1 00:00:49,800 --> 00:00:56,348 IMIGRAČNÁ ZÁCHYTNÁ STANICA OTAY MESA 2 00:01:27,421 --> 00:01:33,093 HRANICA USA – MEXIKO 3 00:01:38,265 --> 00:01:42,728 Odhadujeme, že je tam 250 až 275 ľudí. Ťažko povedať. 4 00:01:42,811 --> 00:01:46,857 Kým tam prídeme, musíme byť nachystaní na 300 ľudí. 5 00:01:47,232 --> 00:01:53,071 Do veľkého kamióna sa nám ich zmestí len 160. 6 00:01:53,155 --> 00:01:56,283 - A to natesno. - Ako sardinky. 7 00:01:56,366 --> 00:01:57,784 Natlačení telo na telo. 8 00:01:57,868 --> 00:01:59,620 Najprv ženy a deti! 9 00:02:00,329 --> 00:02:04,166 Kto sa nezmestí, pôjde peši, čo už. 10 00:02:04,249 --> 00:02:05,834 Kto sa nezmestí, pobeží. 11 00:02:05,918 --> 00:02:08,586 Náš exit je Via de la Amistad. 12 00:02:08,669 --> 00:02:11,340 Tiahne sa na západ asi kilometer od 905-ky. 13 00:02:11,715 --> 00:02:13,217 Čo máš v tej káre? 14 00:02:13,967 --> 00:02:15,844 Domácke výbušniny, 15 00:02:15,928 --> 00:02:18,847 mínomety, slzný plyn, čokoľvek chcete, 16 00:02:19,014 --> 00:02:21,183 ale neviem, aký je plán. 17 00:02:21,266 --> 00:02:23,018 - Potrebujem pokyny. - Dozvieš sa. 18 00:02:23,936 --> 00:02:25,354 Plán mám. 19 00:02:25,437 --> 00:02:29,233 Bude stačiť odviesť pozornosť, či treba niečo vyhodiť do vzduchu? 20 00:02:31,026 --> 00:02:33,153 Urobíš šou, Pat. 21 00:02:34,404 --> 00:02:37,241 Veď ideme vyhlásiť revolúciu. 22 00:02:37,699 --> 00:02:39,743 Nech je to poriadne a oslnivé! 23 00:02:39,826 --> 00:02:40,911 Ohúr ma! 24 00:02:40,994 --> 00:02:42,996 Vojde druhý tím. Jasné? 25 00:02:43,080 --> 00:02:44,331 Od severu na juh. 26 00:02:44,414 --> 00:02:46,625 - Skvelé. - Dajte Patovi vysielačku. 27 00:02:46,750 --> 00:02:48,627 Kamión po ulici Enrica Fermiho... 28 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 - Piaty kanál. - Rozumel! 29 00:02:50,003 --> 00:02:52,005 Ide sa na vec! Stačilo rečí! 30 00:02:52,089 --> 00:02:54,258 - Do toho! - Poďme! 31 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Pozor! 32 00:03:14,486 --> 00:03:16,697 Na kolená, akoby si šiel fajčiť! 33 00:03:27,499 --> 00:03:28,667 Strážnik zaistený! 34 00:03:44,600 --> 00:03:46,560 Vstávaj! Ruky hore! 35 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 Vstávajte! Na zem! Poďme! 36 00:03:55,694 --> 00:03:56,528 Vstávaj! 37 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 Vstávaj, vojačik! 38 00:04:37,027 --> 00:04:41,073 Skapal si a prišiel do pipkového neba. Nech ti vidím ruky! 39 00:04:48,997 --> 00:04:50,415 Ako sa voláš, čurák? 40 00:04:54,002 --> 00:04:57,047 Kapitán Steven J. Lockjaw. 41 00:04:58,173 --> 00:05:01,468 Ja som Perfidia Beverly Hills a toto je vyhlásenie vojny. 42 00:05:02,553 --> 00:05:04,763 Naprávame vaše krivdy, ty zmrd! 43 00:05:04,847 --> 00:05:07,933 Vašou vinou vám v bruchu narástla armáda! 44 00:05:08,809 --> 00:05:10,060 Mňa ste nečakali. 45 00:05:10,561 --> 00:05:12,145 Môj odboj ste nečakali. 46 00:05:12,980 --> 00:05:14,565 Odkaz je jasný. 47 00:05:14,648 --> 00:05:18,151 Slobodné hranice, slobodné telá, slobodné rozhodnutia a žiadny strach! 48 00:05:19,778 --> 00:05:21,780 Rozkošná... 49 00:05:23,407 --> 00:05:24,658 Je ti to smiešne? 50 00:05:29,162 --> 00:05:30,289 Postav sa! 51 00:05:33,375 --> 00:05:34,585 Nie na nohy. 52 00:05:37,129 --> 00:05:38,839 Určite nie na nohy! 53 00:05:42,718 --> 00:05:44,219 Keď sa už hráme... 54 00:05:45,429 --> 00:05:46,513 postav ho! 55 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Postav! 56 00:05:55,189 --> 00:05:56,565 Postav ho! 57 00:06:02,696 --> 00:06:03,906 Rýchlo! 58 00:06:05,073 --> 00:06:06,783 Rýchlo, ale opatrne! 59 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 Opatrne! Potlačte sa! 60 00:06:09,536 --> 00:06:10,871 Doriti! 61 00:06:14,333 --> 00:06:15,792 Pohyb! 62 00:06:16,627 --> 00:06:17,628 Hore! 63 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 Šikovný! 64 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 Takže ty rád zatváraš ľudí? 65 00:06:30,182 --> 00:06:31,850 Na kolená! 66 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 Hneď! 67 00:06:34,728 --> 00:06:36,021 Poďme! 68 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 Nasaď si to! 69 00:06:41,193 --> 00:06:42,194 No tak! 70 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Postav sa! 71 00:06:53,872 --> 00:06:56,124 Ruky hore! Vtáka tiež! 72 00:06:56,208 --> 00:06:57,251 Drž ho! 73 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Von! 74 00:07:05,050 --> 00:07:06,134 Pat! 75 00:07:06,426 --> 00:07:07,469 Tu Pat! 76 00:07:08,178 --> 00:07:09,721 Prásk bum bác, zlato! 77 00:07:09,805 --> 00:07:10,806 Rozumel! 78 00:07:19,523 --> 00:07:20,607 Poďme! 79 00:07:23,360 --> 00:07:25,904 Vyhlasujem vojnu, ty zmrd! 80 00:07:41,587 --> 00:07:43,213 Čoskoro si ťa nájdem. 81 00:07:44,631 --> 00:07:46,758 Nie ak ťa nájdem prvá, mamrd! 82 00:07:52,764 --> 00:07:57,269 Sme politická organizácia oslobodená od očí, 83 00:07:57,519 --> 00:08:02,274 uší a najmä zbraní imperialistického štátu 84 00:08:02,357 --> 00:08:04,193 a tohto fašistického režimu! 85 00:08:05,611 --> 00:08:09,281 Ste politickí väzni oddielu French 75! 86 00:08:09,781 --> 00:08:12,367 Zajala vás skupina French 75! 87 00:08:14,369 --> 00:08:15,787 Srať na fízlov! 88 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 Vy zmrdi! 89 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 Počkaj! 90 00:08:27,424 --> 00:08:29,718 - Prestaň! - Doriti! 91 00:08:29,801 --> 00:08:31,428 Kde berieš tú energiu? 92 00:08:32,429 --> 00:08:35,015 Dnes si Pat z Geta? Máš to rád čierne? 93 00:08:35,765 --> 00:08:36,850 Čo či mám rád? 94 00:08:38,809 --> 00:08:40,437 Páčia sa mu černošky? 95 00:08:40,770 --> 00:08:41,897 Jasné, že mám rád černošky! 96 00:08:41,980 --> 00:08:43,398 Poďme páliť! 97 00:08:44,024 --> 00:08:45,317 Čo tu asi robím? 98 00:08:48,946 --> 00:08:51,657 - Ja rád černošky! - Ja ťa ľúbim, aj ty mňa? 99 00:08:51,740 --> 00:08:53,200 Ľúbim ťa. 100 00:08:57,162 --> 00:08:59,164 Ukľudni sa, kurva! 101 00:09:01,250 --> 00:09:03,001 Čo teraz robím, 102 00:09:03,710 --> 00:09:06,296 je uzavretý obvod 103 00:09:07,589 --> 00:09:11,385 na odstránenie statickej elektriny. 104 00:09:15,389 --> 00:09:16,723 A toto tu... 105 00:09:18,267 --> 00:09:20,269 je šunt. Vidíš? 106 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 Hej. 107 00:09:21,937 --> 00:09:23,522 A tu je rozbuška. 108 00:09:25,816 --> 00:09:26,859 Toto tu. 109 00:09:31,280 --> 00:09:34,533 Musíš tam mať ten bočník, 110 00:09:34,616 --> 00:09:36,535 keď budeš vchádzať na súd, jasné? 111 00:09:38,036 --> 00:09:39,830 Tu je hlavná nálož, 112 00:09:40,455 --> 00:09:42,457 tu máš telefón. 113 00:09:43,250 --> 00:09:45,794 Neprestávaj! Telefón vidím. 114 00:09:46,712 --> 00:09:49,882 Najprv si zapneš telefón bez... 115 00:09:53,135 --> 00:09:57,431 bez pripevnenej rozbušky, aby si omylom neodpálila nálož. 116 00:09:59,141 --> 00:10:00,225 A potom... 117 00:10:00,309 --> 00:10:03,562 A potom si dáš ruky sem, však? 118 00:10:04,271 --> 00:10:07,858 A potom si tými rukami rozbušku... 119 00:10:09,234 --> 00:10:11,403 hodíš do obvodu... 120 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 Senátor Wilson, toto je varovanie! 121 00:10:14,406 --> 00:10:18,535 Do kancelárie sme vám nastražili bombu. 122 00:10:18,619 --> 00:10:22,372 Varovali sme vás pred zákazom interrupcií, ale vy nepočúvate! 123 00:10:22,456 --> 00:10:25,834 Takže ja a moje sestry v núdzi zasahujeme. 124 00:10:26,418 --> 00:10:29,421 S úctou Perfidia Beverly Hills, ty zmrd! 125 00:10:33,967 --> 00:10:36,220 Jediný spôsob je revolucionárske násilie. 126 00:10:36,512 --> 00:10:39,139 Nestačí voliť. Nestačí sa vyrovnať. 127 00:10:39,223 --> 00:10:42,643 Už žiadne motivačné sračky! Každý bude platiť! 128 00:10:44,186 --> 00:10:46,438 Neobťažuj sa hľadať French 75! 129 00:10:46,813 --> 00:10:48,190 My nájdeme teba. 130 00:10:59,576 --> 00:11:01,203 - Môžeme? - Hej. 131 00:11:09,461 --> 00:11:12,422 Tak fajn. Poďme! 132 00:11:14,925 --> 00:11:15,884 Bejby? 133 00:11:16,301 --> 00:11:18,262 Zatrtkajme si, kým to buchne! 134 00:11:18,345 --> 00:11:20,681 - Prosím! - Musíme ísť! 135 00:11:21,306 --> 00:11:22,474 No tak! 136 00:11:23,058 --> 00:11:25,477 - Zamrdajme si! - Nie, poď! 137 00:11:29,940 --> 00:11:31,400 Buchne to o dve minúty! 138 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Všetkých! 139 00:12:41,261 --> 00:12:42,888 Normálne pracujúca beloška. 140 00:12:43,597 --> 00:12:44,932 Rob, čo vieš! 141 00:12:49,770 --> 00:12:56,777 JEDNA BITKA ZA DRUHOU 142 00:13:02,783 --> 00:13:07,162 Máme dve bomby na dvoch miestach tri bloky od seba. 143 00:13:07,454 --> 00:13:10,874 Mae West dokončí prvú v administratívnej budove. 144 00:13:10,958 --> 00:13:12,709 Ja a Perfidia si vezmeme súd. 145 00:13:13,585 --> 00:13:15,337 Bomby sú nastražené. 146 00:13:15,420 --> 00:13:19,216 Odpálime ich diaľkovo o 19:00. 147 00:13:19,800 --> 00:13:23,053 Od toho momentu to bude jedna bitka za druhou. 148 00:14:25,282 --> 00:14:26,867 Čo mám urobiť? 149 00:14:26,950 --> 00:14:28,660 To najhoršie, čo vieš. 150 00:14:30,037 --> 00:14:34,124 Vyhoď si do vzduchu, čo chceš, mne je to jedno. 151 00:14:35,459 --> 00:14:36,752 Chcem svoju čiapku! 152 00:14:37,878 --> 00:14:39,087 A svoju zbraň. 153 00:14:41,632 --> 00:14:44,343 Ak chceš toto robiť ďalej, 154 00:14:44,635 --> 00:14:47,804 prídeš o 23:00 do Primrose Path. 155 00:15:55,998 --> 00:15:57,207 Môžeme pomaly? 156 00:15:59,126 --> 00:16:00,252 Chcem sa vyzuť. 157 00:16:00,335 --> 00:16:01,253 Buď... 158 00:16:04,047 --> 00:16:04,882 ticho! 159 00:16:14,725 --> 00:16:16,143 Pustíš ma, však? 160 00:16:16,727 --> 00:16:17,936 Áno, madam! 161 00:16:46,006 --> 00:16:47,341 No kurva! 162 00:16:48,008 --> 00:16:49,843 Cítim sa ako Tony Montana! 163 00:16:51,470 --> 00:16:52,554 Kurva! 164 00:16:52,638 --> 00:16:54,765 - Áno - Katarzné! 165 00:16:55,265 --> 00:16:56,600 Táto kunda tuná... 166 00:16:56,683 --> 00:16:58,393 - Tá? - Načo je? 167 00:16:59,353 --> 00:17:00,938 - Vojna! - Na srandu? 168 00:17:02,231 --> 00:17:04,191 Kunda nie je na srandu. Toto je sranda! 169 00:17:04,273 --> 00:17:06,068 Zbrane sú sranda! 170 00:17:06,693 --> 00:17:08,444 Kunda je hotová zbraň! 171 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 Vieš... 172 00:17:11,573 --> 00:17:12,991 Vidím. 173 00:17:13,075 --> 00:17:17,371 Belošská, ignorantská, hajzelská korporátna kultúra, 174 00:17:17,454 --> 00:17:21,666 ktorej jediným cieľom je zdokonaľovať reklamu. 175 00:17:21,750 --> 00:17:26,380 Nebudem sa brzdiť. Ak bude ku mne iný, keď vytlačím toho spratka von, 176 00:17:26,463 --> 00:17:28,423 budeme mať problém. Zabijem ho. 177 00:17:28,507 --> 00:17:29,466 Prestaň! 178 00:17:29,550 --> 00:17:31,009 Zabijem ho na smrť! 179 00:17:31,969 --> 00:17:33,387 Než si to zliznem! 180 00:17:35,848 --> 00:17:37,307 Drbe ti? 181 00:17:37,391 --> 00:17:39,393 Akoby ani nevedela, že je tehotná. 182 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Nehodíš sa k mojej dcére. 183 00:18:01,790 --> 00:18:02,916 Ja? 184 00:18:03,000 --> 00:18:04,084 Ty. 185 00:18:05,335 --> 00:18:06,712 A to je sila. 186 00:18:09,423 --> 00:18:13,468 Ona pochádza z dlhého rodu revolucionárov. 187 00:18:13,552 --> 00:18:15,262 A ty vyzeráš byť stratený. 188 00:18:16,054 --> 00:18:19,808 Ona je v pohybe, ty si domased. 189 00:18:21,351 --> 00:18:23,353 Čo si počneš s tým dieťaťom? 190 00:18:35,324 --> 00:18:39,286 Chcem byť videná a milovaná... 191 00:18:39,369 --> 00:18:41,538 Nosila som ju 9 mesiacov! 192 00:18:42,831 --> 00:18:47,294 A on si tu teraz pochoduje celý deň ako v extáze. 193 00:18:48,253 --> 00:18:50,672 Akoby bola jeho jediná! 194 00:18:51,507 --> 00:18:54,259 Ja už neexistujem! Som preňho inventár. 195 00:18:55,302 --> 00:18:57,971 A niekedy mi z toho šibe... 196 00:18:58,722 --> 00:19:01,475 Čo žiarlim na vlastné decko? 197 00:19:02,643 --> 00:19:05,103 Necítim sa videná. Ani milovaná. 198 00:19:05,187 --> 00:19:07,606 Som špatná a bolia ma bradavky! 199 00:19:07,689 --> 00:19:09,942 Sotva mi už ide mlieko. 200 00:19:12,986 --> 00:19:14,446 Nie som okej! 201 00:19:26,542 --> 00:19:27,918 Kam si myslíš, že ideš? 202 00:19:29,086 --> 00:19:31,713 - Kam ideš? - Prestaň! 203 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 Pôjdem si, kam chcem. 204 00:19:33,340 --> 00:19:36,343 Nevieš, že teraz sme rodina? 205 00:19:36,426 --> 00:19:38,178 Už to nemusíš robiť. 206 00:19:38,804 --> 00:19:42,224 Dávam na prvé miesto seba. A toho sa bojíš. 207 00:19:43,809 --> 00:19:45,102 Teraz máme ju. 208 00:19:45,769 --> 00:19:46,937 Chápeš to, však? 209 00:19:47,020 --> 00:19:50,148 Dávam prednosť sebe a odmietam tvoju rutinu! 210 00:19:50,232 --> 00:19:54,152 Bože, že rutinu! Prestaneš s tými kravinami? 211 00:19:54,236 --> 00:19:56,405 Teraz sme rodina, preboha! 212 00:19:57,155 --> 00:19:58,866 Máš sa o ňu starať! 213 00:19:59,449 --> 00:20:00,868 Kam chceš ísť? 214 00:20:11,086 --> 00:20:13,839 To nič, bábo. 215 00:20:17,801 --> 00:20:18,927 To nič. 216 00:20:20,596 --> 00:20:22,264 Mám nové vedomie. 217 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 Nové vedomie? 218 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 Hej. 219 00:20:26,518 --> 00:20:28,061 Nie som tvoj cecok. 220 00:20:29,479 --> 00:20:31,148 Nie som tvoja matka. 221 00:20:32,900 --> 00:20:36,820 Chceš mať nado mnou moc pre to isté, pre čo chceš moc nad svetom. 222 00:20:37,779 --> 00:20:38,697 Ty... 223 00:20:39,448 --> 00:20:43,493 a tvoje rúcajúce sa mužské ego nikdy neurobíte túto revolúciu tak ako ja! 224 00:20:43,577 --> 00:20:45,162 Takže padám! 225 00:20:45,245 --> 00:20:48,040 Urob revolúciu, bejby! Len choď! 226 00:21:09,645 --> 00:21:10,812 Máte malé? 227 00:21:13,232 --> 00:21:14,316 Hej. 228 00:21:14,399 --> 00:21:15,901 Pohlavie? 229 00:21:15,984 --> 00:21:17,986 Je to dievčatko. 230 00:21:19,655 --> 00:21:20,822 Ako sa volá? 231 00:21:21,782 --> 00:21:22,824 Charlene. 232 00:21:23,367 --> 00:21:24,535 Charlene. 233 00:21:25,994 --> 00:21:27,704 To znie ako černošské meno. 234 00:21:30,999 --> 00:21:32,334 Páčia sa vám černošky? 235 00:21:33,418 --> 00:21:34,670 Ja ich milujem! 236 00:21:35,879 --> 00:21:37,047 Milujem! 237 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 Kľakni si! 238 00:22:00,445 --> 00:22:01,280 Hneď! 239 00:22:01,989 --> 00:22:03,991 Zobáky na zem! 240 00:22:04,700 --> 00:22:07,077 Volám sa Junglepussy. 241 00:22:07,160 --> 00:22:09,538 Takto vyzerá moc. 242 00:22:10,205 --> 00:22:11,331 Vidíte mi do tváre? 243 00:22:12,457 --> 00:22:14,334 Toto je hotový Vabank! 244 00:22:14,585 --> 00:22:15,711 Nechcem vás! 245 00:22:16,628 --> 00:22:18,463 Chcem len vaše prachy. 246 00:22:18,547 --> 00:22:22,509 Vaše prachy zaplatia moje strelivo, moje zásoby, 247 00:22:22,593 --> 00:22:26,638 moju dopravu, môj dynamit, moje posolstvo! 248 00:22:27,514 --> 00:22:29,600 Takto vyzerá černošská sila! 249 00:22:30,309 --> 00:22:31,560 Vidíte mi tvár? 250 00:22:32,603 --> 00:22:34,146 Pozrite sa! 251 00:22:34,229 --> 00:22:35,856 Som French 75! 252 00:22:41,069 --> 00:22:42,154 Nehýb sa! 253 00:22:44,489 --> 00:22:47,326 Nehýb sa, kurva! 254 00:22:49,870 --> 00:22:51,747 Tak už sa nehýb, chlape! 255 00:25:24,024 --> 00:25:27,611 Toto oddelenie nerobí žiadne láskavosti, už vôbec nie černoškám. 256 00:25:28,737 --> 00:25:30,614 Si minimálne vrahyňa. 257 00:25:30,697 --> 00:25:34,034 Odsedíš si 30, 40 rokov. 258 00:25:36,286 --> 00:25:38,664 Škoda, že nepoznáš nikoho vplyvného. 259 00:25:48,632 --> 00:25:50,259 Môžeš ma zachrániť. 260 00:26:09,570 --> 00:26:11,488 Lebo ma miluješ. 261 00:26:13,907 --> 00:26:14,950 Áno. 262 00:26:17,327 --> 00:26:19,329 A nemôžeš bezo mňa žiť. 263 00:26:21,081 --> 00:26:22,499 Objímeš ma? 264 00:26:24,710 --> 00:26:26,753 Môžem ti dať objatie... 265 00:26:28,380 --> 00:26:30,424 federálnej vlády. 266 00:26:32,509 --> 00:26:34,803 Povieš mi ich mená, a kde sú. 267 00:26:36,305 --> 00:26:37,639 To nie! 268 00:26:39,391 --> 00:26:42,519 Mená, inak ideš do basy. 269 00:26:45,355 --> 00:26:47,816 Slečna Minnie, máte autosedačku? 270 00:26:47,900 --> 00:26:49,109 Nemáme. 271 00:26:49,193 --> 00:26:52,446 Vyrobil som také dva skenery. 272 00:26:52,529 --> 00:26:55,949 Tento hrá melódiu A, tento melódiu B. 273 00:26:56,033 --> 00:26:58,994 Spustia sa 200 – 250 metrov od seba, 274 00:26:59,077 --> 00:27:00,913 nájdu sa a zahrajú hlavnú melódiu. 275 00:27:00,996 --> 00:27:04,708 Ak ho niekto má, obaja poznáte melódiu, nájdete sa. 276 00:27:04,791 --> 00:27:06,710 Je to zariadenie dôvery. 277 00:27:06,793 --> 00:27:10,923 Základné pravidlo je: ak narazíš na niekoho, kto ho má, 278 00:27:11,006 --> 00:27:14,384 ver mu na život a na smrť. Nerozdávam ich hocikomu. 279 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 - Asi je hladná. - Kde sú uteráky? 280 00:27:16,053 --> 00:27:17,429 Tu sú. 281 00:27:18,931 --> 00:27:21,225 Dobre. Čo je? 282 00:27:21,308 --> 00:27:22,935 Viem. Už ideme! 283 00:27:23,018 --> 00:27:24,770 Ak potrebuješ mobil, tak 1G. 284 00:27:24,853 --> 00:27:27,773 Analógové siete už neprehľadávajú. 285 00:27:27,898 --> 00:27:29,149 Ale žiadne iné telefóny! 286 00:27:29,233 --> 00:27:32,319 Ak budú veže fungovať, všetci sa nájdeme. 287 00:27:32,402 --> 00:27:34,363 Zapamätaj si všetko v tejto obálke. 288 00:27:34,446 --> 00:27:35,864 Potom ju spáľ. 289 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 Nepôjdeš rovno do Baktan Crossu. 290 00:27:38,242 --> 00:27:40,911 Najprv do Denveru. Tam pobudneš týždeň. 291 00:27:40,994 --> 00:27:44,164 V Denveri narafič falošné stopy. 292 00:27:44,248 --> 00:27:48,252 Keď to urobíš a bude čisto, môžeš ísť do Baktan Crossu. 293 00:27:48,335 --> 00:27:50,170 Toto sú nové mená a rodné čísla. 294 00:27:50,254 --> 00:27:52,172 Kto teda sme? 295 00:27:52,256 --> 00:27:53,924 Ste Bob a Willa Fergusonovci. 296 00:27:54,007 --> 00:27:56,635 Matka a syn, minulý mesiac zomreli. 297 00:27:56,718 --> 00:27:58,971 Takže sme akože mŕtvoly? 298 00:27:59,054 --> 00:28:00,556 Dá sa to tak povedať, 299 00:28:00,639 --> 00:28:03,058 ale ak to neurobíme, bude oveľa viac mŕtvol. 300 00:28:03,141 --> 00:28:06,311 Nejde iba o nás. Je to väčšie ako ja a ty. 301 00:28:06,395 --> 00:28:09,523 - Väčšie ako praví Fergusonovci. - Pohnite si! 302 00:28:09,606 --> 00:28:10,440 Hej! 303 00:28:10,607 --> 00:28:12,442 Vitaj na svete, Bob! 304 00:28:12,526 --> 00:28:14,111 No tak! Mysli! 305 00:28:14,194 --> 00:28:15,696 Jasné! Hej. 306 00:28:26,498 --> 00:28:28,333 Musím ísť. Prepáčte, dobre? 307 00:28:28,417 --> 00:28:30,127 - Ja viem. - Prepáčte! 308 00:28:30,210 --> 00:28:32,212 Naozaj ju nenecháš s nami? 309 00:28:32,296 --> 00:28:33,422 Musím ísť! 310 00:28:33,547 --> 00:28:36,008 Dávaj si pozor! Božemôj! 311 00:28:36,633 --> 00:28:38,594 Na! Podrž ju! 312 00:28:38,677 --> 00:28:39,845 Daj! 313 00:28:44,474 --> 00:28:45,934 Poď, maličká! 314 00:28:46,018 --> 00:28:47,186 Pozor na hlavičku! 315 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 Dobre. 316 00:28:51,773 --> 00:28:53,692 - Mám ťa rád. - Aj ja teba. 317 00:29:00,490 --> 00:29:02,117 - Dávaj si pozor! - Opatruj sa! 318 00:29:08,498 --> 00:29:10,000 Domov, sladký domov! 319 00:29:10,083 --> 00:29:12,794 Už sme to prebrali, ale tak ešte raz. 320 00:29:13,337 --> 00:29:16,256 Žiadny kontakt s Josie, ani s Mačičkami, 321 00:29:16,340 --> 00:29:18,425 ani bývalými parťákmi, 322 00:29:18,509 --> 00:29:19,885 s rodinou, ani kamošmi. 323 00:29:20,677 --> 00:29:21,970 Žiadne trestné činy! 324 00:29:22,513 --> 00:29:24,556 A keď vás vyzveme, budete svedčiť. 325 00:29:26,183 --> 00:29:28,101 Najprv si nájdete prácu. 326 00:29:28,435 --> 00:29:29,603 Budete platiť účty. 327 00:29:31,146 --> 00:29:34,066 - V pohode? - Vitajte v mainstreamovej Amerike. 328 00:29:36,109 --> 00:29:38,779 Každá revolúcia sa začína bojom s démonmi, 329 00:29:40,072 --> 00:29:42,491 ale tí blbci sa nakoniec pobijú medzi sebou. 330 00:30:25,075 --> 00:30:27,536 - Ruky hore! - Je vzadu! 331 00:30:27,619 --> 00:30:29,705 Ruky hore, vyššie! 332 00:30:53,395 --> 00:30:55,814 Za odvahu v službe 333 00:30:55,981 --> 00:31:00,819 a vydanie revolucionárskej skupiny French 75 spravodlivosti... 334 00:31:01,695 --> 00:31:05,741 udeľujeme Stevenovi J. Lockjawovi... 335 00:31:06,200 --> 00:31:08,827 Bedford-Forrestovu čestnú medailu. 336 00:32:19,064 --> 00:32:24,695 TÁTO ŠUŠKA NENARÁSTLA PRE TEBA 337 00:33:27,132 --> 00:33:28,717 O 16 rokov... 338 00:33:29,551 --> 00:33:31,678 sa svet zmenil len málo. 339 00:33:51,740 --> 00:33:53,116 Nedýchaš. 340 00:33:53,951 --> 00:33:55,035 Tak ešte raz! 341 00:35:11,111 --> 00:35:12,321 Dejepisárska trieda? 342 00:35:17,242 --> 00:35:19,411 Dúfam, že učíte tie správne dejiny. 343 00:35:23,874 --> 00:35:25,000 Lincoln. 344 00:35:26,293 --> 00:35:28,504 Máte tu velikánov, čo? 345 00:35:28,587 --> 00:35:29,838 Áno. 346 00:35:29,922 --> 00:35:31,465 Aké mal úmysly? 347 00:35:32,508 --> 00:35:34,760 Tam máte Teddyho Roosevelta... 348 00:35:35,427 --> 00:35:37,804 Snáď učíte aj o Filipínach... 349 00:35:37,888 --> 00:35:40,098 Zatiaľ nie do detailov, 350 00:35:40,599 --> 00:35:42,309 ale nič nevynecháme. 351 00:35:42,392 --> 00:35:44,061 Správne, treba hovoriť pravdu. 352 00:35:45,229 --> 00:35:48,690 A tu máte Veľkého čarodeja? 353 00:35:48,774 --> 00:35:50,192 Pána Benjamina Franklina. 354 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 Praotca. 355 00:35:54,196 --> 00:35:55,364 Zasraného otrokára! 356 00:35:55,447 --> 00:35:58,158 To tu nemôžete. 357 00:35:59,535 --> 00:36:01,161 Všade samý otrokár! 358 00:36:05,457 --> 00:36:07,668 No, celkovo... 359 00:36:08,460 --> 00:36:09,628 ak sa mám vyjadriť, 360 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Wille sa naozaj darí. 361 00:36:13,423 --> 00:36:15,926 Je to sebavedomá líderka, 362 00:36:16,009 --> 00:36:18,053 snaží sa, 363 00:36:18,136 --> 00:36:22,349 vidno, že chce byť dobrá študentka, viete? 364 00:36:22,641 --> 00:36:26,311 Každý deň príde pripravená, plná energie. 365 00:36:27,354 --> 00:36:29,606 Ostatní ju obdivujú... 366 00:36:30,983 --> 00:36:32,067 Čo vám je? 367 00:36:36,029 --> 00:36:37,990 Ak mi je do plaču, sú to... 368 00:36:38,740 --> 00:36:40,367 slzy šťastia. 369 00:36:41,535 --> 00:36:44,079 Vidím, že ste dojatý. 370 00:36:44,746 --> 00:36:45,747 Neviem... 371 00:36:48,125 --> 00:36:50,377 Willa vyrastala bez mamy. 372 00:36:50,460 --> 00:36:53,297 Zomrela, keď bola malá. 373 00:36:55,090 --> 00:36:56,133 Aha. 374 00:36:59,469 --> 00:37:00,637 Willa ju nepoznala? 375 00:37:00,721 --> 00:37:02,848 Nie. 376 00:37:03,807 --> 00:37:05,851 To je pre dievča ťažké. 377 00:37:33,754 --> 00:37:35,964 Pane, prišiel za vami poručík Skinner. 378 00:37:46,391 --> 00:37:47,559 O čo ide, Skinner? 379 00:37:47,643 --> 00:37:51,438 Pane, vedúci pokroku má rozkaz hovoriť s vami. 380 00:37:51,522 --> 00:37:54,566 Odlietate o 18:00, pane. 381 00:37:55,734 --> 00:37:57,653 Viete, o čo ide, Skinner? 382 00:37:57,736 --> 00:37:59,571 - Nie... - Ja viem. 383 00:38:02,282 --> 00:38:03,617 To je všetko, poručík. 384 00:38:19,007 --> 00:38:21,051 Vitajte, plukovník! Poďte za mnou. 385 00:39:05,554 --> 00:39:07,222 Odkážte mojej žene, že hneď som dole. 386 00:39:07,306 --> 00:39:09,224 Plukovník Lockjaw, vitajte! 387 00:39:09,308 --> 00:39:10,517 Sandy, rád vás vidím. 388 00:39:10,601 --> 00:39:14,313 Toto je Virgil Throckmorton. Virgil, plukovník Steve Lockjaw. 389 00:39:14,396 --> 00:39:16,106 - Ako sa máte? - Teší ma. 390 00:39:16,190 --> 00:39:18,734 Prepáčte za tú špionáž pri zadnom vchode. 391 00:39:18,817 --> 00:39:22,404 Moja dcéra sa vydáva, všetci sú nahodení. Tak aby vám nebolo trápne. 392 00:39:22,487 --> 00:39:23,655 Úplne chápem, pane. 393 00:39:23,739 --> 00:39:24,740 Sadnite si! 394 00:39:26,074 --> 00:39:27,284 Pozdravuje vás Shane Mitchell. 395 00:39:27,367 --> 00:39:30,829 To zviera! Ešte furt stavia garáž? 396 00:39:30,913 --> 00:39:32,789 Projekt bez konca! 397 00:39:32,873 --> 00:39:35,000 Určite ju dokončí. Pozdravte ho! 398 00:39:35,083 --> 00:39:36,168 - Iste! - Vďaka! 399 00:39:36,251 --> 00:39:38,629 - Aká bola cesta z Rio Duarte? - Dobrá. 400 00:39:38,712 --> 00:39:40,923 - Urobili ste tam kus roboty. - Ďakujem. 401 00:39:41,006 --> 00:39:45,010 Každý deň boj zblízka s nekontrolovanou migráciou, však? 402 00:39:45,093 --> 00:39:47,346 - Áno, pane. - Áno. 403 00:39:47,429 --> 00:39:50,891 „Ak chcete zachrániť planétu, začnite imigrantmi.“ 404 00:39:50,974 --> 00:39:52,893 Presne tak, pane. 405 00:39:52,976 --> 00:39:54,311 To ste povedali vy. 406 00:39:54,811 --> 00:39:57,064 Pred pár rokmi po Skalopníku. 407 00:40:02,611 --> 00:40:04,947 Vraj sme vás zaujali. 408 00:40:05,906 --> 00:40:07,491 Áno, pane. 409 00:40:07,574 --> 00:40:10,994 Je vám cťou byť kandidátom do nášho klubu? 410 00:40:11,828 --> 00:40:14,581 Veľmi veľkou cťou, pane. 411 00:40:15,207 --> 00:40:18,293 Steve, kedysi sme... 412 00:40:18,752 --> 00:40:22,130 ponúkli členstvo niektorým členom armády. 413 00:40:22,214 --> 00:40:27,845 Ich taktické skúsenosti z bojového poľa sa ukázali byť užitočné. 414 00:40:27,928 --> 00:40:31,014 Náš cieľ a váš cieľ sú rovnaké. 415 00:40:31,640 --> 00:40:37,104 Nájsť nebezpečných bláznov, hejterov a vagabundov a zastaviť ich. 416 00:40:38,856 --> 00:40:40,607 Už žiadni pomätenci! 417 00:40:42,734 --> 00:40:45,028 Neviem, či ste počuli, 418 00:40:45,612 --> 00:40:47,072 ale Jim Kringle nás opustil. 419 00:40:47,155 --> 00:40:48,407 Počul som. 420 00:40:49,408 --> 00:40:51,118 Takže máme voľné miesto. 421 00:40:52,077 --> 00:40:53,036 Plukovník, 422 00:40:53,537 --> 00:40:58,876 snáď nebudem neskromný, keď poviem, že vstup do Klubu vianočných dobrodruhov 423 00:41:00,127 --> 00:41:02,671 znamená, že ste nadradený človek. 424 00:41:03,172 --> 00:41:06,258 Nie ten najlepší, ani najinteligentnejší, 425 00:41:06,341 --> 00:41:08,760 ani najsofistikovanejší, ani najmúdrejší. 426 00:41:09,219 --> 00:41:12,556 Len proste nadradený iným ľuďom 427 00:41:13,056 --> 00:41:17,144 a nebudete mať nedostatok hojnosti ani priateľov. 428 00:41:18,061 --> 00:41:22,191 Zodpovedáme sa len sebe, máme slobodu rozhodovania 429 00:41:22,274 --> 00:41:24,860 a nezdržiavame sa byrokraciou. 430 00:41:24,943 --> 00:41:26,862 Riadime sa zlatým pravidlom 431 00:41:26,945 --> 00:41:29,948 v spoločnosti podobne zmýšľajúcich mužov a žien, 432 00:41:30,032 --> 00:41:32,492 odhodlaných urobiť svet bezpečným a čistým. 433 00:41:36,079 --> 00:41:41,502 Čo by ste povedali, keby vás obvinili, že ste sa spreneverili rasovej čistote? 434 00:41:42,961 --> 00:41:46,798 Že je to klamár, čo nemá miesto v spoločnosti. 435 00:41:46,882 --> 00:41:48,509 Alebo na tejto planéte. 436 00:41:50,886 --> 00:41:52,471 Žijete s manželkou? 437 00:41:52,554 --> 00:41:53,639 Nie, pane. 438 00:41:53,722 --> 00:41:56,600 Boli ste niekedy u odborníka na duševné zdravie? 439 00:41:56,683 --> 00:41:57,643 Nie, pane. 440 00:41:57,726 --> 00:42:00,979 Mali ste niekedy dlhy alebo exekúcie? 441 00:42:02,231 --> 00:42:03,774 Raz som si kúpil vodný skúter. 442 00:42:03,857 --> 00:42:07,986 Nové prevedenie Hummingbirda Whisperdoo 238. 443 00:42:08,070 --> 00:42:11,532 Model Dynamite Dolphin 335. Bol pokazený. 