1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:50,467 --> 00:00:57,015 ‫- אוטאי מסה, מרכז לכליאת מהגרים - 4 00:01:28,088 --> 00:01:33,843 ‫- גבול ארה"ב-מקסיקו - 5 00:01:33,844 --> 00:01:35,011 ‫ברוכים הבאים. 6 00:01:38,932 --> 00:01:42,101 ‫לפי ההערכה שלנו, ‫יש שם בין 250 ל-275 אנשים. 7 00:01:42,102 --> 00:01:43,477 ‫קשה לספור. 8 00:01:43,478 --> 00:01:47,898 ‫אנחנו צריכים להיות ערוכים ‫ל-300 אנשים בערך עד שנגיע לשם, נכון? 9 00:01:47,899 --> 00:01:53,821 ‫המכולה שלנו, הסמיטריילר, ‫הדבר הזה מכיל רק 160 איש. 10 00:01:53,822 --> 00:01:57,032 ‫אני מדבר על צפיפות עד אפס מקום... ‫- צמוד צמוד. 11 00:01:57,033 --> 00:01:58,534 ‫דחוקים פנים אל פנים. 12 00:01:58,535 --> 00:02:00,369 ‫נשים וילדים קודם. 13 00:02:00,370 --> 00:02:02,746 ‫תקשיבו, למי שלא יהיה מקום איתנו... 14 00:02:02,747 --> 00:02:04,915 ‫פשוט ירוץ, על הרגליים. זהו זה. ‫- פשוט ללכת. 15 00:02:04,916 --> 00:02:06,584 ‫אם הם לא איתנו, הם רצים. 16 00:02:06,585 --> 00:02:09,335 ‫ויה דה לה אמיסטד, ‫זה נתיב הבריחה שלנו. 17 00:02:09,336 --> 00:02:12,089 ‫עובר ממזרח למערב. ‫בערך 1.6 ק"מ מכביש 905. 18 00:02:12,090 --> 00:02:13,884 ‫טוב. ‫- מה אתה גורר בעגלה הזו? 19 00:02:14,634 --> 00:02:16,594 ‫תקשיבי, יש לי חומרי נפץ תוצרת בית. 20 00:02:16,595 --> 00:02:18,929 ‫יש לי מרגמות, גז מדמיע, ‫מה שאתם צריכים... 21 00:02:18,930 --> 00:02:21,932 ‫אבל לא לגמרי ברור לי מה התוכנית. 22 00:02:21,933 --> 00:02:23,685 ‫אני אצטרך הכוונה. ‫- אל תהיה מעורפל. 23 00:02:24,603 --> 00:02:26,103 ‫יש לי תוכנית בשבילנו. 24 00:02:26,104 --> 00:02:28,189 ‫טוב, במה מדובר? ‫כלומר, את רוצה שאצור הסחת דעת? 25 00:02:28,190 --> 00:02:29,900 ‫את רוצה שאפוצץ משהו? ‫מה את רוצה? 26 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 ‫אני רוצה שתעשה משהו מרהיב, פט. 27 00:02:35,071 --> 00:02:37,990 ‫בסדר? זו הכרזה על המהפכה המזוינת. 28 00:02:37,991 --> 00:02:40,492 ‫כן. ‫- שזה יהיה טוב. שזה יהיה בוהק. 29 00:02:40,493 --> 00:02:41,660 ‫תרשים אותי. 30 00:02:41,661 --> 00:02:43,746 ‫הכניסה של צוות שתיים. ‫יש לנו את זה? 31 00:02:43,747 --> 00:02:45,080 ‫כן. זה עובר מצפון לדרום. 32 00:02:45,081 --> 00:02:46,999 ‫מושלם, מושלם, מושלם. ‫- תנו לפט מכשיר קשר. 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,376 ‫תנו לי מכשיר קשר. ‫- משאית גדולה מגיעה מאנריקו פרמי... 34 00:02:49,377 --> 00:02:50,669 ‫ערוץ חמש. ‫- קיבלתי. 35 00:02:50,670 --> 00:02:51,837 ‫כן! המשחק מתחיל. 36 00:02:51,838 --> 00:02:53,923 ‫מספיק לדבר על זה. בואו נזוז! ‫- טוב, קדימה, קדימה, קדימה. 37 00:02:53,924 --> 00:02:54,966 ‫בואו נלך כבר. 38 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 ‫זהירות, זהירות, זהירות. 39 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 ‫על הברכיים, ‫כאילו אתם עומדים למצוץ זין. 40 00:03:28,166 --> 00:03:29,334 ‫השמירה בכניסה מנוטרלת. 41 00:03:44,391 --> 00:03:47,227 ‫היי, אתה. קום, ידיים למעלה. קום. 42 00:03:51,690 --> 00:03:54,401 ‫למטה. קום. על הרצפה. ‫- ידיים למעלה. קום. עד למעלה! 43 00:03:55,235 --> 00:03:57,195 ‫ידיים למעלה. אל תסתכל עליי. עד למעלה. ‫- קום. 44 00:04:34,274 --> 00:04:35,650 ‫קום, חיילצ'יק. 45 00:04:37,652 --> 00:04:39,236 ‫נפטרת ועלית לגן עדן של הכוס, בן זונה. 46 00:04:39,237 --> 00:04:41,740 ‫שים ידיים בצדדים כך שאוכל לראות אותך. 47 00:04:49,664 --> 00:04:51,082 ‫איך קוראים לך, טמבל? 48 00:04:54,669 --> 00:04:57,714 ‫אני קפטן סטיבן ג'יי לוקג'ו. 49 00:04:58,840 --> 00:05:02,135 ‫קוראים לי פרפידיה בוורלי הילס. ‫וזו הכרזת מלחמה. 50 00:05:03,220 --> 00:05:05,513 ‫באנו לתקן את העוולות שלך, בן זונה. 51 00:05:05,514 --> 00:05:08,600 ‫צומח לך צבא בקרביים הארורים שלך, ‫ואתה אחראי לזה. 52 00:05:09,476 --> 00:05:10,809 ‫לא לקחת אותי בחשבון. 53 00:05:10,810 --> 00:05:12,812 ‫אלוהים אדירים. ‫- לא לקחת בחשבון שאילחם. 54 00:05:13,647 --> 00:05:15,314 ‫המסר ברור. 55 00:05:15,315 --> 00:05:18,735 ‫גבולות חופשיים, גוף חופשי, בחירה חופשית, ‫וחופש מפחד! 56 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 ‫מתוקה שכמוך. 57 00:05:24,074 --> 00:05:25,325 ‫זה מצחיק? 58 00:05:29,829 --> 00:05:30,956 ‫קום. 59 00:05:34,042 --> 00:05:35,252 ‫לא על רגליך. 60 00:05:37,796 --> 00:05:39,506 ‫לא על הרגלים המזוינות שלך. 61 00:05:43,385 --> 00:05:44,886 ‫מאחר שאנחנו משחקים... 62 00:05:46,096 --> 00:05:47,180 ‫תעמיד אותו. 63 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 ‫תעמיד. 64 00:05:53,562 --> 00:05:54,563 ‫כן. 65 00:05:55,856 --> 00:05:57,232 ‫תעמיד אותו. 66 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 ‫חבר'ה, מהר! 67 00:06:02,612 --> 00:06:04,573 ‫זהירות! מהר, מהר, מהר! 68 00:06:05,740 --> 00:06:07,533 ‫מהר, מהר, מהר! זהירות! 69 00:06:07,534 --> 00:06:09,578 ‫זהירות! עד הסוף. 70 00:06:10,203 --> 00:06:11,538 ‫אני לא מאמין. 71 00:06:15,000 --> 00:06:16,459 ‫תמשיכו ללכת. 72 00:06:17,294 --> 00:06:18,295 ‫תעמיד. 73 00:06:19,880 --> 00:06:20,881 ‫ילד טוב. 74 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 ‫אתה אוהב לכלוא אנשים, מה? 75 00:06:28,346 --> 00:06:29,347 ‫כן. 76 00:06:30,849 --> 00:06:32,517 ‫רד על הברכיים שלך! 77 00:06:33,143 --> 00:06:34,144 ‫עכשיו. 78 00:06:35,395 --> 00:06:36,688 ‫קדימה, קדימה. 79 00:06:38,648 --> 00:06:39,691 ‫שים את זה עליך. 80 00:06:41,860 --> 00:06:42,861 ‫קדימה! 81 00:06:49,701 --> 00:06:51,286 ‫עכשיו תקום. 82 00:06:54,539 --> 00:06:56,874 ‫קדימה. ידיים למעלה. ‫תשאיר את הזין הזה למעלה. 83 00:06:56,875 --> 00:06:57,918 ‫תשאיר אותו למעלה. 84 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 ‫צא החוצה. 85 00:07:05,717 --> 00:07:07,092 ‫פט. 86 00:07:07,093 --> 00:07:08,136 ‫עבור לפט. 87 00:07:08,845 --> 00:07:10,471 ‫סנאפ, קראקל, פופ, מותק. 88 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 ‫קיבלתי. 89 00:07:20,190 --> 00:07:21,274 ‫קדימה, קדימה! 90 00:07:22,567 --> 00:07:26,571 ‫אני מכריזה מלחמה, בן זונה. 91 00:07:42,254 --> 00:07:43,880 ‫אני אראה אותך ממש בקרוב. 92 00:07:45,298 --> 00:07:47,425 ‫לא אם אראה אותך קודם, פרצוף תחת. 93 00:07:53,431 --> 00:07:58,185 ‫אנחנו ארגון פוליטי שחופשי מהעיניים, 94 00:07:58,186 --> 00:08:00,271 ‫האוזניים, והכי חשוב, 95 00:08:00,272 --> 00:08:03,023 ‫מהנשק של המדינה האימפריאליסטית 96 00:08:03,024 --> 00:08:04,860 ‫והמשטר הפשיסטי הזה! 97 00:08:06,278 --> 00:08:09,948 ‫אתם אסירים פוליטיים של הפרנץ' 75, ‫בני זונות! 98 00:08:10,448 --> 00:08:13,034 ‫נתפסתם על ידי הפרנץ' 75! 99 00:08:15,036 --> 00:08:16,454 ‫לעזאזל עם המשטרה! 100 00:08:17,163 --> 00:08:18,164 ‫בוא נזוז! 101 00:08:24,504 --> 00:08:25,754 ‫בני זונות, אוראלה! 102 00:08:25,755 --> 00:08:28,090 ‫רגע! רגע, רגע! 103 00:08:28,091 --> 00:08:30,467 ‫חכו, חכו. ‫- לעזאזל. לעזאזל. 104 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 ‫מאיפה כל האנרגייה הזו? 105 00:08:32,179 --> 00:08:34,305 ‫על מה את מדברת? ‫- אני מקבלת את גטו פט הערב. 106 00:08:34,306 --> 00:08:36,099 ‫אני חושבת שאני מחבבת אותך. ‫אתה אוהב שחורות? 107 00:08:36,432 --> 00:08:37,599 ‫כן? ‫- מה אני אוהב? 108 00:08:37,600 --> 00:08:38,601 ‫אתה אוהב... 109 00:08:39,476 --> 00:08:41,186 ‫חושבים שהוא אוהב שחורות? ‫חושבים שהוא יאהב אותי? 110 00:08:41,187 --> 00:08:42,771 ‫אני חושב שכן. ‫- ברור שאני אוהב שחורות! 111 00:08:42,772 --> 00:08:44,148 ‫אז תירה בחרא הזה! 112 00:08:44,149 --> 00:08:46,066 ‫בואו נזוז! ‫- מה את חושבת שאני עושה כאן? 113 00:08:46,067 --> 00:08:47,651 ‫בואו נזוז! ‫- לעזאזל עם אימא שלכם! 114 00:08:47,652 --> 00:08:50,654 ‫את יודעת שאני אוהב שחורות! ‫את יודעת שאני אוהב שחורות. 115 00:08:50,655 --> 00:08:52,406 ‫ואני אוהבת אותך. אתה אוהב אותי? ‫תגיד שאתה אוהב אותי. 116 00:08:52,407 --> 00:08:54,284 ‫תגיד לי שאתה אוהב אותי. ‫- אני אוהב אותך. 117 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 ‫תירגע. תירגע כבר. 118 00:09:01,917 --> 00:09:04,376 ‫מה שאני עושה כאן... 119 00:09:04,377 --> 00:09:08,255 ‫זה ליצור מעגל סגור... 120 00:09:08,256 --> 00:09:12,052 ‫כדי להסיר חשמל סטטי. 121 00:09:16,056 --> 00:09:17,390 ‫וכאן... 122 00:09:18,934 --> 00:09:21,018 ‫זה מיצד. את רואה את זה? 123 00:09:21,019 --> 00:09:22,020 ‫כן. 124 00:09:22,604 --> 00:09:24,189 ‫זה הנפץ. 125 00:09:26,483 --> 00:09:27,526 ‫ממש כאן. 126 00:09:31,947 --> 00:09:35,282 ‫מאוד חשוב לשמור על הנפץ מחובר ככה 127 00:09:35,283 --> 00:09:37,202 ‫כאשר את נכנסת לבית המשפט. הבנת? 128 00:09:38,703 --> 00:09:41,121 ‫זה חומר הנפץ העיקרי שלך. 129 00:09:41,122 --> 00:09:43,124 ‫זה הפלאפון שלך. 130 00:09:43,917 --> 00:09:46,461 ‫אל תפסיק. ‫אני רואה את הפלאפון. 131 00:09:47,379 --> 00:09:50,005 ‫הדבר הראשון שתעשי ‫זה להדליק את הפלאפון שלך, 132 00:09:50,006 --> 00:09:53,801 ‫כאשר... 133 00:09:53,802 --> 00:09:55,094 ‫כאשר הנפץ לא מחובר, 134 00:09:55,095 --> 00:09:58,098 ‫כך שלא תפעילי בטעות את המטען. 135 00:09:59,808 --> 00:10:00,975 ‫את תרצי... 136 00:10:00,976 --> 00:10:04,229 ‫אתה תרצה לשים ידיים כאן, טוב? 137 00:10:04,938 --> 00:10:08,525 ‫ואז תרצה לקחת את הידיים שלך ‫ואת הנפץ... 138 00:10:09,901 --> 00:10:12,152 ‫ולזרוק אותם למעגל. 139 00:10:12,153 --> 00:10:15,072 ‫סנטור וילסון, זו אזהרה עבורך. 140 00:10:15,073 --> 00:10:19,285 ‫שתלנו פצצה במשרד של קמפיין ‫הבחירות החוזרות שלך בהיימרקט. 141 00:10:19,286 --> 00:10:23,122 ‫הזהרנו אותך בעניין איסור ההפלות, ‫ולא רצית להקשיב. 142 00:10:23,123 --> 00:10:26,501 ‫אז עבור אחיותיי שבצרה, ‫אנחנו נתקוף. 143 00:10:27,085 --> 00:10:30,088 ‫בברכה, פרפידיה בוורלי הילס, בן זונה. 144 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 ‫אלימות מהפכנית זו הדרך היחידה. 145 00:10:36,970 --> 00:10:39,889 ‫מספיק להגיד לי להצביע. ‫מספיק להגיד לי להתגבר. 146 00:10:39,890 --> 00:10:43,310 ‫"שאף אחד לא יזוז, אף אחד לא ייפגע", ‫החרא הזה לא משנה. כולם משלמים. 147 00:10:44,853 --> 00:10:47,479 ‫אל תטרח לחפש את הפרנץ' 75. 148 00:10:47,480 --> 00:10:48,857 ‫אנחנו נמצא אותך. 149 00:10:50,525 --> 00:10:54,029 ‫- בנק וסטוורד - 150 00:11:00,243 --> 00:11:01,870 ‫טוב, מותק, את מוכנה? ‫- כן. 151 00:11:10,128 --> 00:11:13,089 ‫בסדר, בסדר, בסדר. ‫בואי נזוז. 152 00:11:15,592 --> 00:11:16,967 ‫מותק... ‫- כן? 153 00:11:16,968 --> 00:11:19,011 ‫בוא נזדיין בזמן שהפצצה מתפוצצת. ‫- לא, מותק. 154 00:11:19,012 --> 00:11:21,180 ‫בבקשה, מותק. בוא נזדיין, מותק. ‫- קדימה, מותק, צריך לזוז. 155 00:11:21,181 --> 00:11:22,516 ‫מהר. ‫- קדימה. קדימה, מותק. 156 00:11:23,725 --> 00:11:26,227 ‫בוא נזדיין, מותק. ‫- לא, מותק. חייבים לזוז. קדימה. 157 00:11:26,228 --> 00:11:27,478 ‫קדימה, קדימה. מותק. ‫- קדימה. 158 00:11:27,479 --> 00:11:28,896 ‫קדימה, מותק. ‫- חייבים לזוז. קדימה, מותק. 159 00:11:28,897 --> 00:11:32,067 ‫בבקשה, מותק. רגע. חכה. ‫- הפצצה תתפוצץ בעוד שתי דקות. 160 00:11:37,614 --> 00:11:40,116 ‫- בנק קומרסאיי - 161 00:11:52,629 --> 00:11:53,630 ‫תביאו את כולם! 162 00:11:56,800 --> 00:11:57,843 ‫קדימה! 163 00:12:04,724 --> 00:12:06,977 ‫אל תוציאו הגה, טוב? ‫הבנתם אותי? 164 00:12:10,146 --> 00:12:12,648 ‫תביאו את השאר! קדימה, קדימה, קדימה! ‫- הו, כן. 165 00:12:12,649 --> 00:12:13,650 ‫קדימה, קדימה! 166 00:12:21,241 --> 00:12:23,785 ‫תישאר שם. אל תזוז. ‫קחו אותו! בואו נלך. 167 00:12:24,369 --> 00:12:25,744 ‫תישאר שם, בסדר? 168 00:12:25,745 --> 00:12:27,455 ‫אם תזוז, אני אפוצץ לך את הראש. 169 00:12:41,928 --> 00:12:43,555 ‫בחורה לבנה עם עבודה רגילה. 170 00:12:44,264 --> 00:12:45,599 ‫עכשיו תעשי את הקטע שלך. 171 00:12:50,437 --> 00:12:57,444 ‫קרב רודף קרב 172 00:13:03,450 --> 00:13:08,120 ‫יש לנו שני התקנים לשני מיקומים, ‫במרחק של שלושה רחובות זה מזה. 173 00:13:08,121 --> 00:13:11,624 ‫מיי וסט תשלים את ההתקן שלה ‫בבניין ההנהלה, 174 00:13:11,625 --> 00:13:13,376 ‫פרפידיה ואני ניקח את בית המשפט. 175 00:13:14,252 --> 00:13:16,086 ‫הפצצות נשתלו... 176 00:13:16,087 --> 00:13:19,883 ‫ההתקנים מופעלים מרחוק בשעה 19:00, ‫לאחר שעות הפעילות. 177 00:13:20,467 --> 00:13:23,720 ‫מכאן והלאה, ‫קרב רודף קרב. 178 00:13:32,562 --> 00:13:35,440 ‫- אסור לעשן - 179 00:14:25,949 --> 00:14:27,616 ‫מה אתה רוצה שאעשה? 180 00:14:27,617 --> 00:14:29,327 ‫אני רוצה שתעשי את הכי גרוע שלך. 181 00:14:30,704 --> 00:14:34,791 ‫את יכולה לפוצץ כל מה שאת רוצה, ‫זה לא משנה לי. 182 00:14:36,126 --> 00:14:37,419 ‫אני רוצה את הכובע שלי. 183 00:14:38,545 --> 00:14:39,754 ‫ואת האקדח שלי. 184 00:14:42,299 --> 00:14:45,426 ‫אם את רוצה להמשיך לעשות מה שאת עושה... 185 00:14:45,427 --> 00:14:48,471 ‫תפגשי אותי ב"שביל השושנים של התענוגות", ‫בשעה 2300. 186 00:15:56,665 --> 00:15:57,874 ‫נוכל להתקדם לאט? 187 00:15:59,793 --> 00:16:01,001 ‫אני רוצה לחלוץ נעליים. 188 00:16:01,002 --> 00:16:05,465 ‫תסתום... את הפה. 189 00:16:15,392 --> 00:16:16,810 ‫אתה תיתן לי ללכת, נכון? 190 00:16:17,394 --> 00:16:18,603 ‫כן, גברתי! ‫- כן. 191 00:16:46,673 --> 00:16:48,008 ‫אלוהים אדירים! 192 00:16:48,675 --> 00:16:50,593 ‫ביץ', הרגשתי כמו טוני מונטנה! 193 00:16:50,594 --> 00:16:52,136 ‫כן! 194 00:16:52,137 --> 00:16:53,304 ‫פאק! 195 00:16:53,305 --> 00:16:55,432 ‫כן! ‫- זה מזכך. 196 00:16:55,932 --> 00:16:57,349 ‫הכוס הזה כאן... 197 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 ‫זה? ‫- למה זה מיועד? 198 00:17:00,020 --> 00:17:01,605 ‫למלחמה! כלבה. ‫- לכיף! 199 00:17:02,898 --> 00:17:04,939 ‫הכוס הזה לא מיועד לכיף. ‫זה הכיף. 200 00:17:04,940 --> 00:17:06,735 ‫הרובים זה הכיף. 201 00:17:07,360 --> 00:17:09,195 ‫כוס זה הנשק המזוין. 202 00:17:09,196 --> 00:17:10,362 ‫כלומר... 203 00:17:12,240 --> 00:17:13,741 ‫אני רואה את זה. 204 00:17:13,742 --> 00:17:18,120 ‫תרבות תאגידית של לבנים, ‫חסרי תרבות, ואידיוטים, 205 00:17:18,121 --> 00:17:22,416 ‫שמשימתם היחידה היא ‫לשכלל את מדע הפרסום. 206 00:17:22,417 --> 00:17:24,335 ‫אבל אני לא אכריח אותך. ‫אם הוא יתייחס אליי שונה 207 00:17:24,336 --> 00:17:27,129 ‫לאחר שאשריץ את הדבר הזה ‫שבתוך הבטן שלי, 208 00:17:27,130 --> 00:17:29,173 ‫בהחלט תהיה לנו בעיה. ‫אהרוג גם אותו. 209 00:17:29,174 --> 00:17:30,216 ‫אחותי, תפסיקי. 210 00:17:30,217 --> 00:17:31,676 ‫אני אחסל אותו! 211 00:17:32,636 --> 00:17:34,054 ‫לפני שהוא יכה אותי! 212 00:17:36,515 --> 00:17:38,057 ‫מה לעזאזל? זה... 213 00:17:38,058 --> 00:17:40,017 ‫זה כאילו היא בכלל ‫לא מבינה שהיא בהיריון. 214 00:17:40,018 --> 00:17:43,562 ‫איזה אבא שוקולד לבן אחר, ‫וכל החרא הזה. 215 00:17:43,563 --> 00:17:45,357 ‫את צודקת. ‫- את מבינה אותי? לא... 216 00:17:46,900 --> 00:17:49,860 ‫בסדר, אז תשים ‫אחד למעלה ואחד למטה. 217 00:17:49,861 --> 00:17:52,072 ‫בסדר. ‫- בסדר, אז זה אומר... 218 00:17:54,491 --> 00:17:56,284 ‫שאני הבנק. ‫- טוב, בסדר. 219 00:17:59,037 --> 00:18:01,790 ‫אתה יודע, ‫אתה ממש לא מתאים לבת שלי. 220 00:18:02,457 --> 00:18:03,666 ‫אני? 221 00:18:03,667 --> 00:18:04,751 ‫כן, אתה. 222 00:18:06,002 --> 00:18:07,379 ‫וזה קורע מצחוק. 223 00:18:08,922 --> 00:18:10,089 ‫אני לא... 224 00:18:10,090 --> 00:18:14,218 ‫הילדה שלי מגיעה משושלת שלמה של מהפכנים. 225 00:18:14,219 --> 00:18:15,929 ‫ואתה נראה כזה אבוד. 226 00:18:16,721 --> 00:18:20,851 ‫היא תמיד בתנועה, ‫ואתה תקוע במקום. 227 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 ‫מה תעשה בנוגע לתינוקת הזו? 228 00:18:35,991 --> 00:18:40,035 ‫לא, אני רק רוצה להרגיש ‫שרואים ואוהבים אותי, 229 00:18:40,036 --> 00:18:42,205 ‫נשאתי אותה במשך תשעה חודשים. 230 00:18:43,456 --> 00:18:45,708 ‫ועכשיו הוא יכול פשוט ללכת ולהסתובב, 231 00:18:45,709 --> 00:18:47,919 ‫ורק להתמוגג כל היום. 232 00:18:48,920 --> 00:18:51,339 ‫זה כאילו היא הבחורה היחידה שלו. 233 00:18:52,174 --> 00:18:54,926 ‫כאילו אני לא קיימת יותר. ‫אני רק חתיכת בשר מחורבנת. 234 00:18:55,969 --> 00:18:58,638 ‫ולפעמים אני מרגישה מטורפת, ‫כי אני פשוט... 235 00:18:59,389 --> 00:19:02,142 ‫זה מוזר שאני מקנאת בתינוקת שלי? 236 00:19:03,310 --> 00:19:05,853 ‫אני לא מרגישה שרואים אותי. ‫אני לא מרגישה אהובה. 237 00:19:05,854 --> 00:19:08,355 ‫אני מרגישה מכוערת. ‫הפטמות שלי כואבות. 238 00:19:08,356 --> 00:19:10,609 ‫אני בקושי מצליחה לייצר חלב. 239 00:19:13,653 --> 00:19:15,113 ‫אני לא בסדר. 240 00:19:27,209 --> 00:19:28,585 ‫מותק, לאן את חושבת שאת הולכת? 241 00:19:29,753 --> 00:19:32,463 ‫לאן את הולכת ככה? ‫- תפסיק לדבר איתי. 242 00:19:32,464 --> 00:19:34,006 ‫אני אלך לאן שאני רוצה. 243 00:19:34,007 --> 00:19:37,092 ‫את מבינה שאנחנו משפחה עכשיו, נכון? 244 00:19:37,093 --> 00:19:38,845 ‫את לא צריכה לעשות את זה יותר. 245 00:19:39,471 --> 00:19:42,891 ‫אתה מבין שאני שמה את עצמי קודם, נכון? ‫ומזה אתה מפחד. 246 00:19:44,476 --> 00:19:45,769 ‫יש לנו אותה עכשיו. 