1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:50,467 --> 00:00:57,015
OTAY MESA IMMIGRATIONSFÆNGSEL
4
00:01:28,088 --> 00:01:33,677
DEN AMERIKANSK-MEXICANSKE GRÆNSE
5
00:01:33,844 --> 00:01:35,846
Velkommen.
6
00:01:38,932 --> 00:01:43,311
Der er mellem 250 og 275 mennesker
derinde. Det er svært at tælle dem.
7
00:01:43,478 --> 00:01:47,732
Vi skal være klar til 300,
når vi tager derhen.
8
00:01:47,899 --> 00:01:53,655
Vores lastbil kan kun have 160 med.
9
00:01:53,822 --> 00:01:58,368
Og så står folk som sild i en tønde.
10
00:01:58,535 --> 00:02:00,203
Kvinder og børn først.
11
00:02:00,370 --> 00:02:06,418
Dem, vi ikke kan have med,
de må bare flygte. Til fods.
12
00:02:06,585 --> 00:02:11,923
Via de la Amistad er vores flugtrute.
Den går fra øst til vest tæt på 905'eren.
13
00:02:12,090 --> 00:02:14,467
- Okay.
- Hvad har du i den vogn?
14
00:02:14,634 --> 00:02:18,763
Jeg har bomber, mortergranater, tåregas.
Hvad end I har brug for.
15
00:02:18,930 --> 00:02:24,436
- Men jeg er usikker på planen.
- Planen er ikke uklar.
16
00:02:24,603 --> 00:02:28,023
- Jeg har en plan for os.
- Skal jeg lave en afledningsmanøvre?
17
00:02:28,190 --> 00:02:30,609
Skal jeg sprænge noget i luften?
18
00:02:31,693 --> 00:02:34,905
Du skal lave et stort show, Pat.
19
00:02:35,071 --> 00:02:37,824
Nu annoncerer vi fandeme revolutionen.
20
00:02:37,991 --> 00:02:41,494
- Ja.
- Det skal lyse op. Imponér mig.
21
00:02:41,661 --> 00:02:44,915
- Team 2's indgang. Er alle med?
- Jep. Fra nord mod syd.
22
00:02:45,081 --> 00:02:49,211
- Perfekt. Perfekt.
- Giv Pat en walkie.
23
00:02:49,377 --> 00:02:54,925
- Kanal 5.
- Så er det nu. Ikke mere snak.
24
00:03:03,058 --> 00:03:05,644
Forsigtig.
25
00:03:15,153 --> 00:03:18,949
Ned på knæ,
som om du skal til at sutte en pik.
26
00:03:28,166 --> 00:03:30,377
Portvagten er ordnet.
27
00:03:44,391 --> 00:03:47,227
Du der. Op. Op med hænderne. Op.
28
00:03:51,690 --> 00:03:55,068
- Nej. Ned på jorden.
- Op med hænderne.
29
00:03:55,235 --> 00:03:57,195
- Hænderne op.
- Vågn op.
30
00:04:34,274 --> 00:04:36,359
Vågn op, soldat.
31
00:04:37,694 --> 00:04:41,740
Du er død og kommet i kussehimlen,
pikfjæs. Armene ned langs siden.
32
00:04:49,664 --> 00:04:51,833
Hvad hedder du, pikhoved?
33
00:04:54,669 --> 00:04:57,714
Kaptajn Steven J. Lockjaw.
34
00:04:58,840 --> 00:05:03,053
Mit navn er Perfidia Beverly Hills,
og det her er en krigserklæring.
35
00:05:03,220 --> 00:05:08,600
Vi skal råde bod på dine forbrydelser.
Den der mavepine er din egen skyld.
36
00:05:09,476 --> 00:05:12,812
Du havde ikke regnet med mig. Du havde
ikke regnet med, at jeg ville kæmpe imod.
37
00:05:13,647 --> 00:05:18,735
Budskabet er tydeligt. Frie grænser,
frie folk, frie valg og fri for frygt!
38
00:05:20,445 --> 00:05:23,323
Du er sød.
39
00:05:24,074 --> 00:05:26,076
Synes du, det er sjovt?
40
00:05:29,829 --> 00:05:31,998
Op at sidde.
41
00:05:34,042 --> 00:05:36,878
Ikke rejse dig.
42
00:05:37,796 --> 00:05:40,924
Du skal ikke rejse dig.
43
00:05:43,385 --> 00:05:45,929
Men hvis vi skal have det sjovt...
44
00:05:46,096 --> 00:05:48,223
Op at stå med den.
45
00:05:50,851 --> 00:05:53,395
Op.
46
00:05:53,562 --> 00:05:55,689
Ja.
47
00:05:55,856 --> 00:05:57,232
Op at stå med den.
48
00:05:59,526 --> 00:06:00,527
Skynd jer.
49
00:06:02,612 --> 00:06:04,573
Forsigtigt! Skynd jer.
50
00:06:05,740 --> 00:06:09,578
Hurtigt, men forsigtigt!
Forsigtigt. Hele vejen ind.
51
00:06:10,203 --> 00:06:12,539
Kors i røven.
52
00:06:15,000 --> 00:06:16,459
Fortsæt.
53
00:06:17,294 --> 00:06:19,254
Op.
54
00:06:19,880 --> 00:06:22,174
God dreng.
55
00:06:23,800 --> 00:06:26,928
Du kan godt lide at låse folk inde.
56
00:06:28,346 --> 00:06:30,182
Ja.
57
00:06:30,849 --> 00:06:34,144
Ned på fucking knæ! Nu!
58
00:06:35,395 --> 00:06:36,688
Kom så. Kom så.
59
00:06:38,648 --> 00:06:40,734
På med den.
60
00:06:41,860 --> 00:06:43,820
Kom så!
61
00:06:49,701 --> 00:06:52,078
Op, for fanden.
62
00:06:54,539 --> 00:06:57,918
Kom så. Op med hænderne.
Hold pikken stående.
63
00:06:59,044 --> 00:07:01,004
Ud, for fanden.
64
00:07:05,717 --> 00:07:08,136
- Pat.
- Pat her.
65
00:07:08,845 --> 00:07:11,473
- Snap, crackle, pop, skatter.
- Modtaget.
66
00:07:20,190 --> 00:07:21,733
Kom så! Kom så!
67
00:07:22,567 --> 00:07:26,571
Jeg erklærer krig, pikfjæs.
68
00:07:42,254 --> 00:07:45,131
Vi ses meget snart.
69
00:07:45,298 --> 00:07:48,134
Ikke hvis jeg ser dig først, snotskovl.
70
00:07:53,431 --> 00:07:58,019
Vi er en politisk organisation,
som ikke er underlagt øjne,
71
00:07:58,186 --> 00:08:02,858
ører og vigtigst af alt våben,
der tilhører den imperialistiske stat
72
00:08:03,024 --> 00:08:06,111
og det her fascistiske regime!
73
00:08:06,278 --> 00:08:09,948
I er French 75's politiske fanger!
74
00:08:10,448 --> 00:08:13,034
I er blevet taget til fange af French 75!
75
00:08:15,036 --> 00:08:18,164
- Fuck politiet!
- Kom så!
76
00:08:24,504 --> 00:08:25,589
Órale, røvhuller!
77
00:08:25,755 --> 00:08:30,302
- Vent, vent, vent.
- Shit. Shit.
78
00:08:30,468 --> 00:08:34,139
Hvor har du al den energi fra?
Du er helt Ghetto Pat i aften.
79
00:08:34,306 --> 00:08:37,434
Jeg kan godt lide dig.
Kan du lide sorte damer? Kan du?
80
00:08:37,600 --> 00:08:41,021
Kan du lide...? Kan han lide sorte damer?
Kan han lide mig?
81
00:08:41,187 --> 00:08:42,480
- Det tror jeg.
- Selvfølgelig!
82
00:08:42,647 --> 00:08:45,901
- Så blæs lortet i luften!
- Hvad tror du, jeg laver?
83
00:08:46,067 --> 00:08:50,488
- Kom så!
- Du ved, jeg elsker sorte damer!
84
00:08:50,655 --> 00:08:53,867
- Og jeg elsker dig. Elsker du mig?
- Jeg elsker dig.
85
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
Fald ned. Fald nu ned.
86
00:09:01,917 --> 00:09:04,211
Det, jeg laver her,
87
00:09:04,377 --> 00:09:08,089
er et lukket kredsløb,
88
00:09:08,256 --> 00:09:12,052
så jeg fjerner al statisk elektricitet.
89
00:09:16,056 --> 00:09:18,141
Og det der...
90
00:09:18,934 --> 00:09:22,020
- Det er en shunt. Kan du se?
- Ja.
91
00:09:22,604 --> 00:09:25,357
Det her er tændsatsen.
92
00:09:26,483 --> 00:09:28,735
Den her.
93
00:09:31,947 --> 00:09:35,116
Det er vigtigt
at shunte tændsatsen,
94
00:09:35,283 --> 00:09:38,537
når du går ind i retsbygningen.
Er du med?
95
00:09:38,703 --> 00:09:43,124
Det her er den primære sprængladning.
Det her er mobiltelefonen.
96
00:09:43,917 --> 00:09:46,461
Bare fortsæt. Jeg kan se telefonen.
97
00:09:47,379 --> 00:09:53,635
Du skal tænde for telefonen, uden at...
98
00:09:53,802 --> 00:09:58,098
...uden at tændsatsen er på,
så bomben ikke går af ved et uheld.
99
00:09:59,808 --> 00:10:04,229
- Du skal...
- Du skal placere hænderne her.
100
00:10:05,021 --> 00:10:12,028
Og så tager du dine hænder
og smider tændsatsen i cirklen.
101
00:10:12,195 --> 00:10:19,119
Senator Wilson, her er en advarsel. Vi har
plantet en bombe på dit kampagnekontor.
102
00:10:19,286 --> 00:10:22,956
Vi advarede dig angående abortforbuddet,
og du lyttede ikke.
103
00:10:23,123 --> 00:10:26,918
Nu slår vi til
på vegne af mine lidende søstre.
104
00:10:27,085 --> 00:10:30,088
Med venlig hilsen,
Perfidia Beverly Hills, dit svin.
105
00:10:34,634 --> 00:10:39,723
Revolutionær vold er den eneste løsning.
Ikke noget med at stemme eller holde ud.
106
00:10:39,890 --> 00:10:43,310
Ikke nogen nåde. Alle skal bøde.
107
00:10:44,853 --> 00:10:48,857
Prøv ikke på at finde French 75.
For vi finder dig.
108
00:11:00,243 --> 00:11:02,662
- Er du klar, skat?
- Ja.
109
00:11:10,128 --> 00:11:13,089
Okay. Okay. Kom.
110
00:11:15,592 --> 00:11:18,845
- Skat, lad os bolle, mens bomben går af.
- Nej, skat.
111
00:11:19,012 --> 00:11:22,516
- Lad os nu bolle, skat.
- Kom, skat. Vi skal væk.
112
00:11:23,725 --> 00:11:27,312
- Lad os bolle, skat.
- Nej, vi skal væk.
113
00:11:27,479 --> 00:11:32,067
- Kom nu, skat.
- Bomben går af om to minutter.
114
00:11:52,629 --> 00:11:55,090
Kom med dem alle sammen!
115
00:11:56,800 --> 00:11:59,386
Kom så.
116
00:12:04,724 --> 00:12:06,977
Ikke et ord, okay? Er du med?
117
00:12:10,146 --> 00:12:12,482
Tag resten! Kom så!
118
00:12:12,649 --> 00:12:13,650
Kom så. Kom så.
119
00:12:21,241 --> 00:12:23,785
Bliv der. Rør dig ikke.
120
00:12:24,369 --> 00:12:28,498
Bliv der. Hvis du rører dig,
blæser jeg fucking knoppen af dig.
121
00:12:41,928 --> 00:12:45,599
En normal hvid kvinde på job.
Gør, hvad du skal.
122
00:13:03,450 --> 00:13:07,954
Vi har to bomber tiltænkt to steder
tre gader fra hinanden.
123
00:13:08,121 --> 00:13:11,458
Mae West placerer sin bombe
i kontorbygningen.
124
00:13:11,625 --> 00:13:14,085
Perfidia og jeg tager retsbygningen.
125
00:13:14,252 --> 00:13:19,883
Bomberne plantes, og de detoneres
klokken 19, efter lukketid.
126
00:13:20,467 --> 00:13:23,720
Herfra er det
det ene slag efter det andet.
127
00:13:32,562 --> 00:13:35,440
RYGNING FORBUDT
128
00:14:25,949 --> 00:14:29,327
- Hvad skal jeg gøre?
- Du skal gøre dit værste.
129
00:14:30,704 --> 00:14:34,791
Spræng hvad som helst i luften.
Jeg er ligeglad.
130
00:14:36,126 --> 00:14:38,378
Jeg vil have min hat.
131
00:14:38,545 --> 00:14:40,839
Og min pistol.
132
00:14:42,299 --> 00:14:45,260
Vil du fortsætte med det der,
133
00:14:45,427 --> 00:14:48,471
så mød mig på Primrose Path kl. 23.
134
00:15:56,665 --> 00:15:58,917
Kan vi gå langsomt frem?
135
00:15:59,793 --> 00:16:05,465
- Jeg vil gerne have mine sko af.
- Klap ... i.
136
00:16:15,392 --> 00:16:18,603
- Du lader mig slippe, ikke?
- Jo, frue.
137
00:16:46,673 --> 00:16:50,427
- Kors i røven!
- Jeg følte mig fandeme som Tony Montana!
138
00:16:50,594 --> 00:16:53,138
- Sådan!
- Fuck!
139
00:16:53,305 --> 00:16:55,432
Det er ren katarsis.
140
00:16:55,932 --> 00:16:59,060
Den her kusse, hvad skal den bruges til?
141
00:17:00,020 --> 00:17:01,605
- Krig, bitch.
- Sjov.
142
00:17:02,898 --> 00:17:07,194
Kussen er ikke til at have det sjovt med.
Våben er det sjove.
143
00:17:07,360 --> 00:17:10,362
- Kussen er våbnet.
- Jeg mener...
144
00:17:12,240 --> 00:17:13,574
Jeg kan godt se det.
145
00:17:13,742 --> 00:17:17,954
En hvid, bedsteborgerlig, svinsk,
kapitalistisk kultur,
146
00:17:18,121 --> 00:17:22,250
som kun tjener til
at fremme reklamevidenskaben.
147
00:17:22,417 --> 00:17:26,963
Hvis han behandler mig anderledes,
efter jeg skider ungen ud,
148
00:17:27,130 --> 00:17:29,006
så nakker jeg ham.
149
00:17:29,174 --> 00:17:31,676
- Stop!
- Jeg dræber ham.
150
00:17:32,636 --> 00:17:35,096
Før han banker mig.
151
00:17:36,515 --> 00:17:39,851
- Hvad fanden?
- Hun fatter ikke, at hun er gravid.
152
00:17:40,018 --> 00:17:43,396
En anden far lavet af hvid chokolade.
153
00:17:43,563 --> 00:17:46,274
- Klart.
- Forstår du?
154
00:17:46,900 --> 00:17:52,072
En op og en ned. Og det betyder...
155
00:17:54,491 --> 00:17:57,327
- Jeg er huset.
- Okay, ja.
156
00:17:59,037 --> 00:18:01,790
Du er ikke en passende mand
for min datter.
157
00:18:02,457 --> 00:18:04,751
- Mig?
- Ja, dig.
158
00:18:06,002 --> 00:18:08,296
Og det er hylende morsomt.
159
00:18:08,922 --> 00:18:09,923
Jeg...
160
00:18:10,090 --> 00:18:15,929
Mit barn kommer fra en slægt
af revolutionære, og du ser så fortabt ud.
161
00:18:16,721 --> 00:18:20,851
Hun er en løber, og du er groet fast.
162
00:18:22,018 --> 00:18:25,146
Hvad vil du gøre med det barn?
163
00:18:35,991 --> 00:18:39,870
Jeg vil gerne føle mig set og elsket...
164
00:18:40,036 --> 00:18:43,290
Jeg bar hende i ni måneder.
165
00:18:43,456 --> 00:18:47,919
Og nu kan han bare gå rundt
og dåne over det dagen lang.
166
00:18:48,920 --> 00:18:52,007
Hun er hans eneste ene.
167
00:18:52,174 --> 00:18:55,802
Jeg findes ikke mere.
Jeg er bare et stykke kød.
168
00:18:55,969 --> 00:19:02,142
Jeg føler mig lidt sindssyg. Er det
underligt at være jaloux på sin baby?
169
00:19:03,310 --> 00:19:08,190
Jeg føler mig ikke set og elsket. Jeg
føler mig grim. Mine brystvorter gør ondt.
170
00:19:08,356 --> 00:19:11,693
Jeg producerer næsten ingen mælk.
171
00:19:13,653 --> 00:19:16,448
Jeg er ikke okay.
172
00:19:27,209 --> 00:19:32,297
- Skat, hvor skal du hen?
- Du skal ikke tale til mig.
173
00:19:32,464 --> 00:19:36,927
- Jeg gør, som jeg vil.
- Vi er en familie nu.
174
00:19:37,093 --> 00:19:39,304
Du behøver ikke gøre det der mere.
175
00:19:39,471 --> 00:19:44,309
Jeg sætter mig selv i første række,
og det skræmmer dig.
176
00:19:44,476 --> 00:19:47,562
Vi har hende her nu.
Det forstår du godt, ikke?
177
00:19:47,729 --> 00:19:54,736
- Jeg sætter mig selv i første række.
- Gider du stoppe med det pis?
178
00:19:54,903 --> 00:19:59,908
Gider du? Vi er en familie.
Du har hende her at tage dig af.
179
00:20:00,116 --> 00:20:02,994
Hvor skal du hen?
180
00:20:11,753 --> 00:20:17,175
Det er okay, skat. Det er okay.
Det er okay, skat.
181
00:20:18,468 --> 00:20:21,096
Det er okay.
182
00:20:21,263 --> 00:20:23,557
Det her er en ny bevidsthed.
183
00:20:23,723 --> 00:20:26,059
- En ny bevidsthed?
- Ja.
184
00:20:27,185 --> 00:20:29,938
Jeg er ikke din yvermakker.
185
00:20:30,146 --> 00:20:32,732
Jeg er ikke din mor.
186
00:20:33,567 --> 00:20:38,280
Du vil have magt over mig af samme grund,
som du vil have magt over verden.
187
00:20:38,446 --> 00:20:41,491
Du og dit smuldrende mandlige ego
188
00:20:41,658 --> 00:20:45,745
kan ikke gennemføre en revolution,
som jeg kan. Pis af.
189
00:20:45,912 --> 00:20:49,958
Gennemfør revolutionen, skat.
Af sted med dig.
190
00:21:10,312 --> 00:21:14,900
- Har du et lille barn?
- Ja. Ja.
191
00:21:15,066 --> 00:21:18,653
- Dreng? Pige?
- Hun er en pige.
192
00:21:20,322 --> 00:21:22,282
Hvad hedder hun?
193
00:21:22,449 --> 00:21:25,202
- Charlene.
- Charlene.
194
00:21:26,661 --> 00:21:29,873
Det lyder som en sort piges navn.
195
00:21:31,666 --> 00:21:35,337
Kan du lide sorte damer?
Jeg elsker dem.
196
00:21:36,546 --> 00:21:38,757
Jeg elsker dem!
197
00:21:58,652 --> 00:22:01,863
- Ned på knæ.
- Ned på fucking knæ. Nu!
198
00:22:02,030 --> 00:22:05,200
- Godt.
- Næserne i gulvet.
199
00:22:05,367 --> 00:22:10,121
Mit navn er Junglepussy.
Sådan her ser magt ud.
200
00:22:10,288 --> 00:22:15,085
Kan I se mit ansigt?
Det her er ren "Set it Off".
201
00:22:15,252 --> 00:22:19,047
Jeg er ikke ude efter jer.
Jeg vil bare have jeres penge.
202
00:22:19,214 --> 00:22:23,093
Jeres penge går til mit artilleri,
mine forsyninger,
203
00:22:23,260 --> 00:22:27,305
min transport, min dynamit
og mit budskab.
204
00:22:28,181 --> 00:22:30,809
Jeg er Black Power.
205
00:22:30,976 --> 00:22:33,061
Kan I se mit ansigt?
206
00:22:33,270 --> 00:22:36,523
Se mit ansigt! Jeg er French 75.
207
00:22:41,736 --> 00:22:43,947
Lig stille.
208
00:22:45,156 --> 00:22:47,993
Lig fucking stille.
209
00:22:50,537 --> 00:22:53,456
Lig fucking stille, mand.
210
00:23:08,597 --> 00:23:10,682
Okay, kør.
211
00:25:00,417 --> 00:25:02,752
Håndjern på venstre arm, tak.
212
00:25:24,691 --> 00:25:29,237
Den her afdeling gør ikke nogen
nogen tjenester, især ikke sorte damer.
213
00:25:29,404 --> 00:25:34,701
Du er morder, og det er ikke engang
det værste. Du får 30-40 år i fængslet.
214
00:25:36,953 --> 00:25:40,624
Ærgerligt, at du ikke kender nogen,
som har forbindelser.
215
00:25:49,299 --> 00:25:52,511
Du kan redde mig.
216
00:26:10,237 --> 00:26:12,822
Fordi du er forelsket i mig.
217
00:26:14,574 --> 00:26:16,701
Ja.
218
00:26:17,994 --> 00:26:20,914
Og du kan ikke leve uden mig.
219
00:26:21,748 --> 00:26:24,209
Kan du favne mig?
220
00:26:25,377 --> 00:26:28,880
Jeg kan føre dig i
221
00:26:29,047 --> 00:26:32,092
myndighedernes favn.
222
00:26:33,176 --> 00:26:36,263
Du skal sige, hvor de er og nævne navne.
223
00:26:36,972 --> 00:26:39,891
Lad være.
224
00:26:40,058 --> 00:26:43,186
Du skal give mig navne,
for ellers ryger du i fængsel.
225
00:26:46,022 --> 00:26:49,693
- Har du et bilsæde eller en babylift?
- Nej, nej, skat.
226
00:26:49,860 --> 00:26:56,533
Jeg har lavet de her to scannere. Den her
spiller melodi A, den her melodi B.
227
00:26:56,700 --> 00:27:01,496
Spiller de samtidig under 300 meter
fra hinanden, spiller de hovedmelodien.
228
00:27:01,663 --> 00:27:05,292
Har en anden en af dem her,
kan I finde hinanden.
229
00:27:05,458 --> 00:27:09,296
Det er et tillidsapparat.
Tommelfingerreglen med dem her er,
230
00:27:09,462 --> 00:27:13,091
at finder du en anden med en scanner,
kan du stole på dem 100 %.
231
00:27:13,258 --> 00:27:19,431
- Jeg giver dem ikke til hvem som helst.
- Måske er hun sulten.
232
00:27:19,598 --> 00:27:23,518
Hvad er der i vejen?
Jeg ved det godt. Vi går nu.
233
00:27:23,685 --> 00:27:26,479
- En telefon?
- Kun 1G. De gamle mobiler.
234
00:27:26,646 --> 00:27:29,733
De scanner ikke de frekvenser mere.
Ellers ingen mobil.
235
00:27:29,900 --> 00:27:32,903
Hvis der er dækning,
finder vi hinanden uanset hvad.
236
00:27:33,069 --> 00:27:36,448
- Okay.
- Lær det her udenad, og brænd det.
237
00:27:36,615 --> 00:27:41,494
Du tager ikke til Baktan Cross
med det samme. Tag til Denver i en uge.
238
00:27:41,661 --> 00:27:44,748
Du planter de her afledningspapirer der.
239
00:27:44,915 --> 00:27:48,835
Når det er gjort, så kan du
tage til Baktan Cross.
240
00:27:49,002 --> 00:27:52,756
- Her er de nye navne og personnumre.
- Hvem skal vi være her?
241
00:27:52,923 --> 00:27:57,219
Bob og Willa Ferguson.
En mor og en søn, som døde under fødslen.
242
00:27:57,385 --> 00:27:59,554
Vi lader, som om vi er døde mennesker?
243
00:27:59,721 --> 00:28:03,642
Ja. Men gør vi ikke det her,
vil mange flere dø.
244
00:28:03,808 --> 00:28:06,937
Tænk på de store linjer.
Det her er større end os to.
245
00:28:07,103 --> 00:28:11,399
- Større end de rigtige Bob og Willa.
- I skal skynde jer.
246
00:28:11,566 --> 00:28:14,694
Velkommen til verden, Bob.
Kom så! De store linjer.
247
00:28:14,861 --> 00:28:18,198
Jeg er med. Ja. Okay.
248
00:28:19,282 --> 00:28:22,077
Okay. Okay.
249
00:28:24,704 --> 00:28:26,998
Du er i sikkerhed.
250
00:28:27,165 --> 00:28:30,710
Jeg skal af sted. Jeg er ked af det.
251
00:28:30,877 --> 00:28:34,339
Er du sikker på,
at hun ikke skal blive her hos os?
252
00:28:34,506 --> 00:28:37,133
Pas på dig selv. Åh gud.
253
00:28:37,300 --> 00:28:40,428
- Her. Hold hende.
- Okay. Jeg har hende.
254
00:28:40,595 --> 00:28:42,806
Tak.
255
00:28:45,141 --> 00:28:47,853
- Kom så, skat.
- Pas på hendes hoved.
256
00:28:49,563 --> 00:28:51,314
Okay.
257
00:28:52,440 --> 00:28:55,360
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
258
00:29:01,157 --> 00:29:04,202
- Pas på dig selv.
- I lige måde. Okay.
259
00:29:09,165 --> 00:29:13,461
- Hjem, kære hjem.
- Vi skal igennem det én gang til.
260
00:29:14,004 --> 00:29:19,009
Ingen kontakt med nogen fra Josie and
the Pussycats eller andre folk fra før.
261
00:29:19,176 --> 00:29:23,013
Ingen familie. Ingen venner.
Ingen forbrydelser.
262
00:29:23,180 --> 00:29:26,224
Du vidner, når vi har brug for det.
263
00:29:26,850 --> 00:29:30,270
Først skal du finde et job.
Betale dine regninger.
264
00:29:31,813 --> 00:29:34,733
- Er du okay?
- Velkommen til normaliteten.
265
00:29:36,776 --> 00:29:40,572
Alle revolutioner begynder med,
at man kæmper mod dæmoner,
266
00:29:40,739 --> 00:29:44,951
men det ender altid med,
at man kæmper mod hinanden i stedet.
267
00:30:25,742 --> 00:30:28,119
- Hænderne op!
- Hun er inde bagved.
268
00:30:28,286 --> 00:30:30,372
Op med hænderne! Højere!
269
00:30:54,062 --> 00:30:56,481
For mod i felten
270
00:30:56,648 --> 00:31:01,486
og for at have fanget
oprørsgruppen French 75
271
00:31:02,362 --> 00:31:09,244
giver vi hermed Steven J. Lockjaw
Bedford-Forrest-æresmedaljen.
272
00:32:19,731 --> 00:32:25,362
DENNE KUSSE KNALDER IKKE FOR DIG
273
00:33:27,799 --> 00:33:32,053
16 år senere har verden
forandret sig meget lidt.
274
00:33:52,407 --> 00:33:55,702
Du trækker ikke vejret. En gang til.
275
00:35:11,778 --> 00:35:14,489
Historie?
276
00:35:17,909 --> 00:35:21,496
Jeg håber, der undervises i
den rigtige slags historie.
277
00:35:24,583 --> 00:35:29,087
Lincoln. Du har alle de store her.
278
00:35:29,254 --> 00:35:32,132
- Ja.
- Hvad var hans intention?
279
00:35:33,175 --> 00:35:38,388
Og der er Teddy Roosevelt. Jeg håber,
du lærer dem om Filippinerne.
280
00:35:38,555 --> 00:35:42,893
Vi går ikke i alle detaljer endnu,
men vi skjuler dem heller ikke for dem.
281
00:35:43,059 --> 00:35:45,729
Godt. Man skal sige sandheden.
282
00:35:45,896 --> 00:35:50,859
Og så er der ham Grand Wizarden derovre.
Hr. Benjamin Franklin.
283
00:35:52,027 --> 00:35:54,696
Forfader.
284
00:35:54,863 --> 00:35:58,825
- En fucking slaveejer.
- Det er ikke tilladt i klasseværelset.
285
00:36:00,202 --> 00:36:03,121
Der er slaveejere overalt.
286
00:36:06,124 --> 00:36:10,170
Nå, men for at dykke ned i det...
287
00:36:11,004 --> 00:36:13,924
Willa klarer sig rigtig godt.
288
00:36:14,090 --> 00:36:18,637
Hun leder grupper med stor selvtillid.
Hun arbejder hårdt.
289
00:36:18,803 --> 00:36:22,933
Man kan mærke,
at hun gerne vil være en god elev.
290
00:36:23,099 --> 00:36:26,978
Hun møder op hver dag klar til arbejdet
med fuld energi på.
291
00:36:28,480 --> 00:36:31,483
De andre elever beundrer hendes...
292
00:36:31,650 --> 00:36:34,110
Er du okay?
293
00:36:36,696 --> 00:36:39,241
Hvis jeg er lidt rørt, så er det bare
294
00:36:39,407 --> 00:36:41,868
glædestårer.
295
00:36:42,035 --> 00:36:45,247
Jeg kan se, at det vækker følelser i dig.
296
00:36:45,413 --> 00:36:47,707
Jeg ved ikke...
297
00:36:48,792 --> 00:36:53,964
Willa voksede op uden sin mor.
Hendes mor døde, da hun var lille.
298
00:36:55,757 --> 00:36:57,801
Javel.
299
00:37:00,136 --> 00:37:03,515
- Så Willa har aldrig kendt sin mor?
- Nej, aldrig.
300
00:37:04,474 --> 00:37:07,811
Det kan være hårdt for en ung kvinde.
301
00:37:34,421 --> 00:37:37,716
Løjtnant Skinner vil gerne tale med Dem.
302
00:37:47,058 --> 00:37:52,022
- Hvad så, Skinner?
- Vicedirektøren vil tale med Dem.
303
00:37:52,189 --> 00:37:55,233
De afrejser kl. 18.
304
00:37:56,401 --> 00:37:58,236
Ved du, hvad det drejer sig om?
305
00:37:58,403 --> 00:38:01,489
- Nej.
- Det tror jeg, jeg gør.
306
00:38:02,949 --> 00:38:05,619
Det var alt, løjtnant.
307
00:38:19,674 --> 00:38:22,511
Velkommen, hr. oberst. Kom venligst med.
308
00:39:06,221 --> 00:39:09,808
- Sig til min kone, jeg kommer ned snart.
- Tak, fordi du kom.
309
00:39:09,975 --> 00:39:12,769
- Sandy, godt at se dig.
- Det her er Virgil Throckmorton.
310
00:39:12,936 --> 00:39:16,690
- Virgil, oberst Steve Lockjaw.
- Goddag, oberst.
311
00:39:16,857 --> 00:39:21,486
Beklager al spionagen ved bagindgangen.
Min datter skal giftes.
312
00:39:21,653 --> 00:39:25,407
- Du skulle ikke føle dig forkert klædt.
- Det forstår jeg godt.
313
00:39:26,741 --> 00:39:31,413
- Jeg skal hilse fra Shane Mitchell.
- Tophunden. Bygger han stadig på garagen?
314
00:39:31,580 --> 00:39:36,751
- Byggeprojektet, der aldrig slutter.
- Det skal nok gå. Hils ham endelig.
315
00:39:36,918 --> 00:39:39,212
- Hvordan gik turen fra Rio Duarte?
- Fint.
316
00:39:39,379 --> 00:39:41,506
- Du gør det godt dernede.
- Tak.
317
00:39:41,673 --> 00:39:45,594
Hver dag er en intens kamp
mod ukontrolleret migration, ikke?
318
00:39:45,760 --> 00:39:47,929
Jo.
319
00:39:48,096 --> 00:39:51,474
"Vil du redde Jorden,
så begynd med immigration."
320
00:39:51,641 --> 00:39:55,312
- Nemlig.
- Det var dig, der sagde det.
321
00:39:55,478 --> 00:39:58,773
For et par år siden,
efter Squatting Pebble.
322
00:40:03,278 --> 00:40:06,406
Jeg kan forstå,
at du er interesseret i os.
323
00:40:06,573 --> 00:40:08,074
Ja.
324
00:40:08,241 --> 00:40:11,661
Vil det være en ære for dig
at blive optaget i vores klub?
325
00:40:12,495 --> 00:40:15,248
Det er en meget stor ære. Ja.
326
00:40:15,874 --> 00:40:22,714
Steve, vi har før i tiden tilbudt
medlemskab til visse militærfolk.
327
00:40:22,881 --> 00:40:28,428
Vi fandt deres erfaring
fra slagmarken nyttig.
328
00:40:28,595 --> 00:40:32,140
Vi har samme mål.
329
00:40:32,307 --> 00:40:37,771
At finde farlige galninge, hadefulde folk
og udskud og stoppe dem.
330
00:40:39,523 --> 00:40:42,400
Ikke flere galninge.
331
00:40:43,401 --> 00:40:47,656
Jeg ved ikke, om du har hørt det.
Jim Kringle er gået bort.
332
00:40:47,822 --> 00:40:49,908
Jo, det har jeg godt hørt.
333
00:40:50,075 --> 00:40:52,577
Det betyder, at der er en plads ledig.
334
00:40:52,744 --> 00:40:57,040
Oberst, det er ikke pral, når jeg siger,
335
00:40:57,207 --> 00:41:00,627
at et medlemskab af Juleeventyrernes Klub
336
00:41:00,794 --> 00:41:03,672
betyder, at man er et overlegent menneske.
337
00:41:03,839 --> 00:41:06,842
Ikke den bedste
eller mest intelligente mand.
338
00:41:07,008 --> 00:41:09,719
Ikke den mest forfinede eller den viseste.
339
00:41:09,886 --> 00:41:13,223
Det betyder bare,
at man er andre mennesker overlegen,
340
00:41:13,723 --> 00:41:17,811
og at man aldrig vil fattes rigdom
eller de bedste venner.
341
00:41:18,728 --> 00:41:25,443
Vi kan gøre, som vi vil, og har kreativ
frihed til at skære gennem bureaukratiet.
342
00:41:25,610 --> 00:41:27,445
Vi lever efter den gyldne regel
343
00:41:27,612 --> 00:41:33,159
i et netværk af ligesindede,
som vil gøre verden sikker og ren.
344
00:41:36,746 --> 00:41:42,169
Hvad vil du sige til en, der mener,
du har svigtet kampen for racerenhed?
345
00:41:43,628 --> 00:41:47,382
Jeg vil sige, at de lyver
og ikke bør have en plads i samfundet.
346
00:41:47,549 --> 00:41:50,218
Eller på Jorden for den sags skyld.
347
00:41:51,553 --> 00:41:54,222
- Bor du sammen med en ægtefælle?
- Nej.
348
00:41:54,389 --> 00:41:58,226
- Har du søgt psykiatrisk hjælp?
- Nej.
349
00:41:58,393 --> 00:42:04,357
- Har du haft besøg af inkassatorer?
- Jeg købte engang en jetski.
350
00:42:04,524 --> 00:42:08,570
En videreudvikling af den gamle
Hummingbird Whisperdoo 238.
351
00:42:08,737 --> 00:42:12,115
Den hed Dynamite Dolphin 335.
Den var defekt.
352
00:42:12,282 --> 00:42:16,244
Jeg nægtede at betale. Det ville jeg
gøre igen. Ingen fortrydelser.
353
00:42:16,453 --> 00:42:18,580
Okay.
354
00:42:18,747 --> 00:42:23,376
Har du bevidst deltaget i terrorhandlinger
rettet mod vort land?
355
00:42:23,543 --> 00:42:25,795
Nej.
356
00:42:26,296 --> 00:42:31,092
- Har du været i et blandet parforhold?
- Nej.
357
00:42:32,427 --> 00:42:35,555
- Og du er amerikansk født?
- Ja.
358
00:42:39,309 --> 00:42:45,774
Du må forstå, at optagelsesprocessen
er yderst hemmelig
359
00:42:45,941 --> 00:42:50,111
og skal vise,
om du er seriøs og uselvisk. Forstår du?
360
00:42:50,820 --> 00:42:53,823
Og for at vi kan stemme om dig,
361
00:42:53,990 --> 00:42:57,536
må du underkaste dig
en sårbarhedsundersøgelse.
362
00:42:57,702 --> 00:43:00,789
Den vil afsløre
problemer med din karakter.
363
00:43:00,956 --> 00:43:05,836
- Hvad kunne være et problem?
- Det ved jeg ikke. Hvad kunne det være?
364
00:43:06,002 --> 00:43:11,007
- Absolut ingenting.
- Vi vil vide, hvem vi står sammen med.
365
00:43:11,174 --> 00:43:15,637
Det er en Dobbelt Yankee
Hvid-undersøgelse. Completum.
366
00:43:15,804 --> 00:43:19,641
Hvis du er i tvivl om,
hvorvidt du kan leve op til kravene
367
00:43:19,808 --> 00:43:24,896
som medlem af Juleeventyrernes Klub,
så kan du sige til nu.
368
00:43:27,691 --> 00:43:30,443
- Ønsker du at trække dig?
- Nej.
369
00:43:31,027 --> 00:43:36,283
- Ønsker du medlemskab?
- Ja, det gør jeg.
370
00:43:37,492 --> 00:43:39,619
Udmærket.
371
00:43:40,495 --> 00:43:43,665
Sandy og jeg skal ned at skære kagen.
372
00:43:44,583 --> 00:43:48,670
- Tillykke med Deres datters bryllup.
- Tak. Vi høres ved.
373
00:43:49,462 --> 00:43:50,672
Tak.
374
00:43:50,839 --> 00:43:52,924
- Steve.
- Tak. Tak, Sandy.
375
00:44:41,348 --> 00:44:45,310
...begynder at se,
hvor råddent hele det her narrespil er.
376
00:44:46,144 --> 00:44:48,980
Dette ædle eksperiment med demokrati.
377
00:44:49,731 --> 00:44:53,026
Købt og solgt af milliardærer.
Hele Davos-flokken.
378
00:44:53,193 --> 00:44:56,404
Utilslørede racister.
Fucking ægte nazister.
379
00:44:56,571 --> 00:45:00,200
Det er slut med demokratiet, kammerater.
380
00:45:00,367 --> 00:45:04,329
Føles det,
som om dit sind forvitrer? Godt.
381
00:45:04,496 --> 00:45:07,499
B-Q-W-5-L-P-A, værsgo.
382
00:45:09,084 --> 00:45:12,379
Det sker på gadeplan,
og det er en koordineret indsats
383
00:45:12,546 --> 00:45:18,718
med strategiske modstandsfronter
og dedikeret teamwork
384
00:45:18,885 --> 00:45:21,930
i kampen
mod det kapitalistiske herrefolk,
385
00:45:22,097 --> 00:45:26,393
som dræner jeres liv for værdi
i talende stund.
386
00:45:26,560 --> 00:45:29,646
Værsgo.
Tror du, det her er Facebook?
387
00:45:29,813 --> 00:45:34,609
Tror du, det her sker på Instagram?
Tror du, det sker på et hashtag et sted?
388
00:45:34,776 --> 00:45:41,366
Det tror jeg ikke. Og husk på, at det her
er et land, der giver folk asyl.
389
00:45:41,533 --> 00:45:45,537
Tro ikke, at de er adskilt.
Det er de ikke.
390
00:45:45,704 --> 00:45:46,872
Hvad fanden?
391
00:46:30,498 --> 00:46:34,878
Kalder alle tilflugtsstationer.
392
00:46:35,045 --> 00:46:38,924
Billy Goat blæser for vinden.
Gentager: Billy Goat blæser for vinden.
393
00:46:39,090 --> 00:46:43,637
Iværksæt planen Snap, Crackle, Pop.
Gentager: Snap, Crackle, Pop.
394
00:46:43,803 --> 00:46:47,140
Gentager:
Iværksæt planen Snap, Crackle, Pop.
395
00:46:47,849 --> 00:46:52,270
Kalder, kalder.
Kalder alle tilflugtsstationer.
396
00:46:52,437 --> 00:46:55,774
{\an8}Billy Goat blæser for vinden.
397
00:46:55,941 --> 00:47:00,320
Iværksæt planen Snap, Crackle, Pop.
Gentager: planen Snap, Crackle, Pop.
398
00:47:01,696 --> 00:47:04,449
Hvad så, mand? Har du ham?
399
00:47:05,158 --> 00:47:07,786
- Har du følsomt materiale i bilen?
- Nej.
400
00:47:08,954 --> 00:47:11,581
Kom her, dit svin.
401
00:47:19,130 --> 00:47:20,799
Howard Sommerville.
402
00:47:20,966 --> 00:47:24,636
- Hvordan går det?
- Godt. French 75.
403
00:47:24,803 --> 00:47:26,888
Modstandsgruppen.
404
00:47:27,556 --> 00:47:30,392
Gringo Coyote? Billy Goat?
405
00:47:30,559 --> 00:47:32,978
Du har læst på sagerne.
406
00:47:33,144 --> 00:47:36,022
Godt. Kig dig omkring.
407
00:47:37,190 --> 00:47:38,733
Har du brug for noget?
408
00:47:38,900 --> 00:47:40,235
- Nej.
- Noget at drikke?
409
00:47:40,402 --> 00:47:43,405
- Jeg er okay.
- Du er i live. Det er et godt tegn.
410
00:47:44,239 --> 00:47:46,741
- Det ser sådan ud.
- Ja. Ved du, hvorfor du er i live?
411
00:47:46,908 --> 00:47:48,952
- Det må du fortælle mig.
- Ja.
412
00:47:49,119 --> 00:47:53,623
Fortæl mig, hvor lille Charlene er.
Hvad hun hedder nu. Hvor hun bor.
413
00:47:53,790 --> 00:47:57,419
Jeg skal vide, hvor Rocket Man bor.
Og hvad han hedder.
414
00:47:58,837 --> 00:48:00,672
- Okay.
- Ghetto Pat.
415
00:48:00,839 --> 00:48:03,675
Okay, jeg samarbejder.
416
00:48:03,842 --> 00:48:09,431
De hedder Fred Flintstone og Arthur
Fonzarelli, og de bor i Alfa Centauri.
417
00:48:11,016 --> 00:48:15,520
Jeg er vild med det. Du er fanget,
men du har overskud til en joke.
418
00:48:15,687 --> 00:48:17,772
Jeg er ikke bange.
419
00:48:19,357 --> 00:48:23,069
Det forstår jeg godt. Jeg ville
heller ikke være bange i dit sted.
420
00:48:23,612 --> 00:48:26,573
Men jeg ved ikke,
om din søster også har det sådan.
421
00:48:26,740 --> 00:48:29,159
- Hvad hedder hans søster?
- Pamela.
422
00:48:35,248 --> 00:48:37,626
Ikke flere jokes?
423
00:48:40,879 --> 00:48:43,715
Hvad hedder de, og hvor bor de?
424
00:48:50,180 --> 00:48:53,517
De hedder Bob og Willa Ferguson.
De bor i Baktan Cross.
425
00:48:56,228 --> 00:48:58,563
Baktan Cross.
426
00:48:58,730 --> 00:49:02,609
Find en grund til at rykke ind der.
Narko og tacos.
427
00:49:02,776 --> 00:49:07,322
Og find ud af, hvor de unge mødes der.
De hotte steder.
428
00:49:07,489 --> 00:49:09,491
Den klarer jeg.
429
00:49:17,832 --> 00:49:21,711
Shep. Shep. Hej, kom her.
430
00:49:22,712 --> 00:49:26,383
Hvor har du...? Kom med mig.
Hvordan går det?
431
00:49:30,387 --> 00:49:33,473
Tag den så. Shep!
432
00:49:38,061 --> 00:49:40,105
Shep.
433
00:49:41,523 --> 00:49:42,524
Shep.
434
00:49:42,691 --> 00:49:46,403
Mine herrer, dette er Operation Boot Heel.
Operationen er i Baktan Cross.
435
00:49:46,570 --> 00:49:53,076
En tilflugtsby fyldt med taco-gnaskere.
Vi skal sikre os to vigtige personer.
436
00:49:53,243 --> 00:49:57,873
En voksen mand, Bob Ferguson.
En ung kvinde, Willa Ferguson på 16.
437
00:49:58,039 --> 00:50:01,877
Vi nakker manden
og tager den unge kvinde med.
438
00:50:29,779 --> 00:50:33,867
En update.
Baktan Highschool holder årsfest kl. 18.
439
00:50:34,034 --> 00:50:36,161
Alle fire årgange.
440
00:50:36,328 --> 00:50:38,288
Afbryder.
441
00:50:38,455 --> 00:50:43,960
Vi deler teamet op. Første celle på
skolen. Anden celle med mig i deres hjem.
442
00:50:58,975 --> 00:51:01,811
Godaften, de herrer. Agent Toejam.
443
00:51:01,978 --> 00:51:05,440
Vores mål er Rimhorn's
Chicken Lickin' Frozen Food Farm.
444
00:51:05,607 --> 00:51:08,818
Vi har forlydender om,
at Chicken Lickin' dækker over
445
00:51:08,985 --> 00:51:12,072
en stor heroindistributionsoperation.
446
00:51:12,906 --> 00:51:17,035
Grænsepatrulje,
jeres opgave er at rydde og sikre
447
00:51:17,202 --> 00:51:21,831
Chicken Lickin' Frozen Food Farm
for at lukke ned for heroindistributionen.
448
00:51:22,457 --> 00:51:27,546
Det lokale politi, I skal rydde
og sikre Blatski's Tires,
449
00:51:27,712 --> 00:51:33,009
Raliberto's Mexican Restaurant,
Tiburón's Taco Shack i butikscenteret
450
00:51:33,176 --> 00:51:35,720
og benzinstationen.
451
00:51:35,887 --> 00:51:39,140
Det er en tilflugtsby
for tusinder af mexier.
452
00:51:39,307 --> 00:51:42,894
Forvent, at de lokale støtter
453
00:51:43,061 --> 00:51:45,522
de kriminelle organisationer her.
454
00:52:01,079 --> 00:52:02,455
Tak.
455
00:52:03,748 --> 00:52:07,711
Du har tømmermænd, og du kom hjem
kl. 3 i nat. Hvor har du været?
456
00:52:07,878 --> 00:52:10,505
Hvor? Hvad? Den er ikke engang varm, skat.
457
00:52:10,672 --> 00:52:14,217
- Hvor har du været?
- Hvor? Jeg var...
458
00:52:14,384 --> 00:52:18,889
Jeg har sagt, præcis hvor jeg var.
Du spurgte mig jo om det.
459
00:52:19,055 --> 00:52:22,100
Jeg var på Rustic Inn med det gamle band.
460
00:52:22,267 --> 00:52:24,603
Du kan godt huske det gamle band, ikke?
461
00:52:26,646 --> 00:52:30,692
- Det gamle band. Kan du huske Albert?
- Ja.
462
00:52:30,859 --> 00:52:36,781
Albert købte en masse gammelt udstyr
fra Steely Dans gamle studie.
463
00:52:36,948 --> 00:52:42,120
Han ville lege med den der gamle
lidt knasende rørforstærkerlyd.
464
00:52:42,287 --> 00:52:46,625
Man har ikke brug for den slags mere.
Han fandt et computerprogram frem.
465
00:52:46,791 --> 00:52:49,544
- Et tryk på en knap...
- Hvordan kom du hjem?
466
00:52:49,711 --> 00:52:51,004
Hvad mener du?
467
00:52:51,171 --> 00:52:53,715
- Hvordan kom du hjem?
- I min bil.
468
00:52:53,882 --> 00:52:56,510
Kørte du?
469
00:52:56,718 --> 00:52:58,845
Er du min babysitter?
470
00:52:59,012 --> 00:53:02,516
- Ja.
- Jeg er god til spritkørsel, skat.
471
00:53:02,682 --> 00:53:04,142
- Jeg drak ikke så meget.
- Far.
472
00:53:04,309 --> 00:53:09,147
- Hvad? Hvad? Hvad?
- Jeg vil ikke være din babysitter.
473
00:53:09,314 --> 00:53:13,777
Jeg har ikke lyst til at frygte,
at du smadrer ind i en telefonpæl.
474
00:53:13,944 --> 00:53:17,322
Men det er de kort,
der blev kastet for mig.
475
00:53:17,531 --> 00:53:21,618
Terninger, skat. Det er ikke kort.
Man kaster ikke kort. Det er terninger.
476
00:53:21,785 --> 00:53:25,163
Fuck dig, Bob. Bare pis af med det der.
Bliv nu voksen.
477
00:53:26,248 --> 00:53:28,375
Wow. Okay.
478
00:53:29,209 --> 00:53:33,630
Hør her. Jeg kan godt lide, at du
har rygrad. Jeg er stolt af dig, skat.
479
00:53:33,797 --> 00:53:38,218
Men den måde,
du taler til din far på, er bare...
480
00:53:38,385 --> 00:53:42,347
Jeg ved det ikke. Du har ret.
Du skal altid sige, hvad du mener.
481
00:53:42,514 --> 00:53:45,767
- Hold dig ikke tilbage.
- Hvad er der i vejen med dig?
482
00:53:45,934 --> 00:53:50,605
Du har ret. Det må jeg huske på.
Og jeg nosser i det indimellem.
483
00:53:54,025 --> 00:53:56,570
Hvem er det der? Hvem er det?
484
00:53:57,112 --> 00:53:59,197
- Hvem er det?
- Bare mine venner.
485
00:53:59,364 --> 00:54:02,909
Og de kører rundt i en rød bil
som den der?
486
00:54:03,076 --> 00:54:05,620
- Den larmer lidt, hvad?
- Det er bare en bil.
487
00:54:05,787 --> 00:54:09,291
- Sagde du, de måtte komme her?
- Ja.
488
00:54:09,457 --> 00:54:12,669
Hvad hedder læbestifttypen der?
489
00:54:13,211 --> 00:54:14,212
- Bobo.
- Bobo.
490
00:54:14,379 --> 00:54:17,174
- Er det en han, hun eller de?
- Helt ærligt, far.
491
00:54:17,340 --> 00:54:20,343
- Eller er de i transitionsfasen?
- De er nonbinær.
492
00:54:20,510 --> 00:54:23,722
- Jeg vil gerne være høflig.
- Det er ikke svært. De, dem.
493
00:54:23,889 --> 00:54:27,142
- Okay. Hvem er den lille freak ved døren?
- Nok Bluto.
494
00:54:27,309 --> 00:54:29,811
- De kommer bare hjem til os, hvad?
- Ja!
495
00:54:29,978 --> 00:54:32,939
- Er det din date til festen?
- Min ven.
496
00:54:33,106 --> 00:54:37,485
Du skal ingen steder med din ven,
før du tager den med. Tag den med!
497
00:54:43,909 --> 00:54:45,744
- Put den i lommen.
- Nej.
498
00:54:45,911 --> 00:54:49,998
- Så i din hofteholder.
- Min hofteholder?
499
00:54:50,165 --> 00:54:52,834
- Hvad så, homie? Er du cool?
- Ja.
500
00:54:53,001 --> 00:54:56,713
- Jeg skal bare hente Willa.
- Banker du altid så hårdt på?
501
00:54:56,880 --> 00:54:59,341
Øjeblik, homie.
502
00:54:59,508 --> 00:55:03,762
Læg den i... Har du en håndtaske?
Det er ikke til forhandling!
503
00:55:03,929 --> 00:55:07,349
- Ingen er efter dig, Bob.
- Det er, hvad du tror.
504
00:55:08,683 --> 00:55:12,896
- Hvad så? Er I cool? Hænger I ud?
- Ja.
505
00:55:13,063 --> 00:55:15,649
Skal I til festen? Det er cool.
506
00:55:16,691 --> 00:55:21,363
Hør her. Hvad end du gør ved hende,
gør jeg ved hele din fucking familie.
507
00:55:21,530 --> 00:55:22,948
- Uden pis.
- Hvad?
508
00:55:23,114 --> 00:55:27,369
- Far?
- Jeg siger det bare. Vi taler om frihed.
509
00:55:28,036 --> 00:55:30,747
Frihed er en sjov størrelse, ikke?
Når man har den,
510
00:55:30,914 --> 00:55:35,126
sætter man ikke pris på den,
og når man savner den, er det for sent.
511
00:55:35,293 --> 00:55:37,420
Okay.
512
00:55:38,672 --> 00:55:42,634
Der er en quinoagryderet med
Frosties i ovnen. Husk at slukke den.
513
00:55:42,801 --> 00:55:45,470
- Hyg dig, homie.
- Okay.
514
00:55:45,637 --> 00:55:47,889
Slip ham.
515
00:55:50,976 --> 00:55:52,060
Yo!
516
00:55:52,227 --> 00:55:55,939
- Ja?
- Ikke dig, ese. Hende. Ind i bilen.
517
00:55:57,274 --> 00:56:00,527
Sig det. Sig det, skat.
518
00:56:01,403 --> 00:56:04,906
- Jeg elsker dig, Bob.
- Jeg elsker også dig.
519
00:56:08,493 --> 00:56:09,870
Fucking freaks.
520
00:56:10,412 --> 00:56:13,081
- Har I en oplader? Min mobil er død.
- Nej. Jeg er vild med din nederdel.
521
00:56:13,248 --> 00:56:15,125
- Tak. Jeg er vild med din kjole.
- Tak.
522
00:56:15,292 --> 00:56:18,545
- Din far er aggressiv, bro.
- Han er fucking paranoid.
523
00:56:18,712 --> 00:56:19,921
Okay.
524
00:56:36,062 --> 00:56:39,149
- Ved tennisbanen.
- Hvem har den video?
525
00:56:39,316 --> 00:56:44,154
Det er ikke engang det bedste.
Hun kastede op på den.
526
00:56:44,321 --> 00:56:45,322
- Hvad?
- Ja.
527
00:56:45,488 --> 00:56:50,452
Tror du, nogen har det på video?
Vi skal finde Tom og Ron.
528
00:57:02,172 --> 00:57:04,424
Skat, du skal ikke være bange.
529
00:57:05,050 --> 00:57:07,719
Okay? Nu siger jeg det.
530
00:57:09,262 --> 00:57:12,766
"Green Acres, Beverly Hillbillies
og Hooterville Junction."
531
00:57:14,684 --> 00:57:16,186
Kom, skat, sig det.
532
00:57:16,353 --> 00:57:19,689
"Green Acres, Beverly Hillbillies
og Hooterville Junction."
533
00:57:19,856 --> 00:57:21,358
"Det vil ikke længere
være så fandens relevant."
534
00:57:21,525 --> 00:57:24,778
"Og kvinder vil skide på,
om Dick var sammen med Jane."
535
00:57:24,945 --> 00:57:28,240
- "For der vil være sorte i gaderne..."
- "...som søger håbet.
536
00:57:28,406 --> 00:57:31,326
Revolutionen bliver ikke vist på tv."
537
00:57:32,118 --> 00:57:35,830
Min far sagde, at den, der sagde det
til mig, kunne jeg stole på.
538
00:57:35,997 --> 00:57:39,459
Og det er du nødt til nu,
fordi du er i fare, Willa. Okay?
539
00:57:39,626 --> 00:57:44,422
Der er blevet udsendt et SOS. Jeg er her
for at hjælpe, men vi skal af sted nu.
540
00:57:45,799 --> 00:57:49,386
Jeg kendte dine forældre.
541
00:57:49,594 --> 00:57:53,807
Jeg ved, du har spørgsmål,
men vi skal af sted. Vil du tage med mig?
542
00:57:53,974 --> 00:57:56,685
- Hvorhen?
- Hvor som helst, der ikke er her.
543
00:57:57,602 --> 00:58:00,397
- Okay.
- Okay.
544
00:58:00,564 --> 00:58:04,359
Hold dig til mig, og gør, som jeg siger.
Forstår du det?
545
00:58:04,526 --> 00:58:06,444
- Har du en telefon på dig?
- Nej.
546
00:58:06,611 --> 00:58:09,030
Okay. Kom, skat.
547
00:58:20,542 --> 00:58:23,962
- Hvad med min far?
- Han ved godt, hvad han skal gøre.
548
00:58:26,298 --> 00:58:28,550
Åh gud. Kom.
549
00:58:31,803 --> 00:58:34,014
Kom så, skat. Kom!
550
00:58:42,689 --> 00:58:44,357
Kør, kør, kør!
551
00:58:44,524 --> 00:58:48,570
1-3-Echo, 1-3-Delta. Lys og musik.
552
00:58:52,032 --> 00:58:54,951
Få dem ind i midten af salen.
Sig, at alting er okay.
553
00:58:55,118 --> 00:58:57,913
Jeg skal snakke med dem.
554
00:58:58,079 --> 00:59:01,499
Hør efter! I skal rejse jer op
og gå hen til de andre.
555
00:59:11,218 --> 00:59:14,846
SLAGET OM ALGIER
556
00:59:15,597 --> 00:59:18,517
- Kender du Willa Ferguson?
- Nej.
557
00:59:19,643 --> 00:59:22,354
- Kender du Willa Ferguson?
- Nej.
558
00:59:24,981 --> 00:59:28,151
"Kun da kan vi bekæmpe den sande fjende."
559
00:59:31,112 --> 00:59:33,990
"Den nationale befrielseshær."
560
00:59:41,456 --> 00:59:44,000
- Ja?
- Bob?
561
00:59:45,335 --> 00:59:46,419
Hvem er det?
562
00:59:46,586 --> 00:59:49,923
"Der er problemer forude,
og kysten er ikke klar."
563
00:59:51,258 --> 00:59:53,552
Vent, hvem taler jeg med?
564
00:59:53,718 --> 00:59:57,347
- Hvem taler jeg med?
- Jeg skal have koden, Bob.
565
00:59:58,306 --> 01:00:00,517
Fuck.
566
01:00:00,684 --> 01:00:04,896
Jeg kan ikke huske den fucking kode,
for jeg er en lille smule skæv.
567
01:00:05,981 --> 01:00:08,942
Og det er mange år siden,
så du må hjælpe mig lidt.
568
01:00:09,109 --> 01:00:13,864
- Tænk dig om.
- Okay.
569
01:00:14,030 --> 01:00:16,908
Okay.
570
01:00:17,075 --> 01:00:20,036
Solen... Solen...
571
01:00:22,539 --> 01:00:28,587
- Tænk dig om.
- Solopgangen i vest.
572
01:00:28,753 --> 01:00:30,839
Ikke?
573
01:00:31,006 --> 01:00:34,259
De har taget Billy Goat på universitetet.
574
01:00:36,720 --> 01:00:40,348
Billy Goat er Howard Sommerville,
så han er blevet taget.
575
01:00:40,515 --> 01:00:43,059
Taget eller dræbt. Hvad sker der?
576
01:00:43,935 --> 01:00:47,272
Taget. I går. Og det er værre endnu.
577
01:00:47,439 --> 01:00:50,734
The Hammer er løs
og på vej til Baktan Cross.
578
01:00:51,693 --> 01:00:58,575
Steve Lock... Steve fucking Lockjaw?
Hvad fucking fanden?
579
01:00:58,742 --> 01:01:02,746
- Hvordan kan det blive værre end det?
- Det er en totalalarm, Bob.
580
01:01:02,913 --> 01:01:06,750
Intet er sikkert. Alt er galt.
Ingen er hævet over mistanke.
581
01:01:06,917 --> 01:01:09,252
Nej nej. Vent lidt, okay?
582
01:01:09,419 --> 01:01:13,131
Min datter er ude af huset.
583
01:01:13,298 --> 01:01:16,134
Hun er ikke hjemme, så fortæl mig mere.
584
01:01:16,301 --> 01:01:20,972
Willa er sikret. Lady Champagne
og hendes team har hentet hende.
585
01:01:21,139 --> 01:01:22,933
Godt. Hold hende der.
586
01:01:23,099 --> 01:01:26,394
Mødestederne er de samme,
som de altid har været.
587
01:01:26,561 --> 01:01:29,898
- Vi ses.
- Fortæl mig, hvor det er.
588
01:01:31,066 --> 01:01:34,903
Hvor er... Hallo?
Hvor er mødestedet? Hallo?
589
01:01:37,489 --> 01:01:40,242
Fuck! Fuck.
590
01:01:41,952 --> 01:01:44,663
Okay. Okay, Bob.
591
01:01:46,957 --> 01:01:48,959
Ingen panik.
592
01:01:49,125 --> 01:01:51,670
Ingen fucking panik, Bob.
593
01:01:51,837 --> 01:01:54,631
Tag dig sammen.
594
01:02:02,931 --> 01:02:06,017
Du skal ikke blive paranoid, mand.
595
01:02:08,895 --> 01:02:12,232
Du skal ikke blive paranoid.
Gør det nødvendige.
596
01:02:13,233 --> 01:02:15,902
Okay. Første trin. Første trin.
597
01:02:16,069 --> 01:02:19,072
BILREPARATIONSMANUAL
598
01:02:53,982 --> 01:02:56,318
Åben dør til højre.
599
01:03:06,494 --> 01:03:09,831
Første sikring gennemført.
Iværksætter eftersikring.
600
01:03:15,378 --> 01:03:17,172
Sikret.
601
01:03:18,006 --> 01:03:20,008
Køkkenet.
602
01:03:20,175 --> 01:03:23,053
Stuen. Om bagerst.
603
01:03:39,277 --> 01:03:42,113
- Her er en tunnel.
- En tunnel.
604
01:04:05,303 --> 01:04:08,598
For fanden. Hvad siger du?
605
01:04:10,559 --> 01:04:12,769
Han er bombemand.
606
01:04:13,812 --> 01:04:16,106
Gas.
607
01:04:19,276 --> 01:04:21,278
Dæk til.
608
01:04:32,831 --> 01:04:35,667
Nej, nej!
609
01:05:07,073 --> 01:05:09,701
Åh gud!
610
01:05:16,458 --> 01:05:18,960
{\an8}MOD, RESPEKT, ÆRE
611
01:05:19,127 --> 01:05:22,130
SERGIO ST. CARLOS NINJA-AKADEMI
612
01:05:47,697 --> 01:05:50,742
TOILET
613
01:06:42,502 --> 01:06:44,629
- Op og hop.
- Okay...
614
01:06:45,881 --> 01:06:48,216
- Vift med øjenvipperne.
- Godmorgen.
615
01:06:49,217 --> 01:06:52,220
- Uret har ingen visere.
- Hvorfor?
616
01:06:52,846 --> 01:06:56,016
- Dem er der ikke brug for.
- Hvad er klokken?
617
01:06:57,225 --> 01:07:02,981
Fuck. Den del kan jeg ikke huske, okay?
Lad os ikke være så nøjeregnende.
618
01:07:03,148 --> 01:07:05,942
Det er Bob Ferguson, okay?
I har ringet til mig.
619
01:07:06,109 --> 01:07:08,904
Drop det der lort og sig,
hvor mødestedet er.
620
01:07:09,070 --> 01:07:11,114
Hvad er klokken?
621
01:07:11,281 --> 01:07:15,660
Steve Lockjaw har lige angrebet mit hus.
Jeg har mistet min datter.
622
01:07:15,827 --> 01:07:19,414
Det er Bob Ferguson. Er du med?
Jeg kan ikke huske mere af...
623
01:07:19,581 --> 01:07:23,877
Jeg kan ikke huske mere af koden, okay?
Hvor er mødestedet?
624
01:07:24,044 --> 01:07:26,546
Du er nødt til at sige, hvad klokken er.
625
01:07:27,797 --> 01:07:32,093
Tager du pis på mig, pikfjæs?
I har lige ringet til mig.
626
01:07:32,260 --> 01:07:37,974
Bob Ferguson. Nogen fra modstandsgruppen
eller French 75 har lige ringet til mig.
627
01:07:38,141 --> 01:07:42,687
"Hvad er klokken" er et vigtigt spørgsmål
i bevægelsen. Man skal læse op på det.
628
01:07:42,854 --> 01:07:46,316
Jeg kan ikke huske mere af koden.
629
01:07:46,483 --> 01:07:50,820
Jeg kan kun huske halvdelen og så
den her hotline, og det er et mirakel.
630
01:07:50,987 --> 01:07:53,657
Så sig, hvor mødestedet er.
631
01:07:53,823 --> 01:07:58,787
- Måske skulle du have læst på det.
- Nej, I ringede til mig.
632
01:07:58,954 --> 01:08:02,749
Fatter du det, evnesvage nar?
Jeg skal finde min datter.
633
01:08:02,916 --> 01:08:05,252
Så ring tilbage, når du kan klokken.
634
01:08:06,169 --> 01:08:10,715
Lagde du lige røret på,
din fucking sødsuppesocialist?
635
01:08:12,259 --> 01:08:14,344
Din...
636
01:08:14,511 --> 01:08:18,347
GRÆNSEPATRULJEN
637
01:08:18,515 --> 01:08:20,432
Okay, kom så!
638
01:08:22,394 --> 01:08:24,771
Kom så, kom så. Kom så, alle sammen.
639
01:08:30,026 --> 01:08:33,530
Hvad laver du?
Hænderne op og ned på knæ!
640
01:08:35,824 --> 01:08:38,200
Hænderne op! Det er politiet!
641
01:08:39,202 --> 01:08:42,705
Vend om! Vend om!
642
01:08:53,675 --> 01:08:55,760
Reina.
643
01:08:57,178 --> 01:08:59,472
Jeg er på arbejde.
644
01:09:02,517 --> 01:09:04,644
Med hvad?
645
01:09:11,234 --> 01:09:13,986
Hvorfor siger du det?
646
01:09:18,575 --> 01:09:20,952
Øjeblik. Kan jeg hjælpe med noget?
647
01:09:21,745 --> 01:09:24,955
- Bob.
- Bob. Ferguson. Ja.
648
01:09:27,083 --> 01:09:30,044
- Er du okay?
- Jeg har brug for hjælp, sensei.
649
01:09:31,338 --> 01:09:34,216
Er du der stadig? Hvornår har du fri?
650
01:09:36,551 --> 01:09:40,096
Jeg kommer. Ring til Marisella,
og sig, jeg er på vej.
651
01:09:40,972 --> 01:09:43,600
Jeg sidder næsten i bilen.
652
01:09:45,644 --> 01:09:50,231
Ja. Jeg ringer til Esperanza,
og så ringer jeg tilbage. Okay. Hej.
653
01:09:50,398 --> 01:09:52,943
- Hej.
- Bob, vi skal af sted.
654
01:09:53,109 --> 01:09:56,363
Jeg har brug for et våben.
Du har ikke andet end nunchakuer.
655
01:09:56,530 --> 01:09:58,907
Ved du, hvor jeg kan
få fat i en skyder? Shit.
656
01:09:59,074 --> 01:10:01,660
Shit. Satans. Shit.
657
01:10:01,826 --> 01:10:05,664
- Hvad sker der?
- Det er MKU. De er overalt, mand.
658
01:10:05,830 --> 01:10:07,457
- De er overalt.
- MKU-hvad?
659
01:10:07,624 --> 01:10:11,002
De sparkede min dør ind.
De er ude efter mig og Willa lige nu.
660
01:10:11,169 --> 01:10:12,671
Lige nu.
661
01:10:12,838 --> 01:10:16,716
Det er pænt heavy metal, bro.
Hey. Hvor er hun?
662
01:10:16,883 --> 01:10:19,886
- Jeg skal have ladet min telefon op.
- Brug min telefon.
663
01:10:20,053 --> 01:10:23,014
Nej, den sporer de bare.
Jeg skal bruge min egen.
664
01:10:23,181 --> 01:10:26,142
- Vi gør det hjemme hos mig. Kom.
- Hjemme hos dig?
665
01:10:26,309 --> 01:10:27,853
- Ja.
- Har du en skyder der?
666
01:10:28,019 --> 01:10:30,897
- Jeg skaffer dig en skyder.
- Du har en, ikke?
667
01:10:31,064 --> 01:10:34,985
- Okay.
- Lige nu anholder de alle.
668
01:10:35,151 --> 01:10:38,446
- Jeg er nødt til at tage mig af det her.
- Okay. Ja.
669
01:10:38,613 --> 01:10:42,868
- Tag den med.
- Hjem til dig. Der lader jeg min telefon.
670
01:10:43,034 --> 01:10:48,623
- Der har du en skyder.
- Bob, Bob, Bob. Væk fra tatami-måtten.
671
01:10:48,790 --> 01:10:51,751
Træk vejret. Okay. Slap af.
672
01:10:52,419 --> 01:10:55,297
Bølger på havet. Bølger på havet.
Kom så.
673
01:10:55,463 --> 01:10:57,799
Jeg følger efter dig. Kom.
674
01:11:08,977 --> 01:11:12,439
Jeg har en latino-Harriet Tubman-ting
kørende hjemme hos mig.
675
01:11:12,606 --> 01:11:14,816
Helt fra hjertet. Ingen penge.
676
01:11:15,400 --> 01:11:18,403
- Her. Brug min telefon.
- Nej, den sporer de.
677
01:11:18,570 --> 01:11:20,780
De sporer opkaldene.
678
01:11:20,947 --> 01:11:24,117
- Hvorfor har du solbriller på?
- Fuck.
679
01:11:24,784 --> 01:11:28,705
Mig og Willas mor, vi har lavet
en masse slemme ting sammen.
680
01:11:28,872 --> 01:11:33,460
Vi var med i French 75.
De tog hende, og nu er de efter os.
681
01:11:33,627 --> 01:11:35,712
Fuck.
682
01:11:37,714 --> 01:11:40,300
Du er en slem hombre, Bob.
683
01:11:45,305 --> 01:11:47,307
Sæt dig ned.
684
01:11:49,643 --> 01:11:52,896
- Agent Danvers. Hvordan går det?
- Godt.
685
01:11:53,063 --> 01:11:55,190
- Godt. Hvad hedder du?
- Bluto.
686
01:11:55,357 --> 01:11:56,983
Rart at møde dig, Bluto.
687
01:11:57,150 --> 01:12:00,362
Må jeg bede om din telefon?
Lås den op for mig.
688
01:12:00,529 --> 01:12:05,992
Tak. Undskyld, vi crashede festen,
men vi har et par spørgsmål. Okay?
689
01:12:06,159 --> 01:12:07,160
Klart.
690
01:12:07,327 --> 01:12:08,620
- Du ryster. Er du okay?
- Ja.
691
01:12:08,787 --> 01:12:11,623
- Nervøs?
- En smule.
692
01:12:11,790 --> 01:12:14,000
Siger du sandheden,
er du ude herfra på ti sekunder.
693
01:12:14,167 --> 01:12:17,712
- Ja.
- Lyver du, så har vi et problem.
694
01:12:17,879 --> 01:12:19,881
- Du kender Willa Ferguson, ikke?
- Jo.
695
01:12:20,048 --> 01:12:22,676
- Hvor kender du hende fra?
- Vi er gode venner.
696
01:12:22,843 --> 01:12:25,762
- Ved du, hvor hun er nu?
- Jeg er ikke sikker.
697
01:12:26,847 --> 01:12:29,224
Hvornår så du hende sidst?
698
01:12:30,350 --> 01:12:31,643
Til festen.
699
01:12:32,227 --> 01:12:35,105
Før I kom ind til festen.
700
01:12:35,272 --> 01:12:38,817
- Hvad er hendes nummer?
- Hun har ikke en telefon.
701
01:12:39,568 --> 01:12:41,361
Det må hun ikke få for sin far.
702
01:12:41,528 --> 01:12:45,907
Willa Ferguson er den eneste
highschoolpige uden en telefon.
703
01:12:47,200 --> 01:12:48,910
Det er hun vel.
704
01:13:00,547 --> 01:13:05,010
Alfa to, jeg skal bruge hjemadressen
på en Sergio St. Carlos.
705
01:13:09,431 --> 01:13:12,350
- Hvad er det?
- Et gammelt sporingsapparat.
706
01:13:12,517 --> 01:13:17,397
Det signalerer, hvis det er tæt på hendes.
Hvis det virker. Og det gør det aldrig.
707
01:13:17,564 --> 01:13:19,941
Det virker nogle gange,
men for det meste ikke.
708
01:13:20,108 --> 01:13:23,236
- Hvad med hendes telefon?
- Hun har ikke en telefon.
709
01:13:28,283 --> 01:13:30,493
- Hvad? Har hun en telefon?
- Ja.
710
01:13:31,369 --> 01:13:35,248
- Har du hendes telefonnummer?
- Nej, men alle ved, hun har en.
711
01:13:35,415 --> 01:13:38,001
Hvorfor har hun ikke fortalt mig det?
712
01:13:38,168 --> 01:13:40,962
- Måske fordi du ville blive vred.
- Hun må ikke have en telefon!
713
01:13:41,129 --> 01:13:46,009
- Måske fordi du ville blive vred.
- Jeg bliver ikke vred over noget mere.
714
01:13:51,848 --> 01:13:54,184
Er du bange?
715
01:13:54,935 --> 01:13:58,396
- Nej.
- Nej? Det burde du være.
716
01:14:00,482 --> 01:14:02,901
Har din far nævnt Steve Lockjaw?
717
01:14:06,071 --> 01:14:08,532
- Ja.
- Ja?
718
01:14:10,617 --> 01:14:14,371
- Hvad har han fortalt?
- At han dræbte min mor.
719
01:14:46,653 --> 01:14:49,531
- Lad os sætte hårdt mod hårdt.
- Modtaget.
720
01:14:50,282 --> 01:14:52,242
Send Eddie Van Halen ind.
721
01:15:19,811 --> 01:15:22,397
Klar!
722
01:15:23,648 --> 01:15:26,151
Gas, gas, gas!
723
01:15:35,076 --> 01:15:37,537
Fremad, march!
724
01:15:40,707 --> 01:15:43,001
Åh gud.
725
01:15:49,549 --> 01:15:51,551
BeeGee!
726
01:15:53,970 --> 01:15:57,557
- Hvad så?
- Det er som tredje verdenskrig!
727
01:16:00,143 --> 01:16:03,146
Mød mig i Genesis.
728
01:16:08,068 --> 01:16:09,986
De er sammen med mig, okay?
729
01:16:10,153 --> 01:16:15,784
Hjælp ham med at få alt indenfor, og mød
mig så ovenpå. Bliv ikke smækket ude.
730
01:16:16,910 --> 01:16:20,080
Butikken er lukket. Kom og hjælp! Kom så!
731
01:16:20,247 --> 01:16:23,458
Har du en oplader, homie?
Tak. Du kan engelsk.
732
01:16:23,625 --> 01:16:25,168
Tak, bro.
733
01:16:25,335 --> 01:16:29,047
Vi har 20 minutter til
at få alle over i kirken. Okay?
734
01:16:29,965 --> 01:16:34,052
Jeg har brug for din hjælp. Okay?
Du skal gøre noget for mig ovenpå.
735
01:16:34,219 --> 01:16:37,931
Du kan ikke lide tunnellen.
Du skal med mig. Gå ovenpå og hjælp dem.
736
01:16:38,098 --> 01:16:43,311
Esteban! Esteban, læg den telefon.
Kom og hold øje med butikken.
737
01:16:43,478 --> 01:16:47,983
- Esteban, vámonos!
- Læg den telefon!
738
01:16:48,149 --> 01:16:50,569
- For fanden.
- Jeg prøver på at oplade telefonen.
739
01:16:50,735 --> 01:16:53,572
- Kan du se?
- Herop med den.
740
01:17:21,308 --> 01:17:24,227
Ryd op her. Helt op.
741
01:17:24,394 --> 01:17:27,397
Bob... Her er ikke
sikkert for dig. Kom med.
742
01:17:30,108 --> 01:17:34,154
Derrick, stil dem op ude i gangen.
Jeg er i nummer 24.
743
01:17:41,036 --> 01:17:44,831
Man kan ikke vinde hver gang, Bob.
Bob, Bob, Bob.
744
01:17:44,998 --> 01:17:48,502
- Fald tilbage.
- Fald tilbage, ja.
745
01:17:49,461 --> 01:17:51,838
Tak, mand. Tak. Tak.
746
01:17:52,047 --> 01:17:55,842
- Her.
- Inde hos mig. Der er mere privatliv.
747
01:17:56,009 --> 01:17:58,512
Aubrey, væk fra telefonerne. Anden sal.
748
01:17:59,262 --> 01:18:02,766
- Vi flytter dem, okay?
- Hvor er dit værelse? Heromme?
749
01:18:03,183 --> 01:18:05,810
Det her er alle de andre.
Alle andre, det her er Bob.
750
01:18:05,977 --> 01:18:09,272
- Hej, Bob.
- Gringo Zapata.
751
01:18:09,439 --> 01:18:13,610
Okay. Jacob. Anden sal.
Marisella, vi rykker dem ud.
752
01:18:13,777 --> 01:18:17,656
- Hvad?
- Nu. Ja. Bob, det her er Rachel.
753
01:18:17,822 --> 01:18:21,159
- Hej, Rachel, hvordan går det?
- Rachel, det er Bob. Og det er Landon.
754
01:18:21,326 --> 01:18:24,204
- Hej. Hvordan går det? Er det her?
- Ja.
755
01:18:24,371 --> 01:18:27,582
- Tak. Rart at møde dig.
- Omme bag sofaen.
756
01:18:27,749 --> 01:18:31,253
- Tak. Tak.
- Mariah, Madison, kom.
757
01:18:32,712 --> 01:18:35,131
Ud. Kom så. Det er mit værelse.
758
01:18:36,007 --> 01:18:39,928
- Tak, piger.
- Ja. Kom nu.
759
01:18:40,720 --> 01:18:43,014
Kom nu.
760
01:18:47,769 --> 01:18:49,855
Shit.
761
01:18:52,607 --> 01:18:55,318
Undskyld, mand. Kom nu.
762
01:18:55,485 --> 01:18:58,947
Det er okay.
Kom så, skat. Kom så, skat.
763
01:19:04,369 --> 01:19:06,746
Der er strøm på.
764
01:19:15,714 --> 01:19:17,299
Kom nu, kom nu.
765
01:19:18,633 --> 01:19:22,470
- Op og hop.
- Hej. Hvad så?
766
01:19:22,637 --> 01:19:25,765
Hvad så, homie?
Det er mig igen. Bob Ferguson.
767
01:19:26,391 --> 01:19:29,769
Kan du huske,
at vi talte sammen tidligere?
768
01:19:29,936 --> 01:19:34,733
Vi misforstod vist hinanden lidt.
Vi kom skævt ind på hinanden.
769
01:19:34,900 --> 01:19:37,736
Jeg prøver at nå frem til
min datters mødested.
770
01:19:37,903 --> 01:19:43,950
Okay. Kan du ikke svare på, hvad klokken
er, så kan jeg ikke fortælle dig det.
771
01:19:44,117 --> 01:19:46,036
Det er et nøglepunkt i oprørsteksten.
772
01:19:46,203 --> 01:19:50,332
Det undrer mig, at du ikke kan svare. Jeg
ved ikke, om du er den, du siger, du er.
773
01:19:50,498 --> 01:19:57,214
Okay. Måske kan vi
udveksle oplysninger, okay?
774
01:19:57,380 --> 01:20:01,551
Jeg fortæller lidt nu.
Mit navn er Bob Ferguson.
775
01:20:01,718 --> 01:20:05,013
Jeg var med i French 75 i årevis.
I årevis, okay?
776
01:20:05,180 --> 01:20:08,642
De kaldte mig "Ghetto Pat", "Rocket Man"
og den slags.
777
01:20:09,684 --> 01:20:14,606
Problemet er bare,
at jeg har ristet min hjerne siden da.
778
01:20:14,773 --> 01:20:19,861
Jeg har misbrugt
stoffer og alkohol i 30 år.
779
01:20:20,028 --> 01:20:25,492
Jeg er stof- og alkoholelsker. Og jeg kan
ikke huske, om det så gjaldt mit liv,
780
01:20:25,659 --> 01:20:30,747
eller mit eneste barns liv, hvad man
skal svare på "hvad er klokken?".
781
01:20:31,373 --> 01:20:36,253
- 20.15.
- Jeg har brug for at finde det mødested.
782
01:20:36,419 --> 01:20:41,800
- Det har jeg.
- Spørgsmålet er: "Hvad er klokken?"
783
01:20:42,843 --> 01:20:46,555
Giv mig mødestedet,
ellers finder jeg dig
784
01:20:46,763 --> 01:20:51,226
og stikker en tændt stang dynamit
op i røven på dig.
785
01:20:52,644 --> 01:20:56,356
Det her føles ikke trygt. Du krænker mig.
786
01:20:56,523 --> 01:21:01,027
Krænker dig? Hvad er du for
en revolutionær? Vi er ikke i samme rum.
787
01:21:01,194 --> 01:21:05,073
- Vi taler i telefon.
- Rachel, lad os få drengene udenfor.
788
01:21:05,240 --> 01:21:08,952
Det her er en krænkelse.
Din råben trigger mig.
789
01:21:09,119 --> 01:21:12,789
Jeg vil vide én ting.
I sidste ende vil jeg vide én ting.
790
01:21:12,956 --> 01:21:15,709
Hvad hedder du? Hvad er dit navn?
791
01:21:15,876 --> 01:21:20,589
- Mit navn er Kammerat Josh.
- Få dig et federe navn, kammerat Josh.
792
01:21:20,755 --> 01:21:23,842
Det er et fucking latterligt navn
til en revolutionær.
793
01:21:24,009 --> 01:21:28,597
Og giv mig dine koordinater.
Jeg vil vide, hvor du er.
794
01:21:29,431 --> 01:21:35,979
Et sikkert sted mellem Wabanaki-stammens
og Chumash-stammens stjålne land.
795
01:21:36,146 --> 01:21:40,775
Du er fucking ulidelig, mand.
Du er virkelig ulidelig.
796
01:21:40,942 --> 01:21:44,404
Det er ikke revolutionært.
Ved du, hvor svær du er at snakke med?
797
01:21:44,571 --> 01:21:47,240
Ved du, hvilke oplysninger
jeg prøver at give dig?
798
01:21:47,407 --> 01:21:51,369
Din lille pernittengryn.
Du er en lille pernittengryn.
799
01:21:51,536 --> 01:21:55,999
Ved du, hvad jeg gør med pernittengryner?
Jeg kalder ind til et Greyhawk Ten.
800
01:21:57,209 --> 01:22:00,587
- Du kalder ind til et Greyhawk Ten?
- Ja. Okay?
801
01:22:01,087 --> 01:22:04,174
Giv mig din leder i røret lige nu.
Jeg ved, du har en.
802
01:22:04,341 --> 01:22:06,676
Jeg ved, du har en, Kammerat Josh.
803
01:22:06,843 --> 01:22:12,849
Jeg går til din foresatte. Okay.
Giv mig din befalingshavende nu.
804
01:22:13,016 --> 01:22:17,812
- Fordi du kalder ind til et Greyhawk Ten?
- Ja, Kammerat Josh.
805
01:22:19,272 --> 01:22:21,233
Et øjeblik.
806
01:22:21,775 --> 01:22:24,819
Jeg har svinet nu.
Jeg har ham lige, hvor jeg vil have ham.
807
01:22:24,986 --> 01:22:31,493
Han er fandeme en pernittengryn.
Bare ét enkelt kodeord. Røvhuller.
808
01:22:31,660 --> 01:22:35,330
Undskyld,
at jeg kommer til dig med alt mit lort.
809
01:22:38,333 --> 01:22:42,420
Vi har været belejret i århundreder.
Du har intet galt gjort.
810
01:22:43,171 --> 01:22:45,006
Vær nu ikke egoistisk.
811
01:22:46,341 --> 01:22:48,593
Livet, mand.
812
01:22:48,760 --> 01:22:53,431
Livet!
Det er altid en lillebitte detalje.
813
01:22:57,102 --> 01:22:58,812
Okay. Ud foran.
814
01:23:00,105 --> 01:23:03,400
- Jacob! Vi skal af sted!
- Okay, venner.
815
01:23:10,031 --> 01:23:12,492
Esperanza.
816
01:23:28,383 --> 01:23:32,888
Hvorfor tager det så lang tid?
I er så inkompetente.
817
01:23:33,054 --> 01:23:35,307
Fuck! Skynd jer!
818
01:23:44,858 --> 01:23:50,447
Alfa 1, Zulu her. Vi har en inde
i bygningen, hvor Sergio St. Carlos er.
819
01:23:50,614 --> 01:23:54,993
Jeg skal rykke. Jeg gør klar
til at bryde ind. Jeg skal bruge to vogne.
820
01:23:58,914 --> 01:24:02,375
- Jep. Hvem taler jeg med?
- Ja, hej. Hvem taler jeg med?
821
01:24:02,918 --> 01:24:06,922
- Hvem taler jeg med?
- Hvem taler jeg med? Bob Ferguson.
822
01:24:07,088 --> 01:24:13,887
- Min bror. Det er din ven, Talleyrand.
- Talley! Talley, min bror. Hør her, mand.
823
01:24:14,054 --> 01:24:20,185
Du må hjælpe mig. De har Willa.
Jeg har brug for at kende mødestedet.
824
01:24:20,352 --> 01:24:23,730
- Du må svare på et spørgsmål, Pat.
- Nej, det må du ikke tvinge mig til.
825
01:24:23,897 --> 01:24:26,358
Rolig, Pat. Du kender godt svaret.
826
01:24:26,525 --> 01:24:29,277
- Det er for længe siden.
- Du kan godt.
827
01:24:29,444 --> 01:24:32,781
Hvad er min favoritmis?
828
01:24:35,242 --> 01:24:37,911
Hårløs mexicaner.
829
01:24:38,119 --> 01:24:42,916
Okay. Øjeblik.
Narrøv. Han er en krigshelt.
830
01:24:44,209 --> 01:24:47,170
Mødestedet er
Søstrene Af Den Modige Bæver.
831
01:24:47,337 --> 01:24:50,382
Søstrene Af Den Modige Bæver?
Huset oppe i bakkerne?
832
01:24:50,549 --> 01:24:54,636
- Jeg har brug for koordinaterne.
- Fortæl ham, hvordan han finder det.
833
01:24:54,803 --> 01:24:57,222
Sig undskyld. Oprigtigt.
834
01:24:57,389 --> 01:25:02,143
- Hallo.
- Hej, nar. Giv mig koordinaterne nu!
835
01:25:02,310 --> 01:25:05,814
Søster Rochelles sted ligger
oppe ad Old Mission Road...
836
01:25:05,981 --> 01:25:08,608
Langsommere.
837
01:25:14,781 --> 01:25:15,782
Kom med vognen.
838
01:25:16,658 --> 01:25:18,201
Sensei! Sensei!
839
01:25:32,966 --> 01:25:38,471
...i Chupacabra Hills. Jeg vil bare
gerne sige, at jeg er ked af det.
840
01:25:38,638 --> 01:25:41,016
- Du er ked af det?
- Ja.
841
01:25:41,183 --> 01:25:43,935
Hvad var kodeordet, din fucking nar?
842
01:25:44,644 --> 01:25:48,273
"Tiden findes ikke,
men den styrer os alligevel."
843
01:25:48,440 --> 01:25:51,109
Fuck dig, din fucking idiot!
844
01:25:51,276 --> 01:25:54,321
Fuck dig! Du har tydeligvis ikke børn!
845
01:26:00,202 --> 01:26:02,120
Hey! Jeg har koordinaterne!
846
01:26:02,287 --> 01:26:06,291
Old Mission Road til Craw Creek
og så videre til Chupacabra Hills.
847
01:26:06,458 --> 01:26:08,126
- Af sted, Bob.
- Okay.
848
01:26:08,293 --> 01:26:11,546
- Jeg har koordinaterne.
- Kig ud ad vinduet. Forsigtig.
849
01:26:11,713 --> 01:26:15,217
- Forsigtig.
- Shit. Shit. De er her!
850
01:26:16,092 --> 01:26:18,220
For fanden, de er... Shit. De...
851
01:26:18,386 --> 01:26:22,015
O.G. Butikken lukker. Inquilinos er væk.
Kommer de, ved du, hvad du skal.
852
01:26:22,182 --> 01:26:25,810
Hvordan fandt de os?
Du ringede for mange steder hen.
853
01:26:25,977 --> 01:26:28,480
Jeg tror, de sporede dine opkald.
854
01:26:28,647 --> 01:26:30,440
- Hvad gør vi?
- BeeGee!
855
01:26:30,607 --> 01:26:32,317
- Hvad gør vi?
- Jeg tænker.
856
01:26:32,484 --> 01:26:35,320
- Er det mit våben?
- BeeGee! Okay.
857
01:26:35,487 --> 01:26:39,866
Tag ham med op på taget og over til
min bil i Lapham's Alley. Nøglerne.
858
01:26:40,033 --> 01:26:43,870
- Aflever ham og ring. Latino Heat, kom.
- Jeg skal ikke med dem.
859
01:26:44,996 --> 01:26:49,584
Jeg skal ikke med dem. Jeg skal med dig.
Jeg har brug for dig. Kom nu, sensei.
860
01:26:49,751 --> 01:26:52,587
Fat mod, Bob. Fat mod.
861
01:26:52,754 --> 01:26:54,798
Er det det?
862
01:26:54,965 --> 01:26:58,260
Fat mod. Ja. Ja.
863
01:26:58,426 --> 01:27:01,680
Tak. Hey! Tak, sensei.
864
01:27:01,847 --> 01:27:05,058
Tak, sensei. Tak! For fanden!
865
01:27:21,658 --> 01:27:23,869
Denne vej, Bob.
866
01:27:26,204 --> 01:27:28,331
- Giv mig dine ting, mand.
- Her.
867
01:27:28,498 --> 01:27:32,127
Fuck hvad du gør. Jeg skal
have det nummer inden ti sekunder.
868
01:27:32,294 --> 01:27:34,713
Jeg ved ikke noget.
869
01:27:35,463 --> 01:27:37,549
Ligner jeg din far?
870
01:27:37,716 --> 01:27:39,009
- Lidt.
- Giv mig det nummer.
871
01:27:39,176 --> 01:27:41,178
Ellers rejs dig op. Hænderne om på ryggen.
872
01:27:41,344 --> 01:27:45,098
- Jeg har ikke hendes nummer.
- Op. Hænderne om på ryggen.
873
01:27:45,807 --> 01:27:48,894
Giv ham håndjern på, og få ham ud herfra.
874
01:27:49,060 --> 01:27:52,063
- Jeg har det.
- Så nu har du det?
875
01:27:52,981 --> 01:27:54,983
Hvad er nummeret?
876
01:27:56,151 --> 01:27:59,279
Jeg troede, du kom til fornuft.
Sæt dig ned.
877
01:28:00,947 --> 01:28:04,534
- Hvad er nummeret?
- Det står under Hello Kitty.
878
01:28:10,916 --> 01:28:13,210
Giv mig den.
879
01:28:13,376 --> 01:28:15,837
Giv mig den!
880
01:28:17,297 --> 01:28:21,801
Jeg spurgte, om du havde en telefon.
Du løj mig lige op i ansigtet.
881
01:28:22,969 --> 01:28:26,139
Jeg er her for at redde dit liv.
Har du fattet det?
882
01:28:28,225 --> 01:28:29,935
Du skal ikke lyve igen.
883
01:28:34,940 --> 01:28:39,486
Alfa 2 melder, at pigens mobil
kører mod syd på 135'eren.
884
01:28:48,370 --> 01:28:50,288
Stå stille.
885
01:28:51,998 --> 01:28:54,376
Celle 1, vi rykker ud igen.
886
01:28:56,169 --> 01:28:57,838
Okay.
887
01:29:21,403 --> 01:29:23,321
Fuck.
888
01:30:23,632 --> 01:30:25,383
- BeeGee.
- Sensei.
889
01:30:25,550 --> 01:30:28,303
Din mand faldt ned fra taget
og blev anholdt.
890
01:30:28,470 --> 01:30:29,513
Hvad skete der?
891
01:30:29,679 --> 01:30:34,601
Han faldt 12 meter ned i et træ, mand.
Panserne fik ham med en taser.
892
01:30:34,768 --> 01:30:37,312
- Og min riffel?
- Den har jeg.
893
01:30:37,479 --> 01:30:41,191
Okay. Mød mig i Sacred Heart.
894
01:31:04,798 --> 01:31:10,887
ADGANG FORBUDT
INDTRÆNGERE BLIVER RETSFORFULGT
895
01:31:39,374 --> 01:31:44,212
- Rochelle.
- Deandra, hvad har du nu rodet dig ud i?
896
01:31:44,379 --> 01:31:49,509
Jeg har barnet Willa Ferguson.
Det er Perfidia Beverly Hills' datter.
897
01:31:49,676 --> 01:31:53,138
Vi har virkelig brug for hjælp
og for at blive skjult.
898
01:32:01,605 --> 01:32:03,773
Utroligt.
899
01:32:04,482 --> 01:32:06,610
Ligner jeg hende?
900
01:32:06,776 --> 01:32:09,070
Nej, ikke rigtigt.
901
01:32:10,572 --> 01:32:12,657
Men det gør du indeni.
902
01:32:13,700 --> 01:32:16,661
Det gør, at du er risikabel at have her.
903
01:32:18,830 --> 01:32:23,168
Datteren af en stikkerrotte
er en babystikkerrotte.
904
01:32:24,711 --> 01:32:27,506
Vi må være forsigtige.
905
01:32:30,133 --> 01:32:34,095
- Kan du lave mad?
- Ja.
906
01:32:34,262 --> 01:32:36,515
Vi giver ikke ophold til nogen,
907
01:32:36,681 --> 01:32:42,229
som ikke kan tage ansvar for både
sit input og output.
908
01:32:43,772 --> 01:32:48,652
Jeg kan gøre mig fortjent til mad og styre
mit lort, hvis det er det, du mener.
909
01:32:49,319 --> 01:32:51,863
Det er det, jeg mener.
910
01:32:52,989 --> 01:32:56,910
Søster Vox, følg baby-Perfidia
over til Pancho Villa-værelset.
911
01:32:57,786 --> 01:32:59,371
Okay.
912
01:32:59,538 --> 01:33:03,333
Jeg forklarer dig lige hele pisset.
Her er håndklæderne.
913
01:33:03,500 --> 01:33:07,462
Badeværelset er derhenne.
Der er puderne, som du kan se.
914
01:33:07,629 --> 01:33:11,258
Og spørg ikke om wi-fien,
for vi har ikke nogen.
915
01:33:11,424 --> 01:33:14,219
Lad, som om du er hjemme, Guldlok.
916
01:33:21,434 --> 01:33:23,645
Hvad ved hun?
917
01:33:24,521 --> 01:33:27,691
Hun tror, hendes mor var en helt.
918
01:33:28,441 --> 01:33:30,902
Og jeg...
919
01:33:31,695 --> 01:33:35,407
Jeg kunne ikke fortælle hende sandheden.
920
01:33:36,867 --> 01:33:39,411
Det kunne jeg ikke.
921
01:33:39,578 --> 01:33:42,789
Perfidia Beverly Hills er et problem,
922
01:33:42,956 --> 01:33:46,960
der bliver ved med at kaste noget af sig.
923
01:33:47,836 --> 01:33:52,340
Revolutionen har ikke brug for
at have endnu en som hende her.
924
01:33:53,049 --> 01:33:55,635
Lortet er svært nok uden.
925
01:33:59,890 --> 01:34:03,059
Du har mere kampgejst
end os andre, Deandra.
926
01:34:04,895 --> 01:34:08,899
Jeg blev træt af det pis for længe siden.
927
01:34:39,387 --> 01:34:41,890
- Tim!
- Alice, hvordan går det, søde skat?
928
01:34:42,057 --> 01:34:46,478
Fint, tak. Du ser godt ud. Er du sulten?
929
01:34:47,479 --> 01:34:53,735
- Ja, men jeg er vist sent på den.
- Du kan få nogle pandekager.
930
01:34:53,902 --> 01:34:59,032
- Du kan spise dem på vej ud.
- Er det Alices berømte bananpandekager?
931
01:34:59,199 --> 01:35:02,536
Ja, lige præcis.
Jeg ved godt, de venter på dig.
932
01:35:02,702 --> 01:35:04,913
Jeg må hellere komme derned.
933
01:35:05,080 --> 01:35:09,334
- Det er godt at se dig igen, Alice.
- Godt at se dig.
934
01:36:07,225 --> 01:36:09,394
Kom ind.
935
01:36:14,649 --> 01:36:19,029
- Tim. Glædelig jul. Hil julemanden.
- God jul.
936
01:36:19,196 --> 01:36:22,324
- Hvordan går det?
- Godt at se dig igen, Sandy.
937
01:36:22,490 --> 01:36:27,454
Du kender Virgil Throckmorton.
Han kommer fra Udrenselse og Forvrængning.
938
01:36:27,621 --> 01:36:31,374
- Du kender Bill Desmond fra Whitehall.
- Glædelig jul.
939
01:36:31,541 --> 01:36:36,004
Og du kender selvfølgelig Roy More.
General i den femte flåde.
940
01:36:36,171 --> 01:36:39,424
- Bestemt. Godmorgen.
- Sæt dig ned.
941
01:36:42,636 --> 01:36:47,516
Nå. Hvad sker der?
Hvad kan jeg hjælpe med?
942
01:36:47,682 --> 01:36:52,062
Tja, Tim.
Vi har hørt et foruroligende rygte.
943
01:36:53,021 --> 01:36:56,399
Vi håber, du kan opklare sagen.
944
01:36:56,566 --> 01:37:00,278
Jeg giver Bill ordet.
Han giver dig detaljerne.
945
01:37:00,445 --> 01:37:02,822
Tim, jeg går lige til sagen.
946
01:37:03,615 --> 01:37:05,742
Der er ubekræftede forlydender om,
947
01:37:05,909 --> 01:37:10,747
at oberst Steven J. Lockjaw
er far til et barn af blandet race.
948
01:37:14,334 --> 01:37:17,254
Hvilken raceblanding?
949
01:37:17,921 --> 01:37:20,590
Det er ikke let at sige det, men...
950
01:37:22,551 --> 01:37:25,595
Ja. Det er sort.
951
01:37:32,519 --> 01:37:34,354
Nå...
952
01:37:36,189 --> 01:37:40,110
Det ville være lidt af en afsløring,
hvis det var sandt.
953
01:37:41,444 --> 01:37:44,197
Må jeg spørge, hvad din kilde er?
954
01:37:44,364 --> 01:37:48,034
Ja, det er en del af
Dobbelt Yankee Hvid-baggrundstjekket.
955
01:37:48,201 --> 01:37:54,833
Der dukkede noget op i en fil om en sort
militant kvinde kaldet Junglepussy.
956
01:37:55,000 --> 01:38:01,298
Hun fortalte det til
en betjent for 15 år siden.
957
01:38:01,464 --> 01:38:06,803
Det har været der hele tiden i en gammel
fil. Det er rent held, vi fangede det.
958
01:38:06,970 --> 01:38:10,515
- Hvor er hende Pussy så?
- Hun er for længst død.
959
01:38:10,724 --> 01:38:12,225
Ikke mere Pussy.
960
01:38:12,392 --> 01:38:19,399
Lockjaw har hyret en dusørjæger
til at finde en civilist i El Paso.
961
01:38:19,566 --> 01:38:24,446
- En Avanti Q stod for det. Kender du ham?
- Ja, han er en god soldat.
962
01:38:24,613 --> 01:38:28,867
- Ikke fantastisk?
- Fremragende, men han er ikke raceren.
963
01:38:29,034 --> 01:38:34,414
Det er hans beskidte hemmelighed.
Han ligner en halvmexicaner,
964
01:38:34,581 --> 01:38:38,752
men han er halvt comanche eller måske
eskimo. Han er en fantastisk sporer.
965
01:38:39,002 --> 01:38:41,838
Han ved, hvad man har i lommen,
ud fra et fodaftryk,
966
01:38:42,005 --> 01:38:44,841
men han er ikke hvid,
så jeg ville ikke stole på ham.
967
01:38:45,008 --> 01:38:49,679
Han er god nok til at finde det,
Lockjaw ledte efter.
968
01:38:49,846 --> 01:38:53,892
Ja. Han fandt Howard Sommerville.
969
01:38:55,227 --> 01:38:58,772
Eks-French 75.
Han hjælper folk over grænsen
970
01:38:58,939 --> 01:39:02,859
og illegalt til Baktan Cross,
971
01:39:03,026 --> 01:39:05,779
hvor han har en såkaldt tilflugtsby,
972
01:39:05,946 --> 01:39:09,741
hvor han giver job og husly
til narkohandlere og psykopater.
973
01:39:09,908 --> 01:39:14,621
- Han er også afhængig af fygræs.
- Nå? Han lyder som en fin fyr.
974
01:39:14,788 --> 01:39:19,459
Vi ved, at oberst Lockjaw har rykket
sin taskforce ind i Baktan Cross
975
01:39:19,626 --> 01:39:24,089
og gennemført et raid i klasse A
mod Chicken Lickin' Frozen Farm.
976
01:39:24,840 --> 01:39:31,263
- Åh nej. Jeg elsker deres nuggets.
- Det her kan medføre nuggetknaphed.
977
01:39:31,429 --> 01:39:35,141
Og Chicken Lickin' ejes af
en Juleeventyrer,
978
01:39:35,308 --> 01:39:40,397
broder Burt Rimhorn, som vil have sine
æselpulere tilbage på arbejde. Videre.
979
01:39:40,564 --> 01:39:43,733
- Han slog til mod highschoolen, Tim.
- Ja.
980
01:39:43,900 --> 01:39:46,403
Highschoolen.
981
01:39:46,570 --> 01:39:49,906
Og nu er helvede brudt løs
i Baktan Cross' gader.
982
01:39:50,073 --> 01:39:51,950
Og han har slukket sin A-TAK-sporer.
983
01:39:52,117 --> 01:39:55,370
Jeg tror, jeg forstår,
hvor I gerne vil hen med det her.
984
01:39:55,537 --> 01:39:58,415
Det er en sær række af hændelser.
985
01:39:58,582 --> 01:40:03,795
Lockjaw leder efter sin halvblodsdatter,
men ved vi, hvor moren er?
986
01:40:03,962 --> 01:40:06,256
Sjovt, du spørger om det.
987
01:40:08,049 --> 01:40:10,927
Perfidia Beverly Hills.
988
01:40:11,094 --> 01:40:13,722
Opholdssted ukendt. Tidligere French 75.
989
01:40:13,889 --> 01:40:19,352
Hun røg i vidnebeskyttelse
for 15 år siden, og så forsvandt hun.
990
01:40:19,519 --> 01:40:23,982
Agenten, der anholdt hende,
var oberst Steven J. Lockjaw.
991
01:40:24,816 --> 01:40:29,112
Hun er blevet set i Cuba og Algier.
992
01:40:29,279 --> 01:40:33,992
Så... ikke den moderlige type.
993
01:40:35,118 --> 01:40:37,913
Og de siger, vi er barbarer.
994
01:40:39,623 --> 01:40:42,667
Lockjaw stak pikken i noget beskidt.
995
01:40:44,252 --> 01:40:46,755
Han skal have vasket det af.
996
01:40:48,131 --> 01:40:51,218
Hvis han kan finde ungen,
997
01:40:51,384 --> 01:40:54,471
kan han fjerne beviset
998
01:40:54,638 --> 01:40:57,724
og fortsætte med at narre os.
999
01:41:01,728 --> 01:41:04,689
Hvad skal jeg gøre?
1000
01:41:06,983 --> 01:41:11,071
Tim, med din ekspertise i familiesager,
så kan du måske...
1001
01:41:11,238 --> 01:41:13,823
Ryd op og gør rent.
1002
01:41:16,159 --> 01:41:18,328
Rent?
1003
01:41:18,495 --> 01:41:21,540
Vi skal kunne spise af gulvet.
1004
01:41:23,458 --> 01:41:25,836
Så rent skal det være.
1005
01:41:26,586 --> 01:41:28,588
Javel.
1006
01:41:30,632 --> 01:41:33,969
Nå, de herrer. Jeg skal vist vestpå.
1007
01:41:34,594 --> 01:41:36,930
Må julemanden være med dig.
1008
01:41:37,722 --> 01:41:40,892
Hil julemanden.
1009
01:42:09,921 --> 01:42:12,340
Jeg skal spørge dig om noget.
1010
01:42:13,717 --> 01:42:15,594
Okay.
1011
01:42:17,262 --> 01:42:19,598
Var hun stikker?
1012
01:42:23,560 --> 01:42:25,937
Ja, det var hun.
1013
01:42:28,148 --> 01:42:30,984
Min far sagde, at hun var en helt.
1014
01:42:32,110 --> 01:42:35,113
Lad være med at banke hovedet ind i ting.
1015
01:42:36,072 --> 01:42:38,325
- Lad være med at banke hovedet ind i den.
- Okay.
1016
01:42:38,491 --> 01:42:40,869
- Kender du dit efternavn?
- Nej.
1017
01:42:41,036 --> 01:42:43,205
Hvad er dit efternavn?
1018
01:42:43,997 --> 01:42:47,083
- Batman.
- Jeg skal have dit rigtige efternavn.
1019
01:42:49,002 --> 01:42:51,379
- Peter Parker, mand.
- Peter Parker.
1020
01:42:51,546 --> 01:42:53,882
Sidste chance
for at give mig dit navn.
1021
01:42:54,049 --> 01:42:58,512
- Ellers får du flere sigtelser.
- Okay, okay. Hold op med at plage mig.
1022
01:42:58,678 --> 01:43:01,932
- Parker. Jim Parker, mand.
- Hedder du Jim Parker?
1023
01:43:02,098 --> 01:43:07,521
- Okay. Jim, hvornår er du født?
- Engang i 80'erne, mand.
1024
01:43:08,063 --> 01:43:10,357
Kom så. Det er din tur.
1025
01:43:10,524 --> 01:43:12,734
Kom så.
1026
01:43:13,985 --> 01:43:16,821
Op. Fuck.
1027
01:43:19,282 --> 01:43:21,368
Sæt dig ned der.
1028
01:43:22,702 --> 01:43:26,456
Jim Parker, er det korrekt? 42 år gammel?
1029
01:43:26,623 --> 01:43:29,042
Hende bag dig undersøger dig lige.
1030
01:43:30,001 --> 01:43:33,046
Hr. Parker. Herovre.
1031
01:43:33,213 --> 01:43:35,799
Har du nogen helbredsproblemer?
1032
01:43:36,508 --> 01:43:39,427
- Ja.
- Hr. Parker, kan du se på mig?
1033
01:43:39,594 --> 01:43:41,721
Bob, kan du se på mig?
1034
01:43:42,931 --> 01:43:44,975
Er du diabetiker?
1035
01:43:45,517 --> 01:43:47,894
Er du diabetiker?
1036
01:43:49,729 --> 01:43:52,899
Ja. Tog du din insulin i går?
1037
01:43:56,820 --> 01:44:01,074
Hvis du er en bad hombre, skal du tage
din insulin hver dag, okay?
1038
01:44:03,285 --> 01:44:06,997
Vi kan ikke tage ham her med.
Han skal på akutmodtagelsen.
1039
01:44:07,581 --> 01:44:09,165
Tak. Hav en god dag.
1040
01:44:09,875 --> 01:44:12,752
- Hvordan går det?
- Godt. Og dig?
1041
01:44:14,045 --> 01:44:17,591
Hr. Parker, her er dit toilet, okay?
1042
01:44:17,757 --> 01:44:20,385
Lad os tjekke dit blodsukker.
1043
01:44:21,261 --> 01:44:27,475
Du går gennem badeværelset, ned ad gangen
til højre og hen til brandtrappen.
1044
01:44:27,642 --> 01:44:30,979
- Lige nu.
- Lige nu?
1045
01:44:34,649 --> 01:44:38,904
Hr. betjent, vil du underskrive
indlæggelsespapirerne sammen med mig?
1046
01:44:51,917 --> 01:44:53,960
Åh gud!
1047
01:44:57,923 --> 01:45:01,676
- Hej, Bob.
- Sensei, mand. Sensei, min bror.
1048
01:45:01,843 --> 01:45:04,387
Åh gud. Tak, Sensei. Tak.
Tak, min bror.
1049
01:45:04,554 --> 01:45:08,767
- Her. Snup en.
- Tak. Åh gud.
1050
01:45:08,934 --> 01:45:12,562
- Okay, lad os tage en selfie.
- Åh gud...
1051
01:45:12,729 --> 01:45:14,314
- En hvad?
- Her.
1052
01:45:14,481 --> 01:45:18,276
- Vi klarede det. Lad os komme væk.
- Hvor skal vi hen?
1053
01:45:18,443 --> 01:45:21,404
Søstrene Af Den Modige Bæver.
Chupacabra Hills.
1054
01:45:21,571 --> 01:45:25,242
Nu går vi i offensiven.
Siri, Søstrene Af Den Modige Bæver.
1055
01:45:25,408 --> 01:45:29,454
- Beregner rute til...
- Chupacabra Hills.
1056
01:45:29,621 --> 01:45:33,792
Okay. Det er ikke hver dag,
man redder en 75'er to gange.
1057
01:45:33,959 --> 01:45:37,128
Nu skal der fucking fart på! Kom så!
1058
01:45:49,057 --> 01:45:52,018
- Er der flere?
- Nej. Han er lige her.
1059
01:45:52,185 --> 01:45:54,271
Bønnegnasker.
1060
01:45:54,980 --> 01:46:00,026
Jeg er oberst Steve Lockjaw. Mig pisser
man ikke på. Ved du noget, så spyt ud.
1061
01:46:00,694 --> 01:46:03,780
Jeg så en grå bil køre nordpå
ad Craw Creek Road.
1062
01:46:03,947 --> 01:46:07,868
- Med hvad i bilen?
- Ved det ikke. Hvid chauffør, sort pige.
1063
01:46:09,202 --> 01:46:11,496
Nordpå.
1064
01:46:12,622 --> 01:46:16,126
- Det er oppe i bakkerne.
- Søstrene Af Den Modige Bæver.
1065
01:46:16,293 --> 01:46:18,086
Hvem er de?
1066
01:46:18,253 --> 01:46:20,839
De dyrker pot. De er nonner.
1067
01:46:21,006 --> 01:46:24,384
- Er det en syg joke om Gud?
- Det er ikke en joke.
1068
01:46:26,386 --> 01:46:30,056
- Hvor mange kvinder?
- En flok. Ti-tyve stykker.
1069
01:46:32,058 --> 01:46:36,188
- Våben?
- Jeg tror, de er vegetarer.
1070
01:46:38,815 --> 01:46:41,276
Mænd, nu gør vi vores ting.
1071
01:46:42,444 --> 01:46:47,532
Delta-2, vi skal have satellitbilleder.
Bjergkæden ti km mod nordvest.
1072
01:47:28,240 --> 01:47:30,575
Op med hænderne!
1073
01:47:54,057 --> 01:47:56,560
Træd af.
1074
01:48:10,198 --> 01:48:12,617
Kom tættere på.
1075
01:49:40,413 --> 01:49:43,208
FADERSKABSTEST
1076
01:49:48,588 --> 01:49:51,967
Hvis der ikke er en linje, kan du frit gå.
1077
01:49:54,511 --> 01:49:56,930
Men hvis der er en linje...
1078
01:49:57,639 --> 01:50:00,392
Hvis der er en lige linje her,
1079
01:50:00,559 --> 01:50:03,103
så har du et problem.
1080
01:50:06,189 --> 01:50:08,984
- Hvad er det?
- Din fremtid.
1081
01:50:35,343 --> 01:50:38,096
Hvor gammel er du nu?
1082
01:50:44,060 --> 01:50:47,856
Du er enten 16 eller 17.
1083
01:50:52,360 --> 01:50:55,572
- Har du en kæreste?
- Jeg har intet at sige til dig.
1084
01:50:55,739 --> 01:50:59,451
- Du er for ung, så svaret er nej.
- Du skal ikke svare for mig.
1085
01:51:00,869 --> 01:51:04,623
Det giver mening.
Du tager hende fra highschoolen.
1086
01:51:06,541 --> 01:51:09,794
Finder hendes mobil og smadrer den.
1087
01:51:11,755 --> 01:51:15,467
Men så snubler du lige før målstregen
i et hul af et nonnekloster.
1088
01:51:16,927 --> 01:51:19,513
Det må svide.
1089
01:51:19,679 --> 01:51:22,182
Hjælper du mig, så hjælper jeg dig.
1090
01:51:22,349 --> 01:51:25,227
Giv mig Pat Calhoun,
1091
01:51:25,393 --> 01:51:27,896
Rocket Man, Ghetto Pat,
1092
01:51:28,897 --> 01:51:31,942
så får du lov at redde pigen
og tage hjem.
1093
01:51:32,108 --> 01:51:35,237
Du ved godt,
at hun er inde hos obersten, ikke?
1094
01:51:36,947 --> 01:51:40,784
Med "hjem" mener jeg et føderalt fængsel.
1095
01:51:50,669 --> 01:51:53,672
Voldtog du hende?
1096
01:51:56,842 --> 01:51:59,427
Tror du, du er min datter?
1097
01:52:01,096 --> 01:52:03,431
Elskede du hende?
1098
01:52:04,516 --> 01:52:07,519
Svar mig!
Tror du, du er min datter?
1099
01:52:07,686 --> 01:52:11,189
Testen er ligegyldig. Jeg har en far,
og det er ikke dig.
1100
01:52:11,356 --> 01:52:16,653
Kalder du det en far? Han var ikke nok for
din mor. Hvordan er han så nok for dig?
1101
01:52:26,872 --> 01:52:28,874
{\an8}Hvor er han?
1102
01:52:29,040 --> 01:52:31,626
Det ved jeg ikke.
1103
01:52:31,793 --> 01:52:37,841
Deandra, ved du, hvor mange
der sværger, at de ikke ved noget?
1104
01:52:38,967 --> 01:52:41,469
"Jeg sværger, at jeg ikke ved noget."
1105
01:52:42,387 --> 01:52:47,726
Jeg sværger, at hvis du ved noget,
så kan vi redde den pige.
1106
01:52:48,560 --> 01:52:52,230
Hun har intet gjort, og jeg ved
ikke noget. Jeg ved ikke, hvor han er.
1107
01:52:52,397 --> 01:52:57,068
- Vidste jeg det, ville jeg sige det.
- Hvad fanden? Hvor er han?
1108
01:52:57,235 --> 01:53:01,948
Red dig selv, og ryg i fængsel, så går jeg
til obersten med det, og du redder pigen.
1109
01:53:02,115 --> 01:53:07,204
Det er dine muligheder. Du kan tabe
eller tabe eller måske redde dit liv.
1110
01:53:14,544 --> 01:53:18,381
Du burde tage mere makeup på,
så du ser bedre ud.
1111
01:53:19,966 --> 01:53:24,137
Tager man til fest,
skal man gøre noget ud af sig selv.
1112
01:53:24,304 --> 01:53:27,015
Man tager mere makeup på.
1113
01:53:33,188 --> 01:53:36,316
Hvorfor er din T-shirt så stram?
1114
01:53:42,030 --> 01:53:45,492
- Jeg er ikke bøsse.
- Det sagde jeg ikke.
1115
01:53:45,659 --> 01:53:50,413
- Jeg er ikke homoseksuel.
- Men du har indlæg i skoene.
1116
01:53:51,373 --> 01:53:55,168
Du er flabet. Du... Ja, ja.
1117
01:53:55,335 --> 01:53:58,755
Du er bare en lille prinsesse, hvad?
1118
01:53:58,922 --> 01:54:04,052
Flabet ligesom sin mor. Din mor
var flabet, og jeg begravede hende.
1119
01:54:12,477 --> 01:54:15,480
Har du svært ved at afkode det?
1120
01:54:15,647 --> 01:54:18,733
En lige linje, eller jeg går fri.
1121
01:54:18,900 --> 01:54:21,695
Jeg kan ikke være din,
for jeg kan fucking læse.
1122
01:54:21,862 --> 01:54:26,074
Klap i. Bare klap i!
Din fucking horeunge!
1123
01:55:07,032 --> 01:55:09,701
Hent mit køretøj, og kom mit barn i bilen.
1124
01:55:15,040 --> 01:55:19,044
Jeg troede ikke,
at svinet ville komme efter os igen.
1125
01:55:20,879 --> 01:55:24,424
Jeg blev doven. Jeg var uopmærksom.
1126
01:55:28,803 --> 01:55:33,475
Jeg troede, det ville være hendes mor,
der dukkede op en dag, ikke den narrøv.
1127
01:55:36,228 --> 01:55:41,942
At hun gerne ville se sin datter
og lære hende pigeting. Sætte hendes hår.
1128
01:55:45,153 --> 01:55:47,697
At hun ville være hendes mor.
1129
01:55:51,701 --> 01:55:54,579
Jeg kan ikke finde ud af
at sætte hendes hår.
1130
01:55:54,746 --> 01:55:56,957
Vidste du godt det?
1131
01:55:58,124 --> 01:56:01,002
- Jeg kan ikke sætte hendes hår rigtigt.
- Tja...
1132
01:56:06,633 --> 01:56:09,678
Nu skal du ikke falde hen i mismod.
1133
01:56:12,848 --> 01:56:14,933
Det gør jeg ikke.
1134
01:56:15,684 --> 01:56:18,687
Jeg er her. Jeg er her.
1135
01:56:20,272 --> 01:56:23,400
Ned med den, bro. Svin.
1136
01:56:24,901 --> 01:56:27,696
Der kommer han.
1137
01:56:32,617 --> 01:56:35,245
Put den her i din rygsæk.
1138
01:56:47,048 --> 01:56:49,551
Nu er det vist slut.
1139
01:56:50,802 --> 01:56:53,096
Ikke for dig.
1140
01:56:53,263 --> 01:56:56,349
Bølger på havet. Bølger på havet.
1141
01:56:59,436 --> 01:57:04,983
Jeg må af med dig, Kemosabe.
Du skal videre til fods.
1142
01:57:06,610 --> 01:57:08,528
Så er det nu.
1143
01:57:08,695 --> 01:57:12,240
Jeg drejer henne ved
benzintanken og sætter farten ned,
1144
01:57:12,407 --> 01:57:14,451
og så ruller du væk.
1145
01:57:14,618 --> 01:57:17,370
- Løsn sikkerhedsselen og gør dig klar.
- Rulle væk.
1146
01:57:17,537 --> 01:57:19,164
Okay.
1147
01:57:19,331 --> 01:57:22,125
- Ved du, hvad frihed er?
- Hvad?
1148
01:57:22,292 --> 01:57:24,252
Ingen frygt.
1149
01:57:25,003 --> 01:57:28,048
Ligesom Tom fucking Cruise.
1150
01:57:30,550 --> 01:57:32,552
Hop ud på fire. En...
1151
01:57:35,013 --> 01:57:36,723
To...
1152
01:57:37,265 --> 01:57:39,434
Giv mig geværet!
1153
01:57:40,352 --> 01:57:42,103
Tre...
1154
01:57:42,270 --> 01:57:44,439
Nu! Nu!
1155
01:57:44,606 --> 01:57:47,025
- Fire!
- Langsommere!
1156
01:57:47,192 --> 01:57:49,778
Nu! Fire, Bob!
1157
01:57:49,945 --> 01:57:51,738
Nu! Fire!
1158
01:59:22,162 --> 01:59:24,623
Op! Vi skal af sted.
1159
01:59:33,381 --> 01:59:37,928
Indhenter du det forsømte
med en far-datter-leg?
1160
01:59:43,808 --> 01:59:46,686
Jeg er en Juleeventyrer!
1161
01:59:46,853 --> 01:59:49,731
- Ved du, hvad det er?
- Nej!
1162
01:59:49,898 --> 01:59:52,692
Jeg er kaldet.
1163
01:59:56,071 --> 02:00:00,158
Det er en mere ophøjet ære
end at have dig.
1164
02:00:40,699 --> 02:00:42,784
Føling! Føling! Klokken 12!
1165
02:01:30,248 --> 02:01:32,709
Jeg elskede hende, hvis du vil vide det.
1166
02:01:35,420 --> 02:01:37,839
Hun er den smukkeste heks, jeg har set.
1167
02:01:38,006 --> 02:01:40,592
- Klap i.
- Ja, hun var besat.
1168
02:01:40,759 --> 02:01:44,471
- Luk røven.
- Hun var sindssyg ligesom dig.
1169
02:01:44,638 --> 02:01:48,391
- Jeg kunne lugte det på jer.
- Hun var en fucking stikker.
1170
02:01:48,558 --> 02:01:52,145
Hun var en kriger!
En retfærdig frihedskæmper!
1171
02:01:52,312 --> 02:01:55,815
- Og hun kæmpede mod de svage!
- Hun var en fucking stikker!
1172
02:01:58,693 --> 02:02:02,113
Du burde respektere
både din mor og din far.
1173
02:02:02,280 --> 02:02:04,658
Jeg stikker øjnene ud på dig.
1174
02:03:11,808 --> 02:03:13,727
Avanti.
1175
02:03:14,227 --> 02:03:16,605
Hvordan går det med dusørjægeriet?
1176
02:03:16,771 --> 02:03:20,192
- Okay. Hvad med dig?
- Det kunne gå bedre.
1177
02:03:20,358 --> 02:03:24,237
Der er hele tiden noget.
Synes du også, det er sådan?
1178
02:03:26,448 --> 02:03:28,491
Nå...
1179
02:03:28,658 --> 02:03:31,369
Men jeg skal af med hende her.
1180
02:03:32,078 --> 02:03:35,332
- Hvem er det?
- En mordmistænkt halvblods-æselknepper.
1181
02:03:35,498 --> 02:03:38,919
Involveret i narkokarteller.
Ingen vil savne hende.
1182
02:03:39,085 --> 02:03:43,131
- Det er et barn. Jeg ordner ikke børn.
- Børn gør også slemme ting.
1183
02:03:43,298 --> 02:03:46,176
- Hvorfor gør du det ikke selv?
- Jeg har travlt.
1184
02:03:46,343 --> 02:03:50,722
- Få Erik Garrow til det.
- Nej. Du får dobbelt betaling.
1185
02:03:50,889 --> 02:03:53,934
- Det vil jeg skide på. Jeg gør det ikke.
- Okay.
1186
02:03:55,810 --> 02:03:59,648
Kender du 1776'eren uden for Del Rio
ved Walter's Landing?
1187
02:03:59,814 --> 02:04:00,774
Ja.
1188
02:04:00,941 --> 02:04:04,611
Få hende ud til dem,
og så får du en dagsbetaling.
1189
02:04:23,296 --> 02:04:25,465
Smartenhejmer.
