1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:50,758 --> 00:00:57,140
ОТАЙ МЭСА ЦАГААЧДЫГ СААТУУЛАХ ТӨВ
4
00:01:28,129 --> 00:01:34,594
АМЕРИК - МЕКСИКИЙН ХИЛ
5
00:01:38,848 --> 00:01:42,267
Хоёр зуун тавиас хоёр зуун
далан тав орчим хүмүүс байна.
6
00:01:42,268 --> 00:01:43,518
Тоолоход хүндрэлтэй юм.
7
00:01:43,519 --> 00:01:45,937
Тэнд очиход гурван
зуу гаруй хүн хүлээж авах
8
00:01:45,938 --> 00:01:47,939
бэлтгэлтэй байх хэрэгтэй тийм үү?
9
00:01:47,940 --> 00:01:50,275
Манай арван найман
дугуйтай карго чингэлэгт
10
00:01:50,276 --> 00:01:53,820
зуун жаран хүн л багтана.
11
00:01:53,821 --> 00:01:56,156
Чихээд хэд орохыг нь хэлж байна.
12
00:01:56,157 --> 00:01:58,575
- Наалдаад л.
- Шахалцаад битүү явна.
13
00:01:58,576 --> 00:02:00,410
Эмэгтэйчүүд хүүхдүүд эхлээд.
14
00:02:00,411 --> 00:02:04,331
Сонсож бай, бидний нэг биш л
бол тэд явган гүйгээд явна.
15
00:02:04,332 --> 00:02:06,625
Гүйцээ. Хэрвээ бидэнтэй
хамт биш бол тэд явган явна.
16
00:02:06,626 --> 00:02:09,419
Виа дэ ла Амистад бол
бидний гарах зам.
17
00:02:09,420 --> 00:02:12,464
Зүүнээс баруун чиглэлтэй.
905 аас нэг милийн зайтай.
18
00:02:12,465 --> 00:02:14,008
Наад чиргүүлдээ юу ачсан юм?
19
00:02:14,550 --> 00:02:16,593
Надад гар хийцийн
тэсрэх бодис бий.
20
00:02:16,594 --> 00:02:19,054
Надад мортар, нулимс
асгаруулагч хий, надад та нарын
21
00:02:19,055 --> 00:02:21,890
хүссэн бүхэн байна гэхдээ
төлөвлөгөөг чинь ойлгохгүй байна.
22
00:02:21,891 --> 00:02:23,935
- Зааварчилгаа хэрэгтэй.
- Битгий бөөрөнхийл.
23
00:02:24,560 --> 00:02:26,228
Надад төлөвлөгөө байгаа.
24
00:02:26,229 --> 00:02:28,480
Юу юм? Чи надаар анхаарал
сатааруулах гээ юу?
25
00:02:28,481 --> 00:02:30,274
Юм дэлбэлэх үү?
Юу хүсэж байгаа юм?
26
00:02:31,692 --> 00:02:33,903
Шоу үзүүл, Пат.
27
00:02:34,654 --> 00:02:35,737
За юу?
28
00:02:35,738 --> 00:02:38,532
Энэ бол хараал идсэн
хувьсгалын тунхаглал.
29
00:02:38,533 --> 00:02:41,660
Үзүүлээд өг. Гайхшруулаад өг.
30
00:02:41,661 --> 00:02:44,037
- Хоёрдугаар Баг орно. Сонсов уу?
- Тийм.
31
00:02:44,038 --> 00:02:45,956
- Хойд, урд зүгт явна.
- Янзтай болж байна.
32
00:02:45,957 --> 00:02:47,541
Патд радио өг. Надад радиогоо өг.
33
00:02:47,542 --> 00:02:49,459
Ачааны тэрэг Энрико Фэрмид,
хурангаар ирнэ.
34
00:02:49,460 --> 00:02:50,627
- Тав дугаар суваг.
- За.
35
00:02:50,628 --> 00:02:52,671
Тийм ээ! Одоо л хийдэг цаг.
Ярьж ханалаа.
36
00:02:52,672 --> 00:02:54,924
- За алив, явцгаая, явцгаая.
- Явцгаая, алив ээ.
37
00:03:03,015 --> 00:03:04,267
Болгоомжтой.
38
00:03:15,278 --> 00:03:17,446
Эрхтэн хөхөх гэж байгаа мэт сөгд.
39
00:03:28,165 --> 00:03:29,333
Хашааны хамгаалалт аюулгүй.
40
00:03:44,432 --> 00:03:47,268
Хөөе, чи бос, гараа өргө. Бос.
41
00:03:51,731 --> 00:03:53,773
Шалан дээр. Хөөе, бос. Доошоо.
42
00:03:53,774 --> 00:03:57,194
- Гараа өргө. Дээш нь!
- Сэрээрэй.
43
00:04:34,190 --> 00:04:35,691
Цэрэг залуу минь, сэрээрэй.
44
00:04:37,443 --> 00:04:39,402
Чи үхээд, үтрээний
диваажинд ирлээ, новш оо.
45
00:04:39,403 --> 00:04:41,739
Надад харагдахаар
хоёр гараа алдал.
46
00:04:42,949 --> 00:04:45,200
- Арриба. Арриба.
- Бос, бүгд, босцгоо.
47
00:04:45,201 --> 00:04:48,454
Сэр, сэр, алив, алив, сэр.
48
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
Новш минь, чамайг хэн гэдэг вэ?
49
00:04:54,585 --> 00:04:57,713
Би бол Ахмад Стивен Ж. Локжо.
50
00:04:58,881 --> 00:05:02,218
Би бол Перфидиа Бэверли Хиллс.
Дайн зарлаж байна.
51
00:05:03,177 --> 00:05:05,387
Бид чиний гэм бурууг
засахаар ирлээ новш минь.
52
00:05:05,388 --> 00:05:07,263
Гэдсэн дотор чинь бүтэн арми
ургаж байна.
53
00:05:07,264 --> 00:05:08,599
Чи өөрөө дотор нь хийсэн.
54
00:05:09,433 --> 00:05:11,351
Чи надад итгээгүй.
55
00:05:11,352 --> 00:05:12,895
Чи миний тэмцэлд итгээгүй.
56
00:05:13,604 --> 00:05:15,355
Бидний шаардлага их энгийн.
57
00:05:15,356 --> 00:05:18,901
Хил, бие, сонголтын эрх чөлөө
бас айдсаас чөлөөлөгдөх!
58
00:05:20,403 --> 00:05:22,238
Хөөрхөн юм бэ.
59
00:05:24,073 --> 00:05:25,074
Инээдтэй байна уу?
60
00:05:29,745 --> 00:05:30,955
Бос.
61
00:05:34,000 --> 00:05:35,084
Хөл дээрээ биш.
62
00:05:37,044 --> 00:05:39,672
Хөл дээрээ лав биш.
63
00:05:43,300 --> 00:05:44,802
Тоглоом шоглоом хийж байгаа хойно
64
00:05:46,053 --> 00:05:47,096
нөгөөдхөө босго.
65
00:05:50,766 --> 00:05:51,767
Босго.
66
00:05:53,310 --> 00:05:54,437
Яг зөв.
67
00:05:55,771 --> 00:05:57,231
Босгоодох.
68
00:06:00,609 --> 00:06:03,403
Алив ээ, хурдал! Болгоомжтой!
69
00:06:03,404 --> 00:06:05,905
Хурдал, хурдал, хурдал! Хурдал!
70
00:06:05,906 --> 00:06:09,577
Хурдал, хурдал, хурдал!
Гэхдээ болгоомжтой! Бүр хойшоо.
71
00:06:10,244 --> 00:06:11,787
Чөтгөр ав.
72
00:06:17,209 --> 00:06:18,210
Босго.
73
00:06:19,837 --> 00:06:20,963
Сайн жаал.
74
00:06:23,758 --> 00:06:26,469
Хүн хорих дуртай гэлүү?
75
00:06:27,970 --> 00:06:29,346
Тийм ээ.
76
00:06:30,765 --> 00:06:32,599
Хараал идсэн өвдөг сөгд!
77
00:06:32,600 --> 00:06:34,018
Яг одоо.
78
00:06:35,311 --> 00:06:36,687
Алив, алив.
79
00:06:38,606 --> 00:06:39,607
Наадхаа өмс.
80
00:06:41,817 --> 00:06:42,902
Алив!
81
00:06:49,658 --> 00:06:50,868
Одоо босож үз.
82
00:06:54,497 --> 00:06:57,666
Алив. Гараа өргө. Боовоо буулгав.
Босоогоор нь байлга.
83
00:06:59,001 --> 00:07:00,169
Гар.
84
00:07:05,633 --> 00:07:08,135
- Пат.
- Пат сонсож байна.
85
00:07:08,844 --> 00:07:11,347
- Снап, кракл, поп, хонгор минь.
- Ойлголоо.
86
00:07:20,022 --> 00:07:21,398
Алив, алив!
87
00:07:22,483 --> 00:07:26,570
Би дайн зарлаж байна, новш минь.
88
00:07:42,169 --> 00:07:44,004
Удахгүй уулзъя.
89
00:07:45,214 --> 00:07:47,591
Би түрүүлээд таарчихгүй л бол,
адгийн амьтан минь.
90
00:07:53,472 --> 00:07:59,310
Бид бол нүд, чихнээс, хамгийн гол
нь империалист төр болон
91
00:07:59,311 --> 00:08:03,022
фашист дэглэмийн зэвсгээс ангид
92
00:08:03,023 --> 00:08:04,984
улс төрийн байгууллага!
93
00:08:06,193 --> 00:08:10,530
Та нар Франц 75-ын улс төрийн
хоригдол болсон, новшнууд аа!
94
00:08:10,531 --> 00:08:13,449
Та нар Франц 75-д баригдлаа!
95
00:08:13,450 --> 00:08:16,661
Гахайнуудыг хараал идэг!
Цагдаа нарыг хараал идэг!
96
00:08:16,662 --> 00:08:18,914
- Хувьсгал урт наслах болтугай!
- Алив ээ!
97
00:08:22,501 --> 00:08:25,795
Ээжийг чинь хараал идэг, цагдааг
хараал идэг! Новшнууд аа, алив!
98
00:08:25,796 --> 00:08:28,214
Байз! Хүлээгэрэй, байз.
99
00:08:28,215 --> 00:08:30,550
- Байж байгаарай, түр байз.
- Өө новш гэж, новш.
100
00:08:30,551 --> 00:08:33,136
- Хаанаас ийм эрч хүчтэй болчхов?
- Юу яриад байгаа юм?
101
00:08:33,137 --> 00:08:36,431
Гудамжны Пат! Таалагдаж байна.
Хар арьстай охид таалагддаг уу?
102
00:08:36,432 --> 00:08:37,724
- Тийм үү?
- Юу гэнэ ээ?
103
00:08:37,725 --> 00:08:38,726
Чамд...
104
00:08:39,268 --> 00:08:41,603
Энэ хар охидод дуртай болов уу?
Надад дуртай болов уу?
105
00:08:41,604 --> 00:08:43,146
Хараал ид, дуртай байлгүй яахвэ!
106
00:08:43,147 --> 00:08:44,564
Тэгвэл буудаад өг, алив!
107
00:08:44,565 --> 00:08:45,982
Намайг новшоо хийнэ гэж бодов?
108
00:08:45,983 --> 00:08:48,902
- Алив ээ!
- Новш. Ээжийг чинь хараал идэг!
109
00:08:48,903 --> 00:08:50,778
Намайг хар охидод дуртайг
чи мэднэ шүү дээ!
110
00:08:50,779 --> 00:08:52,197
Чи надад хайртай.
Надад хайртай гэж хэл.
111
00:08:52,198 --> 00:08:53,323
Надад хайртай гэж хэл, новш гэж.
112
00:08:53,324 --> 00:08:54,325
Би чамд хайртай.
113
00:08:57,703 --> 00:08:59,830
Тайвшир. Тайвширч үз.
114
00:09:01,957 --> 00:09:07,129
Би статик цахилгааныг
арилгахын тулд
115
00:09:08,130 --> 00:09:12,218
хаалттай тойрог үүсгэж байна.
116
00:09:15,971 --> 00:09:17,514
Харин энэ бол...
117
00:09:18,891 --> 00:09:21,644
- Шунт. Харж байна уу?
- Тийм.
118
00:09:22,519 --> 00:09:24,313
Энэ бол тэсэлгээний өдөөгч.
119
00:09:26,440 --> 00:09:27,483
Яг энд.
120
00:09:31,862 --> 00:09:36,574
Шүүх хурлын танхимд орохдоо
өдөөгчийхолбоостой байлгах чухал.
121
00:09:36,575 --> 00:09:37,785
Ойлгов уу?
122
00:09:38,661 --> 00:09:41,120
Энэ үндсэн цэнэг чинь.
123
00:09:41,121 --> 00:09:43,123
Энэ гар утас.
124
00:09:43,832 --> 00:09:46,669
Битгий зогс.
Би утсыг чинь харж байна.
125
00:09:47,253 --> 00:09:50,129
Юун түрүүнд өдөөгчөө залгалгүй,
126
00:09:50,130 --> 00:09:52,549
залгалгүйгээр
127
00:09:53,801 --> 00:09:55,218
утсаа асаана.
128
00:09:55,219 --> 00:09:58,305
Үгүй бол санаандгүй тэсэлчихнэ.
129
00:09:59,890 --> 00:10:01,015
Дараа нь.
130
00:10:01,016 --> 00:10:04,978
Дараа нь гараа энд тавина биз?
131
00:10:04,979 --> 00:10:11,694
Тэгээд гар болон өдөөгчийг
цагирган дотор хийнэ.
132
00:10:12,236 --> 00:10:15,113
Уилсон Гишүүн ээ,
танд анхааруулж байна.
133
00:10:15,114 --> 00:10:17,490
Бид дахин сонгуулийн тань аяны
Хэймаркет дахь оффист
134
00:10:17,491 --> 00:10:18,659
тэсрэх бөмбөг байршуулсан.
135
00:10:19,285 --> 00:10:21,536
Бид үр хөндөлтийн хоригийн талаар
анхааруулсан,
136
00:10:21,537 --> 00:10:22,538
та сонсохыг хүсээгүй.
137
00:10:23,038 --> 00:10:27,083
Тусламж хэрэгтэй эгч дүүсийнхээ
өмнөөс бид тэмцэх болно.
138
00:10:27,084 --> 00:10:30,379
Гүнээ хүндэтгэсэн, Перфидиа
Бэверли Хиллс, новш оо.
139
00:10:34,675 --> 00:10:37,010
Хувьсгалт хүчирхийллээс
өөр арга үгүй.
140
00:10:37,011 --> 00:10:39,762
Сонгуулиа өг, тэвч итгэ хүлээ
гэдэг юм дахиж сонсохгүй.
141
00:10:39,763 --> 00:10:42,265
"Томоотой байвал хэн ч гэмтэхгүй"
энэ тэр одоо хамаагүй.
142
00:10:42,266 --> 00:10:43,392
Хүн бүр төлөөсөө төлнө.
143
00:10:44,768 --> 00:10:46,729
Франц 75-ыг хайгаад ч нэмэргүй.
144
00:10:47,396 --> 00:10:48,439
Бид таныг олно.
145
00:11:00,367 --> 00:11:01,910
- За, хонгор минь, бэлэн үү?
- Бэлэн.
146
00:11:10,127 --> 00:11:13,255
За. За, за. Алив.
147
00:11:15,549 --> 00:11:16,966
- Хайр аа.
- Айн?
148
00:11:16,967 --> 00:11:18,801
- Бөмбөг тэсрэх үед хийе.
- Үгүй ээ, хайр аа.
149
00:11:18,802 --> 00:11:19,886
Алив, хонгор минь.
150
00:11:19,887 --> 00:11:22,013
- Хийе л дээ. Хурдан.
- Алив, хонгор минь, явъя, явъя.
151
00:11:22,014 --> 00:11:23,806
Алив, алив ээ, хайрт минь.
152
00:11:23,807 --> 00:11:25,975
- Хийе, хайраа.
- Үгүй. Хөдлөх хэрэгтэй.
153
00:11:25,976 --> 00:11:28,311
- Алив л дээ, алив.
- Алив. Хонгор минь, алив ээ.
154
00:11:28,312 --> 00:11:30,646
- Явалгүй болохгүй нь, хайр аа.
- Алив. Байз. Хүлээ.
155
00:11:30,647 --> 00:11:32,316
Хоёр минутын дараа тэсэрнэ.
156
00:11:49,208 --> 00:11:50,209
Тийм.
157
00:12:10,020 --> 00:12:12,606
Бусдыг нь ол. Алив, алив!
158
00:12:23,325 --> 00:12:26,662
Алив ээ, алив! Наанаа үлд.
Битгий хөдлөөрэй.
159
00:12:26,787 --> 00:12:27,830
За алив.
160
00:12:41,885 --> 00:12:45,556
Ажилчин ангийн Цагаан охин.
Одоо хийдгээ хий.
161
00:12:50,477 --> 00:12:58,485
ТУЛААНААС ТУЛААНЫ ХООРОНД
162
00:13:03,365 --> 00:13:08,119
Гурван блокийн зайтай, хоёр
байршилд тавих төхөөрөмж бий.
163
00:13:08,120 --> 00:13:11,247
Мэй Уэст төхөөрөмжөө
захиргааны барилгад дуусгаад
164
00:13:11,248 --> 00:13:13,584
Перфидиа бид хоёр шүүхийг авна.
165
00:13:14,293 --> 00:13:16,127
Бөмбөгнүүдийг суурилуулж
166
00:13:16,128 --> 00:13:20,631
төхөөрөмжүүдийг ажил тарсны
дараа 7 цагт зайнаас тэсэлнэ.
167
00:13:20,632 --> 00:13:23,760
Эндээс хойш тулаанаас
тулааны хооронд.
168
00:14:25,948 --> 00:14:27,615
Намайг яагаасай гэж хүсэж байна?
169
00:14:27,616 --> 00:14:29,576
Хамгийн муугаа хийгээсэй гэж.
170
00:14:30,577 --> 00:14:34,957
Хүссэнээ дэлбэлж болно,
надад ямар ч хамаагүй.
171
00:14:36,083 --> 00:14:37,459
Би малгай,
172
00:14:38,502 --> 00:14:39,795
бас буугаа л авмаар байна.
173
00:14:42,214 --> 00:14:48,637
Хийж буйгаа үргэлжлүүлмээр байвал
Примроуз Пэт дээр 23 цагт уулз.
174
00:15:56,663 --> 00:15:57,873
Удаан явж болох уу?
175
00:15:59,750 --> 00:16:01,083
Гутлаа тайлмаар байна.
176
00:16:01,084 --> 00:16:02,085
Амаа...
177
00:16:04,713 --> 00:16:05,714
тат.
178
00:16:15,390 --> 00:16:18,101
- Намайг сул явуулна биз?
- Тийм ээ, хатагтай!
179
00:16:46,588 --> 00:16:48,714
Новш гэж!
180
00:16:48,715 --> 00:16:50,716
Тони Монтана шиг л мэдэрлээ!
181
00:16:50,717 --> 00:16:52,761
- Тийм ээ!
- Новш гэж!
182
00:16:53,303 --> 00:16:55,513
- Тийм ээ!
- Сэтгэл онгойчихлоо.
183
00:16:55,514 --> 00:16:58,140
- Энэ үтрээ.
- Тэр үү?
184
00:16:58,141 --> 00:16:59,142
Юуны төлөө гээч?
185
00:16:59,935 --> 00:17:01,102
- Дайн!
- Зугаа!
186
00:17:01,103 --> 00:17:02,937
Үгүй дээ.
187
00:17:02,938 --> 00:17:04,438
Үтрээ бол зугаа цэнгэл биш.
188
00:17:04,439 --> 00:17:06,733
Буу бол хараал идсэн жинхэнэ
зугаа цэнгэл.
189
00:17:09,111 --> 00:17:10,112
Нөгөө.
190
00:17:12,155 --> 00:17:13,156
Би харж байна.
191
00:17:13,782 --> 00:17:18,202
Зар сурталчилгааны ухааныг
төгөлдөржүүлэх л ганц зорилготой
192
00:17:18,203 --> 00:17:22,456
цагаан арьстан, бэртэгчин,
цэвдэг корпорацийн соёл.
193
00:17:22,457 --> 00:17:23,958
Гэвч би чамайг болиулахгүй.
194
00:17:23,959 --> 00:17:27,086
Энэ новшийн юм гэдсэн дотроос
минь унасны дараа надтай өөр
195
00:17:27,087 --> 00:17:28,421
харьцвал асуудал үүснэ шүү.
196
00:17:28,422 --> 00:17:30,256
- Түүнийг ч гэсэн ална.
- Хонгор минь, боль.
197
00:17:30,257 --> 00:17:31,967
Би алж орхино!
198
00:17:32,592 --> 00:17:34,302
Намайг өмнө!
199
00:17:36,596 --> 00:17:37,972
Ямар чөтгөр нь вэ?
200
00:17:37,973 --> 00:17:40,057
Жирэмсэн гэдгээ
ухамсарлахгүй байгаа гэлтэй.
201
00:17:40,058 --> 00:17:43,728
Цагаан шоколадан арьстай
аавтай болох нь.
202
00:17:43,729 --> 00:17:44,854
- Чиний зөв.
- Тийм биз?
203
00:17:44,855 --> 00:17:46,314
Үгүй.
204
00:17:46,982 --> 00:17:49,191
За, нэг дээш нь, тэгээд доош нь.
205
00:17:49,192 --> 00:17:50,276
За.
206
00:17:50,277 --> 00:17:55,406
За, би гол хүн нь байх нь.
207
00:17:55,407 --> 00:17:59,076
Дээш, доош. За, тийм. Буулгая.
208
00:17:59,077 --> 00:18:01,788
Чи миний охинд тохирохгүй.
209
00:18:02,456 --> 00:18:04,666
- Би юу?
- Тийм, чи.
210
00:18:05,876 --> 00:18:07,377
Тэр нь үнэхээр инээдтэй.
211
00:18:09,004 --> 00:18:10,005
Би...
212
00:18:10,130 --> 00:18:14,300
Миний хүүхэд
хувьсгалчдын удамтай.
213
00:18:14,301 --> 00:18:15,969
Гэтэл чи гэж төөрсөн хүн.
214
00:18:16,762 --> 00:18:20,265
Тэр гүйдэг бол чи хөлөө зөөдөг.
215
00:18:21,933 --> 00:18:23,852
Энэ хүүхдийг яах гэж байна?
216
00:18:35,947 --> 00:18:40,075
Би зүгээр л харагдаж, хайрлагдаж,
талархал мэдэрмээр...
217
00:18:40,076 --> 00:18:42,204
Би охиныг хараал идсэн
есөн сар тээсэн.
218
00:18:43,121 --> 00:18:44,205
Гэтэл тэр одоо зүгээр л
219
00:18:44,206 --> 00:18:48,043
өдөржин ухаангүй дурласан
мэт холхиж байх гэж.
220
00:18:48,794 --> 00:18:51,379
Ганцхан түүнд л хайртай мэт.
221
00:18:52,172 --> 00:18:55,050
Би оршихоо больчихсон мэт.
Би хоосон махбод мэт.
222
00:18:55,842 --> 00:18:58,719
Заримдаа би галзуурах шахдаг.
223
00:18:58,720 --> 00:19:02,224
Нялх үртэйгээ хардах нь
хэвийн хэрэг үү?
224
00:19:03,350 --> 00:19:07,062
Би харагдахгүй, хайрлагдахгүй
байна. Үзлийн мэдэрч байна.
225
00:19:07,187 --> 00:19:08,395
Хөхний товч өвдөж байна.
226
00:19:08,396 --> 00:19:10,689
Сүү ч олигтой орохгүй.
227
00:19:10,690 --> 00:19:11,733
Би, би, би...
228
00:19:13,527 --> 00:19:15,237
би зүгээр биш байна.
229
00:19:27,123 --> 00:19:29,750
Хонгор минь, хаачих нь вэ?
230
00:19:29,751 --> 00:19:32,545
- Хаашаа явах гэж байгаа юм?
- Надтай ярихаа боль.
231
00:19:32,546 --> 00:19:34,088
Би хүссэнээрэээ явна.
232
00:19:34,089 --> 00:19:38,927
Бид гэр бүл болсныг ойлгож байна
уу? Чи дахиж ингэх шаардлагагүй.
233
00:19:39,511 --> 00:19:43,056
Би өөрийгөө эхэнд тавьдгийг чи
ойлгож байна уу? Чи үүнээс айдаг.
234
00:19:44,432 --> 00:19:45,725
Бид хүүхэдтэй болсон.
235
00:19:46,351 --> 00:19:47,726
Чи ойлгож байгаа биз дээ?
236
00:19:47,727 --> 00:19:50,980
Би өөрийгөө эхэнд тавьж, чиний
улиг болсон яриаг сонсохгүй.
237
00:19:50,981 --> 00:19:54,900
Бурхан минь, улиг болсон яриа
гэнэ. Наад тэнэглэлээ болиоч?
238
00:19:54,901 --> 00:19:57,153
Болиоч дээ? Бид одоо
хараал идсэн гэр бүл.
239
00:19:57,737 --> 00:20:00,155
Чи түүнийг асарч хамгаалах ёстой.
240
00:20:00,156 --> 00:20:01,950
Хаачих гээв?
241
00:20:11,751 --> 00:20:15,422
Зүгээр дээ, хонгор минь. Зүгээр.
242
00:20:16,006 --> 00:20:19,467
Зүгээр, үр минь.
243
00:20:21,261 --> 00:20:22,971
Энэ бол шинэ ухамсар.
244
00:20:23,680 --> 00:20:25,807
- Шинэ ухамсар гэнэ ээ?
- Тийм ээ.
245
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
Би чиний саалийн үнээ биш.
246
00:20:30,103 --> 00:20:31,605
Би эх чинь биш.
247
00:20:33,565 --> 00:20:35,107
Чи хорвоог эрхшээхийг
хүсдэг шигээ
248
00:20:35,108 --> 00:20:37,360
намайг эрхшээлдээ авахыг хүсдэг.
249
00:20:38,403 --> 00:20:39,404
Чи болон
250
00:20:40,322 --> 00:20:44,159
өчүүхэн эр эго чинь хэзээ ч
над шиг хувьсгал хийхгүй.
251
00:20:44,284 --> 00:20:45,951
Зайлж үз.
252
00:20:45,952 --> 00:20:48,830
Хувьсгалаа хий, хонгор минь. Хий.
253
00:21:10,268 --> 00:21:11,519
Нялх хүүхэдтэй юу?
254
00:21:13,980 --> 00:21:15,064
Тийм, тийм.
255
00:21:15,065 --> 00:21:16,732
Хүү юу, охин уу?
256
00:21:16,733 --> 00:21:18,693
Охин.
257
00:21:20,278 --> 00:21:21,488
Хэн гэдэг юм?
258
00:21:22,364 --> 00:21:25,033
- Шарлин.
- Шарлин.
259
00:21:26,576 --> 00:21:28,453
Хар охины нэр шиг
сонсогдож байна.
260
00:21:31,623 --> 00:21:33,041
Чи хар охидод дуртай юм уу?
261
00:21:34,042 --> 00:21:35,210
Би хайртай.
262
00:21:36,461 --> 00:21:37,879
Би хайртай!
263
00:21:58,984 --> 00:22:01,568
Хараал идсэн өвдгөн дээрээ сөгд!
264
00:22:01,569 --> 00:22:02,695
Сайн байна, зүйтэй.
265
00:22:02,696 --> 00:22:05,447
Хамраа хивсэнд наацгаа.
266
00:22:05,448 --> 00:22:07,950
Намайг Ширэнгэн Үтрээ гэдэг.
267
00:22:07,951 --> 00:22:10,869
Хүч чадал ингэж харагддаг юм.
268
00:22:10,870 --> 00:22:12,080
Миний царайг хар.
269
00:22:12,956 --> 00:22:15,249
Сэт Ит Офф киноны төрх.
270
00:22:15,250 --> 00:22:16,501
Надад та нар биш,
271
00:22:17,210 --> 00:22:19,253
мөнгө чинь л хэрэгтэй.
272
00:22:19,254 --> 00:22:24,717
Та нарын мөнгө миний
зэр зэвсэг, нөөц, тээвэр, тэсрэх
273
00:22:24,718 --> 00:22:27,429
бодис, миний дуу хоолойгоо
хүргэх зардлыг төлнө.
274
00:22:28,013 --> 00:22:30,265
Хар Хүч над шиг харагддаг юм.
275
00:22:30,932 --> 00:22:32,100
Миний царайг харав уу?
276
00:22:33,226 --> 00:22:34,935
Миний царайг харцгаа!
277
00:22:34,936 --> 00:22:36,604
Би бол Франц 75!
278
00:22:41,693 --> 00:22:43,111
Зогс.
279
00:22:45,071 --> 00:22:48,199
Хөдлөхөө боль.
280
00:22:49,993 --> 00:22:52,412
Хөдлөхөө больж үз.
281
00:25:24,564 --> 00:25:28,443
Энэ алба ямар ч онцгой тус
хүргэдэггүй, ялангуяа хар охидод.
282
00:25:29,360 --> 00:25:31,445
Чи бол алуурчин, тэрнээс ч аймар.
283
00:25:31,446 --> 00:25:34,782
Чи гуч, дөчин жил шоронд сууна.
284
00:25:36,910 --> 00:25:39,454
Эрх мэдэлтэй танил тал
байхгүй чинь тун харамсалтай.
285
00:25:49,255 --> 00:25:50,798
Чи намайг аварч чадна.
286
00:26:10,193 --> 00:26:11,986
Учир нь чи надад дурласан.
287
00:26:14,489 --> 00:26:15,490
Тийм.
288
00:26:17,909 --> 00:26:19,661
Чи надгүйгээр амьдарч чадахгүй.
289
00:26:21,663 --> 00:26:22,997
Намайг тэвэрч болох уу?
290
00:26:25,250 --> 00:26:27,585
Би чамд төр засгийн л
291
00:26:29,045 --> 00:26:31,089
тэврэлт өгч чадна.
292
00:26:33,132 --> 00:26:35,718
Чи надад тэдний нэр,
байршлыг хэлэх хэрэгтэй.
293
00:26:36,970 --> 00:26:38,346
Битгий ингэ л дээ.
294
00:26:40,056 --> 00:26:43,184
Чи нэр хэлэхгүй бол шоронд орно.
295
00:26:46,104 --> 00:26:48,438
Хатагтай Минни, хүүхдийн
суудал эсвэл зөөгч бий юу?
296
00:26:48,439 --> 00:26:50,565
- Үгүй ээ, хонгор минь.
- Байдаггүй юу?
297
00:26:50,566 --> 00:26:53,193
Би ийм хоёр сканер хийсэн.
298
00:26:53,194 --> 00:26:56,780
Энэ нь А аяыг,
энэ нь Б аяыг тоглуулна.
299
00:26:56,781 --> 00:26:59,866
Хамтдаа хоёр, гурван зуун
метрийн зайд дуугарна.
300
00:26:59,867 --> 00:27:02,286
Зэрэг нэг үндсэн ая тоглоно. За?
301
00:27:02,287 --> 00:27:04,162
Өөр хүнд энэ байгаад
хоёул аяа мэддэг
302
00:27:04,163 --> 00:27:05,539
бол та хоёр нэгнээ олно.
303
00:27:05,540 --> 00:27:07,541
- Энэ бол итгэлцлийн төхөөрөмж.
- За.
304
00:27:07,542 --> 00:27:10,545
Сканерны дүрэм бол хэрэв
ийм сканертай хүнтэй таарвал
305
00:27:10,670 --> 00:27:13,338
түүнд амь насаараа найдаж болно.
306
00:27:13,339 --> 00:27:15,173
Дурын хүнд нь тараадаг эд биш.
307
00:27:15,174 --> 00:27:16,758
- Хүлээ, өлсөж байж магад.
- Алчуур.
308
00:27:16,759 --> 00:27:18,510
- За.
- Та алчуур авч ирээч?
309
00:27:18,511 --> 00:27:20,470
- За, энэ байна.
- За.
310
00:27:20,471 --> 00:27:23,724
Юу болов? Мэдэж байна. Явлаа.
311
00:27:23,725 --> 00:27:25,559
- Утас авч болно.
- Утас авбал нэг жи ав.
312
00:27:25,560 --> 00:27:28,312
Анхны хувилбар.
Тэднийг шалгахаа больсон.
313
00:27:28,313 --> 00:27:30,022
- Зүгээр. Бусдаар утас болохгүй.
- За.
314
00:27:30,023 --> 00:27:32,107
Цамхагууд ажиллаж байгаа
цагт бид нэгнээ ямар ч
315
00:27:32,108 --> 00:27:33,358
- үед олно.
- За.
316
00:27:33,359 --> 00:27:36,653
Энэ дугтуйн доторх бүх мэдээллийг
цээжил. Дуусаад шатаа.
317
00:27:36,654 --> 00:27:40,240
Шууд Бактан Кросс руу явахгүй.
Эхлээд Дэнвер яв.
318
00:27:40,241 --> 00:27:41,742
Дэнверт долоо хононо.
319
00:27:41,743 --> 00:27:44,953
Дэнверт урхинуудаа байршуул.
320
00:27:44,954 --> 00:27:47,205
Тэр ажил дууссан бол
321
00:27:47,206 --> 00:27:49,041
дараа нь Бактан Кросс руу яв.
322
00:27:49,042 --> 00:27:51,043
Шинэ нэр, дугаарууд.
323
00:27:51,044 --> 00:27:52,919
За, энд бид хэн болох билээ?
324
00:27:52,920 --> 00:27:54,755
Боб ба Уилла Фергусон.
325
00:27:54,756 --> 00:27:57,466
Сарын өмнө төрөлтийн үеэр нас
барсан ээж хүү хоёр юм.
326
00:27:57,467 --> 00:27:59,885
Тэгэхээр бид хоёр үхсэн хүмүүс
болж жүжнэ гэсэн үг үү?
327
00:27:59,886 --> 00:28:01,386
Тэгж бодвол тийм. Гэвч бид энийг
328
00:28:01,387 --> 00:28:03,889
хийхгүй бол яваандаа илүү
том үхэл биднийг хүлээж байгаа.
329
00:28:03,890 --> 00:28:05,766
Том зургаар нь хармаар
байна, ойлгосон уу?
330
00:28:05,767 --> 00:28:07,100
Энэ бид хоёроос том зүйл.
331
00:28:07,101 --> 00:28:08,810
Жинхэнэ Боб,
Уилла Фергусоноос том.
332
00:28:08,811 --> 00:28:11,104
- Хурдлаарай.
- За.
333
00:28:11,105 --> 00:28:14,900
Хорвоод тавтай морил, Боб.
Алив! Том зураг.
334
00:28:14,901 --> 00:28:17,945
Ойлголоо. За.
335
00:28:19,280 --> 00:28:21,574
За за.
336
00:28:24,744 --> 00:28:25,787
Чи аюулгүй.
337
00:28:27,080 --> 00:28:30,248
- Би явлаа. Уучлаарай, за юу?
- За. Би мэднэ, гэхдээ...
338
00:28:30,249 --> 00:28:31,750
- Намайг уучлаарай.
- Мэднэ ээ.
339
00:28:31,751 --> 00:28:32,918
Манайд байлгах юм уу?
340
00:28:32,919 --> 00:28:35,670
- Би явлаа, явалгүй болохгүй нь.
- Мэднэ, мэднэ, сайн яваарай.
341
00:28:35,671 --> 00:28:36,672
Бурхан минь.
342
00:28:37,423 --> 00:28:39,424
Май. Авч бай.
343
00:28:39,425 --> 00:28:41,302
- За, авчихлаа, авчихлаа.
- Баярлалаа.
344
00:28:45,056 --> 00:28:47,433
- Алив, охин минь, алив.
- Толгойг нь.
345
00:28:49,560 --> 00:28:50,561
За.
346
00:28:52,397 --> 00:28:54,148
- Хайртай шүү.
- Хайртай шүү.
347
00:29:01,030 --> 00:29:02,865
- Биеэ бодоорой.
- Болгоомжтой байгаарай.
348
00:29:09,122 --> 00:29:10,164
Гэр минь.
349
00:29:10,665 --> 00:29:11,873
Өмнө нь энийг туулсан ч
350
00:29:11,874 --> 00:29:13,542
би дахиад нэг удаа туулах ёстой.
351
00:29:13,543 --> 00:29:17,045
Жоси болон Муужгайнууд,
бас өөр хуучин хамтрагчдынхаа
352
00:29:17,046 --> 00:29:19,214
хэнтэй нь ч дахиж холбогдохгүй.
353
00:29:19,215 --> 00:29:20,550
Гэр бүл, найз нөхөд үгүй.
354
00:29:21,300 --> 00:29:23,218
Гэмт хэрэг үйлдэхгүй.
355
00:29:23,219 --> 00:29:25,805
Бид хэрэгтэй гэж үзсэн
үед чи мэдүүлгээ өгнө.
356
00:29:26,806 --> 00:29:28,890
Эхлээд ажилд ор.
357
00:29:28,891 --> 00:29:30,268
Төлбөр тооцоогоо төл.
358
00:29:31,686 --> 00:29:33,103
Зүгээр үү?
359
00:29:33,104 --> 00:29:34,689
Америк олонхтойгоо нэгд.
360
00:29:36,691 --> 00:29:39,444
Хувьсгал бүхэн чөтгөртэй
тэмцэж эхэлдэг ч
361
00:29:40,736 --> 00:29:43,281
ихэнх нь өөртэйгөө
тэмцэлдээд л таардаг.
362
00:30:09,098 --> 00:30:10,600
ЗОГС
ЗӨВХӨН АЖИЛЧИД
363
00:30:25,740 --> 00:30:28,366
Гараа өргө!
Гараа толгойныхоо дээр өргө!
364
00:30:28,367 --> 00:30:30,369
Гараа дээш нь! Бүр өндөр өргө!
365
00:30:54,101 --> 00:30:56,728
Франц 75 хэмээх гэмт хэргийн
бүлэглэлд шударга ёс авчирч
366
00:30:56,729 --> 00:30:59,147
албан үүргээ гүйцэтгэх явцдаа
гаргасан баатарлаг үйлсийн
367
00:30:59,148 --> 00:31:01,484
төлөө бид Стивен Ж. Локжод
368
00:31:02,443 --> 00:31:04,903
Бэдфорд-Форрестийн
369
00:31:04,904 --> 00:31:09,575
Хүндэт медаль гардуулах
гэж байна.
370
00:32:19,770 --> 00:32:25,359
Энэ үтрээ чамайг таалахгүй
371
00:33:01,312 --> 00:33:06,692
МЕКСИК
372
00:33:27,672 --> 00:33:32,176
Арван зургаан жилийн дараа,
дэлхийн бараг л өөрчлөгдөөгүй.
373
00:33:37,056 --> 00:33:38,474
Хиан Нидан.
374
00:33:52,363 --> 00:33:53,656
Чи амьсгалахгүй байна.
375
00:33:54,573 --> 00:33:55,783
Дахиад хийе.
376
00:34:07,253 --> 00:34:08,462
Хиан Нидан.
377
00:35:04,810 --> 00:35:08,522
АХЛАХ СУРГУУЛЬ
378
00:35:11,734 --> 00:35:12,860
Түүхийн хичээл?
379
00:35:17,823 --> 00:35:19,909
Зөв түүх зааж байгаа гэж найдъя.
380
00:35:24,622 --> 00:35:25,664
Линкольн.
381
00:35:26,957 --> 00:35:29,292
Хамгийн агуй хүмүүс
байгаа юм биз дээ?
382
00:35:29,293 --> 00:35:30,502
Тийм.
383
00:35:30,503 --> 00:35:32,213
Түүний зорилго юу байсан бэ?
384
00:35:33,172 --> 00:35:36,007
Тедди Рузвельт тэнд байна.
Танайд...
385
00:35:36,008 --> 00:35:38,593
Филлипины талаар үүнтэй холбоотой
зүйлсийн талаар заагаасай.
386
00:35:38,594 --> 00:35:40,553
Бид нарийн зүйлсийн талаар
хараахан заагаагүй
387
00:35:40,554 --> 00:35:43,181
- гэхдээ энэ талаар нуудаггүй.
- Заах хэрэгтэй.
388
00:35:43,182 --> 00:35:44,725
Үнэнийг хэлэх хэрэгтэй.
389
00:35:45,810 --> 00:35:46,936
Та нарт тэнд
390
00:35:47,812 --> 00:35:49,521
Агуу Шидтэн байна.
391
00:35:49,522 --> 00:35:51,065
Ноён Бенжамин Франклин.
392
00:35:51,982 --> 00:35:53,067
Өвөг эцэг.
393
00:35:54,777 --> 00:35:56,361
Хараал идсэн боолын эзэн.
394
00:35:56,362 --> 00:35:59,073
Харамсалтай нь ангид
ингэж болохгүй.
395
00:36:00,157 --> 00:36:02,117
- Новшийн боолын эзэд хаа сайгүй.
- Баярлалаа.
396
00:36:06,121 --> 00:36:13,128
Ерөнхийдөө бол Уилла
маш сайн байгаа.
397
00:36:13,921 --> 00:36:18,842
Тэр өөртөө итгэлтэй удирдагч.
Тэр хичээнгүй.
398
00:36:18,843 --> 00:36:23,137
Тэр үнэнгээсээ сайн сурагч
байхыг хүсдэг, хичээдэг.
399
00:36:23,138 --> 00:36:27,226
Тэр өдөр бүрийн хичээлд
бэлэн эрч хүчтэй байдаг.
400
00:36:27,935 --> 00:36:30,563
Бусад сурагчид түүнийг
алмайрч биширдэг.
401
00:36:31,564 --> 00:36:32,731
Та зүгээр үү?
402
00:36:36,735 --> 00:36:40,781
Миний сэтгэл хөдлөөд,
зүгээр баярын нулимс байгаа юм.
403
00:36:42,074 --> 00:36:44,743
Таны хувьд их сэтгэл
хөдөлгөсөн зүйл байх нь.
404
00:36:45,411 --> 00:36:46,412
Мэдэхгүй.
405
00:36:48,706 --> 00:36:51,165
Уилла ээжгүй өссөн.
406
00:36:51,166 --> 00:36:54,128
Түүнийг бүүр жаахан
байхад нь ээж нь өнгөрсөн.
407
00:36:54,628 --> 00:36:56,755
Ойлголоо.
408
00:37:00,009 --> 00:37:03,596
- Уилла ээжийгээ мэдэхгүй юи уу?
- Үгүй, хэзээ ч уулзаагүй.
409
00:37:04,388 --> 00:37:06,473
Залуу охидод энэ их хүнд тусдаг.
410
00:37:34,460 --> 00:37:36,629
Эрхмээ Дэслэгч Скиннэр
тантай уулзахаар ирсэн байна.
411
00:37:47,056 --> 00:37:48,389
Ямар мэдээ байна, Скиннэр?
412
00:37:48,390 --> 00:37:52,185
Прогресс хариуцсан дэд захирал
тантай яриарай гэж тушаасан.
413
00:37:52,186 --> 00:37:54,813
Таны тээврийн хэрэгсэл 18 цагт
бэлэн болно, эрхмээ.
414
00:37:56,357 --> 00:37:58,358
Юуны талаар гэдгийг нь
мэдэх үү, Скиннэр?
415
00:37:58,359 --> 00:38:00,319
- Үгүй эрхмээ. Би...
- Зүгээр, би мэдэх байх.
416
00:38:02,947 --> 00:38:04,365
Болсон дэслэгчээ.
417
00:38:19,630 --> 00:38:21,340
Тавтай морил хурандаа. Ийшээ.
418
00:38:23,509 --> 00:38:24,510
ҮҮДНИЙ ӨРӨӨ
419
00:39:06,093 --> 00:39:08,052
Миний эхнэрт намайг
удахгүй ээ гээд хэлүүл.
420
00:39:08,053 --> 00:39:09,637
Хурандаа Локжо, ирсэнд баярлалаа.
421
00:39:09,638 --> 00:39:11,265
Сэнди, уулзсандаа таатай байна.
422
00:39:11,390 --> 00:39:13,057
Вержил Трокмортонтой танилцуулъя.
423
00:39:13,058 --> 00:39:14,934
- Вержил, Хурандаа Стив Локжо.
- Стив Локжо.
424
00:39:14,935 --> 00:39:16,894
- Та сайн уу, хурандаа?
- Таатай байна, эрхмээ.
425
00:39:16,895 --> 00:39:19,105
Арын хаалгаар оруулсан
үйл ажиллагаанд уучлаарай.
426
00:39:19,106 --> 00:39:21,733
Миний охин гэрлэж байгаа хүмүүс
албан ёсны хувцастай байгаа.
427
00:39:21,734 --> 00:39:23,443
Таныг эвгүй байдалд
оруулахгүй гээд.
428
00:39:23,444 --> 00:39:24,527
Ойлгож байна, эрхмээ.
429
00:39:24,528 --> 00:39:25,529
Суугаач.
430
00:39:26,655 --> 00:39:28,072
Шэйн Мичел мэнд хүргүүлсэн.
431
00:39:28,073 --> 00:39:31,659
Том нохой. Тэр гараажаа
барьсаар л байгаа юу?
432
00:39:31,660 --> 00:39:33,578
Хэзээ ч дуусдаггүй барилгын ажил.
433
00:39:33,579 --> 00:39:35,913
Дуусгана гэдэгт итгэлтэй байна.
Түүнд мэнд хүргээрэй.
434
00:39:35,914 --> 00:39:36,998
- Тэгнэ ээ.
- Баярлалаа.
435
00:39:36,999 --> 00:39:39,459
- Рио Дуартэгийн аялал хэр байв?
- Сайн, эрхмээ.
436
00:39:39,460 --> 00:39:41,711
- Чи тэнд сайн ажиллаж байна лээ.
- Баярлалаа, эрхмээ.
437
00:39:41,712 --> 00:39:43,755
Хяналтгүй нүүн шилжилтийн
хөдөлгөөний тархалтын
438
00:39:43,756 --> 00:39:45,798
эсрэг бол өдөр бүр
гаран тулаанд орно биз?
439
00:39:45,799 --> 00:39:48,176
- Тийм, эрхмээ.
- Тийм байх нь.
440
00:39:48,177 --> 00:39:51,721
Хэрвээ гарагаа авармаар байвал
шилжилт хөдөлгөөнөөс эхэл гэж.
441
00:39:51,722 --> 00:39:53,264
Яг үнэн, эрхмээ.
442
00:39:53,265 --> 00:39:57,644
Та хэдэн жилийн өмнө
тэгж хэлж байсан.
443
00:40:03,233 --> 00:40:05,819
Таныг бидэнтэй нэгдэх
сонирхолтой байгаа гэж ойлгосон.
444
00:40:06,528 --> 00:40:07,654
Тийм, эрхмээ.
445
00:40:08,238 --> 00:40:12,283
Манай клубийн гишүүн болох нь
танд нэр төрийн хэрэг үү?
446
00:40:12,284 --> 00:40:15,245
Маш том нэр төрийн хэрэг, эрхмээ.
447
00:40:15,913 --> 00:40:19,540
Стив өмнө нь бид тодорхой хэдэн
448
00:40:19,541 --> 00:40:22,960
цэргийн хүмүүст гишүүнчлэл
санал болгож байсан.
449
00:40:22,961 --> 00:40:26,464
Тэдний тулааны талбар дээрх
тактикийн мэдлэг туршлага нь
450
00:40:26,465 --> 00:40:28,674
их хэрэгтэй гэдгийг бид ойлгосон.
451
00:40:28,675 --> 00:40:32,303
Одоо чиний болон
бидний зорилго нэг.
452
00:40:32,304 --> 00:40:37,851
Аюултай галзуунууд, үзэн ядагчид,
хог шаарнуудыг олж зогсоох.
453
00:40:39,478 --> 00:40:41,271
Ямар ч солиотой галзуу хүнгүй.
454
00:40:43,315 --> 00:40:47,819
Чиний сонссон үгүйг мэдэхгүй юм,
гэхдээ Жим Крингэл нас барсан.
455
00:40:47,820 --> 00:40:49,154
Сонссон тийм.
456
00:40:50,030 --> 00:40:51,782
Тэгэхээр орон тоо бий гэсэн үг.
457
00:40:52,699 --> 00:40:56,536
Хурандаа би танд Зул Сарын Адал
458
00:40:56,537 --> 00:40:59,623
Явдалтны Клубд элсүүлж байна гэж
хэлсэн нь бүдүүлэг биш харин ч
459
00:41:00,749 --> 00:41:02,960
та дээд зэргийн хүн гэсэн үг.
460
00:41:03,710 --> 00:41:07,130
Тэр нь та хамгийн сайн,
хамгийн ухаантай хамгийн боловсон
461
00:41:07,131 --> 00:41:09,174
эсвэл цэцэн гэсэн үг биш.
462
00:41:09,842 --> 00:41:13,302
Энэ нь зүгээр л та бусад
хүмүүсээс дээгүүр гэсэн үг мөн та
463
00:41:13,303 --> 00:41:17,683
хэзээ ч эд баялаг, агуй найз
нөхдөөр дутахгүй гэсэн үг.
464
00:41:18,684 --> 00:41:23,020
Бид бүтээлч байх бүрэн эрхтэй
бөгөөд зөвхөн өөрсддөө л ажлаа
465
00:41:23,021 --> 00:41:25,065
тайлаглана мөн төрийн
хүнд суртал нөлөөлөхгүй.
466
00:41:25,649 --> 00:41:27,608
Бидний Алтан дүрэм нь дэлхийг
467
00:41:27,609 --> 00:41:31,195
аюулгүй ба цэвэр байлгах бөгөөд
үүнд өөрийгөө зориулсан нэг
468
00:41:31,196 --> 00:41:33,240
бодолтой эрэгтэй эмэгтэйчүүдийн
нэгдэл юм.
469
00:41:36,660 --> 00:41:39,537
Арьс өнгөний цэвэрлэгээний
үүрэгтээ таныг зөөлөн хандсан гэж
470
00:41:39,538 --> 00:41:42,166
итгэдэг хүнд та юу гэж хэлэх вэ?
471
00:41:43,625 --> 00:41:47,587
Би тэднийг худалч мөн нийгэмд
хувь нэмэргүй хүмүүс гэж хэлнэ.
472
00:41:47,588 --> 00:41:49,256
Эсвэл бүр манай гарагт хэрэггүй.
473
00:41:51,550 --> 00:41:54,427
- Та эхнэртэйгээ амьдардаг уу?
- Үгүй, эрхэмээ.
474
00:41:54,428 --> 00:41:57,346
Өмнө нь сэтгэл зүй ч
дээр явж байсан уу?
475
00:41:57,347 --> 00:41:58,431
Үгүй, эрхмээ.
476
00:41:58,432 --> 00:42:01,643
Цуглуулах агентлагт ямар нэгэн
төлбөр эсвэл өртэй байсан уу?
477
00:42:02,895 --> 00:42:04,562
Жет ски худалдаж авч байсан.
478
00:42:04,563 --> 00:42:08,816
Энэ нь хуучин Хаммингбөрд
Виспердүү 238-ын хувьслын үр дүн.
479
00:42:08,817 --> 00:42:12,320
Динамит Долфин 335.
Гажигтай ирсэн.
480
00:42:12,321 --> 00:42:15,616
Би төлөхөөс татгалзсан. Би дахиад
ч тэгнэ. Надад харамсдаггүй.
481
00:42:16,491 --> 00:42:17,492
За.
482
00:42:18,660 --> 00:42:21,245
Улсынхаа эсрэг мэдсээр байж
483
00:42:21,246 --> 00:42:23,581
террорист үйл ажиллагаанд
оролцож байсан уу?
484
00:42:23,582 --> 00:42:24,708
Үгүй, эрхмээ.
485
00:42:26,335 --> 00:42:29,545
Та өмнө нь өөр үндэстний хүнтэй
хосын харилцаанд орж байсан уу?
486
00:42:29,546 --> 00:42:30,839
Үгүй, эрхмээ.
487
00:42:32,341 --> 00:42:35,093
- Та цэвэр Америк гаралтай юу?
- Тийм, эрхмээ.
488
00:42:39,306 --> 00:42:42,225
Үл ойлголцлоос зайлхийхийн тулд
489
00:42:42,226 --> 00:42:46,062
таныг хэр чин сэтгэлээсээ, мөн
хувиа хичээдэггүй хүнийг шалгахын
490
00:42:46,063 --> 00:42:48,606
тулд таны элсэлтийн явцыг
бүрэн нууцлалд авах шаардлагатай.
491
00:42:48,607 --> 00:42:49,608
Ойлгосон уу?
492
00:42:50,817 --> 00:42:53,403
Санал хураалтад оролцохын тулд
493
00:42:53,946 --> 00:42:57,698
та заавал сайн дурын эмзэг
байдлын судалгаанд оролцох ёстой.
494
00:42:57,699 --> 00:43:00,327
Энэ нь таны зан чанарт ямар
асуудал байгааг илрүүлдэг.
495
00:43:00,994 --> 00:43:02,371
Ямар асуудал байгаа юм?
496
00:43:03,330 --> 00:43:04,331
Мэдэхгүй.
497
00:43:04,998 --> 00:43:08,000
- Ямар асуудал байгаа юм?
- Ямар ч асуудалгүй.
498
00:43:08,001 --> 00:43:09,877
Бид хэнтэй хамтарч байгаагаа
мэдмээр байна.
499
00:43:09,878 --> 00:43:11,128
Мэдээж.
500
00:43:11,129 --> 00:43:14,967
Ингээд Давхар Янкигийн
Цагаан Мөрдөн Байцаалт дууслаа.
501
00:43:15,759 --> 00:43:19,136
Хэрвээ Зул Сарын Адал Явдалтын
Клубын гишүүн болоход та
502
00:43:19,137 --> 00:43:22,015
биеийн чадвар эсвэл зан чанараар
тэнцэх эсэхдээ итгэлтэй биш бол
503
00:43:22,891 --> 00:43:24,685
та одоо л хэлэх боломжтой.
504
00:43:27,688 --> 00:43:30,190
- Та татгалзахыг хүсэж байна уу?
- Үгүй эрхмээ.
505
00:43:31,066 --> 00:43:32,693
Та өөрөө зөвшөөрч байна уу?
506
00:43:33,443 --> 00:43:36,196
Тийм, эрхмээ. Би зөвшөөрч байна.
507
00:43:37,155 --> 00:43:38,532
Тэгвэл сайн байна.
508
00:43:40,409 --> 00:43:42,494
За Сэнди бид хоёр бууж
бялуугаа зүсэх ёстой.
509
00:43:44,538 --> 00:43:47,081
Охин тань хуримаа хийж
байгаад баяр хүргэе.
510
00:43:47,082 --> 00:43:50,002
- Баярлалаа. Бид холбоо барина.
- Баярлалаа.
511
00:43:50,752 --> 00:43:52,921
- Стив.
- Баярлалаа. Баярлалаа. Сэнди.
512
00:44:41,261 --> 00:44:45,265
Энэ бүх новшийн жүжиг уг ужигтаа
хүртлээ ялзарсныг бид харж байна.
513
00:44:46,183 --> 00:44:49,019
Энэ нь агуй, өөрөө удирдах
засаглалын сүртэй туршилт юм.
514
00:44:49,644 --> 00:44:53,064
Тэрбумтнуудаар худалдагдаж бас
зарагддаг. Давос крауд.
515
00:44:53,065 --> 00:44:56,109
Нээлттэй рацист, новшийн Бэлл
Крүв үзэл санаатай нацистууд.
516
00:44:56,651 --> 00:45:00,488
Ардчилал унтах цаг боллоо,
нөхдөө. Сайхан амраарай.
517
00:45:00,489 --> 00:45:03,574
Тэгэхээр чи тархи чинь илэгдэж
эхэлж байна гэж мэдэрч байна уу?
518
00:45:03,575 --> 00:45:07,579
Сайн. B-Q-W-5-L-P-A, алив.
519
00:45:08,955 --> 00:45:12,583
Энэ нь яг одоо болж буй зохион
байгуулалттай хүчин чармайлт
520
00:45:12,584 --> 00:45:15,378
стратегийн эсэргүүцэл юм.
521
00:45:15,379 --> 00:45:18,923
Өдөр бүр чин сэтгэлээр хамтын
ажиллагаа явуулж чиний амьдралаас
522
00:45:18,924 --> 00:45:22,176
яг энэ мөчид ашиг шим сорж буй
капиталист ноёдын эсрэг
523
00:45:22,177 --> 00:45:26,597
өрнүүлж буй шууд тэмцэл юм.
524
00:45:26,598 --> 00:45:27,890
Яриарай.
525
00:45:27,891 --> 00:45:29,683
Юу, чи энийг Фэйсбүүк
гэж бодоо юу?
526
00:45:29,684 --> 00:45:31,770
Чиний Инстаграм дээр ч болно.
527
00:45:32,396 --> 00:45:34,814
Хаа нэгтэй хаштаг бий болох байх.
528
00:45:34,815 --> 00:45:36,148
Үгүй шүү.
529
00:45:36,149 --> 00:45:39,026
Үүнийг хийхдээ энэ
улс хүмүүст орогнол
530
00:45:39,027 --> 00:45:41,570
олгодог гэдгийг битгий мартаарай.
531
00:45:41,571 --> 00:45:43,114
Тэдний тусдаа гэж битгий бод.
532
00:45:43,115 --> 00:45:45,783
Тэднийг битгий салга. Тэд...
533
00:45:45,784 --> 00:45:46,868
Ямар новш нь вэ?
534
00:46:30,495 --> 00:46:32,746
QST, QST, QST!
535
00:46:32,747 --> 00:46:35,124
Бүх хорогдох станцуудын
анхааралд.
536
00:46:35,125 --> 00:46:39,086
Билли Гөүт алга болсон.
Давтъя, Билли Гөүт алга болсон.
537
00:46:39,087 --> 00:46:41,547
Снап, Кракл, Поп
төлөвлөгөөг хэрэгжүүл.
538
00:46:41,548 --> 00:46:43,841
Давтъя төлөвлөгөө
Снап, Кракл, Поп.
539
00:46:43,842 --> 00:46:46,261
Давтъя, Снап, Кракл, Поп
төлөвлөгөөг хэрэгжүүлнэ.
540
00:46:47,721 --> 00:46:50,097
QST, QST, QST!
541
00:46:50,098 --> 00:46:52,475
Бүх хорогдох станцуудын
анхааралд.
542
00:46:52,476 --> 00:46:55,978
Билли Гөүт алга болсон.
Давтъя, Билли Гөүт алга болсон.
543
00:46:55,979 --> 00:46:58,564
Снап, Кракл, Поп
төлөвлөгөөг хэрэгжүүл.
544
00:46:58,565 --> 00:47:00,901
Давтъя төлөвлөгөө
Снап, Кракл, Поп.
545
00:47:01,651 --> 00:47:03,737
Юу байна даа?
Миний хүнийг авч ирсэн үү?
546
00:47:05,071 --> 00:47:07,072
- Машинд чинь ССИ байгаа юу?
- Үгүй.
547
00:47:07,073 --> 00:47:08,074
Үгүй?
548
00:47:08,658 --> 00:47:10,076
Нааш ир, новш минь.
549
00:47:18,793 --> 00:47:21,921
- Хаурд Соммервилл.
- Сайн уу?
550
00:47:21,922 --> 00:47:26,092
Сайн. Франц 75. Тэмцэгчид.
551
00:47:27,511 --> 00:47:30,638
Гринго Каиоти? Билли Гөүт?
552
00:47:30,639 --> 00:47:31,765
Сайн судалсан байна.
553
00:47:33,099 --> 00:47:36,269
Сайн. Эргэн тойрноо хар.
Анхааралтай ажигла.
554
00:47:37,395 --> 00:47:39,605
- Ямар нэгэн юм хэрэгтэй юу?
- Би зүгээр.
555
00:47:39,606 --> 00:47:41,440
- Уух зүйл?
- Зүгээр.
556
00:47:41,441 --> 00:47:43,401
Чи амьд байна. Сайны дохио биз?
557
00:47:44,194 --> 00:47:45,569
- Тийм юм шиг байна.
- Тийм ээ.
558
00:47:45,570 --> 00:47:46,946
Яагаад амьд байгаагаа
мэдэж байна уу?
559
00:47:46,947 --> 00:47:48,030
Чи хэл.
560
00:47:48,031 --> 00:47:49,198
Би хэлнэ.
561
00:47:49,199 --> 00:47:51,992
Чи надад Шарлин охин хаана
байгаа, хэн гэдэг нэртэй,
562
00:47:51,993 --> 00:47:53,827
хаана амьдарч байгааг нь хэл.
563
00:47:53,828 --> 00:47:56,288
Пуужин Хүн хаан амьдардгийг хэл.
564
00:47:56,289 --> 00:47:57,624
Түүний нэрийг мэдмээр байна.
565
00:47:58,833 --> 00:48:00,210
- Ойлголоо.
- Гэтто Пат.
566
00:48:00,794 --> 00:48:03,088
За. Би хамтарч ажиллаж чадна.
567
00:48:03,838 --> 00:48:07,299
Тэдний нэр Фрэд Флинтстөн
болон Артур Фонзарэли
568
00:48:07,300 --> 00:48:09,427
мөн тэдний хаяг Альфа Кентавр.
569
00:48:11,012 --> 00:48:12,888
Таалагдаж байна. Таалагдаж байна.
570
00:48:12,889 --> 00:48:15,766
Агуулахад хуванцар дээр
сууж байж даажигнахтайгаа.
571
00:48:15,767 --> 00:48:17,769
Би чамд айхгүй шүү
гэдгээ хэлмээр байна.
572
00:48:19,312 --> 00:48:20,771
Талархаж байна.
573
00:48:20,772 --> 00:48:23,024
Би чиний оронд байсан бол
бас айхгүй байх байсан.
574
00:48:23,942 --> 00:48:26,819
Би харин чиний эгч айх
үгүйг мэдэхгүй байна.
575
00:48:26,820 --> 00:48:29,155
- Эгчийнх нь нэр хэн билээ?
- Памила.
576
00:48:35,203 --> 00:48:36,538
Дахиж даажигнахгүй юм уу?
577
00:48:40,875 --> 00:48:42,794
Тэдний нэр хэн бэ,
бас тэд хаана амьдардаг вэ?
578
00:48:50,093 --> 00:48:52,219
Тэдний нэр
Боб болон Уилла Фергусон.
579
00:48:52,220 --> 00:48:53,680
Тэд Бактан Кросст байгаа.
580
00:48:56,141 --> 00:48:57,976
Бактан Кросс.
581
00:48:58,643 --> 00:49:01,270
Надад тийшээ цэрэг
илгээх шалтгаан өг.
582
00:49:01,271 --> 00:49:02,813
- Хар тамхи болон тако.
- Ойлголоо.
583
00:49:02,814 --> 00:49:05,649
Мөн цуглах цэгүүдийн талаар
мэдээллийг цуглуул залуучуудын
584
00:49:05,650 --> 00:49:08,194
- хамгийн их цугладаг цэгүүдийг.
- Ойлголоо.
585
00:49:17,871 --> 00:49:18,872
Шэп.
586
00:49:19,414 --> 00:49:20,497
Шэп.
587
00:49:20,498 --> 00:49:21,708
Нааш ир, нааш ир.
588
00:49:22,584 --> 00:49:26,379
Хаанаас... Нааш ир, надтай яв.
Сайн уу?
589
00:49:30,342 --> 00:49:31,343
Барь.
590
00:49:32,302 --> 00:49:33,303
Шэп.
591
00:49:42,729 --> 00:49:46,690
Ноёдоо энэ бол Бут Хил Ажиллагаа.
Манай талбар Бактан Кросс.
592
00:49:46,691 --> 00:49:50,194
Энэ бол хэдэн мянган нойтон,
өмхийнүүдийн хорогдох хот.
593
00:49:50,195 --> 00:49:53,238
Энэ бол чухал хүмүүсийг барих
хугацаанд мэдрэг үйл ажиллагаа.
594
00:49:53,239 --> 00:49:55,032
Насанд хүрсэн эр, Боб Фергусон.
595
00:49:55,033 --> 00:49:56,784
Эмэгтэй насанд хүрээгүй,
Уилла Фергусон,
596
00:49:56,785 --> 00:49:58,160
16 настай, охин нь.
597
00:49:58,161 --> 00:50:00,538
Эрэгтэйг уутлаад шошго наана.
Эмэгтэйг баривчилна.
598
00:50:29,734 --> 00:50:30,944
Шинэчлэгдсэн мэдээлэл.
599
00:50:31,069 --> 00:50:33,904
Бактан ахлах сургуулийн
бүжиг, 18 цагт.
600
00:50:33,905 --> 00:50:35,240
Есөөс арван хоёрдугаар анги.
601
00:50:36,282 --> 00:50:39,451
Анхаар, анхаар, сүлжээ дуудлага
13. Бид багийг хоёр хуваана.
602
00:50:39,452 --> 00:50:41,203
Нэгдүгээр хэсэг
ахлах сургууль руу.
603
00:50:41,204 --> 00:50:43,039
Хоёрдугаар хэсэг
надтай орон сууц руу.
604
00:50:58,888 --> 00:51:01,391
Оройн мэнд, ноёдоо.
Тусгай ажилтан Төүжэйм.
605
00:51:01,933 --> 00:51:03,058
Өнөө оройн гол бай нь
606
00:51:03,059 --> 00:51:05,519
Римхорнийн Чикен Ликин
Хөлдөөсөн Хоолны Ферм.
607
00:51:05,520 --> 00:51:08,982
Тагнуулын мэдээллээс үзэхэд Чикен
Ликин манай ажиллагааны бүс
608
00:51:09,107 --> 00:51:10,399
доторх томоохон героин тараах
609
00:51:10,400 --> 00:51:12,318
ажиллагааны нүүр царай
болж байна.
610
00:51:12,861 --> 00:51:16,280
Хуягт машин танай гол зорилго
манай ажиллагааны бүс доторх
611
00:51:16,281 --> 00:51:18,615
героин тараах үйл ажиллагааг
устгахын тулд Чикен Ликин
612
00:51:18,616 --> 00:51:22,453
Хөлдөөсөн Хоолны Фермийг
цэвэрлэж, хамгаалах үүрэгтэй.
613
00:51:22,454 --> 00:51:27,750
Үүнтэй зэрэгцээд орон нутгийн
хууль сахиулах байгууллага
614
00:51:27,751 --> 00:51:30,586
Блацки Дугуй, Хуучин Калифорниа
замын Ралиберто Мексикан ресторан
615
00:51:30,587 --> 00:51:33,172
Бактан Моллын Тибүроний Тако Шак
616
00:51:33,173 --> 00:51:35,883
мөн Ж мөн Бойлэр Гудамжны
шатахуун түгээх станцыг эзэлнэ.
617
00:51:35,884 --> 00:51:39,219
Энэ бол хэдэн мянган хууль бус
цагаачид амьдардаг хорогдох хот.
618
00:51:39,220 --> 00:51:42,181
Бидний өнөө шөнө онилж буй зохион
байгуулалттай гэмт хэрэгтнүүдэд
619
00:51:42,182 --> 00:51:44,017
нутгийн иргэд энэрэнгүй, тусч
620
00:51:44,142 --> 00:51:45,518
ханддагийг мартаж болохгүй.
621
00:52:01,034 --> 00:52:02,452
Баярлалаа.
622
00:52:03,453 --> 00:52:04,536
Та шартсан байна бас
623
00:52:04,537 --> 00:52:06,830
гэртээ шөнийн гурван
цагт орж ирсэн.
624
00:52:06,831 --> 00:52:07,915
Хаана байсан юм?
625
00:52:07,916 --> 00:52:10,626
Хаана... Энэ халуун биш байна.
626
00:52:10,627 --> 00:52:12,169
Хаана байсан юм?
627
00:52:12,170 --> 00:52:14,338
Би хаана байсан бэ, гэж үү? Би...
628
00:52:14,339 --> 00:52:17,341
Би чамд хаана байснаа
тодорхой хэлсэн.
629
00:52:17,342 --> 00:52:19,092
Чи надаас асуусан.
Би чамд хаана байснаа хэлсэн.
630
00:52:19,093 --> 00:52:22,346
Би Растик Иннд хуучин
хамтлагтайгаа байсан.
631
00:52:22,347 --> 00:52:24,724
Манай хуучин хамтлагийг
санаж байна уу?
632
00:52:26,559 --> 00:52:28,852
Хуучин хамтлаг, хонгор минь.
Э Блокк Паст Нормал.
633
00:52:28,853 --> 00:52:30,854
- Альбертийг санаж байна уу?
- Тийм.
634
00:52:30,855 --> 00:52:34,316
Альберт хуучний яагаав нөгөө
хоолой шажигнах дугаралт гаргах
635
00:52:34,317 --> 00:52:39,446
гэж Стиле Даны хуучин студиэс
хуучин тоног төхөөрөмж
636
00:52:39,447 --> 00:52:42,282
авч таарсан юм байна.
637
00:52:42,283 --> 00:52:44,244
Чи тэр талаар мэдэх шаардлагагүй.
638
00:52:44,828 --> 00:52:47,704
Компьютер программ авчирсан.
Бүүм, нэг дараад л...
639
00:52:47,705 --> 00:52:48,790
Яаж гэртээ ирсэн юм.
640
00:52:49,624 --> 00:52:51,250
Юу гэсэн үг вэ?
641
00:52:51,251 --> 00:52:53,710
- Гэртээ яаж ирсэн юм бэ?
- Нөгөө, машинаараа.
642
00:52:53,711 --> 00:52:54,712
Та машин барьсан юм уу?
643
00:52:56,673 --> 00:52:58,215
Чи миний асрагч юм уу?
644
00:52:58,216 --> 00:52:59,424
- Юу, юу, юу?
- Тийм.
645
00:52:59,425 --> 00:53:02,761
Би согтуу машин барьж чадна.
Би юу хийж байгаагаа мэднэ.
646
00:53:02,762 --> 00:53:04,346
- Би тийм ч их.
- Аав.
647
00:53:04,347 --> 00:53:07,766
Юу? Юу? Юу?
648
00:53:07,767 --> 00:53:09,393
Таны хүүхэд асрагч байхгүй.
649
00:53:09,394 --> 00:53:11,770
Утасны бүхээг мөргөөгүй байгаа
гэж санаа зовмооргүй байна.
650
00:53:11,771 --> 00:53:13,897
- Би тэгээгүй...
- Би ийм юм хүсэхгүй байна.
651
00:53:13,898 --> 00:53:15,357
Амьдрал надад хаясан
хөзөр ийм л байж таарлаа.
652
00:53:15,358 --> 00:53:16,359
Энэ...
653
00:53:17,610 --> 00:53:19,444
- "Шоо" хонгор минь.
- Юу?
654
00:53:19,445 --> 00:53:21,822
"Хөзөр" биш. Чи хөзөр хаяхгүй.
Шоо хаяна.
655
00:53:21,823 --> 00:53:25,159
Зайл, Боб.
Зайл, ойлгосон уу? Том бол.
656
00:53:26,870 --> 00:53:27,871
За.
657
00:53:29,163 --> 00:53:30,497
Нөгөө, за.
658
00:53:30,498 --> 00:53:32,125
Өөртөө бат зогсож байгаа
чинь надад таалагдаж байна.
659
00:53:32,250 --> 00:53:33,251
Бахархмаар, хонгор минь,
660
00:53:33,793 --> 00:53:37,380
аавтайгаа ярьж байгаа
байдал чинь заримдаа,
661
00:53:38,298 --> 00:53:39,507
мэдэхгүй ээ. Чиний зөв.
662
00:53:40,174 --> 00:53:44,052
Юу бодож байгаагаа хэлэх
хэрэгтэй. Надаас битгий нуу.
663
00:53:44,053 --> 00:53:45,721
Та яг яачхаад байгаа юм?
664
00:53:45,722 --> 00:53:48,599
Чиний зөв.
Миний санах ёстой зүйл.
665
00:53:48,600 --> 00:53:50,602
Би заримдаа бүтэлгүйтдэг.
666
00:53:54,063 --> 00:53:56,566
Энэ хэн бэ? Тэр хэн бэ?
667
00:53:57,275 --> 00:53:59,401
- Хэн бэ?
- Зүгээр л миний найзууд.
668
00:53:59,402 --> 00:54:02,404
Тэд ийм улаан машинтай
669
00:54:02,405 --> 00:54:03,614
зүгээр машин бариад л-
670
00:54:03,615 --> 00:54:05,824
- Чанга санагдахгүй байна уу?
- Зүгээр машин.
671
00:54:05,825 --> 00:54:07,868
- Чи ингэж болно гэж хэлээ юу?
- Тийм.
672
00:54:07,869 --> 00:54:09,494
- Гэрт ор гэж хэлсэн үү?
- Тийм!
673
00:54:09,495 --> 00:54:11,330
Уруулын будагтай нь хэн бэ?
674
00:54:11,331 --> 00:54:13,999
- Тэр, тэрний нэр хэн бэ?
- Бобо.
675
00:54:14,000 --> 00:54:16,376
Бобо. Тэр эрэгтэй,
эмэгтэй, эсвэл тэд?
676
00:54:16,377 --> 00:54:17,461
Аав, алив ээ.
677
00:54:17,462 --> 00:54:19,171
Тэдний шилжилтийн үе
би мэдмээр байна...
678
00:54:19,172 --> 00:54:20,255
Тэд нонбинар.
679
00:54:20,256 --> 00:54:21,798
Нонби... Би эелдэг баймаар байна.
680
00:54:21,799 --> 00:54:24,676
- Ойлголоо.
- Тийм ч хэцүү биш! "Тэд, тэд".
681
00:54:24,677 --> 00:54:26,345
Энэ хаалганы урд
байгаа гажиг хэн бэ?
682
00:54:26,346 --> 00:54:27,429
Блүто л биз.
683
00:54:27,430 --> 00:54:28,513
Миний гэрт ингэж ирж
байгаа юм уу?
684
00:54:28,514 --> 00:54:29,973
- Тийм!
- Ойлголоо.
685
00:54:29,974 --> 00:54:32,559
- Чиний үдэшлэгийн хос юм уу?
- Миний найз.
686
00:54:32,560 --> 00:54:34,811
Чи автлаа хараал
идсэн найзуудтайгаа
687
00:54:34,812 --> 00:54:35,855
хаашаа ч явахгүй.
688
00:54:36,439 --> 00:54:37,482
Ав!
689
00:54:43,863 --> 00:54:45,906
- За. Халаасандаа хий.
- Халаасандаа хиймэргүй байна.
690
00:54:45,907 --> 00:54:47,699
Мөрөвчин эсвэл хаа ч хамаагүй.
691
00:54:47,700 --> 00:54:50,243
- Миний мөрөвч?
- Юу...
692
00:54:50,244 --> 00:54:51,995
- Сайн уу, хөгшөөн?
- Сонин юу байна?
693
00:54:51,996 --> 00:54:53,705
- Зүгээр үү?
- Би Уиллаг л авах гэж ирсэн юм.
694
00:54:53,706 --> 00:54:56,959
За, за, чи айлын хаалгыг ер нь л
ингэж чанга нүддэг үү?
695
00:54:56,960 --> 00:54:58,878
- Тийм.
- Түр хүлээгээрэй, хөгшөөн.
696
00:54:59,462 --> 00:55:01,421
Зүү, гар цүнх байгаа юу?
697
00:55:01,422 --> 00:55:03,924
Цүнхэндээ хий! Өөр яриа байхгүй!
698
00:55:03,925 --> 00:55:06,259
Хэн ч ирэхгүй, Боб. Мэднэ тэ?
699
00:55:06,260 --> 00:55:07,345
Чи тэгж бодож байна уу?
700
00:55:08,638 --> 00:55:11,598
Юу байна, залуусаа?
Та хэд зүгээр үү?
701
00:55:11,599 --> 00:55:13,141
- Байж л байна уу?
- Тхх.
702
00:55:13,142 --> 00:55:15,561
Үдэшлэгт явах нь уу?
Тийм ээ, догь.
703
00:55:16,729 --> 00:55:18,689
Сонс, хэлэх юм байна,
чи түүнд юу ч хийсэн
704
00:55:18,690 --> 00:55:21,525
би яг ижилхэн зүйлийг танай гэр
бүлийхэнд бүгдэнд нь хийнэ.
705
00:55:21,526 --> 00:55:22,734
Би тоглоогүй. Ойлгов уу?
706
00:55:22,735 --> 00:55:23,819
- Хүлээ, юу?
- Аав?
707
00:55:23,820 --> 00:55:26,154
Хэлээд байна шүү дээ.
Би эрх чөлөөний тухай ярьж байна.
708
00:55:26,155 --> 00:55:28,115
Эрх чөлөөний тухай ярьж байна.
709
00:55:28,116 --> 00:55:30,951
Эрх чөлөө инээдтэй зүйл шүү.
Чамд байгаа үед...
710
00:55:30,952 --> 00:55:33,829
чи талархдаггүй. Чи санах үед,
аль хэдийн үгүй болсон байна.
711
00:55:33,830 --> 00:55:34,914
Үгүй болсон байна.
712
00:55:38,584 --> 00:55:40,961
Шарх шүгээнд күиноа кассеролэ
Фростед Флакестэй байгаа.
713
00:55:40,962 --> 00:55:42,255
- Битгий асаалттай орхиорой.
- Ойлголоо.
714
00:55:42,797 --> 00:55:44,464
- Зугаатай байгаарай, хөгшөөн.
- За.
715
00:55:44,465 --> 00:55:46,759
- За, зүгээр.
- Түүнийг явуул.
716
00:55:50,888 --> 00:55:53,098
- Хөөе!
- За?
717
00:55:53,099 --> 00:55:56,102
Чи биш ээ. Тэрэнтэй ярьж байна.
Хараад идсэн машиндаа суу.
718
00:55:57,145 --> 00:55:58,146
Хэлээч.
719
00:55:59,272 --> 00:56:00,440
Хэлээч, хонгор минь.
720
00:56:01,399 --> 00:56:03,776
- Хайртай шүү, Боб.
- Би ч гэсэн хайртай.
721
00:56:08,239 --> 00:56:09,866
Хараал идсэн гажиг амьтад.
722
00:56:10,783 --> 00:56:12,075
Цэнэглэгч байна уу?
Утас унтарсан.
723
00:56:12,076 --> 00:56:13,368
Үгүй. Чиний банзал гоё юм.
724
00:56:13,369 --> 00:56:14,745
Баярлалаа.
Чиний даашинз бас гоё байна.
725
00:56:14,746 --> 00:56:16,955
- Баярлалаа.
- Чиний аав ууртай юм аа, бро.
726
00:56:16,956 --> 00:56:19,292
- Тэр паранойтай. за юу?
- За.
727
00:56:35,850 --> 00:56:37,142
Теннисийн талбайн хажууд.
728
00:56:37,143 --> 00:56:38,435
Хүлээ, хэнд тэр видео байгаа вэ?
729
00:56:38,436 --> 00:56:41,063
Бас... Үгүй.
Хамгийн гоё нь ч биш.
730
00:56:41,064 --> 00:56:44,483
- Тэгээд шууд бөөлжсөн.
- Тийм!
731
00:56:44,484 --> 00:56:45,443
- Уучлаарай.
- Юу?
732
00:56:45,568 --> 00:56:47,444
Хүлээ, хэн нэгэнд тэрний видео
байгаа гэж бодож байна уу?
733
00:56:47,445 --> 00:56:49,112
- Үгүй байлгүй.
- Байгаа гэж мөрийцье.
734
00:56:49,113 --> 00:56:50,656
Бид Том, Роныг олох хэрэгтэй.
735
00:57:02,168 --> 00:57:03,503
Хонгор минь, битгий ай.
736
00:57:05,004 --> 00:57:07,840
За? Одоо би юм хэлье.
737
00:57:09,133 --> 00:57:13,012
"Грийн Эйкрс, Беверли
Хиллбиллис, Хутервилл Жанкшн!"
738
00:57:14,555 --> 00:57:16,389
Хонгор минь, буцаад надад хэл.
739
00:57:16,390 --> 00:57:19,893
"Грийн Эйкрс, Беверли
Хиллбиллис, Хутервилл Жанкшн!"
740
00:57:19,894 --> 00:57:21,561
"Удахгүй тийм
ч чухал байхаа болино."
741
00:57:21,562 --> 00:57:23,438
"Маргаашийг Хайх дээр
эцэст нь Жэйн Диктэй
742
00:57:23,439 --> 00:57:24,815
яахыг эмэгтэйчүүд хайхрахгүй."
743
00:57:24,816 --> 00:57:26,775
"Учир нь Хар хүмүүс
гудамжинд гарна..."
744
00:57:26,776 --> 00:57:28,485
"Гэрэл гэгээтэй өдрийг хайж."
745
00:57:28,486 --> 00:57:30,613
- "Хувьсгал зурагтаар гардаггүй".
- "Хувьсгал зурагтаар гардаггүй".
746
00:57:32,198 --> 00:57:35,992
Аав хэн нэгэн ингэж хэлбэл түүнд
амь насаа даатгаж болно гэсэн.
747
00:57:35,993 --> 00:57:37,994
За, яг одоо, чи тэгэх хэрэгтэй.
748
00:57:37,995 --> 00:57:39,579
Учир нь чи аюулд орсон, Уилла.
За юу?
749
00:57:39,580 --> 00:57:42,916
Одоо, тэнд SOS дохио дугарсан.
Би туслахаар ирлээ.
750
00:57:42,917 --> 00:57:44,502
Тэгэхээр бид зугтаах хэрэгтэй.
751
00:57:45,711 --> 00:57:48,714
Сонс, Би аав ээжийг чинь мэднэ.
752
00:57:49,549 --> 00:57:51,716
Чамд олон асуулт байгааг
ойлгож байна, би дараа хариулна
753
00:57:51,717 --> 00:57:52,968
гэхдээ одоо, явах хэрэгтэй.
754
00:57:52,969 --> 00:57:54,052
Надтай хамт эндээс явах уу?
755
00:57:54,053 --> 00:57:55,721
- Хаашаа?
- Энд л биш бол хаашаа ч болно.
756
00:57:57,390 --> 00:57:59,851
За.
757
00:58:00,476 --> 00:58:02,936
Чиний миний хажууд байж миний
хэлсэнийг яг хийх ёстой.
758
00:58:02,937 --> 00:58:04,604
- Ойлгосон уу?
- За, хатагтай.
759
00:58:04,605 --> 00:58:06,107
- Чамд утас байгаа юу?
- Үгүй.
760
00:58:06,607 --> 00:58:09,235
За. Алив, хонгор минь, явцгаая.
761
00:58:20,538 --> 00:58:21,872
Хүлээ, аав яах юм?
762
00:58:21,873 --> 00:58:23,541
Тэр юу хийхээ мэднэ.
Тэр үүнд бэлтгэгдсэн.
763
00:58:26,169 --> 00:58:27,920
Бурхан минь. Алив.
764
00:58:31,757 --> 00:58:32,967
Алив, хонгор минь, алив!
765
00:58:42,560 --> 00:58:43,644
Яв, яв, яв!
766
00:58:44,562 --> 00:58:48,441
13-Эко, 13-Делта. Гэрэл, хөгжим.
767
00:58:51,777 --> 00:58:53,987
Бүх хүүхдүүдийг спорт
заалны төвд цуглуулсан уу.
768
00:58:53,988 --> 00:58:55,155
Тэдэнд бүх зүйл зүгээр гэж хэл.
769
00:58:55,156 --> 00:58:57,908
Би тэднийг суулгаад
ярих хэрэгтэй байна.
770
00:58:57,909 --> 00:58:58,992
Бүгдээрээ, сонс!
771
00:58:58,993 --> 00:59:01,704
Та нар босоод голд бусадтайгаа
нэгдэх хэрэгтэй.
772
00:59:10,546 --> 00:59:14,842
АЛЖИРЫН ТУЛААН
773
00:59:15,426 --> 00:59:16,676
- Чи Уилла Фергусонг мэдэх үү?
- Үгүй.
774
00:59:16,677 --> 00:59:17,761
Нэг, хоёр, гурав, дөрөв...
775
00:59:17,762 --> 00:59:21,348
- Чи Уилла Фергусонг мэдэх үү?
- Үгүй.
776
00:59:21,349 --> 00:59:22,350
Чи Уилла Фергусонг мэдэх үү?
777
00:59:24,894 --> 00:59:28,147
"Тэр үед л бид жинхэнэ дайсанаа
сөрөн тулалдаж чадна."
778
00:59:31,025 --> 00:59:32,818
"Үндэсний Эрх чөлөөний Арми."
779
00:59:41,369 --> 00:59:43,663
- За?
- Боб?
780
00:59:45,331 --> 00:59:46,499
Хэн бэ?
781
00:59:46,624 --> 00:59:49,293
"Бидэнд асуудал тулгарлаа.
Зам цэвэрхэн биш байна."
782
00:59:51,170 --> 00:59:53,547
Уучлаарай? Хэн бэ?
783
00:59:54,298 --> 00:59:55,382
Хэн бэ?
784
00:59:55,383 --> 00:59:56,759
Мэндчилгээний код хэрэгтэй, Боб.
785
00:59:57,718 --> 00:59:59,345
Новш гэж.
786
01:00:00,638 --> 01:00:02,806
Би мэндчилгээний кодийг
санахгүй байна учир нь
787
01:00:02,807 --> 01:00:04,934
би бага зэрэг мансуурсан байна.
788
01:00:05,935 --> 01:00:09,145
Олон жил болсон байна тэгэхээр
надад туслах хэрэгтэй.
789
01:00:09,146 --> 01:00:11,357
- Би... Юу...
- Чи бодох ёстой болох нь дээ.
790
01:00:12,441 --> 01:00:13,442
За.
791
01:00:14,026 --> 01:00:15,027
Ойлголоо.
792
01:00:16,946 --> 01:00:18,823
"Нар, нар..."
793
01:00:22,660 --> 01:00:23,743
Бод.
794
01:00:23,744 --> 01:00:28,832
"Нар... Нар мандах. На... Нар
мандах, баруун зүгт нар мандах."
795
01:00:28,833 --> 01:00:29,834
Зөв үү?
796
01:00:30,918 --> 01:00:34,255
Камп дайралтад өртсөн
Билли Гөүтийг барьсан.
797
01:00:36,674 --> 01:00:40,677
Билли Гөүт бол Хаурд Соммервилл,
Хаурд Соммервилл баригдсан.
798
01:00:40,678 --> 01:00:43,055
Тэр баригдсан эсвэл үхсэн.
Юу... Юу болоод байна?
799
01:00:43,806 --> 01:00:47,517
Баригдсан. Өчигдөр. Илүү дордсон.
800
01:00:47,518 --> 01:00:50,438
"Хаммер Бактан Кросс
руу хөдөлсөн."
801
01:00:51,480 --> 01:00:55,359
Стив Лок... Хараал идсэн Локжо?
802
01:00:56,485 --> 01:00:58,820
Ямар хараал идсэн новш нь вэ?
803
01:00:58,821 --> 01:01:00,280
Энэнээс илүү яаж дор байх юм?
804
01:01:00,281 --> 01:01:02,199
- Чи Стив Локжо... Юу?
- Өндөржүүлсэн бэлэн байдал, Боб.
805
01:01:02,867 --> 01:01:06,953
Юу ч аюулгүй биш. Бүх зүйл буруу.
Бүгдээрэй сэжигтэй.
806
01:01:06,954 --> 01:01:09,539
Үгүй, үгүй, үгүй. Удаан. За?
807
01:01:09,540 --> 01:01:13,376
Миний охин...
Миний охин гэртээ алга байна.
808
01:01:13,377 --> 01:01:16,296
Миний охин хамт биш байна,
надад илүү мэдээлэл хэрэгтэй.
809
01:01:16,297 --> 01:01:17,630
Уилла аюулгүй байгаа.
810
01:01:17,631 --> 01:01:20,383
Хатагтай Оргилуун дарс болон
түүний баг Уиллаг гаргаж авсан.
811
01:01:20,384 --> 01:01:23,094
- Тэр аюулгүй.
- Сайн байна. Тэнд нь байлга.
812
01:01:23,095 --> 01:01:25,890
Цуглах цэгүүд яг хэвээрээ.
813
01:01:26,474 --> 01:01:28,058
- Холбоотой байна аа.
- Холбоотой...
814
01:01:28,059 --> 01:01:29,935
За. Надад цуглах цэгийг хэл.
815
01:01:31,062 --> 01:01:33,021
Ямар новш... Байна уу?
816
01:01:33,022 --> 01:01:35,024
Хараал идсэн цуглах цэг хаана?
817
01:01:37,276 --> 01:01:38,444
Новш!
818
01:01:39,403 --> 01:01:40,404
Новш!
819
01:01:41,864 --> 01:01:42,865
За.
820
01:01:43,824 --> 01:01:44,825
За, Боб.
821
01:01:46,994 --> 01:01:48,287
Битгий сандар.
822
01:01:49,121 --> 01:01:50,915
Новш гэж битгий сандар, Боб.
823
01:01:51,749 --> 01:01:53,459
Биеэ барь.
824
01:02:02,927 --> 01:02:05,012
Новш гэж битгий сандар.
825
01:02:08,849 --> 01:02:11,477
Битгий сандар.
Хийх ёстой зүйлээ хий.
826
01:02:13,145 --> 01:02:16,023
За, нэгдүгээр алхам.
827
01:02:53,853 --> 01:02:55,104
Хаалга нээлттэй, баруун талд.
828
01:03:06,365 --> 01:03:08,742
Эхний цэвэрлэгээ дууссан.
Арын хэсгийг цэвэрлэж байна.
829
01:03:15,291 --> 01:03:16,292
Цэвэр.
830
01:03:17,835 --> 01:03:18,836
Гал тогоо.
831
01:03:20,087 --> 01:03:21,088
Зочны өрөө.
832
01:03:21,922 --> 01:03:22,923
Хойшоо.
833
01:03:39,190 --> 01:03:41,317
- Нүхэн гарц оллоо!
- Нүхэн гарц!
834
01:04:05,257 --> 01:04:08,093
Хараал ид. Чи юу гэж бодож байна.
835
01:04:10,429 --> 01:04:11,472
Тэр бөмбөгдөгч.
836
01:04:13,807 --> 01:04:14,808
Хий.
837
01:04:19,188 --> 01:04:20,189
Халхал.
838
01:04:32,785 --> 01:04:33,786
Үгүй, үгүй!
839
01:05:06,986 --> 01:05:08,320
Өө, Бурхан минь!
840
01:05:16,495 --> 01:05:18,997
{\an8}ЭР ЗОРИГ, ХҮНДЛЭЛ, НЭР ТӨР
841
01:05:18,998 --> 01:05:20,498
{\an8}СЕРЖИО СТ. КАРЛОС
НИНЖА АКАДЕМИ 614
842
01:05:20,499 --> 01:05:22,126
СТАНТОН СТ,
БАКТАН КРОСС КА 95501
843
01:06:42,456 --> 01:06:44,166
- "Мандаад гэрэлт."
- За.
844
01:06:45,793 --> 01:06:48,087
- "Сарьсан багваахай сормус."
- "Өглөөний мэнд."
845
01:06:49,129 --> 01:06:51,924
- "Цагны зүү алга."
- "Яагаад?"
846
01:06:52,716 --> 01:06:54,926
"Учир нь хэрэггүй болохоор."
847
01:06:54,927 --> 01:06:56,053
"Цаг хэд болж байна?"
848
01:06:57,096 --> 01:06:58,554
Новш.
849
01:06:58,555 --> 01:07:00,932
Би, би тэр хэсгийг санахгүй
байна, ойлгосон уу?
850
01:07:00,933 --> 01:07:03,226
Нууц үгийн асуудлаар
өө сэв хайгаад яах вэ.
851
01:07:03,227 --> 01:07:04,769
Би Боб Фергусон байна,
ойлгосон уу?
852
01:07:04,770 --> 01:07:07,522
Чи миний гэр уруу залгасан.
Одоо энийгээ зогсоо.
853
01:07:07,523 --> 01:07:09,107
Надад цугларах цэг
хэрэгтэй байна.
854
01:07:09,108 --> 01:07:10,566
"Цаг хэд болж байна?"
855
01:07:10,567 --> 01:07:14,237
За... Сонс, Стив Локжо
саяхан миний гэр руу дайрсан.
856
01:07:14,238 --> 01:07:17,073
Би охиноо олохгүй байна.
Би бол Боб Фергусон.
857
01:07:17,074 --> 01:07:19,659
Ойлгож байна уу?
Би юу ч санахгүй байна...
858
01:07:19,660 --> 01:07:21,994
Би энэ кодуудын талаар огт
санахгүй байна, ойлгов уу?
859
01:07:21,995 --> 01:07:23,996
Шууд асуудалдаа оръё.
Цуглах цэг гэж юу юм?
860
01:07:23,997 --> 01:07:26,792
За, надад цаг хэлэх
хэрэгтэй байна.
861
01:07:27,626 --> 01:07:29,460
Муу новш.
Надаар тоглоод байна уу?
862
01:07:29,461 --> 01:07:31,337
Надаар тоглоод байна уу,
новш минь?
863
01:07:31,338 --> 01:07:34,507
Чи над руу залгасан. Би Боб
Фергусон. Намайг ойлгож байна уу?
864
01:07:34,508 --> 01:07:36,676
Франц 75 эсвэл
Тэмцэгчдийн нэг байна.
865
01:07:36,677 --> 01:07:38,261
миний гэр руу залга. Яг одоо!
866
01:07:38,262 --> 01:07:41,389
"Цаг хэд болж байна?" гэх нууц
хөдөлгөөний гол асуулт, за юу?
867
01:07:41,390 --> 01:07:42,932
Гарын авлагаа
судлах нь амин чухал.
868
01:07:42,933 --> 01:07:46,519
Би энэ кодуудын
алиныг нь ч санахгүй байна.
869
01:07:46,520 --> 01:07:49,439
Би тэр зүйлсийн талыг нь бас энэ
тэнэг утасны дугаарыг санаж
870
01:07:49,440 --> 01:07:51,023
байгаа нь өөрөө гайхамшиг.
871
01:07:51,024 --> 01:07:53,860
Надаар тоглохоо болиод цуглах
цэгийг надад хэлээд аль.
872
01:07:53,861 --> 01:07:57,196
Чи магадгүй босогчдын гарын
авлагаа сайн судлах ёстой байж.
873
01:07:57,197 --> 01:07:58,865
Үгүй, үгүй, чи над руу залгасан.
874
01:07:58,866 --> 01:08:00,908
Чи ойлгож байна уу,
оюуны хомсдолтой новш минь.
875
01:08:00,909 --> 01:08:02,952
Чи над руу залгасан!
Би охиноо олох хэрэгтэй.
876
01:08:02,953 --> 01:08:05,497
Тэгвэл, завтай болохоороо
бидэн руу залгаарай.
877
01:08:06,123 --> 01:08:07,331
Чи, чи сая...
878
01:08:07,332 --> 01:08:10,836
Чи утсаа тасалчхаж байгаа юм уу,
муу хараал идсэн либерал новш.
879
01:08:12,171 --> 01:08:13,338
Чи...
880
01:08:14,465 --> 01:08:16,383
- Цагдаа!
- Цагдаа!
881
01:08:20,596 --> 01:08:21,847
За, явцгаая!
882
01:08:22,431 --> 01:08:25,392
Явцгаая, явцгаая,
бүгдээрээ, алив!
883
01:08:53,587 --> 01:08:55,296
Риэна.
884
01:08:55,297 --> 01:08:57,173
Сайн уу, Сержио. чи хаана байна?
885
01:08:57,174 --> 01:08:58,217
Ажил дээрээ.
886
01:08:58,842 --> 01:09:00,427
Мэдээ чамд аль хэдийн хүрсэн үү?
887
01:09:02,429 --> 01:09:03,430
Юутай?
888
01:09:04,097 --> 01:09:05,890
АИС агентууд аль хэдийн ирчихсэн
889
01:09:05,891 --> 01:09:08,727
Чикен Ликиний бүх
хүнийг баривчилж байна.
890
01:09:11,104 --> 01:09:12,397
Яагаад тэгж хэлж байгаа юм?
891
01:09:13,023 --> 01:09:14,440
Учир нь Силвиа залгаж Маркос
892
01:09:14,441 --> 01:09:15,942
түүнд Дугуйны Дэлгүүр болон
893
01:09:15,943 --> 01:09:18,611
Бензин клонк дайралтад өртсөн гэж
хэлсэн байна.
894
01:09:18,612 --> 01:09:20,948
Түр хүлээгээрэй.
Танд юугаар туслах вэ?
895
01:09:21,698 --> 01:09:24,952
Боб. Фергусон.
896
01:09:26,286 --> 01:09:27,870
- Чи зүгээр үү?
- Туслалцаа хэрэгтэй байна.
897
01:09:27,871 --> 01:09:29,080
- Таны тусламж хэрэгтэй байна.
- За.
898
01:09:29,081 --> 01:09:30,123
Таны туслалцаа хэрэгтэй байна.
899
01:09:31,375 --> 01:09:34,293
Чи байна уу?
Хэдэн цагаас ажлаасаа буух вэ?
900
01:09:34,294 --> 01:09:36,546
Нэг цагт. Хэзээ гэртээ ирэх вэ?
901
01:09:36,547 --> 01:09:39,423
Очиж байна. Марсела руу залгаж
намайг очиж байна гэж хэлээрэй.
902
01:09:39,424 --> 01:09:40,967
Чи хаана байна?
903
01:09:40,968 --> 01:09:42,302
Ер нь бол машиндаа байна.
904
01:09:43,053 --> 01:09:45,721
Бид одоо бүгдийг нүүлгэх ёстой.
905
01:09:45,722 --> 01:09:48,850
Би Исперанза руу залгалаа
тэгээд чам руу ярья, за юу?
906
01:09:48,851 --> 01:09:50,936
- За. Баяртай.
- За. Баяртай.
907
01:09:51,562 --> 01:09:53,145
Боб! Явах цаг боллоо.
908
01:09:53,146 --> 01:09:56,566
Надад зэвсэг хэрэгтэй байна!
Чамд нунчак л байна.
909
01:09:56,567 --> 01:09:59,527
Буу хаанаас авч болохыг мэдэх үү?
Новш. Новш
910
01:09:59,528 --> 01:10:01,863
Новш гэж. Новш.
911
01:10:01,864 --> 01:10:04,240
- Боб, юу болооб байна?
- МКЮ.
912
01:10:04,241 --> 01:10:05,992
МКЮ, хөгшөөн,
тэд хаа сайгүй байна!
913
01:10:05,993 --> 01:10:07,451
МКЮ? МКЮ юу?
914
01:10:07,452 --> 01:10:09,245
Тэд манай хаалгыг зад дэлбэлсэн.
915
01:10:09,246 --> 01:10:11,163
Тэд яг одоо Уилла бид
хоёрыг хайж байгаа.
916
01:10:11,164 --> 01:10:13,791
Яг одоо. Ёстой хүнд
метал юм, бро.
917
01:10:13,792 --> 01:10:14,876
Тиймээ.
918
01:10:14,877 --> 01:10:16,919
Хөөе. Тэр хаана байгаа юм?
919
01:10:16,920 --> 01:10:18,880
Мэдэхгүй. Мэдэхийн тулд
утсаа цэнэглэх ёстой.
920
01:10:18,881 --> 01:10:20,882
- Май, миний утсыг ашигла.
- Болохгүй, болохгүй.
921
01:10:20,883 --> 01:10:23,342
Наад утсыг чинь мөрдөж болно.
Өөрийн утсаа ашиглах ёстой.
922
01:10:23,343 --> 01:10:25,303
Манайд очъё айн?
Явахгүй бол болохгүй.
923
01:10:25,304 --> 01:10:26,721
- Танайд?
- Тийм.
924
01:10:26,722 --> 01:10:29,098
- Чи гэртээ буутай юу?
- Би чамд буу олж өгье.
925
01:10:29,099 --> 01:10:30,474
- Буутай биздээ?
- За?
926
01:10:30,475 --> 01:10:31,893
- Тийм.
- За.
927
01:10:31,894 --> 01:10:34,438
Яг одоо, жинхэнэ
баривчилгаа болж байна.
928
01:10:35,063 --> 01:10:36,981
Би үүний учрыг олох ёстой.
929
01:10:36,982 --> 01:10:38,649
За. Явцгаая.
930
01:10:38,650 --> 01:10:40,943
- Тэрийг аваад явъя. Алив.
- Танайх руу явъя.
931
01:10:40,944 --> 01:10:42,987
Танайх руу явцгаая.
Би утсаа цэнэглэнэ.
932
01:10:42,988 --> 01:10:44,739
- Чи гэртээ буутай биз.
- Боб, Боб, Боб.
933
01:10:44,740 --> 01:10:47,617
- Юу? Юу?
- Татамигаас холд. За?
934
01:10:47,618 --> 01:10:49,952
- Сонс. Амьсгал.
- За.
935
01:10:49,953 --> 01:10:52,204
За. Тайвшир.
936
01:10:52,205 --> 01:10:53,831
Далайн давалгаа. Далайн давалгаа.
937
01:10:53,832 --> 01:10:54,957
Далайн давалгаа.
938
01:10:54,958 --> 01:10:57,836
Явцгаая. Явцгаая.
Би чамайг дагна. Алив.
939
01:10:59,129 --> 01:11:02,131
Бурхан чамайг ивээг, Эсперанза.
940
01:11:02,132 --> 01:11:06,428
Подвалийн хаалга 20
минутын дараа онгойно.
941
01:11:08,847 --> 01:11:12,642
Манай гэрт жижиг Латин Харрет
Түбманий асуудал болоод байна.
942
01:11:12,643 --> 01:11:15,269
Хууль ёсны, чин сэтгэлээсээ.
Мөнгө орохгүй.
943
01:11:15,270 --> 01:11:16,479
Май, миний утсыг ашигла.
944
01:11:16,480 --> 01:11:19,106
Үгүй, үгүй, тэд наадхыг чинь
мөрдөнө ойлгож байна уу?
945
01:11:19,107 --> 01:11:20,900
Наад дуудлагуудыг чинь шалгана.
946
01:11:20,901 --> 01:11:22,527
- Яагаад шилтэй байгаа юм?
- Новш.
