1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:50,467 --> 00:00:57,015 OTAY MESA IMMIGRATIONSFÆNGSEL 4 00:01:28,088 --> 00:01:33,677 DEN AMERIKANSK-MEXICANSKE GRÆNSE 5 00:01:33,844 --> 00:01:35,846 Velkommen. 6 00:01:38,932 --> 00:01:43,311 Der er mellem 250 og 275 mennesker derinde. Det er svært at tælle dem. 7 00:01:43,478 --> 00:01:47,732 Vi skal være klar til 300, når vi tager derhen. 8 00:01:47,899 --> 00:01:53,655 Vores lastbil kan kun have 160 med. 9 00:01:53,822 --> 00:01:58,368 Og så står folk som sild i en tønde. 10 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 Kvinder og børn først. 11 00:02:00,370 --> 00:02:06,418 Dem, vi ikke kan have med, de må bare flygte. Til fods. 12 00:02:06,585 --> 00:02:11,923 Via de la Amistad er vores flugtrute. Den går fra øst til vest tæt på 905'eren. 13 00:02:12,090 --> 00:02:14,467 - Okay. - Hvad har du i den vogn? 14 00:02:14,634 --> 00:02:18,763 Jeg har bomber, mortergranater, tåregas. Hvad end I har brug for. 15 00:02:18,930 --> 00:02:24,436 - Men jeg er usikker på planen. - Planen er ikke uklar. 16 00:02:24,603 --> 00:02:28,023 - Jeg har en plan for os. - Skal jeg lave en afledningsmanøvre? 17 00:02:28,190 --> 00:02:30,609 Skal jeg sprænge noget i luften? 18 00:02:31,693 --> 00:02:34,905 Du skal lave et stort show, Pat. 19 00:02:35,071 --> 00:02:37,824 Nu annoncerer vi fandeme revolutionen. 20 00:02:37,991 --> 00:02:41,494 - Ja. - Det skal lyse op. Imponér mig. 21 00:02:41,661 --> 00:02:44,915 - Team 2's indgang. Er alle med? - Jep. Fra nord mod syd. 22 00:02:45,081 --> 00:02:49,211 - Perfekt. Perfekt. - Giv Pat en walkie. 23 00:02:49,377 --> 00:02:54,925 - Kanal 5. - Så er det nu. Ikke mere snak. 24 00:03:03,058 --> 00:03:05,644 Forsigtig. 25 00:03:15,153 --> 00:03:18,949 Ned på knæ, som om du skal til at sutte en pik. 26 00:03:28,166 --> 00:03:30,377 Portvagten er ordnet. 27 00:03:44,391 --> 00:03:47,227 Du der. Op. Op med hænderne. Op. 28 00:03:51,690 --> 00:03:55,068 - Nej. Ned på jorden. - Op med hænderne. 29 00:03:55,235 --> 00:03:57,195 - Hænderne op. - Vågn op. 30 00:04:34,274 --> 00:04:36,359 Vågn op, soldat. 31 00:04:37,694 --> 00:04:41,740 Du er død og kommet i kussehimlen, pikfjæs. Armene ned langs siden. 32 00:04:49,664 --> 00:04:51,833 Hvad hedder du, pikhoved? 33 00:04:54,669 --> 00:04:57,714 Kaptajn Steven J. Lockjaw. 34 00:04:58,840 --> 00:05:03,053 Mit navn er Perfidia Beverly Hills, og det her er en krigserklæring. 35 00:05:03,220 --> 00:05:08,600 Vi skal råde bod på dine forbrydelser. Den der mavepine er din egen skyld. 36 00:05:09,476 --> 00:05:12,812 Du havde ikke regnet med mig. Du havde ikke regnet med, at jeg ville kæmpe imod. 37 00:05:13,647 --> 00:05:18,735 Budskabet er tydeligt. Frie grænser, frie folk, frie valg og fri for frygt! 38 00:05:20,445 --> 00:05:23,323 Du er sød. 39 00:05:24,074 --> 00:05:26,076 Synes du, det er sjovt? 40 00:05:29,829 --> 00:05:31,998 Op at sidde. 41 00:05:34,042 --> 00:05:36,878 Ikke rejse dig. 42 00:05:37,796 --> 00:05:40,924 Du skal ikke rejse dig. 43 00:05:43,385 --> 00:05:45,929 Men hvis vi skal have det sjovt... 44 00:05:46,096 --> 00:05:48,223 Op at stå med den. 45 00:05:50,851 --> 00:05:53,395 Op. 46 00:05:53,562 --> 00:05:55,689 Ja. 47 00:05:55,856 --> 00:05:57,232 Op at stå med den. 48 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 Skynd jer. 49 00:06:02,612 --> 00:06:04,573 Forsigtigt! Skynd jer. 50 00:06:05,740 --> 00:06:09,578 Hurtigt, men forsigtigt! Forsigtigt. Hele vejen ind. 51 00:06:10,203 --> 00:06:12,539 Kors i røven. 52 00:06:15,000 --> 00:06:16,459 Fortsæt. 53 00:06:17,294 --> 00:06:19,254 Op. 54 00:06:19,880 --> 00:06:22,174 God dreng. 55 00:06:23,800 --> 00:06:26,928 Du kan godt lide at låse folk inde. 56 00:06:28,346 --> 00:06:30,182 Ja. 57 00:06:30,849 --> 00:06:34,144 Ned på fucking knæ! Nu! 58 00:06:35,395 --> 00:06:36,688 Kom så. Kom så. 59 00:06:38,648 --> 00:06:40,734 På med den. 60 00:06:41,860 --> 00:06:43,820 Kom så! 61 00:06:49,701 --> 00:06:52,078 Op, for fanden. 62 00:06:54,539 --> 00:06:57,918 Kom så. Op med hænderne. Hold pikken stående. 63 00:06:59,044 --> 00:07:01,004 Ud, for fanden. 64 00:07:05,717 --> 00:07:08,136 - Pat. - Pat her. 65 00:07:08,845 --> 00:07:11,473 - Snap, crackle, pop, skatter. - Modtaget. 66 00:07:20,190 --> 00:07:21,733 Kom så! Kom så! 67 00:07:22,567 --> 00:07:26,571 Jeg erklærer krig, pikfjæs. 68 00:07:42,254 --> 00:07:45,131 Vi ses meget snart. 69 00:07:45,298 --> 00:07:48,134 Ikke hvis jeg ser dig først, snotskovl. 70 00:07:53,431 --> 00:07:58,019 Vi er en politisk organisation, som ikke er underlagt øjne, 71 00:07:58,186 --> 00:08:02,858 ører og vigtigst af alt våben, der tilhører den imperialistiske stat 72 00:08:03,024 --> 00:08:06,111 og det her fascistiske regime! 73 00:08:06,278 --> 00:08:09,948 I er French 75's politiske fanger! 74 00:08:10,448 --> 00:08:13,034 I er blevet taget til fange af French 75! 75 00:08:15,036 --> 00:08:18,164 - Fuck politiet! - Kom så! 76 00:08:24,504 --> 00:08:25,589 Órale, røvhuller! 77 00:08:25,755 --> 00:08:30,302 - Vent, vent, vent. - Shit. Shit. 78 00:08:30,468 --> 00:08:34,139 Hvor har du al den energi fra? Du er helt Ghetto Pat i aften. 79 00:08:34,306 --> 00:08:37,434 Jeg kan godt lide dig. Kan du lide sorte damer? Kan du? 80 00:08:37,600 --> 00:08:41,021 Kan du lide...? Kan han lide sorte damer? Kan han lide mig? 81 00:08:41,187 --> 00:08:42,480 - Det tror jeg. - Selvfølgelig! 82 00:08:42,647 --> 00:08:45,901 - Så blæs lortet i luften! - Hvad tror du, jeg laver? 83 00:08:46,067 --> 00:08:50,488 - Kom så! - Du ved, jeg elsker sorte damer! 84 00:08:50,655 --> 00:08:53,867 - Og jeg elsker dig. Elsker du mig? - Jeg elsker dig. 85 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Fald ned. Fald nu ned. 86 00:09:01,917 --> 00:09:04,211 Det, jeg laver her, 87 00:09:04,377 --> 00:09:08,089 er et lukket kredsløb, 88 00:09:08,256 --> 00:09:12,052 så jeg fjerner al statisk elektricitet. 89 00:09:16,056 --> 00:09:18,141 Og det der... 90 00:09:18,934 --> 00:09:22,020 - Det er en shunt. Kan du se? - Ja. 91 00:09:22,604 --> 00:09:25,357 Det her er tændsatsen. 92 00:09:26,483 --> 00:09:28,735 Den her. 93 00:09:31,947 --> 00:09:35,116 Det er vigtigt at shunte tændsatsen, 94 00:09:35,283 --> 00:09:38,537 når du går ind i retsbygningen. Er du med? 95 00:09:38,703 --> 00:09:43,124 Det her er den primære sprængladning. Det her er mobiltelefonen. 96 00:09:43,917 --> 00:09:46,461 Bare fortsæt. Jeg kan se telefonen. 97 00:09:47,379 --> 00:09:53,635 Du skal tænde for telefonen, uden at... 98 00:09:53,802 --> 00:09:58,098 ...uden at tændsatsen er på, så bomben ikke går af ved et uheld. 99 00:09:59,808 --> 00:10:04,229 - Du skal... - Du skal placere hænderne her. 100 00:10:05,021 --> 00:10:12,028 Og så tager du dine hænder og smider tændsatsen i cirklen. 101 00:10:12,195 --> 00:10:19,119 Senator Wilson, her er en advarsel. Vi har plantet en bombe på dit kampagnekontor. 102 00:10:19,286 --> 00:10:22,956 Vi advarede dig angående abortforbuddet, og du lyttede ikke. 103 00:10:23,123 --> 00:10:26,918 Nu slår vi til på vegne af mine lidende søstre. 104 00:10:27,085 --> 00:10:30,088 Med venlig hilsen, Perfidia Beverly Hills, dit svin. 105 00:10:34,634 --> 00:10:39,723 Revolutionær vold er den eneste løsning. Ikke noget med at stemme eller holde ud. 106 00:10:39,890 --> 00:10:43,310 Ikke nogen nåde. Alle skal bøde. 107 00:10:44,853 --> 00:10:48,857 Prøv ikke på at finde French 75. For vi finder dig. 108 00:11:00,243 --> 00:11:02,662 - Er du klar, skat? - Ja. 109 00:11:10,128 --> 00:11:13,089 Okay. Okay. Kom. 110 00:11:15,592 --> 00:11:18,845 - Skat, lad os bolle, mens bomben går af. - Nej, skat. 111 00:11:19,012 --> 00:11:22,516 - Lad os nu bolle, skat. - Kom, skat. Vi skal væk. 112 00:11:23,725 --> 00:11:27,312 - Lad os bolle, skat. - Nej, vi skal væk. 113 00:11:27,479 --> 00:11:32,067 - Kom nu, skat. - Bomben går af om to minutter. 114 00:11:52,629 --> 00:11:55,090 Kom med dem alle sammen! 115 00:11:56,800 --> 00:11:59,386 Kom så. 116 00:12:04,724 --> 00:12:06,977 Ikke et ord, okay? Er du med? 117 00:12:10,146 --> 00:12:12,482 Tag resten! Kom så! 118 00:12:12,649 --> 00:12:13,650 Kom så. Kom så. 119 00:12:21,241 --> 00:12:23,785 Bliv der. Rør dig ikke. 120 00:12:24,369 --> 00:12:28,498 Bliv der. Hvis du rører dig, blæser jeg fucking knoppen af dig. 121 00:12:41,928 --> 00:12:45,599 En normal hvid kvinde på job. Gør, hvad du skal. 122 00:13:03,450 --> 00:13:07,954 Vi har to bomber tiltænkt to steder tre gader fra hinanden. 123 00:13:08,121 --> 00:13:11,458 Mae West placerer sin bombe i kontorbygningen. 124 00:13:11,625 --> 00:13:14,085 Perfidia og jeg tager retsbygningen. 125 00:13:14,252 --> 00:13:19,883 Bomberne plantes, og de detoneres klokken 19, efter lukketid. 126 00:13:20,467 --> 00:13:23,720 Herfra er det det ene slag efter det andet. 127 00:13:32,562 --> 00:13:35,440 RYGNING FORBUDT 128 00:14:25,949 --> 00:14:29,327 - Hvad skal jeg gøre? - Du skal gøre dit værste. 129 00:14:30,704 --> 00:14:34,791 Spræng hvad som helst i luften. Jeg er ligeglad. 130 00:14:36,126 --> 00:14:38,378 Jeg vil have min hat. 131 00:14:38,545 --> 00:14:40,839 Og min pistol. 132 00:14:42,299 --> 00:14:45,260 Vil du fortsætte med det der, 133 00:14:45,427 --> 00:14:48,471 så mød mig på Primrose Path kl. 23. 134 00:15:56,665 --> 00:15:58,917 Kan vi gå langsomt frem? 135 00:15:59,793 --> 00:16:05,465 - Jeg vil gerne have mine sko af. - Klap ... i. 136 00:16:15,392 --> 00:16:18,603 - Du lader mig slippe, ikke? - Jo, frue. 137 00:16:46,673 --> 00:16:50,427 - Kors i røven! - Jeg følte mig fandeme som Tony Montana! 138 00:16:50,594 --> 00:16:53,138 - Sådan! - Fuck! 139 00:16:53,305 --> 00:16:55,432 Det er ren katarsis. 140 00:16:55,932 --> 00:16:59,060 Den her kusse, hvad skal den bruges til? 141 00:17:00,020 --> 00:17:01,605 - Krig, bitch. - Sjov. 142 00:17:02,898 --> 00:17:07,194 Kussen er ikke til at have det sjovt med. Våben er det sjove. 143 00:17:07,360 --> 00:17:10,362 - Kussen er våbnet. - Jeg mener... 144 00:17:12,240 --> 00:17:13,574 Jeg kan godt se det. 145 00:17:13,742 --> 00:17:17,954 En hvid, bedsteborgerlig, svinsk, kapitalistisk kultur, 146 00:17:18,121 --> 00:17:22,250 som kun tjener til at fremme reklamevidenskaben. 147 00:17:22,417 --> 00:17:26,963 Hvis han behandler mig anderledes, efter jeg skider ungen ud, 148 00:17:27,130 --> 00:17:29,006 så nakker jeg ham. 149 00:17:29,174 --> 00:17:31,676 - Stop! - Jeg dræber ham. 150 00:17:32,636 --> 00:17:35,096 Før han banker mig. 151 00:17:36,515 --> 00:17:39,851 - Hvad fanden? - Hun fatter ikke, at hun er gravid. 152 00:17:40,018 --> 00:17:43,396 En anden far lavet af hvid chokolade. 153 00:17:43,563 --> 00:17:46,274 - Klart. - Forstår du? 154 00:17:46,900 --> 00:17:52,072 En op og en ned. Og det betyder... 155 00:17:54,491 --> 00:17:57,327 - Jeg er huset. - Okay, ja. 156 00:17:59,037 --> 00:18:01,790 Du er ikke en passende mand for min datter. 157 00:18:02,457 --> 00:18:04,751 - Mig? - Ja, dig. 158 00:18:06,002 --> 00:18:08,296 Og det er hylende morsomt. 159 00:18:08,922 --> 00:18:09,923 Jeg... 160 00:18:10,090 --> 00:18:15,929 Mit barn kommer fra en slægt af revolutionære, og du ser så fortabt ud. 161 00:18:16,721 --> 00:18:20,851 Hun er en løber, og du er groet fast. 162 00:18:22,018 --> 00:18:25,146 Hvad vil du gøre med det barn? 163 00:18:35,991 --> 00:18:39,870 Jeg vil gerne føle mig set og elsket... 164 00:18:40,036 --> 00:18:43,290 Jeg bar hende i ni måneder. 165 00:18:43,456 --> 00:18:47,919 Og nu kan han bare gå rundt og dåne over det dagen lang. 166 00:18:48,920 --> 00:18:52,007 Hun er hans eneste ene. 167 00:18:52,174 --> 00:18:55,802 Jeg findes ikke mere. Jeg er bare et stykke kød. 168 00:18:55,969 --> 00:19:02,142 Jeg føler mig lidt sindssyg. Er det underligt at være jaloux på sin baby? 169 00:19:03,310 --> 00:19:08,190 Jeg føler mig ikke set og elsket. Jeg føler mig grim. Mine brystvorter gør ondt. 170 00:19:08,356 --> 00:19:11,693 Jeg producerer næsten ingen mælk. 171 00:19:13,653 --> 00:19:16,448 Jeg er ikke okay. 172 00:19:27,209 --> 00:19:32,297 - Skat, hvor skal du hen? - Du skal ikke tale til mig. 173 00:19:32,464 --> 00:19:36,927 - Jeg gør, som jeg vil. - Vi er en familie nu. 174 00:19:37,093 --> 00:19:39,304 Du behøver ikke gøre det der mere. 175 00:19:39,471 --> 00:19:44,309 Jeg sætter mig selv i første række, og det skræmmer dig. 176 00:19:44,476 --> 00:19:47,562 Vi har hende her nu. Det forstår du godt, ikke? 177 00:19:47,729 --> 00:19:54,736 - Jeg sætter mig selv i første række. - Gider du stoppe med det pis? 178 00:19:54,903 --> 00:19:59,908 Gider du? Vi er en familie. Du har hende her at tage dig af. 179 00:20:00,116 --> 00:20:02,994 Hvor skal du hen? 180 00:20:11,753 --> 00:20:17,175 Det er okay, skat. Det er okay. Det er okay, skat. 181 00:20:18,468 --> 00:20:21,096 Det er okay. 182 00:20:21,263 --> 00:20:23,557 Det her er en ny bevidsthed. 