1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:50,550 --> 00:00:57,098 ΚΕΝΤΡΟ ΚΡΑΤΗΣΗΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ ΟΤΑΪ ΜΕΣΑ 4 00:01:28,171 --> 00:01:33,925 ΣΥΝΟΡΑ ΗΠΑ - ΜΕΞΙΚΟΥ 5 00:01:33,926 --> 00:01:35,136 Καλώς ορίσατε. 6 00:01:39,015 --> 00:01:42,184 Στην καλύτερη, υπολογίζουμε 250-275 άτομα εκεί μέσα. 7 00:01:42,185 --> 00:01:43,560 Δύσκολο να μετρηθούν. 8 00:01:43,561 --> 00:01:47,981 Πρέπει να είμαστε έτοιμοι για 300 άτομα, μέχρι να φτάσουμε εκεί, σωστά; 9 00:01:47,982 --> 00:01:53,904 Το κοντέινερ μας, η πενταξονική νταλίκα, χωράει μόνο 160 άτομα. 10 00:01:53,905 --> 00:01:57,033 - Θα είναι στριμωγμένοι... - Ο ένας πάνω στον άλλο. 11 00:01:57,158 --> 00:01:58,617 ...δίπλα δίπλα. 12 00:01:58,618 --> 00:02:00,452 Τα γυναικόπαιδα πρώτα. 13 00:02:00,453 --> 00:02:02,829 Ακούστε, όποιος δεν χωρέσει σ' εμάς, 14 00:02:02,830 --> 00:02:04,998 - απλώς θα τρέξει, μόνος. - Φύγαμε. 15 00:02:04,999 --> 00:02:06,666 Ή μ' εμάς ή θα τρέξουν. 16 00:02:06,667 --> 00:02:09,419 Θα βγούμε απ' την οδό Αμιστάντ. 17 00:02:09,420 --> 00:02:12,172 Ανατολικά-δυτικά. Ενάμισι χλμ. από τον 905. 18 00:02:12,173 --> 00:02:13,966 - Καλώς. - Τι κουβαλάς εκεί μέσα; 19 00:02:14,717 --> 00:02:16,676 Άκου, έχω εκρηκτικά. 20 00:02:16,677 --> 00:02:19,012 Ολμοβόλα, δακρυγόνα, ό,τι θέλετε, 21 00:02:19,013 --> 00:02:22,015 αλλά δεν έχω καταλάβει τι θα κάνουμε. 22 00:02:22,016 --> 00:02:23,768 - Θέλω οδηγίες. - Θα καταλάβεις. 23 00:02:24,685 --> 00:02:26,186 Έχω σχέδιο για εμάς. 24 00:02:26,187 --> 00:02:28,271 Δηλαδή; Να κάνω αντιπερισπασμό; 25 00:02:28,272 --> 00:02:29,982 Ν' ανατινάξω κάτι; Τι θέλεις; 26 00:02:31,776 --> 00:02:33,903 Θέλω να προσφέρεις θέαμα, Πατ. 27 00:02:35,196 --> 00:02:38,073 Εντάξει; Ανακοινώνεις μια γαμημένη επανάσταση. 28 00:02:38,074 --> 00:02:40,575 - Ναι. - Να κάνεις κάτι καλό. Δυνατό. 29 00:02:40,576 --> 00:02:41,743 Εντυπωσίασέ με. 30 00:02:41,744 --> 00:02:43,829 Η είσοδος της ομάδας 2. Το 'χουμε; 31 00:02:43,830 --> 00:02:45,081 Βόρεια και νότια. 32 00:02:45,206 --> 00:02:47,082 - Τέλεια. - Ασύρματο στον Πατ. 33 00:02:47,083 --> 00:02:49,459 - Δώσε. - Φορτηγό στην Ενρίκο Φέρμι... 34 00:02:49,460 --> 00:02:50,752 - Κανάλι πέντε. - Ναι. 35 00:02:50,753 --> 00:02:51,920 Έγινε! Φύγαμε. 36 00:02:51,921 --> 00:02:53,880 - Τέρμα τα λόγια. Πάμε! - Πάμε. 37 00:02:53,881 --> 00:02:55,007 Πάμε, γαμώτο. 38 00:03:03,140 --> 00:03:04,141 Προσεκτικά. 39 00:03:15,236 --> 00:03:17,446 Στα γόνατα, όπως θα 'παιρνες πίπα. 40 00:03:28,249 --> 00:03:29,417 Κύρια πύλη ασφαλής. 41 00:03:44,473 --> 00:03:47,310 Να σου πω. Σήκω. Ψηλά τα χέρια. Όρθιος. 42 00:03:51,772 --> 00:03:54,483 - Ξύπνα κι εσύ. Κάτω. - Ψηλά τα χέρια. Ξυπνήστε. 43 00:03:55,318 --> 00:03:57,278 - Χέρια ψηλά. Μη με κοιτάς. - Ξύπνα. 44 00:04:34,357 --> 00:04:35,733 Ξύπνα, φαντάρε. 45 00:04:37,777 --> 00:04:39,319 Είσαι στον παράδεισο. 46 00:04:39,320 --> 00:04:41,822 Βάλε τα χέρια στο πλάι για να σε βλέπω. 47 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 Πώς σε λένε, μαλάκα; 48 00:04:54,752 --> 00:04:57,797 Είμαι ο συνταγματάρχης Στίβεν Τζέι Λόκτζο. 49 00:04:58,923 --> 00:05:02,218 Είμαι η Περφίντια Μπέβερλι Χιλς και κηρύττουμε πόλεμο. 50 00:05:03,302 --> 00:05:05,595 Ήρθαμε να διορθώσουμε τα λάθη σας. 51 00:05:05,596 --> 00:05:08,683 Νόμιζες ότι θα κάνεις ό,τι γουστάρεις. 52 00:05:09,558 --> 00:05:10,892 Δεν υπολόγισες εμένα. 53 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 - Θεέ μου. - Το πείσμα μου. 54 00:05:13,729 --> 00:05:15,397 Το μήνυμα είναι ξεκάθαρο. 55 00:05:15,398 --> 00:05:18,818 Ελεύθερα σύνορα, σώματα, επιλογές. Ελευθερία, όχι φόβος! 56 00:05:20,528 --> 00:05:22,530 Μες στη γλύκα. 57 00:05:24,156 --> 00:05:25,408 Το βρίσκεις αστείο; 58 00:05:29,912 --> 00:05:31,038 Σήκω. 59 00:05:34,125 --> 00:05:35,376 Όχι όρθιος. 60 00:05:37,878 --> 00:05:39,588 Όχι όρθιος, ρε. 61 00:05:43,467 --> 00:05:44,969 Αφού θες να παίξουμε... 62 00:05:46,178 --> 00:05:47,263 σήκωσέ τον. 63 00:05:50,933 --> 00:05:51,934 Σούζα. 64 00:05:53,644 --> 00:05:54,645 Ναι. 65 00:05:55,938 --> 00:05:57,314 Σήκωσέ τον. 66 00:05:59,608 --> 00:06:00,609 Γρήγορα, παιδιά! 67 00:06:02,695 --> 00:06:04,655 Προσεκτικά! Γρήγορα! 68 00:06:05,823 --> 00:06:07,615 Κουνηθείτε! Αλλά τον νου σας! 69 00:06:07,616 --> 00:06:09,660 Προσοχή! Μέχρι πίσω. 70 00:06:10,286 --> 00:06:11,620 Πλάκα κάνεις. 71 00:06:15,082 --> 00:06:16,542 Μη σταματάτε. 72 00:06:17,376 --> 00:06:18,419 Πάνω. 73 00:06:19,962 --> 00:06:20,963 Έτσι μπράβο. 74 00:06:23,883 --> 00:06:26,302 Σ' αρέσει να μπουζουριάζεις κόσμο, έτσι; 75 00:06:28,429 --> 00:06:29,430 Ναι. 76 00:06:30,931 --> 00:06:32,600 Πέσε στα γόνατα, ρε! 77 00:06:33,225 --> 00:06:34,226 Τώρα. 78 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 Πάμε, σβέλτα. 79 00:06:38,731 --> 00:06:39,774 Βάλε αυτό. 80 00:06:41,942 --> 00:06:42,902 Τελείωνε! 81 00:06:49,784 --> 00:06:51,368 Σήκω πάνω τώρα. 82 00:06:54,622 --> 00:06:56,956 Ψηλά τα χέρια. Και το πουλί σου μαζί. 83 00:06:56,957 --> 00:06:58,000 Έτσι μπράβο. 84 00:06:59,126 --> 00:07:00,127 Τσακίσου. 85 00:07:05,800 --> 00:07:07,175 Πατ. 86 00:07:07,176 --> 00:07:08,219 Ακούω. 87 00:07:08,928 --> 00:07:10,553 Μπαμ και κάτω. 88 00:07:10,554 --> 00:07:11,555 Ελήφθη. 89 00:07:20,272 --> 00:07:21,357 Πάμε! 90 00:07:22,650 --> 00:07:26,654 Πάμε για πόλεμο, γαμημένε. 91 00:07:42,336 --> 00:07:43,963 Θα σε ξαναδώ πολύ σύντομα. 92 00:07:45,381 --> 00:07:47,508 Όχι αν σε δω πρώτη, σκατόφατσα. 93 00:07:53,514 --> 00:07:58,268 Είμαστε μια πολιτική οργάνωση μακριά από τα μάτια, 94 00:07:58,269 --> 00:08:00,353 τα αυτιά, και πάνω απ' όλα 95 00:08:00,354 --> 00:08:03,106 τα όπλα του ιμπεριαλιστικού κράτους 96 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 και του φασιστικού καθεστώτος! 97 00:08:06,360 --> 00:08:10,030 Είστε πολιτικοί κρατούμενοι των French 75, καριόληδες! 98 00:08:10,531 --> 00:08:13,117 Είστε αιχμάλωτοι των French 75! 99 00:08:15,119 --> 00:08:16,537 Κάτω οι μπάτσοι! 100 00:08:17,246 --> 00:08:18,247 Πάμε! 101 00:08:24,587 --> 00:08:25,837 Όραλε, γαμημένοι! 102 00:08:25,838 --> 00:08:28,173 Στάσου, περίμενε! 103 00:08:28,174 --> 00:08:30,550 - Μισό. - Γαμώτο. 104 00:08:30,551 --> 00:08:32,260 Πού βρίσκεις τόση ενέργεια; 105 00:08:32,261 --> 00:08:34,387 - Τι εννοείς; - Ξύπνησε ο Γκέτο Πατ. 106 00:08:34,388 --> 00:08:35,764 Γουστάρεις τις μαύρες; 107 00:08:36,557 --> 00:08:37,682 - Ναι; - Τι πράγμα; 108 00:08:37,683 --> 00:08:38,684 Γουστάρεις... 109 00:08:39,560 --> 00:08:41,269 Λέτε να με γουστάρει; 110 00:08:41,270 --> 00:08:42,729 - Ναι. - Εννοείται αυτό! 111 00:08:42,730 --> 00:08:44,230 Μπουμπουνίστε, τότε, ρε! 112 00:08:44,231 --> 00:08:46,149 - Πάμε! - Τι κάνω εδώ, αλλιώς; 113 00:08:46,150 --> 00:08:47,734 - Πάμε! - Γαμώ τη μάνα σας! 114 00:08:47,735 --> 00:08:50,737 Αφού το ξέρεις ότι γουστάρω τις μαύρες. Το ξέρεις. 115 00:08:50,738 --> 00:08:52,488 Σ' αγαπάω. Εσύ; Πες το μου. 116 00:08:52,489 --> 00:08:53,949 - Πες το, ρε. - Σ' αγαπάω. 117 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 Χαλάρωσε. Μαζέψου λίγο, γαμώτο. 118 00:09:01,999 --> 00:09:04,459 Θα σου πω τι κάνω τώρα. 119 00:09:04,460 --> 00:09:08,338 Δημιουργώ ένα κλειστό κύκλωμα... 120 00:09:08,339 --> 00:09:12,134 για να απομονώσω τον στατικό ηλεκτρισμό. 121 00:09:16,138 --> 00:09:17,473 Κι αυτό εδώ 122 00:09:19,016 --> 00:09:21,100 είναι πυκνωτής. Τον βλέπεις; 123 00:09:21,101 --> 00:09:22,102 Ναι. 124 00:09:22,686 --> 00:09:24,271 Εδώ είναι ο πυροκροτητής. 125 00:09:26,565 --> 00:09:27,608 Αυτός εδώ. 126 00:09:32,029 --> 00:09:35,365 Το σημαντικό είναι να είναι προστατευμένος έτσι 127 00:09:35,366 --> 00:09:37,284 όταν μπεις στο δικαστήριο. Ναι; 128 00:09:38,786 --> 00:09:41,204 Εδώ είναι τα εκρηκτικά. 129 00:09:41,205 --> 00:09:43,207 Αυτό είναι το κινητό σου. 130 00:09:43,999 --> 00:09:46,543 Μη σταματάς. Το βλέπω το κινητό. 131 00:09:47,461 --> 00:09:50,088 Αρχικά, θ' ανοίξεις το κινητό σου 132 00:09:50,089 --> 00:09:53,883 χωρίς το... 133 00:09:53,884 --> 00:09:55,176 το προστατευτικό 134 00:09:55,177 --> 00:09:58,180 για να μην εκραγεί κατά λάθος. 135 00:09:59,890 --> 00:10:01,057 Μετά, πρέπει... 136 00:10:01,058 --> 00:10:04,311 Να βάλεις τα χέρια σου εδώ, σωστά; 137 00:10:05,020 --> 00:10:08,607 Μετά, πρέπει να πάρεις τα χέρια σου και τον πυροκροτητή 138 00:10:09,984 --> 00:10:12,235 για να κάνεις δουλίτσα. 139 00:10:12,236 --> 00:10:15,154 Γερουσιαστή Γουίλσον, μια προειδοποίηση. 140 00:10:15,155 --> 00:10:19,367 Βάλαμε βόμβα στο προεκλογικό γραφείο σας στο Χέιμαρκετ. 141 00:10:19,368 --> 00:10:23,204 Προειδοποιήσαμε για την απαγόρευση των αμβλώσεων. Δεν ακούσατε. 142 00:10:23,205 --> 00:10:26,583 Γι' αυτό, θα επιτεθούμε για εκείνες που τις χρειάζονται. 143 00:10:27,167 --> 00:10:30,170 Με εκτίμηση, Περφίντια Μπέβερλι Χιλς, καριόλη. 144 00:10:34,717 --> 00:10:37,051 Η επαναστατική βία είναι μονόδρομος. 145 00:10:37,052 --> 00:10:39,971 Τέλος οι ψηφοθηρίες. Τέλος τα "θα περάσει". 146 00:10:39,972 --> 00:10:43,392 Τα "ακίνητοι" και μαλακίες. Μπούρδες. Θα πληρώσουν όλοι. 147 00:10:44,935 --> 00:10:47,562 Μην ψάξεις τους French 75. 148 00:10:47,563 --> 00:10:48,939 Θα σε βρούμε εμείς. 149 00:11:00,326 --> 00:11:01,952 - Έτοιμη, αγάπη; - Ναι. 150 00:11:10,210 --> 00:11:13,172 Ωραία. Αυτό ήταν. Πάμε. 151 00:11:15,674 --> 00:11:17,050 - Αγάπη... - Ναι; 152 00:11:17,051 --> 00:11:19,093 - Πήδα με όσο σκάει η βόμβα. - Όχι. 153 00:11:19,094 --> 00:11:21,262 - Ας πηδηχτούμε. - Πρέπει να φύγουμε. 154 00:11:21,263 --> 00:11:22,598 - Γρήγορα. - Έλα, αγάπη. 155 00:11:23,807 --> 00:11:26,309 - Ας πηδηχτούμε. - Όχι. Πρέπει να φύγουμε. 156 00:11:26,310 --> 00:11:27,560 - Έλα, αγάπη. - Πάμε. 157 00:11:27,561 --> 00:11:28,978 - Έλα, ρε αγάπη. - Πάμε. 158 00:11:28,979 --> 00:11:32,149 - Μισό, αγάπη. - Σε δύο λεπτά θα σκάσει η βόμβα. 159 00:11:52,753 --> 00:11:53,754 Φέρτε τους όλους! 160 00:11:56,882 --> 00:11:57,925 Άντε! 161 00:12:04,807 --> 00:12:07,059 Μη βγάλεις άχνα, εντάξει; Το 'πιασες; 162 00:12:10,229 --> 00:12:12,648 - Και τους άλλους! Σβέλτα! Πάμε! - Ναι. 163 00:12:12,773 --> 00:12:13,732 Τελείωνε! 164 00:12:21,323 --> 00:12:23,867 Μείνε εκεί. Ακίνητος. Πιάσ' τον! Πάμε. 165 00:12:24,451 --> 00:12:25,827 Μείνε εκεί, εντάξει; 166 00:12:25,828 --> 00:12:27,538 Ένα βήμα και σε καθάρισα. 167 00:12:42,010 --> 00:12:43,637 Λευκό εργαζόμενο κορίτσι. 168 00:12:44,346 --> 00:12:45,681 Κάνε τα δικά σου. 169 00:12:50,519 --> 00:12:57,526 ΜΙΑ ΜΑΧΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΛΛΗ 170 00:13:03,532 --> 00:13:08,202 Έχουμε δύο μηχανισμούς για δύο σημεία, τρία τετράγωνα μακριά. 171 00:13:08,203 --> 00:13:11,706 Η Μέι Γουέστ θα βάλει έναν στο κτίριο της διοίκησης. 172 00:13:11,707 --> 00:13:13,459 Η Περφίντια κι εγώ, στο δικαστήριο. 173 00:13:14,334 --> 00:13:16,169 Οι βόμβες θα τοποθετηθούν. 174 00:13:16,170 --> 00:13:19,965 Οι μηχανισμοί θα πυροδοτηθούν απομακρυσμένα στις 7:00 μ.μ. 175 00:13:20,549 --> 00:13:23,844 Στο εξής, θα έχουμε τη μία μάχη μετά την άλλη. 176 00:13:32,644 --> 00:13:35,522 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ 177 00:14:26,031 --> 00:14:27,698 Τι θες να κάνω; 178 00:14:27,699 --> 00:14:29,409 Ό,τι χειρότερο μπορείς. 179 00:14:30,786 --> 00:14:34,873 Ανατίναξε ό,τι γουστάρεις. Μου είναι αδιάφορο. 180 00:14:36,208 --> 00:14:37,501 Το καπέλο μου θέλω. 181 00:14:38,627 --> 00:14:39,836 Και το όπλο μου. 182 00:14:42,381 --> 00:14:45,508 Αν θες να συνεχίσεις ό,τι κάνεις, 183 00:14:45,509 --> 00:14:48,554 θα με συναντήσεις στο Πρίμροουζ Παθ, στις 11:00 μ.μ. 184 00:15:56,747 --> 00:15:57,998 Να το πάμε αργά; 185 00:15:59,875 --> 00:16:01,083 Φοράω παπούτσια. 186 00:16:01,084 --> 00:16:05,547 Σκάσε... πια. 187 00:16:15,474 --> 00:16:16,892 Θα με αφήσεις να φύγω; 188 00:16:17,476 --> 00:16:18,685 - Μάλιστα! - Ναι. 189 00:16:46,755 --> 00:16:48,090 Τι λες τώρα! 190 00:16:48,757 --> 00:16:50,675 Σαν τον Τόνι Μοντάνα ένιωσα! 191 00:16:50,676 --> 00:16:52,218 Ναι! 192 00:16:52,219 --> 00:16:53,386 Γαμώτο! 193 00:16:53,387 --> 00:16:55,514 - Ναι. - Σκέτη κάθαρση. 194 00:16:56,056 --> 00:16:57,431 Αυτό το μουνί εδώ... 195 00:16:57,432 --> 00:16:59,142 - Αυτό εδώ; - Σε τι χρησιμεύει; 196 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 - Πόλεμο, μωρή! - Απόλαυση! 197 00:17:02,979 --> 00:17:04,940 Η φάση αυτή είναι η απόλαυση. 198 00:17:05,065 --> 00:17:06,817 Τα όπλα είναι η απόλαυση. 199 00:17:07,442 --> 00:17:09,276 Το μουνί είναι το όπλο. 200 00:17:09,277 --> 00:17:10,445 Να τι εννοώ... 201 00:17:12,322 --> 00:17:13,823 Το βλέπω. 202 00:17:13,824 --> 00:17:18,202 Μια κατά βάση λευκή, ακαλλιέργητη, ηλίθια επιχειρηματική κουλτούρα 203 00:17:18,203 --> 00:17:22,498 με μόνο στόχο της τελειοποίηση της τέχνης της διαφήμισης. 204 00:17:22,499 --> 00:17:24,417 Πάντως, αν μου τα γυρίσει, 205 00:17:24,418 --> 00:17:27,211 μόλις βγει αυτή η μαλακία απ' την κοιλιά μου, 206 00:17:27,212 --> 00:17:29,255 θα 'χουμε θέμα. Θα τον καθαρίσω. 207 00:17:29,256 --> 00:17:30,297 Σταμάτα, ρε. 208 00:17:30,298 --> 00:17:31,758 Θα γίνει ένα με το χώμα! 209 00:17:32,718 --> 00:17:34,136 Προτού με φάει αυτός! 210 00:17:36,596 --> 00:17:38,139 Τι σκατά; Τι... 211 00:17:38,140 --> 00:17:40,099 Κάνει λες και δεν είναι έγκυος. 212 00:17:40,100 --> 00:17:43,644 Θα βρω κάναν άλλον γαλακτερό για μπαμπά και τέτοια. 213 00:17:43,645 --> 00:17:45,439 - Σωστά. - Συμφωνείς; Όχι... 214 00:17:46,982 --> 00:17:49,942 Λοιπόν, ένα ανοιχτό κι ένα κλειστό. 215 00:17:49,943 --> 00:17:52,154 - Καλά. - Αυτό σημαίνει... 216 00:17:54,573 --> 00:17:56,366 - Εγώ κάνω μάνα. - Εντάξει. 217 00:17:59,119 --> 00:18:01,872 Είσαι εντελώς ακατάλληλος για την κόρη μου. 218 00:18:02,539 --> 00:18:03,748 Εγώ; 219 00:18:03,749 --> 00:18:04,833 Ναι, εσύ. 220 00:18:06,084 --> 00:18:07,461 Και είναι ξεκαρδιστικό. 221 00:18:09,004 --> 00:18:10,171 Δεν... 222 00:18:10,172 --> 00:18:14,300 Το παιδί μου κατάγεται από ολόκληρη γενιά επαναστατών. 223 00:18:14,301 --> 00:18:16,011 Κι εσύ φαίνεσαι τόσο χαμένος. 224 00:18:16,803 --> 00:18:20,932 Εκείνη όλο τρέχει, κι εσύ δεν το κουνάς. 225 00:18:22,142 --> 00:18:24,102 Τι θα κάνεις γι' αυτό το μωρό; 226 00:18:36,072 --> 00:18:40,035 Θέλω να νιώσω αναγνώριση και αγάπη. 227 00:18:40,160 --> 00:18:42,287 Εννιά μήνες την κουβαλούσα, γαμώτο. 228 00:18:43,538 --> 00:18:45,790 Και τώρα αυτός κόβει βόλτες 229 00:18:45,791 --> 00:18:48,001 και είναι εκστασιασμένος όλη μέρα. 230 00:18:49,002 --> 00:18:51,421 Λες κι είναι το μόνο θηλυκό στη ζωή του. 231 00:18:52,255 --> 00:18:55,008 Εγώ δεν υπάρχω πια. Είμαι ένα κομμάτι κρέας. 232 00:18:56,051 --> 00:18:58,720 Είναι φορές που τρελαίνομαι κιόλας. 233 00:18:59,471 --> 00:19:02,224 Είμαι περίεργη που ζηλεύω το παιδί μου; 234 00:19:03,391 --> 00:19:05,935 Δεν νιώθω ότι με βλέπεις. Ότι μ' αγαπάς. 235 00:19:05,936 --> 00:19:08,437 Νιώθω άσχημη. Πονάνε οι ρώγες μου. 236 00:19:08,438 --> 00:19:10,690 Με το ζόρι κατεβάζω γάλα. 237 00:19:13,735 --> 00:19:15,195 Δεν είμαι καλά. 238 00:19:27,290 --> 00:19:28,667 Πού πας, μωρό μου; 239 00:19:29,835 --> 00:19:32,545 - Πού πας έτσι; - Μη μου μιλάς. 240 00:19:32,546 --> 00:19:34,088 Ό,τι θέλω θα κάνω. 241 00:19:34,089 --> 00:19:37,092 Έχεις καταλάβει ότι είμαστε οικογένεια πια; 242 00:19:37,217 --> 00:19:38,927 Δεν υπάρχει λόγος γι' αυτό. 243 00:19:39,553 --> 00:19:42,973 Έχεις καταλάβει ότι βάζω τον εαυτό μου πρώτο; Αυτό φοβάσαι. 