444 00:42:11,615 --> 00:42:14,785 Nezaplatil som ho. Urobil by som to znova. Nič neľutujem. 445 00:42:18,080 --> 00:42:22,793 Už ste sa niekedy vedome podieľali na protištátnom terorizme? 446 00:42:23,126 --> 00:42:24,294 Nie, pane. 447 00:42:25,629 --> 00:42:28,757 Mali ste niekedy medzirasový vzťah? 448 00:42:29,132 --> 00:42:30,425 Nie, pane. 449 00:42:31,760 --> 00:42:33,804 A ste nežid narodený v Amerike? 450 00:42:33,887 --> 00:42:34,888 Áno, pane. 451 00:42:38,642 --> 00:42:41,311 Aby sme sa vyhli nedorozumeniu, 452 00:42:41,395 --> 00:42:45,190 v procese iniciácie požadujeme utajenosť, 453 00:42:45,274 --> 00:42:48,360 aby sme posúdili, či ste seriózny a nesebecký. Chápete? 454 00:42:50,153 --> 00:42:52,906 A aby sme o vás mohli hlasovať, 455 00:42:53,323 --> 00:42:56,952 musíte sa podrobiť skúmaniu zraniteľných bodov. 456 00:42:57,035 --> 00:42:59,705 Či nemáte problematický charakter. 457 00:43:00,289 --> 00:43:01,707 Čo by mohol byť problém? 458 00:43:02,624 --> 00:43:05,252 Neviem. Čo? 459 00:43:05,335 --> 00:43:07,212 Absolútne nič. 460 00:43:07,296 --> 00:43:09,089 Chceme vedieť, s kým máme do činenia. 461 00:43:09,173 --> 00:43:10,424 Iste. 462 00:43:10,507 --> 00:43:15,053 Dvojitá lustrácia yankeeovskej bieloby je completum. 463 00:43:15,137 --> 00:43:19,057 Ak máte pochybnosti o svojej spôsobilosti, či už telesnej, alebo povahovej, 464 00:43:19,141 --> 00:43:21,351 na člena Klubu vianočných dobrodruhov, 465 00:43:22,144 --> 00:43:24,229 teraz máte príležitosť ich vysloviť. 466 00:43:27,024 --> 00:43:28,692 Chcete odstúpiť? 467 00:43:28,775 --> 00:43:29,776 Nie, pane. 468 00:43:30,611 --> 00:43:31,904 Podrobíte sa skúmaniu? 469 00:43:33,155 --> 00:43:35,616 Áno, podrobím. 470 00:43:36,825 --> 00:43:38,035 Tak dobre. 471 00:43:39,828 --> 00:43:41,830 So Sandym musíme ísť rozkrojiť tortu. 472 00:43:43,916 --> 00:43:46,251 Blahoželám vám k dcérinej svadbe. 473 00:43:46,335 --> 00:43:48,003 Ďakujem. Ozveme sa vám. 474 00:43:48,795 --> 00:43:50,088 Ďakujem. 475 00:43:50,172 --> 00:43:52,257 - Steve! - Ďakujem, Sandy. 476 00:44:40,681 --> 00:44:44,643 Vidieť, aké prehnité je celé toto trápne divadlo. 477 00:44:45,477 --> 00:44:48,313 Tento nóbl experiment autonómie. 478 00:44:49,064 --> 00:44:52,442 Kúpený a predaný miliardármi. Davosákmi. 479 00:44:52,526 --> 00:44:55,821 Otvorenými rasistami, posratými nacistami Zvonovej krivky. 480 00:44:55,904 --> 00:44:59,616 Demokracia ide spinkať, súdruhovia. Dobrú noc! 481 00:44:59,700 --> 00:45:03,745 Máte pocit, že vám eroduje myseľ? Dobre. 482 00:45:03,829 --> 00:45:06,832 B-Q-W-5-L-P-A, môžete! 483 00:45:08,417 --> 00:45:11,795 Deje sa to v teréne koordinovanou snahou 484 00:45:11,879 --> 00:45:14,715 a strategickými líniami odboja... 485 00:45:14,798 --> 00:45:18,135 každý deň prostredníctvom tímovej práce 486 00:45:18,218 --> 00:45:21,346 priamo pred očami kapitalistických vladárov, 487 00:45:21,430 --> 00:45:25,809 ktorí vám aj v tejto chvíli vyciciavajú hodnoty zo života. 488 00:45:25,893 --> 00:45:27,102 Počúvam? 489 00:45:27,186 --> 00:45:29,062 Podľa vás sme na Facebooku? 490 00:45:29,146 --> 00:45:31,023 Vybojuje sa to na Instagrame? 491 00:45:31,732 --> 00:45:34,026 Alebo niekde za nejakým heštegom? 492 00:45:34,109 --> 00:45:35,402 Asi nie. 493 00:45:35,485 --> 00:45:40,782 A nezabúdajte, že toto je národ, čo poskytuje azyl. 494 00:45:40,866 --> 00:45:42,284 Nedá sa to oddeliť. 495 00:45:42,367 --> 00:45:44,411 Sú toho súčasťou. Nie sú... 496 00:45:45,037 --> 00:45:46,205 Čo, kurva? 497 00:46:29,831 --> 00:46:34,294 „QST! Všetkým azylovým staniciam! 498 00:46:34,378 --> 00:46:35,587 „Cap je vo vetre. 499 00:46:35,671 --> 00:46:38,340 „Opakujem, Cap je vo vetre. 500 00:46:38,423 --> 00:46:40,551 „Vykonajte plán Prásk bum bác! 501 00:46:40,634 --> 00:46:43,053 „Opakujem, plán Prásk bum bác! 502 00:46:43,136 --> 00:46:45,430 „Opakujem, vykonajte plán Prásk bum bác!“ 503 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 QST! 504 00:46:49,518 --> 00:46:51,687 Všetkým azylovým staniciam! 505 00:46:51,770 --> 00:46:55,190 Cap je vo vetre. Opakujem, Cap je vo vetre. 506 00:46:55,274 --> 00:46:57,860 Vykonajte plán Prásk bum bác! 507 00:46:57,943 --> 00:46:59,653 Opakujem, plán Prásk bum bác! 508 00:47:01,029 --> 00:47:02,781 Tak čo? Máš môjho chlapa? 509 00:47:04,491 --> 00:47:05,826 Dôkazy v aute? 510 00:47:05,909 --> 00:47:07,119 - Nie. - Nie? 511 00:47:08,287 --> 00:47:09,538 No poď, grázel. 512 00:47:18,463 --> 00:47:19,715 Howard Sommerville. 513 00:47:20,299 --> 00:47:21,842 - Ako? - Dobre. 514 00:47:21,925 --> 00:47:24,052 French 75. 515 00:47:24,136 --> 00:47:25,304 Odboj. 516 00:47:26,889 --> 00:47:28,307 Biely Kojot? 517 00:47:28,390 --> 00:47:29,808 Cap? 518 00:47:29,892 --> 00:47:30,934 Úlohu ste si spravili. 519 00:47:32,477 --> 00:47:35,355 Dobre. Poobzeraj sa tu. Precíť to! 520 00:47:36,815 --> 00:47:38,150 Potrebuješ niečo? 521 00:47:38,233 --> 00:47:39,651 - Nie. - Napiť? 522 00:47:39,735 --> 00:47:40,652 Nie. 523 00:47:40,736 --> 00:47:42,738 Ešte žiješ, to je dobré znamenie. 524 00:47:43,572 --> 00:47:44,698 - Asi áno. - Hej. 525 00:47:44,781 --> 00:47:46,158 Vieš, prečo ešte žiješ? 526 00:47:46,241 --> 00:47:48,368 - Povedzte! - Poviem. 527 00:47:48,452 --> 00:47:51,205 Chcem vedieť, kde je malá Charlene, 528 00:47:51,288 --> 00:47:53,040 ako sa volá, kde býva. 529 00:47:53,123 --> 00:47:55,417 Chcem vedieť, kde býva Rakeťák. 530 00:47:55,501 --> 00:47:56,752 Ako sa on volá. 531 00:47:58,170 --> 00:47:59,379 Pat z Geta! 532 00:48:00,172 --> 00:48:02,090 Dobre. Budem spolupracovať. 533 00:48:03,175 --> 00:48:06,428 Volajú sa Fred Flintstone a Pippi Dlhá Pančucha 534 00:48:06,512 --> 00:48:08,764 a bývajú v Alfe Centauri. 535 00:48:10,349 --> 00:48:12,059 Vtipné! 536 00:48:12,142 --> 00:48:14,937 Sedí s putami v kontajneri a ešte vtipkuje! 537 00:48:15,020 --> 00:48:17,105 Nebojím sa! 538 00:48:18,690 --> 00:48:19,983 To sa cení. 539 00:48:20,067 --> 00:48:22,402 Ani ja by som sa na tvojom mieste nebál. 540 00:48:23,195 --> 00:48:25,989 Ale či ani tvoja sestra? 541 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 Ako sa volá? 542 00:48:27,491 --> 00:48:28,492 Pamela. 543 00:48:34,581 --> 00:48:35,958 Vtipy došli? 544 00:48:40,212 --> 00:48:42,214 Ako sa volajú a kde bývajú? 545 00:48:49,513 --> 00:48:52,850 Volajú sa Bob a Willa Fergusonovci a žijú v Baktan Crosse. 546 00:48:55,561 --> 00:48:57,145 Baktan Cross. 547 00:48:58,063 --> 00:49:00,482 Vymysli zámienku, aby nás tam nasadili. 548 00:49:00,566 --> 00:49:02,025 - Drogy a tacos. - Jasné! 549 00:49:02,109 --> 00:49:04,778 A zisti, kde sa zhromažďujú, 550 00:49:04,862 --> 00:49:06,738 kde čilujú tínedžeri. 551 00:49:06,822 --> 00:49:07,823 Rozkaz! 552 00:49:17,165 --> 00:49:18,166 Shep! 553 00:49:19,042 --> 00:49:21,044 Shep! K nohe! 554 00:49:22,045 --> 00:49:24,089 Kde si bol? K nohe! 555 00:49:24,173 --> 00:49:25,716 No ako? 556 00:49:31,638 --> 00:49:32,806 Shep! 557 00:49:42,024 --> 00:49:44,234 Páni, toto je operácia Opätok. 558 00:49:44,318 --> 00:49:45,819 Miesto operácie Baktan Cross. 559 00:49:45,903 --> 00:49:49,323 Útočisko tisícov mexikáncov. 560 00:49:49,406 --> 00:49:52,492 Máme rozkaz zadržať dvoch jedincov. 561 00:49:52,576 --> 00:49:54,203 Dospelého muža Boba Fergusona. 562 00:49:54,286 --> 00:49:57,289 Jeho dcéru, 16-ročnú Willu Fergusonovú. 563 00:49:57,372 --> 00:49:59,875 Muža do vreca. Ženu zadržať živú. 564 00:50:29,112 --> 00:50:33,283 Nové info! Ples na strednej škole o 18:00. 565 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 Všetky ročníky. 566 00:50:35,661 --> 00:50:37,704 Rozdelíme sa na dva tímy. 567 00:50:37,788 --> 00:50:39,706 Prvý tím pôjde do školy. 568 00:50:39,790 --> 00:50:42,000 Druhý do domu so mnou. 569 00:50:58,308 --> 00:51:01,228 Dobrý večer, páni! Špeciálny agent Toejam. 570 00:51:01,311 --> 00:51:04,857 Náš cieľ je Rimhornova farma Kury z Rúry. 571 00:51:04,940 --> 00:51:11,405 Podľa informácií je farma Kury z Rúry zásterka pre bujnú distribúciu heroínu. 572 00:51:12,239 --> 00:51:17,786 Vojaci, váš hlavný cieľ je zaistiť farmu Kury z Rúry 573 00:51:17,870 --> 00:51:21,164 s cieľom rozbiť miestnu distribúciu heroínu. 574 00:51:21,790 --> 00:51:26,962 Miestna polícia, vy zase zaistíte Blatskiho autoservis, 575 00:51:27,045 --> 00:51:29,882 Ralibertovu mexickú reštauráciu na Starej kalifornskej, 576 00:51:29,965 --> 00:51:32,426 Tiburónov stánok s tacos v obchodnom centre 577 00:51:32,509 --> 00:51:35,137 a pumpu na Boilerovej. 578 00:51:35,220 --> 00:51:38,557 Sme v meste, čo poskytuje útočisko tisícom mexikáncov. 579 00:51:38,640 --> 00:51:41,143 Miestne obyvateľstvo bude sympatizovať 580 00:51:41,351 --> 00:51:44,855 a podporovať zločinecké skupiny, na ktoré sme sa zamerali. 581 00:52:00,412 --> 00:52:01,788 Ďakujem. 582 00:52:03,081 --> 00:52:06,084 Máš opicu a prišiel si o tretej v noci. 583 00:52:06,168 --> 00:52:07,127 Kde si bol? 584 00:52:07,211 --> 00:52:09,922 Čo? Ani to nie je teplé! 585 00:52:10,005 --> 00:52:11,340 Kde si bol? 586 00:52:11,423 --> 00:52:13,634 No bol som... 587 00:52:13,717 --> 00:52:16,512 Povedal som ti to predsa. 588 00:52:16,595 --> 00:52:18,305 Spýtala si sa, povedal som ti. 589 00:52:18,388 --> 00:52:21,517 Bol som vo Vidieckom dome s našou starou kapelou. 590 00:52:21,600 --> 00:52:23,936 Pamätáš si ich? 591 00:52:25,979 --> 00:52:28,941 Naša kapela Blok za normálom. Pamätáš si Alberta? 592 00:52:29,024 --> 00:52:30,108 Hej. 593 00:52:30,192 --> 00:52:36,198 Tak Albert nakúpil staré vybavenie zo starého štúdia kapely Steely Dan, 594 00:52:36,281 --> 00:52:38,992 lebo chcel taký ten vintage... 595 00:52:39,076 --> 00:52:41,537 taký praskajúci elektrónkový zvuk. 596 00:52:41,620 --> 00:52:44,039 Nič také už nepotrebuješ. 597 00:52:44,122 --> 00:52:46,041 Stačí počítačový program. 598 00:52:46,124 --> 00:52:48,252 - Len klikneš na... - Ako si prišiel domov? 599 00:52:49,044 --> 00:52:50,420 Čo tým myslíš? 600 00:52:50,504 --> 00:52:53,131 - Ako si sa dostal domov? - Autom. 601 00:52:53,215 --> 00:52:54,550 Šoféroval si? 602 00:52:56,009 --> 00:52:58,178 Čo si, moja pestúnka, či čo? 603 00:52:58,262 --> 00:53:00,347 - Áno! - Viem jazdiť pod vplyvom! 604 00:53:00,430 --> 00:53:01,765 Viem, čo robím. 605 00:53:01,849 --> 00:53:03,350 - Nevypil som veľa. - Ocko! 606 00:53:03,433 --> 00:53:04,268 Čo? 607 00:53:07,312 --> 00:53:10,983 Nechcem byť tvoja pestúnka! Báť sa, či si to nenapikoval do stĺpa! 608 00:53:11,066 --> 00:53:13,193 - Nenapikoval... - Toto som nechcela! 609 00:53:13,277 --> 00:53:15,195 Proste mi rozdali také kocky! 610 00:53:16,864 --> 00:53:18,615 - Karty, zlatko! - Čo? 611 00:53:18,699 --> 00:53:21,034 Kocky sa nerozdávajú. Ale karty. 612 00:53:21,118 --> 00:53:23,453 Naser si, Bob, dobre? 613 00:53:23,537 --> 00:53:24,496 Dospej už! 614 00:53:28,542 --> 00:53:31,378 Páči sa mi, ako si stojíš za svojím. 615 00:53:31,461 --> 00:53:33,046 Som na teba hrdý. 616 00:53:33,130 --> 00:53:36,925 Ale to, ako sa niekedy rozprávaš s otcom... 617 00:53:37,718 --> 00:53:38,844 Vieš čo, správne! 618 00:53:39,553 --> 00:53:41,763 Vždy mi povedz, čo si myslíš! 619 00:53:41,847 --> 00:53:43,223 Nič mi nezatajuj! 620 00:53:43,307 --> 00:53:45,184 Čo ti vlastne je? 621 00:53:45,267 --> 00:53:47,811 Musím si to len zapamätať. 622 00:53:47,895 --> 00:53:49,938 A niekedy to poseriem. 623 00:53:53,358 --> 00:53:55,903 Kto je to? 624 00:53:56,445 --> 00:53:57,487 No kto? 625 00:53:57,571 --> 00:53:58,614 Len kamoši. 626 00:53:58,697 --> 00:54:02,242 A jazdia na krikľavom aute... 627 00:54:02,826 --> 00:54:03,994 a trochu nahlas, nemyslíš? 628 00:54:04,077 --> 00:54:05,037 Je to len auto. 629 00:54:05,120 --> 00:54:07,122 - A ty si im to dovolila? - Áno. 630 00:54:07,206 --> 00:54:08,707 - Aby sem prišli? - Áno. 631 00:54:08,790 --> 00:54:12,002 Kto je ten s namaľovanými perami? 632 00:54:12,544 --> 00:54:13,629 - Bobo. - Bobo. 633 00:54:13,712 --> 00:54:16,590 - To je on, ona či oni? - Ocko! 634 00:54:16,673 --> 00:54:18,425 Je v tranzícii? Nech viem... 635 00:54:18,509 --> 00:54:19,760 Je nebinárny. 636 00:54:19,843 --> 00:54:21,011 Len chcem byť slušný. 637 00:54:21,094 --> 00:54:23,138 Nič ťažké. Oni, ich! 638 00:54:23,222 --> 00:54:25,516 A kto je ten šašo, čo klope? 639 00:54:25,599 --> 00:54:26,558 Asi Bluto. 640 00:54:26,642 --> 00:54:27,851 Len tak si sem prídu? 641 00:54:27,935 --> 00:54:29,228 - Áno! - Dobre. 642 00:54:29,311 --> 00:54:30,854 S ním ideš na ples? 643 00:54:30,938 --> 00:54:31,939 Je to kamoš! 644 00:54:32,439 --> 00:54:35,025 Bez toho s kamošom nikam nejdeš! 645 00:54:35,817 --> 00:54:36,818 Zober si to! 646 00:54:43,242 --> 00:54:45,160 - Daj si to do vrecka. - Nechcem! 647 00:54:45,244 --> 00:54:48,121 - Daj si to do podväzkov, či čo to máš! - Do podväzkov? 648 00:54:49,498 --> 00:54:51,083 - Čo chceš, kámo? - Čauko, ako? 649 00:54:51,166 --> 00:54:52,000 V pohode? 650 00:54:52,167 --> 00:54:53,585 Len idem po Willu. 651 00:54:53,669 --> 00:54:56,129 Aj druhým tak mlátiš do dverí? 652 00:54:56,588 --> 00:54:57,840 Sekundu, kámo! 653 00:54:58,841 --> 00:55:00,592 Tak máš kabelku? 654 00:55:00,676 --> 00:55:03,178 O tom nediskutujem! Daj si to do kabelky! 655 00:55:03,262 --> 00:55:05,430 Nikto po tebe nejde, Bob. 656 00:55:05,514 --> 00:55:06,682 To si myslíš ty. 657 00:55:08,016 --> 00:55:10,727 Tak ako? Ste v pohode? 658 00:55:10,811 --> 00:55:12,312 - Čilujete? - Hej. 659 00:55:12,396 --> 00:55:13,814 Idete si zatrsať? 660 00:55:13,897 --> 00:55:14,982 Super. 661 00:55:16,692 --> 00:55:20,779 Čokoľvek jej urobíš, ja urobím to isté celej tvojej rodine. 