1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:10,843 --> 00:00:16,891 {\an8}(美国华纳兄弟影片公司 出品) 4 00:00:50,466 --> 00:00:56,931 (奥泰梅萨移民拘留中心) 5 00:01:28,045 --> 00:01:33,967 (美国-墨西哥边境) 6 00:01:33,968 --> 00:01:34,802 欢迎 7 00:01:38,931 --> 00:01:42,267 里面估计有250到275个人 8 00:01:42,268 --> 00:01:43,352 很难数清 可能比这还多 9 00:01:43,811 --> 00:01:45,187 等正式行动的时候 10 00:01:45,188 --> 00:01:47,398 我们要做好带走300人的准备 11 00:01:47,940 --> 00:01:50,442 我们这辆十八轮卡车 12 00:01:50,443 --> 00:01:53,654 拖一个集装箱 最多能装160人 13 00:01:53,863 --> 00:01:55,782 还得是脸贴脸 人挤人 14 00:01:55,948 --> 00:01:56,865 前胸贴后背 15 00:01:56,866 --> 00:01:58,534 像沙丁鱼罐头一样 16 00:01:58,785 --> 00:02:00,161 让女人孩子先上车 17 00:02:00,411 --> 00:02:02,497 听着 那些上不了车的 18 00:02:02,830 --> 00:02:04,331 就让他们自己跑 19 00:02:04,332 --> 00:02:06,250 跟不上我们的车 只能跑 20 00:02:06,626 --> 00:02:08,836 记住 我们从友谊路撤退 21 00:02:09,378 --> 00:02:11,963 它是东西向的 离905公路1.6公里 22 00:02:11,964 --> 00:02:12,547 好的 23 00:02:12,548 --> 00:02:13,758 你的车里装了什么? 24 00:02:14,467 --> 00:02:16,177 我的车就是个武器库 25 00:02:16,552 --> 00:02:17,844 有迫击炮 还有催泪瓦斯 26 00:02:17,845 --> 00:02:19,012 你们需要的我都有 27 00:02:19,013 --> 00:02:21,848 可我还不清楚计划是什么 28 00:02:21,849 --> 00:02:22,933 能不能说明一下? 29 00:02:22,934 --> 00:02:25,853 没什么不清楚的 我都计划好了 30 00:02:26,145 --> 00:02:27,062 什么计划? 31 00:02:27,063 --> 00:02:28,396 要我来引开注意力吗? 32 00:02:28,397 --> 00:02:29,899 还是要炸掉什么 你说说 33 00:02:31,776 --> 00:02:35,695 我想让你策划一场演出 帕特 好吗? 34 00:02:35,696 --> 00:02:37,864 向所有人宣告革命开始了 35 00:02:37,865 --> 00:02:38,532 好 36 00:02:38,533 --> 00:02:41,494 要盛大 要精彩 别让我失望 37 00:02:41,661 --> 00:02:43,704 第二小队从这儿走 明白了吗? 38 00:02:43,830 --> 00:02:45,080 对 那条路是南北向的 39 00:02:45,081 --> 00:02:45,914 很好 完美无缺 40 00:02:45,915 --> 00:02:47,541 - 给帕特拿个对讲机 - 把对讲机给我 41 00:02:47,542 --> 00:02:49,125 听好 大卡车走费米路 42 00:02:49,126 --> 00:02:50,210 - 直接开到营房去 - 频道五 43 00:02:50,211 --> 00:02:50,836 - 明白 - 对 44 00:02:50,837 --> 00:02:52,629 - 好 游戏开始 别废话了 - 出发 45 00:02:52,630 --> 00:02:54,507 - 好 我们走 - 赶紧出发吧 46 00:03:03,057 --> 00:03:03,891 都当心点儿 47 00:03:15,319 --> 00:03:17,238 跪在地上 把头低下来 48 00:03:28,249 --> 00:03:29,292 门卫搞定了 49 00:03:44,348 --> 00:03:47,018 快起来 举起手 起来 50 00:03:51,689 --> 00:03:52,397 趴下 51 00:03:52,398 --> 00:03:54,066 举起手来 醒醒 别睡了 52 00:03:55,192 --> 00:03:56,402 举上去 别看我 53 00:03:56,527 --> 00:03:57,194 醒醒 54 00:04:34,273 --> 00:04:35,358 醒醒 大兵 55 00:04:37,735 --> 00:04:39,402 你已经死了 上天堂了 56 00:04:39,403 --> 00:04:41,489 把手举起来 让我看看你 57 00:04:42,865 --> 00:04:44,533 走吧 都起来 起来吧 都醒醒 58 00:04:44,992 --> 00:04:45,992 醒一醒 都起来吧 59 00:04:45,993 --> 00:04:46,952 有卡车 快走吧 都起来 60 00:04:46,953 --> 00:04:47,786 快点儿 61 00:04:47,787 --> 00:04:48,412 都醒醒 62 00:04:49,664 --> 00:04:50,748 你叫什么名字? 63 00:04:54,669 --> 00:04:57,463 我是史蒂文·洛克乔上尉 64 00:04:59,006 --> 00:05:02,051 我叫帕菲迪亚·比弗利·希尔斯 我正式向你们宣战 65 00:05:03,260 --> 00:05:05,096 我们是来纠正你们犯下的错误的 66 00:05:05,596 --> 00:05:08,182 反抗是早晚的事 是你们自找的 67 00:05:09,517 --> 00:05:10,725 你想不到我会来 68 00:05:10,726 --> 00:05:11,393 哦天啊 69 00:05:11,394 --> 00:05:12,645 你想不到我会反抗 70 00:05:13,688 --> 00:05:16,940 我们的主张很明确 边境自由 身体自由 71 00:05:16,941 --> 00:05:18,693 选择自由 消除恐惧 72 00:05:20,569 --> 00:05:22,029 小美人儿 73 00:05:24,156 --> 00:05:24,991 很可笑吗? 74 00:05:29,870 --> 00:05:30,705 起来 75 00:05:34,125 --> 00:05:35,001 别站起来 76 00:05:37,211 --> 00:05:39,463 我可没让你站起来 77 00:05:43,384 --> 00:05:44,802 来玩个游戏吧 78 00:05:46,137 --> 00:05:46,971 来让它起来 79 00:05:50,891 --> 00:05:51,726 快点儿 80 00:05:53,602 --> 00:05:56,480 对 让它起来 81 00:05:59,817 --> 00:06:00,651 大家快走 82 00:06:01,694 --> 00:06:03,320 当心 当心 83 00:06:03,446 --> 00:06:04,530 动作都快点儿 84 00:06:04,739 --> 00:06:05,697 别磨蹭 85 00:06:05,698 --> 00:06:06,614 快快快 86 00:06:06,615 --> 00:06:08,159 但要当心点儿 当心 87 00:06:08,367 --> 00:06:09,577 都往里面走 88 00:06:10,202 --> 00:06:11,037 真见鬼 89 00:06:15,124 --> 00:06:15,958 不要停下 90 00:06:17,334 --> 00:06:18,169 起来 91 00:06:19,920 --> 00:06:20,755 很好 92 00:06:23,841 --> 00:06:26,177 你喜欢把别人关起来 对吗? 93 00:06:28,179 --> 00:06:29,013 没错 94 00:06:30,848 --> 00:06:32,183 给我跪下 95 00:06:33,142 --> 00:06:33,976 马上 96 00:06:35,436 --> 00:06:36,270 快点儿跪下 97 00:06:38,689 --> 00:06:39,523 戴上这个 98 00:06:41,901 --> 00:06:42,735 戴上 99 00:06:49,825 --> 00:06:50,743 给我站起来 100 00:06:54,580 --> 00:06:56,290 把手举起来 不准放下 101 00:06:56,540 --> 00:06:57,583 - 好吧 - 听到了吗? 102 00:06:59,126 --> 00:06:59,960 走出去 103 00:07:05,716 --> 00:07:06,550 帕特 104 00:07:07,176 --> 00:07:08,010 帕特在 105 00:07:08,844 --> 00:07:10,345 执行噼里啪啦计划 106 00:07:10,346 --> 00:07:11,222 收到 107 00:07:20,022 --> 00:07:21,315 快呀 快点儿 108 00:07:24,068 --> 00:07:26,278 我们宣战了 下地狱吧 109 00:07:34,453 --> 00:07:36,497 还瞪我 你跑不了了 110 00:07:38,874 --> 00:07:39,582 懂吗? 111 00:07:39,583 --> 00:07:40,416 你们这群混蛋 112 00:07:40,417 --> 00:07:41,334 你这条恶心的蛆 113 00:07:41,335 --> 00:07:42,293 当心我把你剁成肉酱 114 00:07:42,294 --> 00:07:43,712 我们很快会再见面 115 00:07:45,339 --> 00:07:47,299 那就是我想干掉你 116 00:07:53,722 --> 00:07:55,849 我们是政治组织 是革命队伍 117 00:07:55,850 --> 00:07:58,978 不怕监视 不怕偷听 118 00:07:59,270 --> 00:08:00,311 最重要的是 119 00:08:00,312 --> 00:08:04,692 我们不怕帝国主义 和法西斯政权的大炮 120 00:08:06,277 --> 00:08:07,777 你们现在是政治犯 121 00:08:07,778 --> 00:08:09,989 由法式75组织执行关押 122 00:08:10,573 --> 00:08:12,992 法式75 给我记住了 123 00:08:13,492 --> 00:08:14,827 走狗蠢猪 124 00:08:15,077 --> 00:08:16,370 下地狱去吧 125 00:08:16,662 --> 00:08:17,579 革命必胜 126 00:08:17,580 --> 00:08:18,622 走吧 127 00:08:20,166 --> 00:08:24,128 下地狱去吧 一群吃人的恶鬼 128 00:08:24,461 --> 00:08:25,211 一群畜生 129 00:08:25,212 --> 00:08:25,879 我们走 130 00:08:25,880 --> 00:08:27,882 听着 冷静点儿 131 00:08:28,132 --> 00:08:29,216 别激动 都冷静一下 天啊 132 00:08:29,633 --> 00:08:30,550 真刺激 133 00:08:30,551 --> 00:08:33,219 - 你怎么跟鞭炮一样? - 你说什么呢? 134 00:08:33,220 --> 00:08:35,431 今晚穷鬼帕特是我的了 你喜欢黑人女孩吗? 135 00:08:36,390 --> 00:08:36,973 喜欢吗? 136 00:08:36,974 --> 00:08:37,891 我喜欢什么? 137 00:08:37,892 --> 00:08:38,517 你喜欢 138 00:08:39,560 --> 00:08:41,269 你们觉得呢?他喜欢我吗? 139 00:08:41,270 --> 00:08:42,937 - 我看他喜欢你 - 我当然喜欢黑人女孩 140 00:08:42,938 --> 00:08:44,147 把子弹都打光 141 00:08:44,148 --> 00:08:45,858 - 冲啊 出发 - 不然我怎么会在这里? 142 00:08:46,275 --> 00:08:49,278 - 吃枪子儿吧 - 我最喜欢黑人女孩了 143 00:08:49,403 --> 00:08:52,406 - 你知道我喜欢 - 对我说出来 说你爱我 144 00:08:52,531 --> 00:08:54,116 - 我爱你 - 告诉我你爱我 145 00:08:57,828 --> 00:08:59,580 别急 要慢慢来 146 00:09:01,999 --> 00:09:06,962 我现在 要做一个闭合的电路 147 00:09:08,172 --> 00:09:12,009 这样就能消除外部的静电 148 00:09:16,055 --> 00:09:17,389 这个东西 149 00:09:18,974 --> 00:09:20,935 叫分流器 看到了吗? 150 00:09:21,101 --> 00:09:21,936 看到了 151 00:09:22,603 --> 00:09:24,230 这就是起爆用的雷管 152 00:09:26,523 --> 00:09:27,358 就是这东西 153 00:09:31,987 --> 00:09:35,406 你去法院的时候 一定要把电路接好 154 00:09:35,407 --> 00:09:37,201 避免意外引爆 记住了吗? 155 00:09:38,786 --> 00:09:42,831 这个是主装药 这个是你的手机 156 00:09:43,916 --> 00:09:46,377 说下去 用手机做什么? 157 00:09:47,336 --> 00:09:50,004 第一步 先打开手机 158 00:09:50,005 --> 00:09:52,299 不过千万 千万不能 159 00:09:53,759 --> 00:09:55,134 不能先把雷管接上 160 00:09:55,135 --> 00:09:58,222 否则有可能意外引爆 161 00:10:00,015 --> 00:10:00,849 你还要记得 162 00:10:00,975 --> 00:10:04,353 还要记得把手放在这儿 对吗? 163 00:10:04,937 --> 00:10:08,649 然后应该 抓住你的手还有雷管 164 00:10:09,858 --> 00:10:11,485 扔到目标地点 165 00:10:12,194 --> 00:10:14,947 威尔逊参议员 这是对你的警告 166 00:10:15,489 --> 00:10:17,448 我们在你连任竞选的办公室里 167 00:10:17,449 --> 00:10:18,492 放了一个炸弹 168 00:10:19,410 --> 00:10:21,327 我们警告过你不要通过堕胎禁令 169 00:10:21,328 --> 00:10:22,371 可你根本不听 170 00:10:23,122 --> 00:10:26,333 所以 为了受苦的姐妹 我们要行动 171 00:10:27,084 --> 00:10:28,294 希望你喜欢这份大礼 172 00:10:28,419 --> 00:10:30,212 我是帕菲迪亚·比弗利·希尔斯 173 00:10:34,675 --> 00:10:36,593 革命是唯一的出路 174 00:10:37,261 --> 00:10:38,387 投票是扯淡 175 00:10:38,762 --> 00:10:41,556 就算警察拿枪指着我的头 我也无所谓 176 00:10:41,557 --> 00:10:43,100 人人都要付出代价 177 00:10:44,893 --> 00:10:46,854 不用费劲找法式75 178 00:10:47,479 --> 00:10:48,314 我们会找你的 179 00:11:00,326 --> 00:11:01,535 - 亲爱的 准备好了吗? - 好了 180 00:11:10,127 --> 00:11:10,961 弄好了 181 00:11:11,295 --> 00:11:13,505 准备就绪 我们走 182 00:11:15,674 --> 00:11:16,717 - 亲爱的 - 怎么了? 183 00:11:17,009 --> 00:11:18,343 我想在爆炸的时候要你 184 00:11:18,344 --> 00:11:19,052 不行 185 00:11:19,053 --> 00:11:21,305 - 别这样 我很想要你 - 不行 我们得快走 186 00:11:22,014 --> 00:11:23,098 来吧 宝贝 187 00:11:23,807 --> 00:11:24,641 就在这里 188 00:11:24,808 --> 00:11:26,225 不行 我们得赶紧走 快 189 00:11:26,226 --> 00:11:27,143 好啦 听我的 190 00:11:27,144 --> 00:11:28,062 宝贝 看着我 191 00:11:28,228 --> 00:11:29,312 快走吧 亲爱的 192 00:11:29,313 --> 00:11:30,646 来看着我 别急 193 00:11:30,647 --> 00:11:32,232 还有两分钟就要爆炸了 194 00:11:40,574 --> 00:11:41,700 给我待好了 195 00:11:42,951 --> 00:11:44,161 走 快点儿 196 00:11:44,620 --> 00:11:45,495 快点 197 00:11:45,496 --> 00:11:46,372 把双手放在背后 198 00:11:46,955 --> 00:11:49,124 快点 都到那边去 快 199 00:11:51,627 --> 00:11:53,253 我们走 把他们带走 200 00:11:56,548 --> 00:12:00,135 快点儿 都快走 201 00:12:04,098 --> 00:12:06,225 别出声 懂了吗? 202 00:12:06,350 --> 00:12:07,309 听懂没有? 203 00:12:09,937 --> 00:12:10,686 都拿上 204 00:12:10,687 --> 00:12:11,437 对了 205 00:12:11,438 --> 00:12:12,271 我们走 快走 206 00:12:12,272 --> 00:12:13,107 都快一点儿 快走快走 207 00:12:21,073 --> 00:12:21,907 不许动 208 00:12:22,825 --> 00:12:23,659 抓住他 我们走 209 00:12:23,992 --> 00:12:25,702 一步也别动 听到了吗? 210 00:12:25,828 --> 00:12:27,496 要是敢动 就让你脑袋开花 211 00:12:41,969 --> 00:12:43,595 一看就是个女白领 212 00:12:44,304 --> 00:12:45,347 去大显身手吧 213 00:12:52,020 --> 00:12:58,819 《一战再战》 214 00:13:03,490 --> 00:13:05,950 我们准备了两套装置 爆破两个地点 215 00:13:05,951 --> 00:13:07,453 之间相隔三个街区 216 00:13:08,078 --> 00:13:11,081 梅·韦斯特负责安装行政大楼的炸弹 217 00:13:11,623 --> 00:13:13,417 我和帕菲迪亚负责法院 218 00:13:14,418 --> 00:13:15,377 炸弹安装完成 219 00:13:16,086 --> 00:13:20,048 等晚上七点下班后 我们就可以远程引爆 220 00:13:20,591 --> 00:13:21,800 从那一刻开始 221 00:13:22,009 --> 00:13:23,635 就要一战再战 222 00:14:26,114 --> 00:14:27,115 你想让我做什么? 223 00:14:27,658 --> 00:14:29,326 我想让你做最坏的事 224 00:14:30,744 --> 00:14:32,870 你想炸掉什么都可以 225 00:14:32,871 --> 00:14:34,665 我根本不在乎 226 00:14:36,166 --> 00:14:39,503 我要我的帽子 还有我的枪 227 00:14:42,339 --> 00:14:44,591 要是你不想被人告发 228 00:14:45,425 --> 00:14:48,387 那就今晚11点 来普里姆罗斯路酒店找我 229 00:15:32,514 --> 00:15:35,809 小战士 230 00:15:36,184 --> 00:15:40,814 哦 我的小战士 231 00:15:42,399 --> 00:15:49,406 我会对你忠诚 232 00:15:50,532 --> 00:15:55,329 你是我的初恋 233 00:15:56,121 --> 00:15:57,247 也是我最后的爱人 234 00:15:57,414 --> 00:16:01,083 能不能慢慢来?我想把鞋脱了 235 00:16:01,084 --> 00:16:02,001 闭嘴 236 00:16:02,002 --> 00:16:04,838 我永远不会让你伤心 237 00:16:05,088 --> 00:16:06,005 别说话 238 00:16:06,006 --> 00:16:09,926 我会对你忠诚 239 00:16:10,844 --> 00:16:15,223 在这个世界上 240 00:16:15,515 --> 00:16:16,725 都听我的对吗? 241 00:16:17,434 --> 00:16:18,351 是 长官 242 00:16:18,352 --> 00:16:19,978 你只能爱一个女孩 243 00:16:20,562 --> 00:16:24,858 让我做那个女孩吧 244 00:16:25,359 --> 00:16:28,528 因为我会对你忠诚 245 00:16:46,672 --> 00:16:48,256 太帅了 246 00:16:48,674 --> 00:16:50,717 看到了吗?姐是疤面煞星 247 00:16:52,135 --> 00:16:52,969 看看 248 00:16:53,345 --> 00:16:54,053 厉害 249 00:16:54,054 --> 00:16:55,389 打得太爽了 250 00:16:56,056 --> 00:16:57,431 你说这玩意儿 251 00:16:57,432 --> 00:16:58,140 你说它? 252 00:16:58,141 --> 00:16:58,975 干什么用的? 253 00:16:59,976 --> 00:17:01,102 - 打仗 - 快活 254 00:17:01,103 --> 00:17:02,562 不对 错了 255 00:17:02,854 --> 00:17:04,063 这不是用来快活的 256 00:17:04,064 --> 00:17:06,650 你看这个 能开枪才叫快活 257 00:17:07,359 --> 00:17:09,152 咱们的身体就是武器 258 00:17:09,277 --> 00:17:10,112 你看 259 00:17:12,280 --> 00:17:13,115 我知道 260 00:17:13,782 --> 00:17:15,366 那一套白人中产 261 00:17:15,367 --> 00:17:18,160 市侩庸俗 恶心透顶的公司文化 262 00:17:18,161 --> 00:17:19,496 它唯一的目的 263 00:17:19,621 --> 00:17:22,207 就是打更多广告 捞更多钱 264 00:17:22,416 --> 00:17:23,499 我跟你说实话 265 00:17:23,500 --> 00:17:24,792 他要是敢对我不好 266 00:17:24,793 --> 00:17:27,129 等这个小东西从我肚子里爬出来 267 00:17:27,254 --> 00:17:29,172 我可不忍着 你看我宰了他 268 00:17:29,297 --> 00:17:30,132 宝贝 别这样 269 00:17:30,507 --> 00:17:31,675 看我敢不敢 270 00:17:32,634 --> 00:17:34,094 趁他还没吃了我 271 00:17:36,596 --> 00:17:38,013 说什么呢 姐们儿? 272 00:17:38,014 --> 00:17:40,058 她好像不知道自己怀孕了一样 273 00:17:40,183 --> 00:17:43,686 那就是孩子爸爸 长得跟白巧克力一样 274 00:17:43,687 --> 00:17:44,353 说得对 275 00:17:44,354 --> 00:17:45,188 你知道我的意思吧? 276 00:17:46,857 --> 00:17:49,234 就是这样 拿起一个 放下去 277 00:17:49,943 --> 00:17:50,901 好的 278 00:17:50,902 --> 00:17:55,323 对 这就是说 我是庄家 279 00:17:56,616 --> 00:17:57,533 拿起放下 280 00:17:57,534 --> 00:17:58,910 好的 我来放下 281 00:17:59,035 --> 00:18:01,663 你和我女儿一点都不般配 282 00:18:02,456 --> 00:18:03,290 我? 283 00:18:03,665 --> 00:18:04,499 对 你 284 00:18:06,001 --> 00:18:07,335 真是太可笑了 285 00:18:09,379 --> 00:18:10,045 我不… 286 00:18:10,046 --> 00:18:13,550 我女儿来自几代人都是革命者的家族 287 00:18:14,259 --> 00:18:15,802 而你一脸茫然 288 00:18:17,012 --> 00:18:20,182 她一直向前跑 你却停住了 289 00:18:22,017 --> 00:18:23,685 这孩子你打算怎么办? 290 00:18:36,072 --> 00:18:38,949 我只是想被人看见 还有 291 00:18:38,950 --> 00:18:40,201 被人爱 被欣赏 292 00:18:40,202 --> 00:18:42,078 我怀孩子整整九个月 293 00:18:43,455 --> 00:18:45,664 现在他却整天只知道围着宝宝转 294 00:18:45,665 --> 00:18:47,793 看见孩子就开心得不得了 295 00:18:48,877 --> 00:18:51,087 就好像 女儿才是他最爱的人 296 00:18:52,255 --> 00:18:54,841 我仿佛不存在了 我只是一块肉 297 00:18:55,967 --> 00:18:58,220 有时候我觉得自己疯了 298 00:18:58,762 --> 00:19:02,057 我居然会嫉妒自己的宝宝 这正常吗? 299 00:19:03,433 --> 00:19:05,851 我感觉没人关心我 没人爱我 300 00:19:05,852 --> 00:19:06,978 我真是丑死了 301 00:19:07,187 --> 00:19:10,648 我的胸口疼 我几乎都没有奶水了 302 00:19:10,649 --> 00:19:11,775 我… 303 00:19:13,735 --> 00:19:15,111 我感觉糟透了 304 00:19:27,207 --> 00:19:29,084 亲爱的 你要去哪儿? 305 00:19:29,751 --> 00:19:30,961 - 穿成这样上哪儿去? - 停 306 00:19:31,086 --> 00:19:33,880 别跟我说话 我想去哪儿就去哪儿 307 00:19:34,047 --> 00:19:37,132 你知道的 我们是一家人 308 00:19:37,133 --> 00:19:38,677 以后你不用再到处跑了 309 00:19:39,594 --> 00:19:41,554 你知道的 我会先考虑我自己 310 00:19:41,555 --> 00:19:42,889 你就是害怕这一点 311 00:19:44,558 --> 00:19:47,561 我们有孩子了 你总不会忘了吧? 312 00:19:48,019 --> 00:19:50,980 我要考虑我自己 你的话简直老掉牙了 313 00:19:50,981 --> 00:19:52,398 天啊 说我老掉牙 314 00:19:52,399 --> 00:19:54,401 请你不要再胡扯了好吗? 315 00:19:54,860 --> 00:19:57,028 别再闹了 你和我是一家人 316 00:19:57,863 --> 00:19:59,531 你有责任照顾孩子 317 00:20:00,156 --> 00:20:01,658 你到底想跑哪儿去? 318 00:20:11,751 --> 00:20:12,794 好啦 宝宝 319 00:20:13,253 --> 00:20:15,171 没事的 不哭了 320 00:20:16,089 --> 00:20:19,175 宝宝不哭 没事的 321 00:20:21,344 --> 00:20:22,762 我现在有新想法 322 00:20:23,763 --> 00:20:24,806 你有新想法 323 00:20:25,056 --> 00:20:25,891 对 324 00:20:27,267 --> 00:20:28,685 我可不是孩子保姆 325 00:20:30,061 --> 00:20:31,438 我也不是你妈 326 00:20:33,607 --> 00:20:35,065 你想要掌控我 327 00:20:35,066 --> 00:20:37,277 就像你想要掌控整个世界 328 00:20:38,570 --> 00:20:41,655 你和你崩溃的男性自尊 329 00:20:41,656 --> 00:20:43,575 永远不会像我一样革命 330 00:20:44,284 --> 00:20:45,285 给我滚出去 331 00:20:45,952 --> 00:20:48,580 那你就去革命吧 再见了 332 00:21:10,101 --> 00:21:11,019 你有孩子是吗? 