1 00:00:49,800 --> 00:00:56,348 OŚRODEK DETENCYJNY DLA IMIGRANTÓW W OTAY MESA 2 00:01:27,421 --> 00:01:33,093 GRANICA USA – MEKSYK 3 00:01:33,177 --> 00:01:34,344 Czołem. 4 00:01:38,265 --> 00:01:41,351 Zakładamy, że trzymają tam od 250 do 275 osób. 5 00:01:41,435 --> 00:01:42,728 Trudno oszacować. 6 00:01:42,811 --> 00:01:47,149 Musimy być przygotowani na jakieś 300 osób. 7 00:01:47,232 --> 00:01:53,071 Kontener na ciężarówce zmieści tylko 160 osób. 8 00:01:53,155 --> 00:01:56,283 - Ciasno upchniętych. - Jak sardynki w puszce. 9 00:01:56,366 --> 00:01:57,784 Jedna przy drugiej. 10 00:01:57,868 --> 00:01:59,620 Najpierw kobiety i dzieci. 11 00:01:59,703 --> 00:02:01,997 Kto nie zabierze się z nami, 12 00:02:02,080 --> 00:02:04,166 - wieje pieszo. I tyle. - Na nogach. 13 00:02:04,249 --> 00:02:05,834 Nie zmieszczą się, biegną. 14 00:02:05,918 --> 00:02:08,586 Ewakuujemy się Via de la Amistad. 15 00:02:08,669 --> 00:02:11,340 Leci ze wschodu na zachód, dwa kilometry od drogi 905. 16 00:02:11,423 --> 00:02:13,217 - Git. - Co masz w tym wózku? 17 00:02:13,967 --> 00:02:15,844 Materiały wybuchowe. 18 00:02:15,928 --> 00:02:18,180 Moździerze, gaz łzawiący, wszystko, 19 00:02:18,263 --> 00:02:21,183 ale nie do końca wiem, jaki jest plan. 20 00:02:21,266 --> 00:02:23,018 - Daj mi wytyczne. - Dam. 21 00:02:23,936 --> 00:02:25,354 Opracowałam plan. 22 00:02:25,437 --> 00:02:27,439 Jaki? Mam odwrócić ich uwagę? 23 00:02:27,523 --> 00:02:29,233 Wysadzić coś? Czego chcesz? 24 00:02:31,026 --> 00:02:33,153 Masz odstawić show, Pat. 25 00:02:34,404 --> 00:02:37,241 Kumasz? To ogłoszenie jebanej rewolucji. 26 00:02:37,324 --> 00:02:39,743 - Jasne. - Zrób to dobrze. Z wypasem. 27 00:02:39,826 --> 00:02:40,911 Zaimponuj mi. 28 00:02:40,994 --> 00:02:42,996 Wejście Drużyny Dwa. Mamy to? 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,331 Tak. Północ – południe. 30 00:02:44,414 --> 00:02:46,250 - Idealnie. - Daj Patowi radio. 31 00:02:46,333 --> 00:02:48,627 - Radio. - Ciężarówa na Enrico Fermi. 32 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 - Kanał piąty. - Przyjąłem. 33 00:02:50,003 --> 00:02:51,088 Czas działać! 34 00:02:51,171 --> 00:02:53,048 - Dość gadania! - Tak, chodźmy. 35 00:02:53,131 --> 00:02:54,258 Zapierdalamy. 36 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Ostrożnie. 37 00:03:14,486 --> 00:03:16,697 Na kolana, jak do obciągania. 38 00:03:27,499 --> 00:03:28,667 Brama zabezpieczona. 39 00:03:43,724 --> 00:03:46,560 Wstawaj. Ręce do góry. Rusz się. 40 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 - Wstawaj. I na glebę. - Ręce do góry. Wstawać. 41 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 - Ręce. Nie gap się. - Pobudka. 42 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 Pobudka, żołnierzyku. 43 00:04:37,027 --> 00:04:38,487 Umarłeś i to cipkowy raj. 44 00:04:38,570 --> 00:04:41,073 Ręce wzdłuż ciała, mają być na widoku. 45 00:04:48,997 --> 00:04:50,415 Nazwisko, zjebie. 46 00:04:54,002 --> 00:04:57,047 Kapitan Steven J. Lockjaw. 47 00:04:58,173 --> 00:05:01,468 Jestem Perfidia Beverly Hills i to wypowiedzenie wojny. 48 00:05:02,553 --> 00:05:04,763 Naprawimy twoje złe uczynki, chuju. 49 00:05:04,847 --> 00:05:07,933 Kawał nienawistnego gnoja z ciebie i doigrałeś się. 50 00:05:08,809 --> 00:05:10,060 Zlekceważyłeś mnie. 51 00:05:10,143 --> 00:05:12,145 - Boże. - Zlekceważyłeś moją walkę. 52 00:05:12,980 --> 00:05:14,565 Przesłanie jest jasne. 53 00:05:14,648 --> 00:05:18,068 Wolne granice, wolne ciała, wolny wybór i wolność od strachu! 54 00:05:19,778 --> 00:05:21,780 Słodka jesteś. 55 00:05:23,407 --> 00:05:24,658 Śmieszy cię to? 56 00:05:29,162 --> 00:05:30,289 Do góry. 57 00:05:33,375 --> 00:05:34,585 Ale nie ty. 58 00:05:37,129 --> 00:05:38,839 Nie tobie, kurwa, każę wstać. 59 00:05:42,718 --> 00:05:44,219 Skoro sobie żartujemy, 60 00:05:45,429 --> 00:05:46,513 fiut do góry. 61 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Postaw go. 62 00:05:52,895 --> 00:05:53,896 Tak. 63 00:05:55,189 --> 00:05:56,565 Ma stanąć. 64 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Pospieszcie się! 65 00:06:01,945 --> 00:06:03,906 Ostrożnie! Ruszać się, szybko! 66 00:06:05,073 --> 00:06:06,783 Szybko! Tylko uważajcie! 67 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 Ostrożnie! Przechodźcie na tył. 68 00:06:09,536 --> 00:06:10,871 Ja pierdzielę. 69 00:06:14,333 --> 00:06:15,792 Nie zatrzymujcie się. 70 00:06:16,627 --> 00:06:17,628 Do góry. 71 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 Grzeczny chłopiec. 72 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 Rajcuje cię zamykanie ludzi, co? 73 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 Tak. 74 00:06:30,182 --> 00:06:31,850 Na kolana, kurwa! 75 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 Już. 76 00:06:34,728 --> 00:06:36,021 Rusz się, szybko. 77 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 Załóż to. 78 00:06:41,193 --> 00:06:42,194 No dalej! 79 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Teraz dupsko w górę. 80 00:06:53,872 --> 00:06:56,124 No już, podnieś ręce, fiut do góry. 81 00:06:56,208 --> 00:06:57,251 Fiut w górze. 82 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Wypierdalaj. 83 00:07:05,050 --> 00:07:06,343 Pat. 84 00:07:06,426 --> 00:07:07,469 Nawijaj do Pata. 85 00:07:08,178 --> 00:07:09,721 Trach, Ciach, Bach, kotek. 86 00:07:09,805 --> 00:07:10,806 Przyjąłem. 87 00:07:19,523 --> 00:07:20,607 No już! 88 00:07:21,900 --> 00:07:25,904 Wypowiadam wojnę, skurwysynu. 89 00:07:41,587 --> 00:07:43,213 Niedługo się zobaczymy. 90 00:07:44,631 --> 00:07:46,758 Chyba że zoczę cię pierwsza, chujku. 91 00:07:52,764 --> 00:07:57,436 Jesteśmy organizacją polityczną, której nie namierzą oczy, 92 00:07:57,519 --> 00:07:59,521 uszy i, co najważniejsze, 93 00:07:59,605 --> 00:08:02,274 broń tego imperialistycznego państwa 94 00:08:02,357 --> 00:08:04,193 i tego faszystowskiego reżimu! 95 00:08:05,611 --> 00:08:09,281 Jesteście więźniami politycznymi French 75, skurwysyny! 96 00:08:09,781 --> 00:08:12,367 Pojmało was French 75! 97 00:08:14,369 --> 00:08:15,787 Chuj w dupę policji! 98 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 Naprzód! 99 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 Skurwysyny, órale! 100 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 Czekajcie! Chwila! 101 00:08:27,424 --> 00:08:29,718 - Wrzućcie na luz. - Kurde. 102 00:08:29,801 --> 00:08:31,428 Skąd macie tyle energii? 103 00:08:31,512 --> 00:08:33,554 - Co? - Zaliczę dziś Getto Pata. 104 00:08:33,639 --> 00:08:35,015 Kręcisz mnie. Lubisz czarne? 105 00:08:35,765 --> 00:08:36,850 - Tak? - Co lubię? 106 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 Lecisz na... 107 00:08:38,809 --> 00:08:40,437 Lubi czarne? Poleci na mnie? 108 00:08:40,520 --> 00:08:41,897 - Chyba lubi. - Pewnie! 109 00:08:41,980 --> 00:08:43,398 To walnij z tej armaty! 110 00:08:43,482 --> 00:08:45,317 Myślisz, że co tu, kurwa, robię? 111 00:08:45,400 --> 00:08:46,902 Jebać waszą starą! 112 00:08:46,985 --> 00:08:49,905 Wiesz, że lubię czarne dziewczyny. 113 00:08:49,988 --> 00:08:51,657 A ja cię kocham. A ty mnie? 114 00:08:51,740 --> 00:08:53,200 - Powiedz to. - Kocham. 115 00:08:57,162 --> 00:08:59,164 Uspokój się. Spokojnie, kurwa. 116 00:09:01,250 --> 00:09:03,627 Tworzę tu teraz 117 00:09:03,710 --> 00:09:07,506 zamknięty obwód, 118 00:09:07,589 --> 00:09:11,385 żeby wyeliminować elektryczność statyczną. 119 00:09:15,389 --> 00:09:16,723 A to coś tutaj... 120 00:09:18,267 --> 00:09:20,269 To rezystor. Widzisz? 121 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 Tak. 122 00:09:21,937 --> 00:09:23,522 To twój zapalnik. 123 00:09:25,816 --> 00:09:26,859 Właśnie tu. 124 00:09:31,280 --> 00:09:34,533 Gdy wejdziesz do sądu, koniecznie musisz 125 00:09:34,616 --> 00:09:36,535 tak go zmostkować. Kapujesz? 126 00:09:38,036 --> 00:09:40,372 To twój główny ładunek. 127 00:09:40,455 --> 00:09:42,457 To twój telefon komórkowy. 128 00:09:43,250 --> 00:09:45,794 Nie przerywaj. Komórka... 129 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 Po pierwsze włączasz telefon komórkowy 130 00:09:49,339 --> 00:09:53,051 bez zainstalowanego... 131 00:09:53,135 --> 00:09:54,344 w ładunku zapalnika, 132 00:09:54,428 --> 00:09:57,431 żeby przypadkowo go nie zdetonować. 133 00:09:59,141 --> 00:10:00,225 Trzeba będzie... 134 00:10:00,309 --> 00:10:03,562 Trzeba będzie położyć ręce tutaj, prawda? 135 00:10:04,271 --> 00:10:07,858 A potem zabierasz ręce, łapiesz ten drucik... 136 00:10:09,234 --> 00:10:11,403 i umieszczasz, gdzie trzeba. 137 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 Senatorze Wilson, to ostrzeżenie. 138 00:10:14,406 --> 00:10:18,535 Podłożyliśmy bombę w twoim biurze wyborczym w Haymarket. 139 00:10:18,619 --> 00:10:22,372 Ostrzegaliśmy w sprawie zakazu aborcji i nie posłuchałeś. 140 00:10:22,456 --> 00:10:25,834 Dlatego, w imieniu moich sióstr w potrzebie, uderzymy. 141 00:10:26,418 --> 00:10:29,421 Serdeczne ukłony od Perfidii Beverly Hills, kutasie. 142 00:10:33,967 --> 00:10:36,220 Rewolucyjna przemoc to jedyny sposób. 143 00:10:36,303 --> 00:10:39,139 Dość gadki, że mam głosować i zwalczać trudności. 144 00:10:39,223 --> 00:10:42,643 Ściem w stylu: „Nie ruszaj się, a nic ci nie będzie”. Każdy płaci. 145 00:10:44,186 --> 00:10:46,730 Nawet nie próbujcie szukać French 75. 146 00:10:46,813 --> 00:10:48,190 My znajdziemy was. 147 00:10:59,576 --> 00:11:01,203 - Gotowa, kotku? - Tak. 148 00:11:09,461 --> 00:11:12,422 W porządku, idziemy. 149 00:11:14,925 --> 00:11:16,218 - Kotek... - Tak? 150 00:11:16,301 --> 00:11:18,262 - Rżnijmy się podczas wybuchu. - Nie. 151 00:11:18,345 --> 00:11:20,430 - Poruchajmy się. - Musimy iść. 152 00:11:20,514 --> 00:11:21,849 - Szybko. - No weź. 153 00:11:23,058 --> 00:11:25,477 - Rżnijmy się, kotek. - Musimy spadać. 154 00:11:25,561 --> 00:11:26,728 No weź, kotek. 155 00:11:26,812 --> 00:11:28,146 - No weź. - Trzeba iść. 156 00:11:28,230 --> 00:11:31,400 - Czekaj. - Bomba walnie za dwie minuty. 157 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Dawać wszystko! 158 00:11:56,133 --> 00:11:57,176 No już! 159 00:12:04,057 --> 00:12:06,310 Nie waż się, kurwa, odezwać. Dotarło? 160 00:12:09,479 --> 00:12:11,899 - Bierz resztę! Chodźmy! - O tak. 161 00:12:11,982 --> 00:12:12,983 No już, szybko! 162 00:12:20,574 --> 00:12:23,118 Zostań. Nie ruszaj się, kurwa. Idziemy. 163 00:12:23,702 --> 00:12:24,995 Zostań tu, jasne? 164 00:12:25,078 --> 00:12:26,788 Rusz się, a odstrzelę ci łeb. 165 00:12:41,261 --> 00:12:42,888 Typowa biała dziewczyno. 166 00:12:43,597 --> 00:12:44,932 Rób swoje. 167 00:12:49,770 --> 00:12:56,777 JEDNA BITWA PO DRUGIEJ 168 00:13:02,783 --> 00:13:07,371 Mamy dwa ładunki w dwóch lokalizacjach, w odległości trzech przecznic. 169 00:13:07,454 --> 00:13:10,874 Mae West uzbroi ładunek w budynku administracji. 170 00:13:10,958 --> 00:13:12,709 Perfidia i ja w gmachu sądu. 171 00:13:13,585 --> 00:13:15,337 Bomby zostały podłożone, 172 00:13:15,420 --> 00:13:19,216 ładunki będą odpalone zdalnie o 19.00, po godzinach pracy. 173 00:13:19,800 --> 00:13:23,053 Od tego momentu toczymy jedną bitwę po drugiej. 174 00:13:31,895 --> 00:13:34,773 ZAKAZ PALENIA 175 00:14:25,282 --> 00:14:26,867 Co mam zrobić? 176 00:14:26,950 --> 00:14:28,660 Możesz robić, co chcesz. 177 00:14:30,037 --> 00:14:34,124 Wysadzaj sobie wszystko do woli, dla mnie bez różnicy. 178 00:14:35,459 --> 00:14:36,752 Chcę moją czapkę. 179 00:14:37,878 --> 00:14:39,087 I mój pistolet. 180 00:14:41,632 --> 00:14:44,676 Jeśli chcesz dalej robić to, co robisz, 181 00:14:44,760 --> 00:14:47,804 spotkaj się ze mną w hotelu Primrose Path o 23.00. 182 00:15:55,998 --> 00:15:57,207 Możemy zwolnić? 183 00:15:59,126 --> 00:16:00,252 Chcę zdjąć buty. 184 00:16:00,335 --> 00:16:04,798 Zamknij... gębę. 185 00:16:14,725 --> 00:16:16,143 Wypuścisz mnie, prawda? 186 00:16:16,727 --> 00:16:17,936 - Tak jest! - Git. 187 00:16:46,006 --> 00:16:47,341 Ja pierdzielę! 188 00:16:48,008 --> 00:16:49,843 Czułam się jak Tony Montana! 189 00:16:49,927 --> 00:16:51,386 Tak! 190 00:16:51,470 --> 00:16:52,554 Kurwa! 191 00:16:52,638 --> 00:16:54,765 - Tak! - To takie oczyszczające. 192 00:16:55,265 --> 00:16:56,600 Ta cipka tutaj... 193 00:16:56,683 --> 00:16:58,393 - Ta? - Do czego służy? 194 00:16:59,353 --> 00:17:00,938 - Zabawy? - Do walki, suko. 195 00:17:02,231 --> 00:17:04,191 Nie do zabawy. To jest zabawa. 196 00:17:04,273 --> 00:17:06,068 Do zabawy służą giwery. 197 00:17:06,693 --> 00:17:08,444 Cipka to pierdolona broń. 198 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 Wiesz... 199 00:17:11,573 --> 00:17:12,991 Rozumiem. 200 00:17:13,075 --> 00:17:17,371 Kołtuńska i buracka kultura korporacyjna białych, 201 00:17:17,454 --> 00:17:21,666 której jedynym celem jest doskonalenie sztuki reklamy. 202 00:17:21,750 --> 00:17:23,585 Bez kitu. Jak zmieni podejście 203 00:17:23,669 --> 00:17:26,380 po tym, gdy wycisnę z brzucha to kurewstwo, 204 00:17:26,463 --> 00:17:28,423 będziemy mieli problem. Zabiję go. 205 00:17:28,507 --> 00:17:29,466 Daj spokój. 206 00:17:29,550 --> 00:17:31,009 Ukatrupię go! 207 00:17:31,969 --> 00:17:33,387 Zanim mnie stłucze! 208 00:17:35,848 --> 00:17:37,307 Co ty pierdolisz? 209 00:17:37,391 --> 00:17:39,268 Jakby nie kumała, że jest w ciąży. 210 00:17:39,351 --> 00:17:42,813 Inny wyględny biały tatuś, jak ten tam i podobne pierdy. 211 00:17:42,896 --> 00:17:44,690 - Racja. - Czaisz, co mówię? 212 00:17:46,233 --> 00:17:49,111 Kładziesz to odwrotnie... 213 00:17:49,194 --> 00:17:51,405 - Jasne. - A to oznacza... 214 00:17:53,824 --> 00:17:55,617 - jestem w domu. - Dobra. 215 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Tak bardzo nie pasujesz do mojej córki. 216 00:18:01,790 --> 00:18:02,916 Ja? 217 00:18:03,000 --> 00:18:04,084 Tak, ty. 218 00:18:05,335 --> 00:18:06,712 I to jest zabawne. 219 00:18:08,255 --> 00:18:09,339 Ja nie... 220 00:18:09,423 --> 00:18:13,468 Moje dziecko wywodzi się z długiej linii rewolucjonistów. 221 00:18:13,552 --> 00:18:15,262 A ty jesteś taki zagubiony. 222 00:18:16,054 --> 00:18:20,184 Ona kocha być w ruchu, a ty jesteś domatorem. 223 00:18:21,351 --> 00:18:23,353 Co zrobicie z tym dzieckiem? 224 00:18:35,324 --> 00:18:39,286 Ja tylko chcę być dostrzegana, kochana i doceniana... 225 00:18:39,369 --> 00:18:41,538 Nosiłam ją, kurwa, dziewięć miesięcy. 226 00:18:42,789 --> 00:18:44,958 A on teraz tylko, kurwa, snuje się 227 00:18:45,042 --> 00:18:47,252 i cmoka nad nią przez cały dzień. 228 00:18:48,253 --> 00:18:50,672 Jakby była jego jedyną dziewczyną. 229 00:18:51,507 --> 00:18:54,259 Jakbym już nie istniała, była kawałem mięcha. 230 00:18:55,302 --> 00:18:57,971 I czasem mi odwala, bo bywam po prostu... 231 00:18:58,722 --> 00:19:01,475 Czy to dziwne, że czuję zazdrość o dziecko? 232 00:19:02,643 --> 00:19:05,103 Nie czuję się dostrzegana. Ani kochana. 233 00:19:05,187 --> 00:19:07,606 Czuję się brzydka jak chuj. Sutki mnie bolą. 234 00:19:07,689 --> 00:19:09,942 Prawie nie mam, kurwa, mleka. 235 00:19:12,986 --> 00:19:14,446 Jest mi źle. 236 00:19:26,542 --> 00:19:27,918 Dokąd się wybierasz? 237 00:19:29,086 --> 00:19:31,713 - Dokąd idziesz? - Nie odzywaj się do mnie. 238 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 Idę tam, gdzie chcę. 239 00:19:33,340 --> 00:19:36,343 Dociera do ciebie, że teraz jesteśmy rodziną? 