662 00:55:20,863 --> 00:55:22,364 - Neseriem sa! - Čože? 663 00:55:22,447 --> 00:55:23,615 - Ocko! - Len vravím. 664 00:55:23,699 --> 00:55:26,702 Zhovárame sa o slobode. 665 00:55:27,369 --> 00:55:30,163 Sloboda je zvláštna vec. Keď ju máš, 666 00:55:30,247 --> 00:55:33,125 nevážiš si ju, a keď o ňu prídeš, je preč. 667 00:55:33,208 --> 00:55:34,209 Proste preč! 668 00:55:38,005 --> 00:55:40,215 V rúre je quinoa s lupienkami, 669 00:55:40,299 --> 00:55:41,633 - nenechaj ju zapnutú. - Jasné! 670 00:55:42,134 --> 00:55:43,594 - Bav sa, kámo! - Fajn. 671 00:55:43,677 --> 00:55:44,887 Super! 672 00:55:44,970 --> 00:55:46,180 Pusti ho! 673 00:55:52,311 --> 00:55:53,270 Nie ty! 674 00:55:53,353 --> 00:55:55,272 Ale ona. Ty nastúp! 675 00:55:56,607 --> 00:55:57,608 Povedz to! 676 00:55:58,650 --> 00:55:59,860 Povedz to, zlatko! 677 00:56:00,736 --> 00:56:02,154 Ľúbim ťa, Bob! 678 00:56:02,237 --> 00:56:03,322 Aj ja teba. 679 00:56:07,826 --> 00:56:09,203 Exoti! 680 00:56:10,078 --> 00:56:12,497 - Máte nabíjačku? Vybil sa mi mobil. - Super sukňa! 681 00:56:12,581 --> 00:56:14,541 - Vďaka! Super šaty. - Vďaka. 682 00:56:14,625 --> 00:56:16,126 Fotrík to hrotí. 683 00:56:16,210 --> 00:56:17,961 Je paranoidný. 684 00:56:35,395 --> 00:56:36,438 Pri tenisovom kurte. 685 00:56:36,522 --> 00:56:38,065 Kto má to video? 686 00:56:38,649 --> 00:56:40,234 A to nie je to najlepšie. 687 00:56:40,317 --> 00:56:43,570 A doslova ho ovracala. 688 00:56:44,821 --> 00:56:47,324 Myslíte, že niekto to natočil? 689 00:56:48,283 --> 00:56:49,785 Poďme za Tomom a Ronom. 690 00:57:01,505 --> 00:57:02,840 Neboj sa! 691 00:57:04,383 --> 00:57:07,052 Dobre? Teraz to poviem. 692 00:57:08,387 --> 00:57:12,099 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 693 00:57:14,017 --> 00:57:15,602 Tak odpovedz! 694 00:57:15,686 --> 00:57:19,106 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 695 00:57:19,189 --> 00:57:20,774 Viac nebudú mať význam. 696 00:57:20,858 --> 00:57:24,194 A ženám bude jedno, či Dick zastrčil do Jane v Hľadaní zajtrajška. 697 00:57:24,278 --> 00:57:25,988 Lebo černosi budú v uliciach... 698 00:57:26,071 --> 00:57:27,656 Hľadať svetlejší deň. 699 00:57:27,739 --> 00:57:29,741 Revolúcia sa nebude vysielať. 700 00:57:31,451 --> 00:57:35,247 Ocko mi vravel, že mám veriť každému, kto mi to povie. 701 00:57:35,330 --> 00:57:37,207 Teraz musíš. 702 00:57:37,291 --> 00:57:38,876 Lebo máš problém, Willa. 703 00:57:38,959 --> 00:57:42,087 Bol vyslaný signál SOS. Pomôžem ti. 704 00:57:42,171 --> 00:57:43,755 Ale musíme ísť hneď teraz. 705 00:57:45,132 --> 00:57:47,968 Poznala som tvoju mamu aj otca. 706 00:57:48,927 --> 00:57:53,223 Asi máš otázky a neskôr ti odpoviem, ale teraz musíme ísť. Pôjdeš? 707 00:57:53,307 --> 00:57:54,808 - Kam? - Kamkoľvek. 708 00:57:56,935 --> 00:57:58,187 Dobre. 709 00:57:58,270 --> 00:58:02,149 Dobre. Budeš sa ma držať a urobíš, čo ti poviem. 710 00:58:02,232 --> 00:58:03,775 - Rozumieš? - Áno. 711 00:58:03,859 --> 00:58:05,152 - Máš telefón? - Nie. 712 00:58:05,944 --> 00:58:08,363 Dobre. Tak poďme! 713 00:58:19,875 --> 00:58:21,043 A čo ocko? 714 00:58:21,126 --> 00:58:22,794 Vie, čo robiť. Má výcvik. 715 00:58:25,547 --> 00:58:27,174 Dokelu! Poď! 716 00:58:31,136 --> 00:58:32,179 Rýchlo! 717 00:58:42,022 --> 00:58:43,023 Choď! 718 00:58:43,815 --> 00:58:47,903 1-3-echo, 1-3-delta! Svetlá, hudba! 719 00:58:51,365 --> 00:58:53,242 Nech sa zoskupia v strede telocvične. 720 00:58:53,325 --> 00:58:56,745 Nič sa nedeje. Len sa chceme porozprávať. 721 00:58:57,412 --> 00:59:00,832 Počúvajte! Vstaňte a všetci poďte do stredu! 722 00:59:10,551 --> 00:59:14,179 BITKA O ALŽÍR 723 00:59:14,930 --> 00:59:16,473 - Poznáš Willu Fergusonovú? - Nie. 724 00:59:16,849 --> 00:59:17,850 - Poznáš Willu Fergusonovú? - Nie. 725 00:59:18,976 --> 00:59:20,519 - Poznáš Willu Fergusonovú? - Nie. 726 00:59:20,602 --> 00:59:21,687 Poznáš Willu Fergusonovú? 727 00:59:24,314 --> 00:59:27,484 „Až potom vyradíme skutočného nepriateľa.“ 728 00:59:30,445 --> 00:59:32,030 „Národnú osloboditeľskú armádu.“ 729 00:59:40,789 --> 00:59:41,790 No? 730 00:59:42,291 --> 00:59:43,333 Bob? 731 00:59:44,668 --> 00:59:45,836 Kto je tam? 732 00:59:45,919 --> 00:59:48,547 Máme problémy. A cesta je neprejazdná. 733 00:59:50,591 --> 00:59:52,968 Počkať, kto je tam? 734 00:59:53,051 --> 00:59:54,136 Kto je tam? 735 00:59:54,219 --> 00:59:55,679 Potrebujem heslo, Bob. 736 00:59:57,639 --> 00:59:58,640 A kurva! 737 01:00:00,017 --> 01:00:01,977 Nepamätám si to blbé heslo, 738 01:00:02,060 --> 01:00:04,229 lebo som troška zhulený. 739 01:00:05,355 --> 01:00:09,526 A sú to už roky, tak mi trochu pomôž! 740 01:00:09,610 --> 01:00:10,569 Tak sa zamysli! 741 01:00:11,820 --> 01:00:12,821 Jasné. 742 01:00:16,366 --> 01:00:18,160 Slnko! Slnko... 743 01:00:21,872 --> 01:00:22,956 Mysli! 744 01:00:23,040 --> 01:00:28,003 Slnko vychádza na západe. 745 01:00:28,086 --> 01:00:29,087 Tak? 746 01:00:30,339 --> 01:00:33,592 Areál vyprázdnili a Capa vzali. 747 01:00:36,053 --> 01:00:39,765 Cap je Howard Sommerville, takže vzali jeho. 748 01:00:39,848 --> 01:00:42,392 Buď ho odviedli, alebo zabili. Čo sa deje? 749 01:00:43,268 --> 01:00:46,688 Odviedli. Včera. A zhoršuje sa to. 750 01:00:46,772 --> 01:00:50,067 Kladivo je v pohybe a na ceste do Baktan Crossu. 751 01:00:51,026 --> 01:00:54,696 Steve Lockjaw, doriti? 752 01:00:55,906 --> 01:00:57,991 Čo kurva... 753 01:00:58,075 --> 01:01:00,077 Ako to môže byť horšie? 754 01:01:00,160 --> 01:01:01,453 Je poplach, Bob! 755 01:01:02,246 --> 01:01:04,540 Nič nie je bezpečné. Všetko je zlé. 756 01:01:04,623 --> 01:01:06,166 Nikto nie je mimo podozrenia. 757 01:01:06,250 --> 01:01:08,669 Nie, počkaj! Dobre? 758 01:01:08,752 --> 01:01:12,548 Moja dcéra práve odišla z domu. 759 01:01:12,631 --> 01:01:15,551 Nie je doma, tak mi povedz viac! 760 01:01:15,634 --> 01:01:20,389 Willa je v bezpečí. Vzala ju Lady Šampus. Je v bezpečí. 761 01:01:20,472 --> 01:01:22,349 Dobre, nech to tak zostane. 762 01:01:22,432 --> 01:01:25,227 Miesta zrazu sú rovnaké ako odjakživa. 763 01:01:25,894 --> 01:01:27,271 - Uvidíme sa. - Uvidíme... 764 01:01:27,354 --> 01:01:29,231 Kde je ten zraz? 765 01:01:30,399 --> 01:01:32,234 Kde je... haló? 766 01:01:32,317 --> 01:01:34,236 Kde je to miesto zrazu? Haló! 767 01:01:36,822 --> 01:01:37,656 Kurva! 768 01:01:43,120 --> 01:01:44,496 Dobre, Bob. 769 01:01:46,290 --> 01:01:47,499 Žiadnu paniku! 770 01:01:48,458 --> 01:01:50,085 Len žiadnu paniku, Bob! 771 01:01:51,170 --> 01:01:52,921 Nezosyp sa! 772 01:02:02,264 --> 01:02:04,266 Hlavne nebuď paranoidný! 773 01:02:08,228 --> 01:02:10,772 Nebuď paranoidný a rob, čo treba! 774 01:02:12,566 --> 01:02:15,319 Takže prvý krok! 775 01:02:53,315 --> 01:02:54,399 Vchod vpravo! 776 01:03:05,827 --> 01:03:07,871 Prvá prehliadka hotová. Vzadu čisté. 777 01:03:14,711 --> 01:03:15,712 Čisto! 778 01:03:17,339 --> 01:03:18,340 Kuchyňa! 779 01:03:19,508 --> 01:03:20,509 Obývačka! 780 01:03:21,301 --> 01:03:22,386 Dozadu! 781 01:03:38,610 --> 01:03:39,778 Mám tunel! 782 01:04:04,636 --> 01:04:07,181 Dofrasa! Čo myslíš? 783 01:04:09,892 --> 01:04:11,059 Je to bombový útočník. 784 01:04:13,145 --> 01:04:14,146 Plyn! 785 01:04:18,609 --> 01:04:19,610 Kryt! 786 01:04:32,164 --> 01:04:33,207 Nie! 787 01:05:15,791 --> 01:05:18,377 ODVAHA, ÚCTA, ČESŤ 788 01:05:18,460 --> 01:05:21,463 NINDŽA AKADÉMIA SERGIA ST. CARLOSA 789 01:06:41,835 --> 01:06:42,794 Budíček! 790 01:06:45,214 --> 01:06:46,465 Mihni brvou! 791 01:06:46,548 --> 01:06:47,549 Dobré ráno! 792 01:06:48,550 --> 01:06:50,469 Na hodinách nie sú ručičky. 793 01:06:50,552 --> 01:06:51,553 Prečo? 794 01:06:52,179 --> 01:06:54,097 Lebo ich netreba. 795 01:06:54,181 --> 01:06:55,349 Koľko je hodín? 796 01:06:56,558 --> 01:07:00,145 Doriti! To si nepamätám. 797 01:07:00,229 --> 01:07:02,397 Kašlime teraz na heslá. 798 01:07:02,481 --> 01:07:05,359 Tu Bob Ferguson. Práve ste mi volali domov. 799 01:07:05,442 --> 01:07:08,320 Tak k veci! Potrebujem miesto zrazu! 800 01:07:08,403 --> 01:07:09,780 Koľko je hodín? 801 01:07:10,614 --> 01:07:13,408 Pozri, Steve Lockjaw mi vtrhol do domu. 802 01:07:13,492 --> 01:07:15,077 Stratila sa mi dcéra. 803 01:07:15,160 --> 01:07:17,079 Tu Bob Ferguson, rozumieš? 804 01:07:17,162 --> 01:07:18,830 Nepamätám si... 805 01:07:18,914 --> 01:07:21,208 Nepamätám si tie blbé heslá! 806 01:07:21,291 --> 01:07:23,293 Tak mi povedz, kde je miesto zrazu! 807 01:07:23,377 --> 01:07:25,879 Musíš mi povedať, koľko je hodín. 808 01:07:27,130 --> 01:07:28,966 Ty zmrd, chceš so mnou vydrbať? 809 01:07:29,049 --> 01:07:31,510 So mnou, ty zmrd? Vy ste volali mne! 810 01:07:31,593 --> 01:07:33,720 Tu Bob Ferguson, chápeš? 811 01:07:33,804 --> 01:07:37,391 Niekto z French 75 mi práve volal domov! 812 01:07:37,474 --> 01:07:40,519 „Koľko je hodín“ je kľúčová otázka celého hnutia! 813 01:07:40,602 --> 01:07:45,732 - Naštudovať si texty je základ. - Nepamätám si tie blbé heslá! 814 01:07:45,816 --> 01:07:50,237 Pamätám si ich sotva polovicu a toto číslo, čo je hotový zázrak! 815 01:07:50,320 --> 01:07:53,073 Tak ma neser a daj mi to miesto zrazu! 816 01:07:53,156 --> 01:07:56,410 Možno si si mal lepšie naštudovať povstalecké texty. 817 01:07:56,493 --> 01:07:58,203 Vy ste zavolali mne! 818 01:07:58,287 --> 01:08:00,122 Chápeš, ty retard? 819 01:08:00,205 --> 01:08:02,165 Vy mne! Musím nájsť dcéru! 820 01:08:02,249 --> 01:08:04,585 Tak zavolaj, keď budeš vedieť, koľko je hodín. 821 01:08:05,502 --> 01:08:06,587 Ty si... 822 01:08:06,670 --> 01:08:10,048 Ty si mi položil, ty sprostý liberálny čurák? 823 01:08:11,592 --> 01:08:12,593 Ty... 824 01:08:21,727 --> 01:08:24,104 Všetci, poďme! 825 01:08:53,008 --> 01:08:54,009 Reina? 826 01:08:56,511 --> 01:08:57,513 V práci. 827 01:09:01,850 --> 01:09:02,850 Aké? 828 01:09:10,567 --> 01:09:11,859 Prečo si myslíš? 829 01:09:17,908 --> 01:09:18,951 Vydrž! 830 01:09:19,326 --> 01:09:20,285 Pomôžem vám? 831 01:09:21,078 --> 01:09:22,162 Bob! 832 01:09:22,246 --> 01:09:24,288 Bob! Ferguson. 833 01:09:26,416 --> 01:09:28,042 Potrebujem tvoju pomoc, sensei. 834 01:09:28,126 --> 01:09:29,377 Potrebujem pomoc! 835 01:09:30,671 --> 01:09:33,549 Si ešte tam? Kedy končíš? 836 01:09:35,884 --> 01:09:37,928 Zavolaj Mariselle, že už idem. 837 01:09:40,305 --> 01:09:41,473 Som takmer v aute. 838 01:09:44,977 --> 01:09:48,063 Áno. Zavolám Esperanze a potom tebe. 839 01:09:48,647 --> 01:09:49,648 Čau! 840 01:09:50,941 --> 01:09:52,359 Bob! Musíme ísť. 841 01:09:52,442 --> 01:09:55,779 Potrebujem zbraň! A ty tu máš len nunčaky. 842 01:09:55,863 --> 01:09:57,322 Kde splaším zbraň? 843 01:09:59,575 --> 01:10:00,534 Doriti! 844 01:10:01,159 --> 01:10:03,453 - Čo sa deje? - MKU! 845 01:10:03,537 --> 01:10:05,080 MKU, sú všade! 846 01:10:05,163 --> 01:10:06,874 Aké MKU? 847 01:10:06,957 --> 01:10:08,542 Vtrhli mi do domu. 848 01:10:08,625 --> 01:10:10,419 Idú po mne a Wille. 849 01:10:10,502 --> 01:10:11,545 V tomto momente! 850 01:10:12,171 --> 01:10:13,380 To je heavy metal, kámo. 851 01:10:15,174 --> 01:10:16,133 A kde je? 852 01:10:16,216 --> 01:10:18,260 Neviem, musím si nabiť telefón. 853 01:10:18,343 --> 01:10:19,303 Tu máš môj. 854 01:10:19,386 --> 01:10:22,431 Ten vystopujú. Potrebujem svoj. 855 01:10:22,514 --> 01:10:24,266 Tak si ho nabiješ u mňa. Poď! 856 01:10:24,349 --> 01:10:25,559 U teba? 857 01:10:25,642 --> 01:10:27,269 - Áno. - Máš doma zbraň? 858 01:10:27,352 --> 01:10:28,437 Zoženiem ti. 859 01:10:28,520 --> 01:10:30,314 - Máš? - Áno. 860 01:10:31,064 --> 01:10:34,026 Práve robia veľkú raziu. 861 01:10:34,484 --> 01:10:36,028 Musím to riešiť. 862 01:10:37,946 --> 01:10:40,157 - Tak poďme ku mne! - Ideme k tebe. 863 01:10:40,240 --> 01:10:42,284 Tam si nabijem telefón. 864 01:10:42,367 --> 01:10:43,952 - Máš tam zbraň. - Bob! 865 01:10:44,036 --> 01:10:45,913 - Čo? - Nestúpaj na tatami! 866 01:10:46,830 --> 01:10:47,789 Počúvaj! 867 01:10:47,873 --> 01:10:48,707 Dýchaj! 868 01:10:50,250 --> 01:10:51,084 Upokoj sa! 869 01:10:51,752 --> 01:10:53,212 Morské vlny. 870 01:10:53,837 --> 01:10:54,713 Tak poď! 871 01:10:54,796 --> 01:10:57,132 Poď, ideme spolu. 872 01:11:08,310 --> 01:11:11,855 Je to u mňa teraz na štýl latino Harriet Tubmanovej. 873 01:11:11,939 --> 01:11:14,149 Všetko poctivo, od srdca, žiadne prachy. 874 01:11:14,733 --> 01:11:15,692 Použi môj telefón! 875 01:11:15,776 --> 01:11:17,819 Nie! Vystopujú ho. 876 01:11:17,903 --> 01:11:19,571 Stopujú všetky hovory. 877 01:11:20,280 --> 01:11:21,406 Načo tie brýle? 878 01:11:24,785 --> 01:11:28,121 S Willinou mamou sme narobili kopec hovadín. 879 01:11:28,205 --> 01:11:30,457 Boli sme v skupine French 75. 880 01:11:30,541 --> 01:11:32,876 Ju dostali a idú po nás. 881 01:11:32,960 --> 01:11:34,002 Doriti! 882 01:11:37,047 --> 01:11:38,340 Si zlý hombre, Bob! 883 01:11:44,805 --> 01:11:45,639 Sadaj! 884 01:11:48,976 --> 01:11:50,477 Som agent Danvers, ako sa máš? 885 01:11:51,103 --> 01:11:52,312 Skvele. 886 01:11:52,396 --> 01:11:53,397 Ako sa voláš? 887 01:11:53,480 --> 01:11:54,606 Bluto. 888 01:11:54,690 --> 01:11:56,400 Bluto! Teší ma. 889 01:11:56,483 --> 01:11:59,027 Môžem si pozrieť tvoj telefón? Odomkni mi ho! 890 01:11:59,862 --> 01:12:02,781 Ďakujem. Prepáč, že sme vám prerušili párty, 891 01:12:02,865 --> 01:12:05,409 ale máme pár otázok. V pohode? 892 01:12:05,492 --> 01:12:06,577 Jasné. 893 01:12:06,660 --> 01:12:08,036 - Trasieš sa, čo ti je? - Nič. 894 01:12:08,120 --> 01:12:09,538 - Si nervózny? - Trochu. 