1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:50,550 --> 00:00:57,098 ПРИТВОР ЗА ИМИГРАНТИ ОТАЈ МЕСА 4 00:01:28,171 --> 00:01:33,925 ГРАНИЦА САД - МЕКСИКО 5 00:01:33,926 --> 00:01:35,136 Добре дојдовте. 6 00:01:39,015 --> 00:01:42,184 Претпоставуваме дека има 250-275 луѓе внатре. 7 00:01:42,185 --> 00:01:43,560 Тешко е за броење. 8 00:01:43,561 --> 00:01:47,981 Мора да бидеме спремни за 300 додека да стигнеме. 9 00:01:47,982 --> 00:01:53,945 Нашиот камион собира само 160 луѓе. 10 00:01:53,946 --> 00:01:57,157 - И тоа ако се стиснат... - Ко сардини. 11 00:01:57,158 --> 00:01:58,617 ...натискани лице до лице. 12 00:01:58,618 --> 00:02:00,452 Жени и деца имаат предност. 13 00:02:00,453 --> 00:02:02,829 Сите што не се со нас... 14 00:02:02,830 --> 00:02:04,998 - ќе трчаат, ќе одат пеш. Тоа е тоа. - Само оди. 15 00:02:04,999 --> 00:02:06,666 Ако не се со нас, пеш. 16 00:02:06,667 --> 00:02:09,419 Ќе возиме по Виа де ла Амистад. 17 00:02:09,420 --> 00:02:12,172 Правец исток-запад. На 1,6 км од 905-ка. 18 00:02:12,173 --> 00:02:13,966 Што имаш во колата? 19 00:02:14,717 --> 00:02:16,676 Имам бомби. 20 00:02:16,677 --> 00:02:19,012 Минофрлачи, солзавец, сѐ што ви треба... 21 00:02:19,013 --> 00:02:22,015 ама планот не ми е баш јасен. 22 00:02:22,016 --> 00:02:23,768 - Ми требаат насоки. - Ќе биде јасно. 23 00:02:24,685 --> 00:02:26,186 Имам план за нас. 24 00:02:26,187 --> 00:02:28,271 Што? Сакаш диверзија? 25 00:02:28,272 --> 00:02:29,982 Да разнесам нешто? 26 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Сакам да направиш спектакл, Пат. 27 00:02:35,196 --> 00:02:38,114 Ова е најава за револуција. 28 00:02:38,115 --> 00:02:40,575 - Да. - Нека биде добро. Блескаво. 29 00:02:40,576 --> 00:02:41,743 Импресионирај ме. 30 00:02:41,744 --> 00:02:43,829 Влезот на Тим Два. Јасно? 31 00:02:43,830 --> 00:02:45,081 Да. Оди север-југ. 32 00:02:45,206 --> 00:02:47,082 - Совршено. - Дајте му воки на Пат. 33 00:02:47,083 --> 00:02:49,459 Голем камион на ул. Енрико Ферми... 34 00:02:49,460 --> 00:02:50,752 - Канал пет. - Добро. 35 00:02:50,753 --> 00:02:51,920 Да! Почнуваме. 36 00:02:51,921 --> 00:02:53,880 - Доста муабети. - Ајде, одиме. 37 00:02:53,881 --> 00:02:55,007 Одиме. 38 00:03:03,140 --> 00:03:04,141 Пази, пази. 39 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 На колена, како да ќе пушиш кур. 40 00:03:28,249 --> 00:03:29,417 Портата е сигурна. 41 00:03:44,473 --> 00:03:47,310 Еј, ти. Станувај. Раце горе. 42 00:03:51,772 --> 00:03:54,525 - Буди се. Долу на подот. - Раце горе. Буди се. 43 00:03:55,359 --> 00:03:57,320 - Раце горе. Не ме гледај. - Буди се. 44 00:04:34,357 --> 00:04:35,733 Буди се, војниче. 45 00:04:37,818 --> 00:04:39,361 Умре и отиде во пичкин рај. 46 00:04:39,362 --> 00:04:41,864 Рацете на страна за да те гледам. 47 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 Како се викаш, куртону? 48 00:04:54,752 --> 00:04:57,797 Капетан Стивен Џ. Локџо. 49 00:04:58,923 --> 00:05:02,218 Јас сум Перфидија Беверли Хилс, а ова е објава на војна. 50 00:05:03,302 --> 00:05:05,595 Дојдовме да ги исправиме вашите злодела. 51 00:05:05,596 --> 00:05:08,683 Ви расте армија однатре, а вие сте заслужни за тоа. 52 00:05:09,558 --> 00:05:10,892 Не сметавте на мене. 53 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 - Боже. - На мојата решеност. 54 00:05:13,729 --> 00:05:15,397 Пораката е јасна. 55 00:05:15,398 --> 00:05:18,818 Слободни граници, тела и избор, и слобода од страв! 56 00:05:20,569 --> 00:05:22,571 Срцка. 57 00:05:24,198 --> 00:05:25,449 Смешно ти е? 58 00:05:29,912 --> 00:05:31,038 Станувај. 59 00:05:34,125 --> 00:05:35,376 Не на нозе. 60 00:05:37,878 --> 00:05:39,588 Никако на нозе. 61 00:05:43,467 --> 00:05:44,969 Бидејќи си играме... 62 00:05:46,178 --> 00:05:47,263 дигни го. 63 00:05:50,933 --> 00:05:51,934 Ајде. 64 00:05:53,644 --> 00:05:54,645 Да. 65 00:05:55,938 --> 00:05:57,314 Дигни го. 66 00:05:59,650 --> 00:06:00,651 Побрзајте! 67 00:06:02,737 --> 00:06:04,697 Внимавај! Брзо, брзо! 68 00:06:05,865 --> 00:06:07,657 Брзо! Само внимавајте! 69 00:06:07,658 --> 00:06:09,660 Внимавајте! До крај. 70 00:06:10,286 --> 00:06:11,620 Боже мили. 71 00:06:15,082 --> 00:06:16,542 Движете се. 72 00:06:17,376 --> 00:06:18,419 Дигај. 73 00:06:19,962 --> 00:06:20,963 Браво. 74 00:06:23,883 --> 00:06:26,302 Сакаш да затвораш луѓе, а? 75 00:06:28,429 --> 00:06:29,430 Да. 76 00:06:30,931 --> 00:06:32,600 На колена! 77 00:06:33,225 --> 00:06:34,226 Веднаш. 78 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 Брзо, брзо. 79 00:06:38,731 --> 00:06:39,774 Стави го. 80 00:06:41,984 --> 00:06:42,985 Брзо! 81 00:06:49,784 --> 00:06:51,368 Сега станувај. 82 00:06:54,622 --> 00:06:56,956 Брзо. Раце горе. Курот дигнат. 83 00:06:56,957 --> 00:06:58,000 Држи го дигнат. 84 00:06:59,126 --> 00:07:00,127 Излегувај. 85 00:07:05,800 --> 00:07:07,175 Пат. 86 00:07:07,176 --> 00:07:08,219 Одиме со Пат. 87 00:07:08,928 --> 00:07:10,553 Снеп, крекл, поп, душо. 88 00:07:10,554 --> 00:07:11,555 Примено. 89 00:07:20,272 --> 00:07:21,357 Ајде, ајде! 90 00:07:22,650 --> 00:07:26,695 Објавувам војна, гаду. 91 00:07:42,336 --> 00:07:43,963 Ќе се видиме многу наскоро. 92 00:07:45,381 --> 00:07:47,508 Ќе видиме за тоа, пичко. 93 00:07:53,514 --> 00:07:58,268 Ние сме политичка организација која е слободна од очите... 94 00:07:58,269 --> 00:08:00,353 ушите, и што е најважно... 95 00:08:00,354 --> 00:08:03,106 оружјето на империјалистичката држава... 96 00:08:03,107 --> 00:08:04,984 и овој фашистички режим! 97 00:08:06,402 --> 00:08:10,072 Вие сте политички затвореници на Француската 75! 98 00:08:10,573 --> 00:08:13,117 Ве зароби Француската 75! 99 00:08:15,119 --> 00:08:16,537 Да ја ебам полицијата! 100 00:08:17,246 --> 00:08:18,247 Одиме! 101 00:08:24,587 --> 00:08:25,837 Копилиња! 102 00:08:25,838 --> 00:08:28,173 Чекај, чекај! 103 00:08:28,174 --> 00:08:30,550 - Почекајте. - Срање. 104 00:08:30,551 --> 00:08:32,260 Од каде толку енергија? 105 00:08:32,261 --> 00:08:34,387 - Што зборуваш? - Вечерва си Гето Пат. 106 00:08:34,388 --> 00:08:35,764 Ми се допаѓаш. Сакаш црнкинки? 107 00:08:36,557 --> 00:08:37,682 - Да? - Што дали сакам? 108 00:08:37,683 --> 00:08:38,684 Сакаш... 109 00:08:39,560 --> 00:08:41,269 Мислите сака црнкинки? Му се допаѓам? 110 00:08:41,270 --> 00:08:42,729 - Мислам да. - Секако дека сакам! 111 00:08:42,730 --> 00:08:44,230 Распалете! 112 00:08:44,231 --> 00:08:46,149 Инаку што правам тука? 113 00:08:46,150 --> 00:08:47,775 - Одиме! - Ебете се! 114 00:08:47,776 --> 00:08:50,778 Знаеш дека сакам црни девојки! 115 00:08:50,779 --> 00:08:52,530 Те сакам. А ти? Кажи дека ме сакаш. 116 00:08:52,531 --> 00:08:53,991 - Кажи дека ме сакаш. - Те сакам. 117 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 Смири се, ебате. 118 00:09:01,999 --> 00:09:04,459 Ова што го правам... 119 00:09:04,460 --> 00:09:08,338 создавам затворено коло... 120 00:09:08,339 --> 00:09:12,134 за да нема статички електрицитет. 121 00:09:16,138 --> 00:09:17,473 А ова тука... 122 00:09:19,016 --> 00:09:21,100 Се вика шант. Гледаш? 123 00:09:21,101 --> 00:09:22,102 Да. 124 00:09:22,686 --> 00:09:24,271 Ова ти е детонаторот. 125 00:09:26,565 --> 00:09:27,608 Еве. 126 00:09:32,071 --> 00:09:35,406 Важно е да биде премостен вака... 127 00:09:35,407 --> 00:09:37,284 кога ќе влезеш во судницата. Разбра? 128 00:09:38,786 --> 00:09:41,204 Ова ти е главниот експлозив. 129 00:09:41,205 --> 00:09:43,207 Еве ти го мобилниот. 130 00:09:43,999 --> 00:09:46,543 Не запирај. Го гледам мобилниот. 131 00:09:47,461 --> 00:09:50,088 Најпрво ќе го вклучиш мобилниот... 132 00:09:50,089 --> 00:09:53,883 без да е... 133 00:09:53,884 --> 00:09:55,176 прикачен детонаторот... 134 00:09:55,177 --> 00:09:58,180 за да не го активираш експлозивот случајно. 135 00:09:59,890 --> 00:10:01,057 Ќе сакаш... 136 00:10:01,058 --> 00:10:04,311 Ќе сакаш да ги ставиш рацете тука, така? 137 00:10:05,020 --> 00:10:08,607 А потоа со рацете и со детонаторот... 138 00:10:09,984 --> 00:10:12,277 почни да правиш кругови. 139 00:10:12,278 --> 00:10:15,196 Сенаторе Вилсон, ова е предупредување. 140 00:10:15,197 --> 00:10:19,367 Подметнавме бомба во вашиот изборен штаб во Хејмаркет. 141 00:10:19,368 --> 00:10:23,204 Ве предупредивме за забраната за абортус, ама не послушавте. 142 00:10:23,205 --> 00:10:26,583 Затоа, од моите сестри во нужда, ќе нападнеме. 143 00:10:27,167 --> 00:10:30,170 Искрено ваша, Перфидија Беверли Хилс, копиле. 144 00:10:34,717 --> 00:10:37,051 Револуционерно насилство е единствениот начин. 145 00:10:37,052 --> 00:10:39,971 Не ми кажувајте да гласам. Не ми кажувајте да трпам. 146 00:10:39,972 --> 00:10:43,392 Не ми е гајле за џандари. Сите ќе платат. 147 00:10:44,935 --> 00:10:47,562 Не се мачете да нѐ барате. 148 00:10:47,563 --> 00:10:48,939 Ние ќе ве најдеме. 149 00:11:00,326 --> 00:11:01,952 - Спремна? - Да. 150 00:11:10,210 --> 00:11:13,172 Во ред. Добро. Одиме. 151 00:11:15,674 --> 00:11:17,050 - Срце... - Да? 152 00:11:17,051 --> 00:11:19,093 - Да се ебеме кога ќе рокне. - Не. 153 00:11:19,094 --> 00:11:21,262 - Ајде да се ебеме. - Мора да бегаме. 154 00:11:21,263 --> 00:11:22,598 - Побрзај. - Ајде, срце. 155 00:11:23,807 --> 00:11:26,309 - Да се ебеме. - Не. Мора да бегаме. Ајде. 156 00:11:26,310 --> 00:11:27,560 - Ајде. Срце. - Ајде. 157 00:11:27,561 --> 00:11:28,978 - Ајде, срце. - Мора да бегаме. 158 00:11:28,979 --> 00:11:32,149 - Ајде. Чекај. - Ќе експлодира за две минути. 159 00:11:52,753 --> 00:11:53,754 Доведете ги сите! 160 00:11:56,882 --> 00:11:57,925 Ајде! 161 00:12:04,807 --> 00:12:07,059 Збор да не чујам. Разбра? 162 00:12:10,229 --> 00:12:12,648 - И другите! Брзо, брзо! - О, да. 163 00:12:12,773 --> 00:12:13,732 Ајде, ајде! 164 00:12:21,365 --> 00:12:23,867 Стој таму. Не мрдај. Фати го! Одиме. 165 00:12:24,451 --> 00:12:25,827 Стој таму, слушна? 166 00:12:25,828 --> 00:12:27,538 Мрдни и отиде главата. 167 00:12:42,010 --> 00:12:43,637 Обична бела работничка. 168 00:12:44,346 --> 00:12:45,681 А сега оди. 169 00:12:50,519 --> 00:12:57,526 ЕДНА БИТКА ПО ДРУГА 170 00:13:03,574 --> 00:13:08,202 Имаме две бомби за две локации, на три блокови растојание. 171 00:13:08,203 --> 00:13:11,706 Меј Вест ќе ја подметне својата во административната зграда... 172 00:13:11,707 --> 00:13:13,459 а јас и Перфидија во судницата. 173 00:13:14,334 --> 00:13:16,169 Бомбите се подметнати... 174 00:13:16,170 --> 00:13:19,965 ќе ги детонираме далечински во 19 ч по работното време. 175 00:13:20,549 --> 00:13:23,844 После тоа е една битка по друга. 176 00:14:26,073 --> 00:14:27,740 Што сакаш да правам? 177 00:14:27,741 --> 00:14:29,409 Биди најлоша што можеш. 178 00:14:30,786 --> 00:14:34,873 Разнеси сѐ што сакаш, не ми прави разлика. 179 00:14:36,208 --> 00:14:37,501 Ја сакам мојата капа. 180 00:14:38,627 --> 00:14:39,836 И мојот пиштол. 181 00:14:42,381 --> 00:14:45,508 Ако сакаш да продолжиш со тоа што го правиш... 182 00:14:45,509 --> 00:14:48,554 дојди во хотел Примроуз, 2300. 183 00:15:56,747 --> 00:15:57,998 Може побавно? 184 00:15:59,875 --> 00:16:01,083 Сакам да се собујам. 185 00:16:01,084 --> 00:16:05,547 Замолчи. 186 00:16:15,474 --> 00:16:16,892 Ќе ме пуштиш, така? 187 00:16:17,476 --> 00:16:18,685 - Да, г-ѓо! - Да. 188 00:16:46,755 --> 00:16:48,090 Боже мили! 189 00:16:48,757 --> 00:16:50,675 Се осеќам ко Тони Монтана! 190 00:16:50,676 --> 00:16:52,218 Да! 191 00:16:52,219 --> 00:16:53,386 Закон! 192 00:16:53,387 --> 00:16:55,514 - Да! - Катарзично е. 193 00:16:56,056 --> 00:16:57,431 Пичево тука... 194 00:16:57,432 --> 00:16:59,142 - Тоа? - За што служи? 195 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 - За војна! Кучко. - За забава! 196 00:17:02,979 --> 00:17:04,940 Пичето не е за забава. Ова е забавата. 197 00:17:05,065 --> 00:17:06,858 Пушкиве се забавата. 198 00:17:07,484 --> 00:17:09,318 А пичето е оружје. 199 00:17:09,319 --> 00:17:10,487 Мислам... 200 00:17:12,364 --> 00:17:13,864 Гледам. 201 00:17:13,865 --> 00:17:18,202 Белечка, примитивна, гнасна корпоративна култура... 202 00:17:18,203 --> 00:17:22,498 чијашто единствена цел е да го усоврши маркетингот. 203 00:17:22,499 --> 00:17:24,417 Ама ако ме третира поинаку... 204 00:17:24,418 --> 00:17:27,211 откако ќе го исфрлам ова чудо од стомакот... 205 00:17:27,212 --> 00:17:29,255 ќе си имаме проблем. И него ќе го убијам. 206 00:17:29,256 --> 00:17:30,297 Доста, срце! 207 00:17:30,298 --> 00:17:31,758 Мртов е! 208 00:17:32,718 --> 00:17:34,136 Пред да ме утепа! 209 00:17:36,596 --> 00:17:38,139 Кој кур? 210 00:17:38,140 --> 00:17:40,099 Како да не сфаќа дека е бремена. 211 00:17:40,100 --> 00:17:43,644 Некој друг бел татко... 212 00:17:43,645 --> 00:17:45,439 - Така е. - Ме разбираш? 213 00:17:46,982 --> 00:17:49,984 Значи, стави тука... 214 00:17:49,985 --> 00:17:52,195 Добро, тоа значи... 215 00:17:54,614 --> 00:17:56,408 - Јас сум куќата. - Да. 216 00:17:59,119 --> 00:18:01,872 Воопшто не си соодветен за ќерка ми. 217 00:18:02,539 --> 00:18:03,748 Јас? 218 00:18:03,749 --> 00:18:04,833 Да, ти. 219 00:18:06,084 --> 00:18:07,461 И тоа е пресмешно. 220 00:18:09,004 --> 00:18:10,171 Не... 221 00:18:10,172 --> 00:18:14,300 Моето дете потекнува од долга лоза на револуционери. 222 00:18:14,301 --> 00:18:16,011 А ти си толку изгубен. 223 00:18:16,803 --> 00:18:20,932 Mесто не ја држи, а ти си како столб. 224 00:18:22,142 --> 00:18:24,102 Што ќе правиш во врска со детето? 225 00:18:36,114 --> 00:18:40,035 Само сакам внимание и љубов... 226 00:18:40,160 --> 00:18:42,287 Ја носев девет месеци. 227 00:18:43,538 --> 00:18:45,790 А сега тој може 228 00:18:45,791 --> 00:18:48,001 по цел ден да ѝ се восхитува. 229 00:18:49,002 --> 00:18:51,421 Како да постои само таа за него. 230 00:18:52,255 --> 00:18:55,008 Јас веќе не постојам. Само парче месо сум. 231 00:18:56,051 --> 00:18:58,720 И знам дека е лудо, ама понекогаш... 232 00:18:59,471 --> 00:19:02,224 чудно е што сум љубоморна на моето дете? 233 00:19:03,391 --> 00:19:05,935 Како да не ме гледа. Не чувствувам љубов. 234 00:19:05,936 --> 00:19:08,437 Се чувствувам грдо. Ме болат брадавиците. 235 00:19:08,438 --> 00:19:10,690 Едвај лачам млеко. 236 00:19:13,777 --> 00:19:15,237 Не сум добро. 237 00:19:27,290 --> 00:19:28,667 Срце, кај си тргнала? 238 00:19:29,835 --> 00:19:32,545 - Кај одиш таква? - Не ми зборувај. 239 00:19:32,546 --> 00:19:34,088 Ќе одам кај сакам. 240 00:19:34,089 --> 00:19:37,092 Јасно ти е дека сега сме семејство, така? 241 00:19:37,217 --> 00:19:38,927 Не мораш веќе да го правиш ова. 242 00:19:39,553 --> 00:19:42,973 Знаеш дека се ставам себеси на прво место и тоа те плаши. 243 00:19:44,558 --> 00:19:45,851 Сега ја имаме неа. 244 00:19:46,518 --> 00:19:47,768 Разбираш, така? 245 00:19:47,769 --> 00:19:50,980 Се ставам себеси на прво место, а ти не си оригинален. 246 00:19:50,981 --> 00:19:55,025 Боже, не сум оригинален. Ај престани со глупостиве. 