947
01:11:25,238 --> 01:11:27,156
Уиллагын ээж бид хоёр
өмнө нь маш муу болж
948
01:11:27,157 --> 01:11:28,991
бүтэхгүй зүйл энд
тэндгүй хийдэг байсан.
949
01:11:28,992 --> 01:11:31,327
Бид Франц 75 бүлгийн
нэг хэсэг байсан.
950
01:11:31,328 --> 01:11:33,287
Тэрнийг барьсан,
одоо миний хойноос ирж байна
951
01:11:33,288 --> 01:11:34,623
Новш.
952
01:11:37,501 --> 01:11:39,211
Чи муу хүн, Боб.
953
01:11:45,342 --> 01:11:46,301
Суу.
954
01:11:49,638 --> 01:11:51,306
Би бол Агент Данверс.
Сайн байна уу?
955
01:11:52,391 --> 01:11:54,183
- Сайн.
- Сайн байна. Чиний нэр?
956
01:11:54,184 --> 01:11:57,186
Блүто. Танилцхад таатай байна,
Блүто.
957
01:11:57,187 --> 01:11:58,854
Утсыг чинь авбал
дургүйцэхгүй биз?
958
01:11:58,855 --> 01:12:00,439
Надад түгжээг нь гаргаад өг.
959
01:12:00,440 --> 01:12:01,524
Баярлалаа.
960
01:12:01,525 --> 01:12:03,567
Үдэшлэгийг чинь нураасанд
уучлаарай гэхдээ
961
01:12:03,568 --> 01:12:05,486
бидэнд асуумаар байгаа
цөөхөн асуулт байна.
962
01:12:05,487 --> 01:12:06,988
- Асуувал зүгээр үү?
- Мэдээж.
963
01:12:06,989 --> 01:12:08,781
- Чи чичэрч байна. Зүгээр үү?
- Зүгээр ээ.
964
01:12:08,782 --> 01:12:10,157
- Түгшээд байна уу?
- Бага зэрэг.
965
01:12:10,158 --> 01:12:11,993
- Хэрэгтэй юм бий юу?
- Үгүй, бид зүгээр.
966
01:12:11,994 --> 01:12:14,203
Үнэнээ хэлбэл эндээс
арван секундийн дотор гарна.
967
01:12:14,204 --> 01:12:15,997
- За, эрхмээ.
- Хэрвээ худлаа хэлбэл
968
01:12:15,998 --> 01:12:17,790
- бидэнд асуудал учирна.
- За, эрхмээ.
969
01:12:17,791 --> 01:12:19,250
Чи Уилла Фергусонг мэднэ тийм үү?
970
01:12:19,251 --> 01:12:20,252
Мэднэ.
971
01:12:20,377 --> 01:12:22,878
- Яаж мэддэг юм?
- Бид сайн найзууд.
972
01:12:22,879 --> 01:12:24,588
Түүний одоо хаана
байгааг мэдэх үү?
973
01:12:24,589 --> 01:12:25,757
Сайн мэдэхгүй.
974
01:12:26,758 --> 01:12:28,260
Хэзээ хамгийн сүүлд
тэрнийг харсан?
975
01:12:28,969 --> 01:12:31,762
Би үдэшлэг дээр түүнийг харсан.
976
01:12:31,763 --> 01:12:33,932
Та нар үдэшлэгт ирэхээс өмнө.
977
01:12:35,225 --> 01:12:36,726
Түүний утасны дугаар?
978
01:12:36,727 --> 01:12:37,936
Тэр утасгүй.
979
01:12:39,563 --> 01:12:41,564
Аав нь утас бариулдаггүй.
980
01:12:41,565 --> 01:12:45,902
Америкийн ахлах сургуулийн цор
ганц утасгүй охин Уилла Фергусон.
981
01:12:47,154 --> 01:12:48,155
Тэгж л таарлаа.
982
01:13:00,459 --> 01:13:02,668
Алфа хоёр,
надад Сержио Ст. Карлосийн
983
01:13:02,669 --> 01:13:04,296
гэрийн хаяг хэрэгтэй байна.
984
01:13:09,426 --> 01:13:10,427
Юу юм?
985
01:13:11,261 --> 01:13:12,553
Хуучны мөрдөх төхөөрөмж.
986
01:13:12,554 --> 01:13:16,223
Хэрвээ ажиллаж байгаа бол түүнийг
зуун ярдын зайд мэдрэх ёстой.
987
01:13:16,224 --> 01:13:17,516
Гэхдээ хэзээ ч ажилддаггүй.
988
01:13:17,517 --> 01:13:19,436
Заримдаал л ажилладаг,
ихэнхдээ үгүй.
989
01:13:20,062 --> 01:13:21,229
Тэрний утас яах болж байна?
990
01:13:22,105 --> 01:13:23,482
Тэр утасгүй.
991
01:13:28,320 --> 01:13:30,155
- Юу, тэр утастай юм уу?
- Тийм.
992
01:13:31,156 --> 01:13:33,199
Тэр... Түүний утас чамд бий юу?
993
01:13:33,200 --> 01:13:35,451
Үгүй.
Бүгд л түүнийг утастайг мэднэ.
994
01:13:35,452 --> 01:13:38,037
Бүгд л түүний утас... Тэр яагаад
надад утастай гэж хэлээгүй юм?
995
01:13:38,038 --> 01:13:39,246
Чамайг уурлуулахыг хүсээгүй байх.
996
01:13:39,247 --> 01:13:41,165
Үгүй, үгүй.
Тэр утастай байж болохгүй!
997
01:13:41,166 --> 01:13:42,792
Тэр чамайг уурлуулахыг
хүсээгүй байж магад.
998
01:13:42,793 --> 01:13:46,004
Би уурладаггүй.
Би юунд ч уурлахаа байсан.
999
01:13:51,676 --> 01:13:52,677
Айж байна уу?
1000
01:13:54,846 --> 01:13:56,013
Үгүй.
1001
01:13:56,014 --> 01:13:58,350
Үгүй? Айх хэрэгтэй.
1002
01:14:00,435 --> 01:14:02,479
Аав чинь Стив Локжо
талаар дурдсан уу?
1003
01:14:05,941 --> 01:14:07,149
Тийм.
1004
01:14:07,150 --> 01:14:08,360
Тийм үү?
1005
01:14:10,529 --> 01:14:11,822
Тэр юу гэж хэлсэн?
1006
01:14:12,572 --> 01:14:14,366
Тэр миний ээжийг алсан хүн.
1007
01:14:22,415 --> 01:14:24,376
Новшийн гахайнууд!
1008
01:14:25,544 --> 01:14:27,337
Новшийн гахайнууд!
1009
01:14:28,046 --> 01:14:30,048
Новшийн гахайнууд!
1010
01:14:30,924 --> 01:14:32,759
Новшийн гахайнууд!
1011
01:14:33,760 --> 01:14:34,761
Новшийн!
1012
01:14:36,138 --> 01:14:38,223
Новшийн гахайнууд!
1013
01:14:39,015 --> 01:14:41,309
Новшийн гахайнууд!
1014
01:14:41,977 --> 01:14:43,895
Новшийн гахайнууд!
1015
01:14:44,521 --> 01:14:46,772
Новшийн гахайнууд!
1016
01:14:46,773 --> 01:14:49,234
- Галтай галаар байлдъя.
- Ойлголоо.
1017
01:14:50,277 --> 01:14:52,237
Сүлжээ, Эдди Ван Халенг явуул.
1018
01:14:53,572 --> 01:14:55,407
Новшийн гахайнууд!
1019
01:14:56,324 --> 01:14:58,076
Новшийн гахайнууд!
1020
01:14:59,077 --> 01:15:00,996
Новшийн гахайнууд!
1021
01:15:01,872 --> 01:15:03,790
Новшийн гахайнууд!
1022
01:15:04,708 --> 01:15:06,585
Новшийн гахайнууд!
1023
01:15:07,419 --> 01:15:09,254
Новшийн гахайнууд!
1024
01:15:10,172 --> 01:15:12,090
Новшийн гахайнууд!
1025
01:15:12,924 --> 01:15:14,926
Новшийн гахайнууд!
1026
01:15:15,635 --> 01:15:17,596
Новшийн гахайнууд!
1027
01:15:18,388 --> 01:15:19,847
Новшийн гахайнууд!
1028
01:15:19,848 --> 01:15:21,224
Бүх албан хаагчид бэлэн!
1029
01:15:23,476 --> 01:15:25,103
Хий, хий, хий!
1030
01:15:35,071 --> 01:15:36,615
Урагшаа, хөдөл!
1031
01:15:40,660 --> 01:15:42,078
Бурхан минь.
1032
01:15:49,502 --> 01:15:50,503
БиЖи!
1033
01:15:52,756 --> 01:15:54,089
Та хаана байна, Босс?
1034
01:15:54,090 --> 01:15:55,257
Юу гэж хэлдэг билээ?
1035
01:15:55,258 --> 01:15:57,635
Дэлхийн гуравдугаар дайн боллоо.
1036
01:15:57,636 --> 01:16:00,221
Новшийн юм, яг л там шиг!
1037
01:16:00,222 --> 01:16:02,014
Женесис дээр уулзаарай.
1038
01:16:02,015 --> 01:16:03,141
Баяртай, багшаа.
1039
01:16:08,104 --> 01:16:10,231
Тэд надтай хамт. Ойлгосон уу?
1040
01:16:10,232 --> 01:16:13,067
Түүнд тусал бүх юмыг оруул,
надтай дээд давхарт уулзаарай.
1041
01:16:13,068 --> 01:16:16,238
- Гадаа битгий түгжигдээрэй!
- Залгуур авъя. Баярлалаа.
1042
01:16:16,863 --> 01:16:19,990
Бүгдээрээ! Дэлгүүр хаасан!
Туслаарай! Яв тусал!
1043
01:16:19,991 --> 01:16:22,493
Алив, алив. Алив ээ.
Явцгаая, гараа өг. Алив.
1044
01:16:22,494 --> 01:16:24,286
- Хааж байна.
- Баярлалаа. бро.
1045
01:16:24,287 --> 01:16:25,371
- Хөөе.
- За.
1046
01:16:25,372 --> 01:16:27,706
Бүгдийг нь сүм руу
хүргэхэд хорин минут байна.
1047
01:16:27,707 --> 01:16:28,833
- За?
- За.
1048
01:16:29,918 --> 01:16:31,794
Чиний туслалцаа хэрэгтэй. За?
1049
01:16:31,795 --> 01:16:34,255
Дээд давхарт гараад туслаадах.
1050
01:16:34,256 --> 01:16:35,464
Мэднэ ээ чи нүхэн гарцанд дургүй.
1051
01:16:35,465 --> 01:16:36,548
- Чи надтай хамт явах ёстой.
- За.
1052
01:16:36,549 --> 01:16:38,092
- Дээд давхарт гар, надад тусал.
- За.
1053
01:16:38,093 --> 01:16:40,761
Этсебан, Этсебан, утсаа тавь.
Явцгаая.
1054
01:16:40,762 --> 01:16:43,389
Дэлгүүрийн урд гараад
дэлгүүрээ анхааралтай харж бай.
1055
01:16:43,390 --> 01:16:45,266
- Этсебан, Явцгаая!
- Хөөе, утсаа боль.
1056
01:16:45,267 --> 01:16:48,060
- Утсаа боль! Алив!
- Би утсаа оролдоогүй байна!
1057
01:16:48,061 --> 01:16:49,144
Бурхан минь!
1058
01:16:49,145 --> 01:16:50,896
- Би утсаа цэнэглэх гэж байна!
- Дээд давхарт аваад ир.
1059
01:16:50,897 --> 01:16:52,231
- Харж байна уу?
- Дээд давхарт аваад ир.
1060
01:16:52,232 --> 01:16:53,525
- Бурхан минь!
- Дээд давхарт аваад ир.
1061
01:16:57,112 --> 01:16:58,821
Гэр бүл. Гэр бүл.
1062
01:16:58,822 --> 01:17:02,116
Чи хүүхдүүдээ цуглуулаад
жагсаах хэрэгтэй байна учир нь
1063
01:17:02,117 --> 01:17:05,828
нүүлгэн шилжүүлэлт эхэлж
байна бид явах ёстой.
1064
01:17:05,829 --> 01:17:10,874
- Хурдал, хурдал, нэг эгнээнд.
- Үгүй. Битгий ай. Битгий ай.
1065
01:17:10,875 --> 01:17:14,044
Түр сонсоорой. Битгий ай.
1066
01:17:14,045 --> 01:17:21,343
Та нар бүгд бурхны хамгаалалтад,
гэхдээ бид явах ёстой.
1067
01:17:21,344 --> 01:17:23,555
Залуусаа, цэвэрлэ. Өө сэвгүй.
1068
01:17:24,306 --> 01:17:27,475
Боб, чамд наана чинь аюултай.
Намайг дагаад яв.
1069
01:17:30,061 --> 01:17:34,190
Деррик үүдэнд бүгдийг нь жагсаа!
Би 24 өрөөнд байж байя!
1070
01:17:40,989 --> 01:17:43,699
- Чи алдана ононо, Боб.
- Тийм.
1071
01:17:43,700 --> 01:17:46,243
Боб, Боб, Боб. Хамгаалалтаа ав.
1072
01:17:46,244 --> 01:17:47,787
Хамгаалалтаа ав. хамаа, тиймээ.
1073
01:17:49,414 --> 01:17:51,082
Баярлалаа, хөгшөөн. Баярлалаа.
1074
01:17:51,916 --> 01:17:52,917
Энэ.
1075
01:17:53,793 --> 01:17:56,045
Миний өрөөнд хий.
Илүү хувийн орон зайтай.
1076
01:17:56,046 --> 01:17:59,214
Аубри, утсаа боль.
Хоёр давхар руу оч.
1077
01:17:59,215 --> 01:18:01,675
- Нүүлгэж байна. Гар?
- Өрөө чинь хаана юм? Энд үү?
1078
01:18:01,676 --> 01:18:03,344
- Хөөе, Боб, Боб.
- Айн?
1079
01:18:03,345 --> 01:18:04,803
- Энэ манайхан.
- За.
1080
01:18:04,804 --> 01:18:06,388
- Манайхан, энэ Боб.
- Сайн уу.
1081
01:18:06,389 --> 01:18:09,141
- Гринго Запата. Сайн уу гээрэй.
- Маш сайн, хүчтэй байгаарай.
1082
01:18:09,142 --> 01:18:10,601
- За, тэр юу вэ? Тэр юу вэ?
- Тэгэлгүй яахав.
1083
01:18:10,602 --> 01:18:12,394
Жекоб чи хоёр давхар руу яв.
1084
01:18:12,395 --> 01:18:15,147
Марисела бид нүүлгэж байна. Одоо.
1085
01:18:15,148 --> 01:18:18,484
- За. Боб, Боб. Боб. Энэ Рэйчел.
- Сайн уу Рэйчел. Сайн уу?
1086
01:18:18,485 --> 01:18:20,527
Рэйчел, энэ Боб, энэ Ландон.
1087
01:18:20,528 --> 01:18:22,571
- Сайн уу, Ландон. Хэр байна даа?
- Манай шинэ хүн.
1088
01:18:22,572 --> 01:18:25,074
- Хөөе, тэнд байгаа юу?
- За. Тийм. Тэнд байгаа.
1089
01:18:25,075 --> 01:18:27,743
- Уулзсандаа таатай байна.
- Яг энд. Буйдангийн ард.
1090
01:18:27,744 --> 01:18:31,206
- Баярлалаа, дүү минь.
- Мариа, Мадисон. Алив.
1091
01:18:32,665 --> 01:18:36,001
- Гар. Алив. Энэ миний өрөө.
- Оллоо.
1092
01:18:36,002 --> 01:18:38,045
Баярлалаа, охидоо.
1093
01:18:38,046 --> 01:18:41,466
Тийм, Алив. Алив.
1094
01:18:47,639 --> 01:18:48,807
Новш.
1095
01:18:52,602 --> 01:18:55,229
Уучлаарай, хөгшөөн. Өө, алив ээ.
1096
01:18:55,230 --> 01:18:56,314
Зүгээрээ.
1097
01:18:57,190 --> 01:19:00,318
Алив, хонгор минь, алив ээ,
хонгор минь. Алив.
1098
01:19:04,322 --> 01:19:08,159
- Би цэнэгтэй боллоо.
- Бурханд баярлалаа.
1099
01:19:14,916 --> 01:19:17,335
Өө, гуйя, гуйя, гуйя.
1100
01:19:18,545 --> 01:19:22,090
- "Мандаад гэрэлт."
- Байна. Юу байна?
1101
01:19:22,715 --> 01:19:26,385
Юу байна хөгшөөн?
Дахиад л би байна. Боб Фергусон.
1102
01:19:26,386 --> 01:19:30,013
Санаж байгааг чинь мэдэхгүй
гэхдээ бид өмнө утсаар ярьсан.
1103
01:19:30,014 --> 01:19:34,935
Багахан буруу ойлголцол.
Буруу хөл дээрээ боссон байна.
1104
01:19:34,936 --> 01:19:37,980
Би охины төлөө цуглах цэг дээр
очих гэж байна.
1105
01:19:37,981 --> 01:19:39,189
- Тийм.
- Уилла.
1106
01:19:39,190 --> 01:19:41,483
"Цаг хэд болж байна?"
хариулж чадахгүй бол,
1107
01:19:41,484 --> 01:19:45,070
цуглах цэгийг хэлж чадахгүй.
Босогчдын гол түлхүүр.
1108
01:19:45,071 --> 01:19:47,699
- "Цаг хэд болж байна?"
- Хэлж чадахгүй чинь гайхалтай.
1109
01:19:47,824 --> 01:19:50,492
Би чамайг яг хэн бэ
гэдгийг чинь мэдэхгүй.
1110
01:19:50,493 --> 01:19:51,494
За.
1111
01:19:52,162 --> 01:19:55,497
За тэгвэл, би чамд хэдэн
мэдээлэл өгч чадаж магадгүй
1112
01:19:55,498 --> 01:19:57,458
тэгээд чи надад зарим нэг
мэдээлэл өгнө болж байна уу?
1113
01:19:57,459 --> 01:19:59,251
Бага зэрэг мэдээлэл солилцъё.
1114
01:19:59,252 --> 01:20:00,335
Миний нэр Боб Фергусон.
1115
01:20:00,336 --> 01:20:01,753
Чи намайг сонссон
үгүйг би мэдэхгүй.
1116
01:20:01,754 --> 01:20:05,215
Олон жилийн өмнө би Франц 75 ын
нэг хэсэг байсан. Их олон жил.
1117
01:20:05,216 --> 01:20:09,053
Тэд намайг "Гетто Пат", "Пуужин
хүн" энэ тэр гэж дууддаг байсан.
1118
01:20:09,721 --> 01:20:14,057
Ганц асуудал нь би тэрнээс хойш
тархиа шарчихсан хөгшөөн.
1119
01:20:14,058 --> 01:20:20,063
Би сүүлийн гучин жил архи
хар тамхи хэт их хэрэглэсэн.
1120
01:20:20,064 --> 01:20:25,694
Би архичин бас хар тамхичин би
өмнөх амьдралаа ч хүүхдийнхээ
1121
01:20:25,695 --> 01:20:30,073
амьдралаа ч асуултын
хариултаа ч санахгүй байна.
1122
01:20:30,074 --> 01:20:32,743
- "Цаг хэд болж байна?"
- 8:15.
1123
01:20:32,744 --> 01:20:36,455
Надад цуглах цэг хэрэгтэй.
Хэлж байгааг ойлгож байна уу?
1124
01:20:36,456 --> 01:20:38,540
- Надад хэрэгтэй.
- Би ойлгож байна.
1125
01:20:38,541 --> 01:20:40,709
Асуулт бол "Цаг хэд болж байна?"
1126
01:20:40,710 --> 01:20:41,794
Новш!
1127
01:20:42,795 --> 01:20:45,672
Хэрвээ чи надад цуглах
цэгийг хэлэхгүй бол
1128
01:20:45,673 --> 01:20:49,718
би чамайг хайж олоод бөгсөнд
чинь дүүрэн динамит чихнэ
1129
01:20:49,719 --> 01:20:51,221
гэдгээ бурхнаар андгайлъя.
1130
01:20:52,680 --> 01:20:56,517
За, аюулгүй биш байна.
Чи хувийн орон зайд халдлаа.
1131
01:20:56,518 --> 01:20:57,976
Орон зайд халдах? Боль доо.
1132
01:20:57,977 --> 01:20:59,770
Чи ямар гээчийн хувьсгалч вэ?
1133
01:20:59,771 --> 01:21:01,271
Бид нэг өрөөнд ч биш байна.
1134
01:21:01,272 --> 01:21:03,232
- Бид эрчүүд шиг ярив.
- Рэйчел, хөвгүүдээ хөө...
1135
01:21:03,233 --> 01:21:04,650
- За, орилох хэрэггүй.
- ...нөгөө өрөө.
1136
01:21:04,651 --> 01:21:07,945
Миний аюулгүй байдалд халдсан.
Энэ бол дуу чимээ өдөөгч.
1137
01:21:07,946 --> 01:21:10,864
Новшийн дуу чимээний өдөөгч.
Сонс, би нэг зүйл мэдмээр байна.
1138
01:21:10,865 --> 01:21:12,991
Энэ бүх зүйл дууссаны дараа би
нэг зүйл мэдмээр байна.
1139
01:21:12,992 --> 01:21:15,953
Чиний нэр хэн бэ?
Нэрийг чинь мэдмээр байна.
1140
01:21:15,954 --> 01:21:18,789
- Миний нэр Нөхөр Жош.
- За, Нөхөр Жош.
1141
01:21:18,790 --> 01:21:20,791
Илүү дээр нэр сонго, Нөхөр Жош.
1142
01:21:20,792 --> 01:21:24,044
Нэгдүгээрт хувьсгалч хүнд
хөгийн нэр байна.
1143
01:21:24,045 --> 01:21:28,006
Хоёрдугаарт, би чиний
байршлыг мэдмээр байна.
1144
01:21:28,007 --> 01:21:29,508
Яав?
1145
01:21:29,509 --> 01:21:31,093
Би аюулгүй газар байна,
1146
01:21:31,094 --> 01:21:34,429
Вабанаки болон Чумашийн
1147
01:21:34,430 --> 01:21:36,098
хулгайлагдсан газрын дунд.
1148
01:21:36,099 --> 01:21:39,685
Чи бүр тэвчихийн аргагүй хүн юм.
Чи... Чи үнэхээр...
1149
01:21:39,686 --> 01:21:40,936
Тэвчихийн аргагүй юм.
1150
01:21:40,937 --> 01:21:42,938
Хувьсгалчид ингэдэггүй.
1151
01:21:42,939 --> 01:21:44,648
Чамтай ярилцахад ямар
хэцүүг мэдэх үү?
1152
01:21:44,649 --> 01:21:47,484
Чамд ямар мэдээлэл өгөх
гэж буйг мэдэж байна уу?
1153
01:21:47,485 --> 01:21:49,444
Өө хайсан өчүүхэн амьтан юм даа!
1154
01:21:49,445 --> 01:21:51,572
Чи өөр юу ч биш. Өө хайсан новш.
1155
01:21:51,573 --> 01:21:54,366
Ийм өчүүхэн амьтдыг би яана гээч?
1156
01:21:54,367 --> 01:21:57,829
- Би Грэйхок Арвыг дуудна.
- Грэйхок Арвыг дуудна аа?
1157
01:21:57,954 --> 01:22:00,664
Би Грэйхок Арвын дуудна. За?
1158
01:22:00,665 --> 01:22:03,292
Яг одоо даргаа яриул,
1159
01:22:03,293 --> 01:22:04,376
чамд дарга байгаа.
1160
01:22:04,377 --> 01:22:06,878
Байгааг нь мэднэ, Нөхөр Жош. За?
1161
01:22:06,879 --> 01:22:08,714
Тийм, би чамаас түрүүлж явна.
1162
01:22:08,715 --> 01:22:10,842
Чамаас хэт хол тасарсан. За?
1163
01:22:10,967 --> 01:22:13,051
Нэгжийн даргатай яриул.
1164
01:22:13,052 --> 01:22:14,761
Чи Грэйхок Арвыг дуудах учир уу?
1165
01:22:14,762 --> 01:22:18,016
Грэйхок Арвыг дуудлаа, Жош.
1166
01:22:19,225 --> 01:22:20,351
Утсаа түр барьж байгаарай.
1167
01:22:21,686 --> 01:22:25,022
Адгийн новш. Боллоо.
Бүх зүйл хүссэнээр явж байна.
1168
01:22:25,023 --> 01:22:28,358
Боб, хөгийн өчүүхэн байна шүү.
1169
01:22:28,359 --> 01:22:31,695
Нэг л нууц үгээр
болгочихлоо. Новшнууд.
1170
01:22:31,696 --> 01:22:34,156
Уучлаарай. Үүнд чамайг хутгасанд.
1171
01:22:34,157 --> 01:22:35,407
Бүх зүйлд уучлаарай.
1172
01:22:35,408 --> 01:22:37,243
Тайвшир, Бобби, тайван.
1173
01:22:38,286 --> 01:22:40,662
Бид хэдэн зууны турш
бүслэгдээд байна.
1174
01:22:40,663 --> 01:22:41,873
Чи юу ч буруу хийгээгүй.
1175
01:22:43,124 --> 01:22:44,584
Битгий хувиа хичээ.
1176
01:22:46,294 --> 01:22:47,879
Амьдрал гэж, залуу минь.
1177
01:22:48,713 --> 01:22:49,714
Амьдрал!
1178
01:22:50,381 --> 01:22:54,009
Дандаа өчүүхэн жижигхэн зүйл
асуудал болдог, тиймээ?
1179
01:22:54,010 --> 01:22:55,219
Бүгд бэлэн болсон.