183 00:20:23,723 --> 00:20:26,059 - En ny bevidsthed? - Ja. 184 00:20:27,185 --> 00:20:29,938 Jeg er ikke din yvermakker. 185 00:20:30,146 --> 00:20:32,732 Jeg er ikke din mor. 186 00:20:33,567 --> 00:20:38,280 Du vil have magt over mig af samme grund, som du vil have magt over verden. 187 00:20:38,446 --> 00:20:41,491 Du og dit smuldrende mandlige ego 188 00:20:41,658 --> 00:20:45,745 kan ikke gennemføre en revolution, som jeg kan. Pis af. 189 00:20:45,912 --> 00:20:49,958 Gennemfør revolutionen, skat. Af sted med dig. 190 00:21:10,312 --> 00:21:14,900 - Har du et lille barn? - Ja. Ja. 191 00:21:15,066 --> 00:21:18,653 - Dreng? Pige? - Hun er en pige. 192 00:21:20,322 --> 00:21:22,282 Hvad hedder hun? 193 00:21:22,449 --> 00:21:25,202 - Charlene. - Charlene. 194 00:21:26,661 --> 00:21:29,873 Det lyder som en sort piges navn. 195 00:21:31,666 --> 00:21:35,337 Kan du lide sorte damer? Jeg elsker dem. 196 00:21:36,546 --> 00:21:38,757 Jeg elsker dem! 197 00:21:58,652 --> 00:22:01,863 - Ned på knæ. - Ned på fucking knæ. Nu! 198 00:22:02,030 --> 00:22:05,200 - Godt. - Næserne i gulvet. 199 00:22:05,367 --> 00:22:10,121 Mit navn er Junglepussy. Sådan her ser magt ud. 200 00:22:10,288 --> 00:22:15,085 Kan I se mit ansigt? Det her er ren "Set it Off". 201 00:22:15,252 --> 00:22:19,047 Jeg er ikke ude efter jer. Jeg vil bare have jeres penge. 202 00:22:19,214 --> 00:22:23,093 Jeres penge går til mit artilleri, mine forsyninger, 203 00:22:23,260 --> 00:22:27,305 min transport, min dynamit og mit budskab. 204 00:22:28,181 --> 00:22:30,809 Jeg er Black Power. 205 00:22:30,976 --> 00:22:33,061 Kan I se mit ansigt? 206 00:22:33,270 --> 00:22:36,523 Se mit ansigt! Jeg er French 75. 207 00:22:41,736 --> 00:22:43,947 Lig stille. 208 00:22:45,156 --> 00:22:47,993 Lig fucking stille. 209 00:22:50,537 --> 00:22:53,456 Lig fucking stille, mand. 210 00:23:08,597 --> 00:23:10,682 Okay, kør. 211 00:25:00,417 --> 00:25:02,752 Håndjern på venstre arm, tak. 212 00:25:24,691 --> 00:25:29,237 Den her afdeling gør ikke nogen nogen tjenester, især ikke sorte damer. 213 00:25:29,404 --> 00:25:34,701 Du er morder, og det er ikke engang det værste. Du får 30-40 år i fængslet. 214 00:25:36,953 --> 00:25:40,624 Ærgerligt, at du ikke kender nogen, som har forbindelser. 215 00:25:49,299 --> 00:25:52,511 Du kan redde mig. 216 00:26:10,237 --> 00:26:12,822 Fordi du er forelsket i mig. 217 00:26:14,574 --> 00:26:16,701 Ja. 218 00:26:17,994 --> 00:26:20,914 Og du kan ikke leve uden mig. 219 00:26:21,748 --> 00:26:24,209 Kan du favne mig? 220 00:26:25,377 --> 00:26:28,880 Jeg kan føre dig i 221 00:26:29,047 --> 00:26:32,092 myndighedernes favn. 222 00:26:33,176 --> 00:26:36,263 Du skal sige, hvor de er og nævne navne. 223 00:26:36,972 --> 00:26:39,891 Lad være. 224 00:26:40,058 --> 00:26:43,186 Du skal give mig navne, for ellers ryger du i fængsel. 225 00:26:46,022 --> 00:26:49,693 - Har du et bilsæde eller en babylift? - Nej, nej, skat. 226 00:26:49,860 --> 00:26:56,533 Jeg har lavet de her to scannere. Den her spiller melodi A, den her melodi B. 227 00:26:56,700 --> 00:27:01,496 Spiller de samtidig under 300 meter fra hinanden, spiller de hovedmelodien. 228 00:27:01,663 --> 00:27:05,292 Har en anden en af dem her, kan I finde hinanden. 229 00:27:05,458 --> 00:27:09,296 Det er et tillidsapparat. Tommelfingerreglen med dem her er, 230 00:27:09,462 --> 00:27:13,091 at finder du en anden med en scanner, kan du stole på dem 100 %. 231 00:27:13,258 --> 00:27:19,431 - Jeg giver dem ikke til hvem som helst. - Måske er hun sulten. 232 00:27:19,598 --> 00:27:23,518 Hvad er der i vejen? Jeg ved det godt. Vi går nu. 233 00:27:23,685 --> 00:27:26,479 - En telefon? - Kun 1G. De gamle mobiler. 234 00:27:26,646 --> 00:27:29,733 De scanner ikke de frekvenser mere. Ellers ingen mobil. 235 00:27:29,900 --> 00:27:32,903 Hvis der er dækning, finder vi hinanden uanset hvad. 236 00:27:33,069 --> 00:27:36,448 - Okay. - Lær det her udenad, og brænd det. 237 00:27:36,615 --> 00:27:41,494 Du tager ikke til Baktan Cross med det samme. Tag til Denver i en uge. 238 00:27:41,661 --> 00:27:44,748 Du planter de her afledningspapirer der. 239 00:27:44,915 --> 00:27:48,835 Når det er gjort, så kan du tage til Baktan Cross. 240 00:27:49,002 --> 00:27:52,756 - Her er de nye navne og personnumre. - Hvem skal vi være her? 241 00:27:52,923 --> 00:27:57,219 Bob og Willa Ferguson. En mor og en søn, som døde under fødslen. 242 00:27:57,385 --> 00:27:59,554 Vi lader, som om vi er døde mennesker? 243 00:27:59,721 --> 00:28:03,642 Ja. Men gør vi ikke det her, vil mange flere dø. 244 00:28:03,808 --> 00:28:06,937 Tænk på de store linjer. Det her er større end os to. 245 00:28:07,103 --> 00:28:11,399 - Større end de rigtige Bob og Willa. - I skal skynde jer. 246 00:28:11,566 --> 00:28:14,694 Velkommen til verden, Bob. Kom så! De store linjer. 247 00:28:14,861 --> 00:28:18,198 Jeg er med. Ja. Okay. 248 00:28:19,282 --> 00:28:22,077 Okay. Okay. 249 00:28:24,704 --> 00:28:26,998 Du er i sikkerhed. 250 00:28:27,165 --> 00:28:30,710 Jeg skal af sted. Jeg er ked af det. 251 00:28:30,877 --> 00:28:34,339 Er du sikker på, at hun ikke skal blive her hos os? 252 00:28:34,506 --> 00:28:37,133 Pas på dig selv. Åh gud. 253 00:28:37,300 --> 00:28:40,428 - Her. Hold hende. - Okay. Jeg har hende. 254 00:28:40,595 --> 00:28:42,806 Tak. 255 00:28:45,141 --> 00:28:47,853 - Kom så, skat. - Pas på hendes hoved. 256 00:28:49,563 --> 00:28:51,314 Okay. 257 00:28:52,440 --> 00:28:55,360 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 258 00:29:01,157 --> 00:29:04,202 - Pas på dig selv. - I lige måde. Okay. 259 00:29:09,165 --> 00:29:13,461 - Hjem, kære hjem. - Vi skal igennem det én gang til. 260 00:29:14,004 --> 00:29:19,009 Ingen kontakt med nogen fra Josie and the Pussycats eller andre folk fra før. 261 00:29:19,176 --> 00:29:23,013 Ingen familie. Ingen venner. Ingen forbrydelser. 262 00:29:23,180 --> 00:29:26,224 Du vidner, når vi har brug for det. 263 00:29:26,850 --> 00:29:30,270 Først skal du finde et job. Betale dine regninger. 264 00:29:31,813 --> 00:29:34,733 - Er du okay? - Velkommen til normaliteten. 265 00:29:36,776 --> 00:29:40,572 Alle revolutioner begynder med, at man kæmper mod dæmoner, 266 00:29:40,739 --> 00:29:44,951 men det ender altid med, at man kæmper mod hinanden i stedet. 267 00:30:25,742 --> 00:30:28,119 - Hænderne op! - Hun er inde bagved. 268 00:30:28,286 --> 00:30:30,372 Op med hænderne! Højere! 269 00:30:54,062 --> 00:30:56,481 For mod i felten 270 00:30:56,648 --> 00:31:01,486 og for at have fanget oprørsgruppen French 75 271 00:31:02,362 --> 00:31:09,244 giver vi hermed Steven J. Lockjaw Bedford-Forrest-æresmedaljen. 272 00:32:19,731 --> 00:32:25,362 DENNE KUSSE KNALDER IKKE FOR DIG 273 00:33:27,799 --> 00:33:32,053 16 år senere har verden forandret sig meget lidt. 274 00:33:52,407 --> 00:33:55,702 Du trækker ikke vejret. En gang til. 275 00:35:11,778 --> 00:35:14,489 Historie? 276 00:35:17,909 --> 00:35:21,496 Jeg håber, der undervises i den rigtige slags historie. 277 00:35:24,583 --> 00:35:29,087 Lincoln. Du har alle de store her. 278 00:35:29,254 --> 00:35:32,132 - Ja. - Hvad var hans intention? 279 00:35:33,175 --> 00:35:38,388 Og der er Teddy Roosevelt. Jeg håber, du lærer dem om Filippinerne. 280 00:35:38,555 --> 00:35:42,893 Vi går ikke i alle detaljer endnu, men vi skjuler dem heller ikke for dem. 281 00:35:43,059 --> 00:35:45,729 Godt. Man skal sige sandheden. 282 00:35:45,896 --> 00:35:50,859 Og så er der ham Grand Wizarden derovre. Hr. Benjamin Franklin. 283 00:35:52,027 --> 00:35:54,696 Forfader. 284 00:35:54,863 --> 00:35:58,825 - En fucking slaveejer. - Det er ikke tilladt i klasseværelset. 285 00:36:00,202 --> 00:36:03,121 Der er slaveejere overalt. 286 00:36:06,124 --> 00:36:10,170 Nå, men for at dykke ned i det... 287 00:36:11,004 --> 00:36:13,924 Willa klarer sig rigtig godt. 288 00:36:14,090 --> 00:36:18,637 Hun leder grupper med stor selvtillid. Hun arbejder hårdt. 289 00:36:18,803 --> 00:36:22,933 Man kan mærke, at hun gerne vil være en god elev. 290 00:36:23,099 --> 00:36:26,978 Hun møder op hver dag klar til arbejdet med fuld energi på. 291 00:36:28,480 --> 00:36:31,483 De andre elever beundrer hendes... 292 00:36:31,650 --> 00:36:34,110 Er du okay? 293 00:36:36,696 --> 00:36:39,241 Hvis jeg er lidt rørt, så er det bare 294 00:36:39,407 --> 00:36:41,868 glædestårer. 295 00:36:42,035 --> 00:36:45,247 Jeg kan se, at det vækker følelser i dig. 296 00:36:45,413 --> 00:36:47,707 Jeg ved ikke... 297 00:36:48,792 --> 00:36:53,964 Willa voksede op uden sin mor. Hendes mor døde, da hun var lille. 298 00:36:55,757 --> 00:36:57,801 Javel. 299 00:37:00,136 --> 00:37:03,515 - Så Willa har aldrig kendt sin mor? - Nej, aldrig. 300 00:37:04,474 --> 00:37:07,811 Det kan være hårdt for en ung kvinde. 301 00:37:34,421 --> 00:37:37,716 Løjtnant Skinner vil gerne tale med Dem. 302 00:37:47,058 --> 00:37:52,022 - Hvad så, Skinner? - Vicedirektøren vil tale med Dem. 303 00:37:52,189 --> 00:37:55,233 De afrejser kl. 18. 304 00:37:56,401 --> 00:37:58,236 Ved du, hvad det drejer sig om? 305 00:37:58,403 --> 00:38:01,489 - Nej. - Det tror jeg, jeg gør. 306 00:38:02,949 --> 00:38:05,619 Det var alt, løjtnant. 307 00:38:19,674 --> 00:38:22,511 Velkommen, hr. oberst. Kom venligst med. 308 00:39:06,221 --> 00:39:09,808 - Sig til min kone, jeg kommer ned snart. - Tak, fordi du kom. 309 00:39:09,975 --> 00:39:12,769 - Sandy, godt at se dig. - Det her er Virgil Throckmorton. 310 00:39:12,936 --> 00:39:16,690 - Virgil, oberst Steve Lockjaw. - Goddag, oberst. 311 00:39:16,857 --> 00:39:21,486 Beklager al spionagen ved bagindgangen. Min datter skal giftes. 312 00:39:21,653 --> 00:39:25,407 - Du skulle ikke føle dig forkert klædt. - Det forstår jeg godt. 313 00:39:26,741 --> 00:39:31,413 - Jeg skal hilse fra Shane Mitchell. - Tophunden. Bygger han stadig på garagen? 314 00:39:31,580 --> 00:39:36,751 - Byggeprojektet, der aldrig slutter. - Det skal nok gå. Hils ham endelig. 315 00:39:36,918 --> 00:39:39,212 - Hvordan gik turen fra Rio Duarte? - Fint. 316 00:39:39,379 --> 00:39:41,506 - Du gør det godt dernede. - Tak. 317 00:39:41,673 --> 00:39:45,594 Hver dag er en intens kamp mod ukontrolleret migration, ikke? 318 00:39:45,760 --> 00:39:47,929 Jo. 319 00:39:48,096 --> 00:39:51,474 "Vil du redde Jorden, så begynd med immigration." 320 00:39:51,641 --> 00:39:55,312 - Nemlig. - Det var dig, der sagde det. 321 00:39:55,478 --> 00:39:58,773 For et par år siden, efter Squatting Pebble. 322 00:40:03,278 --> 00:40:06,406 Jeg kan forstå, at du er interesseret i os. 323 00:40:06,573 --> 00:40:08,074 Ja. 324 00:40:08,241 --> 00:40:11,661 Vil det være en ære for dig at blive optaget i vores klub? 325 00:40:12,495 --> 00:40:15,248 Det er en meget stor ære. Ja. 326 00:40:15,874 --> 00:40:22,714 Steve, vi har før i tiden tilbudt medlemskab til visse militærfolk. 327 00:40:22,881 --> 00:40:28,428 Vi fandt deres erfaring fra slagmarken nyttig. 328 00:40:28,595 --> 00:40:32,140 Vi har samme mål. 329 00:40:32,307 --> 00:40:37,771 At finde farlige galninge, hadefulde folk og udskud og stoppe dem. 330 00:40:39,523 --> 00:40:42,400 Ikke flere galninge. 331 00:40:43,401 --> 00:40:47,656 Jeg ved ikke, om du har hørt det. Jim Kringle er gået bort. 332 00:40:47,822 --> 00:40:49,908 Jo, det har jeg godt hørt. 333 00:40:50,075 --> 00:40:52,577 Det betyder, at der er en plads ledig. 334 00:40:52,744 --> 00:40:57,040 Oberst, det er ikke pral, når jeg siger, 335 00:40:57,207 --> 00:41:00,627 at et medlemskab af Juleeventyrernes Klub 336 00:41:00,794 --> 00:41:03,672 betyder, at man er et overlegent menneske. 337 00:41:03,839 --> 00:41:06,842 Ikke den bedste eller mest intelligente mand. 338 00:41:07,008 --> 00:41:09,719 Ikke den mest forfinede eller den viseste. 339 00:41:09,886 --> 00:41:13,223 Det betyder bare, at man er andre mennesker overlegen, 340 00:41:13,723 --> 00:41:17,811 og at man aldrig vil fattes rigdom eller de bedste venner. 341 00:41:18,728 --> 00:41:25,443 Vi kan gøre, som vi vil, og har kreativ frihed til at skære gennem bureaukratiet. 342 00:41:25,610 --> 00:41:27,445 Vi lever efter den gyldne regel 343 00:41:27,612 --> 00:41:33,159 i et netværk af ligesindede, som vil gøre verden sikker og ren. 344 00:41:36,746 --> 00:41:42,169 Hvad vil du sige til en, der mener, du har svigtet kampen for racerenhed? 345 00:41:43,628 --> 00:41:47,382 Jeg vil sige, at de lyver og ikke bør have en plads i samfundet. 346 00:41:47,549 --> 00:41:50,218 Eller på Jorden for den sags skyld. 347 00:41:51,553 --> 00:41:54,222 - Bor du sammen med en ægtefælle? - Nej. 348 00:41:54,389 --> 00:41:58,226 - Har du søgt psykiatrisk hjælp? - Nej. 349 00:41:58,393 --> 00:42:04,357 - Har du haft besøg af inkassatorer? - Jeg købte engang en jetski. 350 00:42:04,524 --> 00:42:08,570 En videreudvikling af den gamle Hummingbird Whisperdoo 238. 351 00:42:08,737 --> 00:42:12,115 Den hed Dynamite Dolphin 335. Den var defekt. 352 00:42:12,282 --> 00:42:16,244 Jeg nægtede at betale. Det ville jeg gøre igen. Ingen fortrydelser. 353 00:42:16,453 --> 00:42:18,580 Okay. 354 00:42:18,747 --> 00:42:23,376 Har du bevidst deltaget i terrorhandlinger rettet mod vort land? 355 00:42:23,543 --> 00:42:25,795 Nej. 356 00:42:26,296 --> 00:42:31,092 - Har du været i et blandet parforhold? - Nej. 357 00:42:32,427 --> 00:42:35,555 - Og du er amerikansk født? - Ja. 358 00:42:39,309 --> 00:42:45,774 Du må forstå, at optagelsesprocessen er yderst hemmelig 359 00:42:45,941 --> 00:42:50,111 og skal vise, om du er seriøs og uselvisk. Forstår du? 360 00:42:50,820 --> 00:42:53,823 Og for at vi kan stemme om dig, 361 00:42:53,990 --> 00:42:57,536 må du underkaste dig en sårbarhedsundersøgelse. 362 00:42:57,702 --> 00:43:00,789 Den vil afsløre problemer med din karakter. 363 00:43:00,956 --> 00:43:05,836 - Hvad kunne være et problem? - Det ved jeg ikke. Hvad kunne det være? 364 00:43:06,002 --> 00:43:11,007 - Absolut ingenting. - Vi vil vide, hvem vi står sammen med. 365 00:43:11,174 --> 00:43:15,637 Det er en Dobbelt Yankee Hvid-undersøgelse. Completum. 366 00:43:15,804 --> 00:43:19,641 Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan leve op til kravene 367 00:43:19,808 --> 00:43:24,896 som medlem af Juleeventyrernes Klub, så kan du sige til nu. 368 00:43:27,691 --> 00:43:30,443 - Ønsker du at trække dig? - Nej. 369 00:43:31,027 --> 00:43:36,283 - Ønsker du medlemskab? - Ja, det gør jeg. 370 00:43:37,492 --> 00:43:39,619 Udmærket. 371 00:43:40,495 --> 00:43:43,665 Sandy og jeg skal ned at skære kagen. 372 00:43:44,583 --> 00:43:48,670 - Tillykke med Deres datters bryllup. - Tak. Vi høres ved. 373 00:43:49,462 --> 00:43:50,672 Tak. 374 00:43:50,839 --> 00:43:52,924 - Steve. - Tak. Tak, Sandy. 375 00:44:41,348 --> 00:44:45,310 ...begynder at se, hvor råddent hele det her narrespil er. 376 00:44:46,144 --> 00:44:48,980 Dette ædle eksperiment med demokrati. 377 00:44:49,731 --> 00:44:53,026 Købt og solgt af milliardærer. Hele Davos-flokken. 378 00:44:53,193 --> 00:44:56,404 Utilslørede racister. Fucking ægte nazister. 379 00:44:56,571 --> 00:45:00,200 Det er slut med demokratiet, kammerater. 380 00:45:00,367 --> 00:45:04,329 Føles det, som om dit sind forvitrer? Godt. 381 00:45:04,496 --> 00:45:07,499 B-Q-W-5-L-P-A, værsgo. 382 00:45:09,084 --> 00:45:12,379 Det sker på gadeplan, og det er en koordineret indsats 383 00:45:12,546 --> 00:45:18,718 med strategiske modstandsfronter og dedikeret teamwork 384 00:45:18,885 --> 00:45:21,930 i kampen mod det kapitalistiske herrefolk, 385 00:45:22,097 --> 00:45:26,393 som dræner jeres liv for værdi i talende stund. 386 00:45:26,560 --> 00:45:29,646 Værsgo. Tror du, det her er Facebook? 387 00:45:29,813 --> 00:45:34,609 Tror du, det her sker på Instagram? Tror du, det sker på et hashtag et sted? 388 00:45:34,776 --> 00:45:41,366 Det tror jeg ikke. Og husk på, at det her er et land, der giver folk asyl. 389 00:45:41,533 --> 00:45:45,537 Tro ikke, at de er adskilt. Det er de ikke. 390 00:45:45,704 --> 00:45:46,872 Hvad fanden? 391 00:46:30,498 --> 00:46:34,878 Kalder alle tilflugtsstationer. 392 00:46:35,045 --> 00:46:38,924 Billy Goat blæser for vinden. Gentager: Billy Goat blæser for vinden. 393 00:46:39,090 --> 00:46:43,637 Iværksæt planen Snap, Crackle, Pop. Gentager: Snap, Crackle, Pop. 394 00:46:43,803 --> 00:46:47,140 Gentager: Iværksæt planen Snap, Crackle, Pop. 395 00:46:47,849 --> 00:46:52,270 Kalder, kalder. Kalder alle tilflugtsstationer. 396 00:46:52,437 --> 00:46:55,774 {\an8}Billy Goat blæser for vinden. 397 00:46:55,941 --> 00:47:00,320 Iværksæt planen Snap, Crackle, Pop. Gentager: planen Snap, Crackle, Pop. 398 00:47:01,696 --> 00:47:04,449 Hvad så, mand? Har du ham? 399 00:47:05,158 --> 00:47:07,786 - Har du følsomt materiale i bilen? - Nej. 400 00:47:08,954 --> 00:47:11,581 Kom her, dit svin. 401 00:47:19,130 --> 00:47:20,799 Howard Sommerville. 402 00:47:20,966 --> 00:47:24,636 - Hvordan går det? - Godt. French 75. 403 00:47:24,803 --> 00:47:26,888 Modstandsgruppen. 404 00:47:27,556 --> 00:47:30,392 Gringo Coyote? Billy Goat? 405 00:47:30,559 --> 00:47:32,978 Du har læst på sagerne. 406 00:47:33,144 --> 00:47:36,022 Godt. Kig dig omkring. 407 00:47:37,190 --> 00:47:38,733 Har du brug for noget? 408 00:47:38,900 --> 00:47:40,235 - Nej. - Noget at drikke? 409 00:47:40,402 --> 00:47:43,405 - Jeg er okay. - Du er i live. Det er et godt tegn. 410 00:47:44,239 --> 00:47:46,741 - Det ser sådan ud. - Ja. Ved du, hvorfor du er i live? 411 00:47:46,908 --> 00:47:48,952 - Det må du fortælle mig. - Ja. 412 00:47:49,119 --> 00:47:53,623 Fortæl mig, hvor lille Charlene er. Hvad hun hedder nu. Hvor hun bor. 413 00:47:53,790 --> 00:47:57,419 Jeg skal vide, hvor Rocket Man bor. Og hvad han hedder. 414 00:47:58,837 --> 00:48:00,672 - Okay. - Ghetto Pat. 415 00:48:00,839 --> 00:48:03,675 Okay, jeg samarbejder. 416 00:48:03,842 --> 00:48:09,431 De hedder Fred Flintstone og Arthur Fonzarelli, og de bor i Alfa Centauri. 417 00:48:11,016 --> 00:48:15,520 Jeg er vild med det. Du er fanget, men du har overskud til en joke. 418 00:48:15,687 --> 00:48:17,772 Jeg er ikke bange. 419 00:48:19,357 --> 00:48:23,069 Det forstår jeg godt. Jeg ville heller ikke være bange i dit sted. 420 00:48:23,612 --> 00:48:26,573 Men jeg ved ikke, om din søster også har det sådan. 421 00:48:26,740 --> 00:48:29,159 - Hvad hedder hans søster? - Pamela. 422 00:48:35,248 --> 00:48:37,626 Ikke flere jokes? 423 00:48:40,879 --> 00:48:43,715 Hvad hedder de, og hvor bor de? 424 00:48:50,180 --> 00:48:53,517 De hedder Bob og Willa Ferguson. De bor i Baktan Cross. 425 00:48:56,228 --> 00:48:58,563 Baktan Cross. 426 00:48:58,730 --> 00:49:02,609 Find en grund til at rykke ind der. Narko og tacos. 427 00:49:02,776 --> 00:49:07,322 Og find ud af, hvor de unge mødes der. De hotte steder. 428 00:49:07,489 --> 00:49:09,491 Den klarer jeg. 429 00:49:17,832 --> 00:49:21,711 Shep. Shep. Hej, kom her. 430 00:49:22,712 --> 00:49:26,383 Hvor har du...? Kom med mig. Hvordan går det? 431 00:49:30,387 --> 00:49:33,473 Tag den så. Shep! 432 00:49:38,061 --> 00:49:40,105 Shep. 433 00:49:41,523 --> 00:49:42,524 Shep. 434 00:49:42,691 --> 00:49:46,403 Mine herrer, dette er Operation Boot Heel. Operationen er i Baktan Cross. 435 00:49:46,570 --> 00:49:53,076 En tilflugtsby fyldt med taco-gnaskere. Vi skal sikre os to vigtige personer. 436 00:49:53,243 --> 00:49:57,873 En voksen mand, Bob Ferguson. En ung kvinde, Willa Ferguson på 16. 437 00:49:58,039 --> 00:50:01,877 Vi nakker manden og tager den unge kvinde med. 438 00:50:29,779 --> 00:50:33,867 En update. Baktan Highschool holder årsfest kl. 18. 439 00:50:34,034 --> 00:50:36,161 Alle fire årgange. 440 00:50:36,328 --> 00:50:38,288 Afbryder. 441 00:50:38,455 --> 00:50:43,960 Vi deler teamet op. Første celle på skolen. Anden celle med mig i deres hjem. 442 00:50:58,975 --> 00:51:01,811 Godaften, de herrer. Agent Toejam. 443 00:51:01,978 --> 00:51:05,440 Vores mål er Rimhorn's Chicken Lickin' Frozen Food Farm. 444 00:51:05,607 --> 00:51:08,818 Vi har forlydender om, at Chicken Lickin' dækker over 445 00:51:08,985 --> 00:51:12,072 en stor heroindistributionsoperation. 446 00:51:12,906 --> 00:51:17,035 Grænsepatrulje, jeres opgave er at rydde og sikre 447 00:51:17,202 --> 00:51:21,831 Chicken Lickin' Frozen Food Farm for at lukke ned for heroindistributionen. 448 00:51:22,457 --> 00:51:27,546 Det lokale politi, I skal rydde og sikre Blatski's Tires, 449 00:51:27,712 --> 00:51:33,009 Raliberto's Mexican Restaurant, Tiburón's Taco Shack i butikscenteret 450 00:51:33,176 --> 00:51:35,720 og benzinstationen. 451 00:51:35,887 --> 00:51:39,140 Det er en tilflugtsby for tusinder af mexier. 452 00:51:39,307 --> 00:51:42,894 Forvent, at de lokale støtter 453 00:51:43,061 --> 00:51:45,522 de kriminelle organisationer her. 454 00:52:01,079 --> 00:52:02,455 Tak. 455 00:52:03,748 --> 00:52:07,711 Du har tømmermænd, og du kom hjem kl. 3 i nat. Hvor har du været? 456 00:52:07,878 --> 00:52:10,505 Hvor? Hvad? Den er ikke engang varm, skat. 457 00:52:10,672 --> 00:52:14,217 - Hvor har du været? - Hvor? Jeg var... 458 00:52:14,384 --> 00:52:18,889 Jeg har sagt, præcis hvor jeg var. Du spurgte mig jo om det. 459 00:52:19,055 --> 00:52:22,100 Jeg var på Rustic Inn med det gamle band. 460 00:52:22,267 --> 00:52:24,603 Du kan godt huske det gamle band, ikke? 461 00:52:26,646 --> 00:52:30,692 - Det gamle band. Kan du huske Albert? - Ja. 462 00:52:30,859 --> 00:52:36,781 Albert købte en masse gammelt udstyr fra Steely Dans gamle studie. 463 00:52:36,948 --> 00:52:42,120 Han ville lege med den der gamle lidt knasende rørforstærkerlyd. 464 00:52:42,287 --> 00:52:46,625 Man har ikke brug for den slags mere. Han fandt et computerprogram frem. 465 00:52:46,791 --> 00:52:49,544 - Et tryk på en knap... - Hvordan kom du hjem? 466 00:52:49,711 --> 00:52:51,004 Hvad mener du? 467 00:52:51,171 --> 00:52:53,715 - Hvordan kom du hjem? - I min bil. 468 00:52:53,882 --> 00:52:56,510 Kørte du? 469 00:52:56,718 --> 00:52:58,845 Er du min babysitter? 470 00:52:59,012 --> 00:53:02,516 - Ja. - Jeg er god til spritkørsel, skat. 471 00:53:02,682 --> 00:53:04,142 - Jeg drak ikke så meget. - Far. 472 00:53:04,309 --> 00:53:09,147 - Hvad? Hvad? Hvad? - Jeg vil ikke være din babysitter. 473 00:53:09,314 --> 00:53:13,777 Jeg har ikke lyst til at frygte, at du smadrer ind i en telefonpæl. 474 00:53:13,944 --> 00:53:17,322 Men det er de kort, der blev kastet for mig. 475 00:53:17,531 --> 00:53:21,618 Terninger, skat. Det er ikke kort. Man kaster ikke kort. Det er terninger. 476 00:53:21,785 --> 00:53:25,163 Fuck dig, Bob. Bare pis af med det der. Bliv nu voksen. 477 00:53:26,248 --> 00:53:28,375 Wow. Okay. 478 00:53:29,209 --> 00:53:33,630 Hør her. Jeg kan godt lide, at du har rygrad. Jeg er stolt af dig, skat. 479 00:53:33,797 --> 00:53:38,218 Men den måde, du taler til din far på, er bare... 480 00:53:38,385 --> 00:53:42,347 Jeg ved det ikke. Du har ret. Du skal altid sige, hvad du mener. 481 00:53:42,514 --> 00:53:45,767 - Hold dig ikke tilbage. - Hvad er der i vejen med dig? 482 00:53:45,934 --> 00:53:50,605 Du har ret. Det må jeg huske på. Og jeg nosser i det indimellem. 483 00:53:54,025 --> 00:53:56,570 Hvem er det der? Hvem er det? 484 00:53:57,112 --> 00:53:59,197 - Hvem er det? - Bare mine venner. 485 00:53:59,364 --> 00:54:02,909 Og de kører rundt i en rød bil som den der? 486 00:54:03,076 --> 00:54:05,620 - Den larmer lidt, hvad? - Det er bare en bil. 487 00:54:05,787 --> 00:54:09,291 - Sagde du, de måtte komme her? - Ja. 488 00:54:09,457 --> 00:54:12,669 Hvad hedder læbestifttypen der? 489 00:54:13,211 --> 00:54:14,212 - Bobo. - Bobo. 490 00:54:14,379 --> 00:54:17,174 - Er det en han, hun eller de? - Helt ærligt, far. 491 00:54:17,340 --> 00:54:20,343 - Eller er de i transitionsfasen? - De er nonbinær. 492 00:54:20,510 --> 00:54:23,722 - Jeg vil gerne være høflig. - Det er ikke svært. De, dem. 493 00:54:23,889 --> 00:54:27,142 - Okay. Hvem er den lille freak ved døren? - Nok Bluto. 494 00:54:27,309 --> 00:54:29,811 - De kommer bare hjem til os, hvad? - Ja! 495 00:54:29,978 --> 00:54:32,939 - Er det din date til festen? - Min ven. 496 00:54:33,106 --> 00:54:37,485 Du skal ingen steder med din ven, før du tager den med. Tag den med! 497 00:54:43,909 --> 00:54:45,744 - Put den i lommen. - Nej. 498 00:54:45,911 --> 00:54:49,998 - Så i din hofteholder. - Min hofteholder? 499 00:54:50,165 --> 00:54:52,834 - Hvad så, homie? Er du cool? - Ja. 500 00:54:53,001 --> 00:54:56,713 - Jeg skal bare hente Willa. - Banker du altid så hårdt på? 501 00:54:56,880 --> 00:54:59,341 Øjeblik, homie. 502 00:54:59,508 --> 00:55:03,762 Læg den i... Har du en håndtaske? Det er ikke til forhandling! 503 00:55:03,929 --> 00:55:07,349 - Ingen er efter dig, Bob. - Det er, hvad du tror. 504 00:55:08,683 --> 00:55:12,896 - Hvad så? Er I cool? Hænger I ud? - Ja. 505 00:55:13,063 --> 00:55:15,649 Skal I til festen? Det er cool. 506 00:55:16,691 --> 00:55:21,363 Hør her. Hvad end du gør ved hende, gør jeg ved hele din fucking familie. 