240 00:19:36,426 --> 00:19:38,178 Nie musisz już tego robić. 241 00:19:38,804 --> 00:19:42,224 Widzisz, że mam swoje ambicje, prawda? I to cię przeraża. 242 00:19:43,809 --> 00:19:45,102 Teraz mamy ją. 243 00:19:45,769 --> 00:19:46,937 Rozumiesz? 244 00:19:47,020 --> 00:19:50,148 Mam swoje ambicje i mierzi mnie twoja przeciętność. 245 00:19:50,232 --> 00:19:54,152 Boże, moja przeciętność. Możesz przestać pieprzyć? 246 00:19:54,236 --> 00:19:56,405 Przestaniesz? Jesteśmy rodziną. 247 00:19:57,155 --> 00:19:58,866 Musisz się nią zajmować. 248 00:19:59,449 --> 00:20:00,868 Dokąd się wybierasz? 249 00:20:11,086 --> 00:20:13,839 Wszystko gra, maleńka. 250 00:20:13,922 --> 00:20:16,508 Już dobrze, maleńka. 251 00:20:17,801 --> 00:20:18,927 Już dobrze. 252 00:20:20,596 --> 00:20:22,264 To nowa świadomość. 253 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 Nowa świadomość? 254 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 Tak. 255 00:20:26,518 --> 00:20:28,061 Nie jestem twoją mamką. 256 00:20:29,479 --> 00:20:31,148 Ani twoją matką. 257 00:20:32,900 --> 00:20:34,234 Chcesz rządzić mną, 258 00:20:34,318 --> 00:20:36,612 tak jak chcesz rządzić światem. 259 00:20:37,779 --> 00:20:40,908 Ty i twoje żałosne męskie ego 260 00:20:40,991 --> 00:20:43,493 nigdy nie zrobicie tej rewolucji jak ja. 261 00:20:43,577 --> 00:20:45,162 Wypierdalam stąd. 262 00:20:45,245 --> 00:20:48,040 Rób swoją rewolucję, kotku. Śmiało. 263 00:21:09,645 --> 00:21:10,687 Masz dziecko? 264 00:21:13,232 --> 00:21:14,316 Tak. 265 00:21:14,399 --> 00:21:15,901 Chłopak? Dziewczyna? 266 00:21:15,984 --> 00:21:17,986 To... dziewczynka. 267 00:21:19,655 --> 00:21:20,822 Jak ma na imię? 268 00:21:21,782 --> 00:21:22,824 Charlene. 269 00:21:23,367 --> 00:21:24,535 Charlene. 270 00:21:25,994 --> 00:21:27,704 Brzmi jak imię czarnej. 271 00:21:30,999 --> 00:21:32,334 Lubisz czarne laski? 272 00:21:33,418 --> 00:21:34,670 Bo ja uwielbiam. 273 00:21:35,879 --> 00:21:37,047 Uwielbiam je! 274 00:21:57,985 --> 00:21:59,486 Na kolana, kurwa. 275 00:21:59,570 --> 00:22:01,280 - Nie ruszać się. - Już! 276 00:22:01,363 --> 00:22:03,991 - O to chodzi. - Gęby w podłogę. 277 00:22:04,700 --> 00:22:07,077 Jestem Dżunglowa Cipka. 278 00:22:07,160 --> 00:22:09,538 A tak wygląda władza. 279 00:22:09,621 --> 00:22:11,331 - Do torby. - Widzicie moją twarz? 280 00:22:12,457 --> 00:22:14,501 - Jak w filmie Desperatki. - Ręce. 281 00:22:14,585 --> 00:22:16,545 - Nic do was nie mam. - Podnieś je. 282 00:22:16,628 --> 00:22:18,463 Chcę tylko waszej forsy. 283 00:22:18,547 --> 00:22:22,509 Wasza forsa sfinansuje moje uzbrojenie, moje zaopatrzenie, 284 00:22:22,593 --> 00:22:26,638 mój transport, mój dynamit, moje przesłanie. 285 00:22:27,514 --> 00:22:29,600 Jestem uosobieniem Black Power. 286 00:22:30,309 --> 00:22:31,560 Widzicie moją twarz? 287 00:22:32,603 --> 00:22:34,146 Spójrzcie na moją twarz! 288 00:22:34,229 --> 00:22:35,856 Jestem French 75! 289 00:22:41,069 --> 00:22:42,154 Nie ruszaj się. 290 00:22:44,489 --> 00:22:47,326 Nie ruszaj się, do chuja pana. 291 00:22:49,870 --> 00:22:51,747 Przestań się, kurwa, ruszać. 292 00:23:07,930 --> 00:23:09,014 Dobra, jedź. 293 00:24:59,750 --> 00:25:01,043 Skuj najpierw lewą. 294 00:25:24,024 --> 00:25:25,817 Departament nie robi wyjątków, 295 00:25:25,901 --> 00:25:27,611 zwłaszcza dla czarnych. 296 00:25:28,737 --> 00:25:30,614 Trup to najmniejszy problem. 297 00:25:30,697 --> 00:25:34,034 Spędzisz 30, 40 lat w więzieniu. 298 00:25:36,286 --> 00:25:38,664 Pechowo nie masz żadnych pleców. 299 00:25:48,632 --> 00:25:50,259 Możesz mnie uratować. 300 00:26:09,570 --> 00:26:11,488 Ponieważ mnie kochasz. 301 00:26:13,907 --> 00:26:14,950 Tak. 302 00:26:17,327 --> 00:26:19,329 I nie możesz beze mnie żyć. 303 00:26:21,081 --> 00:26:22,499 Przytulisz mnie? 304 00:26:24,710 --> 00:26:26,753 Mogę zapewnić ci opiekę... 305 00:26:28,380 --> 00:26:30,424 rządu federalnego. 306 00:26:32,509 --> 00:26:34,803 Tylko zdradź mi nazwiska i kryjówki. 307 00:26:36,305 --> 00:26:37,639 Nie rób tego. 308 00:26:39,391 --> 00:26:42,519 Podaj nazwiska albo pójdziesz siedzieć. 309 00:26:45,355 --> 00:26:47,816 Panno Minnie, ma pani fotelik? 310 00:26:47,900 --> 00:26:49,109 Nie, złotko. 311 00:26:49,193 --> 00:26:52,446 Zbudowałem dwa skanery. 312 00:26:52,529 --> 00:26:55,949 Ten gra melodię A, a ten melodię B. 313 00:26:56,033 --> 00:26:58,994 Włączą się w odległości 200-300 metrów od siebie 314 00:26:59,077 --> 00:27:00,913 i razem zagrają główną melodię. 315 00:27:00,996 --> 00:27:02,497 Ktoś będzie miał drugi, 316 00:27:02,581 --> 00:27:04,708 a że znacie motyw, odnajdziecie się. 317 00:27:04,791 --> 00:27:06,710 - To weryfikator zaufania. - Jasne. 318 00:27:06,793 --> 00:27:08,712 Idea przewodnia tych skanerów. 319 00:27:08,795 --> 00:27:10,923 Spotykasz kogoś, kto ma drugi, 320 00:27:11,006 --> 00:27:12,508 ufasz mu bezgranicznie. 321 00:27:12,591 --> 00:27:14,384 Nie rozdaję tego byle komu. 322 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 Chyba jest głodna. 323 00:27:16,053 --> 00:27:18,847 - Dostanę kilka ręczników? - Tak, proszę. 324 00:27:18,931 --> 00:27:21,225 Co się dzieje? 325 00:27:21,308 --> 00:27:22,935 Wiem. Zaraz idziemy. 326 00:27:23,018 --> 00:27:24,770 - Mogę dzwonić? - Użyj 1G. 327 00:27:24,853 --> 00:27:27,481 Nie skanują częstotliwości starych analogów. 328 00:27:27,564 --> 00:27:29,149 Inne telefony odpadają. 329 00:27:29,233 --> 00:27:32,319 Póki maszty stoją, zawsze się odnajdziemy. 330 00:27:32,402 --> 00:27:34,363 - Git. - Zapamiętaj zawartość. 331 00:27:34,446 --> 00:27:35,864 A potem to spal. 332 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 Nie jedź prosto do Baktan Cross. 333 00:27:38,242 --> 00:27:40,911 Najpierw odwiedź Denver. Spędź tam tydzień. 334 00:27:40,994 --> 00:27:44,164 Kiedy będziesz w Denver, podrzuć fałszywe tropy. 335 00:27:44,248 --> 00:27:48,252 A jak załatwisz temat, możesz ruszać do Baktan Cross. 336 00:27:48,335 --> 00:27:50,170 Nowe nazwiska i ubezpieczenia. 337 00:27:50,254 --> 00:27:52,172 To kim teraz będziemy? 338 00:27:52,256 --> 00:27:53,924 Bobem i Willą Fergusonami. 339 00:27:54,007 --> 00:27:56,635 Matka i syn. Umarli miesiąc temu przy porodzie. 340 00:27:56,718 --> 00:27:58,971 Mamy udawać nieboszczyków? 341 00:27:59,054 --> 00:28:00,556 W pewnym sensie tak. 342 00:28:00,639 --> 00:28:03,058 Ale w innym razie będzie więcej zgonów. 343 00:28:03,141 --> 00:28:04,852 Spójrz na to szerzej, dobra? 344 00:28:04,935 --> 00:28:06,353 - Tak. - Nie chodzi tylko o nas 345 00:28:06,436 --> 00:28:08,063 czy prawdziwych Fergusonów. 346 00:28:08,146 --> 00:28:09,606 Musicie się pospieszyć. 347 00:28:09,690 --> 00:28:10,816 Tak. 348 00:28:10,899 --> 00:28:12,442 Witaj na świecie, Bob. 349 00:28:12,526 --> 00:28:14,111 Do dzieła! Myśl szeroko. 350 00:28:14,194 --> 00:28:16,446 Kapuję. Tak. 351 00:28:16,530 --> 00:28:17,531 Spoko. 352 00:28:18,615 --> 00:28:20,659 Dobra. 353 00:28:24,037 --> 00:28:25,080 Jesteś bezpieczna. 354 00:28:26,498 --> 00:28:28,333 Musimy iść. Przepraszam. 355 00:28:28,417 --> 00:28:30,127 - Wiem o tym. - Przykro mi. 356 00:28:30,210 --> 00:28:32,212 Ale nie chcesz zostawić jej u nas? 357 00:28:32,296 --> 00:28:33,755 - Muszę iść! - Wiem. 358 00:28:33,839 --> 00:28:36,008 I niech was Bóg prowadzi. 359 00:28:36,633 --> 00:28:38,594 Masz. Potrzymaj ją. 360 00:28:38,677 --> 00:28:39,845 Dobra, już. 361 00:28:39,928 --> 00:28:41,013 Dzięki. 362 00:28:44,474 --> 00:28:45,934 Chodź, maleńka. 363 00:28:46,018 --> 00:28:47,186 Uważaj na główkę. 364 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 W porządku. 365 00:28:51,773 --> 00:28:53,692 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 366 00:29:00,490 --> 00:29:02,409 - Trzymaj się. - Bądź ostrożny. 367 00:29:02,492 --> 00:29:03,535 No dobra. 368 00:29:08,498 --> 00:29:10,000 Nie ma jak w domu. 369 00:29:10,083 --> 00:29:12,794 Już to przerabialiśmy, ale czas na powtórkę. 370 00:29:13,337 --> 00:29:16,256 Żadnych kontaktów z ekipą Josie i kociaków 371 00:29:16,340 --> 00:29:18,425 ani z dawnymi towarzyszami. 372 00:29:18,509 --> 00:29:19,885 Żadnej rodziny i kumpli. 373 00:29:20,677 --> 00:29:21,970 Przestrzegasz prawa. 374 00:29:22,513 --> 00:29:24,556 Zeznajesz wtedy, gdy ci każemy. 375 00:29:26,183 --> 00:29:28,101 Masz znaleźć robotę. 376 00:29:28,185 --> 00:29:29,603 Płacić rachunki. 377 00:29:31,146 --> 00:29:34,066 - Wszystko gra? - Witaj w mainstreamowej Ameryce. 378 00:29:36,109 --> 00:29:38,779 Każda rewolucja najpierw walczy z demonami... 379 00:29:40,072 --> 00:29:42,491 a potem skurwiele walczą ze sobą. 380 00:30:25,075 --> 00:30:27,536 - Ręce do góry! - Ona jest na zapleczu! 381 00:30:27,619 --> 00:30:29,705 Ręce do góry! Wyżej! 382 00:30:53,395 --> 00:30:55,898 Za odwagę na służbie 383 00:30:55,981 --> 00:31:00,819 i wymierzenie sprawiedliwości grupie ekstremistów znanej jako French 75 384 00:31:01,695 --> 00:31:06,116 odznaczamy Stevena J. Lockjawa 385 00:31:06,200 --> 00:31:08,827 Medalem Honoru Bedforda-Forresta. 386 00:32:19,064 --> 00:32:24,695 TA CIPKA DLA CIEBIE NIE ZAPŁONIE 387 00:32:39,168 --> 00:32:40,752 GORĄCE OKAZJE 388 00:33:00,606 --> 00:33:05,110 MEKSYK 389 00:33:27,132 --> 00:33:31,386 Szesnaście lat później świat niewiele się zmienił. 390 00:33:51,740 --> 00:33:53,116 Nie oddychasz. 391 00:33:53,951 --> 00:33:55,035 Powtórzmy to. 392 00:35:04,646 --> 00:35:07,858 SZKOŁA ŚREDNIA 393 00:35:11,111 --> 00:35:12,321 Klasa od historii? 394 00:35:17,242 --> 00:35:19,411 Ale uczycie tu prawdziwej historii? 395 00:35:23,916 --> 00:35:25,000 Lincoln. 396 00:35:26,293 --> 00:35:28,504 Macie tu samych największych? 397 00:35:28,587 --> 00:35:29,838 O tak. 398 00:35:29,922 --> 00:35:31,465 Jakie były jego intencje? 399 00:35:32,508 --> 00:35:34,760 A tam widzę Teddy'ego Roosevelta. 400 00:35:35,427 --> 00:35:37,804 Mam nadzieję, że uczycie o Filipinach. 401 00:35:37,888 --> 00:35:39,806 Nie wchodzimy jeszcze w szczegóły, 402 00:35:39,890 --> 00:35:42,309 - ale też ich nie ukrywamy. - Wejdźcie. 403 00:35:42,392 --> 00:35:44,061 Powinniście. Mówcie prawdę. 404 00:35:45,229 --> 00:35:48,690 A tam wisi Wielki Czarodziej. 405 00:35:48,774 --> 00:35:50,192 Pan Benjamin Franklin. 406 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 Ojciec założyciel. 407 00:35:54,196 --> 00:35:55,364 Chuj miał niewolników. 408 00:35:55,447 --> 00:35:58,158 Nie powinien pan tego robić w klasie. 409 00:35:59,535 --> 00:36:01,161 Wszędzie jebane niewolnictwo. 410 00:36:05,457 --> 00:36:09,503 No nic, przechodząc do rzeczy, 411 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Willa radzi sobie naprawdę świetnie. 412 00:36:13,423 --> 00:36:15,926 Jest świadomą swoich zalet liderką. 413 00:36:16,009 --> 00:36:18,053 Ciężko pracuje. 414 00:36:18,136 --> 00:36:22,349 Naprawdę zależy jej, żeby być dobrą uczennicą. 415 00:36:22,432 --> 00:36:26,311 Zawsze przychodzi na lekcje przygotowana, pełna energii. 416 00:36:27,813 --> 00:36:29,606 Inni uczniowie ją podziwiają. 417 00:36:30,983 --> 00:36:32,067 Wszystko gra? 418 00:36:36,029 --> 00:36:37,406 Gdy się wzruszam, to... 419 00:36:38,740 --> 00:36:40,367 To tylko łzy radości. 420 00:36:41,368 --> 00:36:44,079 Widzę, że bardzo pan to przeżywa. 421 00:36:44,746 --> 00:36:45,747 Sam nie wiem... 422 00:36:48,125 --> 00:36:50,377 Widzi pani, Willa dorastała bez mamy. 423 00:36:50,460 --> 00:36:53,297 Umarła, kiedy córka była bardzo mała. 424 00:36:55,090 --> 00:36:56,133 Rozumiem. 425 00:36:59,469 --> 00:37:00,637 Nie poznała mamy? 426 00:37:00,721 --> 00:37:02,848 Nie. Nigdy. 427 00:37:03,807 --> 00:37:05,726 To trudne dla młodej kobiety. 428 00:37:33,754 --> 00:37:35,631 Porucznik Skinner prosi o słowo. 429 00:37:46,391 --> 00:37:47,559 Co tam, Skinner? 430 00:37:47,643 --> 00:37:51,438 Zastępca Dyrektora do spraw Postępu chce z panem porozmawiać. 431 00:37:51,522 --> 00:37:54,566 Pański transport wyrusza o 18.00. 432 00:37:55,734 --> 00:37:57,653 Wiesz, o co chodzi, Skinner? 433 00:37:57,736 --> 00:37:59,571 - Nie, szefie. - Ja chyba wiem. 434 00:38:02,282 --> 00:38:03,617 To wszystko, poruczniku. 435 00:38:19,007 --> 00:38:20,634 Pułkowniku, proszę za mną. 436 00:39:04,386 --> 00:39:05,470 APARTAMENT GUBERNATORSKI 437 00:39:05,554 --> 00:39:07,222 Przekażcie żonie, że zaraz będę. 438 00:39:07,306 --> 00:39:09,224 Pułkowniku, dzięki, że wpadłeś. 439 00:39:09,308 --> 00:39:10,517 Miło cię widzieć. 440 00:39:10,601 --> 00:39:12,186 Poznaj Virgila Throckmortona. 441 00:39:12,269 --> 00:39:14,313 - Pułkownik Lockjaw. - Steve Lockjaw. 442 00:39:14,396 --> 00:39:16,106 - Miło poznać. - Wzajemnie. 443 00:39:16,190 --> 00:39:18,734 Przepraszam za ten cyrk z wejściem od tyłu. 444 00:39:18,817 --> 00:39:20,903 Ślub córki. Obowiązuje strój formalny. 445 00:39:20,986 --> 00:39:22,404 Nie chcieliśmy pana krępować. 446 00:39:22,487 --> 00:39:23,655 W pełni rozumiem. 447 00:39:23,739 --> 00:39:24,740 Proszę usiąść. 448 00:39:26,074 --> 00:39:27,284 Shane Mitchell pozdrawia. 449 00:39:27,367 --> 00:39:30,829 Pan gruba ryba. Wciąż stawia ten garaż? 450 00:39:30,913 --> 00:39:32,789 Budowa, która się nie kończy. 451 00:39:32,873 --> 00:39:35,000 Na pewno da radę. Pozdrowisz go? 452 00:39:35,083 --> 00:39:36,168 - Jasne. - Dzięki. 453 00:39:36,251 --> 00:39:38,629 - Jak lot z Rio Duarte? - Bez problemów. 454 00:39:38,712 --> 00:39:40,923 - Robi pan tam dobrą robotę. - Dziękuję. 455 00:39:41,006 --> 00:39:42,966 Dzień w dzień bezpośrednia walka 456 00:39:43,050 --> 00:39:45,010 z niekontrolowaną migracją? 457 00:39:45,093 --> 00:39:47,346 - Nie inaczej, proszę pana. - Tak. 458 00:39:47,429 --> 00:39:50,891 „Chcesz ocalić planetę, zacznij od imigracji”. 459 00:39:50,974 --> 00:39:52,893 Bardzo trafna diagnoza. 460 00:39:52,976 --> 00:39:54,728 Pan to powiedział. 461 00:39:54,811 --> 00:39:56,939 Kilka lat temu, po Squatting Pebble. 462 00:40:02,611 --> 00:40:04,947 Zatem wyraził pan zainteresowanie nami? 463 00:40:05,906 --> 00:40:07,491 Owszem, proszę pana. 464 00:40:07,574 --> 00:40:10,994 I zaszczyca pana potencjalne członkostwo w naszym klubie? 465 00:40:11,828 --> 00:40:14,581 To ogromny zaszczyt, proszę pana. 466 00:40:15,207 --> 00:40:18,669 Steve, w przeszłości 467 00:40:18,752 --> 00:40:22,130 proponowaliśmy członkostwo pewnym osobom z armii. 468 00:40:22,214 --> 00:40:27,845 Uznaliśmy, że ich taktyczne doświadczenie z pola walki może być nader użyteczne. 469 00:40:27,928 --> 00:40:31,014 Nasz cel i twój cel są identyczne. 470 00:40:31,640 --> 00:40:37,104 Namierzyć groźnych szaleńców, hejterów, łachudrów i ich powstrzymać. 471 00:40:38,856 --> 00:40:40,607 Koniec z szaleńcami. 472 00:40:42,734 --> 00:40:44,611 Nie wiem, czy słyszałeś, 473 00:40:44,695 --> 00:40:47,072 ale zmarł Jim Kringle. 474 00:40:47,155 --> 00:40:48,407 Obiło mi się o uszy. 475 00:40:49,408 --> 00:40:51,118 Zwolniło się miejsce. 476 00:40:52,077 --> 00:40:56,456 Pułkowniku, chyba nie zabrzmię nieskromnie, gdy powiem, 477 00:40:56,540 --> 00:41:00,043 że dołączenie do Klubu Gwiazdkowych Awanturników... 478 00:41:00,127 --> 00:41:03,088 oznacza, że jest się lepszym człowiekiem. 479 00:41:03,172 --> 00:41:06,258 Nie w kontekście walorów osobistych, intelektu, 480 00:41:06,341 --> 00:41:09,136 wyrafinowania czy przebiegłości. 481 00:41:09,219 --> 00:41:12,556 To oznacza, że ktoś jest lepszy od innych ludzi 482 00:41:13,056 --> 00:41:17,144 i już nigdy nie zabraknie mu bogactw oraz potężnych przyjaciół. 483 00:41:18,061 --> 00:41:22,191 Rozliczamy się tylko przed sobą, swobodni w realizowaniu pomysłów 484 00:41:22,274 --> 00:41:24,860 i omijaniu mielizn biurokracji. 485 00:41:24,943 --> 00:41:26,862 Żyjemy według Złotej Zasady. 486 00:41:26,945 --> 00:41:29,948 Tworząc sieć podobnie myślących mężczyzn i kobiet, 487 00:41:30,032 --> 00:41:32,492 oddanych idei bezpiecznego i czystego świata. 488 00:41:36,079 --> 00:41:38,707 Co pan powie komuś, kto uważa, że jest pan 489 00:41:38,790 --> 00:41:41,502 za miękki w służbie na rzecz czystości rasy? 490 00:41:42,961 --> 00:41:46,798 Że jest kłamcą, dla którego nie ma miejsca w społeczeństwie. 491 00:41:46,882 --> 00:41:48,509 A także na tej planecie. 492 00:41:50,886 --> 00:41:52,471 Jest pan obecnie żonaty? 493 00:41:52,554 --> 00:41:53,639 Nie, proszę pana. 494 00:41:53,722 --> 00:41:56,600 Korzystał pan kiedyś z pomocy psychiatry? 495 00:41:56,683 --> 00:41:57,643 Nie. 496 00:41:57,726 --> 00:42:00,979 Miał rachunki albo długi, które trafiły do windykacji? 497 00:42:02,231 --> 00:42:03,774 Kupiłem skuter wodny. 498 00:42:03,857 --> 00:42:07,986 Zmodyfikowaną wersję starego Hummingbirda Whisperdoo 238. 499 00:42:08,070 --> 00:42:11,532 Nazywał się Dynamite Dolphin 335. Był wadliwy. 500 00:42:11,615 --> 00:42:13,534 Nie zapłaciłem. Powtórzyłbym to. 501 00:42:13,617 --> 00:42:14,785 Niczego nie żałuję. 502 00:42:15,786 --> 00:42:17,996 Jasne. 503 00:42:18,080 --> 00:42:20,457 Był pan kiedyś świadomie zaangażowany 504 00:42:20,541 --> 00:42:22,793 w akt terroryzmu przeciw temu państwu? 505 00:42:22,876 --> 00:42:24,294 Nie, proszę pana. 506 00:42:25,629 --> 00:42:28,757 Był pan kiedyś zaangażowany w związek międzyrasowy? 507 00:42:28,841 --> 00:42:30,425 Skąd. 508 00:42:31,760 --> 00:42:33,804 Jest pan gojem urodzonym w Ameryce? 509 00:42:33,887 --> 00:42:34,888 Tak jest. 510 00:42:38,642 --> 00:42:41,311 Żeby uniknąć nieporozumień, 511 00:42:41,395 --> 00:42:45,190 podczas procesu inicjacji wymagamy absolutnej dyskrecji. 512 00:42:45,274 --> 00:42:48,360 Oceniamy wiarygodność i bezinteresowność. Rozumie pan? 513 00:42:50,153 --> 00:42:53,240 Zanim poddamy kandydaturę pod głosowanie, 514 00:42:53,323 --> 00:42:56,952 musi pan wyrazić zgodę na badanie psychologiczne. 515 00:42:57,035 --> 00:42:59,705 Wskaże ewentualne problemy osobowościowe. 516 00:43:00,289 --> 00:43:01,707 Co może być problemem? 517 00:43:02,624 --> 00:43:05,252 Nie wiem. Co może być problemem? 518 00:43:05,335 --> 00:43:07,212 Absolutnie nic. 519 00:43:07,296 --> 00:43:09,089 Chcemy wiedzieć, kogo przyjmujemy. 520 00:43:09,173 --> 00:43:10,424 Pewnie. 521 00:43:10,507 --> 00:43:15,053 Zatem przesłuchanie do certyfikatu Podwójny Yankee White zakończone. 522 00:43:15,137 --> 00:43:19,057 Jeśli jakaś ułomność ciała lub charakteru może dyskwalifikować pana 523 00:43:19,141 --> 00:43:21,351 jako członka Klubu Gwiazdkowych Awanturników, 524 00:43:22,144 --> 00:43:24,229 ma pan teraz okazję to powiedzieć. 525 00:43:27,024 --> 00:43:28,692 Chce się pan wycofać? 526 00:43:28,775 --> 00:43:29,776 Nie, proszę pana. 527 00:43:30,360 --> 00:43:31,904 Zgłasza pan kandydaturę? 528 00:43:33,155 --> 00:43:35,616 Tak jest, zgłaszam swoją kandydaturę. 529 00:43:36,825 --> 00:43:38,035 Bardzo dobrze. 530 00:43:39,828 --> 00:43:41,830 Sandy i ja pokroimy teraz tort. 531 00:43:43,916 --> 00:43:46,251 Gratulacje z okazji ślubu córki. 532 00:43:46,335 --> 00:43:48,003 Dziękuję. Odezwiemy się. 533 00:43:48,795 --> 00:43:50,088 Dziękuję. 534 00:43:50,172 --> 00:43:52,257 - Steve. - Dziękuję, Sandy. 535 00:44:40,681 --> 00:44:44,643 Może dostrzegą, jak skorumpowany jest cały ten pierdolony układ. 536 00:44:45,477 --> 00:44:48,313 Ten wielki, szlachetny eksperyment z rządów ludu. 537 00:44:49,064 --> 00:44:52,442 Kupiony i przehandlowany przez miliarderów. Bandę z Davos. 538 00:44:52,526 --> 00:44:55,821 Jawnie rasistowskich nazioli ze stron Krzywej gładkiej. 539 00:44:55,904 --> 00:44:59,616 To zmierzch demokracji, towarzysze. Dobranoc. 540 00:44:59,700 --> 00:45:03,745 Macie wrażenie, że wasze umysły zaczynają się rozpadać? Dobrze. 541 00:45:03,829 --> 00:45:06,832 B-Q-W-5-L-P-A, do boju. 542 00:45:08,417 --> 00:45:11,795 To się dzieje w terenie dzięki skoordynowanemu wysiłkowi 543 00:45:11,879 --> 00:45:14,715 i strategicznym liniom oporu. 544 00:45:14,798 --> 00:45:18,135 Każdego dnia za sprawą ciężkiej pracy zespołowej 545 00:45:18,218 --> 00:45:21,346 toczy się walka z kapitalistycznymi władcami, 546 00:45:21,430 --> 00:45:25,809 którzy właśnie w tej chwili odbierają waszemu życiu to, co wartościowe. 547 00:45:25,893 --> 00:45:27,102 Do boju. 548 00:45:27,186 --> 00:45:29,062 Myślicie, że to Facebook? 549 00:45:29,146 --> 00:45:31,023 Że zdarzy się na Instagramie? 550 00:45:31,732 --> 00:45:34,026 Albo w jakimś hasztag gdzieś tam? 551 00:45:34,109 --> 00:45:35,402 Nie sądzę. 552 00:45:35,485 --> 00:45:37,779 I robiąc to, nie zapominajcie, 553 00:45:37,863 --> 00:45:40,782 że to naród udziela wam schronienia. 554 00:45:40,866 --> 00:45:42,284 Oni są z wami. 555 00:45:42,367 --> 00:45:44,411 Nie odtrącajcie ich. Oni nie są... 556 00:45:45,037 --> 00:45:46,205 Co do chuja? 557 00:46:29,831 --> 00:46:34,294 QST, QST, do wszystkich! Uwaga, wszystkie stacje schronienia. 558 00:46:34,378 --> 00:46:35,587 Billy Goat zaginął. 559 00:46:35,671 --> 00:46:38,340 Powtarzam, Billy Goat zaginął. 560 00:46:38,423 --> 00:46:40,551 Wdrożyć plan Trach, Ciach, Bach. 561 00:46:40,634 --> 00:46:43,053 Powtarzam, plan Trach, Ciach, Bach. 562 00:46:43,136 --> 00:46:45,430 Wdrożyć plan Trach, Ciach, Bach. 563 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 QST, QST, do wszystkich! 564 00:46:49,518 --> 00:46:51,687 Uwaga, wszystkie stacje schronienia. 565 00:46:51,770 --> 00:46:55,190 Billy Goat zaginął. Powtarzam, Billy Goat zaginął. 566 00:46:55,274 --> 00:46:57,860 Wdrożyć plan Trach, Ciach, Bach. 567 00:46:57,943 --> 00:46:59,653 Powtarzam, plan Trach, Ciach, Bach. 568 00:47:01,029 --> 00:47:02,781 Serwus. Masz mojego gościa? 569 00:47:04,491 --> 00:47:05,826 Materiał dowodowy? 570 00:47:05,909 --> 00:47:07,119 - Nie. - Nie? 571 00:47:08,287 --> 00:47:09,538 Chodź tu, łajzo. 572 00:47:09,621 --> 00:47:14,710 OBÓZ O ZAOSTRZONYM RYGORZE W RIO DUARTE 573 00:47:18,463 --> 00:47:19,715 Howard Sommerville. 574 00:47:20,299 --> 00:47:21,842 - Jak się masz? - Dobrze. 575 00:47:21,925 --> 00:47:24,052 French 75. 576 00:47:24,136 --> 00:47:25,304 Ruch Oporu. 577 00:47:26,889 --> 00:47:28,307 Kojot Gringo? 578 00:47:28,390 --> 00:47:29,808 Billy Goat? 579 00:47:29,892 --> 00:47:30,934 Odrobiłeś lekcje. 580 00:47:32,477 --> 00:47:35,355 Dobra. Rozejrzyj się. Przemyśl sytuację. 581 00:47:36,815 --> 00:47:38,150 Potrzebujesz czegoś? 582 00:47:38,233 --> 00:47:39,651 - Nie. - Coś do picia? 583 00:47:39,735 --> 00:47:40,652 Nie trzeba. 584 00:47:40,736 --> 00:47:42,738 Wciąż żyjesz. To dobry znak, prawda? 585 00:47:43,572 --> 00:47:44,698 Tak się wydaje. 586 00:47:44,781 --> 00:47:46,158 Wiesz, czemu żyjesz? 587 00:47:46,241 --> 00:47:48,368 - Ty mi powiedz. - Powiem. 588 00:47:48,452 --> 00:47:51,205 Chcę wiedzieć, gdzie jest mała Charlene. 589 00:47:51,288 --> 00:47:53,040 Poznać jej nazwisko i adres. 590 00:47:53,123 --> 00:47:55,417 Powiedz mi, gdzie mieszka Rocket Man. 591 00:47:55,501 --> 00:47:56,752 I jak się nazywa. 592 00:47:58,170 --> 00:47:59,379 - Okej. - Getto Pat. 593 00:48:00,172 --> 00:48:02,090 Dobra, mogę współpracować. 594 00:48:03,175 --> 00:48:06,428 Nazywają się Fred Flintstone i Arthur Fonzarelli, 595 00:48:06,512 --> 00:48:08,764 a ich adres to Alfa Centauri. 596 00:48:10,349 --> 00:48:12,059 Świetne, doceniam. 597 00:48:12,142 --> 00:48:14,937 Chuj kibluje w kontenerze, a humor go nie opuszcza. 598 00:48:15,020 --> 00:48:17,105 Wiedz, że się ciebie nie boję. 599 00:48:18,690 --> 00:48:19,983 Szanuję to. 600 00:48:20,067 --> 00:48:22,402 Na twoim miejscu też bym się nie bał. 601 00:48:23,195 --> 00:48:25,989 Pytanie, czy podobnie byłoby z twoją siostrą. 602 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 Jak ona ma na imię? 603 00:48:27,491 --> 00:48:28,492 Pamela. 604 00:48:34,581 --> 00:48:35,958 Odechciało się żartów? 605 00:48:40,212 --> 00:48:42,214 Ich nazwiska i adres? 606 00:48:49,513 --> 00:48:52,850 Nazywają się Bob i Willa Fergusonowie. Są w Baktan Cross. 607 00:48:55,561 --> 00:48:57,145 Baktan Cross. 608 00:48:58,063 --> 00:49:00,482 Znajdź mi powód, żeby wysłać tam siły. 609 00:49:00,566 --> 00:49:02,025 - Prochy i tacos. - Tak jest. 610 00:49:02,109 --> 00:49:04,778 I zbierz dla mnie informacje o miejscach, 611 00:49:04,862 --> 00:49:06,738 gdzie gromadzą się małolaty. 612 00:49:06,822 --> 00:49:07,823 Tak jest. 613 00:49:17,165 --> 00:49:18,166 Shep. 614 00:49:19,042 --> 00:49:21,044 Shep. Chodź tu. 615 00:49:22,045 --> 00:49:24,089 Gdzieś byłeś? Chodź ze mną. 616 00:49:24,173 --> 00:49:25,716 Jak się masz? 617 00:49:29,720 --> 00:49:30,721 Aport! 618 00:49:31,638 --> 00:49:32,806 Shep! 619 00:49:37,394 --> 00:49:38,395 Shep. 620 00:49:40,856 --> 00:49:41,940 Shep. 621 00:49:42,024 --> 00:49:44,234 Panowie, to Operacja Pod Obcas. 622 00:49:44,318 --> 00:49:45,819 Obszar to Baktan Cross. 623 00:49:45,903 --> 00:49:49,323 Miasto-schronienie pełne tysięcy spociuchów. 624 00:49:49,406 --> 00:49:52,492 Musimy w krótkim czasie ująć dwie cenne jednostki. 625 00:49:52,576 --> 00:49:54,203 Mężczyznę, Boba Fergusona. 626 00:49:54,286 --> 00:49:57,289 Oraz młodocianą, Willę Ferguson, lat 16, córkę. 627 00:49:57,372 --> 00:49:59,875 Mężczyznę do worka. Dziewczynę pojmać. 628 00:50:29,112 --> 00:50:33,283 Aktualizacja danych. Dziś o 18.00 potańcówka w Liceum Baktan. 629 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 Klasy od 9 do 12. 630 00:50:35,661 --> 00:50:37,704 Łączność na kanale jeden-trzy. 631 00:50:37,788 --> 00:50:39,706 Dzielimy się. Zespół 1 – liceum. 632 00:50:39,790 --> 00:50:42,000 Zespół 2 leci ze mną do ich domu. 633 00:50:58,308 --> 00:51:01,228 Dobry wieczór, panowie. Agent specjalny Toejam. 634 00:51:01,311 --> 00:51:04,857 Naszym celem jest Farma Mrożonej Żywności Kura Lizać Pióra. 635 00:51:04,940 --> 00:51:08,235 Bazując na danych wywiadu, uważamy, że to przykrywka 636 00:51:08,318 --> 00:51:11,405 dla szeroko zakrojonej operacji dystrybucji heroiny. 637 00:51:12,239 --> 00:51:14,241 Głównym zadaniem waszej jednostki 638 00:51:14,324 --> 00:51:16,451 jest wyczyszczenie i zabezpieczenie 639 00:51:16,535 --> 00:51:17,786 Farmy Kura Lizać Pióra 640 00:51:17,870 --> 00:51:21,164 i zlikwidowanie dystrybucji heroiny na tym obszarze. 641 00:51:21,790 --> 00:51:23,750 Równocześnie lokalne siły policyjne 642 00:51:23,834 --> 00:51:26,962 oczyszczą i zabezpieczą Opony Blatskiego, 643 00:51:27,045 --> 00:51:29,882 meksykańską knajpę Raliberto na Old California Road, 644 00:51:29,965 --> 00:51:32,426 Budę Taco Tiburona w galerii Baktan 645 00:51:32,509 --> 00:51:35,137 i stację benzynową przy J i Boiler Street. 646 00:51:35,220 --> 00:51:38,557 To miasto-schronienie dla tysięcy spociuchów. 647 00:51:38,640 --> 00:51:42,311 Zakładamy, że lokalna ludność okaże współczucie i wsparcie 648 00:51:42,394 --> 00:51:44,855 organizacjom kryminalnym, które są dziś celem. 649 00:52:00,412 --> 00:52:01,788 Dziękuję. 650 00:52:03,081 --> 00:52:06,084 Masz kaca i wróciłeś do domu o trzeciej nad ranem. 651 00:52:06,168 --> 00:52:07,127 Gdzie byłeś? 652 00:52:07,211 --> 00:52:09,922 Gdzie... co? Nie jest nawet ciepła, skarbie. 653 00:52:10,005 --> 00:52:11,340 Gdzie byłeś? 654 00:52:11,423 --> 00:52:13,634 Gdzie byłem? Byłem... 655 00:52:13,717 --> 00:52:16,512 Mówiłem ci, dokąd się wybieram. 656 00:52:16,595 --> 00:52:18,305 Spytałaś i ci powiedziałem. 657 00:52:18,388 --> 00:52:21,517 Byłem w Rustic Inn ze starą kapelą. 658 00:52:21,600 --> 00:52:23,936 Pamiętasz naszą starą kapelę, prawda? 659 00:52:25,979 --> 00:52:28,941 Normalnie Nienormalni. Pamiętasz Alberta? 660 00:52:29,024 --> 00:52:30,108 Tak. 661 00:52:30,192 --> 00:52:33,445 Okazuje się, że Albert kupił stary sprzęt 662 00:52:33,529 --> 00:52:36,198 ze studia Steely Dana, 663 00:52:36,281 --> 00:52:38,992 bo chciał osiągnąć vintage'owe brzmienie. 664 00:52:39,076 --> 00:52:41,537 Wiesz, ten analogowy lampowy dźwięk. 665 00:52:41,620 --> 00:52:44,039 Ale taki sprzęt już nie jest potrzebny. 666 00:52:44,122 --> 00:52:46,041 Odpalił program komputerowy. 667 00:52:46,124 --> 00:52:48,252 - Wciskasz guzik i... - Jak wróciłeś? 668 00:52:49,044 --> 00:52:50,420 W jakim sensie? 669 00:52:50,504 --> 00:52:53,131 - Jak dotarłeś do domu? - Samochodem. 670 00:52:53,215 --> 00:52:54,550 Prowadziłeś? 671 00:52:56,051 --> 00:52:58,262 A ty co, jesteś moją niańką? 672 00:52:58,345 --> 00:53:00,472 - Tak. - Wiem, jak pić i jeździć. 673 00:53:00,556 --> 00:53:01,932 Wiem, co robię. 674 00:53:02,015 --> 00:53:03,559 - Aż tyle nie wypiłem. - Tato. 675 00:53:03,642 --> 00:53:05,686 Co? No co? 676 00:53:06,562 --> 00:53:08,564 - Co? - Nie chcę być twoją niańką. 677 00:53:08,647 --> 00:53:10,983 I martwić się, że wpadłeś na jakiś słup. 678 00:53:11,066 --> 00:53:13,193 - Nie wpadłem... - Nie chciałam tego. 679 00:53:13,277 --> 00:53:15,195 Takie karty rzucił mi los. 680 00:53:16,864 --> 00:53:18,615 - Kości, skarbie. - Co? 681 00:53:18,699 --> 00:53:21,034 Nie karty. Rzuca się kośćmi. 682 00:53:21,118 --> 00:53:23,453 Odpierdol się. Idź z tym w chuj, dobra? 683 00:53:23,537 --> 00:53:24,496 Dorośnij. 684 00:53:25,581 --> 00:53:26,874 Rety, dobra. 685 00:53:28,542 --> 00:53:31,378 Słuchaj, podoba mi się, że masz swoje zdanie. 686 00:53:31,461 --> 00:53:33,046 Jestem z ciebie dumny, 687 00:53:33,130 --> 00:53:34,590 ale sposób, w jaki... 688 00:53:34,673 --> 00:53:37,634 zwracasz się czasem do ojca, jest po prostu... 689 00:53:37,718 --> 00:53:38,844 Ale masz rację. 690 00:53:39,553 --> 00:53:41,763 Zawsze mów mi, co myślisz. 691 00:53:41,847 --> 00:53:43,223 Nigdy niczego nie ukrywaj. 692 00:53:43,307 --> 00:53:45,184 Co z tobą, kurwa, nie tak? 693 00:53:45,267 --> 00:53:47,811 Masz rację. Muszę o tym pamiętać. 694 00:53:47,895 --> 00:53:49,938 I czasami zjebię sprawę. 695 00:53:53,358 --> 00:53:55,903 Kto to? Kto jedzie? 696 00:53:56,445 --> 00:53:57,487 Kto to jest? 697 00:53:57,571 --> 00:53:58,614 Moi przyjaciele. 698 00:53:58,697 --> 00:54:02,242 I mają taki czerwony samochód? Trochę rzuca się... 699 00:54:02,826 --> 00:54:03,994 w oczy, nie sądzisz? 700 00:54:04,077 --> 00:54:05,037 To tylko auto. 701 00:54:05,120 --> 00:54:07,122 - I pozwoliłaś im na to? - Tak. 702 00:54:07,206 --> 00:54:08,707 - Przyjechać do domu? - Tak! 703 00:54:08,790 --> 00:54:12,002 Kim jest ten uszminkowany? Jak ma na imię? 704 00:54:12,544 --> 00:54:13,629 - Bobo. - Bobo. 705 00:54:13,712 --> 00:54:16,590 - To jest on, ona czy oni? - Tato, przestań. 706 00:54:16,673 --> 00:54:18,425 Przechodzi tranzycję? Powiedz... 707 00:54:18,509 --> 00:54:19,760 Są niebinarne. 708 00:54:19,843 --> 00:54:21,011 Chciałem być uprzejmy. 709 00:54:21,094 --> 00:54:23,138 To nie takie trudne! „One, ich”. 710 00:54:23,222 --> 00:54:25,516 A co to za mały pojeb przy drzwiach? 711 00:54:25,599 --> 00:54:26,558 To pewnie Bluto. 712 00:54:26,642 --> 00:54:27,851 I ot tak włażą do domu? 713 00:54:27,935 --> 00:54:29,228 - Tak! - W porządku. 