1180
01:22:56,971 --> 01:22:59,057
За. Урд тал руу оч.
1181
01:23:00,016 --> 01:23:02,392
Жэйкоб! Явцгаая!
1182
01:23:02,393 --> 01:23:08,066
За, залуусаа, чимээгүй,
болгоомжтой явья. Явцгаая.
1183
01:23:10,068 --> 01:23:11,360
Эсперанза.
1184
01:23:11,361 --> 01:23:16,407
Сайхан амраарай.
Бид замдаа гарсан. Төгс. Төгс.
1185
01:23:28,252 --> 01:23:29,836
Яагаад ингэж удаад байна вэ?
1186
01:23:29,837 --> 01:23:32,214
Бурхан минь, та нар чадваргүй юм.
1187
01:23:32,215 --> 01:23:35,468
Бур... Новш гэж! Хурдал.
1188
01:23:44,894 --> 01:23:46,144
Альфа нэг, Зүлү байна.
1189
01:23:46,145 --> 01:23:48,063
Би барилгаас зугтаж байгаа
нэгийг оллоо.
1190
01:23:48,064 --> 01:23:52,317
Сергио Сан Карлосыг дага.
Би шууд ажиллагаанд орлоо.
1191
01:23:52,318 --> 01:23:54,987
Нэвтрэх цагийг тохируулсан. Надад
хоёр дагалдах машин хэрэгтэй.
1192
01:23:58,991 --> 01:24:03,120
- За. Хэн бэ?
- За. Сайн уу! Хэн бэ?
1193
01:24:03,121 --> 01:24:04,788
- Хэн бэ?
- Хэн бэ?
1194
01:24:04,789 --> 01:24:07,124
- Хэн бэ?
- Боб Фэргүсон байна. Чи хэн бэ?
1195
01:24:07,125 --> 01:24:09,251
- Миний ах.
- Хэн бэ?
1196
01:24:09,252 --> 01:24:11,211
- Би Талейран анд чинь байна.
- Талли!
1197
01:24:11,212 --> 01:24:13,046
Талли, дүү минь.
1198
01:24:13,047 --> 01:24:15,716
Дүү минь, сайн сонс.
Жаахан туслаач дээ.
1199
01:24:15,717 --> 01:24:17,509
Тэд Виллаг барьсан.
Чи сонссон биз дээ?
1200
01:24:17,510 --> 01:24:19,761
Надад... надад...
уулзах газраа хэл, одоо.
1201
01:24:19,762 --> 01:24:21,805
Пат, нэг л асуултад хариул.
1202
01:24:21,806 --> 01:24:23,807
Үгүй дээ. Намайг битгий ийм
байдалд оруулаач.
1203
01:24:23,808 --> 01:24:24,976
- Би санахгүй байна...
- Пат. Тайвшир.
1204
01:24:25,101 --> 01:24:26,601
- …дахиад нэгийг ч сонсохгүй.
- Чи мэдэх л болно.
1205
01:24:26,602 --> 01:24:27,769
- Олон жил өнгөрч.
- Мэдэх л болно.
1206
01:24:27,770 --> 01:24:29,479
Гуйя, гуйя.
1207
01:24:29,480 --> 01:24:31,983
Миний хамгийн дуртай пүси
юу билээ?
1208
01:24:35,153 --> 01:24:36,404
Мексик үсгүй.
1209
01:24:38,114 --> 01:24:39,323
За. Нэг секунд.
1210
01:24:39,866 --> 01:24:42,910
Чи муу новш. Энэ хараал
идсэн жинхэнэ дайны баатар.
1211
01:24:44,162 --> 01:24:47,372
Хөөе, уулзах цэг
Эрэлхэг Хандагчны Эгч нар.
1212
01:24:47,373 --> 01:24:49,124
Эрэлхэг Хандагчны Эгч нар.
Би мэдэхгүй...
1213
01:24:49,125 --> 01:24:52,419
Толгодын цаадах бааз уу?
Надад нарийн координатуудыг өг.
1214
01:24:52,420 --> 01:24:54,921
За, нэг секунд.
Түүнд яаж очихыг хэл.
1215
01:24:54,922 --> 01:24:56,340
Уучлал гуй. Сэтгэлээсээ.
1216
01:24:57,675 --> 01:24:59,593
- Байна уу.
- Сайн уу, новшоо!
1217
01:24:59,594 --> 01:25:01,511
- Новшийн координатуудаа өг.
- За.
1218
01:25:01,512 --> 01:25:03,180
- Түргэл!
- За.
1219
01:25:03,181 --> 01:25:06,141
Хуучин Номлолын Замаар Кроу Крийк
зам руу гараад…
1220
01:25:06,142 --> 01:25:08,644
Хуучин Номлолын…
За, удаан тодорхой хэл.
1221
01:25:14,734 --> 01:25:15,777
Аваад ир.
1222
01:25:16,652 --> 01:25:18,278
Багш аа! Багш аа!
1223
01:25:18,279 --> 01:25:21,406
Хилийн харуулууд ирчихлээ.
Тэд хаалга тогшиж байна.
1224
01:25:21,407 --> 01:25:24,993
За, хурдлаарай,
урагшил, урагшил, болгоомжтой.
1225
01:25:24,994 --> 01:25:28,289
Бурхан та нартай хамт.
Бүгд аюулгүй очно.
1226
01:25:33,002 --> 01:25:35,837
- Зам. Чупакабра Толгод.
- Чупакабра Толгодод.
1227
01:25:35,838 --> 01:25:38,548
Би албан ёсоор
уучлалт хүсэж байна.
1228
01:25:38,549 --> 01:25:41,176
Албан ёсоор уучлалт гуйна гэж үү?
1229
01:25:41,177 --> 01:25:43,930
Новшийн нууц үг юу байсан билээ,
новш минь?
1230
01:25:44,639 --> 01:25:47,891
"Цаг хугацаа оршдоггүй ч
биднийг захирч байдаг."
1231
01:25:47,892 --> 01:25:52,103
Новш гэж, чи эргүү мал! Новш гэж!
1232
01:25:52,104 --> 01:25:54,315
Чи хүүхэдтэй хүн биш байна, мал!
1233
01:26:00,196 --> 01:26:02,906
Хөөе! Би координатуудыг олчихлоо.
1234
01:26:02,907 --> 01:26:06,493
Хуучин Номлолын замаас Кроу Крийк
зам руу тэгээд Чупакабра Толгод.
1235
01:26:06,494 --> 01:26:08,286
- Боб, явах цаг боллоо.
- За, явцгаая.
1236
01:26:08,287 --> 01:26:09,412
Явцгаая, би замаа олчихлоо.
1237
01:26:09,413 --> 01:26:10,872
- Боб, цонхоор хар даа.
- Юу?
1238
01:26:10,873 --> 01:26:12,416
Болгоомжтой. Цонхоор хар.
Болгоомжтой.
1239
01:26:13,084 --> 01:26:15,086
Новш! Тэд ирчихлээ!
1240
01:26:16,003 --> 01:26:18,421
Бурхан минь гэж, тэд... новш!
1241
01:26:18,422 --> 01:26:21,007
ӨүЖи, дэлгүүр хаагдсан.
Түрээслэгчид явсан.
1242
01:26:21,008 --> 01:26:22,259
Тэд тогшвол чи яахаа мэднэ.
1243
01:26:22,260 --> 01:26:24,719
Тэд яаж биднийг олов? Яаж олчив?
1244
01:26:24,720 --> 01:26:26,137
Чи хэт их утсаар ярьсан.
1245
01:26:26,138 --> 01:26:28,598
Чиний яриагаар олсон байх.
Чиний яриаг сонссон байна.
1246
01:26:28,599 --> 01:26:30,684
- Төлөвлөгөө юу вэ? Төлөвлөгөө?
- БиЖи!
1247
01:26:30,685 --> 01:26:32,602
- Төлөвлөгөө юу вэ?
- Би бодож байна.
1248
01:26:32,603 --> 01:26:34,145
- Энэ миний зэвсэг үү?
- Байж бай.
1249
01:26:34,146 --> 01:26:35,230
Төлөвлөгөө юу вэ? Явах хэрэгтэй.
1250
01:26:35,231 --> 01:26:37,691
За, түүнийг дээвэр рүү гаргаад,
1251
01:26:37,692 --> 01:26:39,317
Лафамын гудам дахь машин
руу аваач.
1252
01:26:39,318 --> 01:26:41,236
Май түлхүүр. Чи очоод залгаарай.
1253
01:26:41,237 --> 01:26:42,362
Латино Хийт надтай яв!
1254
01:26:42,363 --> 01:26:44,115
Үгүй шүү, би тэдэнтэй явахгүй.
1255
01:26:44,907 --> 01:26:47,284
Үгүй, би тэдэнтэй явахгүй!
Би чамтай явна.
1256
01:26:47,285 --> 01:26:49,786
Чи хэрэгтэй байна. Гуйя, Сэнсэй!
1257
01:26:49,787 --> 01:26:51,956
Зоригтой, Боб. Зоригтой.
1258
01:26:52,748 --> 01:26:53,749
Ингээд л болоо юу?
1259
01:26:55,001 --> 01:26:58,503
Зоригтой. Тиймээ, ба...
1260
01:26:58,504 --> 01:27:03,301
Баярлалаа. Хөөе!
Баярлалаа, Сэнсэй! Баярлалаа!
1261
01:27:03,926 --> 01:27:07,305
Хараал идэг! Хувьсгал мандтугай!
1262
01:27:11,017 --> 01:27:12,018
Амьдар!
1263
01:27:21,694 --> 01:27:25,656
Боб, наашаа!
Новш, Боб, юмнуудаа надад өг!
1264
01:27:26,157 --> 01:27:28,617
- Новшнуудаа надад өгөөдөх!
- Май.
1265
01:27:28,618 --> 01:27:30,285
Чиний юу хийх надад хамаагүй.
1266
01:27:30,286 --> 01:27:32,329
Тэр дугаарыг надад арван секундын
дотор өг.
1267
01:27:32,330 --> 01:27:33,706
Би юу ч мэдэхгүй.
1268
01:27:35,499 --> 01:27:38,126
- Би аав шиг чинь байна уу?
- Бага зэрэг.
1269
01:27:38,127 --> 01:27:41,379
Новшийн дугаарыг өг эсвэл бос,
гараа хойноо ав.
1270
01:27:41,380 --> 01:27:42,589
Надад дугаар байхгүй.
1271
01:27:42,590 --> 01:27:44,550
Дээшээ. Гараа хойноо ав.
1272
01:27:45,760 --> 01:27:47,595
Наадхаа гавал. Эндээс аваад яв.
1273
01:27:49,055 --> 01:27:50,097
Надад байна.
1274
01:27:50,723 --> 01:27:52,016
Одоо байна уу?
1275
01:27:52,892 --> 01:27:53,893
Юу юм?
1276
01:27:56,187 --> 01:27:59,357
Чамайг ЭйПи Энгийн Ухааны хичээл
үзсэн гэж бодсон юм. Суу новшоо.
1277
01:28:01,150 --> 01:28:02,151
Дугаар нь юу юм?
1278
01:28:03,319 --> 01:28:04,445
Хэллөү Киттигийн доор бий.
1279
01:28:10,868 --> 01:28:11,869
Надад өг.
1280
01:28:13,204 --> 01:28:14,580
Надад өгөөч!
1281
01:28:17,416 --> 01:28:19,292
Би чамайг утастай юу гэж асуусан.
1282
01:28:19,293 --> 01:28:22,254
Чи нүүр рүү минь хараад
худал хэлсэн.
1283
01:28:22,880 --> 01:28:26,258
Новшийн амийг чинь аврах гэж
байна. Ойлгож байна уу?
1284
01:28:28,135 --> 01:28:29,553
Битгий худлаа ярь.
1285
01:28:34,850 --> 01:28:36,518
Альфа хоёр холбогдож байна.
1286
01:28:36,519 --> 01:28:39,480
Эмэгтэйн утас 135-р чиглэлээр
өмнөд рүү хөдөлсөн.
1287
01:28:48,364 --> 01:28:49,365
Бүү хөдөл.
1288
01:28:51,951 --> 01:28:53,577
Нэгдүгээр бүлэг, нүүлгэлт.
1289
01:28:56,247 --> 01:28:57,248
За.
1290
01:28:59,000 --> 01:29:02,586
Залуусаа, хурдан, хурдан!
1291
01:29:21,355 --> 01:29:22,356
Новш гэж!
1292
01:29:37,621 --> 01:29:40,374
Боб, явцгаая!
1293
01:30:19,080 --> 01:30:22,333
- Би чамайг аваад явах хэрэгтэй.
- Зүгээрээ, болж байна.
1294
01:30:23,584 --> 01:30:24,667
БиЖи.
1295
01:30:24,668 --> 01:30:27,630
Сэнсэй, танай нэг хүн дээврээс
унаад баривчлагдсан.
1296
01:30:28,422 --> 01:30:29,672
Ямар новш нь болов оо?
1297
01:30:29,673 --> 01:30:33,051
Тэр 40 фут өндөрөөс шууд
мод руу уначихсан.
1298
01:30:33,052 --> 01:30:34,844
Цагдаа тейзерээр цохьчихсон.
1299
01:30:34,845 --> 01:30:37,514
- Миний буу яасан?
- Надад байна.
1300
01:30:37,515 --> 01:30:41,018
За. Гэгээн Зүрх дээр уулзья.
1301
01:31:39,326 --> 01:31:40,619
Рошэлл.
1302
01:31:41,120 --> 01:31:44,455
За, Деандра,
шинэ адал явдал юу байна?
1303
01:31:44,456 --> 01:31:47,167
Вилла Фергусоноос
хүүхэдтэй болсон.
1304
01:31:47,168 --> 01:31:49,711
Энэ Перфида Беверли
Хиллсийн охин.
1305
01:31:49,712 --> 01:31:53,424
Би аргагүйдлийн энэ үед аюулгүй
байлгах гэж чам дээр ирлээ.
1306
01:32:01,599 --> 01:32:02,975
Итгэмээргүй.
1307
01:32:04,435 --> 01:32:05,895
Би адилхан харагдаж байна уу?
1308
01:32:06,687 --> 01:32:09,190
Үгүй. Арай ч үгүй.
1309
01:32:10,482 --> 01:32:12,735
Гэхдээ дотроо адил.
1310
01:32:13,569 --> 01:32:16,780
Чи энд ихээхэн эрсдэл
дагуулаад байна.
1311
01:32:18,824 --> 01:32:23,412
Хархны хүүхэд бас л жижиг харх.
1312
01:32:24,663 --> 01:32:26,790
Бид болгоомжлох хэрэгтэй.
1313
01:32:30,044 --> 01:32:31,587
Хоол хийж чадах уу?
1314
01:32:32,922 --> 01:32:34,339
Тийм.
1315
01:32:34,340 --> 01:32:38,927
Өөрийн оруулсан, гаргасны
хариуцлагыг үүрч чаддаггүй
1316
01:32:38,928 --> 01:32:42,139
хэнд ч байр олгохгүй.
1317
01:32:43,724 --> 01:32:47,436
Тийм бол, би идэхээ өөрөө олж,
бие зассанаа ч хариуцаж чадна.
1318
01:32:49,271 --> 01:32:50,648
Тэгж хэлсэн.
1319
01:32:52,983 --> 01:32:56,987
Вокс, Бэйби Перфидияг
Панчо Виллагийн өрөө рүү аваач.
1320
01:32:57,738 --> 01:32:58,739
Ойлголоо.
1321
01:32:59,615 --> 01:33:01,491
Чамд бүх юмыг товчхон тайлбарлая.
1322
01:33:01,492 --> 01:33:03,534
Энд алчуурнууд байрлана.
1323
01:33:03,535 --> 01:33:05,328
Чигээрээ ариун цэврийн өрөө.
1324
01:33:05,329 --> 01:33:07,664
Дэр харж байгаачлан энд байна.
1325
01:33:07,665 --> 01:33:11,417
Новшийн ВайФай асууж хэрэггүй,
бидэнд байхгүй.
1326
01:33:11,418 --> 01:33:13,295
Голдилокс, гэртээ байгаа юм
шиг байгаарай.
1327
01:33:21,345 --> 01:33:22,846
Тэр юу мэдэх вэ?
1328
01:33:24,515 --> 01:33:26,850
Тэр ээж нь баатар байсан гэж
бодож байгаа.
1329
01:33:28,435 --> 01:33:29,687
Бас би...
1330
01:33:31,647 --> 01:33:34,024
Үнэнийг хэлэх зориг хүрсэнгүй.
1331
01:33:36,860 --> 01:33:37,903
Би чадаагүй.
1332
01:33:39,446 --> 01:33:47,037
Перфидия Беверли Хиллс тасралтгүй
асуудал дагуулна.
1333
01:33:47,871 --> 01:33:51,875
Энэ хувьсгалд түүний төрлийн өөр
нэг нь энд тэнд гүйх хэрэггүй.
1334
01:33:53,043 --> 01:33:54,420
Тэртээ тэргүй хүнд байна.
1335
01:33:59,925 --> 01:34:03,053
Деандра чи бусдаас илүү чадалтай.
1336
01:34:04,847 --> 01:34:07,975
Би аль дээрээс ийм новшийн
зүйлээс залхчихсан.
1337
01:34:39,381 --> 01:34:41,883
- Тим!
- Алис, юу байна, хонгор минь?
1338
01:34:41,884 --> 01:34:44,178
Маш сайн. Баярлалаа.
1339
01:34:44,803 --> 01:34:46,804
Гайхалтай байна. Өлсөж байна уу?
1340
01:34:46,805 --> 01:34:48,389
Баярлалаа. Тиймээ.
1341
01:34:48,390 --> 01:34:51,351
Гэхдээ би үнэндээ хоцорч байна.
1342
01:34:51,352 --> 01:34:54,062
- Хурдан ирвэл дээр шүү.
- Би панкэйк хийгээд өгье.
1343
01:34:54,063 --> 01:34:55,605
Чи явахдаа идчихэж болно.
1344
01:34:55,606 --> 01:34:59,317
Чи... Энэ гадилны панкэйк үү?
Алдартай Алис гадилны панкэйк үү?
1345
01:34:59,318 --> 01:35:02,820
Тиймээ. Тэд чамайг хүлээж байна.
1346
01:35:02,821 --> 01:35:04,114
Би ч очсон дээр бололтой.
1347
01:35:04,948 --> 01:35:08,619
- Уулзах сайхан байна, Алис.
- Уулзахад таатай байна, Тим.
1348
01:36:07,219 --> 01:36:08,220
Ороод ир.
1349
01:36:14,601 --> 01:36:15,602
Тим.
1350
01:36:16,270 --> 01:36:18,104
Зул сарын мэнд.
Гэгээн Ник мандтугай.
1351
01:36:18,105 --> 01:36:19,230
Зул сарын мэнд.
1352
01:36:19,231 --> 01:36:20,648
- Юу байна даа?
- Сайн, сайн.
1353
01:36:20,649 --> 01:36:22,483
- Үнэхээр уджээ.
- Уулзах таатай байна, Сэнди.
1354
01:36:22,484 --> 01:36:24,026
Виржил Трокмортоныг чи мэднэ.
1355
01:36:24,027 --> 01:36:26,112
Виржил Цэвэрлэгээ ба
Гажуудалаас ирсэн.
1356
01:36:26,113 --> 01:36:27,697
- Зул сарын мэнд.
- Зул сарын мэнд.
1357
01:36:27,698 --> 01:36:30,032
Мөн Вайтхоллын Билл Десмондыг
мэднэ дээ.
1358
01:36:30,033 --> 01:36:31,617
Билл, уулзах таатай байна,
Зул сарын мэнд.
1359
01:36:31,618 --> 01:36:33,828
Мэдээж, Рой Морыг чи мэднэ.
1360
01:36:33,829 --> 01:36:36,205
Өмнөд Баруунаас ирсэн Тавдугаар
Флотын Талбайн Генерал.
1361
01:36:36,206 --> 01:36:39,376
- Мэдээж, өглөөний мэнд.
- Суу л даа.
1362
01:36:42,171 --> 01:36:45,424
Юу хийж байгаа юм?
1363
01:36:46,008 --> 01:36:47,050
Би яаж туслах уу?
1364
01:36:47,593 --> 01:36:49,177
За, Тим,
1365
01:36:49,178 --> 01:36:52,055
бид сая нэг жаахан түгшүүртэй
цуурхал сонслоо.
1366
01:36:52,890 --> 01:36:55,726
Чамайг тайлбарлах байх гээд
дуудсан юм.
1367
01:36:56,518 --> 01:36:58,729
Би чамайг Биллд үлдээлээ.
Тэр дэлгэрэнгүй хэлнэ.
1368
01:36:58,854 --> 01:37:00,521
- Билл, за алив.
- За яахав.
1369
01:37:00,522 --> 01:37:02,232
Тим, шууд яриандаа орьё.
1370
01:37:03,650 --> 01:37:08,196
Хурандаа Стивен Ж. Локжо холимог
арьст хүүхдийн эцэг гэх
1371
01:37:08,197 --> 01:37:10,908
мэдээ гарсан байна.
1372
01:37:14,286 --> 01:37:16,747
Ямар гарал?
1373
01:37:17,873 --> 01:37:20,751
Амархан хэлэх арга байхгүй ч...
1374
01:37:22,461 --> 01:37:23,462
Тиймээ.
1375
01:37:24,296 --> 01:37:25,589
Хар.
1376
01:37:32,387 --> 01:37:33,388
За...
1377
01:37:36,099 --> 01:37:39,269
энэ үнэн бол маш том илчлэлт
болохоор байна.
1378
01:37:41,438 --> 01:37:43,649
Билл, хаанаас мэдсэн юм?
1379
01:37:44,316 --> 01:37:48,194
Даубл Яанки Вайт шалгаруулалтын
арын шалгалтын нэг хэсэг.
1380
01:37:48,195 --> 01:37:50,738
Жанглепүүси нэрт хар арьст
тэмцэгчийн тухай
1381
01:37:50,739 --> 01:37:54,284
компьютерийн файлуудаас хуучны
нэгэн баримт илэрсэн.
1382
01:37:54,910 --> 01:37:59,330
Тэр 15 жилийн өмнө нэг офицерт
ярьж байсан байна.
1383
01:37:59,331 --> 01:38:00,958
Арван таван жилийн өмнө.
1384
01:38:01,458 --> 01:38:04,210
Энэ бүх хугацаанд тэр хуучны
файл дотор л байсан.
1385
01:38:04,211 --> 01:38:05,837
Цэвэр аз байсан.
1386
01:38:06,922 --> 01:38:08,673
Пүсси тэгээд хаана байгаа юм?
1387
01:38:08,674 --> 01:38:09,841
Аль хэдийн нас барсан.
1388
01:38:10,717 --> 01:38:11,802
Пүсси байхгүй.
1389
01:38:12,344 --> 01:38:16,097
Хэдэн өдрийн өмнө Локжо Эль
Пасод нэг иргэнийг олохоор
1390
01:38:16,098 --> 01:38:18,809
ангууч хөлсөлсөн байна.
1391
01:38:19,518 --> 01:38:22,186
Аванти Кью удирдсан. Таних уу?
1392
01:38:22,187 --> 01:38:24,647
Авантиг танина. Сайн цэрэг.
1393
01:38:24,648 --> 01:38:26,107
Гайхалтай биш үү?
1394
01:38:26,108 --> 01:38:29,068
Тэр маш сайн,
гэхдээ үндэсний хүү биш.
1395
01:38:29,069 --> 01:38:31,153
Түүний заваан жижиг нууц, тэр...
1396
01:38:31,154 --> 01:38:35,408
Тэр хагас мексик шиг санагддаг,
гэхдээ хагас Команчи, эсвэл…
1397
01:38:35,409 --> 01:38:38,203
мэдэхгүй ээ, Эскимос ч байх.
Тэр гайхалтай мөрдөгч.
1398
01:38:38,954 --> 01:38:41,998
Хөлийн мөрнөөс нь халаасанд хэдэн
доллар байсан гэдгийг хэлчихдэг
1399
01:38:41,999 --> 01:38:45,084
гэхдээ нутгийн хүн биш,
түүнд бүрэн итгэж чадахгүй.
1400
01:38:45,085 --> 01:38:49,922
Тийм ээ, Локжо хайсан зүйлийг
олох хангалттай сайн бололтой.
1401
01:38:49,923 --> 01:38:50,966
Тийм ээ.
1402
01:38:51,508 --> 01:38:54,094
Тэр Ховард Соммервиллийг олсон.
1403
01:38:55,137 --> 01:38:56,429
Хуучих Франц 75.
1404
01:38:56,430 --> 01:38:59,015
Тэр өмнөд хилийн цаанаас ирсэн
хууль бус хүмүүсийг хойд зүгт
1405
01:38:59,016 --> 01:39:03,060
Бактан Кросс руу хүргэдэг нууц
сүлжээ ажиллуулдаг.
1406
01:39:03,061 --> 01:39:05,980
аюулгүй хот гэж нэрлэсэн газар
байгуулаад хар тамхины наймаачид
1407
01:39:05,981 --> 01:39:09,026
сэтгэцийн эмгэгтэй хүмүүст ажил,
байр олгодог гэсэн яриа бий.
1408
01:39:09,818 --> 01:39:12,528
- Тэр бас марихуанд донточихсон.
- Тиймүү?
1409
01:39:12,529 --> 01:39:14,780
Энэ нөхөр гайгүй чансаатай хүн
шиг дуулдлаа.
1410
01:39:14,781 --> 01:39:15,948
Тэгтэл Хурандаа Локжо
1411
01:39:15,949 --> 01:39:19,660
ажлын багаа Бактан Кросс руу
хөдөлгөөд, Чикен Ликин Фрөүзэн
1412
01:39:19,661 --> 01:39:24,291
Фарм нэртэй газарт А зэрэглэлийн
дайчлан нэгжлэг явуулсан.