895 01:12:09,621 --> 01:12:11,039 - Potrebuješ niečo? - Nie. 896 01:12:11,123 --> 01:12:13,417 Ak mi povieš pravdu, o 10 sekúnd si vonku. 897 01:12:13,500 --> 01:12:15,210 - Áno, pane. - Ak mi zaklameš, 898 01:12:15,294 --> 01:12:17,129 - budú problémy. - Áno, pane. 899 01:12:17,212 --> 01:12:19,298 - Poznáš Willu Fergusonovú? - Áno. 900 01:12:19,381 --> 01:12:20,883 Odkiaľ? 901 01:12:20,966 --> 01:12:21,967 Sme dobrí kamaráti. 902 01:12:22,593 --> 01:12:23,802 Vieš, kde je teraz? 903 01:12:23,886 --> 01:12:25,095 Nie. 904 01:12:26,180 --> 01:12:27,431 Kedy si ju videl naposledy? 905 01:12:29,683 --> 01:12:30,976 Na plese. 906 01:12:31,560 --> 01:12:33,270 Než ste vtrhli na ples. 907 01:12:34,605 --> 01:12:35,939 Aké má číslo? 908 01:12:36,023 --> 01:12:37,274 Nemá telefón. 909 01:12:38,901 --> 01:12:40,777 Otec jej ho nedovolí. 910 01:12:40,861 --> 01:12:45,240 Jediná stredoškoláčka v Amerike, čo nemá telefón. 911 01:12:46,533 --> 01:12:48,243 Asi tak. 912 01:12:59,880 --> 01:13:03,300 Alfa 2, potrebujem adresu bytu Sergia St. Carlosa. 913 01:13:08,764 --> 01:13:09,723 Čo je to? 914 01:13:10,557 --> 01:13:15,020 Taký starý lokátor. Zapne sa 150 metrov od jej, keď funguje. 915 01:13:15,229 --> 01:13:16,813 No nikdy nefunguje. 916 01:13:16,897 --> 01:13:18,732 Niekedy áno, ale väčšinou nie. 917 01:13:19,441 --> 01:13:20,526 Čo jej telefón? 918 01:13:21,527 --> 01:13:22,569 Nemá telefón. 919 01:13:27,616 --> 01:13:28,742 Čo, má? 920 01:13:28,825 --> 01:13:29,826 Áno. 921 01:13:30,702 --> 01:13:32,496 A ty máš jej číslo? 922 01:13:32,579 --> 01:13:34,665 Nie. Ale každý vie, že má telefón. 923 01:13:34,748 --> 01:13:37,417 Každý to vie? Prečo mi to nepovedala? 924 01:13:37,501 --> 01:13:40,379 - Aby si sa nehneval. - Nemá čo mať telefón! 925 01:13:40,462 --> 01:13:42,005 Asi ťa nechcela nahnevať. 926 01:13:42,089 --> 01:13:45,259 Ja sa nehnevám! Nikdy za nič! 927 01:13:51,181 --> 01:13:52,641 Bojíš sa? 928 01:13:54,268 --> 01:13:55,894 - Nie. - Nie? 929 01:13:56,478 --> 01:13:57,729 Mala by si sa. 930 01:13:59,815 --> 01:14:02,234 Otec ti niekedy spomenul Steva Lockjawa? 931 01:14:05,404 --> 01:14:06,363 Hej. 932 01:14:06,446 --> 01:14:07,865 Hej? 933 01:14:09,950 --> 01:14:11,159 Čo ti povedal? 934 01:14:11,994 --> 01:14:13,704 Že mi zabil mamu. 935 01:14:45,986 --> 01:14:47,654 Proti ohňu ohňom! 936 01:14:47,738 --> 01:14:48,864 Rozumel! 937 01:14:49,615 --> 01:14:51,575 Pošlite Eddieho Van Halena. 938 01:15:19,144 --> 01:15:20,646 Pripraviť! 939 01:15:22,981 --> 01:15:24,316 Plyn! 940 01:15:34,409 --> 01:15:35,744 Pohyb, vpred! 941 01:15:40,040 --> 01:15:41,375 Panebože! 942 01:15:48,882 --> 01:15:49,883 BeeGee! 943 01:15:53,303 --> 01:15:54,388 Čo sa deje? 944 01:15:54,471 --> 01:15:56,890 Je to hotová tretia svetová! 945 01:15:59,476 --> 01:16:01,144 Príď hneď do Genesisu! 946 01:16:07,693 --> 01:16:09,403 Tí sú so mnou! 947 01:16:09,486 --> 01:16:12,281 Všetko zbaľte dnu a potom príďte hore! 948 01:16:12,364 --> 01:16:13,365 Nevymknite sa! 949 01:16:16,243 --> 01:16:19,413 Počúvajte! Zatvárame! Choďte pomáhať! 950 01:16:19,580 --> 01:16:20,455 Nemáš nabíjačku? 951 01:16:20,539 --> 01:16:22,875 Ďakujem! Hovoríš po anglicky. 952 01:16:22,958 --> 01:16:23,876 Vďaka, kámo! 953 01:16:24,626 --> 01:16:27,087 Za 20 minút musíme všetkých dostať do kostola. 954 01:16:29,298 --> 01:16:30,674 Potrebujem tvoju pomoc. 955 01:16:31,133 --> 01:16:33,468 Pôjdeš hore a niečo pre mňa urobíš. 956 01:16:33,552 --> 01:16:35,679 Viem, že neznášaš ten tunel. Pôjdeš so mnou. 957 01:16:35,762 --> 01:16:36,930 Choď hore a pomôž! 958 01:16:37,431 --> 01:16:40,100 Esteban, odlož telefón! 959 01:16:40,184 --> 01:16:42,728 Choď dopredu a stráž obchod! 960 01:16:43,353 --> 01:16:44,563 Odlož ten telefón! 961 01:16:44,646 --> 01:16:46,982 - Odlož ho! - Nečumím doň! 962 01:16:47,482 --> 01:16:48,567 Bože! 963 01:16:48,650 --> 01:16:50,903 - Nabíjam ho! - Zober ho hore! 964 01:16:51,403 --> 01:16:52,905 Bože, chlape! 965 01:17:20,641 --> 01:17:22,809 Poďme, pobaľte sa, bleskom! 966 01:17:23,727 --> 01:17:24,770 Bob! 967 01:17:25,187 --> 01:17:26,730 Tam nemôžeš ostať, poď! 968 01:17:29,441 --> 01:17:31,985 Derrick, nech sa zoradia na chodbe! 969 01:17:32,069 --> 01:17:33,487 Budem na 24-ke! 970 01:17:40,369 --> 01:17:42,371 Raz si hore, raz si dole, Bob. 971 01:17:42,454 --> 01:17:44,248 - Hej. - Bob! 972 01:17:44,331 --> 01:17:45,457 Uber plyn! 973 01:17:45,541 --> 01:17:46,750 Ubrať plyn! 974 01:17:48,794 --> 01:17:50,337 Vďaka! 975 01:17:51,380 --> 01:17:52,381 Tu! 976 01:17:53,257 --> 01:17:55,008 Choď do mojej izby, nech máš súkromie. 977 01:17:55,342 --> 01:17:57,845 Aubrey, odložte telefóny, choďte na poschodie! 978 01:17:58,595 --> 01:18:00,806 - Berieme ich preč. - Kde máš izbu? 979 01:18:00,889 --> 01:18:02,182 Bob! 980 01:18:02,599 --> 01:18:05,227 Toto sú všetci. Všetci, toto je Bob. 981 01:18:05,936 --> 01:18:07,145 Je to biely Zapata. 982 01:18:07,229 --> 01:18:08,689 Všetci ho pozdravte! 983 01:18:09,481 --> 01:18:10,315 Jacob! 984 01:18:10,399 --> 01:18:13,026 Choď na poschodie! Marisella, berieme ich preč! 985 01:18:13,110 --> 01:18:14,319 Hneď! 986 01:18:14,945 --> 01:18:17,573 - Bob! Toto je Rachel. - Ahoj, Rachel! 987 01:18:17,906 --> 01:18:20,576 Toto je Bob a toto Landon, najnovší. 988 01:18:20,659 --> 01:18:21,827 Ako sa máš? 989 01:18:22,244 --> 01:18:23,954 - Tu vzadu? - Hej. 990 01:18:24,371 --> 01:18:25,581 Tešilo ma! 991 01:18:25,664 --> 01:18:26,999 Za gaučom. 992 01:18:27,082 --> 01:18:28,375 Vďaka, brácho! 993 01:18:28,458 --> 01:18:30,586 Mariah, Madison, odchod! 994 01:18:32,045 --> 01:18:33,297 Von! 995 01:18:33,380 --> 01:18:34,464 Toto je moja izba. 996 01:18:35,340 --> 01:18:36,550 Ďakujem, dievčatá! 997 01:18:37,259 --> 01:18:39,261 Áno! No tak! 998 01:18:40,053 --> 01:18:41,013 No poď! 999 01:18:47,102 --> 01:18:48,103 Doriti! 1000 01:18:51,940 --> 01:18:52,941 Soráč, kámo! 1001 01:18:53,650 --> 01:18:54,735 No tak! 1002 01:18:54,818 --> 01:18:55,819 To nič. 1003 01:18:56,528 --> 01:18:58,280 No tak! 1004 01:19:03,702 --> 01:19:06,079 Už sa zapol! 1005 01:19:15,047 --> 01:19:16,632 Prosím! 1006 01:19:17,966 --> 01:19:18,967 Budíček! 1007 01:19:19,051 --> 01:19:21,261 Ahoj! Ako? 1008 01:19:21,970 --> 01:19:25,098 To som zase ja, Bob Ferguson. 1009 01:19:25,724 --> 01:19:29,186 Neviem, či si spomínaš, už sme spolu hovorili. 1010 01:19:29,269 --> 01:19:32,314 Tuším došlo k nedorozumeniu. 1011 01:19:32,397 --> 01:19:34,149 Tuším sme nezačali najlepšie. 1012 01:19:34,233 --> 01:19:37,152 Chcel som zistiť miesto zrazu s mojou dcérou Willou. 1013 01:19:37,236 --> 01:19:40,822 Ak nevieš odpovedať, koľko je hodín, 1014 01:19:40,906 --> 01:19:43,367 nemôžem ti povedať to miesto. 1015 01:19:43,450 --> 01:19:46,995 To je celý princíp povstaleckého textu. Prekvapuje ma, že to nevieš. 1016 01:19:47,079 --> 01:19:49,748 Ja teraz neviem, či ty si naozaj ty. 1017 01:19:51,542 --> 01:19:52,876 Možno... 1018 01:19:53,377 --> 01:19:56,630 Dám ti nejaké informácie a potom ty mne, dobre? 1019 01:19:56,713 --> 01:19:59,550 Podelíme sa o informácie. Volám sa Bob Ferguson. 1020 01:19:59,633 --> 01:20:00,968 Neviem, či si o mne počul. 1021 01:20:01,051 --> 01:20:04,429 Dlhé roky som bol v oddiele French 75. 1022 01:20:04,513 --> 01:20:07,975 Volali ma Pat z Geta, Rakeťák a tak podobne. 1023 01:20:09,017 --> 01:20:10,894 Problém je, 1024 01:20:11,353 --> 01:20:14,022 že som si usmažil mozog. 1025 01:20:14,106 --> 01:20:19,278 Užívam drogy a chlastám už 30 rokov. 1026 01:20:19,361 --> 01:20:24,908 Milujem drogy a alkohol a neviem si spomenúť ani za nič, 1027 01:20:24,992 --> 01:20:27,202 ani za život svojej jedinej dcéry 1028 01:20:27,286 --> 01:20:30,080 na odpoveď na to, koľko je hodín. 1029 01:20:30,706 --> 01:20:31,915 20:15! 1030 01:20:31,999 --> 01:20:35,669 Potrebujem to miesto zrazu, rozumieš? 1031 01:20:35,752 --> 01:20:37,754 - Potrebujem. - Rozumiem. 1032 01:20:37,838 --> 01:20:41,133 - A otázka znie, koľko je hodín? - Kurva! 1033 01:20:42,176 --> 01:20:44,845 Ak mi nepovieš to miesto zrazu, prisahám, 1034 01:20:44,928 --> 01:20:48,891 že si ťa nájdem a strčím ti kus tvrdého dynamitu 1035 01:20:48,974 --> 01:20:50,559 rovno do riti! 1036 01:20:51,977 --> 01:20:55,355 Toto sa mi nepáči, narúšaš mi osobný priestor. 1037 01:20:55,856 --> 01:20:58,942 Narúšam ti priestor? Čo si to za revolucionára? 1038 01:20:59,026 --> 01:21:00,444 Ani nie sme v jednej miestnosti! 1039 01:21:00,527 --> 01:21:02,613 - Hovoríme po telefóne! - Nech idú chlapci von! 1040 01:21:02,696 --> 01:21:04,114 Nemusíš ziapať. 1041 01:21:04,239 --> 01:21:07,159 Narúšaš moju bezpečnosť. Sú to hlukové spúšťače. 1042 01:21:07,242 --> 01:21:08,368 Že hlukové spúšťače! 1043 01:21:08,452 --> 01:21:10,078 Počúvaj! Niečo mi povedz. 1044 01:21:10,162 --> 01:21:12,206 Chcem vedieť jednu vec. 1045 01:21:12,289 --> 01:21:15,125 Ako sa voláš? 1046 01:21:15,209 --> 01:21:17,377 Volám sa Súdruh Josh. 1047 01:21:17,461 --> 01:21:20,005 Súdruh Josh, nájdi si lepšie meno! 1048 01:21:20,088 --> 01:21:23,258 To je trápne meno pre revolucionára, to po prvé! 1049 01:21:23,342 --> 01:21:25,093 Po druhé, chcem tvoje súradnice. 1050 01:21:25,177 --> 01:21:27,930 Tvoju polohu! Kde si? 1051 01:21:28,764 --> 01:21:33,602 Som na bezpečnom mieste medzi ukradnutou pôdou Wabanakiov 1052 01:21:33,685 --> 01:21:35,395 a ukradnutou pôdou Čumašov. 1053 01:21:35,479 --> 01:21:37,564 Ty si neznesiteľný! 1054 01:21:37,648 --> 01:21:40,192 Si fakt neznesiteľný! 1055 01:21:40,275 --> 01:21:42,110 Takto to revolucionári nerobia! 1056 01:21:42,194 --> 01:21:43,820 Vieš, aké ťažké je s tebou hovoriť? 1057 01:21:43,904 --> 01:21:46,657 Chápeš vôbec, čo sa ti snažím povedať? 1058 01:21:46,740 --> 01:21:48,659 Ty puntičkársky hajzlík! 1059 01:21:48,742 --> 01:21:50,786 To si, puntičkársky hajzlík! 1060 01:21:50,869 --> 01:21:52,913 A vieš, čo robím puntičkárskym hajzlíkom? 1061 01:21:53,664 --> 01:21:55,332 Pýtam si Sivého sokola 10. 1062 01:21:56,542 --> 01:21:59,920 - Pýtaš si Sivého sokola? - Pýtam si Sivého sokola 10. 1063 01:22:00,420 --> 01:22:03,590 Dáš mi hneď k telefónu nadriadeného, lebo viem, že ho máš. 1064 01:22:03,674 --> 01:22:06,093 Viem, že ho máš, Súdruh Josh. 1065 01:22:06,176 --> 01:22:10,180 Mierim oveľa vyššie, ako si ty. 1066 01:22:10,264 --> 01:22:12,266 Daj mi ihneď veliaceho dôstojníka! 1067 01:22:12,349 --> 01:22:13,934 Lebo si pýtaš Sivého sokola 10? 1068 01:22:14,017 --> 01:22:17,145 Pýtam si Sivého sokola 10, Súdruh Josh. 1069 01:22:18,605 --> 01:22:19,773 Vydrž na linke! 1070 01:22:21,108 --> 01:22:22,651 Sprostý čurák, mám ho! 1071 01:22:22,734 --> 01:22:24,236 Mám ho, kde som ho chcel. 1072 01:22:24,570 --> 01:22:27,239 To sú pekne naprd puntičkárske výmysly! 1073 01:22:27,656 --> 01:22:29,741 Dostal ťa na jednom hesle. 1074 01:22:29,825 --> 01:22:30,909 Svine! 1075 01:22:30,993 --> 01:22:34,663 Prepáč, že som ti to dovliekol do domu. Prepáč mi za všetko! 1076 01:22:37,666 --> 01:22:39,793 Obliehajú nás už stovky rokov! 1077 01:22:39,877 --> 01:22:40,961 Nič si neurobil. 1078 01:22:42,504 --> 01:22:43,714 Nenamýšľaj si! 1079 01:22:45,674 --> 01:22:46,925 Život, chlape! 1080 01:22:48,093 --> 01:22:49,052 Život! 1081 01:22:49,636 --> 01:22:52,764 Vždy ťa dostane na nejakej prkotine. 1082 01:22:57,269 --> 01:22:58,145 Choď dopredu! 1083 01:22:59,438 --> 01:23:00,480 Jacob! 1084 01:23:00,564 --> 01:23:01,648 Ide sa! 1085 01:23:01,732 --> 01:23:02,733 Dobre, poďme! 1086 01:23:27,716 --> 01:23:29,885 Prečo to tak dlho trvá, preboha? 1087 01:23:29,968 --> 01:23:32,304 Ste úplne neschopní! 1088 01:23:32,387 --> 01:23:34,640 Ježiši! Pohnite si! 1089 01:23:44,191 --> 01:23:47,236 Alfa 1, tu Zulu, mám zbeha v cieľovej budove 1090 01:23:47,319 --> 01:23:49,863 na stope Sergiovi St. Carlosovi. 1091 01:23:49,947 --> 01:23:51,615 Potrebujeme pohyb! 1092 01:23:51,698 --> 01:23:54,326 Rozostavujem tím a potrebujem dva vozy. 1093 01:23:58,247 --> 01:23:59,331 Haló, kto je tam? 1094 01:23:59,414 --> 01:24:01,708 Haló! Kto je tam? 1095 01:24:02,251 --> 01:24:03,961 - Kto je tam? - Kto je tam? 1096 01:24:04,044 --> 01:24:06,338 - Kto je tam? - Tu Bob Ferguson. Kto je tam? 1097 01:24:06,421 --> 01:24:07,548 Môj brat! 1098 01:24:07,631 --> 01:24:09,466 - Kto je tam? - Tvoj brácho Talleyrand. 1099 01:24:09,550 --> 01:24:10,467 Talley! 1100 01:24:10,968 --> 01:24:13,303 Talley, bratku! Počúvaj! 1101 01:24:13,387 --> 01:24:15,556 Pomôž mi, majú Willu! 1102 01:24:15,639 --> 01:24:17,474 Počul si, však? 1103 01:24:17,558 --> 01:24:19,601 Potrebujem miesto zrazu. 1104 01:24:19,685 --> 01:24:21,144 Odpovedz na jednu otázku, Pat. 1105 01:24:21,228 --> 01:24:23,146 Prosím, nenúť ma do toho! 1106 01:24:23,230 --> 01:24:25,774 Pat, to budeš vedieť. 1107 01:24:25,858 --> 01:24:28,277 - Už je to dávno. - To budeš vedieť. 1108 01:24:28,777 --> 01:24:31,029 Akú číču mám najradšej? 1109 01:24:34,575 --> 01:24:36,076 Mexickú bezsrstú. 1110 01:24:37,452 --> 01:24:38,537 Dobre! Sekundu! 1111 01:24:39,246 --> 01:24:42,249 Ty debil! To je náš vojnový hrdina! 1112 01:24:43,542 --> 01:24:46,587 Miesto zrazu je Sestry Chrabrého bobra! 1113 01:24:46,670 --> 01:24:48,297 Sestry Chrabrého bobra? 1114 01:24:48,380 --> 01:24:49,798 To je ten areál v horách? 1115 01:24:49,882 --> 01:24:51,633 Potrebujem presné súradnice. 1116 01:24:51,717 --> 01:24:54,052 Sekundu! Povedz mu, ako sa tam dostane, 1117 01:24:54,136 --> 01:24:55,637 ospravedlň sa, úprimne. 1118 01:24:56,722 --> 01:24:57,806 Ahoj! 1119 01:24:57,890 --> 01:25:00,267 Ahoj, čurák! Daj mi tie skurvené súradnice! 1120 01:25:00,809 --> 01:25:01,643 Švihom! 1121 01:25:02,311 --> 01:25:05,564 Sestra Rochelle žije na Starej misionárskej... 1122 01:25:06,607 --> 01:25:07,941 Pomalšie a zreteľne! 1123 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 Nachystať voz! 1124 01:25:15,991 --> 01:25:17,534 Sensei! 1125 01:25:32,299 --> 01:25:34,927 V Chupacabraských vrchoch. 1126 01:25:35,010 --> 01:25:37,888 A chcem sa formálne ospravedlniť. 1127 01:25:37,971 --> 01:25:39,973 Chceš sa formálne ospravedlniť? 1128 01:25:40,516 --> 01:25:43,268 Aké bolo to heslo, ty skurvený čuráčisko? 1129 01:25:43,977 --> 01:25:47,689 Čas neexistuje, no aj tak nás ovláda. 1130 01:25:47,773 --> 01:25:50,526 Naser si, ty idiot! 1131 01:25:50,609 --> 01:25:53,654 Naser si! Očividne nemáš deti, idiot! 1132 01:26:00,077 --> 01:26:01,537 Mám tie súradnice! 1133 01:26:01,620 --> 01:26:05,707 Stará misionárska cesta, Craw Creek a Chupacabraské vrchy! 1134 01:26:05,791 --> 01:26:07,543 - Ideme, Bob! - Dobre. 1135 01:26:07,626 --> 01:26:09,795 - Mám tie súradnice! - Pozri sa z okna! 1136 01:26:10,128 --> 01:26:11,505 Opatrne! Pozri sa z okna. 1137 01:26:12,631 --> 01:26:14,258 Doriti! Sú tu! 1138 01:26:15,425 --> 01:26:16,760 Dofrasa, sú... 1139 01:26:17,469 --> 01:26:18,303 O.G.! 1140 01:26:18,428 --> 01:26:21,431 Obchod sa zatvára, inquilinos sú preč. Keď prídu, vieš, čo robiť. 1141 01:26:21,515 --> 01:26:22,850 Ako nás našli? 1142 01:26:22,933 --> 01:26:25,227 Asi si priveľa vyvolával! 1143 01:26:25,310 --> 01:26:27,896 Vystopovali ti telefón! 1144 01:26:27,980 --> 01:26:29,857 - Aký je plán? - BeeGee! 1145 01:26:29,940 --> 01:26:31,149 - Aký je plán? - Rozmýšľam. 1146 01:26:31,817 --> 01:26:32,818 - To je moja zbraň? - Počkaj! 1147 01:26:33,318 --> 01:26:34,736 Aký je plán? Poďme už! 1148 01:26:34,820 --> 01:26:36,196 Zaveď ho na strechu 1149 01:26:36,947 --> 01:26:39,283 až k môjmu autu na Laphamovej. Tu sú kľúče. 1150 01:26:39,366 --> 01:26:41,577 Keď tam dôjdete, zavoláš mi! Ty so mnou! 1151 01:26:41,660 --> 01:26:43,203 S nimi nejdem! 1152 01:26:44,329 --> 01:26:46,456 Nie, idem s tebou! 1153 01:26:46,540 --> 01:26:49,001 Potrebujem ťa, sensei! Prosím! 1154 01:26:49,084 --> 01:26:51,295 Odvahu, Bob! 1155 01:26:52,087 --> 01:26:53,088 To fakt? 1156 01:26:54,298 --> 01:26:55,340 Odvahu! 1157 01:26:57,759 --> 01:27:01,096 Ďakujem! Ďakujem, sensei! 1158 01:27:01,180 --> 01:27:03,265 Ďakujem, sensei! 1159 01:27:03,348 --> 01:27:04,391 Dofrasa! 1160 01:27:20,991 --> 01:27:22,409 Tadeto, Bob! 1161 01:27:25,537 --> 01:27:27,206 Podaj mi tie veci! 1162 01:27:27,831 --> 01:27:29,499 Je mi jedno, ako to urobíš. 1163 01:27:29,583 --> 01:27:31,543 Ale to číslo mi dáš do 10 sekúnd. 1164 01:27:31,627 --> 01:27:33,045 Nič neviem, pane. 1165 01:27:34,796 --> 01:27:36,089 Vyzerám ako tvoj foter? 1166 01:27:37,049 --> 01:27:38,425 - Trochu. - Daj mi to číslo, 1167 01:27:38,509 --> 01:27:40,594 alebo vstaň a daj si ruky za chrbát! 1168 01:27:40,677 --> 01:27:42,304 - Nemám jej telefónne číslo. - Vstaň! 1169 01:27:42,387 --> 01:27:43,889 Daj si ruky za chrbát! 1170 01:27:45,140 --> 01:27:46,850 Daj mu putá! Preč s ním! 1171 01:27:48,352 --> 01:27:50,020 Mám ho. 1172 01:27:50,103 --> 01:27:51,396 Zrazu ho máš? 1173 01:27:52,314 --> 01:27:53,440 Tak hovor! 1174 01:27:55,484 --> 01:27:58,403 Ja že predmet zdravý rozum ste už mali. Sadaj! 1175 01:28:00,280 --> 01:28:01,490 To číslo! 1176 01:28:02,658 --> 01:28:03,867 Je pod „Hello Kitty“. 1177 01:28:10,249 --> 01:28:11,333 Daj mi to! 1178 01:28:12,709 --> 01:28:13,919 Daj mi to! 1179 01:28:16,630 --> 01:28:18,549 Pýtala som sa ťa, či máš mobil. 1180 01:28:18,632 --> 01:28:21,134 Zaklamala si mi do očí! 1181 01:28:22,302 --> 01:28:25,472 Prišla som ti zachrániť život. Chápeš? 1182 01:28:27,558 --> 01:28:28,934 Už nikdy mi neklam! 1183 01:28:34,273 --> 01:28:35,691 Volá Alfa 2! 1184 01:28:35,774 --> 01:28:38,819 Ženin mobil smeruje na juh po 135-ke. 1185 01:28:47,703 --> 01:28:48,704 Stáť! 1186 01:28:51,331 --> 01:28:52,749 Bunka 1, exfil! 1187 01:28:55,502 --> 01:28:56,503 Tak fajn. 1188 01:29:20,736 --> 01:29:21,737 Kurva! 1189 01:30:22,965 --> 01:30:24,800 - BeeGee! - Sensei... 1190 01:30:24,883 --> 01:30:26,927 Tvoj chlap spadol zo strechy a zatkli ho. 1191 01:30:27,803 --> 01:30:28,929 Čo sa stalo? 1192 01:30:29,012 --> 01:30:32,224 Spadol na strom z 10 metrov! 1193 01:30:32,307 --> 01:30:34,017 Chota ho paralyzoval. 1194 01:30:34,101 --> 01:30:35,435 A moja puška? 1195 01:30:35,519 --> 01:30:36,728 Mám. 1196 01:30:39,022 --> 01:30:40,524 Stretneme sa v kostole. 1197 01:31:04,131 --> 01:31:10,220 ZÁKAZ VSTUPU POD HROZBOU TRESTNÉHO STÍHANIA 1198 01:31:38,707 --> 01:31:39,708 Rochelle! 1199 01:31:40,501 --> 01:31:43,629 Deandra, čo si zase vyviedla? 1200 01:31:43,712 --> 01:31:46,381 Mám to dievča, Willu Fergusonovú. 1201 01:31:46,465 --> 01:31:48,926 Je to dcéra Perfidie Beverly Hills. 1202 01:31:49,009 --> 01:31:52,471 Prichádzam v núdzi a zúfalo hľadám útočisko. 1203 01:32:00,938 --> 01:32:02,147 Neuveriteľné! 1204 01:32:03,815 --> 01:32:05,150 Podobám sa na ňu? 1205 01:32:06,109 --> 01:32:08,403 Nie. Ani nie. 1206 01:32:09,905 --> 01:32:11,990 Ale vnútri áno. 1207 01:32:13,033 --> 01:32:15,994 A to tu z teba robí hrozbu. 1208 01:32:18,163 --> 01:32:22,501 Dcéra krysy je malá krysa. 1209 01:32:24,044 --> 01:32:25,963 A my si musíme dávať pozor. 1210 01:32:29,466 --> 01:32:30,634 Vieš variť? 1211 01:32:32,344 --> 01:32:33,512 Áno. 1212 01:32:33,595 --> 01:32:35,931 Neprichýlime nikoho, 1213 01:32:36,014 --> 01:32:41,562 kto nevie prebrať zodpovednosť za svoje prínosy aj výnosy. 1214 01:32:43,105 --> 01:32:46,608 Na jedlo si zarobím a hovná si upracem, ak ide o to. 1215 01:32:48,652 --> 01:32:49,987 O to ide. 1216 01:32:52,322 --> 01:32:56,243 Sestra Vox, zaveď malú Perfidiu do izby Pancha Villu. 1217 01:32:57,119 --> 01:32:58,120 Dobre. 1218 01:32:58,871 --> 01:33:00,706 Ukážem ti to tu. 1219 01:33:00,789 --> 01:33:02,749 Tu sú uteráky, 1220 01:33:02,833 --> 01:33:04,585 kúpeľňa je tamto, 1221 01:33:04,668 --> 01:33:06,879 vankúše sú tam, ako vidíš, 1222 01:33:06,962 --> 01:33:10,674 a na wi-fi sa nepýtaj, lebo nemáme. 1223 01:33:10,757 --> 01:33:12,467 Cíť sa ako doma, Zlatovláska. 1224 01:33:20,767 --> 01:33:21,977 Čo vie? 1225 01:33:23,854 --> 01:33:26,064 Myslí si, že jej mama bola hrdinka. 1226 01:33:27,774 --> 01:33:28,942 A... 1227 01:33:31,445 --> 01:33:33,530 ja som nemala srdce povedať jej pravdu. 1228 01:33:36,200 --> 01:33:37,326 Nemohla som. 1229 01:33:38,911 --> 01:33:41,872 Perfidia Beverly Hills 1230 01:33:42,289 --> 01:33:46,293 je problém, ktorému niet konca. 1231 01:33:47,294 --> 01:33:51,089 Táto revolúcia nepotrebuje druhú takú. 1232 01:33:52,382 --> 01:33:53,800 Už tak to máme ťažké. 1233 01:33:59,223 --> 01:34:02,392 Máš väčšiu výdrž než my ostatní, Deandra. 1234 01:34:04,228 --> 01:34:07,189 Mňa to už dávno prestalo baviť. 1235 01:34:38,720 --> 01:34:40,639 - Tim! - Alice, ako sa máš? 1236 01:34:41,348 --> 01:34:43,141 Dobre, ďakujem! 1237 01:34:44,059 --> 01:34:45,811 Vyzeráš skvele. Si hladný? 1238 01:34:46,812 --> 01:34:50,440 Áno. Ale vlastne už meškám. 1239 01:34:50,524 --> 01:34:53,151 Spravím ti palacinky. 1240 01:34:53,235 --> 01:34:55,195 Dáš si, keď skončíte. 1241 01:34:55,279 --> 01:34:58,448 Slávne Alicine banánové palacinky? 1242 01:34:58,532 --> 01:34:59,700 Tie! 1243 01:35:00,534 --> 01:35:01,952 Viem, že ťa čakajú. 1244 01:35:02,035 --> 01:35:03,453 Radšej už idem. 1245 01:35:04,413 --> 01:35:06,206 Rád ťa zase vidím, Alice. 1246 01:35:06,290 --> 01:35:07,749 Aj ja teba, Tim. 1247 01:36:06,558 --> 01:36:07,559 Ďalej! 1248 01:36:13,982 --> 01:36:15,442 Tim! 1249 01:36:15,692 --> 01:36:17,277 Veselé Vianoce, sláva Santovi! 1250 01:36:17,361 --> 01:36:18,445 Veselé Vianoce! 1251 01:36:18,529 --> 01:36:19,780 - Ako sa máš? - Dobre. 1252 01:36:19,863 --> 01:36:21,740 - Dlho sme sa nevideli. - Rád ťa zase vidím, Sandy. 1253 01:36:21,823 --> 01:36:25,244 Virgila Throckmortona poznáš. Je z Očisty a deformácií. 1254 01:36:25,327 --> 01:36:26,870 - Veselé Vianoce! - Veselé Vianoce! 1255 01:36:26,954 --> 01:36:29,248 A poznáš aj Billa Desmonda z Kabinetu. 1256 01:36:29,331 --> 01:36:30,791 Bill, rád ťa vidím, Veselé Vianoce! 1257 01:36:30,874 --> 01:36:33,043 A Roya Mora poznáš tiež. 1258 01:36:33,126 --> 01:36:35,420 Generál piatej poľnej z juhovýchodu. 1259 01:36:35,504 --> 01:36:37,089 Samozrejme, dobré ráno! 1260 01:36:37,756 --> 01:36:38,757 Posaď sa! 1261 01:36:41,844 --> 01:36:42,678 Takže... 1262 01:36:43,595 --> 01:36:44,513 o čo ide? 1263 01:36:45,472 --> 01:36:46,932 Ako môžem pomôcť? 1264 01:36:47,015 --> 01:36:48,392 No, Tim... 1265 01:36:48,475 --> 01:36:51,395 dopočuli sme sa znepokojujúce fámy. 1266 01:36:52,354 --> 01:36:54,940 A chceme ťa požiadať, aby si ich preveril. 1267 01:36:55,899 --> 01:36:58,026 Podrobnosti ti povie Bill. 1268 01:36:58,110 --> 01:36:59,695 - Bill? - Fajn. 1269 01:36:59,778 --> 01:37:01,196 Tim, prejdem k veci. 1270 01:37:03,031 --> 01:37:05,158 Dostali sme neoverené hlásenie, 1271 01:37:05,242 --> 01:37:10,080 že plukovník Steven J. Lockjaw je otcom dieťaťa zmiešanej rasy. 1272 01:37:13,667 --> 01:37:15,836 Akej? 1273 01:37:17,254 --> 01:37:19,923 Nehovorí sa to ľahko, ale... 1274 01:37:21,884 --> 01:37:23,218 Hej. 1275 01:37:23,719 --> 01:37:24,928 Černošskej. 1276 01:37:31,852 --> 01:37:32,895 No... 1277 01:37:35,522 --> 01:37:38,483 to by bola veľká vec, ak je to pravda. 1278 01:37:40,777 --> 01:37:42,988 Smiem sa spýtať, odkiaľ to máte? 1279 01:37:43,697 --> 01:37:47,451 Jasné. Z dvojitej lustrácie yankeeovskej bieloby. 1280 01:37:47,534 --> 01:37:49,828 Našli sme nejaké staré záznamy 1281 01:37:49,912 --> 01:37:53,832 o militantnej černoške menom Junglepussy. 1282 01:37:54,333 --> 01:37:58,504 Ona o tom pred 15 rokmi povedala policajtovi. 1283 01:37:58,587 --> 01:38:00,714 Pred 15 rokmi! 1284 01:38:00,797 --> 01:38:03,425 Ten starý záznam tam čučí celú dobu. 1285 01:38:03,509 --> 01:38:05,177 Ešteže sme ho zachytili! 1286 01:38:06,303 --> 01:38:07,846 Kde je tá Pussy? 1287 01:38:07,930 --> 01:38:09,097 Dávno mŕtva. 1288 01:38:10,057 --> 01:38:11,642 Už žiadna Pussy. 1289 01:38:11,725 --> 01:38:13,310 Pred pár dňami... 1290 01:38:13,393 --> 01:38:18,565 si Lockjaw najal lovca odmien, aby v El Pase našiel civilistu. 1291 01:38:18,899 --> 01:38:21,401 Lovca menom Avanti Q. Poznáš ho? 1292 01:38:21,485 --> 01:38:23,862 Áno, je to dobrý vojak. 1293 01:38:23,946 --> 01:38:25,322 Nie výborný? 1294 01:38:25,405 --> 01:38:28,283 Je vynikajúci, ale nie je rodený. 1295 01:38:28,367 --> 01:38:30,285 Snaží sa to skryť. 1296 01:38:30,369 --> 01:38:34,456 Vydáva sa za polovičného Mexičana, ale je to napoly Komanč 1297 01:38:34,581 --> 01:38:35,707 či Eskimák, či čo. 1298 01:38:35,791 --> 01:38:37,543 Je to fantastický stopár. 1299 01:38:38,252 --> 01:38:41,213 Povie vám, kto má koľko peňazí podľa stopy v piesku, 1300 01:38:41,338 --> 01:38:44,091 ale nie je čistý, tak by som mu neveril. 1301 01:38:44,341 --> 01:38:45,592 No... 1302 01:38:45,676 --> 01:38:49,096 Lockjawovi je očividne dobrý na to, aby mu našiel, čo hľadá. 1303 01:38:49,179 --> 01:38:50,806 Hej. 1304 01:38:50,889 --> 01:38:53,225 Našiel Howarda Sommervilla. 1305 01:38:54,560 --> 01:38:58,188 Bývalého člena French 75. Prevádzkuje tajné bunkre, 1306 01:38:58,272 --> 01:39:02,276 prevádza nelegálnych z južnej hranice do Baktan Crossu na severe, 1307 01:39:02,359 --> 01:39:05,195 kde založil azylové mestečko, 1308 01:39:05,279 --> 01:39:08,282 v ktorom dáva prácu a bývanie drogovým dílerom a psychopatom. 1309 01:39:09,241 --> 01:39:11,243 A je závislý od trávy. 1310 01:39:11,326 --> 01:39:14,037 Ten chlap znie prvotriedne. 1311 01:39:14,121 --> 01:39:18,876 Hneď nato sa Lockjaw presunul do Baktan Crossu 1312 01:39:18,959 --> 01:39:23,422 a vykonal obrovskú raziu na farme Kury z Rúry. 1313 01:39:24,173 --> 01:39:26,758 Och, nie! Zbožňujem ich nugety. 1314 01:39:27,217 --> 01:39:28,051 No... 1315 01:39:28,510 --> 01:39:30,679 zrejme bude výpadok na trhu. 1316 01:39:30,762 --> 01:39:34,558 Nehovoriac o tom, že Kury z Rúry vlastní náš brat Vianočný dobrodruh 1317 01:39:34,641 --> 01:39:37,978 Burt Rimhorn, ktorý chce svojich mexikáncov späť v práci. 1318 01:39:38,854 --> 01:39:39,813 Potom... 1319 01:39:39,897 --> 01:39:41,899 Vtrhol na strednú školu, Tim. 1320 01:39:41,982 --> 01:39:43,150 Hej. 1321 01:39:43,233 --> 01:39:44,693 Strednú školu! 1322 01:39:45,903 --> 01:39:49,323 A teraz je v uliciach Baktan Crossu hotové peklo. 1323 01:39:49,406 --> 01:39:51,366 A vypol si lokátory. 1324 01:39:51,450 --> 01:39:54,786 Prepáčte, že vám do toho skočím, ale tuším, kam mierite. 1325 01:39:54,870 --> 01:39:56,788 To je naozaj zaujímavý vývoj. 1326 01:39:57,915 --> 01:40:00,626 Lockjaw hľadá svojho miešanca, 1327 01:40:00,709 --> 01:40:03,212 ale vieme, kde je mamka medvedica? 1328 01:40:03,295 --> 01:40:04,588 Ešteže sa pýtaš. 1329 01:40:07,382 --> 01:40:09,301 Perfidia Beverly Hills. 1330 01:40:10,010 --> 01:40:13,138 Momentálne nezvestná bývalá členka French 75. 1331 01:40:13,222 --> 01:40:16,600 Pred 15 rokmi išla do ochrany svedkov, 1332 01:40:16,683 --> 01:40:18,769 no hneď zmizla. 1333 01:40:18,852 --> 01:40:20,646 Zatýkajúci agent? 1334 01:40:21,104 --> 01:40:23,315 Plukovník Steven J. Lockjaw. 1335 01:40:24,149 --> 01:40:28,529 Agenti ju zachytili na Kube, v Alžíri a tak podobne. 1336 01:40:28,612 --> 01:40:29,613 Takže... 1337 01:40:30,697 --> 01:40:33,325 nie práve materský typ. 1338 01:40:34,451 --> 01:40:37,246 A barbari sme vraj my! 1339 01:40:38,956 --> 01:40:41,041 Lockjaw si zašpinil vtáka. 