507 00:55:21,530 --> 00:55:22,948 - Uden pis. - Hvad? 508 00:55:23,114 --> 00:55:27,369 - Far? - Jeg siger det bare. Vi taler om frihed. 509 00:55:28,036 --> 00:55:30,747 Frihed er en sjov størrelse, ikke? Når man har den, 510 00:55:30,914 --> 00:55:35,126 sætter man ikke pris på den, og når man savner den, er det for sent. 511 00:55:35,293 --> 00:55:37,420 Okay. 512 00:55:38,672 --> 00:55:42,634 Der er en quinoagryderet med Frosties i ovnen. Husk at slukke den. 513 00:55:42,801 --> 00:55:45,470 - Hyg dig, homie. - Okay. 514 00:55:45,637 --> 00:55:47,889 Slip ham. 515 00:55:50,976 --> 00:55:52,060 Yo! 516 00:55:52,227 --> 00:55:55,939 - Ja? - Ikke dig, ese. Hende. Ind i bilen. 517 00:55:57,274 --> 00:56:00,527 Sig det. Sig det, skat. 518 00:56:01,403 --> 00:56:04,906 - Jeg elsker dig, Bob. - Jeg elsker også dig. 519 00:56:08,493 --> 00:56:09,870 Fucking freaks. 520 00:56:10,412 --> 00:56:13,081 - Har I en oplader? Min mobil er død. - Nej. Jeg er vild med din nederdel. 521 00:56:13,248 --> 00:56:15,125 - Tak. Jeg er vild med din kjole. - Tak. 522 00:56:15,292 --> 00:56:18,545 - Din far er aggressiv, bro. - Han er fucking paranoid. 523 00:56:18,712 --> 00:56:19,921 Okay. 524 00:56:36,062 --> 00:56:39,149 - Ved tennisbanen. - Hvem har den video? 525 00:56:39,316 --> 00:56:44,154 Det er ikke engang det bedste. Hun kastede op på den. 526 00:56:44,321 --> 00:56:45,322 - Hvad? - Ja. 527 00:56:45,488 --> 00:56:50,452 Tror du, nogen har det på video? Vi skal finde Tom og Ron. 528 00:57:02,172 --> 00:57:04,424 Skat, du skal ikke være bange. 529 00:57:05,050 --> 00:57:07,719 Okay? Nu siger jeg det. 530 00:57:09,262 --> 00:57:12,766 "Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction." 531 00:57:14,684 --> 00:57:16,186 Kom, skat, sig det. 532 00:57:16,353 --> 00:57:19,689 "Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction." 533 00:57:19,856 --> 00:57:21,358 "Det vil ikke længere være så fandens relevant." 534 00:57:21,525 --> 00:57:24,778 "Og kvinder vil skide på, om Dick var sammen med Jane." 535 00:57:24,945 --> 00:57:28,240 - "For der vil være sorte i gaderne..." - "...som søger håbet. 536 00:57:28,406 --> 00:57:31,326 Revolutionen bliver ikke vist på tv." 537 00:57:32,118 --> 00:57:35,830 Min far sagde, at den, der sagde det til mig, kunne jeg stole på. 538 00:57:35,997 --> 00:57:39,459 Og det er du nødt til nu, fordi du er i fare, Willa. Okay? 539 00:57:39,626 --> 00:57:44,422 Der er blevet udsendt et SOS. Jeg er her for at hjælpe, men vi skal af sted nu. 540 00:57:45,799 --> 00:57:49,386 Jeg kendte dine forældre. 541 00:57:49,594 --> 00:57:53,807 Jeg ved, du har spørgsmål, men vi skal af sted. Vil du tage med mig? 542 00:57:53,974 --> 00:57:56,685 - Hvorhen? - Hvor som helst, der ikke er her. 543 00:57:57,602 --> 00:58:00,397 - Okay. - Okay. 544 00:58:00,564 --> 00:58:04,359 Hold dig til mig, og gør, som jeg siger. Forstår du det? 545 00:58:04,526 --> 00:58:06,444 - Har du en telefon på dig? - Nej. 546 00:58:06,611 --> 00:58:09,030 Okay. Kom, skat. 547 00:58:20,542 --> 00:58:23,962 - Hvad med min far? - Han ved godt, hvad han skal gøre. 548 00:58:26,298 --> 00:58:28,550 Åh gud. Kom. 549 00:58:31,803 --> 00:58:34,014 Kom så, skat. Kom! 550 00:58:42,689 --> 00:58:44,357 Kør, kør, kør! 551 00:58:44,524 --> 00:58:48,570 1-3-Echo, 1-3-Delta. Lys og musik. 552 00:58:52,032 --> 00:58:54,951 Få dem ind i midten af salen. Sig, at alting er okay. 553 00:58:55,118 --> 00:58:57,913 Jeg skal snakke med dem. 554 00:58:58,079 --> 00:59:01,499 Hør efter! I skal rejse jer op og gå hen til de andre. 555 00:59:11,218 --> 00:59:14,846 SLAGET OM ALGIER 556 00:59:15,597 --> 00:59:18,517 - Kender du Willa Ferguson? - Nej. 557 00:59:19,643 --> 00:59:22,354 - Kender du Willa Ferguson? - Nej. 558 00:59:24,981 --> 00:59:28,151 "Kun da kan vi bekæmpe den sande fjende." 559 00:59:31,112 --> 00:59:33,990 "Den nationale befrielseshær." 560 00:59:41,456 --> 00:59:44,000 - Ja? - Bob? 561 00:59:45,335 --> 00:59:46,419 Hvem er det? 562 00:59:46,586 --> 00:59:49,923 "Der er problemer forude, og kysten er ikke klar." 563 00:59:51,258 --> 00:59:53,552 Vent, hvem taler jeg med? 564 00:59:53,718 --> 00:59:57,347 - Hvem taler jeg med? - Jeg skal have koden, Bob. 565 00:59:58,306 --> 01:00:00,517 Fuck. 566 01:00:00,684 --> 01:00:04,896 Jeg kan ikke huske den fucking kode, for jeg er en lille smule skæv. 567 01:00:05,981 --> 01:00:08,942 Og det er mange år siden, så du må hjælpe mig lidt. 568 01:00:09,109 --> 01:00:13,864 - Tænk dig om. - Okay. 569 01:00:14,030 --> 01:00:16,908 Okay. 570 01:00:17,075 --> 01:00:20,036 Solen... Solen... 571 01:00:22,539 --> 01:00:28,587 - Tænk dig om. - Solopgangen i vest. 572 01:00:28,753 --> 01:00:30,839 Ikke? 573 01:00:31,006 --> 01:00:34,259 De har taget Billy Goat på universitetet. 574 01:00:36,720 --> 01:00:40,348 Billy Goat er Howard Sommerville, så han er blevet taget. 575 01:00:40,515 --> 01:00:43,059 Taget eller dræbt. Hvad sker der? 576 01:00:43,935 --> 01:00:47,272 Taget. I går. Og det er værre endnu. 577 01:00:47,439 --> 01:00:50,734 The Hammer er løs og på vej til Baktan Cross. 578 01:00:51,693 --> 01:00:58,575 Steve Lock... Steve fucking Lockjaw? Hvad fucking fanden? 579 01:00:58,742 --> 01:01:02,746 - Hvordan kan det blive værre end det? - Det er en totalalarm, Bob. 580 01:01:02,913 --> 01:01:06,750 Intet er sikkert. Alt er galt. Ingen er hævet over mistanke. 581 01:01:06,917 --> 01:01:09,252 Nej nej. Vent lidt, okay? 582 01:01:09,419 --> 01:01:13,131 Min datter er ude af huset. 583 01:01:13,298 --> 01:01:16,134 Hun er ikke hjemme, så fortæl mig mere. 584 01:01:16,301 --> 01:01:20,972 Willa er sikret. Lady Champagne og hendes team har hentet hende. 585 01:01:21,139 --> 01:01:22,933 Godt. Hold hende der. 586 01:01:23,099 --> 01:01:26,394 Mødestederne er de samme, som de altid har været. 587 01:01:26,561 --> 01:01:29,898 - Vi ses. - Fortæl mig, hvor det er. 588 01:01:31,066 --> 01:01:34,903 Hvor er... Hallo? Hvor er mødestedet? Hallo? 589 01:01:37,489 --> 01:01:40,242 Fuck! Fuck. 590 01:01:41,952 --> 01:01:44,663 Okay. Okay, Bob. 591 01:01:46,957 --> 01:01:48,959 Ingen panik. 592 01:01:49,125 --> 01:01:51,670 Ingen fucking panik, Bob. 593 01:01:51,837 --> 01:01:54,631 Tag dig sammen. 594 01:02:02,931 --> 01:02:06,017 Du skal ikke blive paranoid, mand. 595 01:02:08,895 --> 01:02:12,232 Du skal ikke blive paranoid. Gør det nødvendige. 596 01:02:13,233 --> 01:02:15,902 Okay. Første trin. Første trin. 597 01:02:16,069 --> 01:02:19,072 BILREPARATIONSMANUAL 598 01:02:53,982 --> 01:02:56,318 Åben dør til højre. 599 01:03:06,494 --> 01:03:09,831 Første sikring gennemført. Iværksætter eftersikring. 600 01:03:15,378 --> 01:03:17,172 Sikret. 601 01:03:18,006 --> 01:03:20,008 Køkkenet. 602 01:03:20,175 --> 01:03:23,053 Stuen. Om bagerst. 603 01:03:39,277 --> 01:03:42,113 - Her er en tunnel. - En tunnel. 604 01:04:05,303 --> 01:04:08,598 For fanden. Hvad siger du? 605 01:04:10,559 --> 01:04:12,769 Han er bombemand. 606 01:04:13,812 --> 01:04:16,106 Gas. 607 01:04:19,276 --> 01:04:21,278 Dæk til. 608 01:04:32,831 --> 01:04:35,667 Nej, nej! 609 01:05:07,073 --> 01:05:09,701 Åh gud! 610 01:05:16,458 --> 01:05:18,960 {\an8}MOD, RESPEKT, ÆRE 611 01:05:19,127 --> 01:05:22,130 SERGIO ST. CARLOS NINJA-AKADEMI 612 01:05:47,697 --> 01:05:50,742 TOILET 613 01:06:42,502 --> 01:06:44,629 - Op og hop. - Okay... 614 01:06:45,881 --> 01:06:48,216 - Vift med øjenvipperne. - Godmorgen. 615 01:06:49,217 --> 01:06:52,220 - Uret har ingen visere. - Hvorfor? 616 01:06:52,846 --> 01:06:56,016 - Dem er der ikke brug for. - Hvad er klokken? 617 01:06:57,225 --> 01:07:02,981 Fuck. Den del kan jeg ikke huske, okay? Lad os ikke være så nøjeregnende. 618 01:07:03,148 --> 01:07:05,942 Det er Bob Ferguson, okay? I har ringet til mig. 619 01:07:06,109 --> 01:07:08,904 Drop det der lort og sig, hvor mødestedet er. 620 01:07:09,070 --> 01:07:11,114 Hvad er klokken? 621 01:07:11,281 --> 01:07:15,660 Steve Lockjaw har lige angrebet mit hus. Jeg har mistet min datter. 622 01:07:15,827 --> 01:07:19,414 Det er Bob Ferguson. Er du med? Jeg kan ikke huske mere af... 623 01:07:19,581 --> 01:07:23,877 Jeg kan ikke huske mere af koden, okay? Hvor er mødestedet? 624 01:07:24,044 --> 01:07:26,546 Du er nødt til at sige, hvad klokken er. 625 01:07:27,797 --> 01:07:32,093 Tager du pis på mig, pikfjæs? I har lige ringet til mig. 626 01:07:32,260 --> 01:07:37,974 Bob Ferguson. Nogen fra modstandsgruppen eller French 75 har lige ringet til mig. 627 01:07:38,141 --> 01:07:42,687 "Hvad er klokken" er et vigtigt spørgsmål i bevægelsen. Man skal læse op på det. 628 01:07:42,854 --> 01:07:46,316 Jeg kan ikke huske mere af koden. 629 01:07:46,483 --> 01:07:50,820 Jeg kan kun huske halvdelen og så den her hotline, og det er et mirakel. 630 01:07:50,987 --> 01:07:53,657 Så sig, hvor mødestedet er. 631 01:07:53,823 --> 01:07:58,787 - Måske skulle du have læst på det. - Nej, I ringede til mig. 632 01:07:58,954 --> 01:08:02,749 Fatter du det, evnesvage nar? Jeg skal finde min datter. 633 01:08:02,916 --> 01:08:05,252 Så ring tilbage, når du kan klokken. 634 01:08:06,169 --> 01:08:10,715 Lagde du lige røret på, din fucking sødsuppesocialist? 635 01:08:12,259 --> 01:08:14,344 Din... 636 01:08:14,511 --> 01:08:18,347 GRÆNSEPATRULJEN 637 01:08:18,515 --> 01:08:20,432 Okay, kom så! 638 01:08:22,394 --> 01:08:24,771 Kom så, kom så. Kom så, alle sammen. 639 01:08:30,026 --> 01:08:33,530 Hvad laver du? Hænderne op og ned på knæ! 640 01:08:35,824 --> 01:08:38,200 Hænderne op! Det er politiet! 641 01:08:39,202 --> 01:08:42,705 Vend om! Vend om! 642 01:08:53,675 --> 01:08:55,760 Reina. 643 01:08:57,178 --> 01:08:59,472 Jeg er på arbejde. 644 01:09:02,517 --> 01:09:04,644 Med hvad? 645 01:09:11,234 --> 01:09:13,986 Hvorfor siger du det? 646 01:09:18,575 --> 01:09:20,952 Øjeblik. Kan jeg hjælpe med noget? 647 01:09:21,745 --> 01:09:24,955 - Bob. - Bob. Ferguson. Ja. 648 01:09:27,083 --> 01:09:30,044 - Er du okay? - Jeg har brug for hjælp, sensei. 649 01:09:31,338 --> 01:09:34,216 Er du der stadig? Hvornår har du fri? 650 01:09:36,551 --> 01:09:40,096 Jeg kommer. Ring til Marisella, og sig, jeg er på vej. 651 01:09:40,972 --> 01:09:43,600 Jeg sidder næsten i bilen. 652 01:09:45,644 --> 01:09:50,231 Ja. Jeg ringer til Esperanza, og så ringer jeg tilbage. Okay. Hej. 653 01:09:50,398 --> 01:09:52,943 - Hej. - Bob, vi skal af sted. 654 01:09:53,109 --> 01:09:56,363 Jeg har brug for et våben. Du har ikke andet end nunchakuer. 655 01:09:56,530 --> 01:09:58,907 Ved du, hvor jeg kan få fat i en skyder? Shit. 656 01:09:59,074 --> 01:10:01,660 Shit. Satans. Shit. 657 01:10:01,826 --> 01:10:05,664 - Hvad sker der? - Det er MKU. De er overalt, mand. 658 01:10:05,830 --> 01:10:07,457 - De er overalt. - MKU-hvad? 659 01:10:07,624 --> 01:10:11,002 De sparkede min dør ind. De er ude efter mig og Willa lige nu. 660 01:10:11,169 --> 01:10:12,671 Lige nu. 661 01:10:12,838 --> 01:10:16,716 Det er pænt heavy metal, bro. Hey. Hvor er hun? 662 01:10:16,883 --> 01:10:19,886 - Jeg skal have ladet min telefon op. - Brug min telefon. 663 01:10:20,053 --> 01:10:23,014 Nej, den sporer de bare. Jeg skal bruge min egen. 664 01:10:23,181 --> 01:10:26,142 - Vi gør det hjemme hos mig. Kom. - Hjemme hos dig? 665 01:10:26,309 --> 01:10:27,853 - Ja. - Har du en skyder der? 666 01:10:28,019 --> 01:10:30,897 - Jeg skaffer dig en skyder. - Du har en, ikke? 667 01:10:31,064 --> 01:10:34,985 - Okay. - Lige nu anholder de alle. 668 01:10:35,151 --> 01:10:38,446 - Jeg er nødt til at tage mig af det her. - Okay. Ja. 669 01:10:38,613 --> 01:10:42,868 - Tag den med. - Hjem til dig. Der lader jeg min telefon. 670 01:10:43,034 --> 01:10:48,623 - Der har du en skyder. - Bob, Bob, Bob. Væk fra tatami-måtten. 671 01:10:48,790 --> 01:10:51,751 Træk vejret. Okay. Slap af. 672 01:10:52,419 --> 01:10:55,297 Bølger på havet. Bølger på havet. Kom så. 673 01:10:55,463 --> 01:10:57,799 Jeg følger efter dig. Kom. 674 01:11:08,977 --> 01:11:12,439 Jeg har en latino-Harriet Tubman-ting kørende hjemme hos mig. 675 01:11:12,606 --> 01:11:14,816 Helt fra hjertet. Ingen penge. 676 01:11:15,400 --> 01:11:18,403 - Her. Brug min telefon. - Nej, den sporer de. 677 01:11:18,570 --> 01:11:20,780 De sporer opkaldene. 678 01:11:20,947 --> 01:11:24,117 - Hvorfor har du solbriller på? - Fuck. 679 01:11:24,784 --> 01:11:28,705 Mig og Willas mor, vi har lavet en masse slemme ting sammen. 680 01:11:28,872 --> 01:11:33,460 Vi var med i French 75. De tog hende, og nu er de efter os. 681 01:11:33,627 --> 01:11:35,712 Fuck. 682 01:11:37,714 --> 01:11:40,300 Du er en slem hombre, Bob. 683 01:11:45,305 --> 01:11:47,307 Sæt dig ned. 684 01:11:49,643 --> 01:11:52,896 - Agent Danvers. Hvordan går det? - Godt. 685 01:11:53,063 --> 01:11:55,190 - Godt. Hvad hedder du? - Bluto. 686 01:11:55,357 --> 01:11:56,983 Rart at møde dig, Bluto. 687 01:11:57,150 --> 01:12:00,362 Må jeg bede om din telefon? Lås den op for mig. 688 01:12:00,529 --> 01:12:05,992 Tak. Undskyld, vi crashede festen, men vi har et par spørgsmål. Okay? 689 01:12:06,159 --> 01:12:07,160 Klart. 690 01:12:07,327 --> 01:12:08,620 - Du ryster. Er du okay? - Ja. 691 01:12:08,787 --> 01:12:11,623 - Nervøs? - En smule. 692 01:12:11,790 --> 01:12:14,000 Siger du sandheden, er du ude herfra på ti sekunder. 693 01:12:14,167 --> 01:12:17,712 - Ja. - Lyver du, så har vi et problem. 694 01:12:17,879 --> 01:12:19,881 - Du kender Willa Ferguson, ikke? - Jo. 695 01:12:20,048 --> 01:12:22,676 - Hvor kender du hende fra? - Vi er gode venner. 696 01:12:22,843 --> 01:12:25,762 - Ved du, hvor hun er nu? - Jeg er ikke sikker. 697 01:12:26,847 --> 01:12:29,224 Hvornår så du hende sidst? 698 01:12:30,350 --> 01:12:31,643 Til festen. 699 01:12:32,227 --> 01:12:35,105 Før I kom ind til festen. 700 01:12:35,272 --> 01:12:38,817 - Hvad er hendes nummer? - Hun har ikke en telefon. 701 01:12:39,568 --> 01:12:41,361 Det må hun ikke få for sin far. 702 01:12:41,528 --> 01:12:45,907 Willa Ferguson er den eneste highschoolpige uden en telefon. 703 01:12:47,200 --> 01:12:48,910 Det er hun vel. 704 01:13:00,547 --> 01:13:05,010 Alfa to, jeg skal bruge hjemadressen på en Sergio St. Carlos. 705 01:13:09,431 --> 01:13:12,350 - Hvad er det? - Et gammelt sporingsapparat. 706 01:13:12,517 --> 01:13:17,397 Det signalerer, hvis det er tæt på hendes. Hvis det virker. Og det gør det aldrig. 707 01:13:17,564 --> 01:13:19,941 Det virker nogle gange, men for det meste ikke. 708 01:13:20,108 --> 01:13:23,236 - Hvad med hendes telefon? - Hun har ikke en telefon. 709 01:13:28,283 --> 01:13:30,493 - Hvad? Har hun en telefon? - Ja. 710 01:13:31,369 --> 01:13:35,248 - Har du hendes telefonnummer? - Nej, men alle ved, hun har en. 711 01:13:35,415 --> 01:13:38,001 Hvorfor har hun ikke fortalt mig det? 712 01:13:38,168 --> 01:13:40,962 - Måske fordi du ville blive vred. - Hun må ikke have en telefon! 713 01:13:41,129 --> 01:13:46,009 - Måske fordi du ville blive vred. - Jeg bliver ikke vred over noget mere. 714 01:13:51,848 --> 01:13:54,184 Er du bange? 715 01:13:54,935 --> 01:13:58,396 - Nej. - Nej? Det burde du være. 716 01:14:00,482 --> 01:14:02,901 Har din far nævnt Steve Lockjaw? 717 01:14:06,071 --> 01:14:08,532 - Ja. - Ja? 718 01:14:10,617 --> 01:14:14,371 - Hvad har han fortalt? - At han dræbte min mor. 719 01:14:46,653 --> 01:14:49,531 - Lad os sætte hårdt mod hårdt. - Modtaget. 720 01:14:50,282 --> 01:14:52,242 Send Eddie Van Halen ind. 721 01:15:19,811 --> 01:15:22,397 Klar! 722 01:15:23,648 --> 01:15:26,151 Gas, gas, gas! 723 01:15:35,076 --> 01:15:37,537 Fremad, march! 724 01:15:40,707 --> 01:15:43,001 Åh gud. 725 01:15:49,549 --> 01:15:51,551 BeeGee! 726 01:15:53,970 --> 01:15:57,557 - Hvad så? - Det er som tredje verdenskrig! 727 01:16:00,143 --> 01:16:03,146 Mød mig i Genesis. 728 01:16:08,068 --> 01:16:09,986 De er sammen med mig, okay? 729 01:16:10,153 --> 01:16:15,784 Hjælp ham med at få alt indenfor, og mød mig så ovenpå. Bliv ikke smækket ude. 730 01:16:16,910 --> 01:16:20,080 Butikken er lukket. Kom og hjælp! Kom så! 731 01:16:20,247 --> 01:16:23,458 Har du en oplader, homie? Tak. Du kan engelsk. 732 01:16:23,625 --> 01:16:25,168 Tak, bro. 733 01:16:25,335 --> 01:16:29,047 Vi har 20 minutter til at få alle over i kirken. Okay? 734 01:16:29,965 --> 01:16:34,052 Jeg har brug for din hjælp. Okay? Du skal gøre noget for mig ovenpå. 735 01:16:34,219 --> 01:16:37,931 Du kan ikke lide tunnellen. Du skal med mig. Gå ovenpå og hjælp dem. 736 01:16:38,098 --> 01:16:43,311 Esteban! Esteban, læg den telefon. Kom og hold øje med butikken. 737 01:16:43,478 --> 01:16:47,983 - Esteban, vámonos! - Læg den telefon! 738 01:16:48,149 --> 01:16:50,569 - For fanden. - Jeg prøver på at oplade telefonen. 739 01:16:50,735 --> 01:16:53,572 - Kan du se? - Herop med den. 740 01:17:21,308 --> 01:17:24,227 Ryd op her. Helt op. 741 01:17:24,394 --> 01:17:27,397 Bob... Her er ikke sikkert for dig. Kom med. 742 01:17:30,108 --> 01:17:34,154 Derrick, stil dem op ude i gangen. Jeg er i nummer 24. 743 01:17:41,036 --> 01:17:44,831 Man kan ikke vinde hver gang, Bob. Bob, Bob, Bob. 744 01:17:44,998 --> 01:17:48,502 - Fald tilbage. - Fald tilbage, ja. 745 01:17:49,461 --> 01:17:51,838 Tak, mand. Tak. Tak. 746 01:17:52,047 --> 01:17:55,842 - Her. - Inde hos mig. Der er mere privatliv. 747 01:17:56,009 --> 01:17:58,512 Aubrey, væk fra telefonerne. Anden sal. 748 01:17:59,262 --> 01:18:02,766 - Vi flytter dem, okay? - Hvor er dit værelse? Heromme? 749 01:18:03,183 --> 01:18:05,810 Det her er alle de andre. Alle andre, det her er Bob. 750 01:18:05,977 --> 01:18:09,272 - Hej, Bob. - Gringo Zapata. 751 01:18:09,439 --> 01:18:13,610 Okay. Jacob. Anden sal. Marisella, vi rykker dem ud. 752 01:18:13,777 --> 01:18:17,656 - Hvad? - Nu. Ja. Bob, det her er Rachel. 753 01:18:17,822 --> 01:18:21,159 - Hej, Rachel, hvordan går det? - Rachel, det er Bob. Og det er Landon. 754 01:18:21,326 --> 01:18:24,204 - Hej. Hvordan går det? Er det her? - Ja. 755 01:18:24,371 --> 01:18:27,582 - Tak. Rart at møde dig. - Omme bag sofaen. 756 01:18:27,749 --> 01:18:31,253 - Tak. Tak. - Mariah, Madison, kom. 757 01:18:32,712 --> 01:18:35,131 Ud. Kom så. Det er mit værelse. 758 01:18:36,007 --> 01:18:39,928 - Tak, piger. - Ja. Kom nu. 759 01:18:40,720 --> 01:18:43,014 Kom nu. 760 01:18:47,769 --> 01:18:49,855 Shit. 761 01:18:52,607 --> 01:18:55,318 Undskyld, mand. Kom nu. 762 01:18:55,485 --> 01:18:58,947 Det er okay. Kom så, skat. Kom så, skat. 763 01:19:04,369 --> 01:19:06,746 Der er strøm på. 764 01:19:15,714 --> 01:19:17,299 Kom nu, kom nu. 765 01:19:18,633 --> 01:19:22,470 - Op og hop. - Hej. Hvad så? 766 01:19:22,637 --> 01:19:25,765 Hvad så, homie? Det er mig igen. Bob Ferguson. 767 01:19:26,391 --> 01:19:29,769 Kan du huske, at vi talte sammen tidligere? 768 01:19:29,936 --> 01:19:34,733 Vi misforstod vist hinanden lidt. Vi kom skævt ind på hinanden. 769 01:19:34,900 --> 01:19:37,736 Jeg prøver at nå frem til min datters mødested. 770 01:19:37,903 --> 01:19:43,950 Okay. Kan du ikke svare på, hvad klokken er, så kan jeg ikke fortælle dig det. 771 01:19:44,117 --> 01:19:46,036 Det er et nøglepunkt i oprørsteksten. 772 01:19:46,203 --> 01:19:50,332 Det undrer mig, at du ikke kan svare. Jeg ved ikke, om du er den, du siger, du er. 773 01:19:50,498 --> 01:19:57,214 Okay. Måske kan vi udveksle oplysninger, okay? 774 01:19:57,380 --> 01:20:01,551 Jeg fortæller lidt nu. Mit navn er Bob Ferguson. 775 01:20:01,718 --> 01:20:05,013 Jeg var med i French 75 i årevis. I årevis, okay? 776 01:20:05,180 --> 01:20:08,642 De kaldte mig "Ghetto Pat", "Rocket Man" og den slags. 777 01:20:09,684 --> 01:20:14,606 Problemet er bare, at jeg har ristet min hjerne siden da. 778 01:20:14,773 --> 01:20:19,861 Jeg har misbrugt stoffer og alkohol i 30 år. 779 01:20:20,028 --> 01:20:25,492 Jeg er stof- og alkoholelsker. Og jeg kan ikke huske, om det så gjaldt mit liv, 780 01:20:25,659 --> 01:20:30,747 eller mit eneste barns liv, hvad man skal svare på "hvad er klokken?". 781 01:20:31,373 --> 01:20:36,253 - 20.15. - Jeg har brug for at finde det mødested. 782 01:20:36,419 --> 01:20:41,800 - Det har jeg. - Spørgsmålet er: "Hvad er klokken?" 783 01:20:42,843 --> 01:20:46,555 Giv mig mødestedet, ellers finder jeg dig 784 01:20:46,763 --> 01:20:51,226 og stikker en tændt stang dynamit op i røven på dig. 785 01:20:52,644 --> 01:20:56,356 Det her føles ikke trygt. Du krænker mig. 786 01:20:56,523 --> 01:21:01,027 Krænker dig? Hvad er du for en revolutionær? Vi er ikke i samme rum. 787 01:21:01,194 --> 01:21:05,073 - Vi taler i telefon. - Rachel, lad os få drengene udenfor. 788 01:21:05,240 --> 01:21:08,952 Det her er en krænkelse. Din råben trigger mig. 789 01:21:09,119 --> 01:21:12,789 Jeg vil vide én ting. I sidste ende vil jeg vide én ting. 790 01:21:12,956 --> 01:21:15,709 Hvad hedder du? Hvad er dit navn? 791 01:21:15,876 --> 01:21:20,589 - Mit navn er Kammerat Josh. - Få dig et federe navn, kammerat Josh. 792 01:21:20,755 --> 01:21:23,842 Det er et fucking latterligt navn til en revolutionær. 793 01:21:24,009 --> 01:21:28,597 Og giv mig dine koordinater. Jeg vil vide, hvor du er. 794 01:21:29,431 --> 01:21:35,979 Et sikkert sted mellem Wabanaki-stammens og Chumash-stammens stjålne land. 795 01:21:36,146 --> 01:21:40,775 Du er fucking ulidelig, mand. Du er virkelig ulidelig. 796 01:21:40,942 --> 01:21:44,404 Det er ikke revolutionært. Ved du, hvor svær du er at snakke med? 797 01:21:44,571 --> 01:21:47,240 Ved du, hvilke oplysninger jeg prøver at give dig? 798 01:21:47,407 --> 01:21:51,369 Din lille pernittengryn. Du er en lille pernittengryn. 799 01:21:51,536 --> 01:21:55,999 Ved du, hvad jeg gør med pernittengryner? Jeg kalder ind til et Greyhawk Ten. 800 01:21:57,209 --> 01:22:00,587 - Du kalder ind til et Greyhawk Ten? - Ja. Okay? 801 01:22:01,087 --> 01:22:04,174 Giv mig din leder i røret lige nu. Jeg ved, du har en. 802 01:22:04,341 --> 01:22:06,676 Jeg ved, du har en, Kammerat Josh. 803 01:22:06,843 --> 01:22:12,849 Jeg går til din foresatte. Okay. Giv mig din befalingshavende nu. 804 01:22:13,016 --> 01:22:17,812 - Fordi du kalder ind til et Greyhawk Ten? - Ja, Kammerat Josh. 805 01:22:19,272 --> 01:22:21,233 Et øjeblik. 806 01:22:21,775 --> 01:22:24,819 Jeg har svinet nu. Jeg har ham lige, hvor jeg vil have ham. 807 01:22:24,986 --> 01:22:31,493 Han er fandeme en pernittengryn. Bare ét enkelt kodeord. Røvhuller. 808 01:22:31,660 --> 01:22:35,330 Undskyld, at jeg kommer til dig med alt mit lort. 809 01:22:38,333 --> 01:22:42,420 Vi har været belejret i århundreder. Du har intet galt gjort. 810 01:22:43,171 --> 01:22:45,006 Vær nu ikke egoistisk. 811 01:22:46,341 --> 01:22:48,593 Livet, mand. 812 01:22:48,760 --> 01:22:53,431 Livet! Det er altid en lillebitte detalje. 813 01:22:57,102 --> 01:22:58,812 Okay. Ud foran. 814 01:23:00,105 --> 01:23:03,400 - Jacob! Vi skal af sted! - Okay, venner. 815 01:23:10,031 --> 01:23:12,492 Esperanza. 816 01:23:28,383 --> 01:23:32,888 Hvorfor tager det så lang tid? I er så inkompetente. 817 01:23:33,054 --> 01:23:35,307 Fuck! Skynd jer! 818 01:23:44,858 --> 01:23:50,447 Alfa 1, Zulu her. Vi har en inde i bygningen, hvor Sergio St. Carlos er. 819 01:23:50,614 --> 01:23:54,993 Jeg skal rykke. Jeg gør klar til at bryde ind. Jeg skal bruge to vogne. 820 01:23:58,914 --> 01:24:02,375 - Jep. Hvem taler jeg med? - Ja, hej. Hvem taler jeg med? 821 01:24:02,918 --> 01:24:06,922 - Hvem taler jeg med? - Hvem taler jeg med? Bob Ferguson. 822 01:24:07,088 --> 01:24:13,887 - Min bror. Det er din ven, Talleyrand. - Talley! Talley, min bror. Hør her, mand. 823 01:24:14,054 --> 01:24:20,185 Du må hjælpe mig. De har Willa. Jeg har brug for at kende mødestedet. 824 01:24:20,352 --> 01:24:23,730 - Du må svare på et spørgsmål, Pat. - Nej, det må du ikke tvinge mig til. 825 01:24:23,897 --> 01:24:26,358 Rolig, Pat. Du kender godt svaret. 826 01:24:26,525 --> 01:24:29,277 - Det er for længe siden. - Du kan godt. 827 01:24:29,444 --> 01:24:32,781 Hvad er min favoritmis? 828 01:24:35,242 --> 01:24:37,911 Hårløs mexicaner. 829 01:24:38,119 --> 01:24:42,916 Okay. Øjeblik. Narrøv. Han er en krigshelt. 830 01:24:44,209 --> 01:24:47,170 Mødestedet er Søstrene Af Den Modige Bæver. 831 01:24:47,337 --> 01:24:50,382 Søstrene Af Den Modige Bæver? Huset oppe i bakkerne? 832 01:24:50,549 --> 01:24:54,636 - Jeg har brug for koordinaterne. - Fortæl ham, hvordan han finder det. 833 01:24:54,803 --> 01:24:57,222 Sig undskyld. Oprigtigt. 834 01:24:57,389 --> 01:25:02,143 - Hallo. - Hej, nar. Giv mig koordinaterne nu! 835 01:25:02,310 --> 01:25:05,814 Søster Rochelles sted ligger oppe ad Old Mission Road... 836 01:25:05,981 --> 01:25:08,608 Langsommere. 837 01:25:14,781 --> 01:25:15,782 Kom med vognen. 838 01:25:16,658 --> 01:25:18,201 Sensei! Sensei! 839 01:25:32,966 --> 01:25:38,471 ...i Chupacabra Hills. Jeg vil bare gerne sige, at jeg er ked af det. 840 01:25:38,638 --> 01:25:41,016 - Du er ked af det? - Ja. 841 01:25:41,183 --> 01:25:43,935 Hvad var kodeordet, din fucking nar? 842 01:25:44,644 --> 01:25:48,273 "Tiden findes ikke, men den styrer os alligevel." 843 01:25:48,440 --> 01:25:51,109 Fuck dig, din fucking idiot! 844 01:25:51,276 --> 01:25:54,321 Fuck dig! Du har tydeligvis ikke børn! 845 01:26:00,202 --> 01:26:02,120 Hey! Jeg har koordinaterne! 846 01:26:02,287 --> 01:26:06,291 Old Mission Road til Craw Creek og så videre til Chupacabra Hills. 847 01:26:06,458 --> 01:26:08,126 - Af sted, Bob. - Okay. 848 01:26:08,293 --> 01:26:11,546 - Jeg har koordinaterne. - Kig ud ad vinduet. Forsigtig. 849 01:26:11,713 --> 01:26:15,217 - Forsigtig. - Shit. Shit. De er her! 850 01:26:16,092 --> 01:26:18,220 For fanden, de er... Shit. De... 851 01:26:18,386 --> 01:26:22,015 O.G. Butikken lukker. Inquilinos er væk. Kommer de, ved du, hvad du skal. 852 01:26:22,182 --> 01:26:25,810 Hvordan fandt de os? Du ringede for mange steder hen. 853 01:26:25,977 --> 01:26:28,480 Jeg tror, de sporede dine opkald. 854 01:26:28,647 --> 01:26:30,440 - Hvad gør vi? - BeeGee! 855 01:26:30,607 --> 01:26:32,317 - Hvad gør vi? - Jeg tænker. 856 01:26:32,484 --> 01:26:35,320 - Er det mit våben? - BeeGee! Okay. 857 01:26:35,487 --> 01:26:39,866 Tag ham med op på taget og over til min bil i Lapham's Alley. Nøglerne. 858 01:26:40,033 --> 01:26:43,870 - Aflever ham og ring. Latino Heat, kom. - Jeg skal ikke med dem. 859 01:26:44,996 --> 01:26:49,584 Jeg skal ikke med dem. Jeg skal med dig. Jeg har brug for dig. Kom nu, sensei. 860 01:26:49,751 --> 01:26:52,587 Fat mod, Bob. Fat mod. 861 01:26:52,754 --> 01:26:54,798 Er det det? 862 01:26:54,965 --> 01:26:58,260 Fat mod. Ja. Ja. 863 01:26:58,426 --> 01:27:01,680 Tak. Hey! Tak, sensei. 864 01:27:01,847 --> 01:27:05,058 Tak, sensei. Tak! For fanden! 865 01:27:21,658 --> 01:27:23,869 Denne vej, Bob. 866 01:27:26,204 --> 01:27:28,331 - Giv mig dine ting, mand. - Her. 867 01:27:28,498 --> 01:27:32,127 Fuck hvad du gør. Jeg skal have det nummer inden ti sekunder. 868 01:27:32,294 --> 01:27:34,713 Jeg ved ikke noget. 869 01:27:35,463 --> 01:27:37,549 Ligner jeg din far? 870 01:27:37,716 --> 01:27:39,009 - Lidt. - Giv mig det nummer. 871 01:27:39,176 --> 01:27:41,178 Ellers rejs dig op. Hænderne om på ryggen. 872 01:27:41,344 --> 01:27:45,098 - Jeg har ikke hendes nummer. - Op. Hænderne om på ryggen. 873 01:27:45,807 --> 01:27:48,894 Giv ham håndjern på, og få ham ud herfra. 874 01:27:49,060 --> 01:27:52,063 - Jeg har det. - Så nu har du det? 875 01:27:52,981 --> 01:27:54,983 Hvad er nummeret? 876 01:27:56,151 --> 01:27:59,279 Jeg troede, du kom til fornuft. Sæt dig ned. 877 01:28:00,947 --> 01:28:04,534 - Hvad er nummeret? - Det står under Hello Kitty. 878 01:28:10,916 --> 01:28:13,210 Giv mig den. 879 01:28:13,376 --> 01:28:15,837 Giv mig den! 880 01:28:17,297 --> 01:28:21,801 Jeg spurgte, om du havde en telefon. Du løj mig lige op i ansigtet. 881 01:28:22,969 --> 01:28:26,139 Jeg er her for at redde dit liv. Har du fattet det? 882 01:28:28,225 --> 01:28:29,935 Du skal ikke lyve igen. 883 01:28:34,940 --> 01:28:39,486 Alfa 2 melder, at pigens mobil kører mod syd på 135'eren. 884 01:28:48,370 --> 01:28:50,288 Stå stille. 885 01:28:51,998 --> 01:28:54,376 Celle 1, vi rykker ud igen. 886 01:28:56,169 --> 01:28:57,838 Okay. 887 01:29:21,403 --> 01:29:23,321 Fuck. 888 01:30:23,632 --> 01:30:25,383 - BeeGee. - Sensei. 889 01:30:25,550 --> 01:30:28,303 Din mand faldt ned fra taget og blev anholdt. 890 01:30:28,470 --> 01:30:29,513 Hvad skete der? 891 01:30:29,679 --> 01:30:34,601 Han faldt 12 meter ned i et træ, mand. Panserne fik ham med en taser. 892 01:30:34,768 --> 01:30:37,312 - Og min riffel? - Den har jeg. 893 01:30:37,479 --> 01:30:41,191 Okay. Mød mig i Sacred Heart. 894 01:31:04,798 --> 01:31:10,887 ADGANG FORBUDT INDTRÆNGERE BLIVER RETSFORFULGT 895 01:31:39,374 --> 01:31:44,212 - Rochelle. - Deandra, hvad har du nu rodet dig ud i? 896 01:31:44,379 --> 01:31:49,509 Jeg har barnet Willa Ferguson. Det er Perfidia Beverly Hills' datter. 897 01:31:49,676 --> 01:31:53,138 Vi har virkelig brug for hjælp og for at blive skjult. 898 01:32:01,605 --> 01:32:03,773 Utroligt. 899 01:32:04,482 --> 01:32:06,610 Ligner jeg hende? 900 01:32:06,776 --> 01:32:09,070 Nej, ikke rigtigt. 901 01:32:10,572 --> 01:32:12,657 Men det gør du indeni. 902 01:32:13,700 --> 01:32:16,661 Det gør, at du er risikabel at have her. 903 01:32:18,830 --> 01:32:23,168 Datteren af en stikkerrotte er en babystikkerrotte. 904 01:32:24,711 --> 01:32:27,506 Vi må være forsigtige. 905 01:32:30,133 --> 01:32:34,095 - Kan du lave mad? - Ja. 906 01:32:34,262 --> 01:32:36,515 Vi giver ikke ophold til nogen, 907 01:32:36,681 --> 01:32:42,229 som ikke kan tage ansvar for både sit input og output. 908 01:32:43,772 --> 01:32:48,652 Jeg kan gøre mig fortjent til mad og styre mit lort, hvis det er det, du mener. 909 01:32:49,319 --> 01:32:51,863 Det er det, jeg mener. 910 01:32:52,989 --> 01:32:56,910 Søster Vox, følg baby-Perfidia over til Pancho Villa-værelset. 911 01:32:57,786 --> 01:32:59,371 Okay. 912 01:32:59,538 --> 01:33:03,333 Jeg forklarer dig lige hele pisset. Her er håndklæderne. 913 01:33:03,500 --> 01:33:07,462 Badeværelset er derhenne. Der er puderne, som du kan se. 914 01:33:07,629 --> 01:33:11,258 Og spørg ikke om wi-fien, for vi har ikke nogen. 915 01:33:11,424 --> 01:33:14,219 Lad, som om du er hjemme, Guldlok. 916 01:33:21,434 --> 01:33:23,645 Hvad ved hun? 917 01:33:24,521 --> 01:33:27,691 Hun tror, hendes mor var en helt. 918 01:33:28,441 --> 01:33:30,902 Og jeg... 919 01:33:31,695 --> 01:33:35,407 Jeg kunne ikke fortælle hende sandheden. 920 01:33:36,867 --> 01:33:39,411 Det kunne jeg ikke. 921 01:33:39,578 --> 01:33:42,789 Perfidia Beverly Hills er et problem, 922 01:33:42,956 --> 01:33:46,960 der bliver ved med at kaste noget af sig. 923 01:33:47,836 --> 01:33:52,340 Revolutionen har ikke brug for at have endnu en som hende her. 924 01:33:53,049 --> 01:33:55,635 Lortet er svært nok uden. 925 01:33:59,890 --> 01:34:03,059 Du har mere kampgejst end os andre, Deandra. 926 01:34:04,895 --> 01:34:08,899 Jeg blev træt af det pis for længe siden. 927 01:34:39,387 --> 01:34:41,890 - Tim! - Alice, hvordan går det, søde skat? 928 01:34:42,057 --> 01:34:46,478 Fint, tak. Du ser godt ud. Er du sulten? 929 01:34:47,479 --> 01:34:53,735 - Ja, men jeg er vist sent på den. - Du kan få nogle pandekager. 930 01:34:53,902 --> 01:34:59,032 - Du kan spise dem på vej ud. - Er det Alices berømte bananpandekager? 931 01:34:59,199 --> 01:35:02,536 Ja, lige præcis. Jeg ved godt, de venter på dig. 932 01:35:02,702 --> 01:35:04,913 Jeg må hellere komme derned. 933 01:35:05,080 --> 01:35:09,334 - Det er godt at se dig igen, Alice. - Godt at se dig. 934 01:36:07,225 --> 01:36:09,394 Kom ind. 935 01:36:14,649 --> 01:36:19,029 - Tim. Glædelig jul. Hil julemanden. - God jul. 936 01:36:19,196 --> 01:36:22,324 - Hvordan går det? - Godt at se dig igen, Sandy. 937 01:36:22,490 --> 01:36:27,454 Du kender Virgil Throckmorton. Han kommer fra Udrenselse og Forvrængning. 938 01:36:27,621 --> 01:36:31,374 - Du kender Bill Desmond fra Whitehall. - Glædelig jul. 939 01:36:31,541 --> 01:36:36,004 Og du kender selvfølgelig Roy More. General i den femte flåde. 940 01:36:36,171 --> 01:36:39,424 - Bestemt. Godmorgen. - Sæt dig ned. 941 01:36:42,636 --> 01:36:47,516 Nå. Hvad sker der? Hvad kan jeg hjælpe med? 942 01:36:47,682 --> 01:36:52,062 Tja, Tim. Vi har hørt et foruroligende rygte. 943 01:36:53,021 --> 01:36:56,399 Vi håber, du kan opklare sagen. 944 01:36:56,566 --> 01:37:00,278 Jeg giver Bill ordet. Han giver dig detaljerne. 945 01:37:00,445 --> 01:37:02,822 Tim, jeg går lige til sagen. 946 01:37:03,615 --> 01:37:05,742 Der er ubekræftede forlydender om, 947 01:37:05,909 --> 01:37:10,747 at oberst Steven J. Lockjaw er far til et barn af blandet race. 948 01:37:14,334 --> 01:37:17,254 Hvilken raceblanding? 949 01:37:17,921 --> 01:37:20,590 Det er ikke let at sige det, men... 950 01:37:22,551 --> 01:37:25,595 Ja. Det er sort. 951 01:37:32,519 --> 01:37:34,354 Nå... 952 01:37:36,189 --> 01:37:40,110 Det ville være lidt af en afsløring, hvis det var sandt. 953 01:37:41,444 --> 01:37:44,197 Må jeg spørge, hvad din kilde er? 954 01:37:44,364 --> 01:37:48,034 Ja, det er en del af Dobbelt Yankee Hvid-baggrundstjekket. 955 01:37:48,201 --> 01:37:54,833 Der dukkede noget op i en fil om en sort militant kvinde kaldet Junglepussy. 956 01:37:55,000 --> 01:38:01,298 Hun fortalte det til en betjent for 15 år siden. 957 01:38:01,464 --> 01:38:06,803 Det har været der hele tiden i en gammel fil. Det er rent held, vi fangede det. 958 01:38:06,970 --> 01:38:10,515 - Hvor er hende Pussy så? - Hun er for længst død. 959 01:38:10,724 --> 01:38:12,225 Ikke mere Pussy. 960 01:38:12,392 --> 01:38:19,399 Lockjaw har hyret en dusørjæger til at finde en civilist i El Paso. 961 01:38:19,566 --> 01:38:24,446 - En Avanti Q stod for det. Kender du ham? - Ja, han er en god soldat. 962 01:38:24,613 --> 01:38:28,867 - Ikke fantastisk? - Fremragende, men han er ikke raceren. 963 01:38:29,034 --> 01:38:34,414 Det er hans beskidte hemmelighed. Han ligner en halvmexicaner, 964 01:38:34,581 --> 01:38:38,752 men han er halvt comanche eller måske eskimo. Han er en fantastisk sporer. 965 01:38:39,002 --> 01:38:41,838 Han ved, hvad man har i lommen, ud fra et fodaftryk, 966 01:38:42,005 --> 01:38:44,841 men han er ikke hvid, så jeg ville ikke stole på ham. 967 01:38:45,008 --> 01:38:49,679 Han er god nok til at finde det, Lockjaw ledte efter. 968 01:38:49,846 --> 01:38:53,892 Ja. Han fandt Howard Sommerville. 969 01:38:55,227 --> 01:38:58,772 Eks-French 75. Han hjælper folk over grænsen 970 01:38:58,939 --> 01:39:02,859 og illegalt til Baktan Cross, 971 01:39:03,026 --> 01:39:05,779 hvor han har en såkaldt tilflugtsby, 972 01:39:05,946 --> 01:39:09,741 hvor han giver job og husly til narkohandlere og psykopater. 973 01:39:09,908 --> 01:39:14,621 - Han er også afhængig af fygræs. - Nå? Han lyder som en fin fyr. 974 01:39:14,788 --> 01:39:19,459 Vi ved, at oberst Lockjaw har rykket sin taskforce ind i Baktan Cross 975 01:39:19,626 --> 01:39:24,089 og gennemført et raid i klasse A mod Chicken Lickin' Frozen Farm. 976 01:39:24,840 --> 01:39:31,263 - Åh nej. Jeg elsker deres nuggets. - Det her kan medføre nuggetknaphed. 977 01:39:31,429 --> 01:39:35,141 Og Chicken Lickin' ejes af en Juleeventyrer, 978 01:39:35,308 --> 01:39:40,397 broder Burt Rimhorn, som vil have sine æselpulere tilbage på arbejde. Videre. 979 01:39:40,564 --> 01:39:43,733 - Han slog til mod highschoolen, Tim. - Ja. 980 01:39:43,900 --> 01:39:46,403 Highschoolen. 981 01:39:46,570 --> 01:39:49,906 Og nu er helvede brudt løs i Baktan Cross' gader. 982 01:39:50,073 --> 01:39:51,950 Og han har slukket sin A-TAK-sporer. 983 01:39:52,117 --> 01:39:55,370 Jeg tror, jeg forstår, hvor I gerne vil hen med det her. 984 01:39:55,537 --> 01:39:58,415 Det er en sær række af hændelser. 985 01:39:58,582 --> 01:40:03,795 Lockjaw leder efter sin halvblodsdatter, men ved vi, hvor moren er? 986 01:40:03,962 --> 01:40:06,256 Sjovt, du spørger om det. 987 01:40:08,049 --> 01:40:10,927 Perfidia Beverly Hills. 988 01:40:11,094 --> 01:40:13,722 Opholdssted ukendt. Tidligere French 75. 989 01:40:13,889 --> 01:40:19,352 Hun røg i vidnebeskyttelse for 15 år siden, og så forsvandt hun. 990 01:40:19,519 --> 01:40:23,982 Agenten, der anholdt hende, var oberst Steven J. Lockjaw. 991 01:40:24,816 --> 01:40:29,112 Hun er blevet set i Cuba og Algier. 992 01:40:29,279 --> 01:40:33,992 Så... ikke den moderlige type. 993 01:40:35,118 --> 01:40:37,913 Og de siger, vi er barbarer. 994 01:40:39,623 --> 01:40:42,667 Lockjaw stak pikken i noget beskidt. 995 01:40:44,252 --> 01:40:46,755 Han skal have vasket det af. 996 01:40:48,131 --> 01:40:51,218 Hvis han kan finde ungen, 997 01:40:51,384 --> 01:40:54,471 kan han fjerne beviset 998 01:40:54,638 --> 01:40:57,724 og fortsætte med at narre os. 999 01:41:01,728 --> 01:41:04,689 Hvad skal jeg gøre? 1000 01:41:06,983 --> 01:41:11,071 Tim, med din ekspertise i familiesager, så kan du måske... 1001 01:41:11,238 --> 01:41:13,823 Ryd op og gør rent. 1002 01:41:16,159 --> 01:41:18,328 Rent? 1003 01:41:18,495 --> 01:41:21,540 Vi skal kunne spise af gulvet. 1004 01:41:23,458 --> 01:41:25,836 Så rent skal det være. 1005 01:41:26,586 --> 01:41:28,588 Javel. 1006 01:41:30,632 --> 01:41:33,969 Nå, de herrer. Jeg skal vist vestpå. 1007 01:41:34,594 --> 01:41:36,930 Må julemanden være med dig. 1008 01:41:37,722 --> 01:41:40,892 Hil julemanden. 1009 01:42:09,921 --> 01:42:12,340 Jeg skal spørge dig om noget. 1010 01:42:13,717 --> 01:42:15,594 Okay. 1011 01:42:17,262 --> 01:42:19,598 Var hun stikker? 1012 01:42:23,560 --> 01:42:25,937 Ja, det var hun. 1013 01:42:28,148 --> 01:42:30,984 Min far sagde, at hun var en helt. 1014 01:42:32,110 --> 01:42:35,113 Lad være med at banke hovedet ind i ting. 1015 01:42:36,072 --> 01:42:38,325 - Lad være med at banke hovedet ind i den. - Okay. 1016 01:42:38,491 --> 01:42:40,869 - Kender du dit efternavn? - Nej. 1017 01:42:41,036 --> 01:42:43,205 Hvad er dit efternavn? 1018 01:42:43,997 --> 01:42:47,083 - Batman. - Jeg skal have dit rigtige efternavn. 1019 01:42:49,002 --> 01:42:51,379 - Peter Parker, mand. - Peter Parker. 1020 01:42:51,546 --> 01:42:53,882 Sidste chance for at give mig dit navn. 1021 01:42:54,049 --> 01:42:58,512 - Ellers får du flere sigtelser. - Okay, okay. Hold op med at plage mig. 1022 01:42:58,678 --> 01:43:01,932 - Parker. Jim Parker, mand. - Hedder du Jim Parker? 1023 01:43:02,098 --> 01:43:07,521 - Okay. Jim, hvornår er du født? - Engang i 80'erne, mand. 1024 01:43:08,063 --> 01:43:10,357 Kom så. Det er din tur. 1025 01:43:10,524 --> 01:43:12,734 Kom så. 1026 01:43:13,985 --> 01:43:16,821 Op. Fuck. 1027 01:43:19,282 --> 01:43:21,368 Sæt dig ned der. 1028 01:43:22,702 --> 01:43:26,456 Jim Parker, er det korrekt? 42 år gammel? 1029 01:43:26,623 --> 01:43:29,042 Hende bag dig undersøger dig lige. 1030 01:43:30,001 --> 01:43:33,046 Hr. Parker. Herovre. 1031 01:43:33,213 --> 01:43:35,799 Har du nogen helbredsproblemer? 1032 01:43:36,508 --> 01:43:39,427 - Ja. - Hr. Parker, kan du se på mig? 1033 01:43:39,594 --> 01:43:41,721 Bob, kan du se på mig? 1034 01:43:42,931 --> 01:43:44,975 Er du diabetiker? 1035 01:43:45,517 --> 01:43:47,894 Er du diabetiker? 1036 01:43:49,729 --> 01:43:52,899 Ja. Tog du din insulin i går? 1037 01:43:56,820 --> 01:44:01,074 Hvis du er en bad hombre, skal du tage din insulin hver dag, okay? 1038 01:44:03,285 --> 01:44:06,997 Vi kan ikke tage ham her med. Han skal på akutmodtagelsen. 1039 01:44:07,581 --> 01:44:09,165 Tak. Hav en god dag. 1040 01:44:09,875 --> 01:44:12,752 - Hvordan går det? - Godt. Og dig? 1041 01:44:14,045 --> 01:44:17,591 Hr. Parker, her er dit toilet, okay? 1042 01:44:17,757 --> 01:44:20,385 Lad os tjekke dit blodsukker. 1043 01:44:21,261 --> 01:44:27,475 Du går gennem badeværelset, ned ad gangen til højre og hen til brandtrappen. 1044 01:44:27,642 --> 01:44:30,979 - Lige nu. - Lige nu? 1045 01:44:34,649 --> 01:44:38,904 Hr. betjent, vil du underskrive indlæggelsespapirerne sammen med mig? 1046 01:44:51,917 --> 01:44:53,960 Åh gud! 1047 01:44:57,923 --> 01:45:01,676 - Hej, Bob. - Sensei, mand. Sensei, min bror. 1048 01:45:01,843 --> 01:45:04,387 Åh gud. Tak, Sensei. Tak. Tak, min bror. 1049 01:45:04,554 --> 01:45:08,767 - Her. Snup en. - Tak. Åh gud. 1050 01:45:08,934 --> 01:45:12,562 - Okay, lad os tage en selfie. - Åh gud... 1051 01:45:12,729 --> 01:45:14,314 - En hvad? - Her. 1052 01:45:14,481 --> 01:45:18,276 - Vi klarede det. Lad os komme væk. - Hvor skal vi hen? 1053 01:45:18,443 --> 01:45:21,404 Søstrene Af Den Modige Bæver. Chupacabra Hills. 1054 01:45:21,571 --> 01:45:25,242 Nu går vi i offensiven. Siri, Søstrene Af Den Modige Bæver. 1055 01:45:25,408 --> 01:45:29,454 - Beregner rute til... - Chupacabra Hills. 1056 01:45:29,621 --> 01:45:33,792 Okay. Det er ikke hver dag, man redder en 75'er to gange. 1057 01:45:33,959 --> 01:45:37,128 Nu skal der fucking fart på! Kom så! 1058 01:45:49,057 --> 01:45:52,018 - Er der flere? - Nej. Han er lige her. 1059 01:45:52,185 --> 01:45:54,271 Bønnegnasker. 1060 01:45:54,980 --> 01:46:00,026 Jeg er oberst Steve Lockjaw. Mig pisser man ikke på. Ved du noget, så spyt ud. 1061 01:46:00,694 --> 01:46:03,780 Jeg så en grå bil køre nordpå ad Craw Creek Road. 1062 01:46:03,947 --> 01:46:07,868 - Med hvad i bilen? - Ved det ikke. Hvid chauffør, sort pige. 1063 01:46:09,202 --> 01:46:11,496 Nordpå. 1064 01:46:12,622 --> 01:46:16,126 - Det er oppe i bakkerne. - Søstrene Af Den Modige Bæver. 1065 01:46:16,293 --> 01:46:18,086 Hvem er de? 1066 01:46:18,253 --> 01:46:20,839 De dyrker pot. De er nonner. 1067 01:46:21,006 --> 01:46:24,384 - Er det en syg joke om Gud? - Det er ikke en joke. 1068 01:46:26,386 --> 01:46:30,056 - Hvor mange kvinder? - En flok. Ti-tyve stykker. 1069 01:46:32,058 --> 01:46:36,188 - Våben? - Jeg tror, de er vegetarer. 1070 01:46:38,815 --> 01:46:41,276 Mænd, nu gør vi vores ting. 1071 01:46:42,444 --> 01:46:47,532 Delta-2, vi skal have satellitbilleder. Bjergkæden ti km mod nordvest. 1072 01:47:28,240 --> 01:47:30,575 Op med hænderne! 1073 01:47:54,057 --> 01:47:56,560 Træd af. 1074 01:48:10,198 --> 01:48:12,617 Kom tættere på. 1075 01:49:40,413 --> 01:49:43,208 FADERSKABSTEST 1076 01:49:48,588 --> 01:49:51,967 Hvis der ikke er en linje, kan du frit gå. 1077 01:49:54,511 --> 01:49:56,930 Men hvis der er en linje... 1078 01:49:57,639 --> 01:50:00,392 Hvis der er en lige linje her, 1079 01:50:00,559 --> 01:50:03,103 så har du et problem. 1080 01:50:06,189 --> 01:50:08,984 - Hvad er det? - Din fremtid. 1081 01:50:35,343 --> 01:50:38,096 Hvor gammel er du nu? 1082 01:50:44,060 --> 01:50:47,856 Du er enten 16 eller 17. 1083 01:50:52,360 --> 01:50:55,572 - Har du en kæreste? - Jeg har intet at sige til dig. 1084 01:50:55,739 --> 01:50:59,451 - Du er for ung, så svaret er nej. - Du skal ikke svare for mig. 1085 01:51:00,869 --> 01:51:04,623 Det giver mening. Du tager hende fra highschoolen. 1086 01:51:06,541 --> 01:51:09,794 Finder hendes mobil og smadrer den. 1087 01:51:11,755 --> 01:51:15,467 Men så snubler du lige før målstregen i et hul af et nonnekloster. 1088 01:51:16,927 --> 01:51:19,513 Det må svide. 1089 01:51:19,679 --> 01:51:22,182 Hjælper du mig, så hjælper jeg dig. 1090 01:51:22,349 --> 01:51:25,227 Giv mig Pat Calhoun, 1091 01:51:25,393 --> 01:51:27,896 Rocket Man, Ghetto Pat, 1092 01:51:28,897 --> 01:51:31,942 så får du lov at redde pigen og tage hjem. 1093 01:51:32,108 --> 01:51:35,237 Du ved godt, at hun er inde hos obersten, ikke? 1094 01:51:36,947 --> 01:51:40,784 Med "hjem" mener jeg et føderalt fængsel. 1095 01:51:50,669 --> 01:51:53,672 Voldtog du hende? 1096 01:51:56,842 --> 01:51:59,427 Tror du, du er min datter? 1097 01:52:01,096 --> 01:52:03,431 Elskede du hende? 1098 01:52:04,516 --> 01:52:07,519 Svar mig! Tror du, du er min datter? 1099 01:52:07,686 --> 01:52:11,189 Testen er ligegyldig. Jeg har en far, og det er ikke dig. 1100 01:52:11,356 --> 01:52:16,653 Kalder du det en far? Han var ikke nok for din mor. Hvordan er han så nok for dig? 1101 01:52:26,872 --> 01:52:28,874 {\an8}Hvor er han? 1102 01:52:29,040 --> 01:52:31,626 Det ved jeg ikke. 1103 01:52:31,793 --> 01:52:37,841 Deandra, ved du, hvor mange der sværger, at de ikke ved noget? 1104 01:52:38,967 --> 01:52:41,469 "Jeg sværger, at jeg ikke ved noget." 1105 01:52:42,387 --> 01:52:47,726 Jeg sværger, at hvis du ved noget, så kan vi redde den pige. 1106 01:52:48,560 --> 01:52:52,230 Hun har intet gjort, og jeg ved ikke noget. Jeg ved ikke, hvor han er. 1107 01:52:52,397 --> 01:52:57,068 - Vidste jeg det, ville jeg sige det. - Hvad fanden? Hvor er han? 1108 01:52:57,235 --> 01:53:01,948 Red dig selv, og ryg i fængsel, så går jeg til obersten med det, og du redder pigen. 1109 01:53:02,115 --> 01:53:07,204 Det er dine muligheder. Du kan tabe eller tabe eller måske redde dit liv. 1110 01:53:14,544 --> 01:53:18,381 Du burde tage mere makeup på, så du ser bedre ud. 1111 01:53:19,966 --> 01:53:24,137 Tager man til fest, skal man gøre noget ud af sig selv. 1112 01:53:24,304 --> 01:53:27,015 Man tager mere makeup på. 1113 01:53:33,188 --> 01:53:36,316 Hvorfor er din T-shirt så stram? 1114 01:53:42,030 --> 01:53:45,492 - Jeg er ikke bøsse. - Det sagde jeg ikke. 1115 01:53:45,659 --> 01:53:50,413 - Jeg er ikke homoseksuel. - Men du har indlæg i skoene. 1116 01:53:51,373 --> 01:53:55,168 Du er flabet. Du... Ja, ja. 1117 01:53:55,335 --> 01:53:58,755 Du er bare en lille prinsesse, hvad? 1118 01:53:58,922 --> 01:54:04,052 Flabet ligesom sin mor. Din mor var flabet, og jeg begravede hende. 1119 01:54:12,477 --> 01:54:15,480 Har du svært ved at afkode det? 1120 01:54:15,647 --> 01:54:18,733 En lige linje, eller jeg går fri. 1121 01:54:18,900 --> 01:54:21,695 Jeg kan ikke være din, for jeg kan fucking læse. 1122 01:54:21,862 --> 01:54:26,074 Klap i. Bare klap i! Din fucking horeunge! 1123 01:55:07,032 --> 01:55:09,701 Hent mit køretøj, og kom mit barn i bilen. 1124 01:55:15,040 --> 01:55:19,044 Jeg troede ikke, at svinet ville komme efter os igen. 1125 01:55:20,879 --> 01:55:24,424 Jeg blev doven. Jeg var uopmærksom. 1126 01:55:28,803 --> 01:55:33,475 Jeg troede, det ville være hendes mor, der dukkede op en dag, ikke den narrøv. 1127 01:55:36,228 --> 01:55:41,942 At hun gerne ville se sin datter og lære hende pigeting. Sætte hendes hår. 1128 01:55:45,153 --> 01:55:47,697 At hun ville være hendes mor. 1129 01:55:51,701 --> 01:55:54,579 Jeg kan ikke finde ud af at sætte hendes hår. 1130 01:55:54,746 --> 01:55:56,957 Vidste du godt det? 1131 01:55:58,124 --> 01:56:01,002 - Jeg kan ikke sætte hendes hår rigtigt. - Tja... 1132 01:56:06,633 --> 01:56:09,678 Nu skal du ikke falde hen i mismod. 1133 01:56:12,848 --> 01:56:14,933 Det gør jeg ikke. 1134 01:56:15,684 --> 01:56:18,687 Jeg er her. Jeg er her. 1135 01:56:20,272 --> 01:56:23,400 Ned med den, bro. Svin. 1136 01:56:24,901 --> 01:56:27,696 Der kommer han. 1137 01:56:32,617 --> 01:56:35,245 Put den her i din rygsæk. 1138 01:56:47,048 --> 01:56:49,551 Nu er det vist slut. 1139 01:56:50,802 --> 01:56:53,096 Ikke for dig. 1140 01:56:53,263 --> 01:56:56,349 Bølger på havet. Bølger på havet. 1141 01:56:59,436 --> 01:57:04,983 Jeg må af med dig, Kemosabe. Du skal videre til fods. 1142 01:57:06,610 --> 01:57:08,528 Så er det nu. 1143 01:57:08,695 --> 01:57:12,240 Jeg drejer henne ved benzintanken og sætter farten ned, 1144 01:57:12,407 --> 01:57:14,451 og så ruller du væk. 1145 01:57:14,618 --> 01:57:17,370 - Løsn sikkerhedsselen og gør dig klar. - Rulle væk. 1146 01:57:17,537 --> 01:57:19,164 Okay. 1147 01:57:19,331 --> 01:57:22,125 - Ved du, hvad frihed er? - Hvad? 1148 01:57:22,292 --> 01:57:24,252 Ingen frygt. 1149 01:57:25,003 --> 01:57:28,048 Ligesom Tom fucking Cruise. 1150 01:57:30,550 --> 01:57:32,552 Hop ud på fire. En... 1151 01:57:35,013 --> 01:57:36,723 To... 1152 01:57:37,265 --> 01:57:39,434 Giv mig geværet! 1153 01:57:40,352 --> 01:57:42,103 Tre... 1154 01:57:42,270 --> 01:57:44,439 Nu! Nu! 1155 01:57:44,606 --> 01:57:47,025 - Fire! - Langsommere! 1156 01:57:47,192 --> 01:57:49,778 Nu! Fire, Bob! 1157 01:57:49,945 --> 01:57:51,738 Nu! Fire! 1158 01:59:22,162 --> 01:59:24,623 Op! Vi skal af sted. 1159 01:59:33,381 --> 01:59:37,928 Indhenter du det forsømte med en far-datter-leg? 1160 01:59:43,808 --> 01:59:46,686 Jeg er en Juleeventyrer! 1161 01:59:46,853 --> 01:59:49,731 - Ved du, hvad det er? - Nej! 1162 01:59:49,898 --> 01:59:52,692 Jeg er kaldet. 1163 01:59:56,071 --> 02:00:00,158 Det er en mere ophøjet ære end at have dig. 1164 02:00:40,699 --> 02:00:42,784 Føling! Føling! Klokken 12! 1165 02:01:30,248 --> 02:01:32,709 Jeg elskede hende, hvis du vil vide det. 1166 02:01:35,420 --> 02:01:37,839 Hun er den smukkeste heks, jeg har set. 1167 02:01:38,006 --> 02:01:40,592 - Klap i. - Ja, hun var besat. 1168 02:01:40,759 --> 02:01:44,471 - Luk røven. - Hun var sindssyg ligesom dig. 1169 02:01:44,638 --> 02:01:48,391 - Jeg kunne lugte det på jer. - Hun var en fucking stikker. 1170 02:01:48,558 --> 02:01:52,145 Hun var en kriger! En retfærdig frihedskæmper! 1171 02:01:52,312 --> 02:01:55,815 - Og hun kæmpede mod de svage! - Hun var en fucking stikker! 1172 02:01:58,693 --> 02:02:02,113 Du burde respektere både din mor og din far. 1173 02:02:02,280 --> 02:02:04,658 Jeg stikker øjnene ud på dig. 1174 02:03:11,808 --> 02:03:13,727 Avanti. 1175 02:03:14,227 --> 02:03:16,605 Hvordan går det med dusørjægeriet? 1176 02:03:16,771 --> 02:03:20,192 - Okay. Hvad med dig? - Det kunne gå bedre. 1177 02:03:20,358 --> 02:03:24,237 Der er hele tiden noget. Synes du også, det er sådan? 1178 02:03:26,448 --> 02:03:28,491 Nå... 1179 02:03:28,658 --> 02:03:31,369 Men jeg skal af med hende her. 1180 02:03:32,078 --> 02:03:35,332 - Hvem er det? - En mordmistænkt halvblods-æselknepper. 1181 02:03:35,498 --> 02:03:38,919 Involveret i narkokarteller. Ingen vil savne hende. 1182 02:03:39,085 --> 02:03:43,131 - Det er et barn. Jeg ordner ikke børn. - Børn gør også slemme ting. 1183 02:03:43,298 --> 02:03:46,176 - Hvorfor gør du det ikke selv? - Jeg har travlt. 1184 02:03:46,343 --> 02:03:50,722 - Få Erik Garrow til det. - Nej. Du får dobbelt betaling. 1185 02:03:50,889 --> 02:03:53,934 - Det vil jeg skide på. Jeg gør det ikke. - Okay. 1186 02:03:55,810 --> 02:03:59,648 Kender du 1776'eren uden for Del Rio ved Walter's Landing? 1187 02:03:59,814 --> 02:04:00,774 Ja. 1188 02:04:00,941 --> 02:04:04,611 Få hende ud til dem, og så får du en dagsbetaling. 1189 02:04:23,296 --> 02:04:25,465 Smartenhejmer. 1190 02:04:53,159 --> 02:04:55,829 Du har fandeme ingen manerer! 1191 02:04:56,788 --> 02:04:59,124 Du er ikke ordentligt opdraget! 1192 02:05:00,083 --> 02:05:02,961 Kan du se det? Kan du se det? 1193 02:05:04,838 --> 02:05:07,507 Det er din mors opdragelse. 1194 02:05:10,594 --> 02:05:12,888 Ind. Der. 1195 02:05:13,054 --> 02:05:16,057 Du kan bare sparke! Spark! Spark! 1196 02:05:17,309 --> 02:05:22,272 Beklager det her. Havde du gode manerer, kunne vi have lært hinanden at kende. 1197 02:05:36,912 --> 02:05:38,580 Lille møgkællingebarn. 1198 02:05:39,706 --> 02:05:43,793 Møgkællingebarn. De er alle sammen hekse. 1199 02:05:48,006 --> 02:05:51,092 Hvor fanden kører du mig hen, narrøv? 1200 02:05:52,177 --> 02:05:54,888 Er der nogen, der vil lede efter dig? 1201 02:05:56,723 --> 02:06:00,477 Jeg sagde, er der nogen, der vil lede efter dig? 1202 02:06:01,770 --> 02:06:03,605 Ja. 1203 02:06:04,231 --> 02:06:06,983 De finder mig, og så er du færdig. 1204 02:06:15,909 --> 02:06:18,203 Fuck, fuck, fuck. Kom nu. 1205 02:06:19,412 --> 02:06:21,748 Fuck! Fuck! 1206 02:06:54,364 --> 02:06:56,616 Hovedet. 1207 02:07:04,207 --> 02:07:06,835 Løft op i skjorten, og drej rundt. 1208 02:07:08,587 --> 02:07:11,131 Hænderne op på hovedet. 1209 02:07:12,507 --> 02:07:14,718 Okay, lad os gå i gang. 1210 02:07:15,552 --> 02:07:17,679 Rør dig ikke. Har du nogen våben? 1211 02:07:17,846 --> 02:07:20,182 - Nej. - Hvorfor flygtede du fra os? 1212 02:07:21,683 --> 02:07:24,269 - Jeg har haft en lang dag. - Så du ikke blinklysene? 1213 02:07:24,436 --> 02:07:27,105 - Jo. - Hvad var det, du smed ud af køretøjet? 1214 02:07:27,272 --> 02:07:30,400 - Undskyld? - Hvad smed du ud af køretøjet? 1215 02:07:31,234 --> 02:07:33,361 - Skrald. - Er du sikker på det? 1216 02:07:33,528 --> 02:07:35,864 - Ja. - Har du drukket i dag? 1217 02:07:36,031 --> 02:07:38,200 - Et par stykker. - Af hvad? 1218 02:07:38,366 --> 02:07:40,035 Et par små øl. 1219 02:08:08,730 --> 02:08:10,690 Der er du jo. 1220 02:08:10,857 --> 02:08:13,735 Jeg kan se dig. Jeg kan se dig. 1221 02:08:15,487 --> 02:08:17,614 Nu har jeg dig, pikfjæs. 1222 02:08:19,699 --> 02:08:22,577 Hurtigere, din skrotbunke. Kom så! 1223 02:08:35,423 --> 02:08:37,634 Hvem er det røvhul? 1224 02:08:39,803 --> 02:08:41,763 Hvad er det, du vil? 1225 02:09:34,608 --> 02:09:37,068 Er det fra Lockjaw? 1226 02:09:50,665 --> 02:09:52,834 Vi har en. 1227 02:09:56,755 --> 02:09:59,132 Modtaget. 1228 02:10:02,052 --> 02:10:04,346 Tak, tipi-mand. 1229 02:10:38,505 --> 02:10:40,549 Fuck. 1230 02:10:43,093 --> 02:10:44,761 Fuck. 1231 02:10:45,470 --> 02:10:49,015 Åh nej, nej, nej. 1232 02:10:49,182 --> 02:10:50,892 For fanden da! 1233 02:10:52,727 --> 02:10:54,646 Fuck! Fuck! 1234 02:12:50,470 --> 02:12:53,139 Hallo, snotskovl, hvad laver du? 1235 02:12:54,933 --> 02:12:58,103 Jeg ved godt, du kan høre mig, rødhud. 1236 02:12:58,270 --> 02:13:01,231 Du er blevet retarderet af alt det ildvand. 1237 02:13:47,485 --> 02:13:49,529 Åh gud. 1238 02:14:16,556 --> 02:14:20,685 Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction! 1239 02:14:22,187 --> 02:14:26,066 Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction! 1240 02:14:28,777 --> 02:14:31,154 Green... 1241 02:14:31,321 --> 02:14:33,740 Willa! 1242 02:15:45,604 --> 02:15:47,731 Fuck. 1243 02:16:01,786 --> 02:16:03,413 Kom nu. Okay. 1244 02:19:43,341 --> 02:19:44,384 Fuck! 1245 02:20:08,825 --> 02:20:12,495 Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction! 1246 02:20:14,623 --> 02:20:15,540 Hvad? 1247 02:20:15,707 --> 02:20:19,878 Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction! 1248 02:20:20,045 --> 02:20:22,005 Jeg ved ikke, hvad du... 1249 02:20:22,172 --> 02:20:24,382 Sig det! 1250 02:21:39,040 --> 02:21:41,293 Willa? 1251 02:21:42,169 --> 02:21:43,170 Willa! 1252 02:21:43,336 --> 02:21:45,338 Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction! 1253 02:21:45,505 --> 02:21:47,591 Nej, skat, det er mig. Willa, det... 1254 02:21:47,757 --> 02:21:50,385 Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction! 1255 02:21:50,552 --> 02:21:53,388 Okay! Okay! 1256 02:21:53,555 --> 02:21:56,099 Det er din far, Willa! 1257 02:21:57,392 --> 02:22:00,187 "Vil ikke længere være så fandens relevante." Se på mig. 1258 02:22:03,231 --> 02:22:05,442 Hvem er du? 1259 02:22:06,902 --> 02:22:09,029 Jeg er din far! 1260 02:22:10,906 --> 02:22:12,616 Se på mig. 1261 02:22:12,782 --> 02:22:14,993 Det er okay. Det er okay. 1262 02:22:19,664 --> 02:22:25,378 Er du okay, skat? Er du okay? Er du okay? Kom. Ind i bilen. Af sted. 1263 02:22:37,349 --> 02:22:39,726 Vi kører. Vi kører. 1264 02:22:52,572 --> 02:22:54,991 Åh gud. 1265 02:23:00,163 --> 02:23:02,916 Du er okay nu. Du er okay. 1266 02:23:47,919 --> 02:23:51,798 Kender du en sort revolutionær ved navn Perfidia Beverly Hills? 1267 02:23:51,965 --> 02:23:53,758 Ja. 1268 02:23:53,925 --> 02:23:56,887 Var hun medlem af oprørsgruppen French 75? 1269 02:23:57,053 --> 02:23:59,764 - Det var hun. - Ja. 1270 02:24:01,183 --> 02:24:03,018 Oberst Lockjaw... 1271 02:24:04,311 --> 02:24:08,273 Havde du et romantisk forhold til denne kvinde? 1272 02:24:14,112 --> 02:24:20,035 Mine herrer. Jeg har mødt fjenden ansigt til ansigt i kamp. 1273 02:24:20,202 --> 02:24:24,497 Og i spionagens mørke gyder og skygger. 1274 02:24:27,417 --> 02:24:31,296 Engang blev jeg omvendt voldtaget. 1275 02:24:34,758 --> 02:24:37,052 Omvendt voldtaget? 1276 02:24:38,678 --> 02:24:42,599 Kan du forklare os, hvad det går ud på? 1277 02:24:42,766 --> 02:24:46,269 Fjenden benyttede sig af list. Nogen gav mig stoffer. 1278 02:24:47,437 --> 02:24:49,940 Og mens jeg var bevidstløs, 1279 02:24:50,649 --> 02:24:53,527 virkede min hjerne ikke. 1280 02:24:54,319 --> 02:24:58,365 Men det gjorde min kraft, og jeg mener, jeg blev udnyttet. 1281 02:24:59,866 --> 02:25:03,328 Hvis du var bevidstløs, hvordan ved du så, at det er sandt? 1282 02:25:03,495 --> 02:25:08,416 Jeg mistænker det. Jeg vågnede med en ømhed på et privat sted, 1283 02:25:08,583 --> 02:25:12,128 og der var aflejringer efter en interaktion. 1284 02:25:13,088 --> 02:25:15,006 Interaktion? 1285 02:25:15,173 --> 02:25:18,009 Jeg mener, at hun er en spermtyv. 1286 02:25:19,636 --> 02:25:21,888 - En sæddæmon. - Korrekt. 1287 02:25:22,055 --> 02:25:27,477 Oberst Lockjaw, hvad skulle formålet være med denne omvendte voldtægt? 1288 02:25:29,938 --> 02:25:32,566 De så mit sinds og min krops kraft. 1289 02:25:33,650 --> 02:25:35,694 De begærede den. 1290 02:25:45,662 --> 02:25:48,164 Tillykke, Steve. 1291 02:25:49,541 --> 02:25:53,837 - Du er nu en Juleeventyrer. - Du almægtige. Tak. 1292 02:25:55,046 --> 02:25:57,716 Lad mig vise dig rundt i hovedkvarteret. 1293 02:25:57,883 --> 02:25:59,634 - Skal vi gå en tur? - Ja. 1294 02:25:59,801 --> 02:26:03,847 - Første stop er dit nye kontor. - Du godeste. 1295 02:26:05,849 --> 02:26:10,770 For at være ærlig, Sandy, så troede jeg ikke helt på, at jeg ville klare det. 1296 02:26:10,937 --> 02:26:13,064 Vi er heldige at have dig med. 1297 02:26:13,231 --> 02:26:19,154 Det her er selvfølgelig et sted, hvor du kan holde møder 1298 02:26:19,321 --> 02:26:20,989 og opbevare nogle ting. 1299 02:26:21,156 --> 02:26:25,327 Vores medlemmer skal gerne føle sig hjemme her når som helst. 1300 02:26:25,493 --> 02:26:27,037 God ide. 1301 02:26:27,204 --> 02:26:30,498 Det er tomt nu, men du får lov at gøre det til dit eget. 1302 02:26:30,665 --> 02:26:33,919 - En mand defineres af sin smag. - Bestemt. 1303 02:26:34,085 --> 02:26:38,131 Så er vi her. Suite 55. 1304 02:26:41,593 --> 02:26:43,720 Se lige den udsigt. 1305 02:26:44,638 --> 02:26:46,890 Se engang. 1306 02:26:47,557 --> 02:26:50,227 - Må jeg? - Ja da. 1307 02:26:57,234 --> 02:26:59,569 Pokkers. Jeg glemte dine nøgler. 1308 02:26:59,736 --> 02:27:03,281 - Vent her. Jeg henter dem på mit kontor. - Javel. 1309 02:28:12,517 --> 02:28:17,647 Jeg har haft noget et stykke tid, som jeg gerne vil give dig. 1310 02:28:18,690 --> 02:28:20,442 Okay? 1311 02:28:21,067 --> 02:28:24,404 Jeg har ikke givet dig det før, fordi jeg... 1312 02:28:25,697 --> 02:28:28,783 Jeg ville ikke udsætte dig for visse ting. 1313 02:28:28,950 --> 02:28:31,703 Du skulle ikke blive 1314 02:28:31,870 --> 02:28:34,206 trist eller forvirret over det. 1315 02:28:36,625 --> 02:28:40,921 Jeg ved ikke, hvad det var, jeg ville. Jeg ville gerne beskytte dig. 1316 02:28:43,173 --> 02:28:47,260 Mod alt din mors pis. Mod alt mit pis. 1317 02:28:49,429 --> 02:28:55,852 Jeg ville vel gerne være den, du kom til, når du havde brug for hjælp. 1318 02:28:56,019 --> 02:29:01,483 Du ved, den... Den seje far, man kan fortælle alt. 1319 02:29:03,693 --> 02:29:06,321 Og jeg ved godt, at det er umuligt. 1320 02:29:07,739 --> 02:29:12,911 Men jeg vil ikke lyve for dig mere. 1321 02:29:16,081 --> 02:29:21,670 Og jeg har haft det her nogle år nu, og nu vil jeg gerne give dig det. 1322 02:29:23,088 --> 02:29:28,510 Jeg deler det her med dig, og hvis du vil se det, så må du gerne se det. 1323 02:29:29,803 --> 02:29:33,348 - Vil du se det? - Jeg ved ikke, hvad det er, far. 1324 02:29:33,515 --> 02:29:36,434 - Ved du ikke, hvad det er? - Nej. 1325 02:29:38,061 --> 02:29:40,272 Det er et brev. 1326 02:29:42,190 --> 02:29:45,193 Det er et brev fra din mor. 1327 02:29:46,444 --> 02:29:49,739 Er det til mig eller dig? 1328 02:29:53,368 --> 02:29:55,954 Det er til dig. 1329 02:30:13,138 --> 02:30:16,099 Vil du læse det alene? Værsgo. 1330 02:30:30,572 --> 02:30:33,241 Kære Charlene. 1331 02:30:33,408 --> 02:30:37,037 Hej fra den anden side af skyggerne. 1332 02:30:37,204 --> 02:30:42,584 Jeg vil ikke give dig et chok, men jeg har længe tænkt på at skrive til dig. 1333 02:30:42,751 --> 02:30:47,214 Jeg vågner tit op og tænker over, hvor sindssygt det er, hvordan 1334 02:30:47,380 --> 02:30:52,761 og hvorfor jeg er her i dag. Så afskåret fra min familie. 1335 02:30:54,763 --> 02:30:57,766 Jeg lod som om hele mit liv. 1336 02:30:57,933 --> 02:31:02,145 Jeg lod, som om jeg var stærk. Jeg lod, som om jeg var død. 1337 02:31:04,147 --> 02:31:08,652 Er det for sent for os efter alle mine løgne? 1338 02:31:09,819 --> 02:31:12,113 Er du glad? 1339 02:31:13,031 --> 02:31:15,575 Er der kærlighed i dit liv? 1340 02:31:16,535 --> 02:31:19,788 Hvad skal du lave, når du bliver ældre? 1341 02:31:21,081 --> 02:31:24,417 Vil du prøve på at forandre verden ligesom mig? 1342 02:31:25,377 --> 02:31:27,879 Det mislykkedes os. 1343 02:31:28,046 --> 02:31:30,966 Men måske vil det lykkes dig. 1344 02:31:31,132 --> 02:31:34,803 Måske bliver du den, der får verden på ret køl. 1345 02:31:36,179 --> 02:31:40,976 Jeg tænker på dig hver dag. Hver eneste dag. 1346 02:31:42,686 --> 02:31:45,355 Gid jeg havde været stærk nok for os begge to. 1347 02:31:47,440 --> 02:31:49,860 Jeg ved, at en dag, 1348 02:31:50,026 --> 02:31:53,280 når tiden er inde, og det er sikkert, 1349 02:31:53,446 --> 02:31:55,991 så vil du finde mig. 1350 02:31:56,157 --> 02:31:59,244 Send et kys fra mig til din far. 1351 02:31:59,411 --> 02:32:01,872 Min Ghetto Pat. 1352 02:32:02,038 --> 02:32:05,333 Kærlig hilsen, din mor, Perfidia. 1353 02:32:33,320 --> 02:32:38,283 Hvordan får jeg blitzen til at virke? Den rammer ikke mit ansigt. 1354 02:32:40,202 --> 02:32:45,290 - Jeg kan ikke få den til at ramme mig. - Swipe op, og så er der et lyn. 1355 02:32:45,874 --> 02:32:49,753 - Der står der "autoblitz til og fra". - Nej. 1356 02:32:49,920 --> 02:32:53,715 Hvis du trykker på... Der er en lille... 1357 02:32:53,882 --> 02:32:56,968 Der er en lille cirkel i nederste højre hjørne. Tryk på den. 1358 02:32:57,761 --> 02:33:00,430 Eller tag det med bagsiden. Det kan man også. 1359 02:33:00,597 --> 02:33:05,519 Kalder, kalder. Dette er N6EDG, Whisky Sour i Oakland. 1360 02:33:05,685 --> 02:33:08,230 Whisky Sour i Oakland kalder. 1361 02:33:08,396 --> 02:33:11,733 - Sagde de Oakland? - Ja. 1362 02:33:11,900 --> 02:33:14,653 Gentager. MKU-raid pågår. 1363 02:33:14,819 --> 02:33:17,489 Mødested for demonstranter er i Lincoln Park. 1364 02:33:17,656 --> 02:33:23,078 Dette er Whisky Sour. Kalder alle. N6EDG. 1365 02:33:23,245 --> 02:33:27,624 - Oakland er tre og en halv time herfra. - Ja. 1366 02:33:27,791 --> 02:33:31,378 Du ved godt, det er langt væk, ikke? Og det regner. 1367 02:33:32,003 --> 02:33:34,089 Hey! 1368 02:33:34,256 --> 02:33:36,716 - Vær forsigtig. - Nej. 1369 02:41:26,520 --> 02:41:28,522 {\an8}Tekster af: Jesper Buhl