1413
01:39:24,833 --> 01:39:28,127
Үгүй ээ. Би тэдний наггетсад
үнэхээр дуртай.
1414
01:39:28,128 --> 01:39:31,464
Энэ наггетсийн хомсдол үүснэ
гэсэн үг байх нь ээ.
1415
01:39:31,465 --> 01:39:35,343
Түүнчлэн, Чикен Ликингийн эзэн
Бэрт Римхорн хууль бус ажилчдаа
1416
01:39:35,344 --> 01:39:38,722
буцаад ажилд оруулахыг
хүсч байгаа.
1417
01:39:39,681 --> 01:39:42,683
- Дараа нь...
- Ахлах сургуульд орсон, Тим.
1418
01:39:42,684 --> 01:39:45,228
- Тиймээ.
- Ахлах сургууль.
1419
01:39:46,521 --> 01:39:50,191
Одоо Бактан Кроссын гудамжууд
дээр жинхэнэ там дэгдээд байна.
1420
01:39:50,192 --> 01:39:52,151
Тэгээд тэр А-ТАКыг унтраасан.
1421
01:39:52,152 --> 01:39:53,235
Уучлаарай дундуур орлоо
1422
01:39:53,236 --> 01:39:55,529
гэхдээ юуг надад ойлгуулах
гэж байгааг би ойлголоо.
1423
01:39:55,530 --> 01:39:57,532
Үнэн сонин хэлхээтэй үйл
явдлууд байна.
1424
01:39:58,492 --> 01:40:04,038
Локжо хагас цуст хүүхдээ хайгаад,
эх нь хаана байгааг мэдэх үү?
1425
01:40:04,039 --> 01:40:05,415
Хачин шүү, чи тэгж асуух гэж.
1426
01:40:07,959 --> 01:40:10,087
Перфидия Беверли Хиллс.
1427
01:40:11,129 --> 01:40:13,964
Олдохгүй байгаа. Хуучин Франц 75.
1428
01:40:13,965 --> 01:40:18,970
15 жилийн өмнө гэрчийн
хамгаалалтад орсон ч алга болсон.
1429
01:40:19,513 --> 01:40:20,931
Баривчилсан этгээд нь...
1430
01:40:21,723 --> 01:40:23,975
Хурандаа Стивен Жэй Локжо.
1431
01:40:24,768 --> 01:40:29,397
Зарим тайланд Кубад, заримд нь
Алжирт харагдсан гэж мэдээлсэн.
1432
01:40:29,398 --> 01:40:34,069
Тийм бол эх хүний төрлийнх биш
бололтой, тийм үү.
1433
01:40:35,070 --> 01:40:37,906
Тэгээд тэд биднийг л зэрлэгүүд
гэж дууддаг.
1434
01:40:39,533 --> 01:40:41,785
Локжо хэрэг тарьжээ дээ.
1435
01:40:44,204 --> 01:40:45,956
Энэ будлианаа цэгцлэх хэрэгтэй.
1436
01:40:48,166 --> 01:40:53,630
Хэрэв тэр хүүхдийг олж авбал
нотлох баримтыг устгаад
1437
01:40:54,589 --> 01:40:57,968
бид бүхнийг дахин тэнэг мэт
харагдуулж чадна.
1438
01:41:01,680 --> 01:41:03,724
Надаар юу хийлгэмээр байна?
1439
01:41:06,935 --> 01:41:11,230
Тим, гэр бүлийн хэргийн туршлагыг
чинь бодвол магадгүй...
1440
01:41:11,231 --> 01:41:12,649
Цэвэр байлга.
1441
01:41:16,111 --> 01:41:17,112
Цэвэр?
1442
01:41:18,447 --> 01:41:21,616
Шалнаас идэхээр байлгах хэрэгтэй.
1443
01:41:23,368 --> 01:41:25,245
Тиймээ, цэвэр.
1444
01:41:26,580 --> 01:41:27,581
За эрхэмээ.
1445
01:41:30,584 --> 01:41:32,002
За, тэгэхээр,залуусаа.
1446
01:41:32,586 --> 01:41:34,670
Би баруун зүг рүү явах нь.
1447
01:41:34,671 --> 01:41:36,506
Гэгээн Ник хамт байх болтугай.
1448
01:41:37,674 --> 01:41:39,843
Гэгээн Ник мандтугай.
1449
01:42:09,873 --> 01:42:11,583
Надад асуух юм байна за юу?
1450
01:42:13,627 --> 01:42:14,628
За.
1451
01:42:17,214 --> 01:42:18,548
Тэр харх байсан юм уу?
1452
01:42:23,512 --> 01:42:25,013
Тиймээ, байсан.
1453
01:42:28,058 --> 01:42:30,393
Аав түүнийг баатар байсан гэсэн.
1454
01:42:32,145 --> 01:42:34,773
Хөөе, толгойгоо цохихоо боль.
Толгойгоо цохихоо боль.
1455
01:42:35,941 --> 01:42:38,400
- Наанаа толгойгоо цохихоо боль.
- За.
1456
01:42:38,401 --> 01:42:41,070
- Эрхэмээ, та овогоо мэдэх үү?
- Үгүй.
1457
01:42:41,071 --> 01:42:42,072
Овог чинь юу вэ?
1458
01:42:43,990 --> 01:42:45,533
Бэтмэн.
1459
01:42:45,534 --> 01:42:47,410
Аливээ. Жинхэнэ овгоо хэл.
1460
01:42:48,954 --> 01:42:50,538
Паркер. Питер Паркер.
1461
01:42:50,539 --> 01:42:51,664
- Питер Паркер.
- Тиймээ.
1462
01:42:51,665 --> 01:42:52,790
За сонс. Энэ сүүлийн боломж.
1463
01:42:52,791 --> 01:42:54,375
Жинхэнэ овогоо хэлэхгүй бол
өөр хэрэг үүснэ.
1464
01:42:54,376 --> 01:42:55,501
- Юу юм?
- За, за.
1465
01:42:55,502 --> 01:42:57,879
Бурхан минь,
намайг зовоохоо боль!
1466
01:42:58,630 --> 01:43:00,631
Паркер. Жим Паркер.
1467
01:43:00,632 --> 01:43:02,132
- Нэр чинь Жим Паркер юм уу?
- Тийм.
1468
01:43:02,133 --> 01:43:04,343
За, Жим. Төрсөн он сараа хэл.
1469
01:43:04,344 --> 01:43:05,928
Наяад оны хавьцаа л байх.
1470
01:43:05,929 --> 01:43:07,596
- 80-д онд.
- Тиймээ.
1471
01:43:07,597 --> 01:43:09,432
Явья. Бос.
1472
01:43:10,475 --> 01:43:11,476
Явья.
1473
01:43:13,854 --> 01:43:15,146
Бос.
1474
01:43:19,276 --> 01:43:20,277
Энд суу.
1475
01:43:22,779 --> 01:43:26,199
Жим Паркер, тиймээ?
Дөчин хоёр настай мөн үү?
1476
01:43:27,075 --> 01:43:29,286
Тэр таны амин үзүүлэлтүүдийг чинь
авна за юу?
1477
01:43:29,911 --> 01:43:30,912
Ноён Паркер.
1478
01:43:31,746 --> 01:43:34,958
Ноён Паркер. Танд эрүүл мэндийн
асуудал байгаа юу?
1479
01:43:36,418 --> 01:43:38,712
- Тийм.
- Ноён Паркер, над руу хар даа.
1480
01:43:39,504 --> 01:43:42,007
Боб. Над руу харж чадах уу?
1481
01:43:42,966 --> 01:43:43,967
Та чихрийн шижинтэй юу?
1482
01:43:45,427 --> 01:43:46,761
Та чихрийн шижинтэй юу?
1483
01:43:49,598 --> 01:43:51,056
Тийм.
1484
01:43:51,057 --> 01:43:52,976
Инсулин аа уусан уу?
1485
01:43:56,730 --> 01:43:58,522
Чи муу гар байсан ч
1486
01:43:58,523 --> 01:44:01,192
өдөр бүр инсулинаа уучихдаг байх
ёстой тийм үү?
1487
01:44:03,194 --> 01:44:04,820
Түүнийг авч явах боломжгүй байна.
1488
01:44:04,821 --> 01:44:05,906
Яаралтай тусламж явах хэрэгтэй.
1489
01:44:07,532 --> 01:44:09,159
Баярлалаа. Өдрийн сайхан
өнгөрүүлээрэй.
1490
01:44:09,826 --> 01:44:11,619
- Ямар байв даа?
- Сайн. Чи хэр байна?
1491
01:44:11,620 --> 01:44:12,662
Сайн, баярлалаа.
1492
01:44:13,955 --> 01:44:17,791
Ноён Паркер, энд ариун цэврийн
өрөө байгаа, за юу?
1493
01:44:17,792 --> 01:44:19,336
Сахарыг чинь шалгая.
1494
01:44:21,171 --> 01:44:23,590
Чи угаалгын өрөөгөөр дамжаад
1495
01:44:24,382 --> 01:44:27,718
коридороор чигээрээ яваад
баруун эргээд галын гарц руу ор.
1496
01:44:27,719 --> 01:44:29,345
Яг одоо.
1497
01:44:29,346 --> 01:44:31,181
- Яг одоо?
- Яг одоо.
1498
01:44:34,601 --> 01:44:37,854
Хөөе, офицероо, энэ маягтад
гарын үсэг зураад өгөөч?
1499
01:44:57,832 --> 01:45:00,584
- Хөөе, Боб!
- Сэнсэй!
1500
01:45:00,585 --> 01:45:04,004
Сэнсэй, дүү минь! Бурхан минь.
Сэнсэй, баярлалаа.
1501
01:45:04,005 --> 01:45:05,714
Баярлалаа, дүү минь. Баярлалаа.
1502
01:45:05,715 --> 01:45:07,549
- Баярлалаа, баярлалаа!
- Май, энийг ав.
1503
01:45:07,550 --> 01:45:09,802
- За. Бурхан минь.
- Алив.
1504
01:45:09,803 --> 01:45:12,680
- Селфи авья.
- Бурхан минь, чи... Чи...
1505
01:45:12,681 --> 01:45:14,640
Юу? За.
1506
01:45:14,641 --> 01:45:17,142
Бид чадлаа. Эндээс явцгаая.
1507
01:45:17,143 --> 01:45:18,477
- Эндээс явцгаая.
- Хаашаа явах юм?
1508
01:45:18,478 --> 01:45:21,563
Эрэлхэг Хандагчны Эгч нар.
Чупакабра Толгод.
1509
01:45:21,564 --> 01:45:25,735
Дайралтаар оръё.
Сири, Эрэлхэг Хандагчны Эгч нар.
1510
01:45:26,820 --> 01:45:29,613
- Чупакабра Толгод.
- Чупакабра Толгод.
1511
01:45:29,614 --> 01:45:32,700
За. 75-ыхныг аврах боломж өдөр
бүр гарахгүй шүү.
1512
01:45:32,701 --> 01:45:33,993
Нэг өдөр хоёр удаа!
1513
01:45:33,994 --> 01:45:36,036
- За, галзуу хөдлөцгөөе!
- Тиймээ!
1514
01:45:36,037 --> 01:45:37,163
Явцгаая!
1515
01:45:44,921 --> 01:45:49,133
ДЭЛГҮҮР
1516
01:45:49,134 --> 01:45:51,428
- Хөөе, Марк.
- За, эрхэмээ. Байна.
1517
01:45:52,137 --> 01:45:53,263
Гайхалтай.
1518
01:45:54,889 --> 01:45:58,308
Эрхэмээ, би хурандаа Стив Локжо.
Надаар тоглоод байдаггүй.
1519
01:45:58,309 --> 01:46:00,728
Мэдээлэл байвал бушуу чалч.
1520
01:46:00,729 --> 01:46:03,981
Би Кроу Крийк замаар хойшоо явж
байгаа саарал фургон харсан.
1521
01:46:03,982 --> 01:46:06,025
- Зорчигчид?
- Харж чадаагүй.
1522
01:46:06,026 --> 01:46:08,069
Жолооч цагаан арьст эр,
зорчигч хар арьст охин.
1523
01:46:09,112 --> 01:46:10,113
Хойд зүг.
1524
01:46:12,657 --> 01:46:13,950
Толгодод юу байдаг юм?
1525
01:46:14,492 --> 01:46:16,368
Эрэлхэг Хандагчны Эгч нар.
1526
01:46:16,369 --> 01:46:17,412
Хэн юм?
1527
01:46:18,204 --> 01:46:19,998
Тэд өвс ургуулдаг. Гэлэнмаа нар.
1528
01:46:20,915 --> 01:46:23,500
Энэ чинь Бурхантай тоглосон
өвчтэй наргиа юм уу?
1529
01:46:23,501 --> 01:46:24,627
Би наргиагүй байна.
1530
01:46:26,337 --> 01:46:27,838
Хэдэн эмэгтэй?
1531
01:46:27,839 --> 01:46:30,175
Мэдэхгүй. Их. Арав эсвэл хорь.
1532
01:46:31,968 --> 01:46:32,969
Зэвсэг?
1533
01:46:33,762 --> 01:46:35,472
Ногоон тэжээлтэй байх.
1534
01:46:38,725 --> 01:46:40,769
Хийдэгээ хийцгээе.
1535
01:46:42,395 --> 01:46:45,189
Дельта-Хоёр, би Дельта-Нэг байна.
Бидэнд зураглал хэрэгтэй.
1536
01:46:45,190 --> 01:46:47,776
Уулархаг бүс, баруун хойд зүгт
арван километр.
1537
01:47:28,149 --> 01:47:29,692
Гар, гар, гар!
1538
01:47:54,008 --> 01:47:55,051
Явж болно.
1539
01:48:10,191 --> 01:48:11,234
Ойрт.
1540
01:49:48,206 --> 01:49:51,000
Хэрвээ энэ тохирохгүй бол чи
чөлөөтэй явна.
1541
01:49:54,420 --> 01:49:55,964
Гэхдээ хэрвээ тохирвол…
1542
01:49:57,548 --> 01:49:59,008
Хэрвээ шулуун холбоо үүсгэвэл...
1543
01:50:00,718 --> 01:50:01,844
чамд асуудал гарна.
1544
01:50:06,140 --> 01:50:08,977
- Юу юм?
- Чиний ирээдүй.
1545
01:50:35,295 --> 01:50:36,546
Чи хэдтэй вэ?
1546
01:50:43,970 --> 01:50:46,889
16 эсвэл 17 нас. Аль нэг л байх.
1547
01:50:52,270 --> 01:50:55,689
- Найз залуутай юу?
- Чамд хэлэх албагүй.
1548
01:50:55,690 --> 01:50:57,983
Найз залуутай байхад хэт залуу,
хариу нь үгүй.
1549
01:50:57,984 --> 01:50:59,569
Битгий миний өмнөөс хариул.
1550
01:51:00,778 --> 01:51:02,612
Учиртай л юм.
1551
01:51:02,613 --> 01:51:04,741
Чи сургуулиас нь аваад гарсан.
1552
01:51:06,492 --> 01:51:09,245
Утсыг нь олсон. Тэрийг нь шууд
баллаж устгасан.
1553
01:51:11,748 --> 01:51:13,874
Гэтэл 90 ярдын зайд,
өмхий лам нарын газар
1554
01:51:13,875 --> 01:51:15,543
чи түүнийг алдчихсан гэж үү?
1555
01:51:16,878 --> 01:51:18,087
Өвдөж байгаа даа.
1556
01:51:19,589 --> 01:51:21,090
Чи надад тусалсан, би туслая.
1557
01:51:22,383 --> 01:51:24,052
Пат Салхүн гэж дуудаж болно.
1558
01:51:25,428 --> 01:51:27,889
Рокет Мэн, Гэтто Пат.
1559
01:51:28,806 --> 01:51:31,267
Би чамайг гэр рүү чинь явуулна,
тэр охиныг авруулна.
1560
01:51:32,060 --> 01:51:33,936
Тэр хурандаатай байгааг мэдэж
байна уу?
1561
01:51:36,939 --> 01:51:40,610
"Гэр" гэж... Би холбооны шоронг
хэлж байна.
1562
01:51:50,578 --> 01:51:51,954
Чи хүчиндсэн үү?
1563
01:51:56,751 --> 01:51:58,294
Чи өөрийгөө миний охин
гэж бодоо юу?
1564
01:52:01,047 --> 01:52:02,298
Чи түүнд хайртай байсан уу?
1565
01:52:04,425 --> 01:52:07,637
Хариул! Чи өөрийгөө миний охин
гэж бодоо юу?
1566
01:52:07,762 --> 01:52:10,847
Хариу юу гэх хамаагүй.
Надад эцэг бий, тэр чи биш.
1567
01:52:10,848 --> 01:52:13,475
Аавыгаа ингэж дуудах юм уу?
Ээжид чинь хангалттай байгаагүй.
1568
01:52:13,476 --> 01:52:14,936
Яаж чамд хангалттай байх юм?
1569
01:52:26,823 --> 01:52:27,824
Тэр хаана байна?
1570
01:52:28,574 --> 01:52:31,827
Би амалж байна,
би мэдэхгүй. Мэдэхгүй.
1571
01:52:31,828 --> 01:52:35,498
Деандра, чи хэдэн хүн миний өмнө
Бурханаар андгайлж мэдэхгүй
1572
01:52:36,374 --> 01:52:37,708
гэдэг гэж бодож байна?
1573
01:52:38,835 --> 01:52:40,503
"Би Бурханаар андгайлья,
мэдэхгүй."
1574
01:52:42,338 --> 01:52:43,673
Би Бурханаар андгайлья...
1575
01:52:44,465 --> 01:52:47,718
Чи мэдэж байвал,
бид түүнийг аварч чадна.
1576
01:52:48,469 --> 01:52:49,886
Охин юу ч хийгээгүй
1577
01:52:49,887 --> 01:52:52,472
бас би мэдэхгүй,
хаана байгааг нь мэдэхгүй.
1578
01:52:52,473 --> 01:52:54,641
Би хаана байгааг нь мэдвэл хэлнэ.
Би мэдэхгүй.
1579
01:52:54,642 --> 01:52:57,227
Чи чинь яачихаа вэ?
Тэр хаана байна?
1580
01:52:57,228 --> 01:52:59,146
Өөрийгөө авар, шоронд ор.
1581
01:52:59,147 --> 01:53:02,149
Би хурандаатай ярья,
чи охиныг авар.
1582
01:53:02,150 --> 01:53:03,275
Чиний сонголт.
1583
01:53:03,276 --> 01:53:07,280
Чи хоёр талдаа алдагдалтай,
амь аврагдах нөхцөлд байна.
1584
01:53:14,412 --> 01:53:17,248
Чи нүүрээ будаад илүү дээр
харагдах хэрэгтэй бололтой.
1585
01:53:20,001 --> 01:53:23,713
Чи бүжигт яв, хичээх хэрэгтэй.
1586
01:53:24,213 --> 01:53:26,048
Чи илүү нүүрээ буд.
1587
01:53:33,097 --> 01:53:35,057
Яагаад цамц чинь ийм бариу байна?
1588
01:53:41,939 --> 01:53:44,357
Би гэй биш,
тийм утгаар асууж байвал.
1589
01:53:44,358 --> 01:53:45,692
Би тэгж хэлээгүй.
1590
01:53:45,693 --> 01:53:47,527
Би хомосексуал биш.
1591
01:53:47,528 --> 01:53:50,406
Би тэгж хэлээгүй, гэхдээ гутлын
өсгөгчийг чинь харж байна.
1592
01:53:51,157 --> 01:53:53,617
Чи ухаантай юмаа.
1593
01:53:53,618 --> 01:53:55,368
Чи... тиймээ, тийм.
1594
01:53:55,369 --> 01:53:57,747
Чи зүгээр...
Чи жижигхэн гүнж юм, тийм үү?
1595
01:53:58,748 --> 01:54:01,666
Хурц амтай. Ээж шигээ.
1596
01:54:01,667 --> 01:54:04,086
Эх чинь хурц амтай байсан,
би түүнийг булшилсан.
1597
01:54:12,386 --> 01:54:14,972
Чи дөнгөж уншсан юмаа санахгүй
байна уу?
1598
01:54:15,681 --> 01:54:17,557
Хэрвээ шулуун холбоо бол
асуудал гарна.
1599
01:54:17,558 --> 01:54:18,975
Үгүй бол, намайг явуулна.
1600
01:54:18,976 --> 01:54:21,811
Бурхан минь, би чинийх байх
боломжгүй, би уншиж чаддаг шүү.
1601
01:54:21,812 --> 01:54:26,442
Амаа тат. Зүгээр амаа тат!
Новшийн эрлийз минь!
1602
01:55:06,941 --> 01:55:09,151
Миний машиныг авч ир.
Хүүхдийг машинд хий.
1603
01:55:14,949 --> 01:55:17,827
Энэ новш дахиад эргэж
ирнэ гэж бодсонгүй.
1604
01:55:20,788 --> 01:55:23,541
Залхуурсан. Би анхаарал
хандуулаагүй.
1605
01:55:28,713 --> 01:55:30,630
Би нэг өдөр ороод ирэх хүний
түүний ээж
1606
01:55:30,631 --> 01:55:33,676
гэж бодсон, энэ эргүү нов биш.
1607
01:55:36,178 --> 01:55:39,932
Охиндоо тэр охидын зүйл зааж
болно, тэр...
1608
01:55:40,850 --> 01:55:42,685
үсийг нь янзлаад, тэр...
1609
01:55:45,062 --> 01:55:46,188
ээж байна.
1610
01:55:51,652 --> 01:55:53,529
Би үс янзалж чадахгүй.
1611
01:55:54,697 --> 01:55:55,698
Юу гээч?
1612
01:55:58,034 --> 01:56:00,870
- Би үсийг нь янзалж чадахгүй.
- Юу...
1613
01:56:06,542 --> 01:56:08,377
Боб, битгий алга бол.
1614
01:56:12,757 --> 01:56:13,883
Би тэгэхгүй.
1615
01:56:15,551 --> 01:56:17,178
Би энд байна. Энд байна.
1616
01:56:20,181 --> 01:56:21,307
Буулгаад ир.
1617
01:56:22,266 --> 01:56:23,559
Новш.
1618
01:56:25,269 --> 01:56:26,520
Тэр ирж байна.
1619
01:56:32,568 --> 01:56:33,819
Энийг үүргэвчиндээ хий.
1620
01:56:46,957 --> 01:56:48,918
Энэ зураасны төгсгөл байх нь ээ?
1621
01:56:50,711 --> 01:56:51,921
Чинийх биш.
1622
01:56:53,172 --> 01:56:56,342
Далайн давалгаа. Далайн давалгаа.
1623
01:56:59,345 --> 01:57:01,930
- Кемосабе, би чамайг орхих нь.
- Юу?
1624
01:57:01,931 --> 01:57:04,349
- Чи алхаад явах нь.
- Алхах аа?
1625
01:57:04,350 --> 01:57:05,351
Тиймээ.
1626
01:57:06,519 --> 01:57:07,603
За.
1627
01:57:08,646 --> 01:57:11,564
Би колонк дээр эргээд, удаашрана
1628
01:57:11,565 --> 01:57:13,441
чи мушгираад өнхөрөөрэй.
1629
01:57:13,442 --> 01:57:15,694
Би цаашаа учрыг нь ольё.
Бүсээ тайлаад бэлдээрэй.
1630
01:57:15,695 --> 01:57:17,737
- Мушгираад өнхөр.
- Тиймээ.
1631
01:57:17,738 --> 01:57:19,280
За.
1632
01:57:19,281 --> 01:57:21,409
- Эрх чөлөө гэж юуг мэдэх үү?
- Юу?
1633
01:57:22,201 --> 01:57:23,285
Айдасгүй.
1634
01:57:24,954 --> 01:57:28,290
Том новшийн Круз шиг.
1635
01:57:30,584 --> 01:57:33,170
За. Дөрөв тоолоод үсэр. Нэг...
1636
01:57:34,755 --> 01:57:35,965
Хоёр...
1637
01:57:37,591 --> 01:57:38,592
Буугаа өг!
1638
01:57:40,386 --> 01:57:42,847
Гурав... Яв!
1639
01:57:43,597 --> 01:57:45,682
Яв! Дөрөв!
1640
01:57:45,683 --> 01:57:48,018
- Удаан!
- Яв!
1641
01:57:48,686 --> 01:57:51,313
Дөрөв, Боб! Яв, дөрөв!
1642
01:59:22,071 --> 01:59:23,572
Бос! Бид хөдөлнө.
1643
01:59:33,332 --> 01:59:34,624
Алдсан хугацааг нөхөх юм уу?
1644
01:59:34,625 --> 01:59:37,920
Аав-охины жижиг тоглоом?
Аав-охины тоглоом?
1645
01:59:43,759 --> 01:59:46,761
Би Зул сарын адал явдал хайгч!
1646
01:59:46,762 --> 01:59:49,931
- Чи тэр юуг мэдэх үү?
- Үгүй!
1647
01:59:49,932 --> 01:59:52,101
Надад илүү дээд зорилго бий.
1648
01:59:56,021 --> 02:00:00,276
Чамтай байхаас илүү нэр төртэй.
1649
02:00:40,733 --> 02:00:42,776
Холбоо, холбоо! Арван хоёр цаг!
1650
02:01:30,157 --> 02:01:32,034
Сонирхож байвал,
би хайртай байсан.
1651
02:01:35,412 --> 02:01:38,039
Хараал идсэн сайхан шулам байсан.
1652
02:01:38,040 --> 02:01:40,833
- Амаа тат.
- Тиймээ, тэр эзэмдэгдсэн байсан.
1653
02:01:40,834 --> 02:01:42,710
- Наад амаа тат.