247 00:19:55,026 --> 00:19:57,237 Ќе престанеш? Семејство сме. 248 00:19:57,946 --> 00:19:59,656 Треба да ја чуваш. 249 00:20:00,240 --> 00:20:01,658 Кај кур си тргнала? 250 00:20:11,835 --> 00:20:17,257 Сѐ е во ред, срце. 251 00:20:18,550 --> 00:20:19,676 Сѐ е во ред. 252 00:20:21,344 --> 00:20:23,013 Ова е нова свест. 253 00:20:23,805 --> 00:20:25,139 Нова свест? 254 00:20:25,140 --> 00:20:26,141 Да. 255 00:20:27,267 --> 00:20:28,810 Не сум ти другарче за доење. 256 00:20:30,228 --> 00:20:31,897 Не сум ти мајка. 257 00:20:33,648 --> 00:20:35,065 Сакаш да ме контролираш... 258 00:20:35,066 --> 00:20:37,402 како што сакате да го контролирате светот. 259 00:20:38,570 --> 00:20:41,780 Вие и вашето кревко машко его... 260 00:20:41,781 --> 00:20:44,325 нема да ја завршите револуцијава како мене. 261 00:20:44,326 --> 00:20:45,993 Ебате тоа. 262 00:20:45,994 --> 00:20:48,788 Заврши ја револуцијата. Оди. 263 00:21:10,393 --> 00:21:11,436 Имаш дете? 264 00:21:13,980 --> 00:21:15,147 Да. Да, да. 265 00:21:15,148 --> 00:21:16,732 Машко? Женско? 266 00:21:16,733 --> 00:21:18,735 Девојче. 267 00:21:20,403 --> 00:21:21,571 Како се вика? 268 00:21:22,530 --> 00:21:23,573 Шарлин. 269 00:21:24,115 --> 00:21:25,325 Шарлин. 270 00:21:26,743 --> 00:21:28,453 Звучи како црнкинка. 271 00:21:31,748 --> 00:21:33,083 Сакаш црни девојки? 272 00:21:34,167 --> 00:21:35,418 Јас ги обожавам. 273 00:21:36,628 --> 00:21:37,796 Ги обожавам! 274 00:21:58,733 --> 00:22:00,317 - На колена. - На колена. 275 00:22:00,318 --> 00:22:02,111 - Не мрдај. - Веднаш! 276 00:22:02,112 --> 00:22:04,739 - Така. - Главите долу. 277 00:22:05,448 --> 00:22:07,908 Јас сум Џанглпуси. 278 00:22:07,909 --> 00:22:10,369 Вака изгледа моќта. 279 00:22:10,370 --> 00:22:12,080 Ми го гледате лицето? 280 00:22:13,206 --> 00:22:15,332 - Како на филм. - Раце горе. 281 00:22:15,333 --> 00:22:17,376 Не ми требате вие. 282 00:22:17,377 --> 00:22:19,294 Само вашите пари. 283 00:22:19,295 --> 00:22:23,258 Вашите пари плаќаат за моите артилерија, залихи... 284 00:22:23,383 --> 00:22:27,429 превоз, динамит, како и за мојата порака. 285 00:22:28,304 --> 00:22:30,390 Вака изгледа Црна Моќ. 286 00:22:31,099 --> 00:22:32,308 Ми го гледате лицето? 287 00:22:33,393 --> 00:22:34,977 Гледајте го! 288 00:22:34,978 --> 00:22:36,604 Јас сум Француската 75-ка! 289 00:22:41,818 --> 00:22:42,902 Престани да се движиш. 290 00:22:45,238 --> 00:22:48,074 Престани да се движиш. 291 00:22:50,618 --> 00:22:52,495 Престани да се движиш, човеку. 292 00:23:08,720 --> 00:23:09,804 Вози. 293 00:25:00,498 --> 00:25:01,791 Врзи ја левата рака. 294 00:25:24,772 --> 00:25:26,648 Одделов не исполнува барања... 295 00:25:26,649 --> 00:25:28,359 особено не за црнкинки. 296 00:25:29,485 --> 00:25:31,445 Убиец си и не само тоа. 297 00:25:31,446 --> 00:25:34,782 Ќе лежиш 30-40 години. 298 00:25:37,035 --> 00:25:39,412 Штета што не познаваш никој со влијание. 299 00:25:49,380 --> 00:25:51,007 Можеш да ме спасиш. 300 00:26:10,318 --> 00:26:12,237 Зашто си заљубена во мене. 301 00:26:14,656 --> 00:26:15,698 Да. 302 00:26:18,076 --> 00:26:20,078 И не можеш да живееш без мене. 303 00:26:21,829 --> 00:26:23,248 Може да ме гушнеш? 304 00:26:25,458 --> 00:26:27,502 Може да ти дадам прегратка... 305 00:26:29,128 --> 00:26:31,172 од сојузната влада. 306 00:26:33,258 --> 00:26:35,593 Ама мора да кажеш имиња и локации. 307 00:26:37,095 --> 00:26:38,429 Немој. 308 00:26:40,181 --> 00:26:43,268 Мора да кажеш имиња или ќе одиш во затвор. 309 00:26:46,104 --> 00:26:48,647 Г-ѓо Мини, имате седиште за деца или транспортер? 310 00:26:48,648 --> 00:26:49,940 Не, душо. 311 00:26:49,941 --> 00:26:53,277 Направив два скенери. 312 00:26:53,278 --> 00:26:56,780 Овој пушта Мелодија А. А овој Мелодија Б. 313 00:26:56,781 --> 00:26:59,825 Се активираат ако се на растојание од 200-300 метри... 314 00:26:59,826 --> 00:27:01,743 се синхронизираат и пуштаат главна мелодија. 315 00:27:01,744 --> 00:27:03,328 Ако некој друг има вакво... 316 00:27:03,329 --> 00:27:05,539 двајцата ја знаете мелодијата и ќе можете да се најдете. 317 00:27:05,540 --> 00:27:07,541 Ова е уред за доверба. 318 00:27:07,542 --> 00:27:09,543 По правило, ако најдеш друг 319 00:27:09,544 --> 00:27:11,753 што има еден од овие скенери... 320 00:27:11,754 --> 00:27:13,338 можеш да му веруваш со животот. 321 00:27:13,339 --> 00:27:15,215 Не ги давам на секој. 322 00:27:15,216 --> 00:27:16,842 - Можеби е гладна. - Ми требаат пешкири. 323 00:27:16,843 --> 00:27:19,720 - Може да ми дадете? - Да. Еве. 324 00:27:19,721 --> 00:27:22,097 Добро. Што е? 325 00:27:22,098 --> 00:27:23,807 Знам. Одиме. 326 00:27:23,808 --> 00:27:25,600 - А мобилен... - Ако мораш, земи со 1Г. 327 00:27:25,601 --> 00:27:28,312 Од аналогните, веќе не ги скенираат тие фреквенции. 328 00:27:28,313 --> 00:27:29,980 - Инаку, без телефони. - Добро. 329 00:27:29,981 --> 00:27:33,150 Ако работат предавателите, ќе можеме да се најдеме. 330 00:27:33,151 --> 00:27:35,193 Бележи сѐ во пликово. 331 00:27:35,194 --> 00:27:36,695 Запали го кога ќе завршиш. 332 00:27:36,696 --> 00:27:38,989 Не оди веднаш во Бактан Крос. 333 00:27:38,990 --> 00:27:41,742 Прво оди во Денвер. Остани една недела. 334 00:27:41,743 --> 00:27:44,995 Додека си таму, постави ги мамките. 335 00:27:44,996 --> 00:27:49,082 Кога ќе завршиш со сѐ тоа, тогаш оди во Бактан Крос. 336 00:27:49,083 --> 00:27:51,001 Еве ги новите имиња и броеви. 337 00:27:51,002 --> 00:27:53,003 Кои треба да сме? 338 00:27:53,004 --> 00:27:54,755 Боб и Вила Фергусон. 339 00:27:54,756 --> 00:27:57,466 Мајка и син што умреле при породување пред месец дена. 340 00:27:57,467 --> 00:27:59,843 Се преправаме дека сме мртви луѓе? 341 00:27:59,844 --> 00:28:01,428 Ако гледаш така на тоа, да... 342 00:28:01,429 --> 00:28:03,930 ама инаку ризикуваме да умре некој поважен. 343 00:28:03,931 --> 00:28:05,724 Мисли на широката слика. 344 00:28:05,725 --> 00:28:07,184 Ова е поважно од мене и тебе. 345 00:28:07,185 --> 00:28:08,894 И од вистинските Боб и Вила Фергусон. 346 00:28:08,895 --> 00:28:10,437 Побрзајте, дечки. 347 00:28:10,438 --> 00:28:11,646 Да. 348 00:28:11,647 --> 00:28:13,273 Добре дојде на овој свет, Боб. 349 00:28:13,274 --> 00:28:14,941 Одиме! Широка слика. 350 00:28:14,942 --> 00:28:17,277 Разбрав. Да. 351 00:28:17,278 --> 00:28:18,279 Добро. 352 00:28:19,364 --> 00:28:21,407 Добро. Добро. 353 00:28:24,786 --> 00:28:25,828 Безбедна си. 354 00:28:27,246 --> 00:28:29,164 - Мора да одам. Жал ми е. - Добро. 355 00:28:29,165 --> 00:28:30,957 - Знам дека мораш, ама... - Жал ми е. 356 00:28:30,958 --> 00:28:33,043 Сигурно не сакаш да остане кај нас? 357 00:28:33,044 --> 00:28:34,586 - Морам да одам! - Знам. 358 00:28:34,587 --> 00:28:36,756 Среќен пат. Боже мили. 359 00:28:37,382 --> 00:28:39,342 Држи ја. 360 00:28:39,467 --> 00:28:40,717 Дај ми ја. 361 00:28:40,718 --> 00:28:41,803 Фала. 362 00:28:45,264 --> 00:28:46,682 Ајде, срце. 363 00:28:46,808 --> 00:28:47,934 Пази на главата. 364 00:28:49,644 --> 00:28:50,645 Во ред. 365 00:28:52,522 --> 00:28:54,440 - Те сакам. - Те сакам. 366 00:29:01,239 --> 00:29:03,240 - Чувај се. - Пази се. 367 00:29:03,241 --> 00:29:04,283 Добро. 368 00:29:09,247 --> 00:29:10,831 Доме сладок доме. 369 00:29:10,832 --> 00:29:13,543 Веќе го поминавме ова, ама морам уште еднаш. 370 00:29:14,085 --> 00:29:17,087 Никаков контакт со кој било од Џоси и Пусикетс... 371 00:29:17,088 --> 00:29:19,256 ни со старите соработници. 372 00:29:19,257 --> 00:29:20,633 Нема семејство и пријатели. 373 00:29:21,426 --> 00:29:22,760 Не извршувај злосторства. 374 00:29:23,302 --> 00:29:25,346 Ќе сведочиш кога ќе ни требаш. 375 00:29:26,973 --> 00:29:28,974 Најпрво најди работа. 376 00:29:28,975 --> 00:29:30,351 Плаќај си ги сметките. 377 00:29:31,894 --> 00:29:34,814 - Јасно? - Добре дојде во мејнстрим Америка. 378 00:29:36,858 --> 00:29:39,527 Сите револуции прво се борат против демони... 379 00:29:40,820 --> 00:29:43,239 но на крај се борат меѓу себе. 380 00:30:25,823 --> 00:30:28,366 - Раце горе! Над главата! - Одзади е! 381 00:30:28,367 --> 00:30:30,453 Горе рацете! Повисоко! 382 00:30:54,143 --> 00:30:56,728 За својата храброст на должност... 383 00:30:56,729 --> 00:31:01,567 и апсењето на одмаздничката група позната како Француската 75-ка... 384 00:31:02,443 --> 00:31:06,947 му го доделуваме на Стивен Џ. Локџо... 385 00:31:06,948 --> 00:31:09,575 одличјето Бедфорд-Форест. 386 00:32:19,812 --> 00:32:25,443 ПИЧЕВО НЕ СЕ ЛОЖИ НА ТЕБЕ 387 00:32:44,128 --> 00:32:47,214 КАЛИФОРНИЈА 388 00:33:01,354 --> 00:33:05,858 МЕКСИКО 389 00:33:27,880 --> 00:33:32,134 Шеснаесет години подоцна, светот не се промени многу. 390 00:33:52,488 --> 00:33:53,864 Не дишеш. 391 00:33:54,699 --> 00:33:55,783 Ајде пак. 392 00:35:11,859 --> 00:35:13,068 Историја? 393 00:35:17,990 --> 00:35:20,159 Се надевам предавате права историја. 394 00:35:24,663 --> 00:35:25,748 Линколн. 395 00:35:27,041 --> 00:35:29,334 Сите великани се тука, а? 396 00:35:29,335 --> 00:35:30,668 О, да. 397 00:35:30,669 --> 00:35:32,213 Какви намери имал? 398 00:35:33,255 --> 00:35:35,508 Ене го и Теди Рузвелт. 399 00:35:36,175 --> 00:35:38,676 Се надевам предавате за Филипините. 400 00:35:38,677 --> 00:35:40,678 Уште не навлегуваме во деталите... 401 00:35:40,679 --> 00:35:43,181 - ама не ги ни криеме. - Но треба. 402 00:35:43,182 --> 00:35:44,850 Мора да ја кажувате вистината. 403 00:35:45,976 --> 00:35:49,521 А тука е и Големиот Волшебник. 404 00:35:49,522 --> 00:35:50,940 Г. Бенџамин Френклин. 405 00:35:52,107 --> 00:35:53,108 Татко основач. 406 00:35:54,944 --> 00:35:56,194 Ебан робовладетел. 407 00:35:56,195 --> 00:35:58,906 Не смеете да пушите во училницата. 408 00:36:00,282 --> 00:36:01,909 - Робовладетели насекаде. - Фала. 409 00:36:06,205 --> 00:36:10,251 Па, генерално... 410 00:36:11,085 --> 00:36:13,212 на Вила ѝ оди одлично. 411 00:36:14,171 --> 00:36:16,756 Самоуверена лидерка е. 412 00:36:16,757 --> 00:36:18,883 Се труди. 413 00:36:18,884 --> 00:36:23,221 Се гледа дека ѝ значи да биде добра ученичка. 414 00:36:23,222 --> 00:36:27,059 Секој ден доаѓа со елан за работа, полна со енергија. 415 00:36:28,561 --> 00:36:30,354 Другите ѝ се восхитуваат... 416 00:36:31,730 --> 00:36:32,815 Добро сте? 417 00:36:36,777 --> 00:36:38,153 Ако се разнежнам... 418 00:36:39,488 --> 00:36:41,115 тоа се солзи радосници. 419 00:36:42,116 --> 00:36:44,827 Гледам дека ова ве погодува. 420 00:36:45,494 --> 00:36:46,495 Не знам... 421 00:36:48,873 --> 00:36:51,125 Знаете, Вила порасна без мајка ѝ. 422 00:36:51,250 --> 00:36:54,044 Мајка ѝ умре кога беше многу мала. 423 00:36:55,838 --> 00:36:56,881 Сфаќам. 424 00:37:00,217 --> 00:37:01,509 Не ја запознала мајка си? 425 00:37:01,510 --> 00:37:03,637 Не ја запозна. 426 00:37:04,597 --> 00:37:06,515 Тоа знае да биде тешко за девојче. 427 00:37:34,501 --> 00:37:36,378 Поручник Скинер сака да зборува со вас. 428 00:37:47,181 --> 00:37:48,431 Кажи, Скинер. 429 00:37:48,432 --> 00:37:52,268 Заменик директорот за прогрес сака да зборува со вас. 430 00:37:52,269 --> 00:37:55,314 Вашиот транспорт ќе дојде во 18 часот. 431 00:37:56,482 --> 00:37:58,483 Знаеш за што се работи? 432 00:37:58,484 --> 00:38:00,319 - Не, г-не... - Мислам дека знам. 433 00:38:03,030 --> 00:38:04,365 Тоа е сѐ, поручнику. 434 00:38:19,755 --> 00:38:21,382 Добре дојдовте, полковнику. По мене. 435 00:38:23,592 --> 00:38:24,843 КОН ФОАЈЕТО 436 00:39:06,301 --> 00:39:08,052 Кажете ѝ на жена ми дека ќе слезам за неколку минути. 437 00:39:08,053 --> 00:39:10,054 Полковнику Локџо, фала што дојде. 438 00:39:10,055 --> 00:39:11,265 Како си, Сенди? 439 00:39:11,390 --> 00:39:13,016 Ова е Вирџил Трокмортон. 440 00:39:13,017 --> 00:39:15,143 - Полковник Стив Локџо. - Стив Локџо. 441 00:39:15,144 --> 00:39:16,936 - Мило ми е. - И мене, г-не. 442 00:39:16,937 --> 00:39:19,564 Простете за тајноста на споредниот влез. 443 00:39:19,565 --> 00:39:21,733 Ќерка ми се мажи и облеката е формална. 444 00:39:21,734 --> 00:39:23,234 Да не се чувствувате несоодветно. 445 00:39:23,235 --> 00:39:24,485 Разбирливо, г-не. 446 00:39:24,486 --> 00:39:25,487 Седнете, молам. 447 00:39:26,822 --> 00:39:28,114 Ве поздрави Шејн Мичел. 448 00:39:28,115 --> 00:39:31,701 Ѕверот. Уште ја гради гаражата? 449 00:39:31,702 --> 00:39:33,661 Бескрајниот градежен проект. 450 00:39:33,662 --> 00:39:35,872 Ќе ја заврши. Ќе го поздравите? 451 00:39:35,873 --> 00:39:37,040 - Секако. - Фала. 452 00:39:37,041 --> 00:39:39,459 - Како патувањето од Рио Дуарте? - Добро. 453 00:39:39,460 --> 00:39:41,753 - Одлично работите таму. - Фала многу. 454 00:39:41,754 --> 00:39:43,796 Секој ден битка во гради... 455 00:39:43,797 --> 00:39:45,840 со неконтролираната миграција. 456 00:39:45,841 --> 00:39:48,176 - Така е, г-не. - Да. 457 00:39:48,177 --> 00:39:51,721 „Ако сакаш да ја спасиш планетата, почни од имиграција.“ 458 00:39:51,722 --> 00:39:53,723 Баш така, г-не. 459 00:39:53,724 --> 00:39:55,558 Вие го рековте тоа. 460 00:39:55,559 --> 00:39:57,686 Пред некоја година, после Сквотинг Пебл. 461 00:40:03,358 --> 00:40:05,694 Слушам сте изразиле интерес за нас. 462 00:40:06,653 --> 00:40:08,321 Да, г-не. 463 00:40:08,322 --> 00:40:11,742 Чест ви е да станете кандидат за членство во нашиот клуб? 464 00:40:12,576 --> 00:40:15,370 Многу голема чест, г-не. 465 00:40:15,996 --> 00:40:19,540 Стив, во минатото сме... 466 00:40:19,541 --> 00:40:22,960 нуделе членство на одредени луѓе од војската. 467 00:40:22,961 --> 00:40:28,674 Нивната тактичка стручност ни беше многу корисна. 468 00:40:28,675 --> 00:40:31,762 Нашите цели се исти. 469 00:40:32,387 --> 00:40:37,851 Да наоѓаме опасни лудаци, хејтери и ѓубриња и да ги запираме. 470 00:40:39,603 --> 00:40:41,355 Да нема веќе лудаци. 471 00:40:43,482 --> 00:40:45,359 Не знам дали слушнавте... 472 00:40:45,484 --> 00:40:47,902 ама почина Џим Крингл. 473 00:40:47,903 --> 00:40:49,154 Слушнав, да. 474 00:40:50,155 --> 00:40:51,865 Значи се отвора место. 475 00:40:52,825 --> 00:40:57,328 Полковнику, мислам дека не сум нескромен кога велам... 476 00:40:57,329 --> 00:41:00,915 дека членството во Клубот на Божикни Авантуристи... 477 00:41:00,916 --> 00:41:03,918 значи дека сте супериорен човек. 478 00:41:03,919 --> 00:41:07,088 Не најдобриот човек, ни најинтелигентниот, 479 00:41:07,089 --> 00:41:09,966 ни најсофистицираниот, ниту најмудриот. 480 00:41:09,967 --> 00:41:13,303 Само значи дека сте супериорен над другите луѓе... 481 00:41:13,804 --> 00:41:17,891 и никогаш нема да сакате богатства или блиски пријатели. 482 00:41:18,809 --> 00:41:23,020 Одговараме само пред себе со слобода да бидеме креативни... 483 00:41:23,021 --> 00:41:25,690 за да ја заобиколиме бирократијата. 484 00:41:25,691 --> 00:41:27,692 Живееме по Златното Правило... 485 00:41:27,693 --> 00:41:30,778 во мрежа од истомисленици... 486 00:41:30,779 --> 00:41:33,240 посветени да го направат светот безбеден и чист. 487 00:41:36,869 --> 00:41:39,579 Што би рекле ако некој верува дека сте биле благ... 488 00:41:39,580 --> 00:41:42,291 во вашата должност за расно прочистување? 489 00:41:43,709 --> 00:41:47,628 Би рекол дека е лажго за кого нема место во општеството. 490 00:41:47,629 --> 00:41:49,256 Или воопшто на овој свет. 491 00:41:51,633 --> 00:41:53,301 Живеете со сопруга? 492 00:41:53,302 --> 00:41:54,468 Не, г-не. 493 00:41:54,469 --> 00:41:57,430 Сте се консултирале некогаш со психијатар? 494 00:41:57,431 --> 00:41:58,472 Не, г-не. 495 00:41:58,473 --> 00:42:01,727 Сте предале некогаш сметки или долгови на извршител? 496 00:42:02,978 --> 00:42:04,604 Па, купив воден скутер. 497 00:42:04,605 --> 00:42:08,816 Еволуција на стариот Хамингбирд Висперду 238. 498 00:42:08,817 --> 00:42:12,361 Се вика Динамит Долфин 335. Дефектен беше. 499 00:42:12,362 --> 00:42:14,363 Не го исплатив. Пак би постапил исто. 500 00:42:14,364 --> 00:42:15,532 Не се каам. 501 00:42:16,575 --> 00:42:18,868 Добро. 502 00:42:18,869 --> 00:42:21,329 Дали свесно сте учествувале... 503 00:42:21,330 --> 00:42:23,664 во терористички дела против земјава? 504 00:42:23,665 --> 00:42:25,083 Не, г-не. 505 00:42:26,376 --> 00:42:29,587 Дали некогаш сте биле во меѓурасна врска? 506 00:42:29,588 --> 00:42:31,173 Не, г-не. 507 00:42:32,507 --> 00:42:34,634 И сте Американец не-евреин? 508 00:42:34,635 --> 00:42:35,636 Да, г-не. 509 00:42:39,389 --> 00:42:42,141 За да нема недоразбирање... 510 00:42:42,142 --> 00:42:46,020 бараме апсолутна тајност при процесот на иницијација... 511 00:42:46,021 --> 00:42:49,107 за да процениме колку сте сериозен и несебичен. Јасно? 512 00:42:50,901 --> 00:42:54,070 А за да станете кандидат за гласање... 513 00:42:54,071 --> 00:42:57,782 морате да прифатите доброволна проверка за ранливост. 514 00:42:57,783 --> 00:43:00,494 Тоа ги открива проблемите во вашиот карактер. 515 00:43:01,078 --> 00:43:02,496 Што може да е проблем? 516 00:43:03,413 --> 00:43:06,123 Не знам. Што може да е проблем? 517 00:43:06,124 --> 00:43:08,042 Апсолутно ништо. 518 00:43:08,043 --> 00:43:09,919 Сакаме да знаеме кого примаме. 519 00:43:09,920 --> 00:43:11,254 Секако. 520 00:43:11,255 --> 00:43:15,883 Се работи за проверка на минатото, комплетум. 521 00:43:15,884 --> 00:43:19,887 Ако се сомневате дека сте квалификуван физички или психички... 522 00:43:19,888 --> 00:43:22,099 да станете член на Клубот на Божикни Авантуристи... 523 00:43:22,891 --> 00:43:24,977 сега ви е шанса да кажете. 524 00:43:27,771 --> 00:43:29,522 Сакате да се повлечете? 525 00:43:29,523 --> 00:43:30,524 Не, г-не. 526 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 Ја прифаќате проверката? 527 00:43:33,902 --> 00:43:36,363 Да, г-не. Ја прифаќам. 528 00:43:37,572 --> 00:43:38,782 Во ред. 529 00:43:40,575 --> 00:43:42,619 Со Сенди ќе слеземе да сечеме торта. 530 00:43:44,705 --> 00:43:47,123 Честитки за свадбата на ќерка ви. 531 00:43:47,124 --> 00:43:48,792 Фала. Ќе бидеме во контакт. 532 00:43:49,543 --> 00:43:50,918 Фала ви. 533 00:43:50,919 --> 00:43:53,005 - Стив. - Фала, г-не. Фала, Сенди. 534 00:44:41,428 --> 00:44:45,390 Почнувате да гледате колку е корумпиран до срж овој циркус. 535 00:44:46,224 --> 00:44:49,061 Овој голем, благороден експеримент во само-владеење. 536 00:44:49,811 --> 00:44:53,272 Нѐ владеат милијардери. Бандата од Давос. 537 00:44:53,273 --> 00:44:56,650 Отворени расисти, ебани Нацисти. 538 00:44:56,651 --> 00:45:00,446 Толку од демократијата, другари. Добра ноќ. 539 00:45:00,447 --> 00:45:04,493 Чувствувате дека умот почнува да ви еродира? Добро. 540 00:45:04,618 --> 00:45:07,621 Во програма сте, кажете. 541 00:45:09,206 --> 00:45:12,666 Ова се случува на терен преку координирани напори... 542 00:45:12,667 --> 00:45:15,544 и стратешки линии на отпор... 543 00:45:15,545 --> 00:45:18,964 секојдневно, кои работат посветено и тимски... 544 00:45:18,965 --> 00:45:22,176 во директна борба против капиталистичките господари... 545 00:45:22,177 --> 00:45:26,639 кои во моментиве извлекуваат вредност од вашиот живот. 546 00:45:26,640 --> 00:45:27,932 Кажете. 547 00:45:27,933 --> 00:45:29,892 Мислите ова е Фејсбук? 548 00:45:29,893 --> 00:45:31,770 Дека ќе се случи на Инстаграм? 549 00:45:32,479 --> 00:45:34,855 Или на некој хаштаг некаде? 550 00:45:34,856 --> 00:45:36,232 Не би рекол. 551 00:45:36,233 --> 00:45:38,609 И не заборавајте, додека го правите тоа... 552 00:45:38,610 --> 00:45:41,612 дека земјава ви дава азил. 553 00:45:41,613 --> 00:45:43,114 Тоа не се засебни работи. 554 00:45:43,115 --> 00:45:45,158 Не ги раздвојувајте. Не се... 555 00:45:45,784 --> 00:45:46,993 Кој кур? 556 00:46:30,620 --> 00:46:35,166 „Порака до сите станици! Внимание, внимание. 557 00:46:35,167 --> 00:46:36,334 Јарецот е грабнат. 558 00:46:36,460 --> 00:46:39,170 Повторувам, Јарецот е грабнат. 559 00:46:39,171 --> 00:46:41,380 Почнете со план Снеп, Крекл, Поп. 560 00:46:41,381 --> 00:46:43,883 Повторувам, план Снеп, Крекл, Поп. 561 00:46:43,884 --> 00:46:46,178 Почнете со план Снеп, Крекл, Поп.“ 562 00:46:47,929 --> 00:46:50,264 Повик до сите станици! 563 00:46:50,265 --> 00:46:52,516 Внимание, внимание. 564 00:46:52,517 --> 00:46:56,020 {\an8}Јарецот е грабнат. Повторувам, Јарецот е грабнат. 565 00:46:56,021 --> 00:46:58,689 Почнете со план Снеп, Крекл, Поп. 566 00:46:58,690 --> 00:47:00,400 Повторувам, Снеп, Крекл, Поп. 567 00:47:01,776 --> 00:47:03,528 Што има? Тука е мојот човек? 568 00:47:05,238 --> 00:47:06,655 Имаш СОЦ во колата? 569 00:47:06,656 --> 00:47:07,866 - Не. - Не? 570 00:47:09,034 --> 00:47:10,285 Дојди, ѓубре. 571 00:47:19,211 --> 00:47:20,462 Хауард Самервил. 572 00:47:21,046 --> 00:47:22,671 - Како сте? - Добро. 573 00:47:22,672 --> 00:47:24,882 Француската 75-ка. 574 00:47:24,883 --> 00:47:26,051 Отпорот. 575 00:47:27,636 --> 00:47:29,136 Гринго Којотот? 576 00:47:29,137 --> 00:47:30,638 Јарецот? 577 00:47:30,639 --> 00:47:31,681 Сѐ знаете. 578 00:47:33,225 --> 00:47:36,102 Добро. Разгледај наоколу. Фокусирај се. 579 00:47:37,562 --> 00:47:38,979 Ти треба нешто? 580 00:47:38,980 --> 00:47:40,481 - Не. - Пијалак? 581 00:47:40,482 --> 00:47:41,482 Не треба. 582 00:47:41,483 --> 00:47:43,485 Уште си жив. Тоа е добар знак, нели? 583 00:47:44,319 --> 00:47:45,528 - Така се чини. - Да. 584 00:47:45,529 --> 00:47:46,987 Знаеш зошто си жив? 585 00:47:46,988 --> 00:47:49,198 - Кажете ми. - Ќе ти кажам. 586 00:47:49,199 --> 00:47:52,076 Сакам да ми кажеш каде е малата Шарлин... 587 00:47:52,077 --> 00:47:53,911 како се вика, каде живее. 588 00:47:53,912 --> 00:47:56,288 Сакам да знам каде живее Ракетарот. 589 00:47:56,289 --> 00:47:57,541 Сакам да му го знам името. 590 00:47:58,959 --> 00:48:00,168 - Добро. - Гето Пат. 591 00:48:00,919 --> 00:48:02,837 Добро. Ќе соработувам. 592 00:48:03,922 --> 00:48:07,258 Се викаат Фред Флинтсон и Артур Фонзарели... 593 00:48:07,259 --> 00:48:09,511 а живеат во Алфа Кентаур. 594 00:48:11,096 --> 00:48:12,888 Супер. Супер. 595 00:48:12,889 --> 00:48:15,766 Копилето седи на пластика во контејнер и се шегува. 596 00:48:15,767 --> 00:48:17,852 Само сакам да знаете дека не сум исплашен. 597 00:48:19,437 --> 00:48:20,813 Тоа се цени. 598 00:48:20,814 --> 00:48:23,149 Ни јас не би бил да сум на твое место. 599 00:48:23,942 --> 00:48:26,819 Само не знам дали исто мисли и сестра ти. 600 00:48:26,820 --> 00:48:28,237 Како се вика сестра му? 601 00:48:28,238 --> 00:48:29,239 Памела. 602 00:48:35,370 --> 00:48:36,746 Веќе не се шалиш? 603 00:48:41,001 --> 00:48:42,961 Како се викаат и каде живеат? 604 00:48:50,260 --> 00:48:53,597 Се викаат Боб и Вила Фергусон. Живеат во Бактан Крос. 605 00:48:56,308 --> 00:48:57,892 Бактан Крос. 606 00:48:58,810 --> 00:49:01,312 Измисли причина да пратиме војска таму. 607 00:49:01,313 --> 00:49:02,855 - Дрога и такоси. - Јасно. 608 00:49:02,856 --> 00:49:05,608 И дознај сѐ за збиралиштата... 609 00:49:05,609 --> 00:49:07,568 популарните места за тинејџери. 610 00:49:07,569 --> 00:49:08,570 Веднаш. 611 00:49:17,996 --> 00:49:18,997 Шеп. 612 00:49:19,873 --> 00:49:21,833 Шеп. Дојди ваму. 613 00:49:22,834 --> 00:49:24,918 Каде... Дојди со мене. 614 00:49:24,919 --> 00:49:26,463 Како си? 615 00:49:30,467 --> 00:49:31,468 Фати го! 616 00:49:32,385 --> 00:49:33,553 Шеп! 617 00:49:38,141 --> 00:49:39,142 Шеп. 618 00:49:41,603 --> 00:49:42,770 Шеп. 619 00:49:42,771 --> 00:49:45,064 Господа, ова е операција Чизма. 620 00:49:45,065 --> 00:49:46,649 Локацијата е Бактан Крос. 621 00:49:46,650 --> 00:49:50,152 Градот има статус на засолниште и полн е со илјадници ѓупци. 622 00:49:50,153 --> 00:49:53,322 Треба да фатиме две лица од висока вредност. 623 00:49:53,323 --> 00:49:55,032 Возрасен маж, Боб Фергусон. 624 00:49:55,033 --> 00:49:58,160 Малолетничка, Вила Фергусон, 16 г., ќерка му. 625 00:49:58,161 --> 00:50:00,664 Ќе го убиеме машкото. Ќе го уапсиме женското. 626 00:50:29,859 --> 00:50:34,113 Нови информации. Средношколска игранка денес во 18 ч. 627 00:50:34,114 --> 00:50:35,323 Од 9-12 одделение. 628 00:50:36,408 --> 00:50:38,575 Врти, врти, на еден-три. 629 00:50:38,576 --> 00:50:40,577 Ќе се поделиме. Тим Еден во средното. 630 00:50:40,578 --> 00:50:42,789 Тим Два во домот со мене. 631 00:50:59,055 --> 00:51:01,975 Добра вечер, господа. Специјален агент Тоуџем. 632 00:51:02,100 --> 00:51:05,686 Главна цел ни е фармата Чикен Ликин во Римхорн. 633 00:51:05,687 --> 00:51:08,982 Веруваме дека Чикен Ликин е параван... 634 00:51:09,107 --> 00:51:12,152 за голема операција за дистрибуција на хероин. 635 00:51:12,986 --> 00:51:14,988 БТР, главна задача... 636 00:51:15,113 --> 00:51:17,281 ви е да ја расчистите и осигурате... 637 00:51:17,282 --> 00:51:18,615 фармата Чикен Ликин... 638 00:51:18,616 --> 00:51:21,953 за да ја уништиме операцијата за дистрибуција на хероин. 639 00:51:22,579 --> 00:51:24,621 Во исто време, локална полиција... 640 00:51:24,622 --> 00:51:27,833 вие ќе го направите истото со вулканизерот Блатски... 641 00:51:27,834 --> 00:51:30,711 ресторанот Ралиберто на Олд Калифорнија Роуд... 642 00:51:30,712 --> 00:51:33,255 Тибурон Тако во трговскиот центар... 643 00:51:33,256 --> 00:51:35,966 и бензинската на Џеј и Бојлер. 644 00:51:35,967 --> 00:51:39,386 Градот е засолниште за илјадници ѓупци. 645 00:51:39,387 --> 00:51:43,140 Очекувајте мештаните да ги поддржуваат... 646 00:51:43,141 --> 00:51:45,602 криминалните организации што ги напаѓаме вечерва. 647 00:52:01,159 --> 00:52:02,577 Фала ти. 648 00:52:03,870 --> 00:52:06,955 Мамурен си и си дојде во три наутро. 649 00:52:06,956 --> 00:52:07,998 Кај беше? 650 00:52:07,999 --> 00:52:10,751 Што? Не е ни топло, срце. 651 00:52:10,752 --> 00:52:12,169 Кај беше? 652 00:52:12,170 --> 00:52:14,463 Кај бев? Јас бев... 653 00:52:14,464 --> 00:52:17,341 Па, ти кажав каде сум. 654 00:52:17,342 --> 00:52:19,134 Ме праша. Ти кажав каде сум. 655 00:52:19,135 --> 00:52:22,346 Во Рустик Ин со стариот бенд. 656 00:52:22,347 --> 00:52:24,682 Се сеќаваш на стариот бенд? 657 00:52:26,726 --> 00:52:29,770 Бендот, Блок Паст Нормал. Се сеќаваш на Алберт? 658 00:52:29,771 --> 00:52:30,938 Да. 659 00:52:30,939 --> 00:52:34,274 Па, Алберт купил стара опрема... 660 00:52:34,275 --> 00:52:37,027 од старото студио на Стили Ден... 661 00:52:37,028 --> 00:52:39,822 за да го добие оној класичен... 662 00:52:39,823 --> 00:52:42,366 крцкав звук на лампаши. 663 00:52:42,367 --> 00:52:44,910 А веќе не ти треба тоа. 664 00:52:44,911 --> 00:52:46,912 Само компјутерска програма. 665 00:52:46,913 --> 00:52:49,040 - Притискаш копче и... - Како си дојде? 666 00:52:49,833 --> 00:52:51,291 Како мислиш? 667 00:52:51,292 --> 00:52:53,961 - Како си дојде дома? - Со мојата кола. 668 00:52:53,962 --> 00:52:55,296 Возеше? 669 00:52:56,798 --> 00:52:59,091 Бејбиситерка си ми? Што, што... 670 00:52:59,092 --> 00:53:01,301 Знам како да возам напиен. 671 00:53:01,302 --> 00:53:02,761 Знам што правам. 672 00:53:02,762 --> 00:53:04,388 - Не испив многу. - Тато. 673 00:53:04,389 --> 00:53:06,432 Што е? 674 00:53:07,308 --> 00:53:09,393 Не сакам да сум ти бејбиситерка. 675 00:53:09,394 --> 00:53:11,812 Не сакам да се секирам дали си се удрил. 676 00:53:11,813 --> 00:53:14,022 - Па, не се удрив... - Не го барав ова. 677 00:53:14,023 --> 00:53:15,942 Така беа фрлени картите за мене. 678 00:53:17,610 --> 00:53:19,444 - Коцките, душо. - Што? 679 00:53:19,445 --> 00:53:21,864 Не фрлаш карти. Туку коцки. 680 00:53:21,865 --> 00:53:24,283 Еби се, Боб. Престани веќе со тоа! 681 00:53:24,284 --> 00:53:25,243 Не биди дете. 682 00:53:26,369 --> 00:53:27,704 Добро. 683 00:53:29,330 --> 00:53:32,249 Слушај. Ми се допаѓа што не се даваш. 684 00:53:32,250 --> 00:53:33,876 Горд сум на тебе... 685 00:53:33,877 --> 00:53:35,419 ама начинот на кој... 686 00:53:35,420 --> 00:53:38,463 му се обраќаш на татко ти понекогаш е... 687 00:53:38,464 --> 00:53:39,591 Не знам. Во право си. 688 00:53:40,300 --> 00:53:42,593 Секогаш треба да ми кажуваш што мислиш. 689 00:53:42,594 --> 00:53:44,052 Не криј ништо од мене. 690 00:53:44,053 --> 00:53:46,013 Што не е во ред со тебе? 691 00:53:46,014 --> 00:53:48,640 Во право си. Морам да го запомнам тоа. 692 00:53:48,641 --> 00:53:50,685 А некогаш засерувам. 693 00:53:54,105 --> 00:53:56,649 Кој е ова? Кој е она? 694 00:53:57,191 --> 00:53:58,317 Кој е она? 695 00:53:58,318 --> 00:53:59,443 Другари ми се. 696 00:53:59,444 --> 00:54:02,989 И си се возат со ваква црвена кола... 697 00:54:03,573 --> 00:54:04,823 Малку е гласна, не? 698 00:54:04,824 --> 00:54:05,866 Обична кола е? 699 00:54:05,867 --> 00:54:07,993 - Им кажа дека смеат? - Да. 700 00:54:07,994 --> 00:54:09,578 - Да дојдат тука? - Да! 701 00:54:09,579 --> 00:54:12,790 Кој е тоа со карминот? Како се вика? 702 00:54:13,333 --> 00:54:14,499 - Бобо. - Бобо. 703 00:54:14,500 --> 00:54:17,419 - Тој, таа или тие? - Тато, ајде. 704 00:54:17,420 --> 00:54:19,254 Во транзиција се? Не знам дали... 705 00:54:19,255 --> 00:54:20,589 Небинарни се. 706 00:54:20,590 --> 00:54:21,840 Само сакам да сум учтив. 707 00:54:21,841 --> 00:54:23,967 Не е тешко! „Тие, нив.“ 708 00:54:23,968 --> 00:54:26,345 А кој е чудаков пред врата? 709 00:54:26,346 --> 00:54:27,387 Веројатно Блуто. 710 00:54:27,388 --> 00:54:28,680 Ми доаѓаат дома, а? 711 00:54:28,681 --> 00:54:30,057 - Да. - Добро. 712 00:54:30,058 --> 00:54:31,683 Ќе те носи на игранка? 713 00:54:31,684 --> 00:54:33,185 - Другар ми е. - Добро. 714 00:54:33,186 --> 00:54:35,772 Не одиш никаде со другарот ако не го земеш скенерот. 715 00:54:36,564 --> 00:54:37,565 Земи го! 716 00:54:43,988 --> 00:54:45,989 - Стави го во џеб. - Не сакам. 717 00:54:45,990 --> 00:54:48,868 - Тогаш во подвезицата. - Каква ебана подвезица? 718 00:54:48,993 --> 00:54:50,203 Што? Мајка... 719 00:54:50,328 --> 00:54:51,954 - Што е, друже? - Здраво, како е? 720 00:54:51,955 --> 00:54:53,121 - Добар си? - Да. 721 00:54:53,122 --> 00:54:54,456 - Дојдов по Вила. - Да. 722 00:54:54,457 --> 00:54:56,959 Секогаш чукаш толку гласно на врата? 