1340 01:40:43,585 --> 01:40:45,128 Musí si ho očistiť. 1341 01:40:47,464 --> 01:40:49,675 Ak to dieťa nájde, 1342 01:40:50,717 --> 01:40:52,845 zbaví sa dôkazu 1343 01:40:53,971 --> 01:40:57,057 a naďalej z nás bude robiť hlupákov. 1344 01:41:01,061 --> 01:41:03,063 Čo mám robiť, pane? 1345 01:41:06,316 --> 01:41:10,487 Tim, vzhľadom na tvoje skúsenosti z rodinných prípadov... 1346 01:41:10,571 --> 01:41:11,989 Vyčisti to! 1347 01:41:15,492 --> 01:41:16,493 Vyčistiť? 1348 01:41:17,828 --> 01:41:20,873 Mali by sme môcť jesť z podlahy. 1349 01:41:22,791 --> 01:41:24,459 Taká je čistá! 1350 01:41:25,919 --> 01:41:26,920 Áno, pane. 1351 01:41:29,965 --> 01:41:31,800 Tak fajn, páni. 1352 01:41:31,884 --> 01:41:33,302 Takže hurá na západ! 1353 01:41:33,927 --> 01:41:35,470 Santa ťa sprevádzaj! 1354 01:41:37,055 --> 01:41:39,183 Sláva Santovi! 1355 01:42:09,254 --> 01:42:10,839 Niečo sa ťa spýtam, dobre? 1356 01:42:16,595 --> 01:42:17,930 Bola to krysa? 1357 01:42:22,893 --> 01:42:24,353 Áno. 1358 01:42:27,481 --> 01:42:29,650 Ocko mi povedal, že bola hrdinka. 1359 01:42:31,443 --> 01:42:32,819 Nebúchajte si hlavu! 1360 01:42:32,903 --> 01:42:33,904 Nebúchajte si tú hlavu! 1361 01:42:35,405 --> 01:42:36,657 Nebúchajte si tú hlavu! 1362 01:42:37,824 --> 01:42:38,909 Viete, aké máte priezvisko? 1363 01:42:38,992 --> 01:42:40,285 Nie. 1364 01:42:40,369 --> 01:42:41,370 Aké máte priezvisko? 1365 01:42:43,330 --> 01:42:44,748 Batman. 1366 01:42:44,831 --> 01:42:46,500 Vaše ozajstné priezvisko! 1367 01:42:48,335 --> 01:42:49,711 Parker. Peter Parker. 1368 01:42:49,795 --> 01:42:51,255 Peter Parker? 1369 01:42:51,338 --> 01:42:54,633 Máte poslednú šancu. Ak mi ho nepoviete, obviním vás. 1370 01:42:54,716 --> 01:42:56,844 Netrápte ma už, preboha! 1371 01:42:58,011 --> 01:42:59,763 Parker! Jim Parker! 1372 01:42:59,847 --> 01:43:00,889 Jim Parker? 1373 01:43:01,431 --> 01:43:02,850 Dátum narodenia? 1374 01:43:03,475 --> 01:43:05,060 Niekedy v 80. rokoch. 1375 01:43:05,143 --> 01:43:05,978 80. roky? 1376 01:43:07,396 --> 01:43:08,605 Poďme! Si na rade. 1377 01:43:09,857 --> 01:43:10,858 Poďme! 1378 01:43:13,277 --> 01:43:14,111 Vztyk! 1379 01:43:18,615 --> 01:43:19,616 Sadaj! 1380 01:43:22,035 --> 01:43:24,162 Pán Jim Parker, áno? 1381 01:43:24,246 --> 01:43:25,873 42 rokov? 1382 01:43:25,956 --> 01:43:28,375 Zmeriame vám telesné funkcie, dobre? 1383 01:43:29,334 --> 01:43:31,086 Pán Parker! 1384 01:43:31,170 --> 01:43:32,462 Pán Parker, sem! 1385 01:43:32,546 --> 01:43:34,298 Máte zdravotné ťažkosti? 1386 01:43:36,008 --> 01:43:38,051 Pán Parker, pozrite sa na mňa! 1387 01:43:38,927 --> 01:43:41,054 Bob! Pozriete sa na mňa? 1388 01:43:42,264 --> 01:43:43,432 Máte cukrovku? 1389 01:43:44,850 --> 01:43:46,101 Máte cukrovku? 1390 01:43:49,062 --> 01:43:50,314 Hej. 1391 01:43:50,397 --> 01:43:52,232 Dali ste si inzulín? 1392 01:43:56,153 --> 01:43:57,738 Ak ste zlý hombre, 1393 01:43:57,821 --> 01:44:00,407 dávate si inzulín každý deň, však? 1394 01:44:02,618 --> 01:44:03,952 Tohto nemôžeme zobrať. 1395 01:44:04,036 --> 01:44:05,370 Musí na pohotovosť. 1396 01:44:06,914 --> 01:44:08,498 Ďakujem, pane, dovidenia! 1397 01:44:09,208 --> 01:44:10,834 - Ahoj, ako? - Dobre, a ty? 1398 01:44:10,918 --> 01:44:12,085 Dobre! 1399 01:44:13,378 --> 01:44:16,507 Pán Parker, tu je záchod. 1400 01:44:17,090 --> 01:44:18,550 Zmeriam vám cukor. 1401 01:44:20,594 --> 01:44:22,804 Pôjdete cez záchod 1402 01:44:23,805 --> 01:44:26,892 po chodbe k požiarnemu schodisku. 1403 01:44:26,975 --> 01:44:28,560 Teraz! 1404 01:44:28,644 --> 01:44:30,312 - Teraz? - Teraz. 1405 01:44:33,982 --> 01:44:36,860 Podpíšete mi ten formulár, pán policajt? 1406 01:44:57,256 --> 01:44:58,590 Ahoj, Bob! 1407 01:44:58,674 --> 01:45:01,093 Sensei, bratku! 1408 01:45:01,176 --> 01:45:03,804 Bože, ďakujem ti, bratku! 1409 01:45:03,887 --> 01:45:05,764 Na, daj si! 1410 01:45:05,848 --> 01:45:08,183 Ďakujem! Preboha! 1411 01:45:08,267 --> 01:45:09,810 Dobre. Urobme si selfie! 1412 01:45:09,893 --> 01:45:11,979 Bože, ty... 1413 01:45:13,814 --> 01:45:15,440 Dokázali sme to! 1414 01:45:15,524 --> 01:45:17,693 - Padáme! - Kam? 1415 01:45:17,776 --> 01:45:20,821 Sestry Chrabrého bobra! Chupacabraské vrchy. 1416 01:45:20,904 --> 01:45:22,114 Tak do útoku! 1417 01:45:22,614 --> 01:45:24,783 Siri, Sestry Chrabrého bobra! 1418 01:45:26,076 --> 01:45:27,160 Chupacabraské vrchy! 1419 01:45:29,621 --> 01:45:33,208 Nie každý deň zachrániš 75-kára dvakrát v jeden deň! 1420 01:45:33,292 --> 01:45:34,751 Rock and roll, kurva! 1421 01:45:35,460 --> 01:45:36,461 Poďme! 1422 01:45:48,390 --> 01:45:50,434 - Kde je? - Tu, pane. 1423 01:45:51,518 --> 01:45:52,811 Bavlnáč! 1424 01:45:54,313 --> 01:45:56,190 Som plukovník Steve Lockjaw! 1425 01:45:56,273 --> 01:45:59,359 Neseriem sa! Máte informácie, sem s nimi! 1426 01:46:00,027 --> 01:46:03,197 Videl som sivú dodávku, išla na sever po Craw Creek Road. 1427 01:46:03,280 --> 01:46:05,240 - Čo viezla? - Neviem. 1428 01:46:05,324 --> 01:46:07,201 Šoféroval beloch, spolujazdec mladá černoška. 1429 01:46:08,535 --> 01:46:09,536 Sever! 1430 01:46:11,955 --> 01:46:12,956 Čo je v tých horách? 1431 01:46:13,874 --> 01:46:15,542 Sestry Chrabrého bobra. 1432 01:46:15,626 --> 01:46:16,627 Čo sú zač? 1433 01:46:17,586 --> 01:46:19,254 Pestujú trávu. Sú to mníšky. 1434 01:46:20,339 --> 01:46:22,716 To je nejaký chorý žart z Boha? 1435 01:46:22,799 --> 01:46:23,717 Nežartujem. 1436 01:46:25,719 --> 01:46:27,054 Koľko žien? 1437 01:46:27,137 --> 01:46:29,389 Neviem, 10 alebo 20. 1438 01:46:31,391 --> 01:46:32,392 Zbrane? 1439 01:46:33,185 --> 01:46:34,770 Myslím, že sú vegetariánky. 1440 01:46:38,148 --> 01:46:40,150 Chlapi, do roboty! 1441 01:46:41,777 --> 01:46:44,404 Delta 2, tu Delta 1, potrebujeme snímky. 1442 01:46:44,488 --> 01:46:46,865 Pohorie 10 kilometrov na severozápad. Rozumel? 1443 01:47:27,573 --> 01:47:28,907 Ruky! 1444 01:47:53,390 --> 01:47:54,600 Odchod! 1445 01:48:09,531 --> 01:48:10,616 Poď bližšie! 1446 01:49:39,746 --> 01:49:42,541 SÚPRAVA NA URČENIE OTCOVSTVA 1447 01:49:47,921 --> 01:49:50,174 Ak sa to nezarovná, budeš voľná. 1448 01:49:53,844 --> 01:49:55,304 Ale ak sa to zarovná, 1449 01:49:56,972 --> 01:49:58,557 ak to bude rovná čiara, 1450 01:49:59,892 --> 01:50:01,226 máš problém. 1451 01:50:05,522 --> 01:50:06,523 Čo je to? 1452 01:50:07,316 --> 01:50:08,317 Tvoja budúcnosť. 1453 01:50:34,676 --> 01:50:36,011 Koľko máš rokov? 1454 01:50:43,393 --> 01:50:46,146 16 alebo 17, tak koľko? 1455 01:50:51,693 --> 01:50:53,195 Máš frajera? 1456 01:50:53,278 --> 01:50:54,988 Nemám ti čo povedať. 1457 01:50:55,072 --> 01:50:57,199 Si primladá, takže nemáš. 1458 01:50:57,282 --> 01:50:58,784 Neodpovedaj za mňa! 1459 01:51:00,202 --> 01:51:01,495 Dáva to zmysel. 1460 01:51:02,412 --> 01:51:03,956 Vyvedieš ju zo školy, 1461 01:51:05,874 --> 01:51:08,293 vezmeš jej telefón, zahodíš ho. 1462 01:51:11,088 --> 01:51:14,967 Ale potom mi ju dáš na tácke v nejakom zatuchnutom kláštore? 1463 01:51:16,260 --> 01:51:17,636 To musí bolieť. 1464 01:51:19,012 --> 01:51:20,472 Pomôž ty mne, pomôžem ja tebe. 1465 01:51:21,682 --> 01:51:23,350 Daj mi Pata Calhouna, 1466 01:51:24,726 --> 01:51:27,229 Rakeťáka, Pata z Geta... 1467 01:51:28,230 --> 01:51:30,732 a ja ťa pustím domov, nech zachrániš to dievča. 1468 01:51:31,441 --> 01:51:33,151 Vieš, že je s plukovníkom, však? 1469 01:51:36,280 --> 01:51:37,948 A „domov“... 1470 01:51:38,031 --> 01:51:40,117 myslím federálne väzenie. 1471 01:51:50,002 --> 01:51:51,211 Znásilnil si ju? 1472 01:51:56,175 --> 01:51:57,634 Myslíš, že si moja dcéra? 1473 01:52:00,429 --> 01:52:01,680 Miloval si ju? 1474 01:52:03,849 --> 01:52:05,058 Odpovedz! 1475 01:52:05,309 --> 01:52:06,935 Myslíš, že si moja dcéra? 1476 01:52:07,019 --> 01:52:10,606 To je jedno! Ja už mám otca a nie si to ty! 1477 01:52:10,689 --> 01:52:12,691 To má byť otec? Nestačil ani tvojej matke. 1478 01:52:12,774 --> 01:52:14,151 Ako bude stačiť tebe? 1479 01:52:26,205 --> 01:52:27,247 Kde je? 1480 01:52:28,373 --> 01:52:31,043 Prisahám, že neviem. 1481 01:52:31,126 --> 01:52:34,546 Deandra, vieš, koľko ľudí mi už prisahalo, 1482 01:52:35,797 --> 01:52:37,174 že nevedia? 1483 01:52:38,300 --> 01:52:39,927 „Prisahám, že neviem.“ 1484 01:52:41,720 --> 01:52:43,805 Ja prisahám, 1485 01:52:43,889 --> 01:52:47,059 že ak vieš, to dievča zachránime. 1486 01:52:47,893 --> 01:52:51,188 Ona nič neurobila. A ja neviem, kde je. 1487 01:52:51,730 --> 01:52:53,857 Keby som to vedela, povedala by som. 1488 01:52:53,941 --> 01:52:56,485 Čo je s tebou? Tak kde je? 1489 01:52:56,568 --> 01:52:58,362 Zachráň sa, choď do väzenia, 1490 01:52:58,445 --> 01:53:01,365 ja pôjdem za plukovníkom, ty ju zachrániš. 1491 01:53:01,448 --> 01:53:04,034 Také máš možnosti. Tak či tak prehráš, 1492 01:53:04,117 --> 01:53:06,537 no možno si zachrániš život. 1493 01:53:13,877 --> 01:53:16,630 Mala by si nosiť mejkap, nech vyzeráš k svetu! 1494 01:53:19,299 --> 01:53:22,886 Keď ideš tancovať, máš sa posnažiť. 1495 01:53:23,637 --> 01:53:24,972 Urobíš si mejkap! 1496 01:53:32,521 --> 01:53:34,273 Prečo máš také obtiahnuté tričko? 1497 01:53:41,363 --> 01:53:43,574 Nie som gej, ak to naznačuješ! 1498 01:53:43,657 --> 01:53:44,908 To som nepovedala. 1499 01:53:44,992 --> 01:53:46,743 Nie som homosexuál! 1500 01:53:46,827 --> 01:53:49,746 Nepovedala som to, ale vidím, že máš platformy. 1501 01:53:50,706 --> 01:53:54,585 Papuľa nevymáchaná! No jasné. 1502 01:53:54,668 --> 01:53:57,504 Si taká malá princeznička, však? 1503 01:53:58,422 --> 01:54:00,799 Chytráčka! Ako tvoja matka! 1504 01:54:00,883 --> 01:54:03,385 Tvoja matka rečnila odušu a zabil som ju! 1505 01:54:11,810 --> 01:54:14,271 Nepamätáš si, čo si práve čítal? 1506 01:54:14,980 --> 01:54:18,150 Ak to bude rovná čiara, mám problém. Inak ma pustíš. 1507 01:54:18,233 --> 01:54:21,111 Nemôžem byť tvoja, lebo viem aspoň čítať. 1508 01:54:21,195 --> 01:54:23,238 Drž hubu! 1509 01:54:23,322 --> 01:54:25,407 Ty posratý kríženec! 1510 01:55:06,365 --> 01:55:08,242 Nalož mi ju do auta! 1511 01:55:14,373 --> 01:55:17,459 Nemyslel som si, že ten zmrd sa po nás raz vráti. 1512 01:55:20,212 --> 01:55:22,798 Zlenivel som, nedával pozor. 1513 01:55:28,136 --> 01:55:32,808 Myslel som, že raz sa zjaví jej mama, nie ten hajzel. 1514 01:55:35,561 --> 01:55:38,939 Príde za dcérou, naučí ju dievčenské veci, 1515 01:55:40,232 --> 01:55:41,733 učeše ju, 1516 01:55:44,486 --> 01:55:45,946 bude mama. 1517 01:55:51,034 --> 01:55:52,786 Ja ju neviem učesať. 1518 01:55:54,079 --> 01:55:55,080 Vieš? 1519 01:55:57,457 --> 01:55:59,251 Neviem ju dobre učesať. 1520 01:55:59,334 --> 01:56:00,335 No... 1521 01:56:05,966 --> 01:56:07,467 Nedepkuj mi tu, Bob. 1522 01:56:12,181 --> 01:56:13,265 Nebudem. 1523 01:56:15,017 --> 01:56:16,518 Som tu. 1524 01:56:19,605 --> 01:56:20,772 Schovaj to! 1525 01:56:21,690 --> 01:56:22,733 A kurva! 1526 01:56:24,234 --> 01:56:25,235 Už idú. 1527 01:56:31,950 --> 01:56:33,160 Daj si to do batohu! 1528 01:56:46,381 --> 01:56:47,966 Toto je konečná, čo? 1529 01:56:50,135 --> 01:56:51,386 Nie pre teba. 1530 01:56:52,596 --> 01:56:55,682 Morské vlny! 1531 01:56:58,769 --> 01:57:00,979 Musím ťa vyhodiť, starý bratu! 1532 01:57:01,063 --> 01:57:02,856 Ďalej pôjdeš peši. 1533 01:57:02,940 --> 01:57:04,316 - Peši? - Hej. 1534 01:57:05,943 --> 01:57:07,027 Počúvaj! 1535 01:57:08,028 --> 01:57:11,657 Odbočím pri tej pumpe, spomalím, 1536 01:57:11,740 --> 01:57:13,867 ty vyskočíš. A ďalej to nechaj na mňa. 1537 01:57:13,951 --> 01:57:14,910 Odpútaj sa a priprav! 1538 01:57:14,993 --> 01:57:16,787 - Vyskočím! - Hej. 1539 01:57:18,664 --> 01:57:20,749 - Vieš, čo je sloboda? - Čo? 1540 01:57:21,625 --> 01:57:22,709 Žiadny strach. 1541 01:57:24,336 --> 01:57:27,381 Ako Tom Cruise. 1542 01:57:30,717 --> 01:57:32,135 Vyskoč na štyri! Jeden... 1543 01:57:34,346 --> 01:57:35,347 dva... 1544 01:57:36,598 --> 01:57:37,683 Pušku! 1545 01:57:39,685 --> 01:57:40,727 Tri... 1546 01:57:41,270 --> 01:57:42,104 Skáč! 1547 01:57:44,064 --> 01:57:44,898 Štyri! 1548 01:57:44,982 --> 01:57:46,441 Spomaľ! 1549 01:57:46,525 --> 01:57:49,152 Skáč! Štyri, Bob! 1550 01:57:49,653 --> 01:57:51,071 Skáč, štyri! 1551 01:59:21,495 --> 01:59:22,913 Vstávaj! Ideme! 1552 01:59:32,714 --> 01:59:36,009 Dobiehaš zameškané? Hráš sa s ockom? 1553 01:59:36,093 --> 01:59:37,261 Hráš sa s ockom? 1554 01:59:43,141 --> 01:59:46,103 Ja som Vianočný dobrodruh! 1555 01:59:46,186 --> 01:59:47,896 Vieš, čo to je? 1556 01:59:47,980 --> 01:59:49,147 Nie! 1557 01:59:49,231 --> 01:59:51,275 Mám vyššie poslanie! 1558 01:59:55,404 --> 01:59:59,491 Je to väčšia pocta, ako mať teba! 1559 02:00:40,032 --> 02:00:42,117 Kontakt na dvanástej! 1560 02:01:29,581 --> 02:01:31,124 Miloval som ju, keď chceš vedieť. 1561 02:01:34,753 --> 02:01:37,256 Najsexi bosorka, akú som kedy videl. 1562 02:01:37,339 --> 02:01:40,008 - Ticho! - Bola posadnutá. 1563 02:01:40,092 --> 02:01:42,052 - Drž hubu! - Bola šialená! 1564 02:01:42,135 --> 02:01:43,887 Ako ty. Máš to v sebe. 1565 02:01:43,971 --> 02:01:46,473 Cítil som to z nej a cítim to z teba. 1566 02:01:46,557 --> 02:01:47,808 Bola to krysa! 1567 02:01:47,891 --> 02:01:51,562 Bola to bojovníčka, pravá bojovníčka za slobodu! 1568 02:01:51,645 --> 02:01:53,647 A bila sa so slabými! 1569 02:01:53,730 --> 02:01:55,148 Bola to krysa! 1570 02:01:58,026 --> 02:02:00,362 Máš si vážiť matku aj otca. 1571 02:02:01,613 --> 02:02:03,407 Vypichnem ti oči! 1572 02:03:11,141 --> 02:03:12,142 Avanti! 1573 02:03:13,560 --> 02:03:14,978 Ako ide lov odmien? 