1190
02:04:53,159 --> 02:04:55,829
Du har fandeme ingen manerer!
1191
02:04:56,788 --> 02:04:59,124
Du er ikke ordentligt opdraget!
1192
02:05:00,083 --> 02:05:02,961
Kan du se det? Kan du se det?
1193
02:05:04,838 --> 02:05:07,507
Det er din mors opdragelse.
1194
02:05:10,594 --> 02:05:12,888
Ind. Der.
1195
02:05:13,054 --> 02:05:16,057
Du kan bare sparke! Spark! Spark!
1196
02:05:17,309 --> 02:05:22,272
Beklager det her. Havde du gode manerer,
kunne vi have lært hinanden at kende.
1197
02:05:36,912 --> 02:05:38,580
Lille møgkællingebarn.
1198
02:05:39,706 --> 02:05:43,793
Møgkællingebarn. De er alle sammen hekse.
1199
02:05:48,006 --> 02:05:51,092
Hvor fanden kører du mig hen, narrøv?
1200
02:05:52,177 --> 02:05:54,888
Er der nogen, der vil lede efter dig?
1201
02:05:56,723 --> 02:06:00,477
Jeg sagde, er der nogen,
der vil lede efter dig?
1202
02:06:01,770 --> 02:06:03,605
Ja.
1203
02:06:04,231 --> 02:06:06,983
De finder mig, og så er du færdig.
1204
02:06:15,909 --> 02:06:18,203
Fuck, fuck, fuck. Kom nu.
1205
02:06:19,412 --> 02:06:21,748
Fuck! Fuck!
1206
02:06:54,364 --> 02:06:56,616
Hovedet.
1207
02:07:04,207 --> 02:07:06,835
Løft op i skjorten, og drej rundt.
1208
02:07:08,587 --> 02:07:11,131
Hænderne op på hovedet.
1209
02:07:12,507 --> 02:07:14,718
Okay, lad os gå i gang.
1210
02:07:15,552 --> 02:07:17,679
Rør dig ikke. Har du nogen våben?
1211
02:07:17,846 --> 02:07:20,182
- Nej.
- Hvorfor flygtede du fra os?
1212
02:07:21,683 --> 02:07:24,269
- Jeg har haft en lang dag.
- Så du ikke blinklysene?
1213
02:07:24,436 --> 02:07:27,105
- Jo.
- Hvad var det, du smed ud af køretøjet?
1214
02:07:27,272 --> 02:07:30,400
- Undskyld?
- Hvad smed du ud af køretøjet?
1215
02:07:31,234 --> 02:07:33,361
- Skrald.
- Er du sikker på det?
1216
02:07:33,528 --> 02:07:35,864
- Ja.
- Har du drukket i dag?
1217
02:07:36,031 --> 02:07:38,200
- Et par stykker.
- Af hvad?
1218
02:07:38,366 --> 02:07:40,035
Et par små øl.
1219
02:08:08,730 --> 02:08:10,690
Der er du jo.
1220
02:08:10,857 --> 02:08:13,735
Jeg kan se dig. Jeg kan se dig.
1221
02:08:15,487 --> 02:08:17,614
Nu har jeg dig, pikfjæs.
1222
02:08:19,699 --> 02:08:22,577
Hurtigere, din skrotbunke. Kom så!
1223
02:08:35,423 --> 02:08:37,634
Hvem er det røvhul?
1224
02:08:39,803 --> 02:08:41,763
Hvad er det, du vil?
1225
02:09:34,608 --> 02:09:37,068
Er det fra Lockjaw?
1226
02:09:50,665 --> 02:09:52,834
Vi har en.
1227
02:09:56,755 --> 02:09:59,132
Modtaget.
1228
02:10:02,052 --> 02:10:04,346
Tak, tipi-mand.
1229
02:10:38,505 --> 02:10:40,549
Fuck.
1230
02:10:43,093 --> 02:10:44,761
Fuck.
1231
02:10:45,470 --> 02:10:49,015
Åh nej, nej, nej.
1232
02:10:49,182 --> 02:10:50,892
For fanden da!
1233
02:10:52,727 --> 02:10:54,646
Fuck! Fuck!
1234
02:12:50,470 --> 02:12:53,139
Hallo, snotskovl, hvad laver du?
1235
02:12:54,933 --> 02:12:58,103
Jeg ved godt, du kan høre mig, rødhud.
1236
02:12:58,270 --> 02:13:01,231
Du er blevet retarderet
af alt det ildvand.
1237
02:13:47,485 --> 02:13:49,529
Åh gud.
1238
02:14:16,556 --> 02:14:20,685
Green Acres, Beverly Hillbillies
og Hooterville Junction!
1239
02:14:22,187 --> 02:14:26,066
Green Acres, Beverly Hillbillies
og Hooterville Junction!
1240
02:14:28,777 --> 02:14:31,154
Green...
1241
02:14:31,321 --> 02:14:33,740
Willa!
1242
02:15:45,604 --> 02:15:47,731
Fuck.
1243
02:16:01,786 --> 02:16:03,413
Kom nu. Okay.
1244
02:19:43,341 --> 02:19:44,384
Fuck!
1245
02:20:08,825 --> 02:20:12,495
Green Acres, Beverly Hillbillies
og Hooterville Junction!
1246
02:20:14,623 --> 02:20:15,540
Hvad?
1247
02:20:15,707 --> 02:20:19,878
Green Acres, Beverly Hillbillies
og Hooterville Junction!
1248
02:20:20,045 --> 02:20:22,005
Jeg ved ikke, hvad du...
1249
02:20:22,172 --> 02:20:24,382
Sig det!
1250
02:21:39,040 --> 02:21:41,293
Willa?
1251
02:21:42,169 --> 02:21:43,170
Willa!
1252
02:21:43,336 --> 02:21:45,338
Green Acres, Beverly Hillbillies
og Hooterville Junction!
1253
02:21:45,505 --> 02:21:47,591
Nej, skat, det er mig. Willa, det...
1254
02:21:47,757 --> 02:21:50,385
Green Acres, Beverly Hillbillies
og Hooterville Junction!
1255
02:21:50,552 --> 02:21:53,388
Okay! Okay!
1256
02:21:53,555 --> 02:21:56,099
Det er din far, Willa!
1257
02:21:57,392 --> 02:22:00,187
"Vil ikke længere være
så fandens relevante." Se på mig.
1258
02:22:03,231 --> 02:22:05,442
Hvem er du?
1259
02:22:06,902 --> 02:22:09,029
Jeg er din far!
1260
02:22:10,906 --> 02:22:12,616
Se på mig.
1261
02:22:12,782 --> 02:22:14,993
Det er okay. Det er okay.
1262
02:22:19,664 --> 02:22:25,378
Er du okay, skat? Er du okay?
Er du okay? Kom. Ind i bilen. Af sted.
1263
02:22:37,349 --> 02:22:39,726
Vi kører. Vi kører.
1264
02:22:52,572 --> 02:22:54,991
Åh gud.
1265
02:23:00,163 --> 02:23:02,916
Du er okay nu. Du er okay.
1266
02:23:47,919 --> 02:23:51,798
Kender du en sort revolutionær
ved navn Perfidia Beverly Hills?
1267
02:23:51,965 --> 02:23:53,758
Ja.
1268
02:23:53,925 --> 02:23:56,887
Var hun medlem af oprørsgruppen French 75?
1269
02:23:57,053 --> 02:23:59,764
- Det var hun.
- Ja.
1270
02:24:01,183 --> 02:24:03,018
Oberst Lockjaw...
1271
02:24:04,311 --> 02:24:08,273
Havde du et romantisk forhold
til denne kvinde?
1272
02:24:14,112 --> 02:24:20,035
Mine herrer. Jeg har mødt fjenden
ansigt til ansigt i kamp.
1273
02:24:20,202 --> 02:24:24,497
Og i spionagens mørke gyder og skygger.
1274
02:24:27,417 --> 02:24:31,296
Engang blev jeg omvendt voldtaget.
1275
02:24:34,758 --> 02:24:37,052
Omvendt voldtaget?
1276
02:24:38,678 --> 02:24:42,599
Kan du forklare os, hvad det går ud på?
1277
02:24:42,766 --> 02:24:46,269
Fjenden benyttede sig af list.
Nogen gav mig stoffer.
1278
02:24:47,437 --> 02:24:49,940
Og mens jeg var bevidstløs,
1279
02:24:50,649 --> 02:24:53,527
virkede min hjerne ikke.
1280
02:24:54,319 --> 02:24:58,365
Men det gjorde min kraft, og jeg mener,
jeg blev udnyttet.
1281
02:24:59,866 --> 02:25:03,328
Hvis du var bevidstløs,
hvordan ved du så, at det er sandt?
1282
02:25:03,495 --> 02:25:08,416
Jeg mistænker det. Jeg vågnede
med en ømhed på et privat sted,
1283
02:25:08,583 --> 02:25:12,128
og der var aflejringer
efter en interaktion.
1284
02:25:13,088 --> 02:25:15,006
Interaktion?
1285
02:25:15,173 --> 02:25:18,009
Jeg mener, at hun er en spermtyv.
1286
02:25:19,636 --> 02:25:21,888
- En sæddæmon.
- Korrekt.
1287
02:25:22,055 --> 02:25:27,477
Oberst Lockjaw, hvad skulle formålet være
med denne omvendte voldtægt?
1288
02:25:29,938 --> 02:25:32,566
De så mit sinds og min krops kraft.
1289
02:25:33,650 --> 02:25:35,694
De begærede den.
1290
02:25:45,662 --> 02:25:48,164
Tillykke, Steve.
1291
02:25:49,541 --> 02:25:53,837
- Du er nu en Juleeventyrer.
- Du almægtige. Tak.
1292
02:25:55,046 --> 02:25:57,716
Lad mig vise dig rundt i hovedkvarteret.
1293
02:25:57,883 --> 02:25:59,634
- Skal vi gå en tur?
- Ja.
1294
02:25:59,801 --> 02:26:03,847
- Første stop er dit nye kontor.
- Du godeste.
1295
02:26:05,849 --> 02:26:10,770
For at være ærlig, Sandy, så troede jeg
ikke helt på, at jeg ville klare det.
1296
02:26:10,937 --> 02:26:13,064
Vi er heldige at have dig med.
1297
02:26:13,231 --> 02:26:19,154
Det her er selvfølgelig et sted,
hvor du kan holde møder
1298
02:26:19,321 --> 02:26:20,989
og opbevare nogle ting.
1299
02:26:21,156 --> 02:26:25,327
Vores medlemmer skal gerne føle sig
hjemme her når som helst.
1300
02:26:25,493 --> 02:26:27,037
God ide.
1301
02:26:27,204 --> 02:26:30,498
Det er tomt nu, men du får lov
at gøre det til dit eget.
1302
02:26:30,665 --> 02:26:33,919
- En mand defineres af sin smag.
- Bestemt.
1303
02:26:34,085 --> 02:26:38,131
Så er vi her. Suite 55.
1304
02:26:41,593 --> 02:26:43,720
Se lige den udsigt.
1305
02:26:44,638 --> 02:26:46,890
Se engang.
1306
02:26:47,557 --> 02:26:50,227
- Må jeg?
- Ja da.
1307
02:26:57,234 --> 02:26:59,569
Pokkers. Jeg glemte dine nøgler.
1308
02:26:59,736 --> 02:27:03,281
- Vent her. Jeg henter dem på mit kontor.
- Javel.
1309
02:28:12,517 --> 02:28:17,647
Jeg har haft noget et stykke tid,
som jeg gerne vil give dig.
1310
02:28:18,690 --> 02:28:20,442
Okay?
1311
02:28:21,067 --> 02:28:24,404
Jeg har ikke givet dig det før,
fordi jeg...
1312
02:28:25,697 --> 02:28:28,783
Jeg ville ikke udsætte dig for visse ting.
1313
02:28:28,950 --> 02:28:31,703
Du skulle ikke blive
1314
02:28:31,870 --> 02:28:34,206
trist eller forvirret over det.
1315
02:28:36,625 --> 02:28:40,921
Jeg ved ikke, hvad det var, jeg ville.
Jeg ville gerne beskytte dig.
1316
02:28:43,173 --> 02:28:47,260
Mod alt din mors pis.
Mod alt mit pis.
1317
02:28:49,429 --> 02:28:55,852
Jeg ville vel gerne være den, du kom til,
når du havde brug for hjælp.
1318
02:28:56,019 --> 02:29:01,483
Du ved, den... Den seje far,
man kan fortælle alt.
1319
02:29:03,693 --> 02:29:06,321
Og jeg ved godt, at det er umuligt.
1320
02:29:07,739 --> 02:29:12,911
Men jeg vil ikke lyve for dig mere.
1321
02:29:16,081 --> 02:29:21,670
Og jeg har haft det her nogle år nu,
og nu vil jeg gerne give dig det.
1322
02:29:23,088 --> 02:29:28,510
Jeg deler det her med dig, og hvis du vil
se det, så må du gerne se det.
1323
02:29:29,803 --> 02:29:33,348
- Vil du se det?
- Jeg ved ikke, hvad det er, far.
1324
02:29:33,515 --> 02:29:36,434
- Ved du ikke, hvad det er?
- Nej.
1325
02:29:38,061 --> 02:29:40,272
Det er et brev.
1326
02:29:42,190 --> 02:29:45,193
Det er et brev fra din mor.
1327
02:29:46,444 --> 02:29:49,739
Er det til mig eller dig?
1328
02:29:53,368 --> 02:29:55,954
Det er til dig.
1329
02:30:13,138 --> 02:30:16,099
Vil du læse det alene? Værsgo.
1330
02:30:30,572 --> 02:30:33,241
Kære Charlene.
1331
02:30:33,408 --> 02:30:37,037
Hej fra den anden side af skyggerne.
1332
02:30:37,204 --> 02:30:42,584
Jeg vil ikke give dig et chok, men jeg har
længe tænkt på at skrive til dig.
1333
02:30:42,751 --> 02:30:47,214
Jeg vågner tit op og tænker over,
hvor sindssygt det er, hvordan
1334
02:30:47,380 --> 02:30:52,761
og hvorfor jeg er her i dag.
Så afskåret fra min familie.
1335
02:30:54,763 --> 02:30:57,766
Jeg lod som om hele mit liv.
1336
02:30:57,933 --> 02:31:02,145
Jeg lod, som om jeg var stærk.
Jeg lod, som om jeg var død.
1337
02:31:04,147 --> 02:31:08,652
Er det for sent for os
efter alle mine løgne?
1338
02:31:09,819 --> 02:31:12,113
Er du glad?
1339
02:31:13,031 --> 02:31:15,575
Er der kærlighed i dit liv?
1340
02:31:16,535 --> 02:31:19,788
Hvad skal du lave, når du bliver ældre?
1341
02:31:21,081 --> 02:31:24,417
Vil du prøve på
at forandre verden ligesom mig?
1342
02:31:25,377 --> 02:31:27,879
Det mislykkedes os.
1343
02:31:28,046 --> 02:31:30,966
Men måske vil det lykkes dig.
1344
02:31:31,132 --> 02:31:34,803
Måske bliver du den,
der får verden på ret køl.
1345
02:31:36,179 --> 02:31:40,976
Jeg tænker på dig hver dag.
Hver eneste dag.
1346
02:31:42,686 --> 02:31:45,355
Gid jeg havde været stærk nok
for os begge to.
1347
02:31:47,440 --> 02:31:49,860
Jeg ved, at en dag,
1348
02:31:50,026 --> 02:31:53,280
når tiden er inde, og det er sikkert,
1349
02:31:53,446 --> 02:31:55,991
så vil du finde mig.
1350
02:31:56,157 --> 02:31:59,244
Send et kys fra mig til din far.
1351
02:31:59,411 --> 02:32:01,872
Min Ghetto Pat.
1352
02:32:02,038 --> 02:32:05,333
Kærlig hilsen, din mor, Perfidia.
1353
02:32:33,320 --> 02:32:38,283
Hvordan får jeg blitzen til at virke?
Den rammer ikke mit ansigt.
1354
02:32:40,202 --> 02:32:45,290
- Jeg kan ikke få den til at ramme mig.
- Swipe op, og så er der et lyn.
1355
02:32:45,874 --> 02:32:49,753
- Der står der "autoblitz til og fra".
- Nej.
1356
02:32:49,920 --> 02:32:53,715
Hvis du trykker på... Der er en lille...
1357
02:32:53,882 --> 02:32:56,968
Der er en lille cirkel
i nederste højre hjørne. Tryk på den.
1358
02:32:57,761 --> 02:33:00,430
Eller tag det med bagsiden.
Det kan man også.
1359
02:33:00,597 --> 02:33:05,519
Kalder, kalder. Dette er N6EDG,
Whisky Sour i Oakland.
1360
02:33:05,685 --> 02:33:08,230
Whisky Sour i Oakland kalder.
1361
02:33:08,396 --> 02:33:11,733
- Sagde de Oakland?
- Ja.
1362
02:33:11,900 --> 02:33:14,653
Gentager. MKU-raid pågår.
1363
02:33:14,819 --> 02:33:17,489
Mødested for demonstranter
er i Lincoln Park.
1364
02:33:17,656 --> 02:33:23,078
Dette er Whisky Sour.
Kalder alle. N6EDG.
1365
02:33:23,245 --> 02:33:27,624
- Oakland er tre og en halv time herfra.
- Ja.
1366
02:33:27,791 --> 02:33:31,378
Du ved godt, det er langt væk, ikke?
Og det regner.
1367
02:33:32,003 --> 02:33:34,089
Hey!
1368
02:33:34,256 --> 02:33:36,716
- Vær forsigtig.
- Nej.
1369
02:41:26,520 --> 02:41:28,522
{\an8}Tekster af: Jesper Buhl