1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:50,758 --> 00:00:57,140 ОТАЙ МЭСА ЦАГААЧДЫГ СААТУУЛАХ ТӨВ 4 00:01:28,129 --> 00:01:34,594 АМЕРИК - МЕКСИКИЙН ХИЛ 5 00:01:38,848 --> 00:01:42,267 Хоёр зуун тавиас хоёр зуун далан тав орчим хүмүүс байна. 6 00:01:42,268 --> 00:01:43,518 Тоолоход хүндрэлтэй юм. 7 00:01:43,519 --> 00:01:45,937 Тэнд очиход гурван зуу гаруй хүн хүлээж авах 8 00:01:45,938 --> 00:01:47,939 бэлтгэлтэй байх хэрэгтэй тийм үү? 9 00:01:47,940 --> 00:01:50,275 Манай арван найман дугуйтай карго чингэлэгт 10 00:01:50,276 --> 00:01:53,820 зуун жаран хүн л багтана. 11 00:01:53,821 --> 00:01:56,156 Чихээд хэд орохыг нь хэлж байна. 12 00:01:56,157 --> 00:01:58,575 - Наалдаад л. - Шахалцаад битүү явна. 13 00:01:58,576 --> 00:02:00,410 Эмэгтэйчүүд хүүхдүүд эхлээд. 14 00:02:00,411 --> 00:02:04,331 Сонсож бай, бидний нэг биш л бол тэд явган гүйгээд явна. 15 00:02:04,332 --> 00:02:06,625 Гүйцээ. Хэрвээ бидэнтэй хамт биш бол тэд явган явна. 16 00:02:06,626 --> 00:02:09,419 Виа дэ ла Амистад бол бидний гарах зам. 17 00:02:09,420 --> 00:02:12,464 Зүүнээс баруун чиглэлтэй. 905 аас нэг милийн зайтай. 18 00:02:12,465 --> 00:02:14,008 Наад чиргүүлдээ юу ачсан юм? 19 00:02:14,550 --> 00:02:16,593 Надад гар хийцийн тэсрэх бодис бий. 20 00:02:16,594 --> 00:02:19,054 Надад мортар, нулимс асгаруулагч хий, надад та нарын 21 00:02:19,055 --> 00:02:21,890 хүссэн бүхэн байна гэхдээ төлөвлөгөөг чинь ойлгохгүй байна. 22 00:02:21,891 --> 00:02:23,935 - Зааварчилгаа хэрэгтэй. - Битгий бөөрөнхийл. 23 00:02:24,560 --> 00:02:26,228 Надад төлөвлөгөө байгаа. 24 00:02:26,229 --> 00:02:28,480 Юу юм? Чи надаар анхаарал сатааруулах гээ юу? 25 00:02:28,481 --> 00:02:30,274 Юм дэлбэлэх үү? Юу хүсэж байгаа юм? 26 00:02:31,692 --> 00:02:33,903 Шоу үзүүл, Пат. 27 00:02:34,654 --> 00:02:35,737 За юу? 28 00:02:35,738 --> 00:02:38,532 Энэ бол хараал идсэн хувьсгалын тунхаглал. 29 00:02:38,533 --> 00:02:41,660 Үзүүлээд өг. Гайхшруулаад өг. 30 00:02:41,661 --> 00:02:44,037 - Хоёрдугаар Баг орно. Сонсов уу? - Тийм. 31 00:02:44,038 --> 00:02:45,956 - Хойд, урд зүгт явна. - Янзтай болж байна. 32 00:02:45,957 --> 00:02:47,541 Патд радио өг. Надад радиогоо өг. 33 00:02:47,542 --> 00:02:49,459 Ачааны тэрэг Энрико Фэрмид, хурангаар ирнэ. 34 00:02:49,460 --> 00:02:50,627 - Тав дугаар суваг. - За. 35 00:02:50,628 --> 00:02:52,671 Тийм ээ! Одоо л хийдэг цаг. Ярьж ханалаа. 36 00:02:52,672 --> 00:02:54,924 - За алив, явцгаая, явцгаая. - Явцгаая, алив ээ. 37 00:03:03,015 --> 00:03:04,267 Болгоомжтой. 38 00:03:15,278 --> 00:03:17,446 Эрхтэн хөхөх гэж байгаа мэт сөгд. 39 00:03:28,165 --> 00:03:29,333 Хашааны хамгаалалт аюулгүй. 40 00:03:44,432 --> 00:03:47,268 Хөөе, чи бос, гараа өргө. Бос. 41 00:03:51,731 --> 00:03:53,773 Шалан дээр. Хөөе, бос. Доошоо. 42 00:03:53,774 --> 00:03:57,194 - Гараа өргө. Дээш нь! - Сэрээрэй. 43 00:04:34,190 --> 00:04:35,691 Цэрэг залуу минь, сэрээрэй. 44 00:04:37,443 --> 00:04:39,402 Чи үхээд, үтрээний диваажинд ирлээ, новш оо. 45 00:04:39,403 --> 00:04:41,739 Надад харагдахаар хоёр гараа алдал. 46 00:04:42,949 --> 00:04:45,200 - Арриба. Арриба. - Бос, бүгд, босцгоо. 47 00:04:45,201 --> 00:04:48,454 Сэр, сэр, алив, алив, сэр. 48 00:04:49,580 --> 00:04:51,040 Новш минь, чамайг хэн гэдэг вэ? 49 00:04:54,585 --> 00:04:57,713 Би бол Ахмад Стивен Ж. Локжо. 50 00:04:58,881 --> 00:05:02,218 Би бол Перфидиа Бэверли Хиллс. Дайн зарлаж байна. 51 00:05:03,177 --> 00:05:05,387 Бид чиний гэм бурууг засахаар ирлээ новш минь. 52 00:05:05,388 --> 00:05:07,263 Гэдсэн дотор чинь бүтэн арми ургаж байна. 53 00:05:07,264 --> 00:05:08,599 Чи өөрөө дотор нь хийсэн. 54 00:05:09,433 --> 00:05:11,351 Чи надад итгээгүй. 55 00:05:11,352 --> 00:05:12,895 Чи миний тэмцэлд итгээгүй. 56 00:05:13,604 --> 00:05:15,355 Бидний шаардлага их энгийн. 57 00:05:15,356 --> 00:05:18,901 Хил, бие, сонголтын эрх чөлөө бас айдсаас чөлөөлөгдөх! 58 00:05:20,403 --> 00:05:22,238 Хөөрхөн юм бэ. 59 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 Инээдтэй байна уу? 60 00:05:29,745 --> 00:05:30,955 Бос. 61 00:05:34,000 --> 00:05:35,084 Хөл дээрээ биш. 62 00:05:37,044 --> 00:05:39,672 Хөл дээрээ лав биш. 63 00:05:43,300 --> 00:05:44,802 Тоглоом шоглоом хийж байгаа хойно 64 00:05:46,053 --> 00:05:47,096 нөгөөдхөө босго. 65 00:05:50,766 --> 00:05:51,767 Босго. 66 00:05:53,310 --> 00:05:54,437 Яг зөв. 67 00:05:55,771 --> 00:05:57,231 Босгоодох. 68 00:06:00,609 --> 00:06:03,403 Алив ээ, хурдал! Болгоомжтой! 69 00:06:03,404 --> 00:06:05,905 Хурдал, хурдал, хурдал! Хурдал! 70 00:06:05,906 --> 00:06:09,577 Хурдал, хурдал, хурдал! Гэхдээ болгоомжтой! Бүр хойшоо. 71 00:06:10,244 --> 00:06:11,787 Чөтгөр ав. 72 00:06:17,209 --> 00:06:18,210 Босго. 73 00:06:19,837 --> 00:06:20,963 Сайн жаал. 74 00:06:23,758 --> 00:06:26,469 Хүн хорих дуртай гэлүү? 75 00:06:27,970 --> 00:06:29,346 Тийм ээ. 76 00:06:30,765 --> 00:06:32,599 Хараал идсэн өвдөг сөгд! 77 00:06:32,600 --> 00:06:34,018 Яг одоо. 78 00:06:35,311 --> 00:06:36,687 Алив, алив. 79 00:06:38,606 --> 00:06:39,607 Наадхаа өмс. 80 00:06:41,817 --> 00:06:42,902 Алив! 81 00:06:49,658 --> 00:06:50,868 Одоо босож үз. 82 00:06:54,497 --> 00:06:57,666 Алив. Гараа өргө. Боовоо буулгав. Босоогоор нь байлга. 83 00:06:59,001 --> 00:07:00,169 Гар. 84 00:07:05,633 --> 00:07:08,135 - Пат. - Пат сонсож байна. 85 00:07:08,844 --> 00:07:11,347 - Снап, кракл, поп, хонгор минь. - Ойлголоо. 86 00:07:20,022 --> 00:07:21,398 Алив, алив! 87 00:07:22,483 --> 00:07:26,570 Би дайн зарлаж байна, новш минь. 88 00:07:42,169 --> 00:07:44,004 Удахгүй уулзъя. 89 00:07:45,214 --> 00:07:47,591 Би түрүүлээд таарчихгүй л бол, адгийн амьтан минь. 90 00:07:53,472 --> 00:07:59,310 Бид бол нүд, чихнээс, хамгийн гол нь империалист төр болон 91 00:07:59,311 --> 00:08:03,022 фашист дэглэмийн зэвсгээс ангид 92 00:08:03,023 --> 00:08:04,984 улс төрийн байгууллага! 93 00:08:06,193 --> 00:08:10,530 Та нар Франц 75-ын улс төрийн хоригдол болсон, новшнууд аа! 94 00:08:10,531 --> 00:08:13,449 Та нар Франц 75-д баригдлаа! 95 00:08:13,450 --> 00:08:16,661 Гахайнуудыг хараал идэг! Цагдаа нарыг хараал идэг! 96 00:08:16,662 --> 00:08:18,914 - Хувьсгал урт наслах болтугай! - Алив ээ! 97 00:08:22,501 --> 00:08:25,795 Ээжийг чинь хараал идэг, цагдааг хараал идэг! Новшнууд аа, алив! 98 00:08:25,796 --> 00:08:28,214 Байз! Хүлээгэрэй, байз. 99 00:08:28,215 --> 00:08:30,550 - Байж байгаарай, түр байз. - Өө новш гэж, новш. 100 00:08:30,551 --> 00:08:33,136 - Хаанаас ийм эрч хүчтэй болчхов? - Юу яриад байгаа юм? 101 00:08:33,137 --> 00:08:36,431 Гудамжны Пат! Таалагдаж байна. Хар арьстай охид таалагддаг уу? 102 00:08:36,432 --> 00:08:37,724 - Тийм үү? - Юу гэнэ ээ? 103 00:08:37,725 --> 00:08:38,726 Чамд... 104 00:08:39,268 --> 00:08:41,603 Энэ хар охидод дуртай болов уу? Надад дуртай болов уу? 105 00:08:41,604 --> 00:08:43,146 Хараал ид, дуртай байлгүй яахвэ! 106 00:08:43,147 --> 00:08:44,564 Тэгвэл буудаад өг, алив! 107 00:08:44,565 --> 00:08:45,982 Намайг новшоо хийнэ гэж бодов? 108 00:08:45,983 --> 00:08:48,902 - Алив ээ! - Новш. Ээжийг чинь хараал идэг! 109 00:08:48,903 --> 00:08:50,778 Намайг хар охидод дуртайг чи мэднэ шүү дээ! 110 00:08:50,779 --> 00:08:52,197 Чи надад хайртай. Надад хайртай гэж хэл. 111 00:08:52,198 --> 00:08:53,323 Надад хайртай гэж хэл, новш гэж. 112 00:08:53,324 --> 00:08:54,325 Би чамд хайртай. 113 00:08:57,703 --> 00:08:59,830 Тайвшир. Тайвширч үз. 114 00:09:01,957 --> 00:09:07,129 Би статик цахилгааныг арилгахын тулд 115 00:09:08,130 --> 00:09:12,218 хаалттай тойрог үүсгэж байна. 116 00:09:15,971 --> 00:09:17,514 Харин энэ бол... 117 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 - Шунт. Харж байна уу? - Тийм. 118 00:09:22,519 --> 00:09:24,313 Энэ бол тэсэлгээний өдөөгч. 119 00:09:26,440 --> 00:09:27,483 Яг энд. 120 00:09:31,862 --> 00:09:36,574 Шүүх хурлын танхимд орохдоо өдөөгчийхолбоостой байлгах чухал. 121 00:09:36,575 --> 00:09:37,785 Ойлгов уу? 122 00:09:38,661 --> 00:09:41,120 Энэ үндсэн цэнэг чинь. 123 00:09:41,121 --> 00:09:43,123 Энэ гар утас. 124 00:09:43,832 --> 00:09:46,669 Битгий зогс. Би утсыг чинь харж байна. 125 00:09:47,253 --> 00:09:50,129 Юун түрүүнд өдөөгчөө залгалгүй, 126 00:09:50,130 --> 00:09:52,549 залгалгүйгээр 127 00:09:53,801 --> 00:09:55,218 утсаа асаана. 128 00:09:55,219 --> 00:09:58,305 Үгүй бол санаандгүй тэсэлчихнэ. 129 00:09:59,890 --> 00:10:01,015 Дараа нь. 130 00:10:01,016 --> 00:10:04,978 Дараа нь гараа энд тавина биз? 131 00:10:04,979 --> 00:10:11,694 Тэгээд гар болон өдөөгчийг цагирган дотор хийнэ. 132 00:10:12,236 --> 00:10:15,113 Уилсон Гишүүн ээ, танд анхааруулж байна. 133 00:10:15,114 --> 00:10:17,490 Бид дахин сонгуулийн тань аяны Хэймаркет дахь оффист 134 00:10:17,491 --> 00:10:18,659 тэсрэх бөмбөг байршуулсан. 135 00:10:19,285 --> 00:10:21,536 Бид үр хөндөлтийн хоригийн талаар анхааруулсан, 136 00:10:21,537 --> 00:10:22,538 та сонсохыг хүсээгүй. 137 00:10:23,038 --> 00:10:27,083 Тусламж хэрэгтэй эгч дүүсийнхээ өмнөөс бид тэмцэх болно. 138 00:10:27,084 --> 00:10:30,379 Гүнээ хүндэтгэсэн, Перфидиа Бэверли Хиллс, новш оо. 139 00:10:34,675 --> 00:10:37,010 Хувьсгалт хүчирхийллээс өөр арга үгүй. 140 00:10:37,011 --> 00:10:39,762 Сонгуулиа өг, тэвч итгэ хүлээ гэдэг юм дахиж сонсохгүй. 141 00:10:39,763 --> 00:10:42,265 "Томоотой байвал хэн ч гэмтэхгүй" энэ тэр одоо хамаагүй. 142 00:10:42,266 --> 00:10:43,392 Хүн бүр төлөөсөө төлнө. 143 00:10:44,768 --> 00:10:46,729 Франц 75-ыг хайгаад ч нэмэргүй. 144 00:10:47,396 --> 00:10:48,439 Бид таныг олно. 145 00:11:00,367 --> 00:11:01,910 - За, хонгор минь, бэлэн үү? - Бэлэн. 146 00:11:10,127 --> 00:11:13,255 За. За, за. Алив. 147 00:11:15,549 --> 00:11:16,966 - Хайр аа. - Айн? 148 00:11:16,967 --> 00:11:18,801 - Бөмбөг тэсрэх үед хийе. - Үгүй ээ, хайр аа. 149 00:11:18,802 --> 00:11:19,886 Алив, хонгор минь. 150 00:11:19,887 --> 00:11:22,013 - Хийе л дээ. Хурдан. - Алив, хонгор минь, явъя, явъя. 151 00:11:22,014 --> 00:11:23,806 Алив, алив ээ, хайрт минь. 152 00:11:23,807 --> 00:11:25,975 - Хийе, хайраа. - Үгүй. Хөдлөх хэрэгтэй. 153 00:11:25,976 --> 00:11:28,311 - Алив л дээ, алив. - Алив. Хонгор минь, алив ээ. 154 00:11:28,312 --> 00:11:30,646 - Явалгүй болохгүй нь, хайр аа. - Алив. Байз. Хүлээ. 155 00:11:30,647 --> 00:11:32,316 Хоёр минутын дараа тэсэрнэ. 156 00:11:49,208 --> 00:11:50,209 Тийм. 157 00:12:10,020 --> 00:12:12,606 Бусдыг нь ол. Алив, алив! 158 00:12:23,325 --> 00:12:26,662 Алив ээ, алив! Наанаа үлд. Битгий хөдлөөрэй. 159 00:12:26,787 --> 00:12:27,830 За алив. 160 00:12:41,885 --> 00:12:45,556 Ажилчин ангийн Цагаан охин. Одоо хийдгээ хий. 161 00:12:50,477 --> 00:12:58,485 ТУЛААНААС ТУЛААНЫ ХООРОНД 162 00:13:03,365 --> 00:13:08,119 Гурван блокийн зайтай, хоёр байршилд тавих төхөөрөмж бий. 163 00:13:08,120 --> 00:13:11,247 Мэй Уэст төхөөрөмжөө захиргааны барилгад дуусгаад 164 00:13:11,248 --> 00:13:13,584 Перфидиа бид хоёр шүүхийг авна. 165 00:13:14,293 --> 00:13:16,127 Бөмбөгнүүдийг суурилуулж 166 00:13:16,128 --> 00:13:20,631 төхөөрөмжүүдийг ажил тарсны дараа 7 цагт зайнаас тэсэлнэ. 167 00:13:20,632 --> 00:13:23,760 Эндээс хойш тулаанаас тулааны хооронд. 168 00:14:25,948 --> 00:14:27,615 Намайг яагаасай гэж хүсэж байна? 169 00:14:27,616 --> 00:14:29,576 Хамгийн муугаа хийгээсэй гэж. 170 00:14:30,577 --> 00:14:34,957 Хүссэнээ дэлбэлж болно, надад ямар ч хамаагүй. 171 00:14:36,083 --> 00:14:37,459 Би малгай, 172 00:14:38,502 --> 00:14:39,795 бас буугаа л авмаар байна. 173 00:14:42,214 --> 00:14:48,637 Хийж буйгаа үргэлжлүүлмээр байвал Примроуз Пэт дээр 23 цагт уулз. 174 00:15:56,663 --> 00:15:57,873 Удаан явж болох уу? 175 00:15:59,750 --> 00:16:01,083 Гутлаа тайлмаар байна. 176 00:16:01,084 --> 00:16:02,085 Амаа... 177 00:16:04,713 --> 00:16:05,714 тат. 178 00:16:15,390 --> 00:16:18,101 - Намайг сул явуулна биз? - Тийм ээ, хатагтай! 179 00:16:46,588 --> 00:16:48,714 Новш гэж! 180 00:16:48,715 --> 00:16:50,716 Тони Монтана шиг л мэдэрлээ! 181 00:16:50,717 --> 00:16:52,761 - Тийм ээ! - Новш гэж! 182 00:16:53,303 --> 00:16:55,513 - Тийм ээ! - Сэтгэл онгойчихлоо. 183 00:16:55,514 --> 00:16:58,140 - Энэ үтрээ. - Тэр үү? 184 00:16:58,141 --> 00:16:59,142 Юуны төлөө гээч? 185 00:16:59,935 --> 00:17:01,102 - Дайн! - Зугаа! 186 00:17:01,103 --> 00:17:02,937 Үгүй дээ. 187 00:17:02,938 --> 00:17:04,438 Үтрээ бол зугаа цэнгэл биш. 188 00:17:04,439 --> 00:17:06,733 Буу бол хараал идсэн жинхэнэ зугаа цэнгэл. 189 00:17:09,111 --> 00:17:10,112 Нөгөө. 190 00:17:12,155 --> 00:17:13,156 Би харж байна. 191 00:17:13,782 --> 00:17:18,202 Зар сурталчилгааны ухааныг төгөлдөржүүлэх л ганц зорилготой 192 00:17:18,203 --> 00:17:22,456 цагаан арьстан, бэртэгчин, цэвдэг корпорацийн соёл. 193 00:17:22,457 --> 00:17:23,958 Гэвч би чамайг болиулахгүй. 194 00:17:23,959 --> 00:17:27,086 Энэ новшийн юм гэдсэн дотроос минь унасны дараа надтай өөр 195 00:17:27,087 --> 00:17:28,421 харьцвал асуудал үүснэ шүү. 196 00:17:28,422 --> 00:17:30,256 - Түүнийг ч гэсэн ална. - Хонгор минь, боль. 197 00:17:30,257 --> 00:17:31,967 Би алж орхино! 198 00:17:32,592 --> 00:17:34,302 Намайг өмнө! 199 00:17:36,596 --> 00:17:37,972 Ямар чөтгөр нь вэ? 200 00:17:37,973 --> 00:17:40,057 Жирэмсэн гэдгээ ухамсарлахгүй байгаа гэлтэй. 201 00:17:40,058 --> 00:17:43,728 Цагаан шоколадан арьстай аавтай болох нь. 202 00:17:43,729 --> 00:17:44,854 - Чиний зөв. - Тийм биз? 203 00:17:44,855 --> 00:17:46,314 Үгүй. 204 00:17:46,982 --> 00:17:49,191 За, нэг дээш нь, тэгээд доош нь. 205 00:17:49,192 --> 00:17:50,276 За. 206 00:17:50,277 --> 00:17:55,406 За, би гол хүн нь байх нь. 207 00:17:55,407 --> 00:17:59,076 Дээш, доош. За, тийм. Буулгая. 208 00:17:59,077 --> 00:18:01,788 Чи миний охинд тохирохгүй. 209 00:18:02,456 --> 00:18:04,666 - Би юу? - Тийм, чи. 210 00:18:05,876 --> 00:18:07,377 Тэр нь үнэхээр инээдтэй. 211 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 Би... 212 00:18:10,130 --> 00:18:14,300 Миний хүүхэд хувьсгалчдын удамтай. 213 00:18:14,301 --> 00:18:15,969 Гэтэл чи гэж төөрсөн хүн. 214 00:18:16,762 --> 00:18:20,265 Тэр гүйдэг бол чи хөлөө зөөдөг. 215 00:18:21,933 --> 00:18:23,852 Энэ хүүхдийг яах гэж байна? 216 00:18:35,947 --> 00:18:40,075 Би зүгээр л харагдаж, хайрлагдаж, талархал мэдэрмээр... 217 00:18:40,076 --> 00:18:42,204 Би охиныг хараал идсэн есөн сар тээсэн. 218 00:18:43,121 --> 00:18:44,205 Гэтэл тэр одоо зүгээр л 219 00:18:44,206 --> 00:18:48,043 өдөржин ухаангүй дурласан мэт холхиж байх гэж. 220 00:18:48,794 --> 00:18:51,379 Ганцхан түүнд л хайртай мэт. 221 00:18:52,172 --> 00:18:55,050 Би оршихоо больчихсон мэт. Би хоосон махбод мэт. 222 00:18:55,842 --> 00:18:58,719 Заримдаа би галзуурах шахдаг. 223 00:18:58,720 --> 00:19:02,224 Нялх үртэйгээ хардах нь хэвийн хэрэг үү? 224 00:19:03,350 --> 00:19:07,062 Би харагдахгүй, хайрлагдахгүй байна. Үзлийн мэдэрч байна. 225 00:19:07,187 --> 00:19:08,395 Хөхний товч өвдөж байна. 226 00:19:08,396 --> 00:19:10,689 Сүү ч олигтой орохгүй. 227 00:19:10,690 --> 00:19:11,733 Би, би, би... 228 00:19:13,527 --> 00:19:15,237 би зүгээр биш байна. 229 00:19:27,123 --> 00:19:29,750 Хонгор минь, хаачих нь вэ? 230 00:19:29,751 --> 00:19:32,545 - Хаашаа явах гэж байгаа юм? - Надтай ярихаа боль. 231 00:19:32,546 --> 00:19:34,088 Би хүссэнээрэээ явна. 232 00:19:34,089 --> 00:19:38,927 Бид гэр бүл болсныг ойлгож байна уу? Чи дахиж ингэх шаардлагагүй. 233 00:19:39,511 --> 00:19:43,056 Би өөрийгөө эхэнд тавьдгийг чи ойлгож байна уу? Чи үүнээс айдаг. 234 00:19:44,432 --> 00:19:45,725 Бид хүүхэдтэй болсон. 235 00:19:46,351 --> 00:19:47,726 Чи ойлгож байгаа биз дээ? 236 00:19:47,727 --> 00:19:50,980 Би өөрийгөө эхэнд тавьж, чиний улиг болсон яриаг сонсохгүй. 237 00:19:50,981 --> 00:19:54,900 Бурхан минь, улиг болсон яриа гэнэ. Наад тэнэглэлээ болиоч? 238 00:19:54,901 --> 00:19:57,153 Болиоч дээ? Бид одоо хараал идсэн гэр бүл. 239 00:19:57,737 --> 00:20:00,155 Чи түүнийг асарч хамгаалах ёстой. 240 00:20:00,156 --> 00:20:01,950 Хаачих гээв? 241 00:20:11,751 --> 00:20:15,422 Зүгээр дээ, хонгор минь. Зүгээр. 242 00:20:16,006 --> 00:20:19,467 Зүгээр, үр минь. 243 00:20:21,261 --> 00:20:22,971 Энэ бол шинэ ухамсар. 244 00:20:23,680 --> 00:20:25,807 - Шинэ ухамсар гэнэ ээ? - Тийм ээ. 245 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 Би чиний саалийн үнээ биш. 246 00:20:30,103 --> 00:20:31,605 Би эх чинь биш. 247 00:20:33,565 --> 00:20:35,107 Чи хорвоог эрхшээхийг хүсдэг шигээ 248 00:20:35,108 --> 00:20:37,360 намайг эрхшээлдээ авахыг хүсдэг. 249 00:20:38,403 --> 00:20:39,404 Чи болон 250 00:20:40,322 --> 00:20:44,159 өчүүхэн эр эго чинь хэзээ ч над шиг хувьсгал хийхгүй. 251 00:20:44,284 --> 00:20:45,951 Зайлж үз. 252 00:20:45,952 --> 00:20:48,830 Хувьсгалаа хий, хонгор минь. Хий. 253 00:21:10,268 --> 00:21:11,519 Нялх хүүхэдтэй юу? 254 00:21:13,980 --> 00:21:15,064 Тийм, тийм. 255 00:21:15,065 --> 00:21:16,732 Хүү юу, охин уу? 256 00:21:16,733 --> 00:21:18,693 Охин. 257 00:21:20,278 --> 00:21:21,488 Хэн гэдэг юм? 258 00:21:22,364 --> 00:21:25,033 - Шарлин. - Шарлин. 259 00:21:26,576 --> 00:21:28,453 Хар охины нэр шиг сонсогдож байна. 260 00:21:31,623 --> 00:21:33,041 Чи хар охидод дуртай юм уу? 261 00:21:34,042 --> 00:21:35,210 Би хайртай. 262 00:21:36,461 --> 00:21:37,879 Би хайртай! 263 00:21:58,984 --> 00:22:01,568 Хараал идсэн өвдгөн дээрээ сөгд! 264 00:22:01,569 --> 00:22:02,695 Сайн байна, зүйтэй. 265 00:22:02,696 --> 00:22:05,447 Хамраа хивсэнд наацгаа. 266 00:22:05,448 --> 00:22:07,950 Намайг Ширэнгэн Үтрээ гэдэг. 267 00:22:07,951 --> 00:22:10,869 Хүч чадал ингэж харагддаг юм. 268 00:22:10,870 --> 00:22:12,080 Миний царайг хар. 269 00:22:12,956 --> 00:22:15,249 Сэт Ит Офф киноны төрх. 270 00:22:15,250 --> 00:22:16,501 Надад та нар биш, 271 00:22:17,210 --> 00:22:19,253 мөнгө чинь л хэрэгтэй. 272 00:22:19,254 --> 00:22:24,717 Та нарын мөнгө миний зэр зэвсэг, нөөц, тээвэр, тэсрэх 273 00:22:24,718 --> 00:22:27,429 бодис, миний дуу хоолойгоо хүргэх зардлыг төлнө. 274 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 Хар Хүч над шиг харагддаг юм. 275 00:22:30,932 --> 00:22:32,100 Миний царайг харав уу? 276 00:22:33,226 --> 00:22:34,935 Миний царайг харцгаа! 277 00:22:34,936 --> 00:22:36,604 Би бол Франц 75! 278 00:22:41,693 --> 00:22:43,111 Зогс. 279 00:22:45,071 --> 00:22:48,199 Хөдлөхөө боль. 280 00:22:49,993 --> 00:22:52,412 Хөдлөхөө больж үз. 281 00:25:24,564 --> 00:25:28,443 Энэ алба ямар ч онцгой тус хүргэдэггүй, ялангуяа хар охидод. 282 00:25:29,360 --> 00:25:31,445 Чи бол алуурчин, тэрнээс ч аймар. 283 00:25:31,446 --> 00:25:34,782 Чи гуч, дөчин жил шоронд сууна. 284 00:25:36,910 --> 00:25:39,454 Эрх мэдэлтэй танил тал байхгүй чинь тун харамсалтай. 285 00:25:49,255 --> 00:25:50,798 Чи намайг аварч чадна. 286 00:26:10,193 --> 00:26:11,986 Учир нь чи надад дурласан. 287 00:26:14,489 --> 00:26:15,490 Тийм. 288 00:26:17,909 --> 00:26:19,661 Чи надгүйгээр амьдарч чадахгүй. 289 00:26:21,663 --> 00:26:22,997 Намайг тэвэрч болох уу? 290 00:26:25,250 --> 00:26:27,585 Би чамд төр засгийн л 291 00:26:29,045 --> 00:26:31,089 тэврэлт өгч чадна. 292 00:26:33,132 --> 00:26:35,718 Чи надад тэдний нэр, байршлыг хэлэх хэрэгтэй. 293 00:26:36,970 --> 00:26:38,346 Битгий ингэ л дээ. 294 00:26:40,056 --> 00:26:43,184 Чи нэр хэлэхгүй бол шоронд орно. 295 00:26:46,104 --> 00:26:48,438 Хатагтай Минни, хүүхдийн суудал эсвэл зөөгч бий юу? 296 00:26:48,439 --> 00:26:50,565 - Үгүй ээ, хонгор минь. - Байдаггүй юу? 297 00:26:50,566 --> 00:26:53,193 Би ийм хоёр сканер хийсэн. 298 00:26:53,194 --> 00:26:56,780 Энэ нь А аяыг, энэ нь Б аяыг тоглуулна. 299 00:26:56,781 --> 00:26:59,866 Хамтдаа хоёр, гурван зуун метрийн зайд дуугарна. 300 00:26:59,867 --> 00:27:02,286 Зэрэг нэг үндсэн ая тоглоно. За? 301 00:27:02,287 --> 00:27:04,162 Өөр хүнд энэ байгаад хоёул аяа мэддэг 302 00:27:04,163 --> 00:27:05,539 бол та хоёр нэгнээ олно. 303 00:27:05,540 --> 00:27:07,541 - Энэ бол итгэлцлийн төхөөрөмж. - За. 304 00:27:07,542 --> 00:27:10,545 Сканерны дүрэм бол хэрэв ийм сканертай хүнтэй таарвал 305 00:27:10,670 --> 00:27:13,338 түүнд амь насаараа найдаж болно. 306 00:27:13,339 --> 00:27:15,173 Дурын хүнд нь тараадаг эд биш. 307 00:27:15,174 --> 00:27:16,758 - Хүлээ, өлсөж байж магад. - Алчуур. 308 00:27:16,759 --> 00:27:18,510 - За. - Та алчуур авч ирээч? 309 00:27:18,511 --> 00:27:20,470 - За, энэ байна. - За. 310 00:27:20,471 --> 00:27:23,724 Юу болов? Мэдэж байна. Явлаа. 311 00:27:23,725 --> 00:27:25,559 - Утас авч болно. - Утас авбал нэг жи ав. 312 00:27:25,560 --> 00:27:28,312 Анхны хувилбар. Тэднийг шалгахаа больсон. 313 00:27:28,313 --> 00:27:30,022 - Зүгээр. Бусдаар утас болохгүй. - За. 314 00:27:30,023 --> 00:27:32,107 Цамхагууд ажиллаж байгаа цагт бид нэгнээ ямар ч 315 00:27:32,108 --> 00:27:33,358 - үед олно. - За. 316 00:27:33,359 --> 00:27:36,653 Энэ дугтуйн доторх бүх мэдээллийг цээжил. Дуусаад шатаа. 317 00:27:36,654 --> 00:27:40,240 Шууд Бактан Кросс руу явахгүй. Эхлээд Дэнвер яв. 318 00:27:40,241 --> 00:27:41,742 Дэнверт долоо хононо. 319 00:27:41,743 --> 00:27:44,953 Дэнверт урхинуудаа байршуул. 320 00:27:44,954 --> 00:27:47,205 Тэр ажил дууссан бол 321 00:27:47,206 --> 00:27:49,041 дараа нь Бактан Кросс руу яв. 322 00:27:49,042 --> 00:27:51,043 Шинэ нэр, дугаарууд. 323 00:27:51,044 --> 00:27:52,919 За, энд бид хэн болох билээ? 324 00:27:52,920 --> 00:27:54,755 Боб ба Уилла Фергусон. 325 00:27:54,756 --> 00:27:57,466 Сарын өмнө төрөлтийн үеэр нас барсан ээж хүү хоёр юм. 326 00:27:57,467 --> 00:27:59,885 Тэгэхээр бид хоёр үхсэн хүмүүс болж жүжнэ гэсэн үг үү? 327 00:27:59,886 --> 00:28:01,386 Тэгж бодвол тийм. Гэвч бид энийг 328 00:28:01,387 --> 00:28:03,889 хийхгүй бол яваандаа илүү том үхэл биднийг хүлээж байгаа. 329 00:28:03,890 --> 00:28:05,766 Том зургаар нь хармаар байна, ойлгосон уу? 330 00:28:05,767 --> 00:28:07,100 Энэ бид хоёроос том зүйл. 331 00:28:07,101 --> 00:28:08,810 Жинхэнэ Боб, Уилла Фергусоноос том. 332 00:28:08,811 --> 00:28:11,104 - Хурдлаарай. - За. 333 00:28:11,105 --> 00:28:14,900 Хорвоод тавтай морил, Боб. Алив! Том зураг. 334 00:28:14,901 --> 00:28:17,945 Ойлголоо. За. 335 00:28:19,280 --> 00:28:21,574 За за. 336 00:28:24,744 --> 00:28:25,787 Чи аюулгүй. 337 00:28:27,080 --> 00:28:30,248 - Би явлаа. Уучлаарай, за юу? - За. Би мэднэ, гэхдээ... 338 00:28:30,249 --> 00:28:31,750 - Намайг уучлаарай. - Мэднэ ээ. 339 00:28:31,751 --> 00:28:32,918 Манайд байлгах юм уу? 340 00:28:32,919 --> 00:28:35,670 - Би явлаа, явалгүй болохгүй нь. - Мэднэ, мэднэ, сайн яваарай. 341 00:28:35,671 --> 00:28:36,672 Бурхан минь. 342 00:28:37,423 --> 00:28:39,424 Май. Авч бай. 343 00:28:39,425 --> 00:28:41,302 - За, авчихлаа, авчихлаа. - Баярлалаа. 344 00:28:45,056 --> 00:28:47,433 - Алив, охин минь, алив. - Толгойг нь. 345 00:28:49,560 --> 00:28:50,561 За. 346 00:28:52,397 --> 00:28:54,148 - Хайртай шүү. - Хайртай шүү. 347 00:29:01,030 --> 00:29:02,865 - Биеэ бодоорой. - Болгоомжтой байгаарай. 348 00:29:09,122 --> 00:29:10,164 Гэр минь. 349 00:29:10,665 --> 00:29:11,873 Өмнө нь энийг туулсан ч 350 00:29:11,874 --> 00:29:13,542 би дахиад нэг удаа туулах ёстой. 351 00:29:13,543 --> 00:29:17,045 Жоси болон Муужгайнууд, бас өөр хуучин хамтрагчдынхаа 352 00:29:17,046 --> 00:29:19,214 хэнтэй нь ч дахиж холбогдохгүй. 353 00:29:19,215 --> 00:29:20,550 Гэр бүл, найз нөхөд үгүй. 354 00:29:21,300 --> 00:29:23,218 Гэмт хэрэг үйлдэхгүй. 355 00:29:23,219 --> 00:29:25,805 Бид хэрэгтэй гэж үзсэн үед чи мэдүүлгээ өгнө. 356 00:29:26,806 --> 00:29:28,890 Эхлээд ажилд ор. 357 00:29:28,891 --> 00:29:30,268 Төлбөр тооцоогоо төл. 358 00:29:31,686 --> 00:29:33,103 Зүгээр үү? 359 00:29:33,104 --> 00:29:34,689 Америк олонхтойгоо нэгд. 360 00:29:36,691 --> 00:29:39,444 Хувьсгал бүхэн чөтгөртэй тэмцэж эхэлдэг ч 361 00:29:40,736 --> 00:29:43,281 ихэнх нь өөртэйгөө тэмцэлдээд л таардаг. 362 00:30:09,098 --> 00:30:10,600 ЗОГС ЗӨВХӨН АЖИЛЧИД 363 00:30:25,740 --> 00:30:28,366 Гараа өргө! Гараа толгойныхоо дээр өргө! 364 00:30:28,367 --> 00:30:30,369 Гараа дээш нь! Бүр өндөр өргө! 365 00:30:54,101 --> 00:30:56,728 Франц 75 хэмээх гэмт хэргийн бүлэглэлд шударга ёс авчирч 366 00:30:56,729 --> 00:30:59,147 албан үүргээ гүйцэтгэх явцдаа гаргасан баатарлаг үйлсийн 367 00:30:59,148 --> 00:31:01,484 төлөө бид Стивен Ж. Локжод 368 00:31:02,443 --> 00:31:04,903 Бэдфорд-Форрестийн 369 00:31:04,904 --> 00:31:09,575 Хүндэт медаль гардуулах гэж байна. 370 00:32:19,770 --> 00:32:25,359 Энэ үтрээ чамайг таалахгүй 371 00:33:01,312 --> 00:33:06,692 МЕКСИК 372 00:33:27,672 --> 00:33:32,176 Арван зургаан жилийн дараа, дэлхийн бараг л өөрчлөгдөөгүй. 373 00:33:37,056 --> 00:33:38,474 Хиан Нидан. 374 00:33:52,363 --> 00:33:53,656 Чи амьсгалахгүй байна. 375 00:33:54,573 --> 00:33:55,783 Дахиад хийе. 376 00:34:07,253 --> 00:34:08,462 Хиан Нидан. 377 00:35:04,810 --> 00:35:08,522 АХЛАХ СУРГУУЛЬ 378 00:35:11,734 --> 00:35:12,860 Түүхийн хичээл? 379 00:35:17,823 --> 00:35:19,909 Зөв түүх зааж байгаа гэж найдъя. 380 00:35:24,622 --> 00:35:25,664 Линкольн. 381 00:35:26,957 --> 00:35:29,292 Хамгийн агуй хүмүүс байгаа юм биз дээ? 382 00:35:29,293 --> 00:35:30,502 Тийм. 383 00:35:30,503 --> 00:35:32,213 Түүний зорилго юу байсан бэ? 384 00:35:33,172 --> 00:35:36,007 Тедди Рузвельт тэнд байна. Танайд... 385 00:35:36,008 --> 00:35:38,593 Филлипины талаар үүнтэй холбоотой зүйлсийн талаар заагаасай. 386 00:35:38,594 --> 00:35:40,553 Бид нарийн зүйлсийн талаар хараахан заагаагүй 387 00:35:40,554 --> 00:35:43,181 - гэхдээ энэ талаар нуудаггүй. - Заах хэрэгтэй. 388 00:35:43,182 --> 00:35:44,725 Үнэнийг хэлэх хэрэгтэй. 389 00:35:45,810 --> 00:35:46,936 Та нарт тэнд 390 00:35:47,812 --> 00:35:49,521 Агуу Шидтэн байна. 391 00:35:49,522 --> 00:35:51,065 Ноён Бенжамин Франклин. 392 00:35:51,982 --> 00:35:53,067 Өвөг эцэг. 393 00:35:54,777 --> 00:35:56,361 Хараал идсэн боолын эзэн. 394 00:35:56,362 --> 00:35:59,073 Харамсалтай нь ангид ингэж болохгүй. 395 00:36:00,157 --> 00:36:02,117 - Новшийн боолын эзэд хаа сайгүй. - Баярлалаа. 396 00:36:06,121 --> 00:36:13,128 Ерөнхийдөө бол Уилла маш сайн байгаа. 397 00:36:13,921 --> 00:36:18,842 Тэр өөртөө итгэлтэй удирдагч. Тэр хичээнгүй. 398 00:36:18,843 --> 00:36:23,137 Тэр үнэнгээсээ сайн сурагч байхыг хүсдэг, хичээдэг. 399 00:36:23,138 --> 00:36:27,226 Тэр өдөр бүрийн хичээлд бэлэн эрч хүчтэй байдаг. 400 00:36:27,935 --> 00:36:30,563 Бусад сурагчид түүнийг алмайрч биширдэг. 401 00:36:31,564 --> 00:36:32,731 Та зүгээр үү? 402 00:36:36,735 --> 00:36:40,781 Миний сэтгэл хөдлөөд, зүгээр баярын нулимс байгаа юм. 403 00:36:42,074 --> 00:36:44,743 Таны хувьд их сэтгэл хөдөлгөсөн зүйл байх нь. 404 00:36:45,411 --> 00:36:46,412 Мэдэхгүй. 405 00:36:48,706 --> 00:36:51,165 Уилла ээжгүй өссөн. 406 00:36:51,166 --> 00:36:54,128 Түүнийг бүүр жаахан байхад нь ээж нь өнгөрсөн. 407 00:36:54,628 --> 00:36:56,755 Ойлголоо. 408 00:37:00,009 --> 00:37:03,596 - Уилла ээжийгээ мэдэхгүй юи уу? - Үгүй, хэзээ ч уулзаагүй. 409 00:37:04,388 --> 00:37:06,473 Залуу охидод энэ их хүнд тусдаг. 410 00:37:34,460 --> 00:37:36,629 Эрхмээ Дэслэгч Скиннэр тантай уулзахаар ирсэн байна. 411 00:37:47,056 --> 00:37:48,389 Ямар мэдээ байна, Скиннэр? 412 00:37:48,390 --> 00:37:52,185 Прогресс хариуцсан дэд захирал тантай яриарай гэж тушаасан. 413 00:37:52,186 --> 00:37:54,813 Таны тээврийн хэрэгсэл 18 цагт бэлэн болно, эрхмээ. 414 00:37:56,357 --> 00:37:58,358 Юуны талаар гэдгийг нь мэдэх үү, Скиннэр? 415 00:37:58,359 --> 00:38:00,319 - Үгүй эрхмээ. Би... - Зүгээр, би мэдэх байх. 416 00:38:02,947 --> 00:38:04,365 Болсон дэслэгчээ. 417 00:38:19,630 --> 00:38:21,340 Тавтай морил хурандаа. Ийшээ. 418 00:38:23,509 --> 00:38:24,510 ҮҮДНИЙ ӨРӨӨ 419 00:39:06,093 --> 00:39:08,052 Миний эхнэрт намайг удахгүй ээ гээд хэлүүл. 420 00:39:08,053 --> 00:39:09,637 Хурандаа Локжо, ирсэнд баярлалаа. 421 00:39:09,638 --> 00:39:11,265 Сэнди, уулзсандаа таатай байна. 422 00:39:11,390 --> 00:39:13,057 Вержил Трокмортонтой танилцуулъя. 423 00:39:13,058 --> 00:39:14,934 - Вержил, Хурандаа Стив Локжо. - Стив Локжо. 424 00:39:14,935 --> 00:39:16,894 - Та сайн уу, хурандаа? - Таатай байна, эрхмээ. 425 00:39:16,895 --> 00:39:19,105 Арын хаалгаар оруулсан үйл ажиллагаанд уучлаарай. 426 00:39:19,106 --> 00:39:21,733 Миний охин гэрлэж байгаа хүмүүс албан ёсны хувцастай байгаа. 427 00:39:21,734 --> 00:39:23,443 Таныг эвгүй байдалд оруулахгүй гээд. 428 00:39:23,444 --> 00:39:24,527 Ойлгож байна, эрхмээ. 429 00:39:24,528 --> 00:39:25,529 Суугаач. 430 00:39:26,655 --> 00:39:28,072 Шэйн Мичел мэнд хүргүүлсэн. 431 00:39:28,073 --> 00:39:31,659 Том нохой. Тэр гараажаа барьсаар л байгаа юу? 432 00:39:31,660 --> 00:39:33,578 Хэзээ ч дуусдаггүй барилгын ажил. 433 00:39:33,579 --> 00:39:35,913 Дуусгана гэдэгт итгэлтэй байна. Түүнд мэнд хүргээрэй. 434 00:39:35,914 --> 00:39:36,998 - Тэгнэ ээ. - Баярлалаа. 435 00:39:36,999 --> 00:39:39,459 - Рио Дуартэгийн аялал хэр байв? - Сайн, эрхмээ. 436 00:39:39,460 --> 00:39:41,711 - Чи тэнд сайн ажиллаж байна лээ. - Баярлалаа, эрхмээ. 437 00:39:41,712 --> 00:39:43,755 Хяналтгүй нүүн шилжилтийн хөдөлгөөний тархалтын 438 00:39:43,756 --> 00:39:45,798 эсрэг бол өдөр бүр гаран тулаанд орно биз? 439 00:39:45,799 --> 00:39:48,176 - Тийм, эрхмээ. - Тийм байх нь. 440 00:39:48,177 --> 00:39:51,721 Хэрвээ гарагаа авармаар байвал шилжилт хөдөлгөөнөөс эхэл гэж. 441 00:39:51,722 --> 00:39:53,264 Яг үнэн, эрхмээ. 442 00:39:53,265 --> 00:39:57,644 Та хэдэн жилийн өмнө тэгж хэлж байсан. 443 00:40:03,233 --> 00:40:05,819 Таныг бидэнтэй нэгдэх сонирхолтой байгаа гэж ойлгосон. 444 00:40:06,528 --> 00:40:07,654 Тийм, эрхмээ. 445 00:40:08,238 --> 00:40:12,283 Манай клубийн гишүүн болох нь танд нэр төрийн хэрэг үү? 446 00:40:12,284 --> 00:40:15,245 Маш том нэр төрийн хэрэг, эрхмээ. 447 00:40:15,913 --> 00:40:19,540 Стив өмнө нь бид тодорхой хэдэн 448 00:40:19,541 --> 00:40:22,960 цэргийн хүмүүст гишүүнчлэл санал болгож байсан. 449 00:40:22,961 --> 00:40:26,464 Тэдний тулааны талбар дээрх тактикийн мэдлэг туршлага нь 450 00:40:26,465 --> 00:40:28,674 их хэрэгтэй гэдгийг бид ойлгосон. 451 00:40:28,675 --> 00:40:32,303 Одоо чиний болон бидний зорилго нэг. 452 00:40:32,304 --> 00:40:37,851 Аюултай галзуунууд, үзэн ядагчид, хог шаарнуудыг олж зогсоох. 453 00:40:39,478 --> 00:40:41,271 Ямар ч солиотой галзуу хүнгүй. 454 00:40:43,315 --> 00:40:47,819 Чиний сонссон үгүйг мэдэхгүй юм, гэхдээ Жим Крингэл нас барсан. 455 00:40:47,820 --> 00:40:49,154 Сонссон тийм. 456 00:40:50,030 --> 00:40:51,782 Тэгэхээр орон тоо бий гэсэн үг. 457 00:40:52,699 --> 00:40:56,536 Хурандаа би танд Зул Сарын Адал 458 00:40:56,537 --> 00:40:59,623 Явдалтны Клубд элсүүлж байна гэж хэлсэн нь бүдүүлэг биш харин ч 459 00:41:00,749 --> 00:41:02,960 та дээд зэргийн хүн гэсэн үг. 460 00:41:03,710 --> 00:41:07,130 Тэр нь та хамгийн сайн, хамгийн ухаантай хамгийн боловсон 461 00:41:07,131 --> 00:41:09,174 эсвэл цэцэн гэсэн үг биш. 462 00:41:09,842 --> 00:41:13,302 Энэ нь зүгээр л та бусад хүмүүсээс дээгүүр гэсэн үг мөн та 463 00:41:13,303 --> 00:41:17,683 хэзээ ч эд баялаг, агуй найз нөхдөөр дутахгүй гэсэн үг. 464 00:41:18,684 --> 00:41:23,020 Бид бүтээлч байх бүрэн эрхтэй бөгөөд зөвхөн өөрсддөө л ажлаа 465 00:41:23,021 --> 00:41:25,065 тайлаглана мөн төрийн хүнд суртал нөлөөлөхгүй. 466 00:41:25,649 --> 00:41:27,608 Бидний Алтан дүрэм нь дэлхийг 467 00:41:27,609 --> 00:41:31,195 аюулгүй ба цэвэр байлгах бөгөөд үүнд өөрийгөө зориулсан нэг 468 00:41:31,196 --> 00:41:33,240 бодолтой эрэгтэй эмэгтэйчүүдийн нэгдэл юм. 469 00:41:36,660 --> 00:41:39,537 Арьс өнгөний цэвэрлэгээний үүрэгтээ таныг зөөлөн хандсан гэж 470 00:41:39,538 --> 00:41:42,166 итгэдэг хүнд та юу гэж хэлэх вэ? 471 00:41:43,625 --> 00:41:47,587 Би тэднийг худалч мөн нийгэмд хувь нэмэргүй хүмүүс гэж хэлнэ. 472 00:41:47,588 --> 00:41:49,256 Эсвэл бүр манай гарагт хэрэггүй. 473 00:41:51,550 --> 00:41:54,427 - Та эхнэртэйгээ амьдардаг уу? - Үгүй, эрхэмээ. 474 00:41:54,428 --> 00:41:57,346 Өмнө нь сэтгэл зүй ч дээр явж байсан уу? 475 00:41:57,347 --> 00:41:58,431 Үгүй, эрхмээ. 476 00:41:58,432 --> 00:42:01,643 Цуглуулах агентлагт ямар нэгэн төлбөр эсвэл өртэй байсан уу? 477 00:42:02,895 --> 00:42:04,562 Жет ски худалдаж авч байсан. 