1 00:00:49,800 --> 00:00:56,348 OTAY MESAS UTLÄNNINGSFÖRVAR 2 00:01:27,421 --> 00:01:33,010 GRÄNSEN MELLAN U.S.A. OCH MEXIKO 3 00:01:33,177 --> 00:01:34,344 Välkomna. 4 00:01:38,265 --> 00:01:41,268 Vi gissar att det finns 250-275 personer där. 5 00:01:41,435 --> 00:01:42,644 Det är svårt att veta. 6 00:01:42,811 --> 00:01:47,065 Vi måste räkna med 300 när vi kommer dit. 7 00:01:47,232 --> 00:01:52,988 Vår långtradare kan bara ta 160 personer. 8 00:01:53,155 --> 00:01:56,200 -Och då är det smockfullt... -Då är det trångt. 9 00:01:56,366 --> 00:01:57,701 ...ansikte mot ansikte. 10 00:01:57,868 --> 00:01:59,536 Kvinnor och barn först. 11 00:01:59,703 --> 00:02:01,914 De som inte får plats 12 00:02:02,080 --> 00:02:04,082 -får springa till fots. -Springa. 13 00:02:04,249 --> 00:02:05,751 Om de inte ryms, får de springa. 14 00:02:05,918 --> 00:02:08,503 Vi åker ut på Via de la Amistad. 15 00:02:08,669 --> 00:02:11,256 Från öster till väster. 1,5 km från 905. 16 00:02:11,423 --> 00:02:13,217 -Okej. -Vad har du i vagnen? 17 00:02:13,967 --> 00:02:15,761 Jag har hemmagjorda bomber. 18 00:02:15,928 --> 00:02:18,096 Granatkastare, tårgas, jag har allt ni behöver, 19 00:02:18,263 --> 00:02:21,099 men jag förstår inte planen. 20 00:02:21,266 --> 00:02:23,018 -Jag behöver vägledning. -Ingen fara. 21 00:02:23,936 --> 00:02:25,270 Jag har en plan för oss. 22 00:02:25,437 --> 00:02:27,356 Ska jag skapa en avledning? 23 00:02:27,523 --> 00:02:29,233 Ska jag spränga nåt? 24 00:02:31,026 --> 00:02:33,153 Skapa en stor scen, Pat. 25 00:02:34,404 --> 00:02:37,157 Det här är början på revolutionen. 26 00:02:37,324 --> 00:02:39,660 -Ja. -Kör stort och synligt. 27 00:02:39,826 --> 00:02:40,827 Imponera mig. 28 00:02:40,994 --> 00:02:42,913 Team tvås inträde? Är det klart? 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,248 Ja. I nord-sydlig riktning. 30 00:02:44,414 --> 00:02:46,166 -Perfekt. -Ge Pat en walkie. 31 00:02:46,333 --> 00:02:48,544 -Ge mig en walkie. -Stor lastbil på Enrico... 32 00:02:48,710 --> 00:02:49,837 -Kanal fem. -Uppfattat. 33 00:02:50,003 --> 00:02:51,004 Ja! Det är dags. 34 00:02:51,171 --> 00:02:52,965 -Sluta prata. Nu kör vi! -Okej, vi kör. Kör! 35 00:02:53,131 --> 00:02:54,258 Nu kör vi, för fan. 36 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Försiktigt. 37 00:03:14,486 --> 00:03:16,697 Ner på knä som om du ska suga kuk. 38 00:03:27,499 --> 00:03:28,667 Grindvakten säkrad. 39 00:03:43,724 --> 00:03:46,560 Hallå, du. Upp. Upp med händerna. 40 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 -Vakna. Ner på marken. -Upp med dem. Vakna. 41 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 -Upp med händerna. -Vakna. 42 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 Vakna, soldatpojke. 43 00:04:37,027 --> 00:04:38,403 Du dog och hamnade i fitthimlen. 44 00:04:38,570 --> 00:04:41,073 Sätt armarna där jag kan se dem. 45 00:04:48,997 --> 00:04:50,415 Vad heter du, din jävel? 46 00:04:54,002 --> 00:04:57,047 Kapten Steven J. Lockjaw. 47 00:04:58,173 --> 00:05:01,468 Jag heter Perfidia Beverly Hills. Det här är en krigsförklaring. 48 00:05:02,553 --> 00:05:04,680 Vi är här för att rätta till era fel. 49 00:05:04,847 --> 00:05:07,933 Upproret växer under dig och det är ditt eget fel! 50 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 Du räknade inte med mig. 51 00:05:10,143 --> 00:05:12,145 -Herregud. -Du räknade inte med mig. 52 00:05:12,980 --> 00:05:14,481 Budskapet är klart. 53 00:05:14,648 --> 00:05:18,068 Fria gränser, fria kroppar, fri vilja, fritt från rädsla! 54 00:05:19,778 --> 00:05:21,780 Raring. 55 00:05:23,407 --> 00:05:24,658 Är det här roligt? 56 00:05:29,162 --> 00:05:30,289 Upp. 57 00:05:33,375 --> 00:05:34,585 Inte upp på fötter. 58 00:05:37,129 --> 00:05:38,839 Inte på dina jävla fötter. 59 00:05:42,718 --> 00:05:44,219 Eftersom vi ändå leker, 60 00:05:45,429 --> 00:05:46,513 få upp den. 61 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Upp. 62 00:05:52,895 --> 00:05:53,896 Ja. 63 00:05:55,189 --> 00:05:56,565 Få upp den. 64 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Skynda er! 65 00:06:01,945 --> 00:06:03,906 Försiktigt! Skynda! 66 00:06:05,073 --> 00:06:06,700 Skynda på! Men var försiktiga! 67 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 Var försiktiga! Hela vägen in. 68 00:06:09,536 --> 00:06:10,871 Jävlar. 69 00:06:14,333 --> 00:06:15,792 Fortsätt framåt. 70 00:06:16,627 --> 00:06:17,628 Upp. 71 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 Duktig pojke. 72 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 Så du gillar att låsa in folk? 73 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 Ja. 74 00:06:30,182 --> 00:06:31,850 Ner på dina jävla knän! 75 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 Nu. 76 00:06:34,728 --> 00:06:36,021 Kom igen, kom. 77 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 Ta på dem. 78 00:06:41,193 --> 00:06:42,194 Skynda på! 79 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Ställ dig upp. 80 00:06:53,872 --> 00:06:56,041 Upp med händerna. Håll kuken uppe. 81 00:06:56,208 --> 00:06:57,251 Håll den uppe. 82 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Ut med dig. 83 00:07:05,050 --> 00:07:06,260 Pat. 84 00:07:06,426 --> 00:07:07,469 Pat, här. 85 00:07:08,178 --> 00:07:09,638 Piff, paff, puff. 86 00:07:09,805 --> 00:07:10,806 Uppfattat. 87 00:07:19,523 --> 00:07:20,607 Skynda på! 88 00:07:21,900 --> 00:07:25,904 Jag deklarerar krig, din jävel. 89 00:07:41,587 --> 00:07:43,213 Vi ses mycket snart. 90 00:07:44,631 --> 00:07:46,758 Inte om jag ser dig först, ditt rövhål. 91 00:07:52,764 --> 00:07:57,352 Vi är en politisk organisation, fria från ögonen, 92 00:07:57,519 --> 00:07:59,438 öronen och viktigast av allt, 93 00:07:59,605 --> 00:08:02,191 vapnen hos den imperialistiska staten 94 00:08:02,357 --> 00:08:04,193 och den fascistiska regimen! 95 00:08:05,611 --> 00:08:09,281 Ni är politiska fångar hos French 75, era jävlar! 96 00:08:09,781 --> 00:08:12,367 Ni är tillfångatagna av French 75! 97 00:08:14,369 --> 00:08:15,787 Fan ta polisen! 98 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 Kom igen! 99 00:08:23,837 --> 00:08:24,922 Era jävlar! 100 00:08:25,088 --> 00:08:27,257 Vänta, vänta! 101 00:08:27,424 --> 00:08:29,635 -Vänta, hörni. -Fan. 102 00:08:29,801 --> 00:08:31,345 Varifrån får du all energi? 103 00:08:31,512 --> 00:08:33,472 -Vad pratar du om? -Jag får Ghetto-Pat ikväll. 104 00:08:33,639 --> 00:08:35,015 Jag gillar dig. Gillar du svarta tjejer? 105 00:08:35,765 --> 00:08:36,767 -Ja? -Om jag gillar vad? 106 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 Gillar du... 107 00:08:38,809 --> 00:08:40,354 Gillar han svarta tjejer? Mig? 108 00:08:40,520 --> 00:08:41,813 -Jag tror det. -Så klart jag gör! 109 00:08:41,980 --> 00:08:43,315 Då drar vi igång skiten! 110 00:08:43,482 --> 00:08:45,234 Vad tror du jag gör här? 111 00:08:45,400 --> 00:08:46,818 -Kör! -Fan ta din morsa! 112 00:08:46,985 --> 00:08:49,821 Du vet att jag gillar svarta tjejer! 113 00:08:49,988 --> 00:08:51,573 Jag älskar dig. Älskar du mig? 114 00:08:51,740 --> 00:08:53,200 -Säg att du älskar mig. -Jag älskar dig. 115 00:08:57,162 --> 00:08:59,164 Lugna dig. 116 00:09:01,250 --> 00:09:03,544 Det jag gör här 117 00:09:03,710 --> 00:09:07,422 är att skapa en sluten krets 118 00:09:07,589 --> 00:09:11,385 för att bli av med statisk elektricitet. 119 00:09:15,389 --> 00:09:16,723 Och det där... 120 00:09:18,267 --> 00:09:20,185 Det är en shunt. Ser du det? 121 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 Ja. 122 00:09:21,937 --> 00:09:23,522 Det här är tändhatten. 123 00:09:25,816 --> 00:09:26,859 Här. 124 00:09:31,280 --> 00:09:34,449 Det är viktigt att hålla hatten så här 125 00:09:34,616 --> 00:09:36,535 när du går in i tingsrätten. 126 00:09:38,036 --> 00:09:40,289 Här är huvudsprängladdningen. 127 00:09:40,455 --> 00:09:42,457 Din mobil. 128 00:09:43,250 --> 00:09:45,794 Sluta inte. Jag ser mobilen. 129 00:09:46,712 --> 00:09:49,173 Det första du ska göra är att starta mobilen 130 00:09:49,339 --> 00:09:52,968 utan... 131 00:09:53,135 --> 00:09:54,261 tändhatten monterad, 132 00:09:54,428 --> 00:09:57,431 så att du inte detonerar den av misstag. 133 00:09:59,141 --> 00:10:00,142 Du ska... 134 00:10:00,309 --> 00:10:03,562 Du ska lägga händerna här, okej? 135 00:10:04,271 --> 00:10:07,858 Och sen tar du händerna och tändhatten 136 00:10:09,234 --> 00:10:11,320 och kastar in den i mitten. 137 00:10:11,486 --> 00:10:14,239 Senator Wilson, det här är en varning. 138 00:10:14,406 --> 00:10:18,452 Vi har placerat en bomb i din valkampanjs högkvarter. 139 00:10:18,619 --> 00:10:22,289 Vi varnade dig om abortförbudet och du lyssnade inte. 140 00:10:22,456 --> 00:10:25,834 Så jag och mina systrar slår till. 141 00:10:26,418 --> 00:10:29,421 Hälsningar, Perfidia Beverly Hills, din jävel. 142 00:10:33,967 --> 00:10:36,136 Revolutionärt våld är enda sättet. 143 00:10:36,303 --> 00:10:39,056 Inget mer tvingande att rösta. Eller att överkomma. 144 00:10:39,223 --> 00:10:42,643 "Ingen blir skadad", spelar ingen roll. Alla får betala. 145 00:10:44,186 --> 00:10:46,647 Försök inte ens att hitta French 75. 146 00:10:46,813 --> 00:10:48,190 Vi hittar er. 147 00:10:59,576 --> 00:11:01,203 -Är du redo? -Ja. 148 00:11:09,461 --> 00:11:12,422 Okej. Vi sticker. 149 00:11:14,925 --> 00:11:16,134 -Babe... -Ja? 150 00:11:16,301 --> 00:11:18,178 -Vi knullar när bomben sprängs. -Nej. 151 00:11:18,345 --> 00:11:20,347 -Kom igen. -Vi måste sticka. 152 00:11:20,514 --> 00:11:21,849 -Skynda på. -Kom igen. 153 00:11:23,058 --> 00:11:25,394 -Vi knullar. -Nej, vi måste sticka. 154 00:11:25,561 --> 00:11:26,645 -Kom igen. -Kom nu. 155 00:11:26,812 --> 00:11:28,063 -Kom igen. -Vi måste sticka. 156 00:11:28,230 --> 00:11:31,400 -Vänta. -Bomben smäller om två minuter. 157 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Ta alla! 158 00:11:56,133 --> 00:11:57,176 Kom igen! 159 00:12:04,057 --> 00:12:06,310 Inte ett ord. Fattar du? 160 00:12:09,479 --> 00:12:11,815 -Ta resten! Kom igen! -Ja. 161 00:12:11,982 --> 00:12:12,983 Kom igen! 162 00:12:20,574 --> 00:12:23,118 Stanna här. Rör dig inte. Ta honom! 163 00:12:23,702 --> 00:12:24,912 Stanna precis här. 164 00:12:25,078 --> 00:12:26,788 Annars blåser jag skallen av dig. 165 00:12:41,261 --> 00:12:42,888 Vanliga vita tjej. 166 00:12:43,597 --> 00:12:44,932 Gör din grej nu. 167 00:13:02,783 --> 00:13:07,287 Vi har två enheter på två platser, tre kvarter ifrån varandra. 168 00:13:07,454 --> 00:13:10,791 Mae West lägger sin enhet i administrativa byggnaden, 169 00:13:10,958 --> 00:13:12,709 Perfidia och jag tar tingsrätten. 170 00:13:13,585 --> 00:13:15,254 Bomber är utplacerade 171 00:13:15,420 --> 00:13:19,216 och detoneras fjärrstyrt kl. 19.00. 172 00:13:19,800 --> 00:13:23,053 Från och med nu är det strid efter strid. 173 00:14:25,282 --> 00:14:26,783 Vad vill du att jag gör? 174 00:14:26,950 --> 00:14:28,660 Gör ditt värsta. 175 00:14:30,037 --> 00:14:34,124 Spräng allt du vill, det spelar ingen roll för mig. 176 00:14:35,459 --> 00:14:36,752 Jag vill ha min keps. 177 00:14:37,878 --> 00:14:39,087 Och mitt vapen. 178 00:14:41,632 --> 00:14:44,593 Om du vill fortsätta göra det du gör, 179 00:14:44,760 --> 00:14:47,804 kommer du till Primrose Path, kl. 23.00. 180 00:15:55,998 --> 00:15:57,207 Kan vi ta det långsamt? 181 00:15:59,126 --> 00:16:00,169 Jag vill ta av mig skorna. 182 00:16:00,335 --> 00:16:04,798 Håll... käften. 183 00:16:14,725 --> 00:16:16,143 Du tänker väl släppa mig? 184 00:16:16,727 --> 00:16:17,936 -Ja, ma'am! -Ja. 185 00:16:46,006 --> 00:16:47,341 Jävlar! 186 00:16:48,008 --> 00:16:49,760 Jag kände mig som Tony Montana! 187 00:16:49,927 --> 00:16:51,303 Ja! 188 00:16:51,470 --> 00:16:52,471 Helvete! 189 00:16:52,638 --> 00:16:54,765 -Ja! -Det är renande. 190 00:16:55,265 --> 00:16:56,517 Den här fittan här... 191 00:16:56,683 --> 00:16:58,393 -Den? -Vad är den till för? 192 00:16:59,353 --> 00:17:00,938 -Krig! -För att ha kul! 193 00:17:02,231 --> 00:17:04,107 Fittan är inte för att ha kul. Det här är det roliga. 194 00:17:04,273 --> 00:17:06,068 Vapen är det roliga. 195 00:17:06,693 --> 00:17:08,362 Fittan är vapnet. 196 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 Jag menar... 197 00:17:11,573 --> 00:17:12,907 Jag ser det. 198 00:17:13,075 --> 00:17:17,287 En vit, småborgerlig, skitföretagskultur, 199 00:17:17,454 --> 00:17:21,583 vars enda mål är att fullända reklamvetenskapen. 200 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 Men jag ska inte uppehålla dig. Om han behandlar mig annorlunda 201 00:17:23,669 --> 00:17:26,296 efter att jag föder den här grejen, 202 00:17:26,463 --> 00:17:28,339 då har vi ett problem. Döda honom också. 203 00:17:28,507 --> 00:17:29,383 Älskling, sluta. 204 00:17:29,550 --> 00:17:31,009 Jag dödar honom! 205 00:17:31,969 --> 00:17:33,387 Innan han slår mig! 206 00:17:35,848 --> 00:17:37,224 Vad fan? Det... 207 00:17:37,391 --> 00:17:39,184 Hon verkar inte inse att hon är gravid. 208 00:17:39,351 --> 00:17:42,729 Nån annan vit pappa där och all den här skiten. 209 00:17:42,896 --> 00:17:44,690 -Du har rätt. -Fattar du? Ingen... 210 00:17:46,233 --> 00:17:49,027 Lägg en upp och ner. 211 00:17:49,194 --> 00:17:51,405 -Okej. -Det betyder 212 00:17:53,824 --> 00:17:55,617 -att jag sköter pengarna. -Ja. 213 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Du är så olämplig för min dotter. 214 00:18:01,790 --> 00:18:02,833 Jag? 215 00:18:03,000 --> 00:18:04,084 Ja, du. 216 00:18:05,335 --> 00:18:06,712 Och det är lustigt. 217 00:18:08,255 --> 00:18:09,256 Jag har inte... 218 00:18:09,423 --> 00:18:13,385 Mitt barn kommer från en lång rad av revolutionärer. 219 00:18:13,552 --> 00:18:15,262 Och du verkar så vilsen. 220 00:18:16,054 --> 00:18:20,184 Hon är en som sticker medan du stannar. 221 00:18:21,351 --> 00:18:23,353 Vad ska du göra med bebisen? 222 00:18:35,324 --> 00:18:39,203 Jag vill bara känna mig sedd och älskad och... 223 00:18:39,369 --> 00:18:41,538 Jag bar på henne i nio månader. 224 00:18:42,789 --> 00:18:44,875 Och nu kan han bara gå runt 225 00:18:45,042 --> 00:18:47,252 och gulla med henne hela dagen. 226 00:18:48,253 --> 00:18:50,672 Som om hon är hans enda flicka. 227 00:18:51,507 --> 00:18:54,259 Som om jag inte existerar. Jag är bara ett köttstycke. 228 00:18:55,302 --> 00:18:57,971 Ibland känner jag mig galen, för jag är bara... 229 00:18:58,722 --> 00:19:01,475 Är jag konstig som är svartsjuk på min bebis? 230 00:19:02,643 --> 00:19:05,020 Jag känner mig inte sedd. Jag känner inte kärlek. 231 00:19:05,187 --> 00:19:07,523 Jag känner mig ful. Mina bröstvårtor värker. 232 00:19:07,689 --> 00:19:09,942 Jag kan knappt producera mjölk. 233 00:19:12,986 --> 00:19:14,446 Jag mår inte bra. 234 00:19:26,542 --> 00:19:27,918 Vart är du på väg? 235 00:19:29,086 --> 00:19:31,630 -Vart ska du gå klädd så där? -Sluta prata. 236 00:19:31,797 --> 00:19:33,173 Jag går när jag vill. 237 00:19:33,340 --> 00:19:36,260 Du vet väl att vi är en familj nu? 238 00:19:36,426 --> 00:19:38,178 Du måste inte göra det där mer. 239 00:19:38,804 --> 00:19:42,224 Jag sätter mig själv först och det är du rädd för. 240 00:19:43,809 --> 00:19:45,102 Vi har henne nu. 241 00:19:45,769 --> 00:19:46,854 Du förstår väl det? 242 00:19:47,020 --> 00:19:50,065 Jag sätter mig själv först och struntar i att du inte vill. 243 00:19:50,232 --> 00:19:54,069 Att jag inte vill? Kan du skippa skitsnacket? 244 00:19:54,236 --> 00:19:56,405 Kan du sluta? Vi är en familj. 245 00:19:57,155 --> 00:19:58,866 Du har henne att ta hand om. 246 00:19:59,449 --> 00:20:00,868 Vart är du på väg? 247 00:20:11,086 --> 00:20:13,755 Det är okej, älskling. Det är okej. 248 00:20:13,922 --> 00:20:16,508 Det är okej, sötnos. 249 00:20:17,801 --> 00:20:18,927 Det är okej. 250 00:20:20,596 --> 00:20:22,264 Det här är en ny insikt. 251 00:20:23,056 --> 00:20:24,224 Ny insikt? 252 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 Ja. 253 00:20:26,518 --> 00:20:28,061 Jag är inte din juverkompis. 254 00:20:29,479 --> 00:20:31,148 Jag är inte din mamma. 255 00:20:32,900 --> 00:20:34,151 Du vill regera över mig 256 00:20:34,318 --> 00:20:36,612 precis som du vill regera över världen. 257 00:20:37,779 --> 00:20:40,824 Du och ditt söndersmulade manliga ego 258 00:20:40,991 --> 00:20:43,410 kan aldrig genomföra revolutionen som jag. 259 00:20:43,577 --> 00:20:45,078 Jag sticker. 260 00:20:45,245 --> 00:20:48,040 Gå och gör din revolution. Gör det. 261 00:21:09,645 --> 00:21:10,687 Har du barn? 262 00:21:13,232 --> 00:21:14,233 Ja. 263 00:21:14,399 --> 00:21:15,817 Pojke? Flicka? 264 00:21:15,984 --> 00:21:17,986 Hon är en flicka. 265 00:21:19,655 --> 00:21:20,822 Vad heter hon? 266 00:21:21,782 --> 00:21:22,824 Charlene. 267 00:21:23,367 --> 00:21:24,535 Charlene. 268 00:21:25,994 --> 00:21:27,704 Det låter som en svart tjej. 269 00:21:30,999 --> 00:21:32,334 Gillar du svarta tjejer? 270 00:21:33,418 --> 00:21:34,670 Jag älskar dem. 271 00:21:35,879 --> 00:21:37,047 Jag älskar dem! 272 00:21:57,985 --> 00:21:59,403 -Ner på knä. -Ner på dina jävla knän. 273 00:21:59,570 --> 00:22:01,196 -Rör dig inte. -Nu! 274 00:22:01,363 --> 00:22:03,991 -Bra jobbat. -Tryck näsan i mattan. 275 00:22:04,700 --> 00:22:06,994 Jag är Junglepussy. 276 00:22:07,160 --> 00:22:09,454 Det är så här makt ser ut. 277 00:22:09,621 --> 00:22:11,331 -Lägg den i väskan. -Ser ni mitt ansikte? 278 00:22:12,457 --> 00:22:14,418 Det här är typ som i Set It Off. 279 00:22:14,585 --> 00:22:16,461 Jag vill inte ha er. 280 00:22:16,628 --> 00:22:18,380 Jag vill bara ha era pengar. 281 00:22:18,547 --> 00:22:22,426 Era pengar betalar för mitt artilleri, mina förnödenheter, 282 00:22:22,593 --> 00:22:26,638 min transport, min dynamit, mitt budskap. 283 00:22:27,514 --> 00:22:29,600 Det är så här svart makt ser ut. 284 00:22:30,309 --> 00:22:31,560 Ser ni mitt ansikte? 285 00:22:32,603 --> 00:22:34,062 Titta på mig! 286 00:22:34,229 --> 00:22:35,856 Jag är French 75! 287 00:22:41,069 --> 00:22:42,154 Sluta röra på dig. 288 00:22:44,489 --> 00:22:47,326 Sluta röra på dig, för fan. 289 00:22:49,870 --> 00:22:51,747 Sluta röra på dig. 290 00:23:07,930 --> 00:23:09,014 Kör! 291 00:24:59,750 --> 00:25:01,043 Boja vänstra armen. 292 00:25:24,024 --> 00:25:25,734 Den här avdelningen ger inga fördelar 293 00:25:25,901 --> 00:25:27,611 åt svarta tjejer. 294 00:25:28,737 --> 00:25:30,531 Du är en mördare bland annat. 295 00:25:30,697 --> 00:25:34,034 Du får 30-40 år i fängelse. 296 00:25:36,286 --> 00:25:38,664 Synd att du inte känner nån med inflytande. 297 00:25:48,632 --> 00:25:50,259 Du kan rädda mig. 298 00:26:09,570 --> 00:26:11,488 För du älskar mig. 299 00:26:13,907 --> 00:26:14,950 Ja. 300 00:26:17,327 --> 00:26:19,329 Och du kan inte leva utan mig. 301 00:26:21,081 --> 00:26:22,499 Kan du krama mig? 302 00:26:24,710 --> 00:26:26,753 Jag kan ge dig en kram 303 00:26:28,380 --> 00:26:30,424 från myndigheterna. 304 00:26:32,509 --> 00:26:34,803 Du måste säga var de är, och vad de heter. 305 00:26:36,305 --> 00:26:37,639 Gör inte så här. 306 00:26:39,391 --> 00:26:42,519 Du måste ange dem, annars åker du i fängelse. 307 00:26:45,355 --> 00:26:47,733 Miss Minnie, har du en bilbarnstol? 308 00:26:47,900 --> 00:26:49,026 Nej, nej. 309 00:26:49,193 --> 00:26:52,362 Det här är två spårare som jag har gjort. 310 00:26:52,529 --> 00:26:55,866 Den här spelar melodi A. Den här spelar melodi B. 311 00:26:56,033 --> 00:26:58,911 De kommunicerar inom 200-300 meter från varandra, 312 00:26:59,077 --> 00:27:00,829 synkar och spelar en melodi. 313 00:27:00,996 --> 00:27:02,414 Om nån annan har en sån 314 00:27:02,581 --> 00:27:04,625 och ni båda vet melodin, så kan ni hitta varandra. 315 00:27:04,791 --> 00:27:06,627 -Det är en tillitsenhet. -Okej. 316 00:27:06,793 --> 00:27:08,629 Grejen är 317 00:27:08,795 --> 00:27:10,839 att om du hittar nån som har en 318 00:27:11,006 --> 00:27:12,424 ska du lita fullständigt på dem. 319 00:27:12,591 --> 00:27:14,301 Jag ger dem inte till vem som helst. 320 00:27:14,468 --> 00:27:15,886 Hon är hungrig. 321 00:27:16,053 --> 00:27:18,764 -Miss Minnie, kan du ge mig handdukar? -Ja. 322 00:27:18,931 --> 00:27:21,141 Okej. Vad är det? 323 00:27:21,308 --> 00:27:22,851 Jag vet. Vi ska åka. 324 00:27:23,018 --> 00:27:24,686 -Skaffa en mobil. -Bara 1G. 325 00:27:24,853 --> 00:27:27,397 En som är analog, de spårar inte de frekvenserna. 326 00:27:27,564 --> 00:27:29,066 Annars, ingen mobil. 327 00:27:29,233 --> 00:27:32,236 Om mobilmasterna fungerar hittar vi varandra. 328 00:27:32,402 --> 00:27:34,279 -Okej. -Memorera allt i kuvertet. 329 00:27:34,446 --> 00:27:35,781 Bränn det när du är klar. 330 00:27:35,948 --> 00:27:38,075 Du åker inte till Baktan Cross nu. 331 00:27:38,242 --> 00:27:40,827 Åk till Denver först. Var en vecka i Denver. 332 00:27:40,994 --> 00:27:44,081 Medan du är i Denver, placera ut lockbetet. 333 00:27:44,248 --> 00:27:48,168 När det är klart kan du åka till Baktan Cross. 334 00:27:48,335 --> 00:27:50,087 Här är nya namn och personnummer. 335 00:27:50,254 --> 00:27:52,089 Så vilka är vi? 336 00:27:52,256 --> 00:27:53,841 Ni är Bob och Willa Ferguson. 337 00:27:54,007 --> 00:27:56,552 Det är en mor och son. Hon dog när hon födde barn. 338 00:27:56,718 --> 00:27:58,887 Så vi låtsas vara döda människor? 339 00:27:59,054 --> 00:28:00,472 Om du vill se det så, 340 00:28:00,639 --> 00:28:02,975 men det blir fler dödsfall om vi inte gör så. 341 00:28:03,141 --> 00:28:04,768 Jag vill att du ser helheten. 342 00:28:04,935 --> 00:28:06,270 -Okej. -Det här är större än vi. 343 00:28:06,436 --> 00:28:07,980 Större än Bob och Willa Ferguson. 344 00:28:08,146 --> 00:28:09,523 Ni borde skynda er. 345 00:28:09,690 --> 00:28:10,732 Ja. 346 00:28:10,899 --> 00:28:12,359 Välkommen till världen, Bob. 347 00:28:12,526 --> 00:28:14,027 Kom igen! Helheten. 348 00:28:14,194 --> 00:28:16,363 Uppfattat. Ja. 349 00:28:16,530 --> 00:28:17,531 Okej. 350 00:28:18,615 --> 00:28:20,659 Okej. 351 00:28:24,037 --> 00:28:25,080 Du är i säkerhet. 352 00:28:26,498 --> 00:28:28,250 -Jag måste gå, okej? -Okej. 353 00:28:28,417 --> 00:28:30,043 -Jag vet, men... -Jag är ledsen. 354 00:28:30,210 --> 00:28:32,129 Ska du inte lämna henne hos oss? 355 00:28:32,296 --> 00:28:33,672 -Jag måste åka! -Jag vet. 356 00:28:33,839 --> 00:28:36,008 Lycka till med resan. Gode Gud. 357 00:28:36,633 --> 00:28:38,510 Här. Håll henne. 358 00:28:38,677 --> 00:28:39,761 Okej, jag har henne. 359 00:28:39,928 --> 00:28:41,013 Tack. 360 00:28:44,474 --> 00:28:45,851 Kom, lilla flicka. 361 00:28:46,018 --> 00:28:47,186 Akta hennes huvud. 362 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 Okej. 363 00:28:51,773 --> 00:28:53,692 -Älskar dig. -Jag älskar dig. 364 00:29:00,490 --> 00:29:02,326 -Ta hand om dig. -Sköt om dig. 365 00:29:02,492 --> 00:29:03,535 Okej. 366 00:29:08,498 --> 00:29:09,917 Hem, ljuva hem. 367 00:29:10,083 --> 00:29:12,794 Vi måste gå igenom det här igen. 368 00:29:13,337 --> 00:29:16,173 Ingen kontakt med nån från Josie and the Pussycats, 369 00:29:16,340 --> 00:29:18,342 eller nån som du kände tidigare. 370 00:29:18,509 --> 00:29:19,885 Ingen familj. Inga vänner. 371 00:29:20,677 --> 00:29:21,970 Begå inga brott. 372 00:29:22,513 --> 00:29:24,556 Vittna när vi vill att du vittnar. 373 00:29:26,183 --> 00:29:28,018 Först ska du hitta ett jobb. 374 00:29:28,185 --> 00:29:29,603 Betala dina räkningar. 375 00:29:31,146 --> 00:29:34,066 -Okej? -Välkommen till traditionella Amerika. 376 00:29:36,109 --> 00:29:38,779 Revolutioner börjar med att kämpa mot demoner, 377 00:29:40,072 --> 00:29:42,491 men de jävlarna börjar strida mot sig själva. 378 00:30:25,075 --> 00:30:27,452 -Upp med händerna! -Hon är där bakom! 379 00:30:27,619 --> 00:30:29,705 Upp med händerna! Högre! 380 00:30:53,395 --> 00:30:55,814 För tapperhet i tjänst 381 00:30:55,981 --> 00:31:00,819 och för att ha fört vigilantegruppen French 75 till rättvisan, 382 00:31:01,695 --> 00:31:06,033 ska vi idag förära Steven J. Lockjaw 383 00:31:06,200 --> 00:31:08,827 Bedford-Forrest-tapperhetsmedaljen. 384 00:32:19,064 --> 00:32:24,695 JAG TÄNDER INTE PÅ DIG 385 00:33:27,132 --> 00:33:31,386 Efter sexton år hade världen inte förändrats mycket. 386 00:33:51,740 --> 00:33:53,116 Du andas inte. 387 00:33:53,951 --> 00:33:55,035 Vi gör om det. 388 00:35:11,111 --> 00:35:12,321 Historia? 389 00:35:17,242 --> 00:35:19,411 Rätt sorts historia, hoppas jag. 390 00:35:23,916 --> 00:35:25,000 Lincoln. 391 00:35:26,293 --> 00:35:28,420 Jag ser att du har alla de stora där. 392 00:35:28,587 --> 00:35:29,755 Jadå. 393 00:35:29,922 --> 00:35:31,465 Vad var hans intentioner? 394 00:35:32,508 --> 00:35:34,760 Du har Teddy Roosevelt där. Du har... 395 00:35:35,427 --> 00:35:37,721 Hoppas att du undervisar om filippinierna. 396 00:35:37,888 --> 00:35:39,723 Vi har inte gått in på alla detaljer, 397 00:35:39,890 --> 00:35:42,226 -men vi döljer dem inte heller. -Det borde du. 398 00:35:42,392 --> 00:35:44,061 Ja. Man måste säga sanningen. 399 00:35:45,229 --> 00:35:48,607 Och sen har du ju en Grand Wizard där? 400 00:35:48,774 --> 00:35:50,192 Mr Benjamin Franklin. 401 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 Förfader. 402 00:35:54,196 --> 00:35:55,280 En jävla slavägare. 403 00:35:55,447 --> 00:35:58,158 Tyvärr kan du inte göra så i klassrummet. 404 00:35:59,535 --> 00:36:01,161 -Jävla slavägare överallt. -Tack. 405 00:36:05,457 --> 00:36:09,503 Om vi ska börja... 406 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Det går bra för Willa. 407 00:36:13,423 --> 00:36:15,843 Hon är en trygg ledare. 408 00:36:16,009 --> 00:36:17,970 Hon jobbar hårt. 409 00:36:18,136 --> 00:36:22,266 Hon bryr sig verkligen om att vara duktig i skolan. 410 00:36:22,432 --> 00:36:26,311 Hon kommer till skolan redo att jobba, full av energi. 411 00:36:27,813 --> 00:36:29,606 De andra eleverna beundrar henne... 412 00:36:30,983 --> 00:36:32,067 Mår du bra? 413 00:36:36,029 --> 00:36:37,406 Om jag blir känslosam är det bara... 414 00:36:38,740 --> 00:36:40,367 ...glädjetårar. 415 00:36:41,368 --> 00:36:44,079 Jag ser att du blir rörd. 416 00:36:44,746 --> 00:36:45,747 Jag vet inte... 417 00:36:48,125 --> 00:36:50,294 Willa växte upp utan sin mamma. 418 00:36:50,460 --> 00:36:53,297 Hennes mamma dog när hon var liten. 419 00:36:55,090 --> 00:36:56,133 Jag förstår. 420 00:36:59,469 --> 00:37:00,554 Så Willa kände inte sin mamma? 421 00:37:00,721 --> 00:37:02,848 Nej. Det gjorde hon aldrig. 422 00:37:03,807 --> 00:37:05,726 Det kan vara svårt för en ung kvinna. 423 00:37:33,754 --> 00:37:35,631 Löjtnant Skinner är här. 424 00:37:46,391 --> 00:37:47,476 Vad är det, Skinner? 425 00:37:47,643 --> 00:37:51,355 Sir, utvecklingsdirektören har order att tala med er. 426 00:37:51,522 --> 00:37:54,566 Er transport avgår kl. 18.00, sir. 427 00:37:55,734 --> 00:37:57,569 Vet du vad det handlar om? 428 00:37:57,736 --> 00:37:59,571 -Nej, sir... -Jag tror att jag vet. 429 00:38:02,282 --> 00:38:03,617 Det var allt, löjtnant. 430 00:38:19,007 --> 00:38:20,634 Välkommen, överste. Följ med mig. 431 00:39:04,386 --> 00:39:05,387 GUVERNÖRSVITEN 432 00:39:05,554 --> 00:39:07,139 Säg till min fru att jag kommer strax. 433 00:39:07,306 --> 00:39:09,141 Överste Lockjaw, tack för att du kom. 434 00:39:09,308 --> 00:39:10,434 Sandy, trevligt att träffas. 435 00:39:10,601 --> 00:39:12,102 Det här är Virgil Throckmorton. 436 00:39:12,269 --> 00:39:14,229 -Virgil, överste Steve Lockjaw. -Steve Lockjaw. 437 00:39:14,396 --> 00:39:16,023 -Hur står det till? -Bara fint, sir. 438 00:39:16,190 --> 00:39:18,650 Jag beklagar allt hemlighetsmakeri. 439 00:39:18,817 --> 00:39:20,819 Min dotter ska gifta sig och det är formell klädsel. 440 00:39:20,986 --> 00:39:22,321 Vi ville att du skulle vara rätt klädd. 441 00:39:22,487 --> 00:39:23,572 Det är förståeligt, sir. 442 00:39:23,739 --> 00:39:24,740 Varsågod och sitt. 443 00:39:26,074 --> 00:39:27,201 Shane Mitchell hälsar. 444 00:39:27,367 --> 00:39:30,746 Den bjässen. Bygger han fortfarande ut garaget? 445 00:39:30,913 --> 00:39:32,706 Byggprojektet som aldrig tar slut. 446 00:39:32,873 --> 00:39:34,917 Han får det säkert gjort. Hälsa honom. 447 00:39:35,083 --> 00:39:36,084 -Det ska jag. -Tack. 448 00:39:36,251 --> 00:39:38,545 -Hur var resan från Rio Duarte? -Bra, sir. 449 00:39:38,712 --> 00:39:40,839 -Du gör ett bra jobb där nere. -Tack, sir. 450 00:39:41,006 --> 00:39:42,883 Varje dag är en kamp 451 00:39:43,050 --> 00:39:44,927 mot okontrollerad immigration. 452 00:39:45,093 --> 00:39:47,262 -Ja, det är det. -Ja. 453 00:39:47,429 --> 00:39:50,807 "Vill man rädda planeten börjar man med invandringen." 454 00:39:50,974 --> 00:39:52,809 Det stämmer, sir. 455 00:39:52,976 --> 00:39:54,645 Du sa det. 456 00:39:54,811 --> 00:39:56,939 För några år sen, efter Squatting Pebble. 457 00:40:02,611 --> 00:40:04,947 Jag har hört att du har uttryckt intresse för oss. 458 00:40:05,906 --> 00:40:07,407 Ja, sir. 459 00:40:07,574 --> 00:40:10,994 Känner du dig hedrad över att vi överväger dig som medlem? 460 00:40:11,828 --> 00:40:14,581 Det är en stor ära, sir. 461 00:40:15,207 --> 00:40:18,585 Steve, vi har tidigare 462 00:40:18,752 --> 00:40:22,047 erbjudit medlemskap till vissa medlemmar i militären. 463 00:40:22,214 --> 00:40:27,761 Deras taktiska slagfältsexpertis är mycket användbar. 464 00:40:27,928 --> 00:40:31,014 Vårt mål och ditt mål är samma sak. 465 00:40:31,640 --> 00:40:37,104 Att hitta farliga galningar, hatare och slödder och stoppa dem. 466 00:40:38,856 --> 00:40:40,607 Inga fler galningar. 467 00:40:42,734 --> 00:40:44,528 Jag vet inte om du har hört det 468 00:40:44,695 --> 00:40:46,989 men Jim Kringle har avlidit. 469 00:40:47,155 --> 00:40:48,407 Jag har hört det, ja. 470 00:40:49,408 --> 00:40:51,118 Det betyder att vi har en plats. 471 00:40:52,077 --> 00:40:56,373 Överste, jag är inte övermodig när jag säger 472 00:40:56,540 --> 00:40:59,960 att om du tas upp i Christmas Adventurers Club, 473 00:41:00,127 --> 00:41:03,005 så är du en överlägsen man. 474 00:41:03,172 --> 00:41:06,175 Nej, inte den bästa, den mest intelligenta, 475 00:41:06,341 --> 00:41:09,052 den mest sofistikerade, eller klokaste. 476 00:41:09,219 --> 00:41:12,556 Det betyder bara att du är överlägsen andra människor 477 00:41:13,056 --> 00:41:17,144 och du kommer aldrig att sakna rikedomar eller de bästa vännerna. 478 00:41:18,061 --> 00:41:22,107 Vi är ansvariga inför oss själva och är fria att vara kreativa 479 00:41:22,274 --> 00:41:24,776 och stå över byråkratin. 480 00:41:24,943 --> 00:41:26,778 Vi lever enligt den gyllene regeln 481 00:41:26,945 --> 00:41:29,865 i ett nätverk av likasinnade män och kvinnor, 482 00:41:30,032 --> 00:41:32,492 dedikerade att göra världen trygg och ren. 483 00:41:36,079 --> 00:41:38,624 Vad skulle du säga till nån som tycker att du har varit svag 484 00:41:38,790 --> 00:41:41,502 i din plikt att bevara rasen ren? 485 00:41:42,961 --> 00:41:46,715 Att de är lögnare som inte förtjänar vårt samhälle. 486 00:41:46,882 --> 00:41:48,509 Eller att befinna sig på planeten. 487 00:41:50,886 --> 00:41:52,387 Lever du tillsammans med en partner? 488 00:41:52,554 --> 00:41:53,555 Nej, sir. 489 00:41:53,722 --> 00:41:56,517 Har du nånsin varit till psykvården? 490 00:41:56,683 --> 00:41:57,559 Nej, sir. 491 00:41:57,726 --> 00:42:00,979 Har du nån gång hamnat hos kronofogden? 492 00:42:02,231 --> 00:42:03,690 Jag köpte en jetski. 493 00:42:03,857 --> 00:42:07,903 En evolution av den gamla Hummingbird Whisperdoo 238. 494 00:42:08,070 --> 00:42:11,448 Som kallas Dynamite Dolphin 335. Den var felaktig. 495 00:42:11,615 --> 00:42:13,450 Jag betalade inte. Jag skulle göra om det. 496 00:42:13,617 --> 00:42:14,785 Jag ångrar mig inte. 497 00:42:15,786 --> 00:42:17,913 Okej. 498 00:42:18,080 --> 00:42:20,374 Har du nånsin engagerat dig 499 00:42:20,541 --> 00:42:22,709 i terrorism mot detta land? 500 00:42:22,876 --> 00:42:24,294 Nej, sir. 501 00:42:25,629 --> 00:42:28,674 Har du nån gång varit engagerad i ett rasblandat förhållande? 502 00:42:28,841 --> 00:42:30,425 Nej, sir. 503 00:42:31,760 --> 00:42:33,720 Och du är född i Amerika och icke-judisk? 504 00:42:33,887 --> 00:42:34,888 Ja, sir. 505 00:42:38,642 --> 00:42:41,228 För att undvika missförstånd, 506 00:42:41,395 --> 00:42:45,107 kräver vi absolut sekretess i hela initieringsprocessen 507 00:42:45,274 --> 00:42:48,360 för att bedöma hur seriös och osjälvisk du är. Förstår du? 508 00:42:50,153 --> 00:42:53,156 Och för att få en röst 509 00:42:53,323 --> 00:42:56,869 måste du gå igenom en frivillig sårbarhetsstudie. 510 00:42:57,035 --> 00:42:59,705 Den identifierar om det finns nåt problematiskt i din personlighet. 511 00:43:00,289 --> 00:43:01,707 Vad skulle det vara? 512 00:43:02,624 --> 00:43:05,169 Jag vet inte. Vad skulle kunna vara ett problem? 513 00:43:05,335 --> 00:43:07,129 Absolut ingenting. 514 00:43:07,296 --> 00:43:09,006 Vi vill veta vem vi släpper in. 515 00:43:09,173 --> 00:43:10,340 Absolut. 516 00:43:10,507 --> 00:43:14,970 Nu avslutar vi vår Double Yankee White-utfrågning. 517 00:43:15,137 --> 00:43:18,974 Om du har några tvivel på att du passar, i kropp eller karaktär, 518 00:43:19,141 --> 00:43:21,351 som medlem i Christmas Adventurers Club, 519 00:43:22,144 --> 00:43:24,229 så har du chansen att säga det nu. 520 00:43:27,024 --> 00:43:28,609 Önskar du dra tillbaka? 521 00:43:28,775 --> 00:43:29,776 Nej, sir. 522 00:43:30,360 --> 00:43:31,904 Överlämnar du dig? 523 00:43:33,155 --> 00:43:35,616 Ja, sir. Jag överlämnar mig. 524 00:43:36,825 --> 00:43:38,035 Då så. 525 00:43:39,828 --> 00:43:41,830 Nu ska Sandy och jag gå för att skära tårtan. 526 00:43:43,916 --> 00:43:46,168 Gratulerar till din dotters bröllop. 527 00:43:46,335 --> 00:43:48,003 Tack. Vi hörs. 528 00:43:48,795 --> 00:43:50,005 Tack. 529 00:43:50,172 --> 00:43:52,257 -Steve. -Tack, sir. Tack, Sandy. 530 00:44:40,681 --> 00:44:44,643 Börjar kanske se hur korrupt hela jävla charaden är. 531 00:44:45,477 --> 00:44:48,313 Detta stora, ädla experiment i självstyre. 532 00:44:49,064 --> 00:44:52,359 Köpt och sålt av miljardärer. Davos-gruppen. 533 00:44:52,526 --> 00:44:55,737 Öppet rasistiska, jävla Bell Curve-nazister. 534 00:44:55,904 --> 00:44:59,533 Det är läggdags för demokratin, kamrater. God kväll. 535 00:44:59,700 --> 00:45:03,662 Känns det som om din hjärna börjar vittra sönder? Bra. 536 00:45:03,829 --> 00:45:06,832 B-Q-W-5-L-P-A, varsågod. 537 00:45:08,417 --> 00:45:11,712 Det här händer genom koordinerade ansträngningar 538 00:45:11,879 --> 00:45:14,631 och ett strategiskt motstånd, 539 00:45:14,798 --> 00:45:18,051 varje dag, genom ett hängivet teamwork 540 00:45:18,218 --> 00:45:21,263 för att ta det direkt till de kapitalistiska överherrarna 541 00:45:21,430 --> 00:45:25,726 som tar värde från ditt liv i detta nu. 542 00:45:25,893 --> 00:45:27,019 Varsågod. 543 00:45:27,186 --> 00:45:28,979 Tror du att det här är Facebook? 544 00:45:29,146 --> 00:45:31,023 Att det kommer att ske på Instagram? 545 00:45:31,732 --> 00:45:33,942 Eller på en hashtag nånstans? 546 00:45:34,109 --> 00:45:35,319 Skulle inte tro det. 547 00:45:35,485 --> 00:45:37,696 Och glöm inte, medan du gör det, 548 00:45:37,863 --> 00:45:40,699 att det här är ett land som erbjuder asyl. 549 00:45:40,866 --> 00:45:42,201 Tro inte att de är separata. 550 00:45:42,367 --> 00:45:44,411 Separera dem inte. De är inte... 551 00:45:45,037 --> 00:45:46,205 Vad fan? 552 00:46:29,831 --> 00:46:34,211 "QST, QST, QST! Lystring, alla fristadsstationer." 553 00:46:34,378 --> 00:46:35,504 "Billy Goat är tagen." 554 00:46:35,671 --> 00:46:38,257 "Jag upprepar, Billy Goat är tagen." 555 00:46:38,423 --> 00:46:40,467 "Implementera plan Piff, Paff, Puff!" 556 00:46:40,634 --> 00:46:42,970 "Jag upprepar, plan Piff, Paff, Puff" 557 00:46:43,136 --> 00:46:45,430 "Jag upprepar, implementera plan Piff, Paff, Puff." 558 00:46:47,182 --> 00:46:49,351 QST, QST, QST! 559 00:46:49,518 --> 00:46:51,603 Lystring, alla fristadsstationer. 560 00:46:51,770 --> 00:46:55,107 Billy Goat är tagen. Jag upprepar, Billy Goat är tagen. 561 00:46:55,274 --> 00:46:57,776 Implementera plan Piff, Paff, Puff! 562 00:46:57,943 --> 00:46:59,653 Jag upprepar, plan Piff, Paff, Puff. 563 00:47:01,029 --> 00:47:02,781 Hur är det? Har ni min kille? 564 00:47:04,491 --> 00:47:05,742 Nån SSE i bilen? 565 00:47:05,909 --> 00:47:07,119 -Nej. -Inte? 566 00:47:08,287 --> 00:47:09,454 Kom hit, din skithög. 567 00:47:09,621 --> 00:47:14,710 HÖGSÄKERHET 568 00:47:18,463 --> 00:47:19,715 Howard Sommerville. 569 00:47:20,299 --> 00:47:21,758 -Hur mår du? -Bra. 570 00:47:21,925 --> 00:47:23,969 French 75. 571 00:47:24,136 --> 00:47:25,304 Motståndet. 572 00:47:26,889 --> 00:47:28,223 Gringo Coyote? 573 00:47:28,390 --> 00:47:29,725 Billy Goat? 574 00:47:29,892 --> 00:47:30,934 Du har gjort din läxa. 575 00:47:32,477 --> 00:47:35,355 Bra. Se dig omkring. Ta in allt. 576 00:47:36,815 --> 00:47:38,066 Behöver du nåt? 577 00:47:38,233 --> 00:47:39,568 -Nej, tack. -Nåt att dricka? 578 00:47:39,735 --> 00:47:40,569 Det är bra. 579 00:47:40,736 --> 00:47:42,738 Du lever fortfarande. Det är väl ett bra tecken? 580 00:47:43,572 --> 00:47:44,615 -Det verkar vara det. -Ja. 581 00:47:44,781 --> 00:47:46,074 Vet du varför du fortfarande lever? 582 00:47:46,241 --> 00:47:48,285 -Berätta. -Det ska jag. 583 00:47:48,452 --> 00:47:51,121 Jag vill att du berättar var Charlene finns, 584 00:47:51,288 --> 00:47:52,956 vad hon heter, var hon bor. 585 00:47:53,123 --> 00:47:55,334 Jag behöver veta var The Rocket Man bor. 586 00:47:55,501 --> 00:47:56,752 Jag måste få veta hans namn. 587 00:47:58,170 --> 00:47:59,379 -Okej. -Ghetto-Pat. 588 00:48:00,172 --> 00:48:02,090 Okej. Jag kan samarbeta. 589 00:48:03,175 --> 00:48:06,345 De heter Fred Flintstone och Arthur Fonzarelli 590 00:48:06,512 --> 00:48:08,764 och adressen är Alpha Centauri. 591 00:48:10,349 --> 00:48:11,975 Jag älskar det. 592 00:48:12,142 --> 00:48:14,853 Jäveln sitter på plast i en container och skämtar. 593 00:48:15,020 --> 00:48:17,105 Du ska veta att jag inte är rädd. 594 00:48:18,690 --> 00:48:19,900 Jag kan förstå det. 595 00:48:20,067 --> 00:48:22,402 I dina skor hade inte jag heller varit rädd. 596 00:48:23,195 --> 00:48:25,906 Jag vet bara inte om din syster skulle känna likadant. 597 00:48:26,073 --> 00:48:27,324 Vad heter hans syster? 598 00:48:27,491 --> 00:48:28,492 Pamela. 599 00:48:34,581 --> 00:48:35,958 Inga fler skämt? 600 00:48:40,212 --> 00:48:42,214 Vad heter de och var bor de? 601 00:48:49,513 --> 00:48:52,850 De heter Bob och Willa Ferguson. De bor i Baktan Cross. 602 00:48:55,561 --> 00:48:57,145 Baktan Cross. 603 00:48:58,063 --> 00:49:00,399 Ge mig en orsak att slå till i den staden. 604 00:49:00,566 --> 00:49:01,942 -Droger och tacos. -Uppfattat. 605 00:49:02,109 --> 00:49:04,695 Och hämta all information om samlingsplatser, 606 00:49:04,862 --> 00:49:06,655 var ungdomarna samlas. 607 00:49:06,822 --> 00:49:07,823 Jag fixar det. 608 00:49:17,165 --> 00:49:18,166 Shep. 609 00:49:19,042 --> 00:49:21,044 Shep. Kom hit. 610 00:49:22,045 --> 00:49:24,006 Vart... Kom, följ med mig. 611 00:49:24,173 --> 00:49:25,716 Hur är det? 612 00:49:29,720 --> 00:49:30,721 Ta den! 613 00:49:31,638 --> 00:49:32,806 Shep! 614 00:49:37,394 --> 00:49:38,395 Shep. 615 00:49:40,856 --> 00:49:41,857 Shep. 616 00:49:42,024 --> 00:49:44,151 Mina herrar, det här är Operation Boot Heel. 617 00:49:44,318 --> 00:49:45,736 Området är Baktan Cross. 618 00:49:45,903 --> 00:49:49,239 Det är en fristad, full av tusentals mexikaner. 619 00:49:49,406 --> 00:49:52,409 Vi har en tidskänslig operation för att gripa två personer. 620 00:49:52,576 --> 00:49:54,119 Vuxen man, Bob Ferguson. 621 00:49:54,286 --> 00:49:57,206 Flicka, Willa Ferguson, 16 år, dottern. 622 00:49:57,372 --> 00:49:59,875 Lägg mannen i liksäck. Tillfångata flickan. 623 00:50:29,112 --> 00:50:33,200 Uppdatering. Baktan High School-dans ikväll kl. 18.00. 624 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 Klass nio till 12. 625 00:50:35,661 --> 00:50:37,621 Bryt, alla till nät ett-tre. 626 00:50:37,788 --> 00:50:39,623 Vi delar på teamet. Cell One till skolan. 627 00:50:39,790 --> 00:50:42,000 Cell Two till bostaden med mig. 628 00:50:58,308 --> 00:51:01,144 Godkväll, mina herrar. Specialagent Toejam. 629 00:51:01,311 --> 00:51:04,773 Vårt mål är Rimhorn's Chicken Lickin' Frozen Food Farm. 630 00:51:04,940 --> 00:51:08,151 Rapporter har visat att Chicken Lickin' är en fasad 631 00:51:08,318 --> 00:51:11,405 för en storskalig heroinoperation inom AO. 632 00:51:12,239 --> 00:51:14,157 BTR, ert främsta mål 633 00:51:14,324 --> 00:51:16,368 är att rensa ur och säkra 634 00:51:16,535 --> 00:51:17,703 Chicken Lickin' Frozen Food Farm, 635 00:51:17,870 --> 00:51:21,164 för att förstöra heroinoperationer inom AO. 636 00:51:21,790 --> 00:51:23,667 På samma gång ska lokalpolisen 637 00:51:23,834 --> 00:51:26,879 rensa ur och säkra Blatski's Tires, 638 00:51:27,045 --> 00:51:29,798 Raliberto's Mexican Restaurant på Old California Road, 639 00:51:29,965 --> 00:51:32,342 Tiburón's Taco Shack i Baktan Mall 640 00:51:32,509 --> 00:51:35,053 och bensinmacken på J och Boiler Street. 641 00:51:35,220 --> 00:51:38,473 Det här är en fristad för tusentals mexikaner. 642 00:51:38,640 --> 00:51:42,227 Lokalbefolkningen kommer att vara sympatisk och stöttande 643 00:51:42,394 --> 00:51:44,855 mot de kriminella organisationerna. 644 00:52:00,412 --> 00:52:01,788 Tack. 645 00:52:03,081 --> 00:52:06,001 Du är bakfull och kom hem klockan tre på morgonen. 646 00:52:06,168 --> 00:52:07,044 Var var du? 647 00:52:07,211 --> 00:52:09,838 Var, vad? Det här är inte ens varmt. 648 00:52:10,005 --> 00:52:11,256 Var var du? 649 00:52:11,423 --> 00:52:13,550 Var jag var? Jag var... 650 00:52:13,717 --> 00:52:16,428 Jag berättade var jag var. 651 00:52:16,595 --> 00:52:18,222 Du frågade. Jag sa var jag var. 652 00:52:18,388 --> 00:52:21,433 Jag var på Rustic Inn med det gamla bandet. 653 00:52:21,600 --> 00:52:23,936 Du minns väl vårt gamla band? 654 00:52:25,979 --> 00:52:28,857 Det gamla bandet. A Block Past Normal. Minns du Albert? 655 00:52:29,024 --> 00:52:30,025 Ja. 656 00:52:30,192 --> 00:52:33,362 Albert har köpt en massa gammal utrustning 657 00:52:33,529 --> 00:52:36,114 från Steely Dans gamla studio, 658 00:52:36,281 --> 00:52:38,909 för att försöka få det där vintage... 659 00:52:39,076 --> 00:52:41,453 Det sprakande elektronrörljudet. 660 00:52:41,620 --> 00:52:43,956 Man behöver inte det längre. 661 00:52:44,122 --> 00:52:45,958 Han kom med ett datorprogram 662 00:52:46,124 --> 00:52:48,252 -och med en knapptryckning... -Hur kom du hem? 663 00:52:49,044 --> 00:52:50,337 Vad menar du? 664 00:52:50,504 --> 00:52:53,048 -Hur kom du hem? -Med min bil. 665 00:52:53,215 --> 00:52:54,550 Körde du? 666 00:52:56,051 --> 00:52:58,178 Är du min barnvakt? Vad, vad... 667 00:52:58,345 --> 00:53:00,389 -Ja. -Jag vet hur man kör full. 668 00:53:00,556 --> 00:53:01,849 Jag vet vad jag gör. 669 00:53:02,015 --> 00:53:03,475 -Jag drack inte så mycket. -Pappa. 670 00:53:03,642 --> 00:53:05,686 Vad? 671 00:53:06,562 --> 00:53:08,480 -Vad? -Jag vill inte vara din barnvakt. 672 00:53:08,647 --> 00:53:10,899 Jag vill inte vara rädd att du har krockat. 673 00:53:11,066 --> 00:53:13,110 -Jag har inte... -Jag bad inte om det här. 674 00:53:13,277 --> 00:53:15,195 Det var bara så korten rullade. 675 00:53:16,864 --> 00:53:18,532 -Det är "tärningen". -Va? 676 00:53:18,699 --> 00:53:20,951 Inte "korten". Man rullar inte kort. 677 00:53:21,118 --> 00:53:23,370 Fan, Bob. Bara lägg av, okej? 678 00:53:23,537 --> 00:53:24,496 Väx upp. 679 00:53:25,581 --> 00:53:26,874 Wow. Okej. 680 00:53:28,542 --> 00:53:31,295 Jag gillar hur självsäker du är. 681 00:53:31,461 --> 00:53:32,963 Jag är stolt över dig, 682 00:53:33,130 --> 00:53:34,506 men hur du 683 00:53:34,673 --> 00:53:37,551 pratar med din far ibland är... 684 00:53:37,718 --> 00:53:38,844 Jag vet inte. Du har rätt. 685 00:53:39,553 --> 00:53:41,680 Du borde alltid säga vad du tycker. 686 00:53:41,847 --> 00:53:43,140 Undanhåll aldrig nåt från mig. 687 00:53:43,307 --> 00:53:45,100 Vad fan är det med dig? 688 00:53:45,267 --> 00:53:47,728 Du har rätt. Det måste jag komma ihåg. 689 00:53:47,895 --> 00:53:49,938 Och jag gör fel ibland. 690 00:53:53,358 --> 00:53:55,903 Vem är det? 691 00:53:56,445 --> 00:53:57,404 Vem är det? 692 00:53:57,571 --> 00:53:58,530 Bara mina vänner. 693 00:53:58,697 --> 00:54:02,242 Och de har en röd bil och bara kör... 694 00:54:02,826 --> 00:54:03,911 Ganska gräll, eller hur? 695 00:54:04,077 --> 00:54:04,953 Det är bara en bil. 696 00:54:05,120 --> 00:54:07,039 -Sa du att de fick göra det? -Ja. 697 00:54:07,206 --> 00:54:08,624 -Att de fick komma hit? -Ja! 698 00:54:08,790 --> 00:54:12,002 Vem är det med läppstiftet? Vad heter den? 699 00:54:12,544 --> 00:54:13,545 -Bobo. -Bobo. 700 00:54:13,712 --> 00:54:16,507 -Är det en han eller hon eller dem? -Pappa, kom igen. 701 00:54:16,673 --> 00:54:18,342 Är det ett könsbyte? Jag vill veta om... 702 00:54:18,509 --> 00:54:19,676 De är icke-binära. 703 00:54:19,843 --> 00:54:20,928 Jag vill bara vara artig. Okej. 704 00:54:21,094 --> 00:54:23,055 Det är inte svårt! "De, dem." 705 00:54:23,222 --> 00:54:25,432 Vem är det lilla freaket vid dörren? 706 00:54:25,599 --> 00:54:26,475 Antagligen Bluto. 707 00:54:26,642 --> 00:54:27,768 Så de bara dyker upp här? 708 00:54:27,935 --> 00:54:29,144 -Ja! -Okej. 709 00:54:29,311 --> 00:54:30,771 Är det din dejt till dansen? 710 00:54:30,938 --> 00:54:32,272 -Min vän. -Okej. 711 00:54:32,439 --> 00:54:35,025 Du åker ingenstans med din vän förrän du tar den. 712 00:54:35,817 --> 00:54:36,818 Ta den! 713 00:54:43,242 --> 00:54:45,077 -Japp. I din ficka. -Jag vill inte. 714 00:54:45,244 --> 00:54:48,038 -Sätt den i strumpebandet eller nåt. -Va? 715 00:54:48,205 --> 00:54:49,331 Va? Din jä... 716 00:54:49,498 --> 00:54:50,999 -Läget, polarn? -Hej, hur är det? 717 00:54:51,166 --> 00:54:52,167 -Är du cool? -Ja. 718 00:54:52,334 --> 00:54:53,502 -Jag ska bara hämta Willa. -Ja. 719 00:54:53,669 --> 00:54:56,046 Knackar du alltid så där högt? 720 00:54:56,213 --> 00:54:57,840 -Ja. -Vänta lite, polarn. 721 00:54:58,841 --> 00:55:00,509 Lägg den i... Har du en väska? 722 00:55:00,676 --> 00:55:03,095 Det är icke-förhandlingsbart! I väskan! 723 00:55:03,262 --> 00:55:05,347 Ingen är ute efter dig, Bob. Det vet du väl? 724 00:55:05,514 --> 00:55:06,682 Det är vad du tror. 725 00:55:08,016 --> 00:55:10,644 Hur är det? Är ni coola? 726 00:55:10,811 --> 00:55:12,229 -Hänger ni? -Japp. 727 00:55:12,396 --> 00:55:13,730 Ska ni på dansen? 728 00:55:13,897 --> 00:55:14,982 Ja, det är coolt. 729 00:55:16,024 --> 00:55:17,860 Vad du än gör med henne, 730 00:55:18,026 --> 00:55:20,696 ska jag göra exakt samma sak mot hela din familj. 731 00:55:20,863 --> 00:55:22,281 -Jag skojar inte. -Va? 732 00:55:22,447 --> 00:55:23,532 -Pappa? -Jag säger bara. 733 00:55:23,699 --> 00:55:26,702 Vi pratar om frihet, raring. 734 00:55:27,369 --> 00:55:30,080 Frihet är en lustig grej. När du har den 735 00:55:30,247 --> 00:55:33,041 uppskattar du den inte och när du saknar den är den borta. 736 00:55:33,208 --> 00:55:34,459 Bara borta. Poff! 737 00:55:34,626 --> 00:55:35,627 Okej. 738 00:55:38,005 --> 00:55:40,132 Det finns en quinoa-gratäng i ugnen. 739 00:55:40,299 --> 00:55:41,633 -Lämna den inte på. -Uppfattat. 740 00:55:42,134 --> 00:55:43,510 -Ha kul, polarn. -Okej. 741 00:55:43,677 --> 00:55:44,803 Okej, coolt. 742 00:55:44,970 --> 00:55:46,180 Släpp honom. 743 00:55:50,309 --> 00:55:51,393 Yo! 744 00:55:51,560 --> 00:55:53,187 -Ja? -Inte du, ese. 745 00:55:53,353 --> 00:55:55,272 Jag pratar med henne. In i bilen. 746 00:55:56,607 --> 00:55:57,608 Säg det. 747 00:55:58,650 --> 00:55:59,860 Säg det, baby. 748 00:56:00,736 --> 00:56:02,070 Älskar dig, Bob. 749 00:56:02,237 --> 00:56:03,322 Älskar dig också. 750 00:56:07,826 --> 00:56:09,203 Jävla freak. 751 00:56:09,745 --> 00:56:11,205 Har nån en laddare? 752 00:56:11,371 --> 00:56:12,414 Nej. Älskar din kjol. 753 00:56:12,581 --> 00:56:14,458 -Tack. Älskar din klänning. -Tack. 754 00:56:14,625 --> 00:56:16,043 Din pappa är aggro. 755 00:56:16,210 --> 00:56:17,878 Han är paranoid, okej? 756 00:56:18,045 --> 00:56:19,254 Okej. 757 00:56:35,395 --> 00:56:36,355 Vid tennisbanan. 758 00:56:36,522 --> 00:56:38,482 -Vem har den filmen? -Och... 759 00:56:38,649 --> 00:56:40,150 Det är inte ens det bästa. 760 00:56:40,317 --> 00:56:43,487 -Och hon kastade sig över den. -Förlåt. 761 00:56:43,654 --> 00:56:44,655 -Va? -Ja! 762 00:56:44,821 --> 00:56:47,241 Tror du att nån har en film på det? 763 00:56:47,407 --> 00:56:49,785 -Det tror jag. -Vi måste hitta Tom och Ron. 764 00:57:01,505 --> 00:57:02,840 Bli inte rädd. 765 00:57:04,383 --> 00:57:07,052 Okej? Jag ska säga det. 766 00:57:08,595 --> 00:57:12,099 "Green Acres, Beverly Hillbillies och Hooterville Junction." 767 00:57:14,017 --> 00:57:15,519 Säg det till mig. 768 00:57:15,686 --> 00:57:19,022 "Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction." 769 00:57:19,189 --> 00:57:20,691 "Är inte längre så relevanta." 770 00:57:20,858 --> 00:57:22,776 "Tjejer bryr sig inte om Dick låg med Jane" 771 00:57:22,943 --> 00:57:24,111 "i Search for Tomorrow." 772 00:57:24,278 --> 00:57:25,904 "För svarta är på gatorna" 773 00:57:26,071 --> 00:57:27,573 "i jakt på en bättre framtid." 774 00:57:27,739 --> 00:57:29,741 "Revolutionen sänds inte på teve." 775 00:57:31,451 --> 00:57:35,163 Pappa sa att om nån sa det skulle jag lita på dem. 776 00:57:35,330 --> 00:57:37,124 Just nu måste du göra det. 777 00:57:37,291 --> 00:57:38,792 För du har problem, Willa. 778 00:57:38,959 --> 00:57:42,004 Det har gått ut en SOS-signal och jag ska hjälpa dig. 779 00:57:42,171 --> 00:57:43,755 Men vi måste genast sticka. 780 00:57:45,132 --> 00:57:47,968 Jag kände din mamma och pappa. 781 00:57:48,927 --> 00:57:50,762 Du har nog många frågor, 782 00:57:50,929 --> 00:57:53,140 men just nu måste vi sticka. Följer du med? 783 00:57:53,307 --> 00:57:54,808 -Vart? -Vart som helst. 784 00:57:56,935 --> 00:57:58,103 Okej. 785 00:57:58,270 --> 00:58:02,065 Du måste hänga på och göra exakt det jag säger. 786 00:58:02,232 --> 00:58:03,692 -Förstår du? -Ja, ma'am. 787 00:58:03,859 --> 00:58:05,152 -Har du en mobil? -Nej. 788 00:58:05,944 --> 00:58:08,363 Okej. Kom, nu går vi. 789 00:58:19,875 --> 00:58:20,959 Men pappa då? 790 00:58:21,126 --> 00:58:22,794 Han vet vad han ska göra. 791 00:58:25,547 --> 00:58:27,174 Herregud. Kom. 792 00:58:31,136 --> 00:58:32,179 Kom igen! 793 00:58:42,022 --> 00:58:43,023 Kör, kör! 794 00:58:43,815 --> 00:58:47,903 One-Three-Echo, One-Three-Delta. Ljus, musik. 795 00:58:51,365 --> 00:58:53,158 Få alla till mitten. 796 00:58:53,325 --> 00:58:54,284 Säg att allt blir bra. 797 00:58:54,451 --> 00:58:56,745 De får sätta sig, så ska jag prata med dem. 798 00:58:57,412 --> 00:58:59,081 Hör på, allihop! Ställ er upp 799 00:58:59,248 --> 00:59:00,832 och samlas med alla andra på banan. 800 00:59:14,930 --> 00:59:16,682 -Känner du Willa Ferguson? -Nej. 801 00:59:16,849 --> 00:59:17,850 -Känner du Willa Ferguson? -Nej. 802 00:59:18,976 --> 00:59:20,435 -Känner du Willa Ferguson? -Nej. 803 00:59:20,602 --> 00:59:21,687 Känner du Willa Ferguson? 804 00:59:24,314 --> 00:59:27,484 "Bara då kan vi ta oss an vår fiende." 805 00:59:30,445 --> 00:59:32,030 "Nationella Befrielsearmén." 806 00:59:40,789 --> 00:59:41,790 Ja? 807 00:59:42,291 --> 00:59:43,333 Bob? 808 00:59:44,668 --> 00:59:45,752 Vem är det? 809 00:59:45,919 --> 00:59:48,547 "Det är ett problem längre fram och vägen är inte röjd." 810 00:59:50,591 --> 00:59:52,885 Ursäkta? Vem är det här? 811 00:59:53,051 --> 00:59:54,052 Vem är det? 812 00:59:54,219 --> 00:59:55,679 Jag behöver frasen, Bob. 813 00:59:57,639 --> 00:59:58,640 Fan också. 814 01:00:00,017 --> 01:00:01,894 Jag minns inte den jävla frasen, 815 01:00:02,060 --> 01:00:04,229 för jag blev lite hög. 816 01:00:05,355 --> 01:00:08,275 Och det är åratal sen, så du måste hjälpa mig. 817 01:00:08,442 --> 01:00:10,569 -Jag kan inte... -Du måste tänka. 818 01:00:11,820 --> 01:00:12,821 Okej. 819 01:00:13,363 --> 01:00:14,406 Okej. 820 01:00:16,366 --> 01:00:18,160 "Solen, solen..." 821 01:00:21,872 --> 01:00:22,873 Tänk. 822 01:00:23,040 --> 01:00:27,920 "Soluppgången. Soluppgången i väster." 823 01:00:28,086 --> 01:00:29,087 Eller? 824 01:00:30,339 --> 01:00:33,592 Det är en räd på skolan och Billy Goat är tagen. 825 01:00:36,053 --> 01:00:39,681 Billy Goat är Howard Sommerville, så han är tagen. 826 01:00:39,848 --> 01:00:42,392 Han har tagits eller dödats. Vad händer? 827 01:00:43,268 --> 01:00:46,605 Tagen. Igår. Och det blir värre. 828 01:00:46,772 --> 01:00:50,067 "Hammaren är lös och på väg till Baktan Cross." 829 01:00:51,026 --> 01:00:54,696 Steve Lock... Jävla Steve Lockjaw? 830 01:00:55,906 --> 01:00:57,908 Vad i hela helvete? 831 01:00:58,075 --> 01:00:59,451 Hur kan det bli värre än det? 832 01:00:59,618 --> 01:01:01,328 -Säger du att Lockjaw... -Det är farligt. 833 01:01:02,246 --> 01:01:04,456 Inget är säkert. Allt är fel. 834 01:01:04,623 --> 01:01:06,083 Alla kan vara misstänkta. 835 01:01:06,250 --> 01:01:08,585 Nej. Vänta lite. 836 01:01:08,752 --> 01:01:12,464 Min dotter har åkt iväg. 837 01:01:12,631 --> 01:01:15,467 Hon är inte här med mig så du måste ge mig mer information. 838 01:01:15,634 --> 01:01:20,305 Willa är i säkerhet. Lady Champagne har hämtat Willa. 839 01:01:20,472 --> 01:01:22,266 Bra. Behåll henne där. 840 01:01:22,432 --> 01:01:25,227 Mötesplatsen är den vanliga. 841 01:01:25,894 --> 01:01:27,187 -Vi ses där. -Vi ses... 842 01:01:27,354 --> 01:01:29,231 Säg var mötesplatsen är. 843 01:01:30,399 --> 01:01:32,150 Var är... Hallå? 844 01:01:32,317 --> 01:01:34,236 Var är den jävla mötes... Hallå? 845 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 Helvete! Helvete. 846 01:01:41,285 --> 01:01:43,996 Okej, Bob. 847 01:01:46,290 --> 01:01:47,499 Ingen panik. 848 01:01:48,458 --> 01:01:50,085 Få inte panik, Bob. 849 01:01:51,170 --> 01:01:52,921 Behåll lugnet. 850 01:02:02,264 --> 01:02:04,266 Bli inte paranoid. 851 01:02:08,228 --> 01:02:10,772 Bli inte paranoid. Gör vad du måste. 852 01:02:12,566 --> 01:02:15,235 Steg ett, steg ett. 853 01:02:15,402 --> 01:02:18,405 BILREPARATIONSMANUAL 854 01:02:53,315 --> 01:02:54,399 Öppen dörr till höger. 855 01:03:05,827 --> 01:03:07,871 Första sökningen klar. Genomför andra sökningen. 856 01:03:14,711 --> 01:03:15,712 Tomt. 857 01:03:17,339 --> 01:03:18,340 Köket. 858 01:03:19,508 --> 01:03:20,509 Vardagsrum. 859 01:03:21,301 --> 01:03:22,386 Där bakom. 860 01:03:38,610 --> 01:03:40,404 -En tunnel! -Tunnel! 861 01:04:04,636 --> 01:04:07,181 Jävlar. Vad tror du? 862 01:04:09,892 --> 01:04:11,059 Han är en bombare. 863 01:04:13,145 --> 01:04:14,146 Tårgas. 864 01:04:18,609 --> 01:04:19,610 Ta skydd. 865 01:04:32,164 --> 01:04:33,207 Nej, nej! 866 01:05:06,406 --> 01:05:07,699 Herregud! 867 01:05:15,791 --> 01:05:18,377 MOD, RESPEKT, HEDER 868 01:05:47,030 --> 01:05:50,075 TOALETT 869 01:06:41,835 --> 01:06:42,711 "Upp och hoppa." 870 01:06:42,878 --> 01:06:43,962 Okej... 871 01:06:45,214 --> 01:06:46,381 "Blinka." 872 01:06:46,548 --> 01:06:47,549 "God morgon." 873 01:06:48,550 --> 01:06:50,385 "Klockan har inga visare." 874 01:06:50,552 --> 01:06:51,553 "Varför inte?" 875 01:06:52,179 --> 01:06:54,014 "För de behövs inte." 876 01:06:54,181 --> 01:06:55,349 "Vad är klockan?" 877 01:06:56,558 --> 01:07:00,062 Fan. Jag minns inte den delen. 878 01:07:00,229 --> 01:07:02,314 Var inte så noga med lösenfraserna. 879 01:07:02,481 --> 01:07:05,275 Det här är Bob Ferguson. Ni ringde precis till mig. 880 01:07:05,442 --> 01:07:08,237 Sluta med skitsnacket. Jag behöver mötesplatsen. 881 01:07:08,403 --> 01:07:09,780 "Vad är klockan?" 882 01:07:10,614 --> 01:07:13,325 Steve Lockjaw attackerade precis mitt hem. 883 01:07:13,492 --> 01:07:14,993 Jag har förlorat min dotter. 884 01:07:15,160 --> 01:07:16,995 -Det är Bob Ferguson. -Okej. 885 01:07:17,162 --> 01:07:18,747 Jag minns inte mer av... 886 01:07:18,914 --> 01:07:21,124 Jag minns inte mer av koderna, okej? 887 01:07:21,291 --> 01:07:23,210 Kan vi fortsätta? Var är mötesplatsen? 888 01:07:23,377 --> 01:07:25,879 Ge mig klockslaget. 889 01:07:27,130 --> 01:07:28,882 Din jävel. Driver du med mig? 890 01:07:29,049 --> 01:07:31,426 Driver du med mig? Ni ringde mig. 891 01:07:31,593 --> 01:07:33,637 Det är Bob Ferguson. Fattar du? 892 01:07:33,804 --> 01:07:37,307 Nån från French 75 ringde mig. Nu, precis! 893 01:07:37,474 --> 01:07:40,435 "Vad är klockan?" är en nyckelfråga. 894 01:07:40,602 --> 01:07:42,020 Att studera texterna är viktigt. 895 01:07:42,187 --> 01:07:45,649 Jag minns inte mer av koderna. 896 01:07:45,816 --> 01:07:48,527 Jag minns bara hälften av skiten och den här hotlinen 897 01:07:48,694 --> 01:07:50,153 och det är ett mirakel. 898 01:07:50,320 --> 01:07:52,990 Så sluta jävlas och ge mig mötesplatsen. 899 01:07:53,156 --> 01:07:56,326 Du kanske borde ha studerat texten lite bättre. 900 01:07:56,493 --> 01:07:58,120 Nej, ni ringde mig. 901 01:07:58,287 --> 01:08:00,038 Fattar du det, din efterblivna... 902 01:08:00,205 --> 01:08:02,082 Ni ringde mig! Jag måste hitta min dotter. 903 01:08:02,249 --> 01:08:04,585 Ring tillbaka när du vet klockslaget. 904 01:08:05,502 --> 01:08:06,503 Har du... 905 01:08:06,670 --> 01:08:10,048 La du på, din jävla liberala idiot! 906 01:08:11,592 --> 01:08:12,593 Din... 907 01:08:17,848 --> 01:08:19,057 Okej, rör på er! 908 01:08:21,727 --> 01:08:24,104 Gå nu, allihop! 909 01:08:29,359 --> 01:08:32,863 Vad gör du? Händerna upp. Ner på knä! 910 01:08:35,157 --> 01:08:37,533 Upp med händerna! Polis! 911 01:08:38,535 --> 01:08:42,038 Vänd dig om! 912 01:08:53,008 --> 01:08:54,009 Reina. 913 01:08:56,511 --> 01:08:57,513 Jag jobbar. 914 01:09:01,850 --> 01:09:02,850 Med vad? 915 01:09:10,567 --> 01:09:11,859 Varför säger du det? 916 01:09:17,908 --> 01:09:20,285 Vänta. Vad kan jag hjälpa dig med? 917 01:09:21,078 --> 01:09:22,078 Bob. 918 01:09:22,246 --> 01:09:24,288 Bob. Ferguson, ja. 919 01:09:26,416 --> 01:09:27,960 -Är du okej? -Jag behöver din hjälp, sensei. 920 01:09:28,126 --> 01:09:29,377 -Okej. -Jag behöver hjälp. 921 01:09:30,671 --> 01:09:33,549 Är du kvar? När slutar du jobba? 922 01:09:35,884 --> 01:09:37,928 Ring Marisella och säg att jag kommer. 923 01:09:40,305 --> 01:09:41,473 Jag är nästan i bilen. 924 01:09:44,977 --> 01:09:47,979 Jag ska ringa Esperanza så ringer jag tillbaka sen. 925 01:09:48,145 --> 01:09:49,564 Okej. Hej då. 926 01:09:49,731 --> 01:09:50,774 Hej då. 927 01:09:50,941 --> 01:09:52,276 Bob! Vi måste åka. 928 01:09:52,442 --> 01:09:55,696 Jag behöver ett vapen! Du har bara nunchucker här! 929 01:09:55,863 --> 01:09:58,240 Vet du var jag kan få en pistol? 930 01:09:58,407 --> 01:10:00,993 Fan. Jävlar. 931 01:10:01,159 --> 01:10:03,370 -Vad händer? -Det är MKU. 932 01:10:03,537 --> 01:10:04,997 MKU är överallt nu! 933 01:10:05,163 --> 01:10:06,790 -De är överallt. -MKU, vadå? 934 01:10:06,957 --> 01:10:08,458 De slog in min dörr. 935 01:10:08,625 --> 01:10:10,335 De är ute efter mig och Willa. 936 01:10:10,502 --> 01:10:11,545 Just nu. 937 01:10:12,171 --> 01:10:14,006 -Låter jobbigt. -Ja. 938 01:10:14,173 --> 01:10:16,049 Var är hon? 939 01:10:16,216 --> 01:10:18,177 Jag vet inte. Måste ladda mobilen först. 940 01:10:18,343 --> 01:10:19,219 Här, ta min. 941 01:10:19,386 --> 01:10:22,347 Jag kan inte. De kan spåra den. Jag måste ha min. 942 01:10:22,514 --> 01:10:24,183 Vi gör det hos mig. Vi sticker. 943 01:10:24,349 --> 01:10:25,475 Hos dig? 944 01:10:25,642 --> 01:10:27,186 -Ja. -Har du en pistol där? 945 01:10:27,352 --> 01:10:28,353 Du ska få en. 946 01:10:28,520 --> 01:10:30,230 -Du har väl en? -Okej? Ja. 947 01:10:30,397 --> 01:10:34,318 -Okej. -Det är en razzia. 948 01:10:34,484 --> 01:10:35,944 Jag måste hantera det. 949 01:10:36,111 --> 01:10:37,779 Okej. Ja, vi... 950 01:10:37,946 --> 01:10:40,073 -Vi tar med det. Kom. -Vi åker till dig. 951 01:10:40,240 --> 01:10:42,201 Vi åker till dig. Jag ska ladda. 952 01:10:42,367 --> 01:10:43,869 -Du har en pistol där. -Bob! 953 01:10:44,036 --> 01:10:45,829 -Vad? -Gå bort från tatamin. 954 01:10:45,996 --> 01:10:47,956 -Okej. -Hör på. 955 01:10:48,123 --> 01:10:49,124 -Andas. -Okej. 956 01:10:49,291 --> 01:10:51,084 Ta det lugnt. 957 01:10:51,752 --> 01:10:53,128 Havsvågor. 958 01:10:53,295 --> 01:10:54,630 -Havsvågor. -Kom. 959 01:10:54,796 --> 01:10:57,132 Kom. Jag följer med. 960 01:11:08,310 --> 01:11:11,772 Jag har en liten latino-situation hemma hos mig. 961 01:11:11,939 --> 01:11:14,149 Helt laglig. Inga kontanter. 962 01:11:14,733 --> 01:11:15,609 Här, ta min mobil. 963 01:11:15,776 --> 01:11:17,736 Nej, de spårar den. 964 01:11:17,903 --> 01:11:19,571 Förstår du? De spårar samtalen. 965 01:11:20,280 --> 01:11:22,032 -Varför har du solglasögon? -Fan. 966 01:11:24,117 --> 01:11:25,536 Jag och Willas mamma 967 01:11:25,702 --> 01:11:28,038 brukade göra en massa skit tillsammans. 968 01:11:28,205 --> 01:11:30,374 Vi var med i French 75. 969 01:11:30,541 --> 01:11:32,793 De tog henne, nu är de ute efter oss. 970 01:11:32,960 --> 01:11:34,002 Helvete. 971 01:11:37,047 --> 01:11:38,340 Du är en dålig hombre, Bob. 972 01:11:44,638 --> 01:11:45,639 Sitt ner. 973 01:11:48,976 --> 01:11:50,477 Jag är agent Danvers. Hur mår du? 974 01:11:51,103 --> 01:11:52,229 Bra. 975 01:11:52,396 --> 01:11:53,313 Bra. Vad heter du? 976 01:11:53,480 --> 01:11:54,523 Bluto. 977 01:11:54,690 --> 01:11:56,316 Bluto. Trevligt att träffas. 978 01:11:56,483 --> 01:11:59,027 Får jag ta din mobil? Lås upp den åt mig. 979 01:11:59,862 --> 01:12:02,698 Tack. Förlåt att vi stormade in på festen, 980 01:12:02,865 --> 01:12:05,325 men vi har några frågor att ställa. Är det okej? 981 01:12:05,492 --> 01:12:06,493 Visst. 982 01:12:06,660 --> 01:12:07,953 -Du skakar. Mår du bra? -Ja. 983 01:12:08,120 --> 01:12:09,454 -Nervös? -Lite. 984 01:12:09,621 --> 01:12:10,956 -Behöver du nåt? -Nej. 985 01:12:11,123 --> 01:12:13,333 Säger du sanningen får du gå om tio sekunder. 986 01:12:13,500 --> 01:12:15,127 -Ja, sir. -Om du ljuger 987 01:12:15,294 --> 01:12:17,045 -har vi ett problem. -Ja, sir. 988 01:12:17,212 --> 01:12:19,214 -Känner du Willa Ferguson? -Ja. 989 01:12:19,381 --> 01:12:20,799 Hur känner du henne? 990 01:12:20,966 --> 01:12:22,009 Vi är goda vänner. 991 01:12:22,176 --> 01:12:23,719 Vet du var hon är just nu? 992 01:12:23,886 --> 01:12:25,095 Jag är inte säker. 993 01:12:26,180 --> 01:12:27,431 När såg du henne sist? 994 01:12:29,683 --> 01:12:30,976 Jag såg henne på dansen. 995 01:12:31,560 --> 01:12:33,270 Innan ni kom in. 996 01:12:34,605 --> 01:12:35,856 Vad har hon för nummer? 997 01:12:36,023 --> 01:12:37,274 Hon har ingen mobil. 998 01:12:38,901 --> 01:12:40,694 Hennes pappa låter henne inte ha en. 999 01:12:40,861 --> 01:12:45,240 Den enda skolflickan i USA som inte har en mobil. 1000 01:12:46,533 --> 01:12:48,243 Jag antar det. 1001 01:12:59,880 --> 01:13:03,300 Alpha Two, jag behöver adressen till Sergio St. Carlos. 1002 01:13:08,764 --> 01:13:09,723 Vad är det? 1003 01:13:10,557 --> 01:13:11,683 En gammal spårningsenhet. 1004 01:13:11,850 --> 01:13:14,144 Den låter när den är 100 meter från hennes 1005 01:13:14,311 --> 01:13:16,730 om den fungerar. Och den fungerar aldrig. 1006 01:13:16,897 --> 01:13:18,732 För det mesta gör den inte det. 1007 01:13:19,441 --> 01:13:20,526 Hennes mobil, då? 1008 01:13:21,527 --> 01:13:22,569 Hon har ingen. 1009 01:13:27,616 --> 01:13:28,659 Har hon en mobil? 1010 01:13:28,825 --> 01:13:29,826 Ja. 1011 01:13:30,702 --> 01:13:32,412 Har du hennes nummer? 1012 01:13:32,579 --> 01:13:34,581 Nej. Alla vet att hon har en mobil. 1013 01:13:34,748 --> 01:13:37,334 Varför sa du inte att hon har en mobil? 1014 01:13:37,501 --> 01:13:38,502 Hon kanske inte ville säga. 1015 01:13:38,669 --> 01:13:40,295 Hon får inte ha en mobil! 1016 01:13:40,462 --> 01:13:41,922 Hon kanske inte ville göra dig arg. 1017 01:13:42,089 --> 01:13:45,342 Jag blir inte arg på nåt längre. 1018 01:13:51,181 --> 01:13:52,641 Rädd? 1019 01:13:54,268 --> 01:13:55,894 -Nej. -Inte? 1020 01:13:56,478 --> 01:13:57,729 Det borde du vara. 1021 01:13:59,815 --> 01:14:02,234 Har din pappa nämnt Steve Lockjaw? 1022 01:14:05,404 --> 01:14:06,280 Ja. 1023 01:14:06,446 --> 01:14:07,865 Har han? 1024 01:14:09,950 --> 01:14:11,159 Vad sa han? 1025 01:14:11,994 --> 01:14:13,704 Det var han som dödade mamma. 1026 01:14:45,986 --> 01:14:47,571 Vi bekämpar eld med eld. 1027 01:14:47,738 --> 01:14:48,864 Uppfattat. 1028 01:14:49,615 --> 01:14:51,575 Skicka in Eddie Van Halen. 1029 01:15:19,144 --> 01:15:20,646 Personal redo! 1030 01:15:22,981 --> 01:15:24,316 Gas, gas! 1031 01:15:34,409 --> 01:15:35,744 Framåt! 1032 01:15:40,040 --> 01:15:41,375 Herregud. 1033 01:15:48,882 --> 01:15:49,883 BeeGee! 1034 01:15:53,303 --> 01:15:54,304 Vad är ordet? 1035 01:15:54,471 --> 01:15:56,890 Det är tredje världskriget där ute, för fan! 1036 01:15:59,476 --> 01:16:01,144 Möt mig vid Genesis, just nu. 1037 01:16:07,401 --> 01:16:09,319 De är med mig. 1038 01:16:09,486 --> 01:16:12,197 Hjälp honom ta in allting, så ses vi där uppe. 1039 01:16:12,364 --> 01:16:13,365 Bli inte utlåst! 1040 01:16:16,243 --> 01:16:19,413 Butiken är stängd. Hjälp till! Kom igen. 1041 01:16:19,580 --> 01:16:21,123 -Har du en laddare? -Hjälp honom. 1042 01:16:21,290 --> 01:16:22,791 -Tack. Du talar engelska! -Vi stänger. 1043 01:16:22,958 --> 01:16:24,001 -Tack. -Du. 1044 01:16:24,626 --> 01:16:27,212 Vi har 20 minuter på oss att ta alla till kyrkan. 1045 01:16:27,379 --> 01:16:28,380 Okej. 1046 01:16:29,298 --> 01:16:30,966 -Jag behöver din hjälp. -Okej. 1047 01:16:31,133 --> 01:16:33,385 Gå upp och gör mig en tjänst. 1048 01:16:33,552 --> 01:16:35,596 Jag vet att du inte gillar tunneln. Du får följa med. 1049 01:16:35,762 --> 01:16:37,264 -Okej. -Gå upp och hjälp dem. 1050 01:16:37,431 --> 01:16:40,017 Esteban! Sluta med mobilen. 1051 01:16:40,184 --> 01:16:42,644 Kom hit och håll ett öga på butiken. 1052 01:16:42,811 --> 01:16:44,479 -Esteban, vámonos! -Sluta med mobilen! 1053 01:16:44,646 --> 01:16:47,316 -Lägg bort mobilen! -Jag har den inte! 1054 01:16:47,482 --> 01:16:48,483 Jäklar! 1055 01:16:48,650 --> 01:16:49,902 -Jag försöker ladda den! -Ta med den upp. 1056 01:16:50,068 --> 01:16:51,236 -Ser du det där? -Ta upp den. 1057 01:16:51,403 --> 01:16:52,905 -Jäklar! -Ta upp den. 1058 01:17:20,641 --> 01:17:22,809 Städa upp. Alltihop. 1059 01:17:23,727 --> 01:17:25,020 Bob... 1060 01:17:25,187 --> 01:17:26,730 Det är inte säkert här. Följ mig. 1061 01:17:29,441 --> 01:17:31,902 Derrick, rada upp dem i korridoren! 1062 01:17:32,069 --> 01:17:33,487 Jag är i 24:an. 1063 01:17:40,369 --> 01:17:42,287 Man vinner några och förlorar några. 1064 01:17:42,454 --> 01:17:44,164 -Ja. -Bob, Bob. 1065 01:17:44,331 --> 01:17:45,374 Lugna dig. 1066 01:17:45,541 --> 01:17:46,667 Lugn, ja. 1067 01:17:46,834 --> 01:17:47,835 Ja. 1068 01:17:48,794 --> 01:17:50,337 Tack. Tack ska du ha. 1069 01:17:51,380 --> 01:17:52,381 Här. 1070 01:17:53,257 --> 01:17:54,675 Gör det i mitt rum. Det är mer privat. 1071 01:17:55,342 --> 01:17:57,845 Aubrey, stäng av mobilen. Gå till andra våningen. 1072 01:17:58,595 --> 01:18:00,722 -Vi flyttar ut dem. -Var är ditt rum? 1073 01:18:00,889 --> 01:18:02,099 -Du, Bob. -Här? 1074 01:18:02,266 --> 01:18:03,559 -Ja? -Här är alla. 1075 01:18:03,725 --> 01:18:05,143 -Hej. -Allihop, det här är Bob. 1076 01:18:05,310 --> 01:18:07,062 -Hej, Bob. -Gringo Zapata. 1077 01:18:07,229 --> 01:18:08,605 Hälsa, allihop. 1078 01:18:08,772 --> 01:18:10,232 -Okej, Jacob... -Visst. 1079 01:18:10,399 --> 01:18:12,943 Gå till andra våningen. Marisella, vi flyttar ut dem. 1080 01:18:13,110 --> 01:18:14,236 -Va? -Nu. 1081 01:18:14,403 --> 01:18:16,989 Ja. Bob. Det här är Rachel. 1082 01:18:17,155 --> 01:18:18,490 -Hej, Rachel. Hur mår du? -Rachel, det här är Bob 1083 01:18:18,657 --> 01:18:20,492 -och det här är Landon, den nyaste. -Hej. 1084 01:18:20,659 --> 01:18:21,743 -Hur är det? -Hej. 1085 01:18:21,910 --> 01:18:23,537 -Är det här bakom? -Här bakom. 1086 01:18:23,704 --> 01:18:25,497 Tack. Trevligt att träffas. 1087 01:18:25,664 --> 01:18:26,915 Här. Bakom soffan. 1088 01:18:27,082 --> 01:18:28,292 Tack, broder. 1089 01:18:28,458 --> 01:18:30,586 Mariah. Madison. Kom igen. 1090 01:18:32,045 --> 01:18:33,213 -Ut. -Uppfattat. 1091 01:18:33,380 --> 01:18:34,464 Kom igen, det är mitt rum. 1092 01:18:35,340 --> 01:18:36,550 Tack, tjejer. 1093 01:18:37,259 --> 01:18:39,261 Ja. Kom igen. 1094 01:18:40,053 --> 01:18:41,013 Kom igen. 1095 01:18:47,102 --> 01:18:48,103 Fan. 1096 01:18:51,940 --> 01:18:52,941 Jag är ledsen. 1097 01:18:53,650 --> 01:18:54,651 Kom. 1098 01:18:54,818 --> 01:18:55,819 Det är okej. 1099 01:18:56,528 --> 01:18:58,280 Kom igen, baby. 1100 01:19:03,702 --> 01:19:06,079 Jag har ström. 1101 01:19:15,047 --> 01:19:16,632 Snälla, snälla. 1102 01:19:17,966 --> 01:19:18,884 "Upp och hoppa." 1103 01:19:19,051 --> 01:19:21,803 Hej. Hur är det? 1104 01:19:21,970 --> 01:19:25,098 Hur är det? Det är jag igen. Bob Ferguson. 1105 01:19:25,724 --> 01:19:29,102 Jag vet inte om du minns, men vi pratade förut. 1106 01:19:29,269 --> 01:19:32,231 Det blev ett litet missförstånd. 1107 01:19:32,397 --> 01:19:34,066 Det blev fel från början. 1108 01:19:34,233 --> 01:19:37,069 Jag försöker få mötesplatsen för min dotter, Willa. 1109 01:19:37,236 --> 01:19:40,739 Om du inte kan svara på vad klockan är 1110 01:19:40,906 --> 01:19:43,283 så kan jag inte ge dig mötesplatsen. 1111 01:19:43,450 --> 01:19:45,369 -Det är en nyckelfras. -"Vad är klockan?" 1112 01:19:45,536 --> 01:19:46,912 Jag är förvånad att du inte minns det. 1113 01:19:47,079 --> 01:19:49,665 Jag vet inte om du är den du säger. 1114 01:19:49,831 --> 01:19:50,832 Okej. 1115 01:19:51,542 --> 01:19:52,876 Du, kanske jag kan... 1116 01:19:53,377 --> 01:19:54,628 Jag kan ge dig information 1117 01:19:54,795 --> 01:19:56,547 och sen ger du mig information. 1118 01:19:56,713 --> 01:19:59,466 Vi kan byta information. Jag heter Bob Ferguson. 1119 01:19:59,633 --> 01:20:00,884 Jag vet inte om du har hört om mig. 1120 01:20:01,051 --> 01:20:04,346 Jag var med i French 75 i åratal. Många år, okej? 1121 01:20:04,513 --> 01:20:07,975 De kallade mig för "Ghetto-Pat", "Rocket Man", och sånt. 1122 01:20:09,017 --> 01:20:11,186 Problemet är 1123 01:20:11,353 --> 01:20:13,939 att jag har stekt min hjärna sen dess. 1124 01:20:14,106 --> 01:20:19,194 Jag har missbrukat droger och alkohol de senaste 30 åren. 1125 01:20:19,361 --> 01:20:21,530 Jag älskar droger och alkohol 1126 01:20:21,697 --> 01:20:24,825 och jag kan inte för mitt liv, 1127 01:20:24,992 --> 01:20:27,119 inte ens på min dotters liv, 1128 01:20:27,286 --> 01:20:30,080 minnas svaret på din fråga "vad är klockan?" 1129 01:20:30,706 --> 01:20:31,832 Kvart över åtta. 1130 01:20:31,999 --> 01:20:35,586 Nu behöver jag mötesplatsen, fattar du? 1131 01:20:35,752 --> 01:20:37,671 -Jag behöver den. -Jag förstår. 1132 01:20:37,838 --> 01:20:41,133 -Och frågan är "Vad är klockan?" -Helvete! 1133 01:20:42,176 --> 01:20:44,761 Om du inte ger mig mötesplatsen, svär jag vid Gud 1134 01:20:44,928 --> 01:20:48,807 att jag ska hitta dig och stoppa en laddad dynamitgubbe 1135 01:20:48,974 --> 01:20:50,559 i ditt jävla arsle. 1136 01:20:51,977 --> 01:20:55,355 Det här känns inte tryggt. Du våldför dig på mig nu. 1137 01:20:55,856 --> 01:20:58,859 Våldför? Kom igen, vad är du för revolutionär? 1138 01:20:59,026 --> 01:21:00,360 Vi är inte ens i samma rum. 1139 01:21:00,527 --> 01:21:02,529 Vi pratar på telefon, som män! 1140 01:21:02,696 --> 01:21:04,406 -Du behöver inte skrika. -...till andra rummet. 1141 01:21:04,573 --> 01:21:07,075 Du våldför dig på min säkerhet. De är oljudstriggers. 1142 01:21:07,242 --> 01:21:08,285 Jävla oljudstriggers. 1143 01:21:08,452 --> 01:21:09,995 Jag vill veta en sak. 1144 01:21:10,162 --> 01:21:12,122 Jag vill veta en sak efter allt detta. 1145 01:21:12,289 --> 01:21:15,042 Vad heter du? Säg vad du heter. 1146 01:21:15,209 --> 01:21:17,294 -Jag heter kamrat Josh. -Ja. 1147 01:21:17,461 --> 01:21:19,922 Kamrat Josh. Skaffa ett bättre namn. 1148 01:21:20,088 --> 01:21:23,175 Det är ett jävligt löjligt namn för en revolutionär. 1149 01:21:23,342 --> 01:21:25,010 Sen vill jag veta dina koordinater. 1150 01:21:25,177 --> 01:21:27,930 Jag vill veta var du finns. 1151 01:21:28,764 --> 01:21:31,183 Jag är på en säker plats, nånstans mellan 1152 01:21:31,350 --> 01:21:33,519 Wabanakis stulna mark 1153 01:21:33,685 --> 01:21:35,312 och Cumash stulna mark. 1154 01:21:35,479 --> 01:21:37,481 Du är helt outhärdlig. Du är... 1155 01:21:37,648 --> 01:21:40,108 Du är verkligen outhärdlig. 1156 01:21:40,275 --> 01:21:42,027 Det är inte så här revolutionärer jobbar. 1157 01:21:42,194 --> 01:21:43,737 Vet du hur svår du är att prata med? 1158 01:21:43,904 --> 01:21:46,573 Känner du till informationen jag försöker ge dig? 1159 01:21:46,740 --> 01:21:48,575 Du är en petig idiot! 1160 01:21:48,742 --> 01:21:50,702 Det är du, en liten petig idiot. 1161 01:21:50,869 --> 01:21:52,913 Vet du vad jag gör med petiga idioter? 1162 01:21:53,664 --> 01:21:55,332 Jag ska kalla in en Greyhawk Ten. 1163 01:21:56,542 --> 01:21:59,920 -En Greyhawk ten? -Det ska jag. Okej? 1164 01:22:00,420 --> 01:22:02,464 Jag vill prata med din chef just nu, 1165 01:22:02,631 --> 01:22:03,507 för jag vet att du har en. 1166 01:22:03,674 --> 01:22:06,009 Jag vet att du har en, kamrat Josh. 1167 01:22:06,176 --> 01:22:10,097 Jag ska gå långt över ditt huvud. Långt över. 1168 01:22:10,264 --> 01:22:12,182 Låt mig prata med din befälhavare nu. 1169 01:22:12,349 --> 01:22:13,851 För att du kallar in en Greyhawk Ten. 1170 01:22:14,017 --> 01:22:17,145 Jag kallar in en Greyhawk Ten, kamrat Josh. 1171 01:22:18,605 --> 01:22:19,773 Vänta ett ögonblick. 1172 01:22:21,108 --> 01:22:22,568 Jävla idiot. Jag fick honom. 1173 01:22:22,734 --> 01:22:24,152 Jag har honom där jag vill ha honom. 1174 01:22:24,319 --> 01:22:27,489 Det var en väldigt störande petig skit. 1175 01:22:27,656 --> 01:22:29,658 Han fick dig på ett lösenord. 1176 01:22:29,825 --> 01:22:30,826 Vilka idioter. 1177 01:22:30,993 --> 01:22:33,203 Jag är ledsen att jag drog in dig. 1178 01:22:33,370 --> 01:22:34,663 Jag är ledsen för allting. 1179 01:22:37,666 --> 01:22:39,710 Vi har belägrats i hundratals år. 1180 01:22:39,877 --> 01:22:40,961 Du gjorde inget fel. 1181 01:22:42,504 --> 01:22:43,714 Var inte självisk. 1182 01:22:45,674 --> 01:22:46,925 Livet. 1183 01:22:48,093 --> 01:22:49,052 Livet! 1184 01:22:49,636 --> 01:22:52,764 Alltid nån liten, liten detalj. 1185 01:22:56,435 --> 01:22:58,145 Okej. Gå fram. 1186 01:22:59,438 --> 01:23:00,397 Jacob! 1187 01:23:00,564 --> 01:23:01,565 Vi går! 1188 01:23:01,732 --> 01:23:02,733 Okej. 1189 01:23:09,364 --> 01:23:10,616 Esperanza. 1190 01:23:27,716 --> 01:23:29,801 Varför tar det så lång tid? 1191 01:23:29,968 --> 01:23:32,221 Ni är så inkompetenta. 1192 01:23:32,387 --> 01:23:34,640 Helvete! Skynda på. 1193 01:23:44,191 --> 01:23:47,152 Alpha One, det är Zulu. Det är en som flyr i målbyggnaden. 1194 01:23:47,319 --> 01:23:49,780 Följ Sergio St. Carlos. 1195 01:23:49,947 --> 01:23:51,532 Jag måste byta plats. 1196 01:23:51,698 --> 01:23:54,326 Jag behöver två följefordon. 1197 01:23:58,247 --> 01:23:59,248 Hallå. Vem är det? 1198 01:23:59,414 --> 01:24:01,708 Hej! Vem är det? 1199 01:24:02,251 --> 01:24:03,877 -Vem är det? -Vem är det? 1200 01:24:04,044 --> 01:24:06,255 -Vem är det? -Jag är Bob Ferguson. Vem är du? 1201 01:24:06,421 --> 01:24:07,464 Min broder. 1202 01:24:07,631 --> 01:24:09,383 -Vem är du? -Det är din polare, Talleyrand. 1203 01:24:09,550 --> 01:24:10,467 Talley! 1204 01:24:10,968 --> 01:24:13,220 Talley, min broder. Hör på. 1205 01:24:13,387 --> 01:24:15,472 Du måste hjälpa mig. De har Willa. 1206 01:24:15,639 --> 01:24:17,391 Du hörde väl att de har Willa? 1207 01:24:17,558 --> 01:24:19,518 Jag behöver mötesplatsen nu. 1208 01:24:19,685 --> 01:24:21,061 Du måste svara på en fråga. 1209 01:24:21,228 --> 01:24:23,063 Tvinga mig inte att gå igenom det. 1210 01:24:23,230 --> 01:24:25,691 -Lugn. Du vet svaret. -Jag minns inte mer. 1211 01:24:25,858 --> 01:24:28,610 -Det har gått för många år. Snälla... -Du vet svaret. 1212 01:24:28,777 --> 01:24:31,280 Vilken är min favoritfitta? 1213 01:24:34,575 --> 01:24:36,076 Mexikansk hårlös. 1214 01:24:37,452 --> 01:24:38,537 Okej. Ett ögonblick. 1215 01:24:39,246 --> 01:24:42,249 Din jävel. Det här är en krigshjälte. 1216 01:24:43,542 --> 01:24:46,503 Mötesplatsen är hos Sisters of the Brave Beaver. 1217 01:24:46,670 --> 01:24:48,213 Sisters of the Brave Beaver... 1218 01:24:48,380 --> 01:24:49,715 Är det lägret uppe i bergen? 1219 01:24:49,882 --> 01:24:51,550 Jag behöver exakta koordinater. 1220 01:24:51,717 --> 01:24:53,969 Ett ögonblick. Berätta hur man kommer dit. 1221 01:24:54,136 --> 01:24:55,637 Be om ursäkt. Mena det. 1222 01:24:56,722 --> 01:24:57,723 Hallå. 1223 01:24:57,890 --> 01:25:00,184 Hej, din idiot! Ge mig koordinaterna nu! 1224 01:25:00,350 --> 01:25:01,476 -Okej. -Skynda på! 1225 01:25:01,643 --> 01:25:05,147 Sister Rochelle's ligger på Old Mission Road... 1226 01:25:05,314 --> 01:25:07,941 -Långsamt, artikulera. -...till Craw Creek Road... 1227 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 Ta fram bräckjärnet. 1228 01:25:15,991 --> 01:25:17,534 Sensei! 1229 01:25:32,299 --> 01:25:34,843 -I Chupacabra Hills. -Chupacabra Hills. 1230 01:25:35,010 --> 01:25:37,804 Jag vill formellt be om ursäkt. 1231 01:25:37,971 --> 01:25:39,973 -Vill du formellt be om ursäkt? -Ja. 1232 01:25:40,516 --> 01:25:43,268 Hur lyder det jävla lösenordet? 1233 01:25:43,977 --> 01:25:47,606 "Tiden existerar inte, men kontrollerar oss ändå." 1234 01:25:47,773 --> 01:25:50,442 Fan ta dig, din jävla dåre! 1235 01:25:50,609 --> 01:25:53,654 Fan ta dig! Du har tydligen inte egna barn! 1236 01:25:59,535 --> 01:26:01,453 Hallå! Jag har koordinaterna. 1237 01:26:01,620 --> 01:26:05,624 Det är Old Mission Road till Craw Creek och sen Chupacabra Hills. 1238 01:26:05,791 --> 01:26:07,459 -Dags att åka, Bob. -Ja, vi åker. 1239 01:26:07,626 --> 01:26:09,711 -Kom, jag har koordinaterna. -Titta ut genom fönstret. 1240 01:26:09,878 --> 01:26:10,879 -Vadå? -Försiktig. Titta ut. 1241 01:26:11,046 --> 01:26:13,382 -Var försiktig. -Fan också. 1242 01:26:13,549 --> 01:26:14,550 De är här! 1243 01:26:15,425 --> 01:26:17,553 Jävlar, de är... 1244 01:26:17,719 --> 01:26:20,097 O.G., butiken stänger. Inquilinos är borta. 1245 01:26:20,264 --> 01:26:21,348 Om de knackar på, vet du vad du ska göra. 1246 01:26:21,515 --> 01:26:22,766 Hur hittade de oss? 1247 01:26:22,933 --> 01:26:25,143 Hur de hittade oss? Du ringde för mycket. 1248 01:26:25,310 --> 01:26:27,813 Jag tror att de spårade dina samtal. 1249 01:26:27,980 --> 01:26:29,773 -Vad är planen? -BeeGee! 1250 01:26:29,940 --> 01:26:31,149 -Vad är planen? -Jag tänker. 1251 01:26:31,817 --> 01:26:32,818 -Är det mitt vapen? -Vänta. 1252 01:26:33,318 --> 01:26:34,653 -BeeGee! Okej. -Vi måste gå. 1253 01:26:34,820 --> 01:26:36,196 Du tar upp honom på taket 1254 01:26:36,947 --> 01:26:39,199 till min bil på Lapham's Alley. Här är nycklarna. 1255 01:26:39,366 --> 01:26:41,493 Ring mig när du släpper av honom. 1256 01:26:41,660 --> 01:26:43,203 Nej, jag går inte med dem. 1257 01:26:44,329 --> 01:26:46,373 Jag går inte med dem! Jag ska gå med dig! 1258 01:26:46,540 --> 01:26:48,917 Jag behöver dig, broder. Snälla, Sensei! 1259 01:26:49,084 --> 01:26:51,295 Mod, Bob. Mod. 1260 01:26:52,087 --> 01:26:53,088 Är det allt? 1261 01:26:54,298 --> 01:26:57,259 Mod. Ja. 1262 01:26:57,759 --> 01:27:01,013 Tack. Tack, Sensei! 1263 01:27:01,180 --> 01:27:03,182 Tack, Sensei! Tack! 1264 01:27:03,348 --> 01:27:04,391 Jävlar! 1265 01:27:20,991 --> 01:27:22,409 Den här vägen, Bob! 1266 01:27:25,537 --> 01:27:27,664 -Ge mig dina grejer. -Här. 1267 01:27:27,831 --> 01:27:29,416 Jag skiter i vad du gör. 1268 01:27:29,583 --> 01:27:31,460 Jag behöver numret om tio sekunder. 1269 01:27:31,627 --> 01:27:33,045 Jag vet inget. 1270 01:27:34,796 --> 01:27:36,089 Ser jag ut som din förälder? 1271 01:27:37,049 --> 01:27:38,342 -Lite. -Ge mig det jävla numret, 1272 01:27:38,509 --> 01:27:40,511 eller stå upp och lägg händerna bakom ryggen. 1273 01:27:40,677 --> 01:27:42,221 -Jag har inte hennes telefonnummer. -Upp. 1274 01:27:42,387 --> 01:27:43,889 Lägg händerna bakom ryggen. 1275 01:27:45,140 --> 01:27:46,850 Sätt handbojor på honom. Ut med honom. 1276 01:27:48,352 --> 01:27:49,937 Jag har det. 1277 01:27:50,103 --> 01:27:51,396 Har du det nu? 1278 01:27:52,314 --> 01:27:53,440 Vad är det? 1279 01:27:55,484 --> 01:27:57,361 Jag trodde du utbildats i folkvett. 1280 01:27:57,528 --> 01:27:58,612 Sitt ner. 1281 01:28:00,280 --> 01:28:01,490 Vad är numret? 1282 01:28:02,658 --> 01:28:03,867 Det står under "Hello Kitty". 1283 01:28:10,249 --> 01:28:11,333 Ge mig den. 1284 01:28:12,709 --> 01:28:13,919 Ge mig den! 1285 01:28:16,630 --> 01:28:18,465 Jag frågade om du hade en mobil. 1286 01:28:18,632 --> 01:28:21,134 Du såg mig i ögonen och ljög. 1287 01:28:22,302 --> 01:28:25,472 Jag försöker rädda ditt liv. Fattar du? 1288 01:28:27,558 --> 01:28:28,934 Ljug inte för mig igen. 1289 01:28:34,273 --> 01:28:35,607 Alpha Two är på kanalen! 1290 01:28:35,774 --> 01:28:38,819 Kvinnans mobil färdas söderut på 135. 1291 01:28:47,703 --> 01:28:48,704 Stå stilla. 1292 01:28:51,331 --> 01:28:52,749 Cell One, extrahera. 1293 01:28:55,502 --> 01:28:56,503 Okej. 1294 01:29:20,736 --> 01:29:21,737 Helvete. 1295 01:30:22,965 --> 01:30:24,716 -BeeGee. -Sensei, 1296 01:30:24,883 --> 01:30:26,927 han föll av taket och blev gripen. 1297 01:30:27,803 --> 01:30:28,846 Vad fan hände? 1298 01:30:29,012 --> 01:30:32,140 Han föll 13 meter ner i ett träd. 1299 01:30:32,307 --> 01:30:33,934 Chota tog honom med en taser. 1300 01:30:34,101 --> 01:30:35,352 Och mitt gevär? 1301 01:30:35,519 --> 01:30:36,645 Jag har det. 1302 01:30:36,812 --> 01:30:37,813 Okej. 1303 01:30:39,022 --> 01:30:40,524 Möt mig på Sacred Heart. 1304 01:31:04,131 --> 01:31:10,220 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 1305 01:31:38,707 --> 01:31:39,708 Rochelle. 1306 01:31:40,501 --> 01:31:43,545 Deandra, vad är det för bus nu? 1307 01:31:43,712 --> 01:31:46,298 Jag har Willa Ferguson. 1308 01:31:46,465 --> 01:31:48,842 Det är Perfidia Beverly Hills dotter. 1309 01:31:49,009 --> 01:31:52,471 Jag kommer i en desperat situation för hjälp. 1310 01:32:00,938 --> 01:32:02,147 Otroligt. 1311 01:32:03,815 --> 01:32:05,150 Liknar jag henne? 1312 01:32:06,109 --> 01:32:08,403 Nej. Inte alls. 1313 01:32:09,905 --> 01:32:11,990 Men det gör du på insidan. 1314 01:32:13,033 --> 01:32:15,994 Och det gör dig till en risk här. 1315 01:32:18,163 --> 01:32:22,501 Dottern till en tjallare är en babytjallare. 1316 01:32:24,044 --> 01:32:25,963 Och vi måste vara försiktiga. 1317 01:32:29,466 --> 01:32:30,634 Kan du laga mat? 1318 01:32:32,344 --> 01:32:33,428 Ja. 1319 01:32:33,595 --> 01:32:35,848 Vi låter inte nån bo här 1320 01:32:36,014 --> 01:32:41,562 som inte kan ta ansvar och bidra. 1321 01:32:43,105 --> 01:32:46,608 Jag kan förtjäna mitt uppehälle om det är vad du menar. 1322 01:32:48,652 --> 01:32:49,987 Det är det jag menar. 1323 01:32:52,322 --> 01:32:56,243 Syster Vox, visa baby Perfidia till Pancho Villa-rummet. 1324 01:32:57,119 --> 01:32:58,120 Okej. 1325 01:32:58,871 --> 01:33:00,622 Jag ska förklara skiten. 1326 01:33:00,789 --> 01:33:02,666 Handdukarna är här. 1327 01:33:02,833 --> 01:33:04,501 Badrummet är där inne. 1328 01:33:04,668 --> 01:33:06,795 Kuddarna är där som du kan se. 1329 01:33:06,962 --> 01:33:10,591 Och fråga inte efter wifi, för vi har inget. 1330 01:33:10,757 --> 01:33:12,467 Känn dig som hemma, Guldlock. 1331 01:33:20,767 --> 01:33:21,977 Vad vet hon? 1332 01:33:23,854 --> 01:33:26,064 Hon tror att hennes mamma var en hjälte. 1333 01:33:27,774 --> 01:33:28,942 Och jag... 1334 01:33:31,445 --> 01:33:33,530 Jag vågade inte säga sanningen. 1335 01:33:36,200 --> 01:33:37,326 Jag kunde inte. 1336 01:33:38,911 --> 01:33:42,122 Perfidia Beverly Hills 1337 01:33:42,289 --> 01:33:46,293 är ett pågående problem. 1338 01:33:47,169 --> 01:33:51,089 Revolutionen behöver inte en kopia av henne. 1339 01:33:52,382 --> 01:33:53,800 Det är svårt nog som det är. 1340 01:33:59,223 --> 01:34:02,392 Du har mer kämpaglöd än vi andra, Deandra. 1341 01:34:04,228 --> 01:34:07,189 Jag tröttnade på skiten för länge sen. 1342 01:34:38,720 --> 01:34:40,639 -Tim! -Alice, hur mår du? 1343 01:34:41,348 --> 01:34:43,141 Bara bra. Tack. 1344 01:34:44,059 --> 01:34:45,811 -Du ser bra ut. Är du hungrig? -Ja. 1345 01:34:46,812 --> 01:34:50,357 Men jag tror att jag är sen. 1346 01:34:50,524 --> 01:34:53,068 -Bäst jag går ner. -Jag kan steka pannkakor. 1347 01:34:53,235 --> 01:34:55,112 Du kan äta dem på vägen. 1348 01:34:55,279 --> 01:34:58,365 Är det de berömda Alices bananpannkakor? 1349 01:34:58,532 --> 01:34:59,700 Det är det. 1350 01:35:00,534 --> 01:35:01,869 Jag vet att de väntar på dig. 1351 01:35:02,035 --> 01:35:03,453 Bäst jag går ner. 1352 01:35:04,413 --> 01:35:06,123 Fint att se dig igen, Alice. 1353 01:35:06,290 --> 01:35:07,749 Fint att se dig, Tim. 1354 01:36:06,558 --> 01:36:07,559 Kom in. 1355 01:36:13,982 --> 01:36:15,526 Tim. 1356 01:36:15,692 --> 01:36:17,194 God jul. Hell sankte Nick. 1357 01:36:17,361 --> 01:36:18,362 God jul. 1358 01:36:18,529 --> 01:36:19,696 -Hur är det? -Bra. 1359 01:36:19,863 --> 01:36:21,657 -Det var länge sen. -Ja, fint att se dig igen. 1360 01:36:21,823 --> 01:36:23,116 Du känner Virgil Throckmorton. 1361 01:36:23,283 --> 01:36:25,160 Virgil kommer från Utrensning och Förvrängning. 1362 01:36:25,327 --> 01:36:26,787 -God jul. -God jul. 1363 01:36:26,954 --> 01:36:29,164 Och du känner Bill Desmond från Whitehall. 1364 01:36:29,331 --> 01:36:30,707 Bill, fint att ses igen och god jul. 1365 01:36:30,874 --> 01:36:32,960 Och du känner förstås Roy More. 1366 01:36:33,126 --> 01:36:35,337 Befälhavare för femte flottan. 1367 01:36:35,504 --> 01:36:37,089 Absolut, sir. God morgon. 1368 01:36:37,756 --> 01:36:38,757 Slå dig ner. 1369 01:36:41,969 --> 01:36:44,513 Så... vad händer? 1370 01:36:45,472 --> 01:36:46,849 Hur kan jag hjälpa? 1371 01:36:47,015 --> 01:36:48,308 Tja, Tim, 1372 01:36:48,475 --> 01:36:51,395 vi har hört ett bekymmersamt litet rykte. 1373 01:36:52,354 --> 01:36:54,940 Och vi tog in dig hit för att reda ut det. 1374 01:36:55,899 --> 01:36:57,943 Jag låter Bill ge dig detaljerna. 1375 01:36:58,110 --> 01:36:59,611 -Varsågod, Bill. -Okej. 1376 01:36:59,778 --> 01:37:01,196 Jag ska gå rakt på sak. 1377 01:37:03,031 --> 01:37:05,075 Det finns en obekräftad rapport om 1378 01:37:05,242 --> 01:37:10,080 att överste Steven J. Lockjaw är far till ett rasblandat barn. 1379 01:37:13,667 --> 01:37:15,836 Vilken blandning? 1380 01:37:17,254 --> 01:37:19,923 Det finns inget lätt sätt att säga det, men... 1381 01:37:21,884 --> 01:37:23,552 Ja. 1382 01:37:23,719 --> 01:37:24,928 Det är svart. 1383 01:37:31,852 --> 01:37:32,895 Jaha... 1384 01:37:35,522 --> 01:37:38,483 Det skulle vara ett stort avslöjande om det är sant. 1385 01:37:40,777 --> 01:37:42,988 Får jag fråga vad din källa är? 1386 01:37:43,697 --> 01:37:47,367 Visst. Det är en del av vår Double Yankee vit bakgrundscheck. 1387 01:37:47,534 --> 01:37:49,745 Några gamla papper dök upp i en fil 1388 01:37:49,912 --> 01:37:54,166 om en svart aktivist vid namn Junglepussy. 1389 01:37:54,333 --> 01:37:58,420 Hon berättade den historien för 15 år sen. 1390 01:37:58,587 --> 01:38:00,631 Femton år sen. 1391 01:38:00,797 --> 01:38:03,342 Det har funnits där hela tiden i en gammal fil. 1392 01:38:03,509 --> 01:38:05,177 Rena turen att vi såg det. 1393 01:38:06,303 --> 01:38:07,763 Så var är denna Pussy? 1394 01:38:07,930 --> 01:38:09,097 Död för länge sen. 1395 01:38:10,057 --> 01:38:11,558 Ingen mera Pussy. 1396 01:38:11,725 --> 01:38:13,227 För några dagar sen 1397 01:38:13,393 --> 01:38:18,732 anlitade Lockjaw en prisjägare för att extrahera en civil i El Paso. 1398 01:38:18,899 --> 01:38:21,318 Det leddes av en Avanti Q. Känner du honom? 1399 01:38:21,485 --> 01:38:23,779 Ja, jag känner Avanti. Han är en bra soldat. 1400 01:38:23,946 --> 01:38:25,239 Inte utmärkt? 1401 01:38:25,405 --> 01:38:28,200 Jag menar, han är utmärkt, men han är inte helt vit. 1402 01:38:28,367 --> 01:38:30,202 Det är hans smutsiga lilla hemlighet. 1403 01:38:30,369 --> 01:38:33,747 Han sägs vara halvmexikan, men han är delvis Comanche, 1404 01:38:33,914 --> 01:38:35,624 eller, kanske eskimå. 1405 01:38:35,791 --> 01:38:37,543 Han är en otrolig spårare. 1406 01:38:38,252 --> 01:38:40,128 Han kan säga hur mycket pengar nån har i fickan 1407 01:38:40,295 --> 01:38:42,506 baserat på ett fotavtryck, men han är inte vit, 1408 01:38:42,673 --> 01:38:44,174 så jag skulle inte lita på honom. 1409 01:38:44,341 --> 01:38:45,509 Jaha, nå, 1410 01:38:45,676 --> 01:38:49,012 han dög tydligen till att hitta det Lockjaw sökte. 1411 01:38:49,179 --> 01:38:50,722 Ja. 1412 01:38:50,889 --> 01:38:53,225 Han hittade Howard Sommerville. 1413 01:38:54,560 --> 01:38:58,105 Tidigare med i French 75. Han har en underjordisk järnväg 1414 01:38:58,272 --> 01:39:02,192 som tar in illegala från södra gränsen till Baktan Cross i norr 1415 01:39:02,359 --> 01:39:05,112 där han ordnade med en fristad 1416 01:39:05,279 --> 01:39:08,282 som ger jobb och husrum till langare och psykopater. 1417 01:39:09,241 --> 01:39:11,159 Han är också en drogmissbrukare. 1418 01:39:11,326 --> 01:39:13,954 Jaså? Han låter som en skötsam kille. 1419 01:39:14,121 --> 01:39:18,792 Sen mobiliserade överste Lockjaw sin insatsstyrka i Baktan Cross 1420 01:39:18,959 --> 01:39:23,422 och genomförde en A-klassad räd på Chicken Lickin' Frozen Farm. 1421 01:39:24,173 --> 01:39:26,758 Åh nej. Jag älskar deras nuggets. 1422 01:39:27,384 --> 01:39:30,596 Det kan betyda att det blir brist på nuggetar. 1423 01:39:30,762 --> 01:39:34,474 Och Chicken Lickin's ägs av en Christmas Adventurer-medlem, 1424 01:39:34,641 --> 01:39:37,978 Burt Rimhorn, som vill ha tillbaka sina mexikaner på jobb. 1425 01:39:38,854 --> 01:39:39,730 Sen... 1426 01:39:39,897 --> 01:39:41,815 Han gav sig på high school. 1427 01:39:41,982 --> 01:39:43,066 Ja. 1428 01:39:43,233 --> 01:39:44,693 Skolan. 1429 01:39:45,903 --> 01:39:49,239 Och nu har helvetet brutit ut på Baktan Cross gator. 1430 01:39:49,406 --> 01:39:51,283 Han har stängt av sin platsdelning. 1431 01:39:51,450 --> 01:39:53,118 Jag tror jag förstår 1432 01:39:53,285 --> 01:39:54,703 vad ni försöker säga. 1433 01:39:54,870 --> 01:39:56,788 Det är en intressant händelsekedja. 1434 01:39:57,915 --> 01:40:00,542 Så Lockjaw söker ett halvblod 1435 01:40:00,709 --> 01:40:03,128 men vet vi var mammabjörnen är? 1436 01:40:03,295 --> 01:40:04,588 Lustigt att du skulle fråga. 1437 01:40:07,382 --> 01:40:09,301 Perfidia Beverly Hills. 1438 01:40:10,427 --> 01:40:13,055 För tillfället försvunnen. Tidigare French 75. 1439 01:40:13,222 --> 01:40:16,517 Hon gick med i vittnesskydd för 15 år sen, 1440 01:40:16,683 --> 01:40:18,685 bara för att försvinna. 1441 01:40:18,852 --> 01:40:20,938 Agenten som grep henne 1442 01:40:21,104 --> 01:40:23,315 var överste Steven J. Lockjaw. 1443 01:40:24,149 --> 01:40:28,445 Rapporter har kommit om att hon setts i Kuba och Algeriet. 1444 01:40:28,612 --> 01:40:29,613 Så... 1445 01:40:30,697 --> 01:40:33,325 Inte den moderliga typen, då. 1446 01:40:34,451 --> 01:40:37,246 Och de kallar oss för vildar. 1447 01:40:38,956 --> 01:40:41,041 Lockjaw har smutsat ner sin kuk. 1448 01:40:43,585 --> 01:40:45,128 Han måste tvätta den. 1449 01:40:47,464 --> 01:40:49,675 Om han kan hitta ungen 1450 01:40:50,717 --> 01:40:52,845 kan han göra sig av med bevisen 1451 01:40:53,971 --> 01:40:57,057 och fortsätta att lura oss alla. 1452 01:41:01,061 --> 01:41:03,063 Vad vill ni att jag gör? 1453 01:41:06,316 --> 01:41:10,404 Med tanke på din expertis inom familjefall, tänkte vi att du... 1454 01:41:10,571 --> 01:41:11,989 Gör det rent. 1455 01:41:15,492 --> 01:41:16,493 Rent? 1456 01:41:17,828 --> 01:41:20,873 Så att vi kan äta från golvet. 1457 01:41:22,791 --> 01:41:24,459 Ja. Så rent. 1458 01:41:25,919 --> 01:41:26,920 Ja, sir. 1459 01:41:29,965 --> 01:41:31,717 Okej, då, mina herrar. 1460 01:41:31,884 --> 01:41:33,302 Jag ska åka västerut. 1461 01:41:33,927 --> 01:41:35,470 Må sankte Nick vara med dig. 1462 01:41:37,055 --> 01:41:39,183 Hell sankte Nick. 1463 01:42:09,254 --> 01:42:10,839 Jag måste fråga en sak. 1464 01:42:13,050 --> 01:42:14,051 Okej. 1465 01:42:16,595 --> 01:42:17,930 Var hon en tjallare? 1466 01:42:22,893 --> 01:42:24,353 Ja, det var hon. 1467 01:42:27,481 --> 01:42:29,650 Pappa sa att hon var en hjälte. 1468 01:42:31,443 --> 01:42:32,736 Sluta slå i huvudet. 1469 01:42:32,903 --> 01:42:33,904 Sluta slå i huvudet. 1470 01:42:35,405 --> 01:42:36,573 Sluta slå i huvudet på den. 1471 01:42:36,740 --> 01:42:37,658 Okej. 1472 01:42:37,824 --> 01:42:38,825 Vet du ditt efternamn? 1473 01:42:38,992 --> 01:42:40,202 Nej. 1474 01:42:40,369 --> 01:42:41,370 Vad är ditt efternamn? 1475 01:42:43,330 --> 01:42:44,665 Batman. 1476 01:42:44,831 --> 01:42:46,416 Jag behöver ditt efternamn. 1477 01:42:48,335 --> 01:42:49,628 Parker. Peter Parker. 1478 01:42:49,795 --> 01:42:51,171 -Peter Parker, lyssna. -Ja. 1479 01:42:51,338 --> 01:42:53,215 Det är din sista chans. Om du inte ger mig ditt namn 1480 01:42:53,382 --> 01:42:54,550 är det ytterligare ett brott. 1481 01:42:54,716 --> 01:42:56,844 Sluta trakassera mig! 1482 01:42:58,011 --> 01:42:59,680 Parker. Jim Parker. 1483 01:42:59,847 --> 01:43:01,265 -Heter du Jim Parker? -Ja. 1484 01:43:01,431 --> 01:43:02,850 När är du född? 1485 01:43:03,517 --> 01:43:05,060 Nån gång på 80-talet. 1486 01:43:05,227 --> 01:43:06,854 -På 80-talet. -Ja. 1487 01:43:07,396 --> 01:43:08,605 Det är din tur. 1488 01:43:09,857 --> 01:43:10,858 Kom. 1489 01:43:13,318 --> 01:43:15,028 Upp. Fan också. 1490 01:43:18,615 --> 01:43:19,616 Sitt ner där. 1491 01:43:22,035 --> 01:43:24,079 Mr Jim Parker. Stämmer det? 1492 01:43:24,246 --> 01:43:25,789 Fyrtiotvå år? 1493 01:43:25,956 --> 01:43:28,375 Hon kommer att mäta dina värden där bakom. 1494 01:43:29,334 --> 01:43:31,003 Mr Parker. 1495 01:43:31,170 --> 01:43:32,379 Mr Parker, här. 1496 01:43:32,546 --> 01:43:34,298 Har du några medicinska problem? 1497 01:43:35,841 --> 01:43:38,051 -Ja. -Kan du se på mig, sir? 1498 01:43:38,927 --> 01:43:41,054 Bob. Kan du se på mig? 1499 01:43:42,264 --> 01:43:43,432 Är du diabetiker? 1500 01:43:44,850 --> 01:43:46,101 Är du diabetiker? 1501 01:43:49,062 --> 01:43:50,230 Ja. 1502 01:43:50,397 --> 01:43:52,232 Tog du ditt insulin igår? 1503 01:43:56,153 --> 01:43:57,654 Om du är en duktig hombre 1504 01:43:57,821 --> 01:44:00,407 ser du till att ta ditt insulin varje dag. Okej? 1505 01:44:02,618 --> 01:44:03,869 Vi kan inte ta den här. 1506 01:44:04,036 --> 01:44:05,370 Han måste till akuten. 1507 01:44:06,914 --> 01:44:08,498 Tack, sir. Ha en bra dag. 1508 01:44:09,208 --> 01:44:10,751 -Hur går det? -Bra. Själv då? 1509 01:44:10,918 --> 01:44:12,085 Bra, tack. 1510 01:44:13,378 --> 01:44:16,924 Mr Parker, här är toaletten. 1511 01:44:17,090 --> 01:44:18,550 Jag ska kolla ditt blodsocker. 1512 01:44:20,594 --> 01:44:22,804 Du ska gå genom toaletten 1513 01:44:23,805 --> 01:44:26,808 rakt fram i korridoren till brandstegen. 1514 01:44:26,975 --> 01:44:28,477 Just nu. 1515 01:44:28,644 --> 01:44:30,312 -Just nu? -Just nu. 1516 01:44:33,982 --> 01:44:36,860 Hallå, konstapeln. Följ med och skriv på här. 1517 01:44:51,250 --> 01:44:52,251 Herregud! 1518 01:44:57,256 --> 01:44:58,507 Hallå, Bob! 1519 01:44:58,674 --> 01:45:01,009 Sensei, min broder! 1520 01:45:01,176 --> 01:45:03,720 Herregud. Tack, Sensei. Tack, min broder! 1521 01:45:03,887 --> 01:45:05,681 Här, ta en. 1522 01:45:05,848 --> 01:45:08,100 Tack! Herregud. 1523 01:45:08,267 --> 01:45:09,726 Okej. Vi tar en selfie. 1524 01:45:09,893 --> 01:45:11,895 Herregud, du har... 1525 01:45:12,062 --> 01:45:13,647 -En vad? -Här. 1526 01:45:13,814 --> 01:45:15,357 Vi klarade det. 1527 01:45:15,524 --> 01:45:17,609 -Nu sticker vi. -Vart ska vi? 1528 01:45:17,776 --> 01:45:20,737 Till Sisters of the Brave Beaver. Chupacabra Hills. 1529 01:45:20,904 --> 01:45:22,114 Nu kör vi. 1530 01:45:22,614 --> 01:45:24,575 Siri, Sisters of the Brave Beaver. 1531 01:45:24,741 --> 01:45:27,077 -Hämtar vägbeskrivning till... -Chupacabra Hills. 1532 01:45:27,244 --> 01:45:28,787 Chupacabra Hills. 1533 01:45:28,954 --> 01:45:33,125 Inte varje dag man får rädda en French 75:are två gånger! 1534 01:45:33,292 --> 01:45:34,668 Nu kör vi hårt! 1535 01:45:34,835 --> 01:45:36,461 -Ja! -Kom igen! 1536 01:45:48,390 --> 01:45:50,434 -Mera? -Nej, sir. Han är här. 1537 01:45:51,518 --> 01:45:52,811 Feta mexikan. 1538 01:45:54,313 --> 01:45:56,106 Sir, jag är överste Steve Lockjaw. 1539 01:45:56,273 --> 01:45:59,359 Jävlas inte med mig. Har du information, fram med det. 1540 01:46:00,027 --> 01:46:03,113 Jag såg en grå skåpbil på väg norrut mot Craw Creek Road. 1541 01:46:03,280 --> 01:46:05,157 -Vad fanns i den? -Vet inte. 1542 01:46:05,324 --> 01:46:07,201 Vit man körde, svart flicka passagerare. 1543 01:46:08,535 --> 01:46:09,536 Norrut. 1544 01:46:11,955 --> 01:46:12,956 Vad finns i bergen? 1545 01:46:13,874 --> 01:46:15,459 Sisters of the Brave Beaver. 1546 01:46:15,626 --> 01:46:16,627 Vilka är de? 1547 01:46:17,586 --> 01:46:19,254 De odlar gräs. De är nunnor. 1548 01:46:20,339 --> 01:46:22,633 Är det nåt slags sjukt skämt? 1549 01:46:22,799 --> 01:46:23,717 Jag skojar inte. 1550 01:46:25,719 --> 01:46:26,970 Hur många kvinnor? 1551 01:46:27,137 --> 01:46:29,389 Jag vet inte. En hop. Tio eller tjugo. 1552 01:46:31,391 --> 01:46:32,392 Vapen? 1553 01:46:33,185 --> 01:46:34,603 Jag tror de är vegetarianer. 1554 01:46:38,148 --> 01:46:40,150 Nu gör vi det vi gör. 1555 01:46:41,777 --> 01:46:44,321 Delta-Two, det här är Delta-One. Vi behöver bilder. 1556 01:46:44,488 --> 01:46:46,865 Bergskedja, tio kilometer nordväst. Uppfattat. 1557 01:47:27,573 --> 01:47:28,907 Händerna! 1558 01:47:53,390 --> 01:47:54,600 Du kan gå. 1559 01:48:09,531 --> 01:48:10,616 Kom närmare. 1560 01:49:39,746 --> 01:49:42,541 FADERSKAPSTEST 1561 01:49:47,921 --> 01:49:50,174 Om det inte matchar får du gå. 1562 01:49:53,844 --> 01:49:55,304 Men om det matchar... 1563 01:49:56,972 --> 01:49:58,557 Om det här blir en rak linje, 1564 01:49:59,892 --> 01:50:01,226 då har du problem. 1565 01:50:05,522 --> 01:50:06,523 Vad är det? 1566 01:50:07,316 --> 01:50:08,317 Din framtid. 1567 01:50:34,676 --> 01:50:36,011 Hur gammal är du? 1568 01:50:43,393 --> 01:50:46,146 Du är antingen 16 eller 17. 1569 01:50:51,693 --> 01:50:53,111 Har du en pojkvän? 1570 01:50:53,278 --> 01:50:54,905 Jag har inget att säga till dig. 1571 01:50:55,072 --> 01:50:57,115 Du är för ung för en pojkvän, så svaret är nej. 1572 01:50:57,282 --> 01:50:58,784 Svara inte för mig. 1573 01:51:00,202 --> 01:51:01,495 Allt stämmer. 1574 01:51:02,412 --> 01:51:03,956 Du drog henne från skolan. 1575 01:51:05,874 --> 01:51:08,293 Hittar hennes mobil. Förstör den. 1576 01:51:11,088 --> 01:51:12,965 Men sen tappar du henne 1577 01:51:13,131 --> 01:51:14,800 på nåt stinkigt kloster? 1578 01:51:16,260 --> 01:51:17,636 Det måste göra ont. 1579 01:51:19,012 --> 01:51:20,472 Hjälp mig, så hjälper jag dig. 1580 01:51:21,682 --> 01:51:23,350 Ge mig Pat Calhoun, 1581 01:51:24,726 --> 01:51:27,229 Rocket Man, Ghetto-Pat, 1582 01:51:28,230 --> 01:51:30,732 så låter jag dig gå hem och rädda den lilla flickan. 1583 01:51:31,441 --> 01:51:33,151 Du vet väl att hon är med översten? 1584 01:51:36,280 --> 01:51:37,865 Med "hem", 1585 01:51:38,031 --> 01:51:40,117 menar jag fängelset för dig. 1586 01:51:50,002 --> 01:51:51,211 Våldtog du henne? 1587 01:51:56,175 --> 01:51:57,634 Tror du att du är min dotter? 1588 01:52:00,429 --> 01:52:01,680 Älskade du henne? 1589 01:52:03,849 --> 01:52:04,975 Svara mig! 1590 01:52:05,142 --> 01:52:06,852 Tror du att du är min dotter? 1591 01:52:07,019 --> 01:52:10,522 Det spelar ingen roll med testet. Jag har en far och det är inte du! 1592 01:52:10,689 --> 01:52:12,608 Han räckte inte till för din mamma. 1593 01:52:12,774 --> 01:52:14,151 Hur ska han räcka för dig? 1594 01:52:26,205 --> 01:52:27,247 Var är han? 1595 01:52:28,373 --> 01:52:30,959 Jag svär, jag vet inte. 1596 01:52:31,126 --> 01:52:34,546 Deandra, vet du hur många som svär på 1597 01:52:35,797 --> 01:52:37,174 att de inte vet? 1598 01:52:38,300 --> 01:52:39,927 "Jag svär att jag inte vet." 1599 01:52:41,720 --> 01:52:43,722 Jag svär 1600 01:52:43,889 --> 01:52:47,059 att om du vet, så kan vi rädda flickan. 1601 01:52:47,893 --> 01:52:49,770 Hon har inte gjort nåt och jag vet inte. 1602 01:52:49,937 --> 01:52:51,188 Jag vet inte var han är. 1603 01:52:51,730 --> 01:52:53,774 Om jag visste det, skulle jag säga det. 1604 01:52:53,941 --> 01:52:56,401 Vad är det för fel på dig? Var är han? 1605 01:52:56,568 --> 01:52:58,278 Rädda dig själv, hamna i fängelse, 1606 01:52:58,445 --> 01:53:01,281 jag tar det till översten och du räddar henne. 1607 01:53:01,448 --> 01:53:03,951 Det är dina alternativ. Du kan inte vinna, 1608 01:53:04,117 --> 01:53:06,537 du kan till och med mista livet. 1609 01:53:13,877 --> 01:53:16,630 Ta på lite smink så att du ser bättre ut. 1610 01:53:19,299 --> 01:53:22,886 Om man ska på dans anstränger man sig lite. 1611 01:53:23,637 --> 01:53:24,972 Man sminkar sig. 1612 01:53:32,521 --> 01:53:34,273 Varför är din tröja så tajt? 1613 01:53:41,363 --> 01:53:43,490 Jag är inte gay om det är vad du menar. 1614 01:53:43,657 --> 01:53:44,825 Jag sa inte det. 1615 01:53:44,992 --> 01:53:46,660 Jag är inte homosexuell. 1616 01:53:46,827 --> 01:53:49,746 Jag sa inte det, men jag ser att du har skoinlägg. 1617 01:53:50,706 --> 01:53:54,501 Du är en riktig viktigpetter du. 1618 01:53:54,668 --> 01:53:58,088 Som en liten prinsessa. 1619 01:53:58,255 --> 01:54:00,716 Rapp i käften. Som din mamma. 1620 01:54:00,883 --> 01:54:03,385 Din mamma var rapp i käften, så jag begravde henne. 1621 01:54:11,810 --> 01:54:14,271 Har du problem att minnas det du just läste? 1622 01:54:14,980 --> 01:54:18,066 Om det är en rak linje har jag problem. Annars låter du mig gå. 1623 01:54:18,233 --> 01:54:21,028 Jag kan inte vara din, för jag kan faktiskt läsa. 1624 01:54:21,195 --> 01:54:23,155 Håll käften! 1625 01:54:23,322 --> 01:54:25,407 Din jävla mulatt! 1626 01:54:44,676 --> 01:54:45,969 Oj då. 1627 01:55:06,365 --> 01:55:08,242 Hämta min bil. Sätt min unge i bilen. 1628 01:55:14,373 --> 01:55:17,459 Jag trodde inte att den jäveln skulle komma tillbaka. 1629 01:55:20,212 --> 01:55:22,798 Jag blev lat. Jag var inte uppmärksam. 1630 01:55:28,136 --> 01:55:30,097 Jag trodde att den som skulle komma 1631 01:55:30,264 --> 01:55:32,808 skulle vara hennes mamma, inte den jäveln. 1632 01:55:35,561 --> 01:55:38,438 För att träffa sin dotter, lära henne tjejgrejer, 1633 01:55:38,605 --> 01:55:41,275 fläta hennes hår... 1634 01:55:44,486 --> 01:55:45,946 Vara hennes mamma. 1635 01:55:51,034 --> 01:55:52,786 Jag kan inte fläta hår. 1636 01:55:54,079 --> 01:55:55,080 Vet du det? 1637 01:55:57,457 --> 01:55:59,168 Jag kan inte fläta håret rätt. 1638 01:55:59,334 --> 01:56:00,335 Tja... 1639 01:56:05,966 --> 01:56:07,467 Bli inte deppig nu. 1640 01:56:12,181 --> 01:56:13,265 Nä. 1641 01:56:15,017 --> 01:56:16,518 Jag är här. 1642 01:56:19,605 --> 01:56:21,523 Ta det lugnt. 1643 01:56:21,690 --> 01:56:22,733 Den jäveln. 1644 01:56:24,234 --> 01:56:25,235 Här kommer han. 1645 01:56:31,950 --> 01:56:33,160 Lägg den här i din ryggsäck. 1646 01:56:46,381 --> 01:56:47,966 Nu tar det slut. 1647 01:56:50,135 --> 01:56:51,386 Inte för dig. 1648 01:56:52,596 --> 01:56:55,682 Havsvågor. 1649 01:56:58,769 --> 01:57:00,896 Jag måste dumpa dig, Kemosabe. 1650 01:57:01,063 --> 01:57:02,773 -Va? -Fortsätt till fots. 1651 01:57:02,940 --> 01:57:04,316 -Till fots? -Ja. 1652 01:57:05,943 --> 01:57:07,027 Så här. 1653 01:57:08,028 --> 01:57:11,573 Jag svänger in vid macken, saktar ner 1654 01:57:11,740 --> 01:57:13,784 och du hoppar ur. Jag fixar resten. 1655 01:57:13,951 --> 01:57:14,826 Ta av bältet och var redo. 1656 01:57:14,993 --> 01:57:16,703 -Hoppa. -Ja. 1657 01:57:16,870 --> 01:57:17,871 Okej. 1658 01:57:18,664 --> 01:57:20,749 -Vet du vad frihet är? -Va? 1659 01:57:21,625 --> 01:57:22,709 Ingen rädsla. 1660 01:57:24,336 --> 01:57:27,381 Precis som Tom jävla Cruise. 1661 01:57:29,883 --> 01:57:31,885 Okej. Hoppa på fyra. Ett... 1662 01:57:34,346 --> 01:57:35,347 Två... 1663 01:57:36,598 --> 01:57:37,683 Ge mig geväret! 1664 01:57:39,685 --> 01:57:40,727 Tre... 1665 01:57:41,603 --> 01:57:43,772 Hoppa! 1666 01:57:43,939 --> 01:57:44,815 Fyra! 1667 01:57:44,982 --> 01:57:46,358 Sakta ner! 1668 01:57:46,525 --> 01:57:49,152 Hoppa! Fyra, Bob! 1669 01:57:49,653 --> 01:57:51,071 Hoppa, fyra! 1670 01:59:21,495 --> 01:59:22,913 Upp med dig. Vi ska åka. 1671 01:59:32,714 --> 01:59:35,926 Tar du igen förlorad tid? Pappa-dotter-lekar? 1672 01:59:36,093 --> 01:59:37,261 Pappa-dotter-lekar? 1673 01:59:43,141 --> 01:59:46,019 Jag är en Christmas Adventurer! 1674 01:59:46,186 --> 01:59:47,813 Vet du vad det är? 1675 01:59:47,980 --> 01:59:49,064 Nej! 1676 01:59:49,231 --> 01:59:51,275 Jag har en högre kallelse. 1677 01:59:55,404 --> 01:59:59,491 Det är en större ära än att ha dig. 1678 02:00:40,032 --> 02:00:42,117 Kontakt! Klockan tolv! 1679 02:01:29,581 --> 02:01:31,124 Jag älskade henne, ifall att du undrar. 1680 02:01:34,753 --> 02:01:37,172 Den snyggaste häxan jag sett. 1681 02:01:37,339 --> 02:01:39,925 -Håll käften. -Ja, hon var besatt. 1682 02:01:40,092 --> 02:01:41,969 -Håll käften. -Hon var galen. 1683 02:01:42,135 --> 02:01:43,804 Som du. Du har det i dig. 1684 02:01:43,971 --> 02:01:46,390 Jag kände lukten av det i henne och jag känner det i dig. 1685 02:01:46,557 --> 02:01:47,724 Hon var en jävla tjallare. 1686 02:01:47,891 --> 02:01:51,478 Hon var en krigare, en rättfärdig frihetskrigare! 1687 02:01:51,645 --> 02:01:53,564 Och hon kämpade för de svaga! 1688 02:01:53,730 --> 02:01:55,148 Hon var en jävla tjallare! 1689 02:01:58,026 --> 02:02:00,362 Du borde respektera din mor och din far. 1690 02:02:01,613 --> 02:02:03,407 Jag sticker ut dina ögon. 1691 02:03:11,141 --> 02:03:12,142 Avanti. 1692 02:03:13,560 --> 02:03:14,978 Hur går det med spårandet? 1693 02:03:16,104 --> 02:03:17,481 Det är okej. Själv då? 1694 02:03:18,232 --> 02:03:19,525 Det kunde vara bättre. 1695 02:03:19,691 --> 02:03:21,944 Om det inte är en sak, är det en annan. 1696 02:03:22,110 --> 02:03:23,570 Tycker du inte? 1697 02:03:25,781 --> 02:03:27,032 Hur som helst, 1698 02:03:27,991 --> 02:03:29,743 jag måste göra mig av med den här. 1699 02:03:31,411 --> 02:03:32,412 Vem är det? 1700 02:03:32,579 --> 02:03:34,665 Mordmisstänkt. Halv-mexikan. 1701 02:03:34,831 --> 02:03:37,376 Inblandad i knarkkarteller. Ingen som kommer att saknas. 1702 02:03:38,418 --> 02:03:39,962 Jag dödar inte ungar. 1703 02:03:40,128 --> 02:03:41,213 Ungar gör skit. 1704 02:03:42,631 --> 02:03:43,632 Varför gör inte du det? 1705 02:03:43,799 --> 02:03:45,509 Jag kan inte. Har inte tid. Vem kan göra det? 1706 02:03:45,676 --> 02:03:48,011 -Fråga Erik Garrow. -Jag vill inte ha honom. 1707 02:03:48,178 --> 02:03:50,055 Jag betalar dig din dubbla avgift. 1708 02:03:50,222 --> 02:03:52,099 Jag bryr mig inte. Jag gör det inte. 1709 02:03:52,266 --> 02:03:53,267 Okej. 1710 02:03:55,143 --> 02:03:56,854 Du vet 1776, 1711 02:03:57,020 --> 02:03:58,981 ungefär åtta km utanför Del Rio? 1712 02:03:59,147 --> 02:04:00,107 -Ja. -Ja. 1713 02:04:00,274 --> 02:04:02,401 Ta henne till dem så får du en dagslön. 1714 02:04:22,588 --> 02:04:23,589 Näsvisa unge. 1715 02:04:52,451 --> 02:04:55,120 Du saknar hyfs, för helvete! 1716 02:04:56,079 --> 02:04:57,247 Du har ingen uppfostran! 1717 02:04:59,374 --> 02:05:00,918 Ser du det där? 1718 02:05:01,084 --> 02:05:02,252 Ser du det? 1719 02:05:04,129 --> 02:05:05,547 Det är vad din mamma gjorde. 1720 02:05:09,885 --> 02:05:12,179 Gå... in. 1721 02:05:12,346 --> 02:05:14,056 Sparka hela vägen. Ja, sparka du! 1722 02:05:14,223 --> 02:05:15,349 Sparka, sparka! 1723 02:05:16,600 --> 02:05:18,393 Jag är ledsen att det slutade så här. 1724 02:05:18,560 --> 02:05:21,563 Om du hade nåt hyfs kanske vi hade lärt känna varandra. 1725 02:05:36,203 --> 02:05:37,871 Lilla subba. 1726 02:05:38,997 --> 02:05:40,207 Subba. 1727 02:05:41,959 --> 02:05:43,085 Av alla häxor... 1728 02:05:47,297 --> 02:05:50,384 Vart kör du mig, din skit? 1729 02:05:51,468 --> 02:05:53,428 Kommer nån att söka efter dig? 1730 02:05:56,014 --> 02:05:58,976 Jag sa, kommer nån att söka efter dig? 1731 02:06:01,061 --> 02:06:02,062 Ja. 1732 02:06:03,522 --> 02:06:06,275 De hittar mig och ger dig på käften. 1733 02:06:15,200 --> 02:06:17,494 Fan, fan. Kom igen. 1734 02:06:18,704 --> 02:06:21,039 Helvete! 1735 02:06:53,655 --> 02:06:54,656 Akta huvudet. 1736 02:07:03,498 --> 02:07:05,459 Lyft på skjortan och vänd dig om. 1737 02:07:07,878 --> 02:07:09,213 Lägg händerna på huvudet. 1738 02:07:11,798 --> 02:07:13,050 Okej, vi sätter igång. 1739 02:07:14,843 --> 02:07:16,970 Rör dig inte. Har du nåt vapen på dig? 1740 02:07:17,137 --> 02:07:18,096 Nej, sir. 1741 02:07:18,263 --> 02:07:19,473 Varför flyr du från oss? 1742 02:07:20,974 --> 02:07:22,309 Det var en lång dag. 1743 02:07:22,476 --> 02:07:23,560 Såg du inte blåljusen? 1744 02:07:23,727 --> 02:07:24,728 Jo. 1745 02:07:24,895 --> 02:07:26,396 Vad kastade du ut ur bilen? 1746 02:07:26,563 --> 02:07:27,648 Ursäkta? 1747 02:07:27,814 --> 02:07:29,691 Vad kastade du ut ur bilen? 1748 02:07:30,526 --> 02:07:32,653 -Skräp. -Är du säker på det? 1749 02:07:32,819 --> 02:07:34,655 -Ja, ma'am. -Har du druckit idag? 1750 02:07:35,322 --> 02:07:36,949 -Några stycken. -Några vadå? 1751 02:07:37,658 --> 02:07:39,326 Några små öl. 1752 02:08:08,021 --> 02:08:09,982 Där är du. 1753 02:08:10,148 --> 02:08:11,358 Jag ser dig. 1754 02:08:11,900 --> 02:08:13,026 Jag ser dig. 1755 02:08:14,778 --> 02:08:16,905 Jag har dig, din jävel. 1756 02:08:18,991 --> 02:08:21,493 Fortare, din jävla skrothög! 1757 02:08:34,715 --> 02:08:35,799 Vad är det för rövhål? 1758 02:08:39,094 --> 02:08:40,095 Vad vill du? 1759 02:09:19,176 --> 02:09:22,054 OBEVEKLIG 1760 02:09:33,899 --> 02:09:35,067 Är det från Lockjaw? 1761 02:09:49,957 --> 02:09:51,166 Vi har en kropp. 1762 02:09:56,046 --> 02:09:57,047 Uppfattat. 1763 02:10:01,343 --> 02:10:02,594 Tack, rödskinnet. 1764 02:10:37,796 --> 02:10:38,755 Helvete. 1765 02:10:42,384 --> 02:10:43,385 Helvete. 1766 02:10:44,761 --> 02:10:48,307 Åh nej. Nej, nej. 1767 02:10:48,473 --> 02:10:49,683 För helvete. 1768 02:10:52,019 --> 02:10:53,937 Helvete! 1769 02:12:49,761 --> 02:12:51,430 Du, idioten, vad gör du? 1770 02:12:54,224 --> 02:12:56,268 Du, rödskinnet, jag vet att du hör mig. 1771 02:12:57,561 --> 02:12:59,563 Eldvattnet har gjort dig till en idiot. 1772 02:13:46,777 --> 02:13:47,778 Herregud. 1773 02:14:15,848 --> 02:14:19,977 "Green Acres, Beverly Hillbillies, och Hooterville Junction"! 1774 02:14:21,478 --> 02:14:25,357 "Green Acres, Beverly Hillbillies, och Hooterville Junction"! 1775 02:14:28,068 --> 02:14:29,069 Green... 1776 02:14:30,612 --> 02:14:31,738 Willa! 1777 02:15:44,895 --> 02:15:45,979 Fan. 1778 02:16:01,078 --> 02:16:02,704 Snälla, snälla. 1779 02:19:42,633 --> 02:19:43,674 Helvete! 1780 02:20:08,116 --> 02:20:11,286 "Green Acres, Beverly Hillbillies, och Hooterville Junction"! 1781 02:20:13,914 --> 02:20:14,831 Va? 1782 02:20:14,998 --> 02:20:19,169 "Green Acres, Beverly Hillbillies, och Hooterville Junction"! 1783 02:20:19,336 --> 02:20:20,379 Jag vet inte vad du... 1784 02:20:21,463 --> 02:20:22,464 Säg det! 1785 02:21:38,332 --> 02:21:39,374 Willa? 1786 02:21:41,460 --> 02:21:42,461 Willa! 1787 02:21:42,628 --> 02:21:44,630 "Green Acres, Beverly Hillbillies, och Hooterville Junction"! 1788 02:21:44,796 --> 02:21:46,882 Nej, nej, det är jag. Willa, det är... 1789 02:21:47,049 --> 02:21:49,676 "Green Acres, Beverly Hillbillies, och Hooterville Junction"! 1790 02:21:49,843 --> 02:21:51,803 Okej! 1791 02:21:52,846 --> 02:21:54,389 Det är din pappa, Willa! 1792 02:21:56,683 --> 02:21:59,478 "Är inte längre så relevanta." Se på mig. 1793 02:22:02,523 --> 02:22:03,815 Vem är du? 1794 02:22:06,193 --> 02:22:07,486 Det är din pappa! 1795 02:22:10,197 --> 02:22:11,198 Se på mig. 1796 02:22:12,074 --> 02:22:14,284 Det är okej. 1797 02:22:18,956 --> 02:22:21,583 Är du okej, raring? Är du okej? 1798 02:22:21,750 --> 02:22:24,670 Är du okej? Kom. Gå till bilen. Gå! 1799 02:22:36,640 --> 02:22:38,058 Nu kör vi. 1800 02:22:51,864 --> 02:22:53,156 Herregud. 1801 02:22:59,454 --> 02:23:01,248 Det är bra nu. Du är okej. 1802 02:23:47,211 --> 02:23:51,089 Känner du en svart aktivist vid namn Perfidia Beverly Hills? 1803 02:23:51,256 --> 02:23:52,257 Ja. 1804 02:23:53,217 --> 02:23:56,178 Var hon medlem i rebellgruppen kallad French 75? 1805 02:23:56,345 --> 02:23:58,013 -Ja. -Ja. 1806 02:24:00,474 --> 02:24:01,558 Överste Lockjaw... 1807 02:24:03,602 --> 02:24:06,688 Hade du en kärleksrelation med den kvinnan? 1808 02:24:13,403 --> 02:24:15,197 Mina herrar, 1809 02:24:15,364 --> 02:24:19,326 jag har mött fienden ansikte mot ansikte i strid. 1810 02:24:19,493 --> 02:24:23,789 Och i spionagets mörka gränder och skuggor. 1811 02:24:26,708 --> 02:24:30,587 Jag blev en gång omvänt våldtagen. 1812 02:24:34,049 --> 02:24:35,425 Omvänt våldtagen? 1813 02:24:37,970 --> 02:24:41,890 Kan du förklara hur det fungerar, överste Lockjaw? 1814 02:24:42,057 --> 02:24:44,101 Fienden använde bedräglig list. 1815 02:24:44,268 --> 02:24:45,561 Jag drogades. 1816 02:24:46,728 --> 02:24:48,480 Och medan jag var medvetslös 1817 02:24:49,940 --> 02:24:51,942 fungerade inte min hjärna. 1818 02:24:53,610 --> 02:24:56,780 Men det gjorde mitt stånd och jag blev utnyttjad. 1819 02:24:59,157 --> 02:25:00,450 Vad har du för bevis? 1820 02:25:00,617 --> 02:25:02,619 Om du var medvetslös, hur vet du att det hände? 1821 02:25:02,786 --> 02:25:04,830 Jag vet inte, men jag misstänker det. 1822 02:25:04,997 --> 02:25:07,708 När jag vaknade var det en känslighet på ett privat område 1823 02:25:07,875 --> 02:25:10,335 och rester från en interaktion. 1824 02:25:12,379 --> 02:25:13,881 Interaktion? 1825 02:25:14,464 --> 02:25:16,091 Jag tror att hon var en spermatjuv. 1826 02:25:18,927 --> 02:25:20,012 En säddemon. 1827 02:25:20,179 --> 02:25:21,180 Det stämmer. 1828 02:25:21,346 --> 02:25:22,556 Överste Lockjaw, 1829 02:25:23,557 --> 02:25:26,768 vad skulle syftet vara med att fienden våldtog dig? 1830 02:25:29,229 --> 02:25:31,857 De såg min styrka i intellekt och kropp. 1831 02:25:32,941 --> 02:25:34,193 De ville ha det. 1832 02:25:44,953 --> 02:25:46,288 Gratulerar, Steve. 1833 02:25:48,832 --> 02:25:50,334 Du är en Christmas Adventurer. 1834 02:25:51,335 --> 02:25:53,128 Oj. Tack, sir. 1835 02:25:54,338 --> 02:25:56,715 Jag ska visa dig runt i högkvarteret. 1836 02:25:56,882 --> 02:25:57,883 -Visst. -Ska vi ta en promenad? 1837 02:25:58,050 --> 02:25:58,926 Ja, sir. 1838 02:25:59,092 --> 02:26:01,970 Första stoppet är ditt nya kontor. 1839 02:26:02,137 --> 02:26:03,138 Oj. 1840 02:26:05,140 --> 02:26:07,309 Om jag ska vara ärlig, Sandy, 1841 02:26:07,476 --> 02:26:10,062 trodde jag ett tag att jag inte skulle komma in. 1842 02:26:10,229 --> 02:26:12,356 Vi ska vara glada som har dig med. 1843 02:26:12,523 --> 02:26:14,441 Det är givetvis självklart 1844 02:26:14,608 --> 02:26:18,445 att det här bara är en plats där du kan ha möten 1845 02:26:18,612 --> 02:26:20,280 och förvara personliga saker. 1846 02:26:20,447 --> 02:26:23,408 Vi vill att våra medlemmar ska känna att de har ett hem här, 1847 02:26:23,575 --> 02:26:24,618 när som helst, dag och natt. 1848 02:26:24,785 --> 02:26:26,328 Det är en fin idé. 1849 02:26:26,495 --> 02:26:29,790 Det är tomt just nu, men du ska få sätta din prägel på det. 1850 02:26:29,957 --> 02:26:31,875 En mans smak definierar honom. 1851 02:26:32,042 --> 02:26:33,210 Det gör det. 1852 02:26:33,377 --> 02:26:35,796 Här är det. 1853 02:26:35,963 --> 02:26:37,422 Svit 55. 1854 02:26:40,884 --> 02:26:41,969 Se på utsikten. 1855 02:26:43,929 --> 02:26:45,222 Ser man på. 1856 02:26:46,849 --> 02:26:48,267 -Får jag? -Absolut. 1857 02:26:56,525 --> 02:26:58,861 Jäklar. Jag glömde nycklarna. 1858 02:26:59,027 --> 02:27:00,445 Vänta här, jag går och hämtar dem. 1859 02:27:00,612 --> 02:27:01,613 Ja, sir. 1860 02:28:11,808 --> 02:28:14,478 Jag har haft en sak ett tag nu 1861 02:28:14,645 --> 02:28:16,939 och jag vill ge det till dig. 1862 02:28:17,981 --> 02:28:18,899 Okej? 1863 02:28:20,359 --> 02:28:22,694 Och jag gav inte det förut, för jag 1864 02:28:24,988 --> 02:28:28,075 ville inte exponera dig för vissa saker. 1865 02:28:28,242 --> 02:28:29,701 Jag ville inte att du skulle känna dig 1866 02:28:31,161 --> 02:28:33,497 ledsen eller förvirrad. 1867 02:28:35,916 --> 02:28:37,876 Jag vet inte vad jag ville. 1868 02:28:38,544 --> 02:28:40,212 Jag ville beskydda dig. 1869 02:28:42,464 --> 02:28:44,383 Från all din mammas skit. 1870 02:28:45,384 --> 02:28:46,552 Från all min skit. 1871 02:28:48,720 --> 02:28:52,599 Jag ville bara vara den 1872 02:28:52,766 --> 02:28:55,143 som du sökte hjälp från, okej? 1873 02:28:55,310 --> 02:28:56,645 Du vet, den... 1874 02:28:57,896 --> 02:29:00,774 den coola pappan som du kunde säga allt till. 1875 02:29:02,985 --> 02:29:05,612 Fast jag vet att det är omöjligt. 1876 02:29:07,030 --> 02:29:08,657 Men jag vill inte... 1877 02:29:08,824 --> 02:29:12,202 Jag vill inte ljuga mer för dig. 1878 02:29:15,372 --> 02:29:17,499 Och jag har haft en sak i några år 1879 02:29:17,666 --> 02:29:20,961 och jag vill ge det till dig. 1880 02:29:22,379 --> 02:29:24,715 Jag ska berätta det för dig 1881 02:29:24,882 --> 02:29:27,801 och om du vill se det, så får du. 1882 02:29:29,094 --> 02:29:29,970 Vill du se det? 1883 02:29:30,137 --> 02:29:31,805 Jag vet inte vad det är. 1884 02:29:32,806 --> 02:29:34,474 -Vet du inte? -Nej. 1885 02:29:37,352 --> 02:29:39,563 Det är ett brev. 1886 02:29:41,481 --> 02:29:42,900 Ett brev från din mamma. 1887 02:29:45,736 --> 02:29:47,362 Är det till mig eller till dig? 1888 02:29:52,659 --> 02:29:53,660 Det är till dig. 1889 02:30:12,429 --> 02:30:13,972 Vill du läsa det ensam? 1890 02:30:14,139 --> 02:30:15,390 Gör det. 1891 02:30:29,863 --> 02:30:31,281 Kära Charlene... 1892 02:30:32,699 --> 02:30:34,993 Hej från andra sidan av skuggorna. 1893 02:30:36,495 --> 02:30:40,290 Jag vill inte chockera dig, men jag har länge tänkt skriva. 1894 02:30:42,042 --> 02:30:46,421 Jag vaknar ofta och tycker det är galet hur 1895 02:30:46,588 --> 02:30:49,883 och varför jag är här idag. 1896 02:30:50,050 --> 02:30:52,052 Helt avskuren från min familj. 1897 02:30:54,054 --> 02:30:55,889 Jag har låtsats i hela mitt liv. 1898 02:30:57,224 --> 02:30:59,685 Jag låtsades vara stark, 1899 02:30:59,852 --> 02:31:01,436 låtsades vara död. 1900 02:31:03,438 --> 02:31:07,067 Är det för sent för oss efter alla mina lögner? 1901 02:31:09,111 --> 02:31:10,404 Är du glad? 1902 02:31:12,322 --> 02:31:13,740 Har du kärlek? 1903 02:31:15,826 --> 02:31:17,911 Vad ska du göra när du blir äldre? 1904 02:31:20,372 --> 02:31:22,833 Tänker du försöka förändra världen som jag? 1905 02:31:24,668 --> 02:31:25,794 Vi misslyckades. 1906 02:31:27,337 --> 02:31:28,672 Men det kanske inte du gör. 1907 02:31:30,424 --> 02:31:33,051 Du blir kanske den som ställer världen till rätta. 1908 02:31:35,470 --> 02:31:38,473 Jag tänker på dig varje dag, 1909 02:31:38,640 --> 02:31:40,267 varenda dag. 1910 02:31:41,977 --> 02:31:44,646 Och jag önskar att jag hade varit stark för oss båda. 1911 02:31:46,732 --> 02:31:48,150 Jag vet att en dag, 1912 02:31:49,318 --> 02:31:51,403 när det är rätt och säkert, 1913 02:31:52,738 --> 02:31:54,072 så kommer du att hitta mig. 1914 02:31:55,449 --> 02:31:57,534 Ge en puss till din pappa, 1915 02:31:58,702 --> 02:31:59,995 min Ghetto-Pat. 1916 02:32:01,330 --> 02:32:04,625 All min kärlek, din mamma, Perfidia. 1917 02:32:32,611 --> 02:32:35,405 Hur får jag blixten att fungera? 1918 02:32:36,031 --> 02:32:37,574 Den hamnar inte i ansiktet. 1919 02:32:39,493 --> 02:32:41,495 Jag vet inte hur jag får den i ansiktet. 1920 02:32:41,662 --> 02:32:44,581 Svep upp så ser du en blixtsymbol. 1921 02:32:45,165 --> 02:32:47,876 Där står det: "Blixt, auto, på och av." 1922 02:32:48,043 --> 02:32:49,044 Nej. 1923 02:32:49,211 --> 02:32:51,088 Om du trycker på... 1924 02:32:51,255 --> 02:32:53,006 Det finns en liten... 1925 02:32:53,173 --> 02:32:55,050 En liten cirkel längst ner till höger. 1926 02:32:55,217 --> 02:32:56,260 Klicka på den. 1927 02:32:57,052 --> 02:32:59,721 Eller använd bakkameran. Det funkar. 1928 02:32:59,888 --> 02:33:01,306 -QST. -Jag måste trycka på cirkeln. 1929 02:33:01,473 --> 02:33:04,810 Det här är N6EDG, Whiskey Sour i Oakland. 1930 02:33:04,977 --> 02:33:07,521 QST-signal från Whiskey Sour i Oakland. 1931 02:33:07,688 --> 02:33:09,439 Sa de Oakland? 1932 02:33:09,606 --> 02:33:11,024 Ja. 1933 02:33:11,191 --> 02:33:13,944 Upprepar, pågående MKU-räder. 1934 02:33:14,111 --> 02:33:16,780 Mötesplats för demonstranter är Lincoln Park. 1935 02:33:16,947 --> 02:33:19,408 QST, det här är Whiskey Sour. 1936 02:33:19,575 --> 02:33:22,369 Alla behövs. N6EDG. 1937 02:33:22,536 --> 02:33:25,622 Oakland är tre och en halv timmes körning härifrån. 1938 02:33:25,789 --> 02:33:26,915 Ja. 1939 02:33:27,082 --> 02:33:28,625 Det är långt, eller hur? 1940 02:33:28,792 --> 02:33:30,085 Det regnar. 1941 02:33:31,295 --> 02:33:32,296 Hallå! 1942 02:33:33,547 --> 02:33:34,423 Var försiktig. 1943 02:33:34,590 --> 02:33:36,008 Det är jag inte. 1944 02:41:25,853 --> 02:41:27,855 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis