1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:50,550 --> 00:00:57,098
VREEMDELINGENBEWARING OTAY MESA
4
00:01:28,171 --> 00:01:33,843
GRENS VS-MEXICO
5
00:01:38,931 --> 00:01:43,560
We gokken dat er zo'n 250, 275
mensen zitten. Moeilijk in te schatten.
6
00:01:43,561 --> 00:01:47,856
We moeten zorgen
dat we voorbereid zijn op 300 mensen.
7
00:01:47,857 --> 00:01:53,820
In onze vrachtwagen met oplegger
passen hooguit zo'n 160 man.
8
00:01:53,821 --> 00:01:56,865
Dat wordt heel krap.
- Hutjemutje.
9
00:01:56,866 --> 00:01:58,617
Flink proppen.
10
00:01:58,618 --> 00:02:00,952
Vrouwen en kinderen eerst.
11
00:02:00,953 --> 00:02:04,289
Wie niet in de wagen zit,
zal moeten rennen.
12
00:02:04,290 --> 00:02:06,541
Dan zul je moeten rennen.
13
00:02:06,542 --> 00:02:12,380
Onze vluchtroute gaat over
Via de la Amistad, 1,5 km van de 905.
14
00:02:12,381 --> 00:02:14,508
Wat zit er in dat karretje?
15
00:02:14,509 --> 00:02:18,887
Ik heb explosieven, mortiergranaten,
traangas, wat je maar wilt.
16
00:02:18,888 --> 00:02:22,891
Maar het is me niet helemaal duidelijk
wat het plan is.
17
00:02:22,892 --> 00:02:26,102
Dat komt wel goed.
Ik heb een plan voor ons.
18
00:02:26,103 --> 00:02:30,107
Wat dan? Moet ik voor afleiding zorgen?
Moet ik iets opblazen?
19
00:02:31,651 --> 00:02:38,406
Ik wil dat je er een show van maakt, Pat.
Dit is het begin van een revolutie.
20
00:02:38,407 --> 00:02:41,618
Maak er iets moois van
en zorg dat het opvalt.
21
00:02:41,619 --> 00:02:45,914
Daar gaat team twee naar binnen.
- Die loopt van noord naar zuid.
22
00:02:45,915 --> 00:02:49,334
Geef Pat een walkietalkie.
- Geef maar.
23
00:02:49,335 --> 00:02:50,627
Kanaal vijf.
24
00:02:50,628 --> 00:02:55,007
Het is zover.
Genoeg gepraat. We gaan het doen.
25
00:03:15,152 --> 00:03:17,780
Op je knieën, alsof je iemand gaat pijpen.
26
00:03:28,249 --> 00:03:29,417
Ingang is veilig.
27
00:03:44,473 --> 00:03:47,310
Jij daar, opstaan. Handen omhoog.
28
00:03:51,772 --> 00:03:54,191
Handen omhoog.
- Wakker worden.
29
00:03:55,234 --> 00:03:57,278
Handen omhoog.
- Opstaan.
30
00:04:34,273 --> 00:04:35,900
Wakker worden, soldaatje.
31
00:04:37,652 --> 00:04:41,822
Het is je geluksdag, klootzak.
Armen zijwaarts.
32
00:04:49,664 --> 00:04:51,499
Hoe heet je, eikel?
33
00:04:54,669 --> 00:04:57,922
Ik ben kapitein Steven J. Lockjaw.
34
00:04:58,923 --> 00:05:03,134
Ik ben Perfidia Beverly Hills
en dit is een oorlogsverklaring.
35
00:05:03,135 --> 00:05:08,683
We komen jouw puinhoop opruimen.
Je hebt er een klotezooi van gemaakt.
36
00:05:09,475 --> 00:05:13,603
Maar je hebt geen rekening gehouden
met mij en mijn strijd.
37
00:05:13,604 --> 00:05:15,397
De boodschap is duidelijk.
38
00:05:15,398 --> 00:05:19,402
Open grenzen, keuzevrijheid en geen angst.
39
00:05:20,403 --> 00:05:22,405
Lekker ding.
40
00:05:24,073 --> 00:05:25,491
Vind je dit grappig?
41
00:05:29,787 --> 00:05:31,038
Omhoog.
42
00:05:34,041 --> 00:05:35,459
Niet gaan staan.
43
00:05:37,712 --> 00:05:39,922
Waag het niet om te gaan staan.
44
00:05:43,384 --> 00:05:46,094
Als we toch aan het spelen zijn...
45
00:05:46,095 --> 00:05:47,888
...krijg hem dan maar omhoog.
46
00:05:50,850 --> 00:05:52,059
Omhoog.
47
00:05:55,855 --> 00:05:57,314
Omhoog met dat ding.
48
00:05:59,567 --> 00:06:00,650
Opschieten.
49
00:06:00,651 --> 00:06:03,445
Kom maar. Voorzichtig.
50
00:06:03,446 --> 00:06:04,739
Snel, snel, snel.
51
00:06:05,740 --> 00:06:09,660
Snel, maar voorzichtig.
Loop door naar achteren.
52
00:06:17,293 --> 00:06:18,502
Omhoog.
53
00:06:19,879 --> 00:06:21,297
Goed zo.
54
00:06:23,799 --> 00:06:27,094
Jij sluit graag mensen op, hè?
55
00:06:30,806 --> 00:06:32,600
Op je knieën.
56
00:06:33,142 --> 00:06:34,351
Nu.
57
00:06:35,352 --> 00:06:36,771
Vooruit.
58
00:06:38,647 --> 00:06:39,857
Doe om.
59
00:06:41,859 --> 00:06:43,277
Opschieten.
60
00:06:49,700 --> 00:06:51,368
En nu opstaan.
61
00:06:54,538 --> 00:06:58,000
Handen omhoog
en hou je pik omhoog. Vooruit.
62
00:06:59,043 --> 00:07:00,252
Naar buiten.
63
00:07:05,716 --> 00:07:08,219
Pat.
- Zeg het maar.
64
00:07:08,844 --> 00:07:11,472
Snap, crackle, pop, schatje.
- Begrepen.
65
00:07:22,566 --> 00:07:26,654
Dit is een oorlogsverklaring, klootzak.
66
00:07:42,253 --> 00:07:44,505
Ik zie je vast snel weer.
67
00:07:45,297 --> 00:07:48,259
Misschien zie ik jou eerst, klojo.
68
00:07:53,514 --> 00:07:55,849
We zijn een politieke organisatie...
69
00:07:55,850 --> 00:08:01,396
...die is bevrijd van de ogen,
de oren en vooral van de wapens...
70
00:08:01,397 --> 00:08:05,401
...van de imperialistische staat
en het fascistische regime.
71
00:08:06,277 --> 00:08:10,405
Jullie zijn politieke gevangenen
van de French 75.
72
00:08:10,406 --> 00:08:13,242
Jullie zijn gevangen door de French 75.
73
00:08:15,035 --> 00:08:16,453
Fuck de politie.
74
00:08:25,838 --> 00:08:28,089
Wacht.
75
00:08:28,090 --> 00:08:30,466
Wacht even.
76
00:08:30,467 --> 00:08:34,262
Wat een energie.
Je bent echt Ghetto Pat vanavond.
77
00:08:34,263 --> 00:08:38,267
Ik mag jou wel. Hou je van zwarte vrouwen?
- Waar hou ik van?
78
00:08:39,476 --> 00:08:42,562
Denken jullie dat hij op me valt?
- Natuurlijk.
79
00:08:42,563 --> 00:08:46,066
Knallen maar.
- Wat denk je dat ik aan het doen ben?
80
00:08:49,570 --> 00:08:53,949
Je weet dat ik op zwarte vrouwen val.
- Zeg dat je van me houdt.
81
00:08:57,828 --> 00:08:59,914
Rustig aan. Doe eens rustig.
82
00:09:01,916 --> 00:09:08,213
Ik zorg dat het een gesloten circuit is.
83
00:09:08,214 --> 00:09:12,218
Zodat er geen
statische elektriciteit kan ontstaan.
84
00:09:16,055 --> 00:09:17,681
En dit hier...
85
00:09:18,933 --> 00:09:21,060
...is een shunt. Zie je dat?
86
00:09:22,603 --> 00:09:24,438
En dit is het slaghoedje.
87
00:09:26,482 --> 00:09:27,691
Dit hier.
88
00:09:31,946 --> 00:09:37,284
Het slaghoedje moet geshunt zijn
als je de rechtbank ingaat, oké?
89
00:09:38,702 --> 00:09:41,079
Dit is de hoofdlading.
90
00:09:41,080 --> 00:09:43,207
Dit is je mobiel.
91
00:09:43,916 --> 00:09:47,335
Ga door. Ik zie de mobiel.
92
00:09:47,336 --> 00:09:50,965
Eerst moet je
je mobiel aanzetten zonder...
93
00:09:53,759 --> 00:09:58,389
...zonder aangesloten slaghoedje
zodat de boel niet per ongeluk ontploft.
94
00:09:59,974 --> 00:10:04,936
Je wilt...
- Jij wilt je handen hier houden.
95
00:10:04,937 --> 00:10:09,899
En dan ga je met je handen
en het slaghoedje...
96
00:10:09,900 --> 00:10:12,151
...in het rond.
97
00:10:12,152 --> 00:10:15,154
Senator Wilson, dit is een waarschuwing.
98
00:10:15,155 --> 00:10:19,325
We hebben een bom geplaatst
bij je campagnekantoor aan Haymarket.
99
00:10:19,326 --> 00:10:23,121
Je was gewaarschuwd
voor dat verbod op abortus.
100
00:10:23,122 --> 00:10:27,083
Namens alle vrouwen in nood
komen wij nu in actie.
101
00:10:27,084 --> 00:10:30,296
Hoogachtend,
Perfidia Beverly Hills, eikel.
102
00:10:34,675 --> 00:10:37,051
Geweld is het enige dat werkt.
103
00:10:37,052 --> 00:10:43,684
Ik ben klaar met stemmen en loze beloften.
Het boeit me niet. Iedereen is nu de klos.
104
00:10:44,810 --> 00:10:48,939
En ga niet op zoek naar de French 75.
Wij vinden jullie wel.
105
00:11:00,242 --> 00:11:02,077
Ben je er klaar voor?
106
00:11:10,127 --> 00:11:13,339
Oké dan. Wegwezen.
107
00:11:15,591 --> 00:11:19,010
Schatje,
zullen we het doen terwijl de bom afgaat?
108
00:11:19,011 --> 00:11:22,598
Toe, schatje.
- Nee, we moeten gaan. Kom nou.
109
00:11:23,724 --> 00:11:27,435
Laten we het doen.
- Nee, we moeten hier weg. Kom mee.
110
00:11:27,436 --> 00:11:28,896
Toe nou, schatje.
111
00:11:30,647 --> 00:11:32,816
De bom ontploft zo.
112
00:12:41,927 --> 00:12:45,806
M'n keurige witte meisje. Doe je ding.
113
00:13:03,449 --> 00:13:08,119
We hebben explosieven voor twee locaties
met een paar straten ertussen.
114
00:13:08,120 --> 00:13:11,622
Mae West plaatst het hare
in het overheidsgebouw...
115
00:13:11,623 --> 00:13:14,333
...Perfidia en ik in de rechtbank.
116
00:13:14,334 --> 00:13:16,085
Ze worden geplaatst...
117
00:13:16,086 --> 00:13:20,465
...en we laten ze van afstand
om zeven uur 's avonds ontploffen.
118
00:13:20,466 --> 00:13:23,886
Vanaf nu
gaat onze strijd onverminderd door.
119
00:14:25,948 --> 00:14:29,409
Wat wil je dat ik doe?
- Doe wat je niet laten kunt.
120
00:14:30,702 --> 00:14:35,123
Het kan mij niet schelen
wat je allemaal opblaast.
121
00:14:36,124 --> 00:14:37,543
Ik wil mijn pet.
122
00:14:38,544 --> 00:14:39,962
En m'n wapen.
123
00:14:42,297 --> 00:14:48,720
Als je hiermee door wilt gaan, kom je
om 2300 uur naar het Primrose Path.
124
00:15:56,663 --> 00:15:58,290
Kan het langzaam?
125
00:15:59,791 --> 00:16:02,210
Ik wil m'n schoenen uitdoen.
- Mond...
126
00:16:04,838 --> 00:16:06,048
...dicht.
127
00:16:15,390 --> 00:16:18,602
Je laat me gaan, hè?
- Ja, mevrouw.
128
00:16:48,674 --> 00:16:51,343
Ik voelde me net Tony Montana.
129
00:16:53,970 --> 00:16:55,514
Dit is zo lekker.
130
00:16:55,847 --> 00:16:57,264
Deze doos hier...
131
00:16:57,265 --> 00:16:59,934
Die daar?
- Waar is die voor?
132
00:16:59,935 --> 00:17:01,603
Oorlog.
- Plezier.
133
00:17:02,979 --> 00:17:06,817
Daar is hij niet voor.
Dit is het plezier. Het schieten.
134
00:17:09,194 --> 00:17:10,612
Kijk nou.
135
00:17:12,197 --> 00:17:13,823
Ik zie het.
136
00:17:13,824 --> 00:17:18,119
Een witte, barbaarse,
klote-bedrijfscultuur...
137
00:17:18,120 --> 00:17:22,498
...die alleen maar bezig is
met de perfecte reclames maken.
138
00:17:22,499 --> 00:17:27,128
Als hij anders tegen me doet
als ik dat kloteding eruit geperst heb...
139
00:17:27,129 --> 00:17:30,297
...dan maak ik hem ook af.
- Hou toch op.
140
00:17:30,298 --> 00:17:34,302
Dan vermoord ik hem.
- Voor hij iets kan doen.
141
00:17:38,056 --> 00:17:40,559
Alsof ze niet beseft dat ze zwanger is.
142
00:17:59,035 --> 00:18:02,455
Je past totaal niet bij m'n dochter.
143
00:18:02,456 --> 00:18:04,958
Ik?
- Jij, ja.
144
00:18:06,001 --> 00:18:07,461
En dat is hilarisch.
145
00:18:10,130 --> 00:18:14,216
Mijn kind stamt af
van een lange lijn revolutionairen.
146
00:18:14,217 --> 00:18:16,802
Jij komt zo hulpeloos over.
147
00:18:16,803 --> 00:18:20,932
Zij is altijd in beweging
en jij staat stil.
148
00:18:22,017 --> 00:18:24,644
Wat ga je doen als die baby er is?
149
00:18:35,989 --> 00:18:40,035
Ik wil gewoon gezien worden
en me gewaardeerd voelen.
150
00:18:40,160 --> 00:18:43,454
Ik heb haar negen maanden gedragen.
151
00:18:43,455 --> 00:18:48,876
En nu loopt hij de hele dag
een beetje lief tegen haar te doen.
152
00:18:48,877 --> 00:18:52,171
Alsof zij z'n enige meisje is.
153
00:18:52,172 --> 00:18:55,008
Alsof ik niet meer besta.
Ik ben een homp vlees.
154
00:18:55,967 --> 00:18:58,761
Soms voelt het alsof ik doordraai.
155
00:18:58,762 --> 00:19:03,307
Is het gek dat ik jaloers ben op m'n kind?
156
00:19:03,308 --> 00:19:07,102
Ik voel me niet gewaardeerd.
Ik voel me lelijk.
157
00:19:07,103 --> 00:19:10,690
M'n tepels doen zeer
en er komt nauwelijks melk uit.
158
00:19:13,652 --> 00:19:15,737
Het gaat niet goed met me.
159
00:19:27,207 --> 00:19:30,125
Schatje, waar ga je heen?
160
00:19:30,126 --> 00:19:34,004
Praat niet tegen me. Ik doe wat ik wil.
161
00:19:34,005 --> 00:19:39,468
We zijn nu een gezin.
Je hoeft dit niet meer te doen.
162
00:19:39,469 --> 00:19:43,098
Ik kies voor mezelf. Dat vind je eng, hè?
163
00:19:44,474 --> 00:19:47,768
We hebben haar nu. Dat snap je toch wel?
164
00:19:47,769 --> 00:19:51,146
Ik kies voor mezelf.
Het ontbreekt jou aan originaliteit.
165
00:19:51,147 --> 00:19:57,778
Hou toch op met die onzin.
We hebben een kind, verdomme.
166
00:19:57,779 --> 00:20:01,783
Je moet voor haar zorgen.
Waar ga je in vredesnaam naartoe?
167
00:20:11,751 --> 00:20:17,257
Stil maar, schatje. Stil maar.
168
00:20:18,466 --> 00:20:19,676
Stil maar.
169
00:20:21,261 --> 00:20:26,099
Ik heb een nieuw inzicht voor je.
- Een nieuw inzicht?
170
00:20:27,183 --> 00:20:28,810
Ik ben niet je melkkoe.
171
00:20:30,145 --> 00:20:31,897
Ik ben je moeder niet.
172
00:20:33,565 --> 00:20:37,569
Je wilt mij onder de duim houden.
Je wilt controle over alles.
173
00:20:38,445 --> 00:20:44,159
Met jouw fragiele mannelijke ego
word je nooit zo'n revolutionair als ik.
174
00:20:44,284 --> 00:20:45,910
Rot toch op.
175
00:20:45,911 --> 00:20:49,039
Ga maar de revolutionair uithangen dan.
176
00:21:10,310 --> 00:21:11,937
Heb je een kind?
177
00:21:15,065 --> 00:21:18,735
Jongen? Meisje?
- Een meisje.
178
00:21:20,320 --> 00:21:21,571
Hoe heet ze?
179
00:21:22,447 --> 00:21:23,865
Charlene.
180
00:21:26,660 --> 00:21:29,079
Een naam voor zwarte meisjes.
181
00:21:31,665 --> 00:21:34,083
Hou je van zwarte meisjes?
182
00:21:34,084 --> 00:21:35,502
Ik ben er dol op.
183
00:21:36,544 --> 00:21:38,171
Echt dol op.
184
00:21:58,650 --> 00:22:01,026
Op je knieën.
185
00:22:01,027 --> 00:22:02,653
Nu.
186
00:22:02,654 --> 00:22:05,364
Met je neus op de vloer.
187
00:22:05,365 --> 00:22:10,744
Ik ben Junglepussy
en wat je hier ziet is macht.
188
00:22:10,745 --> 00:22:13,122
Zie je mijn gezicht?
189
00:22:13,123 --> 00:22:15,249
Dit is net als in Set It Off.
190
00:22:15,250 --> 00:22:19,211
Ik ben niet geïnteresseerd in jullie,
alleen in jullie geld.
191
00:22:19,212 --> 00:22:23,257
Dat geld is voor mijn wapens,
mijn voorraden...
192
00:22:23,258 --> 00:22:28,053
...mijn transport, mijn dynamiet,
mijn boodschap.
193
00:22:28,054 --> 00:22:32,308
Ik ben de belichaming van Black Power.
Zie je mijn gezicht?
194
00:22:33,268 --> 00:22:36,604
Zie je mijn gezicht? Ik ben de French 75.
195
00:22:41,693 --> 00:22:43,111
Niet bewegen.
196
00:22:45,155 --> 00:22:48,074
Stop daarmee.
197
00:22:50,535 --> 00:22:52,495
Stop daar nou mee, man.
198
00:25:24,647 --> 00:25:29,359
We doen hier niet aan gunsten,
zeker niet voor zwarte vrouwen.
199
00:25:29,360 --> 00:25:34,782
Je bent een moordenaar.
Je krijgt zeker 30 tot 40 jaar.
200
00:25:36,951 --> 00:25:39,954
Jammer dat je geen connecties hebt.
201
00:25:49,297 --> 00:25:51,132
Jij kunt me helpen.
202
00:26:10,235 --> 00:26:12,987
Omdat je verliefd op me bent.
203
00:26:17,992 --> 00:26:20,078
En je kunt niet zonder me.
204
00:26:21,746 --> 00:26:23,623
Wil je me even vasthouden?
205
00:26:25,375 --> 00:26:27,794
Ik kan je omarmen...
206
00:26:29,045 --> 00:26:31,172
...namens de overheid.
207
00:26:33,174 --> 00:26:37,010
Dan moet je wel locaties en namen noemen.
208
00:26:37,011 --> 00:26:38,429
Doe dit niet.
209
00:26:40,056 --> 00:26:43,268
Als je geen namen noemt, ga je de bak in.
210
00:26:46,020 --> 00:26:49,940
Miss Minnie, hebt u
een autostoeltje of een draagzak?
211
00:26:49,941 --> 00:26:53,193
Ik heb twee scanners gemaakt.
212
00:26:53,194 --> 00:26:56,697
Deze speelt melodie A af
en deze melodie B.
213
00:26:56,698 --> 00:27:02,119
Binnen een bepaalde afstand van elkaar
spelen ze dezelfde melodie.
214
00:27:02,120 --> 00:27:07,457
Zo kun je elkaar vinden.
Het is gebaseerd op vertrouwen.
215
00:27:07,458 --> 00:27:12,838
Als je iemand tegenkomt met zo'n scanner,
kun je diegene vertrouwen.
216
00:27:12,839 --> 00:27:15,215
Ik geef ze niet aan iedereen.
217
00:27:15,216 --> 00:27:17,677
Ze heeft vast trek.
- Haal handdoeken.
218
00:27:20,471 --> 00:27:23,765
Wat is er? Ik weet het, we gaan.
219
00:27:23,766 --> 00:27:25,517
Een mobiel?
- Eentje met 1G.
220
00:27:25,518 --> 00:27:29,896
Die oude frequenties traceren ze
niet meer. Maar anders niet.
221
00:27:29,897 --> 00:27:33,358
Als er bereik is, vinden we elkaar wel.
222
00:27:33,359 --> 00:27:36,695
Leer alles hierin uit je hoofd
en verbrand het daarna.
223
00:27:36,696 --> 00:27:41,576
Je gaat niet meteen naar Baktan Cross.
Je blijft eerst een week in Denver.
224
00:27:41,701 --> 00:27:44,911
In Denver laat je dwaalsporen achter.
225
00:27:44,912 --> 00:27:49,082
Als dat allemaal gelukt is,
ga je door naar Baktan Cross.
226
00:27:49,083 --> 00:27:51,293
Dit zijn jullie nieuwe namen.
227
00:27:51,294 --> 00:27:54,671
Wie moeten we worden?
- Bob en Willa Ferguson.
228
00:27:54,672 --> 00:27:59,594
Een onlangs overleden moeder en zoon.
- Doen we ons voor als dode mensen?
229
00:27:59,719 --> 00:28:03,805
Daar komt het wel op neer,
maar dit voorkomt meer slachtoffers.
230
00:28:03,806 --> 00:28:08,603
Bedenk waar het om gaat. Dit is
belangrijker dan de echte Bob en Willa.
231
00:28:08,728 --> 00:28:11,271
Jullie moeten opschieten.
232
00:28:11,272 --> 00:28:14,941
Welkom op de wereld, Bob.
Hou het doel voor ogen.
233
00:28:14,942 --> 00:28:16,569
Duidelijk.
234
00:28:27,163 --> 00:28:30,290
Ik moet gaan. Het spijt me.
235
00:28:30,291 --> 00:28:33,043
Het spijt me.
- Is zij niet beter af bij ons?
236
00:28:33,044 --> 00:28:34,503
Ik moet gaan.
- Weet ik.
237
00:28:34,504 --> 00:28:36,756
Wees voorzichtig. Lieve hemel.
238
00:28:37,298 --> 00:28:40,593
Hier. Hou haar even vast.
- Geef maar.
239
00:28:45,139 --> 00:28:47,517
Kom maar, meisje.
- Voorzichtig.
240
00:28:52,438 --> 00:28:54,440
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
241
00:29:01,155 --> 00:29:03,991
Pas goed op jezelf.
- Doe voorzichtig.
242
00:29:09,163 --> 00:29:10,664
Op naar huis.
243
00:29:10,665 --> 00:29:13,583
Ik neem alles nog één keer met je door.
244
00:29:13,584 --> 00:29:17,087
Geen contact
met leden van Josie and the Pussycats...
245
00:29:17,088 --> 00:29:20,633
...of voormalige metgezellen,
familie of vrienden.
246
00:29:21,342 --> 00:29:25,972
Bega geen overtredingen.
Je getuigt als we je oproepen.
247
00:29:26,848 --> 00:29:30,476
Eerst moet je een baan vinden.
Voor je levensonderhoud.
248
00:29:31,811 --> 00:29:33,019
Duidelijk?
249
00:29:33,020 --> 00:29:35,440
Welkom in het brave burger- leven.
250
00:29:36,816 --> 00:29:40,694
Elke revolutie begint
als een strijd tegen het kwaad.
251
00:29:40,695 --> 00:29:44,115
Maar uiteindelijk vecht je tegen elkaar.
252
00:30:28,284 --> 00:30:30,453
Handen omhoog. Hoger.
253
00:30:54,060 --> 00:30:56,645
Voor zijn heldhaftigheid...
254
00:30:56,646 --> 00:31:02,359
...en het oprollen van de rebellengroep
die bekendstaat als de French 75...
255
00:31:02,360 --> 00:31:06,863
...wordt Steven J. Lockjaw
onderscheiden...
256
00:31:06,864 --> 00:31:10,076
...met de Bedford-Forrest Medal of Honor.
257
00:32:19,812 --> 00:32:25,443
DEZE POES SPINT NIET VOOR JOU
258
00:33:27,797 --> 00:33:32,426
Zestien jaar later
was er weinig veranderd in de wereld.
259
00:33:52,405 --> 00:33:55,825
Je ademt niet. Nog een keer.
260
00:35:11,776 --> 00:35:13,986
Geschiedenis?
261
00:35:17,907 --> 00:35:20,534
Wel de juiste geschiedenis, hoop ik.
262
00:35:24,663 --> 00:35:25,873
Lincoln.
263
00:35:26,957 --> 00:35:30,543
Ik zie alle grote namen.
- Zeker.
264
00:35:30,544 --> 00:35:33,171
Wat waren zijn intenties?
265
00:35:33,172 --> 00:35:38,551
Ik zie Teddy Roosevelt. Ik hoop
dat de Filipijnen worden besproken.
266
00:35:38,552 --> 00:35:43,056
We gaan nog niet te veel in op details,
maar we schuwen ze ook niet.
267
00:35:43,057 --> 00:35:45,892
Ze hebben recht op de waarheid.
268
00:35:45,893 --> 00:35:51,981
En daar zie ik de Grand Wizard,
Mr Benjamin Franklin.
269
00:35:51,982 --> 00:35:54,859
Een van de voorvaders.
270
00:35:54,860 --> 00:35:56,903
Een slavenhouder.
271
00:35:56,904 --> 00:35:59,114
Dat is hier niet toegestaan.
272
00:36:00,199 --> 00:36:02,284
Overal slavenhouders.
273
00:36:07,498 --> 00:36:14,003
Over het geheel genomen
doet Willa het heel goed.
274
00:36:14,004 --> 00:36:18,883
Ze is zelfverzekerd.
Een leider. Een harde werker.
275
00:36:18,884 --> 00:36:23,179
Je merkt dat ze het belangrijk vindt
om een goede leerling te zijn.
276
00:36:23,180 --> 00:36:28,017
Ze komt altijd vol enthousiasme
en energie binnen.
277
00:36:28,018 --> 00:36:30,521
De andere leerlingen bewonderen haar...
278
00:36:31,647 --> 00:36:32,815
Gaat het wel?
279
00:36:36,694 --> 00:36:42,115
Ik word een beetje emotioneel,
maar het zijn vreugdetranen.
280
00:36:42,116 --> 00:36:45,410
Ik zie dat het u erg raakt.
281
00:36:45,411 --> 00:36:46,829
Ik weet niet...
282
00:36:48,789 --> 00:36:54,044
Willa is opgegroeid zonder moeder.
Die is overleden toen ze nog jong was.
283
00:36:55,754 --> 00:36:56,964
Ik begrijp het.
284
00:37:00,134 --> 00:37:04,470
Heeft ze haar moeder niet gekend?
- Nee.
285
00:37:04,471 --> 00:37:06,974
Dat kan lastig zijn voor een meisje.
286
00:37:34,418 --> 00:37:36,837
Luitenant Skinner wil u spreken.
287
00:37:47,056 --> 00:37:48,765
Zeg het maar.
288
00:37:48,766 --> 00:37:52,185
De Deputy Director of Progress
wil u spreken.
289
00:37:52,186 --> 00:37:55,314
Uw vervoer staat om 1800 uur klaar.
290
00:37:56,398 --> 00:37:58,983
Weet je waar het om gaat?
291
00:37:58,984 --> 00:38:00,402
Ik heb wel een idee.
292
00:38:02,947 --> 00:38:04,782
Je kunt gaan, luitenant.
293
00:38:19,672 --> 00:38:21,882
Welkom, kolonel. Volg mij maar.
294
00:39:06,218 --> 00:39:07,969
Ik kom zo naar beneden.
295
00:39:07,970 --> 00:39:11,264
Bedankt voor je komst.
- Goed je te zien, Sandy.
296
00:39:11,265 --> 00:39:15,059
Ik wil je voorstellen aan
Virgil Throckmorton. Steve Lockjaw.
297
00:39:15,060 --> 00:39:16,853
Hoe gaat het?
- Aangenaam.
298
00:39:16,854 --> 00:39:19,439
Sorry dat je achterom moest komen.
299
00:39:19,440 --> 00:39:24,278
M'n dochter trouwt hier en we wilden
niet dat je uit de toon zou vallen.
300
00:39:24,403 --> 00:39:25,779
Ga zitten.
301
00:39:26,780 --> 00:39:29,782
De groeten van Shane Mitchell.
- Die ouwe reus.
302
00:39:29,783 --> 00:39:33,619
Nog steeds bezig met z'n garage?
- Die is nooit klaar.
303
00:39:33,620 --> 00:39:36,998
Ooit wel een keer.
Doe hem de groeten terug.
304
00:39:36,999 --> 00:39:39,375
Hoe was je reis?
- Prima.
305
00:39:39,376 --> 00:39:41,669
Je bent goed bezig daar.
- Dank u.
306
00:39:41,670 --> 00:39:45,840
Het is elke dag weer een strijd
om migratie in de hand te houden.
307
00:39:45,841 --> 00:39:48,092
Inderdaad.
308
00:39:48,093 --> 00:39:53,639
Een betere wereld begint bij immigratie.
- Precies.
309
00:39:53,640 --> 00:39:58,270
Dat waren jouw woorden. Een paar
jaar geleden, na Squatting Pebble.
310
00:40:03,275 --> 00:40:08,237
Ik begreep dat je interesse in ons hebt.
- Dat klopt.
311
00:40:08,238 --> 00:40:12,325
Zie je het als een eer om
in aanmerking te komen voor onze club?
312
00:40:12,326 --> 00:40:15,329
Een grote eer. Absoluut.
313
00:40:15,871 --> 00:40:22,877
Steve, we hebben in het verleden
wel militairen toegelaten als lid.
314
00:40:22,878 --> 00:40:28,591
Hun operationele vaardigheden
kwamen altijd goed van pas.
315
00:40:28,592 --> 00:40:32,303
We hebben hetzelfde doel.
316
00:40:32,304 --> 00:40:38,143
Gevaarlijke gekken, haatzaaiers
en uitschot opsporen en uitschakelen.
317
00:40:39,520 --> 00:40:41,355
Geen gekken meer.
318
00:40:43,398 --> 00:40:47,819
Ik weet niet of je het gehoord hebt,
maar Jim Kringle is overleden.
319
00:40:47,820 --> 00:40:50,071
Dat hoorde ik.
320
00:40:50,072 --> 00:40:52,740
Er is dus een plek vrijgekomen.
321
00:40:52,741 --> 00:40:56,370
Kolonel, ik denk niet
dat ik onbescheiden ben...
322
00:40:56,495 --> 00:41:00,873
...als ik zeg dat toegelaten worden
tot de Christmas Adventurers Club...
323
00:41:00,874 --> 00:41:03,918
...betekent dat je een groot man bent.
324
00:41:03,919 --> 00:41:09,882
Niet de beste man, de intelligentste,
de meest ontwikkelde of de wijste.
325
00:41:09,883 --> 00:41:13,719
Maar je staat boven andere mensen...
326
00:41:13,720 --> 00:41:18,724
...en het zal je nooit ontbreken
aan rijkdom of invloedrijke vrienden.
327
00:41:18,725 --> 00:41:22,937
We brengen verslag uit aan elkaar,
met enige creatieve vrijheid...
328
00:41:22,938 --> 00:41:25,690
...om alle bureaucratie te omzeilen.
329
00:41:25,691 --> 00:41:27,692
We hanteren de gouden regel...
330
00:41:27,693 --> 00:41:33,532
...binnen dit netwerk van gelijkgestemden
die de wereld veilig en puur willen maken.
331
00:41:36,743 --> 00:41:42,249
Wat zeg je als iemand je slap noemt
in je streven naar rassenzuivering?
332
00:41:43,584 --> 00:41:49,256
Wie dat beweert, is een leugenaar
die niet thuishoort in deze maatschappij.
333
00:41:51,550 --> 00:41:54,385
Heb je een echtgenote?
- Nee.
334
00:41:54,386 --> 00:41:58,389
Heb je ooit psychische hulp gezocht?
- Nee.
335
00:41:58,390 --> 00:42:02,894
Zijn er ooit rekeningen of schulden
overgedragen aan een incassobureau?
336
00:42:02,895 --> 00:42:08,733
Ik had een jetski gekocht, een opvolger
van de Hummingbird Whisperdoo 238.
337
00:42:08,734 --> 00:42:12,361
Dit was de Dynamite Dolphin 335,
maar hij was defect.
338
00:42:12,362 --> 00:42:16,491
Toen heb ik niet betaald,
maar daar heb ik geen spijt van.
339
00:42:18,744 --> 00:42:23,582
Heb je ooit bewust meegewerkt
aan terroristische acties?
340
00:42:26,376 --> 00:42:29,546
Heb je ooit
een interraciale relatie gehad?
341
00:42:32,424 --> 00:42:35,636
En ben je een geboren Amerikaan?
- Jazeker.
342
00:42:39,306 --> 00:42:42,058
Om misverstanden te voorkomen:
343
00:42:42,059 --> 00:42:45,937
geheimhouding is vereist
tijdens het inwijdingsproces...
344
00:42:45,938 --> 00:42:50,816
...waarin wordt vastgesteld hoe serieus
en onzelfzuchtig je bent. Begrijp je dat?
345
00:42:50,817 --> 00:42:53,986
En om in aanmerking te komen
voor een stemming...
346
00:42:53,987 --> 00:42:57,782
...moet je vrijwillig meewerken
aan een onderzoek...
347
00:42:57,783 --> 00:43:01,035
...om persoonlijkheidsproblemen
op te sporen.
348
00:43:01,036 --> 00:43:03,287
Wat zou er kunnen zijn?
349
00:43:03,288 --> 00:43:08,042
Dat weet ik niet. Wat denk je zelf?
- Helemaal niks.
350
00:43:08,043 --> 00:43:11,170
We willen weten
met wie we te maken hebben.
351
00:43:11,171 --> 00:43:15,800
Er zal
een antecedentenonderzoek worden gedaan.
352
00:43:15,801 --> 00:43:22,807
Als je twijfelt of je geschikt bevonden
zal worden als lid van onze club...
353
00:43:22,808 --> 00:43:25,227
...dan kun je dat nu nog zeggen.
354
00:43:27,688 --> 00:43:31,107
Wil je je terugtrekken?
- Nee.
355
00:43:31,108 --> 00:43:33,484
Ben je ertoe bereid?
356
00:43:33,485 --> 00:43:36,196
Ja, ik ben ertoe bereid.
357
00:43:37,197 --> 00:43:38,824
Goed dan.
358
00:43:40,492 --> 00:43:43,203
Sandy en ik moeten naar de taart.
359
00:43:44,579 --> 00:43:47,873
Gefeliciteerd
met het huwelijk van uw dochter.
360
00:43:47,874 --> 00:43:49,293
Je hoort van ons.
361
00:43:50,836 --> 00:43:53,046
Steve.
- Bedankt, Sandy.
362
00:44:41,345 --> 00:44:46,140
Het wordt steeds duidelijker
hoe corrupt deze schertsvertoning is.
363
00:44:46,141 --> 00:44:49,727
Dit geweldige experiment in zelfbestuur.
364
00:44:49,728 --> 00:44:53,105
Gekocht en verkocht door miljardairs.
Het WEF.
365
00:44:53,106 --> 00:44:56,567
Openlijk racistisch, Bell Curve- nazi's.
366
00:44:56,568 --> 00:45:00,363
Dit is het einde
van de democratie, vrienden.
367
00:45:00,364 --> 00:45:04,492
Voelt het alsof je hersenen afsterven?
Mooi zo.
368
00:45:04,493 --> 00:45:07,579
BQW5LPA, zeg het maar.
369
00:45:09,081 --> 00:45:15,461
Dit vindt nu plaats door middel van
samenwerking en strategische acties.
370
00:45:15,462 --> 00:45:18,881
Elke dag werken we als team...
371
00:45:18,882 --> 00:45:22,093
...om het grootkapitaal aan te pakken...
372
00:45:22,094 --> 00:45:26,555
...dat jou op dit moment
uitbuit en uitknijpt.
373
00:45:26,556 --> 00:45:27,932
Zeg het maar.
374
00:45:27,933 --> 00:45:32,395
Denk je dat Facebook iets uithaalt?
Of Instagram?
375
00:45:32,396 --> 00:45:36,148
Of een of andere hashtag?
Dat denk ik niet.
376
00:45:36,149 --> 00:45:41,612
En als je bezig bent, vergeet dan niet
dat dit land asiel verleent.
377
00:45:41,613 --> 00:45:45,575
Maak geen onderscheid.
Haal ze niet uit elkaar. Het zijn geen...
378
00:46:30,495 --> 00:46:32,746
QST, QST, QST.
379
00:46:32,747 --> 00:46:36,417
Attentie, alle radiozenders.
Billy Goat is met de wind mee.
380
00:46:36,418 --> 00:46:41,297
Ik herhaal: Billy Goat is met de wind mee.
Activeer het plan Snap, Crackle, Pop.
381
00:46:41,298 --> 00:46:43,883
Ik herhaal: plan Snap, Crackle, Pop.
382
00:46:43,884 --> 00:46:46,720
Ik herhaal:
activeer plan Snap, Crackle, Pop.
383
00:46:47,846 --> 00:46:50,181
QST, QST, QST.
384
00:46:50,182 --> 00:46:53,976
Attentie, alle radiozenders.
Billy Goat is met de wind mee.
385
00:46:53,977 --> 00:46:58,606
{\an8}Ik herhaal: Billy Goat is met de wind mee.
Activeer plan Snap, Crackle, Pop.
386
00:46:58,607 --> 00:47:01,650
Ik herhaal: plan Snap, Crackle, Pop.
387
00:47:01,651 --> 00:47:03,653
Alles goed? Heb je m'n man?
388
00:47:05,155 --> 00:47:07,699
Tijdens de rit iets wijzer geworden?
389
00:47:08,700 --> 00:47:10,327
Meekomen, eikel.
390
00:47:18,877 --> 00:47:20,920
Howard Sommerville.
391
00:47:20,921 --> 00:47:22,588
Hoe gaat het?
- Goed.
392
00:47:22,589 --> 00:47:26,218
De French 75. Het verzet.
393
00:47:27,552 --> 00:47:29,136
De Gringo Coyote?
394
00:47:29,137 --> 00:47:31,765
Billy Goat?
- Je hebt je goed ingelezen.
395
00:47:33,141 --> 00:47:36,102
Mooi. Kijk maar even goed om je heen.
396
00:47:37,479 --> 00:47:39,480
Wil je iets?
- Nee, hoor.
397
00:47:39,481 --> 00:47:41,482
Wat drinken?
- Ik hoef niks.
398
00:47:41,483 --> 00:47:44,235
Je leeft nog. Goed teken, toch?
399
00:47:44,236 --> 00:47:45,444
Dat zal wel.
400
00:47:45,445 --> 00:47:49,114
Weet je waarom je nog leeft?
- Zeg het maar.
401
00:47:49,115 --> 00:47:53,787
Ik wil weten waar het meisje Charlene is.
Hoe ze heet, waar ze woont.
402
00:47:53,912 --> 00:47:57,499
Ik wil weten waar de Rocket Man is
en hoe hij heet.
403
00:47:59,251 --> 00:48:03,796
Ghetto Pat.
- Oké, ik werk wel mee.
404
00:48:03,797 --> 00:48:07,174
Ze heten Fred Flintstone
en Arthur Fonzarelli...
405
00:48:07,175 --> 00:48:09,511
...en hun adres is Alpha Centauri.
406
00:48:11,012 --> 00:48:12,805
Geweldig.
407
00:48:12,806 --> 00:48:15,683
In jouw situatie nog grapjes maken.
408
00:48:15,684 --> 00:48:18,478
Als je maar weet dat ik niet bang ben.
409
00:48:19,396 --> 00:48:23,941
Dat snap ik.
Ik zou ook niet bang zijn als ik jou was.
410
00:48:23,942 --> 00:48:26,735
Ik weet niet of je zus
er net zo over denkt.
411
00:48:26,736 --> 00:48:29,239
Hoe heet ze ook alweer?
- Pamela.
412
00:48:35,245 --> 00:48:36,871
Geen grapjes meer?
413
00:48:40,875 --> 00:48:43,086
Hoe heten ze en waar wonen ze?
414
00:48:50,176 --> 00:48:54,014
Ze heten Bob en Willa Ferguson
en wonen in Baktan Cross.
415
00:48:56,224 --> 00:48:58,726
Baktan Cross.
416
00:48:58,727 --> 00:49:02,771
Zorg dat ik een reden heb
om daarheen te gaan. Iets met drugs.
417
00:49:02,772 --> 00:49:07,443
En zorg dat we weten
waar de jongelui bij elkaar komen.
418
00:49:07,444 --> 00:49:08,653
Komt goed.
419
00:49:17,829 --> 00:49:19,705
Shep.
420
00:49:19,706 --> 00:49:21,791
Shep, kom eens hier.
421
00:49:22,709 --> 00:49:24,835
Waar... Kom eens bij me.
422
00:49:24,836 --> 00:49:26,463
Hoe gaat het?
423
00:49:42,771 --> 00:49:44,980
Heren, dit is operatie Boot Heel.
424
00:49:44,981 --> 00:49:50,069
We gaan naar Baktan Cross,
daar stikt het van de bonenvreters.
425
00:49:50,070 --> 00:49:53,238
We moeten zo snel mogelijk
twee mensen vinden.
426
00:49:53,239 --> 00:49:58,035
Volwassen man, Bob Ferguson.
En Willa Ferguson, 16, z'n dochter.
427
00:49:58,036 --> 00:50:00,622
Schakel de man uit en reken het meisje in.
428
00:50:29,776 --> 00:50:35,323
Nieuwe info. Vanavond om 1800 uur
is er een feest op de middelbare school.
429
00:50:36,324 --> 00:50:38,450
Attentie, attentie.
430
00:50:38,451 --> 00:50:42,747
Opsplitsen. Cel één naar de school
en cel twee met mij naar het huis.
431
00:50:58,972 --> 00:51:01,974
Goedenavond, heren. FBI-agent Toejam.
432
00:51:01,975 --> 00:51:05,561
Ons doel is Rimhorn's
Chicken Lickin' Frozen Food Farm.
433
00:51:05,562 --> 00:51:12,569
We denken dat het een dekmantel is
voor een grootschalige heroïnehandel.
434
00:51:12,902 --> 00:51:18,532
BTR, het is aan jullie om Chicken Lickin'
Frozen Food Farm veilig te stellen...
435
00:51:18,533 --> 00:51:22,453
...en de heroïnedistributie te beëindigen.
436
00:51:22,454 --> 00:51:27,708
Tegelijkertijd zal de lokale politie
uitrukken naar Blatski's Tires...
437
00:51:27,709 --> 00:51:33,172
...Raliberto's Mexican Restaurant,
Tiburón's Taco Shack...
438
00:51:33,173 --> 00:51:35,883
...en het pompstation
op de hoek van Boiler.
439
00:51:35,884 --> 00:51:39,261
Er wonen hier duizenden bonenvreters.
440
00:51:39,262 --> 00:51:45,602
Vermoedelijk zal de plaatselijke bevolking
achter deze criminele organisaties staan.
441
00:52:01,117 --> 00:52:02,535
Dank je.
442
00:52:03,745 --> 00:52:09,208
Je hebt een kater en kwam
om drie uur thuis vannacht. Waar was je?
443
00:52:09,209 --> 00:52:12,085
Dit is niet warm, schat.
- Waar was je?
444
00:52:12,086 --> 00:52:17,216
Waar ik was?
Ik heb je verteld waar ik was.
445
00:52:17,217 --> 00:52:22,221
Je vroeg het en ik zei het. Ik was
bij de Rustic Inn met m'n oude band.
446
00:52:22,222 --> 00:52:24,682
Die ken je nog wel, toch?
447
00:52:26,643 --> 00:52:30,854
M'n oude band. A Block Past Normal.
Ken je Albert nog?
448
00:52:30,855 --> 00:52:36,944
Albert heeft de apparatuur gekocht
uit de oude studio van Steely Dan.
449
00:52:36,945 --> 00:52:42,241
Om dat ouderwetse geluid
van die buizen te krijgen.
450
00:52:42,242 --> 00:52:44,868
Dat heb je helemaal niet meer nodig.
451
00:52:44,869 --> 00:52:47,871
Je hebt zo'n computerprogramma en...
452
00:52:47,872 --> 00:52:49,665
Hoe ben je thuisgekomen?
453
00:52:49,666 --> 00:52:51,084
Hoe bedoel je?
454
00:52:51,209 --> 00:52:53,877
Hoe ben je thuisgekomen?
- Met m'n auto.
455
00:52:53,878 --> 00:52:55,296
Heb je gereden?
456
00:52:56,673 --> 00:52:59,341
Ben jij soms m'n oppas?
457
00:52:59,342 --> 00:53:02,678
Ik kan wel rijden met drank op.
Ik weet wat ik doe.
458
00:53:02,679 --> 00:53:05,306
Zo veel had ik niet eens op.
- Papa.
459
00:53:07,809 --> 00:53:12,479
Ik wil me niet zorgen maken
dat jij je auto in de prak rijdt.
460
00:53:12,480 --> 00:53:17,526
Ik heb hier niet om gevraagd. Ik krijg
deze kaarten ook maar toegeworpen.
461
00:53:17,527 --> 00:53:21,864
Dobbelstenen. Kaarten werp je niet.
462
00:53:21,865 --> 00:53:25,243
Rot toch op, Bob. Word eens volwassen.
463
00:53:29,247 --> 00:53:33,792
Mooi hoe je voor jezelf opkomt.
Ik ben trots op je.
464
00:53:33,793 --> 00:53:38,380
Maar de manier waarop je soms
tegen je vader praat, is gewoon...
465
00:53:38,381 --> 00:53:40,133
Je hebt wel gelijk.
466
00:53:40,258 --> 00:53:43,969
Je moet altijd zeggen wat je denkt.
Hou je nooit in.
467
00:53:43,970 --> 00:53:45,929
Wat mankeert jou?
468
00:53:45,930 --> 00:53:50,685
Je hebt gelijk. Dat moet ik onthouden.
Ik verkloot het soms.
469
00:53:54,105 --> 00:53:56,649
Wie is dat?
470
00:53:57,317 --> 00:53:59,443
Wie is dat?
- M'n vrienden.
471
00:53:59,444 --> 00:54:03,447
En die rijden rond in zo'n rode auto?
472
00:54:03,448 --> 00:54:05,866
Overdreven.
- Het is maar een auto.
473
00:54:05,867 --> 00:54:09,536
Heb je gezegd
dat ze hierheen mochten komen?
474
00:54:09,537 --> 00:54:13,206
Wie is dat met die lippenstift?
Hoe heet die?
475
00:54:13,207 --> 00:54:17,336
Bobo.
- Is dat een 'hij', een 'zij' of een 'hen'?
476
00:54:17,337 --> 00:54:20,589
Is die in transitie?
- Hen is non-binair.
477
00:54:20,590 --> 00:54:24,718
Ik vraag het maar.
- Zo ingewikkeld is het niet.
478
00:54:24,719 --> 00:54:27,304
Welke gek klopt daar zo?
- Vast Bluto.
479
00:54:27,305 --> 00:54:29,973
En die komt zomaar hierheen?
480
00:54:29,974 --> 00:54:33,101
Is hij je date?
- Een vriend.
481
00:54:33,102 --> 00:54:37,565
Je gaat helemaal nergens heen
met je vriend zonder dat ding. Neem mee.
482
00:54:43,905 --> 00:54:45,906
In je zak.
- Dat wil ik niet.
483
00:54:45,907 --> 00:54:49,410
In je kousenband dan of zo.
- M'n kousenband?
484
00:54:50,161 --> 00:54:51,912
Hoe gaat het, homie?
485
00:54:51,913 --> 00:54:54,331
Alles cool?
- Ik kom Willa ophalen.
486
00:54:54,332 --> 00:54:57,209
Klop je altijd zo hard?
487
00:54:57,210 --> 00:54:59,503
Een momentje, homie.
488
00:54:59,504 --> 00:55:03,924
Heb je een handtas? Ik ga
hierover niet in discussie. In je tas.
489
00:55:03,925 --> 00:55:07,428
Er zit niemand achter je aan, hoor.
- Dat denk jij.
490
00:55:08,680 --> 00:55:13,058
Hoe is het, jongens?
Alles cool? Gaan jullie hangen?
491
00:55:13,059 --> 00:55:15,728
Op het schoolfeest? Cool, hoor.
492
00:55:16,688 --> 00:55:22,609
Luister goed. Alles wat je met haar doet,
doe ik met je hele familie.
493
00:55:22,610 --> 00:55:24,361
Wat?
- Papa.
494
00:55:24,362 --> 00:55:28,031
We hebben het over vrijheid, schat.
495
00:55:28,032 --> 00:55:33,829
Als je het hebt, waardeer je het niet.
En als je het mist, is het weg.
496
00:55:33,830 --> 00:55:35,289
Dan is het verdwenen.
497
00:55:38,668 --> 00:55:42,796
Er staat een ovenschotel met
quinoa en cornflakes in de oven.
498
00:55:42,797 --> 00:55:44,297
Veel plezier, homie.
499
00:55:44,298 --> 00:55:46,926
Goed zo.
- Laat hem los.
500
00:55:53,057 --> 00:55:56,060
Jij niet.
Ik heb het tegen haar. Stap maar in.
501
00:55:57,270 --> 00:55:59,312
Zeg het.
502
00:55:59,313 --> 00:56:01,274
Zeg het, schatje.
503
00:56:01,399 --> 00:56:04,193
Ik hou van je, Bob.
- Ik ook van jou.
504
00:56:08,489 --> 00:56:09,949
Idioten.
505
00:56:10,867 --> 00:56:13,869
Heeft iemand een oplader?
- Mooie rok.
506
00:56:13,870 --> 00:56:15,288
Jouw jurk is ook mooi.
507
00:56:15,413 --> 00:56:18,708
Je vader is wel aggro.
- Hij is paranoïde.
508
00:56:36,142 --> 00:56:39,311
Bij het tennisveld.
- Wie heeft dat gefilmd?
509
00:56:39,312 --> 00:56:44,317
Het wordt nog beter.
Ze heeft letterlijk daar overgegeven.
510
00:56:45,443 --> 00:56:48,737
Zou iemand dat gefilmd hebben?
- Vast.
511
00:56:48,738 --> 00:56:50,740
We gaan Tom en Ron zoeken.
512
00:57:02,168 --> 00:57:04,045
Je hoeft niet bang te zijn.
513
00:57:05,046 --> 00:57:07,882
Ik ga het gewoon zeggen.
514
00:57:09,258 --> 00:57:13,096
'Green Acres, Beverly Hillbillies
en Hooterville Junction.'
515
00:57:14,639 --> 00:57:19,768
Nu jij. 'Green Acres, Beverly Hillbillies,
Hooterville Junction.'
516
00:57:19,769 --> 00:57:21,520
'Zijn niet relevant meer.'
517
00:57:21,521 --> 00:57:24,940
'Niemand geeft om Dick en Jane
in Search for Tomorrow.'
518
00:57:24,941 --> 00:57:28,361
'Zwarte mensen gaan de straat op.'
- 'Voor een betere toekomst.'
519
00:57:28,486 --> 00:57:30,905
'De revolutie komt niet op tv.'
520
00:57:32,115 --> 00:57:35,992
Volgens m'n vader moet ik
iemand die dat zegt vertrouwen.
521
00:57:35,993 --> 00:57:39,371
Dat moet je nu ook doen.
Je loopt namelijk gevaar.
522
00:57:39,372 --> 00:57:42,833
Er is een SOS-signaal uitgestuurd
en ik kom je helpen.
523
00:57:42,834 --> 00:57:44,669
Maar we moeten hier nu weg.
524
00:57:45,795 --> 00:57:49,589
Ik kende je moeder en je vader.
525
00:57:49,590 --> 00:57:53,927
Ik beantwoord je vragen later,
maar we moeten hier weg. Ga je mee?
526
00:57:53,928 --> 00:57:56,347
Waarheen?
- Als het maar niet hier is.
527
00:58:00,518 --> 00:58:04,521
Blijf dicht bij me
en doe precies wat ik zeg. Begrepen?
528
00:58:04,522 --> 00:58:06,606
Heb je een telefoon bij je?
529
00:58:06,607 --> 00:58:09,110
Oké, kom mee dan.
530
00:58:20,538 --> 00:58:23,958
En m'n vader dan?
- Die redt zich wel. Hij is getraind.
531
00:58:27,420 --> 00:58:28,629
Kom snel.
532
00:58:31,757 --> 00:58:33,176
Rennen, schat.
533
00:58:42,643 --> 00:58:44,561
Rijden.
534
00:58:44,562 --> 00:58:48,649
1-3-Echo, 1-3-Delta.
Licht aan, muziek uit.
535
00:58:51,986 --> 00:58:55,197
Verzamel iedereen in het midden
en stel ze gerust.
536
00:58:55,198 --> 00:58:58,074
Ik moet even met ze praten.
537
00:58:58,075 --> 00:59:01,704
Luister. Kom allemaal op het veld staan.
538
00:59:11,297 --> 00:59:14,926
DE SLAG BIJ ALGIERS
539
00:59:15,593 --> 00:59:22,433
Ken jij Willa Ferguson?
540
00:59:24,977 --> 00:59:28,606
'Pas dan kunnen we
het opnemen tegen de ware vijand.'
541
00:59:31,108 --> 00:59:33,319
'Nationaal Bevrijdingsleger.'
542
00:59:42,954 --> 00:59:44,163
Bob?
543
00:59:45,331 --> 00:59:46,499
Met wie spreek ik?
544
00:59:46,624 --> 00:59:50,002
Er zijn problemen in aantocht
en de weg is niet vrij.
545
00:59:51,254 --> 00:59:54,881
Wacht even. Met wie spreek ik? Wie is dit?
546
00:59:54,882 --> 00:59:57,093
Ik wil de begroetingscode horen.
547
01:00:00,680 --> 01:00:06,017
Die herinner ik me niet meer,
want ik ben een beetje high.
548
01:00:06,018 --> 01:00:10,021
Het is ook jaren geleden,
dus help me even.
549
01:00:10,022 --> 01:00:11,649
Denk goed na.
550
01:00:17,029 --> 01:00:18,906
De zon...
551
01:00:22,660 --> 01:00:25,662
Denk goed na.
- Zonsopgang.
552
01:00:25,663 --> 01:00:29,834
Zonsopgang in het westen. Toch?
553
01:00:31,002 --> 01:00:35,006
Er is een inval geweest
en de Billy Goat is meegenomen.
554
01:00:36,716 --> 01:00:40,510
Billy Goat is Howard Sommerville.
Die is dus opgepakt.
555
01:00:40,511 --> 01:00:43,930
Opgepakt of vermoord.
Wat is er aan de hand?
556
01:00:43,931 --> 01:00:47,434
Opgepakt. Gisteren. Dat is nog niet alles.
557
01:00:47,435 --> 01:00:51,688
De Hamer is los
en onderweg naar Baktan Cross.
558
01:00:51,689 --> 01:00:55,443
Die verdomde Steve Lockjaw?
559
01:00:56,569 --> 01:01:00,572
Klotekutzooi. Wat een ramp.
Bedoel je dat...
560
01:01:00,573 --> 01:01:05,285
Het is een noodsituatie, Bob.
Niks is veilig. Alles gaat fout.
561
01:01:05,286 --> 01:01:09,372
Iedereen is verdacht.
- Rustig aan, oké?
562
01:01:09,373 --> 01:01:16,296
Mijn dochter is niet thuis, verdomme.
Ze is hier niet. Ik wil meer informatie.
563
01:01:16,297 --> 01:01:21,134
Willa is veilig. Lady Champagne
en haar team hebben haar opgehaald.
564
01:01:21,135 --> 01:01:23,094
Mooi, hou haar daar.
565
01:01:23,095 --> 01:01:28,016
De ontmoetingsplekken zijn nog
dezelfde als altijd. We zien je daar.
566
01:01:28,017 --> 01:01:31,061
Vertel me waar dat is.
567
01:01:31,062 --> 01:01:34,982
Waar is... Hallo?
Waar is die ontmoetingsplek?
568
01:01:47,036 --> 01:01:49,120
Geen paniek.
569
01:01:49,121 --> 01:01:51,831
Niet in paniek raken, Bob.
570
01:01:51,832 --> 01:01:53,667
Verman je.
571
01:02:02,927 --> 01:02:05,346
Niet paranoïde worden.
572
01:02:08,849 --> 01:02:11,852
Niet paranoïde worden.
Doe wat je moet doen.
573
01:02:13,229 --> 01:02:16,107
Oké, stap één.
574
01:02:53,978 --> 01:02:55,604
Openstaande deur rechts.
575
01:03:06,490 --> 01:03:09,493
Op het eerste gezicht leeg.
Door naar achteren.
576
01:03:15,374 --> 01:03:16,584
Leeg.
577
01:03:18,043 --> 01:03:19,253
Keuken.
578
01:03:20,254 --> 01:03:21,921
Woonkamer.
579
01:03:21,922 --> 01:03:23,340
Kijk achter.
580
01:03:39,273 --> 01:03:41,275
Hier zit een tunnel.
581
01:04:05,299 --> 01:04:08,135
Verdomme. Wat denk jij?
582
01:04:10,554 --> 01:04:12,181
Hij is bomexpert.
583
01:04:13,891 --> 01:04:14,892
Gas.
584
01:04:19,271 --> 01:04:20,481
Afdekken.
585
01:05:16,537 --> 01:05:18,163
{\an8}MOED, RESPECT, EER
586
01:06:42,498 --> 01:06:44,333
Wakker worden.
587
01:06:45,876 --> 01:06:49,212
Knipperen.
- Goedemorgen.
588
01:06:49,213 --> 01:06:52,632
Er zitten geen wijzers op de klok.
- Waarom niet?
589
01:06:52,633 --> 01:06:56,095
Omdat dat niet nodig is.
- Hoe laat is het?
590
01:06:58,555 --> 01:07:03,226
Dat deel weet ik niet meer. Doe nou
niet moeilijk over de codewoorden.
591
01:07:03,227 --> 01:07:06,729
Ik ben Bob Ferguson.
Jullie belden net naar mijn huis.
592
01:07:06,730 --> 01:07:11,275
Ik moet weten waar de ontmoetingsplek is.
- Hoe laat is het?
593
01:07:11,276 --> 01:07:15,738
Steve Lockjaw is m'n huis binnengevallen.
Ik ben m'n dochter kwijt.
594
01:07:15,739 --> 01:07:17,740
Ik ben Bob Ferguson. Oké?
595
01:07:17,741 --> 01:07:21,953
Ik herinner me de rest
van die codetaal niet, oké?
596
01:07:21,954 --> 01:07:26,625
Vertel me gewoon waar het is.
- Je moet zeggen hoe laat het is.
597
01:07:27,793 --> 01:07:32,255
Wat lul je nou, klootzak?
Doe niet zo lullig. Jullie belden mij.
598
01:07:32,256 --> 01:07:34,465
Ik ben Bob Ferguson. Duidelijk?
599
01:07:34,466 --> 01:07:38,136
Iemand van het verzet of de French 75
belde me net.
600
01:07:38,137 --> 01:07:42,849
Hoe laat het is, is een belangrijke vraag.
Dat moet je weten.
601
01:07:42,850 --> 01:07:46,477
Ik herinner me de codetaal niet meer.
602
01:07:46,478 --> 01:07:50,982
Ik herinner me maar de helft
en dit nummer, wat al een wonder is.
603
01:07:50,983 --> 01:07:53,818
Kap met dit gezeik
en vertel me de locatie.
604
01:07:53,819 --> 01:07:57,155
Je had de tekst
beter uit je hoofd moeten leren.
605
01:07:57,156 --> 01:08:02,910
Nee, jullie belden mij. Snap je dat?
Ik moet m'n dochter vinden.
606
01:08:02,911 --> 01:08:06,123
Bel maar terug
als je weet hoe laat het is.
607
01:08:07,332 --> 01:08:10,794
Heb je nou opgehangen, vuile linkse eikel?
608
01:08:22,473 --> 01:08:24,892
Meekomen, allemaal.
609
01:08:53,670 --> 01:08:55,088
Reina.
610
01:08:57,174 --> 01:08:58,842
Ik ben op m'n werk.
611
01:09:02,513 --> 01:09:03,931
Waarmee?
612
01:09:11,230 --> 01:09:13,065
Hoe kom je daarbij?
613
01:09:18,570 --> 01:09:21,698
Momentje. Kan ik iets voor je doen?
614
01:09:27,079 --> 01:09:30,082
Alles goed?
- Ik heb je hulp nodig, sensei.
615
01:09:31,333 --> 01:09:34,294
Ben je er nog? Hoe laat ben je vrij?
616
01:09:36,547 --> 01:09:39,383
Ik kom eraan.
Bel Marisella dat ik eraan kom.
617
01:09:40,968 --> 01:09:42,803
Ik stap nu de auto in.
618
01:09:45,639 --> 01:09:48,809
Ik bel Esperanza
en daarna bel ik je terug.
619
01:09:51,603 --> 01:09:53,105
Bob, we moeten gaan.
620
01:09:53,230 --> 01:09:58,902
Ik heb een wapen nodig. Ik zie alleen
nunchuks. Hoe kom ik aan een geweer?
621
01:10:01,822 --> 01:10:05,825
Wat is er aan de hand?
- Het is MKU. Ze zijn overal.
622
01:10:05,826 --> 01:10:07,618
MKU wat?
623
01:10:07,619 --> 01:10:12,832
Ze zijn m'n huis binnengevallen.
Ze zitten achter mij en Willa aan.
624
01:10:12,833 --> 01:10:14,751
Heftig, man.
625
01:10:15,919 --> 01:10:18,963
Waar is ze?
- Weet ik niet. M'n telefoon is leeg.
626
01:10:18,964 --> 01:10:21,549
Gebruik de mijne.
- Die traceren ze.
627
01:10:21,550 --> 01:10:25,136
Ik moet de mijne gebruiken.
- Doe maar bij mij thuis dan.
628
01:10:25,137 --> 01:10:29,140
Bij jou thuis? Heb je daar een wapen?
- Komt goed.
629
01:10:29,141 --> 01:10:31,767
Heb je een wapen?
- Ja.
630
01:10:31,768 --> 01:10:36,773
Ze zijn de boel aan het oprollen.
Ik moet iets doen.
631
01:10:38,609 --> 01:10:40,860
Neem maar mee. Kom.
632
01:10:40,861 --> 01:10:45,364
Bij jou thuis laad ik m'n telefoon op
en je hebt een wapen.
633
01:10:45,365 --> 01:10:47,700
Niet op de tatami lopen.
634
01:10:47,701 --> 01:10:50,953
Luister. Haal diep adem.
635
01:10:50,954 --> 01:10:54,582
Kalmeer. Als golven op zee.
636
01:10:54,583 --> 01:10:57,878
Kom mee. Ik loop achter je aan. Kom.
637
01:11:08,972 --> 01:11:12,600
Ik heb thuis
een latino Harriet Tubman-situatie.
638
01:11:12,601 --> 01:11:15,394
Puur voor het goede doel. Geen cash.
639
01:11:15,395 --> 01:11:20,317
Gebruik mijn telefoon.
- Nee, die traceren ze.
640
01:11:20,943 --> 01:11:22,945
Waarvoor is die zonnebril?
641
01:11:25,280 --> 01:11:28,824
Willa's moeder en ik
hebben foute dingen gedaan.
642
01:11:28,825 --> 01:11:33,288
We hoorden bij de French 75.
Ze hebben haar en komen nu achter ons aan.
643
01:11:37,709 --> 01:11:39,795
Je bent een slechte hombre, Bob.
644
01:11:45,634 --> 01:11:47,052
Ga zitten.
645
01:11:49,638 --> 01:11:52,223
Ik ben agent Danvers. Hoe gaat het?
646
01:11:52,224 --> 01:11:54,225
Prima.
- Hoe heet je?
647
01:11:54,226 --> 01:11:57,228
Bluto.
- Aangenaam, Bluto.
648
01:11:57,229 --> 01:12:01,440
Mag ik je telefoon even?
Ontgrendel hem maar. Dank je wel.
649
01:12:01,441 --> 01:12:06,237
Sorry dat we het feest binnenvielen,
maar we willen je wat vragen stellen.
650
01:12:06,238 --> 01:12:07,239
Prima.
651
01:12:07,364 --> 01:12:08,864
Je trilt. Gaat het?
- Ja.
652
01:12:08,865 --> 01:12:10,366
Nerveus?
- Een beetje.
653
01:12:10,367 --> 01:12:11,867
Wil je iets hebben?
654
01:12:11,868 --> 01:12:14,662
Als je eerlijk bent, mag je zo weer gaan.
655
01:12:14,663 --> 01:12:17,957
Als je liegt, hebben we een probleem.
656
01:12:17,958 --> 01:12:20,126
Je kent Willa Ferguson, toch?
- Ja.
657
01:12:20,127 --> 01:12:23,254
Hoe ken je haar?
- We zijn vrienden.
658
01:12:23,255 --> 01:12:25,841
Weet je waar ze nu is?
- Niet echt.
659
01:12:26,842 --> 01:12:28,844
Wanneer heb je haar nog gezien?
660
01:12:30,387 --> 01:12:31,804
Op het feest.
661
01:12:31,805 --> 01:12:34,474
Voor jullie op het feest kwamen.
662
01:12:35,267 --> 01:12:36,767
Wat is haar nummer?
663
01:12:36,768 --> 01:12:38,395
Ze heeft geen mobiel.
664
01:12:39,563 --> 01:12:41,605
Dat mag niet van haar vader.
665
01:12:41,606 --> 01:12:45,986
De enige middelbare scholier in Amerika
die geen mobiel heeft.
666
01:12:47,195 --> 01:12:48,989
Blijkbaar.
667
01:13:00,542 --> 01:13:04,421
Ik heb het woonadres nodig
van ene Sergio St. Carlos.
668
01:13:09,426 --> 01:13:11,302
Wat is dat?
669
01:13:11,303 --> 01:13:15,014
Een zender die afgaat
als hij in de buurt van de hare is.
670
01:13:15,015 --> 01:13:20,102
Als hij werkt en dat doet hij nooit.
Soms wel, maar meestal niet.
671
01:13:20,103 --> 01:13:22,188
En haar mobiel dan?
672
01:13:22,189 --> 01:13:24,024
Die heeft ze niet.
673
01:13:28,361 --> 01:13:31,363
Heeft ze een mobiel?
- Ja.
674
01:13:31,364 --> 01:13:35,409
Heb jij haar nummer dan?
- Nee, maar ze heeft er wel eentje.
675
01:13:35,410 --> 01:13:41,123
Waarom heeft ze me dat niet verteld?
Ze mag helemaal geen mobiel.
676
01:13:41,124 --> 01:13:46,088
Ze wilde vast niet dat je boos werd.
- Ik word niet boos. Nooit meer.
677
01:13:51,843 --> 01:13:53,386
Bang?
678
01:13:54,930 --> 01:13:58,558
Nee.
- Niet? Dat zou je wel moeten zijn.
679
01:14:00,477 --> 01:14:03,688
Heeft je vader je verteld
over Steve Lockjaw?
680
01:14:10,612 --> 01:14:14,616
Wat heeft hij je verteld?
- Dat hij m'n moeder heeft vermoord.
681
01:14:46,606 --> 01:14:50,276
We spelen het hard tegen hard.
- Begrepen.
682
01:14:50,277 --> 01:14:52,320
Laat Eddie Van Halen komen.
683
01:15:19,890 --> 01:15:21,516
Iedereen klaar?
684
01:15:23,643 --> 01:15:25,478
Gas, gas, gas.
685
01:15:35,071 --> 01:15:36,489
Voorwaarts, mars.
686
01:15:49,586 --> 01:15:50,754
BeeGee.
687
01:15:53,965 --> 01:15:57,636
Hoe gaat het hier?
- Het lijkt de derde wereldoorlog wel.
688
01:16:00,138 --> 01:16:01,973
Kom naar Genesis. Nu.
689
01:16:08,146 --> 01:16:10,147
Zij horen bij mij.
690
01:16:10,148 --> 01:16:14,361
Breng alles naar binnen
en kom daarna naar boven.
691
01:16:16,905 --> 01:16:19,323
De winkel is gesloten.
692
01:16:19,324 --> 01:16:21,408
Heb je een oplader?
693
01:16:21,409 --> 01:16:24,162
Fijn, je spreekt Engels. Bedankt.
694
01:16:25,288 --> 01:16:28,917
We moeten iedereen
naar de kerk zien te krijgen.
695
01:16:30,043 --> 01:16:34,213
Ik heb je hulp nodig.
Ga naar boven en doe iets voor me.
696
01:16:34,214 --> 01:16:38,092
Je vindt de tunnel maar niks,
dus jij komt met mij mee.
697
01:16:38,093 --> 01:16:43,472
Esteban, doe je telefoon weg.
Ga naar voren en let op de winkel.
698
01:16:43,473 --> 01:16:47,686
Doe die telefoon weg.
- Ik zit niet op m'n telefoon.
699
01:16:49,271 --> 01:16:53,650
Ik laad hem alleen maar op.
- Neem mee naar boven. Neem mee.
700
01:17:21,303 --> 01:17:24,388
Laat alles netjes achter.
701
01:17:24,389 --> 01:17:27,475
Bob, daar zit je niet veilig. Volg mij.
702
01:17:30,103 --> 01:17:34,232
Derrick, laat ze in de gang wachten.
Ik ben in 24.
703
01:17:41,031 --> 01:17:43,615
Soms zit het mee, soms zit het tegen.
704
01:17:43,616 --> 01:17:48,038
Bob. Je moet even rustig worden.
- Rustig worden.
705
01:17:49,456 --> 01:17:51,082
Bedankt, man.
706
01:17:52,042 --> 01:17:56,003
Hier.
- In mijn kamer heb je meer privacy.
707
01:17:56,004 --> 01:17:59,256
Aubrey, telefoon weg. Ga naar de tweede.
708
01:17:59,257 --> 01:18:03,260
We verplaatsen ze.
- Is jouw kamer hier? Hier?
709
01:18:03,261 --> 01:18:07,848
Dit is de rest.
Jongens, dit is Bob. De Gringo Zapata.
710
01:18:07,849 --> 01:18:10,267
Begroet hem even.
711
01:18:10,268 --> 01:18:15,647
Jacob, naar de tweede verdieping.
Ze moeten hier weg. Nu.
712
01:18:15,648 --> 01:18:18,442
Bob, dit is Rachel.
- Hoi, Rachel.
713
01:18:18,443 --> 01:18:22,571
Dit is Bob.
En dit is Landon. Onze jongste.
714
01:18:22,572 --> 01:18:25,282
Is het daar?
- Ja, hier.
715
01:18:25,283 --> 01:18:27,743
Leuk je te zien.
- Achter de bank.
716
01:18:27,744 --> 01:18:29,119
Bedankt, man.
717
01:18:29,120 --> 01:18:31,331
Mariah, Madison, vooruit.
718
01:18:32,707 --> 01:18:36,001
Weg. Dit is mijn kamer.
719
01:18:36,002 --> 01:18:37,420
Bedankt, meiden.
720
01:18:39,464 --> 01:18:41,674
Kom op.
721
01:18:54,312 --> 01:18:57,189
Kom op nou.
- Geeft niet.
722
01:18:57,190 --> 01:19:00,193
Kom op nou, schatje. Kom op.
723
01:19:04,364 --> 01:19:06,783
Hij doet het.
724
01:19:18,628 --> 01:19:21,130
Wakker worden.
- Hoi.
725
01:19:21,131 --> 01:19:26,343
Alles goed? Ik ben het weer, Bob Ferguson.
726
01:19:26,344 --> 01:19:29,930
We hebben elkaar
eerder vandaag al even gesproken.
727
01:19:29,931 --> 01:19:34,893
We begrepen elkaar verkeerd
en dat liep niet helemaal goed.
728
01:19:34,894 --> 01:19:38,730
Ik wil graag weten
waar ik mijn dochter Willa kan vinden.
729
01:19:38,731 --> 01:19:44,111
Als je geen antwoord geeft op hoe laat
het is, kan ik je dat niet vertellen.
730
01:19:44,112 --> 01:19:47,739
Dat is cruciaal. Dat moet je weten.
731
01:19:47,740 --> 01:19:52,202
Ik weet niet of je bent
wie je zegt dat je bent.
732
01:19:52,203 --> 01:19:59,168
Misschien kan ik je wat informatie geven
in ruil voor informatie van jou.
733
01:19:59,169 --> 01:20:01,713
Ik ben Bob Ferguson. Ken je die naam?
734
01:20:01,838 --> 01:20:05,257
Ik maakte jarenlang
deel uit van de French 75.
735
01:20:05,258 --> 01:20:09,761
Ik werd vaak Ghetto Pat
of Rocket Man genoemd.
736
01:20:09,762 --> 01:20:14,766
Het probleem is
dat m'n hersenen helemaal verrot zijn.
737
01:20:14,767 --> 01:20:20,105
Ik heb veel drugs en alcohol gebruikt
de afgelopen dertig jaar.
738
01:20:20,106 --> 01:20:22,357
Ik hou van drugs en alcohol.
739
01:20:22,358 --> 01:20:27,946
En ik kan me niet herinneren, al hangt
het leven van m'n dochter ervan af...
740
01:20:27,947 --> 01:20:31,366
...wat ik moet antwoorden
op hoe laat het is.
741
01:20:31,367 --> 01:20:33,410
Kwart over acht.
742
01:20:33,411 --> 01:20:37,080
Ik moet weten waar die plek is.
Snap je dat?
743
01:20:37,081 --> 01:20:42,836
Ik begrijp het.
En de vraag is: Hoe laat is het?
744
01:20:42,837 --> 01:20:46,673
Als je me die locatie niet geeft,
vind ik je wel...
745
01:20:46,674 --> 01:20:51,304
...en steek ik
een brandende staaf dynamiet in je reet.
746
01:20:52,722 --> 01:20:56,517
Dit voelt niet goed.
Je gaat over m'n grenzen heen.
747
01:20:56,518 --> 01:20:59,686
Over je grenzen?
Wat voor revolutionair ben jij?
748
01:20:59,687 --> 01:21:03,607
Ik zie je niet eens.
- Rachel, neem de jongens mee.
749
01:21:03,608 --> 01:21:07,819
Je hoeft niet te schreeuwen.
Dit gaat te ver. Dit voelt onveilig.
750
01:21:07,820 --> 01:21:12,950
Rot toch op. Hoor eens. Ik wil
iets weten. Voor als dit voorbij is.
751
01:21:12,951 --> 01:21:19,373
Hoe heet jij? Ik wil je naam weten.
- Ik ben Comrade Josh.
752
01:21:19,374 --> 01:21:23,961
Bedenk wat beters. Wat een
belachelijke naam voor een revolutionair.
753
01:21:23,962 --> 01:21:29,383
En ik wil weten wat je coördinaten zijn.
Waar zit je?
754
01:21:29,384 --> 01:21:34,304
Ik zit op een veilige locatie tussen
het gestolen land van de Wabanaki...
755
01:21:34,305 --> 01:21:38,392
...en het gestolen land van de Chumash.
- Onuitstaanbaar.
756
01:21:38,393 --> 01:21:42,854
Je bent echt onuitstaanbaar.
Zo doen revolutionairen niet.
757
01:21:42,855 --> 01:21:47,401
Je maakt het me wel moeilijk.
Ik probeer je informatie te geven.
758
01:21:47,402 --> 01:21:51,488
Je bent een pietluttige eikel.
Dat is wat je bent.
759
01:21:51,489 --> 01:21:56,202
Weet je wat ik doe met pietluttige eikels?
Ik zet een Greyhawk Ten in.
760
01:21:57,203 --> 01:22:00,706
Een Greyhawk Ten?
- Inderdaad, ja.
761
01:22:00,707 --> 01:22:06,837
Ik wil je baas spreken.
Ik weet dat je die hebt, Comrade Josh.
762
01:22:06,838 --> 01:22:13,093
Ik ga wel hogerop. Een stuk hogerop.
Ik wil je baas nu spreken.
763
01:22:13,094 --> 01:22:17,932
Want je zet een Greyhawk Ten in.
- Precies, Comrade Josh.
764
01:22:19,267 --> 01:22:20,685
Een moment.
765
01:22:21,769 --> 01:22:25,063
Nu heb ik die eikel
waar ik hem hebben wil.
766
01:22:25,064 --> 01:22:28,317
Wat een pietluttig gezeik.
767
01:22:28,318 --> 01:22:31,737
En dat vanwege
één wachtwoord. Klootzakken.
768
01:22:31,738 --> 01:22:35,408
Sorry dat ik jou hiermee opzadel.
769
01:22:38,286 --> 01:22:42,123
We zijn al honderden jaren de klos.
Jij doet niks verkeerd.
770
01:22:43,124 --> 01:22:46,335
Als je maar niet egoïstisch wordt.
771
01:22:46,336 --> 01:22:47,754
Het leven.
772
01:22:48,755 --> 01:22:53,593
Het leven.
Het zijn altijd die kleine dingetjes.
773
01:22:57,096 --> 01:22:58,931
Oké, loop naar voren.
774
01:23:00,099 --> 01:23:04,103
Jacob. We gaan.
- Oké, jongens.
775
01:23:10,026 --> 01:23:11,361
Esperanza.
776
01:23:28,378 --> 01:23:32,799
Waarom duurt dit zo lang?
Stelletje prutsers.
777
01:23:34,384 --> 01:23:35,802
Schiet nou op.
778
01:23:44,936 --> 01:23:50,607
Alpha One, ik zie iemand wegschieten
bij het adres van Sergio St. Carlos.
779
01:23:50,608 --> 01:23:55,071
Ik ga de boel forceren.
Ik heb versterking nodig.
780
01:23:58,866 --> 01:24:02,869
Met wie spreek ik?
- Ja, hoi. Met wie spreek ik?
781
01:24:02,870 --> 01:24:07,165
Met wie spreek ik?
- Ik ben Bob Ferguson. Met wie spreek ik?
782
01:24:07,166 --> 01:24:09,126
Broeder.
- Wie ben jij?
783
01:24:09,127 --> 01:24:11,253
Ik ben het, Talleyrand.
784
01:24:11,254 --> 01:24:16,299
Talley, broeder. Luister.
Je moet me helpen. Ze hebben Willa.
785
01:24:16,300 --> 01:24:20,345
Dat heb je vast gehoord.
Ik moet weten waar ze is.
786
01:24:20,346 --> 01:24:22,514
Beantwoord één vraag voor me.
787
01:24:22,515 --> 01:24:26,518
Doe me dit niet aan.
- Rustig maar, Pat. Dit weet je wel.
788
01:24:26,519 --> 01:24:29,438
Het is te lang geleden.
- Dit weet je.
789
01:24:29,439 --> 01:24:32,942
Wat voor poesjes heb ik het liefst?
790
01:24:35,236 --> 01:24:36,821
Kale Mexicaanse.
791
01:24:38,114 --> 01:24:39,906
Momentje.
792
01:24:39,907 --> 01:24:42,994
Hé, klootzak. Dit is een oorlogsheld.
793
01:24:44,203 --> 01:24:47,414
Ze is bij Sisters of the Brave Beaver.
794
01:24:47,415 --> 01:24:52,461
Is dat daar in de heuvels?
Ik heb de precieze coördinaten nodig.
795
01:24:52,462 --> 01:24:56,674
Moment. Leg hem uit hoe hij er komt
en bied je excuses aan.
796
01:24:58,634 --> 01:25:03,054
Hé, eikel. Geef me die coördinaten.
Nu. En snel graag.
797
01:25:03,055 --> 01:25:06,850
Zuster Rochelle
zit aan Old Mission Road...
798
01:25:06,851 --> 01:25:08,686
Langzamer praten.
799
01:25:14,776 --> 01:25:15,860
Kom maar door.
800
01:25:16,611 --> 01:25:18,237
Sensei.
801
01:25:33,044 --> 01:25:35,712
In de Chupacabra Hills.
802
01:25:35,713 --> 01:25:41,052
En ik bied hierbij m'n excuses aan.
- Bied je je excuses aan?
803
01:25:41,177 --> 01:25:44,013
Wat was het antwoord eigenlijk, eikel?
804
01:25:44,639 --> 01:25:49,392
Tijd bestaat niet,
maar bepaalt toch alles wat we doen.
805
01:25:49,393 --> 01:25:54,398
Stomme idioot.
Je hebt duidelijk geen kinderen, stomkop.
806
01:26:00,196 --> 01:26:02,739
Ik heb de coördinaten.
807
01:26:02,740 --> 01:26:06,451
Via Old Mission Road en Craw Creek
naar de Chupacabra Hills.
808
01:26:06,452 --> 01:26:09,329
We moeten gaan.
- Ja, ik heb de coördinaten.
809
01:26:09,330 --> 01:26:12,542
Kijk uit het raam, Bob. Voorzichtig.
810
01:26:14,210 --> 01:26:15,419
Ze zijn hier.
811
01:26:18,339 --> 01:26:22,175
De winkel is dicht. Iedereen is weg.
Je weet wat je moet doen.
812
01:26:22,176 --> 01:26:24,678
Hoe hebben ze ons gevonden?
813
01:26:24,679 --> 01:26:28,557
Je hebt te veel gebeld.
Ze hebben je gesprekken getraceerd.
814
01:26:28,558 --> 01:26:30,559
Wat is het plan?
- BeeGee.
815
01:26:30,560 --> 01:26:32,477
Wat doen we?
- Ik denk na.
816
01:26:32,478 --> 01:26:33,937
Is dat m'n geweer?
817
01:26:33,938 --> 01:26:35,564
We moeten gaan.
818
01:26:35,565 --> 01:26:40,026
Neem hem mee het dak op
naar mijn auto aan Lapham's Alley.
819
01:26:40,027 --> 01:26:44,240
Bel als het gelukt is. Latino Heat, mee.
- Ik ga niet met ze mee.
820
01:26:44,949 --> 01:26:49,703
Ik wil met jou mee.
Ik heb je nodig. Sensei, toe.
821
01:26:49,704 --> 01:26:53,833
Hou moed, Bob.
- Is dat alles?
822
01:26:55,042 --> 01:26:56,460
Moed.
823
01:27:00,298 --> 01:27:03,301
Bedankt, sensei. Bedankt.
824
01:27:04,010 --> 01:27:05,011
Verdomme.
825
01:27:21,736 --> 01:27:23,154
Hierheen, Bob.
826
01:27:26,198 --> 01:27:28,491
Geef je spullen aan.
- Hier.
827
01:27:28,492 --> 01:27:30,327
Dat boeit me niks.
828
01:27:30,328 --> 01:27:32,370
Ik wil dat nummer nu hebben.
829
01:27:32,371 --> 01:27:33,789
Ik weet niks.
830
01:27:35,333 --> 01:27:38,001
Zie ik eruit als een van je ouders?
831
01:27:38,002 --> 01:27:41,421
Geef me dat nummer
of ga staan met je handen op je rug.
832
01:27:41,422 --> 01:27:43,131
Ik heb het niet.
- Staan.
833
01:27:43,132 --> 01:27:44,634
Handen op je rug.
834
01:27:45,801 --> 01:27:47,803
Boeien om en meenemen.
835
01:27:49,096 --> 01:27:52,141
Ik heb het.
- Nu ineens wel?
836
01:27:52,975 --> 01:27:54,393
Wat is het?
837
01:27:56,145 --> 01:27:59,565
Krijgen jullie geen les
in gezond verstand? Ga zitten.
838
01:28:00,942 --> 01:28:03,318
Wat is het nummer?
839
01:28:03,319 --> 01:28:05,029
Onder 'Hello Kitty'.
840
01:28:10,868 --> 01:28:12,328
Geef hier.
841
01:28:13,371 --> 01:28:14,664
Geef hier.
842
01:28:17,333 --> 01:28:22,338
Ik vroeg of je een mobiel had.
Je hebt keihard tegen me gelogen.
843
01:28:22,964 --> 01:28:26,384
Ik probeer je leven te redden.
Begrijp je dat?
844
01:28:28,219 --> 01:28:30,054
Niet meer liegen.
845
01:28:34,934 --> 01:28:39,563
Bericht van Alpha Two. De mobiel van
het meisje gaat zuidwaarts op de 135.
846
01:28:48,364 --> 01:28:49,573
Blijf staan.
847
01:28:51,993 --> 01:28:53,619
Cel één, terug.
848
01:30:23,709 --> 01:30:25,627
BeeGee.
- Sensei.
849
01:30:25,628 --> 01:30:29,672
Hij is van het dak gevallen en opgepakt.
- Hoe dan?
850
01:30:29,673 --> 01:30:34,761
Hij viel van zo'n twaalf meter hoog op
een boom. En toen werd hij getaserd.
851
01:30:34,762 --> 01:30:37,181
En mijn geweer?
- Dat heb ik.
852
01:30:39,683 --> 01:30:41,519
Kom naar de Sacred Heart.
853
01:31:39,368 --> 01:31:41,161
Rochelle.
854
01:31:41,162 --> 01:31:44,372
Deandra, wat heb je nu weer uitgespookt?
855
01:31:44,373 --> 01:31:49,669
Ik heb Willa Ferguson bij me.
De dochter van Perfidia Beverly Hills.
856
01:31:49,670 --> 01:31:53,674
Dit is een noodgeval.
Ze heeft een schuilplek nodig.
857
01:32:01,599 --> 01:32:03,017
Niet te geloven.
858
01:32:04,476 --> 01:32:06,769
Lijk ik op haar?
859
01:32:06,770 --> 01:32:09,190
Nee, niet echt.
860
01:32:10,566 --> 01:32:13,693
Maar vanbinnen wel.
861
01:32:13,694 --> 01:32:17,114
En dus is je aanwezigheid hier een risico.
862
01:32:18,824 --> 01:32:23,662
De dochter van een verrader
kan er zelf ook eentje zijn.
863
01:32:24,705 --> 01:32:26,916
En we moeten voorzichtig zijn.
864
01:32:30,127 --> 01:32:31,754
Kun je koken?
865
01:32:33,005 --> 01:32:34,255
Ja.
866
01:32:34,256 --> 01:32:38,718
Wie hier verblijft,
is zelf verantwoordelijk...
867
01:32:38,719 --> 01:32:42,723
...voor wat erin gaat en eruit komt.
868
01:32:43,766 --> 01:32:47,770
Ik kan werken voor de kost
en m'n eigen shit opruimen.
869
01:32:49,313 --> 01:32:51,148
Dat hoor ik graag.
870
01:32:52,983 --> 01:32:57,196
Zuster Vox, breng baby Perfidia
naar de Pancho Villa-kamer.
871
01:32:59,615 --> 01:33:01,449
Ik maak je wel wegwijs.
872
01:33:01,450 --> 01:33:05,328
Handdoeken vind je hier.
De badkamer is daar.
873
01:33:05,329 --> 01:33:07,622
Kussens liggen daar, zoals je ziet.
874
01:33:07,623 --> 01:33:11,334
En vraag niet naar de wifi,
want die is er niet.
875
01:33:11,335 --> 01:33:13,837
Doe alsof je thuis bent, Goudhaartje.
876
01:33:21,428 --> 01:33:22,846
Hoeveel weet ze?
877
01:33:24,431 --> 01:33:27,434
Ze denkt dat haar moeder een heldin was.
878
01:33:28,435 --> 01:33:29,853
En ik...
879
01:33:31,689 --> 01:33:35,526
Ik kon het niet opbrengen
om haar de waarheid te vertellen.
880
01:33:36,860 --> 01:33:38,279
Ik kon het niet.
881
01:33:39,571 --> 01:33:42,949
Perfidia Beverly Hills...
882
01:33:42,950 --> 01:33:47,912
...blijft maar voor problemen zorgen.
883
01:33:47,913 --> 01:33:52,500
De revolutie is niet gebaat
bij nog iemand zoals zij.
884
01:33:52,501 --> 01:33:54,586
Het is al lastig genoeg.
885
01:33:59,883 --> 01:34:03,137
Jij hebt meer vechtlust
dan de rest van ons.
886
01:34:04,888 --> 01:34:08,100
Ik ben het al jaren zat.
887
01:34:39,381 --> 01:34:42,008
Tim.
- Alice, hoe gaat het?
888
01:34:42,009 --> 01:34:44,719
Heel goed. Dank je.
889
01:34:44,720 --> 01:34:47,513
Je ziet er goed uit. Heb je trek?
890
01:34:47,514 --> 01:34:51,267
Best wel. Maar volgens mij ben ik al laat.
891
01:34:51,268 --> 01:34:55,521
Ik kan pannenkoeken voor je bakken.
Dan neem je die mee.
892
01:34:55,522 --> 01:34:59,192
Bedoel je de beroemde
bananenpannenkoeken van Alice?
893
01:34:59,193 --> 01:35:01,194
Die, ja.
894
01:35:01,195 --> 01:35:04,073
Ze wachten al op je.
- Dan ga ik maar snel.
895
01:35:05,074 --> 01:35:08,494
Fijn om je weer te zien, Alice.
- Jou ook, Tim.
896
01:36:07,219 --> 01:36:08,637
Kom binnen.
897
01:36:14,643 --> 01:36:16,352
Tim.
898
01:36:16,353 --> 01:36:19,188
Zalige kerst. Leve Saint Nick.
899
01:36:19,189 --> 01:36:22,483
Hoe gaat het? Lang geleden.
- Fijn je te zien.
900
01:36:22,484 --> 01:36:26,028
Je kent Virgil Throckmorton
van Cleansing and Distortion.
901
01:36:26,029 --> 01:36:27,613
Zalige kerst.
902
01:36:27,614 --> 01:36:31,534
Bill Desmond van Whitehall ken je ook.
- Leuk je weer te zien.
903
01:36:31,535 --> 01:36:36,164
En natuurlijk ken je Roy More,
de generaal uit het Zuidwesten.
904
01:36:36,165 --> 01:36:38,416
Natuurlijk. Goedemorgen.
905
01:36:38,417 --> 01:36:39,835
Ga zitten.
906
01:36:44,465 --> 01:36:47,468
Wat is er aan de hand? En wat kan ik doen?
907
01:36:49,219 --> 01:36:52,972
We hebben
een verontrustend gerucht gehoord.
908
01:36:52,973 --> 01:36:56,559
En we hopen dat jij het kunt ophelderen.
909
01:36:56,560 --> 01:37:00,396
Ik geef het woord aan Bill
voor de details. Ga je gang, Bill.
910
01:37:00,397 --> 01:37:02,608
Ik zal meteen ter zake komen.
911
01:37:03,692 --> 01:37:05,902
Volgens onbevestigde documenten...
912
01:37:05,903 --> 01:37:10,908
...zou kolonel Steven J. Lockjaw
een kind van gemengd ras hebben.
913
01:37:14,328 --> 01:37:16,747
Van welk ras?
914
01:37:17,915 --> 01:37:21,126
Ik weet niet
hoe ik het anders moet zeggen.
915
01:37:24,379 --> 01:37:25,797
Het is zwart.
916
01:37:36,183 --> 01:37:39,603
Dat zou een onthulling zijn,
als het waar is.
917
01:37:41,438 --> 01:37:44,357
Mag ik vragen wat je bron is?
918
01:37:44,358 --> 01:37:48,194
Het kwam uit het antecedentenonderzoek.
919
01:37:48,195 --> 01:37:50,613
Het kwam naar boven in een dossier...
920
01:37:50,614 --> 01:37:54,992
...over de zwarte activiste
die Junglepussy werd genoemd.
921
01:37:54,993 --> 01:37:59,247
Ze heeft dit verhaal vijftien jaar geleden
aan een agent verteld.
922
01:37:59,248 --> 01:38:01,457
Vijftien jaar geleden.
923
01:38:01,458 --> 01:38:05,921
Het stond er al die tijd al.
Nog een geluk dat we erop stuitten.
924
01:38:06,922 --> 01:38:10,716
Waar is die Pussy nu?
- Die is allang dood.
925
01:38:10,717 --> 01:38:12,385
Pussy is niet meer.
926
01:38:12,386 --> 01:38:14,136
Een paar dagen geleden...
927
01:38:14,137 --> 01:38:19,559
...heeft Lockjaw een premiejager ingehuurd
om een burger op te sporen in El Paso.
928
01:38:19,560 --> 01:38:24,605
Onder leiding van Avanti Q. Ken je die?
- Ja, dat is een goede vent.
929
01:38:24,606 --> 01:38:26,107
Niet geweldig?
930
01:38:26,108 --> 01:38:31,028
Uitstekend, maar geen geboren Amerikaan.
Dat is in zijn nadeel.
931
01:38:31,029 --> 01:38:36,450
Hij gaat door voor half Mexicaans,
maar is deels Comanche of eskimo of zo.
932
01:38:36,451 --> 01:38:41,832
Sublieme speurder. Kan van een voetafdruk
aflezen hoeveel geld je op zak hebt.
933
01:38:41,957 --> 01:38:46,419
Maar geen geboren Amerikaan,
dus ik zou hem niet vertrouwen.
934
01:38:46,420 --> 01:38:51,549
Hij was blijkbaar goed genoeg
om te vinden wat Lockjaw zocht.
935
01:38:51,550 --> 01:38:54,177
Hij heeft Howard Sommerville gevonden.
936
01:38:55,178 --> 01:38:58,931
Van de French 75.
Runt nu een ondergronds netwerk...
937
01:38:58,932 --> 01:39:03,019
...dat illegalen uit het zuiden
naar Baktan Cross brengt...
938
01:39:03,020 --> 01:39:05,856
...waar een toevluchtsoord is gecreëerd...
939
01:39:05,981 --> 01:39:09,900
...met banen en woningen
voor drugsdealers en psychopaten.
940
01:39:09,901 --> 01:39:14,780
Hij is ook een stoner.
- Klinkt als een topvent.
941
01:39:14,781 --> 01:39:19,702
Daarna heeft Lockjaw een taskforce
naar Baktan Cross gestuurd...
942
01:39:19,703 --> 01:39:24,790
...om een inval te doen
bij de Chicken Lickin' Frozen Farm.
943
01:39:24,791 --> 01:39:27,794
O, nee. Die hebben heerlijke nuggets.
944
01:39:28,879 --> 01:39:31,505
Die worden nu moeilijk verkrijgbaar.
945
01:39:31,506 --> 01:39:36,427
En de eigenaar is
een van onze broeders, Burt Rimhorn...
946
01:39:36,428 --> 01:39:40,640
...die z'n bonenvreters weer
aan het werk wil hebben. En daarna...
947
01:39:40,641 --> 01:39:43,893
Daarna is hij
de middelbare school binnengevallen.
948
01:39:43,894 --> 01:39:46,437
De middelbare school.
949
01:39:46,438 --> 01:39:50,066
Nu is de hel losgebroken
in de straten van Baktan Cross.
950
01:39:50,067 --> 01:39:52,109
En hij is onbereikbaar.
951
01:39:52,110 --> 01:39:55,529
Ik geloof dat ik doorheb
waar jullie heen willen.
952
01:39:55,530 --> 01:39:58,574
Dit is een vreemde aangelegenheid.
953
01:39:58,575 --> 01:40:03,913
Lockjaw is op zoek naar zijn halfbloedje.
Weten we waar de mamabeer is?
954
01:40:03,914 --> 01:40:05,540
Interessante vraag.
955
01:40:08,043 --> 01:40:10,753
Perfidia Beverly Hills.
956
01:40:10,754 --> 01:40:13,881
Locatie onbekend.
Voormalig lid van de French 75.
957
01:40:13,882 --> 01:40:19,512
Ze zat vijftien jaar geleden
in getuigenbescherming, maar is verdwenen.
958
01:40:19,513 --> 01:40:24,059
Ze is destijds gearresteerd
door kolonel Steven J. Lockjaw.
959
01:40:24,810 --> 01:40:29,272
Ze zou zijn gezien in Cuba,
maar volgens anderen in Algiers.
960
01:40:31,358 --> 01:40:35,111
Niet echt het moederlijke type dus.
961
01:40:35,112 --> 01:40:37,989
En dan noemen ze ons barbaren.
962
01:40:39,616 --> 01:40:42,619
Lockjaw kon z'n pik
niet in z'n broek houden.
963
01:40:44,246 --> 01:40:46,081
Hij moet het oplossen.
964
01:40:48,125 --> 01:40:50,460
Als hij dat kind vindt...
965
01:40:51,461 --> 01:40:54,630
...kan hij het bewijs uit de weg ruimen...
966
01:40:54,631 --> 01:40:58,468
...en blijven wij
compleet voor paal staan.
967
01:41:01,722 --> 01:41:03,807
Wat wilt u dat ik eraan doe?
968
01:41:06,977 --> 01:41:11,230
Gezien jouw ervaring
met familiezaken, dachten we...
969
01:41:11,231 --> 01:41:12,858
Ruim het op.
970
01:41:16,153 --> 01:41:17,779
Opruimen?
971
01:41:18,572 --> 01:41:22,200
We moeten van de vloer kunnen eten.
972
01:41:24,119 --> 01:41:25,996
Zo netjes dus.
973
01:41:26,663 --> 01:41:27,664
Duidelijk.
974
01:41:30,625 --> 01:41:34,587
Goed dan, heren. Ik moet naar het westen.
975
01:41:34,588 --> 01:41:37,673
Moge Saint Nick je bijstaan.
976
01:41:37,674 --> 01:41:39,926
Leve Saint Nick.
977
01:42:09,956 --> 01:42:11,792
Mag ik je iets vragen?
978
01:42:17,255 --> 01:42:19,090
Was ze een verrader?
979
01:42:23,553 --> 01:42:25,180
Ja, helaas wel.
980
01:42:28,141 --> 01:42:30,560
M'n vader zei dat ze een heldin was.
981
01:42:32,103 --> 01:42:34,940
Bonk niet zo met je hoofd.
982
01:42:36,066 --> 01:42:38,484
Niet met je hoofd bonken.
983
01:42:38,485 --> 01:42:41,028
Kun je me je achternaam vertellen?
984
01:42:41,029 --> 01:42:42,447
Wat is je achternaam?
985
01:42:43,990 --> 01:42:47,410
Batman.
- Ik wil je echte achternaam.
986
01:42:48,995 --> 01:42:51,622
Parker. Peter Parker.
- Peter Parker?
987
01:42:51,623 --> 01:42:55,376
Laatste kans. Anders krijg je
nog een aanklacht aan je broek.
988
01:42:55,377 --> 01:42:58,629
Val me niet lastig.
989
01:42:58,630 --> 01:43:02,091
Parker. Jim Parker.
- Heet je Jim Parker?
990
01:43:02,092 --> 01:43:04,176
Wat is je geboortedatum, Jim?
991
01:43:04,177 --> 01:43:07,597
Ergens in de jaren 80.
- In de jaren 80?
992
01:43:08,014 --> 01:43:09,641
Opstaan. Je moet mee.
993
01:43:10,517 --> 01:43:11,726
Meekomen.
994
01:43:13,979 --> 01:43:15,814
Opstaan.
995
01:43:19,651 --> 01:43:21,069
Zitten.
996
01:43:22,696 --> 01:43:26,615
Mr Jim Parker. Klopt dat? 42 jaar?
997
01:43:26,616 --> 01:43:29,994
Zij doet even een gezondheidscheck bij u.
998
01:43:29,995 --> 01:43:35,041
Mr Parker, kunt u me aankijken?
Heeft u medische aandoeningen?
999
01:43:36,793 --> 01:43:39,587
Kunt u me aankijken, meneer?
1000
01:43:39,588 --> 01:43:43,007
Bob, kijk me aan.
1001
01:43:43,008 --> 01:43:46,845
Lijd je aan suikerziekte?
1002
01:43:51,057 --> 01:43:53,476
Heb je gisteren insuline gehad?
1003
01:43:56,813 --> 01:44:01,818
Een slechte hombre moet wel
zorgen dat hij zijn insuline krijgt.
1004
01:44:03,278 --> 01:44:06,907
Hij kan hier niet blijven.
Hij moet naar het ziekenhuis.
1005
01:44:07,574 --> 01:44:09,284
Bedankt en fijne dag nog.
1006
01:44:09,868 --> 01:44:12,871
Hoe gaat het?
- Goed. Met jou?
1007
01:44:14,039 --> 01:44:17,833
Mr Parker, hier is uw toilet.
1008
01:44:17,834 --> 01:44:20,045
Ik zal uw bloedsuikerspiegel meten.
1009
01:44:21,296 --> 01:44:24,423
U gaat zo via het toilet...
1010
01:44:24,424 --> 01:44:29,303
...naar de gang en dan rechts
naar de brandtrap. Doe het nu.
1011
01:44:29,304 --> 01:44:31,056
Nu?
- Nu.
1012
01:44:34,643 --> 01:44:37,854
Agent, wilt u even een paraaf zetten?
1013
01:44:59,334 --> 01:45:01,753
Sensei, broeder.
1014
01:45:02,879 --> 01:45:05,631
Bedankt, sensei. Dank je, broeder.
1015
01:45:05,632 --> 01:45:07,384
Neem er eentje.
- Dank je.
1016
01:45:09,636 --> 01:45:12,263
Even een selfie maken.
1017
01:45:14,474 --> 01:45:16,141
Het is gelukt.
1018
01:45:16,142 --> 01:45:18,435
We moeten hier weg.
- Waarheen?
1019
01:45:18,436 --> 01:45:21,563
Sisters of the Brave Beaver,
Chupacabra Hills.
1020
01:45:21,564 --> 01:45:23,273
Over tot de aanval.
1021
01:45:23,274 --> 01:45:26,777
Siri, Sisters of the Brave Beaver.
- Bestemming zoeken.
1022
01:45:26,778 --> 01:45:29,571
Chupacabra Hills.
1023
01:45:29,572 --> 01:45:33,951
Het gebeurt niet elke dag
dat je een 75'er twee keer redt.
1024
01:45:33,952 --> 01:45:37,205
We gaan knallen. Vooruit.
1025
01:45:49,009 --> 01:45:52,094
Al meer bekend?
- Nee, hij is hier.
1026
01:45:52,095 --> 01:45:53,555
Bonenvreter.
1027
01:45:54,973 --> 01:46:00,686
Ik ben kolonel Steve Lockjaw. Als je
informatie hebt, wil ik het nu horen.
1028
01:46:00,687 --> 01:46:03,939
Ik zag een grijs busje noordwaarts rijden.
1029
01:46:03,940 --> 01:46:05,941
Lading?
- Niet te zien.
1030
01:46:05,942 --> 01:46:09,194
Witte man aan het stuur,
zwart meisje ernaast.
1031
01:46:09,195 --> 01:46:10,613
Noordwaarts.
1032
01:46:12,615 --> 01:46:14,533
Wat is er in die heuvels?
1033
01:46:14,534 --> 01:46:18,203
Sisters of the Brave Beaver.
- Wie zijn dat?
1034
01:46:18,204 --> 01:46:20,956
Nonnen die wiet verbouwen.
1035
01:46:20,957 --> 01:46:24,794
Is dat een godslasterende grap?
- Het is geen grap.
1036
01:46:26,421 --> 01:46:30,300
Met hoeveel zijn ze?
- Aardig wat, tien tot twintig.
1037
01:46:32,052 --> 01:46:35,472
Wapens?
- Volgens mij zijn ze vegetarisch.
1038
01:46:38,808 --> 01:46:40,894
Mannen, we gaan eropaf.
1039
01:46:42,437 --> 01:46:47,859
Delta-Two, ik heb beeld nodig van
een bergketen tien km ten noordwesten.
1040
01:47:28,233 --> 01:47:29,734
Handen omhoog.
1041
01:47:54,050 --> 01:47:55,468
Ingerukt.
1042
01:48:10,191 --> 01:48:11,609
Kom dichterbij.
1043
01:49:40,490 --> 01:49:43,284
VADERSCHAPSTEST
1044
01:49:48,248 --> 01:49:51,251
Als het negatief is, ga je vrijuit.
1045
01:49:54,504 --> 01:49:56,714
Maar als het positief is...
1046
01:49:57,715 --> 01:49:59,634
...bij een rechte streep...
1047
01:50:00,635 --> 01:50:02,262
...heb je een probleem.
1048
01:50:06,140 --> 01:50:07,267
Wat is dat?
1049
01:50:08,059 --> 01:50:09,686
Je toekomst.
1050
01:50:35,336 --> 01:50:36,963
Hoe oud ben je?
1051
01:50:44,053 --> 01:50:46,889
Zestien of zeventien. Eén van die twee.
1052
01:50:52,353 --> 01:50:55,689
Heb je een vriendje?
- Ik praat niet met jou.
1053
01:50:55,690 --> 01:50:59,694
Je bent te jong, dus het antwoord is nee.
- Antwoord niet voor me.
1054
01:51:00,862 --> 01:51:02,613
Ik snap het wel.
1055
01:51:03,072 --> 01:51:04,907
Je pikt haar op bij school.
1056
01:51:06,534 --> 01:51:09,370
Vindt haar telefoon, loost die.
1057
01:51:11,748 --> 01:51:15,710
Maar dan verpruts je het
met dat vunzige vrouwenklooster.
1058
01:51:16,919 --> 01:51:18,379
Pijnlijk.
1059
01:51:19,672 --> 01:51:22,424
Als jij mij helpt, help ik jou.
1060
01:51:22,425 --> 01:51:24,552
Als je mij Pat Calhoun geeft...
1061
01:51:25,386 --> 01:51:27,972
...de Rocket Man, Ghetto Pat...
1062
01:51:28,890 --> 01:51:32,100
...dan laat ik je gaan
en kun je dat meisje redden.
1063
01:51:32,101 --> 01:51:34,103
Ze is nu bij de kolonel.
1064
01:51:36,939 --> 01:51:40,943
Met 'laten gaan' bedoel ik:
naar de gevangenis.
1065
01:51:50,661 --> 01:51:52,288
Heb je haar verkracht?
1066
01:51:56,834 --> 01:51:59,045
Denk je dat je mijn dochter bent?
1067
01:52:01,089 --> 01:52:02,757
Hield je van haar?
1068
01:52:04,509 --> 01:52:07,677
Geef antwoord.
Denk je dat je m'n dochter bent?
1069
01:52:07,678 --> 01:52:10,847
Ik heb al een vader en dat ben jij niet.
1070
01:52:10,848 --> 01:52:15,269
Hij was niet goed genoeg voor je moeder.
Wel voor jou?
1071
01:52:26,864 --> 01:52:28,615
{\an8}Waar is hij?
1072
01:52:28,616 --> 01:52:31,785
Ik weet het echt niet. Ik zweer het.
1073
01:52:31,786 --> 01:52:35,456
Weet je hoe vaak
mensen tegen mij zweren...
1074
01:52:36,457 --> 01:52:38,875
...dat ze iets niet weten?
1075
01:52:38,876 --> 01:52:41,212
'Ik weet het niet. Ik zweer het.'
1076
01:52:42,380 --> 01:52:48,510
Ik zweer dat we dat meisje
kunnen redden als je het wel weet.
1077
01:52:48,511 --> 01:52:52,389
Dat meisje is onschuldig
en ik weet echt niet waar hij is.
1078
01:52:52,390 --> 01:52:57,185
Als ik het wist, zou ik het wel zeggen.
- Wat mankeert jou? Waar is hij?
1079
01:52:57,186 --> 01:53:02,190
Zeg het, dan ga jij de bak in, ga ik
naar de kolonel en is dat meisje gered.
1080
01:53:02,191 --> 01:53:07,405
Er valt niks meer te winnen voor jou.
Je kunt hooguit je leven nog redden.
1081
01:53:14,537 --> 01:53:17,540
Je zou er beter uitzien met meer make-up.
1082
01:53:20,042 --> 01:53:25,882
Als je naar een feest gaat,
doe je je best en doe je make-up op.
1083
01:53:33,181 --> 01:53:35,600
Waarom heb je zo'n strak shirt aan?
1084
01:53:41,939 --> 01:53:45,609
Ik ben niet gay, als je dat bedoelt.
- Dat zei ik niet.
1085
01:53:45,610 --> 01:53:47,486
Ik ben niet homoseksueel.
1086
01:53:47,487 --> 01:53:51,364
Dat zei ik niet,
maar ik zie wel dat je zooltjes draagt.
1087
01:53:51,365 --> 01:53:53,367
Bijdehand, hoor.
1088
01:53:55,328 --> 01:53:57,955
Je bent een echt prinsesje, hè?
1089
01:53:58,956 --> 01:54:04,378
Een grote mond. Net als je moeder.
En ik heb je moeder begraven.
1090
01:54:12,470 --> 01:54:15,722
Weet je niet meer wat je net gelezen hebt?
1091
01:54:15,723 --> 01:54:18,975
Bij een rechte lijn heb ik een probleem.
1092
01:54:18,976 --> 01:54:21,937
Ik kan jouw dochter niet zijn.
Ik kan lezen.
1093
01:54:21,938 --> 01:54:26,150
Hou je bek. Vuile halfbloed.
1094
01:55:07,024 --> 01:55:09,819
Haal m'n auto en laad hem in.
1095
01:55:15,032 --> 01:55:18,661
Ik had nooit gedacht
dat hij achter ons aan zou komen.
1096
01:55:20,871 --> 01:55:23,874
Ik was lui geworden. Niet scherp meer.
1097
01:55:28,879 --> 01:55:33,884
Ik had haar moeder wel een keer verwacht,
maar die klootzak niet.
1098
01:55:36,220 --> 01:55:40,974
Om haar dochter te zien
en haar meidendingen te leren...
1099
01:55:40,975 --> 01:55:42,893
...haar haar te doen.
1100
01:55:45,146 --> 01:55:46,689
Om haar moeder zijn.
1101
01:55:51,694 --> 01:55:53,696
Ik kan haar haar niet doen.
1102
01:55:54,739 --> 01:55:56,157
Wist je dat?
1103
01:55:58,117 --> 01:56:00,745
Ik weet niet hoe het moet.
1104
01:56:06,626 --> 01:56:08,628
Niet zo somber, Bob.
1105
01:56:12,840 --> 01:56:14,258
Nee, hoor.
1106
01:56:15,676 --> 01:56:17,261
Het gaat wel.
1107
01:56:20,264 --> 01:56:22,307
Doe weg, man.
1108
01:56:22,308 --> 01:56:23,768
Klotezooi.
1109
01:56:24,977 --> 01:56:26,604
Hij komt eraan.
1110
01:56:32,568 --> 01:56:33,903
Doe in je rugzak.
1111
01:56:47,041 --> 01:56:49,669
Hier houdt het blijkbaar op.
1112
01:56:50,753 --> 01:56:52,254
Niet voor jou.
1113
01:56:53,255 --> 01:56:56,425
Als golven op zee.
1114
01:56:59,470 --> 01:57:03,556
Ik gooi je eruit, Kemosabe.
Je moet te voet verder.
1115
01:57:03,557 --> 01:57:05,059
Te voet?
- Ja.
1116
01:57:06,602 --> 01:57:08,645
Daar kan het.
1117
01:57:08,646 --> 01:57:14,567
Ik keer om bij dat tankstation,
minder vaart en dan rol jij eruit.
1118
01:57:14,568 --> 01:57:17,405
Gordel los en klaarzitten.
- Eruit rollen?
1119
01:57:19,323 --> 01:57:21,492
Weet je wat vrijheid is?
1120
01:57:22,243 --> 01:57:23,661
Geen angst.
1121
01:57:24,995 --> 01:57:28,207
Net als Tom Cruise.
1122
01:57:30,543 --> 01:57:33,254
Ik tel tot vier. Eén.
1123
01:57:35,005 --> 01:57:36,215
Twee.
1124
01:57:37,258 --> 01:57:39,051
Geef me je geweer.
1125
01:57:40,428 --> 01:57:41,470
Drie.
1126
01:57:42,263 --> 01:57:45,098
Vooruit.
1127
01:57:45,099 --> 01:57:47,183
Vier.
- Langzamer.
1128
01:57:47,184 --> 01:57:48,601
Nu.
1129
01:57:48,602 --> 01:57:50,311
Vier, Bob.
1130
01:57:50,312 --> 01:57:51,814
Nu. Vier.
1131
01:59:22,112 --> 01:59:23,739
Opstaan. We gaan.
1132
01:59:33,374 --> 01:59:38,003
Wil je verloren tijd inhalen
en spelletjes doen met je vader?
1133
01:59:43,801 --> 01:59:48,430
Ik ben een Christmas Adventurer.
Weet je wat dat is?
1134
01:59:49,890 --> 01:59:52,309
Ik heb een hogere roeping.
1135
01:59:56,063 --> 02:00:00,484
Het is een grotere eer dan jou krijgen.
1136
02:00:40,774 --> 02:00:42,860
Contact, contact. Op twaalf uur.
1137
02:01:30,240 --> 02:01:32,826
Ik hield van haar, als je het wilt weten.
1138
02:01:35,412 --> 02:01:39,040
Het knapste kreng dat ik ooit heb gezien.
- Hou je mond.
1139
02:01:39,041 --> 02:01:42,877
Ja, ze was bezeten. Ze was gestoord.
- Hou je bek.
1140
02:01:42,878 --> 02:01:47,173
Jij bent net zo. Ik rook het aan haar
en ik ruik het aan jou.
1141
02:01:47,174 --> 02:01:48,633
Ze was een verrader.
1142
02:01:48,634 --> 02:01:52,345
Ze was een strijder,
een vrijheidsstrijder.
1143
02:01:52,346 --> 02:01:56,558
Ze streed tegen de zwakkeren.
- Ze was een vuile verrader.
1144
02:01:58,769 --> 02:02:02,271
Je moet respect hebben voor je ouders.
1145
02:02:02,272 --> 02:02:04,274
Ik steek je ogen nog uit.
1146
02:03:11,800 --> 02:03:13,010
Avanti.
1147
02:03:14,219 --> 02:03:16,763
Hoe gaan de zaken?
1148
02:03:16,764 --> 02:03:18,890
Prima. Hoe is het met jou?
1149
02:03:18,891 --> 02:03:24,313
Kon beter. Er is altijd wel iets.
Heb jij dat ook?
1150
02:03:26,440 --> 02:03:27,775
Hoe dan ook...
1151
02:03:28,650 --> 02:03:33,196
Ik moet iemand kwijt.
- Wie is het?
1152
02:03:33,197 --> 02:03:39,077
Moordverdachte. Halfbloed betrokken
bij drugskartels. Wordt niet gemist.
1153
02:03:39,078 --> 02:03:42,498
Ik doe geen kinderen.
- Die doen ook slechte dingen.
1154
02:03:43,665 --> 02:03:46,334
Doe het zelf.
- Geen tijd. Wie kan wel?
1155
02:03:46,335 --> 02:03:50,880
Laat Erik Garrow het doen.
- Die wil ik niet. Ik betaal het dubbele.
1156
02:03:50,881 --> 02:03:54,009
Kan me niet schelen. Ik doe het niet.
1157
02:03:55,803 --> 02:04:00,932
Ken je de 1776
net buiten Del Rio bij Walter's Landing?
1158
02:04:00,933 --> 02:04:04,144
Breng haar daarheen.
Ik betaal je normale tarief.
1159
02:04:23,247 --> 02:04:24,665
Slimmerik.
1160
02:04:53,110 --> 02:04:56,696
Je hebt geen manieren, verdomme.
1161
02:04:56,697 --> 02:04:58,532
Je bent niet goed opgevoed.
1162
02:05:00,033 --> 02:05:02,870
Zie je wel?
1163
02:05:04,788 --> 02:05:06,999
Dat krijg je met zo'n moeder.
1164
02:05:13,005 --> 02:05:14,964
Schop maar. Doe maar.
1165
02:05:14,965 --> 02:05:16,258
Schop maar.
1166
02:05:17,259 --> 02:05:19,218
Sorry dat het zo moet.
1167
02:05:19,219 --> 02:05:23,056
Als je betere manieren had gehad,
had het anders kunnen gaan.
1168
02:05:47,956 --> 02:05:51,126
Waar breng je me heen, klootzak?
1169
02:05:52,127 --> 02:05:54,338
Is er iemand naar je op zoek?
1170
02:05:56,673 --> 02:05:59,885
Ik vroeg of er iemand naar je op zoek is.
1171
02:06:01,720 --> 02:06:02,930
Ja.
1172
02:06:04,181 --> 02:06:07,017
Ze vinden me wel en dan ben jij de lul.
1173
02:06:17,444 --> 02:06:18,487
Kom op.
1174
02:06:54,398 --> 02:06:55,816
Pas op je hoofd.
1175
02:07:04,157 --> 02:07:06,368
Shirt omhoog en draai rond.
1176
02:07:08,537 --> 02:07:10,539
Leg uw handen op uw hoofd.
1177
02:07:12,457 --> 02:07:13,875
Oké, aan de slag.
1178
02:07:15,502 --> 02:07:18,921
Geen beweging. Bent u gewapend?
- Nee.
1179
02:07:18,922 --> 02:07:20,340
Waarom vluchtte u?
1180
02:07:21,633 --> 02:07:23,175
Het was een lange dag.
1181
02:07:23,176 --> 02:07:25,511
Zag u onze lichten niet?
- Jawel.
1182
02:07:25,512 --> 02:07:28,431
Wat gooide u uit de auto?
- Pardon?
1183
02:07:28,432 --> 02:07:31,183
Wat gooide u uit de auto daarnet?
1184
02:07:31,184 --> 02:07:34,270
Afval.
- Zeker weten?
1185
02:07:34,271 --> 02:07:35,938
Hebt u iets gedronken?
1186
02:07:35,939 --> 02:07:38,274
Een paar.
- Een paar wat?
1187
02:07:38,275 --> 02:07:40,068
Een paar biertjes.
1188
02:08:08,764 --> 02:08:10,765
Daar ben je.
1189
02:08:10,766 --> 02:08:13,769
Ik zie je wel.
1190
02:08:15,437 --> 02:08:17,647
Nu heb ik je, klootzak.
1191
02:08:19,649 --> 02:08:22,694
Sneller, klotekar. Rijden.
1192
02:08:35,332 --> 02:08:36,958
Wie is dat nou weer?
1193
02:08:39,795 --> 02:08:40,837
Wat moet je?
1194
02:09:34,558 --> 02:09:36,184
Komt die van Lockjaw?
1195
02:09:50,615 --> 02:09:52,033
We hebben er eentje.
1196
02:09:56,705 --> 02:09:57,914
Begrepen.
1197
02:10:02,002 --> 02:10:04,463
Bedankt, indiaantje.
1198
02:10:49,132 --> 02:10:50,550
Verdomme.
1199
02:12:50,378 --> 02:12:52,380
Wat doe je nou, klojo?
1200
02:12:54,883 --> 02:12:57,010
Je hoort me best, roodhuid.
1201
02:12:58,219 --> 02:13:00,639
Die sterke drank tast je hersenen aan.
1202
02:14:16,506 --> 02:14:20,927
'Green Acres, Beverly Hillbillies
en Hooterville Junction.'
1203
02:14:22,220 --> 02:14:26,224
'Green Acres, Beverly Hillbillies
en Hooterville Junction.'
1204
02:14:31,271 --> 02:14:32,689
Willa.
1205
02:16:01,736 --> 02:16:03,446
Toe nou.
1206
02:20:08,775 --> 02:20:12,612
'Green Acres, Beverly Hillbillies
en Hooterville Junction.'
1207
02:20:15,615 --> 02:20:19,993
'Green Acres, Beverly Hillbillies
en Hooterville Junction.'
1208
02:20:19,994 --> 02:20:21,204
Ik weet niet...
1209
02:20:22,205 --> 02:20:23,206
Zeg dan.
1210
02:21:38,948 --> 02:21:40,366
Willa?
1211
02:21:43,286 --> 02:21:45,787
'Green Acres, Beverly Hillbillies
en Hooterville Junction.'
1212
02:21:45,788 --> 02:21:47,873
Ik ben het, schatje.
1213
02:21:47,874 --> 02:21:51,544
'Green Acres, Beverly Hillbillies
en Hooterville Junction.'
1214
02:21:53,504 --> 02:21:55,339
Ik ben het, je vader.
1215
02:21:57,341 --> 02:22:00,553
'Zijn niet relevant meer.' Kijk me aan.
1216
02:22:03,139 --> 02:22:04,765
Wie ben jij?
1217
02:22:06,809 --> 02:22:08,227
Je vader.
1218
02:22:10,813 --> 02:22:11,939
Kijk me aan.
1219
02:22:12,732 --> 02:22:15,151
Rustig maar.
1220
02:22:20,406 --> 02:22:23,617
Alles oké?
1221
02:22:23,618 --> 02:22:25,620
Kom mee. Stap in. Snel.
1222
02:22:37,256 --> 02:22:38,883
We gaan.
1223
02:23:00,071 --> 02:23:02,281
Je bent veilig.
1224
02:23:47,827 --> 02:23:52,832
Ken je een zwarte activiste
die Perfidia Beverly Hills heet?
1225
02:23:53,833 --> 02:23:57,002
Hoorde ze bij
de rebellengroep de French 75?
1226
02:23:57,003 --> 02:23:58,629
Klopt.
1227
02:24:01,132 --> 02:24:02,550
Kolonel Lockjaw...
1228
02:24:04,260 --> 02:24:07,680
...had je een intieme relatie
met die vrouw?
1229
02:24:14,061 --> 02:24:20,150
Heren, ik heb in de strijd
recht tegenover de vijand gestaan.
1230
02:24:20,151 --> 02:24:25,156
Maar ook in de schaduwwereld
van de spionage.
1231
02:24:27,366 --> 02:24:31,579
Ik ben ooit omgekeerd verkracht.
1232
02:24:34,665 --> 02:24:36,667
Omgekeerd verkracht?
1233
02:24:38,627 --> 02:24:42,797
Kun je ons uitleggen
hoe dat in z'n werk gaat?
1234
02:24:42,798 --> 02:24:46,302
De vijand misleidde en verdoofde me.
1235
02:24:47,386 --> 02:24:49,597
En terwijl ik bewusteloos was...
1236
02:24:50,598 --> 02:24:52,933
...werkte mijn brein niet.
1237
02:24:54,226 --> 02:24:58,230
Maar mijn lichaam nog wel
en ik geloof dat dat is uitgebuit.
1238
02:24:59,815 --> 02:25:03,443
Heb je bewijs?
Hoe weet je dat als je bewusteloos was?
1239
02:25:03,444 --> 02:25:08,490
Ik weet het niet, ik vermoed het.
M'n intieme delen waren gevoelig...
1240
02:25:08,491 --> 02:25:11,911
...en er was een restant zichtbaar
van de interactie.
1241
02:25:12,995 --> 02:25:14,622
Interactie?
1242
02:25:14,747 --> 02:25:16,916
Ze was een spermadief.
1243
02:25:19,585 --> 02:25:22,003
Een zaadrover.
- Juist.
1244
02:25:22,004 --> 02:25:24,214
Kolonel Lockjaw...
1245
02:25:24,215 --> 02:25:28,260
...waarom zou de vijand
je omgekeerd willen verkrachten?
1246
02:25:29,970 --> 02:25:35,184
Ze zagen hoe sterk ik
mentaal en fysiek ben en wilden dat.
1247
02:25:45,611 --> 02:25:47,238
Gefeliciteerd, Steve.
1248
02:25:49,407 --> 02:25:54,036
Je bent een Christmas Adventurer.
- Tjonge, bedankt.
1249
02:25:55,079 --> 02:25:59,667
Ik leid je even rond in
het hoofdkwartier hier. Loop je mee?
1250
02:25:59,792 --> 02:26:03,754
We stoppen zo eerst bij je nieuwe kantoor.
1251
02:26:05,798 --> 02:26:10,885
Eerlijk gezegd twijfelde ik wel even
of ik het zou halen.
1252
02:26:10,886 --> 02:26:13,179
We mogen blij zijn met je.
1253
02:26:13,180 --> 02:26:18,184
Dit is natuurlijk maar één plek
waar je je hoed kan ophangen...
1254
02:26:18,185 --> 02:26:21,104
...afspraken hebt, wat spullen neerzet.
1255
02:26:21,105 --> 02:26:25,400
We willen onze leden graag
een soort tweede thuis bieden.
1256
02:26:25,401 --> 02:26:27,152
Wat een goed idee.
1257
02:26:27,153 --> 02:26:30,572
Het staat nu leeg.
Je mag het zelf inrichten.
1258
02:26:30,573 --> 02:26:34,117
Je smaak zegt veel over je, nietwaar?
- Zeker.
1259
02:26:34,118 --> 02:26:38,164
Daar zijn we dan. Suite 55.
1260
02:26:41,542 --> 02:26:42,960
Kijk dat uitzicht.
1261
02:26:44,545 --> 02:26:46,172
Kijk nou toch.
1262
02:26:47,506 --> 02:26:49,341
Mag ik?
- Zeker.
1263
02:26:57,183 --> 02:27:02,188
Verdorie, ik ben je sleutels vergeten.
Wacht hier, dan haal ik ze even.
1264
02:28:12,466 --> 02:28:17,680
Ik bewaar al een tijdje iets voor je
en ik wil het je nu graag geven.
1265
02:28:21,016 --> 02:28:24,019
Ik heb het je
niet eerder gegeven, omdat...
1266
02:28:25,104 --> 02:28:28,898
...ik je er niet mee wilde confronteren.
1267
02:28:28,899 --> 02:28:34,238
Ik wilde niet dat je verdrietig zou worden
of in de war zou raken.
1268
02:28:36,574 --> 02:28:40,953
Ik weet niet goed wat ik dacht.
Ik wilde je beschermen.
1269
02:28:43,122 --> 02:28:46,040
Voor je moeders gedoe.
1270
02:28:46,041 --> 02:28:47,668
En voor mijn gedoe.
1271
02:28:49,378 --> 02:28:55,967
Ik wilde degene zijn naar wie je
toe kwam als je hulp nodig had.
1272
02:28:55,968 --> 02:28:57,386
Je weet wel...
1273
02:28:58,554 --> 02:29:01,765
De coole vader
tegen wie je alles kan zeggen.
1274
02:29:03,642 --> 02:29:06,353
Al weet ik best dat dat onmogelijk is.
1275
02:29:07,688 --> 02:29:12,943
Maar ik wil niet meer tegen je liegen.
Nergens over.
1276
02:29:16,113 --> 02:29:21,952
En ik bewaar dit al een paar jaar
en ik wil het je nu graag geven.
1277
02:29:23,037 --> 02:29:28,667
Ik ga het je gewoon geven.
En als je het wilt zien, dan kan dat.
1278
02:29:29,752 --> 02:29:33,463
Wil je het zien?
- Ik weet niet wat het is.
1279
02:29:33,464 --> 02:29:35,215
Weet je niet wat het is?
1280
02:29:38,010 --> 02:29:40,429
Het is een brief.
1281
02:29:42,139 --> 02:29:44,266
Een brief van je moeder.
1282
02:29:46,393 --> 02:29:48,896
Voor mij of voor jou?
1283
02:29:53,317 --> 02:29:54,735
Hij is voor jou.
1284
02:30:13,087 --> 02:30:16,131
Wil je hem in je eentje lezen?
Doe maar, hoor.
1285
02:30:30,521 --> 02:30:32,147
'Lieve Charlene.
1286
02:30:33,440 --> 02:30:36,151
Hallo vanuit de schaduw.
1287
02:30:37,152 --> 02:30:41,156
Ik zit er al een tijd over te denken
om je te schrijven.
1288
02:30:42,700 --> 02:30:45,993
Vaak word ik wakker
en voelt het zo bizar...
1289
02:30:45,994 --> 02:30:50,707
...hoe en waarom ik ben waar ik ben.
1290
02:30:50,708 --> 02:30:52,793
Ver van mijn familie.
1291
02:30:54,670 --> 02:30:56,755
Ik heb altijd een rol gespeeld.
1292
02:30:57,965 --> 02:31:02,177
Ik deed alsof ik sterk was.
Ik deed alsof ik dood was.
1293
02:31:04,096 --> 02:31:07,933
Is het te laat voor ons
na al mijn leugens?
1294
02:31:09,768 --> 02:31:11,395
Ben je gelukkig?
1295
02:31:12,980 --> 02:31:14,606
Ben je geliefd?
1296
02:31:16,483 --> 02:31:18,902
Wat ga je doen als je ouder bent?
1297
02:31:21,029 --> 02:31:23,866
Wil je de wereld veranderen, net als ik?
1298
02:31:25,284 --> 02:31:26,910
Het is ons niet gelukt.
1299
02:31:27,995 --> 02:31:29,830
Maar misschien lukt het jou.
1300
02:31:31,123 --> 02:31:34,293
Misschien maak jij
een betere plek van de wereld.
1301
02:31:36,128 --> 02:31:39,297
Ik denk elke dag aan je.
1302
02:31:39,298 --> 02:31:41,133
Elke dag.
1303
02:31:42,634 --> 02:31:45,637
Ik wou dat ik sterker was geweest.
1304
02:31:47,389 --> 02:31:49,974
Ik weet dat je me op een dag...
1305
02:31:49,975 --> 02:31:53,311
...als de tijd rijp is en het veilig is...
1306
02:31:53,312 --> 02:31:55,147
...zult opzoeken.
1307
02:31:56,148 --> 02:31:58,567
Geef je vader een kus van me.
1308
02:31:59,318 --> 02:32:00,944
Mijn Ghetto Pat.
1309
02:32:01,987 --> 02:32:05,532
Liefs van je moeder Perfidia.'
1310
02:32:33,268 --> 02:32:36,187
Hoe zet ik de flitser aan?
1311
02:32:36,188 --> 02:32:38,816
Je ziet m'n gezicht zo niet.
1312
02:32:40,150 --> 02:32:42,318
Hoe zorg ik dat hij dat herkent?
1313
02:32:42,319 --> 02:32:45,404
Swipe omhoog, dan zie je een bliksemflits.
1314
02:32:45,405 --> 02:32:48,783
En dan staat er: flits auto aan en uit.
1315
02:32:48,784 --> 02:32:50,284
Nee.
1316
02:32:50,285 --> 02:32:57,292
Druk op dat kleine cirkeltje
rechts onderin. Druk daarop.
1317
02:32:57,668 --> 02:33:02,129
Of maak hem met de achterkant. Kan ook.
- Ik moet op die cirkel drukken.
1318
02:33:02,130 --> 02:33:05,633
Dit is N6EDG, de Whiskey Sour in Oakland.
1319
02:33:05,634 --> 02:33:08,427
QST-signaal
van de Whiskey Sour in Oakland.
1320
02:33:08,428 --> 02:33:11,806
Zeiden ze nou Oakland?
- Ja.
1321
02:33:11,807 --> 02:33:14,725
Ik herhaal: er is een MKU-inval gaande.
1322
02:33:14,726 --> 02:33:17,603
Demonstranten komen samen in Lincoln Park.
1323
02:33:17,604 --> 02:33:23,150
QST, dit is de Whiskey Sour.
Iedereen in actie. N6EDG.
1324
02:33:23,151 --> 02:33:27,738
Oakland is zo'n drieënhalf uur rijden.
- En?
1325
02:33:27,739 --> 02:33:30,826
Dat is best ver. En het regent.
1326
02:33:34,204 --> 02:33:36,623
Doe voorzichtig.
- Doe ik niet.
1327
02:41:28,720 --> 02:41:30,722
Vertaling: Wietske van der Pol