478 00:42:04,563 --> 00:42:08,816 Энэ нь хуучин Хаммингбөрд Виспердүү 238-ын хувьслын үр дүн. 479 00:42:08,817 --> 00:42:12,320 Динамит Долфин 335. Гажигтай ирсэн. 480 00:42:12,321 --> 00:42:15,616 Би төлөхөөс татгалзсан. Би дахиад ч тэгнэ. Надад харамсдаггүй. 481 00:42:16,491 --> 00:42:17,492 За. 482 00:42:18,660 --> 00:42:21,245 Улсынхаа эсрэг мэдсээр байж 483 00:42:21,246 --> 00:42:23,581 террорист үйл ажиллагаанд оролцож байсан уу? 484 00:42:23,582 --> 00:42:24,708 Үгүй, эрхмээ. 485 00:42:26,335 --> 00:42:29,545 Та өмнө нь өөр үндэстний хүнтэй хосын харилцаанд орж байсан уу? 486 00:42:29,546 --> 00:42:30,839 Үгүй, эрхмээ. 487 00:42:32,341 --> 00:42:35,093 - Та цэвэр Америк гаралтай юу? - Тийм, эрхмээ. 488 00:42:39,306 --> 00:42:42,225 Үл ойлголцлоос зайлхийхийн тулд 489 00:42:42,226 --> 00:42:46,062 таныг хэр чин сэтгэлээсээ, мөн хувиа хичээдэггүй хүнийг шалгахын 490 00:42:46,063 --> 00:42:48,606 тулд таны элсэлтийн явцыг бүрэн нууцлалд авах шаардлагатай. 491 00:42:48,607 --> 00:42:49,608 Ойлгосон уу? 492 00:42:50,817 --> 00:42:53,403 Санал хураалтад оролцохын тулд 493 00:42:53,946 --> 00:42:57,698 та заавал сайн дурын эмзэг байдлын судалгаанд оролцох ёстой. 494 00:42:57,699 --> 00:43:00,327 Энэ нь таны зан чанарт ямар асуудал байгааг илрүүлдэг. 495 00:43:00,994 --> 00:43:02,371 Ямар асуудал байгаа юм? 496 00:43:03,330 --> 00:43:04,331 Мэдэхгүй. 497 00:43:04,998 --> 00:43:08,000 - Ямар асуудал байгаа юм? - Ямар ч асуудалгүй. 498 00:43:08,001 --> 00:43:09,877 Бид хэнтэй хамтарч байгаагаа мэдмээр байна. 499 00:43:09,878 --> 00:43:11,128 Мэдээж. 500 00:43:11,129 --> 00:43:14,967 Ингээд Давхар Янкигийн Цагаан Мөрдөн Байцаалт дууслаа. 501 00:43:15,759 --> 00:43:19,136 Хэрвээ Зул Сарын Адал Явдалтын Клубын гишүүн болоход та 502 00:43:19,137 --> 00:43:22,015 биеийн чадвар эсвэл зан чанараар тэнцэх эсэхдээ итгэлтэй биш бол 503 00:43:22,891 --> 00:43:24,685 та одоо л хэлэх боломжтой. 504 00:43:27,688 --> 00:43:30,190 - Та татгалзахыг хүсэж байна уу? - Үгүй эрхмээ. 505 00:43:31,066 --> 00:43:32,693 Та өөрөө зөвшөөрч байна уу? 506 00:43:33,443 --> 00:43:36,196 Тийм, эрхмээ. Би зөвшөөрч байна. 507 00:43:37,155 --> 00:43:38,532 Тэгвэл сайн байна. 508 00:43:40,409 --> 00:43:42,494 За Сэнди бид хоёр бууж бялуугаа зүсэх ёстой. 509 00:43:44,538 --> 00:43:47,081 Охин тань хуримаа хийж байгаад баяр хүргэе. 510 00:43:47,082 --> 00:43:50,002 - Баярлалаа. Бид холбоо барина. - Баярлалаа. 511 00:43:50,752 --> 00:43:52,921 - Стив. - Баярлалаа. Баярлалаа. Сэнди. 512 00:44:41,261 --> 00:44:45,265 Энэ бүх новшийн жүжиг уг ужигтаа хүртлээ ялзарсныг бид харж байна. 513 00:44:46,183 --> 00:44:49,019 Энэ нь агуй, өөрөө удирдах засаглалын сүртэй туршилт юм. 514 00:44:49,644 --> 00:44:53,064 Тэрбумтнуудаар худалдагдаж бас зарагддаг. Давос крауд. 515 00:44:53,065 --> 00:44:56,109 Нээлттэй рацист, новшийн Бэлл Крүв үзэл санаатай нацистууд. 516 00:44:56,651 --> 00:45:00,488 Ардчилал унтах цаг боллоо, нөхдөө. Сайхан амраарай. 517 00:45:00,489 --> 00:45:03,574 Тэгэхээр чи тархи чинь илэгдэж эхэлж байна гэж мэдэрч байна уу? 518 00:45:03,575 --> 00:45:07,579 Сайн. B-Q-W-5-L-P-A, алив. 519 00:45:08,955 --> 00:45:12,583 Энэ нь яг одоо болж буй зохион байгуулалттай хүчин чармайлт 520 00:45:12,584 --> 00:45:15,378 стратегийн эсэргүүцэл юм. 521 00:45:15,379 --> 00:45:18,923 Өдөр бүр чин сэтгэлээр хамтын ажиллагаа явуулж чиний амьдралаас 522 00:45:18,924 --> 00:45:22,176 яг энэ мөчид ашиг шим сорж буй капиталист ноёдын эсрэг 523 00:45:22,177 --> 00:45:26,597 өрнүүлж буй шууд тэмцэл юм. 524 00:45:26,598 --> 00:45:27,890 Яриарай. 525 00:45:27,891 --> 00:45:29,683 Юу, чи энийг Фэйсбүүк гэж бодоо юу? 526 00:45:29,684 --> 00:45:31,770 Чиний Инстаграм дээр ч болно. 527 00:45:32,396 --> 00:45:34,814 Хаа нэгтэй хаштаг бий болох байх. 528 00:45:34,815 --> 00:45:36,148 Үгүй шүү. 529 00:45:36,149 --> 00:45:39,026 Үүнийг хийхдээ энэ улс хүмүүст орогнол 530 00:45:39,027 --> 00:45:41,570 олгодог гэдгийг битгий мартаарай. 531 00:45:41,571 --> 00:45:43,114 Тэдний тусдаа гэж битгий бод. 532 00:45:43,115 --> 00:45:45,783 Тэднийг битгий салга. Тэд... 533 00:45:45,784 --> 00:45:46,868 Ямар новш нь вэ? 534 00:46:30,495 --> 00:46:32,746 QST, QST, QST! 535 00:46:32,747 --> 00:46:35,124 Бүх хорогдох станцуудын анхааралд. 536 00:46:35,125 --> 00:46:39,086 Билли Гөүт алга болсон. Давтъя, Билли Гөүт алга болсон. 537 00:46:39,087 --> 00:46:41,547 Снап, Кракл, Поп төлөвлөгөөг хэрэгжүүл. 538 00:46:41,548 --> 00:46:43,841 Давтъя төлөвлөгөө Снап, Кракл, Поп. 539 00:46:43,842 --> 00:46:46,261 Давтъя, Снап, Кракл, Поп төлөвлөгөөг хэрэгжүүлнэ. 540 00:46:47,721 --> 00:46:50,097 QST, QST, QST! 541 00:46:50,098 --> 00:46:52,475 Бүх хорогдох станцуудын анхааралд. 542 00:46:52,476 --> 00:46:55,978 Билли Гөүт алга болсон. Давтъя, Билли Гөүт алга болсон. 543 00:46:55,979 --> 00:46:58,564 Снап, Кракл, Поп төлөвлөгөөг хэрэгжүүл. 544 00:46:58,565 --> 00:47:00,901 Давтъя төлөвлөгөө Снап, Кракл, Поп. 545 00:47:01,651 --> 00:47:03,737 Юу байна даа? Миний хүнийг авч ирсэн үү? 546 00:47:05,071 --> 00:47:07,072 - Машинд чинь ССИ байгаа юу? - Үгүй. 547 00:47:07,073 --> 00:47:08,074 Үгүй? 548 00:47:08,658 --> 00:47:10,076 Нааш ир, новш минь. 549 00:47:18,793 --> 00:47:21,921 - Хаурд Соммервилл. - Сайн уу? 550 00:47:21,922 --> 00:47:26,092 Сайн. Франц 75. Тэмцэгчид. 551 00:47:27,511 --> 00:47:30,638 Гринго Каиоти? Билли Гөүт? 552 00:47:30,639 --> 00:47:31,765 Сайн судалсан байна. 553 00:47:33,099 --> 00:47:36,269 Сайн. Эргэн тойрноо хар. Анхааралтай ажигла. 554 00:47:37,395 --> 00:47:39,605 - Ямар нэгэн юм хэрэгтэй юу? - Би зүгээр. 555 00:47:39,606 --> 00:47:41,440 - Уух зүйл? - Зүгээр. 556 00:47:41,441 --> 00:47:43,401 Чи амьд байна. Сайны дохио биз? 557 00:47:44,194 --> 00:47:45,569 - Тийм юм шиг байна. - Тийм ээ. 558 00:47:45,570 --> 00:47:46,946 Яагаад амьд байгаагаа мэдэж байна уу? 559 00:47:46,947 --> 00:47:48,030 Чи хэл. 560 00:47:48,031 --> 00:47:49,198 Би хэлнэ. 561 00:47:49,199 --> 00:47:51,992 Чи надад Шарлин охин хаана байгаа, хэн гэдэг нэртэй, 562 00:47:51,993 --> 00:47:53,827 хаана амьдарч байгааг нь хэл. 563 00:47:53,828 --> 00:47:56,288 Пуужин Хүн хаан амьдардгийг хэл. 564 00:47:56,289 --> 00:47:57,624 Түүний нэрийг мэдмээр байна. 565 00:47:58,833 --> 00:48:00,210 - Ойлголоо. - Гэтто Пат. 566 00:48:00,794 --> 00:48:03,088 За. Би хамтарч ажиллаж чадна. 567 00:48:03,838 --> 00:48:07,299 Тэдний нэр Фрэд Флинтстөн болон Артур Фонзарэли 568 00:48:07,300 --> 00:48:09,427 мөн тэдний хаяг Альфа Кентавр. 569 00:48:11,012 --> 00:48:12,888 Таалагдаж байна. Таалагдаж байна. 570 00:48:12,889 --> 00:48:15,766 Агуулахад хуванцар дээр сууж байж даажигнахтайгаа. 571 00:48:15,767 --> 00:48:17,769 Би чамд айхгүй шүү гэдгээ хэлмээр байна. 572 00:48:19,312 --> 00:48:20,771 Талархаж байна. 573 00:48:20,772 --> 00:48:23,024 Би чиний оронд байсан бол бас айхгүй байх байсан. 574 00:48:23,942 --> 00:48:26,819 Би харин чиний эгч айх үгүйг мэдэхгүй байна. 575 00:48:26,820 --> 00:48:29,155 - Эгчийнх нь нэр хэн билээ? - Памила. 576 00:48:35,203 --> 00:48:36,538 Дахиж даажигнахгүй юм уу? 577 00:48:40,875 --> 00:48:42,794 Тэдний нэр хэн бэ, бас тэд хаана амьдардаг вэ? 578 00:48:50,093 --> 00:48:52,219 Тэдний нэр Боб болон Уилла Фергусон. 579 00:48:52,220 --> 00:48:53,680 Тэд Бактан Кросст байгаа. 580 00:48:56,141 --> 00:48:57,976 Бактан Кросс. 581 00:48:58,643 --> 00:49:01,270 Надад тийшээ цэрэг илгээх шалтгаан өг. 582 00:49:01,271 --> 00:49:02,813 - Хар тамхи болон тако. - Ойлголоо. 583 00:49:02,814 --> 00:49:05,649 Мөн цуглах цэгүүдийн талаар мэдээллийг цуглуул залуучуудын 584 00:49:05,650 --> 00:49:08,194 - хамгийн их цугладаг цэгүүдийг. - Ойлголоо. 585 00:49:17,871 --> 00:49:18,872 Шэп. 586 00:49:19,414 --> 00:49:20,497 Шэп. 587 00:49:20,498 --> 00:49:21,708 Нааш ир, нааш ир. 588 00:49:22,584 --> 00:49:26,379 Хаанаас... Нааш ир, надтай яв. Сайн уу? 589 00:49:30,342 --> 00:49:31,343 Барь. 590 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Шэп. 591 00:49:42,729 --> 00:49:46,690 Ноёдоо энэ бол Бут Хил Ажиллагаа. Манай талбар Бактан Кросс. 592 00:49:46,691 --> 00:49:50,194 Энэ бол хэдэн мянган нойтон, өмхийнүүдийн хорогдох хот. 593 00:49:50,195 --> 00:49:53,238 Энэ бол чухал хүмүүсийг барих хугацаанд мэдрэг үйл ажиллагаа. 594 00:49:53,239 --> 00:49:55,032 Насанд хүрсэн эр, Боб Фергусон. 595 00:49:55,033 --> 00:49:56,784 Эмэгтэй насанд хүрээгүй, Уилла Фергусон, 596 00:49:56,785 --> 00:49:58,160 16 настай, охин нь. 597 00:49:58,161 --> 00:50:00,538 Эрэгтэйг уутлаад шошго наана. Эмэгтэйг баривчилна. 598 00:50:29,734 --> 00:50:30,944 Шинэчлэгдсэн мэдээлэл. 599 00:50:31,069 --> 00:50:33,904 Бактан ахлах сургуулийн бүжиг, 18 цагт. 600 00:50:33,905 --> 00:50:35,240 Есөөс арван хоёрдугаар анги. 601 00:50:36,282 --> 00:50:39,451 Анхаар, анхаар, сүлжээ дуудлага 13. Бид багийг хоёр хуваана. 602 00:50:39,452 --> 00:50:41,203 Нэгдүгээр хэсэг ахлах сургууль руу. 603 00:50:41,204 --> 00:50:43,039 Хоёрдугаар хэсэг надтай орон сууц руу. 604 00:50:58,888 --> 00:51:01,391 Оройн мэнд, ноёдоо. Тусгай ажилтан Төүжэйм. 605 00:51:01,933 --> 00:51:03,058 Өнөө оройн гол бай нь 606 00:51:03,059 --> 00:51:05,519 Римхорнийн Чикен Ликин Хөлдөөсөн Хоолны Ферм. 607 00:51:05,520 --> 00:51:08,982 Тагнуулын мэдээллээс үзэхэд Чикен Ликин манай ажиллагааны бүс 608 00:51:09,107 --> 00:51:10,399 доторх томоохон героин тараах 609 00:51:10,400 --> 00:51:12,318 ажиллагааны нүүр царай болж байна. 610 00:51:12,861 --> 00:51:16,280 Хуягт машин танай гол зорилго манай ажиллагааны бүс доторх 611 00:51:16,281 --> 00:51:18,615 героин тараах үйл ажиллагааг устгахын тулд Чикен Ликин 612 00:51:18,616 --> 00:51:22,453 Хөлдөөсөн Хоолны Фермийг цэвэрлэж, хамгаалах үүрэгтэй. 613 00:51:22,454 --> 00:51:27,750 Үүнтэй зэрэгцээд орон нутгийн хууль сахиулах байгууллага 614 00:51:27,751 --> 00:51:30,586 Блацки Дугуй, Хуучин Калифорниа замын Ралиберто Мексикан ресторан 615 00:51:30,587 --> 00:51:33,172 Бактан Моллын Тибүроний Тако Шак 616 00:51:33,173 --> 00:51:35,883 мөн Ж мөн Бойлэр Гудамжны шатахуун түгээх станцыг эзэлнэ. 617 00:51:35,884 --> 00:51:39,219 Энэ бол хэдэн мянган хууль бус цагаачид амьдардаг хорогдох хот. 618 00:51:39,220 --> 00:51:42,181 Бидний өнөө шөнө онилж буй зохион байгуулалттай гэмт хэрэгтнүүдэд 619 00:51:42,182 --> 00:51:44,017 нутгийн иргэд энэрэнгүй, тусч 620 00:51:44,142 --> 00:51:45,518 ханддагийг мартаж болохгүй. 621 00:52:01,034 --> 00:52:02,452 Баярлалаа. 622 00:52:03,453 --> 00:52:04,536 Та шартсан байна бас 623 00:52:04,537 --> 00:52:06,830 гэртээ шөнийн гурван цагт орж ирсэн. 624 00:52:06,831 --> 00:52:07,915 Хаана байсан юм? 625 00:52:07,916 --> 00:52:10,626 Хаана... Энэ халуун биш байна. 626 00:52:10,627 --> 00:52:12,169 Хаана байсан юм? 627 00:52:12,170 --> 00:52:14,338 Би хаана байсан бэ, гэж үү? Би... 628 00:52:14,339 --> 00:52:17,341 Би чамд хаана байснаа тодорхой хэлсэн. 629 00:52:17,342 --> 00:52:19,092 Чи надаас асуусан. Би чамд хаана байснаа хэлсэн. 630 00:52:19,093 --> 00:52:22,346 Би Растик Иннд хуучин хамтлагтайгаа байсан. 631 00:52:22,347 --> 00:52:24,724 Манай хуучин хамтлагийг санаж байна уу? 632 00:52:26,559 --> 00:52:28,852 Хуучин хамтлаг, хонгор минь. Э Блокк Паст Нормал. 633 00:52:28,853 --> 00:52:30,854 - Альбертийг санаж байна уу? - Тийм. 634 00:52:30,855 --> 00:52:34,316 Альберт хуучний яагаав нөгөө хоолой шажигнах дугаралт гаргах 635 00:52:34,317 --> 00:52:39,446 гэж Стиле Даны хуучин студиэс хуучин тоног төхөөрөмж 636 00:52:39,447 --> 00:52:42,282 авч таарсан юм байна. 637 00:52:42,283 --> 00:52:44,244 Чи тэр талаар мэдэх шаардлагагүй. 638 00:52:44,828 --> 00:52:47,704 Компьютер программ авчирсан. Бүүм, нэг дараад л... 639 00:52:47,705 --> 00:52:48,790 Яаж гэртээ ирсэн юм. 640 00:52:49,624 --> 00:52:51,250 Юу гэсэн үг вэ? 641 00:52:51,251 --> 00:52:53,710 - Гэртээ яаж ирсэн юм бэ? - Нөгөө, машинаараа. 642 00:52:53,711 --> 00:52:54,712 Та машин барьсан юм уу? 643 00:52:56,673 --> 00:52:58,215 Чи миний асрагч юм уу? 644 00:52:58,216 --> 00:52:59,424 - Юу, юу, юу? - Тийм. 645 00:52:59,425 --> 00:53:02,761 Би согтуу машин барьж чадна. Би юу хийж байгаагаа мэднэ. 646 00:53:02,762 --> 00:53:04,346 - Би тийм ч их. - Аав. 647 00:53:04,347 --> 00:53:07,766 Юу? Юу? Юу? 648 00:53:07,767 --> 00:53:09,393 Таны хүүхэд асрагч байхгүй. 649 00:53:09,394 --> 00:53:11,770 Утасны бүхээг мөргөөгүй байгаа гэж санаа зовмооргүй байна. 650 00:53:11,771 --> 00:53:13,897 - Би тэгээгүй... - Би ийм юм хүсэхгүй байна. 651 00:53:13,898 --> 00:53:15,357 Амьдрал надад хаясан хөзөр ийм л байж таарлаа. 652 00:53:15,358 --> 00:53:16,359 Энэ... 653 00:53:17,610 --> 00:53:19,444 - "Шоо" хонгор минь. - Юу? 654 00:53:19,445 --> 00:53:21,822 "Хөзөр" биш. Чи хөзөр хаяхгүй. Шоо хаяна. 655 00:53:21,823 --> 00:53:25,159 Зайл, Боб. Зайл, ойлгосон уу? Том бол. 656 00:53:26,870 --> 00:53:27,871 За. 657 00:53:29,163 --> 00:53:30,497 Нөгөө, за. 658 00:53:30,498 --> 00:53:32,125 Өөртөө бат зогсож байгаа чинь надад таалагдаж байна. 659 00:53:32,250 --> 00:53:33,251 Бахархмаар, хонгор минь, 660 00:53:33,793 --> 00:53:37,380 аавтайгаа ярьж байгаа байдал чинь заримдаа, 661 00:53:38,298 --> 00:53:39,507 мэдэхгүй ээ. Чиний зөв. 662 00:53:40,174 --> 00:53:44,052 Юу бодож байгаагаа хэлэх хэрэгтэй. Надаас битгий нуу. 663 00:53:44,053 --> 00:53:45,721 Та яг яачхаад байгаа юм? 664 00:53:45,722 --> 00:53:48,599 Чиний зөв. Миний санах ёстой зүйл. 665 00:53:48,600 --> 00:53:50,602 Би заримдаа бүтэлгүйтдэг. 666 00:53:54,063 --> 00:53:56,566 Энэ хэн бэ? Тэр хэн бэ? 667 00:53:57,275 --> 00:53:59,401 - Хэн бэ? - Зүгээр л миний найзууд. 668 00:53:59,402 --> 00:54:02,404 Тэд ийм улаан машинтай 669 00:54:02,405 --> 00:54:03,614 зүгээр машин бариад л- 670 00:54:03,615 --> 00:54:05,824 - Чанга санагдахгүй байна уу? - Зүгээр машин. 671 00:54:05,825 --> 00:54:07,868 - Чи ингэж болно гэж хэлээ юу? - Тийм. 672 00:54:07,869 --> 00:54:09,494 - Гэрт ор гэж хэлсэн үү? - Тийм! 673 00:54:09,495 --> 00:54:11,330 Уруулын будагтай нь хэн бэ? 674 00:54:11,331 --> 00:54:13,999 - Тэр, тэрний нэр хэн бэ? - Бобо. 675 00:54:14,000 --> 00:54:16,376 Бобо. Тэр эрэгтэй, эмэгтэй, эсвэл тэд? 676 00:54:16,377 --> 00:54:17,461 Аав, алив ээ. 677 00:54:17,462 --> 00:54:19,171 Тэдний шилжилтийн үе би мэдмээр байна... 678 00:54:19,172 --> 00:54:20,255 Тэд нонбинар. 679 00:54:20,256 --> 00:54:21,798 Нонби... Би эелдэг баймаар байна. 680 00:54:21,799 --> 00:54:24,676 - Ойлголоо. - Тийм ч хэцүү биш! "Тэд, тэд". 681 00:54:24,677 --> 00:54:26,345 Энэ хаалганы урд байгаа гажиг хэн бэ? 682 00:54:26,346 --> 00:54:27,429 Блүто л биз. 683 00:54:27,430 --> 00:54:28,513 Миний гэрт ингэж ирж байгаа юм уу? 684 00:54:28,514 --> 00:54:29,973 - Тийм! - Ойлголоо. 685 00:54:29,974 --> 00:54:32,559 - Чиний үдэшлэгийн хос юм уу? - Миний найз. 686 00:54:32,560 --> 00:54:34,811 Чи автлаа хараал идсэн найзуудтайгаа 687 00:54:34,812 --> 00:54:35,855 хаашаа ч явахгүй. 688 00:54:36,439 --> 00:54:37,482 Ав! 689 00:54:43,863 --> 00:54:45,906 - За. Халаасандаа хий. - Халаасандаа хиймэргүй байна. 690 00:54:45,907 --> 00:54:47,699 Мөрөвчин эсвэл хаа ч хамаагүй. 691 00:54:47,700 --> 00:54:50,243 - Миний мөрөвч? - Юу... 692 00:54:50,244 --> 00:54:51,995 - Сайн уу, хөгшөөн? - Сонин юу байна? 693 00:54:51,996 --> 00:54:53,705 - Зүгээр үү? - Би Уиллаг л авах гэж ирсэн юм. 694 00:54:53,706 --> 00:54:56,959 За, за, чи айлын хаалгыг ер нь л ингэж чанга нүддэг үү? 695 00:54:56,960 --> 00:54:58,878 - Тийм. - Түр хүлээгээрэй, хөгшөөн. 696 00:54:59,462 --> 00:55:01,421 Зүү, гар цүнх байгаа юу? 697 00:55:01,422 --> 00:55:03,924 Цүнхэндээ хий! Өөр яриа байхгүй! 698 00:55:03,925 --> 00:55:06,259 Хэн ч ирэхгүй, Боб. Мэднэ тэ? 699 00:55:06,260 --> 00:55:07,345 Чи тэгж бодож байна уу? 700 00:55:08,638 --> 00:55:11,598 Юу байна, залуусаа? Та хэд зүгээр үү? 701 00:55:11,599 --> 00:55:13,141 - Байж л байна уу? - Тхх. 702 00:55:13,142 --> 00:55:15,561 Үдэшлэгт явах нь уу? Тийм ээ, догь. 703 00:55:16,729 --> 00:55:18,689 Сонс, хэлэх юм байна, чи түүнд юу ч хийсэн 704 00:55:18,690 --> 00:55:21,525 би яг ижилхэн зүйлийг танай гэр бүлийхэнд бүгдэнд нь хийнэ. 705 00:55:21,526 --> 00:55:22,734 Би тоглоогүй. Ойлгов уу? 706 00:55:22,735 --> 00:55:23,819 - Хүлээ, юу? - Аав? 707 00:55:23,820 --> 00:55:26,154 Хэлээд байна шүү дээ. Би эрх чөлөөний тухай ярьж байна. 