244 00:19:44,558 --> 00:19:45,851 Έχουμε αυτήν τώρα. 245 00:19:46,518 --> 00:19:47,768 Το 'χεις καταλάβει; 246 00:19:47,769 --> 00:19:50,980 Εγώ έχω προτεραιότητα. Δεν δέχομαι τα κοινότοπά σου. 247 00:19:50,981 --> 00:19:54,984 Θεέ μου. Τα κοινότοπά μου. Θα σταματήσεις αυτές τις αηδίες; 248 00:19:54,985 --> 00:19:57,153 Θα σταματήσεις; Οικογένεια είμαστε. 249 00:19:57,904 --> 00:19:59,614 Πρέπει να τη φροντίσεις. 250 00:20:00,198 --> 00:20:01,616 Πού νομίζεις ότι πας; 251 00:20:11,835 --> 00:20:14,670 Μην ανησυχείς, μικρή μου. Μην ανησυχείς. 252 00:20:14,671 --> 00:20:17,257 Όλα καλά. Μη σε νοιάζει. 253 00:20:18,550 --> 00:20:19,676 Όλα καλά. 254 00:20:21,344 --> 00:20:23,013 Είναι μια νέα κατάσταση. 255 00:20:23,805 --> 00:20:25,139 Νέα κατάσταση; 256 00:20:25,140 --> 00:20:26,141 Ναι. 257 00:20:27,267 --> 00:20:28,810 Δεν είμαι εδώ για θηλασμό. 258 00:20:30,228 --> 00:20:31,897 Δεν είμαι η μάνα σου. 259 00:20:33,648 --> 00:20:35,065 Θες να με ελέγχεις 260 00:20:35,066 --> 00:20:37,360 όπως θες να ελέγχεις όλο τον κόσμο. 261 00:20:38,528 --> 00:20:41,739 Εσύ κι ο ετοιμόρροπος ανδρικός εγωισμός σου 262 00:20:41,740 --> 00:20:44,325 δεν θα επαναστατήσετε ποτέ όπως εγώ. 263 00:20:44,326 --> 00:20:45,993 Κόψε λάσπη. 264 00:20:45,994 --> 00:20:48,788 Κάνε την επανάσταση, αγάπη. Κάν' την. 265 00:21:10,393 --> 00:21:11,436 Έχεις μωρό; 266 00:21:13,980 --> 00:21:15,147 Ναι, ναι. 267 00:21:15,148 --> 00:21:16,732 Αγόρι; Κορίτσι; 268 00:21:16,733 --> 00:21:18,735 Είναι κορίτσι. 269 00:21:20,403 --> 00:21:21,571 Πώς τη λένε; 270 00:21:22,530 --> 00:21:23,573 Σαρλίν. 271 00:21:24,115 --> 00:21:25,325 Σαρλίν. 272 00:21:26,743 --> 00:21:28,453 Απ' το όνομα ακούγεται μαύρη. 273 00:21:31,748 --> 00:21:33,083 Σ' αρέσουν οι μαύρες; 274 00:21:34,167 --> 00:21:35,418 Εγώ τις λατρεύω. 275 00:21:36,628 --> 00:21:37,796 Τις λατρεύω! 276 00:21:58,733 --> 00:22:00,317 - Γονάτισε. - Γονάτισε, ρε. 277 00:22:00,318 --> 00:22:02,111 - Ακίνητοι. - Τώρα! 278 00:22:02,112 --> 00:22:04,739 - Μπράβο. - Τις μύτες σας στο χαλί. 279 00:22:05,448 --> 00:22:07,908 Με λένε Τζανγκλπούσι. 280 00:22:07,909 --> 00:22:10,369 Αυτή είναι η δύναμη της εξουσίας. 281 00:22:10,370 --> 00:22:12,080 - Στην τσάντα. - Με βλέπετε; 282 00:22:13,206 --> 00:22:15,332 - Set It Off φάση. - Ψηλά τα χέρια. 283 00:22:15,333 --> 00:22:17,376 - Δεν θέλω εσάς. - Ψηλά τα χέρια. 284 00:22:17,377 --> 00:22:19,294 Μόνο τα λεφτά σας. 285 00:22:19,295 --> 00:22:23,258 Μ' αυτά πληρώνονται τα όπλα μου, οι προμήθειές μου, 286 00:22:23,383 --> 00:22:27,387 τα μεταφορικά μου, ο δυναμίτης μου, το μήνυμά μου. 287 00:22:28,263 --> 00:22:30,390 Αυτό θα πει Μαύρη Δύναμη. 288 00:22:31,057 --> 00:22:32,308 Με βλέπετε; 289 00:22:33,393 --> 00:22:34,977 Δείτε το πρόσωπό μου! 290 00:22:34,978 --> 00:22:36,604 Εγώ είμαι το French 75! 291 00:22:41,818 --> 00:22:42,902 Μην κουνιέσαι. 292 00:22:45,238 --> 00:22:48,074 Μην κουνιέσαι, το κέρατό σου. 293 00:22:50,618 --> 00:22:52,495 Κόφ' το, ρε φίλε. 294 00:23:08,678 --> 00:23:09,763 Εμπρός, φύγαμε. 295 00:25:00,498 --> 00:25:01,791 Στο αριστερό χέρι. 296 00:25:24,772 --> 00:25:26,648 Το τμήμα δεν κάνει χάρες, 297 00:25:26,649 --> 00:25:28,359 ιδίως σε μαύρα κορίτσια. 298 00:25:29,485 --> 00:25:31,445 Είσαι δολοφόνος, κι όχι μόνο. 299 00:25:31,446 --> 00:25:34,782 Θα κάνεις 30 με 40 χρόνια φυλακή. 300 00:25:37,035 --> 00:25:39,412 Κρίμα που δεν έχεις άτομο να βοηθήσει. 301 00:25:49,380 --> 00:25:51,007 Εσύ μπορείς να με σώσεις. 302 00:26:10,318 --> 00:26:12,237 Επειδή είσαι καψούρα μαζί μου. 303 00:26:14,656 --> 00:26:15,698 Ναι. 304 00:26:18,076 --> 00:26:20,078 Και δεν ζεις χωρίς εμένα. 305 00:26:21,829 --> 00:26:23,248 Μου κρατάς το χέρι; 306 00:26:25,458 --> 00:26:27,502 Μπορώ να σου χαρίσω το χάδι 307 00:26:29,128 --> 00:26:31,172 της ομοσπονδιακής κυβέρνησης. 308 00:26:33,258 --> 00:26:35,551 Πες μου πού είναι και τα ονόματά τους. 309 00:26:37,053 --> 00:26:38,388 Μην το κάνεις αυτό. 310 00:26:40,139 --> 00:26:43,268 Πρέπει να πεις ονόματα, αλλιώς σε περιμένει η φυλακή. 311 00:26:46,104 --> 00:26:48,647 Κυρία Μίνι, έχετε καρεκλάκι ή πορτ μπεμπέ; 312 00:26:48,648 --> 00:26:49,940 Όχι, μωρό μου. 313 00:26:49,941 --> 00:26:53,277 Έφτιαξα δύο σαρωτές. 314 00:26:53,278 --> 00:26:56,780 Αυτός παίζει τη Μελωδία Α. Κι αυτός, τη Μελωδία Β. 315 00:26:56,781 --> 00:26:59,825 Επικοινωνούν μεταξύ τους απ' τα 270 μέτρα. 316 00:26:59,826 --> 00:27:01,743 Συγχρονίζονται με ίδια μελωδία. 317 00:27:01,744 --> 00:27:03,328 Αν έχει άλλος τέτοιο, 318 00:27:03,329 --> 00:27:05,539 θα τον αναγνωρίσεις απ' τη μελωδία. 319 00:27:05,540 --> 00:27:07,541 Είναι συσκευή εμπιστοσύνης. 320 00:27:07,542 --> 00:27:09,543 Ο εμπειρικός κανόνας λέει 321 00:27:09,544 --> 00:27:11,753 αν βρεις άλλον με τέτοιον σαρωτή, 322 00:27:11,754 --> 00:27:13,338 είναι πλήρως αξιόπιστος. 323 00:27:13,339 --> 00:27:15,215 Δεν τα δίνω σε όποιον να 'ναι. 324 00:27:15,216 --> 00:27:16,800 - Ίσως πεινάει. - Πετσέτες; 325 00:27:16,801 --> 00:27:19,678 - Μου δίνετε, κυρία Μίνι; - Ναι. Ορίστε. Εντάξει. 326 00:27:19,679 --> 00:27:22,055 Εντάξει. Τι τρέχει; 327 00:27:22,056 --> 00:27:23,765 Το ξέρω. Πάμε. 328 00:27:23,766 --> 00:27:25,600 Αν θες κινητό, να είναι 1G. 329 00:27:25,601 --> 00:27:28,312 Δεν εντοπίζονται αυτές οι συχνότητες πια. 330 00:27:28,313 --> 00:27:29,980 Όλα καλά. Αλλιώς, τίποτα. 331 00:27:29,981 --> 00:27:33,150 Αν λειτουργούν οι κεραίες, θα βρεθούμε σίγουρα. 332 00:27:33,151 --> 00:27:35,193 Αποστήθισε ό,τι έχει εδώ μέσα. 333 00:27:35,194 --> 00:27:36,695 Κάψ' το μετά. 334 00:27:36,696 --> 00:27:38,989 Μην πας στο Μπάκταν Κρος αμέσως. 335 00:27:38,990 --> 00:27:41,742 Θα πας στο Ντένβερ πρώτα. Για μία εβδομάδα. 336 00:27:41,743 --> 00:27:44,995 Όσο είσαι εκεί, θα θολώσεις τα νερά. 337 00:27:44,996 --> 00:27:49,082 Μόλις γίνει αυτό και τελειώσει η δουλειά, θα πας στο Μπάκταν Κρος. 338 00:27:49,083 --> 00:27:51,001 Νέα ονόματα, αριθμοί ασφάλισης. 339 00:27:51,002 --> 00:27:53,003 Ποιοι είμαστε, δηλαδή; 340 00:27:53,004 --> 00:27:54,755 Μπομπ και Γουίλα Φέργκιουσον. 341 00:27:54,756 --> 00:27:57,466 Μάνα και γιος, πέθαναν στη γέννα πρόσφατα. 342 00:27:57,467 --> 00:27:59,801 Πήραμε τη θέση νεκρών, δηλαδή; 343 00:27:59,802 --> 00:28:01,386 Αν το δεις έτσι, ναι, 344 00:28:01,387 --> 00:28:03,889 μα οι νεκροί θα πολλαπλασιαστούν, αλλιώς. 345 00:28:03,890 --> 00:28:05,682 Δες την ευρύτερη εικόνα. 346 00:28:05,683 --> 00:28:07,184 Μας ξεπερνάει όλο αυτό. 347 00:28:07,185 --> 00:28:08,894 Όπως και τους δύο θανόντες. 348 00:28:08,895 --> 00:28:10,437 Μην αργείτε, παιδιά. 349 00:28:10,438 --> 00:28:11,646 Ναι. 350 00:28:11,647 --> 00:28:13,273 Καλώς όρισες, Μπομπ. 351 00:28:13,274 --> 00:28:14,941 Πάμε! Δες το αλλιώς. 352 00:28:14,942 --> 00:28:17,277 Το 'πιασα. Ναι. 353 00:28:17,278 --> 00:28:18,279 Εντάξει. 354 00:28:19,364 --> 00:28:21,407 Καλά. 355 00:28:24,786 --> 00:28:25,828 Είσαι ασφαλής. 356 00:28:27,246 --> 00:28:29,164 - Την κάνω. Συγγνώμη. - Εντάξει. 357 00:28:29,165 --> 00:28:30,957 - Το ξέρω, μα... - Συγγνώμη. 358 00:28:30,958 --> 00:28:33,043 Σίγουρα να μη μείνει μαζί μας; 359 00:28:33,044 --> 00:28:34,586 - Βιάζομαι! - Το ξέρω. 360 00:28:34,587 --> 00:28:36,756 Να προσέχεις στον δρόμο. Θεέ μου. 361 00:28:37,382 --> 00:28:39,424 Έλα. Κράτα την. 362 00:28:39,425 --> 00:28:40,675 Την έχω. 363 00:28:40,676 --> 00:28:41,761 Ευχαριστώ. 364 00:28:45,223 --> 00:28:46,765 Έλα, κοριτσάκι μου. 365 00:28:46,766 --> 00:28:47,934 Σιγά το κεφάλι της. 366 00:28:49,644 --> 00:28:50,645 Εντάξει. 367 00:28:52,522 --> 00:28:54,440 - Σ' αγαπάω. - Κι εγώ. 368 00:29:01,239 --> 00:29:03,240 - Να προσέχεις. - Κι εσύ. 369 00:29:03,241 --> 00:29:04,283 Εντάξει. 370 00:29:09,247 --> 00:29:10,831 Σπίτι μου σπιτάκι μου. 371 00:29:10,832 --> 00:29:13,543 Τα έχουμε πει, αλλά πρέπει να τα ξαναπώ. 372 00:29:14,085 --> 00:29:17,087 Μην επικοινωνήσεις με μέλη της Ροκ Συνωμοσίας, 373 00:29:17,088 --> 00:29:19,256 ούτε με πρώην συνεργάτες σου. 374 00:29:19,257 --> 00:29:20,633 Ούτε φίλους, συγγενείς. 375 00:29:21,426 --> 00:29:22,718 Μην παρανομήσεις. 376 00:29:23,261 --> 00:29:25,304 Θα καταθέσεις όταν σου πούμε. 377 00:29:26,931 --> 00:29:28,932 Βρες μια δουλειά πρώτα. 378 00:29:28,933 --> 00:29:30,351 Πλήρωνε λογαριασμούς. 379 00:29:31,894 --> 00:29:34,814 - Όλα καλά; - Καλώς όρισες στην κοινότοπη Αμερική. 380 00:29:36,858 --> 00:29:39,527 Κάθε επανάσταση ξεκινάει με δαίμονες, 381 00:29:40,820 --> 00:29:43,239 και τελικά αυτοί τρώγονται μεταξύ τους. 382 00:30:25,823 --> 00:30:28,366 - Ψηλά τα χέρια! - Είναι πίσω αυτή! 383 00:30:28,367 --> 00:30:30,453 Ψηλά τα χέρια! Πιο ψηλά! 384 00:30:54,143 --> 00:30:56,728 Για ανδρεία εν ώρα υπηρεσίας 385 00:30:56,729 --> 00:31:01,567 και την εξάρθρωση της ομάδας τιμωρών που είναι γνωστή ως French 75, 386 00:31:02,443 --> 00:31:06,947 απονέμουμε σήμερα στον Στίβεν Τζέι Λόκτζο 387 00:31:06,948 --> 00:31:09,575 το Μετάλλιο Τιμής Μπέντφορντ-Φόρεστ. 388 00:32:19,812 --> 00:32:25,443 ΒΡΕΣ ΑΛΛΟ ΜΟΥΝΙ ΝΑ ΒΟΥΤΗΞΕΙΣ 389 00:32:39,915 --> 00:32:41,500 ΚΑΥΤΕΣ ΠΡΟΣΦΟΡΕΣ 390 00:32:44,128 --> 00:32:47,214 ΚΑΛΙ ΦΟΡΝΙΑ 391 00:33:01,354 --> 00:33:05,858 ΜΕΞΙΚΟ 392 00:33:27,880 --> 00:33:32,134 Δεκαέξι χρόνια μετά, ο κόσμος δεν είχε αλλάξει πολύ. 393 00:33:52,488 --> 00:33:53,864 Δεν αναπνέεις. 394 00:33:54,699 --> 00:33:55,783 Πάμε πάλι. 395 00:35:05,394 --> 00:35:08,606 ΛΥΚΕΙΟ 396 00:35:11,859 --> 00:35:13,068 Μάθημα Ιστορίας; 397 00:35:17,990 --> 00:35:20,159 Ελπίζω να διδάσκετε τη σωστή. 398 00:35:24,663 --> 00:35:25,748 Ο Λίνκολν. 399 00:35:27,041 --> 00:35:29,334 Έχετε όλα τα μεγάλα μυαλά εδώ, βλέπω. 400 00:35:29,335 --> 00:35:30,668 Ναι. 401 00:35:30,669 --> 00:35:32,213 Τι προθέσεις είχε; 402 00:35:33,255 --> 00:35:35,508 Έχετε τον Τέντι Ρούζβελτ εκεί. 403 00:35:36,175 --> 00:35:38,635 Ελπίζω να διδάσκετε για τις Φιλιππίνες. 404 00:35:38,636 --> 00:35:40,637 Δεν μπαίνουμε σε λεπτομέρειες, 405 00:35:40,638 --> 00:35:43,057 - αλλά δεν τα κρύβουμε κιόλας. - Να τα λέτε. 406 00:35:43,182 --> 00:35:44,809 Θα 'πρεπε. Να λέτε αλήθειες. 407 00:35:45,976 --> 00:35:49,521 Έχετε και τον Μέγα Μάγιστρο εκεί, σωστά; 408 00:35:49,522 --> 00:35:50,940 Τον Μπέντζαμιν Φράνκλιν. 409 00:35:52,107 --> 00:35:53,108 Προπάτορας. 410 00:35:54,944 --> 00:35:56,194 Ιδιοκτήτης σκλάβων. 411 00:35:56,195 --> 00:35:58,906 Δυστυχώς, αυτό απαγορεύεται στην τάξη. 412 00:36:00,282 --> 00:36:01,909 Ιδιοκτήτες σκλάβων παντού. 413 00:36:06,205 --> 00:36:10,251 Πάντως, σε γενικές γραμμές, για να μπούμε στο θέμα μας, 414 00:36:11,085 --> 00:36:13,212 η Γουίλα τα πάει περίφημα. 415 00:36:14,171 --> 00:36:16,756 Είναι πρώτη, έχει αυτοπεποίθηση. 416 00:36:16,757 --> 00:36:18,883 Δουλεύει σκληρά. 417 00:36:18,884 --> 00:36:23,179 Φαίνεται ότι την ενδιαφέρει να είναι καλή μαθήτρια. 418 00:36:23,180 --> 00:36:27,059 Μπαίνει στην τάξη κάθε μέρα έτοιμη για μελέτη, γεμάτη ενέργεια. 419 00:36:28,561 --> 00:36:30,354 Οι άλλοι μαθητές τη θαυμάζουν. 420 00:36:31,730 --> 00:36:32,815 Είστε καλά; 421 00:36:36,777 --> 00:36:38,153 Συγκινούμαι, αλλά... 422 00:36:39,488 --> 00:36:41,115 είναι δάκρυα χαράς απλώς. 423 00:36:42,116 --> 00:36:44,827 Βλέπω πόσο σας αγγίζει αυτό. 424 00:36:45,494 --> 00:36:46,495 Δεν ξέρω... 425 00:36:48,873 --> 00:36:51,125 Η Γουίλα μεγάλωσε χωρίς τη μητέρα της. 426 00:36:51,250 --> 00:36:54,044 Πέθανε όταν ήταν πολύ μικρή. 427 00:36:55,838 --> 00:36:56,881 Μάλιστα. 428 00:37:00,217 --> 00:37:01,467 Δεν τη γνώρισε; 429 00:37:01,468 --> 00:37:03,596 Όχι. Ποτέ. 430 00:37:04,555 --> 00:37:06,473 Σκληρό αυτό για ένα κορίτσι. 431 00:37:34,501 --> 00:37:36,378 Σας θέλει ο υπολοχαγός Σκίνερ. 432 00:37:47,139 --> 00:37:48,389 Τι τρέχει, Σκίνερ; 433 00:37:48,390 --> 00:37:52,268 Κύριε, ο Διευθυντής Ανάπτυξης έχει λάβει εντολή να σας μιλήσει. 434 00:37:52,269 --> 00:37:55,314 Η μεταφορά σας θα γίνει στις 6:00 μ.μ. 435 00:37:56,482 --> 00:37:58,483 Περί τίνος πρόκειται, Σκίνερ; 436 00:37:58,484 --> 00:38:00,319 - Δεν ξέρω. - Εγώ νομίζω ότι ξέρω. 437 00:38:03,030 --> 00:38:04,365 Ελεύθερος, υπολοχαγέ. 438 00:38:10,204 --> 00:38:13,207 ΟΧΙ ΕΞΟΔΟΣ 439 00:38:19,755 --> 00:38:21,382 Ελάτε, συνταγματάρχα. 440 00:38:23,550 --> 00:38:24,802 ΠΡΟΣ ΛΟΜΠΙ 441 00:39:05,134 --> 00:39:06,300 ΣΟΥΙΤΑ ΚΥΒΕΡΝΗΤΗ 442 00:39:06,301 --> 00:39:08,052 Ενημερώστε τη γυναίκα μου. 443 00:39:08,053 --> 00:39:10,054 Ευχαριστώ που ήρθατε, συνταγματάρχη. 444 00:39:10,055 --> 00:39:11,265 Γεια σου, Σάντι. 445 00:39:11,390 --> 00:39:13,016 Ο Βέρτζιλ Θροκμόρτον. 446 00:39:13,017 --> 00:39:15,143 - Ο Στιβ Λόκτζο. - Στιβ Λόκτζο. 447 00:39:15,144 --> 00:39:16,936 - Πώς είσαι; - Χαίρω πολύ. 448 00:39:16,937 --> 00:39:19,564 Λυπάμαι για τη μυστικοπάθεια πίσω. 449 00:39:19,565 --> 00:39:21,733 Παντρεύεται η κόρη μου. 450 00:39:21,734 --> 00:39:23,234 Για να μη νιώσεις άβολα. 451 00:39:23,235 --> 00:39:24,485 Απόλυτα κατανοητό. 452 00:39:24,486 --> 00:39:25,487 Κάθισε. 453 00:39:26,822 --> 00:39:28,114 Ο Μίτσελ σε χαιρετά. 454 00:39:28,115 --> 00:39:31,659 Το θηρίο. Ακόμη εκείνο το γκαράζ φτιάχνει; 455 00:39:31,660 --> 00:39:33,619 Το έργο που δεν τελειώνει ποτέ. 456 00:39:33,620 --> 00:39:35,830 Θα τα καταφέρει. Ανταποδίδω ευχές. 457 00:39:35,831 --> 00:39:36,998 - Βεβαίως. - Ευχαριστώ. 458 00:39:36,999 --> 00:39:39,459 - Το ταξίδι από Ρίο Ντουάρτε; - Καλό. 459 00:39:39,460 --> 00:39:41,753 - Τα πας καλά εκεί. - Ευχαριστώ πολύ. 460 00:39:41,754 --> 00:39:43,796 Κάθε μέρα είναι και μια μάχη 461 00:39:43,797 --> 00:39:45,840 κόντρα στο μεταναστευτικό, έτσι; 462 00:39:45,841 --> 00:39:48,176 - Πράγματι. - Ναι. 463 00:39:48,177 --> 00:39:51,721 "Για να σώσεις τον πλανήτη, ξεκίνα απ' το μεταναστευτικό". 464 00:39:51,722 --> 00:39:53,723 Πολύ σωστά, κύριε. 465 00:39:53,724 --> 00:39:55,558 Δικά σου λόγια. 466 00:39:55,559 --> 00:39:57,686 Παλιά, μετά το Σκουάτινγκ Πεμπλ. 467 00:40:03,358 --> 00:40:05,694 Εξέφρασες ενδιαφέρον για εμάς, έμαθα. 468 00:40:06,653 --> 00:40:08,321 Μάλιστα. 469 00:40:08,322 --> 00:40:11,742 Το θεωρείς τιμή να γίνεις μέλος της λέσχης μας; 470 00:40:12,576 --> 00:40:15,329 Μεγάλη τιμή, κύριε. Ασφαλώς. 471 00:40:15,954 --> 00:40:19,499 Στιβ, στο παρελθόν, έχουμε 472 00:40:19,500 --> 00:40:22,960 προτείνει κάποιους στρατιωτικούς για μέλη. 473 00:40:22,961 --> 00:40:28,674 Οι γνώσεις τους από το πεδίο της μάχης είναι πολύ χρήσιμες για εμάς. 474 00:40:28,675 --> 00:40:31,762 Ο στόχος σου είναι ίδιος με τον δικό μας. 475 00:40:32,387 --> 00:40:37,851 Να βρούμε επικίνδυνους παράφρονες, χέιτερ, ρεμάλια, να τα σταματήσουμε. 476 00:40:39,603 --> 00:40:41,355 Τέρμα οι τρελοί. 477 00:40:43,482 --> 00:40:45,359 Δεν ξέρω αν το έμαθες, 478 00:40:45,484 --> 00:40:47,902 αλλά ο Τζιμ Κρινγκλ απεβίωσε. 479 00:40:47,903 --> 00:40:49,154 Το έμαθα, ναι. 480 00:40:50,155 --> 00:40:51,865 Άνοιξε μια θέση, δηλαδή. 481 00:40:52,825 --> 00:40:57,286 Συνταγματάρχη, δεν θεωρώ ότι θα ήταν ασέβεια αν έλεγα 482 00:40:57,287 --> 00:41:00,873 ότι η συμμετοχή στους Τυχοδιώκτες των Χριστουγέννων 483 00:41:00,874 --> 00:41:03,918 σε καθιστά ανώτερο πλάσμα. 484 00:41:03,919 --> 00:41:07,088 Όχι καλύτερο, ούτε πιο ευφυές, 485 00:41:07,089 --> 00:41:09,966 ούτε πιο φιλοσοφημένο, ούτε πιο σοφό. 486 00:41:09,967 --> 00:41:13,303 Σημαίνει απλώς ότι είσαι ανώτερος από άλλους ανθρώπους 487 00:41:13,804 --> 00:41:17,891 και δεν θα σου λείψουν ποτέ τα πλούτη και οι καλοί φίλοι. 488 00:41:18,809 --> 00:41:23,020 Λογοδοτούμε στον εαυτό μας και μπορούμε να είμαστε δημιουργικοί 489 00:41:23,021 --> 00:41:25,690 και να παρακάμπτουμε τη γραφειοκρατία. 