333 00:21:13,772 --> 00:21:14,606 对 我有孩子 334 00:21:14,731 --> 00:21:15,941 男孩女孩? 335 00:21:16,858 --> 00:21:19,152 是个女孩 336 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 叫什么? 337 00:21:22,447 --> 00:21:23,323 夏琳 338 00:21:23,990 --> 00:21:24,824 夏琳 339 00:21:26,701 --> 00:21:28,286 像黑人女孩的名字 340 00:21:31,706 --> 00:21:32,874 你喜欢黑人女孩吗? 341 00:21:34,167 --> 00:21:35,001 我喜欢 342 00:21:36,628 --> 00:21:37,712 我爱死她们了 343 00:21:58,692 --> 00:21:59,274 跪下 344 00:21:59,275 --> 00:22:00,275 给我跪下 345 00:22:00,276 --> 00:22:01,110 别动 举起手来 346 00:22:01,111 --> 00:22:02,570 快点儿 很好 347 00:22:02,779 --> 00:22:04,781 都趴下 脸冲着地板 348 00:22:05,448 --> 00:22:07,200 我叫姜格普希 349 00:22:07,909 --> 00:22:10,245 这个 就是绝对的力量 350 00:22:10,912 --> 00:22:11,830 看到我的脸了吗? 351 00:22:13,123 --> 00:22:14,666 我们就像《辣姐妹》一样 352 00:22:15,208 --> 00:22:18,628 我不要命 我只要你们的钱 353 00:22:19,254 --> 00:22:21,840 你们的钱 会变成我的武器 354 00:22:22,132 --> 00:22:23,174 我的补给 355 00:22:23,299 --> 00:22:24,592 我开的车子 356 00:22:24,718 --> 00:22:25,760 我的炸药 357 00:22:26,094 --> 00:22:27,262 我的宣言 358 00:22:28,221 --> 00:22:30,265 我就是黑人力量的代表 359 00:22:31,057 --> 00:22:31,933 看我的脸 360 00:22:33,393 --> 00:22:36,271 看到了吗?我们是法式75 361 00:22:41,735 --> 00:22:42,777 不要乱动 362 00:22:45,238 --> 00:22:47,991 我说别动 听见了吗? 363 00:22:50,410 --> 00:22:51,995 拜托你别动了 好吗? 364 00:23:08,303 --> 00:23:09,137 我们走 365 00:24:44,607 --> 00:24:45,525 站住 警察 366 00:25:00,415 --> 00:25:01,457 拷住左手 367 00:25:02,000 --> 00:25:03,543 马上举起手来 368 00:25:24,647 --> 00:25:26,481 这个部门不会对谁网开一面 369 00:25:26,482 --> 00:25:28,151 尤其是黑人女孩 370 00:25:29,444 --> 00:25:31,403 你杀过人 这还是轻的 371 00:25:31,404 --> 00:25:33,239 得判个30年 372 00:25:33,489 --> 00:25:34,574 没准儿要判40年 373 00:25:36,993 --> 00:25:39,329 可惜你不认识什么大人物 374 00:25:49,339 --> 00:25:50,590 你可以救我 375 00:26:10,276 --> 00:26:11,861 因为你爱上我了 376 00:26:14,614 --> 00:26:15,448 是的 377 00:26:17,992 --> 00:26:19,535 你没有我就活不下去 378 00:26:21,704 --> 00:26:22,705 能抱抱我吗? 379 00:26:25,375 --> 00:26:27,335 我会给你一个拥抱 380 00:26:29,045 --> 00:26:30,421 联邦政府的拥抱 381 00:26:33,216 --> 00:26:35,635 你得说出他们在哪儿 列个名单 382 00:26:37,095 --> 00:26:38,137 不要这样 383 00:26:40,181 --> 00:26:42,809 你不想坐牢 就得交代名单 384 00:26:46,104 --> 00:26:48,647 明妮阿姨 有儿童座椅或者背带吗? 385 00:26:48,648 --> 00:26:49,774 - 没有 亲爱的 - 都没有吗? 386 00:26:50,149 --> 00:26:52,986 这两个是我做的信号装置 387 00:26:53,194 --> 00:26:54,903 这个能播放乐曲A 388 00:26:54,904 --> 00:26:56,322 这个能播放乐曲B 389 00:26:56,739 --> 00:26:59,659 只要它们之间的距离小于二三百米 390 00:26:59,826 --> 00:27:01,785 就会自动同步 合奏主旋律 391 00:27:01,786 --> 00:27:03,287 - 主旋律 - 两人各拿一个装置 392 00:27:03,288 --> 00:27:05,290 就能识别出对方是自己人 393 00:27:05,498 --> 00:27:07,541 - 这个叫信任装置 - 明白 394 00:27:07,542 --> 00:27:09,335 使用规则第一条 395 00:27:09,502 --> 00:27:11,671 如果你见到拿着这个装置的人 396 00:27:11,796 --> 00:27:13,297 就无条件信任他 好吗? 397 00:27:13,298 --> 00:27:15,299 - 这个我不会随便给人 - 等一下 398 00:27:15,300 --> 00:27:16,592 - 她可能是饿了 - 得带上毛巾 399 00:27:16,884 --> 00:27:19,594 - 好啦 不哭了 - 明妮阿姨 拿几条毛巾好吗? 400 00:27:19,595 --> 00:27:21,597 - 好的 - 怎么啦? 401 00:27:22,015 --> 00:27:23,599 知道了 我们马上就出发 402 00:27:23,725 --> 00:27:24,308 得有手机… 403 00:27:24,309 --> 00:27:26,435 你要是非得用手机 就用模拟机 404 00:27:26,436 --> 00:27:28,270 现在没人监控1G的频段了 405 00:27:28,271 --> 00:27:30,188 - 所以很安全 不然就别用手机 - 好 406 00:27:30,189 --> 00:27:32,984 只要信号基站正常运作 我们就能联系上 407 00:27:33,109 --> 00:27:35,111 - 明白 - 记住这个信封里的东西 408 00:27:35,278 --> 00:27:36,446 记牢之后就烧掉 409 00:27:36,988 --> 00:27:38,947 不要直接去巴克坦十字市 410 00:27:38,948 --> 00:27:40,158 先去丹佛市 411 00:27:40,283 --> 00:27:41,576 在那边住上一星期 412 00:27:41,701 --> 00:27:42,785 在这一星期里 413 00:27:43,161 --> 00:27:44,787 布置好所有的诱饵 414 00:27:44,954 --> 00:27:47,164 等任务完成 确认没问题之后 415 00:27:47,165 --> 00:27:49,250 再去巴克坦十字市 416 00:27:49,375 --> 00:27:51,001 这是你们的新名字和社保号码 417 00:27:51,002 --> 00:27:52,961 好 那我们现在是谁? 418 00:27:52,962 --> 00:27:54,755 你们是鲍勃·弗格森和薇拉·弗格森 419 00:27:54,756 --> 00:27:57,175 这是上个月去世的一对母子的名字 420 00:27:57,383 --> 00:27:59,761 所以我们要假装死人? 421 00:27:59,886 --> 00:28:01,386 要是你这么想 那就是这样 422 00:28:01,387 --> 00:28:04,014 但要是不这样做 死的人会更多 423 00:28:04,015 --> 00:28:05,557 我希望你能顾全大局 424 00:28:05,558 --> 00:28:06,934 这件事比你我都重要 425 00:28:07,143 --> 00:28:09,812 - 也比去世的弗格森母子更重要 - 你们快一点 426 00:28:10,396 --> 00:28:11,271 好 427 00:28:11,272 --> 00:28:12,774 欢迎来到真实世界 鲍勃 428 00:28:13,232 --> 00:28:14,024 出发吧 429 00:28:14,025 --> 00:28:14,859 顾全大局 430 00:28:15,026 --> 00:28:16,361 明白 是啊 431 00:28:17,195 --> 00:28:18,029 好的 432 00:28:19,322 --> 00:28:21,491 好的 没问题 433 00:28:24,702 --> 00:28:25,536 你很安全 434 00:28:27,163 --> 00:28:29,581 - 我得走了 拜托你们了 - 好吧 你走吧 435 00:28:29,582 --> 00:28:30,416 走好 436 00:28:30,833 --> 00:28:32,959 走吧 你确定不把宝宝留下来吗? 437 00:28:32,960 --> 00:28:34,169 我得赶快走了 438 00:28:34,170 --> 00:28:35,670 我知道了 你路上小心 439 00:28:35,671 --> 00:28:38,132 天啊 保佑他们平安吧 440 00:28:38,466 --> 00:28:39,300 抱一下 441 00:28:39,425 --> 00:28:41,052 - 好 给我吧 - 谢谢 442 00:28:45,139 --> 00:28:46,474 - 好孩子 过来吧 - 给你 443 00:28:46,808 --> 00:28:47,642 当心头 444 00:28:49,685 --> 00:28:50,478 好了 445 00:28:52,480 --> 00:28:54,190 爱你 446 00:29:01,155 --> 00:29:01,780 保重 447 00:29:01,781 --> 00:29:03,574 - 你也是 - 走了 448 00:29:09,205 --> 00:29:10,039 回到家了 449 00:29:10,748 --> 00:29:13,251 这些你都听过 但我要再强调一遍 450 00:29:14,043 --> 00:29:17,255 不要联系任何人 特别是你那些犯罪姐妹 451 00:29:17,422 --> 00:29:19,090 别去找你过去的同伙 452 00:29:19,215 --> 00:29:20,508 不能见家人朋友 453 00:29:21,426 --> 00:29:22,593 绝不要犯罪 454 00:29:23,261 --> 00:29:25,555 需要作证的时候 我们会找你的 455 00:29:26,931 --> 00:29:28,766 你的当务之急是找一份工作 456 00:29:29,308 --> 00:29:30,059 付清账单 457 00:29:31,811 --> 00:29:32,603 听懂了吗? 458 00:29:33,104 --> 00:29:34,564 欢迎来到主流社会 459 00:29:36,816 --> 00:29:39,193 革命最初 我们和恶魔战斗 460 00:29:40,820 --> 00:29:43,072 但最终 我们只能和自己战斗 461 00:30:08,473 --> 00:30:10,641 (雇员通道 顾客止步) 462 00:30:24,906 --> 00:30:25,740 举起手来 463 00:30:25,907 --> 00:30:27,950 举起手来 手放在后脑勺上 464 00:30:28,201 --> 00:30:29,451 把你的手举起来 465 00:30:29,452 --> 00:30:30,286 高一点儿 466 00:30:54,143 --> 00:30:55,978 他执行任务英勇无畏 467 00:30:56,896 --> 00:30:59,023 最终成功让暴力团伙“法式75组织” 468 00:30:59,232 --> 00:31:01,484 受到了法律的制裁 469 00:31:02,527 --> 00:31:03,944 所以我们在此表彰 470 00:31:03,945 --> 00:31:06,155 史蒂文·洛克乔警官 471 00:31:06,864 --> 00:31:09,450 为他颁发贝德福荣誉奖章 472 00:32:19,645 --> 00:32:25,318 (在我这儿 你永远没戏) 473 00:32:39,790 --> 00:32:41,334 (清仓甩卖) 474 00:33:01,187 --> 00:33:06,901 (墨西哥) 475 00:33:27,755 --> 00:33:29,215 16年之后 476 00:33:30,341 --> 00:33:32,134 世界没有改变多少 477 00:33:37,223 --> 00:33:38,057 平安二段 478 00:33:52,405 --> 00:33:53,447 你的呼吸不对 479 00:33:54,615 --> 00:33:55,449 再来一遍 480 00:33:56,742 --> 00:34:01,330 日子不好过 你害怕付账 481 00:34:01,706 --> 00:34:07,377 于是你找了个愿意免费干活的人 482 00:34:07,378 --> 00:34:08,212 平安二段 483 00:34:09,964 --> 00:34:16,220 当你需要爱和关心 因为那个人不在家 484 00:34:16,595 --> 00:34:23,602 于是你找到我 你知道我会在你身边 485 00:34:25,604 --> 00:34:31,193 我真是傻瓜 愿意为你干脏活 486 00:34:32,194 --> 00:34:37,742 从此我再也不想 为你干脏活 487 00:34:38,784 --> 00:34:44,331 我真是傻瓜 愿意为你干脏活 488 00:34:48,669 --> 00:34:53,257 点燃蜡烛 锁上大门 489 00:34:53,674 --> 00:34:56,677 你让女佣提前回家 490 00:34:56,969 --> 00:35:01,265 过去你也总是这样 491 00:35:01,974 --> 00:35:05,185 就像棋盘上 角落里的城堡 492 00:35:05,186 --> 00:35:08,521 (高中) 493 00:35:08,522 --> 00:35:11,816 我预感会有大麻烦 却还是留下来 494 00:35:11,817 --> 00:35:12,735 历史课? 495 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 对 496 00:35:17,865 --> 00:35:19,742 但愿你们教的是正经历史 497 00:35:24,789 --> 00:35:25,623 林肯? 498 00:35:26,040 --> 00:35:26,874 对 499 00:35:26,999 --> 00:35:28,834 伟大人物真不少啊 500 00:35:29,293 --> 00:35:30,169 当然 501 00:35:30,628 --> 00:35:31,962 他打的什么主意? 502 00:35:33,172 --> 00:35:34,672 那边还有老罗斯福总统 503 00:35:34,673 --> 00:35:37,843 不如讲讲美菲战争的事儿 504 00:35:38,594 --> 00:35:40,553 我们现在不会讲很细 505 00:35:40,554 --> 00:35:42,348 - 但也不会隐瞒历史 - 应该多讲 506 00:35:43,182 --> 00:35:44,725 应该告诉他们真相 507 00:35:45,976 --> 00:35:46,811 我看还有 508 00:35:47,895 --> 00:35:49,479 三K党的大头目 509 00:35:49,480 --> 00:35:50,773 本杰明·富兰克林 510 00:35:52,066 --> 00:35:53,067 美国国父 511 00:35:54,902 --> 00:35:55,861 他用奴隶干活儿 512 00:35:55,986 --> 00:35:56,778 那个… 513 00:35:56,779 --> 00:35:58,906 抱歉 教室里不能抽烟 514 00:36:00,282 --> 00:36:01,742 到处都有奴隶主 515 00:36:05,913 --> 00:36:06,747 好吧 516 00:36:07,498 --> 00:36:13,087 总体来说 薇拉在学校表现相当好 517 00:36:14,046 --> 00:36:16,507 她很自信 也有领导力 518 00:36:16,674 --> 00:36:18,592 她还努力学习 519 00:36:18,926 --> 00:36:22,847 看得出来 她是真心想做一个好学生 520 00:36:23,305 --> 00:36:26,099 她每天来学校都活力十足 521 00:36:26,100 --> 00:36:27,059 期待着学知识 522 00:36:28,227 --> 00:36:30,437 其他学生都很佩服她 523 00:36:31,689 --> 00:36:32,523 你还好吗? 524 00:36:36,819 --> 00:36:38,487 我没有情绪失控 只是… 525 00:36:39,446 --> 00:36:40,656 喜极而泣 526 00:36:42,366 --> 00:36:44,535 我能看出你现在很激动 527 00:36:45,411 --> 00:36:46,245 我不知道 528 00:36:48,789 --> 00:36:51,000 说实话 薇拉一直没有妈妈 529 00:36:51,125 --> 00:36:53,878 她妈妈在她很小的时候死了 530 00:36:55,838 --> 00:36:56,672 是这样 531 00:37:00,092 --> 00:37:01,467 薇拉从没见过妈妈? 532 00:37:01,468 --> 00:37:03,512 没有 从来没见过 533 00:37:04,555 --> 00:37:06,390 这姑娘太不容易了 534 00:37:25,200 --> 00:37:26,201 请帮忙 535 00:37:26,327 --> 00:37:27,161 请帮忙 536 00:37:34,501 --> 00:37:36,170 长官 斯金纳中尉要见您 537 00:37:47,181 --> 00:37:48,015 斯金纳 有什么事? 538 00:37:48,390 --> 00:37:48,973 长官 539 00:37:48,974 --> 00:37:51,769 进展部副主任奉上级命令 要与您谈话 540 00:37:52,186 --> 00:37:54,605 已经安排了车 今晚六点送您过去 541 00:37:56,523 --> 00:37:57,566 知道他有什么事吗? 542 00:37:58,442 --> 00:38:00,069 - 不知道 我… - 好吧 我知道 543 00:38:03,072 --> 00:38:04,114 你可以出去了 中尉 544 00:38:19,713 --> 00:38:21,131 欢迎 上校 请跟我来 545 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 (州长套房) 546 00:39:06,343 --> 00:39:07,468 让人告诉我妻子 547 00:39:07,469 --> 00:39:08,219 我几分钟后就下去 548 00:39:08,220 --> 00:39:09,930 - 洛克乔上校 谢谢你过来 - 十分钟后还没下去 549 00:39:10,055 --> 00:39:11,306 - 您好 桑迪先生 - 你来找我 550 00:39:11,473 --> 00:39:13,016 认识一下维吉·斯洛莫顿 551 00:39:13,017 --> 00:39:14,267 维吉 这是洛克乔上校 552 00:39:14,268 --> 00:39:15,268 我叫史蒂文·洛克乔 553 00:39:15,269 --> 00:39:16,103 你好 上校 554 00:39:16,228 --> 00:39:17,103 很高兴认识您 555 00:39:17,104 --> 00:39:19,523 抱歉 还让你偷偷摸摸从后门进来 556 00:39:19,648 --> 00:39:21,899 我女儿要结婚 大家都穿着礼服 557 00:39:21,900 --> 00:39:23,317 我们不想让你不自在 558 00:39:23,318 --> 00:39:24,610 我完全理解 先生 559 00:39:24,611 --> 00:39:25,446 请坐吧 560 00:39:26,905 --> 00:39:28,448 尚恩·米切尔向你问好 561 00:39:28,449 --> 00:39:31,618 尚恩老大 他还在建车库吗? 562 00:39:31,785 --> 00:39:33,828 我看他永远都建不完 563 00:39:33,829 --> 00:39:36,039 总会完工的 请您替我带个好 564 00:39:36,040 --> 00:39:37,041 好 谢谢 565 00:39:37,166 --> 00:39:38,666 从里奥杜尔特过来顺利吗? 566 00:39:38,667 --> 00:39:39,501 很顺利 567 00:39:39,626 --> 00:39:40,877 你在那边干得不错 568 00:39:40,878 --> 00:39:41,712 谢谢您 先生 569 00:39:41,879 --> 00:39:43,880 非法移民就像汹涌的潮水 570 00:39:43,881 --> 00:39:45,841 每天都是一场硬仗 对吗? 571 00:39:46,341 --> 00:39:47,176 您说得没错 572 00:39:47,426 --> 00:39:48,342 是啊 573 00:39:48,343 --> 00:39:51,846 有人说 想拯救地球 先搞定移民 574 00:39:51,847 --> 00:39:53,098 完全正确 先生 575 00:39:53,891 --> 00:39:54,725 这是你说的 576 00:39:55,684 --> 00:39:57,686 几年前卧石行动结束后说的 577 00:40:03,484 --> 00:40:05,819 我听说你对我们感兴趣 578 00:40:06,779 --> 00:40:07,613 是 先生 579 00:40:08,489 --> 00:40:09,822 你是不是很荣幸 580 00:40:09,823 --> 00:40:11,909 能被提名加入我们的俱乐部? 581 00:40:12,701 --> 00:40:14,161 我深感荣幸 先生 582 00:40:14,453 --> 00:40:15,245 当然是这样 583 00:40:16,121 --> 00:40:19,291 史蒂文 我们在过去几年呢 584 00:40:19,708 --> 00:40:22,628 招募了一些军方成员加入俱乐部 585 00:40:23,170 --> 00:40:23,795 我们发现 586 00:40:23,796 --> 00:40:28,175 他们的实战经验和专业战术相当有用 587 00:40:28,801 --> 00:40:31,762 你看 我们和你的目标是一致的 588 00:40:32,513 --> 00:40:35,265 及时发现危险分子 反对分子 589 00:40:35,432 --> 00:40:37,810 地痞流氓 管住他们 590 00:40:39,728 --> 00:40:41,313 再也不会有人闹事 591 00:40:43,565 --> 00:40:45,608 我不知道你有没有听说 592 00:40:45,609 --> 00:40:47,861 吉姆·克林格去世了 593 00:40:47,986 --> 00:40:49,113 我听到了消息 594 00:40:50,280 --> 00:40:51,448 俱乐部有空缺了 595 00:40:52,950 --> 00:40:57,411 上校 我可以毫不夸张地说 596 00:40:57,412 --> 00:40:59,665 如果能够加入圣诞冒险者俱乐部 597 00:41:01,041 --> 00:41:03,085 你就正式成为了人上人 598 00:41:04,044 --> 00:41:07,088 你不是最优秀的人 最聪明的人 599 00:41:07,089 --> 00:41:09,174 最见多识广和智慧的人 600 00:41:10,092 --> 00:41:13,137 你只是更优越 凌驾于其他人之上 601 00:41:13,929 --> 00:41:17,724 当然你会得到财富 交到最好的朋友 602 00:41:18,934 --> 00:41:22,980 我们是独立运作 行事也可以机动灵活 603 00:41:23,147 --> 00:41:25,149 省略一些繁琐的程序 604 00:41:25,816 --> 00:41:27,109 我们信奉黄金法则 605 00:41:27,776 --> 00:41:30,279 目标是与志同道合的伙伴们一起 606 00:41:30,904 --> 00:41:33,157 让世界变得更安全 更纯净 607 00:41:36,952 --> 00:41:37,953 如果有人认为 608 00:41:38,078 --> 00:41:39,704 你在种族净化行动中 609 00:41:39,705 --> 00:41:41,748 表现出软弱动摇 你会怎么说? 610 00:41:43,917 --> 00:41:44,750 我会说 611 00:41:44,751 --> 00:41:47,171 说这样话的人不配活在社会上 612 00:41:47,546 --> 00:41:49,047 也不配活在地球上 613 00:41:51,675 --> 00:41:53,134 你现在有配偶吗? 614 00:41:53,135 --> 00:41:53,969 没有 615 00:41:54,344 --> 00:41:57,306 你有没有因为心理健康问题 咨询过医生? 616 00:41:57,681 --> 00:41:58,347 没有 617 00:41:58,348 --> 00:42:01,435 你有没有账单或债务 被转交给催收公司? 618 00:42:02,936 --> 00:42:04,520 我买过一辆水上摩托 619 00:42:04,521 --> 00:42:08,442 是蜂鸟啾啾238那个型号的升级款 620 00:42:08,734 --> 00:42:11,194 叫做炸药海豚335 621 00:42:11,195 --> 00:42:12,153 它性能有缺陷 622 00:42:12,154 --> 00:42:15,324 我就拒绝了付款 但我一点也不后悔 623 00:42:16,408 --> 00:42:17,242 好的 624 00:42:18,744 --> 00:42:21,245 你有没有公开参与过 625 00:42:21,246 --> 00:42:23,457 任何针对美国的恐怖活动? 626 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 没有 627 00:42:26,418 --> 00:42:29,087 你有没有经历过跨种族的恋爱关系? 628 00:42:29,963 --> 00:42:30,797 没有 629 00:42:32,424 --> 00:42:34,468 你是美国出生的非犹太人? 630 00:42:34,593 --> 00:42:35,385 是的 631 00:42:39,348 --> 00:42:42,141 有一点我要说清楚 632 00:42:42,142 --> 00:42:44,018 你申请加入俱乐部期间 633 00:42:44,019 --> 00:42:45,520 必须对此事完全保密 634 00:42:45,979 --> 00:42:48,273 这是为了测试你的无私和忠诚 635 00:42:48,607 --> 00:42:49,441 明白吗? 636 00:42:50,859 --> 00:42:53,195 另外 想要成为候选成员 637 00:42:54,029 --> 00:42:57,532 你必须自愿参加一项压力测试 638 00:42:57,658 --> 00:43:00,160 这是为了检测你性格中的问题 639 00:43:01,245 --> 00:43:02,246 我性格有问题吗? 640 00:43:03,372 --> 00:43:04,206 我不知道 641 00:43:05,040 --> 00:43:05,958 你有问题吗? 642 00:43:06,124 --> 00:43:07,376 绝对不可能有 643 00:43:08,210 --> 00:43:09,795 我们需要了解你是否可靠 644 00:43:10,045 --> 00:43:10,837 当然 645 00:43:11,171 --> 00:43:12,005 你需要 646 00:43:12,256 --> 00:43:14,800 接受完整版纯血美国白人背景调查 647 00:43:15,801 --> 00:43:18,219 所以 如果你怀疑自己的身体和品格 648 00:43:18,220 --> 00:43:19,804 可能无法胜任 649 00:43:19,805 --> 00:43:21,807 圣诞冒险者俱乐部成员一职 650 00:43:22,975 --> 00:43:24,518 请你现在就提出来 651 00:43:27,729 --> 00:43:28,814 你要放弃申请吗? 652 00:43:29,439 --> 00:43:30,274 不 先生 653 00:43:31,358 --> 00:43:32,484 你愿意接受调查? 654 00:43:33,819 --> 00:43:36,029 是的 我愿意接受调查 655 00:43:37,531 --> 00:43:38,365 非常好 656 00:43:40,492 --> 00:43:42,411 我和桑迪要去切蛋糕了 657 00:43:44,663 --> 00:43:46,832 恭喜您 祝您女儿新婚快乐 658 00:43:47,040 --> 00:43:47,873 谢谢你 659 00:43:47,874 --> 00:43:48,750 保持联系 660 00:43:49,501 --> 00:43:50,335 谢谢 661 00:43:50,460 --> 00:43:51,377 史蒂文 662 00:43:51,378 --> 00:43:52,713 谢谢您 桑迪先生 663 00:44:41,303 --> 00:44:42,928 也许你们已经渐渐看清 664 00:44:42,929 --> 00:44:45,182 美国政坛不过是一场闹剧 665 00:44:46,183 --> 00:44:48,769 我们伟大的民主共和政府 666 00:44:49,728 --> 00:44:51,604 被亿万富豪收买出卖 667 00:44:51,605 --> 00:44:52,814 随意操纵 668 00:44:53,065 --> 00:44:55,901 种族主义者肆无忌惮 宣扬歧视 669 00:44:56,526 --> 00:44:59,738 真正的民主就要沉睡了 晚安 670 00:45:00,447 --> 00:45:03,700 你感觉自己的心智在被侵蚀吗? 671 00:45:04,368 --> 00:45:07,329 我们来听听其他电台是怎么说的 672 00:45:09,081 --> 00:45:11,332 我们的斗争已经开始了 673 00:45:11,333 --> 00:45:12,833 我们要有意识 有组织 674 00:45:12,834 --> 00:45:14,878 有策略地反抗压迫 675 00:45:15,420 --> 00:45:18,839 我们要每天团结一致 并肩战斗 676 00:45:18,840 --> 00:45:20,216 让那些大资本家 677 00:45:20,217 --> 00:45:21,843 见识到革命的力量 678 00:45:22,094 --> 00:45:26,264 别忘了资本家每时每刻都在吸我们的血 679 00:45:26,556 --> 00:45:27,391 继续 680 00:45:27,891 --> 00:45:29,643 你们以为在网上喊喊口号 681 00:45:29,810 --> 00:45:30,518 车票 682 00:45:30,519 --> 00:45:31,645 发发照片就是斗争吗? 683 00:45:32,354 --> 00:45:34,606 挂个话题标签就能胜利吗? 684 00:45:34,773 --> 00:45:35,607 不是这样的 685 00:45:36,149 --> 00:45:38,567 斗争的时候 也请不要忘记 686 00:45:38,568 --> 00:45:41,071 这个国家应当给予外来者庇护 687 00:45:41,488 --> 00:45:42,781 这些事情不是孤立的 688 00:45:43,031 --> 00:45:45,075 要联系起来看 应该要… 689 00:45:45,700 --> 00:45:46,701 你要干什么? 690 00:46:30,620 --> 00:46:32,539 呼叫 呼叫 呼叫 691 00:46:32,831 --> 00:46:34,791 所有庇护站点 请注意 692 00:46:35,125 --> 00:46:36,251 比利羊被风吹走了 693 00:46:36,668 --> 00:46:38,670 重复 比利羊被风吹走了 694 00:46:39,045 --> 00:46:41,047 立即执行噼里啪啦计划 695 00:46:41,298 --> 00:46:43,216 重复 执行噼里啪啦计划 696 00:46:43,592 --> 00:46:46,011 重复 执行噼里啪啦计划 697 00:46:47,762 --> 00:46:49,848 呼叫 呼叫 呼叫 698 00:46:50,140 --> 00:46:52,058 所有庇护站点 请注意 699 00:46:52,392 --> 00:46:53,852 比利羊被风吹走了 700 00:46:54,019 --> 00:46:55,854 {\an8}重复 比利羊被风吹走了 701 00:46:56,396 --> 00:46:58,356 立即执行噼里啪啦计划 702 00:46:58,607 --> 00:47:00,567 重复 执行噼里啪啦计划 703 00:47:01,693 --> 00:47:02,527 你好啊 704 00:47:02,736 --> 00:47:03,570 人带来了吗? 705 00:47:05,155 --> 00:47:06,239 车里有痕迹吗? 706 00:47:06,573 --> 00:47:07,574 - 没有 - 好 707 00:47:08,867 --> 00:47:09,909 给我出来 708 00:47:09,910 --> 00:47:15,290 (里奥杜尔特营地 最高戒备) 709 00:47:19,169 --> 00:47:20,337 霍华德·萨默威尔 710 00:47:20,962 --> 00:47:21,879 你好吗? 711 00:47:21,880 --> 00:47:22,546 很好 712 00:47:22,547 --> 00:47:23,965 法式75组织 713 00:47:24,799 --> 00:47:25,884 抵抗运动 714 00:47:27,552 --> 00:47:28,678 外来土狼 715 00:47:29,304 --> 00:47:30,138 比利羊 716 00:47:30,597 --> 00:47:31,515 你懂得挺多 717 00:47:33,141 --> 00:47:33,975 很好 718 00:47:34,434 --> 00:47:35,936 看看周围 好好看看 719 00:47:37,479 --> 00:47:38,313 需要什么吗? 720 00:47:38,939 --> 00:47:39,563 不需要 721 00:47:39,564 --> 00:47:40,481 要喝水吗? 722 00:47:40,482 --> 00:47:41,316 不用了 723 00:47:41,608 --> 00:47:43,068 你还活着 这是好事 724 00:47:44,277 --> 00:47:45,027 大概是吧 725 00:47:45,028 --> 00:47:46,488 对 你知道为什么吗? 726 00:47:46,863 --> 00:47:47,697 那要问你 727 00:47:47,948 --> 00:47:48,782 那我就说了 728 00:47:49,157 --> 00:47:51,576 我需要你告诉我夏琳的信息 729 00:47:51,952 --> 00:47:53,411 她现在叫什么?住在哪儿? 730 00:47:54,037 --> 00:47:56,122 我需要知道火箭男住在哪里 731 00:47:56,248 --> 00:47:57,415 他现在叫什么? 732 00:47:59,251 --> 00:48:00,085 - 好吧 - 穷鬼帕特 733 00:48:00,835 --> 00:48:02,837 好吧 我愿意合作 734 00:48:03,880 --> 00:48:06,006 他们一个叫摩登原始人 735 00:48:06,007 --> 00:48:07,216 一个叫欢乐时光 736 00:48:07,217 --> 00:48:08,969 住在半人马座阿尔法星 737 00:48:11,096 --> 00:48:12,305 太幽默了 我喜欢 738 00:48:12,847 --> 00:48:15,099 他自己都是泥菩萨过河了 739 00:48:15,100 --> 00:48:15,808 还不忘讲笑话 740 00:48:15,809 --> 00:48:17,602 我只想让你知道 我不害怕 741 00:48:19,396 --> 00:48:20,355 我很佩服你 742 00:48:20,730 --> 00:48:22,816 如果换成是我 我也不会害怕 743 00:48:23,942 --> 00:48:26,152 只是不知道你姐姐会不会害怕 744 00:48:26,736 --> 00:48:28,029 他姐姐叫什么来着? 745 00:48:28,530 --> 00:48:29,364 帕梅拉 746 00:48:35,245 --> 00:48:36,413 不讲笑话了吗? 747 00:48:40,959 --> 00:48:42,711 他们叫什么?住在哪儿? 748 00:48:50,135 --> 00:48:51,969 他们叫鲍勃·弗格森和薇拉·弗格森 749 00:48:51,970 --> 00:48:53,471 住在巴克坦十字市 750 00:48:56,141 --> 00:48:57,684 巴克坦十字市 751 00:48:58,727 --> 00:49:00,770 找个理由让我去那边出任务 752 00:49:01,229 --> 00:49:02,647 - 打击贩毒之类的 - 明白 753 00:49:02,772 --> 00:49:05,191 帮我搜集一些当地情报 就是 754 00:49:05,567 --> 00:49:07,319 小年轻都喜欢去的地方 755 00:49:07,485 --> 00:49:08,320 好的 756 00:49:17,871 --> 00:49:18,705 小牧 757 00:49:19,748 --> 00:49:20,414 小牧 758 00:49:20,415 --> 00:49:21,625 过来 到这儿来 759 00:49:22,709 --> 00:49:23,626 去哪儿啦? 760 00:49:23,627 --> 00:49:24,377 到这儿来 761 00:49:24,794 --> 00:49:26,046 你开不开心呀? 762 00:49:32,385 --> 00:49:33,219 去捡 小牧 763 00:49:38,016 --> 00:49:38,850 小牧 764 00:49:41,770 --> 00:49:42,686 小牧 765 00:49:42,687 --> 00:49:44,606 各位 欢迎参与铁蹄行动 766 00:49:44,939 --> 00:49:46,565 行动地点是巴克坦十字市 767 00:49:46,566 --> 00:49:48,192 这是一座庇护城市 768 00:49:48,193 --> 00:49:49,819 到处是臭烘烘的墨西哥人 769 00:49:50,153 --> 00:49:51,362 我们的行动必须要快 770 00:49:51,363 --> 00:49:53,114 抓捕两名重要目标 771 00:49:53,239 --> 00:49:54,824 成年男性鲍勃·弗格森 772 00:49:54,949 --> 00:49:56,408 少女薇拉·弗格森 773 00:49:56,409 --> 00:49:57,827 16岁 是他女儿 774 00:49:58,078 --> 00:50:00,497 男的直接干掉带回来 女的要留活口 775 00:50:29,776 --> 00:50:30,735 有新情报 776 00:50:31,069 --> 00:50:33,655 巴克坦高中今天有舞会 傍晚六点 777 00:50:33,947 --> 00:50:35,156 九到十二年级参加 778 00:50:36,366 --> 00:50:38,243 插播插播 呼叫13号 779 00:50:38,410 --> 00:50:39,244 我们分组行动 780 00:50:39,411 --> 00:50:40,412 一组去学校 781 00:50:40,537 --> 00:50:42,247 二组跟我去目标住处 782 00:50:58,930 --> 00:51:01,182 各位晚上好 我是特工托杰姆 783 00:51:01,975 --> 00:51:05,103 今晚的主要目标 是香香鸡冷冻食品农场 784 00:51:05,812 --> 00:51:09,022 情报显示 香香鸡农场只是幌子 785 00:51:09,023 --> 00:51:12,068 实际上 它是这一带的 大规模海洛因分销点 786 00:51:12,902 --> 00:51:14,821 边境小组 请你们听好 787 00:51:14,946 --> 00:51:15,779 你们的任务是 788 00:51:15,780 --> 00:51:18,532 搜查并控制香香鸡冷冻食品农场 789 00:51:18,533 --> 00:51:21,661 以捣毁该区域内的海洛因分销窝点 790 00:51:22,495 --> 00:51:24,164 同时当地警方也会行动 791 00:51:24,539 --> 00:51:27,417 你们负责搜查并控制布拉茨基轮胎行 792 00:51:27,709 --> 00:51:30,295 老加州大街上的拉里贝托墨西哥餐厅 793 00:51:30,670 --> 00:51:32,922 巴克坦商场里的提布隆卷饼店 794 00:51:33,131 --> 00:51:35,425 以及詹德博伊勒大街上的加油站 795 00:51:35,842 --> 00:51:37,135 这是个庇护城市 796 00:51:37,510 --> 00:51:38,762 有几千个墨西哥人 797 00:51:39,429 --> 00:51:40,722 当地的居民很可能 798 00:51:40,889 --> 00:51:42,849 会同情 甚至支持 799 00:51:43,057 --> 00:51:45,310 我们今晚要突击的犯罪组织 800 00:52:01,117 --> 00:52:01,951 多谢 801 00:52:03,787 --> 00:52:04,661 你喝多了 802 00:52:04,662 --> 00:52:06,414 今天凌晨三点才回家 803 00:52:06,831 --> 00:52:07,707 你去哪儿了? 804 00:52:08,124 --> 00:52:08,958 去哪儿? 805 00:52:09,375 --> 00:52:10,584 宝贝 你也不帮我热一下 806 00:52:10,585 --> 00:52:11,753 你去哪儿了? 807 00:52:12,128 --> 00:52:12,920 我去哪儿? 808 00:52:12,921 --> 00:52:14,130 我去了 我… 809 00:52:14,297 --> 00:52:16,633 我特地告诉过你我去了哪儿 810 00:52:17,258 --> 00:52:19,009 你问过我 我也回答了你 811 00:52:19,010 --> 00:52:21,721 我去了乡村酒吧 听乐队演奏 812 00:52:22,263 --> 00:52:24,516 是我们以前爱听的乐队 记得吗? 813 00:52:26,601 --> 00:52:28,519 就是他们 正常街区外 814 00:52:28,520 --> 00:52:29,521 记得艾伯特吗? 815 00:52:29,896 --> 00:52:30,730 记得 816 00:52:30,855 --> 00:52:31,689 我才知道 817 00:52:31,981 --> 00:52:34,067 艾伯特买了一些旧设备 818 00:52:34,192 --> 00:52:36,653 都是史提利·丹乐队的录音室用过的 819 00:52:36,945 --> 00:52:39,696 他买下这些就是为了玩复古 820 00:52:39,697 --> 00:52:41,658 追求所谓的真空管音色 821 00:52:42,200 --> 00:52:44,118 现在谁要听这种东西? 822 00:52:44,911 --> 00:52:46,787 他还买了个电脑软件 823 00:52:46,788 --> 00:52:47,746 说是只要按一下按钮 824 00:52:47,747 --> 00:52:48,706 你怎么回家的? 825 00:52:49,916 --> 00:52:50,750 什么意思? 826 00:52:51,209 --> 00:52:52,251 你怎么回家的? 827 00:52:52,252 --> 00:52:53,378 我开车回来的 828 00:52:53,920 --> 00:52:54,754 你开车了? 829 00:52:56,756 --> 00:52:59,007 怎么?难道你是我的保姆吗? 830 00:52:59,008 --> 00:52:59,591 对啊 831 00:52:59,592 --> 00:53:02,220 我会喝酒 也会开车 我能照顾好自己 832 00:53:02,679 --> 00:53:04,263 - 我也没喝那么多 - 爸爸 833 00:53:04,264 --> 00:53:05,098 什么? 834 00:53:05,849 --> 00:53:06,683 干吗? 835 00:53:07,100 --> 00:53:07,934 说呀 836 00:53:08,059 --> 00:53:09,268 我也不想当你的保姆 837 00:53:09,269 --> 00:53:11,604 我不想操心你有没有把车 撞到电线杆子上 838 00:53:11,813 --> 00:53:12,521 我没有撞到电线 839 00:53:12,522 --> 00:53:13,565 我也不想的 840 00:53:13,690 --> 00:53:15,315 可我摇出一把烂牌 只能这样 841 00:53:15,316 --> 00:53:16,150 不对 842 00:53:17,652 --> 00:53:18,570 是摇色子 843 00:53:18,695 --> 00:53:19,361 什么? 844 00:53:19,362 --> 00:53:21,656 不能说摇出一把牌 要说摇色子 845 00:53:21,990 --> 00:53:22,823 滚一边去 鲍勃 846 00:53:22,824 --> 00:53:24,117 别再扯这些了 好吗? 847 00:53:24,242 --> 00:53:25,076 成熟点儿 848 00:53:26,911 --> 00:53:27,787 好吧 849 00:53:29,247 --> 00:53:32,040 我想说 你能表达自己的观点 850 00:53:32,041 --> 00:53:33,126 这样非常好 851 00:53:33,877 --> 00:53:35,128 但是有时候 852 00:53:35,295 --> 00:53:37,130 你对你爸说话的方式 853 00:53:38,339 --> 00:53:39,382 你说得也对吧 854 00:53:40,174 --> 00:53:42,176 要多跟我说说你是怎么想的 855 00:53:42,468 --> 00:53:43,969 任何事情都不要瞒我 856 00:53:43,970 --> 00:53:45,430 你到底是有什么毛病? 857 00:53:45,930 --> 00:53:48,391 说得对 我得记住 我这人有毛病 858 00:53:48,516 --> 00:53:50,560 时不时还会搞砸事情 859 00:53:54,272 --> 00:53:55,064 谁来了? 860 00:53:55,690 --> 00:53:56,524 那是谁? 861 00:53:57,358 --> 00:53:58,066 是什么人? 862 00:53:58,067 --> 00:53:59,235 只是我的朋友 863 00:53:59,485 --> 00:54:00,737 一群小屁孩 864 00:54:01,279 --> 00:54:03,114 还开个红色的车 865 00:54:03,489 --> 00:54:04,699 有点儿扰民了吧 866 00:54:04,824 --> 00:54:05,658 一辆车而已 867 00:54:05,867 --> 00:54:07,826 - 是你让他们开过来的? - 对 868 00:54:07,827 --> 00:54:08,703 到我们家门口? 869 00:54:08,828 --> 00:54:09,578 对 870 00:54:09,579 --> 00:54:11,330 那个涂口红的小子是谁? 871 00:54:11,331 --> 00:54:12,749 叫什么名字? 872 00:54:13,416 --> 00:54:16,336 波波 该叫他先生 小姐 还是别的? 873 00:54:16,461 --> 00:54:17,253 行了 老爸 874 00:54:17,378 --> 00:54:19,005 我只是想知道 他算男孩还是… 875 00:54:19,130 --> 00:54:20,172 都不是 876 00:54:20,173 --> 00:54:21,924 好吧 我只是想确定一下称呼 877 00:54:21,925 --> 00:54:24,093 没什么好确定的 叫同学 878 00:54:24,844 --> 00:54:26,261 好的 门口那个臭小子是谁? 879 00:54:26,262 --> 00:54:27,220 大概是布罗托 880 00:54:27,221 --> 00:54:28,431 他们就这样跑到我家里来? 881 00:54:28,556 --> 00:54:29,306 怎么了? 882 00:54:29,307 --> 00:54:29,932 没事 883 00:54:29,933 --> 00:54:31,600 这小子是不是你的舞伴? 884 00:54:31,601 --> 00:54:32,517 是我朋友 885 00:54:32,518 --> 00:54:34,811 好吧 你和你朋友哪儿也不许去 886 00:54:34,812 --> 00:54:35,688 除非拿上这个 887 00:54:36,481 --> 00:54:37,315 快拿上 888 00:54:39,943 --> 00:54:43,321 (摩托罗拉 信号扫描装置) 889 00:54:43,947 --> 00:54:44,905 对 放在口袋里 890 00:54:44,906 --> 00:54:45,740 我不想放在口袋里 891 00:54:45,865 --> 00:54:47,574 那就放在吊袜带里面好了 892 00:54:47,575 --> 00:54:48,825 谁还穿吊袜带? 893 00:54:48,826 --> 00:54:49,661 什么?你这… 894 00:54:50,119 --> 00:54:51,037 你有什么事? 895 00:54:51,204 --> 00:54:51,995 嘿 你好吗? 896 00:54:51,996 --> 00:54:52,829 你没事吧? 897 00:54:52,830 --> 00:54:53,705 没事 我就是来接薇拉 898 00:54:53,706 --> 00:54:54,331 对对 899 00:54:54,332 --> 00:54:56,751 你平时敲别人家门都是这么大声吗? 900 00:54:57,251 --> 00:54:58,461 - 是 - 耐心再等会儿 901 00:54:59,462 --> 00:55:00,880 可以放在…你带包吗? 902 00:55:01,339 --> 00:55:02,757 你必须拿上它 903 00:55:02,966 --> 00:55:03,882 放在你包里 904 00:55:03,883 --> 00:55:05,218 没人会来抓你的 鲍勃 905 00:55:05,343 --> 00:55:06,176 你自己也知道 906 00:55:06,177 --> 00:55:07,220 那是你以为 907 00:55:08,680 --> 00:55:09,764 你们好吗? 908 00:55:10,056 --> 00:55:10,974 都不错吧? 909 00:55:11,516 --> 00:55:13,100 - 你们是朋友吗? - 是 910 00:55:13,101 --> 00:55:14,143 要去舞会吗? 911 00:55:14,519 --> 00:55:15,353 好 没问题 912 00:55:16,771 --> 00:55:17,896 听着 记住 913 00:55:17,897 --> 00:55:18,647 如果你敢伤害薇拉 914 00:55:18,648 --> 00:55:20,065 我就会对你以牙还牙 915 00:55:20,066 --> 00:55:21,483 还会报复你们全家 916 00:55:21,484 --> 00:55:22,609 我说真的 917 00:55:22,610 --> 00:55:23,193 你说什么? 918 00:55:23,194 --> 00:55:23,777 爸爸 919 00:55:23,778 --> 00:55:24,736 我就是随便聊聊 920 00:55:24,737 --> 00:55:25,738 我们正探讨自由呢 921 00:55:26,072 --> 00:55:27,240 我们在探讨自由 922 00:55:27,991 --> 00:55:29,199 自由这东西真怪 923 00:55:29,200 --> 00:55:30,076 拥有的时候 924 00:55:30,284 --> 00:55:31,785 你并不珍惜 925 00:55:31,786 --> 00:55:33,329 等到你渴望自由 它就没了 926 00:55:33,788 --> 00:55:34,747 彻底没了 927 00:55:34,872 --> 00:55:35,455 砰 928 00:55:35,456 --> 00:55:36,207 好吧 929 00:55:38,710 --> 00:55:40,795 烤箱里有藜麦焗烤糖霜玉米片 930 00:55:40,962 --> 00:55:41,670 别忘了关掉 931 00:55:41,671 --> 00:55:43,548 遵命 玩得开心 932 00:55:43,756 --> 00:55:44,339 谢谢 933 00:55:44,340 --> 00:55:45,174 好 去吧 934 00:55:45,591 --> 00:55:46,509 快放开他 935 00:55:50,930 --> 00:55:51,764 喂 936 00:55:52,223 --> 00:55:53,015 什么? 937 00:55:53,016 --> 00:55:53,598 跟你没关系 938 00:55:53,599 --> 00:55:54,267 伙计 939 00:55:54,392 --> 00:55:55,810 我在跟她说话 快上车吧 940 00:55:57,186 --> 00:55:58,021 说吧 941 00:55:59,313 --> 00:56:00,231 说那句话 亲爱的 942 00:56:01,399 --> 00:56:02,316 爱你 鲍勃 943 00:56:02,859 --> 00:56:03,693 我也爱你 944 00:56:08,531 --> 00:56:09,866 没个正形儿 945 00:56:10,867 --> 00:56:12,200 谁有充电器?我手机没电了 946 00:56:12,201 --> 00:56:13,285 没有 你裙子真好看 947 00:56:13,286 --> 00:56:14,745 谢谢 你的也很漂亮 948 00:56:14,746 --> 00:56:15,328 谢谢 949 00:56:15,329 --> 00:56:16,955 话说你老爸也太凶了吧 950 00:56:16,956 --> 00:56:18,249 他有被害妄想 951 00:56:18,750 --> 00:56:19,584 好吧 952 00:56:22,462 --> 00:56:23,336 看那边 953 00:56:23,337 --> 00:56:28,634 教练打电话给年轻的谢克·韦斯 954 00:56:29,302 --> 00:56:35,641 阿里怎么还不把钱拿来 955 00:56:35,808 --> 00:56:36,767 是一辆福睿斯 956 00:56:36,768 --> 00:56:38,060 等等 谁手上有视频? 957 00:56:38,061 --> 00:56:40,480 然后 最精彩的还没讲呢 958 00:56:40,605 --> 00:56:43,441 然后 她直接就吐在车上了 959 00:56:44,275 --> 00:56:45,150 - 什么? - 真的 960 00:56:45,151 --> 00:56:47,320 等等 有人把这段拍下来了吗? 961 00:56:47,653 --> 00:56:48,570 肯定有人录 962 00:56:48,571 --> 00:56:50,573 快去问问汤姆和罗恩 963 00:57:01,918 --> 00:57:03,002 亲爱的 不要害怕 964 00:57:04,754 --> 00:57:07,673 明白吗?仔细听我说 965 00:57:08,925 --> 00:57:12,470 《绿野情》《贝弗利山人》胡特维尔社区 966 00:57:14,430 --> 00:57:15,807 来吧 亲爱的 回应我 967 00:57:16,057 --> 00:57:19,559 《绿野情》《贝弗利山人》胡特维尔社区 968 00:57:19,560 --> 00:57:21,269 再也不那么重要了 969 00:57:21,270 --> 00:57:24,482 女人们再也不在乎 迪克和简有没有在一起 970 00:57:24,649 --> 00:57:26,483 因为黑人会走上街头 971 00:57:26,484 --> 00:57:27,985 带着未来的希冀 972 00:57:28,194 --> 00:57:30,113 革命永远不会上电视 973 00:57:31,906 --> 00:57:33,865 我爸说如果有人对我念这段话 974 00:57:33,866 --> 00:57:35,326 就无条件信任对方 975 00:57:35,618 --> 00:57:37,078 现在你必须信任我 976 00:57:37,620 --> 00:57:39,037 因为你有麻烦了 薇拉 977 00:57:39,038 --> 00:57:41,040 明白吗?有人发了求救信号 978 00:57:41,290 --> 00:57:42,541 我是来帮你的 979 00:57:42,542 --> 00:57:43,876 但我们得马上离开这儿 980 00:57:45,920 --> 00:57:47,296 听着 我认识你妈妈 981 00:57:47,922 --> 00:57:48,756 还有你爸爸 982 00:57:49,715 --> 00:57:51,758 你一定有很多问题 我会回答的 983 00:57:51,759 --> 00:57:52,884 但现在我们得快走 984 00:57:52,885 --> 00:57:54,052 你愿意跟我走吗? 985 00:57:54,053 --> 00:57:54,678 去哪儿? 986 00:57:54,679 --> 00:57:55,513 只要不是这儿 987 00:57:57,640 --> 00:57:58,474 好 988 00:57:58,975 --> 00:57:59,809 好的 989 00:58:00,643 --> 00:58:01,519 你必须待在我身边 990 00:58:01,644 --> 00:58:03,771 严格执行我说的话 明白了吗? 991 00:58:03,980 --> 00:58:04,604 是 长官 992 00:58:04,605 --> 00:58:05,481 你带手机了吗? 993 00:58:05,606 --> 00:58:06,440 没有 994 00:58:06,732 --> 00:58:07,567 很好 995 00:58:08,109 --> 00:58:09,110 走吧 亲爱的 996 00:58:10,820 --> 00:58:14,406 不许回头 眼睛看着我 997 00:58:14,407 --> 00:58:16,199 我说你在犹豫 998 00:58:16,200 --> 00:58:18,911 她说闭嘴 和我跳舞吧 999 00:58:20,705 --> 00:58:21,664 那我爸怎么办? 1000 00:58:21,914 --> 00:58:23,416 不用担心他 他受过训练 1001 00:58:26,335 --> 00:58:27,879 我的天啊 快点儿 1002 00:58:31,924 --> 00:58:32,884 快 使劲儿跑 1003 00:58:42,727 --> 00:58:43,561 走走走走 1004 00:58:44,562 --> 00:58:45,687 (警察) 1005 00:58:45,688 --> 00:58:48,648 13E 13D 灯光 音乐 1006 00:58:48,649 --> 00:58:51,985 这个女人是我的命中注定 她说道 1007 00:58:51,986 --> 00:58:54,029 你跟他们说 都站到场地中间 1008 00:58:54,030 --> 00:58:55,447 告诉他们不要惊慌 1009 00:58:55,448 --> 00:58:57,450 都安静一下 我要说几句话 1010 00:58:58,201 --> 00:58:59,117 大家听着 1011 00:58:59,118 --> 00:59:01,537 所有人都站起来 站在球场中央 1012 00:59:03,331 --> 00:59:05,708 (法语) 1013 00:59:11,130 --> 00:59:14,884 (《阿尔及尔之战》) 1014 00:59:15,718 --> 00:59:16,968 - 认识薇拉·弗格森吗? - 不认识 1015 00:59:16,969 --> 00:59:18,930 - 一二三四五六 - 认识薇拉·弗格森吗? 1016 00:59:19,055 --> 00:59:20,473 - 七八九十 - 认识薇拉·弗格森吗? 1017 00:59:20,598 --> 00:59:21,514 - 你们来排队 - 不认识 1018 00:59:21,515 --> 00:59:22,391 认识薇拉·弗格森吗? 1019 00:59:22,600 --> 00:59:24,977 (法语) 1020 00:59:25,102 --> 00:59:25,937 只有那时 1021 00:59:26,687 --> 00:59:28,189 才能战胜真正的敌人 1022 00:59:31,275 --> 00:59:32,735 全民解放阵线 1023 00:59:41,535 --> 00:59:42,370 喂? 1024 00:59:43,120 --> 00:59:43,955 鲍勃 1025 00:59:45,498 --> 00:59:46,332 是哪位? 1026 00:59:46,624 --> 00:59:49,168 我们有麻烦了 路上不太平 1027 00:59:51,379 --> 00:59:52,128 你说什么? 1028 00:59:52,129 --> 00:59:53,673 你 你是哪位? 1029 00:59:54,590 --> 00:59:56,342 - 你是谁? - 请你背诵暗号 1030 00:59:58,427 --> 00:59:59,262 完蛋 1031 01:00:00,805 --> 01:00:02,847 我已经不记得暗号是什么 1032 01:00:02,848 --> 01:00:04,934 因为我现在有点儿懵住了 1033 01:00:06,143 --> 01:00:07,520 那个 已经好多年了 1034 01:00:07,645 --> 01:00:09,271 你能不能提示我一下? 1035 01:00:09,272 --> 01:00:10,146 我不太 那个 1036 01:00:10,147 --> 01:00:11,357 你得自己想 1037 01:00:12,650 --> 01:00:13,484 也对 1038 01:00:14,277 --> 01:00:15,111 好 1039 01:00:17,113 --> 01:00:18,864 太阳 太阳 1040 01:00:22,868 --> 01:00:23,703 好好想 1041 01:00:23,828 --> 01:00:25,288 太阳 是日出 日出 1042 01:00:25,663 --> 01:00:29,292 日出 在西方 对吗? 1043 01:00:31,127 --> 01:00:32,002 校园被突袭了 1044 01:00:32,003 --> 01:00:34,046 他们带走了比利羊 1045 01:00:36,841 --> 01:00:38,591 比利羊就是萨默威尔 1046 01:00:38,592 --> 01:00:40,510 所以霍华德·萨默威尔被带走了 1047 01:00:40,511 --> 01:00:41,761 也许还被干掉了 1048 01:00:41,762 --> 01:00:42,972 到底是怎么回事? 1049 01:00:43,973 --> 01:00:45,807 被带走了 昨天的事 1050 01:00:45,808 --> 01:00:47,351 现在情况更糟 1051 01:00:47,601 --> 01:00:50,521 锤子出动了 正前往巴克坦十字市 1052 01:00:51,731 --> 01:00:52,732 你是说 史蒂文 1053 01:00:53,399 --> 01:00:55,359 史蒂夫·洛克乔出动了吗? 1054 01:00:56,736 --> 01:00:58,903 怎么会闹成这个样子?搞什么? 1055 01:00:58,904 --> 01:01:00,363 情况还能更糟吗? 1056 01:01:00,364 --> 01:01:02,116 - 史蒂夫·洛克乔 什么? - 你要保持高度警惕 1057 01:01:02,992 --> 01:01:05,369 一切都不安全 一切都不对劲 1058 01:01:05,703 --> 01:01:06,995 任何人都不能信任 1059 01:01:06,996 --> 01:01:09,081 不不不 慢一点儿 好吗? 1060 01:01:09,582 --> 01:01:10,750 我女儿 1061 01:01:11,375 --> 01:01:13,336 我女儿现在不在家里 1062 01:01:13,461 --> 01:01:15,045 她没有和我在一起 1063 01:01:15,046 --> 01:01:16,379 你得多告诉我一些信息 1064 01:01:16,380 --> 01:01:17,214 薇拉很安全 1065 01:01:17,590 --> 01:01:20,384 香槟女士的小队已经把薇拉接走了 1066 01:01:20,509 --> 01:01:21,301 她很安全 1067 01:01:21,302 --> 01:01:23,178 很好 就让她待在那儿 1068 01:01:23,179 --> 01:01:25,765 所有的集合地点还是和之前一样 1069 01:01:26,682 --> 01:01:27,557 到时候见 1070 01:01:27,558 --> 01:01:29,852 到时候 等等 集合地点在哪儿? 1071 01:01:31,187 --> 01:01:32,145 到底是… 1072 01:01:32,146 --> 01:01:32,980 喂? 1073 01:01:33,147 --> 01:01:34,899 你们要在哪儿集合?喂? 1074 01:01:37,568 --> 01:01:38,444 可恶 1075 01:01:39,612 --> 01:01:40,446 糟了 1076 01:01:42,073 --> 01:01:42,907 好吧 1077 01:01:44,033 --> 01:01:44,867 好吧 鲍勃 1078 01:01:47,328 --> 01:01:48,204 先冷静 1079 01:01:49,246 --> 01:01:50,956 不要慌 鲍勃 1080 01:01:51,957 --> 01:01:53,459 不要乱了阵脚 1081 01:02:03,052 --> 01:02:05,054 你要保持理智 1082 01:02:09,016 --> 01:02:11,352 别钻牛角尖 别往坏处想 1083 01:02:13,312 --> 01:02:15,898 好的 第一步先做什么? 1084 01:02:54,103 --> 01:02:54,979 右侧开门 1085 01:03:06,615 --> 01:03:08,700 初步排查完成 正在检查后方 1086 01:03:08,701 --> 01:03:15,498 (法语) 1087 01:03:15,499 --> 01:03:16,333 没问题 1088 01:03:18,085 --> 01:03:22,631 厨房 起居室 去后面 1089 01:03:39,398 --> 01:03:40,232 发现地道 1090 01:03:40,649 --> 01:03:41,484 地道? 1091 01:04:05,424 --> 01:04:07,968 真见鬼 你怎么看? 1092 01:04:10,679 --> 01:04:11,514 他是个炸弹狂人 1093 01:04:14,266 --> 01:04:15,100 瓦斯 1094 01:04:19,396 --> 01:04:20,231 盖上 1095 01:04:32,993 --> 01:04:33,827 不 1096 01:05:07,319 --> 01:05:08,153 呛死了 1097 01:05:16,495 --> 01:05:19,122 {\an8}(勇气 敬意 荣誉) 1098 01:05:19,123 --> 01:05:22,167 (瑟吉奥·圣卡洛斯忍者学院 加利福尼亚州巴克坦十字市) 1099 01:05:47,860 --> 01:05:50,821 (卫生间) 1100 01:06:38,202 --> 01:06:41,705 快点 快点 快接 1101 01:06:42,623 --> 01:06:43,457 日上三竿 1102 01:06:43,666 --> 01:06:44,500 对 1103 01:06:45,959 --> 01:06:47,086 眨眼之间 1104 01:06:47,336 --> 01:06:48,170 早上好 1105 01:06:49,338 --> 01:06:50,881 钟上没有指针 1106 01:06:51,340 --> 01:06:52,174 为什么? 1107 01:06:52,925 --> 01:06:54,301 因为没有必要 1108 01:06:54,968 --> 01:06:56,053 现在是几点? 1109 01:06:57,137 --> 01:06:58,222 见鬼 1110 01:06:58,639 --> 01:06:59,640 好吧 说实话 1111 01:06:59,765 --> 01:07:00,933 我不太记得这段了 1112 01:07:01,058 --> 01:07:03,309 一个暗号而已 拜托别太严格 1113 01:07:03,310 --> 01:07:04,728 我就是鲍勃·弗格森 1114 01:07:04,853 --> 01:07:06,229 你们刚给我来过电话 1115 01:07:06,230 --> 01:07:07,480 就别对暗号了 1116 01:07:07,481 --> 01:07:09,066 我要知道集合地点 1117 01:07:09,233 --> 01:07:10,567 现在是几点? 1118 01:07:11,485 --> 01:07:14,362 听着 史蒂文·洛克乔闯进了我家 1119 01:07:14,363 --> 01:07:15,656 我女儿也不在我身边 1120 01:07:15,948 --> 01:07:17,740 我是鲍勃·弗格森 你明白吗? 1121 01:07:17,741 --> 01:07:19,410 我真的不记得什么暗… 1122 01:07:19,743 --> 01:07:21,954 我想不起来暗号是什么了 好吗? 1123 01:07:22,079 --> 01:07:23,997 说正事吧 集合地点在哪儿? 1124 01:07:24,123 --> 01:07:26,625 可以 但你要告诉我现在是几点 1125 01:07:27,918 --> 01:07:29,628 你个混蛋 耍我是吧? 1126 01:07:29,795 --> 01:07:31,255 你觉得这样很好玩吗? 1127 01:07:31,380 --> 01:07:32,297 你们刚找过我 1128 01:07:32,423 --> 01:07:34,466 我是鲍勃·弗格森 听见了吗? 1129 01:07:34,633 --> 01:07:36,759 抵抗组织或者法式75的人 1130 01:07:36,760 --> 01:07:38,302 刚给我打过电话 就刚才 1131 01:07:38,303 --> 01:07:40,638 现在几点 是接头的关键问题 1132 01:07:40,639 --> 01:07:41,472 (电话) 1133 01:07:41,473 --> 01:07:42,974 记住暗号和代码非常重要 1134 01:07:42,975 --> 01:07:46,186 可是我真的不记得这套暗号了 1135 01:07:46,603 --> 01:07:48,146 我只记得一半 1136 01:07:48,147 --> 01:07:50,982 凑巧记住了这个电话号码 简直是奇迹 1137 01:07:50,983 --> 01:07:52,442 所以别再胡扯了 1138 01:07:52,443 --> 01:07:53,943 快点儿把集合地点告诉我 1139 01:07:53,944 --> 01:07:57,238 你当初学暗号手册时应该认真一点儿 1140 01:07:57,239 --> 01:07:58,699 不 是你们找的我 1141 01:07:58,991 --> 01:08:00,992 听懂了没有?你个白痴 先生 1142 01:08:00,993 --> 01:08:01,743 是你们找我 1143 01:08:01,744 --> 01:08:03,035 我要去见我女儿 1144 01:08:03,036 --> 01:08:05,414 等确定了是几点 再来电话吧 1145 01:08:06,248 --> 01:08:07,249 什么?你… 1146 01:08:07,416 --> 01:08:08,750 居然敢挂我电话 1147 01:08:08,751 --> 01:08:10,836 自由派的大混蛋 1148 01:08:12,337 --> 01:08:13,172 可恶 1149 01:08:14,465 --> 01:08:16,257 - 警察 - 警察 1150 01:08:16,258 --> 01:08:22,264 - 都出去 - 排队走 快点 1151 01:08:22,598 --> 01:08:24,933 快走快走 所有人都走 1152 01:08:30,105 --> 01:08:31,022 干什么呢? 1153 01:08:31,023 --> 01:08:33,525 举起手 跪下去 跪下去 1154 01:08:36,153 --> 01:08:38,405 举起手来 跪在地上 1155 01:08:53,796 --> 01:08:54,630 蕾娜 1156 01:08:55,339 --> 01:08:56,799 嗨 瑟吉奥 你在哪儿? 1157 01:08:57,299 --> 01:08:58,133 我在工作 1158 01:08:59,051 --> 01:09:00,260 你听到消息了吗? 1159 01:09:02,596 --> 01:09:03,430 什么消息? 1160 01:09:04,306 --> 01:09:05,556 移民局的人来了 1161 01:09:05,557 --> 01:09:07,183 把香香鸡农场的人都带走了 1162 01:09:07,184 --> 01:09:08,435 我看下一个就是我们 1163 01:09:11,355 --> 01:09:12,314 为什么这样说? 1164 01:09:13,273 --> 01:09:14,441 因为西尔维娅刚给我打电话 1165 01:09:14,566 --> 01:09:15,942 说是马科斯告诉她的 1166 01:09:15,943 --> 01:09:18,445 他们把轮胎店和加油站的人 也全带走了 1167 01:09:18,695 --> 01:09:19,571 你等一下 1168 01:09:20,197 --> 01:09:21,031 你有什么事吗? 1169 01:09:21,907 --> 01:09:22,741 鲍勃 1170 01:09:22,991 --> 01:09:24,993 鲍勃·弗格森 是你 1171 01:09:27,204 --> 01:09:27,954 - 你还好吗? - 帮帮我 1172 01:09:27,955 --> 01:09:28,663 帮帮我 大师 1173 01:09:28,664 --> 01:09:29,247 好 1174 01:09:29,248 --> 01:09:29,998 你一定要帮我 1175 01:09:31,458 --> 01:09:32,292 你还在吗? 1176 01:09:32,835 --> 01:09:33,836 - 你几点下班? - 在 1177 01:09:34,545 --> 01:09:35,461 一点下班 1178 01:09:35,462 --> 01:09:36,629 你什么时候到家? 1179 01:09:36,630 --> 01:09:38,757 很快就到 跟玛丽塞拉说一声 1180 01:09:39,508 --> 01:09:40,342 你在哪儿? 1181 01:09:41,051 --> 01:09:42,177 我就快上车了 1182 01:09:43,262 --> 01:09:44,972 应该让所有人都转移 1183 01:09:45,639 --> 01:09:46,597 对 1184 01:09:46,598 --> 01:09:47,515 我先给埃斯佩兰萨打个电话 1185 01:09:47,516 --> 01:09:48,642 再给你回电 好吗? 1186 01:09:48,851 --> 01:09:49,892 好 再见 1187 01:09:49,893 --> 01:09:50,769 好吧 拜拜 1188 01:09:51,770 --> 01:09:52,980 鲍勃 该走了 1189 01:09:53,605 --> 01:09:54,730 我需要武器 1190 01:09:54,731 --> 01:09:56,483 你这儿只有一堆双节棍 1191 01:09:56,650 --> 01:09:57,651 你知道哪儿有枪吗? 1192 01:09:57,776 --> 01:09:59,528 糟了 又来了 1193 01:09:59,987 --> 01:10:01,572 真见鬼 可恶 1194 01:10:01,989 --> 01:10:02,906 出什么事了? 1195 01:10:03,073 --> 01:10:05,908 是人类联盟 他们的人到处都是 1196 01:10:05,909 --> 01:10:07,494 - 躲都躲不开 - 人类联盟干了什么? 1197 01:10:07,744 --> 01:10:09,162 他们炸开了我家大门 1198 01:10:09,371 --> 01:10:11,832 还到处找我和薇拉 就现在 1199 01:10:12,958 --> 01:10:14,125 那可真够受的 1200 01:10:14,126 --> 01:10:14,917 是啊 1201 01:10:14,918 --> 01:10:16,545 嘿 薇拉在哪儿? 1202 01:10:17,004 --> 01:10:18,881 不知道 我得先给手机充电 1203 01:10:19,131 --> 01:10:19,965 用我的手机 1204 01:10:20,257 --> 01:10:21,716 不行 会被追踪的 1205 01:10:21,717 --> 01:10:22,759 我得用这个手机 1206 01:10:23,260 --> 01:10:24,761 去我家弄吧 我们得走了 1207 01:10:25,470 --> 01:10:26,387 你家? 1208 01:10:26,388 --> 01:10:27,096 对 1209 01:10:27,097 --> 01:10:28,306 你家里有枪吗? 1210 01:10:28,307 --> 01:10:29,141 我给你找一把 1211 01:10:29,266 --> 01:10:29,849 你有枪 对吗? 1212 01:10:29,850 --> 01:10:31,058 好吗?对 1213 01:10:31,059 --> 01:10:31,976 好吧 1214 01:10:31,977 --> 01:10:32,853 - 他们现在 - 好 1215 01:10:32,978 --> 01:10:34,521 - 要来个一网打尽 - 好 1216 01:10:35,272 --> 01:10:36,523 我不能在这儿等死 1217 01:10:36,982 --> 01:10:38,525 好的 对 我们 1218 01:10:38,734 --> 01:10:39,693 我们 把手机带好 1219 01:10:39,818 --> 01:10:40,735 - 我们去你家 - 走吧 1220 01:10:40,736 --> 01:10:41,862 去了你家 1221 01:10:41,987 --> 01:10:43,696 好 给手机充电 你还有枪 1222 01:10:43,697 --> 01:10:44,822 鲍勃 鲍勃 先等一下 1223 01:10:44,823 --> 01:10:45,489 什么?干什么? 1224 01:10:45,490 --> 01:10:46,491 别绷得这么紧 好吗? 1225 01:10:46,783 --> 01:10:47,700 - 好吗? - 好的 1226 01:10:47,701 --> 01:10:48,535 好的 听我的 1227 01:10:48,869 --> 01:10:49,577 深呼吸 1228 01:10:49,578 --> 01:10:51,914 好吗?冷静 1229 01:10:52,623 --> 01:10:53,999 心如止水 平静 1230 01:10:54,124 --> 01:10:54,749 心如止水 1231 01:10:54,750 --> 01:10:56,042 走吧 我们走 1232 01:10:56,043 --> 01:10:57,628 我陪着你呢 来吧 1233 01:10:59,588 --> 01:11:01,632 老天保佑你 埃斯佩兰萨 1234 01:11:02,215 --> 01:11:04,842 地下室的门开着 1235 01:11:04,843 --> 01:11:06,345 我二十分钟后到 1236 01:11:09,056 --> 01:11:12,601 有很多难民藏在我们家 1237 01:11:12,768 --> 01:11:13,936 我自愿提供帮助 不耍手段 1238 01:11:14,186 --> 01:11:15,020 不收钱 1239 01:11:15,729 --> 01:11:16,729 用我的手机 1240 01:11:16,730 --> 01:11:17,564 不不 不行 1241 01:11:17,689 --> 01:11:19,273 会被追踪的 懂吗? 1242 01:11:19,274 --> 01:11:20,317 通话会被监听 1243 01:11:21,068 --> 01:11:22,193 干吗戴墨镜? 1244 01:11:22,194 --> 01:11:23,028 见鬼 1245 01:11:24,947 --> 01:11:26,572 听着 我和薇拉她妈妈 1246 01:11:26,573 --> 01:11:29,033 过去我们很不安分 到处闹事 1247 01:11:29,034 --> 01:11:31,078 我们是法式75的成员 1248 01:11:31,328 --> 01:11:33,080 她妈妈被抓了 我们也危险了 1249 01:11:33,622 --> 01:11:34,456 真见鬼 1250 01:11:37,834 --> 01:11:39,086 那你够坏的啊 鲍勃 1251 01:11:45,842 --> 01:11:46,425 坐下 1252 01:11:46,426 --> 01:11:49,845 (人类联盟野战行动 边境战术应对小组) 1253 01:11:49,846 --> 01:11:51,139 我是丹佛斯特工 你好吗? 1254 01:11:52,516 --> 01:11:53,265 很好 1255 01:11:53,266 --> 01:11:54,142 好 你叫什么? 1256 01:11:54,643 --> 01:11:57,187 布罗托 很高兴认识你 1257 01:11:57,437 --> 01:11:59,982 能看下你的手机吗?请你解锁一下 1258 01:12:00,732 --> 01:12:01,649 谢谢 1259 01:12:01,650 --> 01:12:03,567 嘿 抱歉闯进了你们的派对 1260 01:12:03,568 --> 01:12:05,611 但我们有几个问题想问你 1261 01:12:05,612 --> 01:12:06,405 你愿意回答吗? 1262 01:12:06,613 --> 01:12:07,446 可以 1263 01:12:07,447 --> 01:12:08,406 你在发抖 还好吗? 1264 01:12:08,407 --> 01:12:08,990 我没事 1265 01:12:08,991 --> 01:12:09,824 你紧张了? 1266 01:12:09,825 --> 01:12:10,408 有一点 1267 01:12:10,409 --> 01:12:11,200 需要什么吗? 1268 01:12:11,201 --> 01:12:11,909 不用了 1269 01:12:11,910 --> 01:12:12,869 只要你说实话 1270 01:12:12,995 --> 01:12:14,286 马上就可以离开这儿 1271 01:12:14,287 --> 01:12:14,912 是 长官 1272 01:12:14,913 --> 01:12:17,081 你要是撒谎 就会有麻烦 1273 01:12:17,082 --> 01:12:17,916 是 长官 1274 01:12:18,041 --> 01:12:20,043 - 你认识薇拉·弗格森吧? - 认识 1275 01:12:20,585 --> 01:12:21,420 关系怎么样? 1276 01:12:21,753 --> 01:12:22,587 我们是好朋友 1277 01:12:22,754 --> 01:12:24,548 好的 你知道她在哪儿吗? 1278 01:12:24,923 --> 01:12:25,757 不太清楚 1279 01:12:26,967 --> 01:12:28,093 最后一次见到她是什么时候? 1280 01:12:30,220 --> 01:12:31,722 在学校舞会上 1281 01:12:32,264 --> 01:12:33,890 在你们闯进来之前 1282 01:12:35,434 --> 01:12:36,268 她手机号多少? 1283 01:12:36,768 --> 01:12:37,728 她没有手机 1284 01:12:39,813 --> 01:12:41,273 她爸不让她用手机 1285 01:12:42,024 --> 01:12:43,859 我看全美国的高中生 1286 01:12:44,192 --> 01:12:45,944 也就她薇拉·弗格森没有手机了 1287 01:12:47,404 --> 01:12:48,155 差不多吧 1288 01:13:00,709 --> 01:13:04,046 二号队 告诉我瑟吉奥·圣卡洛斯的住址 1289 01:13:09,551 --> 01:13:10,427 那是什么? 1290 01:13:11,511 --> 01:13:12,553 老的信号装置 1291 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 薇拉也有一个 只要两个装置足够接近 1292 01:13:16,266 --> 01:13:17,184 就会开始播放旋律 1293 01:13:17,642 --> 01:13:19,436 有时候管用 但基本都不行 1294 01:13:20,228 --> 01:13:21,146 要不打她手机? 1295 01:13:22,272 --> 01:13:23,356 她没有手机 1296 01:13:28,528 --> 01:13:29,404 难道她有手机吗? 1297 01:13:29,529 --> 01:13:30,363 对啊 1298 01:13:31,448 --> 01:13:33,158 可她 你有她手机号吗? 1299 01:13:33,325 --> 01:13:34,158 没有 1300 01:13:34,159 --> 01:13:35,368 不过大家都知道她有手机 1301 01:13:35,494 --> 01:13:36,577 大家都知道她… 1302 01:13:36,578 --> 01:13:38,329 那她为什么不告诉我? 1303 01:13:38,330 --> 01:13:39,663 - 也许她不想惹你生气 - 不不 我说过 1304 01:13:39,664 --> 01:13:41,166 她就不该有手机 1305 01:13:41,291 --> 01:13:42,875 她可能就是怕你生气嘛 1306 01:13:42,876 --> 01:13:45,587 我不生气 我现在什么事都不生气了 1307 01:13:52,010 --> 01:13:52,844 害怕吗? 1308 01:13:55,055 --> 01:13:55,889 不怕 1309 01:13:56,056 --> 01:13:56,890 是吗? 1310 01:13:57,224 --> 01:13:58,266 你应该害怕 1311 01:14:00,602 --> 01:14:02,312 你爸提过史蒂文·洛克乔这个人吗? 