708 00:55:26,155 --> 00:55:28,115 Эрх чөлөөний тухай ярьж байна. 709 00:55:28,116 --> 00:55:30,951 Эрх чөлөө инээдтэй зүйл шүү. Чамд байгаа үед... 710 00:55:30,952 --> 00:55:33,829 чи талархдаггүй. Чи санах үед, аль хэдийн үгүй болсон байна. 711 00:55:33,830 --> 00:55:34,914 Үгүй болсон байна. 712 00:55:38,584 --> 00:55:40,961 Шарх шүгээнд күиноа кассеролэ Фростед Флакестэй байгаа. 713 00:55:40,962 --> 00:55:42,255 - Битгий асаалттай орхиорой. - Ойлголоо. 714 00:55:42,797 --> 00:55:44,464 - Зугаатай байгаарай, хөгшөөн. - За. 715 00:55:44,465 --> 00:55:46,759 - За, зүгээр. - Түүнийг явуул. 716 00:55:50,888 --> 00:55:53,098 - Хөөе! - За? 717 00:55:53,099 --> 00:55:56,102 Чи биш ээ. Тэрэнтэй ярьж байна. Хараад идсэн машиндаа суу. 718 00:55:57,145 --> 00:55:58,146 Хэлээч. 719 00:55:59,272 --> 00:56:00,440 Хэлээч, хонгор минь. 720 00:56:01,399 --> 00:56:03,776 - Хайртай шүү, Боб. - Би ч гэсэн хайртай. 721 00:56:08,239 --> 00:56:09,866 Хараал идсэн гажиг амьтад. 722 00:56:10,783 --> 00:56:12,075 Цэнэглэгч байна уу? Утас унтарсан. 723 00:56:12,076 --> 00:56:13,368 Үгүй. Чиний банзал гоё юм. 724 00:56:13,369 --> 00:56:14,745 Баярлалаа. Чиний даашинз бас гоё байна. 725 00:56:14,746 --> 00:56:16,955 - Баярлалаа. - Чиний аав ууртай юм аа, бро. 726 00:56:16,956 --> 00:56:19,292 - Тэр паранойтай. за юу? - За. 727 00:56:35,850 --> 00:56:37,142 Теннисийн талбайн хажууд. 728 00:56:37,143 --> 00:56:38,435 Хүлээ, хэнд тэр видео байгаа вэ? 729 00:56:38,436 --> 00:56:41,063 Бас... Үгүй. Хамгийн гоё нь ч биш. 730 00:56:41,064 --> 00:56:44,483 - Тэгээд шууд бөөлжсөн. - Тийм! 731 00:56:44,484 --> 00:56:45,443 - Уучлаарай. - Юу? 732 00:56:45,568 --> 00:56:47,444 Хүлээ, хэн нэгэнд тэрний видео байгаа гэж бодож байна уу? 733 00:56:47,445 --> 00:56:49,112 - Үгүй байлгүй. - Байгаа гэж мөрийцье. 734 00:56:49,113 --> 00:56:50,656 Бид Том, Роныг олох хэрэгтэй. 735 00:57:02,168 --> 00:57:03,503 Хонгор минь, битгий ай. 736 00:57:05,004 --> 00:57:07,840 За? Одоо би юм хэлье. 737 00:57:09,133 --> 00:57:13,012 "Грийн Эйкрс, Беверли Хиллбиллис, Хутервилл Жанкшн!" 738 00:57:14,555 --> 00:57:16,389 Хонгор минь, буцаад надад хэл. 739 00:57:16,390 --> 00:57:19,893 "Грийн Эйкрс, Беверли Хиллбиллис, Хутервилл Жанкшн!" 740 00:57:19,894 --> 00:57:21,561 "Удахгүй тийм ч чухал байхаа болино." 741 00:57:21,562 --> 00:57:23,438 "Маргаашийг Хайх дээр эцэст нь Жэйн Диктэй 742 00:57:23,439 --> 00:57:24,815 яахыг эмэгтэйчүүд хайхрахгүй." 743 00:57:24,816 --> 00:57:26,775 "Учир нь Хар хүмүүс гудамжинд гарна..." 744 00:57:26,776 --> 00:57:28,485 "Гэрэл гэгээтэй өдрийг хайж." 745 00:57:28,486 --> 00:57:30,613 - "Хувьсгал зурагтаар гардаггүй". - "Хувьсгал зурагтаар гардаггүй". 746 00:57:32,198 --> 00:57:35,992 Аав хэн нэгэн ингэж хэлбэл түүнд амь насаа даатгаж болно гэсэн. 747 00:57:35,993 --> 00:57:37,994 За, яг одоо, чи тэгэх хэрэгтэй. 748 00:57:37,995 --> 00:57:39,579 Учир нь чи аюулд орсон, Уилла. За юу? 749 00:57:39,580 --> 00:57:42,916 Одоо, тэнд SOS дохио дугарсан. Би туслахаар ирлээ. 750 00:57:42,917 --> 00:57:44,502 Тэгэхээр бид зугтаах хэрэгтэй. 751 00:57:45,711 --> 00:57:48,714 Сонс, Би аав ээжийг чинь мэднэ. 752 00:57:49,549 --> 00:57:51,716 Чамд олон асуулт байгааг ойлгож байна, би дараа хариулна 753 00:57:51,717 --> 00:57:52,968 гэхдээ одоо, явах хэрэгтэй. 754 00:57:52,969 --> 00:57:54,052 Надтай хамт эндээс явах уу? 755 00:57:54,053 --> 00:57:55,721 - Хаашаа? - Энд л биш бол хаашаа ч болно. 756 00:57:57,390 --> 00:57:59,851 За. 757 00:58:00,476 --> 00:58:02,936 Чиний миний хажууд байж миний хэлсэнийг яг хийх ёстой. 758 00:58:02,937 --> 00:58:04,604 - Ойлгосон уу? - За, хатагтай. 759 00:58:04,605 --> 00:58:06,107 - Чамд утас байгаа юу? - Үгүй. 760 00:58:06,607 --> 00:58:09,235 За. Алив, хонгор минь, явцгаая. 761 00:58:20,538 --> 00:58:21,872 Хүлээ, аав яах юм? 762 00:58:21,873 --> 00:58:23,541 Тэр юу хийхээ мэднэ. Тэр үүнд бэлтгэгдсэн. 763 00:58:26,169 --> 00:58:27,920 Бурхан минь. Алив. 764 00:58:31,757 --> 00:58:32,967 Алив, хонгор минь, алив! 765 00:58:42,560 --> 00:58:43,644 Яв, яв, яв! 766 00:58:44,562 --> 00:58:48,441 13-Эко, 13-Делта. Гэрэл, хөгжим. 767 00:58:51,777 --> 00:58:53,987 Бүх хүүхдүүдийг спорт заалны төвд цуглуулсан уу. 768 00:58:53,988 --> 00:58:55,155 Тэдэнд бүх зүйл зүгээр гэж хэл. 769 00:58:55,156 --> 00:58:57,908 Би тэднийг суулгаад ярих хэрэгтэй байна. 770 00:58:57,909 --> 00:58:58,992 Бүгдээрээ, сонс! 771 00:58:58,993 --> 00:59:01,704 Та нар босоод голд бусадтайгаа нэгдэх хэрэгтэй. 772 00:59:10,546 --> 00:59:14,842 АЛЖИРЫН ТУЛААН 773 00:59:15,426 --> 00:59:16,676 - Чи Уилла Фергусонг мэдэх үү? - Үгүй. 774 00:59:16,677 --> 00:59:17,761 Нэг, хоёр, гурав, дөрөв... 775 00:59:17,762 --> 00:59:21,348 - Чи Уилла Фергусонг мэдэх үү? - Үгүй. 776 00:59:21,349 --> 00:59:22,350 Чи Уилла Фергусонг мэдэх үү? 777 00:59:24,894 --> 00:59:28,147 "Тэр үед л бид жинхэнэ дайсанаа сөрөн тулалдаж чадна." 778 00:59:31,025 --> 00:59:32,818 "Үндэсний Эрх чөлөөний Арми." 779 00:59:41,369 --> 00:59:43,663 - За? - Боб? 780 00:59:45,331 --> 00:59:46,499 Хэн бэ? 781 00:59:46,624 --> 00:59:49,293 "Бидэнд асуудал тулгарлаа. Зам цэвэрхэн биш байна." 782 00:59:51,170 --> 00:59:53,547 Уучлаарай? Хэн бэ? 783 00:59:54,298 --> 00:59:55,382 Хэн бэ? 784 00:59:55,383 --> 00:59:56,759 Мэндчилгээний код хэрэгтэй, Боб. 785 00:59:57,718 --> 00:59:59,345 Новш гэж. 786 01:00:00,638 --> 01:00:02,806 Би мэндчилгээний кодийг санахгүй байна учир нь 787 01:00:02,807 --> 01:00:04,934 би бага зэрэг мансуурсан байна. 788 01:00:05,935 --> 01:00:09,145 Олон жил болсон байна тэгэхээр надад туслах хэрэгтэй. 789 01:00:09,146 --> 01:00:11,357 - Би... Юу... - Чи бодох ёстой болох нь дээ. 790 01:00:12,441 --> 01:00:13,442 За. 791 01:00:14,026 --> 01:00:15,027 Ойлголоо. 792 01:00:16,946 --> 01:00:18,823 "Нар, нар..." 793 01:00:22,660 --> 01:00:23,743 Бод. 794 01:00:23,744 --> 01:00:28,832 "Нар... Нар мандах. На... Нар мандах, баруун зүгт нар мандах." 795 01:00:28,833 --> 01:00:29,834 Зөв үү? 796 01:00:30,918 --> 01:00:34,255 Камп дайралтад өртсөн Билли Гөүтийг барьсан. 797 01:00:36,674 --> 01:00:40,677 Билли Гөүт бол Хаурд Соммервилл, Хаурд Соммервилл баригдсан. 798 01:00:40,678 --> 01:00:43,055 Тэр баригдсан эсвэл үхсэн. Юу... Юу болоод байна? 799 01:00:43,806 --> 01:00:47,517 Баригдсан. Өчигдөр. Илүү дордсон. 800 01:00:47,518 --> 01:00:50,438 "Хаммер Бактан Кросс руу хөдөлсөн." 801 01:00:51,480 --> 01:00:55,359 Стив Лок... Хараал идсэн Локжо? 802 01:00:56,485 --> 01:00:58,820 Ямар хараал идсэн новш нь вэ? 803 01:00:58,821 --> 01:01:00,280 Энэнээс илүү яаж дор байх юм? 804 01:01:00,281 --> 01:01:02,199 - Чи Стив Локжо... Юу? - Өндөржүүлсэн бэлэн байдал, Боб. 805 01:01:02,867 --> 01:01:06,953 Юу ч аюулгүй биш. Бүх зүйл буруу. Бүгдээрэй сэжигтэй. 806 01:01:06,954 --> 01:01:09,539 Үгүй, үгүй, үгүй. Удаан. За? 807 01:01:09,540 --> 01:01:13,376 Миний охин... Миний охин гэртээ алга байна. 808 01:01:13,377 --> 01:01:16,296 Миний охин хамт биш байна, надад илүү мэдээлэл хэрэгтэй. 809 01:01:16,297 --> 01:01:17,630 Уилла аюулгүй байгаа. 810 01:01:17,631 --> 01:01:20,383 Хатагтай Оргилуун дарс болон түүний баг Уиллаг гаргаж авсан. 811 01:01:20,384 --> 01:01:23,094 - Тэр аюулгүй. - Сайн байна. Тэнд нь байлга. 812 01:01:23,095 --> 01:01:25,890 Цуглах цэгүүд яг хэвээрээ. 813 01:01:26,474 --> 01:01:28,058 - Холбоотой байна аа. - Холбоотой... 814 01:01:28,059 --> 01:01:29,935 За. Надад цуглах цэгийг хэл. 815 01:01:31,062 --> 01:01:33,021 Ямар новш... Байна уу? 816 01:01:33,022 --> 01:01:35,024 Хараал идсэн цуглах цэг хаана? 817 01:01:37,276 --> 01:01:38,444 Новш! 818 01:01:39,403 --> 01:01:40,404 Новш! 819 01:01:41,864 --> 01:01:42,865 За. 820 01:01:43,824 --> 01:01:44,825 За, Боб. 821 01:01:46,994 --> 01:01:48,287 Битгий сандар. 822 01:01:49,121 --> 01:01:50,915 Новш гэж битгий сандар, Боб. 823 01:01:51,749 --> 01:01:53,459 Биеэ барь. 824 01:02:02,927 --> 01:02:05,012 Новш гэж битгий сандар. 825 01:02:08,849 --> 01:02:11,477 Битгий сандар. Хийх ёстой зүйлээ хий. 826 01:02:13,145 --> 01:02:16,023 За, нэгдүгээр алхам. 827 01:02:53,853 --> 01:02:55,104 Хаалга нээлттэй, баруун талд. 828 01:03:06,365 --> 01:03:08,742 Эхний цэвэрлэгээ дууссан. Арын хэсгийг цэвэрлэж байна. 829 01:03:15,291 --> 01:03:16,292 Цэвэр. 830 01:03:17,835 --> 01:03:18,836 Гал тогоо. 831 01:03:20,087 --> 01:03:21,088 Зочны өрөө. 832 01:03:21,922 --> 01:03:22,923 Хойшоо. 833 01:03:39,190 --> 01:03:41,317 - Нүхэн гарц оллоо! - Нүхэн гарц! 834 01:04:05,257 --> 01:04:08,093 Хараал ид. Чи юу гэж бодож байна. 835 01:04:10,429 --> 01:04:11,472 Тэр бөмбөгдөгч. 836 01:04:13,807 --> 01:04:14,808 Хий. 837 01:04:19,188 --> 01:04:20,189 Халхал. 838 01:04:32,785 --> 01:04:33,786 Үгүй, үгүй! 839 01:05:06,986 --> 01:05:08,320 Өө, Бурхан минь! 840 01:05:16,495 --> 01:05:18,997 {\an8}ЭР ЗОРИГ, ХҮНДЛЭЛ, НЭР ТӨР 841 01:05:18,998 --> 01:05:20,498 {\an8}СЕРЖИО СТ. КАРЛОС НИНЖА АКАДЕМИ 614 842 01:05:20,499 --> 01:05:22,126 СТАНТОН СТ, БАКТАН КРОСС КА 95501 843 01:06:42,456 --> 01:06:44,166 - "Мандаад гэрэлт." - За. 844 01:06:45,793 --> 01:06:48,087 - "Сарьсан багваахай сормус." - "Өглөөний мэнд." 845 01:06:49,129 --> 01:06:51,924 - "Цагны зүү алга." - "Яагаад?" 846 01:06:52,716 --> 01:06:54,926 "Учир нь хэрэггүй болохоор." 847 01:06:54,927 --> 01:06:56,053 "Цаг хэд болж байна?" 848 01:06:57,096 --> 01:06:58,554 Новш. 849 01:06:58,555 --> 01:07:00,932 Би, би тэр хэсгийг санахгүй байна, ойлгосон уу? 850 01:07:00,933 --> 01:07:03,226 Нууц үгийн асуудлаар өө сэв хайгаад яах вэ. 851 01:07:03,227 --> 01:07:04,769 Би Боб Фергусон байна, ойлгосон уу? 852 01:07:04,770 --> 01:07:07,522 Чи миний гэр уруу залгасан. Одоо энийгээ зогсоо. 853 01:07:07,523 --> 01:07:09,107 Надад цугларах цэг хэрэгтэй байна. 854 01:07:09,108 --> 01:07:10,566 "Цаг хэд болж байна?" 855 01:07:10,567 --> 01:07:14,237 За... Сонс, Стив Локжо саяхан миний гэр руу дайрсан. 856 01:07:14,238 --> 01:07:17,073 Би охиноо олохгүй байна. Би бол Боб Фергусон. 857 01:07:17,074 --> 01:07:19,659 Ойлгож байна уу? Би юу ч санахгүй байна... 858 01:07:19,660 --> 01:07:21,994 Би энэ кодуудын талаар огт санахгүй байна, ойлгов уу? 859 01:07:21,995 --> 01:07:23,996 Шууд асуудалдаа оръё. Цуглах цэг гэж юу юм? 860 01:07:23,997 --> 01:07:26,792 За, надад цаг хэлэх хэрэгтэй байна. 861 01:07:27,626 --> 01:07:29,460 Муу новш. Надаар тоглоод байна уу? 862 01:07:29,461 --> 01:07:31,337 Надаар тоглоод байна уу, новш минь? 863 01:07:31,338 --> 01:07:34,507 Чи над руу залгасан. Би Боб Фергусон. Намайг ойлгож байна уу? 864 01:07:34,508 --> 01:07:36,676 Франц 75 эсвэл Тэмцэгчдийн нэг байна. 865 01:07:36,677 --> 01:07:38,261 миний гэр руу залга. Яг одоо! 866 01:07:38,262 --> 01:07:41,389 "Цаг хэд болж байна?" гэх нууц хөдөлгөөний гол асуулт, за юу? 867 01:07:41,390 --> 01:07:42,932 Гарын авлагаа судлах нь амин чухал. 868 01:07:42,933 --> 01:07:46,519 Би энэ кодуудын алиныг нь ч санахгүй байна. 869 01:07:46,520 --> 01:07:49,439 Би тэр зүйлсийн талыг нь бас энэ тэнэг утасны дугаарыг санаж 870 01:07:49,440 --> 01:07:51,023 байгаа нь өөрөө гайхамшиг. 871 01:07:51,024 --> 01:07:53,860 Надаар тоглохоо болиод цуглах цэгийг надад хэлээд аль. 872 01:07:53,861 --> 01:07:57,196 Чи магадгүй босогчдын гарын авлагаа сайн судлах ёстой байж. 873 01:07:57,197 --> 01:07:58,865 Үгүй, үгүй, чи над руу залгасан. 874 01:07:58,866 --> 01:08:00,908 Чи ойлгож байна уу, оюуны хомсдолтой новш минь. 875 01:08:00,909 --> 01:08:02,952 Чи над руу залгасан! Би охиноо олох хэрэгтэй. 876 01:08:02,953 --> 01:08:05,497 Тэгвэл, завтай болохоороо бидэн руу залгаарай. 877 01:08:06,123 --> 01:08:07,331 Чи, чи сая... 878 01:08:07,332 --> 01:08:10,836 Чи утсаа тасалчхаж байгаа юм уу, муу хараал идсэн либерал новш. 879 01:08:12,171 --> 01:08:13,338 Чи... 880 01:08:14,465 --> 01:08:16,383 - Цагдаа! - Цагдаа! 881 01:08:20,596 --> 01:08:21,847 За, явцгаая! 882 01:08:22,431 --> 01:08:25,392 Явцгаая, явцгаая, бүгдээрээ, алив! 883 01:08:53,587 --> 01:08:55,296 Риэна. 884 01:08:55,297 --> 01:08:57,173 Сайн уу, Сержио. чи хаана байна? 885 01:08:57,174 --> 01:08:58,217 Ажил дээрээ. 886 01:08:58,842 --> 01:09:00,427 Мэдээ чамд аль хэдийн хүрсэн үү? 887 01:09:02,429 --> 01:09:03,430 Юутай? 888 01:09:04,097 --> 01:09:05,890 АИС агентууд аль хэдийн ирчихсэн 889 01:09:05,891 --> 01:09:08,727 Чикен Ликиний бүх хүнийг баривчилж байна. 890 01:09:11,104 --> 01:09:12,397 Яагаад тэгж хэлж байгаа юм? 891 01:09:13,023 --> 01:09:14,440 Учир нь Силвиа залгаж Маркос 892 01:09:14,441 --> 01:09:15,942 түүнд Дугуйны Дэлгүүр болон 893 01:09:15,943 --> 01:09:18,611 Бензин клонк дайралтад өртсөн гэж хэлсэн байна. 894 01:09:18,612 --> 01:09:20,948 Түр хүлээгээрэй. Танд юугаар туслах вэ? 895 01:09:21,698 --> 01:09:24,952 Боб. Фергусон. 896 01:09:26,286 --> 01:09:27,870 - Чи зүгээр үү? - Туслалцаа хэрэгтэй байна. 897 01:09:27,871 --> 01:09:29,080 - Таны тусламж хэрэгтэй байна. - За. 898 01:09:29,081 --> 01:09:30,123 Таны туслалцаа хэрэгтэй байна. 899 01:09:31,375 --> 01:09:34,293 Чи байна уу? Хэдэн цагаас ажлаасаа буух вэ? 900 01:09:34,294 --> 01:09:36,546 Нэг цагт. Хэзээ гэртээ ирэх вэ? 901 01:09:36,547 --> 01:09:39,423 Очиж байна. Марсела руу залгаж намайг очиж байна гэж хэлээрэй. 902 01:09:39,424 --> 01:09:40,967 Чи хаана байна? 903 01:09:40,968 --> 01:09:42,302 Ер нь бол машиндаа байна. 904 01:09:43,053 --> 01:09:45,721 Бид одоо бүгдийг нүүлгэх ёстой. 905 01:09:45,722 --> 01:09:48,850 Би Исперанза руу залгалаа тэгээд чам руу ярья, за юу? 906 01:09:48,851 --> 01:09:50,936 - За. Баяртай. - За. Баяртай. 907 01:09:51,562 --> 01:09:53,145 Боб! Явах цаг боллоо. 908 01:09:53,146 --> 01:09:56,566 Надад зэвсэг хэрэгтэй байна! Чамд нунчак л байна. 909 01:09:56,567 --> 01:09:59,527 Буу хаанаас авч болохыг мэдэх үү? Новш. Новш 910 01:09:59,528 --> 01:10:01,863 Новш гэж. Новш. 911 01:10:01,864 --> 01:10:04,240 - Боб, юу болооб байна? - МКЮ. 912 01:10:04,241 --> 01:10:05,992 МКЮ, хөгшөөн, тэд хаа сайгүй байна! 913 01:10:05,993 --> 01:10:07,451 МКЮ? МКЮ юу? 914 01:10:07,452 --> 01:10:09,245 Тэд манай хаалгыг зад дэлбэлсэн. 915 01:10:09,246 --> 01:10:11,163 Тэд яг одоо Уилла бид хоёрыг хайж байгаа. 916 01:10:11,164 --> 01:10:13,791 Яг одоо. Ёстой хүнд метал юм, бро. 917 01:10:13,792 --> 01:10:14,876 Тиймээ. 918 01:10:14,877 --> 01:10:16,919 Хөөе. Тэр хаана байгаа юм? 919 01:10:16,920 --> 01:10:18,880 Мэдэхгүй. Мэдэхийн тулд утсаа цэнэглэх ёстой. 920 01:10:18,881 --> 01:10:20,882 - Май, миний утсыг ашигла. - Болохгүй, болохгүй. 921 01:10:20,883 --> 01:10:23,342 Наад утсыг чинь мөрдөж болно. Өөрийн утсаа ашиглах ёстой. 922 01:10:23,343 --> 01:10:25,303 Манайд очъё айн? Явахгүй бол болохгүй. 923 01:10:25,304 --> 01:10:26,721 - Танайд? - Тийм. 924 01:10:26,722 --> 01:10:29,098 - Чи гэртээ буутай юу? - Би чамд буу олж өгье. 925 01:10:29,099 --> 01:10:30,474 - Буутай биздээ? - За? 926 01:10:30,475 --> 01:10:31,893 - Тийм. - За. 927 01:10:31,894 --> 01:10:34,438 Яг одоо, жинхэнэ баривчилгаа болж байна. 928 01:10:35,063 --> 01:10:36,981 Би үүний учрыг олох ёстой. 929 01:10:36,982 --> 01:10:38,649 За. Явцгаая. 930 01:10:38,650 --> 01:10:40,943 - Тэрийг аваад явъя. Алив. - Танайх руу явъя. 931 01:10:40,944 --> 01:10:42,987 Танайх руу явцгаая. Би утсаа цэнэглэнэ. 932 01:10:42,988 --> 01:10:44,739 - Чи гэртээ буутай биз. - Боб, Боб, Боб. 933 01:10:44,740 --> 01:10:47,617 - Юу? Юу? - Татамигаас холд. За? 934 01:10:47,618 --> 01:10:49,952 - Сонс. Амьсгал. - За. 935 01:10:49,953 --> 01:10:52,204 За. Тайвшир. 936 01:10:52,205 --> 01:10:53,831 Далайн давалгаа. Далайн давалгаа. 937 01:10:53,832 --> 01:10:54,957 Далайн давалгаа. 938 01:10:54,958 --> 01:10:57,836 Явцгаая. Явцгаая. Би чамайг дагна. Алив. 939 01:10:59,129 --> 01:11:02,131 Бурхан чамайг ивээг, Эсперанза. 940 01:11:02,132 --> 01:11:06,428 Подвалийн хаалга 20 минутын дараа онгойно. 941 01:11:08,847 --> 01:11:12,642 Манай гэрт жижиг Латин Харрет Түбманий асуудал болоод байна. 942 01:11:12,643 --> 01:11:15,269 Хууль ёсны, чин сэтгэлээсээ. Мөнгө орохгүй. 943 01:11:15,270 --> 01:11:16,479 Май, миний утсыг ашигла. 