714 00:54:29,311 --> 00:54:30,854 To twoja partia na tańce? 715 00:54:30,938 --> 00:54:32,356 - Mój przyjaciel. - Okej. 716 00:54:32,439 --> 00:54:35,025 Nigdzie nie pójdziesz, o ile nie weźmiesz tego. 717 00:54:35,817 --> 00:54:36,818 Weź to! 718 00:54:43,242 --> 00:54:45,160 - Włóż do kieszeni. - Nie chcę. 719 00:54:45,244 --> 00:54:48,121 - To wetknij za podwiązkę. - Kurwa, jaką podwiązkę? 720 00:54:48,205 --> 00:54:49,414 Co? Skurwy... 721 00:54:49,498 --> 00:54:51,083 - Siema, ziomuś. - Jak leci? 722 00:54:51,166 --> 00:54:52,251 Dobrze się czujesz? 723 00:54:52,334 --> 00:54:53,585 - Wpadłem po Willę. - Tak, tak. 724 00:54:53,669 --> 00:54:56,129 Zawsze napieprzasz tak ludziom w drzwi? 725 00:54:56,213 --> 00:54:57,840 - No... - Daj nam chwilę. 726 00:54:58,841 --> 00:55:00,592 Włóż to... Masz torebkę? 727 00:55:00,676 --> 00:55:03,178 To nie podlega negocjacjom! Włóż do torebki! 728 00:55:03,262 --> 00:55:05,430 Nikt cię nie ściga. Wiesz o tym? 729 00:55:05,514 --> 00:55:06,682 Tak ci się wydaje. 730 00:55:08,016 --> 00:55:10,727 Jak tam, chłopaki? Wszystko gra? 731 00:55:10,811 --> 00:55:12,312 - Ruszacie w miasto? - Tak. 732 00:55:12,396 --> 00:55:13,814 Idziecie na tańce? 733 00:55:13,897 --> 00:55:14,982 Tak, to spoko. 734 00:55:16,024 --> 00:55:17,943 Coś ci powiem, zrób jej coś, 735 00:55:18,026 --> 00:55:20,779 a zrobię to samo całej twojej jebanej rodzinie. 736 00:55:20,863 --> 00:55:22,364 - Nie żartuję. - Zaraz, co? 737 00:55:22,447 --> 00:55:23,615 - Tato. - Mówię ci. 738 00:55:23,699 --> 00:55:26,702 Rozmawiamy o wolności, skarbie. Gadamy o wolności. 739 00:55:27,369 --> 00:55:30,163 Wolność to zabawna rzecz. Gdy ją masz to... 740 00:55:30,247 --> 00:55:33,125 jej nie doceniasz, a gdy ją stracisz, to koniec. 741 00:55:33,208 --> 00:55:34,543 Po prostu znika. Puf! 742 00:55:34,626 --> 00:55:35,627 Jasne? 743 00:55:38,005 --> 00:55:40,215 W kuchence masz zapiekankę z komosy. 744 00:55:40,299 --> 00:55:41,633 - Nie przypal. - Jasne. 745 00:55:42,134 --> 00:55:43,594 - Baw się dobrze. - Dobra. 746 00:55:43,677 --> 00:55:44,887 W porządku, luz. 747 00:55:44,970 --> 00:55:46,180 Puść go. 748 00:55:50,309 --> 00:55:51,476 Joł! 749 00:55:51,560 --> 00:55:53,270 - Tak? - Nie do ciebie, ese. 750 00:55:53,353 --> 00:55:55,272 Mówię do niej. Ty właź do auta. 751 00:55:56,607 --> 00:55:57,608 Powiedz to. 752 00:55:58,650 --> 00:55:59,860 Powiedz to, skarbie. 753 00:56:00,736 --> 00:56:02,154 Kocham cię, Bob. 754 00:56:02,237 --> 00:56:03,322 Ja ciebie też. 755 00:56:07,826 --> 00:56:09,203 Dziwolągi jebane. 756 00:56:09,745 --> 00:56:11,288 Macie ładowarkę? Telefon mi padł. 757 00:56:11,371 --> 00:56:12,497 Fajna spódnica. 758 00:56:12,581 --> 00:56:14,541 - Dzięki, czadowa sukienka. - Dzięki. 759 00:56:14,625 --> 00:56:16,126 Twój tata to przemocowiec. 760 00:56:16,210 --> 00:56:17,961 To jebany paranoik, jasne? 761 00:56:18,045 --> 00:56:19,254 Jasne. 762 00:56:35,395 --> 00:56:36,438 Tu, przy korcie. 763 00:56:36,522 --> 00:56:38,565 Kto ma ten filmik? 764 00:56:38,649 --> 00:56:40,234 Nie. To jeszcze nic. 765 00:56:40,317 --> 00:56:43,570 - Potem dosłownie mu go obrzygała. - Ups. Sorki. 766 00:56:43,654 --> 00:56:44,738 - Co? - Tak! 767 00:56:44,821 --> 00:56:47,324 Myślicie, że ktoś ma filmik z tą akcją? 768 00:56:47,407 --> 00:56:49,785 - Na pewno. - Znajdźmy Toma i Rona. 769 00:57:01,505 --> 00:57:02,840 Skarbie, nie bój się. 770 00:57:04,383 --> 00:57:07,052 W porządku? Teraz to powiem. 771 00:57:08,595 --> 00:57:12,099 Green Acres, Beverly Hillbillies i Hooterville Junction. 772 00:57:14,017 --> 00:57:15,602 No, skarbie, odpowiedz mi. 773 00:57:15,686 --> 00:57:19,106 Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction. 774 00:57:19,189 --> 00:57:20,774 Nie będą już wyrocznią. 775 00:57:20,858 --> 00:57:22,860 A kobiety oleją problemy Dicka i Jane 776 00:57:22,943 --> 00:57:24,194 w Search for Tomorrow. 777 00:57:24,278 --> 00:57:25,988 Bo Czarni wyjdą na ulice... 778 00:57:26,071 --> 00:57:27,656 ...szukając lepszej przyszłości. 779 00:57:27,739 --> 00:57:29,741 Rewolucji nie pokażą w telewizji. 780 00:57:31,451 --> 00:57:35,247 Tata mówił, że osobie, która to zacytuje, mogę powierzyć życie. 781 00:57:35,330 --> 00:57:37,207 Tak, i teraz musisz. 782 00:57:37,291 --> 00:57:38,876 Bo masz kłopoty, Willo. 783 00:57:38,959 --> 00:57:42,087 Wysłano sygnał alarmowy. I chcę ci pomóc. 784 00:57:42,171 --> 00:57:43,755 Ale musimy stąd wyjść. 785 00:57:45,132 --> 00:57:47,968 Znałam twoją mamę i twojego tatę. 786 00:57:48,927 --> 00:57:50,846 Masz pytania i na nie odpowiem. 787 00:57:50,929 --> 00:57:53,223 Ale teraz musimy wiać. Pójdziesz ze mną? 788 00:57:53,307 --> 00:57:54,808 - Dokąd? - Jak najdalej stąd. 789 00:57:56,935 --> 00:57:58,187 Zgoda. 790 00:57:58,270 --> 00:58:02,149 Masz trzymać się mnie i robić wszystko, co każę. 791 00:58:02,232 --> 00:58:03,775 - Rozumiesz? - Tak jest. 792 00:58:03,859 --> 00:58:05,152 - Masz telefon? - Nie. 793 00:58:05,944 --> 00:58:08,363 Dobrze. Chodźmy, skarbie. 794 00:58:19,875 --> 00:58:21,043 A co z moim tatą? 795 00:58:21,126 --> 00:58:22,794 Wie, co robić. Szkolił się. 796 00:58:25,547 --> 00:58:27,174 O Boże. Chodź. 797 00:58:31,136 --> 00:58:32,179 No już, chodź! 798 00:58:42,022 --> 00:58:43,023 Szybko! 799 00:58:43,815 --> 00:58:47,903 Jeden-Trzy-Echo, Jeden-Trzy-Delta. Światła, muzyka. 800 00:58:51,365 --> 00:58:53,242 Niech zgromadzą się na środku. 801 00:58:53,325 --> 00:58:54,368 Nic im nie grozi. 802 00:58:54,451 --> 00:58:56,745 Muszę tylko z nimi pogadać. 803 00:58:57,412 --> 00:58:59,164 Słuchajcie! Macie się ruszyć 804 00:58:59,248 --> 00:59:00,832 i stanąć z resztą na boisku. 805 00:59:10,551 --> 00:59:14,179 BITWA O ALGIER 806 00:59:14,930 --> 00:59:16,473 - Znasz Willę Ferguson? - Nie. 807 00:59:16,849 --> 00:59:17,850 - Znasz Willę Ferguson? - Nie. 808 00:59:18,976 --> 00:59:20,519 - Znasz Willę Ferguson? - Nie. 809 00:59:20,602 --> 00:59:21,687 Znasz Willę Ferguson? 810 00:59:24,314 --> 00:59:27,484 Tylko wtedy pokonamy prawdziwego wroga. 811 00:59:30,445 --> 00:59:32,030 Armia Wyzwolenia Narodowego. 812 00:59:40,789 --> 00:59:41,790 Tak? 813 00:59:42,291 --> 00:59:43,333 Bob? 814 00:59:44,668 --> 00:59:45,836 Kto mówi? 815 00:59:45,919 --> 00:59:48,547 Kłopoty przed nami, a na drodze wyboje. 816 00:59:50,591 --> 00:59:52,968 Chwila, przepraszam? Kto mówi? 817 00:59:53,051 --> 00:59:54,136 Z kim rozmawiam? 818 00:59:54,219 --> 00:59:55,679 Podaj kod powitalny, Bob. 819 00:59:57,639 --> 00:59:58,640 Kurwa. 820 01:00:00,017 --> 01:00:01,977 Zapomniałem jebanego kodu, 821 01:00:02,060 --> 01:00:04,229 bo jestem na lekkim haju. 822 01:00:05,355 --> 01:00:08,358 No i minęło od chuja lat, więc musisz mi pomóc. 823 01:00:08,442 --> 01:00:10,569 - Bo nie... - Musisz pomyśleć. 824 01:00:11,820 --> 01:00:12,821 Jasne. 825 01:00:13,363 --> 01:00:14,406 Dobra... 826 01:00:16,366 --> 01:00:18,160 Słońce, słońce... 827 01:00:21,872 --> 01:00:22,956 Myśl. 828 01:00:23,040 --> 01:00:28,003 Wschód słońca... Słońce wschodzi na zachodzie. 829 01:00:28,086 --> 01:00:29,087 Zgadza się? 830 01:00:30,339 --> 01:00:33,592 Zrobili nalot na kampus i uprowadzili Billy'ego Goata. 831 01:00:36,053 --> 01:00:39,765 Billy Goat to Howard Sommerville, więc uprowadzili Sommerville'a. 832 01:00:39,848 --> 01:00:42,392 Uprowadzili czy zabili? Co się dzieje? 833 01:00:43,268 --> 01:00:46,688 Uprowadzili. Wczoraj. I to nie wszystko. 834 01:00:46,772 --> 01:00:50,067 Młot się rozkołysał i uderzy w Baktan Cross. 835 01:00:51,026 --> 01:00:54,696 Steve Lock... pieprzony Steve Lockjaw? 836 01:00:55,906 --> 01:00:57,991 Co do kurwy w pizdę jebanej? 837 01:00:58,075 --> 01:00:59,535 Może być coś gorszego? 838 01:00:59,618 --> 01:01:01,328 - Mówisz, że... - Alarm, Bob. 839 01:01:02,246 --> 01:01:04,540 Nic nie jest bezpieczne. Wszystko nie tak. 840 01:01:04,623 --> 01:01:06,166 Każdy jest podejrzany. 841 01:01:06,250 --> 01:01:08,669 Nie, nie. Zwolnij. Dobra? 842 01:01:08,752 --> 01:01:12,548 Moja córka... moja córka wyszła, kurwa, z domu. 843 01:01:12,631 --> 01:01:15,551 Nie ma jej ze mną, podaj mi więcej informacji. 844 01:01:15,634 --> 01:01:20,389 Willa jest bezpieczna. Zespół Lady Champagne ją ewakuował. 845 01:01:20,472 --> 01:01:22,349 Dobrze. Niech tam zostanie. 846 01:01:22,432 --> 01:01:25,227 Punkty kontaktowe bez zmian. 847 01:01:25,894 --> 01:01:27,271 Tam się spotkamy. 848 01:01:27,354 --> 01:01:29,231 Ale gdzie ten punkt kontaktowy? 849 01:01:30,399 --> 01:01:32,234 Gdzie jest... Halo? 850 01:01:32,317 --> 01:01:34,236 Gdzie ten punkt, kurwa... Halo? 851 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 Kurwa! Ja pierdolę. 852 01:01:41,285 --> 01:01:43,996 Dobra. Wyluzuj, Bob. 853 01:01:46,290 --> 01:01:47,499 Nie panikuj. 854 01:01:48,458 --> 01:01:50,085 Bob, nie panikuj, kurwa. 855 01:01:51,170 --> 01:01:52,921 Dupsko w garść. 856 01:02:02,264 --> 01:02:04,266 Nie popadaj w jebaną paranoję. 857 01:02:08,228 --> 01:02:10,772 Nie popadaj w paranoję. Rób, co należy. 858 01:02:12,566 --> 01:02:15,319 Dobra, krok pierwszy. 859 01:02:15,402 --> 01:02:18,405 INSTRUKCJA NAPRAWY SILNIKA SAMOCHODOWEGO 860 01:02:53,315 --> 01:02:54,399 Drzwi po prawej. 861 01:03:05,827 --> 01:03:07,871 Obiekt czysty. Sprawdzamy tyły. 862 01:03:14,711 --> 01:03:15,712 Czysto. 863 01:03:17,339 --> 01:03:18,340 Kuchnia. 864 01:03:19,508 --> 01:03:20,509 Salon. 865 01:03:21,301 --> 01:03:22,386 Sprawdź z tyłu. 866 01:03:38,610 --> 01:03:40,404 - Znalazłem tunel. - Tunel! 867 01:04:04,636 --> 01:04:07,181 Niech to szlag. Co sądzisz? 868 01:04:09,892 --> 01:04:11,059 Jest bombiarzem. 869 01:04:13,145 --> 01:04:14,146 Gaz. 870 01:04:18,609 --> 01:04:19,610 Kryć się. 871 01:04:32,164 --> 01:04:33,207 Nie, nie! 872 01:05:06,406 --> 01:05:07,699 O Boże! 873 01:05:15,791 --> 01:05:18,377 ODWAGA, SZACUNEK, HONOR 874 01:05:18,460 --> 01:05:21,463 AKADEMIA NINJA SERGIO ST. CARLOSA 875 01:06:41,835 --> 01:06:42,794 Wstawaj, szyku zadaj. 876 01:06:42,878 --> 01:06:43,962 Dobra... 877 01:06:45,214 --> 01:06:46,465 Trzepocz rzęsami. 878 01:06:46,548 --> 01:06:47,549 Dzień dobry. 879 01:06:48,550 --> 01:06:50,469 Zegar nie ma wskazówek. 880 01:06:50,552 --> 01:06:51,553 Dlaczego? 881 01:06:52,179 --> 01:06:54,097 Bo nie są potrzebne. 882 01:06:54,181 --> 01:06:55,349 Która godzina? 883 01:06:56,558 --> 01:07:00,145 Oż kurwa. Akurat tej części nie pamiętam. 884 01:07:00,229 --> 01:07:02,397 Może odpuśćmy sobie te hasła. 885 01:07:02,481 --> 01:07:05,359 Mówi Bob Ferguson. Dzwoniliście do mnie do domu. 886 01:07:05,442 --> 01:07:08,320 Szkoda czasu na bzdety. Gdzie punkt kontaktowy? 887 01:07:08,403 --> 01:07:09,780 Która godzina? 888 01:07:10,614 --> 01:07:13,408 Steve Lockjaw zaatakował mój dom. 889 01:07:13,492 --> 01:07:15,077 Straciłem córkę. 890 01:07:15,160 --> 01:07:17,079 - Tu Bob Ferguson. Łapiesz? - Tak. 891 01:07:17,162 --> 01:07:18,830 Nie pamiętam już tej... 892 01:07:18,914 --> 01:07:21,208 tej całej gadki z kodami, jasne? 893 01:07:21,291 --> 01:07:23,293 Olejmy to. Gdzie punkt kontaktowy? 894 01:07:23,377 --> 01:07:25,879 W porządku. Musisz mi podać godzinę. 895 01:07:27,130 --> 01:07:28,966 Kutasie, w chuja ze mną lecisz? 896 01:07:29,049 --> 01:07:31,510 W chuja ze mną lecisz? Wy dzwoniliście. 897 01:07:31,593 --> 01:07:33,720 Mówi Bob Ferguson. Rozumiesz to? 898 01:07:33,804 --> 01:07:37,391 Ktoś z ruchu oporu albo French 75 właśnie do mnie dzwonił! 899 01:07:37,474 --> 01:07:40,519 „Która godzina?” to kluczowe pytanie w konspiracji. 900 01:07:40,602 --> 01:07:42,104 Trzeba znać instrukcje. 901 01:07:42,187 --> 01:07:45,732 Nie pamiętam tej gadki z kodami. 902 01:07:45,816 --> 01:07:48,610 Pamiętam tylko połowę i numer tej infolinii, 903 01:07:48,694 --> 01:07:50,237 co już jest, kurwa, cudem. 904 01:07:50,320 --> 01:07:53,073 Przestań grać w chuja i mów, gdzie ten punkt. 905 01:07:53,156 --> 01:07:56,410 Trzeba było przykładać się do nauki zasad rebelii. 906 01:07:56,493 --> 01:07:58,203 Wy zadzwoniliście do mnie. 907 01:07:58,287 --> 01:08:00,122 Dociera, przygłupie jebany? 908 01:08:00,205 --> 01:08:02,165 Wy dzwoniliście! Muszę znaleźć córkę. 909 01:08:02,249 --> 01:08:04,585 To oddzwoń do nas i podaj godzinę. 910 01:08:05,502 --> 01:08:06,587 Czy ty właśnie...? 911 01:08:06,670 --> 01:08:10,048 Rozłączyłeś się, zafajdany liberalny fajfusie? 912 01:08:11,592 --> 01:08:12,593 Ty... 913 01:08:17,848 --> 01:08:19,057 Dobra, ruszać się! 914 01:08:21,727 --> 01:08:24,104 No już, wszyscy, ruszać się! 915 01:08:29,359 --> 01:08:32,863 Co robisz? Ręce do góry, na kolana! 916 01:08:35,157 --> 01:08:37,533 Ręce do góry! Policja! 917 01:08:38,535 --> 01:08:42,038 Odwróć się! 918 01:08:53,008 --> 01:08:54,009 Reina. 919 01:08:56,511 --> 01:08:57,513 Jestem w pracy. 920 01:09:01,850 --> 01:09:02,850 W jakiej sprawie? 921 01:09:10,567 --> 01:09:11,859 Dlaczego to mówisz? 922 01:09:17,908 --> 01:09:20,285 Zaczekaj chwilę. Mogę pomóc? 923 01:09:21,078 --> 01:09:22,162 Bob. 924 01:09:22,246 --> 01:09:24,288 Bob. Ferguson, tak. 925 01:09:26,416 --> 01:09:28,042 - Okej? - Pomóż mi, Sensei. 926 01:09:28,126 --> 01:09:29,377 - Dobra. - Pomóż mi. 927 01:09:30,671 --> 01:09:33,549 Jesteś tam? O której kończysz robotę? 928 01:09:35,884 --> 01:09:37,928 Przekaż Mariselli, że już jadę. 929 01:09:40,305 --> 01:09:41,473 Wsiadam do auta. 930 01:09:44,977 --> 01:09:48,063 Tak. Zadzwonię do Esperanzy i odezwę się do ciebie. 931 01:09:48,145 --> 01:09:49,648 Dobrze, pa. 932 01:09:49,731 --> 01:09:50,858 Pa. 933 01:09:50,941 --> 01:09:52,359 Bob! Musimy iść. 934 01:09:52,442 --> 01:09:55,779 Potrzebuję broni, stary! Masz tu same nunczako! 935 01:09:55,863 --> 01:09:58,323 Gdzie znajdę gnata? Kurde. 936 01:09:58,407 --> 01:10:01,076 Kurde. Niech to szlag. Oż kurde. 937 01:10:01,159 --> 01:10:03,453 - Co się dzieje? - To MKU. 938 01:10:03,537 --> 01:10:05,080 MKU, stary, są wszędzie! 939 01:10:05,163 --> 01:10:06,874 - Wszędzie. - MKU? Co MKU? 940 01:10:06,957 --> 01:10:08,542 Władowali mi się do domu. 941 01:10:08,625 --> 01:10:10,419 Chcą dorwać mnie i Willę. 942 01:10:10,502 --> 01:10:11,545 Właśnie teraz. 943 01:10:12,171 --> 01:10:14,089 - Grubsza sprawa, brachu. - Tak. 944 01:10:14,173 --> 01:10:16,133 Gdzie ona jest? 945 01:10:16,216 --> 01:10:18,260 Nie wiem. Muszę naładować telefon. 946 01:10:18,343 --> 01:10:19,303 Masz, weź mój. 947 01:10:19,386 --> 01:10:22,431 Nie mogę. Taki namierzą. Muszę użyć mojego. 948 01:10:22,514 --> 01:10:24,266 Zrobimy to u mnie. Chodźmy. 949 01:10:24,349 --> 01:10:25,559 U ciebie? 950 01:10:25,642 --> 01:10:27,269 - Tak. - Masz w domu broń? 951 01:10:27,352 --> 01:10:28,437 Dostaniesz broń. 952 01:10:28,520 --> 01:10:30,314 - Masz giwerę? - Dobrze? Tak. 953 01:10:30,397 --> 01:10:34,401 - Dobra. - Teraz mamy tu cholerną łapankę. 954 01:10:34,484 --> 01:10:36,028 Muszę ogarnąć ten bajzel. 955 01:10:36,111 --> 01:10:37,863 Dobra. Tak. 956 01:10:37,946 --> 01:10:40,157 - Wynosimy się. - Chodźmy do ciebie. 957 01:10:40,240 --> 01:10:42,284 Naładuję telefon. 958 01:10:42,367 --> 01:10:43,952 - Masz tam spluwę. - Bob. 959 01:10:44,036 --> 01:10:45,913 - Co? - Zejdź z tatami. 960 01:10:45,996 --> 01:10:48,040 - Jasne. Tak. - Dobra, posłuchaj. 961 01:10:48,123 --> 01:10:49,208 - Oddychaj. - Tak. 962 01:10:49,291 --> 01:10:51,084 Dobrze? Ochłoń. 963 01:10:51,752 --> 01:10:53,212 Fale oceanu. 964 01:10:53,295 --> 01:10:54,713 - Fale oceanu. - Chodźmy. 965 01:10:54,796 --> 01:10:57,132 Pójdę za tobą. No już. 966 01:11:08,310 --> 01:11:11,855 Mam w domu latynoską wersję akcji w stylu Harriet Tubman. 967 01:11:11,939 --> 01:11:14,149 Bez kitu, z dobroci serca. Za darmo. 968 01:11:14,733 --> 01:11:15,692 Weź mój telefon. 969 01:11:15,776 --> 01:11:17,819 Nie, stary, namierzą go. 970 01:11:17,903 --> 01:11:19,571 Oni namierzają te rozmowy. 971 01:11:20,280 --> 01:11:22,032 - Po co te okulary? - Kurwa. 972 01:11:24,117 --> 01:11:25,619 Razem z mamą Willi 973 01:11:25,702 --> 01:11:28,121 wywinęliśmy kiedyś kilka brzydkich numerów. 974 01:11:28,205 --> 01:11:30,457 Należeliśmy do French 75. 975 01:11:30,541 --> 01:11:32,876 Dorwali ją, teraz chcą dopaść nas. 976 01:11:32,960 --> 01:11:34,002 Kurwa. 977 01:11:37,047 --> 01:11:38,340 Jesteś złym hombre, Bob. 978 01:11:44,638 --> 01:11:45,639 Siadaj. 979 01:11:48,976 --> 01:11:50,477 Agent Danvers. Jak się masz? 980 01:11:51,103 --> 01:11:52,312 Świetnie. 981 01:11:52,396 --> 01:11:53,397 Jak masz na imię? 982 01:11:53,480 --> 01:11:54,606 Bluto. 983 01:11:54,690 --> 01:11:56,400 Bluto. Miło poznać, Bluto. 984 01:11:56,483 --> 01:11:59,027 Mogę zajrzeć do telefonu? Odblokuj go. 985 01:11:59,862 --> 01:12:02,781 Dziękuję. Przykro mi, że zepsuliśmy imprezę, 986 01:12:02,865 --> 01:12:05,409 ale mamy kilka pytań. W porządku? 987 01:12:05,492 --> 01:12:06,577 Jasne. 988 01:12:06,660 --> 01:12:08,036 - Drżysz, wszystko gra? - Tak. 989 01:12:08,120 --> 01:12:09,538 - Denerwujesz się. - Trochę. 990 01:12:09,621 --> 01:12:11,039 - Potrzebujesz czegoś? - Nie. 991 01:12:11,123 --> 01:12:13,417 Powiesz prawdę, wyjdziesz w dziesięć sekund. 992 01:12:13,500 --> 01:12:15,210 - Tak jest. - Skłamiesz, 993 01:12:15,294 --> 01:12:17,129 - mogą być problemy. - Tak jest. 994 01:12:17,212 --> 01:12:19,298 - Znasz Willę Ferguson? - Tak. 995 01:12:19,381 --> 01:12:20,883 Skąd ją znasz? 996 01:12:20,966 --> 01:12:22,092 Przyjaźnimy się. 997 01:12:22,176 --> 01:12:23,802 Wiesz, gdzie jest teraz? 998 01:12:23,886 --> 01:12:25,095 Nie jestem pewny. 999 01:12:26,180 --> 01:12:27,431 Kiedy ostatnio ją widziałeś? 1000 01:12:29,683 --> 01:12:30,976 Na tańcach. 1001 01:12:31,560 --> 01:12:33,270 Tuż zanim wpadliście na salę. 1002 01:12:34,605 --> 01:12:35,939 Znasz jej numer? 1003 01:12:36,023 --> 01:12:37,274 Nie ma telefonu. 1004 01:12:38,901 --> 01:12:40,777 Tata jej nie pozwala. 1005 01:12:40,861 --> 01:12:45,240 Jedyna licealistka w Ameryce bez telefonu. Willa Ferguson. 1006 01:12:46,533 --> 01:12:48,243 Na to wygląda. 1007 01:12:59,880 --> 01:13:03,300 Alfa 2, potrzebuję adresu Sergio St. Carlosa. 1008 01:13:08,764 --> 01:13:09,723 Co to jest? 1009 01:13:10,557 --> 01:13:11,767 Stary lokalizator. 1010 01:13:11,850 --> 01:13:14,228 Piknie, gdy ona będzie w zasięgu 90 m. 1011 01:13:14,311 --> 01:13:16,813 O ile działa. A nigdy nie działa. 1012 01:13:16,897 --> 01:13:18,732 Czasem tak, ale głównie nie. 1013 01:13:19,441 --> 01:13:20,526 A jej telefon? 1014 01:13:21,527 --> 01:13:22,569 Nie ma telefonu. 1015 01:13:27,616 --> 01:13:28,742 Co, ma telefon? 1016 01:13:28,825 --> 01:13:29,826 Tak. 1017 01:13:30,702 --> 01:13:32,496 I masz jej numer, gościu? 1018 01:13:32,579 --> 01:13:34,665 Nie, ale każdy wie, że ma telefon. 1019 01:13:34,748 --> 01:13:37,417 Każdy wie... Czemu nie powiedziała tego mnie? 1020 01:13:37,501 --> 01:13:38,585 Nie chciała cię wkurzyć. 1021 01:13:38,669 --> 01:13:40,379 Nie wolno jej mieć telefonu! 1022 01:13:40,462 --> 01:13:42,005 Nie chciała cię wkurzyć. 1023 01:13:42,089 --> 01:13:45,342 Nie wkurzam się. Mnie już nic nie wkurza. 1024 01:13:51,181 --> 01:13:52,641 Boisz się? 1025 01:13:54,268 --> 01:13:55,894 - Nie. - Nie? 1026 01:13:56,478 --> 01:13:57,729 A powinnaś. 1027 01:13:59,815 --> 01:14:02,234 Wiesz od taty, kim jest Steve Lockjaw? 1028 01:14:05,404 --> 01:14:06,363 Tak. 1029 01:14:06,446 --> 01:14:07,865 Tak? 1030 01:14:09,950 --> 01:14:11,159 Co ci powiedział? 1031 01:14:11,994 --> 01:14:13,704 Że to on zabił moją mamę. 1032 01:14:45,986 --> 01:14:47,654 Zwalczmy ogień ogniem. 1033 01:14:47,738 --> 01:14:48,864 Przyjąłem. 1034 01:14:49,615 --> 01:14:51,575 Uwaga, potrzebny Eddie Van Halen. 1035 01:15:19,144 --> 01:15:20,646 Przygotować się! 1036 01:15:22,981 --> 01:15:24,316 Gaz, gaz, gaz! 1037 01:15:34,409 --> 01:15:35,744 Naprzód marsz! 1038 01:15:40,040 --> 01:15:41,375 O Boże. 1039 01:15:48,882 --> 01:15:49,883 BeeGee! 1040 01:15:53,303 --> 01:15:54,388 Co się dzieje? 1041 01:15:54,471 --> 01:15:56,890 To pierdolona trzecia wojna światowa! 1042 01:15:59,476 --> 01:16:01,144 Spotkajmy się w Genesis. 1043 01:16:07,401 --> 01:16:09,403 Oni są ze mną. 1044 01:16:09,486 --> 01:16:12,281 Pomóżcie wszystko wnieść i widzimy się na górze. 1045 01:16:12,364 --> 01:16:13,365 Nie dajcie się odciąć! 1046 01:16:16,243 --> 01:16:19,496 Uwaga, sklep zamknięty! Pomóż! Rusz się. 1047 01:16:19,580 --> 01:16:21,206 - Masz ładowarkę? - Pomóż. 1048 01:16:21,290 --> 01:16:22,875 - Znasz angielski! - Zamykamy. 1049 01:16:22,958 --> 01:16:24,001 Dzięki, brachu. 1050 01:16:24,626 --> 01:16:27,296 Mamy 20 minut, by przenieść ich do kościoła. 1051 01:16:27,379 --> 01:16:28,380 Dobra. 1052 01:16:29,298 --> 01:16:31,049 - Musisz mi pomóc. - Spoko. 1053 01:16:31,133 --> 01:16:33,468 Idź na górę i zrób mi przysługę. 1054 01:16:33,552 --> 01:16:35,679 Nie lubisz tunelu. Ale pójdziesz ze mną. 1055 01:16:35,762 --> 01:16:37,347 Leć na górę i im pomóż. 1056 01:16:37,431 --> 01:16:40,100 Esteban! Zostaw już ten telefon! 1057 01:16:40,184 --> 01:16:42,728 Idź na przód sklepu i stań na warcie. 1058 01:16:42,811 --> 01:16:44,563 - Esteban, vámonos! - Zostaw telefon! 1059 01:16:44,646 --> 01:16:47,399 - Zostaw! No już! - Nie gadam przez telefon! 1060 01:16:47,482 --> 01:16:48,567 Niech to szlag! 1061 01:16:48,650 --> 01:16:49,985 - Ładuję! - Weź go. 1062 01:16:50,068 --> 01:16:51,320 - Widzisz? - Na górę. 1063 01:16:51,403 --> 01:16:52,905 - Kurde! - Weź go na górę. 1064 01:17:20,641 --> 01:17:22,809 Kochani, sprzątamy. Ma tu lśnić. 1065 01:17:23,727 --> 01:17:25,103 Bob, tu nie jest 1066 01:17:25,187 --> 01:17:26,730 bezpiecznie. Chodź ze mną. 1067 01:17:29,441 --> 01:17:31,985 Derrick, ustaw ich na korytarzu! 1068 01:17:32,069 --> 01:17:33,487 Będę tu cały czas! 1069 01:17:40,369 --> 01:17:42,371 Raz na wozie, raz pod wozem, Bob. 1070 01:17:42,454 --> 01:17:44,248 - Tak. - Bob. 1071 01:17:44,331 --> 01:17:45,457 Zbierz się do kupy. 1072 01:17:45,541 --> 01:17:46,750 Do kupy, tak. 1073 01:17:46,834 --> 01:17:47,835 Otóż to. 1074 01:17:48,794 --> 01:17:50,337 Dziękuję, stary. Dzięki. 1075 01:17:51,380 --> 01:17:52,381 Tutaj. 1076 01:17:53,257 --> 01:17:54,675 U mnie. Więcej prywatności. 1077 01:17:55,342 --> 01:17:57,845 Wyłączcie telefony. I na drugie piętro. 1078 01:17:58,595 --> 01:18:00,806 - Zabieramy ich. - Gdzie twój pokój? 1079 01:18:00,889 --> 01:18:02,182 - Hej, Bob. - Tutaj? 1080 01:18:02,266 --> 01:18:03,642 - Tak? - Moja ekipa. 1081 01:18:03,725 --> 01:18:05,227 - Cześć. - Ekipo, to Bob. 1082 01:18:05,310 --> 01:18:07,145 - Cześć, Bob. - Gringo Zapata. 1083 01:18:07,229 --> 01:18:08,689 Przywitajcie się. 1084 01:18:08,772 --> 01:18:10,315 - Jacob. - Siemanko. 1085 01:18:10,399 --> 01:18:13,026 Idź na drugie piętro. Marisello, zabieramy ich. 1086 01:18:13,110 --> 01:18:14,319 - Co? - Już. 1087 01:18:14,403 --> 01:18:17,072 Bob. To jest Rachel. 1088 01:18:17,155 --> 01:18:18,574 - Cześć. - Rachel, to Bob. 1089 01:18:18,657 --> 01:18:20,576 A to Landon, świeżak. 1090 01:18:20,659 --> 01:18:21,827 - Jak leci? - Hejka. 1091 01:18:21,910 --> 01:18:23,620 - To tu? - Tak jest. 1092 01:18:23,704 --> 01:18:25,581 Dziękuję. Miło was poznać. 1093 01:18:25,664 --> 01:18:26,999 Tutaj. Za kanapą. 1094 01:18:27,082 --> 01:18:28,375 Dziękuję, brachu. 1095 01:18:28,458 --> 01:18:30,586 Mariah. Madison. No już. 1096 01:18:32,045 --> 01:18:33,297 - Wyjdźcie. - Mam. 1097 01:18:33,380 --> 01:18:34,464 To mój pokój. 1098 01:18:35,340 --> 01:18:36,550 Dzięki, dziewczyny. 1099 01:18:37,259 --> 01:18:39,261 Tak. No już. 1100 01:18:40,053 --> 01:18:41,013 Włącz się. 1101 01:18:47,102 --> 01:18:48,103 Kurde. 1102 01:18:51,940 --> 01:18:52,941 Sorki, stary. 1103 01:18:53,650 --> 01:18:54,735 No już. 1104 01:18:54,818 --> 01:18:55,819 Nie szkodzi. 1105 01:18:56,528 --> 01:18:58,280 No już, maleństwo. Dawaj. 1106 01:19:03,702 --> 01:19:06,079 Włączył się. 1107 01:19:15,047 --> 01:19:16,632 Proszę, proszę, proszę. 1108 01:19:17,966 --> 01:19:18,967 Wstawaj, szyku zadaj. 1109 01:19:19,051 --> 01:19:21,887 Cześć. Co słychać? 1110 01:19:21,970 --> 01:19:25,098 Jak leci, ziomuś? To znowu ja, Bob Ferguson. 1111 01:19:25,724 --> 01:19:29,186 Nie wiem, czy pamiętasz. Gadaliśmy już wcześniej. 1112 01:19:29,269 --> 01:19:32,314 Chyba zaszło małe nieporozumienie. 1113 01:19:32,397 --> 01:19:34,149 Trochę źle zaczęliśmy. 1114 01:19:34,233 --> 01:19:37,152 Chcę namiar na miejsce, gdzie jest moja córka. 1115 01:19:37,236 --> 01:19:40,822 Jeśli nie odpowiesz na pytanie, która godzina, 1116 01:19:40,906 --> 01:19:43,367 nie ujawnię ci punktu kontaktowego. 1117 01:19:43,450 --> 01:19:45,452 - Podstawy konspiracji. - Godzina? 1118 01:19:45,536 --> 01:19:46,995 Dziwne, że nie wiesz. 1119 01:19:47,079 --> 01:19:49,748 Czy jesteś tym, za kogo się podajesz? 1120 01:19:49,831 --> 01:19:50,832 Dobra. 1121 01:19:51,542 --> 01:19:52,876 Słuchaj, to może... 1122 01:19:53,377 --> 01:19:54,711 Może ja coś ci powiem, 1123 01:19:54,795 --> 01:19:56,630 a wtedy ty mi coś powiesz? 1124 01:19:56,713 --> 01:19:59,550 Wymienimy się informacjami. Jestem Bob Ferguson. 1125 01:19:59,633 --> 01:20:00,968 Nie wiem, czy kojarzysz. 1126 01:20:01,051 --> 01:20:04,429 Przez wiele lat byłem częścią French 75. Całe lata. 1127 01:20:04,513 --> 01:20:07,975 Nazywali mnie Getto Pat, Rocket Man, coś w tym stylu. 1128 01:20:09,017 --> 01:20:11,270 Problem w tym, że... 1129 01:20:11,353 --> 01:20:14,022 usmażyłem sobie mózg, stary. 1130 01:20:14,106 --> 01:20:19,278 Nadużywałem narkotyków i alkoholu przez ostatnie 30 lat. 1131 01:20:19,361 --> 01:20:21,613 Kocham prochy i gorzałę. 1132 01:20:21,697 --> 01:20:24,908 I nie pamiętam, klnę się na własne życie 1133 01:20:24,992 --> 01:20:27,202 i na życie mojego jedynego dziecka, 1134 01:20:27,286 --> 01:20:30,080 odpowiedzi na twoje pytanie, która godzina. 1135 01:20:30,706 --> 01:20:31,915 Kwadrans po ósmej. 1136 01:20:31,999 --> 01:20:35,669 Muszę wiedzieć, gdzie jest punkt kontaktowy, rozumiesz? 1137 01:20:35,752 --> 01:20:37,754 - Muszę. - Rozumiem. 1138 01:20:37,838 --> 01:20:41,133 - A pytanie brzmi: „Która godzina?”. - Oż kurwa! 1139 01:20:42,176 --> 01:20:44,845 Jeśli mi nie powiesz, przysięgam na Boga, 1140 01:20:44,928 --> 01:20:48,891 wytropię cię i wetknę ci w pierdolone dupsko laskę dynamitu 1141 01:20:48,974 --> 01:20:50,559 z podpalonym lontem. 1142 01:20:51,977 --> 01:20:55,355 To zabrzmiało groźnie. Naruszasz moją przestrzeń osobistą. 1143 01:20:55,856 --> 01:20:58,942 Naruszam przestrzeń? Co z ciebie za rewolucjonista? 1144 01:20:59,026 --> 01:21:00,444 Nie dzielimy nawet pokoju. 1145 01:21:00,527 --> 01:21:02,613 Gadamy przez telefon, po męsku! 1146 01:21:02,696 --> 01:21:04,489 - Zabierz chłopców. - Nie krzycz. 1147 01:21:04,573 --> 01:21:07,159 Narażasz moje bezpieczeństwo. To stresory dźwiękowe. 1148 01:21:07,242 --> 01:21:08,368 Jebać stresory. 1149 01:21:08,452 --> 01:21:10,078 Słuchaj, chcę wiedzieć 1150 01:21:10,162 --> 01:21:12,206 jedną rzecz, skoro się zawziąłeś. 1151 01:21:12,289 --> 01:21:15,125 Jak się nazywasz? Podaj mi nazwisko. 1152 01:21:15,209 --> 01:21:17,377 - Nazywam się towarzysz Josh. - Tak. 1153 01:21:17,461 --> 01:21:20,005 Towarzysz Josh. Wymyśl sobie lepsze imię. 1154 01:21:20,088 --> 01:21:23,258 Chujowy przydomek dla rewolucjonisty. To po pierwsze. 1155 01:21:23,342 --> 01:21:25,093 Po drugie, podaj współrzędne. 1156 01:21:25,177 --> 01:21:27,930 Chcę wiedzieć, gdzie jesteś. Gdzie to jest? 1157 01:21:28,764 --> 01:21:31,266 Przebywam w bezpiecznym miejscu. 1158 01:21:31,350 --> 01:21:33,602 Gdzieś wśród ziem skradzionych Abenakom 1159 01:21:33,685 --> 01:21:35,395 i zrabowanych Chumaszom. 1160 01:21:35,479 --> 01:21:37,564 Jesteś, kurwa, niemożliwy. 1161 01:21:37,648 --> 01:21:40,192 Jesteś naprawdę nieznośny, koleś. 1162 01:21:40,275 --> 01:21:42,110 Rewolucjoniści tak nie robią. 1163 01:21:42,194 --> 01:21:43,820 Trudno z tobą gadać. 1164 01:21:43,904 --> 01:21:46,657 Pojmujesz komunikat, który próbuję przekazać? 1165 01:21:46,740 --> 01:21:48,659 Jesteś czepialskim chujkiem. 1166 01:21:48,742 --> 01:21:50,786 Właśnie tak, czepialskim chujkiem. 1167 01:21:50,869 --> 01:21:52,913 Wiesz, co robię z takimi chujkami? 1168 01:21:53,664 --> 01:21:55,332 Wzywam na nich Greyhawk 10. 1169 01:21:56,542 --> 01:21:59,920 - Wzywasz Greyhawk 10? - Wzywam Greyhawk 10, owszem. 1170 01:22:00,420 --> 01:22:02,548 Teraz daj do telefonu przełożonego. 1171 01:22:02,631 --> 01:22:03,590 Wiem, że go masz. 1172 01:22:03,674 --> 01:22:06,093 Wiem, towarzyszu Joshu. 1173 01:22:06,176 --> 01:22:10,180 Bo to za dużo na twój jebany łeb. Na twoją tępą pałę. Jasne? 1174 01:22:10,264 --> 01:22:12,266 Dawaj do telefonu dowódcę. 1175 01:22:12,349 --> 01:22:13,934 Bo wzywasz Greyhawk 10? 1176 01:22:14,017 --> 01:22:17,145 Wzywam Greyhawk 10, towarzyszu Joshu. 1177 01:22:18,605 --> 01:22:19,773 Proszę czekać. 1178 01:22:21,108 --> 01:22:22,651 Fajfus jebany. Mam go. 1179 01:22:22,734 --> 01:22:24,236 Mam kutasa na widelcu. 1180 01:22:24,319 --> 01:22:27,573 To jakieś posrane upierdlistwo, Bob. 1181 01:22:27,656 --> 01:22:29,741 Szachuje cię jednym hasłem. 1182 01:22:29,825 --> 01:22:30,909 Dupki. 1183 01:22:30,993 --> 01:22:33,287 Wybacz, że ściągnąłem ci ten syf do domu. 1184 01:22:33,370 --> 01:22:34,663 Sorki za wszystko. 1185 01:22:37,666 --> 01:22:39,793 Jesteśmy oblegani od setek lat. 1186 01:22:39,877 --> 01:22:40,961 Nie zrobiłeś nic złego. 1187 01:22:42,504 --> 01:22:43,714 Nie bądź samolubny. 1188 01:22:45,674 --> 01:22:46,925 Życie, stary! 1189 01:22:48,093 --> 01:22:49,052 Życie! 1190 01:22:49,636 --> 01:22:52,764 Zawsze wypływa jakiś drobny szczególik. 1191 01:22:56,435 --> 01:22:58,145 Dobra. Idziemy na przód. 1192 01:22:59,438 --> 01:23:00,480 Jacob! 1193 01:23:00,564 --> 01:23:01,648 Ruszamy! 1194 01:23:01,732 --> 01:23:02,733 Dobra, kochani. 1195 01:23:09,364 --> 01:23:10,616 Esperanzo. 1196 01:23:27,716 --> 01:23:29,885 Dlaczego to tyle trwa? Rany boskie. 1197 01:23:29,968 --> 01:23:32,304 Jesteście tacy niekompetentni. 1198 01:23:32,387 --> 01:23:34,640 Kurwa! Pospieszcie się. 1199 01:23:44,191 --> 01:23:47,236 Alfa 1, tu Zulu. Cel znajduje się w obiekcie. 1200 01:23:47,319 --> 01:23:49,863 Neutralizujemy Sergio St. Carlosa. 1201 01:23:49,947 --> 01:23:51,615 Zaczynam akcję. 1202 01:23:51,698 --> 01:23:54,326 Wchodzimy. Dajcie dwa wozy wsparcia. 1203 01:23:58,247 --> 01:23:59,331 Tak. Kto mówi? 1204 01:23:59,414 --> 01:24:01,708 Tak! Cześć! Kto mówi? 1205 01:24:02,251 --> 01:24:03,961 - Kto mówi? - Kto mówi? 1206 01:24:04,044 --> 01:24:06,338 - Kto mówi? - Bob Ferguson. Z kim gadam? 1207 01:24:06,421 --> 01:24:07,548 Mój bracie. 1208 01:24:07,631 --> 01:24:09,466 - Kto to? - Twój ziom, Talleyrand. 1209 01:24:09,550 --> 01:24:10,467 Talley! 1210 01:24:10,968 --> 01:24:13,303 Talley, bracie. Posłuchaj. 1211 01:24:13,387 --> 01:24:15,556 Musisz mi pomóc. Zabrali Willę. 1212 01:24:15,639 --> 01:24:17,474 Wiesz, że mają Willę, prawda? 1213 01:24:17,558 --> 01:24:19,601 Potrzebny mi punkt kontaktowy. 1214 01:24:19,685 --> 01:24:21,144 Odpowiedz na jedno pytanie. 1215 01:24:21,228 --> 01:24:23,146 Nie, stary. Nie zaczynaj z tym. 1216 01:24:23,230 --> 01:24:25,774 - Wyluzuj. - Nie pamiętam tych odpowiedzi. 1217 01:24:25,858 --> 01:24:28,694 - Minęło tyle lat. Proszę. - To będziesz wiedział. 1218 01:24:28,777 --> 01:24:31,280 Jakie cipki lubię najbardziej? 1219 01:24:34,575 --> 01:24:36,076 Wygolone meksykańskie. 1220 01:24:37,452 --> 01:24:38,537 Okej, chwila. 1221 01:24:39,246 --> 01:24:42,249 Skurwysynu. To cholerny bohater wojenny. 1222 01:24:43,542 --> 01:24:46,587 Punkt kontaktowy to Siostry od Bitnego Bobra. 1223 01:24:46,670 --> 01:24:48,297 Siostry od Bitnego Bobra. 1224 01:24:48,380 --> 01:24:49,798 Ten budynek na wzgórzach? 1225 01:24:49,882 --> 01:24:51,633 Daj mi dokładne współrzędne. 1226 01:24:51,717 --> 01:24:54,052 Chwila. Powiedz mu, jak tam dotrzeć. 1227 01:24:54,136 --> 01:24:55,637 Przeproś go. Szczerze. 1228 01:24:56,722 --> 01:24:57,806 Halo. 1229 01:24:57,890 --> 01:25:00,267 Cześć, fiucie! Dawaj jebane namiary! 1230 01:25:00,350 --> 01:25:01,560 - Dobra. - Sprężaj się! 1231 01:25:01,643 --> 01:25:05,230 Do przybytku siostry Rochelle jedziesz Old Mission Road... 1232 01:25:05,314 --> 01:25:07,941 - Wolniej. I wyraźnie. - ...do Craw Creek... 1233 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 Dawać transporter. 1234 01:25:15,991 --> 01:25:17,534 Sensei! 1235 01:25:32,299 --> 01:25:34,927 - Na Chupacabra Hills. - Chupacabra Hills. 1236 01:25:35,010 --> 01:25:37,888 I chcę cię oficjalnie przeprosić. 1237 01:25:37,971 --> 01:25:39,973 - Oficjalnie przepraszasz? - Tak. 1238 01:25:40,516 --> 01:25:43,268 Przy okazji, jak brzmiało to hasło, cweluchu? 1239 01:25:43,977 --> 01:25:47,689 Czas nie istnieje, ale i tak ma nad nami kontrolę. 1240 01:25:47,773 --> 01:25:50,526 A idź się jebać, matole pierdolony! 1241 01:25:50,609 --> 01:25:53,654 Wal się! Najwyraźniej nie masz dzieci, ciołku! 1242 01:25:59,535 --> 01:26:01,537 Stary, mam współrzędne. 1243 01:26:01,620 --> 01:26:05,707 Old Mission Road w stronę Craw Creek, a potem na Chupacabra Hills. 1244 01:26:05,791 --> 01:26:07,543 - Czas iść, Bob. - Jasne. 1245 01:26:07,626 --> 01:26:09,795 - Tak, mam namiary. - Uwaga na okno. 1246 01:26:09,878 --> 01:26:10,963 - Co? - Ostrożnie na okno. 1247 01:26:11,046 --> 01:26:13,465 - Uważaj. - Kurde. Ja pieprzę. 1248 01:26:13,549 --> 01:26:14,550 Już tu są! 1249 01:26:15,425 --> 01:26:17,636 Niech to szlag, oni... Kurde... 1250 01:26:17,719 --> 01:26:20,180 O.G., zamykamy sklep. Inquilinos wyszli. 1251 01:26:20,264 --> 01:26:21,431 Zapukają, wiesz, co robić. 1252 01:26:21,515 --> 01:26:22,850 Jak nas znaleźli? 1253 01:26:22,933 --> 01:26:25,227 Jak? Za dużo dzwoniłeś. 1254 01:26:25,310 --> 01:26:27,896 Namierzyli twoje rozmowy. Musieli namierzyć. 1255 01:26:27,980 --> 01:26:29,857 - Jaki jest plan? - BeeGee! 1256 01:26:29,940 --> 01:26:31,149 - Mamy plan? - Myślę. 1257 01:26:31,817 --> 01:26:32,818 - Moja broń? - Czekaj. 1258 01:26:33,318 --> 01:26:34,736 - BeeGee! - Trzeba iść. 1259 01:26:34,820 --> 01:26:36,196 Zabierzecie go na dach 1260 01:26:36,947 --> 01:26:39,283 i do fury na Lapham's Alley. Kluczyki. 1261 01:26:39,366 --> 01:26:41,577 Dotrzecie, dzwoń. Latynoski Żar, ze mną! 1262 01:26:41,660 --> 01:26:43,203 Nie, stary. Nie idę z nimi. 1263 01:26:44,329 --> 01:26:46,456 Nie idę z nimi. Muszę iść z tobą. 1264 01:26:46,540 --> 01:26:49,001 Potrzebuję cię, bracie. Proszę, Sensei. 1265 01:26:49,084 --> 01:26:51,295 Odwagi, Bob. Odwagi. 1266 01:26:52,087 --> 01:26:53,088 To wszystko? 1267 01:26:54,298 --> 01:26:57,259 Odwaga. Tak. 1268 01:26:57,759 --> 01:27:01,096 Dziękuję! Dzięki, Sensei. 1269 01:27:01,180 --> 01:27:03,265 Dziękuję, Sensei! 1270 01:27:03,348 --> 01:27:04,391 Do diabła z tym! 1271 01:27:20,991 --> 01:27:22,409 Tędy, Bob. 1272 01:27:25,537 --> 01:27:27,748 - Podaj ten szajs, stary! - Masz. 1273 01:27:27,831 --> 01:27:29,499 Wisi mi to, co robisz. 1274 01:27:29,583 --> 01:27:31,543 Chcę mieć ten numer za dziesięć sekund. 1275 01:27:31,627 --> 01:27:33,045 Nie znam go, proszę pana. 1276 01:27:34,796 --> 01:27:36,089 Wyglądam jak twój stary? 1277 01:27:37,049 --> 01:27:38,425 - Trochę. - Podaj numer 1278 01:27:38,509 --> 01:27:40,594 albo wstań i ręce za plecy. 1279 01:27:40,677 --> 01:27:42,304 - Nie mam go. - Wstań. 1280 01:27:42,387 --> 01:27:43,889 Ręce za plecy. 1281 01:27:45,140 --> 01:27:46,850 Zakuć go. I wyprowadzić stąd. 1282 01:27:48,352 --> 01:27:50,020 Mam go. 1283 01:27:50,103 --> 01:27:51,396 Teraz go masz? 1284 01:27:52,314 --> 01:27:53,440 Co się stało? 1285 01:27:55,484 --> 01:27:57,444 Już nie jesteś panem mądralą? 1286 01:27:57,528 --> 01:27:58,612 Siadaj, kurwa. 1287 01:28:00,280 --> 01:28:01,490 Gdzie ten numer? 1288 01:28:02,658 --> 01:28:03,867 Jest pod „Hello Kitty”. 1289 01:28:10,249 --> 01:28:11,333 Dawaj to. 1290 01:28:12,709 --> 01:28:13,919 No dawaj! 1291 01:28:16,630 --> 01:28:18,549 Pytałam, czy masz telefon. 1292 01:28:18,632 --> 01:28:21,134 Spojrzałaś mi w oczy i skłamałaś. 1293 01:28:22,302 --> 01:28:25,472 Próbuję ci, kurwa, uratować życie. Rozumiesz to? 1294 01:28:27,558 --> 01:28:28,934 Nie okłamuj mnie więcej. 1295 01:28:34,273 --> 01:28:35,691 Alfa 2 ma namiar! 1296 01:28:35,774 --> 01:28:38,819 Jej telefon przemieszcza się drogą 135 na południe. 1297 01:28:47,703 --> 01:28:48,704 Stójcie. 1298 01:28:51,331 --> 01:28:52,749 Zespół 1. Eksfiltracja. 1299 01:28:55,502 --> 01:28:56,503 No dobra. 1300 01:29:20,736 --> 01:29:21,737 Kurwa. 1301 01:30:22,965 --> 01:30:24,800 - BeeGee. - Sensei, twój kolega 1302 01:30:24,883 --> 01:30:26,927 spadł z dachu i go aresztowali. 1303 01:30:27,803 --> 01:30:28,929 Co się stało? 1304 01:30:29,012 --> 01:30:32,224 Zleciał z dziesięć metrów i pierdolnął w drzewo. 1305 01:30:32,307 --> 01:30:34,017 Chota poczęstował go taserem. 1306 01:30:34,101 --> 01:30:35,435 A mój karabin? 1307 01:30:35,519 --> 01:30:36,728 Mam go przy sobie. 1308 01:30:36,812 --> 01:30:37,813 Dobrze. 1309 01:30:39,022 --> 01:30:40,524 Czekam w Najświętszym Sercu. 1310 01:31:04,131 --> 01:31:10,220 ZAKAZ WSTĘPU NARUSZENIE PODLEGA KARZE 1311 01:31:38,707 --> 01:31:39,708 Rochelle. 1312 01:31:40,501 --> 01:31:43,629 Deandro, co tym razem nawywijałaś? 1313 01:31:43,712 --> 01:31:46,381 Mam dzieciaka, Willę Ferguson. 1314 01:31:46,465 --> 01:31:48,926 To córka Perfidii Beverly Hills. 1315 01:31:49,009 --> 01:31:52,471 Przychodzę do ciebie w potrzebie, błagając o schronienie. 1316 01:32:00,938 --> 01:32:02,147 Niewiarygodne. 1317 01:32:03,815 --> 01:32:05,150 Wyglądam jak ona? 1318 01:32:06,109 --> 01:32:08,403 Nie. Nie za bardzo. 1319 01:32:09,905 --> 01:32:11,990 Ale naturę masz po niej. 1320 01:32:13,033 --> 01:32:15,994 Co naraża to miejsce na duże ryzyko. 1321 01:32:18,163 --> 01:32:22,501 Córka konfidentki to materiał na małą konfidentkę. 1322 01:32:24,044 --> 01:32:25,963 A my musimy być ostrożne. 1323 01:32:29,466 --> 01:32:30,634 Umiesz gotować? 1324 01:32:32,344 --> 01:32:33,512 Tak. 1325 01:32:33,595 --> 01:32:35,931 Nie pozwolimy na pobyt nikomu, 1326 01:32:36,014 --> 01:32:41,562 kto nie weźmie odpowiedzialności za to, co tutaj wnosi i stąd wynosi. 1327 01:32:43,105 --> 01:32:46,608 Zarobię na jedzenie i nie nasram wam na terenie. O to chodzi? 1328 01:32:48,652 --> 01:32:49,987 Właśnie o to. 1329 01:32:52,322 --> 01:32:56,243 Siostro Vox, zaprowadź Małą Perfidię do pokoju Pancho Villi. 1330 01:32:57,119 --> 01:32:58,120 Tak jest. 1331 01:32:58,871 --> 01:33:00,706 Wyjaśnię ci cały ten szajs. 1332 01:33:00,789 --> 01:33:02,749 Ręczniki masz tutaj. 1333 01:33:02,833 --> 01:33:04,585 Łazienka jest tam. 1334 01:33:04,668 --> 01:33:06,879 Pościel, jak widzisz, jest tutaj. 1335 01:33:06,962 --> 01:33:10,674 I nie pytaj o jebane Wi-Fi, bo go nie mamy. 1336 01:33:10,757 --> 01:33:12,467 Rozgość się, Złotowłosa. 1337 01:33:20,767 --> 01:33:21,977 Jak dużo wie? 1338 01:33:23,854 --> 01:33:26,064 Myśli, że jej mama była bohaterką. 1339 01:33:27,774 --> 01:33:28,942 A ja... 1340 01:33:31,445 --> 01:33:33,530 nie miałam serca jej powiedzieć. 1341 01:33:36,200 --> 01:33:37,326 Nie potrafiłam. 1342 01:33:38,911 --> 01:33:42,206 Perfidia Beverly Hills 1343 01:33:42,289 --> 01:33:46,293 to wrzód, który nie przestaje ropieć. 1344 01:33:47,169 --> 01:33:51,089 Ta rewolucja nie potrzebuje harców jej kolejnego wcielenia. 1345 01:33:52,382 --> 01:33:53,800 Dość mamy przesrane. 1346 01:33:59,223 --> 01:34:02,392 Masz więcej ducha walki niż reszta z nas, Deandro. 1347 01:34:04,228 --> 01:34:07,189 Mnie to gówno obmierzło już dawno temu. 1348 01:34:38,720 --> 01:34:40,639 - Tim! - Alice, jak leci, kotku? 1349 01:34:41,348 --> 01:34:43,141 Bardzo dobrze, dziękuję. 1350 01:34:44,059 --> 01:34:45,811 Wyglądasz świetnie. Głodny? 1351 01:34:46,812 --> 01:34:50,440 Tak, ale chyba jestem trochę spóźniony. 1352 01:34:50,524 --> 01:34:53,151 - Lepiej tam zejdę. - Zrobię ci naleśniki. 1353 01:34:53,235 --> 01:34:55,195 Zjesz je, kiedy skończysz. 1354 01:34:55,279 --> 01:34:58,448 To będą naleśniki bananowe? Słynne naleśniki Alice? 1355 01:34:58,532 --> 01:34:59,700 Właśnie te. 1356 01:35:00,534 --> 01:35:01,952 Wiem, że cię oczekują. 1357 01:35:02,035 --> 01:35:03,453 Lepiej już zejdę. 1358 01:35:04,413 --> 01:35:06,206 Cudnie cię znowu widzieć. 1359 01:35:06,290 --> 01:35:07,749 Ciebie również, Tim. 1360 01:36:06,558 --> 01:36:07,559 Wejdź. 1361 01:36:13,982 --> 01:36:15,609 Tim. 1362 01:36:15,692 --> 01:36:17,277 Wesołych świąt. Chwała Mikołajowi. 1363 01:36:17,361 --> 01:36:18,445 Wesołych świąt. 1364 01:36:18,529 --> 01:36:19,780 - Jak leci? - Dobrze. 1365 01:36:19,863 --> 01:36:21,740 - Kopę lat. - Miło cię widzieć. 1366 01:36:21,823 --> 01:36:23,200 Znasz Virgila Throckmortona. 1367 01:36:23,283 --> 01:36:25,244 Z działu Oczyszczania i Wypaczeń. 1368 01:36:25,327 --> 01:36:26,870 Wesołych świąt. 1369 01:36:26,954 --> 01:36:29,248 I znasz Billa Desmonda z Whitehall. 1370 01:36:29,331 --> 01:36:30,791 Witaj. Wesołych świąt. 1371 01:36:30,874 --> 01:36:33,043 I oczywiście znasz Roya More'a. 1372 01:36:33,126 --> 01:36:35,420 Dowódcę Piątej Floty z Southwest. 1373 01:36:35,504 --> 01:36:37,089 Naturalnie. Dzień dobry. 1374 01:36:37,756 --> 01:36:38,757 Siadaj. 1375 01:36:41,969 --> 01:36:44,513 Zatem... co się kroi? 1376 01:36:45,472 --> 01:36:46,932 Jak mogę pomóc? 1377 01:36:47,015 --> 01:36:48,392 Otóż, Tim... 1378 01:36:48,475 --> 01:36:51,395 usłyszeliśmy właśnie pewną niepokojącą plotkę. 1379 01:36:52,354 --> 01:36:54,940 I ściągnęliśmy cię, żebyś się z tym uporał. 1380 01:36:55,899 --> 01:36:58,026 Przekażę cię Billowi. Omówi detale. 1381 01:36:58,110 --> 01:36:59,695 - Jest twój, Bill. - Dobra. 1382 01:36:59,778 --> 01:37:01,196 Tim, przejdę do sedna. 1383 01:37:03,031 --> 01:37:05,158 Wypłynął niepotwierdzony dokument. 1384 01:37:05,242 --> 01:37:10,080 Pułkownik Steven J. Lockjaw może być ojcem dziecka rasy mieszanej. 1385 01:37:13,667 --> 01:37:15,836 O której rasie mowa? 1386 01:37:17,254 --> 01:37:19,923 Niełatwo mi to powiedzieć, ale... 1387 01:37:21,884 --> 01:37:23,635 Tak. 1388 01:37:23,719 --> 01:37:24,928 Jest czarne. 1389 01:37:31,852 --> 01:37:32,895 Cóż... 1390 01:37:35,522 --> 01:37:38,483 jeśli to prawda, byłoby to spore zaskoczenie. 1391 01:37:40,777 --> 01:37:42,988 Bill, mogę zapytać o twoje źródło? 1392 01:37:43,697 --> 01:37:47,451 Jasne. Prześwietlaliśmy go w ramach Podwójnego Yankee White. 1393 01:37:47,534 --> 01:37:49,828 Znaleźliśmy plik ze skanem zeznania 1394 01:37:49,912 --> 01:37:54,249 czarnej bojowniczki o przydomku Dżunglowa Cipka. 1395 01:37:54,333 --> 01:37:58,504 Opowiedziała oficerowi tę historię 15 lat temu. 1396 01:37:58,587 --> 01:38:00,714 Piętnaście lat temu. 1397 01:38:00,797 --> 01:38:03,425 To było tam przez cały czas w prastarym pliku. 1398 01:38:03,509 --> 01:38:05,177 Fart, że to wyłapaliśmy. 1399 01:38:06,303 --> 01:38:07,846 I gdzie jest ta Cipka? 1400 01:38:07,930 --> 01:38:09,097 Od dawna nie żyje. 1401 01:38:10,057 --> 01:38:11,642 I po Cipce. 1402 01:38:11,725 --> 01:38:13,310 Otóż kilka dni temu 1403 01:38:13,393 --> 01:38:18,815 Lockjaw wynajął łowcę nagród, żeby pojmał cywila w El Paso. 1404 01:38:18,899 --> 01:38:21,401 Oddziałem dowodził Avanti Q. Znasz go? 1405 01:38:21,485 --> 01:38:23,862 Tak. Znam Avantiego. To dobry żołnierz. 1406 01:38:23,946 --> 01:38:25,322 Nie świetny? 1407 01:38:25,405 --> 01:38:28,283 Wręcz doskonały, ale nie jest synem swego kraju. 1408 01:38:28,367 --> 01:38:30,285 To jego mały, brudny sekret. 1409 01:38:30,369 --> 01:38:33,830 Uchodzi za pół-Meksykanina, ale w istocie to pół-Komancz 1410 01:38:33,914 --> 01:38:35,707 albo, sam nie wiem, Eskimos. 1411 01:38:35,791 --> 01:38:37,543 Fantastyczny tropiciel. 1412 01:38:38,252 --> 01:38:40,212 Powie, ile forsy masz w kieszeni, 1413 01:38:40,295 --> 01:38:42,589 widząc twój ślad, ale nie jest nasz, 1414 01:38:42,673 --> 01:38:44,258 więc bym mu nie ufał. 1415 01:38:44,341 --> 01:38:45,592 Tak, cóż... 1416 01:38:45,676 --> 01:38:49,096 okazał się na tyle dobry, by odkryć, czego szuka Lockjaw. 1417 01:38:49,179 --> 01:38:50,806 Tak. 1418 01:38:50,889 --> 01:38:53,225 Znalazł Howarda Sommerville'a. 1419 01:38:54,560 --> 01:38:58,188 Eks-French 75. Zarządza siecią przerzutu nielegalnych 1420 01:38:58,272 --> 01:39:02,276 zza naszej południowej granicy na północ do Baktan Cross, 1421 01:39:02,359 --> 01:39:05,195 gdzie urządził im tak zwane miasto-schronienie, 1422 01:39:05,279 --> 01:39:08,282 dając pracę i dach nad głową dilerom i psychopatom. 1423 01:39:09,241 --> 01:39:11,243 Jest też uzależniony od trawki. 1424 01:39:11,326 --> 01:39:14,037 Naprawdę? Prawdziwy facet z klasą. 1425 01:39:14,121 --> 01:39:18,876 Wiemy też, że pułkownik Lockjaw wysłał do Baktan Cross oddział specjalny 1426 01:39:18,959 --> 01:39:23,422 i przeprowadził nalot z najwyższym priorytetem na Farmę Kura Lizać Pióra. 1427 01:39:24,173 --> 01:39:26,758 O nie. Uwielbiam ich nuggetsy. 1428 01:39:27,384 --> 01:39:30,679 Chwilowo może ich zabraknąć. 1429 01:39:30,762 --> 01:39:34,558 Kura Lizać Pióra należy do jednego z Gwiazdkowych Awanturników, 1430 01:39:34,641 --> 01:39:37,978 Burta Rimhorna. Chce, by jego spociuchy wróciły do pracy. 1431 01:39:38,854 --> 01:39:39,813 Poza tym... 1432 01:39:39,897 --> 01:39:41,899 Wtargnął do liceum, Tim. 1433 01:39:41,982 --> 01:39:43,150 Tak. 1434 01:39:43,233 --> 01:39:44,693 Do liceum. 1435 01:39:45,903 --> 01:39:49,323 A teraz na ulicach Baktan Cross rozpętało się piekło. 1436 01:39:49,406 --> 01:39:51,366 A on wyłączył urządzenia A-TAK. 1437 01:39:51,450 --> 01:39:53,202 Przerwę panom, ale chyba wiem, 1438 01:39:53,285 --> 01:39:54,786 do czego to zmierza. 1439 01:39:54,870 --> 01:39:56,788 To osobliwy ciąg zdarzeń. 1440 01:39:57,915 --> 01:40:00,626 Lockjaw szuka swojego mieszańca, 1441 01:40:00,709 --> 01:40:03,212 ale czy wiemy, gdzie jest mamuśka? 1442 01:40:03,295 --> 01:40:04,588 Zabawne, że pytasz. 1443 01:40:07,382 --> 01:40:09,301 Perfidia Beverly Hills. 1444 01:40:10,427 --> 01:40:13,138 Status: zaginiona w akcji. Dawniej French 75. 1445 01:40:13,222 --> 01:40:16,600 Objęta programem ochrony świadków jakieś 15 lat temu. 1446 01:40:16,683 --> 01:40:18,769 Zniknęła bez śladu. 1447 01:40:18,852 --> 01:40:21,021 Agent, który ją aresztował... 