723 00:54:56,960 --> 00:54:58,586 - Да. - Секунда, друже. 724 00:54:59,587 --> 00:55:01,421 Стави го... имаш чанта? 725 00:55:01,422 --> 00:55:04,007 Не сакам да чујам! Стави го во чанта! 726 00:55:04,008 --> 00:55:06,259 Никој не доаѓа по тебе, Боб. Знаеш, така? 727 00:55:06,260 --> 00:55:07,428 Ти мислиш така. 728 00:55:08,763 --> 00:55:11,556 Што има, дечки? Сѐ во ред? 729 00:55:11,557 --> 00:55:13,141 - Си висите? - Да. 730 00:55:13,142 --> 00:55:14,643 Ќе одите на игранката? 731 00:55:14,644 --> 00:55:15,728 Да, во ред е. 732 00:55:16,771 --> 00:55:18,772 Слушај, ако нешто ѝ направиш... 733 00:55:18,773 --> 00:55:21,608 ќе му го направам истото на целото твое семејство. 734 00:55:21,609 --> 00:55:23,193 - Не се заебавам. - Чекај, што? 735 00:55:23,194 --> 00:55:24,444 - Тато? - Само ти кажувам. 736 00:55:24,445 --> 00:55:27,448 Зборуваме за слобода, срце. 737 00:55:28,116 --> 00:55:31,034 Слободата е интересна работа. Кога ја имаш... 738 00:55:31,035 --> 00:55:33,913 не ја цениш, а кога ти фали, ја нема. 739 00:55:34,038 --> 00:55:35,414 Исчезнува. Пуф! 740 00:55:35,415 --> 00:55:36,416 Добро. 741 00:55:38,751 --> 00:55:41,044 Има киноа со житарки во шпоретот. 742 00:55:41,045 --> 00:55:42,380 - Не заборавај. - Разбрав. 743 00:55:42,880 --> 00:55:44,423 - Убав помин, друже. - Добро. 744 00:55:44,424 --> 00:55:45,716 Ете така. 745 00:55:45,717 --> 00:55:46,926 Пушти го. 746 00:55:51,055 --> 00:55:52,305 Еј! 747 00:55:52,306 --> 00:55:54,099 - Да? - Не ти, есе. 748 00:55:54,100 --> 00:55:56,019 Нејзе ѝ зборувам. Влези во колата. 749 00:55:57,395 --> 00:55:58,354 Кажи. 750 00:55:59,397 --> 00:56:00,606 Кажи, срце. 751 00:56:01,482 --> 00:56:02,983 Те сакам, Боб. 752 00:56:02,984 --> 00:56:04,068 И јас те сакам. 753 00:56:08,573 --> 00:56:09,949 Ебате наказите. 754 00:56:10,491 --> 00:56:12,117 Има некој полнач? Немам батерија. 755 00:56:12,118 --> 00:56:13,368 Немам. Убава сукња. 756 00:56:13,369 --> 00:56:15,412 - Фала. Убав фустан. - Фала. 757 00:56:15,413 --> 00:56:16,997 Татко ти е агро, брат. 758 00:56:16,998 --> 00:56:18,832 Параноичен е. 759 00:56:18,833 --> 00:56:20,043 Добро. 760 00:56:36,142 --> 00:56:37,267 До тениското игралиште. 761 00:56:37,268 --> 00:56:39,436 - Кој го снимал тоа? - И... 762 00:56:39,437 --> 00:56:41,104 Тоа не е ни најдоброто. 763 00:56:41,105 --> 00:56:44,441 - Буквално повратила на него. - Пардон. 764 00:56:44,442 --> 00:56:45,609 - Што? - Да! 765 00:56:45,610 --> 00:56:48,153 Чекај, некој има такво видео? 766 00:56:48,154 --> 00:56:50,531 - Сигурно. - Да ги најдеме Том и Рон. 767 00:57:02,251 --> 00:57:03,586 Не плаши се, срце. 768 00:57:05,129 --> 00:57:07,799 Само слушај ме. 769 00:57:09,342 --> 00:57:12,845 „Грин Ејкрс, Беверли Хилбилис и Хутервил Џанкшн.“ 770 00:57:14,764 --> 00:57:16,431 Ајде, повтори. 771 00:57:16,432 --> 00:57:19,935 „Грин Ејкрс, Беверли Хилбилис и Хутервил Џанкшн.“ 772 00:57:19,936 --> 00:57:21,645 „Веќе нема да бидат важни.“ 773 00:57:21,646 --> 00:57:23,730 „На жените нема да им е гајле кој ќе се фати со кого... 774 00:57:23,731 --> 00:57:25,065 на некоја сапуница.“ 775 00:57:25,066 --> 00:57:26,858 „Зашто црнците ќе излезат на улица...“ 776 00:57:26,859 --> 00:57:28,485 „Во потрага по подобра иднина.“ 777 00:57:28,486 --> 00:57:30,488 „Револуцијата нема да се емитува на ТВ.“ 778 00:57:32,198 --> 00:57:36,076 Тато ми рече ако некој ми го каже ова, да му верувам со животот. 779 00:57:36,077 --> 00:57:38,036 Така е, а сега и мораш. 780 00:57:38,037 --> 00:57:39,704 Зашто си во неволја, Вила. 781 00:57:39,705 --> 00:57:42,916 Пуштија СОС сигнал. Дојдов да помогнам. 782 00:57:42,917 --> 00:57:44,502 Ама мора да одиме веднаш. 783 00:57:45,878 --> 00:57:48,714 Слушај, ги знаев мајка ти и татко ти. 784 00:57:49,674 --> 00:57:51,675 Знам дека имаш прашања, ќе ти ги одговорам подоцна... 785 00:57:51,676 --> 00:57:54,052 ама мора да одиме. Ќе дојдеш со мене? 786 00:57:54,053 --> 00:57:55,555 - Каде? - Кај било, само не тука. 787 00:57:57,682 --> 00:57:59,015 Добро. 788 00:57:59,016 --> 00:58:03,019 Биди до мене и прави сѐ што ќе ти кажам. 789 00:58:03,020 --> 00:58:04,646 - Јасно? - Да, г-ѓо. 790 00:58:04,647 --> 00:58:05,940 - Имаш мобилен? - Не. 791 00:58:06,732 --> 00:58:09,152 Добро. Ајде, одиме. 792 00:58:20,621 --> 00:58:21,872 Чекај, а тато? 793 00:58:21,873 --> 00:58:23,541 Ќе знае што да прави. Обучен е за ова. 794 00:58:26,294 --> 00:58:27,920 О, Боже. Ајде. 795 00:58:31,883 --> 00:58:32,925 Ајде, срце! 796 00:58:42,810 --> 00:58:43,811 Брзо, брзо! 797 00:58:44,604 --> 00:58:48,691 Тимови Ехо и Делта. Светла, музика. 798 00:58:52,111 --> 00:58:54,070 Собери ги сите деца во средина. 799 00:58:54,071 --> 00:58:55,197 Кажи им сѐ ќе биде во ред. 800 00:58:55,198 --> 00:58:57,491 Сакам да седнат за да зборувам со нив. 801 00:58:58,159 --> 00:58:59,993 Слушајте сите! Сакам да станете... 802 00:58:59,994 --> 00:59:01,579 и да одите кај другите. 803 00:59:11,297 --> 00:59:14,926 БИТКАТА ЗА АЛЖИР 804 00:59:15,676 --> 00:59:17,220 - Ја знаеш Вила Фергусон? - Не. 805 00:59:17,595 --> 00:59:18,596 - Ја знаеш Вила Фергусон? - Не. 806 00:59:19,722 --> 00:59:21,348 - Ја знаеш Вила Фергусон? - Не. 807 00:59:21,349 --> 00:59:22,433 Ја знаеш Вила Фергусон? 808 00:59:25,061 --> 00:59:28,272 „Само тогаш може да се бориме со вистинскиот непријател.“ 809 00:59:31,234 --> 00:59:32,818 „Народно-ослободителна армија.“ 810 00:59:41,535 --> 00:59:42,536 Да? 811 00:59:43,037 --> 00:59:44,080 Боб? 812 00:59:45,414 --> 00:59:46,665 Кој е? 813 00:59:46,666 --> 00:59:49,293 „Проблеми пред нас. А патот не е чист.“ 814 00:59:51,337 --> 00:59:53,797 Чекај, молам? Кој е? 815 00:59:53,798 --> 00:59:54,965 Кој е? 816 00:59:54,966 --> 00:59:56,425 Ми треба тајниот поздрав, Боб. 817 00:59:58,386 --> 00:59:59,387 Срање. 818 01:00:00,763 --> 01:00:02,806 Не се сеќавам на поздравот... 819 01:00:02,807 --> 01:00:04,976 зашто се надував. 820 01:00:06,102 --> 01:00:09,229 Плус одамна беше, ќе мораш да ми помогнеш. 821 01:00:09,230 --> 01:00:11,357 - Не знам... - Ќе мора да ти текне. 822 01:00:12,608 --> 01:00:13,651 Така. 823 01:00:14,151 --> 01:00:15,152 Добро. „Сон... 824 01:00:17,113 --> 01:00:18,906 Сонцето, сонцето...“ 825 01:00:22,660 --> 01:00:23,785 Мисли. 826 01:00:23,786 --> 01:00:28,832 „Изгрејсонцето. Изгрејсонце на запад.“ 827 01:00:28,833 --> 01:00:29,834 Така? 828 01:00:31,085 --> 01:00:34,338 Упаднаа во комплексот и го грабнаа Јарецот. 829 01:00:36,799 --> 01:00:40,593 Јарецот е Хауард Самервил, значи него го грабнале. 830 01:00:40,594 --> 01:00:43,139 Го грабнале или убиле. Што се случува? 831 01:00:44,015 --> 01:00:47,517 Го грабнале. Вчера. Но уште полошо е. 832 01:00:47,518 --> 01:00:50,855 „Чеканот е во движење, на пат кон Бактан Крос.“ 833 01:00:51,814 --> 01:00:55,484 Стив Лок... Ебанион Стив Локџо? 834 01:00:56,694 --> 01:00:58,820 Што кој кур? 835 01:00:58,821 --> 01:01:00,363 Има ли полошо од тоа? 836 01:01:00,364 --> 01:01:02,074 - Велиш дека Стив... - Црвена тревога. 837 01:01:02,992 --> 01:01:05,368 Ништо не е сигурно. Сѐ е погрешно. 838 01:01:05,369 --> 01:01:06,995 Сите се сомнителни. 839 01:01:06,996 --> 01:01:09,497 Не, не. Полека. 840 01:01:09,498 --> 01:01:13,376 Ќерка ми излезе од куќата. 841 01:01:13,377 --> 01:01:16,379 Не е во куќава со мене, мораш да ми кажеш повеќе. 842 01:01:16,380 --> 01:01:21,217 Вила е на сигурно. Тимот на Леди Шампањ ја извлече. На безбедно е. 843 01:01:21,218 --> 01:01:23,178 Добро. Нека остане таму. 844 01:01:23,179 --> 01:01:25,973 Зборните места се исти како и секогаш. 845 01:01:26,640 --> 01:01:28,099 - Се гледаме. - Се глед... 846 01:01:28,100 --> 01:01:30,019 Добро. Кажи ми ја локацијата. 847 01:01:31,187 --> 01:01:33,104 Која е... Ало? 848 01:01:33,105 --> 01:01:35,024 Која е локацијата... Ало? 849 01:01:37,610 --> 01:01:40,321 Срање! Срање. 850 01:01:42,031 --> 01:01:44,742 Добро, Боб. 851 01:01:47,036 --> 01:01:48,245 Без паника. 852 01:01:49,205 --> 01:01:50,831 Без паника, Боб. 853 01:01:51,916 --> 01:01:53,667 Прибери се. 854 01:02:03,010 --> 01:02:05,012 Не биди параноичен. 855 01:02:08,974 --> 01:02:11,560 Не биди параноичен. Прави што мораш. 856 01:02:13,354 --> 01:02:16,189 Прв чекор, прв чекор. 857 01:02:16,190 --> 01:02:19,193 ПРИРАЧНИК ЗА АВТО-ПОПРАВКИ 858 01:02:54,103 --> 01:02:55,187 Отворена врата десно. 859 01:03:06,574 --> 01:03:08,617 Првичната проверка е завршена. Одиме одзади. 860 01:03:15,458 --> 01:03:16,459 Чисто. 861 01:03:18,085 --> 01:03:19,086 Кујна. 862 01:03:20,254 --> 01:03:21,255 Дневна. 863 01:03:22,047 --> 01:03:23,132 Оди одзади. 864 01:03:39,398 --> 01:03:41,192 - Најдов тунел! - Тунел! 865 01:04:05,382 --> 01:04:07,927 По ѓаволите. Што мислиш? 866 01:04:10,638 --> 01:04:11,805 Бомбаш е. 867 01:04:13,891 --> 01:04:14,892 Солзавец. 868 01:04:19,396 --> 01:04:20,397 Покријте го. 869 01:04:32,910 --> 01:04:33,953 Не, не! 870 01:05:07,152 --> 01:05:08,445 О, Боже! 871 01:05:16,537 --> 01:05:19,205 {\an8}ХРАБРОСТ, ПОЧИТ, ЧЕСТ 872 01:05:19,206 --> 01:05:22,626 СЕРЏО СЕНТ КАРЛОС НИНЏА АКАДЕМИЈА 873 01:06:42,581 --> 01:06:43,623 „Будење.“ 874 01:06:43,624 --> 01:06:44,708 Добро... 875 01:06:45,959 --> 01:06:47,293 „Трепни.“ 876 01:06:47,294 --> 01:06:48,295 „Добро утро.“ 877 01:06:49,296 --> 01:06:51,297 „Нема сказалки на часовникот.“ 878 01:06:51,298 --> 01:06:52,299 „Зошто?“ 879 01:06:52,925 --> 01:06:54,926 „Зашто не се потребни.“ 880 01:06:54,927 --> 01:06:56,095 „Колку е часот?“ 881 01:06:57,304 --> 01:07:00,973 Да го ебам. Тој дел не ми текнува. 882 01:07:00,974 --> 01:07:03,226 Да не ситничариме за лозинкиве. 883 01:07:03,227 --> 01:07:06,229 Тука Боб Фергусон. Пред малку ми се јавивте дома. 884 01:07:06,230 --> 01:07:09,190 Доста глупости. Ми треба зборното место. 885 01:07:09,191 --> 01:07:10,567 „Колку е часот?“ 886 01:07:11,402 --> 01:07:14,237 Стив Локџо само што ми го нападна домот. 887 01:07:14,238 --> 01:07:15,905 Ја изгубив ќерка ми. 888 01:07:15,906 --> 01:07:17,907 - Тука Боб Фергусон. Разбра? - Да. 889 01:07:17,908 --> 01:07:19,659 Не се сеќавам на другите... 890 01:07:19,660 --> 01:07:22,036 Не се сеќавам на другите шифри. 891 01:07:22,037 --> 01:07:24,122 Дај да продолжиме. Која е локацијата? 892 01:07:24,123 --> 01:07:26,625 Ќе мораш да ми го кажеш времето. 893 01:07:27,876 --> 01:07:29,794 Копиле едно. Ме заебаваш? 894 01:07:29,795 --> 01:07:32,338 Се заебаваш со мене? Пред малку ми се јави. 895 01:07:32,339 --> 01:07:34,549 Тука Боб Фергусон. Ме разбра? 896 01:07:34,550 --> 01:07:38,219 Некој од отпорот или Француската 75 ми се јави дома. Сега беше! 897 01:07:38,220 --> 01:07:41,347 „Колку е часот“ е клучно прашање на тајното движење. 898 01:07:41,348 --> 01:07:42,932 Мораш да ги учиш текстовите. 899 01:07:42,933 --> 01:07:46,602 Не се сеќавам на другите шифри. 900 01:07:46,603 --> 01:07:49,480 Се сеќавам само на пола и на глупавиов број... 901 01:07:49,481 --> 01:07:51,107 што е чудо. 902 01:07:51,108 --> 01:07:53,901 Не ме заебавај и дај ми ја локацијата. 903 01:07:53,902 --> 01:07:57,238 Па, си требал подобро да го научиш текстот. 904 01:07:57,239 --> 01:07:59,031 Не, вие ми се јавивте. 905 01:07:59,032 --> 01:08:00,950 - Разбираш, ретардиран? - Г-не... 906 01:08:00,951 --> 01:08:02,994 Вие ми се јавивте! Морам да ја најдам ќерка ми. 907 01:08:02,995 --> 01:08:05,330 Тогаш јавете ни се кога ќе го знаете времето. 908 01:08:06,248 --> 01:08:07,415 Дали... 909 01:08:07,416 --> 01:08:10,794 Ми спушти бе, ти ебам либералното кретенче? 910 01:08:12,337 --> 01:08:13,338 Ти... 911 01:08:18,594 --> 01:08:19,803 Одиме! 912 01:08:22,473 --> 01:08:24,850 Ајде, луѓе, одиме! 913 01:08:30,147 --> 01:08:33,650 Што правиш? Раце горе, на колена! 914 01:08:35,903 --> 01:08:38,280 Раце горе! Полиција! 915 01:08:39,281 --> 01:08:42,785 Сврти се! Сврти се! 916 01:08:53,754 --> 01:08:54,755 Реина. 917 01:08:57,257 --> 01:08:58,258 На работа сум. 918 01:09:02,596 --> 01:09:03,597 Со што? 919 01:09:11,355 --> 01:09:12,648 Зошто велиш така? 920 01:09:18,654 --> 01:09:21,031 Чекај малку. Да, повелете. 921 01:09:21,824 --> 01:09:25,035 Боб. Фергусон, да. 922 01:09:27,204 --> 01:09:28,871 - Добро си? - Ми треба помош, сенсеи. 923 01:09:28,872 --> 01:09:30,123 - Добро. - Ми треба помош. 924 01:09:31,416 --> 01:09:34,294 Уште си тука? Кога завршуваш со работа? 925 01:09:36,630 --> 01:09:38,674 Ќе дојдам. Јави ѝ на Марисела. 926 01:09:41,051 --> 01:09:42,219 Безмалку во кола сум. 927 01:09:45,722 --> 01:09:48,891 Да. Ќе се јавам на Есперанца, па ќе ти се прејавам. 928 01:09:48,892 --> 01:09:50,518 Добро. Чао. 929 01:09:50,519 --> 01:09:51,727 Чао. 930 01:09:51,728 --> 01:09:53,229 Боб! Мора да одиме. 931 01:09:53,230 --> 01:09:56,649 Ми треба оружје! Имаш само нунчаки, ебате! 932 01:09:56,650 --> 01:09:59,151 Знаеш каде да најдам пиштол? Срање. 933 01:09:59,152 --> 01:10:01,904 Срање. По ѓаволите. 934 01:10:01,905 --> 01:10:04,282 - Што се случува? - МКУ. 935 01:10:04,283 --> 01:10:05,908 МКУ, ги има насекаде! 936 01:10:05,909 --> 01:10:07,702 - Насекаде. - Какви МКУ? 937 01:10:07,703 --> 01:10:09,370 Ми провалија дома. 938 01:10:09,371 --> 01:10:11,247 Нѐ гонат мене и Вила. 939 01:10:11,248 --> 01:10:12,291 Во моментов. 940 01:10:12,916 --> 01:10:14,917 - Зезнато, брат. - Да. 941 01:10:14,918 --> 01:10:16,961 Каде е таа? 942 01:10:16,962 --> 01:10:19,088 Не знам. Ќе дознаам ако го наполнам мобилниот. 943 01:10:19,089 --> 01:10:20,131 Јави се од мојот. 944 01:10:20,132 --> 01:10:23,259 Не можам. Тој ќе го лоцираат. Морам од мојот. 945 01:10:23,260 --> 01:10:25,094 Ќе го наполниме кај мене. Ајде. 946 01:10:25,095 --> 01:10:26,387 Кај тебе? 947 01:10:26,388 --> 01:10:28,097 - Да. - Имаш пиштол дома? 948 01:10:28,098 --> 01:10:29,265 Ќе ти најдам. 949 01:10:29,266 --> 01:10:31,142 - Имаш пиштол, така? - Да. 950 01:10:31,143 --> 01:10:35,271 - Добро. - Приведуваат многу луѓе. 951 01:10:35,272 --> 01:10:36,898 А сега и ова. 952 01:10:36,899 --> 01:10:38,733 Добро. Да, ајде... 953 01:10:38,734 --> 01:10:40,985 - Земи го тоа. Ајде. - Ќе одиме кај тебе. 954 01:10:40,986 --> 01:10:43,112 Ќе го наполнам телефонот. 955 01:10:43,113 --> 01:10:44,780 - Имаш и пиштол. - Боб, Боб. 956 01:10:44,781 --> 01:10:46,741 - Што е? - Тргни се од татамито. 957 01:10:46,742 --> 01:10:48,868 - Добро. - Слушај. 958 01:10:48,869 --> 01:10:50,036 - Диши. - Добро. 959 01:10:50,037 --> 01:10:51,413 Важи? Олади малку. 960 01:10:52,497 --> 01:10:54,040 Океански бранови. 961 01:10:54,041 --> 01:10:55,541 - Океански бранови. - Одиме. 962 01:10:55,542 --> 01:10:57,878 Ајде. Ќе одам по тебе. 963 01:11:09,056 --> 01:11:12,683 Дома имам мала латино Хариет Табман ситуација. 964 01:11:12,684 --> 01:11:14,937 Сѐ од срце. Не е за пари. 965 01:11:15,520 --> 01:11:16,562 Јави се од мојот. 966 01:11:16,563 --> 01:11:18,689 Не. Ќе го лоцираат. 967 01:11:18,690 --> 01:11:20,359 Разбираш? Ги лоцираат тие повици. 968 01:11:21,068 --> 01:11:22,778 - Што е со очилава? - Срање. 