1312 01:14:06,191 --> 01:14:07,025 提过 1313 01:14:07,651 --> 01:14:11,571 是吗?他怎么说的? 1314 01:14:12,823 --> 01:14:14,241 就是他杀了我妈妈 1315 01:14:19,621 --> 01:14:26,628 走狗蠢猪 1316 01:14:46,857 --> 01:14:48,150 上强硬手段 1317 01:14:48,608 --> 01:14:49,442 遵命 1318 01:14:50,443 --> 01:14:52,195 全体注意 吉他手出动 1319 01:14:53,613 --> 01:15:00,620 走狗蠢猪 1320 01:15:20,098 --> 01:15:20,974 全体就位 1321 01:15:21,433 --> 01:15:22,684 走狗蠢猪 1322 01:15:23,643 --> 01:15:24,853 放催泪瓦斯 1323 01:15:27,147 --> 01:15:33,987 走狗蠢猪 1324 01:15:35,155 --> 01:15:36,281 前进 快 1325 01:15:39,201 --> 01:15:40,534 走狗蠢猪 1326 01:15:40,535 --> 01:15:41,745 真是倒霉 1327 01:15:41,995 --> 01:15:49,002 走狗蠢猪 1328 01:15:49,377 --> 01:15:50,212 比吉 1329 01:15:52,797 --> 01:15:54,131 晚上好啊 老大 1330 01:15:54,132 --> 01:15:55,049 什么情况? 1331 01:15:55,050 --> 01:15:57,636 别提了 三战爆发都没这么热闹 1332 01:15:57,761 --> 01:15:59,721 前面乱成一锅粥了 1333 01:15:59,971 --> 01:16:01,640 马上到新源杂货集合 1334 01:16:01,848 --> 01:16:02,682 没问题 大师 1335 01:16:06,436 --> 01:16:07,854 走狗蠢猪 1336 01:16:08,271 --> 01:16:10,022 这都是我的人 懂了吗? 1337 01:16:10,023 --> 01:16:11,649 帮他把东西搬进去 1338 01:16:11,650 --> 01:16:12,858 搬完上楼找我 1339 01:16:12,859 --> 01:16:13,776 别被锁外面 1340 01:16:13,777 --> 01:16:15,862 - 你好 我想知道插座在哪儿 - 在那边 1341 01:16:16,112 --> 01:16:18,656 - 喂 都听好 这里关门了 - 插座在左边 1342 01:16:18,657 --> 01:16:19,823 - 去帮忙 快点去 - 哥们 1343 01:16:19,824 --> 01:16:20,867 你有充电器吗? 1344 01:16:20,992 --> 01:16:21,909 - 都去搭把手 - 谢谢 1345 01:16:21,910 --> 01:16:22,993 - 关门了 - 你会说英语 1346 01:16:22,994 --> 01:16:23,577 (新源杂货) 1347 01:16:23,578 --> 01:16:24,287 谢谢你 哥们 1348 01:16:24,663 --> 01:16:25,246 是 1349 01:16:25,247 --> 01:16:27,332 得在20分钟内把大家送去教堂 1350 01:16:27,499 --> 01:16:28,583 - 明白吗? - 明白 1351 01:16:29,876 --> 01:16:32,837 - 我需要你帮忙 你要到楼上去 - 好的 1352 01:16:33,046 --> 01:16:33,964 帮我做件事儿 1353 01:16:34,130 --> 01:16:36,340 你不喜欢走地道 所以要跟我走 1354 01:16:36,341 --> 01:16:37,801 好 上楼去帮他们吧 1355 01:16:37,968 --> 01:16:40,719 埃斯特班 别玩手机了 1356 01:16:40,720 --> 01:16:42,931 快到大门口去 帮忙盯着点儿 1357 01:16:43,223 --> 01:16:43,931 埃斯特班 快去 1358 01:16:43,932 --> 01:16:45,808 别玩手机了 快去 1359 01:16:45,809 --> 01:16:47,352 我哪有玩手机 哥们? 1360 01:16:48,061 --> 01:16:48,895 真烦人 1361 01:16:49,104 --> 01:16:51,439 - 我是想给手机充电 懂了吗? - 拿到楼上去充 1362 01:16:51,856 --> 01:16:53,191 - 充个电真麻烦 - 到楼上去充 1363 01:16:57,070 --> 01:16:58,654 亲戚朋友们 1364 01:16:58,655 --> 01:17:01,782 听我说 赶紧带上孩子 排成一队 1365 01:17:01,783 --> 01:17:05,328 移民局的人就要来了 我们得走了 1366 01:17:05,662 --> 01:17:07,496 快点 快点 1367 01:17:07,497 --> 01:17:09,916 都站成一排 不用担心 不会有事的 1368 01:17:10,500 --> 01:17:13,877 大家都听我说 都不用害怕 1369 01:17:13,878 --> 01:17:19,008 老天会保佑我们的 大家都不会有事 1370 01:17:19,009 --> 01:17:20,510 但我们要赶快离开 1371 01:17:21,219 --> 01:17:23,179 东西全都拿走 别留下痕迹 1372 01:17:24,222 --> 01:17:27,224 鲍勃 这儿不安全 跟我来 1373 01:17:27,225 --> 01:17:29,853 快点 孩子们 快走 1374 01:17:29,978 --> 01:17:32,480 德瑞克 让他们在走廊排好队 1375 01:17:32,605 --> 01:17:33,939 我去24号房 1376 01:17:33,940 --> 01:17:34,941 没问题 哥们 1377 01:17:40,947 --> 01:17:42,990 俗话说得好 有得必有失 鲍勃 1378 01:17:42,991 --> 01:17:43,615 是啊 1379 01:17:43,616 --> 01:17:44,326 鲍勃 这儿 1380 01:17:44,993 --> 01:17:45,952 你冷静一点儿 1381 01:17:46,077 --> 01:17:47,369 冷静 没问题 1382 01:17:47,370 --> 01:17:48,204 好 1383 01:17:49,331 --> 01:17:50,874 谢谢兄弟 太谢谢了 1384 01:17:51,833 --> 01:17:52,667 在这儿 1385 01:17:53,793 --> 01:17:55,211 到我屋里去 更隐蔽 1386 01:17:55,837 --> 01:17:57,171 奥布里 别玩手机了 1387 01:17:57,172 --> 01:17:58,423 赶快到二楼去 1388 01:17:59,174 --> 01:17:59,923 要转移阵地 1389 01:17:59,924 --> 01:18:00,966 别玩了 1390 01:18:00,967 --> 01:18:01,967 你房间在那儿是吗? 1391 01:18:01,968 --> 01:18:03,177 - 对了 鲍勃 - 什么? 1392 01:18:03,178 --> 01:18:04,596 - 认识一下大家 - 好 1393 01:18:04,721 --> 01:18:06,055 - 大家认识一下鲍勃 - 嗨 1394 01:18:06,056 --> 01:18:06,638 你好 鲍勃 1395 01:18:06,639 --> 01:18:07,681 白人版萨帕塔 1396 01:18:07,682 --> 01:18:08,265 都打个招呼 1397 01:18:08,266 --> 01:18:08,891 很高兴认识你 1398 01:18:08,892 --> 01:18:09,475 很好 你好吗 哥们? 1399 01:18:09,476 --> 01:18:10,059 不要认输 1400 01:18:10,060 --> 01:18:10,934 - 什么? - 雅各布 1401 01:18:10,935 --> 01:18:12,227 你赶快到二楼去 1402 01:18:12,228 --> 01:18:13,604 玛丽塞拉 要带他们走 1403 01:18:13,605 --> 01:18:14,481 - 什么? - 赶快去 1404 01:18:14,898 --> 01:18:17,484 好了 鲍勃 这是瑞秋 1405 01:18:17,609 --> 01:18:19,276 - 嗨 瑞秋 你好吗? - 这是鲍勃 1406 01:18:19,277 --> 01:18:21,945 - 这是兰登 最小的一个 - 兰登 你好吗? 1407 01:18:21,946 --> 01:18:23,030 嗨 插座在那儿是吗? 1408 01:18:23,031 --> 01:18:25,199 - 对 在这儿 - 谢谢 1409 01:18:25,200 --> 01:18:26,034 很高兴认识你 1410 01:18:26,159 --> 01:18:27,369 就在那个沙发后面 1411 01:18:27,577 --> 01:18:28,661 谢谢你兄弟 谢谢 1412 01:18:28,995 --> 01:18:30,872 玛利亚 麦迪森 出去 1413 01:18:32,582 --> 01:18:33,416 出去 1414 01:18:33,833 --> 01:18:34,959 别待在我屋里 1415 01:18:35,877 --> 01:18:37,128 这才是乖孩子 1416 01:18:37,879 --> 01:18:38,755 好了 1417 01:18:39,214 --> 01:18:41,174 拜托 快点 1418 01:18:47,597 --> 01:18:48,431 倒霉 1419 01:18:52,644 --> 01:18:53,520 抱歉 兄弟 1420 01:18:54,062 --> 01:18:54,896 快点儿 1421 01:18:55,313 --> 01:18:56,147 没事 1422 01:18:57,107 --> 01:18:58,816 求你了 快点开机 1423 01:18:58,817 --> 01:19:00,485 快点开机 快点呀 求你了 1424 01:19:04,280 --> 01:19:06,491 有电了 有电了 1425 01:19:06,616 --> 01:19:07,784 那太好了 1426 01:19:08,201 --> 01:19:09,035 快点 1427 01:19:15,500 --> 01:19:17,001 求你了 接我的电话 1428 01:19:18,461 --> 01:19:19,379 日上三竿 1429 01:19:19,546 --> 01:19:20,422 嗨 1430 01:19:21,047 --> 01:19:23,215 你好 你好兄弟 1431 01:19:23,216 --> 01:19:25,552 我又打电话了 我是鲍勃 1432 01:19:26,261 --> 01:19:29,681 还记得吗?我刚才给你打过电话 1433 01:19:29,806 --> 01:19:32,267 咱俩也许有点小误会 1434 01:19:32,934 --> 01:19:34,352 也许你对我印象不好 1435 01:19:34,727 --> 01:19:36,812 我只是想知道集合地点 1436 01:19:36,813 --> 01:19:38,480 - 我想见我女儿 薇拉 - 好吧 1437 01:19:38,481 --> 01:19:41,316 你回答不出 现在是几点 1438 01:19:41,317 --> 01:19:43,986 我就不能告诉你集合地点 1439 01:19:43,987 --> 01:19:45,822 - 这是暗号手册的重要内容 - 是啊 我记得 1440 01:19:45,947 --> 01:19:47,573 你怎么会回答不上来? 1441 01:19:47,574 --> 01:19:50,284 抱歉 我怀疑你根本不是鲍勃 1442 01:19:50,285 --> 01:19:52,703 好吧 要不这样好了 1443 01:19:52,704 --> 01:19:55,414 我给你一些信息 1444 01:19:55,415 --> 01:19:57,249 你也给我一些信息 怎么样? 1445 01:19:57,250 --> 01:19:58,626 互相交换信息 1446 01:19:59,043 --> 01:20:00,002 我是鲍勃·弗格森 1447 01:20:00,003 --> 01:20:01,545 不知道你是否听说过我 1448 01:20:01,546 --> 01:20:04,382 我过去是法式75的成员 1449 01:20:04,507 --> 01:20:06,176 干过很多年 大家叫我 1450 01:20:06,593 --> 01:20:08,553 穷鬼帕特 火箭男之类的 1451 01:20:09,637 --> 01:20:10,721 唯一的问题是 1452 01:20:10,722 --> 01:20:13,891 如今 我的脑子不太好使 1453 01:20:13,892 --> 01:20:17,020 这三十年来我一直嗑药酗酒 1454 01:20:17,896 --> 01:20:19,772 已经把脑子喝坏了 1455 01:20:19,981 --> 01:20:22,232 我是个无药可救的酒鬼 1456 01:20:22,233 --> 01:20:25,403 我只知道 现在我有危险 1457 01:20:25,653 --> 01:20:27,739 我唯一的女儿也有危险 1458 01:20:27,864 --> 01:20:30,533 可我无论如何也想不起来 现在是几点 1459 01:20:31,201 --> 01:20:32,035 八点十五 1460 01:20:32,535 --> 01:20:34,953 听着 我得知道集合地点 1461 01:20:34,954 --> 01:20:37,039 你懂我的意思吗?告诉我吧 1462 01:20:37,040 --> 01:20:39,375 我懂你的意思 但你要告诉我 1463 01:20:39,501 --> 01:20:41,461 - 去死吧 - 现在是几点 1464 01:20:42,712 --> 01:20:44,379 你要是不告诉我集合地点 1465 01:20:44,380 --> 01:20:46,716 你就等着瞧吧 我一定会找到你 1466 01:20:46,883 --> 01:20:49,551 在你五脏六腑里面塞满炸弹 1467 01:20:49,552 --> 01:20:51,095 让你死无葬身之地 1468 01:20:52,555 --> 01:20:54,223 好吧 你这话越界了 1469 01:20:54,224 --> 01:20:56,017 侵犯了我的个人空间 1470 01:20:56,309 --> 01:20:57,267 侵犯你的个人空间? 1471 01:20:57,268 --> 01:20:59,561 兄弟 你算什么反抗斗士? 1472 01:20:59,562 --> 01:21:00,979 我们都不在一个房间 1473 01:21:00,980 --> 01:21:03,023 - 打个电话就侵犯空间了 - 瑞秋 带孩子出去 1474 01:21:03,024 --> 01:21:04,399 你没必要大吼大叫 1475 01:21:04,400 --> 01:21:06,109 你在威胁我的生命安全 1476 01:21:06,110 --> 01:21:07,778 我感觉很不舒服 1477 01:21:07,779 --> 01:21:09,447 去你的不舒服 听着 1478 01:21:10,031 --> 01:21:10,656 我有个问题 1479 01:21:10,657 --> 01:21:12,784 先不说别的 我只想知道一件事儿 1480 01:21:12,909 --> 01:21:15,620 你叫什么?我想知道你叫什么 1481 01:21:15,787 --> 01:21:17,121 好吧 我叫… 1482 01:21:17,247 --> 01:21:17,829 乔希兄弟 1483 01:21:17,830 --> 01:21:18,957 对 乔希兄弟 1484 01:21:19,332 --> 01:21:20,624 我劝你换一个名字 1485 01:21:20,625 --> 01:21:23,085 哪有干革命的人叫这种名字 1486 01:21:23,086 --> 01:21:23,835 太可笑了 1487 01:21:23,836 --> 01:21:25,796 另外 你现在在哪儿? 1488 01:21:25,797 --> 01:21:27,423 我要知道你的坐标 1489 01:21:27,840 --> 01:21:28,675 告诉我 1490 01:21:29,342 --> 01:21:30,926 我在一个很安全的地方 1491 01:21:30,927 --> 01:21:34,221 比东北部要靠西南 1492 01:21:34,222 --> 01:21:35,889 比东南部要靠西北 你猜吧 1493 01:21:35,890 --> 01:21:37,349 你真是太会恶心人了 1494 01:21:37,350 --> 01:21:40,727 你真是把我恶心坏了 1495 01:21:40,728 --> 01:21:42,688 革命者不应该是这种德行 1496 01:21:42,689 --> 01:21:44,315 你一点儿道理都不讲 1497 01:21:44,440 --> 01:21:46,943 我也要告诉你一句话 知道是什么吗? 1498 01:21:47,277 --> 01:21:49,112 你就是个爱找茬的混蛋 1499 01:21:49,237 --> 01:21:51,197 没错 你就知道找茬 1500 01:21:51,406 --> 01:21:53,491 知道我会怎么对付你这种人吗? 1501 01:21:54,200 --> 01:21:55,785 我要召唤灰鹰十号 1502 01:21:57,078 --> 01:21:59,789 - 你召唤灰鹰十号? - 没错 灰鹰十号 1503 01:22:00,164 --> 01:22:00,872 明白吗? 1504 01:22:00,873 --> 01:22:03,000 立马让你的上级接电话 1505 01:22:03,001 --> 01:22:04,127 我知道你有上级 1506 01:22:04,335 --> 01:22:06,588 我要找你的上级聊聊 懂了吗? 1507 01:22:06,754 --> 01:22:08,631 我要直接越过你这个烦人精 1508 01:22:08,756 --> 01:22:09,966 跟你的上级聊 1509 01:22:10,216 --> 01:22:10,841 懂吗? 1510 01:22:10,842 --> 01:22:12,719 马上让你的指挥官接电话 1511 01:22:13,177 --> 01:22:14,595 因为你要召唤灰鹰十号 1512 01:22:14,596 --> 01:22:15,471 我要召唤 1513 01:22:15,638 --> 01:22:17,599 灰鹰十号 乔希兄弟 1514 01:22:19,142 --> 01:22:19,976 请稍等 1515 01:22:21,686 --> 01:22:22,979 死混蛋 没辙了吧 1516 01:22:23,271 --> 01:22:24,522 总算能治治他了 1517 01:22:25,189 --> 01:22:27,358 这个混蛋听着就很烦人 鲍勃 1518 01:22:28,151 --> 01:22:29,527 拿着鸡毛当令箭 1519 01:22:30,361 --> 01:22:31,195 真恶心 1520 01:22:31,487 --> 01:22:32,237 抱歉兄弟 1521 01:22:32,238 --> 01:22:33,865 我把这些烂事儿带到了你家 1522 01:22:33,990 --> 01:22:35,116 给你添麻烦了 1523 01:22:35,617 --> 01:22:36,909 冷静一点儿 鲍勃 1524 01:22:38,202 --> 01:22:40,288 我们已经被围攻了几百年了 1525 01:22:40,413 --> 01:22:41,539 你没做错什么 1526 01:22:43,041 --> 01:22:44,208 别太自以为是 1527 01:22:46,252 --> 01:22:47,462 生活啊 真是的 1528 01:22:48,713 --> 01:22:49,547 真难 1529 01:22:50,214 --> 01:22:53,343 总有些破事儿 让你不得安生 1530 01:22:53,801 --> 01:22:54,719 都准备好了 表哥 1531 01:22:56,971 --> 01:22:58,556 行了 到门口去 1532 01:23:00,016 --> 01:23:00,808 雅各布 1533 01:23:01,142 --> 01:23:01,976 要走了 1534 01:23:02,226 --> 01:23:02,893 好啦 1535 01:23:02,894 --> 01:23:03,728 有秩序地撤离 1536 01:23:04,020 --> 01:23:05,063 走慢一点 1537 01:23:05,521 --> 01:23:07,190 当心一点 我们快走 1538 01:23:10,068 --> 01:23:11,027 晚上好 1539 01:23:11,235 --> 01:23:13,613 我们马上要出发了 好了兄弟 该走了 1540 01:23:14,989 --> 01:23:16,199 很好 非常好 1541 01:23:19,911 --> 01:23:21,704 穿着精心挑选的服装 1542 01:23:23,873 --> 01:23:27,043 《绿野情》《贝弗利山人》 胡特维尔社区 1543 01:23:27,251 --> 01:23:28,251 再也不会占据人们的注意 1544 01:23:28,252 --> 01:23:29,670 这也太慢了吧 1545 01:23:29,671 --> 01:23:32,047 这群人到底行不行啊 效率低下 1546 01:23:32,048 --> 01:23:35,176 可恶 快点啊 1547 01:23:45,061 --> 01:23:45,852 一号队 这里是祖鲁队 1548 01:23:45,853 --> 01:23:47,772 目标建筑内有人逃跑 1549 01:23:47,897 --> 01:23:49,899 继续追踪瑟吉奥·圣卡洛斯 1550 01:23:50,483 --> 01:23:51,651 我得去其他地方 1551 01:23:52,193 --> 01:23:53,318 准备好进行突破 1552 01:23:53,319 --> 01:23:54,779 我需要两辆后续支援车辆 1553 01:23:55,405 --> 01:23:57,365 杰基·奥纳西斯打破了她的鼻子 1554 01:23:58,908 --> 01:23:59,908 喂?是哪位? 1555 01:23:59,909 --> 01:24:02,245 喂?嗨 是哪位? 1556 01:24:02,912 --> 01:24:03,495 哪位? 1557 01:24:03,496 --> 01:24:04,955 - 你是哪位? - 哪位? 1558 01:24:04,956 --> 01:24:06,749 我是鲍勃·弗格森 你是谁? 1559 01:24:07,250 --> 01:24:08,083 好兄弟 1560 01:24:08,084 --> 01:24:08,918 你是谁? 1561 01:24:09,043 --> 01:24:10,086 你哥们塔列朗 1562 01:24:10,211 --> 01:24:12,505 塔列 我的好兄弟 1563 01:24:12,922 --> 01:24:15,216 兄弟 听我说 我需要你的帮助 1564 01:24:15,550 --> 01:24:16,174 薇拉被带走了 1565 01:24:16,175 --> 01:24:17,342 你也知道这事儿吧 1566 01:24:17,343 --> 01:24:19,511 我需要马上知道集合地点 1567 01:24:19,512 --> 01:24:21,680 好 你需要回答一个问题 帕特 1568 01:24:21,681 --> 01:24:22,431 不 不行 1569 01:24:22,432 --> 01:24:23,682 求你别再搞这套了 1570 01:24:23,683 --> 01:24:26,144 - 我已经忘记答案了 - 帕特 冷静 问题很简单 1571 01:24:26,269 --> 01:24:28,604 - 过去太多年了 求你别问了 - 你知道答案 1572 01:24:29,272 --> 01:24:31,649 我最喜欢哪种美女? 1573 01:24:35,069 --> 01:24:36,070 墨西哥靓女 1574 01:24:38,030 --> 01:24:39,115 好 等一下 1575 01:24:39,782 --> 01:24:42,326 你这个蠢货 他可是大英雄 1576 01:24:44,120 --> 01:24:46,831 集合地点是勇敢海狸姐妹教堂 1577 01:24:47,290 --> 01:24:48,623 勇敢海狸姐妹教堂 1578 01:24:48,624 --> 01:24:50,376 是山上的那个建筑吗? 1579 01:24:50,501 --> 01:24:52,128 你得告诉我准确的位置 1580 01:24:52,295 --> 01:24:53,129 好 等一下 1581 01:24:53,421 --> 01:24:54,338 帮他指路 1582 01:24:54,756 --> 01:24:56,048 还要道歉 懂吗? 1583 01:24:57,633 --> 01:24:58,550 喂? 1584 01:24:58,551 --> 01:25:00,927 嗨 混蛋 快点告诉我准确位置 1585 01:25:00,928 --> 01:25:01,511 好的 1586 01:25:01,512 --> 01:25:02,722 - 不要磨蹭 - 好的 1587 01:25:03,014 --> 01:25:04,015 那个教堂 1588 01:25:04,140 --> 01:25:06,641 - 就在老传教士路和克劳溪路 - 老传教士路 1589 01:25:06,642 --> 01:25:08,477 行了 慢点儿 说清楚点儿 1590 01:25:08,478 --> 01:25:09,771 (新源杂货) 1591 01:25:14,650 --> 01:25:15,485 上大家伙 1592 01:25:16,569 --> 01:25:17,862 大师 大师 1593 01:25:18,154 --> 01:25:20,740 边境巡逻警察来了 正敲门呢 1594 01:25:21,240 --> 01:25:22,532 快点 快走 别磨蹭了 1595 01:25:22,533 --> 01:25:24,410 走的时候注意脚下 1596 01:25:24,744 --> 01:25:27,371 老天一定会保佑我们 放心吧 1597 01:25:27,663 --> 01:25:28,498 都快走 1598 01:25:32,919 --> 01:25:35,546 - 在卓柏卡布山 - 卓柏卡布山 1599 01:25:35,671 --> 01:25:38,257 我想跟你郑重说一声 对不起 1600 01:25:38,382 --> 01:25:40,551 - 这时候你知道道歉了 - 是啊 1601 01:25:41,052 --> 01:25:43,679 那个问题的答案到底是什么 混蛋? 1602 01:25:44,514 --> 01:25:47,600 时间还不存在 但它仍然控制着我们 1603 01:25:48,351 --> 01:25:50,603 去死吧 你就是个弱智 1604 01:25:51,145 --> 01:25:54,106 去死吧 你这个蠢货肯定没孩子 1605 01:26:00,655 --> 01:26:02,406 兄弟 我知道位置了 1606 01:26:02,698 --> 01:26:04,075 先到老传教士路 1607 01:26:04,242 --> 01:26:06,326 再到克劳溪路 卓柏卡布山 1608 01:26:06,327 --> 01:26:07,078 该走了 鲍勃 1609 01:26:07,203 --> 01:26:07,995 好的 走吧 1610 01:26:08,120 --> 01:26:09,162 我知道位置了 走吧 1611 01:26:09,163 --> 01:26:10,664 - 鲍勃 小心窗外 - 什么? 1612 01:26:10,665 --> 01:26:12,124 小心点儿 窗外能看到你 1613 01:26:12,625 --> 01:26:13,793 天啊 该死 1614 01:26:14,001 --> 01:26:14,836 他们来了 1615 01:26:15,962 --> 01:26:18,172 气死我了 真是该死 他们… 1616 01:26:18,297 --> 01:26:20,841 奥吉 店要关门了 租客已经都走了 1617 01:26:20,842 --> 01:26:22,009 他们要是敲门 你来应付 1618 01:26:22,134 --> 01:26:23,135 我们怎么暴露的? 1619 01:26:23,553 --> 01:26:24,387 怎么回事? 1620 01:26:24,554 --> 01:26:25,220 快走吧 1621 01:26:25,221 --> 01:26:26,096 你打了太多电话 1622 01:26:26,097 --> 01:26:26,721 走吧 1623 01:26:26,722 --> 01:26:28,266 你的信号肯定被追踪了 1624 01:26:28,391 --> 01:26:29,225 现在怎么办? 1625 01:26:29,350 --> 01:26:30,433 - 有什么计划? - 比吉 1626 01:26:30,434 --> 01:26:31,226 有什么计划? 1627 01:26:31,227 --> 01:26:32,061 我正想呢 1628 01:26:32,353 --> 01:26:33,604 - 那是我的武器吗? - 等等 1629 01:26:33,813 --> 01:26:35,230 - 比吉 - 有什么计划?