490 00:41:25,691 --> 00:41:27,692 Ακολουθούμε τον Χρυσό Κανόνα 491 00:41:27,693 --> 00:41:30,778 σε ένα δίκτυο ομοϊδεατών, ανδρών και γυναικών 492 00:41:30,779 --> 00:41:33,240 που θέλουν έναν κόσμο ασφαλή κι αγνό. 493 00:41:36,827 --> 00:41:39,537 Τι θα έλεγες σε όποιον σε θεωρεί αδύναμο 494 00:41:39,538 --> 00:41:42,249 για το καθήκον της φυλετικής κάθαρσης; 495 00:41:43,709 --> 00:41:47,628 Ότι πρόκειται για ψεύτη που δεν έχει θέση στην κοινωνία. 496 00:41:47,629 --> 00:41:49,256 Ή στον πλανήτη, βασικά. 497 00:41:51,633 --> 00:41:53,301 Μένεις με τη σύζυγό σου; 498 00:41:53,302 --> 00:41:54,468 Όχι. 499 00:41:54,469 --> 00:41:57,430 Έχεις απευθυνθεί ποτέ σε ειδικό ψυχικής υγείας; 500 00:41:57,431 --> 00:41:58,472 Όχι. 501 00:41:58,473 --> 00:42:01,727 Έχει φτάσει κάποιο χρέος σου στα χέρια εισπρακτικής; 502 00:42:02,978 --> 00:42:04,604 Είχα αγοράσει τζετ σκι. 503 00:42:04,605 --> 00:42:08,816 Το νέο μοντέλο του Hummingbird Whisperdoo 238. 504 00:42:08,817 --> 00:42:12,361 Το Dynamite Dolphin 335. Βγήκε ελαττωματικό. 505 00:42:12,362 --> 00:42:14,363 Δεν το ξεπλήρωσα. Συνειδητά. 506 00:42:14,364 --> 00:42:15,532 Δεν μετανιώνω. 507 00:42:16,575 --> 00:42:18,826 Εντάξει. 508 00:42:18,827 --> 00:42:21,287 Έχεις εμπλακεί με τη θέλησή σου 509 00:42:21,288 --> 00:42:23,623 σε τρομοκρατική ενέργεια κατά της χώρας; 510 00:42:23,624 --> 00:42:25,042 Όχι. 511 00:42:26,376 --> 00:42:29,587 Είχες ποτέ διαφυλετική σχέση; 512 00:42:29,588 --> 00:42:31,173 Όχι. 513 00:42:32,507 --> 00:42:34,634 Είσαι γέννημα-θρέμμα Αμερικάνος; 514 00:42:34,635 --> 00:42:35,636 Μάλιστα. 515 00:42:39,389 --> 00:42:42,141 Για να μην έχουμε παρανοήσεις, 516 00:42:42,142 --> 00:42:46,020 απαιτούμε απόλυτη εχεμύθεια για τη διαδικασία της μύησης 517 00:42:46,021 --> 00:42:49,107 για να δούμε πόσο σοβαρός και ανιδιοτελής είσαι. 518 00:42:50,901 --> 00:42:54,070 Και για να θεωρηθείς υποψήφιος, 519 00:42:54,071 --> 00:42:57,782 πρέπει να συμμετέχεις εθελοντικά σε μελέτη ευαλωτότητας. 520 00:42:57,783 --> 00:43:00,452 Για να δούμε τυχόν προβληματικές πτυχές σου. 521 00:43:01,036 --> 00:43:02,454 Τι πρόβλημα να υπάρχει; 522 00:43:03,372 --> 00:43:06,082 Δεν ξέρω. Τι πρόβλημα μπορεί να υπάρχει; 523 00:43:06,083 --> 00:43:08,042 Απολύτως τίποτα. 524 00:43:08,043 --> 00:43:09,919 Θέλουμε να σε μάθουμε. 525 00:43:09,920 --> 00:43:11,254 Φυσικά. 526 00:43:11,255 --> 00:43:15,883 Είναι μια Εξέταση για Λευκούς Γιάνκηδες. 527 00:43:15,884 --> 00:43:19,887 Αν έχεις αμφιβολία για το αν κάνεις σωματικά ή ψυχικά 528 00:43:19,888 --> 00:43:22,099 να γίνεις Τυχοδιώκτης κι εσύ, 529 00:43:22,891 --> 00:43:24,977 τώρα είναι η ευκαιρία να το πεις. 530 00:43:27,771 --> 00:43:29,522 Θέλεις να αποσυρθείς; 531 00:43:29,523 --> 00:43:30,524 Όχι. 532 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 Δέχεσαι να δοκιμαστείς; 533 00:43:33,902 --> 00:43:36,363 Ναι. Δέχομαι. 534 00:43:37,572 --> 00:43:38,782 Καλώς, λοιπόν. 535 00:43:40,575 --> 00:43:42,577 Πάω για την τούρτα με τον Σάντι. 536 00:43:44,663 --> 00:43:47,081 Να σας ζήσει η κόρη σας. 537 00:43:47,082 --> 00:43:48,750 Ευχαριστώ. Θα μιλήσουμε. 538 00:43:49,543 --> 00:43:50,918 Ευχαριστώ. 539 00:43:50,919 --> 00:43:53,005 - Στιβ. - Ευχαριστώ. Κι εσένα, Σάντι. 540 00:44:41,428 --> 00:44:45,390 Να δούμε τι διαφθορά υπάρχει στον πυρήνα όλης αυτής της κοροϊδίας. 541 00:44:46,224 --> 00:44:49,061 Σ' αυτό το σπουδαίο πείραμα της αυτοκυβέρνησης. 542 00:44:49,811 --> 00:44:53,272 Που καταναλώνεται από κροίσους. Το πλήθος του Νταβός. 543 00:44:53,273 --> 00:44:56,650 Τους δηλωμένους ρατσιστές, τους Ναζί του Bell Curve. 544 00:44:56,651 --> 00:45:00,446 Η δημοκρατία πάει για ύπνο, σύντροφοι. Καληνύχτα σας. 545 00:45:00,447 --> 00:45:04,575 Νιώθετε ότι κοντεύετε να χάσετε το μυαλό σας; Ωραία. 546 00:45:04,576 --> 00:45:07,579 B-Q-W-5-L-P-A, σας ακούω. 547 00:45:09,164 --> 00:45:12,625 Αυτό συμβαίνει μέσα από συντονισμένες προσπάθειες 548 00:45:12,626 --> 00:45:15,544 και στρατηγικές γραμμές αντίστασης 549 00:45:15,545 --> 00:45:18,964 κάθε μέρα, μέσα από αφοσιωμένη ομαδική δουλειά 550 00:45:18,965 --> 00:45:22,176 για να καταλήξει στους καπιταλιστικούς ηγέτες 551 00:45:22,177 --> 00:45:26,639 που στερούν την αξία της ζωής σας αυτήν τη στιγμή που μιλάμε. 552 00:45:26,640 --> 00:45:27,932 Ορίστε. 553 00:45:27,933 --> 00:45:29,892 Τι το περάσατε; Facebook; 554 00:45:29,893 --> 00:45:31,770 Ότι θα γίνει στο Instagram σας; 555 00:45:32,479 --> 00:45:34,855 Ότι θα γίνει σε κάποιο χάσταγκ; 556 00:45:34,856 --> 00:45:36,232 Δεν νομίζω. 557 00:45:36,233 --> 00:45:38,609 Και μην ξεχνάτε, όσο το κάνετε, 558 00:45:38,610 --> 00:45:41,612 ότι αυτή η χώρα παρέχει άσυλο. 559 00:45:41,613 --> 00:45:43,114 Είναι το ίδιο πράγμα. 560 00:45:43,115 --> 00:45:45,158 Μην τα διαχωρίζετε. Δεν... 561 00:45:45,784 --> 00:45:46,952 Τι σκατά; 562 00:46:30,579 --> 00:46:35,124 "Ακούστε, ακούστε! Προσοχή, προς όλους τους σταθμούς. 563 00:46:35,125 --> 00:46:36,417 "Έπιασαν τον Τράγο. 564 00:46:36,418 --> 00:46:39,170 "Επαναλαμβάνω. Έπιασαν τον Τράγο. 565 00:46:39,171 --> 00:46:41,380 "Εφαρμογή σχεδίου Μπαμ και Κάτω. 566 00:46:41,381 --> 00:46:43,883 "Επαναλαμβάνω: Σχέδιο Μπαμ και Κάτω. 567 00:46:43,884 --> 00:46:46,178 "Επαναλαμβάνω: Σχέδιο Μπαμ και Κάτω". 568 00:46:47,929 --> 00:46:50,264 Ακούστε, ακούστε! 569 00:46:50,265 --> 00:46:52,516 Προσοχή, προς όλους τους σταθμούς. 570 00:46:52,517 --> 00:46:56,020 {\an8}Έπιασαν τον Τράγο. Επαναλαμβάνω. Έπιασαν τον Τράγο. 571 00:46:56,021 --> 00:46:58,689 Εφαρμογή Σχεδίου Μπαμ και Κάτω. 572 00:46:58,690 --> 00:47:00,400 Επαναλαμβάνω: Μπαμ και Κάτω. 573 00:47:01,776 --> 00:47:03,528 Τι λέει, φίλε; Τον βρήκες; 574 00:47:05,238 --> 00:47:06,655 Έχει SSE στο αμάξι; 575 00:47:06,656 --> 00:47:07,866 - Όχι. - Όχι; 576 00:47:09,034 --> 00:47:10,367 Έλα εδώ, ρεμάλι. 577 00:47:10,368 --> 00:47:15,457 ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΡΙΟ ΝΤΟΥΑΡΤΕ ΥΨΙΣΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 578 00:47:19,211 --> 00:47:20,462 Χάουαρντ Σάμερβιλ. 579 00:47:21,046 --> 00:47:22,671 - Πώς είσαι; - Καλά. 580 00:47:22,672 --> 00:47:24,882 Του French 75. 581 00:47:24,883 --> 00:47:26,051 Η Αντίσταση. 582 00:47:27,636 --> 00:47:29,136 Το Λευκό Κογιότ; 583 00:47:29,137 --> 00:47:30,638 Ο Τράγος; 584 00:47:30,639 --> 00:47:31,681 Διαβασμένος. 585 00:47:33,225 --> 00:47:36,102 Ωραία. Ρίξε μια ματιά. Μελέτησε το περιβάλλον. 586 00:47:37,562 --> 00:47:38,979 Χρειάζεσαι κάτι; 587 00:47:38,980 --> 00:47:40,481 - Όχι. - Κάτι να πιεις; 588 00:47:40,482 --> 00:47:41,482 Δεν θέλω. 589 00:47:41,483 --> 00:47:43,485 Είσαι ζωντανός. Καλό σημάδι. 590 00:47:44,319 --> 00:47:45,528 - Μάλλον. - Ναι. 591 00:47:45,529 --> 00:47:46,987 Ξέρεις γιατί ζεις; 592 00:47:46,988 --> 00:47:49,198 - Εσύ θα μου πεις. - Θα σου πω. 593 00:47:49,199 --> 00:47:52,034 Πες μου πού είναι η μικρή Σαρλίν. 594 00:47:52,035 --> 00:47:53,787 Πώς τη λένε, πού μένει; 595 00:47:53,912 --> 00:47:56,247 Όπως και ο Ρουκέτας. 596 00:47:56,248 --> 00:47:57,499 Το όνομά του; 597 00:47:58,917 --> 00:48:00,126 - Καλά. - Ο Γκέτο Πατ. 598 00:48:00,919 --> 00:48:02,837 Εντάξει. Θα συνεργαστώ. 599 00:48:03,922 --> 00:48:07,258 Τους λένε Φρεντ Φλίντστοουν και Άρθουρ Φονζαρέλι 600 00:48:07,259 --> 00:48:09,511 και μένουν στο Άλφα Κενταύρου. 601 00:48:11,096 --> 00:48:12,888 Μ' αρέσει. Πολύ. 602 00:48:12,889 --> 00:48:15,766 Τον έχουμε σε κοντέινερ κι ακόμα κάνει χιούμορ. 603 00:48:15,767 --> 00:48:17,852 Θέλω να ξέρεις ότι δεν φοβάμαι. 604 00:48:19,437 --> 00:48:20,813 Το εκτιμώ. 605 00:48:20,814 --> 00:48:23,149 Ούτε εγώ θα φοβόμουν στη θέση σου. 606 00:48:23,942 --> 00:48:26,819 Άραγε θα ένιωθε έτσι και η αδερφή σου; 607 00:48:26,820 --> 00:48:28,237 Πώς την είπαμε; 608 00:48:28,238 --> 00:48:29,239 Πάμελα. 609 00:48:35,328 --> 00:48:36,705 Κόπηκαν τ' αστεία; 610 00:48:40,959 --> 00:48:42,961 Πώς τους λένε και πού μένουν; 611 00:48:50,260 --> 00:48:53,597 Μπομπ και Γουίλα Φέργκιουσον. Είναι στο Μπάκταν Κρος. 612 00:48:56,308 --> 00:48:57,892 Μπάκταν Κρος. 613 00:48:58,810 --> 00:49:01,312 Δώσε μου έναν λόγο να πάω εκεί. 614 00:49:01,313 --> 00:49:02,855 - Ναρκωτικά, τάκος. - Ναι. 615 00:49:02,856 --> 00:49:05,608 Και μάθε όλα τα σημεία συγκέντρωσης, 616 00:49:05,609 --> 00:49:07,568 τα στέκια των κοριτσιών. 617 00:49:07,569 --> 00:49:08,570 Έγινε. 618 00:49:17,912 --> 00:49:18,913 Σεπ. 619 00:49:19,789 --> 00:49:21,791 Σεπ, έλα εδώ. Έλα. 620 00:49:22,792 --> 00:49:24,918 Πού... Έλα μαζί μου. 621 00:49:24,919 --> 00:49:26,463 Πώς είσαι; 622 00:49:30,467 --> 00:49:31,468 Πιάσ' το! 623 00:49:32,385 --> 00:49:33,553 Σεπ! 624 00:49:38,141 --> 00:49:39,142 Σεπ. 625 00:49:41,603 --> 00:49:42,770 Σεπ. 626 00:49:42,771 --> 00:49:45,064 Κύριοι, αρχίζει η Επιχείρηση Μπότα. 627 00:49:45,065 --> 00:49:46,649 Περιοχή: Μπάκταν Κρος. 628 00:49:46,650 --> 00:49:50,152 Μια πόλη-άσυλο γεμάτη χιλιάδες βρομο-Μεξικάνους. 629 00:49:50,153 --> 00:49:53,322 Στόχος: Η σύλληψη δύο σημαντικών προσώπων. 630 00:49:53,323 --> 00:49:55,032 Άντρας, Μπομπ Φέργκιουσον. 631 00:49:55,033 --> 00:49:58,118 Γυναίκα, Γουίλα Φέργκιουσον. 16 ετών, η κόρη. 632 00:49:58,119 --> 00:50:00,622 Καθαρίζουμε τον άντρα. Πιάνουμε το κορίτσι. 633 00:50:28,441 --> 00:50:29,858 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 634 00:50:29,859 --> 00:50:34,113 Ενημέρωση: Σήμερα έχει χορό το σχολείο του Μπάκταν, στις 6:00 μ.μ. 635 00:50:34,114 --> 00:50:35,323 Γυμνάσιο και λύκειο. 636 00:50:36,408 --> 00:50:38,534 Σπάστε, σπάστε. Πάμε, ένα-τρία. 637 00:50:38,535 --> 00:50:40,536 Χωριζόμαστε. Το C1 στο σχολείο. 638 00:50:40,537 --> 00:50:42,747 Το C2 στην οικία μαζί μου. 639 00:50:59,055 --> 00:51:01,975 Καλησπέρα, κύριοι. Ειδικός πράκτορας Τόουτζαμ. 640 00:51:02,100 --> 00:51:05,686 Στόχος μας απόψε είναι η φάρμα πουλερικών του Ρίμχορν. 641 00:51:05,687 --> 00:51:08,982 Οι πληροφορίες μου δείχνουν ότι πρόκειται για βιτρίνα 642 00:51:09,107 --> 00:51:12,152 μεγάλης επιχείρησης διακίνησης ηρωίνης στην περιοχή. 643 00:51:12,986 --> 00:51:14,988 BTR, εσείς αναλαμβάνετε 644 00:51:15,113 --> 00:51:17,281 να καθαρίσετε και να ασφαλίσετε 645 00:51:17,282 --> 00:51:18,615 τη φάρμα αυτή 646 00:51:18,616 --> 00:51:21,911 για να σταματήσει η διακίνηση ηρωίνης στην περιοχή. 647 00:51:22,537 --> 00:51:24,580 Ταυτόχρονα, οι διωκτικές αρχές 648 00:51:24,581 --> 00:51:27,791 θα ασφαλίσουν το Βουλκανιζατέρ Μπλάτσκι, 649 00:51:27,792 --> 00:51:30,711 το μεξικάνικο εστιατόριο Ραλιμπέρτο, 650 00:51:30,712 --> 00:51:33,255 τα Τάκο του Τίμπουρον στο εμπορικό 651 00:51:33,256 --> 00:51:35,966 και το βενζινάδικο στην Τζέι και Μπόιλερ. 652 00:51:35,967 --> 00:51:39,386 Αυτή η πόλη είναι άσυλο για χιλιάδες βρομο-Μεξικάνους. 653 00:51:39,387 --> 00:51:43,140 Να ξέρετε ότι οι ντόπιοι συμπονούν και στηρίζουν 654 00:51:43,141 --> 00:51:45,602 τις εγκληματικές οργανώσεις που κυνηγάμε. 655 00:52:01,159 --> 00:52:02,535 Ευχαριστώ. 656 00:52:03,828 --> 00:52:06,914 Έχεις χανγκόβερ και γύρισες στις 3:00 το πρωί. 657 00:52:06,915 --> 00:52:07,956 Πού ήσουν; 658 00:52:07,957 --> 00:52:10,751 Τι πράγμα; Αυτό δεν είναι καν ζεστό, αγάπη. 659 00:52:10,752 --> 00:52:12,169 Πού ήσουν; 660 00:52:12,170 --> 00:52:14,463 Πού ήμουν; 661 00:52:14,464 --> 00:52:17,341 Σου είπα ακριβώς πού ήμουν. 662 00:52:17,342 --> 00:52:19,134 Με ρώτησες και σου απάντησα. 663 00:52:19,135 --> 00:52:22,346 Στο Ράστικ Ιν με την παλιά μπάντα. 664 00:52:22,347 --> 00:52:24,682 Θυμάσαι την παλιά μας μπάντα, έτσι; 665 00:52:26,726 --> 00:52:29,770 Τους Ένα Βήμα Πιο Νορμάλ. Θυμάσαι τον Άλμπερτ; 666 00:52:29,771 --> 00:52:30,938 Ναι. 667 00:52:30,939 --> 00:52:34,274 Ο Άλμπερτ αγόρασε κάτι παλιά μηχανήματα 668 00:52:34,275 --> 00:52:37,027 απ' το παλιό στούντιο των Steely Dan 669 00:52:37,028 --> 00:52:39,822 για να πετύχει εκείνον τον βίντατζ, 670 00:52:39,823 --> 00:52:42,366 εκείνον τον ιδιαίτερα ενισχυμένο ήχο. 671 00:52:42,367 --> 00:52:44,868 Δεν χρειάζονται αυτά πια. 672 00:52:44,869 --> 00:52:46,870 Είχε ένα πρόγραμμα υπολογιστή. 673 00:52:46,871 --> 00:52:48,998 - Πάτησε ένα κουμπί... - Πώς γύρισες; 674 00:52:49,791 --> 00:52:51,250 Τι εννοείς; 675 00:52:51,251 --> 00:52:53,961 - Πώς γύρισες στο σπίτι; - Με το αμάξι μου. 676 00:52:53,962 --> 00:52:55,296 Οδήγησες; 677 00:52:56,798 --> 00:52:59,091 Η νταντά μου είσαι; Τι φάση... 678 00:52:59,092 --> 00:53:01,301 - Ναι. - Ξέρω πώς να πίνω και να οδηγώ. 679 00:53:01,302 --> 00:53:02,761 Ξέρω τι κάνω. 680 00:53:02,762 --> 00:53:04,388 - Δεν ήπια τόσο. - Μπαμπά. 681 00:53:04,389 --> 00:53:06,432 Τι; 682 00:53:07,308 --> 00:53:09,393 - Τι; - Δεν θέλω να κάνω την νταντά. 683 00:53:09,394 --> 00:53:11,812 Ούτε ν' ανησυχώ αν στούκαρες πουθενά. 684 00:53:11,813 --> 00:53:14,022 - Δεν στούκαρα... - Δεν το ζήτησα αυτό. 685 00:53:14,023 --> 00:53:15,942 Αυτά τα χαρτιά μού έτυχαν. 686 00:53:17,610 --> 00:53:19,444 - "Ζαριά", αγάπη. - Τι; 687 00:53:19,445 --> 00:53:21,864 Δεν ρίχνεις χαρτιά. Ζαριά ρίχνεις. 688 00:53:21,865 --> 00:53:24,283 Χέσε με, Μπομπ. Άντε γαμήσου, εντάξει; 689 00:53:24,284 --> 00:53:25,243 Ξεκόλλα. 690 00:53:26,327 --> 00:53:27,620 Τι λες! Εντάξει. 691 00:53:29,289 --> 00:53:32,125 Μ' αρέσει ο τρόπος που πατάς πόδι. 692 00:53:32,250 --> 00:53:33,876 Σε καμαρώνω, αγάπη. 693 00:53:33,877 --> 00:53:35,419 Αλλά ο τρόπος που... 694 00:53:35,420 --> 00:53:38,463 μιλάς στον πατέρα σου καμιά φορά, είναι... 695 00:53:38,464 --> 00:53:39,591 Δεν ξέρω. Καλά λες. 696 00:53:40,300 --> 00:53:42,593 Να μου λες τι σκέφτεσαι, πάντα. 697 00:53:42,594 --> 00:53:44,052 Μη μου κρύβεις τίποτα. 698 00:53:44,053 --> 00:53:46,013 Τι σκατά έχεις πάθει; 699 00:53:46,014 --> 00:53:48,640 Έχεις δίκιο. Πρέπει να το θυμάμαι. 700 00:53:48,641 --> 00:53:50,685 Και κάνω μαλακίες καμιά φορά. 701 00:53:54,105 --> 00:53:56,649 Τι είναι αυτό; Ποιος ήρθε; 702 00:53:57,191 --> 00:53:58,317 Ποιος είναι; 703 00:53:58,318 --> 00:53:59,443 Κάτι φίλοι μου. 704 00:53:59,444 --> 00:54:02,989 Κι έχουν τέτοιο κόκκινο αμάξι και κόβουν βόλτες... 705 00:54:03,573 --> 00:54:04,823 Βγάζει μάτι λίγο. 706 00:54:04,824 --> 00:54:05,866 Ένα αμάξι είναι. 707 00:54:05,867 --> 00:54:07,951 - Εσύ τους το επέτρεψες; - Ναι. 708 00:54:07,952 --> 00:54:09,536 - Να έρθουν σπίτι; - Ναι! 709 00:54:09,537 --> 00:54:12,749 Αυτός με το κραγιόν; Πώς τον λένε; 710 00:54:13,291 --> 00:54:14,458 - Μπόμπο. - Μπόμπο. 711 00:54:14,459 --> 00:54:17,419 - Αυτός, αυτή ή αυτό είναι; - Έλα, ρε μπαμπά. 712 00:54:17,420 --> 00:54:19,254 Κάνει μετάβαση; Να ξέρω... 713 00:54:19,255 --> 00:54:20,589 Είναι non-binary. 714 00:54:20,590 --> 00:54:21,840 Από ευγένεια ρωτάω. 715 00:54:21,841 --> 00:54:23,967 Δεν είναι δύσκολο! "Αυτό, αυτοί". 716 00:54:23,968 --> 00:54:26,345 Και το μαλακισμένο στην πόρτα; 717 00:54:26,346 --> 00:54:27,387 Ίσως ο Μπλούτο. 718 00:54:27,388 --> 00:54:28,680 Κι έρχονται έτσι; 719 00:54:28,681 --> 00:54:30,057 - Ναι! - Εντάξει. 720 00:54:30,058 --> 00:54:31,683 Στον χορό θα σε πάει; 721 00:54:31,684 --> 00:54:33,185 - Φίλος είναι. - Καλά. 722 00:54:33,186 --> 00:54:35,772 Δεν το κουνάς από δω χωρίς αυτό. 723 00:54:36,564 --> 00:54:37,565 Πάρ' το! 724 00:54:40,151 --> 00:54:43,446 MOTOROLA ΒΟΜΒΗΤΗΣ 725 00:54:43,988 --> 00:54:45,989 - Στην τσέπη σου. - Δεν θέλω. 726 00:54:45,990 --> 00:54:48,951 - Βάλ' το στην καλτσοδέτα. - Ποια καλτσοδέτα, ρε; 727 00:54:48,952 --> 00:54:50,243 Τι; Γαμώτο... 