969 01:11:24,863 --> 01:11:26,447 Јас и мајка ѝ на Вила... 970 01:11:26,448 --> 01:11:28,950 на времето правевме лоши работи заедно. 971 01:11:28,951 --> 01:11:31,203 Бевме во Француската 75-ка. 972 01:11:31,328 --> 01:11:33,704 Неа ја убија, сега доаѓаат по нас. 973 01:11:33,705 --> 01:11:34,748 Срање. 974 01:11:37,793 --> 01:11:39,086 Ти си опасен омбре, Боб. 975 01:11:45,384 --> 01:11:46,385 Седни. 976 01:11:49,721 --> 01:11:51,223 Јас сум агент Денверс. Како си? 977 01:11:51,848 --> 01:11:53,140 Супер. 978 01:11:53,141 --> 01:11:54,225 Како се викаш? 979 01:11:54,226 --> 01:11:55,352 Блуто. 980 01:11:55,477 --> 01:11:57,269 Блуто. Мило ми е. 981 01:11:57,270 --> 01:11:59,815 Може мобилниот? Отклучи ми го. 982 01:12:00,649 --> 01:12:03,609 Фала. Извини што ви ја прекинавме забавата... 983 01:12:03,610 --> 01:12:06,237 ама имаме неколку прашања. Во ред е? 984 01:12:06,238 --> 01:12:07,405 Секако. 985 01:12:07,406 --> 01:12:08,864 - Се тресеш. Добро си? - Да. 986 01:12:08,865 --> 01:12:10,366 - Нервозен си? - Малку. 987 01:12:10,367 --> 01:12:11,867 - Ти треба нешто? - Не, фала. 988 01:12:11,868 --> 01:12:14,245 Ако ми ја кажеш вистината, ќе си одиш за десет секунди. 989 01:12:14,246 --> 01:12:16,038 - Да, г-не. - Ако ме лажеш... 990 01:12:16,039 --> 01:12:17,957 - ќе си имаме проблеми. - Да, г-не. 991 01:12:17,958 --> 01:12:20,126 - Ја знаеш Вила Фергусон, така? - Да. 992 01:12:20,127 --> 01:12:21,711 Од каде ја знаеш? 993 01:12:21,712 --> 01:12:22,920 Добри другари сме. 994 01:12:22,921 --> 01:12:24,630 Знаеш каде е сега? 995 01:12:24,631 --> 01:12:25,841 Не сум сигурен. 996 01:12:26,925 --> 01:12:28,176 Кога ја виде последен пат? 997 01:12:30,429 --> 01:12:31,722 На игранката. 998 01:12:32,305 --> 01:12:34,016 Пред да влезете вие. 999 01:12:35,350 --> 01:12:36,767 Кој ѝ е бројот? 1000 01:12:36,768 --> 01:12:38,061 Нема телефон. 1001 01:12:39,688 --> 01:12:41,647 Татко ѝ не ѝ дава, па... 1002 01:12:41,648 --> 01:12:45,986 Единствената средношколка во Америка што нема мобилен. 1003 01:12:47,279 --> 01:12:48,989 Веројатно. 1004 01:13:00,625 --> 01:13:04,046 Алфа Два, ми треба адресата на Серџо Сент Карлос. 1005 01:13:09,509 --> 01:13:10,469 Што е тоа? 1006 01:13:11,303 --> 01:13:12,595 Стар уред за следење. 1007 01:13:12,596 --> 01:13:15,056 Сигнализира кога е на 100 м од нејзиниот... 1008 01:13:15,057 --> 01:13:17,641 ако работи. А никогаш не работи. 1009 01:13:17,642 --> 01:13:19,519 Некогаш да, ама главно не. 1010 01:13:20,228 --> 01:13:21,313 А нејзиниот телефон? 1011 01:13:22,314 --> 01:13:23,356 Нема телефон. 1012 01:13:28,361 --> 01:13:29,570 Што, има телефон? 1013 01:13:29,571 --> 01:13:30,572 Да. 1014 01:13:31,156 --> 01:13:33,324 Таа е... ѝ го имаш бројот? 1015 01:13:33,325 --> 01:13:35,493 Не. Ама сите знаат дека има телефон. 1016 01:13:35,494 --> 01:13:38,245 Сите знаат... Зошто не ми кажала мене? 1017 01:13:38,246 --> 01:13:39,413 Не сакала да се налутиш. 1018 01:13:39,414 --> 01:13:41,207 Не ѝ е дозволено да има проклет телефон! 1019 01:13:41,208 --> 01:13:42,833 Можеби не сакала да се налутиш. 1020 01:13:42,834 --> 01:13:46,088 Не се лутам веќе за ништо. 1021 01:13:51,927 --> 01:13:53,386 Исплашена си? 1022 01:13:55,013 --> 01:13:56,640 - Не. - Не? 1023 01:13:57,224 --> 01:13:58,475 Треба да си. 1024 01:14:00,602 --> 01:14:03,021 Го спомнал татко ти Стив Локџо? 1025 01:14:06,191 --> 01:14:07,233 Да. 1026 01:14:07,234 --> 01:14:08,610 Да? 1027 01:14:10,695 --> 01:14:11,905 Што ти кажал? 1028 01:14:12,739 --> 01:14:14,449 Тој ја убил мајка ми. 1029 01:14:46,773 --> 01:14:48,524 Да се бориме со оган против оган. 1030 01:14:48,525 --> 01:14:49,651 Разбрав. 1031 01:14:50,402 --> 01:14:52,320 Пуштете го Еди Ван Хален. 1032 01:15:19,890 --> 01:15:21,391 Спреми се! 1033 01:15:23,727 --> 01:15:25,103 Солзавец! 1034 01:15:35,155 --> 01:15:36,489 Напред, марш! 1035 01:15:40,785 --> 01:15:42,120 Боже. 1036 01:15:49,628 --> 01:15:50,670 БиЏи! 1037 01:15:54,090 --> 01:15:55,257 Што се случува? 1038 01:15:55,258 --> 01:15:57,636 Трета светска војна! 1039 01:16:00,222 --> 01:16:01,890 Дојди во Џенесис, веднаш! 1040 01:16:08,146 --> 01:16:10,231 Со мене се. 1041 01:16:10,232 --> 01:16:13,108 Помогнете му со работите, па дојдете горе. 1042 01:16:13,109 --> 01:16:14,110 Брзо, заклучуваме! 1043 01:16:16,988 --> 01:16:20,324 Продавницата е затворена. Одете да помогнете. 1044 01:16:20,325 --> 01:16:22,034 - Имаш полнач? - Помогнете им. 1045 01:16:22,035 --> 01:16:23,702 - Фала. Знаеш англиски! - Затвораме. 1046 01:16:23,703 --> 01:16:24,746 - Фала, брат. - Еј. 1047 01:16:25,372 --> 01:16:28,123 За 20 минути мора да одиме во црквата. Добро? 1048 01:16:28,124 --> 01:16:29,125 Добро. 1049 01:16:30,043 --> 01:16:31,919 - Ми треба твоја помош. - Добро. 1050 01:16:31,920 --> 01:16:34,338 Оди горе и направи ми услуга. 1051 01:16:34,339 --> 01:16:36,548 Знам дека не го сакаш тунелот. Ама мора да дојдеш со мене. 1052 01:16:36,549 --> 01:16:38,217 - Добро. - Оди горе и помогни им. 1053 01:16:38,218 --> 01:16:40,928 Естебан, остави го телефонот. 1054 01:16:40,929 --> 01:16:43,555 Излези и чувај стража пред продавницата. 1055 01:16:43,556 --> 01:16:45,391 - Естебан, вамонос! - Остави го телефонот! 1056 01:16:45,392 --> 01:16:48,227 - Остави го! Ајде! - Не сум на телефон! 1057 01:16:48,228 --> 01:16:49,395 По ѓаволите! 1058 01:16:49,396 --> 01:16:50,813 - Го полнам! - Земи го горе. 1059 01:16:50,814 --> 01:16:52,147 - Гледаш? - Земи го. 1060 01:16:52,148 --> 01:16:53,650 - По ѓаволите! - Земи го горе. 1061 01:17:21,386 --> 01:17:23,555 Расчистете тука. Да свети. 1062 01:17:24,472 --> 01:17:25,931 Боб... 1063 01:17:25,932 --> 01:17:27,475 Тука не си безбеден. Следи ме. 1064 01:17:30,186 --> 01:17:32,813 Дерик, построј ги во ходникот! 1065 01:17:32,814 --> 01:17:34,232 Јас сум во 24! 1066 01:17:41,114 --> 01:17:43,198 Некогаш добиваш, некогаш губиш. 1067 01:17:43,199 --> 01:17:45,075 - Да. - Боб, Боб. 1068 01:17:45,076 --> 01:17:46,285 Врати се во одбрана. 1069 01:17:46,286 --> 01:17:47,578 Во одбрана, да. 1070 01:17:47,579 --> 01:17:48,580 Да. 1071 01:17:49,539 --> 01:17:51,082 Фала ти. 1072 01:17:52,125 --> 01:17:53,126 Еве. 1073 01:17:54,002 --> 01:17:55,462 Оди во мојата соба. Да имаш приватност. 1074 01:17:56,129 --> 01:17:58,631 Обри, остави телефонот. Оди на втор кат. 1075 01:17:59,382 --> 01:18:01,675 - Ги преместуваме. - Кај ти е собата? 1076 01:18:01,676 --> 01:18:03,010 - Боб. - Тука позади? 1077 01:18:03,011 --> 01:18:04,470 - Да? - Ова се сите. 1078 01:18:04,471 --> 01:18:06,055 - Здраво. - Сите, ова е Боб. 1079 01:18:06,056 --> 01:18:07,973 - Здраво, Боб. - Гринго Запата. 1080 01:18:07,974 --> 01:18:09,516 Поздравете го. 1081 01:18:09,517 --> 01:18:11,143 - Добро. Џејкоб... - Супер. 1082 01:18:11,144 --> 01:18:13,854 Оди на вториот кат. Марисела, ги селиме. 1083 01:18:13,855 --> 01:18:15,147 - Што? - Веднаш. 1084 01:18:15,148 --> 01:18:17,900 Да. Боб. Ова е Рејчел. 1085 01:18:17,901 --> 01:18:19,401 - Здраво, Рејчел. - Ова е Боб... 1086 01:18:19,402 --> 01:18:21,403 - и Лендон, најновиот. - Здраво, Лендон. 1087 01:18:21,404 --> 01:18:22,654 - Како си? - Здраво. 1088 01:18:22,655 --> 01:18:24,448 - Тука ли е? - Да. Ваму. 1089 01:18:24,449 --> 01:18:26,408 Фала. Мило ми беше. 1090 01:18:26,409 --> 01:18:27,826 Зад каучот. 1091 01:18:27,827 --> 01:18:29,203 Фала ти, брате. 1092 01:18:29,204 --> 01:18:31,331 Мараја. Медисон. Ајде. 1093 01:18:32,791 --> 01:18:34,124 - Надвор. - Еве го. 1094 01:18:34,125 --> 01:18:35,210 Собава е моја. 1095 01:18:36,086 --> 01:18:37,337 Фала, девојки. 1096 01:18:38,046 --> 01:18:40,048 Да. Ајде. 1097 01:18:40,840 --> 01:18:41,800 Ајде. 1098 01:18:47,847 --> 01:18:48,848 Срање. 1099 01:18:52,685 --> 01:18:53,686 Извини, човеку. 1100 01:18:54,396 --> 01:18:55,562 Ајде. 1101 01:18:55,563 --> 01:18:56,564 Нема гајле. 1102 01:18:57,273 --> 01:18:59,025 Ајде, срце. Ајде. 1103 01:19:04,447 --> 01:19:06,825 Се вклучи. Се вклучи. 1104 01:19:15,792 --> 01:19:17,377 Те молам. 1105 01:19:18,753 --> 01:19:19,837 „Будење.“ 1106 01:19:19,838 --> 01:19:22,756 Здраво. Како е? 1107 01:19:22,757 --> 01:19:25,885 Како е, друже? Пак јас. Боб Фергусон. 1108 01:19:26,469 --> 01:19:30,013 Не знам дали се сеќаваш, зборувавме преѓеска. 1109 01:19:30,014 --> 01:19:33,142 Имавме мало недоразбирање. 1110 01:19:33,143 --> 01:19:34,977 Ни тргна лошо. 1111 01:19:34,978 --> 01:19:37,980 Ми требаше зборното место за ќерка ми. Вила. 1112 01:19:37,981 --> 01:19:41,650 Ако не можеш да одговориш: „Колку е часот?“... 1113 01:19:41,651 --> 01:19:44,194 Не можам да ти го кажам. 1114 01:19:44,195 --> 01:19:46,280 Тоа е клучно начело од текстот. 1115 01:19:46,281 --> 01:19:47,823 Ме чуди што не го знаеш. 1116 01:19:47,824 --> 01:19:50,576 Не знам дали си тој што се претставуваш. 1117 01:19:50,577 --> 01:19:51,578 Добро. 1118 01:19:52,287 --> 01:19:53,621 Слушај, можеби можам... 1119 01:19:54,122 --> 01:19:55,539 Да ти дадам информации... 1120 01:19:55,540 --> 01:19:57,458 па потоа и ти да ми дадеш. 1121 01:19:57,459 --> 01:20:00,295 Ќе размениме информации. Се викам Боб Фергусон. 1122 01:20:00,420 --> 01:20:01,837 Не знам дали си чул за мене. 1123 01:20:01,838 --> 01:20:05,299 Бев во Француската 75 со години. Долги години, добро? 1124 01:20:05,300 --> 01:20:08,720 Ме викаа „Гето Пат,“ „Ракетарот,“ така нешто. 1125 01:20:09,762 --> 01:20:12,097 Проблемот е што... 1126 01:20:12,098 --> 01:20:14,850 Оттогаш си го спржив мозокот. 1127 01:20:14,851 --> 01:20:20,105 Користам дрога и алкохол последниве 30 години. 1128 01:20:20,106 --> 01:20:22,441 Љубител сум на дрога и алкохол... 1129 01:20:22,442 --> 01:20:25,736 и не се сеќавам, жими мене... 1130 01:20:25,737 --> 01:20:28,030 и жими ќерка ми... 1131 01:20:28,031 --> 01:20:30,825 на одговорот на прашањето: „Колку е часот?“ 1132 01:20:31,451 --> 01:20:32,743 8:15. 1133 01:20:32,744 --> 01:20:36,497 Ми треба локацијата, ме разбираш? 1134 01:20:36,498 --> 01:20:38,582 - Ми треба. - Разбирам. 1135 01:20:38,583 --> 01:20:41,920 - И прашањето е: „Колку е часот?“ - Да го ебам! 1136 01:20:42,962 --> 01:20:45,714 Ако не ми кажеш, жими Бога... 1137 01:20:45,715 --> 01:20:49,760 ќе те најдам и ќе ти пикнам запален динамит... 1138 01:20:49,761 --> 01:20:51,304 длабоко во газот. 1139 01:20:52,722 --> 01:20:56,100 Ова не е безбедно. Ми го нарушуваш просторот. 1140 01:20:56,601 --> 01:20:59,770 Твојот простор? Каков револуционер си бе ти? 1141 01:20:59,771 --> 01:21:01,271 Не сме ни во истата соба. 1142 01:21:01,272 --> 01:21:03,440 - Зборуваме по телефон, како мажи! - Однеси ги децата... 1143 01:21:03,441 --> 01:21:05,317 - Нема потреба од викање. - ...во другата соба. 1144 01:21:05,318 --> 01:21:07,986 Не се чувствувам сигурно. Ова се звучни тригери. 1145 01:21:07,987 --> 01:21:09,196 Ебани звучни тригери. 1146 01:21:09,197 --> 01:21:10,906 Сакам да знам нешто. 1147 01:21:10,907 --> 01:21:13,033 Сакам да знам едно кога ќе заврши ова. 1148 01:21:13,034 --> 01:21:15,953 Како се викаш? Морам да ти го знам името. 1149 01:21:15,954 --> 01:21:18,205 - Јас сум другар Џош. - Да. 1150 01:21:18,206 --> 01:21:20,832 Другар Џош. Најди си подобро име. 1151 01:21:20,833 --> 01:21:24,127 Како прво, тоа е глупаво име за револуционер. 1152 01:21:24,128 --> 01:21:25,963 Како второ, дај координати. 1153 01:21:25,964 --> 01:21:28,716 Кажи ми каде си веднаш. Која е локацијата? 1154 01:21:29,551 --> 01:21:32,094 Не сигурна локација сум, некаде помеѓу... 1155 01:21:32,095 --> 01:21:34,429 украдената земја на Вабанаките... 1156 01:21:34,430 --> 01:21:36,223 и украдената земја на Чумашите. 1157 01:21:36,224 --> 01:21:38,392 Не се трпиш, другар. Ама баш... 1158 01:21:38,393 --> 01:21:41,019 Не се трпиш. 1159 01:21:41,020 --> 01:21:42,938 Револуционери не се однесуваат вака. 1160 01:21:42,939 --> 01:21:44,648 Знаеш колку си тежок за муабет? 1161 01:21:44,649 --> 01:21:47,484 Свесен си за информациите што ти ги давам? 1162 01:21:47,485 --> 01:21:49,486 Кретенче едно ситничарско! 1163 01:21:49,487 --> 01:21:51,613 Баш тоа си, кретенче ситничарско. 1164 01:21:51,614 --> 01:21:53,658 А знаеш што правам со такви? 1165 01:21:54,409 --> 01:21:56,077 Ќе побарам Грејхок Десет. 1166 01:21:57,287 --> 01:22:00,665 - Бараш Грејхок Десет? - Барам Грејхок Десет. Добро? 1167 01:22:01,165 --> 01:22:03,375 Дај ми го надзорникот на телефон веднаш... 1168 01:22:03,376 --> 01:22:04,418 зашто знам дека го имаш. 1169 01:22:04,419 --> 01:22:06,962 Знам дека го имаш, другар Џош. 1170 01:22:06,963 --> 01:22:10,967 Да, ќе зборувам со некој што е над тебе. Добро? 1171 01:22:11,092 --> 01:22:13,011 Дај ми го заповедникот веднаш. 1172 01:22:13,136 --> 01:22:14,761 Зашто бараш Грејхок Десет? 1173 01:22:14,762 --> 01:22:17,890 Барам Грејхок Десет, другар Џош. 1174 01:22:19,350 --> 01:22:20,518 Причекај. 1175 01:22:21,853 --> 01:22:23,478 Ебате кретенот. Мој е. 1176 01:22:23,479 --> 01:22:25,063 Сега е мој. 1177 01:22:25,064 --> 01:22:28,400 Баш се ситничари, Боб. 1178 01:22:28,401 --> 01:22:30,569 Замараат за една лозинка. 1179 01:22:30,570 --> 01:22:31,737 Серковци. 1180 01:22:31,738 --> 01:22:34,114 Извини што ти ги донесов овие проблеми. 1181 01:22:34,115 --> 01:22:35,408 Извини за сѐ. 1182 01:22:38,411 --> 01:22:40,621 Под опсада сме стотици години. 1183 01:22:40,622 --> 01:22:41,706 Ништо не згреши. 1184 01:22:43,249 --> 01:22:44,459 Не биди себичен. 1185 01:22:46,461 --> 01:22:47,712 Живот, човече. 1186 01:22:48,880 --> 01:22:49,839 Живот! 1187 01:22:50,423 --> 01:22:53,551 Секогаш постои некој мал, ситен детаљ, така? 1188 01:22:57,180 --> 01:22:58,890 Во ред. Оди напред. 1189 01:23:00,183 --> 01:23:01,308 Џејкоб! 1190 01:23:01,309 --> 01:23:02,476 Одиме! 1191 01:23:02,477 --> 01:23:03,478 Во ред, дечки. 1192 01:23:10,109 --> 01:23:11,361 Есперанца. 1193 01:23:28,503 --> 01:23:30,754 Зошто се задржа толку? Побогу. 1194 01:23:30,755 --> 01:23:33,173 Колку сте неспособни. 1195 01:23:33,174 --> 01:23:35,426 Да го ебам! Побрзо. 1196 01:23:44,936 --> 01:23:48,063 Алфа Еден, тука Зулу. Имаме паничар во зградата 1197 01:23:48,064 --> 01:23:50,691 на Серџо Сент Карлос. 1198 01:23:50,692 --> 01:23:52,442 Мора да употребам сила. 1199 01:23:52,443 --> 01:23:55,071 Се спремаме за пробив. Ми требаат две возила. 1200 01:23:58,991 --> 01:24:00,158 Да. Кој е? 1201 01:24:00,159 --> 01:24:02,453 Да! Здраво! Кој е таму? 1202 01:24:02,995 --> 01:24:04,788 - Кој е таму? - Кој е таму? 1203 01:24:04,789 --> 01:24:07,165 - Кој е таму? - Боб Фергусон. Кој е таму? 1204 01:24:07,166 --> 01:24:08,375 Брате мој. 1205 01:24:08,376 --> 01:24:10,293 - Кој е? - Другар ти, Талиренд. 1206 01:24:10,294 --> 01:24:11,254 Тали! 1207 01:24:11,754 --> 01:24:14,172 Тали, брате. Брате, слушај. 1208 01:24:14,173 --> 01:24:16,425 Мораш да ми помогнеш. Ја имаат Вила. 1209 01:24:16,426 --> 01:24:18,343 Слушна за Вила, така? Ми треба... 1210 01:24:18,344 --> 01:24:20,429 - Зборното место, веднаш. - Мораш... 1211 01:24:20,430 --> 01:24:21,972 Да ми одговориш на едно прашање, Пат. 1212 01:24:21,973 --> 01:24:23,974 Не. Те молам не ме мачи со ова. 1213 01:24:23,975 --> 01:24:26,601 - Полека. Ќе знаеш што е. - Не се сеќавам. 1214 01:24:26,602 --> 01:24:29,521 - Одамна беше. Те молам. - Ќе го знаеш ова. 1215 01:24:29,522 --> 01:24:32,024 Какво пиче сакам најмногу? 1216 01:24:35,319 --> 01:24:36,821 Мазно мексиканско. 1217 01:24:38,197 --> 01:24:39,282 Добро. Момент. 1218 01:24:39,991 --> 01:24:42,994 Идиоту. Човеков е воен херој. 1219 01:24:44,287 --> 01:24:47,414 Зборно место е „Сестрите на Храбриот Дабар“. 1220 01:24:47,415 --> 01:24:49,124 „Сестрите на Храбриот Дабар“. Не знам... 1221 01:24:49,125 --> 01:24:50,625 Тоа е комплексот горе на ридот? 1222 01:24:50,626 --> 01:24:52,502 Ми требаат точни координати. 1223 01:24:52,503 --> 01:24:54,921 Само момент. Кажи му како да го најде. 1224 01:24:54,922 --> 01:24:56,424 Извини се. Искрено. 1225 01:24:57,508 --> 01:24:58,675 Ало. 1226 01:24:58,676 --> 01:25:01,012 Здраво, кретену! Дај координатите веднаш. 1227 01:25:01,137 --> 01:25:02,387 - Добро. - И побрзај! 1228 01:25:02,388 --> 01:25:06,057 Добро. Сестра Рошел се наоѓа по Олд Мишн Роуд... 1229 01:25:06,058 --> 01:25:08,686 - Полека, зборувај појасно. - ...до Кро Крик Роуд. 1230 01:25:14,859 --> 01:25:15,860 Донеси ја „хулиганката“. 1231 01:25:16,736 --> 01:25:18,279 Сенсеи! Сенсеи! 1232 01:25:33,044 --> 01:25:35,796 - На Чупакабра Хилс. - Чупакабра Хилс. 1233 01:25:35,797 --> 01:25:38,757 И сакам официјално да се извинам. 1234 01:25:38,758 --> 01:25:40,760 - Да се извиниш, а? - Да. 1235 01:25:41,302 --> 01:25:44,013 Патем, која беше лозинката, ти ебам кретенот? 1236 01:25:44,722 --> 01:25:48,517 „Времето не постои, но сепак нѐ контролира.“ 1237 01:25:48,518 --> 01:25:51,353 Еби се, морону! 1238 01:25:51,354 --> 01:25:54,398 Еби се! Очигледно немаш деца, идиоту еден! 1239 01:26:00,279 --> 01:26:02,364 Ги добив координатите. 1240 01:26:02,365 --> 01:26:06,535 По Олд Мишн Роуд до Кро Крик, па до Чупакабра Хилс. 1241 01:26:06,536 --> 01:26:08,370 - Време е да одиме. - Ајде. 1242 01:26:08,371 --> 01:26:10,622 - Имам координати. - Погледни низ прозорец. 1243 01:26:10,623 --> 01:26:11,790 - Што? - Внимавај. Погледни. 1244 01:26:11,791 --> 01:26:14,292 - Внимавај. - Срање. 1245 01:26:14,293 --> 01:26:15,294 Тука се! 1246 01:26:16,212 --> 01:26:18,505 По ѓаволите... Срање. Тие... 1247 01:26:18,506 --> 01:26:21,049 Продавницата затвора. Инкилиносите си отидоа. 1248 01:26:21,050 --> 01:26:22,300 Ако чукнат, знаеш што треба. 1249 01:26:22,301 --> 01:26:26,054 Како нѐ најдоа? Направи многу повици. 1250 01:26:26,055 --> 01:26:28,723 Мора да ги лоцирале твоите повици. 1251 01:26:28,724 --> 01:26:30,684 - Што е планот? - БиЏи! 1252 01:26:30,685 --> 01:26:31,894 - Што е планот? - Размислувам. 1253 01:26:32,562 --> 01:26:33,563 - Тоа е моето оружје? - Почекај. 1254 01:26:34,063 --> 01:26:35,564 - БиЏи! - Мора да одиме. 1255 01:26:35,565 --> 01:26:36,941 Однеси го на кровот... 1256 01:26:37,692 --> 01:26:40,110 до мојата кола отспротива. Држи клучеви. 1257 01:26:40,111 --> 01:26:42,404 Потоа јави ми се. Латино Хит, со мене! 1258 01:26:42,405 --> 01:26:43,948 Не, не. Не одам со нив. 1259 01:26:45,074 --> 01:26:47,284 Не одам со нив! Требаше да одам со тебе. 1260 01:26:47,285 --> 01:26:49,828 Ми требаш, брате. Те молам, сенсеи! 1261 01:26:49,829 --> 01:26:52,039 Храброст, Боб. Храброст. 1262 01:26:52,832 --> 01:26:53,833 Тоа е тоа? 1263 01:26:55,042 --> 01:26:58,045 Храброст. Да. 1264 01:26:58,546 --> 01:27:01,965 Фала. Еј! Фала, сенсеи. 1265 01:27:01,966 --> 01:27:04,134 Фала, сенсеи! Фала ти! 1266 01:27:04,135 --> 01:27:05,177 По ѓаволите! 1267 01:27:21,736 --> 01:27:23,154 Ваму, Боб! 1268 01:27:26,282 --> 01:27:28,575 - Дај работите! - Држи. 1269 01:27:28,576 --> 01:27:30,327 Не ми е гајле како. 1270 01:27:30,328 --> 01:27:32,370 Ми треба бројот во следните десет секунди. 1271 01:27:32,371 --> 01:27:33,789 Не знам ништо, г-не. 1272 01:27:35,541 --> 01:27:36,834 Ти личам на татко ти? 1273 01:27:37,793 --> 01:27:39,252 - Малку. - Дај го бројот... 1274 01:27:39,253 --> 01:27:41,463 или стани и стави ги рацете зад грб. 1275 01:27:41,464 --> 01:27:43,173 - ѝ го немам бројот. - Станувај. 1276 01:27:43,174 --> 01:27:44,675 Рацете зад грб. 1277 01:27:45,927 --> 01:27:47,595 Стави му лисици. Изнеси го. 1278 01:27:49,096 --> 01:27:50,847 Го знам. 1279 01:27:50,848 --> 01:27:52,141 Сега го знаеш? 1280 01:27:53,059 --> 01:27:54,185 Кој е? 1281 01:27:56,228 --> 01:27:58,189 Мислев дека имаш здрав разум. 1282 01:27:58,314 --> 01:27:59,357 Седнувај. 1283 01:28:01,025 --> 01:28:02,234 Кој е бројот? 1284 01:28:03,402 --> 01:28:04,612 Мемориран е „Хело Кити“. 1285 01:28:10,993 --> 01:28:12,078 Дај ми го. 1286 01:28:13,454 --> 01:28:14,664 Дај ми го! 1287 01:28:17,375 --> 01:28:19,376 Те прашав дали имаш мобилен. 1288 01:28:19,377 --> 01:28:21,921 Ме гледаше во очи и ме излажа. 1289 01:28:23,089 --> 01:28:26,258 Ти го спасувам животот. Разбираш? 1290 01:28:28,344 --> 01:28:29,679 Немој пак да ме лажеш. 1291 01:28:35,017 --> 01:28:36,518 Се јави Алфа Два! 1292 01:28:36,519 --> 01:28:39,563 Мобилниот на женското оди на југ по патот 135. 1293 01:28:48,447 --> 01:28:49,448 Стој. 1294 01:28:52,076 --> 01:28:53,494 Тим Еден, екстракција. 1295 01:28:56,247 --> 01:28:57,248 Во ред. 1296 01:29:21,480 --> 01:29:22,481 Срање. 1297 01:30:23,709 --> 01:30:25,627 - БиЏи. - Сенсеи... 1298 01:30:25,628 --> 01:30:27,671 другар ти падна од кровот и го уапсија. 1299 01:30:28,547 --> 01:30:29,756 Што се случи? 1300 01:30:29,757 --> 01:30:33,051 Падна од 12 метри врз едно дрво. 1301 01:30:33,052 --> 01:30:34,844 Чота го здрмаа со тејзер. 1302 01:30:34,845 --> 01:30:36,262 А пушката? 1303 01:30:36,263 --> 01:30:37,555 Кај мене е. 1304 01:30:37,556 --> 01:30:38,557 Добро. 1305 01:30:39,767 --> 01:30:41,268 Дојди во црквата. 1306 01:31:39,493 --> 01:31:40,494 Рошел. 1307 01:31:41,287 --> 01:31:44,455 Деандра, што си направила сега? 1308 01:31:44,456 --> 01:31:47,208 Со мене е детето Вила Фергусон. 1309 01:31:47,209 --> 01:31:49,752 Ќерка ѝ на Перфидија Беверли Хилс. 1310 01:31:49,753 --> 01:31:53,215 Доаѓам кај вас во нужда и очај за заштита. 1311 01:32:01,682 --> 01:32:02,892 Неверојатно. 1312 01:32:04,560 --> 01:32:05,895 Личам на неа? 1313 01:32:06,854 --> 01:32:09,148 Не. Не баш. 1314 01:32:10,649 --> 01:32:12,735 Ама однатре личиш. 1315 01:32:13,777 --> 01:32:16,780 Што те прави многу ризична тука. 1316 01:32:18,949 --> 01:32:23,245 Ќерката на кодош е мало кодошче. 1317 01:32:24,788 --> 01:32:26,707 И мора да сме внимателни. 1318 01:32:30,211 --> 01:32:31,378 Знаеш да готвиш? 1319 01:32:33,088 --> 01:32:34,339 Да. 1320 01:32:34,340 --> 01:32:36,758 Не дозволуваме да престојува никој... 1321 01:32:36,759 --> 01:32:42,306 што не може да преземе одговорност за своите придонеси и резултати. 1322 01:32:43,849 --> 01:32:47,353 Ќе работам за храна и нема да правам срања. Ако на тоа мислиш. 1323 01:32:49,396 --> 01:32:50,731 На тоа мислам. 1324 01:32:53,067 --> 01:32:57,029 Сестро Вокс, однеси ја Малата Перфидија во собата Панчо Вила. 1325 01:32:57,905 --> 01:32:58,906 Добро. 1326 01:32:59,657 --> 01:33:01,574 Да ти објаснам некои работи. 1327 01:33:01,575 --> 01:33:03,618 Имаш пешкири тука. 1328 01:33:03,619 --> 01:33:05,411 Бањата е онаму. 1329 01:33:05,412 --> 01:33:07,705 Перниците ги гледаш. 1330 01:33:07,706 --> 01:33:11,501 И не кур ми барај ви-фи, зашто немаме. 1331 01:33:11,502 --> 01:33:13,212 Раскомоти се, Златикоса. 1332 01:33:21,512 --> 01:33:22,721 Колку знае? 1333 01:33:24,640 --> 01:33:26,809 Мисли дека мајка ѝ била херој. 1334 01:33:28,519 --> 01:33:29,687 А јас... 1335 01:33:32,189 --> 01:33:34,275 немав храброст да ѝ ја кажам вистината. 1336 01:33:36,944 --> 01:33:38,070 Не можев. 1337 01:33:39,738 --> 01:33:43,074 Перфидија Беверли Хилс... 1338 01:33:43,075 --> 01:33:47,037 е проблем што не сака да си замине. 1339 01:33:47,913 --> 01:33:51,834 На револуцијава не ѝ треба уште една како неа. 1340 01:33:53,127 --> 01:33:54,545 И онака е тешко. 1341 01:33:59,967 --> 01:34:03,137 Поистрајна си од нас, Деандра. 1342 01:34:04,972 --> 01:34:07,933 Мене ми се смачи одамна. 1343 01:34:39,465 --> 01:34:41,383 - Тим! - Алис, како си, душо? 1344 01:34:42,092 --> 01:34:43,886 Одлично. Фала. 1345 01:34:44,803 --> 01:34:46,555 Супер изгледаш. Гладен си? 1346 01:34:47,556 --> 01:34:51,267 Да. Ама ќе задоцнам. 1347 01:34:51,268 --> 01:34:53,978 - Морам да слезам. - Ќе ти направам палачинки. 1348 01:34:53,979 --> 01:34:56,022 Да ги јадеш на излегување. 1349 01:34:56,023 --> 01:34:59,275 Мислиш на прочуените банана палачинки на Алис? 1350 01:34:59,276 --> 01:35:00,444 Токму тие. 1351 01:35:01,278 --> 01:35:02,820 Знам дека те чекаат. 1352 01:35:02,821 --> 01:35:04,239 Подобро да слезам. 1353 01:35:05,199 --> 01:35:07,075 Мило ми е што пак те видов. 1354 01:35:07,076 --> 01:35:08,535 И мене, Тим. 1355 01:36:07,302 --> 01:36:08,303 Напред. 1356 01:36:14,726 --> 01:36:16,436 Тим. 1357 01:36:16,437 --> 01:36:18,104 Среќен Божик. Да живее Свети Ник. 1358 01:36:18,105 --> 01:36:19,272 Среќен Божик. 1359 01:36:19,273 --> 01:36:20,606 - Како си? - Добро. 1360 01:36:20,607 --> 01:36:22,567 - Помина долго. - Да, ме радува што те гледам. 1361 01:36:22,568 --> 01:36:24,026 Го знаеш Вирџил Трокмортон. 1362 01:36:24,027 --> 01:36:26,112 Вирџил ни доаѓа од Прочистување и изобличување. 1363 01:36:26,113 --> 01:36:27,738 - Среќен Божик. - Среќен Божик. 1364 01:36:27,739 --> 01:36:30,116 Го знаеш Бил Дезмонд од Вајтхол. 1365 01:36:30,117 --> 01:36:31,659 Бил, среќен Божик. 1366 01:36:31,660 --> 01:36:33,870 А секако, го знаеш Рој Мор. 1367 01:36:33,871 --> 01:36:36,247 Фелдгенерал на Петтата флота. 1368 01:36:36,248 --> 01:36:37,833 Апсолутно. Добро утро. 1369 01:36:38,500 --> 01:36:39,501 Седни. 1370 01:36:42,713 --> 01:36:45,257 И... што има? 1371 01:36:46,216 --> 01:36:47,758 Како можам да помогнам? 1372 01:36:47,759 --> 01:36:49,218 Па, Тим... 1373 01:36:49,219 --> 01:36:52,139 слушнавме една малку проблематична гласина. 1374 01:36:53,098 --> 01:36:55,684 Tе викнавме да ни помогнеш да ја расчистиме. 1375 01:36:56,643 --> 01:36:58,853 Бил ќе ти ги каже деталите. 1376 01:36:58,854 --> 01:37:00,521 - Повели, Бил. - Во ред. 1377 01:37:00,522 --> 01:37:01,940 Тим, ќе бидам директен. 1378 01:37:03,775 --> 01:37:05,985 Постои непотврден извештај... 1379 01:37:05,986 --> 01:37:10,866 дека полковник Стивен Локџо е татко на мешано дете. 1380 01:37:14,453 --> 01:37:16,580 Од кои раси? 1381 01:37:17,998 --> 01:37:20,667 Нема лесен начин да се каже ова, ама... 1382 01:37:22,628 --> 01:37:24,462 Да. 1383 01:37:24,463 --> 01:37:25,672 Црно е. 1384 01:37:32,596 --> 01:37:33,639 Па... 1385 01:37:36,266 --> 01:37:39,228 тоа би било вистинско откровение ако е вистина. 1386 01:37:41,522 --> 01:37:43,732 Смеам да прашам кој ти е изворот? 1387 01:37:44,441 --> 01:37:48,277 Секако. Тоа е дел од нашата темелна проверка. 1388 01:37:48,278 --> 01:37:50,696 Најдовме стари документи во компјутерски фајл... 1389 01:37:50,697 --> 01:37:55,117 за црната милитантка Џанглпуси. 1390 01:37:55,118 --> 01:37:59,330 Му ја кажала приказнава на полицаец пред 15 г. 1391 01:37:59,331 --> 01:38:01,541 Пред 15 години. 1392 01:38:01,542 --> 01:38:04,252 Цело време била таму, во прастар фајл. 1393 01:38:04,253 --> 01:38:05,921 Ја најдовме на среќа. 1394 01:38:07,047 --> 01:38:08,673 Каде е таа Пуси? 1395 01:38:08,674 --> 01:38:09,841 Одамна е мртва. 1396 01:38:10,801 --> 01:38:12,468 Толку од Пуси. 1397 01:38:12,469 --> 01:38:14,136 Пред неколку дена... 1398 01:38:14,137 --> 01:38:19,642 Локџо најмил ловец на уценети глави за цивилна екстракција во Ел Пасо. 1399 01:38:19,643 --> 01:38:22,228 Ја предводел Аванти Кју. Го знаеш? 1400 01:38:22,229 --> 01:38:24,689 Го знам Аванти. Добар војник. 1401 01:38:24,690 --> 01:38:26,148 Само добар? 1402 01:38:26,149 --> 01:38:29,110 Одличен е, ама не е чистокрвен син. 1403 01:38:29,111 --> 01:38:31,153 Тоа е неговата тајна. 1404 01:38:31,154 --> 01:38:34,616 Личи на полу-Мексиканец, а всушност е дел Команчи... 1405 01:38:34,741 --> 01:38:36,576 или не знам, Еским. 1406 01:38:36,577 --> 01:38:38,328 Фантастичен трагач. 1407 01:38:38,996 --> 01:38:41,038 Ќе ти каже колку пари имал некој во џебот 1408 01:38:41,039 --> 01:38:43,416 според стапалка, ама не е чистокрвен... 1409 01:38:43,417 --> 01:38:45,084 па не би му верувал. 1410 01:38:45,085 --> 01:38:46,419 Да, па... 1411 01:38:46,420 --> 01:38:49,922 доволно бил добар да го најде тоа што го барал Локџо. 1412 01:38:49,923 --> 01:38:51,632 Да. 1413 01:38:51,633 --> 01:38:53,969 Го нашол Хауард Самервил. 1414 01:38:55,304 --> 01:38:59,015 Екс-Француска 75-ка. Води подземна мрежа... 1415 01:38:59,016 --> 01:39:03,102 за пренос на илегалци од границата до Бактан Крос на север... 1416 01:39:03,103 --> 01:39:06,022 каде што создал т.н. град-засолниште... 1417 01:39:06,023 --> 01:39:09,026 и им наоѓа работа и дом на дилери и психопати. 1418 01:39:09,985 --> 01:39:12,069 И зависник е од марихуана. 1419 01:39:12,070 --> 01:39:14,905 Навистина? Звучи како импресивен човек. 1420 01:39:14,906 --> 01:39:19,620 Потоа Локџо ја мобилизирал својата единица во Бактан Крос... 1421 01:39:19,745 --> 01:39:24,166 и направил рација на фармата Чикен Ликин. 1422 01:39:24,916 --> 01:39:27,502 О, не. Ги обожавам нивните нагетси. 1423 01:39:28,128 --> 01:39:31,505 Па, сега може да има недостиг. 1424 01:39:31,506 --> 01:39:35,384 А фармата е сопственост на наш колега Божикен Авантурист... 1425 01:39:35,385 --> 01:39:38,722 братот Берт Римхорн, кој сака ѓупците да се вратат на работа. 1426 01:39:39,598 --> 01:39:40,640 Потоа... 1427 01:39:40,641 --> 01:39:42,725 Упаднал во средното училиште. 1428 01:39:42,726 --> 01:39:43,976 Да. 1429 01:39:43,977 --> 01:39:45,437 Средното училиште. 1430 01:39:46,647 --> 01:39:50,149 А сега, на улиците на Бактан Крос е хаос. 1431 01:39:50,150 --> 01:39:52,193 И го исклучил мапирањето. 1432 01:39:52,194 --> 01:39:54,070 Извинете што ве прекинувам, ама разбирам... 1433 01:39:54,071 --> 01:39:55,655 што сакате да кажете. 1434 01:39:55,656 --> 01:39:57,574 Чуден редослед на настаните. 1435 01:39:58,700 --> 01:40:01,494 Значи Локџо го бара своето мелесче... 1436 01:40:01,495 --> 01:40:04,038 ама знаеме ли каде е мајката? 1437 01:40:04,039 --> 01:40:05,332 Добро прашање. 1438 01:40:08,126 --> 01:40:10,045 Перфидија Беверли Хилс. 1439 01:40:11,171 --> 01:40:13,964 Во моментов не знаеме. Екс-Француска 75-ка. 1440 01:40:13,965 --> 01:40:17,426 Влегла во програмата за заштита на сведоци пред 15 г. 1441 01:40:17,427 --> 01:40:19,595 и потоа исчезнала. 1442 01:40:19,596 --> 01:40:21,847 Агентот што ја уапсил... 1443 01:40:21,848 --> 01:40:24,059 полковник Стивен Џ. Локџо. 1444 01:40:24,893 --> 01:40:29,355 Била видена во Куба или Алжир, зависно од извештајот. 1445 01:40:29,356 --> 01:40:30,357 Значи... 1446 01:40:31,441 --> 01:40:34,069 веројатно не е мајчински тип. 1447 01:40:35,195 --> 01:40:38,073 А нас нѐ викаат дивјаци. 1448 01:40:39,741 --> 01:40:41,827 Локџо го извалкал курот. 1449 01:40:44,329 --> 01:40:45,872 Мора да го исчисти. 1450 01:40:48,208 --> 01:40:50,419 Ако го најде детето... 1451 01:40:51,461 --> 01:40:53,588 може да се ослободи од доказите... 1452 01:40:54,715 --> 01:40:57,801 и да продолжи да прави будали од нас. 1453 01:41:01,805 --> 01:41:03,807 Што сакате да правам? 1454 01:41:07,060 --> 01:41:11,313 Бидејќи си стручен за семејни случаи, мислевме дека би можел... 1455 01:41:11,314 --> 01:41:12,733 Нека биде чисто. 1456 01:41:16,236 --> 01:41:17,237 Чисто? 1457 01:41:18,613 --> 01:41:21,658 Да можеме сите да јадеме од подот. 1458 01:41:23,577 --> 01:41:25,245 Да. Толку чисто. 1459 01:41:26,663 --> 01:41:27,664 Да, г-не. 1460 01:41:30,709 --> 01:41:32,626 Во ред, господа. 1461 01:41:32,627 --> 01:41:34,045 Изгледа одам на запад. 1462 01:41:34,671 --> 01:41:36,214 Свети Ник нека е со тебе. 1463 01:41:37,799 --> 01:41:39,926 Да живее Свети Ник. 1464 01:42:09,998 --> 01:42:11,583 Може нешто да те прашам? 1465 01:42:13,794 --> 01:42:14,795 Може. 1466 01:42:17,339 --> 01:42:18,673 Била ли кодош? 1467 01:42:23,637 --> 01:42:25,096 Да, беше. 1468 01:42:28,225 --> 01:42:30,393 Тато ми кажа дека била херој. 1469 01:42:32,187 --> 01:42:33,646 Престани да се трескаш. 1470 01:42:33,647 --> 01:42:34,648 Престани. 1471 01:42:36,149 --> 01:42:37,483 Престани да се трескаш. 1472 01:42:37,484 --> 01:42:38,567 Добро. 1473 01:42:38,568 --> 01:42:39,735 Си го знаете презимето? 1474 01:42:39,736 --> 01:42:41,153 Не. 1475 01:42:41,154 --> 01:42:42,155 Како се презивате? 1476 01:42:44,115 --> 01:42:45,616 Бетмен. 1477 01:42:45,617 --> 01:42:47,202 Ајде. Ми треба презимето. 1478 01:42:49,079 --> 01:42:50,538 Паркер. Питер Паркер. 1479 01:42:50,539 --> 01:42:52,081 - Питер Паркер? - Да. 1480 01:42:52,082 --> 01:42:54,124 Последна шанса. Ако не ми кажеш... 1481 01:42:54,125 --> 01:42:55,459 - ќе добиеш плус обвинение. - Добро. 1482 01:42:55,460 --> 01:42:57,587 Престани да ме тормозиш! 1483 01:42:58,755 --> 01:43:00,589 Паркер. Џим Паркер. 1484 01:43:00,590 --> 01:43:02,092 - Се викаш Џим Паркер? - Да. 1485 01:43:02,217 --> 01:43:03,593 Добро, Џим. Датум на раѓање? 1486 01:43:04,261 --> 01:43:05,970 Некаде во 80-тите. 1487 01:43:05,971 --> 01:43:07,597 - Во 80-тите. - Да. 1488 01:43:08,139 --> 01:43:09,349 Одиме. Ти си на ред. 1489 01:43:10,600 --> 01:43:11,601 Одиме. 1490 01:43:14,062 --> 01:43:15,772 Станувај. Да го ебам. 1491 01:43:19,359 --> 01:43:20,360 Седи тука. 1492 01:43:22,821 --> 01:43:25,030 Г. Џим Паркер, точно? 1493 01:43:25,031 --> 01:43:26,740 42 години? 1494 01:43:26,741 --> 01:43:29,160 Ќе ви измериме витални знаци, во ред? 1495 01:43:30,120 --> 01:43:31,912 Г. Паркер. 1496 01:43:31,913 --> 01:43:33,289 Тука сум. 1497 01:43:33,290 --> 01:43:35,041 Имате медицински проблеми? 1498 01:43:36,585 --> 01:43:38,795 - Да. - Може да ме погледнете? 1499 01:43:39,671 --> 01:43:41,798 Боб. Ќе ме погледнеш? 1500 01:43:43,008 --> 01:43:44,175 Дијабетичар си? 1501 01:43:45,594 --> 01:43:46,845 Дали си дијабетичар? 1502 01:43:49,806 --> 01:43:51,140 Да. 1503 01:43:51,141 --> 01:43:52,976 Прими инсулин вчера? 1504 01:43:56,897 --> 01:43:58,564 Ако си лош хомбре... 1505 01:43:58,565 --> 01:44:01,151 мораш да земаш инсулин секојдневно. Така? 1506 01:44:03,403 --> 01:44:04,820 Не можеме да го примиме. 1507 01:44:04,821 --> 01:44:06,156 Мора да оди на ургентно. 1508 01:44:07,699 --> 01:44:09,284 Фала, г-не. Пријатен ден. 1509 01:44:09,993 --> 01:44:11,660 - Еј, како си? - Добро. Ти? 1510 01:44:11,661 --> 01:44:12,829 Добро, фала. 1511 01:44:14,122 --> 01:44:17,833 Г. Паркер, ова е вашиот тоалет. 1512 01:44:17,834 --> 01:44:19,294 Да го измериме шеќерот. 1513 01:44:21,338 --> 01:44:23,548 Ќе одиш низ тоалетот... 1514 01:44:24,549 --> 01:44:27,718 право по ходникот десно, до противпожарните скали. 1515 01:44:27,719 --> 01:44:29,386 Веднаш. 1516 01:44:29,387 --> 01:44:31,056 - Веднаш? - Веднаш. 1517 01:44:34,726 --> 01:44:37,604 Полицаецу, ќе го потпишете образецов за прием? 1518 01:44:52,035 --> 01:44:53,036 Боже! 1519 01:44:57,999 --> 01:44:59,416 Еј, Боб! 1520 01:44:59,417 --> 01:45:01,919 Сенсеи, брате! 1521 01:45:01,920 --> 01:45:04,630 Боже мој. Фала, сенсеи. Фала ти, брате! 1522 01:45:04,631 --> 01:45:06,590 Земи си едно. 1523 01:45:06,591 --> 01:45:09,009 Фала! Боже мој. 1524 01:45:09,010 --> 01:45:10,636 Да направиме едно селфи. 1525 01:45:10,637 --> 01:45:12,805 Боже мој, имаш... 1526 01:45:12,806 --> 01:45:14,556 - Што? Важи. - Еве. 1527 01:45:14,557 --> 01:45:16,266 Успеавме. 1528 01:45:16,267 --> 01:45:18,519 - Да бегаме одовде. - Каде одиме? 1529 01:45:18,520 --> 01:45:21,647 Сестрите на Храбриот Дабар. Чупакабра Хилс. 1530 01:45:21,648 --> 01:45:22,857 Одиме во напад. 1531 01:45:23,358 --> 01:45:25,484 Сири, Сестрите на Храбриот Дабар. 1532 01:45:25,485 --> 01:45:28,028 Чупакабра Хилс. 1533 01:45:28,029 --> 01:45:29,738 Чупакабра Хилс. 1534 01:45:29,739 --> 01:45:34,076 Ретко се случува да спасиш 75-каш двапати во истиот ден! 1535 01:45:34,077 --> 01:45:35,495 Рокенрол! 1536 01:45:35,620 --> 01:45:37,205 - Да! - Одиме! 1537 01:45:49,134 --> 01:45:51,177 - Уште некој? - Не. Еве го тука. 1538 01:45:52,262 --> 01:45:53,555 Дебел ѓуптин. 1539 01:45:55,056 --> 01:45:57,016 Јас сум полковник Стив Локџо. 1540 01:45:57,017 --> 01:46:00,103 Не се заебавај со мене. Ако имаш информации, кажувај. 1541 01:46:00,770 --> 01:46:04,023 Видов сиво комби што одеше на север, по Кро Крик Роуд. 1542 01:46:04,024 --> 01:46:06,066 - Што носеше? - Не се гледаше. 1543 01:46:06,067 --> 01:46:07,944 Возеше белец, со црна патничка. 1544 01:46:09,279 --> 01:46:10,321 На север. 1545 01:46:12,741 --> 01:46:13,742 Што има во ридовите? 1546 01:46:14,659 --> 01:46:16,410 Сестрите на Храбриот Дабар. 1547 01:46:16,411 --> 01:46:17,412 Кои се тие? 1548 01:46:18,329 --> 01:46:19,998 Одгледуваат трева. Калуѓерки се. 1549 01:46:21,082 --> 01:46:23,542 Тоа е некаква болна шега за Господ? 1550 01:46:23,543 --> 01:46:24,461 Не се шегувам. 1551 01:46:26,463 --> 01:46:27,880 Колку жени се? 1552 01:46:27,881 --> 01:46:30,133 Не знам. Повеќе. Десет или 20. 1553 01:46:32,135 --> 01:46:33,136 Оружје? 1554 01:46:33,928 --> 01:46:35,346 Мислам дека се вегетаријанки. 1555 01:46:38,892 --> 01:46:40,894 Луѓе, да го правиме она што умееме. 1556 01:46:42,520 --> 01:46:45,230 Делта Два, тука Делта Еден. Ни требаат сателитски снимки. 1557 01:46:45,231 --> 01:46:47,609 Од планинскиот појас, десет км северозападно. 1558 01:47:28,316 --> 01:47:29,651 Раце горе! 1559 01:47:54,134 --> 01:47:55,343 Слободен си. 1560 01:48:10,275 --> 01:48:11,359 Дојди поблизу. 1561 01:49:40,490 --> 01:49:43,284 СИСТЕМ ЗА ТЕСТИРАЊЕ ТАТКОВСТВО 1562 01:49:48,665 --> 01:49:50,917 Ако не се совпаднат, слободна си. 1563 01:49:54,587 --> 01:49:56,047 Но ако се совпаднат... 1564 01:49:57,715 --> 01:49:59,300 ако покаже права линија... 1565 01:50:00,635 --> 01:50:01,970 ќе си имаш проблем. 1566 01:50:06,307 --> 01:50:07,308 Што е ова? 1567 01:50:08,101 --> 01:50:09,102 Твојата иднина. 1568 01:50:35,420 --> 01:50:36,754 Колку години имаш? 1569 01:50:44,137 --> 01:50:46,931 Имаш 16 или 17. Едно од тие две. 1570 01:50:52,478 --> 01:50:54,021 Имаш дечко? 1571 01:50:54,022 --> 01:50:55,814 Немам што да ти кажам. 1572 01:50:55,815 --> 01:50:58,025 Премлада си за дечко, значи не. 1573 01:50:58,026 --> 01:50:59,527 Не одговарај за мене. 1574 01:51:00,945 --> 01:51:02,238 Сега сѐ ми е јасно. 1575 01:51:03,156 --> 01:51:04,699 Ја собра од училиштето. 1576 01:51:06,617 --> 01:51:09,037 Ѝ го уништи мобилниот. 1577 01:51:11,831 --> 01:51:13,874 А потоа ја продаде пред целта... 1578 01:51:13,875 --> 01:51:15,543 во некој смрдлив манастир? 1579 01:51:17,003 --> 01:51:18,379 Мора да боли. 1580 01:51:19,756 --> 01:51:21,215 Помогни ми и ќе ти помогнам. 1581 01:51:22,425 --> 01:51:24,093 Дај ми го Пат Калхун... 1582 01:51:25,470 --> 01:51:28,014 Ракетарот, Гето Пат... 1583 01:51:29,015 --> 01:51:31,517 и ќе си одиш дома и ќе го спасиш девојчето. 1584 01:51:32,226 --> 01:51:33,936 Знаеш дека е со полковникот? 1585 01:51:37,023 --> 01:51:38,774 Кога велам „дома“... 1586 01:51:38,775 --> 01:51:40,860 мислам во сојузен затвор. 1587 01:51:50,745 --> 01:51:51,954 Ја силуваше? 1588 01:51:56,918 --> 01:51:58,378 Мислиш дека си ми ќерка? 1589 01:52:01,172 --> 01:52:02,423 Ја сакаше ли? 1590 01:52:04,592 --> 01:52:05,884 Одговори ми! 1591 01:52:05,885 --> 01:52:07,761 Мислиш ли дека си ми ќерка? 1592 01:52:07,762 --> 01:52:11,473 Не е важно што вели тестот. Имам татко и тоа не си ти. 1593 01:52:11,474 --> 01:52:13,558 Тоа е татко? Не беше доволен за мајка ти. 1594 01:52:13,559 --> 01:52:14,936 Како ќе биде доволен за тебе? 1595 01:52:26,948 --> 01:52:27,990 {\an8}Каде е тој? 1596 01:52:29,117 --> 01:52:31,868 Ви се колнам, не знам. 1597 01:52:31,869 --> 01:52:35,289 Знаеш колку луѓе седеле пред мене и се колнеле во Бога... 1598 01:52:36,541 --> 01:52:37,917 дека не знаат? 1599 01:52:39,043 --> 01:52:40,670 „Жими Бога, не знам.“ 1600 01:52:42,463 --> 01:52:44,631 Жими Бога... 1601 01:52:44,632 --> 01:52:47,802 ако знаеш, може да го спасиме девојчето. 1602 01:52:48,636 --> 01:52:50,720 Девојчето е невино и не знам. 1603 01:52:50,721 --> 01:52:51,973 Не знам каде е тој. 1604 01:52:52,515 --> 01:52:54,724 Да знаев, ќе ви кажев. Не знам. 1605 01:52:54,725 --> 01:52:57,352 Кој кур ти е? Каде е? 1606 01:52:57,353 --> 01:52:59,187 Спаси се, оди во затвор... 1607 01:52:59,188 --> 01:53:02,190 ќе му кажам на полковникот и ќе го спасиш девојчето. 1608 01:53:02,191 --> 01:53:04,860 Тоа се твоите опции. Ниедна не е добитна... 1609 01:53:04,861 --> 01:53:07,280 ама можеш да си го спасиш животот. 1610 01:53:14,620 --> 01:53:17,373 Треба да ставаш повеќе шминка за да изгледаш подобро. 1611 01:53:20,042 --> 01:53:23,629 Кога одиш на игранка, мораш да се потрудиш. 1612 01:53:24,380 --> 01:53:25,715 Ставаш повеќе шминка. 1613 01:53:33,306 --> 01:53:35,057 Зошто ти е толку тесна маичката? 1614 01:53:42,106 --> 01:53:44,399 Не сум геј, ако мислиш на тоа. 1615 01:53:44,400 --> 01:53:45,734 Не реков така. 1616 01:53:45,735 --> 01:53:47,569 Не сум хомосексуалец. 1617 01:53:47,570 --> 01:53:50,490 Не реков така, ама гледам носиш влошки во чевлите. 1618 01:53:51,449 --> 01:53:55,410 А ти сѐ знаеш. Да, да. 1619 01:53:55,411 --> 01:53:58,997 Баш си мала принцеза, а? 1620 01:53:58,998 --> 01:54:01,625 Дрска си. Како мајка ти. 1621 01:54:01,626 --> 01:54:04,128 Мајка ти беше дрска и ја закопав. 1622 01:54:12,553 --> 01:54:15,014 Не се сеќаваш што прочита пред малку? 1623 01:54:15,765 --> 01:54:19,017 Ако е права линија, проблем. Ако не, ќе ме пуштиш. 1624 01:54:19,018 --> 01:54:21,937 Нема шанси да сум твоја, зашто знам да читам. 1625 01:54:21,938 --> 01:54:24,064 Доста. Замолчи! 1626 01:54:24,065 --> 01:54:26,150 Џукело една! 1627 01:55:07,108 --> 01:55:08,985 Оди по колата. Земи го детето. 1628 01:55:15,116 --> 01:55:18,202 Не мислев дека гадот ќе се врати по нас. 1629 01:55:20,955 --> 01:55:23,541 Станав мрзлив. Не обрнував внимание. 1630 01:55:28,879 --> 01:55:31,006 Мислев дека личноста што ќе се појави еден ден... 1631 01:55:31,007 --> 01:55:33,551 ќе биде мајка ѝ, не тој серко. 1632 01:55:36,304 --> 01:55:39,389 Да ја види ќерка си, да ја учи женски работи... 1633 01:55:39,390 --> 01:55:42,059 да ѝ прави фризури... 1634 01:55:45,229 --> 01:55:46,689 да ѝ биде мајка. 1635 01:55:51,777 --> 01:55:53,529 Не можам јас да ѝ правам фризури. 1636 01:55:54,822 --> 01:55:55,823 Знаеш? 1637 01:55:58,200 --> 01:56:00,076 Не знам како треба. 1638 01:56:00,077 --> 01:56:01,078 Па... 1639 01:56:06,709 --> 01:56:08,210 Не ми се смрачувај, Боб. 1640 01:56:12,923 --> 01:56:14,008 Нема. 1641 01:56:15,760 --> 01:56:17,261 Тука сум. Тука сум. 1642 01:56:20,389 --> 01:56:22,474 Спушти ја. 1643 01:56:22,475 --> 01:56:23,517 Да го ебам. 1644 01:56:25,019 --> 01:56:26,020 Доаѓа. 1645 01:56:32,693 --> 01:56:33,903 Стави го во ранецот. 1646 01:56:47,124 --> 01:56:48,709 Изгледа ова е крајот, а? 1647 01:56:50,878 --> 01:56:52,129 За тебе не е. 1648 01:56:53,339 --> 01:56:56,425 Океански бранови. 1649 01:56:59,512 --> 01:57:01,846 Морам да те откачам, Кимосабе. 1650 01:57:01,847 --> 01:57:03,723 - Што? - Мора да одиш пеш. 1651 01:57:03,724 --> 01:57:05,101 - Пеш? - Да. 1652 01:57:06,727 --> 01:57:07,812 Одиме. 1653 01:57:08,771 --> 01:57:12,482 Ќе свртам на бензинскава, ќе забавам... 1654 01:57:12,483 --> 01:57:14,693 ти склопчи се и тркалај се. Јас ќе се снајдам. 1655 01:57:14,694 --> 01:57:15,735 Одврзи се и спреми се. 1656 01:57:15,736 --> 01:57:17,612 - Склопчување и тркалање. - Да. 1657 01:57:17,613 --> 01:57:18,614 Добро. 1658 01:57:19,407 --> 01:57:21,492 - Знаеш што е слобода? - Што? 1659 01:57:22,368 --> 01:57:23,452 Да немаш страв. 1660 01:57:25,079 --> 01:57:28,124 Како Том Круз, ебате. 1661 01:57:30,626 --> 01:57:32,628 Добро. Скокни на четири. Еден... 1662 01:57:35,089 --> 01:57:36,090 Два... 1663 01:57:37,341 --> 01:57:38,426 Дај пушката! 1664 01:57:40,428 --> 01:57:41,470 Три... 1665 01:57:42,388 --> 01:57:44,723 Сега! Сега! 1666 01:57:44,724 --> 01:57:45,765 Четири! 1667 01:57:45,766 --> 01:57:47,308 Забави! 1668 01:57:47,309 --> 01:57:49,895 Скокај! Четири, Боб! 1669 01:57:50,396 --> 01:57:51,814 Скокај, четири! 1670 01:59:22,238 --> 01:59:23,656 Станувај! Си одиме. 1671 01:59:33,457 --> 01:59:36,835 Надоместуваш за изгубеното време? Си играме татко-ќерка? 1672 01:59:36,836 --> 01:59:38,003 Играме татко-ќерка? 1673 01:59:43,884 --> 01:59:46,928 Јас сум Божикен Авантурист! 1674 01:59:46,929 --> 01:59:48,763 Знаеш што е тоа? 1675 01:59:48,764 --> 01:59:50,014 Не! 1676 01:59:50,015 --> 01:59:52,059 Имам повисока цел. 1677 01:59:56,146 --> 02:00:00,234 Многу поважна отколку да те имам тебе. 1678 02:00:40,774 --> 02:00:42,860 Контакт! На 12 часот! 1679 02:01:30,324 --> 02:01:31,867 Ја сакав, ако те интересира. 1680 02:01:35,496 --> 02:01:38,081 Најубавата вештерка што сум ја видел. 1681 02:01:38,082 --> 02:01:40,833 - Замолчи. - Да, опседната беше. 1682 02:01:40,834 --> 02:01:42,877 - Молчи, ебате. - Луда беше. 1683 02:01:42,878 --> 02:01:44,712 Како тебе. Го имаш тоа во себе. 1684 02:01:44,713 --> 02:01:47,216 Го намирисав тоа во неа, како и во тебе. 1685 02:01:47,341 --> 02:01:48,633 Била ебан кодош. 1686 02:01:48,634 --> 02:01:52,428 Беше воин, правичен воин за слобода! 1687 02:01:52,429 --> 02:01:54,514 И се бореше со слабите! 1688 02:01:54,515 --> 02:01:55,933 Била ебан кодош! 1689 02:01:58,811 --> 02:02:01,105 Треба да ги почитуваш мајка ти и татко ти. 1690 02:02:02,356 --> 02:02:04,149 Ќе ти ги извадам очите. 1691 02:03:11,884 --> 02:03:12,885 Аванти. 1692 02:03:14,303 --> 02:03:15,721 Како ти оди бизнисот? 1693 02:03:16,889 --> 02:03:18,265 Добро. Како е кај тебе? 1694 02:03:19,016 --> 02:03:20,475 Може и подобро. 1695 02:03:20,476 --> 02:03:22,894 Секогаш мора да има некаков проблем. 1696 02:03:22,895 --> 02:03:24,313 Ти се верува? 1697 02:03:26,523 --> 02:03:27,775 Како и да е... 1698 02:03:28,734 --> 02:03:30,486 треба да се ослободам од оваа. 1699 02:03:32,154 --> 02:03:33,321 Која е? 1700 02:03:33,322 --> 02:03:35,573 Осомничена за убиство. Ѓупски мелез. 1701 02:03:35,574 --> 02:03:38,118 Работи со картелите. Никому нема да му недостига. 1702 02:03:39,161 --> 02:03:40,870 Дете е. Не убивам деца. 1703 02:03:40,871 --> 02:03:41,955 Децата прават лоши работи. 1704 02:03:43,373 --> 02:03:44,540 Што не ја убиеш ти? 1705 02:03:44,541 --> 02:03:46,417 Не можам. Зафатен сум. Кој може? 1706 02:03:46,418 --> 02:03:48,920 - Најми го Ерик Героу. - Не го сакам Героу. 1707 02:03:48,921 --> 02:03:50,963 Ќе ти платам двојна дневница. 1708 02:03:50,964 --> 02:03:53,007 Не ми е гајле. Не сакам. 1709 02:03:53,008 --> 02:03:54,009 Добро. 1710 02:03:55,886 --> 02:03:57,804 Го знаеш пунктот... 1711 02:03:57,805 --> 02:03:59,931 на околу осум км од Дел Рио? 1712 02:03:59,932 --> 02:04:01,057 Да. 1713 02:04:01,058 --> 02:04:03,185 Однеси им ја, ќе ти платам дневница. 1714 02:04:23,372 --> 02:04:24,373 Се правиш паметна. 1715 02:04:53,193 --> 02:04:55,863 Немаш никакви манири! 1716 02:04:56,822 --> 02:04:57,990 Не те воспитале! 1717 02:05:00,117 --> 02:05:01,826 Гледаш? 1718 02:05:01,827 --> 02:05:02,995 Гледаш ли? 1719 02:05:04,872 --> 02:05:06,331 Тоа го одгледала мајка ти. 1720 02:05:10,669 --> 02:05:13,087 Влегувај. 1721 02:05:13,088 --> 02:05:14,964 Клоцај. Само ти клоцај! 1722 02:05:14,965 --> 02:05:16,091 Клоцај, клоцај! 1723 02:05:17,342 --> 02:05:19,302 Извини што заврши вака. 1724 02:05:19,303 --> 02:05:22,306 Да беше воспитана, можеби ќе се запознаевме. 1725 02:05:36,945 --> 02:05:38,614 Кучка од дете. 1726 02:05:39,740 --> 02:05:40,949 Кучкиче. 1727 02:05:42,701 --> 02:05:43,827 Сите се вештерки... 1728 02:05:48,081 --> 02:05:51,168 Кај кур ме носиш, серко? 1729 02:05:52,252 --> 02:05:54,213 Ќе дојде некој да те бара? 1730 02:05:56,757 --> 02:05:59,718 Реков, ќе дојде ли некој да те бара? 1731 02:06:01,803 --> 02:06:02,804 Да. 1732 02:06:04,264 --> 02:06:07,017 Ќе ме најдат и ќе те унаказат. 1733 02:06:15,943 --> 02:06:18,237 Да го ебам. Ајде. 1734 02:06:19,446 --> 02:06:21,782 Да го ебам! 1735 02:06:54,398 --> 02:06:55,399 Пази главата. 1736 02:07:04,241 --> 02:07:06,201 Дигни ја кошулата и сврти се. 1737 02:07:08,662 --> 02:07:09,955 Стави ги рацете на глава. 1738 02:07:12,582 --> 02:07:13,834 Добро, да почнеме. 1739 02:07:15,627 --> 02:07:17,920 Не мрдај. Носите оружје, г-не? 1740 02:07:17,921 --> 02:07:19,005 Не, г-не. 1741 02:07:19,006 --> 02:07:20,215 Зошто бегате од нас? 1742 02:07:21,717 --> 02:07:23,217 Имав тежок ден, г-ѓо. 1743 02:07:23,218 --> 02:07:24,468 Не ги видовте светлата? 1744 02:07:24,469 --> 02:07:25,636 Ги видов. 1745 02:07:25,637 --> 02:07:27,305 Што фрливте од возилото? 1746 02:07:27,306 --> 02:07:28,556 Молам? 1747 02:07:28,557 --> 02:07:30,434 Што фрливте од возилото? 1748 02:07:31,268 --> 02:07:33,561 - Ѓубре. - Сигурен сте? 1749 02:07:33,562 --> 02:07:35,397 - Да, г-ѓо. - Сте пиеле денес? 1750 02:07:36,064 --> 02:07:37,691 - Испив неколку. - Неколку што? 1751 02:07:38,400 --> 02:07:40,068 Неколку мали пива. 1752 02:08:08,764 --> 02:08:10,890 Ете си. 1753 02:08:10,891 --> 02:08:12,100 Те гледам. 1754 02:08:12,642 --> 02:08:13,769 Те гледам. 1755 02:08:15,520 --> 02:08:17,647 Сега си мој, гаду. 1756 02:08:19,733 --> 02:08:22,235 Побрзо, канто една! Мрдни! 1757 02:08:35,499 --> 02:08:36,583 Кој е серково? 1758 02:08:39,878 --> 02:08:40,879 Што сакаш? 1759 02:09:34,641 --> 02:09:35,809 Ова е од Локџо? 1760 02:09:50,699 --> 02:09:51,908 Имаме тело. 1761 02:09:56,830 --> 02:09:57,831 Примено. 1762 02:10:02,127 --> 02:10:03,378 Фала, црвенокожец. 1763 02:10:38,538 --> 02:10:39,539 Да го ебам. 1764 02:10:43,168 --> 02:10:44,169 О, да го ебам. 1765 02:10:45,545 --> 02:10:49,215 О, не. Не, не. 1766 02:10:49,216 --> 02:10:50,425 По ѓаволите. 1767 02:10:52,761 --> 02:10:54,679 Срање. Да го ебам! 1768 02:12:50,545 --> 02:12:52,172 Еј, идиоту, што правиш? 1769 02:12:54,966 --> 02:12:57,010 Знам дека ме слушаш, црвен. 1770 02:12:58,303 --> 02:13:00,305 Си се изретардирал од алкохолот. 1771 02:13:47,519 --> 02:13:48,520 О, Боже. 1772 02:14:16,589 --> 02:14:20,719 „Грин Ејкрс, Беверли Хилбилис и Хутервил Џанкшн!“ 1773 02:14:22,220 --> 02:14:26,099 „Грин Еjкрс, Беверли Хилбилис и Хутервил Џанкшн!“ 1774 02:14:28,810 --> 02:14:29,811 Грин... 1775 02:14:31,354 --> 02:14:32,480 Вила! 1776 02:15:45,637 --> 02:15:46,721 Срање. 1777 02:16:01,820 --> 02:16:03,446 Те молам. Добро. 1778 02:19:43,416 --> 02:19:44,459 Срање! 1779 02:20:08,858 --> 02:20:12,028 „Грин Ејкрс, Беверли Хилбилис и Хутервил Џанкшн!“ 1780 02:20:14,655 --> 02:20:15,739 Што? 1781 02:20:15,740 --> 02:20:20,077 „Грин Ејкрс, Беверли Хилбилис и Хутервил Џанкшн!“ 1782 02:20:20,078 --> 02:20:21,120 Не знам што... 1783 02:20:22,205 --> 02:20:23,247 Кажи го! 1784 02:21:39,073 --> 02:21:40,116 Вила? 1785 02:21:42,201 --> 02:21:43,368 Вила! 1786 02:21:43,369 --> 02:21:45,537 „Грин Ејкрс, Беверли Хилбилис и Хутервил Џанкшн!“ 1787 02:21:45,538 --> 02:21:47,748 Не, срце, јас сум. Вила, јас... 1788 02:21:47,874 --> 02:21:50,625 „Грин Ејкрс, Беверли Хилбилис и Хутервил Џанкшн!“ 1789 02:21:50,626 --> 02:21:52,587 Добро! Добро! 1790 02:21:53,588 --> 02:21:55,131 Татко ти е, Вила! 1791 02:21:57,425 --> 02:22:00,219 „Веќе нема да бидат важни.“ Погледни ме. 1792 02:22:03,264 --> 02:22:04,557 Кој си ти? 1793 02:22:06,934 --> 02:22:08,227 Татко ти! 1794 02:22:10,938 --> 02:22:11,939 Погледни ме. 1795 02:22:12,815 --> 02:22:15,026 Сѐ е во ред. 1796 02:22:19,697 --> 02:22:22,490 Добро си, срце? Добро си? 1797 02:22:22,491 --> 02:22:25,411 Ајде. Влези во колата! Брзо! 1798 02:22:37,381 --> 02:22:38,799 Одиме. 1799 02:22:52,605 --> 02:22:53,898 О, Боже. 1800 02:23:00,196 --> 02:23:01,989 Сега си добро. Добро си. 1801 02:23:47,952 --> 02:23:52,038 Ја знаете црната милитантка Перфидија Беверли Хилс? 1802 02:23:52,039 --> 02:23:53,040 Ја знам. 1803 02:23:54,000 --> 02:23:57,127 Била член на бунтовничката група Француската 75-ка? 1804 02:23:57,128 --> 02:23:58,796 - Беше. - Да. 1805 02:24:01,215 --> 02:24:02,300 Полковник Локџо... 1806 02:24:04,343 --> 02:24:07,430 имавте романтична врска со таа жена? 1807 02:24:14,145 --> 02:24:16,104 Господа... 1808 02:24:16,105 --> 02:24:20,233 Се соочив со непријателот гради во гради во битка. 1809 02:24:20,234 --> 02:24:24,530 И во мрачните улички и сенките на шпионажата. 1810 02:24:27,450 --> 02:24:31,329 Еднаш бев силуван во рикверц. 1811 02:24:34,832 --> 02:24:36,208 Силуван во рикверц? 1812 02:24:38,753 --> 02:24:42,797 Можете да ни објасните како дошло до тоа? 1813 02:24:42,798 --> 02:24:45,008 Непријателот се служеше со измама. 1814 02:24:45,009 --> 02:24:46,302 Ме издрогира. 1815 02:24:47,470 --> 02:24:49,221 И додека бев во несвест... 1816 02:24:50,723 --> 02:24:52,683 мозокот не ми работеше. 1817 02:24:54,352 --> 02:24:57,521 Ама телото да, и верувам дека ме злоупотребија. 1818 02:24:59,899 --> 02:25:01,358 Имате доказ? 1819 02:25:01,359 --> 02:25:03,526 Ако сте биле во несвест, како знаете дека e така? 1820 02:25:03,527 --> 02:25:05,737 Не знам, ама претпоставувам. 1821 02:25:05,738 --> 02:25:08,615 Кога се разбудив, имав осетливост на интимно место... 1822 02:25:08,616 --> 02:25:11,077 и имаше остатоци од интеракција. 1823 02:25:13,120 --> 02:25:14,663 Интеракција? 1824 02:25:15,247 --> 02:25:16,874 Верувам дека била крадец на сперма. 1825 02:25:19,710 --> 02:25:20,960 Семен демон. 1826 02:25:20,961 --> 02:25:22,128 Точно. 1827 02:25:22,129 --> 02:25:23,297 Полковнику Локџо... 1828 02:25:24,298 --> 02:25:27,510 зошто би сакал непријателот да ве силува во рикверц? 1829 02:25:29,970 --> 02:25:32,598 Ја виделе моќта на моите ум и тело. 1830 02:25:33,682 --> 02:25:34,934 Ја посакувале. 1831 02:25:45,736 --> 02:25:47,071 Честито, Стив. 1832 02:25:49,573 --> 02:25:51,075 Стана Божикен Авантурист. 1833 02:25:52,076 --> 02:25:53,869 Мамичке. Фала, г-не. 1834 02:25:55,079 --> 02:25:57,622 Да ти го покажам нашиот штаб. 1835 02:25:57,623 --> 02:25:58,790 - Секако. - Ќе прошетаме? 1836 02:25:58,791 --> 02:25:59,833 Да, г-не. 1837 02:25:59,834 --> 02:26:02,877 Прва е твојата нова канцеларија. 1838 02:26:02,878 --> 02:26:03,879 Леле. 1839 02:26:05,881 --> 02:26:08,216 Да бидам искрен, Сенди... 1840 02:26:08,217 --> 02:26:10,969 за миг помислив дека нема да ме примите. 1841 02:26:10,970 --> 02:26:13,263 Среќни сме што си со нас. 1842 02:26:13,264 --> 02:26:15,348 Очигледно, се подразбира... 1843 02:26:15,349 --> 02:26:19,352 тука можеш да се раскомотиш, да држиш состаноци... 1844 02:26:19,353 --> 02:26:21,187 да оставиш лични работи. 1845 02:26:21,188 --> 02:26:24,357 Сакаме нашите членови да се чувствуваат како дома... 1846 02:26:24,358 --> 02:26:25,567 и дење и ноќе. 1847 02:26:25,568 --> 02:26:27,277 Убава идеја. 1848 02:26:27,278 --> 02:26:30,697 Сега е празна, ама можеш да ја персонализираш. 1849 02:26:30,698 --> 02:26:32,782 Вкусот го дефинира човекот, зар не? 1850 02:26:32,783 --> 02:26:34,117 Баш така, г-не. 1851 02:26:34,118 --> 02:26:36,703 Еве сме. 1852 02:26:36,704 --> 02:26:38,164 Апартман 55. 1853 02:26:41,625 --> 02:26:42,710 Види го погледот. 1854 02:26:44,670 --> 02:26:45,963 Да не ти се верува. 1855 02:26:47,590 --> 02:26:49,008 - Може? - Апсолутно. 1856 02:26:57,266 --> 02:26:59,767 Бестрага. Ги заборавив твоите клучеви. 1857 02:26:59,768 --> 02:27:01,352 Почекај тука да ги земам. 1858 02:27:01,353 --> 02:27:02,354 Да, г-не. 1859 02:28:12,550 --> 02:28:15,385 Веќе подолго време чувам нешто... 1860 02:28:15,386 --> 02:28:17,680 и сакам да ти го дадам. 1861 02:28:18,722 --> 02:28:19,640 Добро? 1862 02:28:21,100 --> 02:28:23,435 Не ти го дадов досега зашто... 1863 02:28:25,729 --> 02:28:29,023 не сакав да те изложам на одредени работи. 1864 02:28:29,024 --> 02:28:30,484 Не сакав да се чувствуваш... 1865 02:28:31,944 --> 02:28:34,280 тажно или збунето. 1866 02:28:36,657 --> 02:28:38,617 Не знам што сакав. Сакав... 1867 02:28:39,285 --> 02:28:40,953 Сакав да те заштитам. 1868 02:28:43,205 --> 02:28:45,124 Од срањата на мајка ти. 1869 02:28:46,125 --> 02:28:47,293 Од моите срања. 1870 02:28:49,461 --> 02:28:53,506 Веројатно сакав да бидам човекот... 1871 02:28:53,507 --> 02:28:56,050 кому ќе му се обратиш ако ти треба помош. 1872 02:28:56,051 --> 02:28:57,386 Знаеш, да бидам... 1873 02:28:58,637 --> 02:29:01,515 кул таткото кому можеш да му кажеш сѐ. 1874 02:29:03,726 --> 02:29:06,353 Иако знам дека тоа е невозможно. 1875 02:29:07,771 --> 02:29:09,606 Ама не сакам... 1876 02:29:09,607 --> 02:29:12,985 Не сакам веќе да те лажам за ништо. 1877 02:29:16,155 --> 02:29:18,406 И неколку години чувам нешто... 1878 02:29:18,407 --> 02:29:21,702 и само сакам... Сакам да ти го дадам. 1879 02:29:23,120 --> 02:29:25,622 Ќе го споделам со тебе... 1880 02:29:25,623 --> 02:29:28,542 и ако сакаш да го видиш, може да го видиш. 1881 02:29:29,835 --> 02:29:30,877 Сакаш да го видиш? 1882 02:29:30,878 --> 02:29:32,546 Не знам што е, тато. 1883 02:29:33,547 --> 02:29:35,215 - Не знаеш што е? - Не. 1884 02:29:38,093 --> 02:29:40,304 Писмо. 1885 02:29:42,222 --> 02:29:43,641 Писмо од мајка ти. 1886 02:29:46,477 --> 02:29:48,103 За мене или за тебе? 1887 02:29:53,442 --> 02:29:54,443 За тебе. 1888 02:30:13,170 --> 02:30:14,879 Сакаш да го прочиташ сама? 1889 02:30:14,880 --> 02:30:16,131 Оди. 1890 02:30:30,604 --> 02:30:32,022 Драга Шарлин... 1891 02:30:33,524 --> 02:30:35,776 Здраво од другата страна на сенките. 1892 02:30:37,277 --> 02:30:41,031 Не сакам да се шокираш, ама долго време мислев да ти пишам. 1893 02:30:42,783 --> 02:30:47,328 Често се будам и си мислам дека е тотално лудо како... 1894 02:30:47,329 --> 02:30:50,790 и зошто сум таму каде што сум денес. 1895 02:30:50,791 --> 02:30:52,793 И далеку од моето семејство. 1896 02:30:54,795 --> 02:30:56,630 Цел живот се преправав. 1897 02:30:57,965 --> 02:31:00,591 Се преправав дека сум силна... 1898 02:31:00,592 --> 02:31:02,177 се преправав дека сум мртва. 1899 02:31:04,179 --> 02:31:07,808 Доцна ли е за нас, по сите мои лаги? 1900 02:31:09,852 --> 02:31:11,145 Среќна ли си? 1901 02:31:13,105 --> 02:31:14,523 Имаш ли љубов? 1902 02:31:16,608 --> 02:31:18,694 Што ќе правиш кога ќе остариш? 1903 02:31:21,113 --> 02:31:23,574 Ќе пробаш да го смениш светот, како јас? 1904 02:31:25,409 --> 02:31:26,535 Не успеавме. 1905 02:31:28,078 --> 02:31:29,413 Но можеби ти ќе успееш. 1906 02:31:31,165 --> 02:31:33,792 Можеби ти ќе бидеш таа што ќе го исправи светот. 1907 02:31:36,211 --> 02:31:39,380 Мислам на тебе секој ден... 1908 02:31:39,381 --> 02:31:41,008 секој божји ден. 1909 02:31:42,718 --> 02:31:45,387 И би сакала да имав сила и за двете. 1910 02:31:47,473 --> 02:31:48,891 Знам дека еден ден... 1911 02:31:50,058 --> 02:31:52,144 кога ќе дојде време и ќе биде сигурно... 1912 02:31:53,479 --> 02:31:54,813 ќе ме најдеш. 1913 02:31:56,231 --> 02:31:58,317 Те молам бакни го тато... 1914 02:31:59,485 --> 02:32:00,778 мојот Гето Пат. 1915 02:32:02,112 --> 02:32:05,365 Со љубов, од мајка ти, Перфидија. 1916 02:32:33,352 --> 02:32:36,188 Како да го пуштам блицот. 1917 02:32:36,814 --> 02:32:38,357 Не ми го фаќа лицето. 1918 02:32:40,275 --> 02:32:42,443 Не знам како да ми го фати лицето. 1919 02:32:42,444 --> 02:32:45,322 Лизни нагоре, ќе видиш молња. 1920 02:32:45,906 --> 02:32:48,783 Па ти пишува авто-блиц, вклучи или исклучи. 1921 02:32:48,784 --> 02:32:49,951 Не. 1922 02:32:49,952 --> 02:32:51,994 Ако го притиснеш... 1923 02:32:51,995 --> 02:32:53,913 Има мало... 1924 02:32:53,914 --> 02:32:55,957 Мало крукче долу десно. 1925 02:32:55,958 --> 02:32:57,000 Кликни го него. 1926 02:32:57,793 --> 02:33:00,628 Или само допри го одзади. Може и така. 1927 02:33:00,629 --> 02:33:02,213 Значи морам на кругот. 1928 02:33:02,214 --> 02:33:05,716 Тука Н6ЕДГ, Виски Сауер од Оукленд. 1929 02:33:05,717 --> 02:33:08,427 Повик до сите од Виски Сауер во Оукленд. 1930 02:33:08,428 --> 02:33:10,346 Рекоа Оукленд? 1931 02:33:10,347 --> 02:33:11,931 Да. 1932 02:33:11,932 --> 02:33:14,851 Повторувам, прават рации. 1933 02:33:14,852 --> 02:33:17,687 Зборно место за протестот е Линколн Парк. 1934 02:33:17,688 --> 02:33:20,356 До сите станици. Тука Виски Сауер. 1935 02:33:20,357 --> 02:33:23,317 Потребни ни се сите. Н6ЕДГ. 1936 02:33:23,318 --> 02:33:26,571 Знаеш, до Оукленд има три и пол часа возење. 1937 02:33:26,572 --> 02:33:27,822 Да. 1938 02:33:27,823 --> 02:33:29,532 Знаеш дека е далеку, така? 1939 02:33:29,533 --> 02:33:30,826 И врне. 1940 02:33:32,035 --> 02:33:33,036 Еј! 1941 02:33:34,288 --> 02:33:35,329 Внимавај. 1942 02:33:35,330 --> 02:33:36,748 Нема. 1943 02:33:58,937 --> 02:34:03,025 ЕДНА БИТКА ПО ДРУГА 1944 02:41:26,760 --> 02:41:28,762 {\an8}Преведено од: НЕКСУС