1574 02:03:16,104 --> 02:03:17,481 Dobre. Ty ako? 1575 02:03:18,232 --> 02:03:19,608 Mohlo by to byť lepšie. 1576 02:03:19,691 --> 02:03:21,735 Furt sa čosi poserie. 1577 02:03:22,110 --> 02:03:23,570 Aj tebe sa zdá? 1578 02:03:25,781 --> 02:03:27,032 No proste... 1579 02:03:27,991 --> 02:03:29,743 tamtej sa potrebujem zbaviť. 1580 02:03:31,411 --> 02:03:32,496 Kto je to? 1581 02:03:32,579 --> 02:03:34,748 Podozrivá z vraždy. Miešanka. 1582 02:03:34,831 --> 02:03:37,376 Zapojená do kartelov. Nikomu nebude chýbať. 1583 02:03:38,418 --> 02:03:40,045 Je to decko, decká nerobím. 1584 02:03:40,128 --> 02:03:41,213 Aj decká robia zle! 1585 02:03:42,631 --> 02:03:43,715 Prečo to neurobíš ty? 1586 02:03:43,799 --> 02:03:45,592 Mám toho veľa. Tak kto? 1587 02:03:45,676 --> 02:03:48,095 - Erik Garrow. - Toho ja nechcem. 1588 02:03:48,178 --> 02:03:50,138 Dám ti dvojnásobok, ak to urobíš. 1589 02:03:50,222 --> 02:03:52,182 To je mi jedno. Neurobím to. 1590 02:03:52,266 --> 02:03:53,267 Dobre. 1591 02:03:55,143 --> 02:03:56,937 Poznáš základňu 1776, 1592 02:03:57,020 --> 02:03:59,064 asi 8 kilometrov za Del Rio? 1593 02:04:00,274 --> 02:04:02,401 Dovez ju tam, zaplatím ti dennú sadzbu. 1594 02:04:22,629 --> 02:04:23,630 Špekulantka! 1595 02:04:52,492 --> 02:04:55,162 Nemáš spôsoby, doriti! 1596 02:04:56,121 --> 02:04:57,289 Ako ťa to vychovali? 1597 02:04:59,416 --> 02:05:00,626 Vidíš? 1598 02:05:01,126 --> 02:05:02,294 No vidíš? 1599 02:05:04,171 --> 02:05:05,589 Celá matka! 1600 02:05:12,387 --> 02:05:14,181 Len si kop! Hej, kop! 1601 02:05:14,264 --> 02:05:15,390 Kop! 1602 02:05:16,642 --> 02:05:18,519 Mrzí ma, že sa to takto končí. 1603 02:05:18,602 --> 02:05:21,605 Ak by si mala výchovu, mohli sme sa lepšie spoznať. 1604 02:05:36,245 --> 02:05:37,913 Rozmaznané decko! 1605 02:05:39,039 --> 02:05:40,249 Sopľanda! 1606 02:05:42,000 --> 02:05:43,126 Všetko sú to mrchy... 1607 02:05:47,339 --> 02:05:50,425 Kam ma vezieš, ty sviňa? 1608 02:05:51,510 --> 02:05:53,470 Príde ťa niekto hľadať? 1609 02:05:56,056 --> 02:05:59,017 Pýtam sa, či ťa príde niekto hľadať! 1610 02:06:01,103 --> 02:06:02,104 Hej! 1611 02:06:03,564 --> 02:06:06,316 Nájde ma a ty budeš v riti! 1612 02:06:15,242 --> 02:06:17,536 Kurva! No tak! 1613 02:06:53,697 --> 02:06:54,698 Hlava! 1614 02:07:03,540 --> 02:07:05,501 Nadvihnite si bundu a otočte sa! 1615 02:07:07,920 --> 02:07:09,254 Ruky za hlavu! 1616 02:07:11,840 --> 02:07:13,091 Tak poďme na to! 1617 02:07:14,885 --> 02:07:17,095 Nehýbte sa! Máte zbraň? 1618 02:07:17,179 --> 02:07:18,222 Nie, pane. 1619 02:07:18,305 --> 02:07:19,515 Prečo nám utekáte? 1620 02:07:21,016 --> 02:07:22,434 Mal som dlhý deň. 1621 02:07:22,518 --> 02:07:23,685 Nevideli ste majáky? 1622 02:07:23,769 --> 02:07:24,853 Videl. 1623 02:07:24,937 --> 02:07:26,522 Čo ste vyhodili z auta? 1624 02:07:26,605 --> 02:07:27,773 Pardon? 1625 02:07:27,856 --> 02:07:29,733 Čo ste to vyhodili z auta? 1626 02:07:30,567 --> 02:07:32,778 - Smeti. - Naozaj? 1627 02:07:32,861 --> 02:07:34,696 - Áno. - Pili ste? 1628 02:07:35,364 --> 02:07:36,990 - Mal som pár. - Pár čoho? 1629 02:07:37,699 --> 02:07:39,368 Pár malých pív. 1630 02:08:08,063 --> 02:08:09,189 Tam si! 1631 02:08:10,190 --> 02:08:11,400 Vidím ťa! 1632 02:08:11,942 --> 02:08:13,068 Vidím ťa! 1633 02:08:14,820 --> 02:08:16,947 Mám ťa, ty zmrd! 1634 02:08:19,032 --> 02:08:21,535 Rýchlejšie, ty kraksňa! 1635 02:08:34,756 --> 02:08:35,841 Čo je to za debila? 1636 02:08:39,136 --> 02:08:40,137 Čo chceš? 1637 02:09:33,941 --> 02:09:35,108 Od Lockjawa? 1638 02:09:49,998 --> 02:09:51,208 Máme telo. 1639 02:09:56,088 --> 02:09:57,089 Rozumel! 1640 02:10:01,385 --> 02:10:02,636 Vďaka, červenokožec! 1641 02:10:37,838 --> 02:10:38,797 Kurva! 1642 02:10:44,803 --> 02:10:46,096 Nie! 1643 02:10:48,515 --> 02:10:49,725 Doriti! 1644 02:12:49,803 --> 02:12:51,471 Čo robíš, ty degeš? 1645 02:12:54,266 --> 02:12:56,310 Viem, že ma počuješ! 1646 02:12:57,603 --> 02:12:59,605 Z tej ohnivej vody ti preplo. 1647 02:13:46,818 --> 02:13:47,819 Bože! 1648 02:14:15,889 --> 02:14:20,018 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 1649 02:14:30,654 --> 02:14:31,780 Willa! 1650 02:16:01,119 --> 02:16:01,995 Prosím! 1651 02:20:08,158 --> 02:20:11,328 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 1652 02:20:14,081 --> 02:20:14,957 Čo? 1653 02:20:19,378 --> 02:20:20,420 Neviem, čo to... 1654 02:20:21,505 --> 02:20:22,506 Povedz to! 1655 02:21:38,373 --> 02:21:39,416 Willa? 1656 02:21:42,669 --> 02:21:44,755 Zelené polia, Vidiečania z Beverly Hills a Hootervillská križovatka! 1657 02:21:44,838 --> 02:21:47,007 Zlato, to som ja! 1658 02:21:52,888 --> 02:21:54,431 Som tvoj ocko, Willa! 1659 02:21:56,725 --> 02:21:59,520 Viac nebudú mať význam. Pozri sa na mňa! 1660 02:22:02,564 --> 02:22:03,857 Kto si? 1661 02:22:06,235 --> 02:22:07,528 Tvoj ocko! 1662 02:22:10,239 --> 02:22:11,240 Pozri sa na mňa! 1663 02:22:12,115 --> 02:22:14,326 Už je dobre. 1664 02:22:19,915 --> 02:22:21,708 Si v poriadku? 1665 02:22:23,001 --> 02:22:24,711 Do auta, šup! 1666 02:22:36,682 --> 02:22:38,100 Poďme! 1667 02:22:51,905 --> 02:22:53,198 Božemôj! 1668 02:22:59,496 --> 02:23:01,290 Už je dobre! 1669 02:23:47,252 --> 02:23:51,215 Poznáte militantnú černošku menom Perfidia Beverly Hills? 1670 02:23:51,298 --> 02:23:52,299 Áno. 1671 02:23:53,258 --> 02:23:56,303 Bola členkou rebelskej skupiny French 75? 1672 02:23:56,386 --> 02:23:57,346 Áno. 1673 02:24:00,516 --> 02:24:01,600 Plukovník Lockjaw... 1674 02:24:03,644 --> 02:24:06,730 mali ste s tou ženou intímny vzťah? 1675 02:24:13,445 --> 02:24:14,905 Páni... 1676 02:24:15,405 --> 02:24:19,243 v boji som stál proti nepriateľovi tvárou v tvár. 1677 02:24:19,535 --> 02:24:23,830 A v tmavých uličkách a tieňoch špionáže. 1678 02:24:26,750 --> 02:24:30,629 Raz som bol znásilnený naopak. 1679 02:24:34,091 --> 02:24:35,467 Znásilnený naopak? 1680 02:24:38,011 --> 02:24:42,015 Vysvetlili by ste nám, ako to vyzeralo, plukovník? 1681 02:24:42,099 --> 02:24:44,226 Nepriateľ sa uchýlil k úskoku. 1682 02:24:44,309 --> 02:24:45,602 Nadrogoval ma. 1683 02:24:46,770 --> 02:24:48,522 A kým som bol v bezvedomí, 1684 02:24:49,982 --> 02:24:51,984 mozog mi nefungoval. 1685 02:24:53,652 --> 02:24:56,822 Ale moja pýcha áno a to bolo zneužité. 1686 02:24:59,199 --> 02:25:00,576 Aký máte dôkaz? 1687 02:25:00,659 --> 02:25:02,744 Ak ste boli v bezvedomí, ako to viete? 1688 02:25:02,828 --> 02:25:04,955 Neviem to, ale myslím si to. 1689 02:25:05,038 --> 02:25:07,833 Keď som sa prebral, mal som to miesto citlivé 1690 02:25:07,916 --> 02:25:10,377 a boli tam pozostatky interakcie. 1691 02:25:12,421 --> 02:25:13,922 Interakcie? 1692 02:25:14,506 --> 02:25:16,133 Bola to zlodejka spermií. 1693 02:25:18,969 --> 02:25:20,137 Semenná démonka? 1694 02:25:20,220 --> 02:25:21,305 Správne. 1695 02:25:21,388 --> 02:25:22,598 Plukovník Lockjaw... 1696 02:25:23,599 --> 02:25:26,810 aký by bol účel vášho znásilnenia naopak? 1697 02:25:29,271 --> 02:25:31,899 Videli silu mojej mysle a tela. 1698 02:25:32,983 --> 02:25:34,234 Chceli ju. 1699 02:25:44,995 --> 02:25:46,330 Blahoželám, Steve! 1700 02:25:48,874 --> 02:25:50,375 Ste Vianočný dobrodruh. 1701 02:25:51,376 --> 02:25:53,170 Páni! Ďakujem, pane! 1702 02:25:54,379 --> 02:25:56,840 Ukážem vám našu centrálu. 1703 02:25:56,924 --> 02:25:59,051 - Zvládnete prehliadku? - Áno. 1704 02:25:59,134 --> 02:26:02,095 Prvá zastávka, vaša kancelária. 1705 02:26:02,179 --> 02:26:03,180 Páni! 1706 02:26:05,182 --> 02:26:07,434 Ak mám byť úprimný, Sandy, 1707 02:26:07,518 --> 02:26:10,187 chvíľu som si myslel, že neprejdem. 1708 02:26:10,270 --> 02:26:12,481 Sme radi, že vás máme. 1709 02:26:12,564 --> 02:26:17,361 Samozrejme, že toto je len jedno z miest, kde sa môžete zložiť, 1710 02:26:17,528 --> 02:26:20,405 mávať stretnutia, nechávať si veci. 1711 02:26:20,489 --> 02:26:23,534 Naši členovia musia mať domov aj mimo domu 1712 02:26:23,617 --> 02:26:24,743 kedykoľvek deň-noc. 1713 02:26:24,826 --> 02:26:26,453 Skvelý systém! 1714 02:26:26,537 --> 02:26:29,915 Ešte je prázdna, ale môžete si ju zariadiť. 1715 02:26:29,998 --> 02:26:32,000 Vkus muža definuje, však? 1716 02:26:32,084 --> 02:26:33,335 Určite. 1717 02:26:33,418 --> 02:26:35,379 A sme tu. 1718 02:26:36,004 --> 02:26:37,464 Kancelária 55. 1719 02:26:40,926 --> 02:26:42,010 Aha ten výhľad! 1720 02:26:43,971 --> 02:26:45,264 To je niečo! 1721 02:26:46,890 --> 02:26:48,308 - Smiem? - Isteže. 1722 02:26:56,567 --> 02:26:58,986 Dokelu! Zabudol som na kľúče. 1723 02:26:59,069 --> 02:27:00,571 Počkajte, hneď sa vrátim. 1724 02:27:00,654 --> 02:27:01,655 Áno! 1725 02:28:11,850 --> 02:28:14,603 Niečo som dlhšie schovával 1726 02:28:14,686 --> 02:28:16,980 a teraz ti to chcem dať. 1727 02:28:20,400 --> 02:28:22,736 Nedal som ti to predtým, lebo... 1728 02:28:25,030 --> 02:28:28,200 nechcel som ťa tomu vystavovať. 1729 02:28:28,283 --> 02:28:29,743 Nechcel som, aby si bola... 1730 02:28:31,203 --> 02:28:33,539 smutná alebo zmätená. 1731 02:28:35,958 --> 02:28:37,918 Neviem, čo som chcel. 1732 02:28:38,585 --> 02:28:40,254 Chcel som ťa chrániť. 1733 02:28:42,506 --> 02:28:44,424 Pred záležitosťami tvojej mamy. 1734 02:28:45,425 --> 02:28:46,593 Pred mojimi. 1735 02:28:48,762 --> 02:28:52,724 Asi som chcel byť ten, 1736 02:28:52,808 --> 02:28:55,269 za kým prídeš po pomoc. 1737 02:28:55,352 --> 02:28:56,687 Ten... 1738 02:28:57,938 --> 02:29:00,816 taký super tato, ktorému môžeš povedať všetko. 1739 02:29:03,026 --> 02:29:05,654 Hoci viem, že to sa nedá. 1740 02:29:07,072 --> 02:29:08,782 Ale nechcem... 1741 02:29:08,866 --> 02:29:12,244 nechcem ti už v ničom klamať. 1742 02:29:15,414 --> 02:29:17,624 Už pár rokov niečo odkladám 1743 02:29:17,708 --> 02:29:21,003 a chcem ti to teraz dať. 1744 02:29:22,421 --> 02:29:24,840 Podelím sa o to s tebou, 1745 02:29:24,923 --> 02:29:27,843 a ak to chceš vidieť, môžeš. 1746 02:29:29,136 --> 02:29:30,095 Chceš to vidieť? 1747 02:29:30,179 --> 02:29:31,847 Neviem, čo to je, ocko. 1748 02:29:32,848 --> 02:29:34,516 - Nevieš? - Nie. 1749 02:29:37,394 --> 02:29:39,605 Je to list. 1750 02:29:41,523 --> 02:29:42,941 Od tvojej mamy. 1751 02:29:45,777 --> 02:29:47,404 Pre teba či pre mňa? 1752 02:29:52,701 --> 02:29:53,702 Pre teba. 1753 02:30:12,471 --> 02:30:14,097 Chceš si ho prečítať osamote? 1754 02:30:14,181 --> 02:30:15,432 Môžeš. 1755 02:30:29,905 --> 02:30:31,323 Drahá Charlene, 1756 02:30:32,741 --> 02:30:35,035 pozdravujem z druhej strany tieňov. 1757 02:30:36,537 --> 02:30:40,332 Nechcem ťa šokovať, ale už dlho zvažujem, že ti napíšem. 1758 02:30:42,084 --> 02:30:46,547 Často mi príde úplne šialené, ako... 1759 02:30:46,630 --> 02:30:50,008 a prečo som dnes tam, kde som. 1760 02:30:50,092 --> 02:30:52,094 Odtrhnutá od rodiny. 1761 02:30:54,096 --> 02:30:55,931 Celý život niečo predstieram. 1762 02:30:57,266 --> 02:30:59,810 Predstierala som, že som silná, 1763 02:30:59,893 --> 02:31:01,478 potom že som mŕtva. 1764 02:31:03,480 --> 02:31:07,109 Je pre nás neskoro po všetkých mojich lžiach? 1765 02:31:09,152 --> 02:31:10,445 Si šťastná? 1766 02:31:12,364 --> 02:31:13,782 Máš lásku? 1767 02:31:15,868 --> 02:31:17,953 Čo budeš robiť, keď budeš staršia? 1768 02:31:20,414 --> 02:31:22,875 Budeš sa snažiť zmeniť svet ako ja? 1769 02:31:24,710 --> 02:31:25,836 Nám sa to nepodarilo. 1770 02:31:27,379 --> 02:31:28,714 Tebe sa to možno podarí. 1771 02:31:30,465 --> 02:31:33,093 Možno práve ty svet napravíš. 1772 02:31:35,512 --> 02:31:38,599 Myslím na teba každý deň, 1773 02:31:38,682 --> 02:31:40,309 každý jeden. 1774 02:31:42,019 --> 02:31:44,688 Chcela by som byť silná pre nás obe. 1775 02:31:46,773 --> 02:31:48,192 Viem, že raz, 1776 02:31:49,359 --> 02:31:51,445 keď to bude správne a bezpečné, 1777 02:31:52,779 --> 02:31:54,114 že ma nájdeš. 1778 02:31:55,490 --> 02:31:57,576 Pobozkaj svojho ocka, 1779 02:31:58,744 --> 02:32:00,037 môjho Pata z Geta. 1780 02:32:01,371 --> 02:32:04,666 S láskou tvoja mama Perfidia. 1781 02:32:32,653 --> 02:32:35,447 Ako zapnem ten blesk? 1782 02:32:36,073 --> 02:32:37,616 Neberie mi to tvár. 1783 02:32:39,535 --> 02:32:41,620 Ako si mám dať do záberu tvár? 1784 02:32:41,703 --> 02:32:44,623 Potiahni hore, tam je blesk. 1785 02:32:45,207 --> 02:32:48,001 A tam je „auto on a off“. 1786 02:32:48,085 --> 02:32:49,169 Nie. 1787 02:32:49,253 --> 02:32:51,213 Ak stlačíš... 1788 02:32:51,296 --> 02:32:53,131 Je tam malý... 1789 02:32:53,215 --> 02:32:55,175 Je tam taký krúžok dole. 1790 02:32:55,259 --> 02:32:56,301 Klikni naň. 1791 02:32:57,094 --> 02:32:59,847 Alebo sa odfoť zadom. Aj tak dobre. 1792 02:32:59,930 --> 02:33:01,431 - QST! - Mám stlačiť krúžok? 1793 02:33:01,515 --> 02:33:04,935 Tu N6EDG, Whiskey Sour v Oaklande. 1794 02:33:05,018 --> 02:33:07,646 QST signál od Whiskeyho Soura z Oaklandu. 1795 02:33:07,729 --> 02:33:09,565 Povedal Oakland? 1796 02:33:09,648 --> 02:33:11,149 Hej! 1797 02:33:11,233 --> 02:33:14,069 Opakujem, prebiehajú razie! 1798 02:33:14,152 --> 02:33:16,905 Protestujúci sa zídu v Lincolnovom parku. 1799 02:33:16,989 --> 02:33:19,533 QST, tu Whiskey Sour. 1800 02:33:19,616 --> 02:33:22,494 Všetci na palubu! N6EDG! 1801 02:33:22,578 --> 02:33:25,747 Do Oaklandu je to tri a pol hodiny! 1802 02:33:25,831 --> 02:33:27,040 No a? 1803 02:33:27,124 --> 02:33:28,750 To je ďaleko, vieš? 1804 02:33:29,209 --> 02:33:30,127 A prší! 1805 02:33:33,589 --> 02:33:34,548 Dávaj si pozor! 1806 02:33:34,631 --> 02:33:36,049 Nebudem. 1807 02:33:58,238 --> 02:34:02,284 JEDNA BITKA ZA DRUHOU 1808 02:41:27,938 --> 02:41:29,940 Preklad titulkov: Marína Verešová