1448 01:40:21,104 --> 01:40:23,315 pułkownik Steven J. Lockjaw. 1449 01:40:24,149 --> 01:40:28,529 Agencje donosiły o jej pobycie na Kubie, w Algierze, zależnie od raportu. 1450 01:40:28,612 --> 01:40:29,613 Więc... 1451 01:40:30,697 --> 01:40:33,325 macierzyństwo raczej jej nie w głowie. 1452 01:40:34,451 --> 01:40:37,246 A oni nas nazywają dzikusami. 1453 01:40:38,956 --> 01:40:41,041 Lockjaw ubrudził sobie fiuta. 1454 01:40:43,585 --> 01:40:45,128 Chce go wyczyścić. 1455 01:40:47,464 --> 01:40:49,675 Jeśli znajdzie dzieciaka, 1456 01:40:50,717 --> 01:40:52,845 może się pozbyć dowodu 1457 01:40:53,971 --> 01:40:57,057 i dalej robić z nas wszystkich durniów. 1458 01:41:01,061 --> 01:41:03,063 Co mam zrobić, proszę pana? 1459 01:41:06,316 --> 01:41:10,487 Z racji twojego doświadczenia w sprawach rodzinnych, uznaliśmy... 1460 01:41:10,571 --> 01:41:11,989 Ma być czysto. 1461 01:41:15,492 --> 01:41:16,493 Czysto? 1462 01:41:17,828 --> 01:41:20,873 Żebyśmy potem mogli jeść prosto z podłogi. 1463 01:41:22,791 --> 01:41:24,459 Tak. Ma być tak czysto. 1464 01:41:25,919 --> 01:41:26,920 Tak jest. 1465 01:41:29,965 --> 01:41:31,800 W porządku, panowie. 1466 01:41:31,884 --> 01:41:33,302 Pora wyruszyć na zachód. 1467 01:41:33,927 --> 01:41:35,470 Święty Mikołaj z tobą. 1468 01:41:37,055 --> 01:41:39,183 Cześć i chwała Świętemu Mikołajowi. 1469 01:42:09,254 --> 01:42:10,839 Mogę o coś zapytać? 1470 01:42:13,050 --> 01:42:14,051 Spoko. 1471 01:42:16,595 --> 01:42:17,930 Była konfidentką? 1472 01:42:22,893 --> 01:42:24,353 Tak, była. 1473 01:42:27,481 --> 01:42:29,650 Tata mówił, że była bohaterką. 1474 01:42:31,443 --> 01:42:32,819 Przestań walić tym łbem. 1475 01:42:32,903 --> 01:42:33,904 Nie wal tym łbem. 1476 01:42:35,405 --> 01:42:36,657 Przestań w to walić. 1477 01:42:36,740 --> 01:42:37,741 Dobrze. 1478 01:42:37,824 --> 01:42:38,909 Pamiętasz nazwisko? 1479 01:42:38,992 --> 01:42:40,285 Nie. 1480 01:42:40,369 --> 01:42:41,370 Twoje nazwisko? 1481 01:42:43,330 --> 01:42:44,748 Batman. 1482 01:42:44,831 --> 01:42:46,416 Twoje prawdziwe nazwisko. 1483 01:42:48,335 --> 01:42:49,711 Parker. Peter Parker. 1484 01:42:49,795 --> 01:42:51,255 - Peter Parker? - Tak. 1485 01:42:51,338 --> 01:42:53,298 Ostatnia szansa. Nie podasz nazwiska, 1486 01:42:53,382 --> 01:42:54,633 dojdzie nowy zarzut. 1487 01:42:54,716 --> 01:42:56,844 Dobra, przestań mnie nękać, na Boga! 1488 01:42:58,011 --> 01:42:59,763 Parker. Jim Parker, gościu. 1489 01:42:59,847 --> 01:43:01,348 - Jim Parker? - Tak. 1490 01:43:01,431 --> 01:43:02,850 Okej, Jim. Data urodzenia? 1491 01:43:03,517 --> 01:43:05,143 Gdzieś w latach 80. 1492 01:43:05,227 --> 01:43:06,854 - W latach 80. - Tak. 1493 01:43:07,396 --> 01:43:08,605 Idziemy. Teraz ty. 1494 01:43:09,857 --> 01:43:10,858 Idziemy. 1495 01:43:13,318 --> 01:43:15,028 Wstawaj. Nie wkurwiaj mnie. 1496 01:43:18,615 --> 01:43:19,616 Siadaj tu. 1497 01:43:22,035 --> 01:43:24,162 Pan Jim Parker, zgadza się? 1498 01:43:24,246 --> 01:43:25,873 Lat 42? 1499 01:43:25,956 --> 01:43:28,375 Zrobimy panu szybkie badanie, dobrze? 1500 01:43:29,334 --> 01:43:31,086 Panie Parker. 1501 01:43:31,170 --> 01:43:32,462 Panie Parker, tutaj. 1502 01:43:32,546 --> 01:43:34,298 Jakieś problemy ze zdrowiem? 1503 01:43:35,841 --> 01:43:38,051 - Tak. - Panie Parker, spojrzy pan tu? 1504 01:43:38,927 --> 01:43:41,054 Bob. Możesz na mnie spojrzeć? 1505 01:43:42,264 --> 01:43:43,432 Jesteś cukrzykiem? 1506 01:43:44,850 --> 01:43:46,101 Jesteś cukrzykiem? 1507 01:43:49,062 --> 01:43:50,314 Tak. 1508 01:43:50,397 --> 01:43:52,232 Brałeś wczoraj insulinę? 1509 01:43:56,153 --> 01:43:57,738 Jeśli jesteś złym hombre, 1510 01:43:57,821 --> 01:44:00,407 powinieneś brać insulinę codziennie. 1511 01:44:02,618 --> 01:44:03,952 Nie można go zatrzymać. 1512 01:44:04,036 --> 01:44:05,370 Musi jechać na SOR. 1513 01:44:06,914 --> 01:44:08,498 Dziękuję. Miłego dnia. 1514 01:44:09,208 --> 01:44:10,834 - Co tam? - Git. Jak u pani? 1515 01:44:10,918 --> 01:44:12,085 Dobrze, dzięki. 1516 01:44:13,378 --> 01:44:17,007 Panie Parker, tu ma pan łazienkę, jasne? 1517 01:44:17,090 --> 01:44:18,550 Sprawdźmy cukier. 1518 01:44:20,594 --> 01:44:22,804 Wyjdziesz przez łazienkę... 1519 01:44:23,805 --> 01:44:26,892 i korytarzem w prawo do schodów przeciwpożarowych. 1520 01:44:26,975 --> 01:44:28,560 W tej chwili. 1521 01:44:28,644 --> 01:44:30,312 - W tej chwili? - W tej. 1522 01:44:33,982 --> 01:44:36,860 Panie władzo, podpisze pan protokół przyjęcia? 1523 01:44:51,250 --> 01:44:52,251 Boże! 1524 01:44:57,256 --> 01:44:58,590 Cześć, Bob! 1525 01:44:58,674 --> 01:45:01,093 Sensei, stary! Sensei, bracie! 1526 01:45:01,176 --> 01:45:03,804 O Boże. Sensei, dziękuję. Dziękuję, brachu. 1527 01:45:03,887 --> 01:45:05,764 Proszę, masz browara. 1528 01:45:05,848 --> 01:45:08,183 Dziękuję! O Boże. 1529 01:45:08,267 --> 01:45:09,810 Dobra. Zróbmy selfie. 1530 01:45:09,893 --> 01:45:11,979 O Boże, masz... 1531 01:45:12,062 --> 01:45:13,730 - Co? Spoko. - Tutaj. 1532 01:45:13,814 --> 01:45:15,440 Udało nam się. Udało. 1533 01:45:15,524 --> 01:45:17,693 - Spadajmy stąd. - Dokąd jedziemy? 1534 01:45:17,776 --> 01:45:20,821 Siostry od Bitnego Bobra. Chupacabra Hills. 1535 01:45:20,904 --> 01:45:22,114 Pora zrobić dym. 1536 01:45:22,614 --> 01:45:24,658 Siri, Siostry od Bitnego Bobra. 1537 01:45:24,741 --> 01:45:27,160 - Ustalam trasę do Sióstr... - Chupacabra Hills. 1538 01:45:27,244 --> 01:45:28,871 Chupacabra Hills. 1539 01:45:28,954 --> 01:45:33,208 Nie każdego dnia ratujesz dwa razy gościa z 75! 1540 01:45:33,292 --> 01:45:34,751 Dajmy, kurwa, czadu! 1541 01:45:34,835 --> 01:45:36,461 - Tak! - Naprzód! 1542 01:45:48,390 --> 01:45:50,434 - Coś nowego? - Nie, szefie. Jest tu. 1543 01:45:51,518 --> 01:45:52,811 Spasły fasolojad. 1544 01:45:54,313 --> 01:45:56,190 Jestem pułkownik Steve Lockjaw. 1545 01:45:56,273 --> 01:45:59,359 Ze mną nie gra się w chuja. Masz informacje, gadaj. 1546 01:46:00,027 --> 01:46:03,197 Szary van. Jechał na północ Craw Creek Road. 1547 01:46:03,280 --> 01:46:05,240 - Co przewoził? - Tego nie wiem. 1548 01:46:05,324 --> 01:46:07,201 Kierowca biały, pasażerka czarna. 1549 01:46:08,535 --> 01:46:09,536 Na północ. 1550 01:46:11,955 --> 01:46:12,956 Co jest na wzgórzach? 1551 01:46:13,874 --> 01:46:15,542 Siostry od Bitnego Bobra. 1552 01:46:15,626 --> 01:46:16,627 Co to za jedne? 1553 01:46:17,586 --> 01:46:19,254 Hodują zioło. To zakonnice. 1554 01:46:20,339 --> 01:46:22,716 To jakiś chory żart z Pana Boga? 1555 01:46:22,799 --> 01:46:23,717 Nie żartuję. 1556 01:46:25,719 --> 01:46:27,054 Ile jest tych bab? 1557 01:46:27,137 --> 01:46:29,389 Nie wiem. Garstka. Dziesięć, dwadzieścia. 1558 01:46:31,391 --> 01:46:32,392 Mają broń? 1559 01:46:33,185 --> 01:46:34,603 To chyba wegetarianki. 1560 01:46:38,148 --> 01:46:40,150 Chłopcy, róbmy swoje. 1561 01:46:41,777 --> 01:46:44,404 Delta 1, tu Delta 2. Dajcie obraz z satelity. 1562 01:46:44,488 --> 01:46:46,865 Łańcuch górski, dziesięć kilometrów na północny zachód. 1563 01:47:27,573 --> 01:47:28,907 Ręce! 1564 01:47:53,390 --> 01:47:54,600 Odmaszerować. 1565 01:48:09,531 --> 01:48:10,616 Podejdź bliżej. 1566 01:49:39,746 --> 01:49:42,541 POLOWY TEST NA OJCOSTWO 1567 01:49:47,921 --> 01:49:50,174 Nie ustawi się w linii, jesteś wolna. 1568 01:49:53,844 --> 01:49:55,304 Ale jeśli się ustawi... 1569 01:49:56,972 --> 01:49:58,557 jeśli linia będzie prosta, 1570 01:49:59,892 --> 01:50:01,226 masz problem. 1571 01:50:05,522 --> 01:50:06,523 Co to jest? 1572 01:50:07,316 --> 01:50:08,317 Twoja przyszłość. 1573 01:50:34,676 --> 01:50:36,011 Ile masz lat? 1574 01:50:43,393 --> 01:50:46,146 Masz 16 albo 17 lat. Któraś z tych opcji. 1575 01:50:51,693 --> 01:50:53,195 Masz chłopaka? 1576 01:50:53,278 --> 01:50:54,988 Nie mam ci nic do powiedzenia. 1577 01:50:55,072 --> 01:50:57,199 Jesteś za młoda na chłopaka, więc nie. 1578 01:50:57,282 --> 01:50:58,784 Nie odpowiadaj za mnie. 1579 01:51:00,202 --> 01:51:01,495 To wszystko ma sens. 1580 01:51:02,412 --> 01:51:03,956 Zabierasz ją ze szkoły. 1581 01:51:05,874 --> 01:51:08,293 Znajdujesz jej telefon. Niszczysz go. 1582 01:51:11,088 --> 01:51:13,048 A potem mała wymyka ci się z rąk 1583 01:51:13,131 --> 01:51:14,800 w jakimś klasztorze z dupy? 1584 01:51:16,260 --> 01:51:17,636 To musiało boleć. 1585 01:51:19,012 --> 01:51:20,472 Pomóż mi, ja pomogę tobie. 1586 01:51:21,682 --> 01:51:23,350 Wydaj mi Pata Calhouna... 1587 01:51:24,726 --> 01:51:27,229 Rocket Mana, Getto Pata, 1588 01:51:28,230 --> 01:51:30,732 a puszczę cię do domu i pozwolę ocalić małą. 1589 01:51:31,441 --> 01:51:33,151 Wiesz, że jest z pułkownikiem? 1590 01:51:36,280 --> 01:51:37,948 Mówiąc „dom”, 1591 01:51:38,031 --> 01:51:40,117 mam na myśli więzienie federalne. 1592 01:51:50,002 --> 01:51:51,211 Zgwałciłeś ją? 1593 01:51:56,175 --> 01:51:57,634 Myślisz, że jesteś moja? 1594 01:52:00,429 --> 01:52:01,680 Kochałeś ją? 1595 01:52:03,849 --> 01:52:05,058 Odpowiedz! 1596 01:52:05,142 --> 01:52:06,935 Myślisz, że jesteś moją córką? 1597 01:52:07,019 --> 01:52:10,606 Nieważne, co wskaże test. Mam ojca i to nie ty. 1598 01:52:10,689 --> 01:52:12,691 Ojca? Nie wystarczał twojej matce. 1599 01:52:12,774 --> 01:52:14,151 Jak niby może tobie? 1600 01:52:26,205 --> 01:52:27,247 Gdzie on jest? 1601 01:52:28,373 --> 01:52:31,043 Przysięgam, nie wiem. 1602 01:52:31,126 --> 01:52:34,546 Deandro, wiesz, ile osób przysięgało przede mną na Boga... 1603 01:52:35,797 --> 01:52:37,174 że nie wiedzą? 1604 01:52:38,300 --> 01:52:39,927 „Przysięgam na Boga, nie wiem”. 1605 01:52:41,720 --> 01:52:43,805 Ja przysięgam na Boga, 1606 01:52:43,889 --> 01:52:47,059 że jeśli wiesz, możemy ocalić dziewczynę. 1607 01:52:47,893 --> 01:52:49,853 Nic nie zrobiła, a ja nie wiem. 1608 01:52:49,937 --> 01:52:51,188 Nie wiem, gdzie jest. 1609 01:52:51,730 --> 01:52:53,857 W innym razie powiedziałabym ci. 1610 01:52:53,941 --> 01:52:56,485 Co z tobą, kurwa, nie tak? Gdzie on jest? 1611 01:52:56,568 --> 01:52:58,362 Ratuj się, idź do więzienia. 1612 01:52:58,445 --> 01:53:01,365 Przekażę to pułkownikowi, ocalisz dziewczynę. 1613 01:53:01,448 --> 01:53:04,034 Takie masz opcje. Jesteś w potrzasku, 1614 01:53:04,117 --> 01:53:06,537 ale być może jeszcze ocalisz życie. 1615 01:53:13,877 --> 01:53:16,630 Za słaby makijaż, nie postarałaś się. 1616 01:53:19,299 --> 01:53:22,886 Idziesz na tańce, wysil się trochę. 1617 01:53:23,637 --> 01:53:24,972 Nałóż więcej makijażu. 1618 01:53:32,521 --> 01:53:34,273 Skąd taki obcisły tiszert? 1619 01:53:41,363 --> 01:53:43,574 Nie jestem pedziem, jeśli to sugerujesz. 1620 01:53:43,657 --> 01:53:44,908 Nie mówiłam tego. 1621 01:53:44,992 --> 01:53:46,743 Nie jestem homoseksualistą. 1622 01:53:46,827 --> 01:53:49,746 Nie mówiłam tego. Ale masz wkładki podwyższające. 1623 01:53:50,706 --> 01:53:54,585 Mądrala z ciebie. 1624 01:53:54,668 --> 01:53:58,172 Uważasz się za małą księżniczkę, prawda? 1625 01:53:58,255 --> 01:54:00,799 Masz niewyparzoną gębę. Jak matka. 1626 01:54:00,883 --> 01:54:03,385 Też pyskowała i posłałem ją do ziemi. 1627 01:54:11,810 --> 01:54:14,271 Nie pamiętasz, co właśnie przeczytałeś? 1628 01:54:14,980 --> 01:54:18,150 Prosta linia, mam problem. Nie, puszczasz mnie wolno. 1629 01:54:18,233 --> 01:54:21,111 Nie mogę być twoja, bo ja, kurwa, umiem czytać. 1630 01:54:21,195 --> 01:54:23,238 Zamknij się. Stul dziób! 1631 01:54:23,322 --> 01:54:25,407 Jebany mieszańcu! 1632 01:55:06,365 --> 01:55:08,242 Przyprowadź wóz. Małą do środka. 1633 01:55:14,373 --> 01:55:17,459 Nie sądziłem, że ten kutafon po nas wróci. 1634 01:55:20,212 --> 01:55:22,798 Zgnuśniałem, stary. Nie byłem dość ostrożny. 1635 01:55:28,136 --> 01:55:30,180 Myślałem, że w tych drzwiach stanie 1636 01:55:30,264 --> 01:55:32,808 kiedyś jej mama, a nie ten zasraniec. 1637 01:55:35,561 --> 01:55:38,522 Spotka się z córką, nauczy babskich spraw, 1638 01:55:38,605 --> 01:55:41,275 uczesze jej włosy... 1639 01:55:44,486 --> 01:55:45,946 pobędzie jej mamą. 1640 01:55:51,034 --> 01:55:52,786 Nie umiem jej uczesać, stary. 1641 01:55:54,079 --> 01:55:55,080 Wiesz? 1642 01:55:57,457 --> 01:55:59,251 Nie umiem ułożyć jej włosów. 1643 01:55:59,334 --> 01:56:00,335 Cóż... 1644 01:56:05,966 --> 01:56:07,467 Nie odpływaj, Bob. 1645 01:56:12,181 --> 01:56:13,265 Nie będę. 1646 01:56:15,017 --> 01:56:16,518 Jestem tu. 1647 01:56:19,605 --> 01:56:21,607 Schowaj to, brachu. 1648 01:56:21,690 --> 01:56:22,733 Kurwa jego mać. 1649 01:56:24,234 --> 01:56:25,235 Jedzie za nami. 1650 01:56:31,950 --> 01:56:33,160 Włóż to do plecaka. 1651 01:56:46,381 --> 01:56:47,966 To chyba koniec zabawy? 1652 01:56:50,135 --> 01:56:51,386 Nie dla ciebie. 1653 01:56:52,596 --> 01:56:55,682 Fale oceanu. 1654 01:56:58,769 --> 01:57:00,979 Muszę cię wyrzucić, Kemosabe. 1655 01:57:01,063 --> 01:57:02,856 - Co? - Dalej idziesz z buta. 1656 01:57:02,940 --> 01:57:04,316 - Z buta? - Tak. 1657 01:57:05,943 --> 01:57:07,027 No dobra. 1658 01:57:08,028 --> 01:57:11,657 Skręcę na stację benzynową, zwolnię, a ty się... 1659 01:57:11,740 --> 01:57:13,867 wyturlasz. Psy wezmę na siebie. 1660 01:57:13,951 --> 01:57:14,910 Szykuj się. 1661 01:57:14,993 --> 01:57:16,787 - Wyturlam? - Tak. 1662 01:57:16,870 --> 01:57:17,871 Dobra. 1663 01:57:18,664 --> 01:57:20,749 - Wiesz, czym jest wolność? - Czym? 1664 01:57:21,625 --> 01:57:22,709 Brakiem lęku. 1665 01:57:24,336 --> 01:57:27,381 Jak u pierdolonego Toma Cruise'a. 1666 01:57:29,883 --> 01:57:31,885 Dobra. Skacz na cztery. Jeden... 1667 01:57:34,346 --> 01:57:35,347 Dwa... 1668 01:57:36,598 --> 01:57:37,683 Daj mi broń! 1669 01:57:39,685 --> 01:57:40,727 Trzy... 1670 01:57:41,603 --> 01:57:43,856 Dawaj! 1671 01:57:43,939 --> 01:57:44,898 Cztery! 1672 01:57:44,982 --> 01:57:46,441 Zwolnij! 1673 01:57:46,525 --> 01:57:49,152 Dawaj! Cztery, Bob! 1674 01:57:49,653 --> 01:57:51,071 Skacz, cztery! 1675 01:59:21,495 --> 01:59:22,913 Wstawaj! Jedziemy. 1676 01:59:32,714 --> 01:59:36,009 Nadrabiasz stracony czas? Bawimy się w tatusia i córkę? 1677 01:59:36,093 --> 01:59:37,261 Tatuś kontra córka? 1678 01:59:43,141 --> 01:59:46,103 Jestem Gwiazdkowym Awanturnikiem! 1679 01:59:46,186 --> 01:59:47,896 Wiesz, co to oznacza? 1680 01:59:47,980 --> 01:59:49,147 Nie! 1681 01:59:49,231 --> 01:59:51,275 Mam wyższe powołanie. 1682 01:59:55,404 --> 01:59:59,491 To większy zaszczyt niż ojcowanie tobie. 1683 02:00:40,032 --> 02:00:42,117 Kontakt, kontakt! Na dwunastej! 1684 02:01:29,581 --> 02:01:31,124 I tak, kochałem ją. 1685 02:01:34,753 --> 02:01:37,256 Najwyględniejsza wiedźma, jaką spotkałem. 1686 02:01:37,339 --> 02:01:40,008 - Zamknij się. - Tak, była opętana. 1687 02:01:40,092 --> 02:01:42,052 - Zamknij się, kurwa. - Szalona. 1688 02:01:42,135 --> 02:01:43,887 Jak ty. Też masz to w sobie. 1689 02:01:43,971 --> 02:01:46,473 Wyczuwałem to w niej i wyczuwam w tobie. 1690 02:01:46,557 --> 02:01:47,808 Była jebanym kapusiem. 1691 02:01:47,891 --> 02:01:51,562 Była wojowniczką, prawą wojowniczką o wolność! 1692 02:01:51,645 --> 02:01:53,647 I zwalczała nieudaczników! 1693 02:01:53,730 --> 02:01:55,148 Była jebanym kapusiem! 1694 02:01:58,026 --> 02:02:00,362 Powinnaś szanować matkę i ojca. 1695 02:02:01,613 --> 02:02:03,407 Wyłupię ci te wredne gały. 1696 02:03:11,141 --> 02:03:12,142 Avanti. 1697 02:03:13,560 --> 02:03:14,978 Jak biznes łowcy nagród? 1698 02:03:16,104 --> 02:03:17,481 Nieźle. A co u ciebie? 1699 02:03:18,232 --> 02:03:19,608 Bywało lepiej. 1700 02:03:19,691 --> 02:03:22,027 Cała lawina chujostwa. 1701 02:03:22,110 --> 02:03:23,570 Aż trudno uwierzyć. 1702 02:03:25,781 --> 02:03:27,032 Mniejsza z tym. 1703 02:03:27,991 --> 02:03:29,743 Muszę się jej pozbyć. 1704 02:03:31,411 --> 02:03:32,496 Kto to? 1705 02:03:32,579 --> 02:03:34,748 Podejrzana o mord. Półkrwi spociuch. 1706 02:03:34,831 --> 02:03:37,376 Na usługach karteli. Nikt nie zatęskni. 1707 02:03:38,418 --> 02:03:40,045 To dziecko. Nie tykam dzieci. 1708 02:03:40,128 --> 02:03:41,213 Dzieci robią gnój. 1709 02:03:42,631 --> 02:03:43,715 Załatw to sam. 1710 02:03:43,799 --> 02:03:45,592 Jestem zajęty. Kto to zrobi? 1711 02:03:45,676 --> 02:03:48,095 - Weź Erika Garrowa. - Nie chcę Garrowa. 1712 02:03:48,178 --> 02:03:50,138 Zrób to, zapłacę ci podwójnie. 1713 02:03:50,222 --> 02:03:52,182 Mam to gdzieś. Nie zrobię tego. 1714 02:03:52,266 --> 02:03:53,267 W porządku. 1715 02:03:55,143 --> 02:03:56,937 Znasz 1776, jakieś osiem kilometrów 1716 02:03:57,020 --> 02:03:59,064 za Del Rio, przy Walter's Landing? 1717 02:03:59,147 --> 02:04:00,190 - Tak. - Git. 1718 02:04:00,274 --> 02:04:02,401 Odstaw ją do nich. Zarobisz dniówkę. 1719 02:04:22,588 --> 02:04:23,589 Mądralińska. 1720 02:04:52,451 --> 02:04:55,120 Brakuje ci manier, do cholery! 1721 02:04:56,079 --> 02:04:57,247 Źle cię wychowano! 1722 02:04:59,374 --> 02:05:01,001 Dostrzegasz to? 1723 02:05:01,084 --> 02:05:02,252 Rozumiesz? 1724 02:05:04,129 --> 02:05:05,547 To zasługa twojej matki. 1725 02:05:09,885 --> 02:05:12,262 Właź tam. 1726 02:05:12,346 --> 02:05:14,139 Kop całą drogę! Śmiało, kop! 1727 02:05:14,223 --> 02:05:15,349 Kop! 1728 02:05:16,600 --> 02:05:18,477 Szkoda, że tak to się kończy. 1729 02:05:18,560 --> 02:05:21,563 Gdybyś była grzeczna, moglibyśmy lepiej się poznać. 1730 02:05:36,203 --> 02:05:37,871 Mały suczy bachor. 1731 02:05:38,997 --> 02:05:40,207 Suczy bachor. 1732 02:05:41,959 --> 02:05:43,085 Same wredne jędze. 1733 02:05:47,297 --> 02:05:50,384 Dokąd mnie, kurwa, wieziesz, dupku? 1734 02:05:51,468 --> 02:05:53,428 Ktoś będzie cię szukał? 1735 02:05:56,014 --> 02:05:58,976 Pytałem, czy ktoś będzie cię szukał? 1736 02:06:01,061 --> 02:06:02,062 Tak. 1737 02:06:03,522 --> 02:06:06,275 Znajdą mnie i cię zajebią! 1738 02:06:15,200 --> 02:06:17,494 Kurwa. Bez jaj. 1739 02:06:18,704 --> 02:06:21,039 Kurwa! 1740 02:06:53,655 --> 02:06:54,656 Głowa. 1741 02:07:03,498 --> 02:07:05,459 Koszula w górę i obrót. 1742 02:07:07,878 --> 02:07:09,213 Ręce na głowę. 1743 02:07:11,798 --> 02:07:13,050 Dobra, róbcie swoje. 1744 02:07:14,843 --> 02:07:17,054 Proszę się nie ruszać. Ma pan broń? 1745 02:07:17,137 --> 02:07:18,180 Nie, panie władzo. 1746 02:07:18,263 --> 02:07:19,473 Czemu pan uciekał? 1747 02:07:20,974 --> 02:07:22,392 Miałem męczący dzień. 1748 02:07:22,476 --> 02:07:23,644 Nie widział pan świateł? 1749 02:07:23,727 --> 02:07:24,811 Widziałem. 1750 02:07:24,895 --> 02:07:26,480 Co pan wyrzucił z pojazdu? 1751 02:07:26,563 --> 02:07:27,731 Słucham? 1752 02:07:27,814 --> 02:07:29,691 Co pan wcześniej wyrzucił z wozu? 1753 02:07:30,526 --> 02:07:32,736 - Śmieci. - Jest pan tego pewny? 1754 02:07:32,819 --> 02:07:34,655 - Jestem. - Pił pan dzisiaj? 1755 02:07:35,322 --> 02:07:36,949 - Kapkę. - Kapkę czego? 1756 02:07:37,658 --> 02:07:39,326 Kilka piwek. 1757 02:08:08,021 --> 02:08:10,065 Tu jesteś. 1758 02:08:10,148 --> 02:08:11,358 Widzę cię. 1759 02:08:11,900 --> 02:08:13,026 Widzę cię. 1760 02:08:14,778 --> 02:08:16,905 Mam cię, kutasino, jesteś mój. 1761 02:08:18,991 --> 02:08:21,493 Szybciej, zasrana kupo złomu! Jedź! 1762 02:08:34,715 --> 02:08:35,799 Co to za fajfus? 1763 02:08:39,094 --> 02:08:40,095 Czego chcesz? 1764 02:09:19,176 --> 02:09:22,054 BEZLITOSNY 1765 02:09:33,899 --> 02:09:35,067 To od Lockjawa? 1766 02:09:49,957 --> 02:09:51,166 Mięcho dotarło. 1767 02:09:56,046 --> 02:09:57,047 Przyjąłem. 1768 02:10:01,343 --> 02:10:02,594 Dzięki, podpalaczu wozów. 1769 02:10:37,796 --> 02:10:38,755 Kurwa. 1770 02:10:42,384 --> 02:10:43,385 Kurwa. 1771 02:10:44,761 --> 02:10:48,390 O nie. Tylko nie to. 1772 02:10:48,473 --> 02:10:49,683 Niech to szlag. 1773 02:10:52,019 --> 02:10:53,937 Kurwa. Kurwa! 1774 02:12:49,761 --> 02:12:51,430 Hej, pojebie, co ty robisz? 1775 02:12:54,224 --> 02:12:56,268 Indiańcu, wiem, że słyszysz. 1776 02:12:57,561 --> 02:12:59,563 Woda ognista wypaliła ci mózg. 1777 02:13:46,777 --> 02:13:47,778 O Boże. 1778 02:14:15,848 --> 02:14:19,977 Green Acres, Beverly Hillbillies i Hooterville Junction! 1779 02:14:21,478 --> 02:14:25,357 Green Acres, Beverly Hillbillies i Hooterville Junction! 1780 02:14:30,612 --> 02:14:31,738 Willa! 1781 02:15:44,895 --> 02:15:45,979 Kurwa. 1782 02:16:01,078 --> 02:16:02,704 Proszę, proszę. Dobra. 1783 02:19:42,633 --> 02:19:43,674 Kurwa! 1784 02:20:08,116 --> 02:20:11,286 Green Acres, Beverly Hillbillies i Hooterville Junction! 1785 02:20:13,914 --> 02:20:14,915 Co? 1786 02:20:14,998 --> 02:20:19,253 Green Acres, Beverly Hillbillies i Hooterville Junction! 1787 02:20:19,336 --> 02:20:20,379 Nie wiem, o czym... 1788 02:20:21,463 --> 02:20:22,464 Powiedz to! 1789 02:21:38,332 --> 02:21:39,374 Willa? 1790 02:21:41,460 --> 02:21:42,544 Willa! 1791 02:21:42,628 --> 02:21:44,713 Green Acres, Beverly Hillbillies i Hooterville Junction! 1792 02:21:44,796 --> 02:21:46,965 Nie, skarbie. To ja. Willa, to ja... 1793 02:21:47,049 --> 02:21:49,760 Green Acres, Beverly Hillbillies i Hooterville Junction! 1794 02:21:49,843 --> 02:21:51,803 Dobra! Już! 1795 02:21:52,846 --> 02:21:54,389 Jestem twoim tatą, Willa! 1796 02:21:56,683 --> 02:21:59,478 Nie będą już wyrocznią. Spójrz na mnie. 1797 02:22:02,523 --> 02:22:03,815 Kim jesteś? 1798 02:22:06,193 --> 02:22:07,486 Twoim tatą! 1799 02:22:10,197 --> 02:22:11,198 Spójrz na mnie. 1800 02:22:12,074 --> 02:22:14,284 Wszystko gra, już dobrze. 1801 02:22:18,956 --> 02:22:21,667 Nic ci nie jest, skarbie? Jesteś cała? 1802 02:22:21,750 --> 02:22:24,670 Nic ci nie jest? Już, do auta. Szybko! 1803 02:22:36,640 --> 02:22:38,058 Jedźmy. 1804 02:22:51,864 --> 02:22:53,156 O mój Boże. 1805 02:22:59,454 --> 02:23:01,248 Wszystko gra. Już dobrze. 1806 02:23:47,211 --> 02:23:51,173 Zna pan czarną bojowniczkę o przydomku Perfidia Beverly Hills? 1807 02:23:51,256 --> 02:23:52,257 Owszem, znam. 1808 02:23:53,217 --> 02:23:56,261 Należała do grupy rebeliantów znanej jako French 75? 1809 02:23:56,345 --> 02:23:58,013 - Zgadza się. - Tak. 1810 02:24:00,474 --> 02:24:01,558 Pułkowniku Lockjaw... 1811 02:24:03,602 --> 02:24:06,688 czy nawiązał pan romantyczną relację z tą kobietą? 1812 02:24:13,403 --> 02:24:15,280 Panowie... 1813 02:24:15,364 --> 02:24:19,409 ja nawiązywałem bezpośredni bój z wrogiem na polu walki. 1814 02:24:19,493 --> 02:24:23,789 Prowadząc akcje wywiadowcze w cieniach i mrocznych zaułkach. 1815 02:24:26,708 --> 02:24:30,587 I kiedyś padłem ofiarą odwrotnego gwałtu. 1816 02:24:34,049 --> 02:24:35,425 Odwrotnego gwałtu? 1817 02:24:37,970 --> 02:24:41,974 Mógłby pan to bliżej wyjaśnić, pułkowniku Lockjaw? 1818 02:24:42,057 --> 02:24:44,184 Wróg zastosował podstęp. 1819 02:24:44,268 --> 02:24:45,561 Odurzono mnie. 1820 02:24:46,728 --> 02:24:48,480 A kiedy byłem nieprzytomny, 1821 02:24:49,940 --> 02:24:51,942 mój mózg nie działał. 1822 02:24:53,610 --> 02:24:56,780 Ale męskość tak, i sądzę, że mnie wykorzystano. 1823 02:24:59,157 --> 02:25:00,534 Ma pan jakiś dowód? 1824 02:25:00,617 --> 02:25:02,703 Był pan nieprzytomny, skąd pan wie? 1825 02:25:02,786 --> 02:25:04,913 Nie wiem na pewno, ale podejrzewam. 1826 02:25:04,997 --> 02:25:07,791 Gdy się ocknąłem, miałem podrażnione miejsce intymne 1827 02:25:07,875 --> 02:25:10,335 i dostrzegłem pewne ślady interakcji. 1828 02:25:12,379 --> 02:25:13,881 Interakcji? 1829 02:25:14,464 --> 02:25:16,091 Myślę, że ukradła nasienie. 1830 02:25:18,927 --> 02:25:20,095 Plemnicza demonica. 1831 02:25:20,179 --> 02:25:21,263 Zgadza się. 1832 02:25:21,346 --> 02:25:22,556 Pułkowniku Lockjaw, 1833 02:25:23,557 --> 02:25:26,768 w jakim celu wróg miałby gwałcić pana na odwrót? 1834 02:25:29,229 --> 02:25:31,857 Zauważyli siłę mojego umysłu i ciała. 1835 02:25:32,941 --> 02:25:34,193 Pożądali tego. 1836 02:25:44,953 --> 02:25:46,288 Gratulacje, Steve. 1837 02:25:48,832 --> 02:25:50,334 Gwiazdkowy Awanturniku. 1838 02:25:51,335 --> 02:25:53,128 O mamciu, dziękuję panu. 1839 02:25:54,338 --> 02:25:56,798 Oprowadzę cię po naszej siedzibie. 1840 02:25:56,882 --> 02:25:57,966 - Jasne. - Spacer? 1841 02:25:58,050 --> 02:25:59,009 Tak jest. 1842 02:25:59,092 --> 02:26:02,054 Pierwszy etap wycieczki, twoje nowe biuro. 1843 02:26:02,137 --> 02:26:03,138 O rety. 1844 02:26:05,140 --> 02:26:07,392 Powiem szczerze, Sandy. 1845 02:26:07,476 --> 02:26:10,145 Był moment, gdy pomyślałem, że już po ptakach. 1846 02:26:10,229 --> 02:26:12,439 Cieszymy się, że dołączyłeś. 1847 02:26:12,523 --> 02:26:14,525 No i naturalnie 1848 02:26:14,608 --> 02:26:18,529 to miejsce, gdzie możesz się rozluźnić, odbywać spotkania, 1849 02:26:18,612 --> 02:26:20,364 przechowywać rzeczy osobiste. 1850 02:26:20,447 --> 02:26:23,492 Chcemy, by członkowie czuli się tu jak w drugim domu 1851 02:26:23,575 --> 02:26:24,701 o każdej porze doby. 1852 02:26:24,785 --> 02:26:26,411 To świetny pomysł. 1853 02:26:26,495 --> 02:26:29,873 Teraz jest puste, ale możesz urządzić je po swojemu. 1854 02:26:29,957 --> 02:26:31,959 Nasz gust nas definiuje, czyż nie? 1855 02:26:32,042 --> 02:26:33,293 Jak najbardziej. 1856 02:26:33,377 --> 02:26:35,879 I proszę bardzo. 1857 02:26:35,963 --> 02:26:37,422 Apartament 55. 1858 02:26:40,884 --> 02:26:41,969 No i ten widok. 1859 02:26:43,929 --> 02:26:45,222 Widziałeś coś takiego? 1860 02:26:46,849 --> 02:26:48,267 - Mogę? - Oczywiście. 1861 02:26:56,525 --> 02:26:58,944 Niech to. Zapomniałem twoich kluczy. 1862 02:26:59,027 --> 02:27:00,529 Zaczekaj, wezmę je z biura. 1863 02:27:00,612 --> 02:27:01,613 Tak jest. 1864 02:28:11,808 --> 02:28:14,561 Przechowuję coś dla ciebie jakiś czas 1865 02:28:14,645 --> 02:28:16,939 i chciałbym ci to dać. 1866 02:28:17,981 --> 02:28:18,899 Dobrze? 1867 02:28:20,359 --> 02:28:22,694 Nie zrobiłem tego wcześniej, bo... 1868 02:28:24,988 --> 02:28:28,158 wolałem, żebyś nie wiedziała o pewnych rzeczach. 1869 02:28:28,242 --> 02:28:29,701 Nie chciałem, żebyś była 1870 02:28:31,161 --> 02:28:33,497 przez to smutna albo zdezorientowana. 1871 02:28:35,916 --> 02:28:37,876 Sam nie wiem, czego chciałem. 1872 02:28:38,544 --> 02:28:40,212 Chciałem cię chronić. 1873 02:28:42,464 --> 02:28:44,383 Trzymać z dala od problemów mamy. 1874 02:28:45,384 --> 02:28:46,552 Od moich problemów. 1875 02:28:48,720 --> 02:28:52,683 Chyba chciałem być osobą, 1876 02:28:52,766 --> 02:28:55,227 do której zwracasz się o pomoc, jasne? 1877 02:28:55,310 --> 02:28:56,645 No wiesz, takim... 1878 02:28:57,896 --> 02:29:00,774 fajnym tatą, któremu można wszystko powiedzieć. 1879 02:29:02,985 --> 02:29:05,612 Choć wiedziałem, że to niemożliwe. 1880 02:29:07,030 --> 02:29:08,740 Ale nie chcę... 1881 02:29:08,824 --> 02:29:12,202 nie chcę już okłamywać cię w żadnej sprawie. 1882 02:29:15,372 --> 02:29:17,583 Przechowuję coś już od kilku lat 1883 02:29:17,666 --> 02:29:20,961 i chciałbym... ci to dać. 1884 02:29:22,379 --> 02:29:24,798 Mam zamiar tym się podzielić 1885 02:29:24,882 --> 02:29:27,801 i jeśli chcesz to zobaczyć, pokażę ci. 1886 02:29:29,094 --> 02:29:30,053 Chcesz zobaczyć? 1887 02:29:30,137 --> 02:29:31,805 Nie wiem, co to jest, tato. 1888 02:29:32,806 --> 02:29:34,474 - Nie wiesz? - Nie. 1889 02:29:37,352 --> 02:29:39,563 To list. 1890 02:29:41,481 --> 02:29:42,900 List od twojej mamy. 1891 02:29:45,736 --> 02:29:47,362 Do mnie czy do ciebie? 1892 02:29:52,659 --> 02:29:53,660 Do ciebie. 1893 02:30:12,429 --> 02:30:14,056 Wolisz przeczytać sama? 1894 02:30:14,139 --> 02:30:15,390 Śmiało. 1895 02:30:29,863 --> 02:30:31,281 Droga Charlene, 1896 02:30:32,699 --> 02:30:34,993 pozdrowienia z krainy cieni. 1897 02:30:36,495 --> 02:30:40,290 Nie chcę cię szokować, ale rozważałam napisanie listu od dawna. 1898 02:30:42,042 --> 02:30:46,505 Często budzę się i myślę, jakie porąbane jest to, 1899 02:30:46,588 --> 02:30:49,967 jak i dlaczego znalazłam się w tym miejscu i sytuacji. 1900 02:30:50,050 --> 02:30:52,052 Rozłączona z moją rodziną. 1901 02:30:54,054 --> 02:30:55,889 Udawałam przez całe życie. 1902 02:30:57,224 --> 02:30:59,768 Udawałam, że jestem silna. 1903 02:30:59,852 --> 02:31:01,436 Udawałam, że umarłam. 1904 02:31:03,438 --> 02:31:07,067 Czy po wszystkich moich kłamstwach już dla nas za późno? 1905 02:31:09,111 --> 02:31:10,404 Jesteś szczęśliwa? 1906 02:31:12,322 --> 02:31:13,740 Czujesz się kochana? 1907 02:31:15,826 --> 02:31:17,911 Co będziesz robić, gdy dorośniesz? 1908 02:31:20,372 --> 02:31:22,833 Spróbujesz zmienić świat jak ja? 1909 02:31:24,668 --> 02:31:25,794 Nam się nie udało. 1910 02:31:27,337 --> 02:31:28,672 Ale może tobie tak. 1911 02:31:30,424 --> 02:31:33,051 Może to właśnie ty naprawisz ten świat. 1912 02:31:35,470 --> 02:31:38,557 Myślę o tobie każdego dnia. 1913 02:31:38,640 --> 02:31:40,267 Każdego dnia. 1914 02:31:41,977 --> 02:31:44,646 I żałuję, że nie umiałam ochronić nas obu. 1915 02:31:46,732 --> 02:31:48,150 Wiem, że któregoś dnia, 1916 02:31:49,318 --> 02:31:51,403 kiedy uznasz, że jest bezpiecznie, 1917 02:31:52,738 --> 02:31:54,072 odnajdziesz mnie. 1918 02:31:55,449 --> 02:31:57,534 Proszę, ucałuj ode mnie tatę, 1919 02:31:58,702 --> 02:31:59,995 mojego Getto Pata. 1920 02:32:01,330 --> 02:32:04,625 Z miłością, twoja mama, Perfidia. 1921 02:32:32,611 --> 02:32:35,405 Jak się włącza flesz? 1922 02:32:36,031 --> 02:32:37,574 Nie widać mi twarzy. 1923 02:32:39,493 --> 02:32:41,578 Jak go włączyć, by oświetlił twarz? 1924 02:32:41,662 --> 02:32:44,581 Przesuń w górę i masz tam błyskawicę. 1925 02:32:45,165 --> 02:32:47,960 Naciśnij i wyskoczy napis: „włącz lampę”. 1926 02:32:48,043 --> 02:32:49,127 Nie. 1927 02:32:49,211 --> 02:32:51,171 Jeśli naciśniesz to... 1928 02:32:51,255 --> 02:32:53,090 Masz tam takie... 1929 02:32:53,173 --> 02:32:55,133 małe kółko w prawym dolnym rogu. 1930 02:32:55,217 --> 02:32:56,260 Kliknij. 1931 02:32:57,052 --> 02:32:59,805 Dobrze. Albo stuknij w tył. Powinno być okej. 1932 02:32:59,888 --> 02:33:01,390 - QST. - Wciskam kółko. 1933 02:33:01,473 --> 02:33:04,893 Tu N6EDG, Whiskey Sour w Oakland. 1934 02:33:04,977 --> 02:33:07,604 Sygnał QST od Whiskey Sour w Oakland. 1935 02:33:07,688 --> 02:33:09,523 Powiedzieli „Oakland”? 1936 02:33:09,606 --> 02:33:11,108 Tak. 1937 02:33:11,191 --> 02:33:14,027 Powtarzam, trwają naloty MKU. 1938 02:33:14,111 --> 02:33:16,864 Miejsce zbiórki demonstrantów w Parku Lincolna. 1939 02:33:16,947 --> 02:33:19,491 QST, do wszystkich, tu Whiskey Sour. 1940 02:33:19,575 --> 02:33:22,452 Wszystkie ręce na pokład, N6EDG. 1941 02:33:22,536 --> 02:33:25,706 Do Oakland jedzie się stąd trzy i pół godziny. 1942 02:33:25,789 --> 02:33:26,999 Tak. 1943 02:33:27,082 --> 02:33:28,709 Wiesz, że to daleko? 1944 02:33:28,792 --> 02:33:30,085 Do tego pada. 1945 02:33:31,295 --> 02:33:32,296 Hej! 1946 02:33:33,547 --> 02:33:34,506 Bądź ostrożna. 1947 02:33:34,590 --> 02:33:36,008 Nie będę. 1948 02:33:58,197 --> 02:34:02,242 JEDNA BITWA PO DRUGIEJ 1949 02:41:26,019 --> 02:41:28,021 Napisy: Bartek Fukiet