728 00:54:50,244 --> 00:54:51,912 - Τι λέει, φίλε; - Πώς πάει; 729 00:54:51,913 --> 00:54:53,080 - Όλα καλά; - Ναι. 730 00:54:53,081 --> 00:54:54,414 - Τη Γουίλα θέλω. - Ναι. 731 00:54:54,415 --> 00:54:56,959 Έτσι χτυπάς σε ξένα σπίτια συνήθως; 732 00:54:56,960 --> 00:54:58,586 - Ναι. - Μισό λεπτό, φίλε. 733 00:54:59,587 --> 00:55:01,421 Βάλ' το... Έχεις τσάντα; 734 00:55:01,422 --> 00:55:04,007 Δεν το συζητώ! Βάλ' το στην τσάντα σου! 735 00:55:04,008 --> 00:55:06,259 Κανείς δεν σε κυνηγάει. Το ξέρεις; 736 00:55:06,260 --> 00:55:07,428 Έτσι νομίζεις εσύ. 737 00:55:08,763 --> 00:55:11,556 Τι λέει, παίδες; Όλα καλά; 738 00:55:11,557 --> 00:55:13,141 - Θ' αράξετε; - Ναι. 739 00:55:13,142 --> 00:55:14,643 Θα πάτε στον χορό; 740 00:55:14,644 --> 00:55:15,728 Ναι, μια χαρά. 741 00:55:16,771 --> 00:55:18,772 Άκου, αν της κάνεις κάτι, 742 00:55:18,773 --> 00:55:21,608 θα κάνω το ίδιο πράγμα σε όλο σου το σόι. 743 00:55:21,609 --> 00:55:23,193 - Δεν αστειεύομαι. - Τι; 744 00:55:23,194 --> 00:55:24,444 - Μπαμπά; - Ενημερώνω. 745 00:55:24,445 --> 00:55:27,448 Περί ελευθερίας μιλάμε, γλυκιά μου. 746 00:55:28,116 --> 00:55:30,993 Περίεργο πράγμα η ελευθερία. Όταν την έχεις, 747 00:55:30,994 --> 00:55:33,954 δεν την εκτιμάς, κι όταν τη χάνεις, σου λείπει. 748 00:55:33,955 --> 00:55:35,372 Γίνεται καπνός! 749 00:55:35,373 --> 00:55:36,374 Εντάξει. 750 00:55:38,751 --> 00:55:41,044 Το φαγητό είναι στον φούρνο. 751 00:55:41,045 --> 00:55:42,380 - Τον νου σου. - Έγινε. 752 00:55:42,880 --> 00:55:44,423 - Καλά να περάσεις. - Ναι. 753 00:55:44,424 --> 00:55:45,716 Ωραία. 754 00:55:45,717 --> 00:55:46,926 Άσ' τον. 755 00:55:52,306 --> 00:55:54,099 - Ναι; - Όχι εσύ, έσε. 756 00:55:54,100 --> 00:55:56,019 Σ' εκείνη μιλώ. Μπες μέσα εσύ. 757 00:55:57,395 --> 00:55:58,354 Πες το. 758 00:55:59,397 --> 00:56:00,606 Πες το, αγάπη. 759 00:56:01,482 --> 00:56:02,983 Σ' αγαπώ, Μπομπ. 760 00:56:02,984 --> 00:56:04,068 Κι εγώ σ' αγαπώ. 761 00:56:08,573 --> 00:56:09,949 Σκασμένα. 762 00:56:10,491 --> 00:56:12,117 Έχετε φορτιστή; Ξέμεινα. 763 00:56:12,118 --> 00:56:13,326 Όχι. Ωραία φούστα. 764 00:56:13,327 --> 00:56:15,288 Ευχαριστώ. Ωραίο φόρεμα. 765 00:56:15,413 --> 00:56:16,955 Αγρίμι ο πατέρας σου, ρε. 766 00:56:16,956 --> 00:56:18,790 Σκέτη παράνοια, λέμε. 767 00:56:18,791 --> 00:56:20,001 Εντάξει. 768 00:56:36,142 --> 00:56:37,267 Δίπλα στο τένις. 769 00:56:37,268 --> 00:56:39,312 - Ποιος τράβηξε το βίντεο; - Και... 770 00:56:39,437 --> 00:56:41,063 Όχι. Ακούστε το καλύτερο. 771 00:56:41,064 --> 00:56:44,317 - Ξέρασε πάνω του, κυριολεκτικά. - Αμάν. Συγγνώμη. 772 00:56:44,442 --> 00:56:45,443 - Τι; - Ναι! 773 00:56:45,568 --> 00:56:48,153 Λες να το τράβηξε κανείς βίντεο; 774 00:56:48,154 --> 00:56:50,531 - Εννοείται. - Πάμε στον Τομ και τον Ρον. 775 00:57:02,251 --> 00:57:03,586 Μη φοβάσαι, αγάπη. 776 00:57:05,129 --> 00:57:07,799 Εντάξει; Λοιπόν, θα το πω. 777 00:57:09,342 --> 00:57:12,845 "Green Acres, Beverly Hillbillies και Hooterville Junction". 778 00:57:14,764 --> 00:57:16,431 Έλα, αγάπη, πες τα κι εσύ. 779 00:57:16,432 --> 00:57:19,935 "Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction". 780 00:57:19,936 --> 00:57:21,603 "Δεν θα είναι επίκαιρα". 781 00:57:21,604 --> 00:57:23,688 "Δεν θα μας νοιάζει τι παίχτηκε... 782 00:57:23,689 --> 00:57:25,023 στο Search for Tomorrow". 783 00:57:25,024 --> 00:57:26,817 "Οι Μαύροι θα εξεγερθούν". 784 00:57:26,818 --> 00:57:28,485 "Για ένα καλύτερο αύριο". 785 00:57:28,486 --> 00:57:30,488 "Η επανάσταση δεν θα μεταδοθεί". 786 00:57:32,198 --> 00:57:36,076 Ο μπαμπάς μου είπε να εμπιστευτώ τυφλά όποιον μου το πει αυτό. 787 00:57:36,077 --> 00:57:38,036 Αυτό πρέπει να κάνεις τώρα. 788 00:57:38,037 --> 00:57:39,704 Γιατί κινδυνεύεις, Γουίλα. 789 00:57:39,705 --> 00:57:42,916 Έχει σημάνει συναγερμός. Ήρθα να βοηθήσω. 790 00:57:42,917 --> 00:57:44,502 Πρέπει να φύγουμε από δω. 791 00:57:45,878 --> 00:57:48,714 Ήξερα τη μαμά σου και τον μπαμπά σου. 792 00:57:49,674 --> 00:57:51,675 Θα σου λύσω απορίες μετά. 793 00:57:51,676 --> 00:57:54,052 Τώρα, πρέπει να φύγουμε. Θα έρθεις; 794 00:57:54,053 --> 00:57:55,555 - Για πού; - Οπουδήποτε. 795 00:57:57,682 --> 00:57:59,015 Καλά. 796 00:57:59,016 --> 00:58:02,978 Εντάξει. Πρέπει να είσαι δίπλα μου και να κάνεις ό,τι σου λέω. 797 00:58:02,979 --> 00:58:04,604 - Το κατάλαβες; - Ναι. 798 00:58:04,605 --> 00:58:05,898 - Έχεις κινητό; - Όχι. 799 00:58:06,691 --> 00:58:09,110 Εντάξει. Έλα, αγάπη. Πάμε. 800 00:58:20,621 --> 00:58:21,872 Ο μπαμπάς μου; 801 00:58:21,873 --> 00:58:23,541 Είναι εκπαιδευμένος. Ξέρει. 802 00:58:26,294 --> 00:58:27,920 Θεέ μου. Πάμε. 803 00:58:31,883 --> 00:58:32,925 Έλα, αγάπη. Πάμε! 804 00:58:42,768 --> 00:58:43,769 Γρήγορα! 805 00:58:44,562 --> 00:58:48,649 13Ε, 13Δ. Φώτα, μουσική. 806 00:58:52,111 --> 00:58:54,070 Μάζεψε τα παιδιά στο κέντρο. 807 00:58:54,071 --> 00:58:55,197 Καθησύχασέ τα. 808 00:58:55,198 --> 00:58:57,491 Τακτοποίησέ τα. Θέλω να τους μιλήσω. 809 00:58:58,159 --> 00:58:59,993 Ακούστε! Θέλω να σηκωθείτε 810 00:58:59,994 --> 00:59:01,579 και να έρθετε στη μέση. 811 00:59:11,297 --> 00:59:14,926 Η ΜΑΧΗ ΤΗΣ ΑΛΓΕΡΙΑΣ 812 00:59:15,676 --> 00:59:17,220 - Ξέρεις τη Γουίλα Φέργκιουσον; - Όχι. 813 00:59:17,595 --> 00:59:18,638 - Ξέρεις τη Γ. Φέργκιουσον; - Όχι. 814 00:59:19,722 --> 00:59:21,348 - Ξέρεις τη Φέργκιουσον; - Όχι. 815 00:59:21,349 --> 00:59:22,433 Ξέρεις τη Φέργκιουσον; 816 00:59:25,061 --> 00:59:28,231 "Μόνο τότε θα τα βάλουμε με τον πραγματικό εχθρό μας". 817 00:59:31,192 --> 00:59:32,777 "Εθνικός Απελευθερωτικός Στρατός". 818 00:59:41,535 --> 00:59:42,536 Ναι; 819 00:59:43,037 --> 00:59:44,080 Μπομπ; 820 00:59:45,414 --> 00:59:46,665 Ποιος είναι; 821 00:59:46,666 --> 00:59:49,293 "Θα συναντήσουμε εμπόδια. Ζόρικος ο δρόμος". 822 00:59:51,337 --> 00:59:53,797 Συγγνώμη; Ποιος είναι; 823 00:59:53,798 --> 00:59:54,965 Ποιος είναι; 824 00:59:54,966 --> 00:59:56,425 Πες το σύνθημα, Μπομπ. 825 00:59:58,386 --> 00:59:59,387 Γαμώτο. 826 01:00:00,763 --> 01:00:02,806 Δεν το θυμάμαι το γαμημένο, 827 01:00:02,807 --> 01:00:04,976 γιατί έχω φτιαχτεί λιγάκι. 828 01:00:06,102 --> 01:00:09,187 Κι έχουν περάσει χρόνια, οπότε κάνε ένα ψυχικό. 829 01:00:09,188 --> 01:00:11,315 - Δεν... - Πρέπει να σκεφτείς. 830 01:00:12,566 --> 01:00:13,567 Μάλιστα. 831 01:00:14,110 --> 01:00:15,152 Εντάξει. "Ο..." 832 01:00:17,113 --> 01:00:18,906 "Ο ήλιος..." 833 01:00:22,660 --> 01:00:23,785 Σκέψου. 834 01:00:23,786 --> 01:00:28,832 "Η ανατολή. Η ανατολή στη δύση". 835 01:00:28,833 --> 01:00:29,834 Σωστά; 836 01:00:31,085 --> 01:00:34,338 Μπούκαραν στη βάση και βούτηξαν τον Τράγο. 837 01:00:36,799 --> 01:00:40,593 Ο Τράγος είναι ο Χάουαρντ Σάμερβιλ, άρα αυτόν πήραν. 838 01:00:40,594 --> 01:00:43,139 Τον απήγαγαν ή τον σκότωσαν; Τι τρέχει; 839 01:00:44,015 --> 01:00:47,517 Τον απήγαγαν. Χθες. Κι όχι μόνο. 840 01:00:47,518 --> 01:00:50,813 "Το Σφυρί απασφάλισε και οδεύει στο Μπάκταν Κρος". 841 01:00:51,772 --> 01:00:55,443 Ο Στιβ Λοκ... Ο γαμημένος ο Στιβ Λόκτζο; 842 01:00:56,694 --> 01:00:58,820 Τι φάση, γαμώ την πουτάνα μου; 843 01:00:58,821 --> 01:01:00,363 Τι χειρότερο απ' αυτό; 844 01:01:00,364 --> 01:01:02,074 - Δηλαδή... - Ετοιμάσου, Μπομπ. 845 01:01:02,992 --> 01:01:05,368 Τίποτα ασφαλές. Όλα λάθος. 846 01:01:05,369 --> 01:01:06,995 Όλοι ύποπτοι. 847 01:01:06,996 --> 01:01:09,497 Όχι. Μη βιάζεσαι. Εντάξει; 848 01:01:09,498 --> 01:01:13,376 Η κόρη μου βγήκε απ' το σπίτι, διάολε. 849 01:01:13,377 --> 01:01:16,379 Δεν είναι εδώ μαζί μου. Θέλω κι άλλες πληροφορίες. 850 01:01:16,380 --> 01:01:21,217 Η Γουίλα είναι ασφαλής. Τη μάζεψε η λαίδη Σαμπέιν με την ομάδα της. 851 01:01:21,218 --> 01:01:23,178 Ωραία. Εντάξει. Να μείνει εκεί. 852 01:01:23,179 --> 01:01:25,973 Το σημείο συνάντησης παραμένει ίδιο όπως πάντα. 853 01:01:26,640 --> 01:01:28,099 - Θα τα πούμε. - Ναι... 854 01:01:28,100 --> 01:01:29,977 Εντάξει. Πες μου το σημείο. 855 01:01:31,145 --> 01:01:33,063 Ποιο είναι... Εμπρός; 856 01:01:33,064 --> 01:01:34,982 Ποιο είναι το... Εμπρός; 857 01:01:37,568 --> 01:01:40,321 Γαμώτο! 858 01:01:42,031 --> 01:01:44,742 Εντάξει, Μπομπ. 859 01:01:47,036 --> 01:01:48,245 Μην πανικοβάλλεσαι. 860 01:01:49,205 --> 01:01:50,831 Δεν χρειάζεται, Μπομπ. 861 01:01:51,916 --> 01:01:53,667 Συγκεντρώσου. 862 01:02:03,010 --> 01:02:05,012 Μη γίνεσαι παρανοϊκός, φίλε. 863 01:02:08,974 --> 01:02:11,519 Μην τρελαίνεσαι. Κάνε αυτό που πρέπει. 864 01:02:13,312 --> 01:02:16,147 Εντάξει. Βήμα πρώτο. 865 01:02:16,148 --> 01:02:19,151 ΣΕΡΒΙΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 866 01:02:54,061 --> 01:02:55,146 Ανοιχτά δεξιά. 867 01:03:06,574 --> 01:03:08,617 Έγινε έλεγχος. Πεδίο ελεύθερο. 868 01:03:15,458 --> 01:03:16,459 Ελεύθερο. 869 01:03:18,085 --> 01:03:19,086 Κουζίνα. 870 01:03:20,254 --> 01:03:21,255 Σαλόνι. 871 01:03:22,047 --> 01:03:23,132 Και πίσω. 872 01:03:39,356 --> 01:03:41,150 - Βρήκα σήραγγα! - Σήραγγα! 873 01:04:05,382 --> 01:04:07,927 Να πάρει η οργή. Τι λες; 874 01:04:10,638 --> 01:04:11,805 Είναι βομβιστής. 875 01:04:13,891 --> 01:04:14,892 Δακρυγόνο. 876 01:04:19,355 --> 01:04:20,356 Κάλυψε. 877 01:04:32,910 --> 01:04:33,953 Όχι! 878 01:05:07,152 --> 01:05:08,445 Θεέ μου! 879 01:05:16,537 --> 01:05:19,205 {\an8}ΚΟΥΡΑΓΙΟ, ΣΕΒΑΣΜΟΣ, ΤΙΜΗ 880 01:05:19,206 --> 01:05:22,209 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΝΙΝΤΖΑ ΣΕΡΤΖΙΟ ΣΕΝΤ ΚΑΡΛΟΣ 881 01:05:47,776 --> 01:05:50,821 ΤΟΥΑΛΕΤΑ 882 01:06:32,696 --> 01:06:35,114 ΚΕΝΤΡΟ ΥΓΕΙΑΣ & ΕΥΕΞΙΑΣ ΜΕΡΦΙ 883 01:06:35,115 --> 01:06:38,285 ΤΗΛΕΦΩΝΟ 884 01:06:42,581 --> 01:06:43,623 "Καλημερούδια". 885 01:06:43,624 --> 01:06:44,708 Εντάξει... 886 01:06:45,959 --> 01:06:47,293 "Κλείνω ματάκι". 887 01:06:47,294 --> 01:06:48,295 "Καλημέρα". 888 01:06:49,296 --> 01:06:51,297 "Δεν έχει δείκτες το ρολόι". 889 01:06:51,298 --> 01:06:52,299 "Γιατί;" 890 01:06:52,925 --> 01:06:54,926 "Επειδή δεν χρειάζονται". 891 01:06:54,927 --> 01:06:56,095 "Τι ώρα είναι;" 892 01:06:57,304 --> 01:07:00,973 Σκατά. Δεν το θυμάμαι αυτό το κομμάτι, εντάξει; 893 01:07:00,974 --> 01:07:03,226 Μην το ψειρίζουμε με τα συνθήματα. 894 01:07:03,227 --> 01:07:06,187 Μπομπ Φέργκιουσον εδώ. Πήρατε στο σπίτι μου. 895 01:07:06,188 --> 01:07:09,148 Φτάνουν οι μαλακίες. Θέλω το σημείο συνάντησης. 896 01:07:09,149 --> 01:07:10,526 "Τι ώρα είναι;" 897 01:07:11,360 --> 01:07:14,237 Μόλις επιτέθηκε στο σπίτι μου ο Στιβ Λόκτζο. 898 01:07:14,238 --> 01:07:15,905 Έχασα την κόρη μου. 899 01:07:15,906 --> 01:07:17,907 - Μπομπ Φέργκιουσον εδώ. - Ναι. 900 01:07:17,908 --> 01:07:19,659 Δεν θυμάμαι κάτι άλλο... 901 01:07:19,660 --> 01:07:22,036 Δεν θυμάμαι άλλα συνθήματα, εντάξει; 902 01:07:22,037 --> 01:07:24,122 Συντόμευε. Το σημείο συνάντησης; 903 01:07:24,123 --> 01:07:26,625 Εντάξει. Πρέπει να μου πείτε την ώρα. 904 01:07:27,876 --> 01:07:29,794 Ρε μαλάκα, με κοροϊδεύεις; 905 01:07:29,795 --> 01:07:32,338 Με δουλεύεις, ρε καριόλη; Τώρα με πήρατε. 906 01:07:32,339 --> 01:07:34,549 Μπομπ Φέργκιουσον εδώ. Το 'χουμε; 907 01:07:34,550 --> 01:07:38,219 Κάποιος αντιστασιακός των French 75 πήρε στο σπίτι μου. Τώρα! 908 01:07:38,220 --> 01:07:41,347 Το "Τι ώρα είναι" είναι σημαντικό για το κίνημα. 909 01:07:41,348 --> 01:07:42,932 Το πρωτόκολλο απαραίτητο. 910 01:07:42,933 --> 01:07:46,561 Δεν θυμάμαι άλλα συνθήματα. 911 01:07:46,562 --> 01:07:49,439 Θυμάμαι μόνο τα μισά και τον γαμημένο αριθμό. 912 01:07:49,440 --> 01:07:51,065 Κι αυτό είναι θαύμα. 913 01:07:51,066 --> 01:07:53,901 Γι' αυτό κόψε τις μαλακίες και πες το σημείο. 914 01:07:53,902 --> 01:07:57,238 Έπρεπε να μελετήσετε το μανιφέστο λίγο καλύτερα. 915 01:07:57,239 --> 01:07:59,031 Όχι, εσύ με πήρες. 916 01:07:59,032 --> 01:08:00,950 - Το 'πιασες, βλήμα; - Κύριε... 917 01:08:00,951 --> 01:08:02,994 Εσύ! Θέλω να βρω την κόρη μου. 918 01:08:02,995 --> 01:08:05,330 Τηλεφωνήστε ξανά όταν ξέρετε την ώρα. 919 01:08:06,248 --> 01:08:07,415 Τι μου... 920 01:08:07,416 --> 01:08:10,794 Μου το 'κλεισες, ρε φιλελεύθερο αρχίδι; 921 01:08:12,337 --> 01:08:13,338 Μη σου... 922 01:08:14,506 --> 01:08:18,593 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 923 01:08:18,594 --> 01:08:19,803 Εμπρός, πάμε! 924 01:08:22,473 --> 01:08:24,850 Πάμε, όλοι! Φύγαμε! 925 01:08:30,105 --> 01:08:33,609 Τι κάνετε; Ψηλά τα χέρια! Στα γόνατα! 926 01:08:35,903 --> 01:08:38,280 Ψηλά τα χέρια! Αστυνομία! 927 01:08:39,281 --> 01:08:42,785 Γυρίστε! Απ' την άλλη! 928 01:08:53,754 --> 01:08:54,755 Ρέινα. 929 01:08:57,257 --> 01:08:58,258 Δουλεύω. 930 01:09:02,596 --> 01:09:03,597 Σχετικά με τι; 931 01:09:11,313 --> 01:09:12,606 Γιατί το λες αυτό; 932 01:09:18,654 --> 01:09:21,031 Μισό. Ναι, μπορώ να βοηθήσω; 933 01:09:21,824 --> 01:09:22,990 Ο Μπομπ. 934 01:09:22,991 --> 01:09:25,035 Μπομπ. Ο Φέργκιουσον, ναι. 935 01:09:27,204 --> 01:09:28,871 - Όλα καλά; - Βοήθα, δάσκαλε. 936 01:09:28,872 --> 01:09:30,123 Θέλω βοήθεια, φίλε. 937 01:09:31,416 --> 01:09:34,294 Είσαι ακόμα στη γραμμή; Τι ώρα σχολάς; 938 01:09:36,630 --> 01:09:38,674 Έρχομαι. Ενημέρωσε τη Μαρισέλα. 939 01:09:41,051 --> 01:09:42,219 Στο αμάξι είμαι. 940 01:09:45,722 --> 01:09:48,891 Ναι. Παίρνω την Εσπεράντσα και σ' ενημερώνω, ναι; 941 01:09:48,892 --> 01:09:50,476 Εντάξει. Γεια. 942 01:09:50,477 --> 01:09:51,686 Γεια. 943 01:09:51,687 --> 01:09:53,105 Μπομπ! Φεύγουμε. 944 01:09:53,230 --> 01:09:56,607 Χρειάζομαι ένα όπλο, ρε φίλε! Μόνο νουντσάκου έχεις εδώ. 945 01:09:56,608 --> 01:09:59,151 Ξέρεις πού θα βρω ένα όπλο; Γαμώτο. 946 01:09:59,152 --> 01:10:01,904 Γαμώτο. Να πάρει. Σκατά. 947 01:10:01,905 --> 01:10:04,282 - Τι τρέχει; - Η MKU. 948 01:10:04,283 --> 01:10:05,908 Η MKU, ρε. Είναι παντού! 949 01:10:05,909 --> 01:10:07,702 - Παντού. - Ποια MKU; 950 01:10:07,703 --> 01:10:09,370 Έσπασαν την πόρτα μου. 951 01:10:09,371 --> 01:10:11,247 Κυνηγούν εμένα και τη Γουίλα. 952 01:10:11,248 --> 01:10:12,291 Αυτήν τη στιγμή. 953 01:10:12,916 --> 01:10:14,917 - Μανίκι, ρε μπρο. - Ναι. 954 01:10:14,918 --> 01:10:16,961 Δεν μου λες. Αυτή πού είναι; 955 01:10:16,962 --> 01:10:19,088 Δεν ξέρω. Έκλεισε το κινητό μου. 956 01:10:19,089 --> 01:10:20,131 Πάρε από μένα. 957 01:10:20,132 --> 01:10:23,259 Δεν μπορώ. Θα το εντοπίσουν. Απ' το δικό μου πρέπει. 958 01:10:23,260 --> 01:10:25,094 Απ' το σπίτι μου. Πάμε. 959 01:10:25,095 --> 01:10:26,387 Απ' το σπίτι σου; 960 01:10:26,388 --> 01:10:28,097 - Ναι. - Έχεις όπλο εκεί; 961 01:10:28,098 --> 01:10:29,265 Θα σου βρω όπλο. 962 01:10:29,266 --> 01:10:31,142 - Έχεις όπλο, σωστά; - Ναι. 963 01:10:31,143 --> 01:10:35,229 - Εντάξει. - Για την ώρα, έχει πέσει σκούπα. 964 01:10:35,230 --> 01:10:36,856 Πρέπει να δω τι θα κάνω. 965 01:10:36,857 --> 01:10:38,691 Εντάξει. Ναι, ας... 966 01:10:38,692 --> 01:10:40,985 - Πάρ' το μαζί αυτό. - Πάμε σπίτι σου. 967 01:10:40,986 --> 01:10:43,112 Πάμε σπίτι σου. Θα φορτίσω εκεί. 968 01:10:43,113 --> 01:10:44,780 - Έχεις και όπλο. - Μπομπ. 969 01:10:44,781 --> 01:10:46,741 - Τι; - Μην πατάς το τατάμι. 970 01:10:46,742 --> 01:10:48,868 - Καλά. Ναι. - Εντάξει. Άκου. 971 01:10:48,869 --> 01:10:50,036 - Πάρε ανάσα. - Ναι. 972 01:10:50,037 --> 01:10:51,830 Εντάξει; Ηρέμησε. 973 01:10:52,497 --> 01:10:54,040 Σκέψου κυματάκια. 974 01:10:54,041 --> 01:10:55,541 - Κυματάκια. - Πάμε. 975 01:10:55,542 --> 01:10:57,878 Πάμε. Σ' ακολουθώ. Άντε. 976 01:11:09,056 --> 01:11:12,683 Παίζεται μια φάση Χάριετ Τάμπαν για Λατίνους στο σπίτι μου. 977 01:11:12,684 --> 01:11:14,895 Νόμιμα όλα, από καρδιάς. Χωρίς μίζα. 978 01:11:15,479 --> 01:11:16,520 Πάρε το κινητό. 979 01:11:16,521 --> 01:11:18,648 Όχι, φίλε. Θα το εντοπίσουν. 980 01:11:18,649 --> 01:11:20,317 Κατάλαβες; Τα παρακολουθούν. 981 01:11:21,026 --> 01:11:22,778 - Τι φάση το γυαλί; - Γαμώτο. 982 01:11:24,863 --> 01:11:26,447 Με τη μαμά της Γουίλα, 983 01:11:26,448 --> 01:11:28,950 κάναμε διάφορες παρανομίες μαζί. 984 01:11:28,951 --> 01:11:31,203 Ήμασταν μέλη του French 75. 985 01:11:31,328 --> 01:11:33,704 Εκείνη την έπιασαν. Τώρα κυνηγούν εμάς. 986 01:11:33,705 --> 01:11:34,748 Γαμώτο. 987 01:11:37,793 --> 01:11:39,086 Είσαι περίπτωση. 988 01:11:45,384 --> 01:11:46,385 Κάθισε. 989 01:11:49,721 --> 01:11:51,223 Πράκτορας Ντάνβερς. Τι κάνεις; 990 01:11:51,848 --> 01:11:53,140 Περίφημα. 991 01:11:53,141 --> 01:11:54,225 Ωραία. Όνομα; 992 01:11:54,226 --> 01:11:57,228 Μπλούτο. Χαίρω πολύ, Μπλούτο. 993 01:11:57,229 --> 01:11:59,773 Μου δίνεις το κινητό σου; Ξεκλείδωσέ το. 994 01:12:00,607 --> 01:12:03,609 Ευχαριστώ. Συγγνώμη που σας τη χαλάσαμε 995 01:12:03,610 --> 01:12:06,237 αλλά έχουμε μερικές απορίες. Να ρωτήσουμε; 996 01:12:06,238 --> 01:12:07,405 Φυσικά. 997 01:12:07,406 --> 01:12:08,864 - Τρέμεις; - Ναι. 998 01:12:08,865 --> 01:12:10,366 - Έχεις άγχος; - Λίγο. 999 01:12:10,367 --> 01:12:11,867 - Χρειάζεσαι κάτι; - Όχι. 1000 01:12:11,868 --> 01:12:14,245 Αν πεις αλήθεια, θα φύγεις αμέσως. 1001 01:12:14,246 --> 01:12:16,038 - Μάλιστα. - Αλλιώς 1002 01:12:16,039 --> 01:12:17,957 - θα έχουμε θέμα. - Μάλιστα. 1003 01:12:17,958 --> 01:12:20,126 - Ξέρεις τη Γουίλα Φέργκιουσον; - Ναι. 1004 01:12:20,127 --> 01:12:21,711 Πώς την ξέρεις; 1005 01:12:21,712 --> 01:12:22,920 Είναι καλή φίλη. 1006 01:12:22,921 --> 01:12:24,630 Ξέρεις πού είναι τώρα; 1007 01:12:24,631 --> 01:12:25,841 Δεν είμαι σίγουρος. 1008 01:12:26,925 --> 01:12:28,176 Πότε την είδες; 1009 01:12:30,429 --> 01:12:31,722 Στον χορό. 1010 01:12:32,305 --> 01:12:34,016 Πριν εμφανιστείτε. 1011 01:12:35,350 --> 01:12:36,767 Το κινητό της; 1012 01:12:36,768 --> 01:12:38,020 Δεν έχει. 1013 01:12:39,646 --> 01:12:41,605 Δεν την αφήνει ο μπαμπάς της. 1014 01:12:41,606 --> 01:12:45,986 Η Γουίλα Φέργκιουσον είναι η μόνη μαθήτρια στην Αμερική χωρίς κινητό. 1015 01:12:47,279 --> 01:12:48,989 Μάλλον. 1016 01:13:00,625 --> 01:13:04,046 Άλφα Δύο, θέλω τη διεύθυνση κάποιου Σέρτζιο Σεντ Κάρλος. 1017 01:13:09,509 --> 01:13:10,469 Τι είναι αυτό; 1018 01:13:11,303 --> 01:13:12,595 Παλιός πομπός. 1019 01:13:12,596 --> 01:13:15,056 Ενεργοποιείται στα 100 μέτρα από εκείνη. 1020 01:13:15,057 --> 01:13:17,641 Αν δουλέψει. Ποτέ δεν δουλεύει. 1021 01:13:17,642 --> 01:13:19,478 Σπάνια, δηλαδή. Άχρηστος είναι. 1022 01:13:20,187 --> 01:13:21,271 Το κινητό της; 1023 01:13:22,272 --> 01:13:23,315 Δεν έχει κινητό. 1024 01:13:28,361 --> 01:13:29,570 Τι; Έχει κινητό; 1025 01:13:29,571 --> 01:13:30,572 Ναι. 1026 01:13:31,448 --> 01:13:33,324 Έχεις τον αριθμό της, ρε συ; 1027 01:13:33,325 --> 01:13:35,493 Όχι. Όλοι ξέρουν ότι έχει κινητό. 1028 01:13:35,494 --> 01:13:38,245 Όλοι το ξέρουν; Εμένα γιατί δεν μου το είπε; 1029 01:13:38,246 --> 01:13:39,413 Για να μη θυμώσεις. 1030 01:13:39,414 --> 01:13:41,207 Της το έχω απαγορεύσει! 1031 01:13:41,208 --> 01:13:42,833 Δεν ήθελε να τα πάρεις. 1032 01:13:42,834 --> 01:13:46,088 Δεν τα παίρνω. Δεν τα παίρνω με τίποτα πια. 1033 01:13:51,927 --> 01:13:53,386 Φοβάσαι; 1034 01:13:55,013 --> 01:13:56,640 - Όχι. - Όχι; 1035 01:13:57,224 --> 01:13:58,475 Θα 'πρεπε, όμως. 1036 01:14:00,560 --> 01:14:02,979 Σου ανέφερε ο μπαμπάς σου τον Στιβ Λόκτζο; 1037 01:14:06,149 --> 01:14:07,191 Ναι. 1038 01:14:07,192 --> 01:14:08,610 Ναι; 1039 01:14:10,695 --> 01:14:11,905 Τι σου είπε; 1040 01:14:12,739 --> 01:14:14,449 Αυτός σκότωσε τη μάνα μου. 1041 01:14:46,731 --> 01:14:48,400 Θ' ανταποδώσουμε τα ίσα. 1042 01:14:48,525 --> 01:14:49,609 Ελήφθη. 1043 01:14:50,360 --> 01:14:52,320 Στείλε τον Έντι Βαν Άλεν. 1044 01:15:19,890 --> 01:15:21,391 Έτοιμο το προσωπικό! 1045 01:15:23,727 --> 01:15:25,061 Δακρυγόνα! 1046 01:15:27,856 --> 01:15:31,860 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1047 01:15:35,155 --> 01:15:36,489 Προχωράμε, σβέλτα! 1048 01:15:40,785 --> 01:15:42,120 Θεέ μου. 1049 01:15:49,628 --> 01:15:50,629 Μπίτζι! 1050 01:15:54,049 --> 01:15:55,216 Τι γίνεται; 1051 01:15:55,217 --> 01:15:57,636 Γ' Παγκόσμιος, ρε φίλε! 1052 01:16:00,222 --> 01:16:01,890 Έλα στο Τζένεσις, τώρα. 1053 01:16:08,146 --> 01:16:10,231 Μαζί μου είναι. Εντάξει; 1054 01:16:10,232 --> 01:16:13,108 Βοηθήστε να τα φέρει όλα μέσα και τα λέμε πάνω. 1055 01:16:13,109 --> 01:16:14,110 Μη μείνετε απέξω! 1056 01:16:16,988 --> 01:16:20,324 Παίδες. Το μαγαζί έκλεισε. Βάλτε ένα χεράκι. Άντε. 1057 01:16:20,325 --> 01:16:22,034 - Φορτιστή; - Βοηθήστε λίγο. 1058 01:16:22,035 --> 01:16:23,702 - Μιλάς αγγλικά! - Κλείνουμε. 1059 01:16:23,703 --> 01:16:24,746 Να 'σαι καλά. 1060 01:16:25,372 --> 01:16:28,123 Έχουμε 20 λεπτά για να τους πάμε εκκλησία. 1061 01:16:28,124 --> 01:16:29,125 Εντάξει. 1062 01:16:30,043 --> 01:16:31,877 - Θέλω τη βοήθειά σου. - Καλώς. 1063 01:16:31,878 --> 01:16:34,296 Πήγαινε πάνω και κάνε μου μια χάρη. 1064 01:16:34,297 --> 01:16:36,507 Δεν θες τη σήραγγα. Έλα μαζί μου. 1065 01:16:36,508 --> 01:16:38,175 Άντε να βοηθήσεις πάνω. 1066 01:16:38,176 --> 01:16:40,928 Εστέμπαν, κλείσε το τηλέφωνό σου. 1067 01:16:40,929 --> 01:16:43,555 Έλα μπροστά να προσέχεις το μαγαζί. 1068 01:16:43,556 --> 01:16:45,391 - Κουνήσου! - Κλείσε το κινητό! 1069 01:16:45,392 --> 01:16:48,227 - Κλείσ' το! - Δεν μιλάω στο κινητό, ρε φίλε! 1070 01:16:48,228 --> 01:16:49,395 Έλεος! 1071 01:16:49,396 --> 01:16:50,813 - Το φορτίζω! - Πάνω. 1072 01:16:50,814 --> 01:16:52,147 - Βλέπεις; - Πάνω, λέμε. 1073 01:16:52,148 --> 01:16:53,650 - Για όνομα. - Φέρ' το πάνω. 1074 01:17:21,386 --> 01:17:23,555 Παιδιά, μαζέψτε τα. Τα θέλω λαμπίκο. 1075 01:17:24,472 --> 01:17:25,931 Μπομπ... 1076 01:17:25,932 --> 01:17:27,475 Κινδυνεύεις εκεί. Έλα. 1077 01:17:30,186 --> 01:17:32,813 Ντέρικ, βάλ' τους σε σειρά στον διάδρομο! 1078 01:17:32,814 --> 01:17:34,232 Θα είμαι στο 24! 1079 01:17:41,114 --> 01:17:43,198 Κάτι χάνεις κάτι κερδίζεις, Μπομπ. 1080 01:17:43,199 --> 01:17:45,075 - Ναι. - Μπομπ, Μπομπ. 1081 01:17:45,076 --> 01:17:46,285 Χαλάρωσε λίγο. 1082 01:17:46,286 --> 01:17:47,578 Χαλαρά, φίλε. 1083 01:17:47,579 --> 01:17:48,580 Ναι. 1084 01:17:49,539 --> 01:17:51,082 Ευχαριστώ, ρε φίλε. 1085 01:17:52,125 --> 01:17:53,126 Να τος. 1086 01:17:54,002 --> 01:17:55,420 Μίλα μέσα, με ησυχία. 1087 01:17:56,087 --> 01:17:58,590 Όμπρεϊ, κλείσε τα τηλέφωνα. Ανέβα πάνω. 1088 01:17:59,341 --> 01:18:01,633 - Τους μεταφέρουμε. - Μέσα πού; Εδώ; 1089 01:18:01,634 --> 01:18:03,010 - Μπομπ. - Εδώ πίσω; 1090 01:18:03,011 --> 01:18:04,470 - Ναι. - Από δω όλοι. 1091 01:18:04,471 --> 01:18:06,055 - Ναι. - Από δω ο Μπομπ. 1092 01:18:06,056 --> 01:18:07,973 - Γεια, Μπομπ. - Ο Λευκός Ζαπάτα. 1093 01:18:07,974 --> 01:18:09,516 Χαιρετίστε όλοι. 1094 01:18:09,517 --> 01:18:11,143 - Τζέικομπ. - Έγινε, φίλε. 1095 01:18:11,144 --> 01:18:13,854 Ανέβα πάνω. Μαρισέλα, τους παίρνουμε από δω. 1096 01:18:13,855 --> 01:18:15,147 - Τι; - Τώρα. 1097 01:18:15,148 --> 01:18:17,900 Ναι. Μπομπ, Μπομπ. Αυτή είναι η Ρέιτσελ. 1098 01:18:17,901 --> 01:18:19,401 - Γεια. - Από δω ο Μπομπ. 1099 01:18:19,402 --> 01:18:21,403 - Κι ο Λάντον, το βλαστάρι. - Γεια. 1100 01:18:21,404 --> 01:18:22,654 - Τι κάνεις; - Γεια. 1101 01:18:22,655 --> 01:18:24,448 - Εκεί είναι; - Ναι. Από δω. 1102 01:18:24,449 --> 01:18:26,408 Ευχαριστώ. Χάρηκα. 1103 01:18:26,409 --> 01:18:27,826 Πίσω απ' τον καναπέ. 1104 01:18:27,827 --> 01:18:29,203 Να 'σαι καλά, αδερφέ. 1105 01:18:29,204 --> 01:18:31,331 Μαράια. Μάντισον. Εμπρός. 1106 01:18:32,791 --> 01:18:34,124 - Έξω. - Έγινε. 1107 01:18:34,125 --> 01:18:35,210 Ο χώρος μου είναι. 1108 01:18:36,086 --> 01:18:37,295 Ευχαριστώ, κορίτσια. 1109 01:18:38,004 --> 01:18:40,006 Ναι. Άντε. 1110 01:18:40,799 --> 01:18:41,758 Έλα. 1111 01:18:47,847 --> 01:18:48,848 Γαμώτο. 1112 01:18:52,685 --> 01:18:53,686 Συγγνώμη, φίλε. 1113 01:18:54,396 --> 01:18:55,562 Έλα τώρα. 1114 01:18:55,563 --> 01:18:56,564 Δεν πειράζει. 1115 01:18:57,273 --> 01:18:59,025 Έλα, ρε αγάπη. Έλα. 1116 01:19:04,447 --> 01:19:06,825 Άνοιξε. Δουλεύει. 1117 01:19:15,792 --> 01:19:17,377 Σε παρακαλώ. 1118 01:19:18,711 --> 01:19:19,795 "Καλημερούδια". 1119 01:19:19,796 --> 01:19:22,714 Γεια. Τι λέει; 1120 01:19:22,715 --> 01:19:25,844 Τι λέει, μεγάλε; Πάλι εγώ. Ο Μπομπ Φέργκιουσον. 1121 01:19:26,469 --> 01:19:30,013 Δεν ξέρω αν το θυμάσαι, τα είπαμε νωρίτερα στο τηλέφωνο. 1122 01:19:30,014 --> 01:19:33,142 Έγινε μια μικρή παρεξήγηση. 1123 01:19:33,143 --> 01:19:34,977 Δεν ξεκινήσαμε καλά. 1124 01:19:34,978 --> 01:19:37,980 Ήθελα το σημείο συνάντησης για την κόρη μου. 1125 01:19:37,981 --> 01:19:41,650 Μάλιστα. Αν δεν μπορείτε να απαντήσετε στο "Τι ώρα είναι", 1126 01:19:41,651 --> 01:19:44,194 δεν μπορώ να σας πω το σημείο συνάντησης. 1127 01:19:44,195 --> 01:19:46,280 - Είναι πρωτόκολλο. - "Τι ώρα είναι;" 1128 01:19:46,281 --> 01:19:47,823 Απορώ πώς δεν το ξέρετε. 1129 01:19:47,824 --> 01:19:50,576 Δεν ξέρω αν είστε αυτός που λέτε ότι είστε. 1130 01:19:50,577 --> 01:19:51,578 Εντάξει. 1131 01:19:52,287 --> 01:19:53,621 Κοίτα, ίσως να... 1132 01:19:54,122 --> 01:19:55,539 σου δώσω στοιχεία 1133 01:19:55,540 --> 01:19:57,458 και να μου δώσεις κι εσύ μετά. 1134 01:19:57,459 --> 01:20:00,377 Θ' ανταλλάξουμε στοιχεία. Είμαι ο Μπομπ Φέργκιουσον. 1135 01:20:00,378 --> 01:20:01,713 Δεν ξέρω αν με ξέρεις. 1136 01:20:01,838 --> 01:20:05,257 Ήμουν στους French 75 για χρόνια. Πολλά χρόνια, εντάξει; 1137 01:20:05,258 --> 01:20:08,720 Με φώναζαν "Γκέτο Πατ", "Ρουκέτα", κάτι τέτοια. 1138 01:20:09,762 --> 01:20:12,097 Το μόνο πρόβλημα είναι 1139 01:20:12,098 --> 01:20:14,850 ότι έκαψα τον εγκέφαλό μου από τότε, φίλε. 1140 01:20:14,851 --> 01:20:20,105 Κάνω βαριά χρήση ουσιών και αλκοόλ εδώ και 30 χρόνια, φίλε. 1141 01:20:20,106 --> 01:20:22,441 Είμαι λάτρης των καταχρήσεων 1142 01:20:22,442 --> 01:20:25,736 και δεν μπορώ να θυμηθώ, στη ζωή μου 1143 01:20:25,737 --> 01:20:28,030 ή στη ζωή της μοναχοκόρης μου 1144 01:20:28,031 --> 01:20:30,825 την απάντηση στην ερώτηση: "Τι ώρα είναι;" 1145 01:20:31,451 --> 01:20:32,743 8:15. 1146 01:20:32,744 --> 01:20:36,497 Πρέπει να μάθω το σημείο συνάντησης. Το καταλαβαίνεις; 1147 01:20:36,498 --> 01:20:38,582 - Είναι σημαντικό. - Καταλαβαίνω. 1148 01:20:38,583 --> 01:20:41,878 - Και η ερώτηση είναι "Τι ώρα είναι;" - Γαμώτο! 1149 01:20:42,921 --> 01:20:45,672 Αν δεν μου το πεις, σου δίνω τον λόγο μου 1150 01:20:45,673 --> 01:20:49,718 θα σε βρω και θα σου χώσω έναν αναμμένο δυναμίτη 1151 01:20:49,719 --> 01:20:51,304 στην κωλοτρυπίδα σου. 1152 01:20:52,722 --> 01:20:56,100 Λοιπόν, δεν νιώθω ασφαλής. Παραβιάζετε τον χώρο μου τώρα. 1153 01:20:56,601 --> 01:20:59,770 Παραβιάζω τον χώρο σου; Τι σόι επαναστάτης είσαι, ρε; 1154 01:20:59,771 --> 01:21:01,271 Δεν είμαστε καν δίπλα. 1155 01:21:01,272 --> 01:21:03,440 - Στο τηλέφωνο μιλάμε! - Ρέιτσελ... 1156 01:21:03,441 --> 01:21:05,317 - Πιο σιγά. - ...πηγαίνετε δίπλα. 1157 01:21:05,318 --> 01:21:07,986 Παραβιάζετε την ασφάλειά μου. Με τις φωνές. 1158 01:21:07,987 --> 01:21:09,196 Το κέρατό μου. 1159 01:21:09,197 --> 01:21:10,906 Άκου, θέλω να μάθω κάτι. 1160 01:21:10,907 --> 01:21:13,033 Θέλω να μάθω ένα πράγμα μετά. 1161 01:21:13,034 --> 01:21:15,953 Πώς σε λένε; Θέλω να ξέρω τ' όνομά σου. 1162 01:21:15,954 --> 01:21:18,205 - Είμαι ο Σύντροφος Τζος. - Ναι. 1163 01:21:18,206 --> 01:21:20,832 Σύντροφος Τζος. Βρες κάνα καλύτερο όνομα. 1164 01:21:20,833 --> 01:21:24,086 Αυτό είναι γελοίο όνομα για επαναστάτη, πρώτον. 1165 01:21:24,087 --> 01:21:25,921 Δεύτερον, πες μου πού είσαι. 1166 01:21:25,922 --> 01:21:28,675 Θέλω να μάθω το μέρος που βρίσκεσαι τώρα. 1167 01:21:29,509 --> 01:21:32,094 Είμαι σε ασφαλή τοποθεσία, κάπου ανάμεσα 1168 01:21:32,095 --> 01:21:34,429 στην κλεμμένη γη των Γουαμπανάκι 1169 01:21:34,430 --> 01:21:36,223 και την κλεμμένη γη των Τσούμας. 1170 01:21:36,224 --> 01:21:38,392 Δεν παλεύεσαι, ρε φίλε. Είσαι... 1171 01:21:38,393 --> 01:21:41,019 Ειλικρινά, δεν παλεύεσαι καθόλου. 1172 01:21:41,020 --> 01:21:42,938 Δεν κάνουν έτσι οι επαναστάτες. 1173 01:21:42,939 --> 01:21:44,648 Δεν μπορώ να σου μιλήσω. 1174 01:21:44,649 --> 01:21:47,484 Ξέρεις τι στοιχεία προσπαθώ να σου δώσω; 1175 01:21:47,485 --> 01:21:49,486 Είσαι ένας σχολαστικός παπάρας! 1176 01:21:49,487 --> 01:21:51,613 Αυτό είσαι. Σχολαστικός παπάρας. 1177 01:21:51,614 --> 01:21:53,658 Και ξέρεις τι κάνω σ' αυτούς εγώ; 1178 01:21:54,409 --> 01:21:56,077 Θα ζητήσω Γκρέιχοκ Τεν. 1179 01:21:57,287 --> 01:22:00,665 - Θα ζητήσετε Γκρέιχοκ Τεν; - Αυτό θα ζητήσω. Εντάξει; 1180 01:22:01,165 --> 01:22:03,375 Θέλω τον προϊστάμενό σου τώρα. 1181 01:22:03,376 --> 01:22:04,418 Ξέρω ότι έχεις. 1182 01:22:04,419 --> 01:22:06,838 Το ξέρω, Σύντροφε Τζος. Εντάξει; 1183 01:22:06,963 --> 01:22:11,008 Θα το κάνω θέμα στους ανώτερούς σου. Πολύ πάνω από σένα. Εντάξει; 1184 01:22:11,009 --> 01:22:13,093 Δώσε μου τον διοικητή σου τώρα. 1185 01:22:13,094 --> 01:22:14,761 Λόγω του Γκρέιχοκ Τεν; 1186 01:22:14,762 --> 01:22:17,890 Ακριβώς, Σύντροφε Τζος. 1187 01:22:19,350 --> 01:22:20,518 Περιμένετε λίγο. 1188 01:22:21,853 --> 01:22:23,478 Τώρα θα δει ο παπάρας. 1189 01:22:23,479 --> 01:22:25,063 Θα τον φτιάξω καλά. 1190 01:22:25,064 --> 01:22:28,400 Πάντως, πολύ σχολαστική αυτή η μαλακία, Μπομπ. 1191 01:22:28,401 --> 01:22:30,569 Για ένα σύνθημα έγινε όλο αυτό. 1192 01:22:30,570 --> 01:22:31,737 Μαλάκες. 1193 01:22:31,738 --> 01:22:34,114 Συγγνώμη που σου το φόρτωσα. 1194 01:22:34,115 --> 01:22:35,408 Λυπάμαι για όλα. 1195 01:22:38,411 --> 01:22:40,621 Μας πολεμάνε εκατοντάδες χρόνια. 1196 01:22:40,622 --> 01:22:41,706 Δεν έκανες κάτι. 1197 01:22:43,249 --> 01:22:44,459 Άσε τους εγωισμούς. 1198 01:22:46,419 --> 01:22:47,670 Η ζωή, ρε φίλε. 1199 01:22:48,838 --> 01:22:49,797 Η ζωή! 1200 01:22:50,381 --> 01:22:53,509 Απλώς πάντα υπάρχει... μια τόση δα λεπτομέρεια, έτσι; 1201 01:22:57,180 --> 01:22:58,890 Εντάξει. Πήγαινε μπροστά. 1202 01:23:00,183 --> 01:23:01,308 Τζέικομπ! 1203 01:23:01,309 --> 01:23:02,476 Φύγαμε! 1204 01:23:02,477 --> 01:23:03,478 Λοιπόν, παιδιά. 1205 01:23:10,109 --> 01:23:11,361 Εσπεράντσα. 1206 01:23:28,461 --> 01:23:30,712 Τι κάνει τόση ώρα; Για όνομα. 1207 01:23:30,713 --> 01:23:33,131 Τι ανίκανοι που είστε, ρε. 1208 01:23:33,132 --> 01:23:35,385 Γαμώτο! Τελείωνε. 1209 01:23:44,936 --> 01:23:48,063 Άλφα Ένα, εδώ Ζουλού. Έχω πιθανό εχθρό μέσα. 1210 01:23:48,064 --> 01:23:50,691 Ψάξτε τον Σέρτζιο Σεντ Κάρλος. 1211 01:23:50,692 --> 01:23:52,442 Πρέπει να μετακινηθώ. 1212 01:23:52,443 --> 01:23:55,071 Θα μπουκάρουμε τώρα. Θέλω δύο οχήματα. 1213 01:23:58,991 --> 01:24:00,158 Ναι. Ποιος είναι; 1214 01:24:00,159 --> 01:24:02,453 Ναι! Γεια! Ποιος είναι; 1215 01:24:02,995 --> 01:24:04,788 - Ποιος είναι; - Ποιος είναι; 1216 01:24:04,789 --> 01:24:07,165 - Ποιος είσαι; - Μπομπ Φέργκιουσον. Εσύ; 1217 01:24:07,166 --> 01:24:08,375 Αδερφέ μου. 1218 01:24:08,376 --> 01:24:10,293 - Ποιος είναι; - Ο Τάιλεραντ. 1219 01:24:10,294 --> 01:24:11,212 Τάιλι! 1220 01:24:11,713 --> 01:24:14,131 Τάιλι, αδερφέ μου. Άκουσε, φίλε. 1221 01:24:14,132 --> 01:24:16,383 Βοήθα με, φίλε. Έπιασαν τη Γουίλα. 1222 01:24:16,384 --> 01:24:18,301 Το έμαθες, έτσι; Πρέπει να... 1223 01:24:18,302 --> 01:24:20,429 Θέλω το σημείο συνάντησης. 