- Тэр галзуу байсан.
1654
02:01:42,711 --> 02:01:44,671
Чам шиг. Чамд бас байгаа.
1655
02:01:44,672 --> 02:01:47,340
Би түүнээс мэдэрсэн,
чамаас бас мэдэрч байна.
1656
02:01:47,341 --> 02:01:48,591
Тэр новшийн харх байсан.
1657
02:01:48,592 --> 02:01:52,387
Тэр тэмцэгч, эрх чөлөөний жинхэнэ
тэмцэгч байсан.
1658
02:01:52,388 --> 02:01:54,430
Тэр сул доройтой тулалдсан!
1659
02:01:54,431 --> 02:01:56,475
Тэр новшийн харх байсан!
1660
02:01:58,727 --> 02:02:01,063
Чи эцэг эхээ адил
хүндлэх хэрэгтэй.
1661
02:02:02,231 --> 02:02:04,108
Наад новшийн нүдээ ух.
1662
02:03:11,884 --> 02:03:13,052
Аванти.
1663
02:03:14,178 --> 02:03:15,846
Ангуучийн ажил ямар байна даа?
1664
02:03:16,722 --> 02:03:18,140
Зүгээр дээ. Чамаар хэр байна?
1665
02:03:18,849 --> 02:03:20,475
Илүү байх боломжтой байсан.
1666
02:03:20,476 --> 02:03:22,810
Нэг юм биш, нөгөө новшийн юм.
1667
02:03:22,811 --> 02:03:24,146
Чи үнэн гэж бодож байна уу?
1668
02:03:26,356 --> 02:03:27,691
Яадаг ч байсан...
1669
02:03:28,609 --> 02:03:30,486
Энийг цэгцэлж салгах хэрэгтэй.
1670
02:03:32,029 --> 02:03:33,279
Хэн бэ?
1671
02:03:33,280 --> 02:03:35,573
Аллагын сэжигтэн.
Хууль бус холимог гаралтан.
1672
02:03:35,574 --> 02:03:38,202
Хар тамхины картелтай холбоотой.
Үгүйлэгдэх хүн биш.
1673
02:03:39,036 --> 02:03:42,039
- Хүүхэд. Би хүүхдийг тэгэхгүй.
- Хүүхдүүд муу юм хийдэггүй.
1674
02:03:43,665 --> 02:03:45,458
- Яагаад?
- Би чадахгүй. Завгүй.
1675
02:03:45,459 --> 02:03:47,460
- Хэн чадах юм?
- Эрик Гаррөүийг хийлгэ.
1676
02:03:47,461 --> 02:03:48,795
Эрик Гаррөү хийлгэмээргүй байна.
1677
02:03:48,796 --> 02:03:50,922
Би өдрийн төлбөрийг чинь нугалья,
үүнийг хий.
1678
02:03:50,923 --> 02:03:53,926
- Хамаагүй. Би хийхгүй.
- За яахав.
1679
02:03:55,761 --> 02:03:57,678
Дел Риогийн гадна 1776 мэдэх үү
1680
02:03:57,679 --> 02:03:59,889
Уолтерс Лендинг хажууд таван
милийн зайд?
1681
02:03:59,890 --> 02:04:01,057
- Тиймээ.
- Тиймээ.
1682
02:04:01,058 --> 02:04:03,143
Тэдэнд хүргэж өгвөл өдрийн
төлбөрийг чинь нугалья.
1683
02:04:23,205 --> 02:04:24,373
Ухаантай царайлагч.
1684
02:04:53,068 --> 02:04:55,904
Чамд хандлага гэж алга,
чөтгөр ав!
1685
02:04:56,613 --> 02:04:58,031
Чамайг зөв хүмүүжүүлээгүй!
1686
02:04:59,992 --> 02:05:02,619
Чи харж байна уу?
Чи харж байна уу?
1687
02:05:04,746 --> 02:05:06,582
Ээж чинь авчирсан юм.
1688
02:05:10,502 --> 02:05:14,922
Тэнд очоод дуустал нь өшиглө.
Тиймээ, өшиглө!
1689
02:05:14,923 --> 02:05:16,091
Өшиглө, өшиглө!
1690
02:05:17,134 --> 02:05:19,302
Ийм байдлаар дуусч байгаад
харамсаж байна.
1691
02:05:19,303 --> 02:05:22,264
Чи хүмүүжилтэй байсан бол бид
нэгнийгээ таньж мэдэх байсан.
1692
02:05:47,956 --> 02:05:51,043
Хаашаа авч явж байгаа юм, новшоо?
1693
02:05:52,002 --> 02:05:53,962
Чамайг хайж хүн ирэх үү?
1694
02:05:56,632 --> 02:05:59,801
Чамайг хайж хүн ирэх үү гэж
асуугаад байна?
1695
02:06:01,637 --> 02:06:02,638
Тийм.
1696
02:06:04,181 --> 02:06:06,975
Намайг олоод чамайг новш болгоно.
1697
02:06:15,901 --> 02:06:19,947
Новш, новш, новш. Аливээ. Новш!
1698
02:06:20,781 --> 02:06:21,990
Новш!
1699
02:06:30,457 --> 02:06:32,291
- Сайн уу, сайн уу.
- Сайн уу.
1700
02:06:32,292 --> 02:06:36,003
Залуу охинтой хар өнгийн тэрэг
1701
02:06:36,004 --> 02:06:42,635
муу хүн, муу, муу хүн.
1702
02:06:42,636 --> 02:06:44,178
Тэр зүг явсан.
1703
02:06:44,179 --> 02:06:45,346
- Ийшээ?
- Тиймээ. Ийшээ.
1704
02:06:45,347 --> 02:06:49,184
Тийшээ биш үү?
Баярлалаа. Баярлалаа.
1705
02:06:54,356 --> 02:06:55,357
Толгой.
1706
02:07:03,699 --> 02:07:06,034
За, цамцаа өргөөд, эргэ.
1707
02:07:08,453 --> 02:07:10,205
Гараа толгойн дээрээ ав.
1708
02:07:12,332 --> 02:07:13,667
Ажилдаа явцгаая.
1709
02:07:15,460 --> 02:07:17,795
Битгий хөдөл. Зэвсэг байгаа юу?
1710
02:07:17,796 --> 02:07:18,963
Үгүй, эрхэм ээ.
1711
02:07:18,964 --> 02:07:20,215
Яагаад гүйгээд байгаа юм?
1712
02:07:21,591 --> 02:07:23,175
Урт өдөр байлаа.
1713
02:07:23,176 --> 02:07:25,553
- Хойно гэрэл хараагүй юм уу?
- Харсан.
1714
02:07:25,554 --> 02:07:28,472
- Машинаасаа юу шидсэн?
- Юу?
1715
02:07:28,473 --> 02:07:30,225
Тэнд машинаасаа юу шидсэн юм?
1716
02:07:31,059 --> 02:07:32,143
Хог.
1717
02:07:32,144 --> 02:07:34,353
- Итгэлтэй байна уу?
- Тиймээ.
1718
02:07:34,354 --> 02:07:37,023
- Өнөөдөр уусан юм уу?
- Бага зэрэг.
1719
02:07:37,024 --> 02:07:39,359
- Бага зэрэг юу?
- Хэдэн жижиг шар айраг.
1720
02:08:08,722 --> 02:08:09,806
Тэнд байна.
1721
02:08:10,682 --> 02:08:13,685
Чамайг харж байна.
1722
02:08:15,354 --> 02:08:17,564
Чамайг барьсан даа, новш,
барьсан даа.
1723
02:08:19,524 --> 02:08:22,611
Хурдал, новшийн хог минь! Яв!
1724
02:08:35,332 --> 02:08:36,792
Энэ новш хэн бэ?
1725
02:08:39,753 --> 02:08:40,754
Чи юу хүсэв?
1726
02:09:34,516 --> 02:09:36,017
ЛокЖогийх биш үү?
1727
02:09:50,490 --> 02:09:51,700
Цогцос оллоо.
1728
02:09:56,621 --> 02:09:57,873
Давтья, давтья.
1729
02:10:01,918 --> 02:10:03,378
Баярлалаа, вагон шатаагч минь.
1730
02:10:38,622 --> 02:10:39,664
Новш.
1731
02:10:43,084 --> 02:10:44,252
Новш.
1732
02:10:45,420 --> 02:10:47,087
Үгүй.
1733
02:10:47,088 --> 02:10:49,173
Үгүй, үгүй, үгүй.
1734
02:10:49,174 --> 02:10:50,425
Чөтгөр ав.
1735
02:10:52,719 --> 02:10:54,763
Новш, новш!
1736
02:12:50,378 --> 02:12:52,255
Хөөе, новшоо, юу хийж байна?
1737
02:12:54,841 --> 02:12:56,926
Хөөе, Улаан, чамайг сонсож
байгааг мэдэж байна.
1738
02:12:58,136 --> 02:13:00,597
Архи чамайг балай болгожээ.
1739
02:14:16,423 --> 02:14:20,844
"Грин Эйкрс, Беверли Хиллбиллиэс,
бас Хутервилл Жанкшн!"
1740
02:14:22,178 --> 02:14:26,182
"Грин Эйкрс, Беверли Хиллбиллиэс,
бас Хутервилл Жанкшн!"
1741
02:14:28,685 --> 02:14:29,686
Грин...
1742
02:14:31,229 --> 02:14:32,564
Вилла!
1743
02:15:59,859 --> 02:16:00,860
Новш.
1744
02:16:01,736 --> 02:16:03,363
Гуйя, гуйя. За. За.
1745
02:19:43,332 --> 02:19:44,333
Новш!
1746
02:20:08,649 --> 02:20:12,153
"Грин Эйкрс, Беверли Хиллбиллиэс,
бас Хутервилл Жанкшн!"
1747
02:20:14,614 --> 02:20:15,697
Юу?
1748
02:20:15,698 --> 02:20:19,993
"Грин Эйкрс, Беверли Хиллбиллиэс,
бас Хутервилл Жанкшн!"
1749
02:20:19,994 --> 02:20:21,162
Би мэдэхгүй чамайг...
1750
02:20:22,121 --> 02:20:23,122
Хэл!
1751
02:21:38,948 --> 02:21:39,949
Вилла?
1752
02:21:42,201 --> 02:21:43,285
Вилла!
1753
02:21:43,286 --> 02:21:45,537
"Грин Эйкрс, Беверли Хиллбиллиэс,
бас Хутервилл Жанкшн!"
1754
02:21:45,538 --> 02:21:47,747
Үгүй, миний охин, би байна.
Вилла, би байна.
1755
02:21:47,748 --> 02:21:50,542
"Грин Эйкрс, Беверли Хиллбиллиэс,
бас Хутервилл Жанкшн!"
1756
02:21:50,543 --> 02:21:52,461
За! За!
1757
02:21:53,546 --> 02:21:55,214
Аав чинь байна, Вилла!
1758
02:21:57,216 --> 02:22:00,178
"Одооноос бүр хараал идмээр чухал
биш болно." Над руу хар.
1759
02:22:03,097 --> 02:22:04,765
Чи хэн бэ?
1760
02:22:06,851 --> 02:22:07,852
Чиний аав!
1761
02:22:10,813 --> 02:22:11,856
Над руу хар.
1762
02:22:12,690 --> 02:22:15,193
Зүгээр дээ. Зүгээр.
1763
02:22:20,364 --> 02:22:23,617
Чи зүгээр үү? Чи зүгээр үү?
Чи зүгээр үү?
1764
02:22:23,618 --> 02:22:25,494
Алив. Машин руу оч. Явья!
1765
02:22:37,215 --> 02:22:38,966
Явцгаая. Явцгаая.
1766
02:22:52,438 --> 02:22:53,981
Бурхан минь.
1767
02:23:00,112 --> 02:23:02,156
Чи одоо зүгээр. Чи зүгээр.
1768
02:23:47,785 --> 02:23:51,997
Перфидиа Беверли Хилс хар арьст
тэмцэгчийг таних уу?
1769
02:23:51,998 --> 02:23:52,999
Тиймээ.
1770
02:23:53,833 --> 02:23:57,085
Тэр Франц 75 босогчдын бүлгийн
гишүүн байсан уу?
1771
02:23:57,086 --> 02:23:58,713
- Байсан.
- Тиймээ.
1772
02:24:01,048 --> 02:24:02,383
Хурандаа Локжо...
1773
02:24:04,218 --> 02:24:07,555
чи энэ эмэгтэйтэй романтик
харилцаанд орсон уу?
1774
02:24:14,020 --> 02:24:15,062
Ноёд оо...
1775
02:24:15,938 --> 02:24:19,317
Би дайсантай нүүр тулан
тулалдаж байсан.
1776
02:24:20,067 --> 02:24:24,739
Тагнуулын харанхуй гудам, сүүдэр
дундах тэмцэлд ч оролцож байсан.
1777
02:24:27,283 --> 02:24:31,412
Нэг удаа эсрэгээр хүчиндүүлсэн.
1778
02:24:34,665 --> 02:24:36,250
Эсрэгээр хүчиндүүлэх ээ?
1779
02:24:38,544 --> 02:24:42,797
Энэ ямар хамааралтайг тайлбарлах
уу, Хурандаа Локжо?
1780
02:24:42,798 --> 02:24:46,218
Дайсан заль хэрэглэсэн.
Надад мансууруулах зүйл өгсөн.
1781
02:24:47,386 --> 02:24:49,180
Би ухаангүй байх үед...
1782
02:24:50,514 --> 02:24:52,767
тархи ажиллахгүй байсан.
1783
02:24:54,101 --> 02:24:57,605
Харин хүч ажиллаж байсан,
тэд ашигласан гэж би итгэдэг.
1784
02:24:59,774 --> 02:25:01,316
Нотлох баримт байгаа юу?
1785
02:25:01,317 --> 02:25:03,568
Ухаангүй байсан юм бол үнэн гэж
яаж мэдэж байгаа юм?
1786
02:25:03,569 --> 02:25:05,737
Би үнэн гэж мэдэхгүй,
таамагласан.
1787
02:25:05,738 --> 02:25:08,656
Намайг ухаан ороход эрхтэн мэдрэг
1788
02:25:08,657 --> 02:25:11,285
бас ямар нэг үйлдлийн үлдэгдэл
шинж тэмдэг байсан.
1789
02:25:12,953 --> 02:25:14,662
Үйлдэл?
1790
02:25:14,663 --> 02:25:16,916
Үрийн шингэн хулгайлагч гэж
бодож байна.
1791
02:25:19,502 --> 02:25:22,045
- Үрийн шингэний чөтгөр.
- Зөв.
1792
02:25:22,046 --> 02:25:27,635
Хурандаа Локжо, эсрэгээр нь
хүчиндэсэн зорилго юу байсан бэ?
1793
02:25:29,845 --> 02:25:32,473
Тэд миний оюун ухаан,
биеийн хүчийг харсан.
1794
02:25:33,557 --> 02:25:34,809
Тэд үүнийг хүссэн.
1795
02:25:45,528 --> 02:25:47,154
Стив, баяр хүргэе.
1796
02:25:49,365 --> 02:25:51,658
Чи Зул сарын адал явдал хайгч.
1797
02:25:51,659 --> 02:25:53,994
Ээж минь. Баярлалаа, эрхэмээ.
1798
02:25:55,037 --> 02:25:57,664
Зүүн өмнөд барилгын эргэн
тойронг үзүүлье.
1799
02:25:57,665 --> 02:25:59,833
- Хамт алхах уу?
- Мэдээж. Тэгье.
1800
02:25:59,834 --> 02:26:03,671
- Эхний зогсоол, чиний шинэ өрөө.
- Бурхан минь.
1801
02:26:05,756 --> 02:26:08,216
Сэнди, үнэнийг хэлэхэд би
1802
02:26:08,217 --> 02:26:10,844
чадахгүй байх гэж бодож байсан.
1803
02:26:10,845 --> 02:26:13,179
Локжо, бидэнд чи байгаа нь азтай.
1804
02:26:13,180 --> 02:26:16,558
Мэдээж, энэ чи малгайгаа өлгөж,
уулзалт хийж, хувийн зүйлсээ
1805
02:26:16,559 --> 02:26:21,187
хадгалж болох олон газруудын нэг.
1806
02:26:21,188 --> 02:26:24,315
Бид гишүүд өдөр ч шөнө ч гэрээс
хол гэртэй мэт байгаасай
1807
02:26:24,316 --> 02:26:27,193
- гэж хүсдэг.
- Сайхан санаа байна.
1808
02:26:27,194 --> 02:26:30,655
Одоо хоосон ч чи өөрөө янзлахыг
зөвшөөрч байна.
1809
02:26:30,656 --> 02:26:32,699
Хүний сонголт түүнийг
тодорхойлдог тийм үү?
1810
02:26:32,700 --> 02:26:34,117
Тийм шүү эрхэм ээ.
1811
02:26:34,118 --> 02:26:38,080
Ингээд ирлээ. Өрөө 55.
1812
02:26:41,459 --> 02:26:42,710
Тэр харагдацыг хар даа.
1813
02:26:44,462 --> 02:26:45,880
Чи хар л даа?
1814
02:26:47,423 --> 02:26:49,216
- Болох уу?
- Мэдээж.
1815
02:26:57,141 --> 02:26:59,684
Чөтгөр. Би түлхүүрийг чинь
мартаж.
1816
02:26:59,685 --> 02:27:01,227
Хүлээж байгаарай,
өрөөнөөсөө аваад ирье.
1817
02:27:01,228 --> 02:27:02,229
За, эрхэмээ.
1818
02:28:12,466 --> 02:28:15,343
Би нэг зүйлийг удаан хадгаллаа,
1819
02:28:15,344 --> 02:28:17,805
чамд өгөхийг хүссэн юм.
1820
02:28:18,597 --> 02:28:19,598
За?
1821
02:28:20,558 --> 02:28:23,936
Өмнө нь чамд өгөөгүй, учир нь...
1822
02:28:24,979 --> 02:28:28,940
Чамайг зарим зүйлд бэлэн биш гэж
бодсон юм.
1823
02:28:28,941 --> 02:28:30,651
Чамайг гунигтай, төөрөлдсөн...
1824
02:28:31,735 --> 02:28:34,154
байлгахыг хүсээгүй.
1825
02:28:36,490 --> 02:28:38,534
Би мэдэхгүй.
Юу хүссэнээ мэдэхгүй юм. Би...
1826
02:28:39,285 --> 02:28:40,869
Чамайг хамгаалахыг хүссэн.
1827
02:28:43,080 --> 02:28:45,249
Ээжийн чинь новшнуудаас.
1828
02:28:46,000 --> 02:28:47,334
Миний новшнуудаас.
1829
02:28:49,211 --> 02:28:56,050
Би чиний тусламж хүсээд ирэх хүн
чинь байхыг хүссэн тийм ээ?
1830
02:28:56,051 --> 02:29:01,682
Юу ч ярьж болох гоё аав байх.
1831
02:29:03,517 --> 02:29:06,270
Боломжгүй байсан ч гэсэн.
1832
02:29:07,605 --> 02:29:09,522
Гэхдээ би одоо дахиж...
1833
02:29:09,523 --> 02:29:12,860
би худлаа ярихыг хүсэхгүй байна.
1834
02:29:16,071 --> 02:29:18,364
Би олон жил нэг зүйлийг хадгалж
явсан, одоо
1835
02:29:18,365 --> 02:29:20,325
би зүгээр...
1836
02:29:20,326 --> 02:29:21,577
чамд өгөхийг хүсч байна.
1837
02:29:23,078 --> 02:29:24,579
За, чи харахыг хүсч байвал
1838
02:29:24,580 --> 02:29:28,542
чадах бол би чамд харуулья.
1839
02:29:29,752 --> 02:29:30,835
Хармаар байна уу?
1840
02:29:30,836 --> 02:29:32,588
Юу гэдгийг нь мэдэхгүй, Ааваа.
1841
02:29:33,339 --> 02:29:35,132
- Юу гэдгийг мэдэхгүй гэж үү?
- Үгүй.
1842
02:29:38,010 --> 02:29:40,387
Энэ, энэ бол захиа.
1843
02:29:42,097 --> 02:29:44,183
Ээжээс чинь явуулсан захиа.
1844
02:29:46,310 --> 02:29:48,228
Надад уу? Танд уу?
1845
02:29:53,275 --> 02:29:54,401
Чамд.
1846
02:30:13,045 --> 02:30:15,547
Чи ганцаараа уншмаар байна уу?
За унш.
1847
02:30:30,437 --> 02:30:31,939
Хүндэт Шарлин.
1848
02:30:33,482 --> 02:30:35,943
Сүүдрийн нөгөө талаас
мэнд хүргэе.
1849
02:30:37,069 --> 02:30:38,277
Чамайг цочоох гээгүй
1850
02:30:38,278 --> 02:30:41,115
гэхдээ би чамд бичих эсэхээ удаан
бодож явлаа.
1851
02:30:42,616 --> 02:30:47,245
Би хааяа сэрээд яагаад ийм
байдалд, яагаад энд ирснээ
1852
02:30:47,246 --> 02:30:50,124
бодохоор галзуурмаар санагддаг.
1853
02:30:50,749 --> 02:30:52,793
Гэр бүлээсээ тасарсан нь ч бас.
1854
02:30:54,670 --> 02:30:56,630
Би бүх амьдралдаа дүр эсгэсэн.
1855
02:30:57,881 --> 02:30:59,967
Хүчтэй гэж.
1856
02:31:00,509 --> 02:31:02,136
Үхсэн гэж.
1857
02:31:04,012 --> 02:31:07,975
Миний бүх худлын дараа бид
оройтсон уу?
1858
02:31:09,727 --> 02:31:11,145
Чи жаргалтай байна уу?
1859
02:31:12,896 --> 02:31:14,481
Чамд хайр байгаа юу?
1860
02:31:16,358 --> 02:31:18,485
Чи хөгшин болоод юу хийх вэ?
1861
02:31:20,988 --> 02:31:23,657
Над шиг дэлхийг өөрчилхийг
хичээх үү?
1862
02:31:25,242 --> 02:31:26,493
Бид бүтэлгүйтсэн.
1863
02:31:27,953 --> 02:31:29,496
Чи гэхдээ чадна.
1864
02:31:30,998 --> 02:31:34,001
Магадгүй дэлхийг зөв болгох хүн
нь чи байх.
1865
02:31:36,128 --> 02:31:38,338
Би чамайг өдөр бүр боддог.
1866
02:31:39,173 --> 02:31:41,008
Өдөр бүр.
1867
02:31:42,551 --> 02:31:45,512
Бидний төлөө би хүчирхэг
байсан болоосой.
1868
02:31:47,347 --> 02:31:48,849
Би нэг өдөр...
1869
02:31:49,892 --> 02:31:52,352
зөв бас аюулгүй үед...
1870
02:31:53,312 --> 02:31:54,688
чи намайг олно гэж бодож байна.
1871
02:31:56,023 --> 02:31:58,525
Аавдаа үнсэлт илгээгээрэй
1872
02:31:59,318 --> 02:32:00,694
миний Гэтто Пат.
1873
02:32:01,862 --> 02:32:05,532
Хайрт ээж Перфидия.
1874
02:32:33,310 --> 02:32:36,063
Энэ гар чийдэнг яаж аваах вэ?
1875
02:32:36,188 --> 02:32:38,398
Миний царайг авахгүй байна.
1876
02:32:40,025 --> 02:32:42,443
Би яаж миний царайг авахыг
мэдэхгүй байна.
1877
02:32:42,444 --> 02:32:45,363
Дээшээ шудар, тэнд цахилгааны
тэмдэг гарч ирнэ.
1878
02:32:45,364 --> 02:32:48,741
Дээр нь "Гар чийдэн асаах ба
унтраах" гэж байгаа.
1879
02:32:48,742 --> 02:32:52,119
- Үгүй.
- Хэрвээ чи түлхвэл...
1880
02:32:52,120 --> 02:32:53,704
Тэнд жижиг бөөрө...
1881
02:32:53,705 --> 02:32:55,915
Доод баруун талд нь жижиг
бөөрөнхий байгаа.
1882
02:32:55,916 --> 02:32:56,917
Тэнд дар.
1883
02:32:57,709 --> 02:33:00,670
За. Эсвэл буцаагаад ав. Болох юм.
1884
02:33:00,671 --> 02:33:01,796
- QST.
- Бөөрөнхийг дар.
1885
02:33:01,797 --> 02:33:05,466
ЭН-6-ИДИЖИ байна,
Оклендын Виски Саур.
1886
02:33:05,467 --> 02:33:08,302
Оклендын Виски Саураас QST
дохио илгээж байна.
1887
02:33:08,303 --> 02:33:09,971
- Цэргүүд ирж байна.
- Окленд гэв үү?
1888
02:33:09,972 --> 02:33:11,889
- ЭМКЭЙЮҮ нэгжлэг явж байна.
- Тиймээ.
1889
02:33:11,890 --> 02:33:14,684
Давтья, ЭМКЭЙЮҮ нэгжлэг
явж байна.
1890
02:33:14,685 --> 02:33:17,562
Жагсагчдын уулзах цэг бол
Линкольн Парк.
1891
02:33:17,563 --> 02:33:23,109
QST, Виски Саур байна.
Бүгд байрлалдаа. ЭН-6-ИДИЖИ.
1892
02:33:23,110 --> 02:33:26,487
Окланд эндээс машинаар
гурван цаг хагасын зайтай.
1893
02:33:26,488 --> 02:33:27,780
Тийм.
1894
02:33:27,781 --> 02:33:30,909
Хол шүү дээ? Бороо орж байна.
1895
02:33:32,286 --> 02:33:36,373
- Хөөе! Болгоомжтой байгаарай.
- Үгүй.
1896
02:33:58,937 --> 02:34:02,900
ТУЛААНААС ТУЛААН