我们得快走 1630 01:26:35,231 --> 01:26:36,899 听着 你带他到楼顶去 1631 01:26:37,441 --> 01:26:39,026 到拉帕姆巷去找我的车 1632 01:26:39,151 --> 01:26:41,027 这是钥匙 送完他记得联系我 1633 01:26:41,028 --> 01:26:42,153 拉丁小队 走了 1634 01:26:42,154 --> 01:26:43,489 不行 我不跟他们走 1635 01:26:44,824 --> 01:26:46,784 我不跟他们走 我应该跟着你 1636 01:26:47,076 --> 01:26:48,869 我需要你 兄弟 帮帮我 大师 1637 01:26:48,870 --> 01:26:49,619 求求你了 1638 01:26:49,620 --> 01:26:50,454 要勇敢 鲍勃 1639 01:26:51,080 --> 01:26:51,914 勇敢点儿 1640 01:26:52,665 --> 01:26:53,499 就这样? 1641 01:26:55,001 --> 01:26:55,835 勇敢点儿 1642 01:26:56,377 --> 01:26:58,796 也对 好吧 谢谢 1643 01:27:00,256 --> 01:27:01,257 谢谢你 大师 1644 01:27:01,716 --> 01:27:03,050 谢谢大师 谢谢 1645 01:27:03,926 --> 01:27:04,886 差点忘了 1646 01:27:05,011 --> 01:27:06,554 革命必胜 1647 01:27:11,183 --> 01:27:12,018 必胜 1648 01:27:21,777 --> 01:27:22,778 这边 鲍勃 1649 01:27:23,404 --> 01:27:25,156 行了 鲍勃 把东西递给我 1650 01:27:26,073 --> 01:27:27,199 把东西都递给我 1651 01:27:27,325 --> 01:27:28,159 给 1652 01:27:28,451 --> 01:27:29,869 我不管你用什么办法 1653 01:27:30,036 --> 01:27:31,996 十秒内 你得把号码告诉我 1654 01:27:32,413 --> 01:27:33,539 我真的不知道 1655 01:27:35,207 --> 01:27:36,542 别挑战我的耐心 1656 01:27:37,585 --> 01:27:38,961 - 好吧 - 告诉我她的号码 1657 01:27:39,128 --> 01:27:41,172 不然就站起来 把手放在背后 1658 01:27:41,422 --> 01:27:42,840 - 我不知道她的号码 - 起来 1659 01:27:43,215 --> 01:27:44,634 把双手放在背后 1660 01:27:45,718 --> 01:27:47,261 铐上他 把他带走 1661 01:27:49,180 --> 01:27:49,972 我知道了 1662 01:27:50,640 --> 01:27:51,682 现在你又知道了 1663 01:27:52,808 --> 01:27:53,643 是多少? 1664 01:27:56,020 --> 01:27:58,981 非要撞了南墙才回头 坐下吧 1665 01:28:01,108 --> 01:28:01,943 号码是多少? 1666 01:28:03,235 --> 01:28:04,070 备注是 凯蒂猫 1667 01:28:10,826 --> 01:28:11,661 手机给我 1668 01:28:13,245 --> 01:28:14,163 把手机给我 1669 01:28:17,124 --> 01:28:19,001 我刚才问你有手机吗? 1670 01:28:19,126 --> 01:28:21,629 你看着我的眼睛 说没有 1671 01:28:22,880 --> 01:28:24,798 我跑来这里是为了救你 1672 01:28:24,799 --> 01:28:25,967 你到底懂不懂? 1673 01:28:28,094 --> 01:28:29,220 不准再骗我了 1674 01:28:33,683 --> 01:28:34,642 走狗蠢猪 1675 01:28:34,809 --> 01:28:36,018 二队来报 1676 01:28:36,268 --> 01:28:39,105 根据手机信号 目标正沿135号路向南行驶 1677 01:28:41,065 --> 01:28:42,692 走狗蠢猪 1678 01:28:43,859 --> 01:28:47,738 走狗蠢猪 1679 01:28:48,280 --> 01:28:49,115 别动 1680 01:28:51,784 --> 01:28:53,160 一组 撤离 1681 01:28:56,288 --> 01:28:57,081 好了 1682 01:28:59,041 --> 01:29:00,334 快一点儿 兄弟们 1683 01:29:00,501 --> 01:29:02,253 能跑多快就跑多快 1684 01:29:21,439 --> 01:29:22,273 该死 1685 01:29:28,195 --> 01:29:35,202 走狗蠢猪 1686 01:29:37,705 --> 01:29:39,915 快点儿 鲍勃 跟上 快点儿 1687 01:29:42,543 --> 01:29:49,550 走狗蠢猪 1688 01:30:19,246 --> 01:30:20,955 好了 该走了 我得带上你 1689 01:30:20,956 --> 01:30:21,957 没事的 就这样吧 1690 01:30:23,709 --> 01:30:24,626 比吉 1691 01:30:24,627 --> 01:30:27,338 大师 你朋友从屋顶上掉下去 被抓住了 1692 01:30:28,506 --> 01:30:29,423 怎么回事? 1693 01:30:29,590 --> 01:30:32,802 他往下落了十几米 被树挡了一下 1694 01:30:32,968 --> 01:30:34,261 然后被电击枪打中了 1695 01:30:34,804 --> 01:30:35,638 我的步枪呢? 1696 01:30:36,263 --> 01:30:37,098 在我这儿 1697 01:30:37,473 --> 01:30:38,307 好吧 1698 01:30:39,725 --> 01:30:40,768 圣心教堂集合 1699 01:30:40,935 --> 01:30:42,144 我们的神在天上 1700 01:30:42,353 --> 01:30:44,188 都随自己的意旨行事 1701 01:30:44,313 --> 01:30:46,982 他们的偶像是金的 银的 1702 01:30:47,483 --> 01:30:49,485 是人手所造的 1703 01:30:49,610 --> 01:30:52,488 有口却不能言 有眼却不能看 1704 01:31:39,410 --> 01:31:40,244 罗谢尔 1705 01:31:41,203 --> 01:31:44,081 迪安德拉 你又惹了什么麻烦? 1706 01:31:44,415 --> 01:31:46,333 我接到薇拉·弗格森了 1707 01:31:47,084 --> 01:31:49,128 她是帕菲迪亚·比弗利·希尔斯的女儿 1708 01:31:49,670 --> 01:31:51,296 我来找你 因为我们现在很危险 1709 01:31:51,297 --> 01:31:53,007 迫切需要你的帮助 1710 01:32:01,640 --> 01:32:02,683 真不敢相信 1711 01:32:04,476 --> 01:32:05,644 我和我妈长得像吗? 1712 01:32:06,729 --> 01:32:07,563 不 1713 01:32:08,063 --> 01:32:08,981 不是很像 1714 01:32:10,566 --> 01:32:12,401 不过你们性格很像 1715 01:32:13,652 --> 01:32:16,488 对我们来说 你很可能是个祸害 1716 01:32:18,908 --> 01:32:21,035 你妈妈是个叛徒 1717 01:32:21,785 --> 01:32:23,287 你说不定也是 1718 01:32:24,747 --> 01:32:26,457 我们必须小心一点 1719 01:32:30,085 --> 01:32:31,378 你会做饭吗? 1720 01:32:33,005 --> 01:32:33,839 会 1721 01:32:34,298 --> 01:32:36,674 我们这里有规矩 要想住在这儿 1722 01:32:36,675 --> 01:32:40,512 就必须对自己的输入和输出 1723 01:32:40,679 --> 01:32:42,223 负起责任 1724 01:32:43,933 --> 01:32:46,977 放心吧 我会负责自己的吃喝拉撒 1725 01:32:49,313 --> 01:32:50,231 你明白就好 1726 01:32:53,025 --> 01:32:53,942 沃克斯修女 1727 01:32:53,943 --> 01:32:56,654 带小帕菲迪亚去潘乔·维拉房 1728 01:32:57,780 --> 01:32:58,656 好的 1729 01:32:59,698 --> 01:33:01,200 我简单介绍一下 1730 01:33:01,492 --> 01:33:03,202 首先 毛巾都在这边 1731 01:33:03,494 --> 01:33:05,037 厕所就在那边 1732 01:33:05,329 --> 01:33:07,122 枕头都在那儿 看到了吗? 1733 01:33:07,623 --> 01:33:09,500 别问我无线网络密码是什么 1734 01:33:09,625 --> 01:33:10,668 这儿没有无线网络 1735 01:33:11,335 --> 01:33:13,003 好好休息吧 大小姐 1736 01:33:21,387 --> 01:33:22,513 她知道多少? 1737 01:33:24,556 --> 01:33:26,725 她以为她母亲是英雄 1738 01:33:28,477 --> 01:33:29,520 我有点儿… 1739 01:33:31,939 --> 01:33:33,857 不忍心告诉她真相 1740 01:33:36,902 --> 01:33:37,736 太残忍了 1741 01:33:39,530 --> 01:33:44,618 帕菲迪亚·比弗利·希尔斯可真行 1742 01:33:45,077 --> 01:33:46,870 事到如今 还在给我们添麻烦 1743 01:33:48,205 --> 01:33:51,583 这场革命不能再出第二个帕菲迪亚 1744 01:33:53,127 --> 01:33:54,169 本来就够难了 1745 01:33:59,842 --> 01:34:02,678 迪安德拉 你比我们都要有斗志 1746 01:34:04,888 --> 01:34:07,766 这些破事我早就已经受够了 1747 01:34:11,270 --> 01:34:17,109 荣耀归于新生王 1748 01:34:18,110 --> 01:34:22,406 听啊 天使高声唱 1749 01:34:22,698 --> 01:34:26,785 荣耀归于新生王 1750 01:34:27,202 --> 01:34:31,415 平安仁慈归世界 1751 01:34:31,707 --> 01:34:35,753 神与世人再和谐 1752 01:34:36,128 --> 01:34:39,505 万国齐起同欢欣 1753 01:34:39,506 --> 01:34:41,383 - 提姆 - 爱丽丝 你最近好吗? 1754 01:34:41,925 --> 01:34:43,801 我挺好的 谢谢 1755 01:34:43,802 --> 01:34:44,719 天上地下共唱和 1756 01:34:44,720 --> 01:34:46,596 你气色不错 饿了吗? 1757 01:34:46,597 --> 01:34:47,597 同著天军传喜讯 1758 01:34:47,598 --> 01:34:49,265 是有点儿饿 但没时间吃了 1759 01:34:49,266 --> 01:34:50,892 我快要迟到了 1760 01:34:50,893 --> 01:34:51,851 “圣人生在伯利恒” 1761 01:34:51,852 --> 01:34:53,895 - 这样吧 我给你做薄烤饼 - 我得赶紧过去 1762 01:34:53,896 --> 01:34:55,397 你可以拿着路上吃 1763 01:34:55,564 --> 01:34:57,273 你要做香蕉薄烤饼吗? 1764 01:34:57,274 --> 01:34:59,233 大家都说你做的很好吃 1765 01:34:59,234 --> 01:35:00,610 没错 你猜对啦 1766 01:35:00,611 --> 01:35:01,235 荣耀归于新生王 1767 01:35:01,236 --> 01:35:02,779 我知道他们在等你 1768 01:35:02,780 --> 01:35:03,781 我得赶紧过去 1769 01:35:05,032 --> 01:35:06,617 见到你很高兴 爱丽丝 1770 01:35:06,992 --> 01:35:08,534 我也很高兴 提姆 1771 01:35:08,535 --> 01:35:10,412 欢迎天降和平王 1772 01:35:10,537 --> 01:35:14,875 欢迎辉煌公义光 1773 01:35:15,125 --> 01:35:19,421 赐生命也赐光 1774 01:35:19,630 --> 01:35:23,926 医治世人照万方 1775 01:35:24,176 --> 01:35:28,514 弃荣华甘虚己 1776 01:35:28,722 --> 01:35:33,018 降生救人免死亡 1777 01:35:33,310 --> 01:35:37,481 降生使人得高升 1778 01:35:37,815 --> 01:35:42,069 降生使人得重生 1779 01:35:42,361 --> 01:35:46,698 听啊 天使高声唱 1780 01:35:47,032 --> 01:35:53,997 荣耀归于新生王 1781 01:36:07,302 --> 01:36:08,137 请进 1782 01:36:14,643 --> 01:36:15,477 提姆 1783 01:36:16,311 --> 01:36:18,062 圣诞快乐 敬圣尼古拉 1784 01:36:18,063 --> 01:36:18,939 圣诞快乐 1785 01:36:19,189 --> 01:36:20,523 - 你最近好吗? - 挺好的 1786 01:36:20,524 --> 01:36:21,357 好久不见 1787 01:36:21,358 --> 01:36:22,525 是啊 终于又见面了 桑迪 1788 01:36:22,526 --> 01:36:23,943 你认识维吉·斯洛莫顿吧? 1789 01:36:23,944 --> 01:36:26,028 净化与纠偏部的 1790 01:36:26,029 --> 01:36:27,406 圣诞快乐 1791 01:36:27,656 --> 01:36:29,157 白厅的比尔·戴斯蒙 1792 01:36:29,158 --> 01:36:30,032 - 你也认识 - 是啊 1793 01:36:30,033 --> 01:36:31,576 比尔 再次见面很高兴 圣诞快乐 1794 01:36:31,577 --> 01:36:33,370 你也认识罗伊·摩尔 1795 01:36:33,829 --> 01:36:36,039 西南第五舰队战地司令 1796 01:36:36,165 --> 01:36:37,958 当然认识 早上好 1797 01:36:38,417 --> 01:36:39,251 坐下吧 1798 01:36:42,546 --> 01:36:43,380 所以 1799 01:36:44,506 --> 01:36:45,340 是怎么了? 1800 01:36:46,049 --> 01:36:46,925 需要我帮忙吗? 1801 01:36:47,634 --> 01:36:48,802 是这样的 提姆 1802 01:36:49,511 --> 01:36:51,847 我们听到一个很可怕的传言 1803 01:36:52,931 --> 01:36:54,015 找你过来 1804 01:36:54,016 --> 01:36:55,642 是希望你能澄清一下具体细节 1805 01:36:56,560 --> 01:36:58,520 比尔会向你具体交代 1806 01:36:58,729 --> 01:37:00,105 - 交给你了 比尔 - 好的 1807 01:37:00,481 --> 01:37:02,024 提姆 我就直说了 1808 01:37:03,692 --> 01:37:06,068 我接到一份报告说 1809 01:37:06,069 --> 01:37:08,030 史蒂文·洛克乔上校 1810 01:37:08,155 --> 01:37:10,824 其实有个混血的私生子 1811 01:37:14,286 --> 01:37:16,455 混了哪个人种? 1812 01:37:17,915 --> 01:37:20,501 我真的很不想说出口 但是 1813 01:37:22,503 --> 01:37:23,337 没错 1814 01:37:24,296 --> 01:37:25,339 是黑人 1815 01:37:32,429 --> 01:37:33,263 天啊 1816 01:37:36,141 --> 01:37:38,059 这件事如果是真的 1817 01:37:38,060 --> 01:37:39,019 那就太可怕了 1818 01:37:41,480 --> 01:37:43,565 比尔 这消息哪儿来的? 1819 01:37:44,316 --> 01:37:47,903 来自纯血美国白人背景调查报告 1820 01:37:48,153 --> 01:37:50,696 我们在电脑里找到了一些旧文件 1821 01:37:50,697 --> 01:37:54,159 是关于一个叫姜格普希的黑人罪犯 1822 01:37:54,993 --> 01:37:58,747 15年前 她就跟一个军官讲过这件事 1823 01:37:59,206 --> 01:38:00,749 15年前啊 1824 01:38:01,500 --> 01:38:05,128 那些文件一直都在 我们能发现纯属走运 1825 01:38:06,964 --> 01:38:08,048 姜格普希在哪儿? 1826 01:38:08,590 --> 01:38:09,675 她早就死了 1827 01:38:10,759 --> 01:38:11,677 她不在了 1828 01:38:12,386 --> 01:38:13,803 总之 几天前 1829 01:38:13,804 --> 01:38:15,639 洛克乔雇佣赏金猎人 1830 01:38:16,056 --> 01:38:18,725 在埃尔帕索抓走了一个平民 1831 01:38:19,518 --> 01:38:22,062 带队的是阿万提·魁 你认识吗? 1832 01:38:22,229 --> 01:38:24,106 认识 阿万提是个好军人 1833 01:38:24,606 --> 01:38:25,440 有多好? 1834 01:38:26,108 --> 01:38:28,277 特别好 可惜他不是白人 1835 01:38:28,986 --> 01:38:30,529 这是他的肮脏小秘密 1836 01:38:31,029 --> 01:38:35,033 他假装是半个墨西哥人 其实有印第安血统 1837 01:38:35,325 --> 01:38:36,325 还是爱斯基摩人血统 1838 01:38:36,326 --> 01:38:38,036 他很擅长追踪 1839 01:38:38,996 --> 01:38:41,832 光看脚印 他就知道对方口袋里有多少钱 1840 01:38:41,957 --> 01:38:44,501 但他不是白人 所以不可信 1841 01:38:45,002 --> 01:38:48,254 不过 显然他有足够的本事 1842 01:38:48,255 --> 01:38:49,715 找到洛克乔一直想找的人 1843 01:38:49,840 --> 01:38:53,969 没错 他找到了霍华德·萨默威尔 1844 01:38:55,178 --> 01:38:58,390 前法式75成员 现在运营一个地下组织 1845 01:38:58,890 --> 01:39:01,434 将非法移民从南方边境 1846 01:39:01,435 --> 01:39:03,102 带去北方的巴克坦十字市 1847 01:39:03,103 --> 01:39:05,272 把那儿变成了庇护城市 1848 01:39:05,981 --> 01:39:08,775 帮助毒贩和神经病在美国扎根 1849 01:39:09,860 --> 01:39:11,486 他还是一个瘾君子 1850 01:39:11,987 --> 01:39:14,780 真的?这么说他还挺出类拔萃的 1851 01:39:14,781 --> 01:39:15,906 抓走他之后 1852 01:39:15,907 --> 01:39:18,994 洛克乔上校的特遣队 进入了巴克坦十字市 1853 01:39:19,661 --> 01:39:21,872 对香香鸡冷冻食品农场 1854 01:39:21,997 --> 01:39:24,166 进行了最高等级搜查 1855 01:39:24,833 --> 01:39:27,377 哦不 我很喜欢他们家的鸡块 1856 01:39:28,086 --> 01:39:30,672 是吗?暂时可能买不到了 1857 01:39:31,715 --> 01:39:34,383 更何况 农场老板也是 我们俱乐部的成员 1858 01:39:34,384 --> 01:39:38,597 他希望那些墨西哥非法劳工 能快点复工 1859 01:39:39,765 --> 01:39:40,681 接着说 1860 01:39:40,682 --> 01:39:42,267 他还搜查了高中 提姆 1861 01:39:42,601 --> 01:39:43,435 没错 1862 01:39:43,894 --> 01:39:45,062 是那所高中 1863 01:39:46,563 --> 01:39:50,066 现在巴克坦十字市已经乱成一锅粥了 1864 01:39:50,067 --> 01:39:52,109 他还关闭了实时共享 1865 01:39:52,110 --> 01:39:53,027 抱歉 我插一下嘴 1866 01:39:53,028 --> 01:39:55,571 我听明白你们想说什么了 1867 01:39:55,572 --> 01:39:57,407 这些事儿确实很奇怪 1868 01:39:58,575 --> 01:40:00,952 洛克乔在找自己的私生子 1869 01:40:01,411 --> 01:40:03,580 但孩子的母亲在哪里? 1870 01:40:03,955 --> 01:40:05,123 这问题真奇怪 1871 01:40:08,043 --> 01:40:09,878 帕菲迪亚·比弗利·希尔斯 1872 01:40:10,754 --> 01:40:14,006 目前下落不明 前法式75成员 1873 01:40:14,007 --> 01:40:16,885 15年前她接受了证人保护 1874 01:40:17,344 --> 01:40:18,762 后来就消失了 1875 01:40:19,513 --> 01:40:20,722 逮捕她的警官 1876 01:40:21,807 --> 01:40:23,392 正是史蒂文·洛克乔上校 1877 01:40:24,810 --> 01:40:27,603 有些报告说她在古巴 1878 01:40:27,604 --> 01:40:28,814 也有人说她在阿尔及尔 1879 01:40:29,314 --> 01:40:33,819 看来 她不喜欢照顾孩子 1880 01:40:35,112 --> 01:40:37,531 他们还好意思说我们野蛮 1881 01:40:39,616 --> 01:40:41,618 洛克乔把自己弄脏了 1882 01:40:44,287 --> 01:40:45,789 他得清洗干净 1883 01:40:48,208 --> 01:40:50,127 如果他能找到孩子 1884 01:40:51,378 --> 01:40:53,463 他就能消灭证据 1885 01:40:54,631 --> 01:40:57,634 继续把我们耍得团团转 1886 01:41:01,680 --> 01:41:03,181 您希望我做什么? 1887 01:41:07,018 --> 01:41:10,564 提姆 你很擅长解决家庭案件 1888 01:41:10,689 --> 01:41:11,272 我们希望你 1889 01:41:11,273 --> 01:41:12,482 处理干净 1890 01:41:16,153 --> 01:41:16,987 干净? 1891 01:41:18,488 --> 01:41:21,366 东西掉地板上 还能捡起来吃 1892 01:41:23,452 --> 01:41:25,036 对 要那么干净 1893 01:41:26,621 --> 01:41:27,456 遵命 1894 01:41:30,625 --> 01:41:33,879 好了 先生们 我该去西部了 1895 01:41:34,588 --> 01:41:36,047 圣尼古拉保佑你 1896 01:41:37,674 --> 01:41:39,634 敬圣尼古拉 1897 01:42:09,956 --> 01:42:11,333 我能问你一件事吗? 1898 01:42:13,668 --> 01:42:14,503 问吧 1899 01:42:17,297 --> 01:42:18,215 她是叛徒吗? 1900 01:42:23,595 --> 01:42:24,721 对 她是 1901 01:42:28,141 --> 01:42:30,185 我爸爸说她是个英雄 1902 01:42:32,062 --> 01:42:34,523 不要撞脑袋 不要撞脑袋 1903 01:42:36,066 --> 01:42:37,233 不要再撞脑袋了 1904 01:42:37,234 --> 01:42:38,068 好吧 1905 01:42:38,485 --> 01:42:39,486 先生 你姓什么? 1906 01:42:39,694 --> 01:42:40,529 不知道 1907 01:42:40,946 --> 01:42:41,822 你姓什么? 1908 01:42:44,115 --> 01:42:44,950 蝙蝠侠 1909 01:42:45,534 --> 01:42:47,118 别闹了 赶紧说实话 1910 01:42:49,204 --> 01:42:50,538 帕克 彼得·帕克 1911 01:42:50,539 --> 01:42:51,413 彼得·帕克 1912 01:42:51,414 --> 01:42:53,917 - 对 - 听着 你不想罪名加重的话 1913 01:42:54,084 --> 01:42:55,292 - 最好乖乖说实话 - 好好好 1914 01:42:55,293 --> 01:42:57,754 别再念叨了 烦死了 1915 01:42:58,672 --> 01:43:00,423 帕克 我叫吉姆·帕克 1916 01:43:00,549 --> 01:43:01,340 你叫吉姆·帕克? 1917 01:43:01,341 --> 01:43:02,091 对 1918 01:43:02,092 --> 01:43:03,510 好 吉姆 你的出生日期 1919 01:43:03,802 --> 01:43:05,846 大概是一九八几年 1920 01:43:05,971 --> 01:43:06,554 八零后 1921 01:43:06,555 --> 01:43:07,389 对 1922 01:43:08,014 --> 01:43:09,140 该走了 到你了 1923 01:43:10,517 --> 01:43:11,351 该走了 1924 01:43:13,937 --> 01:43:15,689 起来 老实点儿 1925 01:43:19,734 --> 01:43:20,569 坐下 1926 01:43:22,779 --> 01:43:24,698 你是吉姆·帕克先生吗? 1927 01:43:24,990 --> 01:43:26,032 42岁 1928 01:43:26,741 --> 01:43:29,119 她要从身后测量你的生命体征 1929 01:43:30,036 --> 01:43:30,871 帕克先生 1930 01:43:31,872 --> 01:43:32,956 请看这儿 先生 1931 01:43:33,248 --> 01:43:34,541 你有既往病史吗? 1932 01:43:36,293 --> 01:43:36,876 有 1933 01:43:36,877 --> 01:43:38,461 帕克先生 请看着我 1934 01:43:39,588 --> 01:43:41,756 鲍勃 能看着我吗? 1935 01:43:42,841 --> 01:43:43,758 你有糖尿病吗? 1936 01:43:45,510 --> 01:43:46,636 有糖尿病吗? 1937 01:43:48,138 --> 01:43:49,139 有 1938 01:43:49,681 --> 01:43:50,515 是吗? 1939 01:43:51,057 --> 01:43:52,726 你昨天打胰岛素了吗? 1940 01:43:56,813 --> 01:43:58,189 你要是有糖尿病 1941 01:43:58,440 --> 01:44:00,942 必须每天都打胰岛素 知道吗? 1942 01:44:03,278 --> 01:44:05,655 警官 这位我们收不了 他得去急救室 1943 01:44:07,657 --> 01:44:08,783 谢谢配合 再见 1944 01:44:09,910 --> 01:44:10,785 嗨 你好吗? 1945 01:44:10,911 --> 01:44:12,329 - 挺好的 你呢? - 也挺好 1946 01:44:13,997 --> 01:44:17,626 帕克先生 这边是卫生间 1947 01:44:18,084 --> 01:44:19,127 来查查血糖 1948 01:44:21,296 --> 01:44:23,298 穿过卫生间就是走廊 1949 01:44:24,424 --> 01:44:27,385 走到头 再右转 就是逃生梯 1950 01:44:27,677 --> 01:44:28,595 现在就走 1951 01:44:29,304 --> 01:44:31,056 现在 1952 01:44:33,892 --> 01:44:34,642 赶快 准备好 1953 01:44:34,643 --> 01:44:37,437 警官 请帮我签一下住院表格 1954 01:44:39,940 --> 01:44:42,651 有没有准备好 我都要来了 1955 01:44:42,943 --> 01:44:43,944 你无处可逃 1956 01:44:44,819 --> 01:44:47,614 我会找到你 1957 01:44:47,864 --> 01:44:50,992 带给你幸福 1958 01:44:51,117 --> 01:44:51,951 有没有准备好 我都要来了 1959 01:44:51,952 --> 01:44:52,953 倒霉 1960 01:44:54,204 --> 01:44:55,121 你无处可逃 1961 01:44:55,997 --> 01:44:57,915 我要爱着你 1962 01:44:57,916 --> 01:44:58,832 嘿 鲍勃 1963 01:44:58,833 --> 01:44:59,416 让你也爱上我 1964 01:44:59,417 --> 01:45:02,545 大师 我的兄弟 天啊 1965 01:45:02,754 --> 01:45:03,588 大师 太谢谢你了 1966 01:45:03,797 --> 01:45:05,382 谢谢你兄弟 太感谢你了 1967 01:45:05,674 --> 01:45:07,050 - 谢谢你 谢谢 - 来喝点儿 好啦 1968 01:45:07,467 --> 01:45:08,343 老天啊 1969 01:45:08,885 --> 01:45:10,470 好了 一起拍张照 1970 01:45:10,595 --> 01:45:13,056 我的天啊 真是 什么? 1971 01:45:13,473 --> 01:45:14,390 好的 1972 01:45:14,391 --> 01:45:15,809 成功了 逃出来了 1973 01:45:16,142 --> 01:45:17,852 - 咱们赶紧走吧 赶紧走 - 要去哪儿? 1974 01:45:18,395 --> 01:45:20,854 勇敢海狸姐妹教堂 卓柏卡布山 1975 01:45:20,855 --> 01:45:22,356 - 卓柏卡布山 - 开始行动 1976 01:45:22,357 --> 01:45:23,232 嘿 宝贝 你逃不过我的爱 1977 01:45:23,233 --> 01:45:25,360 导航 勇敢海狸姐妹教堂 1978 01:45:25,485 --> 01:45:26,735 正在导航 勇敢海狸姐妹教堂 1979 01:45:26,736 --> 01:45:28,863 卓柏卡布山 1980 01:45:29,614 --> 01:45:32,367 好了 我居然救了法式75的成员 1981 01:45:32,575 --> 01:45:33,618 还一天救了两次 1982 01:45:33,952 --> 01:45:35,494 走吧 开始行动 1983 01:45:35,495 --> 01:45:36,078 好 1984 01:45:36,079 --> 01:45:37,205 出发 1985 01:45:37,956 --> 01:45:38,957 有没有准备好 1986 01:45:39,124 --> 01:45:40,709 我都要来了 1987 01:45:40,959 --> 01:45:42,168 你绝对逃不掉 1988 01:45:43,503 --> 01:45:45,421 我都要爱你 1989 01:45:45,422 --> 01:45:46,839 (商店) 1990 01:45:46,840 --> 01:45:48,925 让你也爱上我 1991 01:45:49,050 --> 01:45:49,633 还有吗? 1992 01:45:49,634 --> 01:45:51,135 没有了 他在这儿 1993 01:45:51,136 --> 01:45:52,177 无论你去哪里 1994 01:45:52,178 --> 01:45:53,096 墨西哥胖子 1995 01:45:53,263 --> 01:45:55,014 我的心都会找到你 1996 01:45:55,015 --> 01:45:56,391 我是史蒂文·洛克乔上校 1997 01:45:56,975 --> 01:45:58,101 你最好别耍我 1998 01:45:58,268 --> 01:45:59,936 快点说 你有什么线索? 1999 01:46:00,645 --> 01:46:03,815 我看到一辆灰色货车 沿克劳溪路向北走 2000 01:46:03,940 --> 01:46:04,774 车上有谁? 2001 01:46:04,983 --> 01:46:05,817 看不清楚 2002 01:46:05,942 --> 01:46:07,901 开车的是白人 带着个黑人女孩 2003 01:46:07,902 --> 01:46:09,194 赶快 准备好 2004 01:46:09,195 --> 01:46:13,616 北边 山里有什么? 2005 01:46:13,825 --> 01:46:14,658 赶快 准备好 2006 01:46:14,659 --> 01:46:16,036 勇敢海狸姐妹教堂 2007 01:46:16,369 --> 01:46:17,203 里面有谁? 2008 01:46:18,329 --> 01:46:19,997 一群修女 种烟草的 2009 01:46:19,998 --> 01:46:20,623 有没有准备好 2010 01:46:20,999 --> 01:46:22,959 什么?你在跟我开玩笑? 2011 01:46:23,418 --> 01:46:24,335 我是说真的 2012 01:46:24,711 --> 01:46:26,420 我会找到你 2013 01:46:26,421 --> 01:46:27,255 有多少修女? 2014 01:46:27,756 --> 01:46:30,049 我也不清楚 十几二十个吧 2015 01:46:30,050 --> 01:46:30,842 带给你幸福 2016 01:46:31,259 --> 01:46:32,009 你最好接受 宝贝 2017 01:46:32,010 --> 01:46:32,844 有武器吗? 2018 01:46:33,803 --> 01:46:35,220 她们应该不杀生 2019 01:46:35,221 --> 01:46:36,056 你逃不掉的 2020 01:46:38,808 --> 01:46:40,518 都听着 我们该行动了 2021 01:46:42,479 --> 01:46:43,771 二组 这里是一组 2022 01:46:43,772 --> 01:46:44,814 请帮忙侦查 2023 01:46:45,148 --> 01:46:47,484 西北十公里处的山脉 收到 2024 01:47:28,149 --> 01:47:29,734 举起手来 2025 01:47:31,694 --> 01:47:38,618 (警察) 2026 01:47:53,967 --> 01:47:54,801 解散 2027 01:48:10,108 --> 01:48:10,942 过来 2028 01:49:40,240 --> 01:49:42,951 (现场亲子鉴定试剂盒) 2029 01:49:48,706 --> 01:49:50,458 如果不匹配的话 我就放你走 2030 01:49:54,337 --> 01:49:55,672 但如果匹配的话 2031 01:49:57,507 --> 01:49:58,716 如果是条直线 2032 01:50:00,343 --> 01:50:01,469 你就有麻烦了 2033 01:50:06,140 --> 01:50:06,975 这是什么? 2034 01:50:08,059 --> 01:50:08,893 你的未来 2035 01:50:35,253 --> 01:50:36,212 你今年多大? 2036 01:50:43,886 --> 01:50:46,597 你不是十六岁 就是十七岁 2037 01:50:52,270 --> 01:50:53,354 有男朋友吗? 2038 01:50:53,813 --> 01:50:55,522 我不想和你说话 2039 01:50:55,523 --> 01:50:57,816 你这么小 肯定没有男朋友 2040 01:50:57,817 --> 01:50:59,193 不要替我回答 2041 01:51:00,737 --> 01:51:01,863 这下我懂了 2042 01:51:02,947 --> 01:51:04,407 你把她从高中带走 2043 01:51:06,451 --> 01:51:07,410 找到她的手机 2044 01:51:07,785 --> 01:51:08,953 并毁掉了它 2045 01:51:11,748 --> 01:51:13,790 眼看就要没事了 却在这个破教堂 2046 01:51:13,791 --> 01:51:15,209 被我们抓到了 2047 01:51:16,711 --> 01:51:17,712 真是遗憾啊 2048 01:51:19,505 --> 01:51:20,757 你帮我的话 我就会帮你 2049 01:51:22,383 --> 01:51:23,718 告诉我上哪儿找帕特·卡尔霍恩 2050 01:51:25,345 --> 01:51:27,430 火箭男 穷鬼帕特 2051 01:51:28,806 --> 01:51:30,933 我就送你回家 去救那女孩 2052 01:51:32,018 --> 01:51:33,519 她现在就在上校那儿 2053 01:51:36,856 --> 01:51:37,648 忘说了 2054 01:51:38,524 --> 01:51:40,234 送你回家就是回监狱 2055 01:51:50,495 --> 01:51:51,662 你强奸了她吗? 2056 01:51:56,667 --> 01:51:57,877 你觉得我们是父女吗? 2057 01:52:01,005 --> 01:52:01,964 你爱她吗? 2058 01:52:04,384 --> 01:52:07,511 回答我 你觉得我们是父女吗? 2059 01:52:07,512 --> 01:52:09,054 测试结果不重要 2060 01:52:09,055 --> 01:52:10,764 我有爸爸 你不是我爸爸 2061 01:52:10,765 --> 01:52:12,975 得了吧 你妈妈不喜欢你所谓的爸爸 2062 01:52:13,351 --> 01:52:14,644 你又怎么会喜欢呢? 2063 01:52:26,739 --> 01:52:27,573 {\an8}他在哪儿? 2064 01:52:28,825 --> 01:52:31,119 我可以对天发誓 我不知道 2065 01:52:31,619 --> 01:52:33,620 迪安德拉 这种话我听过太多次了 2066 01:52:33,621 --> 01:52:35,164 耳朵都快起茧了 2067 01:52:36,332 --> 01:52:37,333 你们都爱说 2068 01:52:38,793 --> 01:52:40,128 我发誓我不知道 2069 01:52:42,296 --> 01:52:45,466 我也发誓 如果你知道 2070 01:52:46,008 --> 01:52:47,176 就能救那个女孩 2071 01:52:48,386 --> 01:52:49,636 那女孩是无辜的 2072 01:52:49,637 --> 01:52:51,722 我真不知道帕特在哪儿 2073 01:52:52,348 --> 01:52:53,849 我要是知道就说了 2074 01:52:53,850 --> 01:52:54,808 但我真不知道 2075 01:52:54,809 --> 01:52:55,685 你怎么回事? 2076 01:52:55,935 --> 01:52:56,811 告诉我帕特在哪儿 2077 01:52:57,103 --> 01:52:58,646 你就能活着去坐牢 2078 01:52:58,980 --> 01:53:00,273 我带着消息去找上校 2079 01:53:00,565 --> 01:53:01,441 那女孩就能得救 2080 01:53:02,358 --> 01:53:04,444 虽然说出实话 你还是要去蹲监狱 2081 01:53:04,652 --> 01:53:06,904 但至少能保住小命 2082 01:53:14,370 --> 01:53:16,873 你应该多化化妆 让自己好看点儿 2083 01:53:20,168 --> 01:53:21,419 舞会这样重要的场合 2084 01:53:22,170 --> 01:53:23,421 不能犯懒 2085 01:53:24,130 --> 01:53:25,381 必须好好化妆 2086 01:53:33,055 --> 01:53:34,807 你的衣服怎么那么紧? 2087 01:53:41,939 --> 01:53:44,191 你不要乱想 我不是同性恋 2088 01:53:44,192 --> 01:53:45,193 我没有那么想 2089 01:53:45,485 --> 01:53:46,861 反正我不是同性恋 2090 01:53:47,361 --> 01:53:48,446 我没那么想 2091 01:53:48,571 --> 01:53:50,198 但我发现你穿了增高鞋垫 2092 01:53:51,115 --> 01:53:52,909 你以为自己很聪明吗? 2093 01:53:53,409 --> 01:53:54,869 真是太典型了 2094 01:53:55,161 --> 01:53:57,455 你就是个娇生惯养的小公主 2095 01:53:58,956 --> 01:54:00,249 就会耍嘴皮子 2096 01:54:00,875 --> 01:54:03,753 你妈妈嘴巴也很毒 最后还是被我征服了 2097 01:54:12,345 --> 01:54:14,680 你刚看过就忘了吗? 2098 01:54:15,806 --> 01:54:17,390 如果是直线 我就有麻烦了 2099 01:54:17,391 --> 01:54:19,059 如果不是 就放我走 2100 01:54:19,060 --> 01:54:20,185 你不可能是我爸爸 2101 01:54:20,186 --> 01:54:21,645 因为我没这么笨 2102 01:54:21,646 --> 01:54:23,773 够了 闭上你的臭嘴 2103 01:54:23,898 --> 01:54:25,900 你就是个小杂种 2104 01:54:45,211 --> 01:54:46,045 坏了 2105 01:55:06,899 --> 01:55:08,693 把车开过来 箱子放上面 2106 01:55:15,074 --> 01:55:17,910 我从没想过那家伙还会回来抓我们 2107 01:55:20,746 --> 01:55:23,249 是我大意了 没有好好防范 2108 01:55:28,671 --> 01:55:30,839 我没想过这混蛋会回来 2109 01:55:30,840 --> 01:55:33,259 倒是想过帕菲迪亚可能会回来 2110 01:55:34,927 --> 01:55:35,761 我以为她 2111 01:55:36,053 --> 01:55:39,640 会回来看女儿 教她一些女孩的事儿 2112 01:55:40,975 --> 01:55:42,393 给她扎个头发 2113 01:55:45,021 --> 01:55:45,855 尽到母亲的职责 2114 01:55:51,569 --> 01:55:53,237 我不会帮女儿扎头发 2115 01:55:54,655 --> 01:55:55,489 你知道吗? 2116 01:55:58,034 --> 01:55:59,452 我怎么也扎不好 2117 01:55:59,869 --> 01:56:00,703 是吗? 2118 01:56:06,542 --> 01:56:07,918 别太伤感了 鲍勃 2119 01:56:12,757 --> 01:56:13,591 好吧 2120 01:56:15,551 --> 01:56:16,844 好了 没事了 2121 01:56:20,097 --> 01:56:21,015 小心点儿 兄弟 2122 01:56:22,183 --> 01:56:23,184 真是倒霉 2123 01:56:24,935 --> 01:56:26,103 麻烦来了 2124 01:56:32,485 --> 01:56:33,527 把这放进背包里 2125 01:56:46,874 --> 01:56:48,584 看来已经走到尽头了 2126 01:56:50,586 --> 01:56:51,587 你还没到 2127 01:56:53,130 --> 01:56:55,758 心如止水 平静下来 2128 01:56:59,303 --> 01:57:01,389 我得让你下车了 好兄弟 2129 01:57:01,555 --> 01:57:03,057 - 什么? - 你必须走过去 2130 01:57:03,516 --> 01:57:04,432 走过去? 2131 01:57:04,433 --> 01:57:05,059 对 2132 01:57:06,519 --> 01:57:07,353 听我说 2133 01:57:08,604 --> 01:57:10,189 我会在这个加油站转弯 2134 01:57:10,314 --> 01:57:11,774 然后降低速度 2135 01:57:12,233 --> 01:57:13,150 你跳下车 2136 01:57:13,275 --> 01:57:14,276 剩下交给我 2137 01:57:14,443 --> 01:57:15,403 解开安全带 准备好 2138 01:57:15,695 --> 01:57:16,611 跳下车 2139 01:57:16,612 --> 01:57:17,278 对 2140 01:57:17,279 --> 01:57:18,155 好 2141 01:57:19,156 --> 01:57:20,491 知道什么是自由吗? 2142 01:57:20,658 --> 01:57:21,492 是什么? 2143 01:57:22,159 --> 01:57:22,993 就是不害怕 2144 01:57:24,870 --> 01:57:27,915 像阿汤哥那样 2145 01:57:30,626 --> 01:57:32,753 听我数到四就跳 一 2146 01:57:34,839 --> 01:57:35,673 二 2147 01:57:37,174 --> 01:57:38,008 把枪给我 2148 01:57:40,177 --> 01:57:41,011 三 2149 01:57:42,096 --> 01:57:42,888 跳 2150 01:57:43,472 --> 01:57:44,306 跳 2151 01:57:44,974 --> 01:57:45,807 四 2152 01:57:45,808 --> 01:57:46,642 慢一点儿 2153 01:57:47,101 --> 01:57:47,893 跳 2154 01:57:48,519 --> 01:57:49,437 跳啊鲍勃 2155 01:57:50,187 --> 01:57:51,021 快点儿跳 2156 01:58:30,561 --> 01:58:31,395 (停) 2157 01:59:21,987 --> 01:59:23,239 起来 得走了 2158 01:59:33,249 --> 01:59:34,291 你怨我没有陪过你 2159 01:59:34,416 --> 01:59:36,252 想让我陪你玩游戏 2160 01:59:36,627 --> 01:59:37,628 玩警察抓小偷是吗? 2161 01:59:43,717 --> 01:59:46,136 我是圣诞冒险家 2162 01:59:46,720 --> 01:59:47,972 知道那是什么吗? 2163 01:59:48,472 --> 01:59:49,306 放开我 2164 01:59:49,807 --> 01:59:51,642 我有更崇高的使命 2165 01:59:55,980 --> 01:59:57,857 跟我的使命相比 2166 01:59:58,482 --> 01:59:59,900 你根本不算什么 2167 02:00:37,146 --> 02:00:37,980 不好 2168 02:00:40,566 --> 02:00:42,568 目标出现 十二点钟方向 2169 02:01:30,115 --> 02:01:31,617 老实说 我爱过她 2170 02:01:35,245 --> 02:01:37,372 你妈是我这辈子见过的 2171 02:01:37,373 --> 02:01:38,081 最漂亮的女人 2172 02:01:38,082 --> 02:01:38,957 住嘴 2173 02:01:38,958 --> 02:01:40,625 可惜 她太疯狂了 2174 02:01:40,626 --> 02:01:42,252 - 闭上你的臭嘴 - 她是个疯子 2175 02:01:42,419 --> 02:01:44,129 很像你 你跟她一模一样 2176 02:01:44,421 --> 02:01:47,048 她身上有疯子的味儿 你身上也有 2177 02:01:47,049 --> 02:01:48,342 她是个该死的叛徒 2178 02:01:48,550 --> 02:01:49,759 她是个战士 2179 02:01:49,760 --> 02:01:51,887 一心一意为了自由而战 2180 02:01:52,221 --> 02:01:54,014 她碾压所有的弱者 2181 02:01:54,181 --> 02:01:56,141 她是个该死的叛徒 2182 02:01:58,644 --> 02:02:00,854 你应该学会尊重自己的父母 2183 02:02:02,231 --> 02:02:03,649 我真该好好教教你 2184 02:03:11,675 --> 02:03:12,676 阿万提 2185 02:03:14,094 --> 02:03:15,596 最近生意怎么样? 2186 02:03:16,597 --> 02:03:17,890 还行吧 你最近怎样? 2187 02:03:18,807 --> 02:03:19,933 说不上很理想 2188 02:03:20,309 --> 02:03:22,019 每天都能碰到新问题 2189 02:03:22,686 --> 02:03:23,812 能理解这种感觉吗? 2190 02:03:26,315 --> 02:03:27,149 总之 2191 02:03:28,525 --> 02:03:30,152 我得处理掉这个麻烦 2192 02:03:31,945 --> 02:03:32,780 是谁? 2193 02:03:33,113 --> 02:03:35,240 杀人嫌犯 墨西哥混血 2194 02:03:35,365 --> 02:03:37,910 干过非法贸易 死了也没人在乎 2195 02:03:38,952 --> 02:03:40,454 不行 我不杀小孩 2196 02:03:40,662 --> 02:03:41,622 小孩也会犯罪 2197 02:03:43,582 --> 02:03:44,457 你干吗不自己动手? 2198 02:03:44,458 --> 02:03:46,001 我没时间 谁能帮我杀她? 2199 02:03:46,210 --> 02:03:47,376 你可以找埃里克·加罗 2200 02:03:47,377 --> 02:03:48,878 我不想找埃里克·加罗 2201 02:03:48,879 --> 02:03:50,713 干掉她 我付你双倍酬劳 2202 02:03:50,714 --> 02:03:52,382 那也不行 我不干 2203 02:03:53,008 --> 02:03:53,842 好吧 2204 02:03:55,677 --> 02:03:57,221 知道一七七六吗? 2205 02:03:57,513 --> 02:03:59,722 离德尔里奥有8公里 靠近沃特兰 2206 02:03:59,723 --> 02:04:00,557 - 知道 - 好 2207 02:04:00,849 --> 02:04:02,810 把她送去那儿 我就付给你酬劳 2208 02:04:23,330 --> 02:04:24,373 耍小聪明 2209 02:04:51,984 --> 02:04:52,818 行了 2210 02:04:53,193 --> 02:04:55,737 死丫头 一点儿规矩都不知道 2211 02:04:56,697 --> 02:04:57,823 没家教的玩意儿 2212 02:05:00,117 --> 02:05:02,536 看到了吗?看见没有? 2213 02:05:04,788 --> 02:05:06,165 你妈就这么教你的 2214 02:05:10,627 --> 02:05:11,461 进去 2215 02:05:12,087 --> 02:05:13,004 很好 2216 02:05:13,005 --> 02:05:13,880 小兔崽子 2217 02:05:13,881 --> 02:05:15,966 你就闹吧 再大点儿劲 2218 02:05:17,176 --> 02:05:19,052 我也不想做得这么绝 2219 02:05:19,219 --> 02:05:22,181 你要是听话 咱俩还能聊聊 2220 02:05:37,070 --> 02:05:38,614 小兔崽子 2221 02:05:39,448 --> 02:05:40,657 真该死 2222 02:05:42,534 --> 02:05:44,077 跟她妈一样坏 2223 02:05:47,998 --> 02:05:50,709 死混蛋 你想带我去什么地方? 2224 02:05:52,085 --> 02:05:53,962 会有人过来找你吗? 2225 02:05:56,757 --> 02:05:59,593 问你呢 会有人来找你吗? 2226 02:06:01,720 --> 02:06:02,596 当然 2227 02:06:04,223 --> 02:06:05,265 他们会来救我 2228 02:06:05,641 --> 02:06:06,934 把你大卸八块 2229 02:06:16,235 --> 02:06:18,028 该死 他们到底去哪儿了? 2230 02:06:19,321 --> 02:06:20,155 可恶 2231 02:06:20,864 --> 02:06:21,865 去哪儿了? 2232 02:06:30,374 --> 02:06:30,998 (水果摊) 2233 02:06:30,999 --> 02:06:31,624 你们好 2234 02:06:31,625 --> 02:06:32,251 你好 兄弟 2235 02:06:32,501 --> 02:06:34,211 你们有没有看到 2236 02:06:34,461 --> 02:06:35,712 一辆黑色货车? 2237 02:06:35,879 --> 02:06:40,008 上面坐着一个非常年轻的女孩 2238 02:06:40,217 --> 02:06:42,803 还有个看着很坏的男人 2239 02:06:43,136 --> 02:06:44,012 往那边开了 2240 02:06:44,137 --> 02:06:45,013 - 那边? - 那边 2241 02:06:45,222 --> 02:06:46,055 不是那边吗? 2242 02:06:46,056 --> 02:06:47,182 那边 往右拐 2243 02:06:47,641 --> 02:06:49,142 谢谢你们 谢谢 2244 02:06:54,439 --> 02:06:55,356 低头 2245 02:06:55,357 --> 02:06:56,733 (警察) 2246 02:07:04,032 --> 02:07:06,034 提起外套 转身 2247 02:07:08,495 --> 02:07:09,871 把手举过头顶 2248 02:07:12,499 --> 02:07:13,834 快点搜吧 2249 02:07:15,544 --> 02:07:17,504 不要动 你有带武器吗? 2250 02:07:17,796 --> 02:07:18,714 没有 2251 02:07:18,964 --> 02:07:19,965 你为什么要逃跑? 2252 02:07:21,675 --> 02:07:22,884 我累糊涂了 2253 02:07:23,176 --> 02:07:24,219 你没看到警灯吗? 2254 02:07:24,344 --> 02:07:25,262 看到了 2255 02:07:25,512 --> 02:07:26,930 你往车外扔了什么? 2256 02:07:27,681 --> 02:07:28,389 什么? 2257 02:07:28,390 --> 02:07:30,267 你刚才往车外扔了什么? 2258 02:07:31,226 --> 02:07:32,101 垃圾 2259 02:07:32,102 --> 02:07:33,020 你确定吗? 2260 02:07:33,478 --> 02:07:34,353 确定 2261 02:07:34,354 --> 02:07:35,355 你今天喝酒了? 2262 02:07:36,023 --> 02:07:36,857 喝了一点儿 2263 02:07:36,982 --> 02:07:37,816 什么酒? 2264 02:07:38,358 --> 02:07:39,359 低度数的啤酒 2265 02:07:55,709 --> 02:07:59,629 (山洪区) 2266 02:08:08,764 --> 02:08:09,598 找到了 2267 02:08:10,724 --> 02:08:11,767 看到你了 2268 02:08:12,559 --> 02:08:13,602 终于找到了 2269 02:08:15,437 --> 02:08:16,354 找到你了 2270 02:08:16,355 --> 02:08:17,939 混蛋 等着瞧吧 2271 02:08:19,649 --> 02:08:21,443 破车 别慢腾腾的 2272 02:08:21,568 --> 02:08:22,402 快点儿 2273 02:08:35,457 --> 02:08:36,583 这混蛋谁啊? 2274 02:08:39,836 --> 02:08:40,754 你想干吗? 2275 02:09:19,835 --> 02:09:22,671 (残酷无情) 2276 02:09:34,558 --> 02:09:35,851 是洛克乔送来的吗? 2277 02:09:50,615 --> 02:09:51,616 得到一具尸体 2278 02:09:56,705 --> 02:09:57,789 好的 收到 2279 02:10:02,043 --> 02:10:03,336 谢啦 印第安人 2280 02:10:38,747 --> 02:10:39,623 该死 2281 02:10:43,168 --> 02:10:44,169 可恶 2282 02:10:45,420 --> 02:10:46,546 不是吧 2283 02:10:47,130 --> 02:10:49,049 不 不 不 2284 02:10:49,174 --> 02:10:50,217 可恶 2285 02:10:52,802 --> 02:10:53,637 该死 2286 02:10:53,970 --> 02:10:54,804 可恶 2287 02:12:50,462 --> 02:12:52,255 嘿 蠢货 你要干吗? 2288 02:12:54,924 --> 02:12:56,593 傻土著 别在那儿装聋子 2289 02:12:56,926 --> 02:12:58,427 (我们有冰 梅里克商行 眼泪吞进肚子里) 2290 02:12:58,428 --> 02:13:00,513 酒喝多了 脑子出问题了 2291 02:13:47,727 --> 02:13:48,770 天啊 2292 02:14:16,589 --> 02:14:20,760 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2293 02:14:22,262 --> 02:14:26,057 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2294 02:14:28,685 --> 02:14:29,519 绿… 2295 02:14:31,312 --> 02:14:32,439 薇拉 2296 02:14:47,120 --> 02:14:47,954 可恶 2297 02:15:45,595 --> 02:15:46,429 可恶 2298 02:16:01,736 --> 02:16:03,321 转过去 好了 好了 2299 02:18:21,417 --> 02:18:23,336 (午夜狂飙) 2300 02:19:43,875 --> 02:19:44,834 该死 2301 02:20:08,733 --> 02:20:12,070 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2302 02:20:15,031 --> 02:20:15,655 什么? 2303 02:20:15,656 --> 02:20:19,744 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2304 02:20:19,994 --> 02:20:20,953 我不知道 2305 02:20:22,455 --> 02:20:23,289 快说 2306 02:21:39,031 --> 02:21:39,866 薇拉 2307 02:21:42,410 --> 02:21:43,243 薇拉 2308 02:21:43,244 --> 02:21:45,413 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2309 02:21:45,580 --> 02:21:46,664 不 不 宝贝 是我 2310 02:21:46,873 --> 02:21:47,831 薇拉 是我 2311 02:21:47,832 --> 02:21:50,376 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2312 02:21:50,543 --> 02:21:51,419 知道了 2313 02:21:51,627 --> 02:21:52,461 知道了 2314 02:21:53,671 --> 02:21:55,173 爸爸来了 薇拉 2315 02:21:57,300 --> 02:21:59,135 再也不那么重要了 2316 02:21:59,260 --> 02:22:00,136 看看我 2317 02:22:03,181 --> 02:22:04,682 你是谁? 2318 02:22:06,934 --> 02:22:08,019 我是你爸爸 2319 02:22:10,897 --> 02:22:11,731 看看我 2320 02:22:12,773 --> 02:22:13,608 没事了 2321 02:22:14,275 --> 02:22:15,109 没事 2322 02:22:19,488 --> 02:22:20,323 没受伤吧 宝贝? 2323 02:22:20,448 --> 02:22:22,033 你没事吧?伤着了吗? 2324 02:22:22,450 --> 02:22:23,284 都还好吧? 2325 02:22:23,576 --> 02:22:25,453 好了 快上车 快点儿 2326 02:22:37,298 --> 02:22:38,716 走吧 我们走 2327 02:22:48,434 --> 02:22:52,355 孤独 2328 02:22:52,521 --> 02:22:53,648 太可怕了 2329 02:22:53,814 --> 02:22:59,237 让我在焦虑中颤抖 2330 02:23:00,154 --> 02:23:02,030 已经没事儿了 放心吧 2331 02:23:02,031 --> 02:23:05,409 每个人 2332 02:23:05,826 --> 02:23:10,414 都对我不闻不问 2333 02:23:14,919 --> 02:23:18,005 女人 2334 02:23:18,547 --> 02:23:22,134 你可问问上天 2335 02:23:22,927 --> 02:23:26,138 是否曾有一刻 2336 02:23:26,305 --> 02:23:29,725 我对你爱意消减 2337 02:23:32,687 --> 02:23:35,564 大海 2338 02:23:36,315 --> 02:23:40,194 映出我的内心 2339 02:23:40,695 --> 02:23:43,864 深知我曾几度哭泣 2340 02:23:44,031 --> 02:23:47,576 只因你无情背叛 2341 02:23:47,868 --> 02:23:50,079 你认识黑人武装分子 2342 02:23:50,246 --> 02:23:51,789 帕菲迪亚·比弗利·希尔斯吗? 2343 02:23:51,914 --> 02:23:52,748 认识 2344 02:23:53,916 --> 02:23:56,961 她是反政府组织法式75的成员吗? 2345 02:23:57,128 --> 02:23:57,962 是的 2346 02:23:58,129 --> 02:23:58,963 噢 2347 02:24:01,090 --> 02:24:02,216 洛克乔上校 2348 02:24:04,302 --> 02:24:07,430 你是不是和她 有过不正当的男女关系? 2349 02:24:07,847 --> 02:24:11,058 可是你 2350 02:24:11,475 --> 02:24:13,894 谁知道你身在何处 2351 02:24:14,103 --> 02:24:15,146 先生们 2352 02:24:16,022 --> 02:24:19,233 我曾在战场上与敌人正面厮杀 2353 02:24:20,151 --> 02:24:24,572 也曾在阴暗的角落里跟间谍斗智斗勇 2354 02:24:27,366 --> 02:24:31,370 我曾经被反向强奸过 2355 02:24:34,790 --> 02:24:36,167 反向强奸? 2356 02:24:38,711 --> 02:24:40,421 能请你解释一下 2357 02:24:40,755 --> 02:24:42,256 那是什么意思吗? 2358 02:24:42,757 --> 02:24:46,052 我不小心被敌军骗了 被下了药 2359 02:24:47,428 --> 02:24:49,138 我失去了意识 2360 02:24:50,598 --> 02:24:52,558 大脑无法正常工作 2361 02:24:54,185 --> 02:24:57,521 但那里可以 所以被敌军占了便宜 2362 02:24:59,857 --> 02:25:01,067 你有证据吗? 2363 02:25:01,317 --> 02:25:03,402 如果没有意识 你怎么知道的? 2364 02:25:03,527 --> 02:25:05,529 我是根据证据推测出来的 2365 02:25:05,654 --> 02:25:08,366 我醒了之后 觉得那里有点儿不舒服 2366 02:25:08,491 --> 02:25:11,077 还发现了那种“事后”的痕迹 2367 02:25:13,037 --> 02:25:14,080 哪种事? 2368 02:25:15,081 --> 02:25:16,916 她利用我生了孩子 2369 02:25:19,627 --> 02:25:20,669 借种生子 2370 02:25:20,878 --> 02:25:21,837 没错 2371 02:25:22,046 --> 02:25:23,130 洛克乔上校 2372 02:25:24,215 --> 02:25:27,551 敌军为什么要大费周章 怀上你的孩子? 2373 02:25:29,887 --> 02:25:32,473 我的毅力和体力都超乎常人 2374 02:25:33,599 --> 02:25:34,850 他们很羡慕 2375 02:25:45,528 --> 02:25:46,904 祝贺你 史蒂文 2376 02:25:49,407 --> 02:25:50,866 你成功加入了俱乐部 2377 02:25:52,159 --> 02:25:53,702 天啊 谢谢您 先生 2378 02:25:55,079 --> 02:25:57,206 我带你参观一下西南总部 2379 02:25:57,331 --> 02:25:57,956 好啊 2380 02:25:57,957 --> 02:25:58,748 我们走吧 2381 02:25:58,749 --> 02:25:59,542 好的 2382 02:25:59,708 --> 02:26:00,960 参观第一站 2383 02:26:01,585 --> 02:26:02,670 你的新办公室 2384 02:26:02,795 --> 02:26:03,587 天啊 2385 02:26:05,798 --> 02:26:07,425 说实话 桑迪先生 2386 02:26:08,092 --> 02:26:10,302 有那么一刻 我还以为自己失败了 2387 02:26:10,719 --> 02:26:12,430 洛克乔 有你加入是我们的幸事 2388 02:26:13,097 --> 02:26:15,015 好了 显然如你所见 2389 02:26:15,224 --> 02:26:17,810 这个办公室只是给你挂挂帽子 2390 02:26:18,144 --> 02:26:20,729 开开会 放放个人物品的地方 2391 02:26:21,105 --> 02:26:23,941 我们希望每个成员都在总部有个家 2392 02:26:24,275 --> 02:26:25,442 随时都可以回来 2393 02:26:25,443 --> 02:26:26,735 这个理念太棒了 2394 02:26:27,153 --> 02:26:28,695 办公室现在还空着 2395 02:26:28,696 --> 02:26:30,197 但你可以自己布置 2396 02:26:30,614 --> 02:26:32,491 一个人的品味是最重要的 2397 02:26:32,616 --> 02:26:33,701 您说得太对了 2398 02:26:33,993 --> 02:26:35,703 好的 我们到了 2399 02:26:36,454 --> 02:26:37,955 第55套间 2400 02:26:41,459 --> 02:26:42,418 看看这景色 2401 02:26:44,503 --> 02:26:45,504 真是太美了 2402 02:26:47,465 --> 02:26:48,214 我能进吗? 2403 02:26:48,215 --> 02:26:48,883 当然可以 2404 02:26:57,183 --> 02:26:59,143 糟糕 忘了给你钥匙 2405 02:26:59,602 --> 02:27:01,186 等一下 我去我办公室拿 2406 02:27:01,187 --> 02:27:02,021 没问题 2407 02:28:12,466 --> 02:28:15,427 有一样东西 在我这儿放了很久了 2408 02:28:15,553 --> 02:28:17,388 现在我想把它给你 2409 02:28:18,514 --> 02:28:19,348 好吗? 2410 02:28:20,933 --> 02:28:23,602 之前没有给你是因为 2411 02:28:25,020 --> 02:28:28,440 我不想让你过早地接触这些事情 2412 02:28:28,857 --> 02:28:30,317 说实话我不想让你 2413 02:28:31,777 --> 02:28:32,694 伤心 2414 02:28:32,695 --> 02:28:34,113 或者为这些事烦恼 2415 02:28:36,574 --> 02:28:37,782 我不知道我想要什么 2416 02:28:37,783 --> 02:28:38,617 我只是 2417 02:28:39,076 --> 02:28:40,619 我想要保护你 2418 02:28:43,080 --> 02:28:44,999 不要受你妈妈的影响 2419 02:28:46,000 --> 02:28:46,959 也别受我影响 2420 02:28:49,253 --> 02:28:52,798 我大概只是想 当个好爸爸 2421 02:28:53,382 --> 02:28:55,759 这样 你有困难的时候会来找我帮忙 2422 02:28:55,926 --> 02:28:59,762 或者当一个 很酷的爸爸 2423 02:28:59,763 --> 02:29:01,348 你有什么事都能跟我说 2424 02:29:03,559 --> 02:29:05,477 虽然我知道这是不可能的 2425 02:29:07,646 --> 02:29:08,647 但我不想 2426 02:29:09,440 --> 02:29:12,443 我不想对你撒谎 以后再也不会了 2427 02:29:15,904 --> 02:29:18,239 我留着这件东西已经好多年了 2428 02:29:18,240 --> 02:29:19,533 不过现在 2429 02:29:20,200 --> 02:29:21,368 我想把它交给你 2430 02:29:22,953 --> 02:29:24,454 好吧 我这就拿出来 2431 02:29:24,455 --> 02:29:26,290 那个 如果你想看 2432 02:29:27,499 --> 02:29:28,375 你就看 2433 02:29:29,793 --> 02:29:30,628 你想看吗? 2434 02:29:30,919 --> 02:29:32,296 我都不知道那是什么 爸爸 2435 02:29:33,339 --> 02:29:34,255 你猜不到是什么? 2436 02:29:34,256 --> 02:29:35,090 对 2437 02:29:37,926 --> 02:29:40,095 这是 一封信 2438 02:29:42,056 --> 02:29:43,474 是你妈妈写来的信 2439 02:29:46,352 --> 02:29:47,811 是给我的 还是给你的? 2440 02:29:53,317 --> 02:29:54,151 是给你的 2441 02:30:13,045 --> 02:30:14,379 你想一个人看对吗? 2442 02:30:14,380 --> 02:30:15,297 去吧 2443 02:30:30,437 --> 02:30:31,480 亲爱的夏琳 2444 02:30:33,357 --> 02:30:35,651 我从不见光的地方向你问好 2445 02:30:37,069 --> 02:30:38,444 我不想吓到你 2446 02:30:38,445 --> 02:30:40,823 但我真的一直想要给你写信 2447 02:30:42,700 --> 02:30:45,910 有时候我醒来 感觉很不真实 2448 02:30:45,911 --> 02:30:47,913 我怎么会 为什么 2449 02:30:48,247 --> 02:30:49,873 会变成今天这样? 2450 02:30:50,749 --> 02:30:52,584 和家人都断了联系 2451 02:30:54,670 --> 02:30:56,296 我的一生都在假装 2452 02:30:57,923 --> 02:30:59,508 我假装自己很强大 2453 02:31:00,384 --> 02:31:01,844 假装我已经死了 2454 02:31:04,096 --> 02:31:07,599 我说了那么多谎话 还能面对你吗? 2455 02:31:09,727 --> 02:31:10,686 你过得开心吗? 2456 02:31:12,938 --> 02:31:14,106 有没有爱的人? 2457 02:31:16,442 --> 02:31:18,277 等你长大了想要做什么? 2458 02:31:21,029 --> 02:31:23,240 你会像我一样想改变世界吗? 2459 02:31:25,284 --> 02:31:26,326 我们失败了 2460 02:31:27,953 --> 02:31:29,246 但也许你不会 2461 02:31:31,039 --> 02:31:33,542 也许你有能力让世界变得更好 2462 02:31:36,128 --> 02:31:38,130 我每天都在想你 2463 02:31:39,173 --> 02:31:40,674 每天 2464 02:31:42,593 --> 02:31:45,137 可惜我当初没有足够的勇气 2465 02:31:47,347 --> 02:31:48,557 我知道有一天 2466 02:31:49,892 --> 02:31:51,977 等时机合适 安全的时候 2467 02:31:53,353 --> 02:31:54,313 你会找到我 2468 02:31:56,064 --> 02:31:58,233 替我吻一下你爸爸 2469 02:31:59,318 --> 02:32:00,444 我的穷鬼帕特 2470 02:32:01,945 --> 02:32:03,197 爱你的妈妈 2471 02:32:04,364 --> 02:32:05,282 帕菲迪亚 2472 02:32:33,268 --> 02:32:35,938 帮我看看闪光灯 应该怎么用的 2473 02:32:36,605 --> 02:32:38,148 拍不到我的脸 2474 02:32:40,108 --> 02:32:42,276 怎么才能让它拍到我的脸? 2475 02:32:42,277 --> 02:32:44,863 上划一下 会有一个闪电符号 2476 02:32:45,781 --> 02:32:46,740 点一下会出来 2477 02:32:46,907 --> 02:32:48,408 闪光灯自动打开关闭 2478 02:32:48,575 --> 02:32:49,409 没有啊 2479 02:32:49,660 --> 02:32:51,578 就是 你按一下 2480 02:32:51,995 --> 02:32:52,955 上面有一个 2481 02:32:53,747 --> 02:32:56,416 右下角应该有个小圆圈 你点一下 2482 02:32:57,668 --> 02:32:59,211 对 或者敲敲手机背面 2483 02:32:59,336 --> 02:33:00,295 应该就行了 2484 02:33:00,420 --> 02:33:01,879 - 呼叫 呼叫 - 按一下小圆圈是吗? 2485 02:33:01,880 --> 02:33:03,632 这里是N6-EDG 2486 02:33:03,841 --> 02:33:05,259 来自奥克兰的“威士忌莎瓦” 2487 02:33:05,592 --> 02:33:07,927 威士忌莎瓦进行全台呼叫 2488 02:33:07,928 --> 02:33:09,471 - 军队正在接近 - 他是说奥克兰吗? 2489 02:33:09,805 --> 02:33:11,557 - 人类联盟将发动突袭 - 对 2490 02:33:11,765 --> 02:33:14,184 重复 人类联盟将发动突袭 2491 02:33:14,685 --> 02:33:17,062 反抗力量在林肯公园集会 2492 02:33:17,521 --> 02:33:19,857 全台呼叫 这里是威士忌莎瓦 2493 02:33:20,232 --> 02:33:21,358 所有人员都要到场 2494 02:33:21,692 --> 02:33:22,943 N6-EDG 2495 02:33:23,110 --> 02:33:26,238 我说 开车去奥克兰 可要三个半小时呢 2496 02:33:26,572 --> 02:33:27,406 知道 2497 02:33:27,656 --> 02:33:28,866 那可够远的 2498 02:33:29,366 --> 02:33:30,659 还下着雨 2499 02:33:34,288 --> 02:33:35,122 小心点儿 2500 02:33:35,581 --> 02:33:36,415 才不要 2501 02:33:58,729 --> 02:34:00,813 《一战再战》 2502 02:34:00,814 --> 02:34:02,857 她是一个美国女孩 2503 02:34:02,858 --> 02:34:04,942 (导演及编剧 保罗·托马斯·安德森) 2504 02:34:04,943 --> 02:34:06,153 从小到大充满希望 2505 02:34:07,029 --> 02:34:09,113 (制片人 亚当·索姆纳) 2506 02:34:09,114 --> 02:34:10,489 她忍不住想 2507 02:34:10,490 --> 02:34:11,157 在别的地方 2508 02:34:11,158 --> 02:34:13,160 (制片人 萨拉·墨菲 保罗·托马斯·安德森) 2509 02:34:13,285 --> 02:34:14,912 还有更精彩人生 2510 02:34:15,329 --> 02:34:17,413 (莱昂纳多·迪卡普里奥 饰 鲍勃) 2511 02:34:17,414 --> 02:34:19,124 毕竟 这世界多么广阔 2512 02:34:19,333 --> 02:34:21,417 (西恩·潘 饰 史蒂文·洛克乔) 2513 02:34:21,418 --> 02:34:22,836 有太多地方值得一去 2514 02:34:23,295 --> 02:34:25,379 (本尼西奥·德尔·托罗 饰 瑟吉奥·圣卡洛斯大师) 2515 02:34:25,380 --> 02:34:27,256 如果她一生只能止于尝试 2516 02:34:27,257 --> 02:34:29,342 (雷吉娜·赫尔 饰 迪安德拉) 2517 02:34:29,343 --> 02:34:31,093 那她心中还有个小小的希望 2518 02:34:31,094 --> 02:34:33,179 (缇雅娜·泰勒 饰 帕菲迪亚) 2519 02:34:33,180 --> 02:34:34,348 噢耶 2520 02:34:35,057 --> 02:34:37,183 (蔡斯·英菲尼迪 饰 薇拉) 2521 02:34:37,184 --> 02:34:38,727 慢一点儿 宝贝 2522 02:34:39,102 --> 02:34:42,230 (美国古拉迪影业 制作) 2523 02:34:42,356 --> 02:34:45,359 (美国华纳兄弟影片公司 出品) 2524 02:34:48,987 --> 02:34:51,072 (摄影指导 迈克尔·鲍曼) 2525 02:34:51,073 --> 02:34:52,114 那一晚有些寒冷 2526 02:34:52,115 --> 02:34:54,116 (艺术指导 弗洛伦西亚·马丁) 2527 02:34:54,117 --> 02:34:55,159 她独自站在阳台上 2528 02:34:55,160 --> 02:34:57,244 (剪辑 安迪·贾尔根森) 2529 02:34:57,245 --> 02:34:58,205 耳边传来阵阵车声 2530 02:34:58,330 --> 02:35:00,373 (音乐 强尼·格林伍德) 2531 02:35:00,374 --> 02:35:01,207 441号公路车流不息 2532 02:35:01,208 --> 02:35:03,250 (进口 中国电影集团公司) 2533 02:35:03,251 --> 02:35:04,377 就像浪潮拍打着海岸 2534 02:35:04,378 --> 02:35:05,212 (联合发行) 2535 02:35:05,337 --> 02:35:06,462 (中国电影产业集团股份有限公司 华夏电影发行有限责任公司) 2536 02:35:06,463 --> 02:35:07,797 在那绝望的时刻 2537 02:35:07,798 --> 02:35:09,800 (译制 上海电影(集团)有限公司 上海电影译制厂) 2538 02:35:09,925 --> 02:35:11,217 她逃回了记忆之中 2539 02:35:11,218 --> 02:35:12,385 (译制职员) 2540 02:35:12,386 --> 02:35:14,095 (翻译 许诺 徐子怡) 2541 02:35:14,096 --> 02:35:16,139 这一切多么悲伤 2542 02:35:16,264 --> 02:35:18,433 明明近在咫尺 2543 02:35:19,142 --> 02:35:22,354 却触不可及 2544 02:35:22,646 --> 02:35:26,191 (灵感源于托马斯·品钦所著小说 《葡萄园》) 2545 02:35:26,358 --> 02:35:27,192 没错 2546 02:35:27,526 --> 02:35:29,236 慢一点儿 宝贝 2547 02:35:29,653 --> 02:35:31,279 持续一整夜 2548 02:35:32,030 --> 02:35:35,951 她是一个美国女孩 2549 02:37:02,954 --> 02:37:05,290 你没法待在家里 哥们儿 2550 02:37:08,126 --> 02:37:11,129 你没法插上电源 打开开关 逃避现实 2551 02:37:12,255 --> 02:37:14,799 你没法用药物来麻痹自我 2552 02:37:14,800 --> 02:37:17,010 你没法在广告时间出门买啤酒 因为 2553 02:37:17,135 --> 02:37:19,304 革命永远不会上电视 2554 02:37:21,556 --> 02:37:24,851 他们实施的暴力 不会有即时重放 2555 02:37:25,102 --> 02:37:28,312 他们实施的暴力 不会有即时重放 2556 02:37:28,313 --> 02:37:29,939 电视上没有惠特尼·杨 2557 02:37:29,940 --> 02:37:32,526 被赶出黑人社区的场面 2558 02:37:32,734 --> 02:37:35,779 你也看不到罗伊·威尔金斯 2559 02:37:35,946 --> 02:37:39,116 穿着精心挑选的红黑绿服装 2560 02:37:39,241 --> 02:37:41,618 走过黑人社区的慢动作回放 2561 02:37:43,662 --> 02:37:46,831 《绿野情》《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2562 02:37:46,832 --> 02:37:48,625 再也不会占据人们的注意 2563 02:37:48,750 --> 02:37:49,792 女人们再也不在乎 2564 02:37:49,793 --> 02:37:52,378 迪克和简有没有在一起 2565 02:37:52,379 --> 02:37:53,796 因为黑人会走上街头 2566 02:37:53,797 --> 02:37:55,297 带着未来的希冀 2567 02:37:55,298 --> 02:37:57,300 革命永远不会上电视 2568 02:37:57,551 --> 02:37:59,385 革命永远不会上电视 2569 02:37:59,386 --> 02:38:00,595 不会上电视 2570 02:38:00,720 --> 02:38:02,889 不会上电视 2571 02:38:03,014 --> 02:38:04,932 革命永远不会有重播 2572 02:38:04,933 --> 02:38:06,935 革命只会是直播 2573 02:38:18,864 --> 02:38:21,408 愿你们得到欢乐 2574 02:38:21,533 --> 02:38:23,410 愿你们不要沮丧 2575 02:38:23,577 --> 02:38:25,911 请记住那位圣人 2576 02:38:25,912 --> 02:38:28,081 就在圣诞节降生 2577 02:38:28,290 --> 02:38:30,584 他救我们远离魔鬼 2578 02:38:30,709 --> 02:38:32,544 使我们不致迷途 2579 02:38:32,711 --> 02:38:37,382 平安和欢乐的消息 一路传来 2580 02:38:37,549 --> 02:38:42,304 平安和欢乐的消息 一路传来 2581 02:38:42,637 --> 02:38:45,055 从那遥远的天上 2582 02:38:45,056 --> 02:38:47,309 来了一位天使 2583 02:38:47,434 --> 02:38:49,644 他为某个牧羊人 2584 02:38:49,769 --> 02:38:51,980 带来了好消息 2585 02:38:52,189 --> 02:38:54,482 在伯利恒 2586 02:38:54,608 --> 02:38:56,526 有一位圣人出生了 2587 02:38:56,693 --> 02:39:01,323 平安和欢乐的消息 一路传来 2588 02:39:01,531 --> 02:39:06,328 平安和欢乐的消息 一路传来 2589 02:39:06,578 --> 02:39:08,872 在场的人 2590 02:39:08,997 --> 02:39:11,208 都高声歌颂 2591 02:39:11,374 --> 02:39:14,043 团结友爱 2592 02:39:14,044 --> 02:39:16,046 拥抱彼此 2593 02:39:16,171 --> 02:39:18,631 圣诞的气氛 2594 02:39:18,632 --> 02:39:20,634 消除了不和 2595 02:39:20,759 --> 02:39:25,472 平安和欢乐的消息 一路传来 2596 02:39:25,639 --> 02:39:32,646 平安和欢乐的消息 一路传来