1224 01:24:20,430 --> 01:24:21,972 Πες μου κάτι πρώτα, Πατ. 1225 01:24:21,973 --> 01:24:23,974 Όχι, ρε. Μη μου το κάνεις αυτό. 1226 01:24:23,975 --> 01:24:26,601 - Μισό, Πατ. Θα το ξέρεις. - Δεν τα θυμάμαι. 1227 01:24:26,602 --> 01:24:29,521 - Πάνε χρόνια. Σε παρακαλώ. - Θα το ξέρεις αυτό. 1228 01:24:29,522 --> 01:24:32,024 Ποιος είναι ο αγαπημένος μου τύπος μουνιού; 1229 01:24:35,319 --> 01:24:36,821 Μεξικάνικο Άτριχο. 1230 01:24:38,197 --> 01:24:39,282 Εντάξει. Μισό. 1231 01:24:39,991 --> 01:24:42,994 Ρε μαλάκα. Είναι ήρωας πολέμου ο τύπος. 1232 01:24:44,287 --> 01:24:47,414 Το σημείο είναι στις Αδελφές του Γενναίου Κάστορα. 1233 01:24:47,415 --> 01:24:49,124 Αδελφές... Δεν το ξέρω. 1234 01:24:49,125 --> 01:24:50,625 Το κτίριο στον λόφο; 1235 01:24:50,626 --> 01:24:52,461 Θέλω ακριβείς συντεταγμένες. 1236 01:24:52,462 --> 01:24:54,880 Καλά, μισό. Πες του πώς να πάει. 1237 01:24:54,881 --> 01:24:56,382 Ζήτα συγγνώμη. Πειστικά. 1238 01:24:57,467 --> 01:24:58,633 Εμπρός. 1239 01:24:58,634 --> 01:25:01,012 Έλα, παπάρα! Πες συντεταγμένες τώρα. 1240 01:25:01,137 --> 01:25:02,387 - Καλά. - Και σβέλτα! 1241 01:25:02,388 --> 01:25:06,057 Η μονή της Αδελφής Ροσέλ είναι από την οδό Ολντ Μίσιον... 1242 01:25:06,058 --> 01:25:08,686 - Πιο σιγά. Μίλα καθαρά. - ...μέχρι Κρo Κρικ. 1243 01:25:13,316 --> 01:25:14,858 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1244 01:25:14,859 --> 01:25:15,860 Φέρε το άρμα. 1245 01:25:16,736 --> 01:25:18,279 Δάσκαλε! Δάσκαλε! 1246 01:25:33,044 --> 01:25:35,754 - Στο Τσουπακάμπρα Χιλς. - Τσουπακάμπρα Χιλς. 1247 01:25:35,755 --> 01:25:38,715 Και θέλω να ζητήσω ταπεινά συγγνώμη. 1248 01:25:38,716 --> 01:25:40,718 - Θες να ζητήσεις συγγνώμη; - Ναι. 1249 01:25:41,260 --> 01:25:44,013 Αλήθεια, ποιο ήταν το σύνθημα, ρε παπάρα; 1250 01:25:44,722 --> 01:25:48,517 "Ο χρόνος δεν υπάρχει ακόμη. Μας ελέγχει, παρόλα αυτά". 1251 01:25:48,518 --> 01:25:51,353 Άντε γαμήσου, ρε ηλίθιε! 1252 01:25:51,354 --> 01:25:54,398 Άντε γαμήσου! Προφανώς, δεν έχεις παιδιά, βλάκα! 1253 01:26:00,279 --> 01:26:02,364 Πήρα τις συντεταγμένες, φίλε. 1254 01:26:02,365 --> 01:26:06,535 Από Ολντ Μίσιον προς Κρο Κρικ και μετά, Τσουπακάμπρα Χιλς. 1255 01:26:06,536 --> 01:26:08,370 - Φύγαμε, Μπομπ. - Ναι, πάμε. 1256 01:26:08,371 --> 01:26:10,622 - Έχω τις συντεταγμένες. - Κοίτα έξω. 1257 01:26:10,623 --> 01:26:11,790 - Τι; - Δες έξω. 1258 01:26:11,791 --> 01:26:14,292 - Προσεκτικά. - Σκατά. 1259 01:26:14,293 --> 01:26:15,294 Ήρθαν! 1260 01:26:16,212 --> 01:26:18,463 Γαμώτο... Σκατά. 1261 01:26:18,464 --> 01:26:21,007 Το μαγαζί έκλεισε. Οι ινκιλίνος έφυγαν. 1262 01:26:21,008 --> 01:26:22,259 Ξέρετε τι να κάνετε. 1263 01:26:22,260 --> 01:26:23,677 Πώς μας βρήκαν; 1264 01:26:23,678 --> 01:26:26,054 Πώς; Μάλλον πήρες πολλά τηλέφωνα, ρε. 1265 01:26:26,055 --> 01:26:28,723 Μάλλον εντόπισαν τις κλήσεις σου. 1266 01:26:28,724 --> 01:26:30,684 - Τι κάνουμε, φίλε; - Μπίτζι! 1267 01:26:30,685 --> 01:26:31,894 - Τώρα; - Σκέφτομαι. 1268 01:26:32,562 --> 01:26:33,563 - Δικό μου; - Μισό. 1269 01:26:34,063 --> 01:26:35,564 - Μπίτζι! - Πάμε, φίλε. 1270 01:26:35,565 --> 01:26:36,941 Θα φύγετε από πάνω, 1271 01:26:37,692 --> 01:26:40,110 βρείτε το αμάξι μου. Πάρε τα κλειδιά. 1272 01:26:40,111 --> 01:26:42,404 Τον αφήνεις κι ενημερώνεις. Ελάτε! 1273 01:26:42,405 --> 01:26:43,948 Όχι, δεν πάω μαζί τους. 1274 01:26:45,074 --> 01:26:47,284 Δεν πάω! Μαζί σου πρέπει να έρθω. 1275 01:26:47,285 --> 01:26:49,828 Σε χρειάζομαι, αδερφέ. Έλα, δάσκαλε. 1276 01:26:49,829 --> 01:26:52,039 Κουράγιο, Μπομπ. 1277 01:26:52,832 --> 01:26:53,833 Αυτό ήταν; 1278 01:26:55,042 --> 01:26:58,004 Κουράγιο. Ναι. 1279 01:26:58,504 --> 01:27:01,923 Ευχαριστώ, δάσκαλε. 1280 01:27:01,924 --> 01:27:04,092 Σ' ευχαριστώ, σενσέι! Να 'σαι καλά! 1281 01:27:04,093 --> 01:27:05,136 Να πάρει η οργή! 1282 01:27:21,736 --> 01:27:23,154 Από δω, Μπομπ! 1283 01:27:26,282 --> 01:27:28,575 - Δώσ' τα μου όλα, φίλε. - Πάρε. 1284 01:27:28,576 --> 01:27:30,327 Χέστηκα τι θα κάνεις. 1285 01:27:30,328 --> 01:27:32,370 Θέλω τον αριθμό σε δέκα δεύτερα. 1286 01:27:32,371 --> 01:27:33,789 Δεν ξέρω τίποτα. 1287 01:27:35,541 --> 01:27:36,834 Μοιάζω με γονιός σου; 1288 01:27:37,793 --> 01:27:39,252 - Κάπως. - Πες τον μου, 1289 01:27:39,253 --> 01:27:41,421 ή σήκω και βάλε τα χέρια πίσω. 1290 01:27:41,422 --> 01:27:43,131 - Δεν τον έχω. - Σήκω. 1291 01:27:43,132 --> 01:27:44,634 Πίσω τα χέρια. 1292 01:27:45,885 --> 01:27:47,595 Βάλτε χειροπέδες. Πάρτε τον. 1293 01:27:49,096 --> 01:27:50,847 Τον έχω. 1294 01:27:50,848 --> 01:27:52,141 Τον έχεις τώρα; 1295 01:27:53,059 --> 01:27:54,185 Ποιος είναι; 1296 01:27:56,228 --> 01:27:58,189 Δεν μελετούσες Κοινή Λογική; 1297 01:27:58,314 --> 01:27:59,357 Παλουκώσου. 1298 01:28:01,025 --> 01:28:02,234 Πες τον αριθμό. 1299 01:28:03,402 --> 01:28:04,612 Στο "Hello Kitty". 1300 01:28:10,993 --> 01:28:12,078 Δώσ' το μου. 1301 01:28:13,454 --> 01:28:14,664 Δώσ' το μου. 1302 01:28:17,375 --> 01:28:19,376 Σε ρώτησα αν είχες κινητό. 1303 01:28:19,377 --> 01:28:21,879 Με κοίταξες στα μάτια και είπες ψέματα. 1304 01:28:23,047 --> 01:28:26,217 Έχω έρθει για να σε σώσω, γαμώτο. Το καταλαβαίνεις; 1305 01:28:28,302 --> 01:28:29,679 Μη μου ξαναπείς ψέματα. 1306 01:28:35,017 --> 01:28:36,518 Άλφα Δύο στη γραμμή! 1307 01:28:36,519 --> 01:28:39,563 Το κινητό της κοπέλας κινείται νότια στον 135. 1308 01:28:48,447 --> 01:28:49,448 Ακίνητοι. 1309 01:28:52,076 --> 01:28:53,494 C1, Εξαγωγή. 1310 01:28:56,247 --> 01:28:57,248 Εντάξει. 1311 01:29:21,480 --> 01:29:22,481 Γαμώτο. 1312 01:29:36,954 --> 01:29:40,458 ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΠΙΠΛΑ 1313 01:30:23,709 --> 01:30:25,627 - Μπίτζι. - Σενσέι, 1314 01:30:25,628 --> 01:30:27,671 ο δικός σου έπεσε και τον έπιασαν. 1315 01:30:28,547 --> 01:30:29,756 Τι σκατά έγινε; 1316 01:30:29,757 --> 01:30:33,051 Έπεσε απ' τα 12 μέτρα. Σ' ένα δέντρο, ρε φίλε. 1317 01:30:33,052 --> 01:30:34,844 Ο τσότα τον πέτυχε με τέιζερ. 1318 01:30:34,845 --> 01:30:36,262 Το τουφέκι μου; 1319 01:30:36,263 --> 01:30:37,555 Εγώ το έχω. 1320 01:30:37,556 --> 01:30:38,557 Εντάξει. 1321 01:30:39,767 --> 01:30:41,268 Τα λέμε στην Ιερή Καρδιά. 1322 01:31:04,875 --> 01:31:10,965 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΟΙ ΠΑΡΑΒΑΤΕΣ ΘΑ ΔΙΩΚΟΝΤΑΙ 1323 01:31:39,451 --> 01:31:40,452 Ροσέλ. 1324 01:31:41,245 --> 01:31:44,455 Ντιάντρα, τι έγινε πάλι; 1325 01:31:44,456 --> 01:31:47,208 Έφερα τη Γουίλα Φέργκιουσον. 1326 01:31:47,209 --> 01:31:49,752 Την κόρη της Περφίντια Μπέβερλι Χιλς. 1327 01:31:49,753 --> 01:31:53,215 Είναι μια ώρα ανάγκης και σας ζητώ να την προσέχετε. 1328 01:32:01,682 --> 01:32:02,892 Απίστευτο. 1329 01:32:04,560 --> 01:32:05,895 Είμαι ίδια εκείνη; 1330 01:32:06,854 --> 01:32:09,148 Όχι. Όχι ακριβώς. 1331 01:32:10,649 --> 01:32:12,735 Σε χαρακτήρα, όμως, ναι. 1332 01:32:13,777 --> 01:32:16,739 Κι αυτό σε καθιστά επικίνδυνη εδώ. 1333 01:32:18,908 --> 01:32:23,245 Η κόρη μιας ρουφιάνας είναι δυνητική ρουφιάνα. 1334 01:32:24,788 --> 01:32:26,707 Και πρέπει να προσέχουμε. 1335 01:32:30,211 --> 01:32:31,378 Μαγειρεύεις; 1336 01:32:33,088 --> 01:32:34,339 Ναι. 1337 01:32:34,340 --> 01:32:36,758 Δεν παρέχουμε στέγη σε κανέναν 1338 01:32:36,759 --> 01:32:42,306 που δεν αναλαμβάνει τις ευθύνες του για ό,τι καταναλώνει κι ό,τι παράγει. 1339 01:32:43,849 --> 01:32:47,353 Βγάζω το ψωμί μου και δεν χέζω όπου να 'ναι, αν αυτό εννοείς. 1340 01:32:49,396 --> 01:32:50,731 Αυτό εννοώ. 1341 01:32:53,067 --> 01:32:56,987 Αδελφή Βοξ, δείξε στη Μικρή Περφίντια το δωμάτιο Πάντσο Βίγια. 1342 01:32:57,863 --> 01:32:58,864 Καλώς. 1343 01:32:59,615 --> 01:33:01,532 Θα σου πω τι παίζει εδώ. 1344 01:33:01,533 --> 01:33:03,494 Οι πετσέτες είναι εδώ. 1345 01:33:03,619 --> 01:33:05,411 Η τουαλέτα είναι από εκεί. 1346 01:33:05,412 --> 01:33:07,705 Τα μαξιλάρια εδώ, όπως βλέπεις. 1347 01:33:07,706 --> 01:33:11,501 Και μη ζητήσεις κάνα Wi-Fi, γιατί δεν παίζει εδώ τέτοιο πράγμα. 1348 01:33:11,502 --> 01:33:13,212 Βολέψου, Χρυσομαλλούσα. 1349 01:33:21,512 --> 01:33:22,721 Τι ξέρει; 1350 01:33:24,640 --> 01:33:26,809 Θεωρεί ότι η μαμά της ήταν ηρωίδα. 1351 01:33:28,519 --> 01:33:29,687 Και... 1352 01:33:32,189 --> 01:33:34,275 δεν είχα τα κότσια να της τα πω. 1353 01:33:36,944 --> 01:33:38,070 Δεν μπορούσα. 1354 01:33:39,655 --> 01:33:43,032 Η Περφίντια Μπέβερλι Χιλς 1355 01:33:43,033 --> 01:33:47,037 είναι ένα πρόβλημα που δεν σταματάει ποτέ. 1356 01:33:47,913 --> 01:33:51,834 Αυτή η επανάσταση δεν χρειάζεται άλλη μια τέτοια περίπτωση. 1357 01:33:53,127 --> 01:33:54,545 Αρκετά ζόρια έχουμε. 1358 01:33:59,967 --> 01:34:03,137 Εσένα το λέει η ψυχή σου ακόμη, Ντιάντρα. 1359 01:34:04,972 --> 01:34:07,933 Εγώ τα βαρέθηκα όλα αυτά πολύ καιρό πριν. 1360 01:34:39,465 --> 01:34:41,383 - Τιμ! - Άλις, τι κάνεις; 1361 01:34:42,092 --> 01:34:43,886 Πολύ καλά. Σ' ευχαριστώ. 1362 01:34:44,803 --> 01:34:46,555 - Ομορφιές. Πεινάς; - Ευχαριστώ. 1363 01:34:47,556 --> 01:34:51,267 Ναι, αλλά νομίζω ότι θα καθυστερήσω. 1364 01:34:51,268 --> 01:34:53,978 - Πρέπει να πάω κάτω. - Θα φτιάξω τηγανίτες. 1365 01:34:53,979 --> 01:34:56,022 Να τις φας κατεβαίνοντας. 1366 01:34:56,023 --> 01:34:59,275 Τηγανίτες με μπανάνα; Η σπεσιαλιτέ της Άλις; 1367 01:34:59,276 --> 01:35:00,444 Αυτές είναι. 1368 01:35:01,278 --> 01:35:02,779 Ξέρω ότι σε περιμένουν. 1369 01:35:02,780 --> 01:35:04,198 Πρέπει να κατέβω. 1370 01:35:05,157 --> 01:35:07,033 Χάρηκα που σε είδα πάλι, Άλις. 1371 01:35:07,034 --> 01:35:08,494 Κι εγώ, Τιμ. 1372 01:36:07,302 --> 01:36:08,303 Πέρασε. 1373 01:36:14,726 --> 01:36:16,436 Τιμ. 1374 01:36:16,437 --> 01:36:18,104 Χαίρε Άγιε Νικόλαε! 1375 01:36:18,105 --> 01:36:19,272 Καλά Χριστούγεννα. 1376 01:36:19,273 --> 01:36:20,606 - Πώς τα πας; - Καλά. 1377 01:36:20,607 --> 01:36:22,567 - Χαθήκαμε. - Πράγματι, Σάντι. 1378 01:36:22,568 --> 01:36:24,026 Ο Βέρτζιλ Θροκμόρτον. 1379 01:36:24,027 --> 01:36:26,070 Ήταν στο τμήμα Κάθαρσης. 1380 01:36:26,071 --> 01:36:27,697 Καλά Χριστούγεννα. 1381 01:36:27,698 --> 01:36:30,074 Ο Μπιλ Ντέσμοντ απ' το Γουάιτχολ. 1382 01:36:30,075 --> 01:36:31,617 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1383 01:36:31,618 --> 01:36:33,870 Τον Ρόι Μορ τον ξέρεις, φυσικά. 1384 01:36:33,871 --> 01:36:36,247 Αρχιπλοίαρχος 5ου Στόλου, Νοτιοδυτικά. 1385 01:36:36,248 --> 01:36:37,833 Φυσικά, κύριε. Καλημέρα. 1386 01:36:38,500 --> 01:36:39,501 Κάθισε. 1387 01:36:42,713 --> 01:36:45,257 Λοιπόν... τι συμβαίνει; 1388 01:36:46,216 --> 01:36:47,758 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 1389 01:36:47,759 --> 01:36:49,218 Βασικά, Τιμ, 1390 01:36:49,219 --> 01:36:52,139 έφτασε στ' αυτιά μας κάτι ανησυχητικό. 1391 01:36:53,098 --> 01:36:55,684 Σε φωνάξαμε για να το εξακριβώσουμε. 1392 01:36:56,643 --> 01:36:58,853 Ο Μπιλ θα σου πει τις λεπτομέρειες. 1393 01:36:58,854 --> 01:37:00,521 - Σ' ακούμε, Μπιλ. - Εντάξει. 1394 01:37:00,522 --> 01:37:01,940 Τιμ, θα μπω στο ψητό. 1395 01:37:03,775 --> 01:37:05,985 Υπάρχει μη επιβεβαιωμένη αναφορά 1396 01:37:05,986 --> 01:37:10,824 ότι ο Σ/χης Στίβεν Τζέι Λόκτζο είναι ο πατέρας παιδιού μικτών φυλών. 1397 01:37:14,411 --> 01:37:16,580 Ποιων φυλών; 1398 01:37:17,998 --> 01:37:20,667 Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πω, μα... 1399 01:37:22,628 --> 01:37:24,462 Ναι. 1400 01:37:24,463 --> 01:37:25,672 Είναι μαύρο. 1401 01:37:32,596 --> 01:37:33,639 Βασικά... 1402 01:37:36,266 --> 01:37:39,228 θα 'ταν μεγάλη αποκάλυψη αν ήταν αλήθεια. 1403 01:37:41,522 --> 01:37:43,732 Να ρωτήσω ποια είναι η πηγή σου; 1404 01:37:44,441 --> 01:37:48,277 Φυσικά. Προέκυψε από την έρευνα ενός ποινικού μητρώου. 1405 01:37:48,278 --> 01:37:50,655 Εμφανίστηκαν κάποια παλιά αρχεία 1406 01:37:50,656 --> 01:37:55,076 για μια μαύρη ακτιβίστρια με το όνομα Τζανγκλπούσι. 1407 01:37:55,077 --> 01:37:59,330 Εκείνη είπε την ιστορία αυτή σε αστυνομικό, πριν από 15 χρόνια. 1408 01:37:59,331 --> 01:38:01,541 Πριν από δεκαπέντε χρόνια. 1409 01:38:01,542 --> 01:38:04,252 Ήταν εκεί πάντα, σ' έναν παλιό φάκελο. 1410 01:38:04,253 --> 01:38:05,921 Από τύχη το βρήκαμε. 1411 01:38:07,047 --> 01:38:08,673 Και πού είναι η Πούσι; 1412 01:38:08,674 --> 01:38:09,841 Έχει πεθάνει. 1413 01:38:10,801 --> 01:38:12,468 Πάει η Πούσι. 1414 01:38:12,469 --> 01:38:14,136 Πριν από λίγες μέρες, 1415 01:38:14,137 --> 01:38:19,642 ο Λόκτζο προσέλαβε κυνηγό κεφαλών για να βγάλει κάποιον απ' το Ελ Πάσο. 1416 01:38:19,643 --> 01:38:22,228 Ηγήθηκε κάποιος Αβάντι Κ. Τον ξέρεις; 1417 01:38:22,229 --> 01:38:24,689 Ναι, τον ξέρω. Καλός στρατιώτης. 1418 01:38:24,690 --> 01:38:26,148 Όχι εξαιρετικός; 1419 01:38:26,149 --> 01:38:29,110 Ναι, αλλά δεν είναι δικό μας παιδί. 1420 01:38:29,111 --> 01:38:31,112 Αυτό είναι το μυστικό του. 1421 01:38:31,113 --> 01:38:34,657 Φαίνεται για μισός Μεξικάνος, αλλά είναι μισός Κομάντσι 1422 01:38:34,658 --> 01:38:36,534 ή, δεν ξέρω, Εσκιμώος. 1423 01:38:36,535 --> 01:38:38,287 Φανταστικός ιχνηλάτης. 1424 01:38:38,996 --> 01:38:41,038 Ξέρει πόσα λεφτά έχει κάποιος 1425 01:38:41,039 --> 01:38:43,416 από ένα αποτύπωμα, μα δεν είναι ντόπιος. 1426 01:38:43,417 --> 01:38:45,084 Δεν θα το εμπιστευόμουν. 1427 01:38:45,085 --> 01:38:46,419 Ναι, βασικά 1428 01:38:46,420 --> 01:38:49,922 ήταν αρκετά καλός για να βρει ό,τι έψαχνε ο Λόκτζο. 1429 01:38:49,923 --> 01:38:51,632 Ναι. 1430 01:38:51,633 --> 01:38:53,969 Βρήκε τον Χάουαρντ Σάμερβιλ. 1431 01:38:55,304 --> 01:38:59,015 Πρώην μέλος του French 75. Έχει ένα υπόγειο δίκτυο 1432 01:38:59,016 --> 01:39:03,102 που φέρνει παράνομους μετανάστες από τα νότια σύνορα στον βορρά, 1433 01:39:03,103 --> 01:39:06,022 όπου έχει φτιάξει μια πόλη-άσυλο. 1434 01:39:06,023 --> 01:39:09,026 Δίνει δουλειές και στέγη σε βαποράκια και τρελούς. 1435 01:39:09,985 --> 01:39:12,069 Είναι κι εθισμένος στη μαριχουάνα. 1436 01:39:12,070 --> 01:39:14,864 Σοβαρά; Αστέρι ακούγεται ο τύπος. 1437 01:39:14,865 --> 01:39:19,702 Μετά, ο Σ/χης Λόκτζο κινητοποίησε την ομάδα του στο Μπάκταν Κρος 1438 01:39:19,703 --> 01:39:24,166 κι έκανε πρώτης τάξεως έφοδο στη φάρμα πουλερικών Chicken Lickin'. 1439 01:39:24,916 --> 01:39:27,502 Ωχ, όχι. Λατρεύω τις κοτομπουκιές τους. 1440 01:39:28,128 --> 01:39:31,505 Μπορεί να έχουν έλλειψη στις κοτομπουκιές τώρα. 1441 01:39:31,506 --> 01:39:35,384 Για να μην πω ότι ιδιοκτήτης είναι ο συν-Τυχοδιώκτης 1442 01:39:35,385 --> 01:39:38,722 Μπερτ Ρίμχορν, που θέλει τους βρομο-Μεξικάνους του πίσω. 1443 01:39:39,598 --> 01:39:40,640 Μετά... 1444 01:39:40,641 --> 01:39:42,725 Χτύπησε σε σχολείο, Τιμ. 1445 01:39:42,726 --> 01:39:43,976 Ναι. 1446 01:39:43,977 --> 01:39:45,437 Σε σχολείο. 1447 01:39:46,647 --> 01:39:50,149 Και τώρα, γίνεται χαμός στους δρόμους του Μπάκταν Κρος. 1448 01:39:50,150 --> 01:39:52,193 Άσε που βγήκε εκτός δικτύου. 1449 01:39:52,194 --> 01:39:54,028 Συγγνώμη που διακόπτω. 1450 01:39:54,029 --> 01:39:55,613 Κατάλαβα πού το πάτε. 1451 01:39:55,614 --> 01:39:57,532 Είναι περίεργα όλα αυτά. 1452 01:39:58,659 --> 01:40:01,452 Άρα, ο Λόκτζο ψάχνει το μιγαδάκι του, 1453 01:40:01,453 --> 01:40:04,038 αλλά ξέρουμε πού είναι η μαμά αρκούδα; 1454 01:40:04,039 --> 01:40:05,332 Αφού το ανέφερες... 1455 01:40:08,126 --> 01:40:10,045 Περφίντια Μπέβερλι Χιλς. 1456 01:40:11,171 --> 01:40:13,964 Τώρα αγνοείται. Ήταν μέλος του French 75. 1457 01:40:13,965 --> 01:40:17,426 Ήταν σε πρόγραμμα προστασίας μαρτύρων πριν 15 χρόνια, 1458 01:40:17,427 --> 01:40:19,595 μόνο και μόνο για να εξαφανιστεί. 1459 01:40:19,596 --> 01:40:21,847 Ποιος τη συνέλαβε; 1460 01:40:21,848 --> 01:40:24,059 Ο Σ/χης Στίβεν Τζέι Λόκτζο. 