944 01:11:16,480 --> 01:11:19,106 Үгүй, үгүй, тэд наадхыг чинь мөрдөнө ойлгож байна уу? 945 01:11:19,107 --> 01:11:20,900 Наад дуудлагуудыг чинь шалгана. 946 01:11:20,901 --> 01:11:22,527 - Яагаад шилтэй байгаа юм? - Новш. 947 01:11:25,238 --> 01:11:27,156 Уиллагын ээж бид хоёр өмнө нь маш муу болж 948 01:11:27,157 --> 01:11:28,991 бүтэхгүй зүйл энд тэндгүй хийдэг байсан. 949 01:11:28,992 --> 01:11:31,327 Бид Франц 75 бүлгийн нэг хэсэг байсан. 950 01:11:31,328 --> 01:11:33,287 Тэрнийг барьсан, одоо миний хойноос ирж байна 951 01:11:33,288 --> 01:11:34,623 Новш. 952 01:11:37,501 --> 01:11:39,211 Чи муу хүн, Боб. 953 01:11:45,342 --> 01:11:46,301 Суу. 954 01:11:49,638 --> 01:11:51,306 Би бол Агент Данверс. Сайн байна уу? 955 01:11:52,391 --> 01:11:54,183 - Сайн. - Сайн байна. Чиний нэр? 956 01:11:54,184 --> 01:11:57,186 Блүто. Танилцхад таатай байна, Блүто. 957 01:11:57,187 --> 01:11:58,854 Утсыг чинь авбал дургүйцэхгүй биз? 958 01:11:58,855 --> 01:12:00,439 Надад түгжээг нь гаргаад өг. 959 01:12:00,440 --> 01:12:01,524 Баярлалаа. 960 01:12:01,525 --> 01:12:03,567 Үдэшлэгийг чинь нураасанд уучлаарай гэхдээ 961 01:12:03,568 --> 01:12:05,486 бидэнд асуумаар байгаа цөөхөн асуулт байна. 962 01:12:05,487 --> 01:12:06,988 - Асуувал зүгээр үү? - Мэдээж. 963 01:12:06,989 --> 01:12:08,781 - Чи чичэрч байна. Зүгээр үү? - Зүгээр ээ. 964 01:12:08,782 --> 01:12:10,157 - Түгшээд байна уу? - Бага зэрэг. 965 01:12:10,158 --> 01:12:11,993 - Хэрэгтэй юм бий юу? - Үгүй, бид зүгээр. 966 01:12:11,994 --> 01:12:14,203 Үнэнээ хэлбэл эндээс арван секундийн дотор гарна. 967 01:12:14,204 --> 01:12:15,997 - За, эрхмээ. - Хэрвээ худлаа хэлбэл 968 01:12:15,998 --> 01:12:17,790 - бидэнд асуудал учирна. - За, эрхмээ. 969 01:12:17,791 --> 01:12:19,250 Чи Уилла Фергусонг мэднэ тийм үү? 970 01:12:19,251 --> 01:12:20,252 Мэднэ. 971 01:12:20,377 --> 01:12:22,878 - Яаж мэддэг юм? - Бид сайн найзууд. 972 01:12:22,879 --> 01:12:24,588 Түүний одоо хаана байгааг мэдэх үү? 973 01:12:24,589 --> 01:12:25,757 Сайн мэдэхгүй. 974 01:12:26,758 --> 01:12:28,260 Хэзээ хамгийн сүүлд тэрнийг харсан? 975 01:12:28,969 --> 01:12:31,762 Би үдэшлэг дээр түүнийг харсан. 976 01:12:31,763 --> 01:12:33,932 Та нар үдэшлэгт ирэхээс өмнө. 977 01:12:35,225 --> 01:12:36,726 Түүний утасны дугаар? 978 01:12:36,727 --> 01:12:37,936 Тэр утасгүй. 979 01:12:39,563 --> 01:12:41,564 Аав нь утас бариулдаггүй. 980 01:12:41,565 --> 01:12:45,902 Америкийн ахлах сургуулийн цор ганц утасгүй охин Уилла Фергусон. 981 01:12:47,154 --> 01:12:48,155 Тэгж л таарлаа. 982 01:13:00,459 --> 01:13:02,668 Алфа хоёр, надад Сержио Ст. Карлосийн 983 01:13:02,669 --> 01:13:04,296 гэрийн хаяг хэрэгтэй байна. 984 01:13:09,426 --> 01:13:10,427 Юу юм? 985 01:13:11,261 --> 01:13:12,553 Хуучны мөрдөх төхөөрөмж. 986 01:13:12,554 --> 01:13:16,223 Хэрвээ ажиллаж байгаа бол түүнийг зуун ярдын зайд мэдрэх ёстой. 987 01:13:16,224 --> 01:13:17,516 Гэхдээ хэзээ ч ажилддаггүй. 988 01:13:17,517 --> 01:13:19,436 Заримдаал л ажилладаг, ихэнхдээ үгүй. 989 01:13:20,062 --> 01:13:21,229 Тэрний утас яах болж байна? 990 01:13:22,105 --> 01:13:23,482 Тэр утасгүй. 991 01:13:28,320 --> 01:13:30,155 - Юу, тэр утастай юм уу? - Тийм. 992 01:13:31,156 --> 01:13:33,199 Тэр... Түүний утас чамд бий юу? 993 01:13:33,200 --> 01:13:35,451 Үгүй. Бүгд л түүнийг утастайг мэднэ. 994 01:13:35,452 --> 01:13:38,037 Бүгд л түүний утас... Тэр яагаад надад утастай гэж хэлээгүй юм? 995 01:13:38,038 --> 01:13:39,246 Чамайг уурлуулахыг хүсээгүй байх. 996 01:13:39,247 --> 01:13:41,165 Үгүй, үгүй. Тэр утастай байж болохгүй! 997 01:13:41,166 --> 01:13:42,792 Тэр чамайг уурлуулахыг хүсээгүй байж магад. 998 01:13:42,793 --> 01:13:46,004 Би уурладаггүй. Би юунд ч уурлахаа байсан. 999 01:13:51,676 --> 01:13:52,677 Айж байна уу? 1000 01:13:54,846 --> 01:13:56,013 Үгүй. 1001 01:13:56,014 --> 01:13:58,350 Үгүй? Айх хэрэгтэй. 1002 01:14:00,435 --> 01:14:02,479 Аав чинь Стив Локжо талаар дурдсан уу? 1003 01:14:05,941 --> 01:14:07,149 Тийм. 1004 01:14:07,150 --> 01:14:08,360 Тийм үү? 1005 01:14:10,529 --> 01:14:11,822 Тэр юу гэж хэлсэн? 1006 01:14:12,572 --> 01:14:14,366 Тэр миний ээжийг алсан хүн. 1007 01:14:22,415 --> 01:14:24,376 Новшийн гахайнууд! 1008 01:14:25,544 --> 01:14:27,337 Новшийн гахайнууд! 1009 01:14:28,046 --> 01:14:30,048 Новшийн гахайнууд! 1010 01:14:30,924 --> 01:14:32,759 Новшийн гахайнууд! 1011 01:14:33,760 --> 01:14:34,761 Новшийн! 1012 01:14:36,138 --> 01:14:38,223 Новшийн гахайнууд! 1013 01:14:39,015 --> 01:14:41,309 Новшийн гахайнууд! 1014 01:14:41,977 --> 01:14:43,895 Новшийн гахайнууд! 1015 01:14:44,521 --> 01:14:46,772 Новшийн гахайнууд! 1016 01:14:46,773 --> 01:14:49,234 - Галтай галаар байлдъя. - Ойлголоо. 1017 01:14:50,277 --> 01:14:52,237 Сүлжээ, Эдди Ван Халенг явуул. 1018 01:14:53,572 --> 01:14:55,407 Новшийн гахайнууд! 1019 01:14:56,324 --> 01:14:58,076 Новшийн гахайнууд! 1020 01:14:59,077 --> 01:15:00,996 Новшийн гахайнууд! 1021 01:15:01,872 --> 01:15:03,790 Новшийн гахайнууд! 1022 01:15:04,708 --> 01:15:06,585 Новшийн гахайнууд! 1023 01:15:07,419 --> 01:15:09,254 Новшийн гахайнууд! 1024 01:15:10,172 --> 01:15:12,090 Новшийн гахайнууд! 1025 01:15:12,924 --> 01:15:14,926 Новшийн гахайнууд! 1026 01:15:15,635 --> 01:15:17,596 Новшийн гахайнууд! 1027 01:15:18,388 --> 01:15:19,847 Новшийн гахайнууд! 1028 01:15:19,848 --> 01:15:21,224 Бүх албан хаагчид бэлэн! 1029 01:15:23,476 --> 01:15:25,103 Хий, хий, хий! 1030 01:15:35,071 --> 01:15:36,615 Урагшаа, хөдөл! 1031 01:15:40,660 --> 01:15:42,078 Бурхан минь. 1032 01:15:49,502 --> 01:15:50,503 БиЖи! 1033 01:15:52,756 --> 01:15:54,089 Та хаана байна, Босс? 1034 01:15:54,090 --> 01:15:55,257 Юу гэж хэлдэг билээ? 1035 01:15:55,258 --> 01:15:57,635 Дэлхийн гуравдугаар дайн боллоо. 1036 01:15:57,636 --> 01:16:00,221 Новшийн юм, яг л там шиг! 1037 01:16:00,222 --> 01:16:02,014 Женесис дээр уулзаарай. 1038 01:16:02,015 --> 01:16:03,141 Баяртай, багшаа. 1039 01:16:08,104 --> 01:16:10,231 Тэд надтай хамт. Ойлгосон уу? 1040 01:16:10,232 --> 01:16:13,067 Түүнд тусал бүх юмыг оруул, надтай дээд давхарт уулзаарай. 1041 01:16:13,068 --> 01:16:16,238 - Гадаа битгий түгжигдээрэй! - Залгуур авъя. Баярлалаа. 1042 01:16:16,863 --> 01:16:19,990 Бүгдээрээ! Дэлгүүр хаасан! Туслаарай! Яв тусал! 1043 01:16:19,991 --> 01:16:22,493 Алив, алив. Алив ээ. Явцгаая, гараа өг. Алив. 1044 01:16:22,494 --> 01:16:24,286 - Хааж байна. - Баярлалаа. бро. 1045 01:16:24,287 --> 01:16:25,371 - Хөөе. - За. 1046 01:16:25,372 --> 01:16:27,706 Бүгдийг нь сүм руу хүргэхэд хорин минут байна. 1047 01:16:27,707 --> 01:16:28,833 - За? - За. 1048 01:16:29,918 --> 01:16:31,794 Чиний туслалцаа хэрэгтэй. За? 1049 01:16:31,795 --> 01:16:34,255 Дээд давхарт гараад туслаадах. 1050 01:16:34,256 --> 01:16:35,464 Мэднэ ээ чи нүхэн гарцанд дургүй. 1051 01:16:35,465 --> 01:16:36,548 - Чи надтай хамт явах ёстой. - За. 1052 01:16:36,549 --> 01:16:38,092 - Дээд давхарт гар, надад тусал. - За. 1053 01:16:38,093 --> 01:16:40,761 Этсебан, Этсебан, утсаа тавь. Явцгаая. 1054 01:16:40,762 --> 01:16:43,389 Дэлгүүрийн урд гараад дэлгүүрээ анхааралтай харж бай. 1055 01:16:43,390 --> 01:16:45,266 - Этсебан, Явцгаая! - Хөөе, утсаа боль. 1056 01:16:45,267 --> 01:16:48,060 - Утсаа боль! Алив! - Би утсаа оролдоогүй байна! 1057 01:16:48,061 --> 01:16:49,144 Бурхан минь! 1058 01:16:49,145 --> 01:16:50,896 - Би утсаа цэнэглэх гэж байна! - Дээд давхарт аваад ир. 1059 01:16:50,897 --> 01:16:52,231 - Харж байна уу? - Дээд давхарт аваад ир. 1060 01:16:52,232 --> 01:16:53,525 - Бурхан минь! - Дээд давхарт аваад ир. 1061 01:16:57,112 --> 01:16:58,821 Гэр бүл. Гэр бүл. 1062 01:16:58,822 --> 01:17:02,116 Чи хүүхдүүдээ цуглуулаад жагсаах хэрэгтэй байна учир нь 1063 01:17:02,117 --> 01:17:05,828 нүүлгэн шилжүүлэлт эхэлж байна бид явах ёстой. 1064 01:17:05,829 --> 01:17:10,874 - Хурдал, хурдал, нэг эгнээнд. - Үгүй. Битгий ай. Битгий ай. 1065 01:17:10,875 --> 01:17:14,044 Түр сонсоорой. Битгий ай. 1066 01:17:14,045 --> 01:17:21,343 Та нар бүгд бурхны хамгаалалтад, гэхдээ бид явах ёстой. 1067 01:17:21,344 --> 01:17:23,555 Залуусаа, цэвэрлэ. Өө сэвгүй. 1068 01:17:24,306 --> 01:17:27,475 Боб, чамд наана чинь аюултай. Намайг дагаад яв. 1069 01:17:30,061 --> 01:17:34,190 Деррик үүдэнд бүгдийг нь жагсаа! Би 24 өрөөнд байж байя! 1070 01:17:40,989 --> 01:17:43,699 - Чи алдана ононо, Боб. - Тийм. 1071 01:17:43,700 --> 01:17:46,243 Боб, Боб, Боб. Хамгаалалтаа ав. 1072 01:17:46,244 --> 01:17:47,787 Хамгаалалтаа ав. хамаа, тиймээ. 1073 01:17:49,414 --> 01:17:51,082 Баярлалаа, хөгшөөн. Баярлалаа. 1074 01:17:51,916 --> 01:17:52,917 Энэ. 1075 01:17:53,793 --> 01:17:56,045 Миний өрөөнд хий. Илүү хувийн орон зайтай. 1076 01:17:56,046 --> 01:17:59,214 Аубри, утсаа боль. Хоёр давхар руу оч. 1077 01:17:59,215 --> 01:18:01,675 - Нүүлгэж байна. Гар? - Өрөө чинь хаана юм? Энд үү? 1078 01:18:01,676 --> 01:18:03,344 - Хөөе, Боб, Боб. - Айн? 1079 01:18:03,345 --> 01:18:04,803 - Энэ манайхан. - За. 1080 01:18:04,804 --> 01:18:06,388 - Манайхан, энэ Боб. - Сайн уу. 1081 01:18:06,389 --> 01:18:09,141 - Гринго Запата. Сайн уу гээрэй. - Маш сайн, хүчтэй байгаарай. 1082 01:18:09,142 --> 01:18:10,601 - За, тэр юу вэ? Тэр юу вэ? - Тэгэлгүй яахав. 1083 01:18:10,602 --> 01:18:12,394 Жекоб чи хоёр давхар руу яв. 1084 01:18:12,395 --> 01:18:15,147 Марисела бид нүүлгэж байна. Одоо. 1085 01:18:15,148 --> 01:18:18,484 - За. Боб, Боб. Боб. Энэ Рэйчел. - Сайн уу Рэйчел. Сайн уу? 1086 01:18:18,485 --> 01:18:20,527 Рэйчел, энэ Боб, энэ Ландон. 1087 01:18:20,528 --> 01:18:22,571 - Сайн уу, Ландон. Хэр байна даа? - Манай шинэ хүн. 1088 01:18:22,572 --> 01:18:25,074 - Хөөе, тэнд байгаа юу? - За. Тийм. Тэнд байгаа. 1089 01:18:25,075 --> 01:18:27,743 - Уулзсандаа таатай байна. - Яг энд. Буйдангийн ард. 1090 01:18:27,744 --> 01:18:31,206 - Баярлалаа, дүү минь. - Мариа, Мадисон. Алив. 1091 01:18:32,665 --> 01:18:36,001 - Гар. Алив. Энэ миний өрөө. - Оллоо. 1092 01:18:36,002 --> 01:18:38,045 Баярлалаа, охидоо. 1093 01:18:38,046 --> 01:18:41,466 Тийм, Алив. Алив. 1094 01:18:47,639 --> 01:18:48,807 Новш. 1095 01:18:52,602 --> 01:18:55,229 Уучлаарай, хөгшөөн. Өө, алив ээ. 1096 01:18:55,230 --> 01:18:56,314 Зүгээрээ. 1097 01:18:57,190 --> 01:19:00,318 Алив, хонгор минь, алив ээ, хонгор минь. Алив. 1098 01:19:04,322 --> 01:19:08,159 - Би цэнэгтэй боллоо. - Бурханд баярлалаа. 1099 01:19:14,916 --> 01:19:17,335 Өө, гуйя, гуйя, гуйя. 1100 01:19:18,545 --> 01:19:22,090 - "Мандаад гэрэлт." - Байна. Юу байна? 1101 01:19:22,715 --> 01:19:26,385 Юу байна хөгшөөн? Дахиад л би байна. Боб Фергусон. 1102 01:19:26,386 --> 01:19:30,013 Санаж байгааг чинь мэдэхгүй гэхдээ бид өмнө утсаар ярьсан. 1103 01:19:30,014 --> 01:19:34,935 Багахан буруу ойлголцол. Буруу хөл дээрээ боссон байна. 1104 01:19:34,936 --> 01:19:37,980 Би охины төлөө цуглах цэг дээр очих гэж байна. 1105 01:19:37,981 --> 01:19:39,189 - Тийм. - Уилла. 1106 01:19:39,190 --> 01:19:41,483 "Цаг хэд болж байна?" хариулж чадахгүй бол, 1107 01:19:41,484 --> 01:19:45,070 цуглах цэгийг хэлж чадахгүй. Босогчдын гол түлхүүр. 1108 01:19:45,071 --> 01:19:47,699 - "Цаг хэд болж байна?" - Хэлж чадахгүй чинь гайхалтай. 1109 01:19:47,824 --> 01:19:50,492 Би чамайг яг хэн бэ гэдгийг чинь мэдэхгүй. 1110 01:19:50,493 --> 01:19:51,494 За. 1111 01:19:52,162 --> 01:19:55,497 За тэгвэл, би чамд хэдэн мэдээлэл өгч чадаж магадгүй 1112 01:19:55,498 --> 01:19:57,458 тэгээд чи надад зарим нэг мэдээлэл өгнө болж байна уу? 1113 01:19:57,459 --> 01:19:59,251 Бага зэрэг мэдээлэл солилцъё. 1114 01:19:59,252 --> 01:20:00,335 Миний нэр Боб Фергусон. 1115 01:20:00,336 --> 01:20:01,753 Чи намайг сонссон үгүйг би мэдэхгүй. 1116 01:20:01,754 --> 01:20:05,215 Олон жилийн өмнө би Франц 75 ын нэг хэсэг байсан. Их олон жил. 1117 01:20:05,216 --> 01:20:09,053 Тэд намайг "Гетто Пат", "Пуужин хүн" энэ тэр гэж дууддаг байсан. 1118 01:20:09,721 --> 01:20:14,057 Ганц асуудал нь би тэрнээс хойш тархиа шарчихсан хөгшөөн. 1119 01:20:14,058 --> 01:20:20,063 Би сүүлийн гучин жил архи хар тамхи хэт их хэрэглэсэн. 1120 01:20:20,064 --> 01:20:25,694 Би архичин бас хар тамхичин би өмнөх амьдралаа ч хүүхдийнхээ 1121 01:20:25,695 --> 01:20:30,073 амьдралаа ч асуултын хариултаа ч санахгүй байна. 1122 01:20:30,074 --> 01:20:32,743 - "Цаг хэд болж байна?" - 8:15. 1123 01:20:32,744 --> 01:20:36,455 Надад цуглах цэг хэрэгтэй. Хэлж байгааг ойлгож байна уу? 1124 01:20:36,456 --> 01:20:38,540 - Надад хэрэгтэй. - Би ойлгож байна. 1125 01:20:38,541 --> 01:20:40,709 Асуулт бол "Цаг хэд болж байна?" 1126 01:20:40,710 --> 01:20:41,794 Новш! 1127 01:20:42,795 --> 01:20:45,672 Хэрвээ чи надад цуглах цэгийг хэлэхгүй бол 1128 01:20:45,673 --> 01:20:49,718 би чамайг хайж олоод бөгсөнд чинь дүүрэн динамит чихнэ 1129 01:20:49,719 --> 01:20:51,221 гэдгээ бурхнаар андгайлъя. 1130 01:20:52,680 --> 01:20:56,517 За, аюулгүй биш байна. Чи хувийн орон зайд халдлаа. 1131 01:20:56,518 --> 01:20:57,976 Орон зайд халдах? Боль доо. 1132 01:20:57,977 --> 01:20:59,770 Чи ямар гээчийн хувьсгалч вэ? 1133 01:20:59,771 --> 01:21:01,271 Бид нэг өрөөнд ч биш байна. 1134 01:21:01,272 --> 01:21:03,232 - Бид эрчүүд шиг ярив. - Рэйчел, хөвгүүдээ хөө... 1135 01:21:03,233 --> 01:21:04,650 - За, орилох хэрэггүй. - ...нөгөө өрөө. 1136 01:21:04,651 --> 01:21:07,945 Миний аюулгүй байдалд халдсан. Энэ бол дуу чимээ өдөөгч. 1137 01:21:07,946 --> 01:21:10,864 Новшийн дуу чимээний өдөөгч. Сонс, би нэг зүйл мэдмээр байна. 1138 01:21:10,865 --> 01:21:12,991 Энэ бүх зүйл дууссаны дараа би нэг зүйл мэдмээр байна. 1139 01:21:12,992 --> 01:21:15,953 Чиний нэр хэн бэ? Нэрийг чинь мэдмээр байна. 1140 01:21:15,954 --> 01:21:18,789 - Миний нэр Нөхөр Жош. - За, Нөхөр Жош. 1141 01:21:18,790 --> 01:21:20,791 Илүү дээр нэр сонго, Нөхөр Жош. 1142 01:21:20,792 --> 01:21:24,044 Нэгдүгээрт хувьсгалч хүнд хөгийн нэр байна. 1143 01:21:24,045 --> 01:21:28,006 Хоёрдугаарт, би чиний байршлыг мэдмээр байна. 1144 01:21:28,007 --> 01:21:29,508 Яав? 1145 01:21:29,509 --> 01:21:31,093 Би аюулгүй газар байна, 1146 01:21:31,094 --> 01:21:34,429 Вабанаки болон Чумашийн 1147 01:21:34,430 --> 01:21:36,098 хулгайлагдсан газрын дунд. 1148 01:21:36,099 --> 01:21:39,685 Чи бүр тэвчихийн аргагүй хүн юм. Чи... Чи үнэхээр... 1149 01:21:39,686 --> 01:21:40,936 Тэвчихийн аргагүй юм. 1150 01:21:40,937 --> 01:21:42,938 Хувьсгалчид ингэдэггүй. 1151 01:21:42,939 --> 01:21:44,648 Чамтай ярилцахад ямар хэцүүг мэдэх үү? 1152 01:21:44,649 --> 01:21:47,484 Чамд ямар мэдээлэл өгөх гэж буйг мэдэж байна уу? 1153 01:21:47,485 --> 01:21:49,444 Өө хайсан өчүүхэн амьтан юм даа! 1154 01:21:49,445 --> 01:21:51,572 Чи өөр юу ч биш. Өө хайсан новш. 1155 01:21:51,573 --> 01:21:54,366 Ийм өчүүхэн амьтдыг би яана гээч? 1156 01:21:54,367 --> 01:21:57,829 - Би Грэйхок Арвыг дуудна. - Грэйхок Арвыг дуудна аа? 1157 01:21:57,954 --> 01:22:00,664 Би Грэйхок Арвын дуудна. За? 1158 01:22:00,665 --> 01:22:03,292 Яг одоо даргаа яриул, 1159 01:22:03,293 --> 01:22:04,376 чамд дарга байгаа. 1160 01:22:04,377 --> 01:22:06,878 Байгааг нь мэднэ, Нөхөр Жош. За? 1161 01:22:06,879 --> 01:22:08,714 Тийм, би чамаас түрүүлж явна. 1162 01:22:08,715 --> 01:22:10,842 Чамаас хэт хол тасарсан. За? 1163 01:22:10,967 --> 01:22:13,051 Нэгжийн даргатай яриул. 1164 01:22:13,052 --> 01:22:14,761 Чи Грэйхок Арвыг дуудах учир уу? 1165 01:22:14,762 --> 01:22:18,016 Грэйхок Арвыг дуудлаа, Жош. 1166 01:22:19,225 --> 01:22:20,351 Утсаа түр барьж байгаарай. 1167 01:22:21,686 --> 01:22:25,022 Адгийн новш. Боллоо. Бүх зүйл хүссэнээр явж байна. 1168 01:22:25,023 --> 01:22:28,358 Боб, хөгийн өчүүхэн байна шүү. 1169 01:22:28,359 --> 01:22:31,695 Нэг л нууц үгээр болгочихлоо. Новшнууд. 1170 01:22:31,696 --> 01:22:34,156 Уучлаарай. Үүнд чамайг хутгасанд. 1171 01:22:34,157 --> 01:22:35,407 Бүх зүйлд уучлаарай. 1172 01:22:35,408 --> 01:22:37,243 Тайвшир, Бобби, тайван. 1173 01:22:38,286 --> 01:22:40,662 Бид хэдэн зууны турш бүслэгдээд байна. 1174 01:22:40,663 --> 01:22:41,873 Чи юу ч буруу хийгээгүй. 1175 01:22:43,124 --> 01:22:44,584 Битгий хувиа хичээ. 1176 01:22:46,294 --> 01:22:47,879 Амьдрал гэж, залуу минь. 1177 01:22:48,713 --> 01:22:49,714 Амьдрал! 1178 01:22:50,381 --> 01:22:54,009 Дандаа өчүүхэн жижигхэн зүйл асуудал болдог, тиймээ? 1179 01:22:54,010 --> 01:22:55,219 Бүгд бэлэн болсон. 1180 01:22:56,971 --> 01:22:59,057 За. Урд тал руу оч. 1181 01:23:00,016 --> 01:23:02,392 Жэйкоб! Явцгаая! 1182 01:23:02,393 --> 01:23:08,066 За, залуусаа, чимээгүй, болгоомжтой явья. Явцгаая. 1183 01:23:10,068 --> 01:23:11,360 Эсперанза. 1184 01:23:11,361 --> 01:23:16,407 Сайхан амраарай. Бид замдаа гарсан. Төгс. Төгс. 1185 01:23:28,252 --> 01:23:29,836 Яагаад ингэж удаад байна вэ? 1186 01:23:29,837 --> 01:23:32,214 Бурхан минь, та нар чадваргүй юм. 1187 01:23:32,215 --> 01:23:35,468 Бур... Новш гэж! Хурдал. 1188 01:23:44,894 --> 01:23:46,144 Альфа нэг, Зүлү байна. 1189 01:23:46,145 --> 01:23:48,063 Би барилгаас зугтаж байгаа нэгийг оллоо. 1190 01:23:48,064 --> 01:23:52,317 Сергио Сан Карлосыг дага. Би шууд ажиллагаанд орлоо. 1191 01:23:52,318 --> 01:23:54,987 Нэвтрэх цагийг тохируулсан. Надад хоёр дагалдах машин хэрэгтэй. 1192 01:23:58,991 --> 01:24:03,120 - За. Хэн бэ? - За. Сайн уу! Хэн бэ? 1193 01:24:03,121 --> 01:24:04,788 - Хэн бэ? - Хэн бэ? 1194 01:24:04,789 --> 01:24:07,124 - Хэн бэ? - Боб Фэргүсон байна. Чи хэн бэ? 1195 01:24:07,125 --> 01:24:09,251 - Миний ах. - Хэн бэ? 1196 01:24:09,252 --> 01:24:11,211 - Би Талейран анд чинь байна. - Талли! 1197 01:24:11,212 --> 01:24:13,046 Талли, дүү минь. 1198 01:24:13,047 --> 01:24:15,716 Дүү минь, сайн сонс. Жаахан туслаач дээ. 1199 01:24:15,717 --> 01:24:17,509 Тэд Виллаг барьсан. Чи сонссон биз дээ? 1200 01:24:17,510 --> 01:24:19,761 Надад... надад... уулзах газраа хэл, одоо. 1201 01:24:19,762 --> 01:24:21,805 Пат, нэг л асуултад хариул. 1202 01:24:21,806 --> 01:24:23,807 Үгүй дээ. Намайг битгий ийм байдалд оруулаач. 1203 01:24:23,808 --> 01:24:24,976 - Би санахгүй байна... - Пат. Тайвшир. 1204 01:24:25,101 --> 01:24:26,601 - …дахиад нэгийг ч сонсохгүй. - Чи мэдэх л болно. 1205 01:24:26,602 --> 01:24:27,769 - Олон жил өнгөрч. - Мэдэх л болно. 1206 01:24:27,770 --> 01:24:29,479 Гуйя, гуйя. 1207 01:24:29,480 --> 01:24:31,983 Миний хамгийн дуртай пүси юу билээ? 1208 01:24:35,153 --> 01:24:36,404 Мексик үсгүй. 1209 01:24:38,114 --> 01:24:39,323 За. Нэг секунд. 1210 01:24:39,866 --> 01:24:42,910 Чи муу новш. Энэ хараал идсэн жинхэнэ дайны баатар. 1211 01:24:44,162 --> 01:24:47,372 Хөөе, уулзах цэг Эрэлхэг Хандагчны Эгч нар. 1212 01:24:47,373 --> 01:24:49,124 Эрэлхэг Хандагчны Эгч нар. Би мэдэхгүй... 1213 01:24:49,125 --> 01:24:52,419 Толгодын цаадах бааз уу? Надад нарийн координатуудыг өг. 1214 01:24:52,420 --> 01:24:54,921 За, нэг секунд. Түүнд яаж очихыг хэл. 1215 01:24:54,922 --> 01:24:56,340 Уучлал гуй. Сэтгэлээсээ. 1216 01:24:57,675 --> 01:24:59,593 - Байна уу. - Сайн уу, новшоо! 1217 01:24:59,594 --> 01:25:01,511 - Новшийн координатуудаа өг. - За. 1218 01:25:01,512 --> 01:25:03,180 - Түргэл! - За. 1219 01:25:03,181 --> 01:25:06,141 Хуучин Номлолын Замаар Кроу Крийк зам руу гараад… 1220 01:25:06,142 --> 01:25:08,644 Хуучин Номлолын… За, удаан тодорхой хэл. 1221 01:25:14,734 --> 01:25:15,777 Аваад ир. 1222 01:25:16,652 --> 01:25:18,278 Багш аа! Багш аа! 1223 01:25:18,279 --> 01:25:21,406 Хилийн харуулууд ирчихлээ. Тэд хаалга тогшиж байна. 1224 01:25:21,407 --> 01:25:24,993 За, хурдлаарай, урагшил, урагшил, болгоомжтой. 1225 01:25:24,994 --> 01:25:28,289 Бурхан та нартай хамт. Бүгд аюулгүй очно. 1226 01:25:33,002 --> 01:25:35,837 - Зам. Чупакабра Толгод. - Чупакабра Толгодод. 1227 01:25:35,838 --> 01:25:38,548 Би албан ёсоор уучлалт хүсэж байна. 1228 01:25:38,549 --> 01:25:41,176 Албан ёсоор уучлалт гуйна гэж үү? 1229 01:25:41,177 --> 01:25:43,930 Новшийн нууц үг юу байсан билээ, новш минь? 1230 01:25:44,639 --> 01:25:47,891 "Цаг хугацаа оршдоггүй ч биднийг захирч байдаг." 1231 01:25:47,892 --> 01:25:52,103 Новш гэж, чи эргүү мал! Новш гэж! 1232 01:25:52,104 --> 01:25:54,315 Чи хүүхэдтэй хүн биш байна, мал! 1233 01:26:00,196 --> 01:26:02,906 Хөөе! Би координатуудыг олчихлоо. 1234 01:26:02,907 --> 01:26:06,493 Хуучин Номлолын замаас Кроу Крийк зам руу тэгээд Чупакабра Толгод. 1235 01:26:06,494 --> 01:26:08,286 - Боб, явах цаг боллоо. - За, явцгаая. 1236 01:26:08,287 --> 01:26:09,412 Явцгаая, би замаа олчихлоо. 1237 01:26:09,413 --> 01:26:10,872 - Боб, цонхоор хар даа. - Юу? 1238 01:26:10,873 --> 01:26:12,416 Болгоомжтой. Цонхоор хар. Болгоомжтой. 1239 01:26:13,084 --> 01:26:15,086 Новш! Тэд ирчихлээ! 1240 01:26:16,003 --> 01:26:18,421 Бурхан минь гэж, тэд... новш! 1241 01:26:18,422 --> 01:26:21,007 ӨүЖи, дэлгүүр хаагдсан. Түрээслэгчид явсан. 1242 01:26:21,008 --> 01:26:22,259 Тэд тогшвол чи яахаа мэднэ. 1243 01:26:22,260 --> 01:26:24,719 Тэд яаж биднийг олов? Яаж олчив? 1244 01:26:24,720 --> 01:26:26,137 Чи хэт их утсаар ярьсан. 1245 01:26:26,138 --> 01:26:28,598 Чиний яриагаар олсон байх. Чиний яриаг сонссон байна. 1246 01:26:28,599 --> 01:26:30,684 - Төлөвлөгөө юу вэ? Төлөвлөгөө? - БиЖи! 1247 01:26:30,685 --> 01:26:32,602 - Төлөвлөгөө юу вэ? - Би бодож байна. 1248 01:26:32,603 --> 01:26:34,145 - Энэ миний зэвсэг үү? - Байж бай. 1249 01:26:34,146 --> 01:26:35,230 Төлөвлөгөө юу вэ? Явах хэрэгтэй. 1250 01:26:35,231 --> 01:26:37,691 За, түүнийг дээвэр рүү гаргаад, 1251 01:26:37,692 --> 01:26:39,317 Лафамын гудам дахь машин руу аваач. 1252 01:26:39,318 --> 01:26:41,236 Май түлхүүр. Чи очоод залгаарай. 1253 01:26:41,237 --> 01:26:42,362 Латино Хийт надтай яв! 1254 01:26:42,363 --> 01:26:44,115 Үгүй шүү, би тэдэнтэй явахгүй. 1255 01:26:44,907 --> 01:26:47,284 Үгүй, би тэдэнтэй явахгүй! Би чамтай явна. 1256 01:26:47,285 --> 01:26:49,786 Чи хэрэгтэй байна. Гуйя, Сэнсэй! 1257 01:26:49,787 --> 01:26:51,956 Зоригтой, Боб. Зоригтой. 1258 01:26:52,748 --> 01:26:53,749 Ингээд л болоо юу? 1259 01:26:55,001 --> 01:26:58,503 Зоригтой. Тиймээ, ба... 1260 01:26:58,504 --> 01:27:03,301 Баярлалаа. Хөөе! Баярлалаа, Сэнсэй! Баярлалаа! 1261 01:27:03,926 --> 01:27:07,305 Хараал идэг! Хувьсгал мандтугай! 1262 01:27:11,017 --> 01:27:12,018 Амьдар! 1263 01:27:21,694 --> 01:27:25,656 Боб, наашаа! Новш, Боб, юмнуудаа надад өг! 1264 01:27:26,157 --> 01:27:28,617 - Новшнуудаа надад өгөөдөх! - Май. 1265 01:27:28,618 --> 01:27:30,285 Чиний юу хийх надад хамаагүй. 1266 01:27:30,286 --> 01:27:32,329 Тэр дугаарыг надад арван секундын дотор өг. 1267 01:27:32,330 --> 01:27:33,706 Би юу ч мэдэхгүй. 1268 01:27:35,499 --> 01:27:38,126 - Би аав шиг чинь байна уу? - Бага зэрэг. 1269 01:27:38,127 --> 01:27:41,379 Новшийн дугаарыг өг эсвэл бос, гараа хойноо ав. 1270 01:27:41,380 --> 01:27:42,589 Надад дугаар байхгүй. 1271 01:27:42,590 --> 01:27:44,550 Дээшээ. Гараа хойноо ав. 1272 01:27:45,760 --> 01:27:47,595 Наадхаа гавал. Эндээс аваад яв. 1273 01:27:49,055 --> 01:27:50,097 Надад байна. 1274 01:27:50,723 --> 01:27:52,016 Одоо байна уу? 1275 01:27:52,892 --> 01:27:53,893 Юу юм? 1276 01:27:56,187 --> 01:27:59,357 Чамайг ЭйПи Энгийн Ухааны хичээл үзсэн гэж бодсон юм. Суу новшоо. 1277 01:28:01,150 --> 01:28:02,151 Дугаар нь юу юм? 1278 01:28:03,319 --> 01:28:04,445 Хэллөү Киттигийн доор бий. 1279 01:28:10,868 --> 01:28:11,869 Надад өг. 1280 01:28:13,204 --> 01:28:14,580 Надад өгөөч! 1281 01:28:17,416 --> 01:28:19,292 Би чамайг утастай юу гэж асуусан. 1282 01:28:19,293 --> 01:28:22,254 Чи нүүр рүү минь хараад худал хэлсэн. 1283 01:28:22,880 --> 01:28:26,258 Новшийн амийг чинь аврах гэж байна. Ойлгож байна уу? 1284 01:28:28,135 --> 01:28:29,553 Битгий худлаа ярь. 1285 01:28:34,850 --> 01:28:36,518 Альфа хоёр холбогдож байна. 1286 01:28:36,519 --> 01:28:39,480 Эмэгтэйн утас 135-р чиглэлээр өмнөд рүү хөдөлсөн. 1287 01:28:48,364 --> 01:28:49,365 Бүү хөдөл. 1288 01:28:51,951 --> 01:28:53,577 Нэгдүгээр бүлэг, нүүлгэлт. 1289 01:28:56,247 --> 01:28:57,248 За. 1290 01:28:59,000 --> 01:29:02,586 Залуусаа, хурдан, хурдан! 1291 01:29:21,355 --> 01:29:22,356 Новш гэж! 1292 01:29:37,621 --> 01:29:40,374 Боб, явцгаая! 1293 01:30:19,080 --> 01:30:22,333 - Би чамайг аваад явах хэрэгтэй. - Зүгээрээ, болж байна. 1294 01:30:23,584 --> 01:30:24,667 БиЖи. 1295 01:30:24,668 --> 01:30:27,630 Сэнсэй, танай нэг хүн дээврээс унаад баривчлагдсан. 1296 01:30:28,422 --> 01:30:29,672 Ямар новш нь болов оо? 1297 01:30:29,673 --> 01:30:33,051 Тэр 40 фут өндөрөөс шууд мод руу уначихсан. 1298 01:30:33,052 --> 01:30:34,844 Цагдаа тейзерээр цохьчихсон. 1299 01:30:34,845 --> 01:30:37,514 - Миний буу яасан? - Надад байна. 1300 01:30:37,515 --> 01:30:41,018 За. Гэгээн Зүрх дээр уулзья. 1301 01:31:39,326 --> 01:31:40,619 Рошэлл. 1302 01:31:41,120 --> 01:31:44,455 За, Деандра, шинэ адал явдал юу байна? 1303 01:31:44,456 --> 01:31:47,167 Вилла Фергусоноос хүүхэдтэй болсон. 1304 01:31:47,168 --> 01:31:49,711 Энэ Перфида Беверли Хиллсийн охин. 1305 01:31:49,712 --> 01:31:53,424 Би аргагүйдлийн энэ үед аюулгүй байлгах гэж чам дээр ирлээ. 1306 01:32:01,599 --> 01:32:02,975 Итгэмээргүй. 1307 01:32:04,435 --> 01:32:05,895 Би адилхан харагдаж байна уу? 1308 01:32:06,687 --> 01:32:09,190 Үгүй. Арай ч үгүй. 1309 01:32:10,482 --> 01:32:12,735 Гэхдээ дотроо адил. 1310 01:32:13,569 --> 01:32:16,780 Чи энд ихээхэн эрсдэл дагуулаад байна. 1311 01:32:18,824 --> 01:32:23,412 Хархны хүүхэд бас л жижиг харх. 1312 01:32:24,663 --> 01:32:26,790 Бид болгоомжлох хэрэгтэй. 1313 01:32:30,044 --> 01:32:31,587 Хоол хийж чадах уу? 1314 01:32:32,922 --> 01:32:34,339 Тийм. 1315 01:32:34,340 --> 01:32:38,927 Өөрийн оруулсан, гаргасны хариуцлагыг үүрч чаддаггүй 1316 01:32:38,928 --> 01:32:42,139 хэнд ч байр олгохгүй. 1317 01:32:43,724 --> 01:32:47,436 Тийм бол, би идэхээ өөрөө олж, бие зассанаа ч хариуцаж чадна. 1318 01:32:49,271 --> 01:32:50,648 Тэгж хэлсэн. 1319 01:32:52,983 --> 01:32:56,987 Вокс, Бэйби Перфидияг Панчо Виллагийн өрөө рүү аваач. 1320 01:32:57,738 --> 01:32:58,739 Ойлголоо. 1321 01:32:59,615 --> 01:33:01,491 Чамд бүх юмыг товчхон тайлбарлая. 1322 01:33:01,492 --> 01:33:03,534 Энд алчуурнууд байрлана. 1323 01:33:03,535 --> 01:33:05,328 Чигээрээ ариун цэврийн өрөө. 1324 01:33:05,329 --> 01:33:07,664 Дэр харж байгаачлан энд байна. 1325 01:33:07,665 --> 01:33:11,417 Новшийн ВайФай асууж хэрэггүй, бидэнд байхгүй. 1326 01:33:11,418 --> 01:33:13,295 Голдилокс, гэртээ байгаа юм шиг байгаарай. 1327 01:33:21,345 --> 01:33:22,846 Тэр юу мэдэх вэ? 1328 01:33:24,515 --> 01:33:26,850 Тэр ээж нь баатар байсан гэж бодож байгаа. 1329 01:33:28,435 --> 01:33:29,687 Бас би... 1330 01:33:31,647 --> 01:33:34,024 Үнэнийг хэлэх зориг хүрсэнгүй. 1331 01:33:36,860 --> 01:33:37,903 Би чадаагүй. 1332 01:33:39,446 --> 01:33:47,037 Перфидия Беверли Хиллс тасралтгүй асуудал дагуулна. 1333 01:33:47,871 --> 01:33:51,875 Энэ хувьсгалд түүний төрлийн өөр нэг нь энд тэнд гүйх хэрэггүй. 1334 01:33:53,043 --> 01:33:54,420 Тэртээ тэргүй хүнд байна. 1335 01:33:59,925 --> 01:34:03,053 Деандра чи бусдаас илүү чадалтай. 1336 01:34:04,847 --> 01:34:07,975 Би аль дээрээс ийм новшийн зүйлээс залхчихсан. 1337 01:34:39,381 --> 01:34:41,883 - Тим! - Алис, юу байна, хонгор минь? 1338 01:34:41,884 --> 01:34:44,178 Маш сайн. Баярлалаа. 1339 01:34:44,803 --> 01:34:46,804 Гайхалтай байна. Өлсөж байна уу? 1340 01:34:46,805 --> 01:34:48,389 Баярлалаа. Тиймээ. 1341 01:34:48,390 --> 01:34:51,351 Гэхдээ би үнэндээ хоцорч байна. 1342 01:34:51,352 --> 01:34:54,062 - Хурдан ирвэл дээр шүү. - Би панкэйк хийгээд өгье. 1343 01:34:54,063 --> 01:34:55,605 Чи явахдаа идчихэж болно. 1344 01:34:55,606 --> 01:34:59,317 Чи... Энэ гадилны панкэйк үү? Алдартай Алис гадилны панкэйк үү? 1345 01:34:59,318 --> 01:35:02,820 Тиймээ. Тэд чамайг хүлээж байна. 1346 01:35:02,821 --> 01:35:04,114 Би ч очсон дээр бололтой. 1347 01:35:04,948 --> 01:35:08,619 - Уулзах сайхан байна, Алис. - Уулзахад таатай байна, Тим. 1348 01:36:07,219 --> 01:36:08,220 Ороод ир. 1349 01:36:14,601 --> 01:36:15,602 Тим. 1350 01:36:16,270 --> 01:36:18,104 Зул сарын мэнд. Гэгээн Ник мандтугай. 1351 01:36:18,105 --> 01:36:19,230 Зул сарын мэнд. 1352 01:36:19,231 --> 01:36:20,648 - Юу байна даа? - Сайн, сайн. 1353 01:36:20,649 --> 01:36:22,483 - Үнэхээр уджээ. - Уулзах таатай байна, Сэнди. 1354 01:36:22,484 --> 01:36:24,026 Виржил Трокмортоныг чи мэднэ. 1355 01:36:24,027 --> 01:36:26,112 Виржил Цэвэрлэгээ ба Гажуудалаас ирсэн. 1356 01:36:26,113 --> 01:36:27,697 - Зул сарын мэнд. - Зул сарын мэнд. 1357 01:36:27,698 --> 01:36:30,032 Мөн Вайтхоллын Билл Десмондыг мэднэ дээ. 1358 01:36:30,033 --> 01:36:31,617 Билл, уулзах таатай байна, Зул сарын мэнд. 1359 01:36:31,618 --> 01:36:33,828 Мэдээж, Рой Морыг чи мэднэ. 1360 01:36:33,829 --> 01:36:36,205 Өмнөд Баруунаас ирсэн Тавдугаар Флотын Талбайн Генерал. 1361 01:36:36,206 --> 01:36:39,376 - Мэдээж, өглөөний мэнд. - Суу л даа. 1362 01:36:42,171 --> 01:36:45,424 Юу хийж байгаа юм? 1363 01:36:46,008 --> 01:36:47,050 Би яаж туслах уу? 1364 01:36:47,593 --> 01:36:49,177 За, Тим, 1365 01:36:49,178 --> 01:36:52,055 бид сая нэг жаахан түгшүүртэй цуурхал сонслоо. 1366 01:36:52,890 --> 01:36:55,726 Чамайг тайлбарлах байх гээд дуудсан юм. 1367 01:36:56,518 --> 01:36:58,729 Би чамайг Биллд үлдээлээ. Тэр дэлгэрэнгүй хэлнэ. 1368 01:36:58,854 --> 01:37:00,521 - Билл, за алив. - За яахав. 1369 01:37:00,522 --> 01:37:02,232 Тим, шууд яриандаа орьё. 1370 01:37:03,650 --> 01:37:08,196 Хурандаа Стивен Ж. Локжо холимог арьст хүүхдийн эцэг гэх 1371 01:37:08,197 --> 01:37:10,908 мэдээ гарсан байна. 1372 01:37:14,286 --> 01:37:16,747 Ямар гарал? 1373 01:37:17,873 --> 01:37:20,751 Амархан хэлэх арга байхгүй ч... 1374 01:37:22,461 --> 01:37:23,462 Тиймээ. 1375 01:37:24,296 --> 01:37:25,589 Хар. 1376 01:37:32,387 --> 01:37:33,388 За... 1377 01:37:36,099 --> 01:37:39,269 энэ үнэн бол маш том илчлэлт болохоор байна. 1378 01:37:41,438 --> 01:37:43,649 Билл, хаанаас мэдсэн юм? 1379 01:37:44,316 --> 01:37:48,194 Даубл Яанки Вайт шалгаруулалтын арын шалгалтын нэг хэсэг. 1380 01:37:48,195 --> 01:37:50,738 Жанглепүүси нэрт хар арьст тэмцэгчийн тухай 1381 01:37:50,739 --> 01:37:54,284 компьютерийн файлуудаас хуучны нэгэн баримт илэрсэн. 1382 01:37:54,910 --> 01:37:59,330 Тэр 15 жилийн өмнө нэг офицерт ярьж байсан байна. 1383 01:37:59,331 --> 01:38:00,958 Арван таван жилийн өмнө. 1384 01:38:01,458 --> 01:38:04,210 Энэ бүх хугацаанд тэр хуучны файл дотор л байсан. 1385 01:38:04,211 --> 01:38:05,837 Цэвэр аз байсан. 1386 01:38:06,922 --> 01:38:08,673 Пүсси тэгээд хаана байгаа юм? 1387 01:38:08,674 --> 01:38:09,841 Аль хэдийн нас барсан. 1388 01:38:10,717 --> 01:38:11,802 Пүсси байхгүй. 1389 01:38:12,344 --> 01:38:16,097 Хэдэн өдрийн өмнө Локжо Эль Пасод нэг иргэнийг олохоор 1390 01:38:16,098 --> 01:38:18,809 ангууч хөлсөлсөн байна. 1391 01:38:19,518 --> 01:38:22,186 Аванти Кью удирдсан. Таних уу? 1392 01:38:22,187 --> 01:38:24,647 Авантиг танина. Сайн цэрэг. 1393 01:38:24,648 --> 01:38:26,107 Гайхалтай биш үү? 1394 01:38:26,108 --> 01:38:29,068 Тэр маш сайн, гэхдээ үндэсний хүү биш. 1395 01:38:29,069 --> 01:38:31,153 Түүний заваан жижиг нууц, тэр... 1396 01:38:31,154 --> 01:38:35,408 Тэр хагас мексик шиг санагддаг, гэхдээ хагас Команчи, эсвэл… 1397 01:38:35,409 --> 01:38:38,203 мэдэхгүй ээ, Эскимос ч байх. Тэр гайхалтай мөрдөгч. 1398 01:38:38,954 --> 01:38:41,998 Хөлийн мөрнөөс нь халаасанд хэдэн доллар байсан гэдгийг хэлчихдэг 1399 01:38:41,999 --> 01:38:45,084 гэхдээ нутгийн хүн биш, түүнд бүрэн итгэж чадахгүй. 1400 01:38:45,085 --> 01:38:49,922 Тийм ээ, Локжо хайсан зүйлийг олох хангалттай сайн бололтой. 1401 01:38:49,923 --> 01:38:50,966 Тийм ээ. 1402 01:38:51,508 --> 01:38:54,094 Тэр Ховард Соммервиллийг олсон. 1403 01:38:55,137 --> 01:38:56,429 Хуучих Франц 75. 1404 01:38:56,430 --> 01:38:59,015 Тэр өмнөд хилийн цаанаас ирсэн хууль бус хүмүүсийг хойд зүгт 1405 01:38:59,016 --> 01:39:03,060 Бактан Кросс руу хүргэдэг нууц сүлжээ ажиллуулдаг. 1406 01:39:03,061 --> 01:39:05,980 аюулгүй хот гэж нэрлэсэн газар байгуулаад хар тамхины наймаачид 1407 01:39:05,981 --> 01:39:09,026 сэтгэцийн эмгэгтэй хүмүүст ажил, байр олгодог гэсэн яриа бий. 1408 01:39:09,818 --> 01:39:12,528 - Тэр бас марихуанд донточихсон. - Тиймүү? 1409 01:39:12,529 --> 01:39:14,780 Энэ нөхөр гайгүй чансаатай хүн шиг дуулдлаа. 1410 01:39:14,781 --> 01:39:15,948 Тэгтэл Хурандаа Локжо 1411 01:39:15,949 --> 01:39:19,660 ажлын багаа Бактан Кросс руу хөдөлгөөд, Чикен Ликин Фрөүзэн 1412 01:39:19,661 --> 01:39:24,291 Фарм нэртэй газарт А зэрэглэлийн дайчлан нэгжлэг явуулсан. 1413 01:39:24,833 --> 01:39:28,127 Үгүй ээ. Би тэдний наггетсад үнэхээр дуртай. 1414 01:39:28,128 --> 01:39:31,464 Энэ наггетсийн хомсдол үүснэ гэсэн үг байх нь ээ. 1415 01:39:31,465 --> 01:39:35,343 Түүнчлэн, Чикен Ликингийн эзэн Бэрт Римхорн хууль бус ажилчдаа 1416 01:39:35,344 --> 01:39:38,722 буцаад ажилд оруулахыг хүсч байгаа. 1417 01:39:39,681 --> 01:39:42,683 - Дараа нь... - Ахлах сургуульд орсон, Тим. 1418 01:39:42,684 --> 01:39:45,228 - Тиймээ. - Ахлах сургууль. 1419 01:39:46,521 --> 01:39:50,191 Одоо Бактан Кроссын гудамжууд дээр жинхэнэ там дэгдээд байна. 1420 01:39:50,192 --> 01:39:52,151 Тэгээд тэр А-ТАКыг унтраасан. 1421 01:39:52,152 --> 01:39:53,235 Уучлаарай дундуур орлоо 1422 01:39:53,236 --> 01:39:55,529 гэхдээ юуг надад ойлгуулах гэж байгааг би ойлголоо. 1423 01:39:55,530 --> 01:39:57,532 Үнэн сонин хэлхээтэй үйл явдлууд байна. 1424 01:39:58,492 --> 01:40:04,038 Локжо хагас цуст хүүхдээ хайгаад, эх нь хаана байгааг мэдэх үү? 1425 01:40:04,039 --> 01:40:05,415 Хачин шүү, чи тэгж асуух гэж. 1426 01:40:07,959 --> 01:40:10,087 Перфидия Беверли Хиллс. 1427 01:40:11,129 --> 01:40:13,964 Олдохгүй байгаа. Хуучин Франц 75. 1428 01:40:13,965 --> 01:40:18,970 15 жилийн өмнө гэрчийн хамгаалалтад орсон ч алга болсон. 1429 01:40:19,513 --> 01:40:20,931 Баривчилсан этгээд нь... 1430 01:40:21,723 --> 01:40:23,975 Хурандаа Стивен Жэй Локжо. 1431 01:40:24,768 --> 01:40:29,397 Зарим тайланд Кубад, заримд нь Алжирт харагдсан гэж мэдээлсэн. 1432 01:40:29,398 --> 01:40:34,069 Тийм бол эх хүний төрлийнх биш бололтой, тийм үү. 1433 01:40:35,070 --> 01:40:37,906 Тэгээд тэд биднийг л зэрлэгүүд гэж дууддаг. 1434 01:40:39,533 --> 01:40:41,785 Локжо хэрэг тарьжээ дээ. 1435 01:40:44,204 --> 01:40:45,956 Энэ будлианаа цэгцлэх хэрэгтэй. 1436 01:40:48,166 --> 01:40:53,630 Хэрэв тэр хүүхдийг олж авбал нотлох баримтыг устгаад 1437 01:40:54,589 --> 01:40:57,968 бид бүхнийг дахин тэнэг мэт харагдуулж чадна. 1438 01:41:01,680 --> 01:41:03,724 Надаар юу хийлгэмээр байна? 1439 01:41:06,935 --> 01:41:11,230 Тим, гэр бүлийн хэргийн туршлагыг чинь бодвол магадгүй... 1440 01:41:11,231 --> 01:41:12,649 Цэвэр байлга. 1441 01:41:16,111 --> 01:41:17,112 Цэвэр? 1442 01:41:18,447 --> 01:41:21,616 Шалнаас идэхээр байлгах хэрэгтэй. 1443 01:41:23,368 --> 01:41:25,245 Тиймээ, цэвэр. 1444 01:41:26,580 --> 01:41:27,581 За эрхэмээ. 1445 01:41:30,584 --> 01:41:32,002 За, тэгэхээр,залуусаа. 1446 01:41:32,586 --> 01:41:34,670 Би баруун зүг рүү явах нь. 1447 01:41:34,671 --> 01:41:36,506 Гэгээн Ник хамт байх болтугай. 1448 01:41:37,674 --> 01:41:39,843 Гэгээн Ник мандтугай. 1449 01:42:09,873 --> 01:42:11,583 Надад асуух юм байна за юу? 1450 01:42:13,627 --> 01:42:14,628 За. 1451 01:42:17,214 --> 01:42:18,548 Тэр харх байсан юм уу? 1452 01:42:23,512 --> 01:42:25,013 Тиймээ, байсан. 1453 01:42:28,058 --> 01:42:30,393 Аав түүнийг баатар байсан гэсэн. 1454 01:42:32,145 --> 01:42:34,773 Хөөе, толгойгоо цохихоо боль. Толгойгоо цохихоо боль. 1455 01:42:35,941 --> 01:42:38,400 - Наанаа толгойгоо цохихоо боль. - За. 1456 01:42:38,401 --> 01:42:41,070 - Эрхэмээ, та овогоо мэдэх үү? - Үгүй. 1457 01:42:41,071 --> 01:42:42,072 Овог чинь юу вэ? 1458 01:42:43,990 --> 01:42:45,533 Бэтмэн. 1459 01:42:45,534 --> 01:42:47,410 Аливээ. Жинхэнэ овгоо хэл. 1460 01:42:48,954 --> 01:42:50,538 Паркер. Питер Паркер. 1461 01:42:50,539 --> 01:42:51,664 - Питер Паркер. - Тиймээ. 1462 01:42:51,665 --> 01:42:52,790 За сонс. Энэ сүүлийн боломж. 1463 01:42:52,791 --> 01:42:54,375 Жинхэнэ овогоо хэлэхгүй бол өөр хэрэг үүснэ. 1464 01:42:54,376 --> 01:42:55,501 - Юу юм? - За, за. 1465 01:42:55,502 --> 01:42:57,879 Бурхан минь, намайг зовоохоо боль! 1466 01:42:58,630 --> 01:43:00,631 Паркер. Жим Паркер. 1467 01:43:00,632 --> 01:43:02,132 - Нэр чинь Жим Паркер юм уу? - Тийм. 1468 01:43:02,133 --> 01:43:04,343 За, Жим. Төрсөн он сараа хэл. 1469 01:43:04,344 --> 01:43:05,928 Наяад оны хавьцаа л байх. 1470 01:43:05,929 --> 01:43:07,596 - 80-д онд. - Тиймээ. 1471 01:43:07,597 --> 01:43:09,432 Явья. Бос. 1472 01:43:10,475 --> 01:43:11,476 Явья. 1473 01:43:13,854 --> 01:43:15,146 Бос. 1474 01:43:19,276 --> 01:43:20,277 Энд суу. 1475 01:43:22,779 --> 01:43:26,199 Жим Паркер, тиймээ? Дөчин хоёр настай мөн үү? 1476 01:43:27,075 --> 01:43:29,286 Тэр таны амин үзүүлэлтүүдийг чинь авна за юу? 1477 01:43:29,911 --> 01:43:30,912 Ноён Паркер. 1478 01:43:31,746 --> 01:43:34,958 Ноён Паркер. Танд эрүүл мэндийн асуудал байгаа юу? 1479 01:43:36,418 --> 01:43:38,712 - Тийм. - Ноён Паркер, над руу хар даа. 1480 01:43:39,504 --> 01:43:42,007 Боб. Над руу харж чадах уу? 1481 01:43:42,966 --> 01:43:43,967 Та чихрийн шижинтэй юу? 1482 01:43:45,427 --> 01:43:46,761 Та чихрийн шижинтэй юу? 1483 01:43:49,598 --> 01:43:51,056 Тийм. 1484 01:43:51,057 --> 01:43:52,976 Инсулин аа уусан уу? 1485 01:43:56,730 --> 01:43:58,522 Чи муу гар байсан ч 1486 01:43:58,523 --> 01:44:01,192 өдөр бүр инсулинаа уучихдаг байх ёстой тийм үү? 1487 01:44:03,194 --> 01:44:04,820 Түүнийг авч явах боломжгүй байна. 1488 01:44:04,821 --> 01:44:05,906 Яаралтай тусламж явах хэрэгтэй. 1489 01:44:07,532 --> 01:44:09,159 Баярлалаа. Өдрийн сайхан өнгөрүүлээрэй. 1490 01:44:09,826 --> 01:44:11,619 - Ямар байв даа? - Сайн. Чи хэр байна? 1491 01:44:11,620 --> 01:44:12,662 Сайн, баярлалаа. 1492 01:44:13,955 --> 01:44:17,791 Ноён Паркер, энд ариун цэврийн өрөө байгаа, за юу? 1493 01:44:17,792 --> 01:44:19,336 Сахарыг чинь шалгая. 1494 01:44:21,171 --> 01:44:23,590 Чи угаалгын өрөөгөөр дамжаад 1495 01:44:24,382 --> 01:44:27,718 коридороор чигээрээ яваад баруун эргээд галын гарц руу ор. 1496 01:44:27,719 --> 01:44:29,345 Яг одоо. 1497 01:44:29,346 --> 01:44:31,181 - Яг одоо? - Яг одоо. 1498 01:44:34,601 --> 01:44:37,854 Хөөе, офицероо, энэ маягтад гарын үсэг зураад өгөөч? 1499 01:44:57,832 --> 01:45:00,584 - Хөөе, Боб! - Сэнсэй! 1500 01:45:00,585 --> 01:45:04,004 Сэнсэй, дүү минь! Бурхан минь. Сэнсэй, баярлалаа. 1501 01:45:04,005 --> 01:45:05,714 Баярлалаа, дүү минь. Баярлалаа. 1502 01:45:05,715 --> 01:45:07,549 - Баярлалаа, баярлалаа! - Май, энийг ав. 1503 01:45:07,550 --> 01:45:09,802 - За. Бурхан минь. - Алив. 1504 01:45:09,803 --> 01:45:12,680 - Селфи авья. - Бурхан минь, чи... Чи... 1505 01:45:12,681 --> 01:45:14,640 Юу? За. 1506 01:45:14,641 --> 01:45:17,142 Бид чадлаа. Эндээс явцгаая. 1507 01:45:17,143 --> 01:45:18,477 - Эндээс явцгаая. - Хаашаа явах юм? 1508 01:45:18,478 --> 01:45:21,563 Эрэлхэг Хандагчны Эгч нар. Чупакабра Толгод. 1509 01:45:21,564 --> 01:45:25,735 Дайралтаар оръё. Сири, Эрэлхэг Хандагчны Эгч нар. 1510 01:45:26,820 --> 01:45:29,613 - Чупакабра Толгод. - Чупакабра Толгод. 1511 01:45:29,614 --> 01:45:32,700 За. 75-ыхныг аврах боломж өдөр бүр гарахгүй шүү. 1512 01:45:32,701 --> 01:45:33,993 Нэг өдөр хоёр удаа! 1513 01:45:33,994 --> 01:45:36,036 - За, галзуу хөдлөцгөөе! - Тиймээ! 1514 01:45:36,037 --> 01:45:37,163 Явцгаая! 1515 01:45:44,921 --> 01:45:49,133 ДЭЛГҮҮР 1516 01:45:49,134 --> 01:45:51,428 - Хөөе, Марк. - За, эрхэмээ. Байна. 1517 01:45:52,137 --> 01:45:53,263 Гайхалтай. 1518 01:45:54,889 --> 01:45:58,308 Эрхэмээ, би хурандаа Стив Локжо. Надаар тоглоод байдаггүй. 1519 01:45:58,309 --> 01:46:00,728 Мэдээлэл байвал бушуу чалч. 1520 01:46:00,729 --> 01:46:03,981 Би Кроу Крийк замаар хойшоо явж байгаа саарал фургон харсан. 1521 01:46:03,982 --> 01:46:06,025 - Зорчигчид? - Харж чадаагүй. 1522 01:46:06,026 --> 01:46:08,069 Жолооч цагаан арьст эр, зорчигч хар арьст охин. 1523 01:46:09,112 --> 01:46:10,113 Хойд зүг. 1524 01:46:12,657 --> 01:46:13,950 Толгодод юу байдаг юм? 1525 01:46:14,492 --> 01:46:16,368 Эрэлхэг Хандагчны Эгч нар. 1526 01:46:16,369 --> 01:46:17,412 Хэн юм? 1527 01:46:18,204 --> 01:46:19,998 Тэд өвс ургуулдаг. Гэлэнмаа нар. 1528 01:46:20,915 --> 01:46:23,500 Энэ чинь Бурхантай тоглосон өвчтэй наргиа юм уу? 1529 01:46:23,501 --> 01:46:24,627 Би наргиагүй байна. 1530 01:46:26,337 --> 01:46:27,838 Хэдэн эмэгтэй? 1531 01:46:27,839 --> 01:46:30,175 Мэдэхгүй. Их. Арав эсвэл хорь. 1532 01:46:31,968 --> 01:46:32,969 Зэвсэг? 1533 01:46:33,762 --> 01:46:35,472 Ногоон тэжээлтэй байх. 1534 01:46:38,725 --> 01:46:40,769 Хийдэгээ хийцгээе. 1535 01:46:42,395 --> 01:46:45,189 Дельта-Хоёр, би Дельта-Нэг байна. Бидэнд зураглал хэрэгтэй. 1536 01:46:45,190 --> 01:46:47,776 Уулархаг бүс, баруун хойд зүгт арван километр. 1537 01:47:28,149 --> 01:47:29,692 Гар, гар, гар! 1538 01:47:54,008 --> 01:47:55,051 Явж болно. 1539 01:48:10,191 --> 01:48:11,234 Ойрт. 1540 01:49:48,206 --> 01:49:51,000 Хэрвээ энэ тохирохгүй бол чи чөлөөтэй явна. 1541 01:49:54,420 --> 01:49:55,964 Гэхдээ хэрвээ тохирвол… 1542 01:49:57,548 --> 01:49:59,008 Хэрвээ шулуун холбоо үүсгэвэл... 1543 01:50:00,718 --> 01:50:01,844 чамд асуудал гарна. 1544 01:50:06,140 --> 01:50:08,977 - Юу юм? - Чиний ирээдүй. 1545 01:50:35,295 --> 01:50:36,546 Чи хэдтэй вэ? 1546 01:50:43,970 --> 01:50:46,889 16 эсвэл 17 нас. Аль нэг л байх. 1547 01:50:52,270 --> 01:50:55,689 - Найз залуутай юу? - Чамд хэлэх албагүй. 1548 01:50:55,690 --> 01:50:57,983 Найз залуутай байхад хэт залуу, хариу нь үгүй. 1549 01:50:57,984 --> 01:50:59,569 Битгий миний өмнөөс хариул. 1550 01:51:00,778 --> 01:51:02,612 Учиртай л юм. 1551 01:51:02,613 --> 01:51:04,741 Чи сургуулиас нь аваад гарсан. 1552 01:51:06,492 --> 01:51:09,245 Утсыг нь олсон. Тэрийг нь шууд баллаж устгасан. 1553 01:51:11,748 --> 01:51:13,874 Гэтэл 90 ярдын зайд, өмхий лам нарын газар 1554 01:51:13,875 --> 01:51:15,543 чи түүнийг алдчихсан гэж үү? 1555 01:51:16,878 --> 01:51:18,087 Өвдөж байгаа даа. 1556 01:51:19,589 --> 01:51:21,090 Чи надад тусалсан, би туслая. 1557 01:51:22,383 --> 01:51:24,052 Пат Салхүн гэж дуудаж болно. 1558 01:51:25,428 --> 01:51:27,889 Рокет Мэн, Гэтто Пат. 1559 01:51:28,806 --> 01:51:31,267 Би чамайг гэр рүү чинь явуулна, тэр охиныг авруулна. 1560 01:51:32,060 --> 01:51:33,936 Тэр хурандаатай байгааг мэдэж байна уу? 1561 01:51:36,939 --> 01:51:40,610 "Гэр" гэж... Би холбооны шоронг хэлж байна. 1562 01:51:50,578 --> 01:51:51,954 Чи хүчиндсэн үү? 1563 01:51:56,751 --> 01:51:58,294 Чи өөрийгөө миний охин гэж бодоо юу? 1564 01:52:01,047 --> 01:52:02,298 Чи түүнд хайртай байсан уу? 1565 01:52:04,425 --> 01:52:07,637 Хариул! Чи өөрийгөө миний охин гэж бодоо юу? 1566 01:52:07,762 --> 01:52:10,847 Хариу юу гэх хамаагүй. Надад эцэг бий, тэр чи биш. 1567 01:52:10,848 --> 01:52:13,475 Аавыгаа ингэж дуудах юм уу? Ээжид чинь хангалттай байгаагүй. 1568 01:52:13,476 --> 01:52:14,936 Яаж чамд хангалттай байх юм? 1569 01:52:26,823 --> 01:52:27,824 Тэр хаана байна? 1570 01:52:28,574 --> 01:52:31,827 Би амалж байна, би мэдэхгүй. Мэдэхгүй. 1571 01:52:31,828 --> 01:52:35,498 Деандра, чи хэдэн хүн миний өмнө Бурханаар андгайлж мэдэхгүй 1572 01:52:36,374 --> 01:52:37,708 гэдэг гэж бодож байна? 1573 01:52:38,835 --> 01:52:40,503 "Би Бурханаар андгайлья, мэдэхгүй." 1574 01:52:42,338 --> 01:52:43,673 Би Бурханаар андгайлья... 1575 01:52:44,465 --> 01:52:47,718 Чи мэдэж байвал, бид түүнийг аварч чадна. 1576 01:52:48,469 --> 01:52:49,886 Охин юу ч хийгээгүй 1577 01:52:49,887 --> 01:52:52,472 бас би мэдэхгүй, хаана байгааг нь мэдэхгүй. 1578 01:52:52,473 --> 01:52:54,641 Би хаана байгааг нь мэдвэл хэлнэ. Би мэдэхгүй. 1579 01:52:54,642 --> 01:52:57,227 Чи чинь яачихаа вэ? Тэр хаана байна? 1580 01:52:57,228 --> 01:52:59,146 Өөрийгөө авар, шоронд ор. 1581 01:52:59,147 --> 01:53:02,149 Би хурандаатай ярья, чи охиныг авар. 1582 01:53:02,150 --> 01:53:03,275 Чиний сонголт. 1583 01:53:03,276 --> 01:53:07,280 Чи хоёр талдаа алдагдалтай, амь аврагдах нөхцөлд байна. 1584 01:53:14,412 --> 01:53:17,248 Чи нүүрээ будаад илүү дээр харагдах хэрэгтэй бололтой. 1585 01:53:20,001 --> 01:53:23,713 Чи бүжигт яв, хичээх хэрэгтэй. 1586 01:53:24,213 --> 01:53:26,048 Чи илүү нүүрээ буд. 1587 01:53:33,097 --> 01:53:35,057 Яагаад цамц чинь ийм бариу байна? 1588 01:53:41,939 --> 01:53:44,357 Би гэй биш, тийм утгаар асууж байвал. 1589 01:53:44,358 --> 01:53:45,692 Би тэгж хэлээгүй. 1590 01:53:45,693 --> 01:53:47,527 Би хомосексуал биш. 1591 01:53:47,528 --> 01:53:50,406 Би тэгж хэлээгүй, гэхдээ гутлын өсгөгчийг чинь харж байна. 1592 01:53:51,157 --> 01:53:53,617 Чи ухаантай юмаа. 1593 01:53:53,618 --> 01:53:55,368 Чи... тиймээ, тийм. 1594 01:53:55,369 --> 01:53:57,747 Чи зүгээр... Чи жижигхэн гүнж юм, тийм үү? 1595 01:53:58,748 --> 01:54:01,666 Хурц амтай. Ээж шигээ. 1596 01:54:01,667 --> 01:54:04,086 Эх чинь хурц амтай байсан, би түүнийг булшилсан. 1597 01:54:12,386 --> 01:54:14,972 Чи дөнгөж уншсан юмаа санахгүй байна уу? 1598 01:54:15,681 --> 01:54:17,557 Хэрвээ шулуун холбоо бол асуудал гарна. 1599 01:54:17,558 --> 01:54:18,975 Үгүй бол, намайг явуулна. 1600 01:54:18,976 --> 01:54:21,811 Бурхан минь, би чинийх байх боломжгүй, би уншиж чаддаг шүү. 1601 01:54:21,812 --> 01:54:26,442 Амаа тат. Зүгээр амаа тат! Новшийн эрлийз минь! 1602 01:55:06,941 --> 01:55:09,151 Миний машиныг авч ир. Хүүхдийг машинд хий. 1603 01:55:14,949 --> 01:55:17,827 Энэ новш дахиад эргэж ирнэ гэж бодсонгүй. 1604 01:55:20,788 --> 01:55:23,541 Залхуурсан. Би анхаарал хандуулаагүй. 1605 01:55:28,713 --> 01:55:30,630 Би нэг өдөр ороод ирэх хүний түүний ээж 1606 01:55:30,631 --> 01:55:33,676 гэж бодсон, энэ эргүү нов биш. 1607 01:55:36,178 --> 01:55:39,932 Охиндоо тэр охидын зүйл зааж болно, тэр... 1608 01:55:40,850 --> 01:55:42,685 үсийг нь янзлаад, тэр... 1609 01:55:45,062 --> 01:55:46,188 ээж байна. 1610 01:55:51,652 --> 01:55:53,529 Би үс янзалж чадахгүй. 1611 01:55:54,697 --> 01:55:55,698 Юу гээч? 1612 01:55:58,034 --> 01:56:00,870 - Би үсийг нь янзалж чадахгүй. - Юу... 1613 01:56:06,542 --> 01:56:08,377 Боб, битгий алга бол. 1614 01:56:12,757 --> 01:56:13,883 Би тэгэхгүй. 1615 01:56:15,551 --> 01:56:17,178 Би энд байна. Энд байна. 1616 01:56:20,181 --> 01:56:21,307 Буулгаад ир. 1617 01:56:22,266 --> 01:56:23,559 Новш. 1618 01:56:25,269 --> 01:56:26,520 Тэр ирж байна. 1619 01:56:32,568 --> 01:56:33,819 Энийг үүргэвчиндээ хий. 1620 01:56:46,957 --> 01:56:48,918 Энэ зураасны төгсгөл байх нь ээ? 1621 01:56:50,711 --> 01:56:51,921 Чинийх биш. 1622 01:56:53,172 --> 01:56:56,342 Далайн давалгаа. Далайн давалгаа. 1623 01:56:59,345 --> 01:57:01,930 - Кемосабе, би чамайг орхих нь. - Юу? 1624 01:57:01,931 --> 01:57:04,349 - Чи алхаад явах нь. - Алхах аа? 1625 01:57:04,350 --> 01:57:05,351 Тиймээ. 1626 01:57:06,519 --> 01:57:07,603 За. 1627 01:57:08,646 --> 01:57:11,564 Би колонк дээр эргээд, удаашрана 1628 01:57:11,565 --> 01:57:13,441 чи мушгираад өнхөрөөрэй. 1629 01:57:13,442 --> 01:57:15,694 Би цаашаа учрыг нь ольё. Бүсээ тайлаад бэлдээрэй. 1630 01:57:15,695 --> 01:57:17,737 - Мушгираад өнхөр. - Тиймээ. 1631 01:57:17,738 --> 01:57:19,280 За. 1632 01:57:19,281 --> 01:57:21,409 - Эрх чөлөө гэж юуг мэдэх үү? - Юу? 1633 01:57:22,201 --> 01:57:23,285 Айдасгүй. 1634 01:57:24,954 --> 01:57:28,290 Том новшийн Круз шиг. 1635 01:57:30,584 --> 01:57:33,170 За. Дөрөв тоолоод үсэр. Нэг... 1636 01:57:34,755 --> 01:57:35,965 Хоёр... 1637 01:57:37,591 --> 01:57:38,592 Буугаа өг! 1638 01:57:40,386 --> 01:57:42,847 Гурав... Яв! 1639 01:57:43,597 --> 01:57:45,682 Яв! Дөрөв! 1640 01:57:45,683 --> 01:57:48,018 - Удаан! - Яв! 1641 01:57:48,686 --> 01:57:51,313 Дөрөв, Боб! Яв, дөрөв! 1642 01:59:22,071 --> 01:59:23,572 Бос! Бид хөдөлнө. 1643 01:59:33,332 --> 01:59:34,624 Алдсан хугацааг нөхөх юм уу? 1644 01:59:34,625 --> 01:59:37,920 Аав-охины жижиг тоглоом? Аав-охины тоглоом? 1645 01:59:43,759 --> 01:59:46,761 Би Зул сарын адал явдал хайгч! 1646 01:59:46,762 --> 01:59:49,931 - Чи тэр юуг мэдэх үү? - Үгүй! 1647 01:59:49,932 --> 01:59:52,101 Надад илүү дээд зорилго бий. 1648 01:59:56,021 --> 02:00:00,276 Чамтай байхаас илүү нэр төртэй. 1649 02:00:40,733 --> 02:00:42,776 Холбоо, холбоо! Арван хоёр цаг! 1650 02:01:30,157 --> 02:01:32,034 Сонирхож байвал, би хайртай байсан. 1651 02:01:35,412 --> 02:01:38,039 Хараал идсэн сайхан шулам байсан. 1652 02:01:38,040 --> 02:01:40,833 - Амаа тат. - Тиймээ, тэр эзэмдэгдсэн байсан. 1653 02:01:40,834 --> 02:01:42,710 - Наад амаа тат. - Тэр галзуу байсан. 1654 02:01:42,711 --> 02:01:44,671 Чам шиг. Чамд бас байгаа. 1655 02:01:44,672 --> 02:01:47,340 Би түүнээс мэдэрсэн, чамаас бас мэдэрч байна. 1656 02:01:47,341 --> 02:01:48,591 Тэр новшийн харх байсан. 1657 02:01:48,592 --> 02:01:52,387 Тэр тэмцэгч, эрх чөлөөний жинхэнэ тэмцэгч байсан. 1658 02:01:52,388 --> 02:01:54,430 Тэр сул доройтой тулалдсан! 1659 02:01:54,431 --> 02:01:56,475 Тэр новшийн харх байсан! 1660 02:01:58,727 --> 02:02:01,063 Чи эцэг эхээ адил хүндлэх хэрэгтэй. 1661 02:02:02,231 --> 02:02:04,108 Наад новшийн нүдээ ух. 1662 02:03:11,884 --> 02:03:13,052 Аванти. 1663 02:03:14,178 --> 02:03:15,846 Ангуучийн ажил ямар байна даа? 1664 02:03:16,722 --> 02:03:18,140 Зүгээр дээ. Чамаар хэр байна? 1665 02:03:18,849 --> 02:03:20,475 Илүү байх боломжтой байсан. 1666 02:03:20,476 --> 02:03:22,810 Нэг юм биш, нөгөө новшийн юм. 1667 02:03:22,811 --> 02:03:24,146 Чи үнэн гэж бодож байна уу? 1668 02:03:26,356 --> 02:03:27,691 Яадаг ч байсан... 1669 02:03:28,609 --> 02:03:30,486 Энийг цэгцэлж салгах хэрэгтэй. 1670 02:03:32,029 --> 02:03:33,279 Хэн бэ? 1671 02:03:33,280 --> 02:03:35,573 Аллагын сэжигтэн. Хууль бус холимог гаралтан. 1672 02:03:35,574 --> 02:03:38,202 Хар тамхины картелтай холбоотой. Үгүйлэгдэх хүн биш. 1673 02:03:39,036 --> 02:03:42,039 - Хүүхэд. Би хүүхдийг тэгэхгүй. - Хүүхдүүд муу юм хийдэггүй. 1674 02:03:43,665 --> 02:03:45,458 - Яагаад? - Би чадахгүй. Завгүй. 1675 02:03:45,459 --> 02:03:47,460 - Хэн чадах юм? - Эрик Гаррөүийг хийлгэ. 1676 02:03:47,461 --> 02:03:48,795 Эрик Гаррөү хийлгэмээргүй байна. 1677 02:03:48,796 --> 02:03:50,922 Би өдрийн төлбөрийг чинь нугалья, үүнийг хий. 1678 02:03:50,923 --> 02:03:53,926 - Хамаагүй. Би хийхгүй. - За яахав. 1679 02:03:55,761 --> 02:03:57,678 Дел Риогийн гадна 1776 мэдэх үү 1680 02:03:57,679 --> 02:03:59,889 Уолтерс Лендинг хажууд таван милийн зайд? 1681 02:03:59,890 --> 02:04:01,057 - Тиймээ. - Тиймээ. 1682 02:04:01,058 --> 02:04:03,143 Тэдэнд хүргэж өгвөл өдрийн төлбөрийг чинь нугалья. 1683 02:04:23,205 --> 02:04:24,373 Ухаантай царайлагч. 1684 02:04:53,068 --> 02:04:55,904 Чамд хандлага гэж алга, чөтгөр ав! 1685 02:04:56,613 --> 02:04:58,031 Чамайг зөв хүмүүжүүлээгүй! 1686 02:04:59,992 --> 02:05:02,619 Чи харж байна уу? Чи харж байна уу? 1687 02:05:04,746 --> 02:05:06,582 Ээж чинь авчирсан юм. 1688 02:05:10,502 --> 02:05:14,922 Тэнд очоод дуустал нь өшиглө. Тиймээ, өшиглө! 1689 02:05:14,923 --> 02:05:16,091 Өшиглө, өшиглө! 1690 02:05:17,134 --> 02:05:19,302 Ийм байдлаар дуусч байгаад харамсаж байна. 1691 02:05:19,303 --> 02:05:22,264 Чи хүмүүжилтэй байсан бол бид нэгнийгээ таньж мэдэх байсан. 1692 02:05:47,956 --> 02:05:51,043 Хаашаа авч явж байгаа юм, новшоо? 1693 02:05:52,002 --> 02:05:53,962 Чамайг хайж хүн ирэх үү? 1694 02:05:56,632 --> 02:05:59,801 Чамайг хайж хүн ирэх үү гэж асуугаад байна? 1695 02:06:01,637 --> 02:06:02,638 Тийм. 1696 02:06:04,181 --> 02:06:06,975 Намайг олоод чамайг новш болгоно. 1697 02:06:15,901 --> 02:06:19,947 Новш, новш, новш. Аливээ. Новш! 1698 02:06:20,781 --> 02:06:21,990 Новш! 1699 02:06:30,457 --> 02:06:32,291 - Сайн уу, сайн уу. - Сайн уу. 1700 02:06:32,292 --> 02:06:36,003 Залуу охинтой хар өнгийн тэрэг 1701 02:06:36,004 --> 02:06:42,635 муу хүн, муу, муу хүн. 1702 02:06:42,636 --> 02:06:44,178 Тэр зүг явсан. 1703 02:06:44,179 --> 02:06:45,346 - Ийшээ? - Тиймээ. Ийшээ. 1704 02:06:45,347 --> 02:06:49,184 Тийшээ биш үү? Баярлалаа. Баярлалаа. 1705 02:06:54,356 --> 02:06:55,357 Толгой. 1706 02:07:03,699 --> 02:07:06,034 За, цамцаа өргөөд, эргэ. 1707 02:07:08,453 --> 02:07:10,205 Гараа толгойн дээрээ ав. 1708 02:07:12,332 --> 02:07:13,667 Ажилдаа явцгаая. 1709 02:07:15,460 --> 02:07:17,795 Битгий хөдөл. Зэвсэг байгаа юу? 1710 02:07:17,796 --> 02:07:18,963 Үгүй, эрхэм ээ. 1711 02:07:18,964 --> 02:07:20,215 Яагаад гүйгээд байгаа юм? 1712 02:07:21,591 --> 02:07:23,175 Урт өдөр байлаа. 1713 02:07:23,176 --> 02:07:25,553 - Хойно гэрэл хараагүй юм уу? - Харсан. 1714 02:07:25,554 --> 02:07:28,472 - Машинаасаа юу шидсэн? - Юу? 1715 02:07:28,473 --> 02:07:30,225 Тэнд машинаасаа юу шидсэн юм? 1716 02:07:31,059 --> 02:07:32,143 Хог. 1717 02:07:32,144 --> 02:07:34,353 - Итгэлтэй байна уу? - Тиймээ. 1718 02:07:34,354 --> 02:07:37,023 - Өнөөдөр уусан юм уу? - Бага зэрэг. 1719 02:07:37,024 --> 02:07:39,359 - Бага зэрэг юу? - Хэдэн жижиг шар айраг. 1720 02:08:08,722 --> 02:08:09,806 Тэнд байна. 1721 02:08:10,682 --> 02:08:13,685 Чамайг харж байна. 1722 02:08:15,354 --> 02:08:17,564 Чамайг барьсан даа, новш, барьсан даа. 1723 02:08:19,524 --> 02:08:22,611 Хурдал, новшийн хог минь! Яв! 1724 02:08:35,332 --> 02:08:36,792 Энэ новш хэн бэ? 1725 02:08:39,753 --> 02:08:40,754 Чи юу хүсэв? 1726 02:09:34,516 --> 02:09:36,017 ЛокЖогийх биш үү? 1727 02:09:50,490 --> 02:09:51,700 Цогцос оллоо. 1728 02:09:56,621 --> 02:09:57,873 Давтья, давтья. 1729 02:10:01,918 --> 02:10:03,378 Баярлалаа, вагон шатаагч минь. 1730 02:10:38,622 --> 02:10:39,664 Новш. 1731 02:10:43,084 --> 02:10:44,252 Новш. 1732 02:10:45,420 --> 02:10:47,087 Үгүй. 1733 02:10:47,088 --> 02:10:49,173 Үгүй, үгүй, үгүй. 1734 02:10:49,174 --> 02:10:50,425 Чөтгөр ав. 1735 02:10:52,719 --> 02:10:54,763 Новш, новш! 1736 02:12:50,378 --> 02:12:52,255 Хөөе, новшоо, юу хийж байна? 1737 02:12:54,841 --> 02:12:56,926 Хөөе, Улаан, чамайг сонсож байгааг мэдэж байна. 1738 02:12:58,136 --> 02:13:00,597 Архи чамайг балай болгожээ. 1739 02:14:16,423 --> 02:14:20,844 "Грин Эйкрс, Беверли Хиллбиллиэс, бас Хутервилл Жанкшн!" 1740 02:14:22,178 --> 02:14:26,182 "Грин Эйкрс, Беверли Хиллбиллиэс, бас Хутервилл Жанкшн!" 1741 02:14:28,685 --> 02:14:29,686 Грин... 1742 02:14:31,229 --> 02:14:32,564 Вилла! 1743 02:15:59,859 --> 02:16:00,860 Новш. 1744 02:16:01,736 --> 02:16:03,363 Гуйя, гуйя. За. За. 1745 02:19:43,332 --> 02:19:44,333 Новш! 1746 02:20:08,649 --> 02:20:12,153 "Грин Эйкрс, Беверли Хиллбиллиэс, бас Хутервилл Жанкшн!" 1747 02:20:14,614 --> 02:20:15,697 Юу? 1748 02:20:15,698 --> 02:20:19,993 "Грин Эйкрс, Беверли Хиллбиллиэс, бас Хутервилл Жанкшн!" 1749 02:20:19,994 --> 02:20:21,162 Би мэдэхгүй чамайг... 1750 02:20:22,121 --> 02:20:23,122 Хэл! 1751 02:21:38,948 --> 02:21:39,949 Вилла? 1752 02:21:42,201 --> 02:21:43,285 Вилла! 1753 02:21:43,286 --> 02:21:45,537 "Грин Эйкрс, Беверли Хиллбиллиэс, бас Хутервилл Жанкшн!" 1754 02:21:45,538 --> 02:21:47,747 Үгүй, миний охин, би байна. Вилла, би байна. 1755 02:21:47,748 --> 02:21:50,542 "Грин Эйкрс, Беверли Хиллбиллиэс, бас Хутервилл Жанкшн!" 1756 02:21:50,543 --> 02:21:52,461 За! За! 1757 02:21:53,546 --> 02:21:55,214 Аав чинь байна, Вилла! 1758 02:21:57,216 --> 02:22:00,178 "Одооноос бүр хараал идмээр чухал биш болно." Над руу хар. 1759 02:22:03,097 --> 02:22:04,765 Чи хэн бэ? 1760 02:22:06,851 --> 02:22:07,852 Чиний аав! 1761 02:22:10,813 --> 02:22:11,856 Над руу хар. 1762 02:22:12,690 --> 02:22:15,193 Зүгээр дээ. Зүгээр. 1763 02:22:20,364 --> 02:22:23,617 Чи зүгээр үү? Чи зүгээр үү? Чи зүгээр үү? 1764 02:22:23,618 --> 02:22:25,494 Алив. Машин руу оч. Явья! 1765 02:22:37,215 --> 02:22:38,966 Явцгаая. Явцгаая. 1766 02:22:52,438 --> 02:22:53,981 Бурхан минь. 1767 02:23:00,112 --> 02:23:02,156 Чи одоо зүгээр. Чи зүгээр. 1768 02:23:47,785 --> 02:23:51,997 Перфидиа Беверли Хилс хар арьст тэмцэгчийг таних уу? 1769 02:23:51,998 --> 02:23:52,999 Тиймээ. 1770 02:23:53,833 --> 02:23:57,085 Тэр Франц 75 босогчдын бүлгийн гишүүн байсан уу? 1771 02:23:57,086 --> 02:23:58,713 - Байсан. - Тиймээ. 1772 02:24:01,048 --> 02:24:02,383 Хурандаа Локжо... 1773 02:24:04,218 --> 02:24:07,555 чи энэ эмэгтэйтэй романтик харилцаанд орсон уу? 1774 02:24:14,020 --> 02:24:15,062 Ноёд оо... 1775 02:24:15,938 --> 02:24:19,317 Би дайсантай нүүр тулан тулалдаж байсан. 1776 02:24:20,067 --> 02:24:24,739 Тагнуулын харанхуй гудам, сүүдэр дундах тэмцэлд ч оролцож байсан. 1777 02:24:27,283 --> 02:24:31,412 Нэг удаа эсрэгээр хүчиндүүлсэн. 1778 02:24:34,665 --> 02:24:36,250 Эсрэгээр хүчиндүүлэх ээ? 1779 02:24:38,544 --> 02:24:42,797 Энэ ямар хамааралтайг тайлбарлах уу, Хурандаа Локжо? 1780 02:24:42,798 --> 02:24:46,218 Дайсан заль хэрэглэсэн. Надад мансууруулах зүйл өгсөн. 1781 02:24:47,386 --> 02:24:49,180 Би ухаангүй байх үед... 1782 02:24:50,514 --> 02:24:52,767 тархи ажиллахгүй байсан. 1783 02:24:54,101 --> 02:24:57,605 Харин хүч ажиллаж байсан, тэд ашигласан гэж би итгэдэг. 1784 02:24:59,774 --> 02:25:01,316 Нотлох баримт байгаа юу? 1785 02:25:01,317 --> 02:25:03,568 Ухаангүй байсан юм бол үнэн гэж яаж мэдэж байгаа юм? 1786 02:25:03,569 --> 02:25:05,737 Би үнэн гэж мэдэхгүй, таамагласан. 1787 02:25:05,738 --> 02:25:08,656 Намайг ухаан ороход эрхтэн мэдрэг 1788 02:25:08,657 --> 02:25:11,285 бас ямар нэг үйлдлийн үлдэгдэл шинж тэмдэг байсан. 1789 02:25:12,953 --> 02:25:14,662 Үйлдэл? 1790 02:25:14,663 --> 02:25:16,916 Үрийн шингэн хулгайлагч гэж бодож байна. 1791 02:25:19,502 --> 02:25:22,045 - Үрийн шингэний чөтгөр. - Зөв. 1792 02:25:22,046 --> 02:25:27,635 Хурандаа Локжо, эсрэгээр нь хүчиндэсэн зорилго юу байсан бэ? 1793 02:25:29,845 --> 02:25:32,473 Тэд миний оюун ухаан, биеийн хүчийг харсан. 1794 02:25:33,557 --> 02:25:34,809 Тэд үүнийг хүссэн. 1795 02:25:45,528 --> 02:25:47,154 Стив, баяр хүргэе. 1796 02:25:49,365 --> 02:25:51,658 Чи Зул сарын адал явдал хайгч. 1797 02:25:51,659 --> 02:25:53,994 Ээж минь. Баярлалаа, эрхэмээ. 1798 02:25:55,037 --> 02:25:57,664 Зүүн өмнөд барилгын эргэн тойронг үзүүлье. 1799 02:25:57,665 --> 02:25:59,833 - Хамт алхах уу? - Мэдээж. Тэгье. 1800 02:25:59,834 --> 02:26:03,671 - Эхний зогсоол, чиний шинэ өрөө. - Бурхан минь. 1801 02:26:05,756 --> 02:26:08,216 Сэнди, үнэнийг хэлэхэд би 1802 02:26:08,217 --> 02:26:10,844 чадахгүй байх гэж бодож байсан. 1803 02:26:10,845 --> 02:26:13,179 Локжо, бидэнд чи байгаа нь азтай. 1804 02:26:13,180 --> 02:26:16,558 Мэдээж, энэ чи малгайгаа өлгөж, уулзалт хийж, хувийн зүйлсээ 1805 02:26:16,559 --> 02:26:21,187 хадгалж болох олон газруудын нэг. 1806 02:26:21,188 --> 02:26:24,315 Бид гишүүд өдөр ч шөнө ч гэрээс хол гэртэй мэт байгаасай 1807 02:26:24,316 --> 02:26:27,193 - гэж хүсдэг. - Сайхан санаа байна. 1808 02:26:27,194 --> 02:26:30,655 Одоо хоосон ч чи өөрөө янзлахыг зөвшөөрч байна. 1809 02:26:30,656 --> 02:26:32,699 Хүний сонголт түүнийг тодорхойлдог тийм үү? 1810 02:26:32,700 --> 02:26:34,117 Тийм шүү эрхэм ээ. 1811 02:26:34,118 --> 02:26:38,080 Ингээд ирлээ. Өрөө 55. 1812 02:26:41,459 --> 02:26:42,710 Тэр харагдацыг хар даа. 1813 02:26:44,462 --> 02:26:45,880 Чи хар л даа? 1814 02:26:47,423 --> 02:26:49,216 - Болох уу? - Мэдээж. 1815 02:26:57,141 --> 02:26:59,684 Чөтгөр. Би түлхүүрийг чинь мартаж. 1816 02:26:59,685 --> 02:27:01,227 Хүлээж байгаарай, өрөөнөөсөө аваад ирье. 1817 02:27:01,228 --> 02:27:02,229 За, эрхэмээ. 1818 02:28:12,466 --> 02:28:15,343 Би нэг зүйлийг удаан хадгаллаа, 1819 02:28:15,344 --> 02:28:17,805 чамд өгөхийг хүссэн юм. 1820 02:28:18,597 --> 02:28:19,598 За? 1821 02:28:20,558 --> 02:28:23,936 Өмнө нь чамд өгөөгүй, учир нь... 1822 02:28:24,979 --> 02:28:28,940 Чамайг зарим зүйлд бэлэн биш гэж бодсон юм. 1823 02:28:28,941 --> 02:28:30,651 Чамайг гунигтай, төөрөлдсөн... 1824 02:28:31,735 --> 02:28:34,154 байлгахыг хүсээгүй. 1825 02:28:36,490 --> 02:28:38,534 Би мэдэхгүй. Юу хүссэнээ мэдэхгүй юм. Би... 1826 02:28:39,285 --> 02:28:40,869 Чамайг хамгаалахыг хүссэн. 1827 02:28:43,080 --> 02:28:45,249 Ээжийн чинь новшнуудаас. 1828 02:28:46,000 --> 02:28:47,334 Миний новшнуудаас. 1829 02:28:49,211 --> 02:28:56,050 Би чиний тусламж хүсээд ирэх хүн чинь байхыг хүссэн тийм ээ? 1830 02:28:56,051 --> 02:29:01,682 Юу ч ярьж болох гоё аав байх. 1831 02:29:03,517 --> 02:29:06,270 Боломжгүй байсан ч гэсэн. 1832 02:29:07,605 --> 02:29:09,522 Гэхдээ би одоо дахиж... 1833 02:29:09,523 --> 02:29:12,860 би худлаа ярихыг хүсэхгүй байна. 1834 02:29:16,071 --> 02:29:18,364 Би олон жил нэг зүйлийг хадгалж явсан, одоо 1835 02:29:18,365 --> 02:29:20,325 би зүгээр... 1836 02:29:20,326 --> 02:29:21,577 чамд өгөхийг хүсч байна. 1837 02:29:23,078 --> 02:29:24,579 За, чи харахыг хүсч байвал 1838 02:29:24,580 --> 02:29:28,542 чадах бол би чамд харуулья. 1839 02:29:29,752 --> 02:29:30,835 Хармаар байна уу? 1840 02:29:30,836 --> 02:29:32,588 Юу гэдгийг нь мэдэхгүй, Ааваа. 1841 02:29:33,339 --> 02:29:35,132 - Юу гэдгийг мэдэхгүй гэж үү? - Үгүй. 1842 02:29:38,010 --> 02:29:40,387 Энэ, энэ бол захиа. 1843 02:29:42,097 --> 02:29:44,183 Ээжээс чинь явуулсан захиа. 1844 02:29:46,310 --> 02:29:48,228 Надад уу? Танд уу? 1845 02:29:53,275 --> 02:29:54,401 Чамд. 1846 02:30:13,045 --> 02:30:15,547 Чи ганцаараа уншмаар байна уу? За унш. 1847 02:30:30,437 --> 02:30:31,939 Хүндэт Шарлин. 1848 02:30:33,482 --> 02:30:35,943 Сүүдрийн нөгөө талаас мэнд хүргэе. 1849 02:30:37,069 --> 02:30:38,277 Чамайг цочоох гээгүй 1850 02:30:38,278 --> 02:30:41,115 гэхдээ би чамд бичих эсэхээ удаан бодож явлаа. 1851 02:30:42,616 --> 02:30:47,245 Би хааяа сэрээд яагаад ийм байдалд, яагаад энд ирснээ 1852 02:30:47,246 --> 02:30:50,124 бодохоор галзуурмаар санагддаг. 1853 02:30:50,749 --> 02:30:52,793 Гэр бүлээсээ тасарсан нь ч бас. 1854 02:30:54,670 --> 02:30:56,630 Би бүх амьдралдаа дүр эсгэсэн. 1855 02:30:57,881 --> 02:30:59,967 Хүчтэй гэж. 1856 02:31:00,509 --> 02:31:02,136 Үхсэн гэж. 1857 02:31:04,012 --> 02:31:07,975 Миний бүх худлын дараа бид оройтсон уу? 1858 02:31:09,727 --> 02:31:11,145 Чи жаргалтай байна уу? 1859 02:31:12,896 --> 02:31:14,481 Чамд хайр байгаа юу? 1860 02:31:16,358 --> 02:31:18,485 Чи хөгшин болоод юу хийх вэ? 1861 02:31:20,988 --> 02:31:23,657 Над шиг дэлхийг өөрчилхийг хичээх үү? 1862 02:31:25,242 --> 02:31:26,493 Бид бүтэлгүйтсэн. 1863 02:31:27,953 --> 02:31:29,496 Чи гэхдээ чадна. 1864 02:31:30,998 --> 02:31:34,001 Магадгүй дэлхийг зөв болгох хүн нь чи байх. 1865 02:31:36,128 --> 02:31:38,338 Би чамайг өдөр бүр боддог. 1866 02:31:39,173 --> 02:31:41,008 Өдөр бүр. 1867 02:31:42,551 --> 02:31:45,512 Бидний төлөө би хүчирхэг байсан болоосой. 1868 02:31:47,347 --> 02:31:48,849 Би нэг өдөр... 1869 02:31:49,892 --> 02:31:52,352 зөв бас аюулгүй үед... 1870 02:31:53,312 --> 02:31:54,688 чи намайг олно гэж бодож байна. 1871 02:31:56,023 --> 02:31:58,525 Аавдаа үнсэлт илгээгээрэй 1872 02:31:59,318 --> 02:32:00,694 миний Гэтто Пат. 1873 02:32:01,862 --> 02:32:05,532 Хайрт ээж Перфидия. 1874 02:32:33,310 --> 02:32:36,063 Энэ гар чийдэнг яаж аваах вэ? 1875 02:32:36,188 --> 02:32:38,398 Миний царайг авахгүй байна. 1876 02:32:40,025 --> 02:32:42,443 Би яаж миний царайг авахыг мэдэхгүй байна. 1877 02:32:42,444 --> 02:32:45,363 Дээшээ шудар, тэнд цахилгааны тэмдэг гарч ирнэ. 1878 02:32:45,364 --> 02:32:48,741 Дээр нь "Гар чийдэн асаах ба унтраах" гэж байгаа. 1879 02:32:48,742 --> 02:32:52,119 - Үгүй. - Хэрвээ чи түлхвэл... 1880 02:32:52,120 --> 02:32:53,704 Тэнд жижиг бөөрө... 1881 02:32:53,705 --> 02:32:55,915 Доод баруун талд нь жижиг бөөрөнхий байгаа. 1882 02:32:55,916 --> 02:32:56,917 Тэнд дар. 1883 02:32:57,709 --> 02:33:00,670 За. Эсвэл буцаагаад ав. Болох юм. 1884 02:33:00,671 --> 02:33:01,796 - QST. - Бөөрөнхийг дар. 1885 02:33:01,797 --> 02:33:05,466 ЭН-6-ИДИЖИ байна, Оклендын Виски Саур. 1886 02:33:05,467 --> 02:33:08,302 Оклендын Виски Саураас QST дохио илгээж байна. 1887 02:33:08,303 --> 02:33:09,971 - Цэргүүд ирж байна. - Окленд гэв үү? 1888 02:33:09,972 --> 02:33:11,889 - ЭМКЭЙЮҮ нэгжлэг явж байна. - Тиймээ. 1889 02:33:11,890 --> 02:33:14,684 Давтья, ЭМКЭЙЮҮ нэгжлэг явж байна. 1890 02:33:14,685 --> 02:33:17,562 Жагсагчдын уулзах цэг бол Линкольн Парк. 1891 02:33:17,563 --> 02:33:23,109 QST, Виски Саур байна. Бүгд байрлалдаа. ЭН-6-ИДИЖИ. 1892 02:33:23,110 --> 02:33:26,487 Окланд эндээс машинаар гурван цаг хагасын зайтай. 1893 02:33:26,488 --> 02:33:27,780 Тийм. 1894 02:33:27,781 --> 02:33:30,909 Хол шүү дээ? Бороо орж байна. 1895 02:33:32,286 --> 02:33:36,373 - Хөөе! Болгоомжтой байгаарай. - Үгүй. 1896 02:33:58,937 --> 02:34:02,900 ТУЛААНААС ТУЛААН