247 00:19:46,436 --> 00:19:47,686 ‫את מבינה את זה, נכון? 248 00:19:47,687 --> 00:19:50,898 ‫אני שמה את עצמי קודם, ‫ודוחה את חוסר המקוריות שלך. 249 00:19:50,899 --> 00:19:54,902 ‫אלוהים, חוסר המקוריות שלי. ‫את מוכנה להפסיק עם הבולשיט הזה? 250 00:19:54,903 --> 00:19:57,072 ‫את מוכנה להפסיק עם זה? ‫אנחנו משפחה. 251 00:19:57,822 --> 00:19:59,533 ‫את צריכה לטפל בה. 252 00:20:00,116 --> 00:20:01,535 ‫לאן את חושבת שאת הולכת, לעזאזל? 253 00:20:11,753 --> 00:20:14,588 ‫זה בסדר, מותק. זה בסדר, מותק. 254 00:20:14,589 --> 00:20:17,175 ‫זה בסדר. זה בסדר, מותק. 255 00:20:18,468 --> 00:20:19,594 ‫זה בסדר. 256 00:20:21,263 --> 00:20:22,931 ‫זו מודעות חדשה. 257 00:20:23,723 --> 00:20:25,057 ‫מודעות חדשה? 258 00:20:25,058 --> 00:20:26,059 ‫כן. 259 00:20:27,185 --> 00:20:28,728 ‫אני לא השותפה שלך להנקה. 260 00:20:30,146 --> 00:20:31,815 ‫אני לא אימא שלך. 261 00:20:33,567 --> 00:20:34,984 ‫אתה רוצה לשלוט בי 262 00:20:34,985 --> 00:20:37,279 ‫מאותה הסיבה שאתה רוצה לשלוט בעולם. 263 00:20:38,446 --> 00:20:41,657 ‫אתה והאגו הגברי המתפורר שלך, 264 00:20:41,658 --> 00:20:44,243 ‫לעולם לא תעשו את המהפכה הזו כמוני. 265 00:20:44,244 --> 00:20:45,911 ‫תעוף מכאן. 266 00:20:45,912 --> 00:20:48,707 ‫תעשי את המהפכה, מותק. ‫לכי לעשות את זה. 267 00:21:10,312 --> 00:21:11,354 ‫יש לך תינוק? 268 00:21:13,899 --> 00:21:15,065 ‫כן. כן, כן, כן. 269 00:21:15,066 --> 00:21:16,650 ‫זכר? נקבה? 270 00:21:16,651 --> 00:21:18,653 ‫זו בת. 271 00:21:20,322 --> 00:21:21,489 ‫איך קוראים לה? 272 00:21:22,449 --> 00:21:23,491 ‫שרלין. 273 00:21:24,034 --> 00:21:25,202 ‫שרלין. 274 00:21:26,661 --> 00:21:28,371 ‫נשמע כמו שם של בחורה שחורה. 275 00:21:31,666 --> 00:21:33,001 ‫אתה אוהב בחורות שחורות? 276 00:21:34,085 --> 00:21:35,337 ‫אני מת עליהן. 277 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 ‫אני מת עליהן! 278 00:21:58,652 --> 00:22:00,236 ‫על הברכיים. ‫- רדו על הברכיים. 279 00:22:00,237 --> 00:22:02,029 ‫לא לזוז. ‫- עכשיו! 280 00:22:02,030 --> 00:22:04,658 ‫עבודה טובה, עבודה טובה. ‫- עם הפנים לרצפה. 281 00:22:05,367 --> 00:22:07,826 ‫קוראים לי ג'אנגלפוסי. 282 00:22:07,827 --> 00:22:10,287 ‫ככה נראה כוח. 283 00:22:10,288 --> 00:22:11,998 ‫שים את זה בתיק. שם. ‫- רואים את פניי? 284 00:22:13,124 --> 00:22:15,251 ‫זה החרא של "נקמה שחורה". ‫- ידיים למעלה. להרים ידיים. 285 00:22:15,252 --> 00:22:17,294 ‫אני לא רוצה אתכם. ‫- ידיים למעלה. 286 00:22:17,295 --> 00:22:19,213 ‫אני רק רוצה את הכסף שלכם. 287 00:22:19,214 --> 00:22:23,259 ‫הכסף שלכם מממן את הארטילריה שלי, ‫האספקה שלי, 288 00:22:23,260 --> 00:22:27,305 ‫התחבורה שלי, חומר הנפץ שלי, ‫המסר שלי. 289 00:22:28,181 --> 00:22:30,267 ‫אני התגלמות ה"בלאק פאוור". 290 00:22:30,976 --> 00:22:32,227 ‫רואים את פניי? 291 00:22:33,270 --> 00:22:34,895 ‫תראו את פניי! 292 00:22:34,896 --> 00:22:36,523 ‫אני הפרנץ' 75! 293 00:22:41,736 --> 00:22:42,821 ‫תפסיק לזוז. 294 00:22:45,156 --> 00:22:47,993 ‫תפסיק לזוז כבר. 295 00:22:50,537 --> 00:22:52,414 ‫תפסיק לזוז כבר, בנאדם. 296 00:23:08,597 --> 00:23:09,681 ‫בסדר, סע. 297 00:25:00,417 --> 00:25:01,710 ‫תאזוק את יד שמאל, בבקשה. 298 00:25:24,691 --> 00:25:26,567 ‫המחלקה הזו לא נותנת יחס מועדף, 299 00:25:26,568 --> 00:25:28,278 ‫במיוחד לבחורות שחורות. 300 00:25:29,404 --> 00:25:31,363 ‫את רוצחת, וזה החלק הקל. 301 00:25:31,364 --> 00:25:34,701 ‫תשבי 30, 40 שנה בכלא. 302 00:25:36,953 --> 00:25:39,331 ‫חבל שאת לא מכירה ‫אף אחד בעל השפעה. 303 00:25:49,299 --> 00:25:50,926 ‫אתה יכול להציל אותי. 304 00:26:10,237 --> 00:26:12,155 ‫כי את מאוהבת בי. 305 00:26:14,574 --> 00:26:15,617 ‫כן. 306 00:26:17,994 --> 00:26:19,996 ‫ואת לא יכולה לחיות בלעדיי. 307 00:26:21,748 --> 00:26:23,166 ‫תוכל לחבק אותי? 308 00:26:25,377 --> 00:26:27,420 ‫אני יכול לתת לך את החיבוק 309 00:26:29,047 --> 00:26:31,091 ‫של הממשל הפדרלי. 310 00:26:33,176 --> 00:26:35,470 ‫את חייבת לספר לי איפה הם, ‫ולנקוב בשמות. 311 00:26:36,972 --> 00:26:38,306 ‫אל תעשה את זה. 312 00:26:40,058 --> 00:26:43,186 ‫את חייבת לנקוב בשמות, ‫או שתלכי לכלא. 313 00:26:46,022 --> 00:26:48,566 ‫גברת מיני, ‫יש לך כיסא בטיחות או סל קל? 314 00:26:48,567 --> 00:26:49,859 ‫לא, לא, לא, מתוקה. 315 00:26:49,860 --> 00:26:53,195 ‫אלה שני סורקים שבניתי. 316 00:26:53,196 --> 00:26:56,699 ‫זה משמיע את מנגינה א'. ‫וזה משמיע את מנגינה ב'. 317 00:26:56,700 --> 00:26:59,743 ‫יחד, הם פועלים בטווח ‫שבין 180 ל-275 מטרים זה מזה. 318 00:26:59,744 --> 00:27:01,662 ‫בסנכרון, הם ישמיעו מנגינה אחת. 319 00:27:01,663 --> 00:27:03,247 ‫מנגינה אחת. ‫- טוב? אם לעוד מישהו יש כזה, 320 00:27:03,248 --> 00:27:05,457 ‫שניכם תדעו את הלחן, ‫ותוכלו למצוא זה את זה. 321 00:27:05,458 --> 00:27:07,459 ‫זה מכשיר של אמון. ‫- מובן. 322 00:27:07,460 --> 00:27:09,461 ‫בסדר? כלל האצבע עם הסורקים האלו, 323 00:27:09,462 --> 00:27:11,672 ‫זה שאם אתה מוצא מישהו ‫ובמקרה יש לו אחד כזה, 324 00:27:11,673 --> 00:27:13,257 ‫תבטח בו עם חייך, טוב? 325 00:27:13,258 --> 00:27:15,134 ‫אני לא מחלק את זה לכל אחד. 326 00:27:15,135 --> 00:27:16,719 ‫ייתכן שהיא רעבה. ‫- אני זקוקה למגבות. 327 00:27:16,720 --> 00:27:19,597 ‫גברת מיני, תוכלי להביא לי מגבות? ‫- כן. בבקשה. טוב. 328 00:27:19,598 --> 00:27:21,974 ‫בסדר. מה קרה? 329 00:27:21,975 --> 00:27:23,684 ‫אני יודעת. אנחנו הולכות. 330 00:27:23,685 --> 00:27:25,519 ‫תשיג טלפון... ‫- פלאפון דור ראשון בלבד. 331 00:27:25,520 --> 00:27:28,230 ‫הדברים האנלוגיים הישנים, ‫הם לא סורקים את התדרים האלו יותר. 332 00:27:28,231 --> 00:27:29,899 ‫אתה תהיה בסדר. אחרת, בלי טלפונים. ‫- טוב. 333 00:27:29,900 --> 00:27:33,068 ‫אם האנטנות עובדות, ‫נוכל למצוא זה את זה בכל מצב. 334 00:27:33,069 --> 00:27:35,112 ‫טוב. ‫- תשנן את מה שבמעטפה, 335 00:27:35,113 --> 00:27:36,614 ‫תשרוף אותה כשתסיים. 336 00:27:36,615 --> 00:27:38,908 ‫אתה לא הולך לבקטאן קרוס על ההתחלה. 337 00:27:38,909 --> 00:27:41,660 ‫אתה נוסע לדנוור קודם. ‫ומבלה שם שבוע. 338 00:27:41,661 --> 00:27:44,914 ‫בזמן שאתה בדנוור, ‫תשתול את הפיתיונות האלו. 339 00:27:44,915 --> 00:27:49,001 ‫כאשר הכול יושלם והעבודה תבוצע, ‫אז אתה תמשיך לבקטאן קרוס. 340 00:27:49,002 --> 00:27:50,920 ‫אלו שמות חדשים ומספרי תעודות זהות. 341 00:27:50,921 --> 00:27:52,922 ‫נכון, אז מי אנחנו אמורים להיות כאן? 342 00:27:52,923 --> 00:27:54,673 ‫אתם בוב ווילה פרגוסון. 343 00:27:54,674 --> 00:27:57,384 ‫אלו אם ובן שמתו בעת הלידה ‫בחודש שעבר. 344 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 ‫אז אנחנו מעמידים פנים ‫שאנחנו חבר'ה מתים? 345 00:27:59,721 --> 00:28:01,305 ‫אם אתה רוצה לחשוב על זה ככה, כן, 346 00:28:01,306 --> 00:28:03,807 ‫אבל יהיו לנו אבדות גדולות יותר בעתיד ‫אם לא נעשה את זה. 347 00:28:03,808 --> 00:28:05,684 ‫אני רוצה שתראה ‫את התמונה הגדולה כאן, טוב? 348 00:28:05,685 --> 00:28:07,102 ‫נכון. נכון. ‫- זה גדול יותר משנינו. 349 00:28:07,103 --> 00:28:08,812 ‫זה גדול יותר מבוב ‫ווילה פרגוסון המקוריים, בסדר? 350 00:28:08,813 --> 00:28:10,356 ‫חבר'ה, כדאי שתזדרזו. 351 00:28:10,357 --> 00:28:11,565 ‫כן. 352 00:28:11,566 --> 00:28:13,192 ‫ברוך הבא לעולם, בוב. 353 00:28:13,193 --> 00:28:14,860 ‫קדימה! תמונה גדולה. 354 00:28:14,861 --> 00:28:17,196 ‫הבנתי. כן. 355 00:28:17,197 --> 00:28:18,198 ‫בסדר. 356 00:28:19,282 --> 00:28:21,326 ‫בסדר. בסדר. 357 00:28:24,704 --> 00:28:25,747 ‫את בטוחה. 358 00:28:27,165 --> 00:28:29,083 ‫אני חייב ללכת. מצטער, בסדר? ‫- בסדר. 359 00:28:29,084 --> 00:28:30,876 ‫אני יודעת, אבל... ‫- אני מצטער. 360 00:28:30,877 --> 00:28:32,962 ‫אני יודעת, אבל בטוח ‫שאתה לא רוצה להשאיר אותה איתנו? 361 00:28:32,963 --> 00:28:34,505 ‫אני חייב ללכת! ‫- אני יודעת. 362 00:28:34,506 --> 00:28:36,675 ‫אבל תיסעו בבטחה. ‫אלוהים אדירים. 363 00:28:37,300 --> 00:28:39,343 ‫הנה. תחזיקי אותה. 364 00:28:39,344 --> 00:28:40,594 ‫בסדר, היא אצלי, ‫היא אצלי. 365 00:28:40,595 --> 00:28:41,680 ‫תודה. 366 00:28:45,141 --> 00:28:46,684 ‫קדימה, מתוקה, קדימה. 367 00:28:46,685 --> 00:28:47,853 ‫תיזהר על הראש. 368 00:28:49,563 --> 00:28:50,564 ‫טוב. 369 00:28:52,440 --> 00:28:54,359 ‫אוהב אותך. ‫- אני אוהבת אותך. 370 00:29:01,157 --> 00:29:03,158 ‫תשמרי על עצמך. ‫- תהיה זהיר. 371 00:29:03,159 --> 00:29:04,202 ‫בסדר. 372 00:29:09,165 --> 00:29:10,749 ‫אין כמו בבית. 373 00:29:10,750 --> 00:29:13,461 ‫כבר עברנו על זה, ‫אבל אני חייב לעבור על זה עוד פעם. 374 00:29:14,004 --> 00:29:17,006 ‫לעולם אל תיצרי קשר ‫עם מישהו מ"ג'וזי והפוסיקאטס", 375 00:29:17,007 --> 00:29:19,175 ‫או מישהו מהמכרים הקודמים שלך. 376 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 ‫לא משפחה. לא חברים. 377 00:29:21,344 --> 00:29:22,637 ‫אל תבצעי פשעים. 378 00:29:23,180 --> 00:29:25,223 ‫תעידי כאשר נצטרך. 379 00:29:26,850 --> 00:29:28,851 ‫תקשיבי, קודם כול, תמצאי עבודה. 380 00:29:28,852 --> 00:29:30,270 ‫תשלמי חשבונות. 381 00:29:31,813 --> 00:29:34,733 ‫הכול טוב? ‫- ברוכה הבאה לאמריקה השגרתית. 382 00:29:36,776 --> 00:29:39,446 ‫כל מהפכה מתחילה בלחימה בשדים, 383 00:29:40,739 --> 00:29:43,158 ‫אבל בני זונות בסופו של דבר ‫נלחמים בעצמם. 384 00:30:25,742 --> 00:30:28,285 ‫ידיים למעלה! ידיים מעל הראש! ‫- היא מאחור. 385 00:30:28,286 --> 00:30:30,372 ‫ידיים למעלה! גבוה יותר! 386 00:30:54,062 --> 00:30:56,647 ‫על גבורה בעת מילוי תפקידו, 387 00:30:56,648 --> 00:31:01,486 ‫ועל כך שהביא לדין את קבוצת פורעי החוק ‫המוכרת בתור הפרנץ' 75, 388 00:31:02,362 --> 00:31:06,866 ‫אנחנו כאן על מנת להעניק ‫לסטיבן ג'יי לוקג'ו, 389 00:31:06,867 --> 00:31:09,494 ‫את מדליית הכבוד על שם בדפורד-פורסט. 390 00:32:19,731 --> 00:32:25,362 ‫- הכוס הזה לא נפתח בשבילך - 391 00:32:39,835 --> 00:32:41,419 ‫- מבצעים חמים - 392 00:32:44,047 --> 00:32:47,133 ‫- קליפורניה - 393 00:33:01,273 --> 00:33:05,777 ‫- מקסיקו - 394 00:33:27,799 --> 00:33:32,053 ‫שש עשרה שנים לאחר מכן, ‫העולם בקושי השתנה. 395 00:33:52,407 --> 00:33:53,783 ‫את לא נושמת. 396 00:33:54,618 --> 00:33:55,702 ‫בואי נעשה את זה שוב. 397 00:35:05,313 --> 00:35:08,525 ‫- תיכון - 398 00:35:11,778 --> 00:35:12,988 ‫שיעור היסטוריה? 399 00:35:17,909 --> 00:35:20,078 ‫מלמדת היסטוריה כמו שצריך, ‫אני מקווה. 400 00:35:24,583 --> 00:35:25,667 ‫לינקולן. 401 00:35:26,960 --> 00:35:29,253 ‫אני רואה שיש לך את כל הגדולים כאן, מה? 402 00:35:29,254 --> 00:35:30,588 ‫כן. 403 00:35:30,589 --> 00:35:32,132 ‫מה היו הכוונות שלו? 404 00:35:33,175 --> 00:35:35,427 ‫יש לך את טדי רוזוולט שם. ‫יש לך... 405 00:35:36,094 --> 00:35:38,554 ‫אני מקווה שאת מלמדת ‫על הפיליפינים וכל זה. 406 00:35:38,555 --> 00:35:40,556 ‫אנחנו עדיין לא מעמיקים בכל הפרטים... 407 00:35:40,557 --> 00:35:43,058 ‫אבל גם לא מסתתרים מהם. ‫- כדאי לכם. 408 00:35:43,059 --> 00:35:44,728 ‫כדאי לכם. חייבים לספר את האמת. 409 00:35:45,896 --> 00:35:49,440 ‫ואז יש לך את "הקוסם הגדול" שם, נכון? 410 00:35:49,441 --> 00:35:50,859 ‫מר בנג'מין פרנקלין. 411 00:35:52,027 --> 00:35:53,028 ‫מאבות אבותינו. 412 00:35:54,863 --> 00:35:56,113 ‫בעל עבדים. 413 00:35:56,114 --> 00:35:58,825 ‫אני חוששת שאי אפשר ‫לעשות את זה בכיתה. 414 00:36:00,202 --> 00:36:01,828 ‫בעלי עבדים מזורגגים בכל מקום. ‫- תודה. 415 00:36:06,124 --> 00:36:10,170 ‫טוב, בסך הכול, ‫אם ניגש לעניינים... 416 00:36:11,004 --> 00:36:13,131 ‫לווילה הולך מצוין. 417 00:36:14,090 --> 00:36:16,675 ‫היא מנהיגה בעלת ביטחון. 418 00:36:16,676 --> 00:36:18,802 ‫היא עובדת קשה. 419 00:36:18,803 --> 00:36:23,098 ‫אפשר להבחין שממש חשוב ‫לה להיות תלמידה טובה, אתה יודע? 420 00:36:23,099 --> 00:36:26,978 ‫היא נכנסת לכיתה בכל יום, מוכנה לעבוד, ‫מלאה באנרגייה. 421 00:36:28,480 --> 00:36:30,273 ‫התלמידים האחרים ממש מעריצים אותה... 422 00:36:31,650 --> 00:36:32,734 ‫אתה בסדר? 423 00:36:36,696 --> 00:36:38,073 ‫אם אני נהיה אמוציונלי... 424 00:36:39,407 --> 00:36:41,034 ‫אלו רק דמעות של שמחה, זה הכול. 425 00:36:42,035 --> 00:36:44,746 ‫אני רואה שזה ממש מרגש עבורך. 426 00:36:45,413 --> 00:36:46,414 ‫אני לא יודע... 427 00:36:48,792 --> 00:36:51,126 ‫את יודעת, ‫וילה גדלה ללא אימה. 428 00:36:51,127 --> 00:36:53,964 ‫אימה מתה כאשר היא הייתה ממש קטנה. 429 00:36:55,757 --> 00:36:56,800 ‫אני מבינה. 430 00:37:00,053 --> 00:37:01,387 ‫אז וילה מעולם לא הכירה את אימה? 431 00:37:01,388 --> 00:37:03,515 ‫לא. היא מעולם לא הכירה. 432 00:37:04,474 --> 00:37:06,393 ‫זה יכול להיות מאוד קשה ‫לבחורה צעירה. 433 00:37:34,421 --> 00:37:36,298 ‫אדוני, לוטננט סקינר רוצה לשוחח איתך. 434 00:37:47,058 --> 00:37:48,309 ‫מה יש לך, סקינר? 435 00:37:48,310 --> 00:37:52,188 ‫המפקד, סגן מנהל הקדמה ‫קיבל פקודה לשוחח איתך, המפקד. 436 00:37:52,189 --> 00:37:55,233 ‫ההסעה שלך נקבעה לשעה 1800, המפקד. 437 00:37:56,401 --> 00:37:58,402 ‫אתה יודע במה מדובר, סקינר? 438 00:37:58,403 --> 00:38:00,238 ‫לא, המפקד, אני... ‫- טוב, אני חושב שאני יודע. 439 00:38:02,949 --> 00:38:04,284 ‫זה יהיה הכול, לוטננט. 440 00:38:10,123 --> 00:38:13,126 ‫- אין יציאה - 441 00:38:19,674 --> 00:38:21,301 ‫ברוך הבא, קולונל. ‫בבקשה, בוא אחריי. 442 00:38:23,470 --> 00:38:24,721 ‫- ללובי - 443 00:39:05,053 --> 00:39:06,220 ‫- סוויטת המושל - 444 00:39:06,221 --> 00:39:07,972 ‫שמישהו יגיד לאשתי ‫שארד בעוד שתי דקות. 445 00:39:07,973 --> 00:39:09,974 ‫קולונל לוקג'ו, תודה שבאת. 446 00:39:09,975 --> 00:39:11,267 ‫סנדי, טוב לראות אותך. 447 00:39:11,268 --> 00:39:12,935 ‫הרשה לי להכיר לך ‫את וירג'יל תרוקמורטון. 448 00:39:12,936 --> 00:39:15,062 ‫וירג'יל, קולונל סטיב לוקג'ו. ‫- סטיב לוקג'ו. 449 00:39:15,063 --> 00:39:16,856 ‫מה שלומך, קולונל? ‫- העונג כולו שלי, אדוני. 450 00:39:16,857 --> 00:39:19,483 ‫כן, אני מצטער על כל החשאיות ‫בכניסה האחורית. 451 00:39:19,484 --> 00:39:21,652 ‫בתי מתחתנת והלבוש היה רשמי. 452 00:39:21,653 --> 00:39:23,153 ‫אז פשוט לא רצינו שתרגיש חריג. 453 00:39:23,154 --> 00:39:24,405 ‫מובן לגמרי, אדוני. 454 00:39:24,406 --> 00:39:25,407 ‫בבקשה, שב. 455 00:39:26,741 --> 00:39:28,033 ‫שיין מיטשל מוסר ד"ש. 456 00:39:28,034 --> 00:39:31,579 ‫הכלב הגדול. ‫הוא עדיין בונה את המוסך? 457 00:39:31,580 --> 00:39:33,539 ‫פרויקט הבנייה שאף פעם לא מסתיים. 458 00:39:33,540 --> 00:39:35,749 ‫אני בטוח שהוא יסיים את זה. ‫תמסרו לו ד"ש ממני? 459 00:39:35,750 --> 00:39:36,917 ‫נמסור. ‫- תודה. 460 00:39:36,918 --> 00:39:39,378 ‫איך היה המסע שלך מריו דוארטה? ‫- בסדר, אדוני. 461 00:39:39,379 --> 00:39:41,672 ‫אתה עושה עבודה מעולה שם. ‫- תודה רבה, אדוני. 462 00:39:41,673 --> 00:39:43,716 ‫כל יום הוא קרב צמוד 463 00:39:43,717 --> 00:39:45,759 ‫במאבק נגד התפשטות ‫ההגירה הבלתי מבוקרת, נכון? 464 00:39:45,760 --> 00:39:48,095 ‫אכן כן, אדוני. ‫- כן. 465 00:39:48,096 --> 00:39:51,640 ‫ובכן, "אתה רוצה להציל את כדור הארץ, ‫אתה מתחיל עם הגירה". 466 00:39:51,641 --> 00:39:53,642 ‫אתה צודק בהחלט, אדוני. 467 00:39:53,643 --> 00:39:55,477 ‫אתה אמרת את זה. 468 00:39:55,478 --> 00:39:57,606 ‫לפני כמה שנים, ‫אחרי סקוואטינג פבל. 469 00:40:03,278 --> 00:40:05,614 ‫אני מבין שהתעניינת בנו. 470 00:40:06,573 --> 00:40:08,240 ‫כן, אדוני, זה נכון. 471 00:40:08,241 --> 00:40:11,661 ‫והאם זה כבוד עבורך ‫לשקול חברות במועדון שלנו? 472 00:40:12,495 --> 00:40:15,248 ‫זה כבוד אמיתי, אדוני. ‫אכן כן. 473 00:40:15,874 --> 00:40:19,418 ‫סטיב, בעבר... 474 00:40:19,419 --> 00:40:22,880 ‫הצענו חברות לאנשי צבא מסוימים. 475 00:40:22,881 --> 00:40:28,594 ‫גילינו שהמומחיות הטקטית שלהם ‫בשדה הקרב שימושית ביותר. 476 00:40:28,595 --> 00:40:31,681 ‫עכשיו, המטרות שלנו זהות. 477 00:40:32,307 --> 00:40:37,771 ‫למצוא מטורפים מסוכנים, הייטרים, ‫וזבל אנושי, ולעצור אותם. 478 00:40:39,523 --> 00:40:41,274 ‫בלי מטורפים יותר. 479 00:40:43,401 --> 00:40:45,361 ‫עכשיו, אני לא בטוח אם שמעת או לא, 480 00:40:45,362 --> 00:40:47,821 ‫אבל ג'ים קרינגל נפטר. 481 00:40:47,822 --> 00:40:49,074 ‫אכן שמעתי את זה, כן. 482 00:40:50,075 --> 00:40:51,785 ‫זה אומר שהתפנה מקום. 483 00:40:52,744 --> 00:40:57,206 ‫קולונל, אני לא חושב ‫שאני לא צנוע כאשר אני אומר 484 00:40:57,207 --> 00:41:00,793 ‫שהצטרפות למועדון ‫"הרפתקני חג המולד", 485 00:41:00,794 --> 00:41:03,838 ‫אומרת שאתה אדם נעלה. 486 00:41:03,839 --> 00:41:07,007 ‫לא, לא האדם הטוב ביותר, ‫לא האינטליגנטי ביותר, 487 00:41:07,008 --> 00:41:09,885 ‫המתוחכם ביותר, או החכם ביותר. 488 00:41:09,886 --> 00:41:13,223 ‫זה פשוט אומר שאתה נעלה ‫לעומת בני אדם אחרים, 489 00:41:13,723 --> 00:41:17,811 ‫ולעולם לא תדע מחסור בעושר ‫או בחברים טובים. 490 00:41:18,728 --> 00:41:22,940 ‫עכשיו, אנחנו כפופים רק לעצמנו, ‫עם החופש להיות יצירתיים, 491 00:41:22,941 --> 00:41:25,609 ‫ולפרוץ דרך שכבות הביורוקרטיה. 492 00:41:25,610 --> 00:41:27,611 ‫אנחנו חיים על פי כלל הזהב, 493 00:41:27,612 --> 00:41:30,698 ‫ברשת של גברים ונשים ‫בעלי חשיבה דומה, 494 00:41:30,699 --> 00:41:33,159 ‫הנחושים להפוך את העולם לבטוח וטהור. 495 00:41:36,746 --> 00:41:39,456 ‫מה היית עונה למישהו ‫אשר מאמין שהיית חלש 496 00:41:39,457 --> 00:41:42,169 ‫בתפקידך לטיהור הגזע? 497 00:41:43,628 --> 00:41:47,548 ‫הייתי אומר שמדובר בשקרן ‫שאין לו מקום בחברה. 498 00:41:47,549 --> 00:41:49,176 ‫או על כדור הארץ, לצורך העניין. 499 00:41:51,553 --> 00:41:53,220 ‫האם אתה מתגורר כרגע עם בת זוג? 500 00:41:53,221 --> 00:41:54,388 ‫לא, אדוני. 501 00:41:54,389 --> 00:41:57,349 ‫האם אי פעם התייעצת ‫עם איש מקצוע בתחום בריאות הנפש? 502 00:41:57,350 --> 00:41:58,392 ‫לא, אדוני. 503 00:41:58,393 --> 00:42:01,646 ‫האם אי פעם היו לך חשבונות או חובות ‫שהועברו לסוכנות גבייה? 504 00:42:02,898 --> 00:42:04,523 ‫ובכן, קניתי אופנוע ים. 505 00:42:04,524 --> 00:42:08,736 ‫זה היה גלגול של "האמינגבירד ויספרדו 238". 506 00:42:08,737 --> 00:42:12,281 ‫הוא נקרא "דולפין הדינמיט 335". ‫הוא היה פגום. 507 00:42:12,282 --> 00:42:14,283 ‫נמנעתי מתשלום. ‫הייתי עושה זאת שוב. 508 00:42:14,284 --> 00:42:15,452 ‫אין לי חרטות. 509 00:42:16,453 --> 00:42:18,746 ‫בסדר. 510 00:42:18,747 --> 00:42:21,207 ‫האם אי פעם היית מעורב ביודעין 511 00:42:21,208 --> 00:42:23,542 ‫בפעולות טרור נגד האומה הזו? 512 00:42:23,543 --> 00:42:24,961 ‫לא, אדוני. 513 00:42:26,296 --> 00:42:29,507 ‫האם אי פעם היית מעורב ‫במערכת יחסים בין-גזעית? 514 00:42:29,508 --> 00:42:31,092 ‫לא, אדוני. 515 00:42:32,427 --> 00:42:34,553 ‫ואתה יליד אמריקה, מהורים לא-יהודים? 516 00:42:34,554 --> 00:42:35,555 ‫כן, אדוני. 517 00:42:39,309 --> 00:42:42,061 ‫עכשיו, כדי להימנע מאי הבנות, 518 00:42:42,062 --> 00:42:45,940 ‫אנחנו דורשים סודיות מוחלטת ‫לאורך תהליך הקבלה, 519 00:42:45,941 --> 00:42:49,027 ‫כדי לבחון עד כמה אתה רציני ‫ונטול אנוכיות. אתה מבין? 520 00:42:50,820 --> 00:42:53,989 ‫וכדי להיות מועמד להצבעה, 521 00:42:53,990 --> 00:42:57,701 ‫עליך לעבור מחקר פגיעות וולונטרי. 522 00:42:57,702 --> 00:43:00,372 ‫זה מזהה כל דבר בעייתי באופי שלך. 523 00:43:00,956 --> 00:43:02,374 ‫מה יכול להוות בעיה? 524 00:43:03,291 --> 00:43:06,001 ‫אני לא יודע. ‫מה יכול להוות בעיה? 525 00:43:06,002 --> 00:43:07,962 ‫בהחלט שום דבר. 526 00:43:07,963 --> 00:43:09,839 ‫אנחנו רוצים לדעת ‫לצד מי אנחנו עומדים. 527 00:43:09,840 --> 00:43:11,173 ‫בטח. 528 00:43:11,174 --> 00:43:15,803 ‫זו חקירה כפולה של "יאנקי לבן קומפליטום". 529 00:43:15,804 --> 00:43:19,807 ‫אז אם יש לך ספק כלשהו בנוגע ליכולתך ‫להתאים מבחינה פיזית או באופי 530 00:43:19,808 --> 00:43:22,018 ‫לחברות במועדון "הרפתקני חג המולד", 531 00:43:22,811 --> 00:43:24,896 ‫עכשיו יש לך הזדמנות לומר זאת. 532 00:43:27,691 --> 00:43:29,441 ‫האם ברצונך לוותר? 533 00:43:29,442 --> 00:43:30,443 ‫לא, אדוני. 534 00:43:31,027 --> 00:43:32,571 ‫האם אתה מסכים לבדיקה? 535 00:43:33,822 --> 00:43:36,283 ‫כן, אדוני. אני מסכים לבדיקה. 536 00:43:37,492 --> 00:43:38,702 ‫אם כך, בסדר. 537 00:43:40,495 --> 00:43:42,497 ‫עכשיו, סנדי ואני צריכים ‫לרדת לחתוך את העוגה. 538 00:43:44,583 --> 00:43:47,001 ‫מזל טוב לרגל חתונת בתכם. 539 00:43:47,002 --> 00:43:48,670 ‫תודה. נהיה בקשר. 540 00:43:49,462 --> 00:43:50,838 ‫תודה. 541 00:43:50,839 --> 00:43:52,924 ‫סטיב. ‫- תודה, אדוני. תודה, סנדי. 542 00:44:41,348 --> 00:44:45,310 ‫אולי מתחילים לראות עד כמה ‫מושחתת מהיסוד כל ההצגה הזאת. 543 00:44:46,144 --> 00:44:48,980 ‫הניסוי הגדול והאציל הזה בשלטון עצמי. 544 00:44:49,731 --> 00:44:53,192 ‫נרכש ונמכר על ידי מיליארדרים. ‫משתתפי "פורום הכלכלה העולמי". 545 00:44:53,193 --> 00:44:56,570 ‫גזענים גלויים, ‫הנאצים של "עקומת הפעמון". 546 00:44:56,571 --> 00:45:00,366 ‫זו שעת כיבוי האורות לדמוקרטיה, חברים. ‫לילה טוב. 547 00:45:00,367 --> 00:45:04,495 ‫אז אתם מרגיש שאולי המחשבה שלכם ‫מתחילה להתערער? יופי. 548 00:45:04,496 --> 00:45:07,499 ‫בי-קיו-וו-5-אל-פי-איי, המשך. 549 00:45:09,084 --> 00:45:12,545 ‫זה קורה בשטח ‫באמצעות מאמץ מתואם, 550 00:45:12,546 --> 00:45:15,464 ‫ודרכי התנגדות אסטרטגיות, 551 00:45:15,465 --> 00:45:18,884 ‫בכל יום, ‫עובדים בעבודת צוות מסורה, 552 00:45:18,885 --> 00:45:22,096 ‫כדי לקחת את זה ישירות ‫אל השליטים הקפיטליסטים, 553 00:45:22,097 --> 00:45:26,559 ‫שמרוויחים כסף מחייכם ברגע זה ממש. 554 00:45:26,560 --> 00:45:27,852 ‫המשך. 555 00:45:27,853 --> 00:45:29,812 ‫מה, אתם חושבים שזה פייסבוק? 556 00:45:29,813 --> 00:45:31,690 ‫זה יקרה באינסטגרם שלכם? 557 00:45:32,399 --> 00:45:34,775 ‫זה יקרה באיזשהו האשטאג? 558 00:45:34,776 --> 00:45:36,151 ‫אני חושב שלא. 559 00:45:36,152 --> 00:45:38,529 ‫ואל תשכחו, ‫בזמן שאתם עושים את זה, 560 00:45:38,530 --> 00:45:41,532 ‫שזו אומה שמעניקה מקלט. 561 00:45:41,533 --> 00:45:43,033 ‫אל תחשבו שאלו דברים נפרדים. 562 00:45:43,034 --> 00:45:45,078 ‫אל תפרידו ביניהם. ‫הם לא... 563 00:45:45,704 --> 00:45:46,872 ‫מה לעזאזל? 564 00:46:30,498 --> 00:46:35,044 ‫"QST, QST, QST! ‫שימו לב, כל תחנות המקלט. 565 00:46:35,045 --> 00:46:36,337 ‫"בילי גואט נחטף. 566 00:46:36,338 --> 00:46:39,089 ‫"אני חוזר, בילי גואט נחטף. 567 00:46:39,090 --> 00:46:41,300 ‫"הפעילו תוכנית 'סנאפ, קראקל, פופ'. 568 00:46:41,301 --> 00:46:43,802 ‫"אני חוזר, תוכנית 'סנאפ, קראקל, פופ'. 569 00:46:43,803 --> 00:46:46,097 ‫"אני חוזר, ‫הפעילו תוכנית, 'סנאפ, קראקל, פופ'." 570 00:46:47,849 --> 00:46:50,184 ‫QST, QST, QST! 571 00:46:50,185 --> 00:46:52,436 ‫שימו לב, כל תחנות המקלט. 572 00:46:52,437 --> 00:46:55,940 ‫{\an8}בילי גואט נחטף. ‫אני חוזר, בילי גואט נחטף. 573 00:46:55,941 --> 00:46:58,609 ‫הפעילו תוכנית "סנאפ, קראקל, פופ". 574 00:46:58,610 --> 00:47:00,320 ‫אני חוזר, תוכנית "סנאפ, קראקל, פופ". 575 00:47:01,696 --> 00:47:03,448 ‫מה קורה, אחי? ‫יש לך את הבחור שלי? 576 00:47:05,158 --> 00:47:06,575 ‫יש ראיות ברכב? 577 00:47:06,576 --> 00:47:07,786 ‫לא. ‫- לא? 578 00:47:08,954 --> 00:47:10,287 ‫בוא הנה, חלאה. 579 00:47:10,288 --> 00:47:15,377 ‫- מחנה ריו דוארטה ‫אבטחה מקסימלית - 580 00:47:19,130 --> 00:47:20,382 ‫הווארד סאמרוויל. 581 00:47:20,966 --> 00:47:22,591 ‫מה שלומך? ‫- טוב. 582 00:47:22,592 --> 00:47:24,802 ‫הפרנץ' 75. 583 00:47:24,803 --> 00:47:25,971 ‫ההתנגדות. 584 00:47:27,556 --> 00:47:29,056 ‫המבריח הגרינגו? 585 00:47:29,057 --> 00:47:30,558 ‫בילי גואט? 586 00:47:30,559 --> 00:47:31,601 ‫עשית שיעורי בית. 587 00:47:33,144 --> 00:47:36,022 ‫יופי. תעיף מבט מסביב. ‫תספוג את הכול. 588 00:47:37,482 --> 00:47:38,899 ‫אתה זקוק למשהו? 589 00:47:38,900 --> 00:47:40,401 ‫אני בסדר. ‫- משקה? 590 00:47:40,402 --> 00:47:41,402 ‫אני בסדר. 591 00:47:41,403 --> 00:47:43,405 ‫אתה עדיין חי. ‫זה סימן טוב, נכון? 592 00:47:44,239 --> 00:47:45,447 ‫נראה ככה. ‫- כן. 593 00:47:45,448 --> 00:47:46,907 ‫אתה יודע למה אתה עדיין בחיים? 594 00:47:46,908 --> 00:47:49,118 ‫אתה תגיד לי. ‫- אני אגיד לך. 595 00:47:49,119 --> 00:47:51,954 ‫אני צריך שתגיד לי ‫איפה שרלין הקטנה נמצאת, 596 00:47:51,955 --> 00:47:53,789 ‫מה שמה, איפה היא גרה. 597 00:47:53,790 --> 00:47:56,167 ‫אני צריך לדעת איפה "איש הטילים" גר. 598 00:47:56,168 --> 00:47:57,419 ‫אני צריך לדעת את שמו. 599 00:47:58,837 --> 00:48:00,046 ‫בסדר. ‫- גטו פט. 600 00:48:00,839 --> 00:48:02,757 ‫בסדר. אני יכול לשתף פעולה. 601 00:48:03,842 --> 00:48:07,178 ‫קוראים להם פרד פלינסטון, ‫וארתור פונזרלי, 602 00:48:07,179 --> 00:48:09,431 ‫והכתובת שלהם היא אלפא קנטאורי. 603 00:48:11,016 --> 00:48:12,808 ‫אני אוהב את זה. ‫אני אוהב את זה. 604 00:48:12,809 --> 00:48:15,686 ‫הבן זונה יושב על פלסטיק בקונטיינר, ‫ועדיין יש לו בדיחות. 605 00:48:15,687 --> 00:48:17,772 ‫אני רק רוצה שתדע שאני לא מפחד. 606 00:48:19,357 --> 00:48:20,733 ‫אני מעריך את זה. 607 00:48:20,734 --> 00:48:23,069 ‫אם הייתי בנעליך, ‫גם אני לא הייתי מפחד. 608 00:48:23,862 --> 00:48:26,739 ‫אני פשוט לא יודע ‫אם אחותך תרגיש ככה. 609 00:48:26,740 --> 00:48:28,157 ‫איך קוראים לאחותו? 610 00:48:28,158 --> 00:48:29,159 ‫פמלה. 611 00:48:35,248 --> 00:48:36,625 ‫נגמרו הבדיחות? 612 00:48:40,879 --> 00:48:42,881 ‫מה שמותיהם ואיפה הם גרים? 613 00:48:50,180 --> 00:48:53,517 ‫קוראים להם בוב ווילה פרגוסון. ‫הם גרים בבקטאן קרוס. 614 00:48:56,228 --> 00:48:57,812 ‫בקטאן קרוס. 615 00:48:58,730 --> 00:49:01,232 ‫תן לי סיבה להתפרס בעיר הזו. 616 00:49:01,233 --> 00:49:02,775 ‫סמים וטאקו. ‫- מובן. 617 00:49:02,776 --> 00:49:05,528 ‫ותשיג את כל המידע ‫על מקומות ההתכנסות, 618 00:49:05,529 --> 00:49:07,488 ‫המקומות הפופולריים של בני הנוער. 619 00:49:07,489 --> 00:49:08,490 ‫על זה. 620 00:49:17,832 --> 00:49:18,833 ‫שפ. 621 00:49:19,709 --> 00:49:21,711 ‫שפ. היי, בוא הנה, בוא הנה. 622 00:49:22,712 --> 00:49:24,839 ‫איפה אתה... ‫בוא, בוא איתי. 623 00:49:24,840 --> 00:49:26,383 ‫מה שלומך? 624 00:49:30,387 --> 00:49:31,388 ‫תביא את זה! 625 00:49:32,305 --> 00:49:33,473 ‫שפ! 626 00:49:38,061 --> 00:49:39,062 ‫שפ. 627 00:49:41,523 --> 00:49:42,690 ‫שפ. 628 00:49:42,691 --> 00:49:44,984 ‫רבותיי, זה מבצע "עקב המגף". 629 00:49:44,985 --> 00:49:46,569 ‫אזור הפעילות שלנו הוא בקטאן קרוס. 630 00:49:46,570 --> 00:49:50,072 ‫זו עיירת מקלט מלאה באלפי מקסיקנים מסריחים. 631 00:49:50,073 --> 00:49:53,242 ‫יש לנו מבצע רגיש בזמן ‫ללכידת שני פרטים בעלי ערך גבוה. 632 00:49:53,243 --> 00:49:54,952 ‫זכר בוגר, בוב פרגוסון. 633 00:49:54,953 --> 00:49:58,038 ‫קטינה, וילה פרגוסון, ‫בת 16, הבת. 634 00:49:58,039 --> 00:50:00,542 ‫אנחנו הורגים את הזכר. ‫אנחנו לוכדים את הנקבה. 635 00:50:28,361 --> 00:50:29,778 ‫- משטרה - 636 00:50:29,779 --> 00:50:34,033 ‫עדכון מודיעיני. ‫נשף תיכון בקטאן היום בשעה 1800. 637 00:50:34,034 --> 00:50:35,243 ‫כיתות ט' עד י"ב. 638 00:50:36,328 --> 00:50:38,454 ‫עצרו שיחה, עברו לרשת 13. 639 00:50:38,455 --> 00:50:40,456 ‫אנחנו נפצל את הצוות. ‫תא אחת לתיכון. 640 00:50:40,457 --> 00:50:42,667 ‫תא שתיים למגורים איתי. 641 00:50:58,975 --> 00:51:01,977 ‫ערב טוב, רבותיי. ‫סוכן מיוחד טוג'אם. 642 00:51:01,978 --> 00:51:05,606 ‫המטרה העיקרית שלנו הערב היא ‫חוות המזון הקפוא של רימהורן צ'יקן ליקין. 643 00:51:05,607 --> 00:51:08,984 ‫דיווח מודיעיני גרם לנו להאמין ‫שצ'יקן ליקין משמש כמסווה 644 00:51:08,985 --> 00:51:12,072 ‫עבור מבצע הפצת הרואין ‫בקנה מידה גדול באזור הפעילות. 645 00:51:12,906 --> 00:51:14,990 ‫ב.ט.ר, משימתכם העיקרית 646 00:51:14,991 --> 00:51:17,201 ‫היא לפנות ולאבטח 647 00:51:17,202 --> 00:51:18,536 ‫את חוות המזון הקפוא צ'יקן ליקין, 648 00:51:18,537 --> 00:51:21,831 ‫על מנת להשמיד פעילות ‫להפצת הרואין באזור הפעילות. 649 00:51:22,457 --> 00:51:24,500 ‫במקביל לכוחות אכיפה מקומיים 650 00:51:24,501 --> 00:51:27,711 ‫תפנו ותאבטחו את צמיגי בלטסקי, 651 00:51:27,712 --> 00:51:30,631 ‫המסעדה המקסיקנית של ראליברטו ‫ברחוב אולד קליפורניה, 652 00:51:30,632 --> 00:51:33,175 ‫את דוכן הטאקו של טיבורון בקניון בקטאן, 653 00:51:33,176 --> 00:51:35,886 ‫ואת תחנת הדלק בפינת ג'יי ובוילר. 654 00:51:35,887 --> 00:51:39,306 ‫זו עיירת מקלט לאלפי מקסיקנים מסריחים. 655 00:51:39,307 --> 00:51:43,060 ‫תצפו שהאוכלוסייה המקומית ‫תגלה אהדה ותמיכה 656 00:51:43,061 --> 00:51:45,522 ‫לארגוני הפשע המקומיים ‫שאנחנו מתמקדים בהם הלילה, רבותיי. 657 00:52:01,079 --> 00:52:02,455 ‫תודה. 658 00:52:03,748 --> 00:52:06,834 ‫יש לך הנגאובר, ‫וחזרת הביתה בשלוש בבוקר. 659 00:52:06,835 --> 00:52:07,877 ‫איפה היית? 660 00:52:07,878 --> 00:52:10,671 ‫איפה, מה? ‫זה אפילו לא חם, מתוקה. 661 00:52:10,672 --> 00:52:12,089 ‫איפה היית? 662 00:52:12,090 --> 00:52:14,383 ‫איפה הייתי? אני... 663 00:52:14,384 --> 00:52:17,261 ‫טוב, אמרתי לך במפורש איפה אני. 664 00:52:17,262 --> 00:52:19,054 ‫שאלת אותי. ‫אמרתי לך איפה הייתי. 665 00:52:19,055 --> 00:52:22,266 ‫הייתי באכסניית ראסטיק עם הלהקה הישנה. 666 00:52:22,267 --> 00:52:24,603 ‫את זוכרת את הלהקה הישנה שלנו, נכון? 667 00:52:26,646 --> 00:52:29,690 ‫הלהקה הישנה, מתוקה. ‫"בלוק מעבר לנורמלי". זוכרת את אלברט? 668 00:52:29,691 --> 00:52:30,858 ‫כן. 669 00:52:30,859 --> 00:52:34,195 ‫מסתבר שאלברט קנה המון ציוד ישן 670 00:52:34,196 --> 00:52:36,947 ‫מהאולפן הישן של "סטילי דן" 671 00:52:36,948 --> 00:52:39,742 ‫כדי לנסות להגיע לסגנון הווינטג' הזה, 672 00:52:39,743 --> 00:52:42,286 ‫צליל הפצפוץ הזה של הוואקום. 673 00:52:42,287 --> 00:52:44,788 ‫את כבר לא זקוקה לדברים האלו יותר. 674 00:52:44,789 --> 00:52:46,790 ‫הוא הביא תוכנה למחשב. 675 00:52:46,791 --> 00:52:48,919 ‫בום, בלחיצת כפתור... ‫- איך חזרת הביתה? 676 00:52:49,711 --> 00:52:51,170 ‫מה זאת אומרת? 677 00:52:51,171 --> 00:52:53,881 ‫איך חזרת הביתה? ‫- טוב, עם הרכב שלי. 678 00:52:53,882 --> 00:52:55,217 ‫נהגת? 679 00:52:56,718 --> 00:52:59,011 ‫אז מה את, הבייביסיטר שלי? ‫מה, מה, מה... 680 00:52:59,012 --> 00:53:01,222 ‫כן. ‫- אני יודע איך לשתות ולנהוג, מתוקה. 681 00:53:01,223 --> 00:53:02,681 ‫אני יודע מה אני עושה. 682 00:53:02,682 --> 00:53:04,308 ‫לא שתיתי כזה הרבה. ‫- אבא. 683 00:53:04,309 --> 00:53:06,353 ‫מה? מה? 684 00:53:07,229 --> 00:53:09,313 ‫מה? ‫- אני לא רוצה להיות הבייביסיטר שלך. 685 00:53:09,314 --> 00:53:11,732 ‫אני לא רוצה לחשוש שריסקת ‫את המכונית שלך בעמוד חשמל. 686 00:53:11,733 --> 00:53:13,943 ‫טוב, לא ריסקתי... ‫- לא ביקשתי את זה. 687 00:53:13,944 --> 00:53:15,862 ‫ככה הקלפים הוטלו למעני. 688 00:53:17,531 --> 00:53:19,365 ‫זו "קובייה", מתוקה. ‫- מה? 689 00:53:19,366 --> 00:53:21,784 ‫אלו לא "קלפים". ‫לא מטילים קלפים, אלא קובייה. 690 00:53:21,785 --> 00:53:24,203 ‫לך תזדיין, בוב. ‫פשוט תפסיק עם זה, בסדר? 691 00:53:24,204 --> 00:53:25,163 ‫תתבגר. 692 00:53:26,248 --> 00:53:27,541 ‫וואו. בסדר. 693 00:53:29,209 --> 00:53:32,127 ‫טוב, תקשיבי. אני אוהב ‫איך שאת עומדת על שלך. 694 00:53:32,128 --> 00:53:33,796 ‫אני גאה בך, מתוקה. 695 00:53:33,797 --> 00:53:35,339 ‫אבל הצורה שבה... 696 00:53:35,340 --> 00:53:38,384 ‫את מדברת לאביך לפעמים, ‫זה פשוט... 697 00:53:38,385 --> 00:53:39,511 ‫אני לא יודע. את צודקת. 698 00:53:40,220 --> 00:53:42,513 ‫את צריכה לומר לי את דעתך, תמיד. 699 00:53:42,514 --> 00:53:43,973 ‫אף פעם לא להסתיר ממני כלום. 700 00:53:43,974 --> 00:53:45,933 ‫מה הבעיה שלך לעזאזל? 701 00:53:45,934 --> 00:53:48,561 ‫את צודקת. ‫זה משהו שאני חייב לזכור. 702 00:53:48,562 --> 00:53:50,605 ‫ואני מפשל לפעמים. 703 00:53:54,025 --> 00:53:56,570 ‫מי זה? מי זה? 704 00:53:57,112 --> 00:53:58,237 ‫מי זה? 705 00:53:58,238 --> 00:53:59,363 ‫אלו רק החברים שלי. 706 00:53:59,364 --> 00:54:02,909 ‫ויש להם רכב אדום כזה, ‫והם פשוט נוסעים... 707 00:54:03,493 --> 00:54:04,743 ‫זה קצת צעקני, את לא חושבת? 708 00:54:04,744 --> 00:54:05,786 ‫זה רק רכב. 709 00:54:05,787 --> 00:54:07,872 ‫ואמרת להם שהם יכולים לעשות את זה? ‫- כן. 710 00:54:07,873 --> 00:54:09,456 ‫אמרת להם לבוא לבית? ‫- כן! 711 00:54:09,457 --> 00:54:12,669 ‫מי זו עם הליפסטיק? ‫איך קוראים לה? 712 00:54:13,211 --> 00:54:14,378 ‫בובו. ‫- בובו. 713 00:54:14,379 --> 00:54:17,339 ‫זה הוא או היא או הם? ‫- אבא, בחייך. 714 00:54:17,340 --> 00:54:19,175 ‫לא, הם עוברים התאמה מגדרית? ‫אני רוצה לדעת אם... 715 00:54:19,176 --> 00:54:20,509 ‫הם א-בינאריים. 716 00:54:20,510 --> 00:54:21,886 ‫בסדר, אני רק רוצה להיות מנומס. טוב. 717 00:54:21,887 --> 00:54:23,888 ‫זה לא כזה קשה! ‫"הם, אותם". 718 00:54:23,889 --> 00:54:26,265 ‫בסדר. ומי הפריק הקטן הזה בדלת? 719 00:54:26,266 --> 00:54:27,308 ‫סביר להניח שבלוטו. 720 00:54:27,309 --> 00:54:28,601 ‫הם פשוט מגיעים לבית שלי ככה, אה? 721 00:54:28,602 --> 00:54:29,977 ‫כן! ‫- טוב. 722 00:54:29,978 --> 00:54:31,604 ‫זה הדייט שלך לנשף? 723 00:54:31,605 --> 00:54:33,105 ‫חבר שלי. ‫- בסדר. 724 00:54:33,106 --> 00:54:35,692 ‫את לא הולכת לשום מקום עם החבר ‫הארור שלך עד שתיקחי את זה. 725 00:54:36,484 --> 00:54:37,485 ‫קחי את זה! 726 00:54:40,071 --> 00:54:43,366 ‫- מוטורולה פייג'בוי - 727 00:54:43,909 --> 00:54:45,910 ‫כן. שימי בכיס שלך. ‫- אני לא רוצה לשים בכיס שלי. 728 00:54:45,911 --> 00:54:48,871 ‫שימי את זה בבירית שלך או מה שיש לך. ‫- הבירית שלי? 729 00:54:48,872 --> 00:54:50,164 ‫מה? בן... 730 00:54:50,165 --> 00:54:51,832 ‫מה קורה, אח? ‫- היי, איך הולך? 731 00:54:51,833 --> 00:54:53,000 ‫אתה לא שוטר? ‫- כן. 732 00:54:53,001 --> 00:54:54,376 ‫באתי לאסוף את וילה. ‫- כן, כן. 733 00:54:54,377 --> 00:54:56,921 ‫אתה בדרך כלל דופק כזה ‫חזק בבית של אנשים? 734 00:54:56,922 --> 00:54:59,007 ‫כן. ‫- כן, תן לנו רגע, אח. 735 00:54:59,508 --> 00:55:01,342 ‫שימי את זה ב... יש לך ארנק? 736 00:55:01,343 --> 00:55:03,928 ‫זה לא נתון למשא ומתן! ‫שימי את זה בארנק שלך! 737 00:55:03,929 --> 00:55:06,180 ‫אף אחד לא בא לתפוס אותך, בוב. ‫אתה יודע את זה, נכון? 738 00:55:06,181 --> 00:55:07,349 ‫זה מה שאת חושבת. 739 00:55:08,683 --> 00:55:11,477 ‫מה קורה, חבר'ה? ‫אתם לא שוטרים? 740 00:55:11,478 --> 00:55:13,062 ‫אתם מבלים? ‫- כן. 741 00:55:13,063 --> 00:55:14,563 ‫הולכים לנשף? 742 00:55:14,564 --> 00:55:15,649 ‫כן, זה בסדר. 743 00:55:16,691 --> 00:55:18,692 ‫תקשיב, אני אגיד לך משהו, ‫מה שתעשה לה, 744 00:55:18,693 --> 00:55:21,529 ‫אני אעשה בדיוק את אותו הדבר ‫לכל המשפחה שלך. 745 00:55:21,530 --> 00:55:23,113 ‫אני לא צוחק. ‫- רגע, מה? 746 00:55:23,114 --> 00:55:24,365 ‫אבא? ‫- רק אומר לך. 747 00:55:24,366 --> 00:55:27,369 ‫אנחנו מדברים על חופש, מותק. ‫אנחנו מדברים על חופש. 748 00:55:28,036 --> 00:55:30,913 ‫חופש זה דבר מצחיק, נכון? ‫כאשר יש לך אותו, 749 00:55:30,914 --> 00:55:33,874 ‫אתה לא מעריך אותו, ‫וכאשר אתה מאבד אותו, הוא נעלם. 750 00:55:33,875 --> 00:55:35,292 ‫פשוט נעלם. פוף! 751 00:55:35,293 --> 00:55:36,294 ‫בסדר. 752 00:55:38,672 --> 00:55:40,965 ‫יש תבשיל קינואה ‫עם קורנפלקס מצופה בסוכר בתנור. 753 00:55:40,966 --> 00:55:42,300 ‫אל תשאיר אותו דולק. ‫- הבנתי. 754 00:55:42,801 --> 00:55:44,343 ‫תיהנה, אח. ‫- בסדר. 755 00:55:44,344 --> 00:55:45,636 ‫טוב, סבבה. 756 00:55:45,637 --> 00:55:46,847 ‫תעזוב אותו. 757 00:55:50,976 --> 00:55:52,226 ‫היי! 758 00:55:52,227 --> 00:55:54,019 ‫כן? ‫- לא אתה, "אסה". 759 00:55:54,020 --> 00:55:55,939 ‫היא, אני מדבר אליה. ‫תיכנס לרכב. 760 00:55:57,274 --> 00:55:58,275 ‫תגידי את זה. 761 00:55:59,317 --> 00:56:00,527 ‫תגידי את זה, מותק. 762 00:56:01,403 --> 00:56:02,903 ‫אוהבת אותך, בוב. 763 00:56:02,904 --> 00:56:03,989 ‫גם אני אוהב אותך. 764 00:56:08,493 --> 00:56:09,870 ‫פריקים מזדיינים. 765 00:56:10,412 --> 00:56:12,037 ‫יש למישהו מטען? ‫הטלפון שלי מת. 766 00:56:12,038 --> 00:56:13,247 ‫לא. אני אוהבת את החצאית שלך. 767 00:56:13,248 --> 00:56:15,291 ‫תודה. אוהבת את השמלה שלך. ‫- תודה. 768 00:56:15,292 --> 00:56:16,917 ‫אבא שלך אגרסיבי, אחות. 769 00:56:16,918 --> 00:56:18,752 ‫הוא פרנואיד, בסדר? 770 00:56:18,753 --> 00:56:19,963 ‫בסדר. 771 00:56:36,062 --> 00:56:37,188 ‫כאן. ליד מגרש הטניס. 772 00:56:37,189 --> 00:56:39,315 ‫רגע, מי קיבל את הסרטון הזה? ‫- ו... 773 00:56:39,316 --> 00:56:40,983 ‫לא. זה אפילו לא החלק הכי טוב. 774 00:56:40,984 --> 00:56:44,320 ‫והיא ממש הקיאה על זה. ‫- אופס. סליחה. 775 00:56:44,321 --> 00:56:45,487 ‫מה? ‫- כן! 776 00:56:45,488 --> 00:56:48,073 ‫רגע, את חושבת שלמישהו בחוץ ‫יש סרטון של זה? 777 00:56:48,074 --> 00:56:50,452 ‫רגע. אני מתערבת שכן. ‫- חכו. צריך למצוא את טום ורון. 778 00:57:02,172 --> 00:57:03,507 ‫מותק, אל תפחדי. 779 00:57:05,050 --> 00:57:07,719 ‫טוב? אני אגיד את זה. 780 00:57:09,262 --> 00:57:12,766 ‫"גרין אקרס, הבוורלי הילבילים, ‫וצומת הוטרוויל." 781 00:57:14,684 --> 00:57:16,352 ‫קדימה, מותק, תגידי לי את זה. 782 00:57:16,353 --> 00:57:19,855 ‫"גרין אקרס, הבוורלי הילבילים, ‫וצומת הוטרוויל." 783 00:57:19,856 --> 00:57:21,524 ‫"כבר לא יהיו כאלו רלוונטיים." 784 00:57:21,525 --> 00:57:23,609 ‫"ולא יעניין נשים ‫אם דיק שכב עם ג'יין 785 00:57:23,610 --> 00:57:24,944 ‫"בחיפוש אחר המחר." 786 00:57:24,945 --> 00:57:26,737 ‫"כי השחורים יהיו ברחובות..." 787 00:57:26,738 --> 00:57:28,405 ‫"בחיפוש אחר יום טוב יותר. 788 00:57:28,406 --> 00:57:30,408 ‫"המהפכה לא תשודר בטלוויזיה". 789 00:57:32,118 --> 00:57:35,996 ‫אבי אמר שאם מישהו יגיד לי את החרא הזה, ‫לבטוח בו עם חיי. 790 00:57:35,997 --> 00:57:37,957 ‫טוב, ברגע זה, את צריכה. 791 00:57:37,958 --> 00:57:39,625 ‫כי הסתבכת בצרות, וילה. טוב? 792 00:57:39,626 --> 00:57:42,837 ‫עכשיו, נשלח אות מצוקה. ‫אני כאן בשביל לעזור. 793 00:57:42,838 --> 00:57:44,422 ‫אבל עלינו לעזוב ברגע זה. 794 00:57:45,799 --> 00:57:48,635 ‫תקשיבי, הכרתי את ההורים שלך. 795 00:57:49,594 --> 00:57:51,595 ‫אני יודעת שיש לך הרבה שאלות, ‫ואענה עליהן אחר כך, 796 00:57:51,596 --> 00:57:53,973 ‫אבל כרגע, עלינו לעזוב. ‫תעזבי איתי? 797 00:57:53,974 --> 00:57:55,475 ‫לאן? ‫- כל מקום אחר. 798 00:57:57,602 --> 00:57:58,936 ‫בסדר. 799 00:57:58,937 --> 00:58:02,898 ‫בסדר. עלייך להישאר לצידי, ‫ולעשות בדיוק מה שאני אומרת. 800 00:58:02,899 --> 00:58:04,525 ‫את מבינה? ‫- כן, גברתי. 801 00:58:04,526 --> 00:58:05,819 ‫יש עלייך טלפון? ‫- לא. 802 00:58:06,611 --> 00:58:09,030 ‫טוב. קדימה, מותק, בואי נלך. 803 00:58:20,542 --> 00:58:21,792 ‫רגע, מה עם אבא שלי? 804 00:58:21,793 --> 00:58:23,461 ‫הוא ידע מה לעשות. ‫הוא הוכשר לזה. 805 00:58:26,214 --> 00:58:27,841 ‫אלוהים. קדימה. 806 00:58:31,803 --> 00:58:32,846 ‫קדימה, מותק, קדימה! 807 00:58:42,689 --> 00:58:43,690 ‫סע, סע, סע! 808 00:58:44,482 --> 00:58:48,570 ‫אחת-שלוש-אקו, אחת-שלוש-דלתא. ‫אורות, מוזיקה. 809 00:58:52,032 --> 00:58:53,991 ‫רכז את כל הילדים במרכז אולם הספורט. 810 00:58:53,992 --> 00:58:55,117 ‫תגיד להם שהכול יהיה בסדר. 811 00:58:55,118 --> 00:58:57,412 ‫אני צריך שהם ישבו, ‫ואני חייב לדבר איתם. 812 00:58:58,079 --> 00:58:59,914 ‫כולם, תקשיבו! ‫אני צריך שתעמדו, 813 00:58:59,915 --> 00:59:01,499 ‫ותצטרפו לכל היתר במגרש. 814 00:59:11,218 --> 00:59:14,846 ‫- הקרב על אלג'יר - 815 00:59:15,597 --> 00:59:17,140 ‫אתה מכיר את וילה פרגוסון? ‫- לא. 816 00:59:17,516 --> 00:59:18,767 ‫אתה מכיר את וילה פרגוסון? ‫- לא. 817 00:59:19,643 --> 00:59:21,268 ‫את מכירה את וילה פרגוסון? ‫- לא. 818 00:59:21,269 --> 00:59:22,354 ‫אתה מכיר את וילה פרגוסון? 819 00:59:24,981 --> 00:59:28,151 ‫"רק אז נוכל להילחם באויב האמיתי שלנו." 820 00:59:31,112 --> 00:59:32,697 ‫"הצבא לשחרור לאומי." 821 00:59:41,456 --> 00:59:42,457 ‫כן? 822 00:59:42,958 --> 00:59:44,000 ‫בוב? 823 00:59:45,335 --> 00:59:46,585 ‫מי זו? 824 00:59:46,586 --> 00:59:49,214 ‫"צרות לפנינו. ‫והדרך אינה ברורה." 825 00:59:51,258 --> 00:59:53,717 ‫רגע, סליחה? מי זו? 826 00:59:53,718 --> 00:59:54,885 ‫מי זו? 827 00:59:54,886 --> 00:59:56,346 ‫אני זקוקה לקוד הברכה, בוב. 828 00:59:58,306 --> 00:59:59,307 ‫פאק. 829 01:00:00,684 --> 01:00:02,726 ‫טוב, אני לא זוכר ‫את קוד הברכה המזוין, 830 01:00:02,727 --> 01:00:04,896 ‫כי אני קצת מסטול. 831 01:00:06,022 --> 01:00:09,108 ‫וחלפו שנים, ‫אז את חייבת לעזור לי עם זה. 832 01:00:09,109 --> 01:00:11,236 ‫אני לא... ‫- תצטרך לחשוב. 833 01:00:12,487 --> 01:00:13,488 ‫מובן. 834 01:00:14,030 --> 01:00:15,073 ‫בסדר. "ה... 835 01:00:17,033 --> 01:00:18,827 ‫"השמש, השמש..." 836 01:00:22,539 --> 01:00:23,706 ‫תחשוב. 837 01:00:23,707 --> 01:00:28,752 ‫"הזריחה. זריחה, זריחה במערב." 838 01:00:28,753 --> 01:00:29,754 ‫נכון? 839 01:00:31,006 --> 01:00:34,259 ‫פשטו על הקמפוס, ‫והבילי גואט נחטף. 840 01:00:36,720 --> 01:00:40,514 ‫בילי גואט זה הווארד סאמרוויל, ‫אז הווארד סאמרוויל נחטף. 841 01:00:40,515 --> 01:00:43,059 ‫נחטף או מת. מה קורה כאן? 842 01:00:43,935 --> 01:00:47,438 ‫נחטף. אתמול. ‫וזה נעשה גרוע יותר. 843 01:00:47,439 --> 01:00:50,734 ‫"הפטיש משוחרר ‫ובדרכו לבקטאן קרוס." 844 01:00:51,693 --> 01:00:55,363 ‫סטיב לוק... סטיב פאקינג לוקג'ו? 845 01:00:56,573 --> 01:00:58,741 ‫מה לכל השדים והרוחות? 846 01:00:58,742 --> 01:01:00,284 ‫איך יכול להיות יותר גרוע? 847 01:01:00,285 --> 01:01:02,204 ‫את אומרת שסטיב לוקג'ו... ‫- זו כוננות גבוהה, בוב. 848 01:01:02,913 --> 01:01:05,289 ‫שום דבר לא בטוח. ‫הכול משובש. 849 01:01:05,290 --> 01:01:06,916 ‫אף אחד לא נקי מחשד. 850 01:01:06,917 --> 01:01:09,418 ‫לא, לא, לא. לאט יותר. בסדר? 851 01:01:09,419 --> 01:01:13,297 ‫הבת שלי... ‫הבת שלי לא בבית. 852 01:01:13,298 --> 01:01:16,300 ‫היא לא נמצאת איתי, ‫אז את חייבת לתת לי יותר מידע. 853 01:01:16,301 --> 01:01:21,138 ‫וילה מאובטחת. ליידי שמפיין והצוות שלה ‫חילצו את וילה. היא בטוחה. 854 01:01:21,139 --> 01:01:23,098 ‫יופי. בסדר, יופי. ‫שתישאר שם. 855 01:01:23,099 --> 01:01:25,894 ‫נקודות המפגש נותרו כשהיו. 856 01:01:26,561 --> 01:01:28,020 ‫עוד ניפגש. ‫- אני אפגוש... 857 01:01:28,021 --> 01:01:29,898 ‫טוב, בסדר. ‫תגידי לי את נקודת המפגש. 858 01:01:31,066 --> 01:01:32,983 ‫מה... הלו? 859 01:01:32,984 --> 01:01:34,903 ‫מה נקודת המפגש המזוינת... הלו? 860 01:01:37,489 --> 01:01:40,242 ‫פאק! פאק. 861 01:01:41,952 --> 01:01:44,663 ‫בסדר. בסדר, בוב. 862 01:01:46,957 --> 01:01:48,166 ‫אל תילחץ. 863 01:01:49,125 --> 01:01:50,752 ‫אל תילחץ, בוב. 864 01:01:51,837 --> 01:01:53,588 ‫תתאפס על עצמך. 865 01:02:02,931 --> 01:02:04,933 ‫אל תהיה פרנואיד, בנאדם. 866 01:02:08,895 --> 01:02:11,439 ‫אל תהיה פרנואיד. ‫תעשה מה שאתה צריך. 867 01:02:13,233 --> 01:02:16,068 ‫בסדר, שלב ראשון, שלב ראשון, שלב ראשון. 868 01:02:16,069 --> 01:02:19,072 ‫- מדריך לתיקון הרכב - 869 01:02:53,982 --> 01:02:55,066 ‫דלת פתוחה מימין. 870 01:03:06,494 --> 01:03:08,538 ‫סריקה ראשונית הושלמה. ‫מבצע סריקה מאחור. 871 01:03:15,378 --> 01:03:16,379 ‫פנוי. 872 01:03:18,006 --> 01:03:19,007 ‫מטבח. 873 01:03:20,175 --> 01:03:21,176 ‫סלון. 874 01:03:21,968 --> 01:03:23,053 ‫כסו את החלק האחורי. 875 01:03:39,277 --> 01:03:41,071 ‫מצאתי מנהרה! ‫- מנהרה! 876 01:04:05,303 --> 01:04:07,848 ‫לעזאזל. מה אתה חושב? 877 01:04:10,559 --> 01:04:11,726 ‫הוא חבלן. 878 01:04:13,812 --> 01:04:14,813 ‫גז. 879 01:04:19,276 --> 01:04:20,277 ‫תכסה. 880 01:04:32,831 --> 01:04:33,874 ‫לא, לא! 881 01:05:07,073 --> 01:05:08,366 ‫אוי, אלוהים! 882 01:05:16,458 --> 01:05:19,126 ‫{\an8}- אומץ, כבוד, הוקרה - 883 01:05:19,127 --> 01:05:22,130 ‫- אקדמיית הנינג'ות ‫של סרג'יו סנט קרלוס - 884 01:05:47,697 --> 01:05:50,742 ‫- שירותים - 885 01:06:32,617 --> 01:06:35,035 ‫- מרכז מרפי לחוסן ובריאות - 886 01:06:35,036 --> 01:06:38,206 ‫- טלפון - 887 01:06:42,502 --> 01:06:43,544 ‫"קומו עורו." 888 01:06:43,545 --> 01:06:44,629 ‫בסדר... 889 01:06:45,881 --> 01:06:47,214 ‫"להניד עפעף." 890 01:06:47,215 --> 01:06:48,216 ‫"בוקר טוב." 891 01:06:49,217 --> 01:06:51,218 ‫"אין מחוגים בשעון." 892 01:06:51,219 --> 01:06:52,220 ‫"למה?" 893 01:06:52,846 --> 01:06:54,847 ‫"כי אין בהם צורך." 894 01:06:54,848 --> 01:06:56,016 ‫"מה השעה?" 895 01:06:57,225 --> 01:07:00,895 ‫לעזאזל. אתה יודע, ‫אני לא זוכר את החלק הזה, טוב? 896 01:07:00,896 --> 01:07:03,147 ‫בוא לא נתקטנן על עניין הסיסמאות. 897 01:07:03,148 --> 01:07:06,108 ‫תקשיב, זה בוב פרגוסון, טוב? ‫הרגע התקשרתם לבית שלי. 898 01:07:06,109 --> 01:07:09,069 ‫בוא נפסיק עם השטויות. ‫אני זקוק לנקודת המפגש. 899 01:07:09,070 --> 01:07:10,447 ‫"מה השעה?" 900 01:07:11,281 --> 01:07:14,158 ‫תקשיב, סטיב לוקג'ו הרגע תקף את הבית שלי. 901 01:07:14,159 --> 01:07:15,826 ‫איבדתי את הבת שלי. 902 01:07:15,827 --> 01:07:17,828 ‫זה בוב פרגוסון. אתה מבין? ‫- בטח. כן. 903 01:07:17,829 --> 01:07:19,580 ‫אני לא זוכר יותר... 904 01:07:19,581 --> 01:07:21,957 ‫אני לא זוכר יותר מהדיבורים ‫האלו של הקוד, טוב? 905 01:07:21,958 --> 01:07:24,043 ‫בוא נתקדם פשוט. ‫מהי נקודת המפגש? 906 01:07:24,044 --> 01:07:26,546 ‫בסדר, אני צריך שתיתן לי את השעה. 907 01:07:27,797 --> 01:07:29,715 ‫בן זונה. אתה מתעסק איתי? 908 01:07:29,716 --> 01:07:32,259 ‫אתה מתעסק איתי, בן זונה? ‫הרגע התקשרתם אליי. 909 01:07:32,260 --> 01:07:34,470 ‫זה בוב פרגוסון. ‫אתה מבין את זה? 910 01:07:34,471 --> 01:07:38,140 ‫מישהי מההתנגדות או מהפרנץ' 75 ‫התקשרה לבית שלי. ברגע זה! 911 01:07:38,141 --> 01:07:41,268 ‫"מה השעה" זו שאלת המפתח ‫של תנועת המחתרת, בסדר? 912 01:07:41,269 --> 01:07:42,853 ‫ללמוד את הטקסט זה הכרחי. 913 01:07:42,854 --> 01:07:46,482 ‫אני לא זוכר יותר מהדיבורים האלו של הקוד. 914 01:07:46,483 --> 01:07:49,360 ‫אני זוכר רק חצי מהחרא הזה, ‫ואת הקו החם המטופש הזה... 915 01:07:49,361 --> 01:07:50,986 ‫שזה פשוט נס. 916 01:07:50,987 --> 01:07:53,822 ‫אז תפסיק להתעסק איתי, ‫ותן לי את נקודת המפגש המזורגגת. 917 01:07:53,823 --> 01:07:57,159 ‫טוב, אולי היית צריך ללמוד ‫את טקסט המרד קצת יותר טוב. 918 01:07:57,160 --> 01:07:58,953 ‫לא, לא, אתם התקשרתם אליי. 919 01:07:58,954 --> 01:08:00,871 ‫אתה מבין את זה, חתיכת מפגר? ‫- אדוני... 920 01:08:00,872 --> 01:08:02,915 ‫אתם התקשרתם אליי! ‫אני צריך למצוא את הבת שלי. 921 01:08:02,916 --> 01:08:05,252 ‫טוב, אז תחזור אלינו ‫כשתדע מה השעה. 922 01:08:06,169 --> 01:08:07,336 ‫אתה הרגע, אתה הרגע... 923 01:08:07,337 --> 01:08:10,715 ‫הרגע ניתקת לי, ‫חתיכת שמוק ליברלי? 924 01:08:12,259 --> 01:08:13,260 ‫אתה... 925 01:08:14,427 --> 01:08:18,514 ‫- משטרה ‫ב.ט.ר - 926 01:08:18,515 --> 01:08:19,724 ‫בסדר, קדימה! 927 01:08:22,394 --> 01:08:24,771 ‫קדימה, קדימה, זוזו! 928 01:08:30,026 --> 01:08:33,530 ‫מה אתה עושה? ‫ידיים למעלה, על הברכיים! על הברכיים! 929 01:08:35,824 --> 01:08:38,200 ‫ידיים למעלה! משטרה! 930 01:08:39,202 --> 01:08:42,705 ‫תסתובב! תסתובב! 931 01:08:53,675 --> 01:08:54,676 ‫ריינה. 932 01:08:57,178 --> 01:08:58,180 ‫אני בעבודה. 933 01:09:02,517 --> 01:09:03,517 ‫עם מה? 934 01:09:11,234 --> 01:09:12,526 ‫למה את אומרת את זה? 935 01:09:18,575 --> 01:09:20,952 ‫חכי רגע. ‫כן, אפשר לעזור לך? 936 01:09:21,745 --> 01:09:22,912 ‫בוב. 937 01:09:22,913 --> 01:09:24,955 ‫בוב. פרגוסון, כן. 938 01:09:27,083 --> 01:09:28,792 ‫אתה בסדר? ‫- אני זקוק לעזרתך, סנסיי. 939 01:09:28,793 --> 01:09:30,044 ‫בסדר. ‫- אני זקוק לעזרתך, בנאדם. 940 01:09:31,338 --> 01:09:34,216 ‫את עדיין שם? ‫מתי את מסיימת לעבוד? 941 01:09:36,551 --> 01:09:38,595 ‫אני מגיע. תתקשרי למריסלה ‫ותגידי לה שאני בדרך. 942 01:09:40,972 --> 01:09:42,140 ‫אני כמעט ברכב. 943 01:09:45,644 --> 01:09:48,811 ‫כן. אני אתקשר לאספרנסה. ‫ואני אחזור אלייך, בסדר? 944 01:09:48,812 --> 01:09:50,397 ‫בסדר. ביי. 945 01:09:50,398 --> 01:09:51,607 ‫ביי. 946 01:09:51,608 --> 01:09:53,108 ‫בוב! חייבים ללכת. 947 01:09:53,109 --> 01:09:56,529 ‫אני זקוק לנשק, בנאדם! ‫יש לך רק נונצ'קו כאן! 948 01:09:56,530 --> 01:09:59,073 ‫אתה יודע איפה אוכל להשיג אקדח? שיט. 949 01:09:59,074 --> 01:10:01,825 ‫שיט. לעזאזל. שיט. 950 01:10:01,826 --> 01:10:04,203 ‫מה קורה? ‫- אלו "א.מ". 951 01:10:04,204 --> 01:10:05,829 ‫"א.מ", בנאדם, הם בכל מקום! 952 01:10:05,830 --> 01:10:07,623 ‫בכל מקום. ‫- "א.מ"? "א.מ" מה? 953 01:10:07,624 --> 01:10:09,291 ‫הם פרצו את הדלת שלי. 954 01:10:09,292 --> 01:10:11,168 ‫הם רודפים אחריי ואחרי וילה ברגע זה. 955 01:10:11,169 --> 01:10:12,212 ‫ברגע זה. 956 01:10:12,838 --> 01:10:14,839 ‫זה מצב קשה, אחי. ‫- כן. 957 01:10:14,840 --> 01:10:16,882 ‫היי. איפה היא? 958 01:10:16,883 --> 01:10:19,009 ‫אני לא יודע. אני חייב להטעין ‫את הטלפון בשביל לגלות. 959 01:10:19,010 --> 01:10:20,052 ‫הנה, תשתמש בשלי. 960 01:10:20,053 --> 01:10:23,180 ‫אני לא יכול. הם יאתרו את הטלפון הזה. ‫אני חייב להשתמש בשלי. 961 01:10:23,181 --> 01:10:25,015 ‫בוא נעשה את זה בבית שלי, טוב? ‫חייבים ללכת. 962 01:10:25,016 --> 01:10:26,308 ‫הבית שלך? 963 01:10:26,309 --> 01:10:28,018 ‫כן. ‫- יש לך אקדח בבית? 964 01:10:28,019 --> 01:10:29,186 ‫אני אשיג לך אקדח. 965 01:10:29,187 --> 01:10:31,063 ‫יש לך אקדח, נכון? ‫- בסדר? כן. 966 01:10:31,064 --> 01:10:35,150 ‫בסדר. ‫- כרגע, זה מצוד ארור. 967 01:10:35,151 --> 01:10:36,777 ‫אני חייב להתמודד עם החרא הזה. 968 01:10:36,778 --> 01:10:38,612 ‫בסדר. כן, בוא... 969 01:10:38,613 --> 01:10:40,906 ‫ניקח את זה לדרך. קדימה. ‫- נלך לבית שלך. 970 01:10:40,907 --> 01:10:43,033 ‫בוא נלך לבית שלך. ‫אני אטעין את הטלפון. 971 01:10:43,034 --> 01:10:44,702 ‫יש לך אקדח שם. ‫- בוב, בוב, בוב. 972 01:10:44,703 --> 01:10:46,662 ‫מה? מה? ‫- תרד מהטטאמי. 973 01:10:46,663 --> 01:10:48,789 ‫בסדר. כן. ‫- טוב. תקשיב. 974 01:10:48,790 --> 01:10:49,957 ‫תנשום. ‫- טוב. 975 01:10:49,958 --> 01:10:51,751 ‫בסדר? תירגע. 976 01:10:52,419 --> 01:10:53,961 ‫גלי הים. גלי הים. 977 01:10:53,962 --> 01:10:55,462 ‫גלי הים. ‫- בוא נלך. 978 01:10:55,463 --> 01:10:57,799 ‫בוא נלך. אני אבוא אחריך. קדימה. 979 01:11:08,977 --> 01:11:12,605 ‫יש אצלי קצת מצב ‫בסגנון של הארייט טאבמן הלטינית בבית. 980 01:11:12,606 --> 01:11:14,816 ‫הכול חוקי, מהלב. בלי כסף. 981 01:11:15,400 --> 01:11:16,442 ‫הנה, תשתמש בטלפון שלי. 982 01:11:16,443 --> 01:11:18,569 ‫לא, לא, לא, בנאדם. ‫הם יאתרו את זה. 983 01:11:18,570 --> 01:11:20,238 ‫אתה מבין? ‫הם מאתרים את השיחות האלו. 984 01:11:20,947 --> 01:11:22,699 ‫מה הקטע של המשקפיים? ‫- פאק. 985 01:11:24,784 --> 01:11:26,368 ‫תקשיב, אני ואימא של וילה, 986 01:11:26,369 --> 01:11:28,871 ‫נהגנו להסתובב ולעשות ‫דברים ממש רעים יחד, בסדר? 987 01:11:28,872 --> 01:11:31,207 ‫היינו חלק מהפרנץ' 75. 988 01:11:31,208 --> 01:11:33,626 ‫הם הרגו אותה, עכשיו הם רודפים אחרינו. 989 01:11:33,627 --> 01:11:34,669 ‫פאק. 990 01:11:37,714 --> 01:11:39,007 ‫אתה "אומברה" רע, בוב. 991 01:11:45,305 --> 01:11:46,306 ‫שבי. 992 01:11:49,643 --> 01:11:51,144 ‫אני הסוכן דנוורס. מה שלומך? 993 01:11:51,770 --> 01:11:53,062 ‫נהדר. 994 01:11:53,063 --> 01:11:54,146 ‫נהדר. איך קוראים לך? 995 01:11:54,147 --> 01:11:55,356 ‫בלוטו. 996 01:11:55,357 --> 01:11:57,150 ‫בלוטו. נעים להכיר, בלוטו. 997 01:11:57,359 --> 01:11:59,903 ‫אכפת לך אם אקח את הטלפון שלך? ‫פתחי לי אותו בבקשה. 998 01:12:00,529 --> 01:12:03,531 ‫תודה. היי, מצטער שהתפרצנו ככה למסיבה, 999 01:12:03,532 --> 01:12:06,158 ‫אבל יש לנו כמה שאלות לשאול אותך. ‫זה בסדר מבחינתך? 1000 01:12:06,159 --> 01:12:07,326 ‫בטח. 1001 01:12:07,327 --> 01:12:08,786 ‫אתה רועד. אתה בסדר? ‫- אני בסדר. 1002 01:12:08,787 --> 01:12:10,287 ‫לחוץ? ‫- קצת? 1003 01:12:10,288 --> 01:12:11,789 ‫זקוק למשהו? ‫- לא, אנחנו בסדר. 1004 01:12:11,790 --> 01:12:14,166 ‫אם תגידי לי את האמת, ‫תצאי מכאן בעוד 10 שניות. 1005 01:12:14,167 --> 01:12:15,960 ‫כן, אדוני. ‫- אם תשקרי לי, 1006 01:12:15,961 --> 01:12:17,878 ‫יהיו לנו קצת בעיות. ‫- כן, אדוני. 1007 01:12:17,879 --> 01:12:20,047 ‫אתה מכיר את וילה פרגוסון, נכון? ‫- כן. 1008 01:12:20,048 --> 01:12:21,632 ‫איך אתה מכיר אותה? 1009 01:12:21,633 --> 01:12:22,842 ‫אנחנו חברים טובים. 1010 01:12:22,843 --> 01:12:24,552 ‫בסדר. אתה יודע איפה היא עכשיו? 1011 01:12:24,553 --> 01:12:25,762 ‫אני לא בטוח. 1012 01:12:26,847 --> 01:12:28,098 ‫מתי ראית אותה לאחרונה? 1013 01:12:30,350 --> 01:12:31,643 ‫ראיתי אותה בנשף. 1014 01:12:32,227 --> 01:12:33,937 ‫לפני שנכנסתם לנשף. 1015 01:12:35,272 --> 01:12:36,689 ‫מה המספר שלה? 1016 01:12:36,690 --> 01:12:37,941 ‫אין לה טלפון. 1017 01:12:39,568 --> 01:12:41,527 ‫אבא שלה לא מרשה לה, אז... 1018 01:12:41,528 --> 01:12:45,907 ‫תלמידת התיכון היחידה באמריקה, ‫וילה פרגוסון, שאין לה טלפון. 1019 01:12:47,200 --> 01:12:48,910 ‫אני מניחה שכן. 1020 01:13:00,547 --> 01:13:03,967 ‫אלפא שתיים, אני זקוק לכתובת מגורים ‫של סרג'יו סנט קרלוס. 1021 01:13:09,431 --> 01:13:10,390 ‫מה זה? 1022 01:13:11,224 --> 01:13:12,516 ‫זה מכשיר איתור ישן. 1023 01:13:12,517 --> 01:13:14,977 ‫זה אמור להתריע כשהוא ‫במרחק של 90 מטרים משלה, 1024 01:13:14,978 --> 01:13:17,563 ‫אם זה עובד. ‫וזה אף פעם לא עובד. 1025 01:13:17,564 --> 01:13:19,399 ‫לפעמים זה עובד, ‫אבל לרוב לא. 1026 01:13:20,108 --> 01:13:21,193 ‫מה בנוגע לטלפון שלה? 1027 01:13:22,194 --> 01:13:23,236 ‫אין לה טלפון. 1028 01:13:28,283 --> 01:13:29,491 ‫מה, יש לה טלפון? 1029 01:13:29,492 --> 01:13:30,493 ‫כן. 1030 01:13:31,369 --> 01:13:33,245 ‫היא נמצאת ב... ‫יש לך את המספר שלה, בנאדם? 1031 01:13:33,246 --> 01:13:35,414 ‫לא. אבל כולם יודעים שיש לה טלפון. 1032 01:13:35,415 --> 01:13:38,167 ‫כולם יודעים שיש לה... ‫למה היא לא אמרה לי שיש לה טלפון? 1033 01:13:38,168 --> 01:13:39,335 ‫אולי היא לא רצתה שתכעס. 1034 01:13:39,336 --> 01:13:41,128 ‫אסור לה להחזיק טלפון ארור! 1035 01:13:41,129 --> 01:13:42,755 ‫טוב, אולי היא לא רצתה שתכעס. 1036 01:13:42,756 --> 01:13:46,009 ‫אני לא כועס. ‫שום דבר כבר לא מכעיס אותי. 1037 01:13:51,848 --> 01:13:53,308 ‫מפחדת? 1038 01:13:54,935 --> 01:13:56,561 ‫לא. ‫- לא? 1039 01:13:57,145 --> 01:13:58,396 ‫טוב, את צריכה לפחד. 1040 01:14:00,482 --> 01:14:02,901 ‫אביך הזכיר פעם את סטיב לוקג'ו? 1041 01:14:06,071 --> 01:14:07,112 ‫כן. 1042 01:14:07,113 --> 01:14:08,532 ‫כן? 1043 01:14:10,617 --> 01:14:11,826 ‫מה הוא אמר לך? 1044 01:14:12,661 --> 01:14:14,371 ‫הוא זה שהרג את אימא שלי. 1045 01:14:46,653 --> 01:14:48,404 ‫בואו נילחם באש עם אש. 1046 01:14:48,405 --> 01:14:49,531 ‫קיבלתי. 1047 01:14:50,282 --> 01:14:52,242 ‫קריאה ברשת, שלחו את אדי ואן היילן. 1048 01:15:19,811 --> 01:15:21,313 ‫הצוות מוכן! 1049 01:15:23,648 --> 01:15:24,983 ‫גז, גז, גז! 1050 01:15:27,777 --> 01:15:31,781 ‫- משטרה - 1051 01:15:35,076 --> 01:15:36,411 ‫קדימה, זוזו! 1052 01:15:40,707 --> 01:15:42,042 ‫אוי, אלוהים. 1053 01:15:49,549 --> 01:15:50,550 ‫ביג'י! 1054 01:15:53,970 --> 01:15:55,137 ‫מה החדשות? 1055 01:15:55,138 --> 01:15:57,557 ‫זו מלחמת העולם השלישית שם, יו! 1056 01:16:00,143 --> 01:16:01,811 ‫תפגוש אותי בג'נסיס, עכשיו. 1057 01:16:08,068 --> 01:16:10,152 ‫הם איתי. בסדר? 1058 01:16:10,153 --> 01:16:13,030 ‫תעזרו לו להכניס הכול, ‫ואז תפגשו אותי למעלה. 1059 01:16:13,031 --> 01:16:14,032 ‫אל תינעלו בחוץ! 1060 01:16:16,910 --> 01:16:20,246 ‫כולם. החנות סגורה. ‫עזרה! לכו לעזור. קדימה 1061 01:16:20,247 --> 01:16:21,956 ‫יש לך מטען, אחי? ‫- בוא נלך, תן יד. 1062 01:16:21,957 --> 01:16:23,791 ‫תודה. אתה מדבר אנגלית! ‫- קדימה. אנחנו סוגרים. 1063 01:16:23,792 --> 01:16:24,835 ‫תודה, אחי. ‫- היי. 1064 01:16:25,293 --> 01:16:28,045 ‫יש לנו 20 דקות להביא ‫את כולם לכנסייה. בסדר? 1065 01:16:28,046 --> 01:16:29,047 ‫בסדר. 1066 01:16:29,965 --> 01:16:31,799 ‫אני זקוק לעזרתך. בסדר? ‫- בסדר. 1067 01:16:31,800 --> 01:16:34,218 ‫אני צריך שתעלי למעלה ‫ותעשי לי טובה. 1068 01:16:34,219 --> 01:16:36,428 ‫אני יודע שאת לא אוהבת את המנהרה. ‫תצטרכי לבוא איתי. 1069 01:16:36,429 --> 01:16:38,097 ‫בסדר. בסדר. ‫- תעלי למעלה, תעזרי להם. כן. 1070 01:16:38,098 --> 01:16:40,850 ‫אסטבן! אסטבן, די לשחק בטלפון. 1071 01:16:40,851 --> 01:16:43,477 ‫בוא לקדמת החנות ותשגיח. 1072 01:16:43,478 --> 01:16:45,312 ‫אסטבן, ואמונוס! ‫- היי, די לשחק בטלפון! 1073 01:16:45,313 --> 01:16:48,148 ‫די לשחק בטלפון! קדימה! ‫- אני לא בטלפון, בנאדם! 1074 01:16:48,149 --> 01:16:49,234 ‫לכל הרוחות! 1075 01:16:49,401 --> 01:16:50,735 ‫אני מנסה להטעין את הטלפון! ‫- תביא אותו למעלה. 1076 01:16:50,902 --> 01:16:52,152 ‫רואה את זה? ‫- תביא אותו למעלה. 1077 01:16:52,153 --> 01:16:53,655 ‫לעזאזל, בנאדם! ‫- תביא אותו למעלה. 1078 01:17:21,308 --> 01:17:23,476 ‫חבר'ה, נקו את זה. ‫נקי ומצוחצח. 1079 01:17:24,394 --> 01:17:25,853 ‫בוב... 1080 01:17:25,854 --> 01:17:27,397 ‫לא בטוח לך שם. ‫בוא אחריי. 1081 01:17:30,108 --> 01:17:32,735 ‫דריק, תעמיד אותם בשורה במסדרון! 1082 01:17:32,736 --> 01:17:34,154 ‫אני אהיה ב-24! 1083 01:17:41,036 --> 01:17:43,120 ‫לפעמים מנצחים ולפעמים מפסידים, בוב. 1084 01:17:43,121 --> 01:17:44,997 ‫כן. ‫- בוב, בוב, בוב. 1085 01:17:44,998 --> 01:17:46,207 ‫תחזור למצב רגוע. 1086 01:17:46,208 --> 01:17:47,500 ‫אחזור למצב רגוע, בנאדם, כן. 1087 01:17:47,501 --> 01:17:48,502 ‫כן. 1088 01:17:49,461 --> 01:17:51,004 ‫תודה, בנאדם. תודה, תודה. 1089 01:17:52,047 --> 01:17:53,048 ‫הנה. 1090 01:17:53,924 --> 01:17:55,550 ‫תעשה את זה בחדר שלי. ‫יש שם יותר פרטיות. 1091 01:17:56,009 --> 01:17:58,512 ‫אוברי, מספיק עם הטלפונים. ‫לכי לקומה השנייה. 1092 01:17:59,262 --> 01:18:01,555 ‫אנחנו מוציאים אותם. בסדר? ‫- איפה החדר שלך? מאחור? 1093 01:18:01,556 --> 01:18:02,932 ‫היי, בוב, בוב. ‫- כאן מאחור? 1094 01:18:02,933 --> 01:18:04,391 ‫כן? ‫- אלו כולם. 1095 01:18:04,392 --> 01:18:05,976 ‫כן. היי. ‫- כולם, זה בוב. 1096 01:18:05,977 --> 01:18:07,895 ‫שלום, בוב. ‫- הגרינגו "ספאטה". 1097 01:18:07,896 --> 01:18:09,438 ‫כולם, תגידו שלום. 1098 01:18:09,439 --> 01:18:11,065 ‫בסדר. ג'ייקוב... ‫- כל הכבוד, בנאדם. 1099 01:18:11,066 --> 01:18:13,776 ‫אני צריך שתעלי לקומה השנייה. ‫מריסלה, אנחנו מוציאים אותם. 1100 01:18:13,777 --> 01:18:15,069 ‫מה? ‫- עכשיו, עכשיו. 1101 01:18:15,070 --> 01:18:17,821 ‫כן. בוב, בוב. בוב. זו רייצ'ל. 1102 01:18:17,822 --> 01:18:19,323 ‫היי, רייצ'ל. מה שלומך? ‫- רייצ'ל, זה בוב... 1103 01:18:19,324 --> 01:18:21,325 ‫וזה לנדון, הבחור החדש. ‫- היי, לנדון. 1104 01:18:21,326 --> 01:18:22,576 ‫מה שלומך? ‫- היי. 1105 01:18:22,577 --> 01:18:24,370 ‫היי, זה מאחור? ‫- בסדר. כן. כאן. 1106 01:18:24,371 --> 01:18:26,330 ‫תודה. נעים להכיר. 1107 01:18:26,331 --> 01:18:27,748 ‫כאן. מאחורי הספה. 1108 01:18:27,749 --> 01:18:29,124 ‫תודה, אחי, תודה. 1109 01:18:29,125 --> 01:18:31,253 ‫מריה. מדיסון. קדימה. 1110 01:18:32,712 --> 01:18:34,046 ‫החוצה. ‫- מצאתי. 1111 01:18:34,047 --> 01:18:35,131 ‫לכו. זה החדר שלי. 1112 01:18:36,007 --> 01:18:37,217 ‫תודה, בנות. 1113 01:18:37,926 --> 01:18:39,928 ‫כן. קדימה. 1114 01:18:40,720 --> 01:18:41,680 ‫קדימה. 1115 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 ‫שיט. 1116 01:18:52,607 --> 01:18:53,608 ‫סליחה, בנאדם. 1117 01:18:54,317 --> 01:18:55,484 ‫קדימה. 1118 01:18:55,485 --> 01:18:56,486 ‫זה בסדר. 1119 01:18:57,195 --> 01:18:58,947 ‫קדימה, מותק. קדימה, מותק. ‫קדימה, מותק. 1120 01:19:04,369 --> 01:19:06,746 ‫יש לי סוללה. יש לי סוללה. 1121 01:19:15,714 --> 01:19:17,299 ‫בבקשה, בבקשה, בבקשה. 1122 01:19:18,633 --> 01:19:19,717 ‫"קומו עורו." 1123 01:19:19,718 --> 01:19:22,636 ‫היי. מה קורה? 1124 01:19:22,637 --> 01:19:25,765 ‫מה קורה, אחי? ‫זה אני שוב. בוב פרגוסון. 1125 01:19:26,391 --> 01:19:29,935 ‫אני לא יודע אם אתה זוכר, ‫אבל שוחחנו קודם בטלפון. 1126 01:19:29,936 --> 01:19:33,063 ‫אני חושב שהייתה בינינו ‫אי הבנה קטנה. 1127 01:19:33,064 --> 01:19:34,899 ‫אני חושב שהתחלנו ברגל שמאל. 1128 01:19:34,900 --> 01:19:37,902 ‫ניסיתי לקבל את נקודת המפגש ‫של הבת שלי. וילה. 1129 01:19:37,903 --> 01:19:41,572 ‫מובן. אם אתה לא יכול לענות "מה השעה?" 1130 01:19:41,573 --> 01:19:44,116 ‫לא אוכל לתת לך את נקודת המפגש. 1131 01:19:44,117 --> 01:19:46,202 ‫זהו עיקרון היסוד בטקסט המרד. ‫- "מה השעה?" 1132 01:19:46,203 --> 01:19:47,745 ‫אני מופתע שאתה לא יכול להגיד את זה. 1133 01:19:47,746 --> 01:19:50,497 ‫אני לא יודע אם אתה ‫אכן מי שאתה טוען שאתה. 1134 01:19:50,498 --> 01:19:51,499 ‫בסדר. 1135 01:19:52,209 --> 01:19:53,543 ‫טוב, תקשיב, תקשיב, אולי... 1136 01:19:54,044 --> 01:19:55,461 ‫אולי אוכל לתת לך מידע כלשהו, 1137 01:19:55,462 --> 01:19:57,379 ‫ואז אתה תיתן לי מידע כלשהו, טוב? 1138 01:19:57,380 --> 01:20:00,299 ‫אנחנו פשוט נחלוק קצת מידע. ‫שמי בוב פרגוסון. 1139 01:20:00,300 --> 01:20:01,717 ‫אני לא יודע אם שמעת עליי. טוב? 1140 01:20:01,718 --> 01:20:05,179 ‫הייתי חלק מפרנץ' 75 במשך שנים. ‫שנים על גבי שנים, טוב? 1141 01:20:05,180 --> 01:20:08,642 ‫הם היו קוראים לי "גטו פט", ‫"איש הטילים", משהו כזה. 1142 01:20:09,684 --> 01:20:12,019 ‫הבעיה היחידה היא... 1143 01:20:12,020 --> 01:20:14,772 ‫שטיגנתי את המוח שלי מאז, בנאדם. 1144 01:20:14,773 --> 01:20:20,027 ‫השתמשתי בסמים ובאלכוהול ‫במשך 30 השנים האחרונות, בנאדם. 1145 01:20:20,028 --> 01:20:22,363 ‫אני חובב סמים ואלכוהול, 1146 01:20:22,364 --> 01:20:25,658 ‫ואני לא מצליח להיזכר בחיי, 1147 01:20:25,659 --> 01:20:27,952 ‫או בחיי בתי היחידה, 1148 01:20:27,953 --> 01:20:30,747 ‫בתשובה לשאלתך, "מה שעה?" 1149 01:20:31,373 --> 01:20:32,665 ‫שמונה ורבע. 1150 01:20:32,666 --> 01:20:36,418 ‫עכשיו, אני זקוק לנקודת המפגש הזו, ‫אתה מבין מה שאני אומר? 1151 01:20:36,419 --> 01:20:38,504 ‫אני זקוק לזה. ‫- אני מבין. 1152 01:20:38,505 --> 01:20:41,800 ‫והשאלה היא, "מה השעה?" ‫- פאק! 1153 01:20:42,843 --> 01:20:45,594 ‫אם לא תיתן לי את נקודת המפגש, ‫אני מבטיח, 1154 01:20:45,595 --> 01:20:49,640 ‫אני אצוד אותך ואתקע לך ‫דינמיט לוהט 1155 01:20:49,641 --> 01:20:51,226 ‫ישירות בתחת שלך. 1156 01:20:52,644 --> 01:20:56,022 ‫בסדר, אני לא מרגיש בטוח. ‫אתה פולש למרחב שלי עכשיו. 1157 01:20:56,523 --> 01:20:59,692 ‫פולש למרחב שלך? בנאדם, בחייך, ‫איזה מהפכן אתה, אחי? 1158 01:20:59,693 --> 01:21:01,193 ‫אנחנו אפילו לא באותו החדר. 1159 01:21:01,194 --> 01:21:03,362 ‫אנחנו מדברים בטלפון, באמת! ‫- רייצ'ל, בואי נעביר את הבנים... 1160 01:21:03,363 --> 01:21:05,239 ‫בסדר, אין צורך לצעוק. ‫- ...לחדר השני. 1161 01:21:05,240 --> 01:21:07,908 ‫זו פגיעה בבטיחות שלי. ‫אלו טריגרים קוליים. 1162 01:21:07,909 --> 01:21:09,118 ‫טריגרים קוליים מזויינים. 1163 01:21:09,119 --> 01:21:10,828 ‫תקשיב, אני רוצה לדעת משהו. 1164 01:21:10,829 --> 01:21:12,955 ‫אני רוצה לדעת דבר אחד ‫לאחר שכל זה יסתיים. 1165 01:21:12,956 --> 01:21:15,875 ‫מה שמך? ‫אני צריך לדעת את שמך. 1166 01:21:15,876 --> 01:21:18,127 ‫קוראים לי החבר ג'וש. ‫- כן. 1167 01:21:18,128 --> 01:21:20,754 ‫החבר ג'וש. טוב, תמצא שם טוב יותר, ‫החבר ג'וש. 1168 01:21:20,755 --> 01:21:24,008 ‫זה פשוט שם מגוחך למהפכן, קודם כול. 1169 01:21:24,009 --> 01:21:25,843 ‫שנית, אני רוצה לדעת ‫את הקואורדינטות שלך. 1170 01:21:25,844 --> 01:21:28,597 ‫אני רוצה לדעת את המיקום שלך עכשיו. ‫מה המיקום שלך? 1171 01:21:29,431 --> 01:21:32,016 ‫אני במיקום בטוח, איפשהו בין 1172 01:21:32,017 --> 01:21:34,351 ‫האדמה הגנובה של הוובאנקי, 1173 01:21:34,352 --> 01:21:36,145 ‫והאדמה הגנובה של הצ'ומאש. 1174 01:21:36,146 --> 01:21:38,314 ‫אתה פשוט בלתי נסבל, בנאדם. אתה... 1175 01:21:38,315 --> 01:21:40,941 ‫אתה באמת... ‫אתה ממש בלתי נסבל, בנאדם. 1176 01:21:40,942 --> 01:21:42,860 ‫ככה מהפכנים לא פועלים. 1177 01:21:42,861 --> 01:21:44,570 ‫אתה יודע כמה קשה לדבר איתך? 1178 01:21:44,571 --> 01:21:47,406 ‫אתה מבין איזה מידע ‫אני מנסה לתת לך? 1179 01:21:47,407 --> 01:21:49,408 ‫אתה חתיכת שמוק קטן וקטנוני! 1180 01:21:49,409 --> 01:21:51,535 ‫זה מה שאתה, ‫חתיכת שמוק קטן וקטנוני. 1181 01:21:51,536 --> 01:21:53,580 ‫ואתה יודע מה אני אעשה ‫לשמוקים קטנים וקטנוניים? 1182 01:21:54,331 --> 01:21:55,999 ‫אני אפעיל "גרייהוק טן". 1183 01:21:57,209 --> 01:22:00,587 ‫אתה מפעיל "גרייהוק טן"? ‫- אני מפעיל "גרייהוק טן". טוב? 1184 01:22:01,087 --> 01:22:03,297 ‫אני רוצה שתקרא לממונה עליך מיד, 1185 01:22:03,298 --> 01:22:04,340 ‫כי אני יודע שיש לך אחד. 1186 01:22:04,341 --> 01:22:06,842 ‫אני יודע שיש לך, החבר ג'וש. טוב? 1187 01:22:06,843 --> 01:22:10,930 ‫אני עוקף אותך בהרבה. ‫עוקף אותך בהרבה. טוב? 1188 01:22:10,931 --> 01:22:13,015 ‫תן לי לדבר עם המפקד שלך עכשיו. 1189 01:22:13,016 --> 01:22:14,683 ‫כי אתה מפעיל "גרייהוק טן"? 1190 01:22:14,684 --> 01:22:17,812 ‫אני מפעיל "גרייהוק טן", החבר ג'וש. 1191 01:22:19,272 --> 01:22:20,440 ‫תמתין בבקשה. 1192 01:22:21,775 --> 01:22:23,400 ‫חתיכת שמוק. תפסתי אותו. 1193 01:22:23,401 --> 01:22:24,985 ‫הוא בדיוק במקום שאני רוצה. 1194 01:22:24,986 --> 01:22:28,322 ‫זה חרא דפוק וקטנוני, בוב. 1195 01:22:28,323 --> 01:22:30,491 ‫הוא דפק אותך בגלל סיסמה אחת. 1196 01:22:30,492 --> 01:22:31,659 ‫אידיוטים. 1197 01:22:31,660 --> 01:22:34,036 ‫אני מצטער, ‫הבאתי את כל החרא הזה אליך, בנאדם. 1198 01:22:34,037 --> 01:22:35,330 ‫אני מצטער על הכול. 1199 01:22:38,333 --> 01:22:40,543 ‫אנחנו תחת מצור כבר מאות שנים. 1200 01:22:40,544 --> 01:22:41,628 ‫לא עשית שום דבר רע. 1201 01:22:43,171 --> 01:22:44,381 ‫אל תהיה אנוכי. 1202 01:22:46,341 --> 01:22:47,592 ‫החיים, בנאדם. 1203 01:22:48,760 --> 01:22:49,719 ‫החיים! 1204 01:22:50,303 --> 01:22:53,431 ‫תמיד איזשהו פרט זעיר, נכון? 1205 01:22:57,102 --> 01:22:58,812 ‫בסדר. גש לחזית. 1206 01:23:00,105 --> 01:23:01,230 ‫ג'ייקוב! 1207 01:23:01,231 --> 01:23:02,398 ‫אנחנו הולכים! 1208 01:23:02,399 --> 01:23:03,400 ‫בסדר, חבר'ה. 1209 01:23:10,031 --> 01:23:11,283 ‫אספרנסה. 1210 01:23:28,383 --> 01:23:30,634 ‫למה זה לוקח כל כך הרבה זמן? בחיי. 1211 01:23:30,635 --> 01:23:33,053 ‫אתם כאלו חסרי תועלת. 1212 01:23:33,054 --> 01:23:35,307 ‫לעזאזל! מהר. 1213 01:23:44,858 --> 01:23:47,985 ‫אלפא אחת, כאן זולו. ‫יש לי נמלט בתוך בניין המטרה. 1214 01:23:47,986 --> 01:23:50,613 ‫המשיכו מעקב אחר סרג'יו סנט קרלוס. 1215 01:23:50,614 --> 01:23:52,364 ‫אני צריך לעבור מיקום. 1216 01:23:52,365 --> 01:23:54,993 ‫קובע זמן פריצה כעת. ‫אני צריך שני רכבים נוספים. 1217 01:23:58,914 --> 01:24:00,080 ‫כן. מי זה? 1218 01:24:00,081 --> 01:24:02,375 ‫כן! היי! מי זה? 1219 01:24:02,918 --> 01:24:04,710 ‫מי זה? ‫- מי זה? 1220 01:24:04,711 --> 01:24:07,087 ‫מי זה? ‫- זה בוב פרגוסון. מי זה? 1221 01:24:07,088 --> 01:24:08,297 ‫אח שלי. 1222 01:24:08,298 --> 01:24:10,216 ‫מי זה? ‫- זה האיש שלך, טליראן. 1223 01:24:10,217 --> 01:24:11,134 ‫טאלי! 1224 01:24:11,635 --> 01:24:14,053 ‫טאלי, אחי. ‫אחי, תקשיב, בנאדם. 1225 01:24:14,054 --> 01:24:16,305 ‫אתה חייב לעזור לי, בנאדם. ‫הם תפסו את וילה. 1226 01:24:16,306 --> 01:24:18,224 ‫שמעת שהם תפסו את וילה, נכון? ‫אני צריך... 1227 01:24:18,225 --> 01:24:20,351 ‫אני צריך את נקודת המפגש, עכשיו. ‫- אתה צריך... 1228 01:24:20,352 --> 01:24:21,894 ‫אני צריך שתענה על שאלה ‫אחת בשבילי, פט. 1229 01:24:21,895 --> 01:24:23,855 ‫לא, לא, בנאדם. בבקשה אל תגרום ‫לי לעבור את זה שוב. 1230 01:24:23,980 --> 01:24:26,524 ‫פט. פט. תאט. אתה תדע. ‫- אני לא זוכר את התשובות האלו. 1231 01:24:26,525 --> 01:24:29,443 ‫חלפו יותר מדי שנים. בבקשה, בבקשה. ‫- אתה תדע את זה. 1232 01:24:29,444 --> 01:24:31,947 ‫מה הכוס האהוב עליי? 1233 01:24:35,242 --> 01:24:36,743 ‫מקסיקני חלק. 1234 01:24:38,119 --> 01:24:39,204 ‫בסדר. רק רגע. 1235 01:24:39,913 --> 01:24:42,916 ‫בן זונה. מדובר בגיבור מלחמה. 1236 01:24:44,209 --> 01:24:47,336 ‫היי, נקודת המפגש היא ‫"אחיות הבונה האמיץ". 1237 01:24:47,337 --> 01:24:49,046 ‫"אחיות הבונה האמיץ." ‫אני לא יודע... 1238 01:24:49,047 --> 01:24:50,548 ‫זה הבניין ההוא בהרים? 1239 01:24:50,549 --> 01:24:52,383 ‫אני זקוק לקואורדינטות, ‫קואורדינטות מדויקות. 1240 01:24:52,384 --> 01:24:54,802 ‫בסדר, רק רגע. ‫תגיד לו איך להגיע לשם. 1241 01:24:54,803 --> 01:24:56,304 ‫תתנצל. תתכוון לזה. 1242 01:24:57,389 --> 01:24:58,556 ‫שלום. 1243 01:24:58,557 --> 01:25:01,016 ‫היי, שמוק! ‫תן לי את הקואורדינטות עכשיו. 1244 01:25:01,017 --> 01:25:02,309 ‫בסדר. ‫- תעשה את זה זריז! 1245 01:25:02,310 --> 01:25:05,980 ‫בסדר. הנזירה רושל נמצאת ‫במעלה רחוב אולד מישן... 1246 01:25:05,981 --> 01:25:08,691 ‫אולד מישן. בסדר, לאט, בבירור. ‫- ...לכיוון רחוב קרו קריק... 1247 01:25:08,692 --> 01:25:09,943 ‫- ג'נסיס - 1248 01:25:13,238 --> 01:25:14,780 ‫- משטרה - 1249 01:25:14,781 --> 01:25:15,866 ‫תביאו את הרכב הגדול. 1250 01:25:16,658 --> 01:25:18,201 ‫סנסיי! סנסיי! 1251 01:25:32,966 --> 01:25:35,676 ‫בגבעות צ'ופקברה. ‫- גבעות צ'ופקברה. 1252 01:25:35,677 --> 01:25:38,637 ‫ואני רק רוצה להתנצל באופן רשמי. 1253 01:25:38,638 --> 01:25:40,640 ‫אתה רוצה להתנצל באופן רשמי, מה? ‫- כן. 1254 01:25:41,183 --> 01:25:43,935 ‫מה הייתה הסיסמה המחורבנת, ‫דרך אגב, חתיכת שמוק? 1255 01:25:44,644 --> 01:25:48,439 ‫"הזמן לא קיים, ‫אך הוא שולט בנו בכל מקרה." 1256 01:25:48,440 --> 01:25:51,275 ‫לך תזדיין, חתיכת אידיוט! 1257 01:25:51,276 --> 01:25:54,321 ‫לך תזדיין! ברור שאין לך ילדים, ‫חתיכת אידיוט! 1258 01:26:00,202 --> 01:26:02,286 ‫היי! בנאדם, יש לי את הקואורדינטות. 1259 01:26:02,287 --> 01:26:06,457 ‫זה רחוב אולד מישן לקרו קריק, ‫ואז לגבעות צ'ופקברה. 1260 01:26:06,458 --> 01:26:08,292 ‫הגיע הזמן ללכת, בוב. ‫- נכון, בוא נזוז. 1261 01:26:08,293 --> 01:26:10,544 ‫קדימה, יש לי את הקואורדינטות. ‫- תסתכל מהחלון, בוב. 1262 01:26:10,545 --> 01:26:11,712 ‫מה? ‫- תיזהר. תסתכל מהחלון. 1263 01:26:11,713 --> 01:26:14,215 ‫תיזהר. ‫- שיט. שיט. 1264 01:26:14,216 --> 01:26:15,217 ‫הם כאן! 1265 01:26:16,092 --> 01:26:18,385 ‫לעזאזל, הם... שיט! הם... 1266 01:26:18,386 --> 01:26:20,930 ‫או.ג'י., החנות סגורה. ‫ה"אינקילינוס" הלכו. 1267 01:26:20,931 --> 01:26:22,181 ‫אם הם ידפקו, תדע מה לעשות. 1268 01:26:22,182 --> 01:26:23,599 ‫איך הם מצאו אותנו? 1269 01:26:23,600 --> 01:26:25,976 ‫איך הם מצאו אותנו? ‫אני חושב שעשית יותר מדי טלפונים. 1270 01:26:25,977 --> 01:26:28,687 ‫אני חושב שהם איתרו את השיחה שלך. ‫הם בוודאי איתרו את השיחות. 1271 01:26:28,688 --> 01:26:30,648 ‫מה התוכנית? מה התוכנית, אחי? ‫- ביג'י! 1272 01:26:30,649 --> 01:26:31,858 ‫מה התוכנית? ‫- אני חושב. 1273 01:26:32,484 --> 01:26:33,485 ‫זה הנשק שלי? ‫- חכה רגע. 1274 01:26:33,985 --> 01:26:35,486 ‫ביג'י! בסדר. ‫- חייבים לזוז, בנאדם. 1275 01:26:35,487 --> 01:26:36,863 ‫אתה תיקח אותו לגג, 1276 01:26:37,614 --> 01:26:40,032 ‫ומשם לרכב שלי בסמטת לפהאם. ‫הנה המפתחות שלי. 1277 01:26:40,033 --> 01:26:42,326 ‫תוריד אותו, תתקשר אליי. ‫"חום לטיני", בואו איתי! 1278 01:26:42,327 --> 01:26:43,870 ‫לא, לא, לא, בנאדם, ‫אני לא הולך איתם. 1279 01:26:44,996 --> 01:26:47,206 ‫לא, אני לא הולך איתם! ‫אני אמור ללכת איתך. 1280 01:26:47,207 --> 01:26:49,750 ‫אני זקוק לך, אח. בבקשה, סנסיי. ‫סנסיי, סנסיי, בבקשה! 1281 01:26:49,751 --> 01:26:51,962 ‫אומץ, בוב. אומץ. 1282 01:26:52,754 --> 01:26:53,755 ‫זהו זה? 1283 01:26:54,965 --> 01:26:57,926 ‫אומץ. כן. כן. 1284 01:26:58,426 --> 01:27:01,846 ‫תודה. היי! תודה, סנסיי. 1285 01:27:01,847 --> 01:27:04,014 ‫תודה, סנסיי! תודה! 1286 01:27:04,015 --> 01:27:05,058 ‫לכל הרוחות! 1287 01:27:21,658 --> 01:27:23,076 ‫מכאן, בוב! 1288 01:27:26,204 --> 01:27:28,497 ‫תעביר לי את כל הדברים שלך, בנאדם! ‫- לכאן. 1289 01:27:28,498 --> 01:27:30,249 ‫לא מעניין אותי מה את עושה. 1290 01:27:30,250 --> 01:27:32,293 ‫אני צריך את המספר הזה ‫בעשר השניות הקרובות. 1291 01:27:32,294 --> 01:27:33,712 ‫אני לא יודעת כלום, אדוני. 1292 01:27:35,463 --> 01:27:36,756 ‫אני נראה כמו ההורה שלך? 1293 01:27:37,716 --> 01:27:39,175 ‫בערך. ‫- תן לי את המספר המחורבן, 1294 01:27:39,176 --> 01:27:41,343 ‫או שתעמוד, ותשים ידיים מאחורי הגב. 1295 01:27:41,344 --> 01:27:43,053 ‫אין לי את המספר שלה. ‫- קום. 1296 01:27:43,054 --> 01:27:44,556 ‫ידיים מאחורי הגב. 1297 01:27:45,807 --> 01:27:47,517 ‫תאזוק אותו. תוציא אותו מכאן. 1298 01:27:49,019 --> 01:27:50,769 ‫יש לי אותו. 1299 01:27:50,770 --> 01:27:52,063 ‫עכשיו יש לך אותו? 1300 01:27:52,981 --> 01:27:54,107 ‫מה המספר? 1301 01:27:56,151 --> 01:27:58,194 ‫חשבתי שלקחת קורס מתקדם בהיגיון בריא. 1302 01:27:58,195 --> 01:27:59,279 ‫שב כבר. 1303 01:28:00,947 --> 01:28:02,157 ‫מה המספר? 1304 01:28:03,325 --> 01:28:04,534 ‫זה תחת "הלו קיטי". 1305 01:28:10,916 --> 01:28:12,000 ‫תני לי אותו. 1306 01:28:13,376 --> 01:28:14,586 ‫תני לי אותו! 1307 01:28:17,297 --> 01:28:19,298 ‫שאלתי אותך אם יש לך טלפון. 1308 01:28:19,299 --> 01:28:21,801 ‫הסתכלת לי בפרצוף ושיקרת. 1309 01:28:22,969 --> 01:28:26,139 ‫אני כאן בשביל להציל את החיים שלך. ‫את מבינה? 1310 01:28:28,225 --> 01:28:29,601 ‫אל תשקרי לי שוב. 1311 01:28:34,940 --> 01:28:36,440 ‫אלפא שתיים על הקו! 1312 01:28:36,441 --> 01:28:39,486 ‫הנייד של הנקבה מתקדם דרומה בכביש 135. 1313 01:28:48,370 --> 01:28:49,371 ‫עצרו. 1314 01:28:51,998 --> 01:28:53,416 ‫תא אחת, חילוץ. 1315 01:28:56,169 --> 01:28:57,170 ‫טוב. 1316 01:29:21,403 --> 01:29:22,404 ‫פאק. 1317 01:29:36,877 --> 01:29:40,380 ‫- רהיטי אקונומי - 1318 01:30:23,632 --> 01:30:25,549 ‫ביג'י. ‫- סנסיי... 1319 01:30:25,550 --> 01:30:27,594 ‫הבחור שלך נפל מהגג ונעצר. 1320 01:30:28,470 --> 01:30:29,678 ‫מה קרה לעזאזל? 1321 01:30:29,679 --> 01:30:32,973 ‫הוא נפל מגובה 12 מטרים ‫ונפל לתוך עץ, בנאדם. 1322 01:30:32,974 --> 01:30:34,767 ‫"שוטה" תפס אותו עם טייזר. 1323 01:30:34,768 --> 01:30:36,185 ‫והרובה שלי? 1324 01:30:36,186 --> 01:30:37,478 ‫הוא איתי. 1325 01:30:37,479 --> 01:30:38,480 ‫בסדר. 1326 01:30:39,689 --> 01:30:41,191 ‫פגוש אותי בלב הקדוש. 1327 01:31:04,798 --> 01:31:10,887 ‫- אין כניסה ‫העבריינים יועמדו לדין - 1328 01:31:39,374 --> 01:31:40,375 ‫רושל. 1329 01:31:41,168 --> 01:31:44,378 ‫נו, דיאנדרה, מה הנזק הפעם? 1330 01:31:44,379 --> 01:31:47,131 ‫יש לי את הילדה וילה פרגוסון. 1331 01:31:47,132 --> 01:31:49,675 ‫זו הבת של פרפידיה בוורלי הילס. 1332 01:31:49,676 --> 01:31:53,138 ‫אני באה אלייך בשעת צרה ‫וייאוש בחיפוש אחר מקלט. 1333 01:32:01,605 --> 01:32:02,814 ‫לא ייאמן. 1334 01:32:04,482 --> 01:32:05,817 ‫אני נראית בדיוק כמוה? 1335 01:32:06,776 --> 01:32:09,070 ‫לא. לא ממש. 1336 01:32:10,572 --> 01:32:12,657 ‫אבל את דומה לה מבפנים. 1337 01:32:13,700 --> 01:32:16,661 ‫מה שהופך אותך לסיכון די גדול כאן. 1338 01:32:18,830 --> 01:32:23,168 ‫בתה של מלשינה ‫היא מלשינה קטנה. 1339 01:32:24,711 --> 01:32:26,630 ‫ועלינו להיות זהירים. 1340 01:32:30,133 --> 01:32:31,301 ‫את יודעת לבשל? 1341 01:32:33,011 --> 01:32:34,261 ‫כן. 1342 01:32:34,262 --> 01:32:36,514 ‫לא נאפשר מגורים 1343 01:32:36,515 --> 01:32:42,229 ‫למי שלא מסוגלת לשאת באחריות ‫לקלט ולפלט שלה. 1344 01:32:43,772 --> 01:32:47,275 ‫אני יכולה להרוויח את המזון שלי, ‫ולדאוג למה שאני מחרבנת, אם לזה התכוונת. 1345 01:32:49,319 --> 01:32:50,654 ‫לזה אני מתכוונת. 1346 01:32:52,989 --> 01:32:56,910 ‫האחות ווקס, לווי את פרפידיה הקטנה ‫לחדר של פנצ'ו וייה. 1347 01:32:57,786 --> 01:32:58,787 ‫בסדר. 1348 01:32:59,538 --> 01:33:01,455 ‫תני לי להסביר לך את המצב. 1349 01:33:01,456 --> 01:33:03,499 ‫אז המגבות כאן. 1350 01:33:03,500 --> 01:33:05,334 ‫חדר הרחצה ישירות משם. 1351 01:33:05,335 --> 01:33:07,628 ‫הכריות נמצאות שם, ‫כפי שאת יכולה לראות. 1352 01:33:07,629 --> 01:33:11,423 ‫ואל תבקשי את הפאקינג וויי-פיי, ‫כי אין לנו אחד. 1353 01:33:11,424 --> 01:33:13,134 ‫תרגישי בבית, זהבה. 1354 01:33:21,434 --> 01:33:22,644 ‫מה היא יודעת? 1355 01:33:24,521 --> 01:33:26,731 ‫היא חושבת שאימא שלה הייתה גיבורה. 1356 01:33:28,441 --> 01:33:29,609 ‫ואני... 1357 01:33:32,112 --> 01:33:34,197 ‫לא היה לי אומץ לספר לה את האמת. 1358 01:33:36,867 --> 01:33:37,993 ‫לא יכולתי. 1359 01:33:39,578 --> 01:33:42,955 ‫פרפידיה בוורלי הילס, 1360 01:33:42,956 --> 01:33:46,960 ‫זו בעיה שממשיכה לתת ולתת. 1361 01:33:47,836 --> 01:33:51,756 ‫המהפכה הזו לא צריכה ‫עוד אחת כמוה שמעורבת בעניינים. 1362 01:33:53,049 --> 01:33:54,467 ‫המצב מספיק קשה. 1363 01:33:59,890 --> 01:34:03,059 ‫יש בך יותר רוח לחימה ‫מכולנו יחד, דיאנדרה. 1364 01:34:04,895 --> 01:34:07,856 ‫נמאס לי מהחרא הזה כבר מזמן. 1365 01:34:39,387 --> 01:34:41,306 ‫טים! ‫- אליס, מה שלומך, יקירתי? 1366 01:34:42,015 --> 01:34:43,808 ‫טוב מאוד. תודה. 1367 01:34:44,726 --> 01:34:46,478 ‫אתה נראה נפלא. רעב? ‫- טוב, תודה. 1368 01:34:47,479 --> 01:34:51,190 ‫כן, כן. אבל האמת ‫שנראה לי שאני מאחר. 1369 01:34:51,191 --> 01:34:53,901 ‫כדאי שארד לשם. ‫- טוב, אני יכולה להכין לך כמה פנקייקים. 1370 01:34:53,902 --> 01:34:55,945 ‫תוכל לאכול אותם בדרך החוצה. 1371 01:34:55,946 --> 01:34:59,198 ‫זה הפנקייק בננה? ‫פנקייק הבננה המפורסם של אליס? 1372 01:34:59,199 --> 01:35:00,367 ‫אלו הפנקייקים. 1373 01:35:01,201 --> 01:35:02,701 ‫אני יודעת שהם מחכים לך. 1374 01:35:02,702 --> 01:35:04,120 ‫כדאי שארד לשם. 1375 01:35:05,080 --> 01:35:06,956 ‫נהדר לראות אותך שוב, אליס. 1376 01:35:06,957 --> 01:35:08,416 ‫טוב לראות אותך, טים. 1377 01:36:07,225 --> 01:36:08,226 ‫היכנס. 1378 01:36:14,649 --> 01:36:16,358 ‫טים. 1379 01:36:16,359 --> 01:36:18,027 ‫חג מולד שמח. ‫הללו את ניק הקדוש. 1380 01:36:18,028 --> 01:36:19,195 ‫חג מולד שמח. 1381 01:36:19,196 --> 01:36:20,529 ‫מה שלומך? ‫- טוב, טוב. 1382 01:36:20,530 --> 01:36:22,489 ‫חלף זמן רב מדי. ‫- כן, טוב לראות אותך שוב, סנדי. 1383 01:36:22,490 --> 01:36:23,949 ‫אתה מכיר את וירג'יל תרוקמורטון. 1384 01:36:23,950 --> 01:36:25,993 ‫וירג'יל הגיע מחטיבת הטיהור והסילוף. 1385 01:36:25,994 --> 01:36:27,620 ‫חג מולד שמח. ‫- חג מולד שמח. 1386 01:36:27,621 --> 01:36:29,997 ‫ואתה מכיר את ביל דזמונד מווייטהול. 1387 01:36:29,998 --> 01:36:31,665 ‫ביל, טוב לראות אותך שוב, ‫וחג מולד שמח. 1388 01:36:31,666 --> 01:36:33,792 ‫ומובן שאתה מכיר את רוי מור. 1389 01:36:33,793 --> 01:36:36,170 ‫גנרל שדה מהצי החמישי מדרום מערב. 1390 01:36:36,171 --> 01:36:37,756 ‫בהחלט, אדוני. בוקר טוב. 1391 01:36:38,423 --> 01:36:39,424 ‫שב. 1392 01:36:42,636 --> 01:36:45,180 ‫אז... מה המצב? 1393 01:36:46,139 --> 01:36:47,681 ‫איך אוכל לעזור? 1394 01:36:47,682 --> 01:36:49,141 ‫טוב, טים... 1395 01:36:49,142 --> 01:36:52,062 ‫יש שמועה קטנה ומטרידה ‫ששמענו הרגע. 1396 01:36:53,021 --> 01:36:55,607 ‫והזמנו אותך בשביל לראות ‫אם תוכל לעזור להבהיר את העניין. 1397 01:36:56,566 --> 01:36:58,776 ‫אני אעביר אותך לביל. ‫הוא ייתן לך את הפרטים. 1398 01:36:58,777 --> 01:37:00,444 ‫אליך, ביל. ‫- בסדר. 1399 01:37:00,445 --> 01:37:01,863 ‫טים, אני אגש ישר לעניין. 1400 01:37:03,698 --> 01:37:05,908 ‫יש דיווח לא מאומת, 1401 01:37:05,909 --> 01:37:10,747 ‫שקולונל סטיבן ג'יי לוקג'ו ‫הוא אביה של ילדה מעורבת. 1402 01:37:14,334 --> 01:37:16,503 ‫איזו תערובת? 1403 01:37:17,921 --> 01:37:20,590 ‫אין דרך קלה לומר את זה, אבל... 1404 01:37:22,551 --> 01:37:24,385 ‫כן. 1405 01:37:24,386 --> 01:37:25,595 ‫היא שחורה. 1406 01:37:32,519 --> 01:37:33,562 ‫טוב... 1407 01:37:36,189 --> 01:37:39,150 ‫זו תהיה חתיכת תגלית אם זה נכון. 1408 01:37:41,444 --> 01:37:43,655 ‫ביל, יורשה לי לשאול מה המקור שלך? 1409 01:37:44,364 --> 01:37:48,200 ‫בטח. זה חלק מבדיקת הרקע הכפולה ‫של היאנקי הלבן. 1410 01:37:48,201 --> 01:37:50,578 ‫כמה מסמכים ישנים צצו בקובץ מחשב 1411 01:37:50,579 --> 01:37:54,999 ‫על הלוחמת השחורה ששמה ג'אנגלפוסי. 1412 01:37:55,000 --> 01:37:59,253 ‫היא סיפרה לשוטר את הסיפור הזה ‫לפני 15 שנה. 1413 01:37:59,254 --> 01:38:01,463 ‫לפני 15 שנה. 1414 01:38:01,464 --> 01:38:04,175 ‫זה היה שם כל הזמן. ‫בתיקייה עתיקה. 1415 01:38:04,176 --> 01:38:05,844 ‫במזל בלבד תפסנו את זה. 1416 01:38:06,970 --> 01:38:08,596 ‫אז איפה הפוסי? 1417 01:38:08,597 --> 01:38:09,764 ‫היא מתה מזמן. 1418 01:38:10,724 --> 01:38:12,391 ‫אין פוסי יותר. 1419 01:38:12,392 --> 01:38:14,059 ‫עכשיו, לפני כמה ימים... 1420 01:38:14,060 --> 01:38:19,565 ‫לוקג'ו שכר צייד ראשים ‫כדי לבצע חילוץ אזרחי באל פאסו. 1421 01:38:19,566 --> 01:38:22,151 ‫זה היה בהובלתו של אוונטי קיו. ‫מכיר אותו? 1422 01:38:22,152 --> 01:38:24,612 ‫כן, אני מכיר את אוונטי. ‫הוא חייל טוב. 1423 01:38:24,613 --> 01:38:26,071 ‫לא מעולה? 1424 01:38:26,072 --> 01:38:29,033 ‫כלומר, הוא מצוין, ‫אבל הוא לא לבן טהור. 1425 01:38:29,034 --> 01:38:31,035 ‫זה הסוד הקטן והמלוכלך שלו. 1426 01:38:31,036 --> 01:38:34,580 ‫הוא נחשב בתור חצי-מקסיקני, ‫אבל הוא בעצם חלק קומאנצ'י, 1427 01:38:34,581 --> 01:38:36,457 ‫או אני לא יודע, אסקימואי. 1428 01:38:36,458 --> 01:38:38,210 ‫הוא גשש מצוין. 1429 01:38:38,919 --> 01:38:40,961 ‫הוא יגיד לך כמה כסף ‫היה למישהו בכיס 1430 01:38:40,962 --> 01:38:43,339 ‫על סמך טביעת רגל, ‫אבל הוא לא מקומי, 1431 01:38:43,340 --> 01:38:45,007 ‫אז לא הייתי סומך על זה. 1432 01:38:45,008 --> 01:38:46,342 ‫כן, טוב... 1433 01:38:46,343 --> 01:38:49,845 ‫מסתבר שהוא טוב מספיק ‫בשביל למצוא את מה שלוקג'ו חיפש. 1434 01:38:49,846 --> 01:38:51,555 ‫כן. 1435 01:38:51,556 --> 01:38:53,892 ‫הוא מצא את הווארד סאמרוויל. 1436 01:38:55,227 --> 01:38:58,938 ‫לשעבר בפרנץ' 75. ‫הוא מנהל מסילת רכבת מחתרתית, 1437 01:38:58,939 --> 01:39:03,025 ‫שמביאה מהגרים בלתי חוקיים ‫מהגבול הדרומי שלנו לבקטאן קרוס בצפון, 1438 01:39:03,026 --> 01:39:05,945 ‫שם הוא הקים מה שמכונה לכאורה ‫"עיר מקלט", 1439 01:39:05,946 --> 01:39:08,949 ‫ומעניק עבודה ודיור ‫לסוחרי סמים ופסיכופתים. 1440 01:39:09,908 --> 01:39:11,992 ‫הוא גם מכור למריחואנה. 1441 01:39:11,993 --> 01:39:14,787 ‫באמת? נו, הוא נשמע כמו ‫מישהו על רמה, הבחור הזה. 1442 01:39:14,788 --> 01:39:19,625 ‫ולפני שהבנו מה קורה, קולונל לוקג'ו ‫נייד את כוח המשימה שלו לבקטאן קרוס, 1443 01:39:19,626 --> 01:39:24,089 ‫וביצע פשיטה על רמה ‫בחוות המזון הקפוא של צ'יקן ליקין. 1444 01:39:24,840 --> 01:39:27,425 ‫אוי, לא. אני אוהב את הנאגטס שלהם. 1445 01:39:28,051 --> 01:39:31,428 ‫טוב, זה אומר שעלול להיות מחסור בנאגטס. 1446 01:39:31,429 --> 01:39:35,307 ‫שלא לדבר על כך שהצ'יקן ליקין ‫בבעלותו של הרפתקן חג המולד שלנו, 1447 01:39:35,308 --> 01:39:38,645 ‫האח ברט רימהורן, ‫שרוצה שהמקסיקנים שלו יחזרו לעבוד. 1448 01:39:39,521 --> 01:39:40,563 ‫לאחר מכן... 1449 01:39:40,564 --> 01:39:42,648 ‫הוא פשט על התיכון, טים. 1450 01:39:42,649 --> 01:39:43,899 ‫כן. 1451 01:39:43,900 --> 01:39:45,360 ‫התיכון. 1452 01:39:46,570 --> 01:39:50,072 ‫ועכשיו, שערי הגיהינום נפתחו ‫ברחובות בקטאן קרוס. 1453 01:39:50,073 --> 01:39:52,116 ‫והוא כיבה את ה"איי-טאק" שלו. 1454 01:39:52,117 --> 01:39:53,951 ‫מצטער על ההפרעה, ‫אבל אני חושב שאני מבין 1455 01:39:53,952 --> 01:39:55,536 ‫מה שאתם טוענים כאן. 1456 01:39:55,537 --> 01:39:57,455 ‫זו השתלשלות אירועים מעניינת. 1457 01:39:58,582 --> 01:40:01,375 ‫אז לוקג'ו מחפש את בת-התערובת שלו, 1458 01:40:01,376 --> 01:40:03,961 ‫אבל אנחנו יודעים איפה אימא דובה? 1459 01:40:03,962 --> 01:40:05,255 ‫מצחיק שאתה שואל את זה. 1460 01:40:08,049 --> 01:40:09,968 ‫פרפידיה בוורלי הילס. 1461 01:40:11,094 --> 01:40:13,888 ‫כרגע נעדרת. ‫לשעבר בפרנץ' 75. 1462 01:40:13,889 --> 01:40:17,349 ‫היא נכנסה לתוכנית להגנת עדים ‫לפני 15 שנה, 1463 01:40:17,350 --> 01:40:19,518 ‫אבל נעלמה. 1464 01:40:19,519 --> 01:40:21,770 ‫הסוכן שביצע את המעצר, 1465 01:40:21,771 --> 01:40:23,982 ‫קולונל סטיבן ג'יי לוקג'ו. 1466 01:40:24,816 --> 01:40:29,278 ‫תצפיות הסוכנות מציבות אותה בקובה ‫או באלג'יר, בהתאם לדיווח. 1467 01:40:29,279 --> 01:40:30,280 ‫אז... 1468 01:40:31,364 --> 01:40:33,992 ‫לא הטיפוס האימהי, אני מניח. 1469 01:40:35,118 --> 01:40:37,913 ‫והם מכנים אותנו פראים. 1470 01:40:39,623 --> 01:40:41,708 ‫לוקג'ו לכלך את הזין שלו. 1471 01:40:44,252 --> 01:40:45,795 ‫הוא צריך לנקות אותו. 1472 01:40:48,131 --> 01:40:50,342 ‫אם הוא יצליח למצוא את הילדה הזו, 1473 01:40:51,384 --> 01:40:53,512 ‫הוא יוכל להיפטר מהראיות, 1474 01:40:54,638 --> 01:40:57,724 ‫ולהמשיך לעשות צחוק מכולנו. 1475 01:41:01,728 --> 01:41:03,730 ‫מה תרצה שאעשה, אדוני? 1476 01:41:06,983 --> 01:41:11,237 ‫טים, בהתחשב בניסיון שלך בתיקי משפחה, ‫חשבנו שאולי... 1477 01:41:11,238 --> 01:41:12,656 ‫תנקו את זה. 1478 01:41:16,159 --> 01:41:17,160 ‫לנקות? 1479 01:41:18,495 --> 01:41:21,540 ‫שכולנו נוכל לאכול מהרצפה. 1480 01:41:23,458 --> 01:41:25,126 ‫כן. עד כדי כך נקי. 1481 01:41:26,586 --> 01:41:27,587 ‫כן, אדוני. 1482 01:41:30,632 --> 01:41:32,550 ‫טוב, בסדר, רבותיי. 1483 01:41:32,551 --> 01:41:33,969 ‫נראה שאני נוסע מערבה. 1484 01:41:34,594 --> 01:41:36,137 ‫ומי ייתן וניק הקדוש יהיה איתך. 1485 01:41:37,722 --> 01:41:39,850 ‫הללו את ניק הקדוש. 1486 01:42:09,921 --> 01:42:11,506 ‫יש לי משהו לשאול אותך, בסדר? 1487 01:42:13,717 --> 01:42:14,718 ‫בסדר. 1488 01:42:17,262 --> 01:42:18,597 ‫היא הייתה מלשנית? 1489 01:42:23,560 --> 01:42:25,020 ‫כן, היא הייתה. 1490 01:42:28,148 --> 01:42:30,317 ‫אבא שלי אמר לי שהיא הייתה גיבורה. 1491 01:42:32,110 --> 01:42:33,569 ‫היי, תפסיק לדפוק את הראש. 1492 01:42:33,570 --> 01:42:34,571 ‫תפסיק לדפוק את הראש. 1493 01:42:36,072 --> 01:42:37,406 ‫תפסיק לדפוק את הראש על זה. 1494 01:42:37,407 --> 01:42:38,490 ‫בסדר. 1495 01:42:38,491 --> 01:42:39,825 ‫אדוני, אתה יודע את שם המשפחה שלך? 1496 01:42:39,826 --> 01:42:41,035 ‫לא. 1497 01:42:41,036 --> 01:42:42,037 ‫מה שם המשפחה שלך? 1498 01:42:43,955 --> 01:42:45,456 ‫באטמן. 1499 01:42:45,457 --> 01:42:47,459 ‫בסדר, קדימה. אני צריך לדעת ‫את שם המשפחה האמיתי שלך. 1500 01:42:49,002 --> 01:42:50,461 ‫פארקר. פיטר פארקר. 1501 01:42:50,462 --> 01:42:52,004 ‫פיטר פארקר. טוב, תקשיב. ‫- כן. 1502 01:42:52,005 --> 01:42:54,131 ‫זו ההזדמנות האחרונה שלך. ‫אם לא תיתן לי את שם המשפחה האמיתי שלך, 1503 01:42:54,132 --> 01:42:55,633 ‫יתווסף אישום. מה השם? ‫- בסדר, בסדר. 1504 01:42:55,634 --> 01:42:57,761 ‫תפסיק להטריד אותי, לכל הרוחות. 1505 01:42:58,678 --> 01:43:00,513 ‫פארקר. ג'ים פארקר, בנאדם. 1506 01:43:00,514 --> 01:43:02,097 ‫קוראים לך ג'ים פארקר? ‫- כן. 1507 01:43:02,098 --> 01:43:03,642 ‫בסדר, ג'ים. ‫מה תאריך הלידה שלך? 1508 01:43:04,184 --> 01:43:05,893 ‫איפשהו בשנות ה-80, בנאדם. 1509 01:43:05,894 --> 01:43:07,521 ‫בשנות ה-80. ‫- כן. 1510 01:43:08,063 --> 01:43:09,272 ‫קדימה. עכשיו תורך. 1511 01:43:10,524 --> 01:43:11,525 ‫קדימה. 1512 01:43:13,985 --> 01:43:15,695 ‫קום. טוב, לעזאזל. 1513 01:43:19,282 --> 01:43:20,283 ‫שב שם. 1514 01:43:22,702 --> 01:43:24,912 ‫מר ג'ים פארקר, זה נכון? 1515 01:43:24,913 --> 01:43:26,622 ‫בן ארבעים ושתיים? 1516 01:43:26,623 --> 01:43:29,042 ‫אדוני, היא תמדוד לך ‫את הסימנים החיוניים מאחור, בסדר? 1517 01:43:30,001 --> 01:43:31,836 ‫מר פארקר. 1518 01:43:31,837 --> 01:43:33,212 ‫מר פארקר, לכאן. 1519 01:43:33,213 --> 01:43:34,965 ‫יש לך בעיות רפואיות? 1520 01:43:36,508 --> 01:43:38,718 ‫כן. ‫- מר פארקר, תוכל להסתכל עליי, אדוני? 1521 01:43:39,594 --> 01:43:41,721 ‫בוב. תוכל להסתכל עליי? 1522 01:43:42,931 --> 01:43:44,099 ‫אתה סוכרתי? 1523 01:43:45,517 --> 01:43:46,768 ‫האם אתה סוכרתי? 1524 01:43:49,729 --> 01:43:51,063 ‫כן. 1525 01:43:51,064 --> 01:43:52,899 ‫לקחת את האינסולין שלך אתמול? 1526 01:43:56,820 --> 01:43:58,487 ‫אתה יודע, אם אתה "אומברה" רע, 1527 01:43:58,488 --> 01:44:01,074 ‫אתה דואג לקחת אינסולין ‫על בסיס יומי. נכון? 1528 01:44:03,285 --> 01:44:04,702 ‫אדוני השוטר, לא נוכל לקבל אותו. 1529 01:44:04,703 --> 01:44:06,037 ‫הוא צריך ללכת למיון. 1530 01:44:07,581 --> 01:44:09,165 ‫תודה, אדוני. ‫שיהיה לך יום טוב. 1531 01:44:09,875 --> 01:44:11,584 ‫היי, מה קורה? ‫- יופי. מה שלומך? 1532 01:44:11,585 --> 01:44:12,752 ‫טוב, תודה. 1533 01:44:14,045 --> 01:44:17,756 ‫מר פארקר, הנה השירותים, בסדר? 1534 01:44:17,757 --> 01:44:19,217 ‫בוא נבדוק את הסוכר שלך. 1535 01:44:21,261 --> 01:44:23,471 ‫תעבור דרך השירותים, 1536 01:44:24,472 --> 01:44:27,641 ‫ישר במסדרון, ‫וימינה ליציאת החירום. 1537 01:44:27,642 --> 01:44:29,310 ‫ברגע זה. 1538 01:44:29,311 --> 01:44:30,979 ‫ברגע זה? ‫- ברגע זה. 1539 01:44:34,649 --> 01:44:37,527 ‫היי, שוטר. רוצה לבוא ‫למלא איתי את הטופס הזה? 1540 01:44:51,917 --> 01:44:52,918 ‫אלוהים! 1541 01:44:57,923 --> 01:44:59,340 ‫היי, בוב! 1542 01:44:59,341 --> 01:45:01,842 ‫סנסיי, בנאדם! סנסיי, אחי! 1543 01:45:01,843 --> 01:45:04,553 ‫אלוהים אדירים. סנסיי, תודה. ‫תודה, אחי. תודה! 1544 01:45:04,554 --> 01:45:06,514 ‫היי. בבקשה, קח אחת. 1545 01:45:06,515 --> 01:45:08,933 ‫תודה! אלוהים אדירים. 1546 01:45:08,934 --> 01:45:10,559 ‫בסדר. בוא נעשה סלפי. 1547 01:45:10,560 --> 01:45:12,728 ‫אלוהים אדירים, ‫יש לך... יש לך... 1548 01:45:12,729 --> 01:45:14,480 ‫מה? בסדר. ‫- הנה. 1549 01:45:14,481 --> 01:45:16,190 ‫עשינו את זה. עשינו את זה. 1550 01:45:16,191 --> 01:45:18,442 ‫בוא נצא מכאן, בנאדם. ‫- לאן אנחנו הולכים? 1551 01:45:18,443 --> 01:45:21,570 ‫לאחיות הבונה האמיץ. ‫גבעות צ'ופקברה. גבעות צ'ופקברה. 1552 01:45:21,571 --> 01:45:22,781 ‫בוא ננקוט בפעולה. 1553 01:45:23,281 --> 01:45:25,407 ‫סירי, "אחיות הבונה האמיץ". 1554 01:45:25,408 --> 01:45:27,910 ‫בודקת מסלול לאחיות... ‫- גבעות צ'ופקברה. 1555 01:45:27,911 --> 01:45:29,620 ‫גבעות צ'ופקברה. ‫- גבעות צ'ופקברה. 1556 01:45:29,621 --> 01:45:33,958 ‫בסדר. לא בכל יום אתה זוכה ‫להציל חבר מה-75 פעמיים באותו היום. 1557 01:45:33,959 --> 01:45:35,501 ‫בוא נבצע את התוכנית הזו! 1558 01:45:35,502 --> 01:45:37,211 ‫כן! ‫- בוא ניסע! 1559 01:45:37,212 --> 01:45:40,215 ‫- זהירות ‫ילדים - 1560 01:45:42,259 --> 01:45:46,721 ‫- החנות - 1561 01:45:49,057 --> 01:45:51,101 ‫יש עוד? ‫- לא, אדוני. הוא שם. 1562 01:45:52,185 --> 01:45:53,478 ‫בודהה בין. 1563 01:45:54,980 --> 01:45:56,939 ‫אדוני, אני קולונל סטיב לוקג'ו. 1564 01:45:56,940 --> 01:46:00,026 ‫אסור להתעסק איתי. ‫יש לך מידע בשבילי, דבר. 1565 01:46:00,694 --> 01:46:03,946 ‫ראיתי רכב, טנדר אפור פונה צפונה, ‫במעלה דרך קרו קריק. 1566 01:46:03,947 --> 01:46:05,990 ‫סוחב? ‫- לא יכולתי לדעת. 1567 01:46:05,991 --> 01:46:07,868 ‫גבר לבן נוהג, ‫בחורה שחורה נוסעת. 1568 01:46:09,202 --> 01:46:10,203 ‫צפונה. 1569 01:46:12,622 --> 01:46:13,623 ‫מה יש בגבעות האלו? 1570 01:46:14,541 --> 01:46:16,292 ‫"אחיות הבונה האמיץ". 1571 01:46:16,293 --> 01:46:17,294 ‫מי אלו? 1572 01:46:18,253 --> 01:46:19,921 ‫הן מגדלות מריחואנה. ‫אלו נזירות. 1573 01:46:21,006 --> 01:46:23,465 ‫זה סוג של בדיחה חולנית על אלוהים? 1574 01:46:23,466 --> 01:46:24,384 ‫אני לא מתבדח. 1575 01:46:26,386 --> 01:46:27,803 ‫כמה נשים? 1576 01:46:27,804 --> 01:46:30,056 ‫אני לא יודע. חבורה. ‫עשר או עשרים. 1577 01:46:32,058 --> 01:46:33,059 ‫נשקים? 1578 01:46:33,852 --> 01:46:35,270 ‫אני חושב שהן צמחוניות. 1579 01:46:38,815 --> 01:46:40,817 ‫חיילים, בואו נעשה מה שאנחנו עושים. 1580 01:46:42,444 --> 01:46:45,154 ‫דלתא-שתיים, כאן דלתא-אחת. ‫אנחנו צריכים למשוך תצלומי לוויין. 1581 01:46:45,155 --> 01:46:47,532 ‫רכס הרים, עשרה קילומטרים ‫לצפון-מערב. אני אאשר. 1582 01:47:28,240 --> 01:47:29,574 ‫ידיים, ידיים, ידיים! 1583 01:47:31,868 --> 01:47:34,871 ‫- משטרה - 1584 01:47:54,057 --> 01:47:55,267 ‫משוחרר. 1585 01:48:10,198 --> 01:48:11,283 ‫תתקרבי. 1586 01:49:40,413 --> 01:49:43,208 ‫- "סוויפטקיט" ‫זיהוי פי.סי.אר בשטח לבדיקת אבהות - 1587 01:49:48,588 --> 01:49:50,841 ‫אם זה לא יתאים, ‫את תשוחררי. 1588 01:49:54,511 --> 01:49:55,971 ‫אם אבל זה יתאים, 1589 01:49:57,639 --> 01:49:59,224 ‫אם זה יהיה קו ישר, 1590 01:50:00,559 --> 01:50:01,893 ‫יש לך בעיה. 1591 01:50:06,189 --> 01:50:07,190 ‫מה זה? 1592 01:50:07,983 --> 01:50:08,984 ‫זה העתיד שלך. 1593 01:50:35,343 --> 01:50:36,678 ‫בת כמה את עכשיו? 1594 01:50:44,060 --> 01:50:46,813 ‫בת 16 או 17. ‫אחת משתי האופציות. 1595 01:50:52,360 --> 01:50:53,944 ‫יש לך חבר? 1596 01:50:53,945 --> 01:50:55,738 ‫אין לי מה לומר לך. 1597 01:50:55,739 --> 01:50:57,948 ‫את צעירה מדי לחבר, ‫אז התשובה היא לא. 1598 01:50:57,949 --> 01:50:59,451 ‫אל תענה בשמי. 1599 01:51:00,869 --> 01:51:02,162 ‫הכול הגיוני. 1600 01:51:03,079 --> 01:51:04,623 ‫את חוטפת אותה מהתיכון. 1601 01:51:06,541 --> 01:51:08,960 ‫מוצאת את הטלפון שלה. ‫משמידה אותו. 1602 01:51:11,755 --> 01:51:13,797 ‫אבל אז את מאבדת אותה ‫קרוב לקו הסיום 1603 01:51:13,798 --> 01:51:15,467 ‫באיזה מנזר מסריח? 1604 01:51:16,927 --> 01:51:18,303 ‫זה בטוח כאב. 1605 01:51:19,679 --> 01:51:21,139 ‫את תעזרי לי, אני אעזור לך. 1606 01:51:22,349 --> 01:51:24,017 ‫תני לי את פט קלהון, 1607 01:51:25,393 --> 01:51:27,896 ‫"איש הטילים", "גטו פט", 1608 01:51:28,897 --> 01:51:31,399 ‫ואני אתן לך לחזור הביתה, ‫ולהציל את הילדה הזו. 1609 01:51:32,108 --> 01:51:33,818 ‫את יודעת שהיא עם הקולונל, נכון? 1610 01:51:36,947 --> 01:51:38,697 ‫כשאני אומר "בית", 1611 01:51:38,698 --> 01:51:40,784 ‫אני מתכוון לכלא פדרלי עבורך. 1612 01:51:50,669 --> 01:51:51,878 ‫אנסת אותה? 1613 01:51:56,842 --> 01:51:58,301 ‫את חושבת שאת הבת שלי? 1614 01:52:01,096 --> 01:52:02,347 ‫אהבת אותה? 1615 01:52:04,516 --> 01:52:05,808 ‫תעני לי! 1616 01:52:05,809 --> 01:52:07,685 ‫את חושבת שאת הבת שלי? 1617 01:52:07,686 --> 01:52:11,355 ‫זה לא משנה מה הבדיקה הזו אומרת, ‫יש לי אבא, וזה לא אתה. 1618 01:52:11,356 --> 01:52:13,440 ‫לזה את קוראת אבא? ‫הוא לא הספיק לאימך. 1619 01:52:13,441 --> 01:52:14,818 ‫איך הוא יספיק לך? 1620 01:52:26,872 --> 01:52:27,914 ‫{\an8}איפה הוא? 1621 01:52:29,040 --> 01:52:31,792 ‫אני נשבעת, אני לא יודעת. ‫אני לא יודעת. 1622 01:52:31,793 --> 01:52:35,213 ‫דיאנדרה, את יודעת כמה אנשים ‫יושבים מולי ונשבעים באלוהים 1623 01:52:36,464 --> 01:52:37,841 ‫שהם לא יודעים? 1624 01:52:38,967 --> 01:52:40,594 ‫"אני נשבע באלוהים, אני לא יודע." 1625 01:52:42,387 --> 01:52:44,555 ‫אני נשבע באלוהים, 1626 01:52:44,556 --> 01:52:47,726 ‫שאם את כן יודעת, ‫נוכל להציל את הילדה הזו. 1627 01:52:48,560 --> 01:52:50,603 ‫הילדה לא עשתה כלום, ‫ואני לא יודעת. 1628 01:52:50,604 --> 01:52:51,855 ‫אני לא יודעת איפה הוא. 1629 01:52:52,314 --> 01:52:54,607 ‫אם הייתי יודעת איפה הוא, ‫הייתי אומרת לך. אני לא יודעת איפה הוא. 1630 01:52:54,608 --> 01:52:57,234 ‫מה הבעיה שלך לעזאזל? ‫איפה הוא? 1631 01:52:57,235 --> 01:52:59,111 ‫תצילי את עצמך, לכי לכלא, 1632 01:52:59,112 --> 01:53:02,114 ‫אני אקח את זה לקולונל, ‫את תצילי את הילדה. 1633 01:53:02,115 --> 01:53:04,783 ‫אלו האפשרויות שלך. ‫את תפסידי בכל מקרה, 1634 01:53:04,784 --> 01:53:07,204 ‫אבל אולי תוכלי להציל את חייך. 1635 01:53:14,544 --> 01:53:17,297 ‫את צריכה לשים יותר איפור ‫בשביל להיראות יותר טוב. 1636 01:53:19,966 --> 01:53:23,553 ‫אם את הולכת לנשף, ‫את משקיעה. 1637 01:53:24,304 --> 01:53:25,639 ‫את שמה יותר איפור. 1638 01:53:33,188 --> 01:53:34,940 ‫למה החולצה שלך כזו צמודה? 1639 01:53:42,030 --> 01:53:44,323 ‫אני לא הומו, ‫אם זה מה שאת אומרת. 1640 01:53:44,324 --> 01:53:45,658 ‫לא אמרתי את זה. 1641 01:53:45,659 --> 01:53:47,493 ‫אני לא הומוסקסואל. 1642 01:53:47,494 --> 01:53:50,413 ‫לא אמרתי את זה, ‫אבל אני רואה את רפידות הגובה בנעליים שלך. 1643 01:53:51,373 --> 01:53:55,334 ‫את חכמולוגית. ‫את... כן, כן. 1644 01:53:55,335 --> 01:53:58,921 ‫את פשוט נסיכה קטנה, נכון? 1645 01:53:58,922 --> 01:54:01,549 ‫חכמולוגית. כמו אימא שלך. 1646 01:54:01,550 --> 01:54:04,052 ‫אימך הייתה חכמולוגית, ‫וקברתי אותה. 1647 01:54:12,477 --> 01:54:14,938 ‫אתה מתקשה לזכור מה קראת הרגע? 1648 01:54:15,647 --> 01:54:18,899 ‫אם זה קו ישר, יש לי בעיה. ‫אם זה לא, אתה חייב לשחרר אותי. 1649 01:54:18,900 --> 01:54:21,861 ‫אלוהים, אין סיכוי שאני שלך, ‫כי אני באמת יודעת לקרוא. 1650 01:54:21,862 --> 01:54:23,988 ‫תשתקי. תשתקי! 1651 01:54:23,989 --> 01:54:26,074 ‫חתיכת כלבה מעורבת! 1652 01:54:45,343 --> 01:54:46,636 ‫או-או. 1653 01:55:07,032 --> 01:55:08,909 ‫תביא את הרכב שלי. ‫שים את הילדה שלי ברכב. 1654 01:55:15,040 --> 01:55:18,126 ‫לא חשבתי שהמזדיין הזה ‫יחזור בשבילנו, אתה יודע? 1655 01:55:20,879 --> 01:55:23,465 ‫התעצלתי, בנאדם. ‫לא הייתי קשוב. 1656 01:55:28,803 --> 01:55:30,930 ‫חשבתי שמי שתיכנס ‫בדלת הזו יום אחד 1657 01:55:30,931 --> 01:55:33,475 ‫תהיה אימה, ‫לא החתיכת אידיוט הזה. 1658 01:55:36,228 --> 01:55:39,271 ‫לראות את הבת שלה, אתה יודע, ‫היא הייתה מלמדת אותה דברים של בנות, 1659 01:55:39,272 --> 01:55:41,942 ‫מסדרת את שערה, 1660 01:55:45,153 --> 01:55:46,613 ‫היא הייתה אימא. 1661 01:55:51,701 --> 01:55:53,453 ‫אני לא יודע לסדר לה את השיער. 1662 01:55:54,746 --> 01:55:55,747 ‫אתה יודע את זה? 1663 01:55:58,124 --> 01:56:00,000 ‫אני לא יודע איך לסדר לה ‫את השיער כמו שצריך. 1664 01:56:00,001 --> 01:56:01,002 ‫טוב... 1665 01:56:06,633 --> 01:56:08,134 ‫אל תהיה לי פסימי, בוב. 1666 01:56:12,848 --> 01:56:13,932 ‫אני לא. 1667 01:56:15,684 --> 01:56:17,185 ‫אני כאן. אני כאן. 1668 01:56:20,272 --> 01:56:22,356 ‫תירגע, אחי. 1669 01:56:22,357 --> 01:56:23,400 ‫בן זונה. 1670 01:56:24,901 --> 01:56:25,902 ‫הנה הוא מגיע. 1671 01:56:32,617 --> 01:56:33,827 ‫שים את זה בתרמיל שלך. 1672 01:56:47,048 --> 01:56:48,633 ‫אני מניח שזה סוף הדרך, מה? 1673 01:56:50,802 --> 01:56:52,053 ‫לא בשבילך. 1674 01:56:53,263 --> 01:56:56,349 ‫גלי הים. גלי הים. 1675 01:56:59,436 --> 01:57:01,729 ‫אני חייב לנטוש אותך, קימוסאבי. 1676 01:57:01,730 --> 01:57:03,606 ‫מה? ‫- אתה חייב ללכת ברגל. 1677 01:57:03,607 --> 01:57:04,983 ‫ברגל? ‫- כן. 1678 01:57:06,610 --> 01:57:07,694 ‫הנה זה בא. 1679 01:57:08,695 --> 01:57:12,406 ‫אני אפנה בתחנת הדלק הזו, ‫אני אאט, 1680 01:57:12,407 --> 01:57:14,617 ‫ואתה תתכופף ותתגלגל. ‫אני אמשיך משם. 1681 01:57:14,618 --> 01:57:15,659 ‫שחרר את החגורה ותתכונן. 1682 01:57:15,660 --> 01:57:17,536 ‫להתכופף ולהתגלגל. ‫- כן. 1683 01:57:17,537 --> 01:57:18,538 ‫בסדר. 1684 01:57:19,331 --> 01:57:21,416 ‫אתה יודע מהו חופש? ‫- מה? 1685 01:57:22,292 --> 01:57:23,376 ‫לא לפחד. 1686 01:57:25,003 --> 01:57:28,048 ‫בדיוק כמו טום פאקינג קרוז. 1687 01:57:30,550 --> 01:57:32,552 ‫בסדר. תקפוץ בארבע. אחת... 1688 01:57:35,013 --> 01:57:36,014 ‫שתיים... 1689 01:57:37,265 --> 01:57:38,350 ‫תן לי את הרובה! 1690 01:57:40,352 --> 01:57:41,394 ‫שלוש... 1691 01:57:42,270 --> 01:57:44,605 ‫קדימה! קדימה! 1692 01:57:44,606 --> 01:57:45,648 ‫ארבע! 1693 01:57:45,649 --> 01:57:47,191 ‫תאט! 1694 01:57:47,192 --> 01:57:49,819 ‫קדימה! ארבע, בוב! 1695 01:57:50,320 --> 01:57:51,738 ‫קדימה, ארבע! 1696 01:59:22,162 --> 01:59:23,580 ‫קומי! אנחנו עוזבים. 1697 01:59:33,381 --> 01:59:36,759 ‫מפצה על הזמן האבוד? ‫קצת משחקים של אבא ובת? 1698 01:59:36,760 --> 01:59:37,928 ‫משחקים של אבא ובת? 1699 01:59:43,808 --> 01:59:46,852 ‫אני הרפתקן חג המולד! 1700 01:59:46,853 --> 01:59:48,646 ‫את יודעת מה זה? 1701 01:59:48,647 --> 01:59:49,897 ‫לא! 1702 01:59:49,898 --> 01:59:51,942 ‫יש לי מטרה נעלה יותר. 1703 01:59:56,071 --> 02:00:00,158 ‫זה כבוד גדול יותר ‫מהעובדה שיש לי אותך. 1704 02:00:40,699 --> 02:00:42,784 ‫מגע, מגע! בשעה 12! 1705 02:01:30,248 --> 02:01:31,791 ‫אהבתי אותה, למקרה שתהית. 1706 02:01:35,420 --> 02:01:38,005 ‫המכשפה הכי חתיכה שראיתי. 1707 02:01:38,006 --> 02:01:40,758 ‫תשתוק. ‫- כן, היא הייתה אחוזת דיבוק. 1708 02:01:40,759 --> 02:01:42,801 ‫תסתום את הפה. ‫- היא הייתה מטורפת. 1709 02:01:42,802 --> 02:01:44,637 ‫כמוך. יש בך את זה. 1710 02:01:44,638 --> 02:01:47,223 ‫הרחתי את זה ממנה, ‫ואני יכול להריח את זה ממך. 1711 02:01:47,224 --> 02:01:48,557 ‫היא הייתה מלשינה ארורה. 1712 02:01:48,558 --> 02:01:52,311 ‫היא הייתה לוחמת, ‫לוחמת צדק של חופש! 1713 02:01:52,312 --> 02:01:54,396 ‫והיא נלחמה בחלשים! 1714 02:01:54,397 --> 02:01:55,815 ‫היא הייתה מלשינה ארורה! 1715 02:01:58,693 --> 02:02:01,029 ‫את צריכה לכבד את אימך ואת אביך. 1716 02:02:02,280 --> 02:02:04,074 ‫לעקור לך את העיניים. 1717 02:03:11,808 --> 02:03:12,809 ‫אוונטי. 1718 02:03:14,227 --> 02:03:15,645 ‫איך עסקי ציד הראשים? 1719 02:03:16,771 --> 02:03:18,148 ‫הכול טוב. מה איתך? 1720 02:03:18,899 --> 02:03:20,357 ‫המצב יכול היה להיות יותר טוב. 1721 02:03:20,358 --> 02:03:22,776 ‫צרות רודפות צרות. 1722 02:03:22,777 --> 02:03:24,237 ‫אתה מוצא שזה נכון? 1723 02:03:26,448 --> 02:03:27,699 ‫בכל אופן... 1724 02:03:28,658 --> 02:03:30,410 ‫אני צריך להיפטר מזו. 1725 02:03:32,078 --> 02:03:33,245 ‫מי זו? 1726 02:03:33,246 --> 02:03:35,497 ‫חשודה ברצח. מקסיקנית בת-תערובת. 1727 02:03:35,498 --> 02:03:38,043 ‫מעורבת בקרטלי סמים. ‫לא מישהי שתחסר למישהו. 1728 02:03:39,085 --> 02:03:40,794 ‫זו ילדה. אני לא מחסל ילדים. 1729 02:03:40,795 --> 02:03:41,880 ‫ילדים עושים דברים רעים. 1730 02:03:43,298 --> 02:03:44,465 ‫למה שאתה לא תעשה את זה? 1731 02:03:44,466 --> 02:03:46,342 ‫אני לא יכול. אני עסוק. ‫אז מי יכול? 1732 02:03:46,343 --> 02:03:48,844 ‫תגיד לאריק גארו לעשות את זה. ‫- אני לא רוצה שהוא יעשה את זה. 1733 02:03:48,845 --> 02:03:50,888 ‫אני אכפיל את התעריף היומי שלך, ‫תבצע את זה. 1734 02:03:50,889 --> 02:03:52,932 ‫זה לא מעניין אותי. ‫אני לא עושה את זה. 1735 02:03:52,933 --> 02:03:53,934 ‫טוב. 1736 02:03:55,810 --> 02:03:57,686 ‫את מכיר את ה-1776, 1737 02:03:57,687 --> 02:03:59,813 ‫בערך שמונה ק"מ מדל ריו, ‫ליד וולטרס לנדינג? 1738 02:03:59,814 --> 02:04:00,940 ‫כן. ‫- כן. 1739 02:04:00,941 --> 02:04:03,068 ‫תביא אותה אליהם, ‫אשלם לך את התעריף היומי שלך. 1740 02:04:23,255 --> 02:04:24,256 ‫חכמולוגית קטנה. 1741 02:04:53,118 --> 02:04:55,787 ‫אין לך נימוסים, לעזאזל! 1742 02:04:56,746 --> 02:04:57,914 ‫לא חונכת כמו שצריך! 1743 02:05:00,041 --> 02:05:02,919 ‫אתה רואה את זה?! 1744 02:05:04,796 --> 02:05:06,214 ‫זה מה שאימא שלך גידלה. 1745 02:05:10,552 --> 02:05:13,012 ‫היכנסי... לשם. 1746 02:05:13,013 --> 02:05:14,889 ‫תבעטי כל הדרך. ‫כן, בבקשה, תבעטי! 1747 02:05:14,890 --> 02:05:16,016 ‫תבעטי, תבעטי! 1748 02:05:17,267 --> 02:05:19,226 ‫מצטער שזה היה צריך להסתיים ככה. 1749 02:05:19,227 --> 02:05:22,230 ‫אם היו לך נימוסים, ‫ייתכן שהיינו זוכים להכיר זה את זה. 1750 02:05:36,870 --> 02:05:38,538 ‫כלבה קטנה. 1751 02:05:39,664 --> 02:05:40,874 ‫ילדה כלבה. 1752 02:05:42,626 --> 02:05:43,752 ‫כולן מכשפות ארורות... 1753 02:05:47,964 --> 02:05:51,051 ‫לאן אתה לוקח אותי לעזאזל, אידיוט? 1754 02:05:52,135 --> 02:05:54,095 ‫מישהו יבוא לחפש אותך? 1755 02:05:56,681 --> 02:05:59,643 ‫שאלתי אם מישהו יבוא לחפש אותך? 1756 02:06:01,728 --> 02:06:02,729 ‫כן. 1757 02:06:04,189 --> 02:06:07,024 ‫הוא ימצא אותי, ‫ויכסח לך את הצורה. 1758 02:06:07,025 --> 02:06:11,029 ‫- דוכן פירות ‫סי ויו - 1759 02:06:15,867 --> 02:06:18,161 ‫פאק, פאק, פאק. קדימה. 1760 02:06:19,371 --> 02:06:21,706 ‫פאק! פאק! 1761 02:06:54,322 --> 02:06:55,323 ‫ראש. 1762 02:07:04,165 --> 02:07:06,126 ‫טוב, תרים את החולצה ותסתובב. 1763 02:07:08,545 --> 02:07:09,880 ‫ידיים על הראש. 1764 02:07:12,465 --> 02:07:13,717 ‫בסדר, בואי ניגש לעבודה. 1765 02:07:15,510 --> 02:07:17,803 ‫אל תזוז. ‫יש עליך נשק, אדוני? 1766 02:07:17,804 --> 02:07:18,929 ‫לא, אדוני. 1767 02:07:18,930 --> 02:07:20,140 ‫למה אתה בורח מאיתנו? 1768 02:07:21,641 --> 02:07:23,142 ‫היה לי יום ארוך, גברתי. 1769 02:07:23,143 --> 02:07:24,393 ‫לא ראית את האורות שם? 1770 02:07:24,394 --> 02:07:25,561 ‫כן, ראיתי. 1771 02:07:25,562 --> 02:07:27,229 ‫מה השלכת מהרכב? 1772 02:07:27,230 --> 02:07:28,480 ‫סליחה? 1773 02:07:28,481 --> 02:07:30,358 ‫מה השלכת מהרכב שם? 1774 02:07:31,193 --> 02:07:33,485 ‫אשפה. ‫- אתה בטוח בנוגע לזה? 1775 02:07:33,486 --> 02:07:35,322 ‫כן, גברתי. ‫- שתית היום? 1776 02:07:35,989 --> 02:07:37,616 ‫שתיתי כמה. ‫- כמה מה? 1777 02:07:38,325 --> 02:07:39,993 ‫כמה בירות קטנות. 1778 02:08:08,688 --> 02:08:10,814 ‫הנה אתה. 1779 02:08:10,815 --> 02:08:12,025 ‫אני רואה אותך. 1780 02:08:12,567 --> 02:08:13,693 ‫אני רואה אותך. 1781 02:08:15,445 --> 02:08:17,572 ‫תפסתי אותך, בן זונה, תפסתי אותך. 1782 02:08:19,658 --> 02:08:22,160 ‫מהר יותר, חתיכת גרוטאה! סעי! 1783 02:08:35,382 --> 02:08:36,466 ‫מי האידיוט הזה? 1784 02:08:39,761 --> 02:08:40,762 ‫מה אתה רוצה? 1785 02:09:19,843 --> 02:09:22,721 ‫- אכזריות - 1786 02:09:34,566 --> 02:09:35,734 ‫זה מלוקג'ו? 1787 02:09:50,624 --> 02:09:51,833 ‫יש לנו גופה. 1788 02:09:56,713 --> 02:09:57,714 ‫קיבלתי, קיבלתי. 1789 02:10:02,010 --> 02:10:03,261 ‫תודה, שורף-עגלות. 1790 02:10:38,463 --> 02:10:39,422 ‫פאק. 1791 02:10:43,051 --> 02:10:44,052 ‫פאק. 1792 02:10:45,428 --> 02:10:49,139 ‫אוי, לא. לא, לא, לא. 1793 02:10:49,140 --> 02:10:50,350 ‫לכל הרוחות. 1794 02:10:52,686 --> 02:10:54,604 ‫פאק. פאק! 1795 02:12:50,428 --> 02:12:52,097 ‫היי, דפוק, מה אתה עושה? 1796 02:12:54,891 --> 02:12:56,935 ‫היי, אדום, אני יודע שאתה שומע אותי. 1797 02:12:58,228 --> 02:13:00,230 ‫האלכוהול הפך אותך למפגר. 1798 02:13:47,444 --> 02:13:48,445 ‫אוי, אלוהים. 1799 02:14:16,515 --> 02:14:20,644 ‫"גרין אקרס, הבוורלי הילבילים, ‫וצומת הוטרוויל"! 1800 02:14:22,145 --> 02:14:26,024 ‫"גרין אקרס, הבוורלי הילבילים, ‫וצומת הוטרוויל"! 1801 02:14:28,735 --> 02:14:29,736 ‫"גרין..." 1802 02:14:31,279 --> 02:14:32,405 ‫וילה! 1803 02:15:45,562 --> 02:15:46,646 ‫פאק! 1804 02:16:01,745 --> 02:16:03,371 ‫בבקשה, בבקשה. בסדר. בסדר. 1805 02:19:43,300 --> 02:19:44,341 ‫פאק! 1806 02:20:08,783 --> 02:20:11,953 ‫"גרין אקרס, הבוורלי הילבילים, ‫וצומת הוטרוויל"! 1807 02:20:14,581 --> 02:20:15,664 ‫מה?! 1808 02:20:15,665 --> 02:20:20,002 ‫"גרין אקרס, הבוורלי הילבילים, ‫וצומת הוטרוויל"! 1809 02:20:20,003 --> 02:20:21,046 ‫אני לא מבין מה את... 1810 02:20:22,130 --> 02:20:23,131 ‫תגיד את זה! 1811 02:21:38,999 --> 02:21:40,041 ‫וילה? 1812 02:21:42,127 --> 02:21:43,294 ‫וילה! 1813 02:21:43,295 --> 02:21:45,462 ‫"גרין אקרס, הבוורלי הילבילים, ‫וצומת הוטרוויל"! 1814 02:21:45,463 --> 02:21:47,715 ‫לא, לא, לא, מותק, זה אני. ‫וילה, זה... 1815 02:21:47,716 --> 02:21:50,509 ‫"גרין אקרס, הבוורלי הילבילים, ‫וצומת הוטרוויל"! 1816 02:21:50,510 --> 02:21:52,470 ‫בסדר! בסדר! 1817 02:21:53,513 --> 02:21:55,056 ‫זה אבא שלך, וילה! 1818 02:21:57,350 --> 02:22:00,145 ‫"כבר לא יהיו כאלו רלוונטיים." ‫תסתכלי עליי. 1819 02:22:03,190 --> 02:22:04,482 ‫מי אתה? 1820 02:22:06,860 --> 02:22:08,153 ‫זה אבא שלך! 1821 02:22:10,864 --> 02:22:11,865 ‫תסתכלי עליי. 1822 02:22:12,741 --> 02:22:14,951 ‫זה בסדר. זה בסדר. 1823 02:22:19,623 --> 02:22:22,416 ‫את בסדר, מותק? ‫את בסדר? את בסדר? 1824 02:22:22,417 --> 02:22:25,337 ‫את בסדר? ‫בואי. לכי לרכב. קדימה! 1825 02:22:37,307 --> 02:22:38,725 ‫בואי ניסע. בואי ניסע. 1826 02:22:52,531 --> 02:22:53,823 ‫אלוהים אדירים. 1827 02:23:00,121 --> 02:23:01,915 ‫את בסדר עכשיו. ‫את בסדר. 1828 02:23:47,878 --> 02:23:51,922 ‫אתה מכיר לוחמת שחורה ‫ששמה "פרפידיה בוורלי הילס"? 1829 02:23:51,923 --> 02:23:52,924 ‫כן, אני מכיר. 1830 02:23:53,884 --> 02:23:57,011 ‫והאם היא הייתה חברה בקבוצת המרד ‫המוכרת בשם "פרנץ' 75"? 1831 02:23:57,012 --> 02:23:58,680 ‫היא הייתה. ‫- כן. 1832 02:24:01,141 --> 02:24:02,225 ‫קולונל לוקג'ו... 1833 02:24:04,269 --> 02:24:07,355 ‫האם היית מעורב במערכת יחסים ‫רומנטית עם האישה הזו? 1834 02:24:14,070 --> 02:24:16,030 ‫רבותיי... 1835 02:24:16,031 --> 02:24:20,159 ‫הייתי מעורב בקרב פנים אל פנים עם האויב. 1836 02:24:20,160 --> 02:24:24,456 ‫ובסמטאות החשוכות ‫ובצללים של הריגול. 1837 02:24:27,375 --> 02:24:31,254 ‫פעם עברתי אונס הפוך. 1838 02:24:34,716 --> 02:24:36,092 ‫אונס הפוך? 1839 02:24:38,637 --> 02:24:42,723 ‫תוכל להסביר לנו איך זה עובד, ‫קולונל לוקג'ו? 1840 02:24:42,724 --> 02:24:44,934 ‫האויב השתמש בהונאה. 1841 02:24:44,935 --> 02:24:46,228 ‫סוממתי. 1842 02:24:47,395 --> 02:24:49,147 ‫ובזמן שהייתי מחוסר הכרה, 1843 02:24:50,607 --> 02:24:52,609 ‫המוח שלי לא עבד. 1844 02:24:54,277 --> 02:24:57,447 ‫אבל אוני כן, ‫ואני מאמין שזה נוצל. 1845 02:24:59,824 --> 02:25:01,283 ‫איזו הוכחה יש לך? 1846 02:25:01,284 --> 02:25:03,452 ‫אם היית מחוסר הכרה, ‫כיצד אתה יודע שזה נכון? 1847 02:25:03,453 --> 02:25:05,663 ‫אני לא יודע שזה נכון, ‫אבל אני חושד בכך. 1848 02:25:05,664 --> 02:25:08,541 ‫כשהתעוררתי, ‫הייתה רגישות במקום פרטי, 1849 02:25:08,542 --> 02:25:11,002 ‫והיו מעט שאריות של אינטראקציה. 1850 02:25:13,046 --> 02:25:14,548 ‫אינטראקציה? 1851 02:25:15,131 --> 02:25:16,758 ‫אני מאמין שהיא הייתה גנבת זרע. 1852 02:25:19,594 --> 02:25:20,845 ‫שד זרע. 1853 02:25:20,846 --> 02:25:22,012 ‫זה נכון. 1854 02:25:22,013 --> 02:25:23,223 ‫קולונל לוקג'ו... 1855 02:25:24,224 --> 02:25:27,435 ‫מה תהיה מטרת האויב ‫לאנוס אותך במהופך? 1856 02:25:29,896 --> 02:25:32,524 ‫הם ראו את הכוח של הגוף והנפש שלי. 1857 02:25:33,608 --> 02:25:34,860 ‫הם חשקו בזה. 1858 02:25:45,620 --> 02:25:46,955 ‫ברכותיי, סטיב. 1859 02:25:49,499 --> 02:25:51,001 ‫אתה הרפתקן חג המולד. 1860 02:25:52,002 --> 02:25:53,795 ‫אימא. תודה, אדוני. 1861 02:25:55,005 --> 02:25:57,548 ‫תן לי להראות לך ‫את המפקדה הדרום-מערבית. 1862 02:25:57,549 --> 02:25:58,716 ‫בטח. ‫- שנצא להליכה? 1863 02:25:58,717 --> 02:25:59,758 ‫כן, אדוני. 1864 02:25:59,759 --> 02:26:02,803 ‫תחנה ראשונה בסיור, ‫המשרד החדש שלך. 1865 02:26:02,804 --> 02:26:03,805 ‫אוי, לי. 1866 02:26:05,807 --> 02:26:08,142 ‫אתה יודע, אם להיות כן, סנדי, 1867 02:26:08,143 --> 02:26:10,895 ‫היה רגע שבו חשבתי שלא אצליח. 1868 02:26:10,896 --> 02:26:13,189 ‫לוקג'ו, יש לנו מזל שיש לנו אותך. 1869 02:26:13,190 --> 02:26:15,274 ‫עכשיו, מובן שאין צורך לומר, 1870 02:26:15,275 --> 02:26:19,278 ‫זה רק מקום אחד שבו תוכל להרגיש בבית, ‫לערוך פגישות, 1871 02:26:19,279 --> 02:26:21,113 ‫לאחסן כמה פריטים אישיים. 1872 02:26:21,114 --> 02:26:24,241 ‫אנחנו רוצים שהחברים שלנו ירגישו ‫שיש להם בית הרחק מהבית, 1873 02:26:24,242 --> 02:26:25,451 ‫בכל עת, יומם ולילה. 1874 02:26:25,452 --> 02:26:27,161 ‫זה רעיון מצוין. 1875 02:26:27,162 --> 02:26:30,623 ‫עכשיו, זה ריק כרגע, ‫אבל נאפשר לך להתאים אותו אישית. 1876 02:26:30,624 --> 02:26:32,708 ‫טעמו של אדם מגדיר אותו, לא? 1877 02:26:32,709 --> 02:26:34,043 ‫אכן כן, אדוני. 1878 02:26:34,044 --> 02:26:36,629 ‫והנה אנחנו. 1879 02:26:36,630 --> 02:26:38,089 ‫סוויטה 55. 1880 02:26:41,551 --> 02:26:42,636 ‫תראה את הנוף הזה. 1881 02:26:44,596 --> 02:26:45,889 ‫איזה דבר. 1882 02:26:47,516 --> 02:26:48,934 ‫אני יכול? ‫- בהחלט. 1883 02:26:57,192 --> 02:26:59,693 ‫לעזאזל. שכחתי את המפתחות שלך. 1884 02:26:59,694 --> 02:27:01,278 ‫חכה כאן, ‫אני אביא אותם מהמשרד שלי. 1885 02:27:01,279 --> 02:27:02,280 ‫כן, אדוני. 1886 02:28:12,475 --> 02:28:15,311 ‫אני שומר על משהו כבר זמן מה, 1887 02:28:15,312 --> 02:28:17,606 ‫ורציתי לתת לך אותו. 1888 02:28:18,648 --> 02:28:19,566 ‫בסדר? 1889 02:28:21,026 --> 02:28:23,361 ‫ולא נתתי לך אותו קודם ‫משום שאני... 1890 02:28:25,655 --> 02:28:28,908 ‫פשוט לא רציתי לחשוף אותך לדברים מסוימים. 1891 02:28:28,909 --> 02:28:30,994 ‫את יודעת, לא רציתי שתרגישי 1892 02:28:31,912 --> 02:28:34,247 ‫עצובה, או מבולבלת בגלל זה. 1893 02:28:36,583 --> 02:28:39,002 ‫אני לא יודע. אני לא יודע מה רציתי. ‫רציתי... 1894 02:28:39,211 --> 02:28:41,171 ‫רציתי להגן עלייך. 1895 02:28:43,131 --> 02:28:45,383 ‫מכל החרא של אימך. 1896 02:28:46,051 --> 02:28:47,219 ‫מכל החרא שלי. 1897 02:28:49,387 --> 02:28:53,432 ‫פשוט, אני מניח שרציתי להיות זה 1898 02:28:53,433 --> 02:28:55,976 ‫שתבואי אליו לעזרה, נכון? 1899 02:28:55,977 --> 02:28:57,312 ‫את יודעת, זה ש... 1900 02:28:58,563 --> 02:29:01,608 ‫האבא המגניב ‫שתוכלי לספר לו הכול. 1901 02:29:03,652 --> 02:29:06,279 ‫למרות שאני יודע שזה בלתי אפשרי. 1902 02:29:07,697 --> 02:29:09,490 ‫אבל אני לא רוצה... 1903 02:29:09,491 --> 02:29:12,869 ‫אני לא רוצה לשקר לך ‫בנוגע לכלום יותר. 1904 02:29:16,039 --> 02:29:18,332 ‫ואני שומר על משהו כבר כמה שנים, 1905 02:29:18,333 --> 02:29:21,628 ‫ורק רציתי... ‫רק רציתי לתת אותו לך. 1906 02:29:23,046 --> 02:29:25,548 ‫בסדר, אני אחלוק אותו איתך, 1907 02:29:25,549 --> 02:29:28,468 ‫ואם תרצי לראות אותו, ‫תוכלי לראות אותו. 1908 02:29:29,761 --> 02:29:30,803 ‫את רוצה לראות אותו? 1909 02:29:30,804 --> 02:29:32,472 ‫אני לא יודעת במה מדובר, אבא. 1910 02:29:33,473 --> 02:29:35,141 ‫את לא יודעת במה מדובר? ‫- לא. 1911 02:29:38,019 --> 02:29:40,230 ‫זה מכתב. 1912 02:29:42,148 --> 02:29:43,567 ‫זה מכתב מאימך. 1913 02:29:46,403 --> 02:29:48,029 ‫זה בשבילי או בשבילך? 1914 02:29:53,326 --> 02:29:54,327 ‫זה בשבילך. 1915 02:30:13,096 --> 02:30:14,805 ‫את רוצה לקרוא אותו לבד? 1916 02:30:14,806 --> 02:30:16,057 ‫בבקשה. 1917 02:30:30,530 --> 02:30:31,948 ‫שרלין היקרה, 1918 02:30:33,366 --> 02:30:35,660 ‫שלום מהצד השני של הצללים. 1919 02:30:37,162 --> 02:30:40,957 ‫אני לא רוצה לזעזע אותך, ‫אבל אני שוקלת לכתוב לך כבר זמן רב. 1920 02:30:42,709 --> 02:30:47,254 ‫לעיתים קרובות אני מתעוררת ‫ומוצאת שזה ממש מטורף, איך... 1921 02:30:47,255 --> 02:30:50,716 ‫ומדוע הגעתי למקום שבו אני נמצאת היום. 1922 02:30:50,717 --> 02:30:52,719 ‫ומנותקת מהמשפחה שלי. 1923 02:30:54,721 --> 02:30:56,556 ‫העמדתי פנים במשך כל חיי. 1924 02:30:57,891 --> 02:31:00,518 ‫העמדתי פנים שאני חזקה, 1925 02:31:00,519 --> 02:31:02,103 ‫העמדתי פנים שאני מתה. 1926 02:31:04,105 --> 02:31:07,734 ‫זה מאוחר מדי בשבילנו, ‫לאחר כל השקרים שלי? 1927 02:31:09,778 --> 02:31:11,071 ‫את מאושרת? 1928 02:31:12,989 --> 02:31:14,407 ‫יש לך אהבה? 1929 02:31:16,493 --> 02:31:18,578 ‫מה תעשי כאשר תתבגרי? 1930 02:31:21,039 --> 02:31:23,500 ‫האם תנסי לשנות את העולם כמוני? 1931 02:31:25,335 --> 02:31:26,461 ‫נכשלנו. 1932 02:31:28,004 --> 02:31:29,339 ‫אבל אולי את לא תיכשלי. 1933 02:31:31,091 --> 02:31:33,718 ‫אולי את תהיי זו שתתקן את העולם. 1934 02:31:36,137 --> 02:31:39,306 ‫אני חושבת עלייך בכל יום, 1935 02:31:39,307 --> 02:31:40,934 ‫בכל יום ויום. 1936 02:31:42,644 --> 02:31:45,313 ‫והלוואי שהייתי חזקה בשביל שתינו. 1937 02:31:47,399 --> 02:31:48,817 ‫אני יודעת שיום אחד, 1938 02:31:49,985 --> 02:31:52,070 ‫כאשר תגיע העת ויהיה בטוח, 1939 02:31:53,405 --> 02:31:54,739 ‫את תמצאי אותי. 1940 02:31:56,116 --> 02:31:58,201 ‫בבקשה תשלחי נשיקה לאביך, 1941 02:31:59,369 --> 02:32:00,662 ‫לגטו פט שלי. 1942 02:32:01,997 --> 02:32:05,292 ‫אוהבת, אימך, פרפידיה. 1943 02:32:33,278 --> 02:32:36,072 ‫איך מפעילים את הפלאש הזה? 1944 02:32:36,698 --> 02:32:38,241 ‫זה לא תופס את הפנים שלי. 1945 02:32:40,160 --> 02:32:42,328 ‫אני לא יודע איך לגרום לזה... ‫לתפוס את הפנים שלי. 1946 02:32:42,329 --> 02:32:45,248 ‫תחליק למעלה, ‫ואז יהיה אייקון של ברק. 1947 02:32:45,832 --> 02:32:48,709 ‫ואז יהיה כתוב שם, ‫"פלאש אוטומטי, הפעלה וכיבוי". 1948 02:32:48,710 --> 02:32:49,877 ‫לא. 1949 02:32:49,878 --> 02:32:51,921 ‫טוב, אם תלחץ על ה... 1950 02:32:51,922 --> 02:32:53,839 ‫יש עיגול קטן... 1951 02:32:53,840 --> 02:32:55,883 ‫יש עיגול קטן בצד ימין למטה. 1952 02:32:55,884 --> 02:32:56,927 ‫תלחץ עליו. 1953 02:32:57,719 --> 02:33:00,554 ‫בסדר. או שתקיש על החלק האחורי. ‫אני מניחה שזה יעבוד. 1954 02:33:00,555 --> 02:33:02,139 ‫QST, QST. ‫- אני חייב ללחוץ על העיגול. 1955 02:33:02,140 --> 02:33:05,643 ‫כאן "אן-6-אי-די-ג'י", ‫ה"ויסקי סאוור" באוקלנד. 1956 02:33:05,644 --> 02:33:08,354 ‫אות QST מה"ויסקי סאוור" באוקלנד. 1957 02:33:08,355 --> 02:33:10,272 ‫הם אמרו אוקלנד? 1958 02:33:10,273 --> 02:33:11,857 ‫כן. 1959 02:33:11,858 --> 02:33:14,777 ‫אני חוזר, מתבצעות כעת ‫פשיטות של "א.מ". 1960 02:33:14,778 --> 02:33:17,613 ‫נקודת המפגש של המפגינים ‫היא פארק לינקולן. 1961 02:33:17,614 --> 02:33:20,241 ‫QST, זה ה"ויסקי סאוור". 1962 02:33:20,242 --> 02:33:23,202 ‫כולם לפעולה. "אן-6-אי-די-ג'י". 1963 02:33:23,203 --> 02:33:26,455 ‫את יודעת, אוקלנד נמצאת ‫במרחק נסיעה של שלוש וחצי שעות. 1964 02:33:26,456 --> 02:33:27,748 ‫כן. 1965 02:33:27,749 --> 02:33:29,458 ‫את יודעת שזה רחוק, כן? 1966 02:33:29,459 --> 02:33:30,752 ‫טוב, יורד גשם. 1967 02:33:31,962 --> 02:33:32,963 ‫היי! 1968 02:33:34,214 --> 02:33:35,256 ‫תיזהרי. 1969 02:33:35,257 --> 02:33:36,675 ‫אני לא. 1970 02:41:28,605 --> 02:41:30,607 ‫תרגום כתוביות: קרין ברכר אלנברג