1461 01:40:24,893 --> 01:40:29,355 Έχει εμφανιστεί σε Κούβα ή Αλγέρι ανάλογα με ποια αναφορά διαβάζεις. 1462 01:40:29,356 --> 01:40:30,357 Οπότε... 1463 01:40:31,441 --> 01:40:34,069 δεν τη λες και στοργική, φαντάζομαι. 1464 01:40:35,195 --> 01:40:37,989 Και μετά λένε εμάς αγροίκους. 1465 01:40:39,700 --> 01:40:41,785 Ο Λόκτζο μαγάρισε το πουλί του. 1466 01:40:44,329 --> 01:40:45,872 Πρέπει να το καθαρίσει. 1467 01:40:48,208 --> 01:40:50,419 Αν βρει αυτό το παιδί, 1468 01:40:51,461 --> 01:40:53,588 θα ξεφορτωθεί τα στοιχεία 1469 01:40:54,715 --> 01:40:57,801 και θα συνεχίσει να μας γελοιοποιεί. 1470 01:41:01,805 --> 01:41:03,807 Τι θέλετε να κάνω, κύριε; 1471 01:41:07,060 --> 01:41:11,313 Τιμ, δεδομένης της εμπειρίας σου σε οικογενειακές υποθέσεις, είπαμε... 1472 01:41:11,314 --> 01:41:12,733 Να καθαρίσεις. 1473 01:41:16,236 --> 01:41:17,237 Να καθαρίσω; 1474 01:41:18,572 --> 01:41:21,616 Να μπορούμε να τρώμε απ' το πάτωμα. 1475 01:41:23,535 --> 01:41:25,203 Ναι. Τόσο πολύ. 1476 01:41:26,663 --> 01:41:27,664 Μάλιστα. 1477 01:41:30,709 --> 01:41:32,626 Καλώς, κύριοι. 1478 01:41:32,627 --> 01:41:34,045 Ξεκινάω για τη δύση. 1479 01:41:34,671 --> 01:41:36,214 Ο Άγιος Νικόλαος μαζί σου. 1480 01:41:37,799 --> 01:41:39,926 Χαίρε Άγιε Νικόλαε. 1481 01:42:09,998 --> 01:42:11,583 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 1482 01:42:13,794 --> 01:42:14,795 Εντάξει. 1483 01:42:17,339 --> 01:42:18,673 Ήταν καρφί; 1484 01:42:23,637 --> 01:42:25,096 Ναι, ήταν. 1485 01:42:28,225 --> 01:42:30,393 Ο μπαμπάς είπε ότι ήταν ηρωίδα. 1486 01:42:32,187 --> 01:42:33,646 Όχι το κεφάλι σου. 1487 01:42:33,647 --> 01:42:34,648 Μην το χτυπάς. 1488 01:42:36,149 --> 01:42:37,483 Σταμάτα το. 1489 01:42:37,484 --> 01:42:38,567 Εντάξει. 1490 01:42:38,568 --> 01:42:39,735 Το επίθετό σου; 1491 01:42:39,736 --> 01:42:41,111 Όχι. 1492 01:42:41,112 --> 01:42:42,113 Ποιο είναι; 1493 01:42:44,074 --> 01:42:45,574 Μπάτμαν. 1494 01:42:45,575 --> 01:42:47,160 Έλα τώρα. Πες το μου. 1495 01:42:49,079 --> 01:42:50,538 Πάρκερ. Πίτερ Πάρκερ. 1496 01:42:50,539 --> 01:42:52,081 - Πίτερ Πάρκερ. Άκου. - Ναι. 1497 01:42:52,082 --> 01:42:54,124 Σε προειδοποιώ. Αν δεν πεις, 1498 01:42:54,125 --> 01:42:55,459 - θα τιμωρηθείς. - Καλά. 1499 01:42:55,460 --> 01:42:57,587 Μη με παρενοχλείς, για τον Θεό! 1500 01:42:58,755 --> 01:43:00,589 Πάρκερ. Τζιμ Πάρκερ, φίλε. 1501 01:43:00,590 --> 01:43:02,092 - Έτσι σε λένε; - Ναι. 1502 01:43:02,217 --> 01:43:03,593 Καλώς. Πότε γεννήθηκες; 1503 01:43:04,261 --> 01:43:05,970 Κάπου τη δεκαετία του '80. 1504 01:43:05,971 --> 01:43:07,597 - Του '80. - Ναι. 1505 01:43:08,139 --> 01:43:09,349 Πάμε. Σειρά σου. 1506 01:43:10,600 --> 01:43:11,601 Πάμε. 1507 01:43:14,062 --> 01:43:15,772 Σήκω. Γαμώτο σου. 1508 01:43:19,359 --> 01:43:20,360 Κάθισε εκεί. 1509 01:43:22,779 --> 01:43:24,989 Είστε ο Τζιμ Πάρκερ, σωστά; 1510 01:43:24,990 --> 01:43:26,699 Σαράντα δύο ετών; 1511 01:43:26,700 --> 01:43:29,119 Θα σας εξετάσουμε, εντάξει; 1512 01:43:30,078 --> 01:43:31,912 Κύριε Πάρκερ. 1513 01:43:31,913 --> 01:43:33,289 Από δω, κε Πάρκερ. 1514 01:43:33,290 --> 01:43:35,041 Έχετε προβλήματα υγείας; 1515 01:43:36,585 --> 01:43:38,795 - Ναι. - Μπορείτε να με κοιτάτε; 1516 01:43:39,671 --> 01:43:41,798 Μπομπ. Μπορείς να με κοιτάς; 1517 01:43:43,008 --> 01:43:44,175 Είσαι διαβητικός; 1518 01:43:45,594 --> 01:43:46,845 Είσαι διαβητικός; 1519 01:43:49,806 --> 01:43:51,140 Ναι. 1520 01:43:51,141 --> 01:43:52,976 Πήρες την ινσουλίνη σου χθες; 1521 01:43:56,897 --> 01:43:58,564 Αν είσαι κακός όμπρε, 1522 01:43:58,565 --> 01:44:01,151 να παίρνεις ινσουλίνη καθημερινά. Εντάξει; 1523 01:44:03,361 --> 01:44:04,778 Δεν αναλαμβάνουμε. 1524 01:44:04,779 --> 01:44:06,114 Να πάει στα Επείγοντα. 1525 01:44:07,657 --> 01:44:09,284 Ευχαριστώ. Καλημέρα. 1526 01:44:09,951 --> 01:44:11,660 - Πώς πάει; - Καλά. Εσύ; 1527 01:44:11,661 --> 01:44:12,829 Καλά, ευχαριστώ. 1528 01:44:14,122 --> 01:44:17,833 Κύριε Πάρκερ, η τουαλέτα είναι εδώ, εντάξει; 1529 01:44:17,834 --> 01:44:19,294 Για να δούμε το σάκχαρο. 1530 01:44:21,338 --> 01:44:23,548 Θα περάσεις από το μπάνιο, 1531 01:44:24,549 --> 01:44:27,718 τέλος του διαδρόμου δεξιά και στην έξοδο κινδύνου. 1532 01:44:27,719 --> 01:44:29,386 Αμέσως τώρα. 1533 01:44:29,387 --> 01:44:31,056 - Τώρα; - Τώρα. 1534 01:44:34,726 --> 01:44:37,604 Αστυνόμε, θα υπογράψεις την εισαγωγή μαζί μου; 1535 01:44:51,993 --> 01:44:52,994 Θεέ μου! 1536 01:44:57,999 --> 01:44:59,416 Μπομπ! 1537 01:44:59,417 --> 01:45:01,919 Σενσέι! Δάσκαλε! Αδερφέ μου! 1538 01:45:01,920 --> 01:45:04,630 Θεέ μου. Να 'σαι καλά, σενσέι. Σ' ευχαριστώ. 1539 01:45:04,631 --> 01:45:06,590 Έλα. Πάρε μία. 1540 01:45:06,591 --> 01:45:09,009 Ευχαριστώ. Θεέ μου. 1541 01:45:09,010 --> 01:45:10,636 Ωραία. Έλα για σέλφι. 1542 01:45:10,637 --> 01:45:12,805 Θεέ μου, πήρες... 1543 01:45:12,806 --> 01:45:14,556 - Τι; Εντάξει. - Έλα. 1544 01:45:14,557 --> 01:45:16,266 Τα καταφέραμε. 1545 01:45:16,267 --> 01:45:18,519 - Πάμε, φίλε. - Πού πάμε; 1546 01:45:18,520 --> 01:45:21,647 Στη μονή του Γενναίου Κάστορα. Τσουπακάμπρα Χιλς. 1547 01:45:21,648 --> 01:45:22,857 Ώρα για δράση. 1548 01:45:23,358 --> 01:45:25,484 Siri, στη μονή Γενναίου Κάστορα. 1549 01:45:25,485 --> 01:45:27,987 - Οδηγίες για το... - Τσουπακάμπρα Χιλς. 1550 01:45:27,988 --> 01:45:29,697 - ...Τσουπακάμπρα Χιλς. - Εκεί. 1551 01:45:29,698 --> 01:45:34,034 Δεν σώζεις κάθε μέρα ένα μέλος του '75, και μάλιστα δύο φορές! 1552 01:45:34,035 --> 01:45:35,577 Θα γίνει χαμός! 1553 01:45:35,578 --> 01:45:37,287 - Ναι! - Πάμε! 1554 01:45:37,288 --> 01:45:40,291 ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΑΙΔΙΑ 1555 01:45:42,377 --> 01:45:46,798 ΤΟ ΜΑΓΑΖΙ 1556 01:45:49,134 --> 01:45:51,177 - Έχει άλλα; - Όχι. Να τος. 1557 01:45:52,262 --> 01:45:53,555 Ο παλιο-Βούδας. 1558 01:45:55,056 --> 01:45:57,016 Είμαι ο Σ/χης Στιβ Λόκτζο. 1559 01:45:57,017 --> 01:46:00,103 Δεν αστειεύομαι. Αν ξέρεις κάτι, πες το. 1560 01:46:00,770 --> 01:46:04,023 Είδα ένα γκρι βανάκι να πηγαίνει προς το Κρο Κρικ. 1561 01:46:04,024 --> 01:46:06,066 - Με ποιους; - Δεν είδα. 1562 01:46:06,067 --> 01:46:07,944 Λευκός οδηγός, μαύρη συνοδηγός. 1563 01:46:09,279 --> 01:46:10,280 Βόρεια. 1564 01:46:12,699 --> 01:46:13,700 Τι έχει εκεί; 1565 01:46:14,617 --> 01:46:16,368 Τις Αδελφές του Γενναίου Κάστορα. 1566 01:46:16,369 --> 01:46:17,412 Ποιες είναι; 1567 01:46:18,329 --> 01:46:19,998 Καλλιεργούν χόρτο. Καλόγριες. 1568 01:46:21,082 --> 01:46:23,542 Κοροϊδεύεις τα θεία, μήπως; 1569 01:46:23,543 --> 01:46:24,461 Καθόλου. 1570 01:46:26,463 --> 01:46:27,880 Πόσες είναι; 1571 01:46:27,881 --> 01:46:30,133 Δεν ξέρω. Κάμποσες. Δέκα ή 20. 1572 01:46:32,135 --> 01:46:33,136 Όπλα; 1573 01:46:33,928 --> 01:46:35,346 Χορτοφάγοι είναι. 1574 01:46:38,892 --> 01:46:40,894 Θα κάνουμε ό,τι κάνουμε πάντα. 1575 01:46:42,520 --> 01:46:45,230 Δέλτα Δύο, εδώ Δέλτα Ένα. Θέλουμε εικόνα. 1576 01:46:45,231 --> 01:46:47,609 Οροσειρά, δέκα χλμ. ΒΔ. Επιβεβαίωσε. 1577 01:47:28,316 --> 01:47:29,651 Χέρια, χέρια! 1578 01:47:31,945 --> 01:47:34,948 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1579 01:47:54,134 --> 01:47:55,343 Ελεύθερος. 1580 01:48:10,275 --> 01:48:11,359 Έλα πιο κοντά. 1581 01:49:40,490 --> 01:49:43,284 ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΕΣΤ ΠΑΤΡΟΤΗΤΑΣ 1582 01:49:48,665 --> 01:49:50,917 Αν δεν βγει ίδιο, είσαι ελεύθερη. 1583 01:49:54,587 --> 01:49:56,047 Αν βγει ίδιο, όμως, 1584 01:49:57,715 --> 01:49:59,300 αν βγει ίσια η γραμμή... 1585 01:50:00,635 --> 01:50:01,970 θα έχεις πρόβλημα. 1586 01:50:06,266 --> 01:50:07,267 Τι είναι; 1587 01:50:08,059 --> 01:50:09,060 Το μέλλον σου. 1588 01:50:35,420 --> 01:50:36,754 Πόσο είσαι τώρα; 1589 01:50:44,137 --> 01:50:46,889 Ή 16 ή 17. Ένα απ' τα δύο. 1590 01:50:52,437 --> 01:50:54,021 Έχεις αγόρι; 1591 01:50:54,022 --> 01:50:55,814 Δεν έχω να σου πω τίποτα. 1592 01:50:55,815 --> 01:50:58,025 Είσαι πολύ νέα γι' αυτά. Δεν έχεις. 1593 01:50:58,026 --> 01:50:59,527 Μην απαντάς για μένα. 1594 01:51:00,945 --> 01:51:02,238 Έτσι εξηγούνται όλα. 1595 01:51:03,156 --> 01:51:04,699 Την πήρες απ' το σχολείο. 1596 01:51:06,617 --> 01:51:09,037 Βρήκες το κινητό της. Το κατέστρεψες. 1597 01:51:11,831 --> 01:51:13,874 Αλλά την έχασες στο παραπέντε, 1598 01:51:13,875 --> 01:51:15,543 σε ένα βρομο-μοναστήρι; 1599 01:51:17,003 --> 01:51:18,379 Αυτό πρέπει να πόνεσε. 1600 01:51:19,756 --> 01:51:21,215 Βοήθα με, να σε βοηθήσω. 1601 01:51:22,425 --> 01:51:24,093 Δώσε μου τον Πατ Καλχούν, 1602 01:51:25,470 --> 01:51:27,972 ή αλλιώς Ρουκέτα ή Γκέτο Πατ 1603 01:51:28,973 --> 01:51:31,476 και θα πας σπίτι. Θα σώσεις τη μικρή. 1604 01:51:32,185 --> 01:51:33,895 Είναι με τον Σ/χη, το ξέρεις; 1605 01:51:37,023 --> 01:51:38,774 Λέγοντας "σπίτι", 1606 01:51:38,775 --> 01:51:40,860 εννοώ τη φυλακή για σένα. 1607 01:51:50,745 --> 01:51:51,954 Τη βίασες; 1608 01:51:56,918 --> 01:51:58,378 Λες να είσαι κόρη μου; 1609 01:52:01,172 --> 01:52:02,423 Την αγαπούσες; 1610 01:52:04,592 --> 01:52:05,884 Απάντησέ μου! 1611 01:52:05,885 --> 01:52:07,761 Θεωρείς ότι είσαι κόρη μου; 1612 01:52:07,762 --> 01:52:11,431 Δεν μ' απασχολεί το τεστ. Έχω πατέρα και δεν είσαι εσύ. 1613 01:52:11,432 --> 01:52:13,517 Για τη μάνα σου δεν ήταν αρκετός. 1614 01:52:13,518 --> 01:52:14,894 Πώς θα είναι για σένα; 1615 01:52:26,948 --> 01:52:27,990 {\an8}Πού είναι; 1616 01:52:29,117 --> 01:52:31,868 Μα τον Θεό, δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα. 1617 01:52:31,869 --> 01:52:35,289 Ξέρεις πόσοι βάζουν μπροστά τον Θεό εδώ για να πουν 1618 01:52:36,541 --> 01:52:37,917 ότι δεν ξέρουν; 1619 01:52:39,043 --> 01:52:40,670 "Μα τον Θεό, δεν ξέρω". 1620 01:52:42,463 --> 01:52:44,631 Μα τον Θεό, 1621 01:52:44,632 --> 01:52:47,802 αν ξέρεις, μπορούμε να σώσουμε τη μικρή. 1622 01:52:48,636 --> 01:52:50,679 Αυτή δεν φταίει και δεν ξέρω 1623 01:52:50,680 --> 01:52:51,931 πού είναι αυτός. 1624 01:52:52,473 --> 01:52:54,683 Αν ήξερα, θα το έλεγα. Δεν έχω ιδέα. 1625 01:52:54,684 --> 01:52:57,310 Τι ζόρι τραβάς; Πού είναι; 1626 01:52:57,311 --> 01:52:59,187 Σώσε τον εαυτό σου, στη στενή, 1627 01:52:59,188 --> 01:53:02,190 εγώ θ' αναλάβω τον Σ/χη και θα σώσεις τη μικρή. 1628 01:53:02,191 --> 01:53:04,860 Έτσι έχει το πράγμα. Δεν θα κερδίσεις. 1629 01:53:04,861 --> 01:53:07,280 Το πολύ να μην πεθάνεις μόνο. 1630 01:53:14,620 --> 01:53:17,373 Πρέπει να βάφεσαι για να είσαι πιο εμφανίσιμη. 1631 01:53:20,042 --> 01:53:23,629 Όταν πηγαίνεις σε χορό, πρέπει να φτιάχνεσαι λίγο. 1632 01:53:24,380 --> 01:53:25,715 Να βάφεσαι λιγάκι. 1633 01:53:33,264 --> 01:53:35,016 Γιατί φοράς στενή μπλούζα; 1634 01:53:42,106 --> 01:53:44,399 Δεν είμαι γκέι, αν αυτό υπονοείς. 1635 01:53:44,400 --> 01:53:45,734 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 1636 01:53:45,735 --> 01:53:47,569 Δεν είμαι ομοφυλόφιλος. 1637 01:53:47,570 --> 01:53:50,490 Δεν είπα τέτοιο πράγμα, αν και είδα το τακουνάκι. 1638 01:53:51,449 --> 01:53:55,410 Έχεις και θράσος. Μη σου... Ναι. 1639 01:53:55,411 --> 01:53:58,997 Εσύ είσαι μια μικρή πριγκίπισσα, έτσι; 1640 01:53:58,998 --> 01:54:01,625 Γλωσσού. Σαν τη μάνα σου. 1641 01:54:01,626 --> 01:54:04,128 Έτσι έκανε κι αυτή και την έθαψα. 1642 01:54:12,553 --> 01:54:15,014 Τώρα το διάβασες. Το ξέχασες κιόλας; 1643 01:54:15,723 --> 01:54:18,975 Αν βγει ίσια γραμμή, έχω θέμα. Αλλιώς, μπορώ να φύγω. 1644 01:54:18,976 --> 01:54:21,937 Σιγά μην είμαι κόρη σου. Εγώ ξέρω να διαβάζω. 1645 01:54:21,938 --> 01:54:24,064 Σκάσε. Βούλωσέ το, ρε! 1646 01:54:24,065 --> 01:54:26,150 Παλιομούλικο! 1647 01:55:07,108 --> 01:55:08,985 Φέρτε το αμάξι. Βάλτε τη μέσα. 1648 01:55:15,116 --> 01:55:18,202 Δεν περίμενα να εμφανιστεί πάλι ο μαλάκας, κατάλαβες; 1649 01:55:20,955 --> 01:55:23,541 Τεμπέλιασα. Σταμάτησα να προσέχω. 1650 01:55:28,879 --> 01:55:31,006 Περίμενα ότι μια μέρα θα έβλεπα 1651 01:55:31,007 --> 01:55:33,551 τη μάνα της, όχι αυτόν τον μαλάκα. 1652 01:55:36,304 --> 01:55:39,347 Θα έβλεπε την κόρη της, θα της μάθαινε διάφορα. 1653 01:55:39,348 --> 01:55:42,018 Θα της έφτιαχνε τα μαλλιά. 1654 01:55:45,229 --> 01:55:46,689 Ό,τι κάνει μια μαμά. 1655 01:55:51,777 --> 01:55:53,529 Εγώ δεν το 'χω μ' αυτά, φίλε. 1656 01:55:54,822 --> 01:55:55,823 Το ξέρεις; 1657 01:55:58,200 --> 01:56:00,076 Δεν φτιάχνω καλά τα μαλλιά. 1658 01:56:00,077 --> 01:56:01,078 Βασικά... 1659 01:56:06,709 --> 01:56:08,210 Μη μου πέφτεις, Μπομπ. 1660 01:56:12,923 --> 01:56:14,008 Δεν πρόκειται. 1661 01:56:15,760 --> 01:56:17,261 Το 'χω. 1662 01:56:20,348 --> 01:56:22,432 Έτσι σε θέλω, μπρο. 1663 01:56:22,433 --> 01:56:23,476 Το κέρατό μου. 1664 01:56:24,977 --> 01:56:26,020 Να τος. 1665 01:56:32,693 --> 01:56:33,903 Πάρε αυτό μαζί σου. 1666 01:56:47,124 --> 01:56:48,709 Εδώ τελειώνουν όλα, έτσι; 1667 01:56:50,878 --> 01:56:52,129 Όχι για σένα. 1668 01:56:53,339 --> 01:56:56,425 Κυματάκια. Κυματάκια. 1669 01:56:59,512 --> 01:57:01,805 Θα σ' αφήσω τώρα, Κιμοσάμπε. 1670 01:57:01,806 --> 01:57:03,682 - Τι; - Θα συνεχίσεις πεζός. 1671 01:57:03,683 --> 01:57:05,059 - Πεζός; - Ναι. 1672 01:57:06,686 --> 01:57:07,770 Ετοιμάσου. 1673 01:57:08,771 --> 01:57:12,482 Θα στρίψω στο βενζινάδικο, θα κόψω ταχύτητα, 1674 01:57:12,483 --> 01:57:14,693 θα γλιστρήσεις έξω και θα αναλάβω εγώ. 1675 01:57:14,694 --> 01:57:15,735 Βγάλε τη ζώνη. 1676 01:57:15,736 --> 01:57:17,612 - Θα γλιστρήσω. - Ναι. 1677 01:57:17,613 --> 01:57:18,614 Εντάξει. 1678 01:57:19,407 --> 01:57:21,492 - Ξέρεις τι είναι ελευθερία; - Τι; 1679 01:57:22,368 --> 01:57:23,452 Η έλλειψη φόβου. 1680 01:57:25,079 --> 01:57:28,124 Σαν τον γαμημένο τον Τομ Κρουζ. 1681 01:57:30,626 --> 01:57:32,628 Λοιπόν. Πήδα με το τέσσερα. Ένα... 1682 01:57:35,089 --> 01:57:36,090 Δύο... 1683 01:57:37,341 --> 01:57:38,426 Δώσε το όπλο! 1684 01:57:40,428 --> 01:57:41,470 Τρία... 1685 01:57:42,346 --> 01:57:44,681 Άντε! Κάν' το! 1686 01:57:44,682 --> 01:57:45,724 Τέσσερα! 1687 01:57:45,725 --> 01:57:47,267 Πιο σιγά! 1688 01:57:47,268 --> 01:57:49,895 Πήδα! Τέσσερα, Μπομπ! 1689 01:57:50,396 --> 01:57:51,814 Άντε! Τέσσερα! 1690 01:59:22,238 --> 01:59:23,656 Σήκω! Φεύγουμε. 1691 01:59:33,457 --> 01:59:36,835 Θα καλύψουμε τον χαμένο χρόνο; Παιχνίδια πατέρα-κόρης; 1692 01:59:36,836 --> 01:59:38,003 Αυτό θες; 1693 01:59:43,884 --> 01:59:46,928 Είμαι Τυχοδιώκτης των Χριστουγέννων! 1694 01:59:46,929 --> 01:59:48,721 Ξέρεις τι είναι αυτό; 1695 01:59:48,722 --> 01:59:49,973 Όχι! 1696 01:59:49,974 --> 01:59:52,017 Υπηρετώ έναν ανώτερο σκοπό. 1697 01:59:56,146 --> 02:00:00,234 Είναι μεγαλύτερη τιμή απ' το να έχω εσένα. 1698 02:00:40,774 --> 02:00:42,860 Επίθεση! Ευθεία μπροστά! 1699 02:01:30,324 --> 02:01:31,867 Την αγαπούσα, να ξέρεις. 1700 02:01:35,496 --> 02:01:38,081 Η πιο όμορφη μάγισσα που είδα ποτέ μου. 1701 02:01:38,082 --> 02:01:40,833 - Σκάσε. - Ναι, ήταν δαιμονισμένη. 1702 02:01:40,834 --> 02:01:42,877 - Βούλωσέ το. - Θεότρελη. 1703 02:01:42,878 --> 02:01:44,712 Όπως εσύ. Το 'χεις μέσα σου. 1704 02:01:44,713 --> 02:01:47,216 Το μύριζα πάνω της. Και σ' εσένα το ίδιο. 1705 02:01:47,341 --> 02:01:48,633 Ήταν καρφί. 1706 02:01:48,634 --> 02:01:52,387 Ήταν πολεμίστρια. Αγωνιζόταν για την ελευθερία! 1707 02:01:52,388 --> 02:01:54,472 Και υπερασπιζόταν τους αδύναμους! 1708 02:01:54,473 --> 02:01:55,891 Ήταν ρουφιάνα! 1709 02:01:58,769 --> 02:02:01,105 Να σέβεσαι τους γονείς σου. 1710 02:02:02,356 --> 02:02:04,149 Μη σου πάρω το κεφάλι. 1711 02:03:11,884 --> 02:03:12,885 Αβάντι. 1712 02:03:14,303 --> 02:03:15,721 Πώς πάει το κυνήγι; 1713 02:03:16,847 --> 02:03:18,223 Καλά. Εσύ τι γίνεσαι; 1714 02:03:18,974 --> 02:03:20,433 Υπήρξα και καλύτερα. 1715 02:03:20,434 --> 02:03:22,852 Μια το ένα, μια το άλλο. 1716 02:03:22,853 --> 02:03:24,313 Έτσι δεν πάει; 1717 02:03:26,523 --> 02:03:27,775 Τέλος πάντων... 1718 02:03:28,734 --> 02:03:30,486 Θέλω να ξεφορτωθώ αυτήν εδώ. 1719 02:03:32,154 --> 02:03:33,321 Ποια είναι; 1720 02:03:33,322 --> 02:03:35,573 Ύποπτη για φόνο. Μετανάστρια, μιγάδα. 1721 02:03:35,574 --> 02:03:38,118 Μπλεγμένη σε καρτέλ. Χαμένο χαρτί. 1722 02:03:39,161 --> 02:03:40,870 Δεν σκοτώνω παιδιά. 1723 02:03:40,871 --> 02:03:41,955 Κάποια το αξίζουν. 1724 02:03:43,373 --> 02:03:44,540 Κάν' το εσύ. 1725 02:03:44,541 --> 02:03:46,417 Αδύνατον. Τρέχω. Ποιος μπορεί; 1726 02:03:46,418 --> 02:03:48,920 - Ο Έρικ Γκάλοου. - Δεν τον θέλω αυτόν. 1727 02:03:48,921 --> 02:03:50,963 Θα σου δώσω τα διπλά, άμα θες. 1728 02:03:50,964 --> 02:03:53,007 Χέστηκα. Δεν το κάνω. 1729 02:03:53,008 --> 02:03:54,009 Καλώς. 1730 02:03:55,886 --> 02:03:57,762 Ξέρεις τους 1776, 1731 02:03:57,763 --> 02:03:59,889 οκτώ χλμ. έξω απ' το Ντελ Ρίο; 1732 02:03:59,890 --> 02:04:01,015 - Ναι. - Ναι. 1733 02:04:01,016 --> 02:04:03,143 Αν την πας σ' αυτούς, δίνω τα διπλά. 1734 02:04:23,330 --> 02:04:24,331 Εξυπνάκια. 1735 02:04:53,193 --> 02:04:55,863 Δεν έχεις τρόπους, διάολε! 1736 02:04:56,822 --> 02:04:57,990 Χάλια ανατροφή! 1737 02:05:00,117 --> 02:05:02,995 Τα βλέπεις; 1738 02:05:04,872 --> 02:05:06,290 Η μάνα σου φταίει. 1739 02:05:10,627 --> 02:05:13,087 Μπες μέσα. 1740 02:05:13,088 --> 02:05:14,964 Κλώτσα όσο θες. Ναι, κλώτσα! 1741 02:05:14,965 --> 02:05:16,091 Δώσε, έτσι! 1742 02:05:17,342 --> 02:05:19,302 Λυπάμαι που τελειώνει έτσι. 1743 02:05:19,303 --> 02:05:22,306 Αν είχες τρόπους, μπορεί να γνωριζόμασταν καλύτερα. 1744 02:05:36,945 --> 02:05:38,614 Παλιοσκύλα. 1745 02:05:39,740 --> 02:05:40,949 Παλιοσκύλα. 1746 02:05:42,701 --> 02:05:43,827 Γαμημένες μάγισσες. 1747 02:05:48,040 --> 02:05:51,126 Πού διάολο με πας, ρε μαλάκα; 1748 02:05:52,211 --> 02:05:54,171 Θα σε ψάξει κανείς; 1749 02:05:56,757 --> 02:05:59,718 Θα έρθει να σε ψάξει κανείς; Ρωτάω! 1750 02:06:01,803 --> 02:06:02,804 Ναι. 1751 02:06:04,264 --> 02:06:07,099 Θα με βρουν και θα σε σακατέψουν. 1752 02:06:07,100 --> 02:06:11,104 ΠΑΓΚΟΣ ΦΡΟΥΤΩΝ ΘΕΑ ΘΑΛΑΣΣΑ 1753 02:06:15,943 --> 02:06:18,237 Γαμώτο. Έλα τώρα. 1754 02:06:19,446 --> 02:06:21,782 Σκατά! 1755 02:06:54,398 --> 02:06:55,399 Το κεφάλι. 1756 02:07:04,241 --> 02:07:06,201 Σήκωσε το πουκάμισο και γύρνα. 1757 02:07:08,662 --> 02:07:09,955 Χέρια πίσω απ' το κεφάλι. 1758 02:07:12,541 --> 02:07:13,792 Ώρα για δουλειά. 1759 02:07:15,585 --> 02:07:17,878 Ακίνητος. Οπλοφορείτε, κύριε; 1760 02:07:17,879 --> 02:07:19,005 Όχι. 1761 02:07:19,006 --> 02:07:20,215 Γιατί τρέχατε έτσι; 1762 02:07:21,717 --> 02:07:23,217 Είχα δύσκολη μέρα. 1763 02:07:23,218 --> 02:07:24,468 Είδατε τον φάρο; 1764 02:07:24,469 --> 02:07:25,636 Ναι, τον είδα. 1765 02:07:25,637 --> 02:07:27,305 Τι πετάξατε απ' το όχημα; 1766 02:07:27,306 --> 02:07:28,556 Συγγνώμη; 1767 02:07:28,557 --> 02:07:30,434 Τι πετάξατε απ' το όχημα πριν; 1768 02:07:31,268 --> 02:07:33,561 - Σκουπίδια. - Είστε σίγουρος; 1769 02:07:33,562 --> 02:07:35,397 - Μάλιστα. - Έχετε πιει σήμερα; 1770 02:07:36,064 --> 02:07:37,691 - Κάνα δυο. - Τι πράγμα; 1771 02:07:38,400 --> 02:07:40,068 Κάτι μπυρίτσες. 1772 02:08:08,764 --> 02:08:10,890 Σε βρήκα. 1773 02:08:10,891 --> 02:08:12,100 Σε βλέπω. 1774 02:08:12,642 --> 02:08:13,769 Σε βλέπω. 1775 02:08:15,520 --> 02:08:17,647 Σε τσάκωσα, μαλάκα. 1776 02:08:19,733 --> 02:08:22,235 Πιο γρήγορα, ρε σαράβαλο! Τελείωνε! 1777 02:08:35,457 --> 02:08:36,541 Ποιος είναι αυτός; 1778 02:08:39,836 --> 02:08:40,837 Τι θες; 1779 02:09:19,918 --> 02:09:22,796 ΑΔΙΣΤΑΚΤΟΣ 1780 02:09:34,641 --> 02:09:35,809 Απ' τον Λόκτζο; 1781 02:09:50,699 --> 02:09:51,908 Την έφεραν. 1782 02:09:56,788 --> 02:09:57,789 Ελήφθη. 1783 02:10:02,085 --> 02:10:03,336 Μπράβο, κοκκινομούρη. 1784 02:10:38,538 --> 02:10:39,498 Γαμώτο. 1785 02:10:43,126 --> 02:10:44,127 Να πάρει. 1786 02:10:45,504 --> 02:10:49,215 Ωχ, όχι. 1787 02:10:49,216 --> 02:10:50,425 Να πάρει η οργή. 1788 02:10:52,761 --> 02:10:54,679 Γαμώτο! 1789 02:12:50,503 --> 02:12:52,172 Τι κάνεις, ρε βλήμα; 1790 02:12:54,966 --> 02:12:57,010 Ξέρω ότι μ' ακούς, Ερυθρόδερμε. 1791 02:12:58,303 --> 02:13:00,305 Τα 'χεις χαμένα απ' το ποτό. 1792 02:13:47,519 --> 02:13:48,520 Θεέ μου. 1793 02:14:16,589 --> 02:14:20,719 "Green Acres, Beverly Hillbillies, και Hooterville Junction"! 1794 02:14:22,220 --> 02:14:26,099 "Green Acres, Beverly Hillbillies, και Hooterville Junction"! 1795 02:14:28,810 --> 02:14:29,811 Green... 1796 02:14:31,354 --> 02:14:32,480 Γουίλα! 1797 02:15:45,637 --> 02:15:46,721 Γαμώτο. 1798 02:16:01,820 --> 02:16:03,446 Σε παρακαλώ. Εντάξει. 1799 02:19:43,374 --> 02:19:44,417 Σκατά! 1800 02:20:08,858 --> 02:20:12,028 "Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction"! 1801 02:20:14,655 --> 02:20:15,739 Τι; 1802 02:20:15,740 --> 02:20:20,077 "Green Acres, Beverly Hillbillies, και Hooterville Junction"! 1803 02:20:20,078 --> 02:20:21,120 Δεν ξέρω τι... 1804 02:20:22,205 --> 02:20:23,206 Πες το! 1805 02:21:39,073 --> 02:21:40,116 Γουίλα; 1806 02:21:42,201 --> 02:21:43,368 Γουίλα! 1807 02:21:43,369 --> 02:21:45,537 "Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction"! 1808 02:21:45,538 --> 02:21:47,789 Όχι, μωρό μου, εγώ είμαι. Γουίλα... 1809 02:21:47,790 --> 02:21:50,584 "Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction"! 1810 02:21:50,585 --> 02:21:52,545 Καλά! Καλά! 1811 02:21:53,588 --> 02:21:55,131 Ο μπαμπάς σου είμαι! 1812 02:21:57,425 --> 02:22:00,219 "Δεν θα είναι επίκαιρα". Κοίτα με. 1813 02:22:03,264 --> 02:22:04,557 Ποιος είσαι; 1814 02:22:06,934 --> 02:22:08,227 Ο μπαμπάς σου! 1815 02:22:10,938 --> 02:22:11,939 Κοίτα με. 1816 02:22:12,815 --> 02:22:15,026 Μην ανησυχείς. 1817 02:22:19,697 --> 02:22:22,490 Είσαι καλά, μωρό μου; Είσαι εντάξει; 1818 02:22:22,491 --> 02:22:25,411 Είσαι καλά; Έλα. Μπες στο αμάξι. Πάμε! 1819 02:22:37,381 --> 02:22:38,799 Πάμε. 1820 02:22:52,605 --> 02:22:53,898 Θεέ μου. 1821 02:23:00,196 --> 02:23:01,989 Πέρασε τώρα. Μην ανησυχείς. 1822 02:23:47,952 --> 02:23:51,997 Γνωρίζεις μια μαύρη ακτιβίστρια ονόματι Περφίντια Μπέβερλι Χιλς; 1823 02:23:51,998 --> 02:23:52,999 Ναι. 1824 02:23:53,958 --> 02:23:57,085 Ήταν μέλος της επαναστατικής ομάδας French 75; 1825 02:23:57,086 --> 02:23:58,754 - Ναι. - Ναι. 1826 02:24:01,215 --> 02:24:02,300 Σ/χη Λόκτζο... 1827 02:24:04,343 --> 02:24:07,430 είχες ερωτική σχέση μ' αυτήν τη γυναίκα; 1828 02:24:14,145 --> 02:24:16,104 Κύριοι, 1829 02:24:16,105 --> 02:24:20,233 έχω έρθει αντιμέτωπος με τον εχθρό στη μάχη. 1830 02:24:20,234 --> 02:24:24,530 Καθώς και στα σκοτεινά μονοπάτια της κατασκοπείας. 1831 02:24:27,450 --> 02:24:31,329 Κάποτε έπεσα θύμα σχετικού βιασμού. 1832 02:24:34,790 --> 02:24:36,167 Σχετικού βιασμού; 1833 02:24:38,711 --> 02:24:42,797 Θα μας εξηγήσετε πώς λειτουργεί αυτό για εμάς, Συνταγματάρχη Λόκτζο; 1834 02:24:42,798 --> 02:24:45,008 Ο εχθρός με εξαπάτησε. 1835 02:24:45,009 --> 02:24:46,302 Με νάρκωσε. 1836 02:24:47,470 --> 02:24:49,221 Κι ενώ ήμουν αναίσθητος... 1837 02:24:50,723 --> 02:24:52,683 ο εγκέφαλός μου δεν δούλευε. 1838 02:24:54,352 --> 02:24:57,521 Σε αντίθεση με τη δύναμή μου. Αυτό εκμεταλλεύτηκαν. 1839 02:24:59,899 --> 02:25:01,358 Τι αποδείξεις έχεις; 1840 02:25:01,359 --> 02:25:03,526 Πώς το ξέρεις; Ήσουν αναίσθητος. 1841 02:25:03,527 --> 02:25:05,737 Δεν το ξέρω. Το υποψιάζομαι. 1842 02:25:05,738 --> 02:25:08,615 Ξύπνησα με ερεθισμό στην ευαίσθητη περιοχή 1843 02:25:08,616 --> 02:25:11,077 και με υπολείμματα από πιθανή διάδραση. 1844 02:25:13,120 --> 02:25:14,622 Διάδραση; 1845 02:25:15,206 --> 02:25:16,832 Μου έκλεψε το σπέρμα. 1846 02:25:19,668 --> 02:25:20,919 Νυμφομανής. 1847 02:25:20,920 --> 02:25:22,087 Ακριβώς. 1848 02:25:22,088 --> 02:25:23,297 Συνταγματάρχη Λόκτζο, 1849 02:25:24,298 --> 02:25:27,510 τι λόγο είχε ο εχθρός να σας βιάσει; 1850 02:25:29,970 --> 02:25:32,598 Είδε τη δύναμη στο μυαλό και το κορμί μου. 1851 02:25:33,682 --> 02:25:34,934 Την πόθησε. 1852 02:25:45,694 --> 02:25:47,029 Συγχαρητήρια, Στιβ. 1853 02:25:49,573 --> 02:25:51,075 Έγινες Τυχοδιώκτης. 1854 02:25:52,076 --> 02:25:53,869 Μανούλα μου. Ευχαριστώ, κύριε. 1855 02:25:55,079 --> 02:25:57,622 Έλα να σε ξεναγήσω στη νοτιοδυτική βάση. 1856 02:25:57,623 --> 02:25:58,790 - Ναι. - Πάμε; 1857 02:25:58,791 --> 02:25:59,833 Μάλιστα. 1858 02:25:59,834 --> 02:26:02,877 Πρώτη στάση της ξενάγησης, το νέο σου γραφείο. 1859 02:26:02,878 --> 02:26:03,879 Θεέ μου. 1860 02:26:05,881 --> 02:26:08,216 Για να πω την αλήθεια, Σάντι, 1861 02:26:08,217 --> 02:26:10,969 για μια στιγμή, νόμιζα ότι θα κοπώ. 1862 02:26:10,970 --> 02:26:13,263 Λόκτζο, είναι τύχη που σε έχουμε. 1863 02:26:13,264 --> 02:26:15,348 Προφανώς, εννοείται 1864 02:26:15,349 --> 02:26:19,352 ότι εδώ θα είσαι σαν στο σπίτι σου, θα κάνεις συναντήσεις, 1865 02:26:19,353 --> 02:26:21,187 θα έχεις λίγα πράγματά σου. 1866 02:26:21,188 --> 02:26:24,315 Θέλουμε τα μέλη μας να νιώθουν ότι έχουν μια βάση 1867 02:26:24,316 --> 02:26:25,525 όταν τη χρειαστούν. 1868 02:26:25,526 --> 02:26:27,235 Ωραία ιδέα. 1869 02:26:27,236 --> 02:26:30,697 Είναι άδειο τώρα, αλλά θα σ' αφήσουμε να το φτιάξεις. 1870 02:26:30,698 --> 02:26:32,782 Το στιλ μας λέει πολλά για εμάς. 1871 02:26:32,783 --> 02:26:34,117 Σωστά. 1872 02:26:34,118 --> 02:26:36,703 Εδώ είμαστε. 1873 02:26:36,704 --> 02:26:38,164 Σουίτα 55. 1874 02:26:41,625 --> 02:26:42,710 Κοίτα θέα. 1875 02:26:44,670 --> 02:26:45,963 Απίστευτο. 1876 02:26:47,590 --> 02:26:49,008 - Μπορώ; - Εννοείται. 1877 02:26:57,266 --> 02:26:59,767 Διάολε. Ξέχασα τα κλειδιά σου. 1878 02:26:59,768 --> 02:27:01,352 Περίμενε, πάω να τα φέρω. 1879 02:27:01,353 --> 02:27:02,354 Μάλιστα. 1880 02:28:12,550 --> 02:28:15,385 Έχω κάτι εδώ και καιρό 1881 02:28:15,386 --> 02:28:17,680 που ήθελα να σου το δώσω. 1882 02:28:18,722 --> 02:28:19,640 Εντάξει; 1883 02:28:21,100 --> 02:28:23,435 Δεν σου το έδωσα νωρίτερα επειδή... 1884 02:28:25,729 --> 02:28:28,982 δεν ήθελα να σε εκθέσω σε διάφορα. 1885 02:28:28,983 --> 02:28:30,442 Δεν ήθελα να σε κάνω... 1886 02:28:31,944 --> 02:28:34,238 να νιώσεις θλίψη ή σύγχυση γι' αυτό. 1887 02:28:36,657 --> 02:28:38,617 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω τι ήθελα. 1888 02:28:39,285 --> 02:28:40,953 Ήθελα να σε προστατεύσω. 1889 02:28:43,205 --> 02:28:45,124 Απ' τις μαλακίες της μαμάς σου. 1890 02:28:46,125 --> 02:28:47,293 Απ' τις δικές μου. 1891 02:28:49,461 --> 02:28:53,506 Μάλλον ήθελα να είμαι αυτός 1892 02:28:53,507 --> 02:28:56,050 στον οποίο θα έτρεχες για βοήθεια. 1893 02:28:56,051 --> 02:28:57,386 Να είμαι... 1894 02:28:58,637 --> 02:29:01,515 ο άνετος μπαμπάς στον οποίο λες τα πάντα. 1895 02:29:03,726 --> 02:29:06,353 Κι ας ξέρω ότι δεν γίνεται αυτό. 1896 02:29:07,771 --> 02:29:09,564 Αλλά δεν θέλω 1897 02:29:09,565 --> 02:29:12,943 να σου λέω άλλα ψέματα για τίποτα πια. 1898 02:29:16,113 --> 02:29:18,406 Έχω κάτι εδώ και κάνα δυο χρόνια 1899 02:29:18,407 --> 02:29:21,702 και θέλω... απλώς να σου το δώσω. 1900 02:29:23,120 --> 02:29:25,622 Θα το μοιραστώ μαζί σου 1901 02:29:25,623 --> 02:29:28,542 κι αν θες να το δεις, μπορείς να το δεις. 1902 02:29:29,835 --> 02:29:30,877 Θες να το δεις; 1903 02:29:30,878 --> 02:29:32,546 Δεν ξέρω τι είναι, μπαμπά. 1904 02:29:33,547 --> 02:29:35,215 - Δεν ξέρεις τι είναι; - Όχι. 1905 02:29:38,093 --> 02:29:40,304 Είναι ένα γράμμα. 1906 02:29:42,222 --> 02:29:43,641 Από τη μαμά σου. 1907 02:29:46,477 --> 02:29:48,103 Είναι για μένα ή για σένα; 1908 02:29:53,400 --> 02:29:54,401 Για σένα. 1909 02:30:13,170 --> 02:30:14,879 Θες να το διαβάσεις μόνη; 1910 02:30:14,880 --> 02:30:16,131 Πήγαινε. 1911 02:30:30,604 --> 02:30:32,022 Αγαπημένη Σαρλίν... 1912 02:30:33,440 --> 02:30:35,734 Σε χαιρετώ πίσω απ' τις σκιές. 1913 02:30:37,236 --> 02:30:41,031 Δεν θέλω να σε σοκάρω, αλλά σκεφτόμουν πολύ καιρό να σου γράψω. 1914 02:30:42,783 --> 02:30:47,328 Συχνά ξυπνάω και μου φαίνεται εντελώς τρελό το πώς 1915 02:30:47,329 --> 02:30:50,790 και γιατί είμαι εδώ που είμαι σήμερα. 1916 02:30:50,791 --> 02:30:52,793 Μακριά απ' την οικογένειά μου. 1917 02:30:54,795 --> 02:30:56,630 Μια ζωή έπαιζα θέατρο. 1918 02:30:57,965 --> 02:31:00,591 Το έπαιζα δυνατή, 1919 02:31:00,592 --> 02:31:02,177 το έπαιζα πεθαμένη. 1920 02:31:04,179 --> 02:31:07,808 Είναι πολύ αργά για εμάς, μετά τα τόσα ψέματά μου; 1921 02:31:09,852 --> 02:31:11,145 Είσαι ευτυχισμένη; 1922 02:31:13,105 --> 02:31:14,481 Έχεις αγάπη; 1923 02:31:16,567 --> 02:31:18,652 Τι θα κάνεις όταν μεγαλώσεις; 1924 02:31:21,113 --> 02:31:23,574 Θα προσπαθήσεις ν' αλλάξεις κάτι, όπως εγώ; 1925 02:31:25,409 --> 02:31:26,535 Εμείς αποτύχαμε. 1926 02:31:28,078 --> 02:31:29,413 Μπορεί εσύ όχι. 1927 02:31:31,165 --> 02:31:33,792 Ίσως εσύ να διορθώσεις τον κόσμο. 1928 02:31:36,211 --> 02:31:39,380 Σε σκέφτομαι κάθε μέρα, 1929 02:31:39,381 --> 02:31:41,008 μα κάθε μέρα. 1930 02:31:42,718 --> 02:31:45,387 Μακάρι να ήμουν αρκετά δυνατή και για τις δυο. 1931 02:31:47,473 --> 02:31:48,891 Ξέρω ότι κάποια μέρα, 1932 02:31:50,058 --> 02:31:52,144 όταν έρθει η ώρα, με ασφάλεια, 1933 02:31:53,479 --> 02:31:54,813 θα με βρεις. 1934 02:31:56,190 --> 02:31:58,275 Δώσε ένα φιλί στον πατέρα σου, 1935 02:31:59,443 --> 02:32:00,736 τον Γκέτο Πατ μου. 1936 02:32:02,070 --> 02:32:05,365 Με αγάπη, η μαμά σου η Περφίντια. 1937 02:32:33,352 --> 02:32:36,188 Πώς δουλεύει αυτό το φλας; 1938 02:32:36,772 --> 02:32:38,315 Δεν φαίνομαι καθόλου. 1939 02:32:40,234 --> 02:32:42,401 Δεν ξέρω πώς να βγάλω το πρόσωπο. 1940 02:32:42,402 --> 02:32:45,322 Σύρε προς τα πάνω και θα δεις έναν κεραυνό. 1941 02:32:45,906 --> 02:32:48,783 Θα λέει "Αυτόματο φλας, ανοιχτό ή κλειστό". 1942 02:32:48,784 --> 02:32:49,951 Όχι. 1943 02:32:49,952 --> 02:32:51,994 Αν πιέσεις το... 1944 02:32:51,995 --> 02:32:53,913 Έχει ένα... 1945 02:32:53,914 --> 02:32:55,957 Έχει ένα κυκλάκι κάτω δεξιά. 1946 02:32:55,958 --> 02:32:57,000 Πάτα το. 1947 02:32:57,793 --> 02:33:00,628 Εντάξει. Ή βγάλε με την πίσω κάμερα. Βολεύει. 1948 02:33:00,629 --> 02:33:02,213 - Ακούστε. - Πατάω τον κύκλο. 1949 02:33:02,214 --> 02:33:05,716 Εδώ N6EDG, το Ξινό Ουίσκι του Όουκλαντ. 1950 02:33:05,717 --> 02:33:08,427 Ενημέρωση από το Ξινό Ουίσκι του Όουκλαντ. 1951 02:33:08,428 --> 02:33:10,346 Όουκλαντ είπαν; 1952 02:33:10,347 --> 02:33:11,931 Ναι. 1953 02:33:11,932 --> 02:33:14,851 Επαναλαμβάνω, έχουμε επιδρομή MKU σε εξέλιξη. 1954 02:33:14,852 --> 02:33:17,687 Σημείο συνάντησης διαδηλωτών, πάρκο Λίνκολν. 1955 02:33:17,688 --> 02:33:20,314 Ενημέρωση, εδώ Ξινό Ουίσκι. 1956 02:33:20,315 --> 02:33:23,276 Χρειαζόμαστε τη βοήθεια όλων. Εδώ N6EDG. 1957 02:33:23,277 --> 02:33:26,529 Το Όουκλαντ είναι τρεισίμισι ώρες με το αμάξι από δω. 1958 02:33:26,530 --> 02:33:27,822 Ναι. 1959 02:33:27,823 --> 02:33:29,532 Είναι μακριά, το ξέρεις; 1960 02:33:29,533 --> 02:33:30,826 Βρέχει έξω. 1961 02:33:34,288 --> 02:33:35,329 Να προσέχεις. 1962 02:33:35,330 --> 02:33:36,748 Δεν πρόκειται. 1963 02:33:58,937 --> 02:34:02,983 ΜΙΑ ΜΑΧΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΛΛΗ 1964 02:41:28,720 --> 02:41:30,722 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου