1 00:00:49,800 --> 00:00:56,348 "오타이 메사 이민자 구금소" 2 00:01:27,421 --> 00:01:33,093 "미국-멕시코 국경" 3 00:01:33,177 --> 00:01:34,344 환영한다 4 00:01:38,265 --> 00:01:41,351 250~275명가량 수용돼 있을 텐데 5 00:01:41,435 --> 00:01:42,728 정확한 숫자는 몰라 6 00:01:42,811 --> 00:01:47,149 넉넉잡아 300명이라 치고 7 00:01:47,232 --> 00:01:53,071 최대 160명까지 옮길 수 있어 8 00:01:53,155 --> 00:01:56,283 - 꽉꽉 채워서 - 콩나물 시루처럼 9 00:01:56,366 --> 00:01:57,784 숨도 못 쉴 정도로 10 00:01:57,868 --> 00:01:59,620 여자, 아이들 먼저 11 00:01:59,703 --> 00:02:01,997 트럭에 못 타면 12 00:02:02,080 --> 00:02:04,166 뛰어야 해 13 00:02:04,249 --> 00:02:05,834 나머진 알아서 도망가라 해 14 00:02:05,918 --> 00:02:08,586 탈출로는 아미스타드 로다 15 00:02:08,669 --> 00:02:11,340 905번 도로에서 1.5km 16 00:02:11,423 --> 00:02:13,884 카트엔 뭐가 들었어? 17 00:02:13,967 --> 00:02:15,844 수제 폭탄이랑 18 00:02:15,928 --> 00:02:18,180 박격포, 최루탄 너희가 원하는 거 다 19 00:02:18,263 --> 00:02:21,183 근데 작전이 정확히 뭐야? 20 00:02:21,266 --> 00:02:23,018 - 설명해 주면 안 돼? - 걱정 마 21 00:02:23,936 --> 00:02:25,354 다 계획이 있으니까 22 00:02:25,437 --> 00:02:27,439 그러니까 그게 뭔데? 주의를 끌어? 23 00:02:27,523 --> 00:02:29,233 뭘 날려? 내가 뭘 해야 해? 24 00:02:31,026 --> 00:02:33,362 화려한 볼거리를 만들어 줘, 팻 25 00:02:34,404 --> 00:02:37,658 혁명 선언에 걸맞게 26 00:02:37,741 --> 00:02:39,743 크고 화려하게 27 00:02:39,826 --> 00:02:40,911 날 놀라게 해 봐 28 00:02:40,994 --> 00:02:42,996 2번 팀, 알아들었지? 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,331 응, 남북으로 난 도로 30 00:02:44,414 --> 00:02:46,250 - 완벽해 - 팻에게 무전기 줘 31 00:02:46,333 --> 00:02:48,627 - 무전기 이리 줘 - 트럭 접근 중 32 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 - 5번 채널이야 - 알았어 33 00:02:50,003 --> 00:02:51,088 드디어 작전 개시다 34 00:02:51,171 --> 00:02:53,048 - 잡담 그만! 출발한다 - 가자 35 00:02:53,131 --> 00:02:54,258 출동! 36 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 조심해 37 00:03:14,486 --> 00:03:16,947 무릎 꿇어, 입으로 할 때처럼 38 00:03:27,499 --> 00:03:28,625 정문 진압 완료 39 00:03:43,724 --> 00:03:46,560 일어나서 손들어 40 00:03:51,023 --> 00:03:54,067 - 너, 바닥에 엎드려 - 손들어! 41 00:03:54,568 --> 00:03:56,486 - 손들고 눈깔 돌려 - 일어나 42 00:04:33,607 --> 00:04:35,067 일어나시지, 군바리 43 00:04:36,985 --> 00:04:38,612 내가 마음먹었음 넌 진작 죽었어 44 00:04:38,695 --> 00:04:41,031 양팔 옆으로 벌려 45 00:04:48,997 --> 00:04:50,415 이름이 뭐지, 머저리? 46 00:04:54,002 --> 00:04:57,047 스티븐 J. 록조 대위다 47 00:04:58,173 --> 00:05:01,718 난 퍼피디아 베벌리힐스 이건 선전포고다 48 00:05:02,553 --> 00:05:04,763 너희 잘못을 바로잡을 거다, 새끼야 49 00:05:04,847 --> 00:05:07,933 우린 너희가 만들고 키워낸 군대지 50 00:05:08,809 --> 00:05:10,561 너희는 나를 간과했어 51 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 내가 싸울 거라는 걸 간과했지 52 00:05:12,980 --> 00:05:14,565 우리의 메시지는 명확하다 53 00:05:14,648 --> 00:05:18,610 국경, 신체, 선택의 자유 그리고 두렵지 않을 자유! 54 00:05:19,820 --> 00:05:21,780 귀엽군 55 00:05:23,407 --> 00:05:24,700 이게 웃겨? 56 00:05:29,162 --> 00:05:30,289 일어서 57 00:05:33,375 --> 00:05:34,668 자리에 그대로 있어 58 00:05:37,296 --> 00:05:39,131 안 선다 이거지 59 00:05:42,718 --> 00:05:44,261 이왕 노는 김에 60 00:05:45,429 --> 00:05:46,597 세워 61 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 그거 세우라고 62 00:05:52,603 --> 00:05:53,896 맞아 63 00:05:55,189 --> 00:05:56,523 세워 64 00:05:58,859 --> 00:05:59,818 빨리 가요! 65 00:06:01,945 --> 00:06:04,198 조심조심! 그렇지만 서둘러요! 66 00:06:05,073 --> 00:06:06,783 빨리빨리, 하지만 조심해서 67 00:06:06,867 --> 00:06:08,869 뒤로 쭉쭉 들어가요 68 00:06:09,536 --> 00:06:11,079 제기랄 69 00:06:14,333 --> 00:06:15,751 계속 움직여 70 00:06:16,627 --> 00:06:17,628 세워 71 00:06:19,213 --> 00:06:20,422 착하네 72 00:06:23,091 --> 00:06:25,886 사람 가두는 거 좋아하지? 73 00:06:30,182 --> 00:06:31,808 일어나서 꿇어! 74 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 당장 75 00:06:34,728 --> 00:06:35,979 어서 76 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 손목 묶어 77 00:06:41,193 --> 00:06:42,277 동작 빨리! 78 00:06:49,034 --> 00:06:50,577 쳐 일어나 79 00:06:53,872 --> 00:06:56,124 손들고 거시기도 세우고 80 00:06:56,208 --> 00:06:57,292 계속 세워 81 00:06:58,377 --> 00:06:59,419 나가 82 00:07:05,050 --> 00:07:05,926 팻 83 00:07:06,426 --> 00:07:07,469 여기는 팻 84 00:07:08,178 --> 00:07:09,721 딸깍, 치칙, 펑, 자기야 85 00:07:09,805 --> 00:07:10,806 알았어 86 00:07:19,523 --> 00:07:20,607 그렇지! 87 00:07:21,900 --> 00:07:25,863 전쟁을 선포한다, 개자식아 88 00:07:41,587 --> 00:07:43,714 조만간 다시 보게 될 거다 89 00:07:44,631 --> 00:07:47,050 그거야 내 맘이지 90 00:07:52,764 --> 00:07:55,601 우리는 정치조직이다 91 00:07:55,684 --> 00:08:02,274 제국주의 국가와 파시스트 정권의 눈, 귀, 무력으로부터 92 00:08:02,357 --> 00:08:04,484 자유롭지! 93 00:08:05,611 --> 00:08:09,698 너희는 프렌치 75의 정치 포로들이다! 94 00:08:09,781 --> 00:08:12,659 프렌치 75가 너희를 해치운 거야! 95 00:08:14,369 --> 00:08:15,913 경찰, 까라 그래 96 00:08:16,038 --> 00:08:18,415 혁명 만세! 97 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 죽어라, 이 자식들! 98 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 이봐, 잠깐만 99 00:08:27,424 --> 00:08:29,718 - 모두 진정해 - 젠장 100 00:08:29,801 --> 00:08:31,428 왜 이렇게 업된 거야? 101 00:08:31,512 --> 00:08:33,554 - 뭐? - 오늘은 게토 팻이네 102 00:08:33,639 --> 00:08:35,682 너 맘에 든다, 흑인 여자 좋아해? 103 00:08:35,765 --> 00:08:36,850 - 어때? - 뭐라고? 104 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 너 말이야 105 00:08:38,809 --> 00:08:40,437 얘 흑인 여자 좋아할까? 106 00:08:40,520 --> 00:08:41,897 - 그럴 거 같은데 - 당연히 좋지! 107 00:08:41,980 --> 00:08:43,398 그럼 빨리 밟아! 108 00:08:43,482 --> 00:08:45,359 - 가자! - 내가 여기서 뭐 하는 거 같아? 109 00:08:45,442 --> 00:08:46,902 - 가자! - 전부 엿먹어! 110 00:08:46,985 --> 00:08:49,905 내가 흑인 여자 좋아하는 거 알잖아 111 00:08:49,988 --> 00:08:51,657 사랑해, 나 사랑하지? 112 00:08:51,740 --> 00:08:53,534 - 사랑한다고 해 - 사랑해 113 00:08:57,162 --> 00:08:59,122 진정해 114 00:09:01,250 --> 00:09:03,085 내가 지금 만드는 건 115 00:09:03,710 --> 00:09:06,630 폐쇄회로야 116 00:09:07,589 --> 00:09:11,844 정전기를 없애게 117 00:09:15,389 --> 00:09:17,015 그리고 이거 118 00:09:18,267 --> 00:09:20,269 이게 단락 단자야 보여? 119 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 그래 120 00:09:21,937 --> 00:09:23,772 이건 뇌관이야 121 00:09:25,816 --> 00:09:26,900 이거 122 00:09:31,280 --> 00:09:36,493 법원에 들어갈 때는 뇌관을 이렇게 막아 둬야 해 123 00:09:38,036 --> 00:09:40,372 이건 폭약이고 124 00:09:40,455 --> 00:09:42,416 핸드폰은 여기 있어 125 00:09:43,250 --> 00:09:46,211 듣고 있으니까 계속해 126 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 제일 먼저 핸드폰을 켜 127 00:09:49,339 --> 00:09:52,342 근데... 그 전에 128 00:09:53,135 --> 00:09:54,344 뇌관을 차단해 129 00:09:54,428 --> 00:09:57,973 실수로 폭탄이 터지지 않게 130 00:09:59,141 --> 00:10:00,225 넌 이제 131 00:10:00,309 --> 00:10:03,562 여길 만지고 싶을 거야 132 00:10:04,271 --> 00:10:08,275 그런 다음 손으로 뇌관을 잡고 133 00:10:09,234 --> 00:10:11,403 원 안에 던져 넣을 테지 134 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 윌슨 의원, 이건 경고다 135 00:10:14,406 --> 00:10:18,535 당신의 재선 선거사무실에 폭탄을 설치했다 136 00:10:18,619 --> 00:10:22,372 낙태 금지법에 대해 경고했건만 들은 척도 안 했지 137 00:10:22,456 --> 00:10:26,335 그러니 자매들의 이름으로 처단하겠다 138 00:10:26,418 --> 00:10:29,838 난 퍼피디아 베벌리힐스다 개새끼야 139 00:10:33,967 --> 00:10:36,220 혁명적 폭력만이 유일한 방법이야 140 00:10:36,303 --> 00:10:39,139 투표하라고 이겨내라고도 하지 마 141 00:10:39,223 --> 00:10:40,891 '가만있으면 안 다친다'고? 142 00:10:40,974 --> 00:10:42,768 모두가 대가를 치르게 돼 있어 143 00:10:44,186 --> 00:10:46,313 프렌치 75를 찾으려 하지 마 144 00:10:46,813 --> 00:10:48,065 우리가 너희를 찾을 테니까 145 00:10:59,576 --> 00:11:01,411 - 준비됐어, 자기? - 응 146 00:11:09,461 --> 00:11:12,840 됐어, 가자 147 00:11:14,925 --> 00:11:16,218 - 자기야 - 왜? 148 00:11:16,301 --> 00:11:18,262 - 폭탄 터질 때 한 판 하자 - 안 돼 149 00:11:18,345 --> 00:11:20,430 - 하자, 응? - 안 돼, 빨리 가야 해 150 00:11:20,514 --> 00:11:21,849 하자, 응? 151 00:11:23,058 --> 00:11:25,978 - 자기야, 하자 - 안 돼, 떠나야 해 152 00:11:26,812 --> 00:11:28,146 - 그러지 말고 - 빨리 가야 돼 153 00:11:28,230 --> 00:11:32,025 - 그냥 하자, 응? - 2분 뒤에 터진다고 154 00:11:51,962 --> 00:11:53,088 다 가져와! 155 00:12:09,479 --> 00:12:11,899 나머지도 챙겨, 빨리! 156 00:12:20,490 --> 00:12:23,118 꼼짝 말고 가만히 있어 157 00:12:25,078 --> 00:12:27,289 움직이면 머리통을 날리겠다 158 00:12:41,261 --> 00:12:43,096 평범한 백인 직장 여성 같네 159 00:12:43,597 --> 00:12:45,057 일 잘하고 와 160 00:12:49,770 --> 00:12:56,777 원 배틀 애프터 어나더 161 00:13:02,783 --> 00:13:07,329 세 블록 떨어진 두 건물에 장치를 설치한다 162 00:13:07,412 --> 00:13:10,457 메이웨스트가 정부 청사를 163 00:13:11,041 --> 00:13:12,709 퍼피디아와 내가 법원을 맡는다 164 00:13:13,585 --> 00:13:15,337 폭탄을 설치하고 나면 165 00:13:15,420 --> 00:13:19,716 근무 시간 이후인 7시에 원격으로 터트린다 166 00:13:19,800 --> 00:13:23,387 이제부터 끝없는 전투가 이어질 것이다 167 00:14:25,282 --> 00:14:26,867 원하는 게 뭐지? 168 00:14:26,950 --> 00:14:28,952 네 바닥을 보고 싶어 169 00:14:30,037 --> 00:14:34,374 네가 뭘 날리든 말든 관심 없어 170 00:14:35,459 --> 00:14:36,919 난 내 모자와 171 00:14:37,878 --> 00:14:39,213 총을 원해 172 00:14:41,632 --> 00:14:44,218 지금 하는 짓을 계속하고 싶다면 173 00:14:44,760 --> 00:14:48,096 23시에 프림로즈 패스로 찾아와 174 00:15:55,998 --> 00:15:57,416 천천히 하면 안 될까? 175 00:15:59,126 --> 00:16:00,252 신발부터 벗고 176 00:16:00,335 --> 00:16:05,340 닥쳐 177 00:16:14,725 --> 00:16:16,185 나 놔 줄 거지? 178 00:16:16,727 --> 00:16:18,103 - 네 - 좋아 179 00:16:46,006 --> 00:16:47,925 끝내준다 180 00:16:48,008 --> 00:16:49,843 마피아가 된 것 같아! 181 00:16:51,470 --> 00:16:52,554 좋았어! 182 00:16:53,263 --> 00:16:54,723 속이 다 시원하네 183 00:16:55,474 --> 00:16:56,600 여자 거기 말이야 184 00:16:56,683 --> 00:16:58,769 - 네 거? - 어디다 쓰는 거게? 185 00:16:59,353 --> 00:17:01,230 - 전쟁이야 - 재미 보는 게 아니라? 186 00:17:02,231 --> 00:17:04,191 재미 보는 건 이거지 187 00:17:04,273 --> 00:17:06,609 재미 볼 때 쓰는 건 총이고 188 00:17:06,693 --> 00:17:08,444 거긴 무기야 189 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 내 말은... 190 00:17:11,573 --> 00:17:12,991 나도 보여 191 00:17:13,075 --> 00:17:17,371 백인 중심에 속물적인 기업 문화 192 00:17:17,454 --> 00:17:21,666 광고학을 완성하려는 목적뿐이지 193 00:17:21,750 --> 00:17:23,585 뱃속에 든 이걸 낳고 나서 194 00:17:23,669 --> 00:17:26,380 날 대하는 태도가 바뀌면 안 참아 195 00:17:26,463 --> 00:17:28,423 그 자식도 죽여버릴 거야 196 00:17:28,507 --> 00:17:29,466 그만해 197 00:17:29,550 --> 00:17:31,426 죽여버릴 거라고! 198 00:17:31,969 --> 00:17:33,804 놈이 날 해치우기 전에 199 00:17:35,848 --> 00:17:37,307 뭐라는 거야? 200 00:17:37,391 --> 00:17:39,268 임신했다는 자각이 전혀 없는 거 같아 201 00:17:39,351 --> 00:17:42,813 화이트초콜릿 아빠가 저기 있네 202 00:17:42,896 --> 00:17:44,690 - 맞아 - 내 말뜻 알지? 203 00:17:46,233 --> 00:17:49,111 하나는 까고 하나는 뒤집어요 204 00:17:49,194 --> 00:17:51,738 이게 뭐냐면... 205 00:17:53,824 --> 00:17:55,117 제가 돌릴게요 206 00:17:58,370 --> 00:18:01,081 자넨 내 딸과 어울리지 않아 207 00:18:01,790 --> 00:18:02,916 저요? 208 00:18:03,000 --> 00:18:04,168 그래, 자네 209 00:18:05,335 --> 00:18:06,670 어이가 없을 정도지 210 00:18:08,255 --> 00:18:09,339 전... 211 00:18:09,423 --> 00:18:13,093 우리 집안엔 혁명가의 피가 흐르는데 212 00:18:13,594 --> 00:18:15,345 자넨 뭘 해야 할지 모르는 것 같아 213 00:18:16,054 --> 00:18:20,142 내 딸은 달려가는데 자넨 발목을 잡아 214 00:18:21,351 --> 00:18:23,353 아기는 어떻게 할 거지? 215 00:18:35,324 --> 00:18:39,286 난 관심과 사랑이 필요해 216 00:18:39,369 --> 00:18:41,747 임신 때문에 아홉 달이나 고생했는데 217 00:18:42,789 --> 00:18:44,958 그 사람은 애한테 푹 빠져서 218 00:18:45,042 --> 00:18:47,669 온종일 물고 빨아 219 00:18:48,253 --> 00:18:51,423 딸밖에 안 보이나 봐 220 00:18:51,507 --> 00:18:54,551 난 그냥 고깃덩이인 것처럼 221 00:18:55,302 --> 00:18:57,930 가끔은 미칠 것 같아 222 00:18:58,013 --> 00:19:01,892 딸에게 질투하는 내가 이상한 걸까? 223 00:19:02,643 --> 00:19:05,103 사랑도 관심도 안 느껴져 224 00:19:05,187 --> 00:19:07,606 내가 못생겨진 것 같고 젖꼭지도 너무 아파 225 00:19:07,689 --> 00:19:09,942 모유가 안 나와 226 00:19:12,986 --> 00:19:14,655 아니, 난 안 괜찮아 227 00:19:26,542 --> 00:19:28,335 자기야, 어디 가는 거야? 228 00:19:29,086 --> 00:19:31,713 - 그런 차림으로 어딜 가? - 말 걸지 마 229 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 내 맘이야 230 00:19:33,340 --> 00:19:36,343 우린 이제 가족이야 231 00:19:36,426 --> 00:19:38,303 더는 그런 거 안 해도 돼 232 00:19:38,804 --> 00:19:42,558 난 내가 제일 중요해 넌 그게 두렵겠지만 233 00:19:43,809 --> 00:19:45,227 우린 이제 부모야 234 00:19:45,769 --> 00:19:46,937 무슨 뜻인지 알지? 235 00:19:47,020 --> 00:19:50,148 나한텐 내가 우선이고 넌 자율성이 부족해 236 00:19:50,232 --> 00:19:54,152 자율성? 제발 이러지 마 237 00:19:54,236 --> 00:19:56,655 그만하면 안 돼? 우리에겐 가정이 있어 238 00:19:57,155 --> 00:19:58,949 애를 키워야지 239 00:19:59,449 --> 00:20:01,326 대체 어딜 가려는 건데? 240 00:20:11,086 --> 00:20:13,839 괜찮아, 아가 241 00:20:13,922 --> 00:20:16,925 괜찮아 242 00:20:17,801 --> 00:20:18,927 다 괜찮아 243 00:20:20,596 --> 00:20:22,389 난 새로 깨어났어 244 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 새로 깨어나? 245 00:20:24,391 --> 00:20:25,434 그래 246 00:20:26,518 --> 00:20:28,228 난 모유 만드는 기계가 아냐 247 00:20:29,438 --> 00:20:31,148 네 엄마도 아니고 248 00:20:32,900 --> 00:20:34,234 넌 날 지배하고 싶어 해 249 00:20:34,318 --> 00:20:36,862 세상을 지배하고 싶어 했던 것처럼 250 00:20:37,779 --> 00:20:40,908 네 모자란 남성적 자아로는 251 00:20:40,991 --> 00:20:43,493 나처럼 혁명을 이룰 수 없을 거야 252 00:20:43,577 --> 00:20:45,162 나 갈게 253 00:20:45,245 --> 00:20:48,332 가서 혁명 잘해, 자기야 254 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 애가 있나? 255 00:21:13,232 --> 00:21:14,316 그래요 256 00:21:14,399 --> 00:21:15,901 아들? 아니면 딸? 257 00:21:15,984 --> 00:21:18,278 딸인데요 258 00:21:19,655 --> 00:21:20,781 이름이 뭐지? 259 00:21:21,782 --> 00:21:22,824 샬린이요 260 00:21:23,367 --> 00:21:24,493 샬린 261 00:21:25,994 --> 00:21:27,829 흑인 여자애 이름 같군 262 00:21:30,999 --> 00:21:32,334 흑인 여자 좋아하나? 263 00:21:33,418 --> 00:21:34,586 난 환장하지 264 00:21:35,879 --> 00:21:37,214 환장해! 265 00:21:57,985 --> 00:21:59,486 무릎 꿇어 266 00:21:59,570 --> 00:22:01,405 - 움직이지 마 - 지금 당장! 267 00:22:02,072 --> 00:22:04,616 모두 바닥에 얼굴 박아 268 00:22:04,700 --> 00:22:07,077 내 이름은 정글푸시다 269 00:22:07,160 --> 00:22:10,080 이게 바로 권력의 모습이지 270 00:22:10,163 --> 00:22:11,331 내 얼굴 보이지? 271 00:22:12,457 --> 00:22:14,501 난 이 은행을 턴다 272 00:22:14,585 --> 00:22:16,044 너희에겐 관심 없어 273 00:22:16,628 --> 00:22:18,463 너희 돈을 원하지 274 00:22:18,547 --> 00:22:22,509 내 무기, 보급품 275 00:22:22,593 --> 00:22:26,763 차량, 폭탄, 내 메시지에 쓸 거야 276 00:22:27,514 --> 00:22:29,808 내가 바로 블랙 파워의 모습이다 277 00:22:30,309 --> 00:22:31,560 내 얼굴 보이지? 278 00:22:32,603 --> 00:22:34,146 잘 봐 279 00:22:34,229 --> 00:22:35,981 난 프렌치 75다 280 00:22:41,069 --> 00:22:42,487 움직이지 마 281 00:22:44,489 --> 00:22:47,618 움직이지 말라고 282 00:22:49,870 --> 00:22:51,705 움직이지 말라니까 283 00:23:07,930 --> 00:23:09,014 됐어, 출발해 284 00:24:59,750 --> 00:25:01,043 수갑 채워 285 00:25:24,024 --> 00:25:25,817 이 부서는 봐주지 않아 286 00:25:25,901 --> 00:25:27,736 특히 흑인 여자는 287 00:25:28,737 --> 00:25:30,614 살인에 다른 범죄까지 288 00:25:30,697 --> 00:25:34,034 감옥에서 3, 40년은 썩을 거야 289 00:25:36,286 --> 00:25:38,872 뒤를 봐줄 연줄도 없다니 안됐군 290 00:25:48,632 --> 00:25:50,259 당신은 구할 수 있잖아 291 00:26:09,570 --> 00:26:11,488 네가 날 사랑하니까 292 00:26:13,907 --> 00:26:15,033 그래 293 00:26:17,327 --> 00:26:19,162 나 없이는 못 살고 294 00:26:21,081 --> 00:26:22,499 날 빼낼 수 있어? 295 00:26:24,710 --> 00:26:27,004 연방정부의 품 안에 296 00:26:28,380 --> 00:26:30,382 숨겨 주는 대신 297 00:26:32,509 --> 00:26:35,137 동료들의 이름과 은신처를 불어 298 00:26:36,305 --> 00:26:37,639 이러지 마 299 00:26:39,391 --> 00:26:42,477 이름을 불지 않으면 감옥행이야 300 00:26:45,355 --> 00:26:47,816 아이용 카시트 있나요? 301 00:26:47,900 --> 00:26:49,109 그런 건 없어 302 00:26:49,193 --> 00:26:52,446 내가 만든 스캐너 한 쌍이야 303 00:26:52,529 --> 00:26:55,949 두 개가 다른 멜로디를 내는데 304 00:26:56,033 --> 00:26:58,994 2, 300m 이내에 있으면 305 00:26:59,077 --> 00:27:01,288 합쳐져서 하나의 멜로디가 돼 306 00:27:01,371 --> 00:27:02,539 둘이 나눠 가지면 307 00:27:02,623 --> 00:27:04,708 음악이 들리면 서로 찾을 수 있어 308 00:27:04,791 --> 00:27:06,710 믿음의 장비랄까 309 00:27:06,793 --> 00:27:08,712 정리하자면 310 00:27:08,795 --> 00:27:10,923 다른 한쪽을 가진 사람을 만나면 311 00:27:11,006 --> 00:27:12,508 목숨 걸고 무조건 믿어 312 00:27:12,591 --> 00:27:14,384 아무한테나 맡기진 않을 테니까 313 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 - 배고픈가 봐 - 수건 주세요 314 00:27:16,053 --> 00:27:18,847 - 수건 좀 주실래요? - 그래 315 00:27:18,931 --> 00:27:21,225 대체 왜 이러니? 316 00:27:21,308 --> 00:27:22,935 그래, 곧 갈 거야 317 00:27:23,018 --> 00:27:24,770 - 전화기를 구하면... - 1G 핸드폰으로 사 318 00:27:24,853 --> 00:27:27,481 아날로그 폰은 감시하지 않으니까 319 00:27:27,564 --> 00:27:29,149 다른 폰은 안 돼 320 00:27:29,233 --> 00:27:32,319 통신 탑만 있으면 연락이 가능할 거야 321 00:27:32,402 --> 00:27:34,363 - 알았어 - 이거 다 외우고 322 00:27:34,446 --> 00:27:35,864 다 외우면 태워 323 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 박탄 크로스로 바로 가지 말고 324 00:27:38,242 --> 00:27:40,911 덴버로 가서 일주일간 있어 325 00:27:40,994 --> 00:27:44,164 덴버에 이 가짜 정보 심고 326 00:27:44,248 --> 00:27:48,252 그 일이 끝나면 박탄 크로스로 가 327 00:27:48,335 --> 00:27:50,170 새 이름하고 사회보장번호야 328 00:27:50,254 --> 00:27:52,172 그럼 이제 우린 누구야? 329 00:27:52,256 --> 00:27:53,924 밥이랑 윌라 퍼거슨 330 00:27:54,007 --> 00:27:56,635 출산 중에 죽은 아이와 엄마야 331 00:27:56,718 --> 00:27:58,971 죽은 사람인 척하라는 거야? 332 00:27:59,054 --> 00:28:00,556 그렇게 말할 수도 있지만 333 00:28:00,639 --> 00:28:03,058 이렇게 안 하면 더 많은 사람이 죽어 334 00:28:03,141 --> 00:28:04,852 숲을 봐야 해, 알았지? 335 00:28:04,935 --> 00:28:06,353 단순히 우리만의 문제가 아냐 336 00:28:06,436 --> 00:28:08,063 진짜 밥과 윌라보다 훨씬 더 중요해 337 00:28:08,146 --> 00:28:09,606 동지들, 서둘러야 해 338 00:28:09,690 --> 00:28:10,816 그래 339 00:28:10,899 --> 00:28:12,442 세상에 온 걸 환영해, 밥 340 00:28:12,526 --> 00:28:14,111 가자, 숲을 보자고 341 00:28:14,194 --> 00:28:15,946 알았어 342 00:28:16,530 --> 00:28:17,531 그래 343 00:28:18,615 --> 00:28:21,034 알았다고 344 00:28:24,037 --> 00:28:25,163 넌 안전해 345 00:28:26,498 --> 00:28:28,333 - 갈게요, 죄송해요 - 그래 346 00:28:28,417 --> 00:28:30,127 - 나도 안다만... - 죄송해요 347 00:28:30,210 --> 00:28:32,212 정말로 아이를 우리에게 맡기지 않을 거냐? 348 00:28:32,296 --> 00:28:33,755 - 이제 가야 해요 - 그건 그렇지만 349 00:28:33,839 --> 00:28:36,008 부디 무사하렴 350 00:28:36,633 --> 00:28:38,594 애 좀 받아줘 351 00:28:38,677 --> 00:28:39,845 내가 받을게 352 00:28:39,928 --> 00:28:41,013 고마워 353 00:28:44,474 --> 00:28:45,934 가자, 우리 딸 354 00:28:46,018 --> 00:28:47,186 애 머리 조심 355 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 좋아 356 00:28:51,773 --> 00:28:53,692 - 사랑해 - 나도 357 00:29:00,490 --> 00:29:02,075 - 잘 있어 - 몸조심해 358 00:29:08,498 --> 00:29:10,000 여기서 살면 돼 359 00:29:10,083 --> 00:29:12,753 이미 설명했지만 한 번 더 말하지 360 00:29:13,337 --> 00:29:16,256 예전 동료들 누구와도 361 00:29:16,340 --> 00:29:18,425 절대로 연락하면 안 돼 362 00:29:18,509 --> 00:29:19,843 가족, 친구도 안 돼 363 00:29:20,677 --> 00:29:22,012 범죄 저지르지 말고 364 00:29:22,513 --> 00:29:24,515 우리가 원하면 언제든 증언해 365 00:29:26,183 --> 00:29:28,101 이제 일자리를 구해 366 00:29:28,185 --> 00:29:29,603 공과금도 내고 367 00:29:31,146 --> 00:29:34,191 미국 주류 사회에 온 걸 환영한다 368 00:29:36,109 --> 00:29:38,737 모든 혁명은 악마와 싸우다 369 00:29:40,072 --> 00:29:42,658 자기들끼리 싸우는 것으로 끝난다 370 00:30:25,075 --> 00:30:27,536 - 손 머리 위로 올려! - 뒤쪽에 있다! 371 00:30:27,619 --> 00:30:29,663 손들어! 더 높이! 372 00:30:53,395 --> 00:30:55,898 용맹하게 직무를 수행하고 373 00:30:55,981 --> 00:31:00,777 정의의 이름으로 프렌치 75를 처단하였기에 374 00:31:01,695 --> 00:31:06,116 스티븐 J. 록조에게 375 00:31:06,200 --> 00:31:08,869 베드퍼드 포레스트 명예 훈장을 수여한다 376 00:32:19,064 --> 00:32:24,653 "넌 안 돼" 377 00:32:43,380 --> 00:32:46,425 "캘리포니아" 378 00:33:00,606 --> 00:33:05,110 "멕시코" 379 00:33:27,132 --> 00:33:31,678 16년이 지났지만 세상은 거의 변하지 않았다 380 00:33:51,740 --> 00:33:53,158 호흡이 안 되잖아 381 00:33:53,951 --> 00:33:55,202 다시 해 382 00:35:11,111 --> 00:35:12,404 역사 수업이요? 383 00:35:17,242 --> 00:35:19,453 제대로 가르치면 좋겠네요 384 00:35:23,916 --> 00:35:25,083 링컨인가요? 385 00:35:26,293 --> 00:35:28,504 위인들은 다 있네요 386 00:35:28,587 --> 00:35:29,713 네 387 00:35:29,796 --> 00:35:31,507 근데 의도를 모르겠군요 388 00:35:32,508 --> 00:35:35,344 테디 루스벨트도 있고 389 00:35:35,427 --> 00:35:37,804 필리핀에 대해서도 가르치는 거죠? 390 00:35:37,888 --> 00:35:39,806 자세히 가르치는 건 아니지만 391 00:35:39,890 --> 00:35:42,309 - 숨기지도 않아요 - 가르쳐야죠 392 00:35:42,392 --> 00:35:44,019 진실을 말해줘야죠 393 00:35:45,229 --> 00:35:48,690 KKK 간부도 있네요? 394 00:35:48,774 --> 00:35:50,609 벤저민 프랭클린이요 395 00:35:51,360 --> 00:35:52,569 미국의 국부죠 396 00:35:54,196 --> 00:35:55,364 빌어먹을 노예 소유주였고 397 00:35:55,447 --> 00:35:58,617 교실은 금연입니다 398 00:35:59,535 --> 00:36:01,328 사방이 노예 주인이네요 399 00:36:05,457 --> 00:36:10,254 어쨌든 전반적으로 400 00:36:10,337 --> 00:36:12,422 윌라는 아주 훌륭한 학생이에요 401 00:36:13,423 --> 00:36:15,926 리더로서 자신감이 넘치고 402 00:36:16,009 --> 00:36:18,053 언제나 열심히 노력하죠 403 00:36:18,136 --> 00:36:22,349 좋은 학생이 되는 걸 중요하게 생각하고요 404 00:36:22,432 --> 00:36:26,728 수업 때도 항상 의욕에 넘치고 405 00:36:27,312 --> 00:36:29,731 다른 학생들도 모두 좋아해요 406 00:36:30,983 --> 00:36:32,025 괜찮으세요? 407 00:36:36,029 --> 00:36:37,781 잠시 울컥했는데 408 00:36:38,740 --> 00:36:40,284 기쁨의 눈물이에요 409 00:36:41,368 --> 00:36:44,037 기뻐서 울컥하셨나 봐요 410 00:36:44,746 --> 00:36:45,831 모르겠어요 411 00:36:48,125 --> 00:36:50,377 아시다시피 윌라는 엄마 없이 컸어요 412 00:36:50,460 --> 00:36:53,463 아기 때 세상을 떠났거든요 413 00:36:55,090 --> 00:36:56,133 그렇군요 414 00:36:59,469 --> 00:37:00,637 윌라는 엄마 기억이 없나요? 415 00:37:00,721 --> 00:37:03,098 네, 전혀 416 00:37:03,807 --> 00:37:05,934 사춘기 여자아이에겐 힘들 수 있죠 417 00:37:33,754 --> 00:37:35,839 스키너 중위가 드릴 말씀이 있답니다 418 00:37:46,391 --> 00:37:47,559 뭔가, 스키너? 419 00:37:47,643 --> 00:37:51,438 대령님, 상부에서 전하길 420 00:37:51,522 --> 00:37:54,525 18시에 대령님의 이동이 예정되어 있답니다 421 00:37:55,734 --> 00:37:57,653 무슨 일인지 아나? 422 00:37:57,736 --> 00:37:59,821 - 모릅니다 - 난 알아 423 00:38:02,282 --> 00:38:03,825 가 보게, 중위 424 00:38:19,007 --> 00:38:20,843 이쪽입니다, 대령님 425 00:39:05,554 --> 00:39:07,222 아내에게 곧 간다고 전해 주게 426 00:39:07,306 --> 00:39:09,224 록조 대령, 와 줘서 고맙네 427 00:39:09,308 --> 00:39:10,517 오랜만입니다, 샌디 428 00:39:10,601 --> 00:39:12,186 버질 스록모튼을 소개하지 429 00:39:12,269 --> 00:39:14,313 - 버질, 인사하게 - 스티븐 록조입니다 430 00:39:14,396 --> 00:39:16,106 - 안녕하시오, 대령? - 만나서 영광입니다 431 00:39:16,190 --> 00:39:18,734 뒷문으로 들어오게 해서 미안하군 432 00:39:18,817 --> 00:39:20,903 딸의 결혼식이라 다들 차려입어서 433 00:39:20,986 --> 00:39:22,404 자네가 눈에 띌 것 같아 그랬네 434 00:39:22,487 --> 00:39:23,655 이해합니다 435 00:39:23,739 --> 00:39:24,781 앉지 436 00:39:26,074 --> 00:39:27,284 셰인 미첼이 안부 전하더군 437 00:39:27,367 --> 00:39:30,829 그 친구는 아직도 차고를 짓는 중이랍니까? 438 00:39:30,913 --> 00:39:32,789 건설 프로젝트란 끝나는 법이 없지 439 00:39:32,873 --> 00:39:35,000 제 안부도 전해 주십시오 440 00:39:35,083 --> 00:39:36,168 - 그러지 - 감사합니다 441 00:39:36,251 --> 00:39:38,629 - 기지에서 오는 길은 어땠나? - 좋았습니다 442 00:39:38,712 --> 00:39:40,923 - 거기서 잘하고 있더군 - 감사합니다 443 00:39:41,006 --> 00:39:42,966 이민자들이 몰려와 난장판을 만드니 444 00:39:43,050 --> 00:39:45,010 날마다 전쟁통일 거야 445 00:39:45,093 --> 00:39:46,678 네, 그렇습니다 446 00:39:47,429 --> 00:39:50,891 '지구를 구하고 싶으면 이민 문제부터 해결해라' 447 00:39:50,974 --> 00:39:52,893 옳은 말씀입니다 448 00:39:52,976 --> 00:39:54,144 자네가 한 말이야 449 00:39:54,811 --> 00:39:57,105 스콰팅 페블 일을 처리했을 때였지 450 00:40:02,611 --> 00:40:05,197 우리에게 관심이 있다고 들었네 451 00:40:05,906 --> 00:40:07,115 네, 맞습니다 452 00:40:07,616 --> 00:40:11,453 자네를 우리 클럽에 영입하고 싶다면 어떻겠나? 453 00:40:11,578 --> 00:40:14,540 큰 영광입니다 454 00:40:15,207 --> 00:40:18,669 스티브, 우린 전에도 455 00:40:18,752 --> 00:40:22,130 군인을 회원으로 받은 적이 있네 456 00:40:22,214 --> 00:40:27,845 군대식 전술 지식이 특히 유용했지 457 00:40:27,928 --> 00:40:31,139 우리의 목표는 같아 458 00:40:31,640 --> 00:40:37,104 위험한 미치광이와 쓰레기들을 막는 거지 459 00:40:38,856 --> 00:40:40,566 미친놈들을 막아야 해 460 00:40:42,734 --> 00:40:44,611 아는지 모르겠는데 461 00:40:44,695 --> 00:40:47,072 짐 크링글이 죽었네 462 00:40:47,155 --> 00:40:48,615 알고 있습니다 463 00:40:49,408 --> 00:40:51,076 자리가 났다는 얘기지 464 00:40:52,077 --> 00:40:56,456 우리 크리스마스 모험가 클럽에 가입한다는 건 465 00:40:56,540 --> 00:40:59,168 우월한 남자라는 말이나 466 00:41:00,127 --> 00:41:02,421 마찬가지야 467 00:41:03,172 --> 00:41:06,258 가장 훌륭하거나 똑똑하거나 468 00:41:06,341 --> 00:41:08,552 가장 세련되거나 현명한 사람이 아니라 469 00:41:09,219 --> 00:41:12,514 다른 사람들보다 우월한 인간이고 470 00:41:13,098 --> 00:41:17,269 부유하고 강력한 친구들이 넘쳐날 거란 의미지 471 00:41:18,061 --> 00:41:22,191 우리는 관료주의 위에 있고 472 00:41:22,274 --> 00:41:24,860 창의성을 발휘해 독자적으로 일하네 473 00:41:24,943 --> 00:41:26,862 황금률을 신조 삼아 474 00:41:26,945 --> 00:41:29,948 같은 생각을 가진 사람들과 함께 475 00:41:30,032 --> 00:41:32,659 안전하고 순수한 세상을 만드는 데 헌신하지 476 00:41:36,079 --> 00:41:38,707 자네가 인종 정화의 의무를 저버렸다 지적한다면 477 00:41:38,790 --> 00:41:41,460 뭐라고 대꾸하겠나? 478 00:41:42,961 --> 00:41:46,798 존재할 가치 없는 거짓말쟁이라 말할 겁니다 479 00:41:46,882 --> 00:41:48,759 지구상에서요 480 00:41:50,886 --> 00:41:52,471 현재 배우자와 살고 있나? 481 00:41:52,554 --> 00:41:53,639 아닙니다 482 00:41:53,722 --> 00:41:56,600 정신과 의사와 상담한 적 있나? 483 00:41:56,683 --> 00:41:57,643 없습니다 484 00:41:57,726 --> 00:42:00,938 추심 업체에 넘어간 채무가 있나? 485 00:42:02,231 --> 00:42:03,774 제트 스키를 산 적이 있는데 486 00:42:03,857 --> 00:42:07,986 허밍버드 238의 개량형으로 487 00:42:08,070 --> 00:42:11,532 다이너마이트 돌핀이라는 모델인데 결함이 있어서 488 00:42:11,615 --> 00:42:13,534 대금 지급을 거부했습니다 489 00:42:13,617 --> 00:42:14,785 후회하지 않습니다 490 00:42:15,786 --> 00:42:16,954 좋아 491 00:42:18,080 --> 00:42:20,457 국가를 노린 테러 행위에 492 00:42:20,541 --> 00:42:22,793 고의로 가담한 적이 있나? 493 00:42:23,377 --> 00:42:24,336 없습니다 494 00:42:25,629 --> 00:42:28,757 다른 인종과 관계를 맺은 적이 있나? 495 00:42:29,341 --> 00:42:30,425 그럴 리가요 496 00:42:31,760 --> 00:42:33,804 비유대인 가정에서 태어난 미국인인가? 497 00:42:33,887 --> 00:42:34,888 그렇습니다 498 00:42:38,642 --> 00:42:41,311 오해가 없길 바라네 499 00:42:41,395 --> 00:42:45,190 입회 과정 중에는 반드시 비밀을 엄수해야 해 500 00:42:45,274 --> 00:42:48,318 자네가 얼마나 진지하고 헌신적인지 보기 위해서지 501 00:42:50,153 --> 00:42:52,781 또한 후보자가 되려면 502 00:42:53,323 --> 00:42:56,952 취약성 분석에 자발적으로 응해야 하네 503 00:42:57,035 --> 00:42:59,788 인성의 결함 여부를 파악하기 위해서지 504 00:43:00,289 --> 00:43:01,915 어떤 점이 문제가 될까요? 505 00:43:02,624 --> 00:43:05,252 나야 모르지, 문제 될 점이 있나? 506 00:43:05,335 --> 00:43:07,212 절대 없습니다 507 00:43:07,296 --> 00:43:09,089 우린 같은 편에 대해 철저히 알고 싶네 508 00:43:09,173 --> 00:43:10,424 당연합니다 509 00:43:10,507 --> 00:43:15,053 더블 양키 화이트 심문의 마지막 단계일세 510 00:43:15,137 --> 00:43:19,057 신체 또는 인성적인 면에서 크리스마스 모험가 클럽의 511 00:43:19,141 --> 00:43:21,518 회원이 되는 데 문제가 있다면 512 00:43:22,144 --> 00:43:24,229 털어놓을 기회를 주지 513 00:43:27,024 --> 00:43:28,692 입회 신청을 철회하겠나? 514 00:43:28,775 --> 00:43:29,776 아닙니다 515 00:43:30,360 --> 00:43:32,112 우리에게 자네를 맡기겠나? 516 00:43:33,238 --> 00:43:35,657 네, 맡기겠습니다 517 00:43:36,950 --> 00:43:38,076 좋아 518 00:43:39,828 --> 00:43:41,788 우린 웨딩케이크를 자르러 가야겠어 519 00:43:43,916 --> 00:43:46,251 따님 결혼 축하드립니다 520 00:43:46,335 --> 00:43:48,295 고맙네, 조만간 연락하지 521 00:43:48,795 --> 00:43:50,088 감사합니다 522 00:43:50,172 --> 00:43:52,341 - 스티브 - 고맙습니다, 샌디 523 00:44:40,681 --> 00:44:44,977 속까지 썩었다는 걸 이제 알게 됐는지도 524 00:44:45,477 --> 00:44:48,564 자치 정부라는 고귀한 실험 말이야 525 00:44:49,064 --> 00:44:52,442 다보스 같은 억만장자들의 게임이지 526 00:44:52,526 --> 00:44:55,821 노골적인 인종차별 우생학 신봉 나치들 527 00:44:55,904 --> 00:44:59,616 민주주의는 잘 시간이야, 동지들 528 00:44:59,700 --> 00:45:03,745 이제 지친 것 같다고? 잘됐네 529 00:45:03,829 --> 00:45:07,249 B-Q-W-5-L-P-A, 말해 530 00:45:08,417 --> 00:45:11,795 현장에서는 매일 조직적으로 노력하고 531 00:45:11,879 --> 00:45:14,715 전략적으로 저항하고 532 00:45:14,798 --> 00:45:18,135 헌신적인 팀워크를 유지해 533 00:45:18,218 --> 00:45:21,346 이 순간에도 우리의 삶에서 가치를 빼앗고 있는 534 00:45:21,430 --> 00:45:25,809 자본주의 지배자들에게 맞서 싸우고 있지 535 00:45:25,893 --> 00:45:27,102 말해 봐 536 00:45:27,186 --> 00:45:29,062 여기가 무슨 페이스북인 줄 알아? 537 00:45:29,146 --> 00:45:31,023 인스타그램에서도 이게 될까? 538 00:45:31,732 --> 00:45:34,026 이런 해시태그가 유행할까? 539 00:45:34,109 --> 00:45:35,402 그럴 리가 없지 540 00:45:35,485 --> 00:45:37,779 잊지 마 541 00:45:37,863 --> 00:45:40,782 여긴 피난처를 제공하는 국가라는 걸 542 00:45:40,866 --> 00:45:42,284 그 둘을 분리해서 생각하지 마 543 00:45:42,367 --> 00:45:44,953 서로 별개로 여기지 마 그 둘은... 544 00:45:45,037 --> 00:45:46,163 뭐야? 545 00:46:29,831 --> 00:46:34,294 '모든 피난처 방송국은 주목하라' 546 00:46:34,378 --> 00:46:35,587 '빌리 고트가 날아갔다' 547 00:46:35,671 --> 00:46:38,340 '반복한다, 빌리 고트가 날아갔다' 548 00:46:38,423 --> 00:46:40,551 '딸깍, 치직, 펑 계획을 실행하라' 549 00:46:40,634 --> 00:46:43,053 '반복한다, 딸깍, 치직, 펑' 550 00:46:43,136 --> 00:46:45,848 '딸깍, 치직, 펑 계획을 실행하라' 551 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 모두에게 알린다 552 00:46:49,518 --> 00:46:51,687 모든 피난처 방송국은 주목하라 553 00:46:51,770 --> 00:46:55,190 빌리 고트가 날아갔다 반복한다, 빌리 고트가 날아갔다 554 00:46:55,274 --> 00:46:57,860 딸깍, 치직, 펑 계획을 실행하라 555 00:46:57,943 --> 00:46:59,611 반복한다, 딸깍, 치직, 펑 556 00:47:01,029 --> 00:47:03,282 놈은 데려왔어? 557 00:47:04,491 --> 00:47:05,826 다른 증거는 없고? 558 00:47:05,909 --> 00:47:06,869 없어 559 00:47:07,953 --> 00:47:09,496 나와, 쓰레기 자식 560 00:47:18,589 --> 00:47:20,215 하워드 서머빌 561 00:47:20,299 --> 00:47:21,842 - 안녕하신가 - 그래 562 00:47:21,925 --> 00:47:23,677 프렌치 75 563 00:47:24,178 --> 00:47:25,637 레지스탕스 564 00:47:26,889 --> 00:47:28,307 그링고 코요테? 565 00:47:28,390 --> 00:47:29,808 빌리 고트? 566 00:47:29,892 --> 00:47:31,185 공부 많이 했네 567 00:47:32,477 --> 00:47:35,731 주위를 둘러봐, 자세히 봐 568 00:47:36,815 --> 00:47:38,150 필요한 거 있나? 569 00:47:38,233 --> 00:47:39,651 - 괜찮아 - 마실 거라도? 570 00:47:39,735 --> 00:47:40,652 괜찮다고 571 00:47:40,736 --> 00:47:42,905 아직 살아있잖아 그건 좋은 신호지 572 00:47:43,572 --> 00:47:44,698 그런 것 같군 573 00:47:44,781 --> 00:47:46,158 네가 왜 아직 살아 있는지 아나? 574 00:47:46,241 --> 00:47:48,368 - 말해 보시지 - 말해 주지 575 00:47:48,452 --> 00:47:51,205 아기 샬린이 어디 있는지 털어 놔 576 00:47:51,288 --> 00:47:53,040 이름은 뭐고 어디에 사는지 577 00:47:53,123 --> 00:47:55,417 로켓 맨이 어디에 살고 578 00:47:55,501 --> 00:47:57,002 이름은 뭔지 알아야겠어 579 00:47:58,545 --> 00:47:59,671 게토 팻 말이야 580 00:48:00,172 --> 00:48:02,549 그래, 협조해 주지 581 00:48:03,175 --> 00:48:06,553 이름은 프레드 플린스톤이랑 아서 폰자렐리고 582 00:48:06,637 --> 00:48:08,722 주소는 알파 센타우리야 583 00:48:10,349 --> 00:48:12,059 마음에 드네 584 00:48:12,142 --> 00:48:14,937 여기 앉아서도 농담할 배짱이 있다니 585 00:48:15,020 --> 00:48:17,064 말해 두는데 난 두렵지 않아 586 00:48:18,690 --> 00:48:19,983 알려 줘서 고맙군 587 00:48:20,067 --> 00:48:22,486 나 같아도 그랬을 거야 588 00:48:23,195 --> 00:48:25,989 하지만 네 여동생은 어떨까 589 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 여동생 이름이 뭐지? 590 00:48:27,491 --> 00:48:28,450 파멜라입니다 591 00:48:34,581 --> 00:48:36,041 농담거리가 떨어졌나? 592 00:48:40,212 --> 00:48:42,214 그들은 어디에 살고 이름은 뭐지? 593 00:48:49,513 --> 00:48:53,141 밥과 윌라 퍼거슨이고 박탄 크로스에 있답니다 594 00:48:55,561 --> 00:48:57,271 박탄 크로스라 595 00:48:58,063 --> 00:49:00,482 거기 군을 파견할 이유를 만들어 596 00:49:00,566 --> 00:49:02,025 - 마약과 타코면 되겠지 - 알겠습니다 597 00:49:02,109 --> 00:49:04,778 타코 놈들이 모여 있는 장소를 조사하고 598 00:49:04,862 --> 00:49:06,738 10대들이 모여 노는 곳도 알아내 599 00:49:06,822 --> 00:49:07,823 알겠습니다 600 00:49:17,165 --> 00:49:18,166 솁 601 00:49:19,042 --> 00:49:21,461 솁, 이리 와 602 00:49:22,045 --> 00:49:24,089 그동안 어디 있었니? 603 00:49:24,173 --> 00:49:25,674 잘 지냈어? 604 00:49:42,024 --> 00:49:44,234 제군들, 부트힐 작전을 설명하겠다 605 00:49:44,318 --> 00:49:45,819 작전 지역은 박탄 크로스 606 00:49:45,903 --> 00:49:49,323 더러운 멕시코 것들이 바글대는 피난처 도시다 607 00:49:49,406 --> 00:49:52,492 단시간 내 두 명의 타깃을 확보하는 게 목적이며 608 00:49:52,576 --> 00:49:54,203 타깃은 성인 남성 밥 퍼거슨과 609 00:49:54,286 --> 00:49:57,289 16세의 딸, 윌라 퍼거슨이다 610 00:49:57,372 --> 00:49:59,833 남자는 처치하고 여자는 생포한다 611 00:50:29,112 --> 00:50:33,283 금일 18시에 학교 댄스파티가 있답니다 612 00:50:33,367 --> 00:50:34,535 고학년이 참가합니다 613 00:50:35,661 --> 00:50:37,704 긴급 통신, 모두 주목하라 614 00:50:37,788 --> 00:50:39,706 팀을 나눈다, 1조는 학교로 615 00:50:39,790 --> 00:50:41,959 2조는 나와 함께 거주지를 급습한다 616 00:50:58,308 --> 00:51:01,228 안녕들 하신가, 제군들 특수요원 토잠이다 617 00:51:01,311 --> 00:51:04,731 오늘 밤 우리의 주요 타깃은 치킨 릭킹 공장이다 618 00:51:04,815 --> 00:51:08,235 첩보에 따르면 작전 지역 내 619 00:51:08,318 --> 00:51:11,780 대규모 헤로인 유통망의 위장업체로 보인다 620 00:51:12,281 --> 00:51:14,241 국경대응팀의 주요 임무는 621 00:51:14,324 --> 00:51:16,451 작전 지역 내 헤로인 유통망 섬멸을 위해 622 00:51:16,535 --> 00:51:21,290 치킨 릭킹 공장을 확보 및 장악하는 것이다 623 00:51:21,790 --> 00:51:23,750 동시에 현지 경찰은 624 00:51:23,834 --> 00:51:26,962 블라츠키 타이어와 625 00:51:27,045 --> 00:51:29,882 올드 캘리포니아 로드에 있는 멕시코 식당 626 00:51:29,965 --> 00:51:32,426 박탄 몰에 위치한 타코 판매점 627 00:51:32,509 --> 00:51:35,137 보일러 가에 있는 주유소를 확보 및 장악한다 628 00:51:35,220 --> 00:51:38,432 이곳은 불법 이민자 무리가 득실대는 피난처 도시다 629 00:51:38,515 --> 00:51:42,311 현지 주민들은 오늘 밤 우리의 타깃인 630 00:51:42,394 --> 00:51:45,063 범죄 조직에 심적으로 동조할 것이다 631 00:52:00,412 --> 00:52:01,747 고맙다 632 00:52:03,081 --> 00:52:06,084 아빠 어제 취해서 새벽 3시에 들어왔지? 633 00:52:06,168 --> 00:52:07,127 어디 있었어? 634 00:52:07,211 --> 00:52:09,922 뭐가? 이거 안 따뜻한데 635 00:52:10,005 --> 00:52:11,340 어디 있었냐니까? 636 00:52:11,423 --> 00:52:13,634 어디 있었냐고? 637 00:52:13,717 --> 00:52:16,512 어디 간다고 정확히 말했었잖아 638 00:52:16,595 --> 00:52:18,305 네가 물어봤을 때 말해 줬어 639 00:52:18,388 --> 00:52:21,517 옛날 밴드 친구들이랑 러스틱 인에 간다고 640 00:52:21,600 --> 00:52:24,186 옛날 우리 밴드 기억하지? 641 00:52:25,979 --> 00:52:28,982 '블록 패스트 노멀' 말이야 앨버트 기억 안 나? 642 00:52:29,066 --> 00:52:30,108 기억 나 643 00:52:30,192 --> 00:52:33,445 앨버트가 옛날 록밴드가 쓰던 스튜디오에서 644 00:52:33,529 --> 00:52:36,198 오래된 장비를 샀대 645 00:52:36,281 --> 00:52:38,992 빈티지 사운드를 내려고 말이야 646 00:52:39,076 --> 00:52:41,537 앰프에서 나는 잡음 같은 거 647 00:52:41,620 --> 00:52:44,039 근데 요즘엔 그런 게 필요 없더라 648 00:52:44,122 --> 00:52:46,041 컴퓨터 프로그램을 켜서 649 00:52:46,124 --> 00:52:48,252 - 버튼만 누르면... - 집엔 어떻게 왔어? 650 00:52:49,044 --> 00:52:50,420 무슨 뜻이야? 651 00:52:50,504 --> 00:52:53,131 - 집엔 어떻게 왔냐고 - 차로 왔지 652 00:52:53,215 --> 00:52:54,591 운전했어? 653 00:52:56,051 --> 00:52:58,262 네가 내 보모라도 되냐? 654 00:52:58,345 --> 00:53:00,472 - 그럼 - 음주 운전쯤은 잘하거든 655 00:53:00,556 --> 00:53:01,932 그 정돈 안다고 656 00:53:02,015 --> 00:53:03,600 - 별로 많이 안 마셨어 - 아빠 657 00:53:03,684 --> 00:53:05,936 왜? 658 00:53:06,562 --> 00:53:08,564 - 왜? - 난 아빠 보모 노릇 하기 싫어 659 00:53:08,647 --> 00:53:10,983 아빠가 차를 어디 박았을까 걱정하기도 싫고 660 00:53:11,066 --> 00:53:13,193 - 차 안 박았... - 나도 이러고 싶지 않아 661 00:53:13,277 --> 00:53:15,153 내가 굴린 카드가 이런 걸 어떡해 662 00:53:16,864 --> 00:53:18,615 - 그건 주사위지 - 뭐? 663 00:53:18,699 --> 00:53:21,034 굴리는 건 카드가 아니라 주사위라고 664 00:53:21,118 --> 00:53:23,453 나가 죽어, 아빠 그냥 나가 죽으라고 665 00:53:23,537 --> 00:53:24,454 어른답게 굴어 666 00:53:25,747 --> 00:53:27,165 어, 알았다 667 00:53:28,542 --> 00:53:31,378 네가 자기주장을 하는 걸 보니 좋구나 668 00:53:31,461 --> 00:53:33,046 아주 대견해 669 00:53:33,130 --> 00:53:34,590 하지만 그... 670 00:53:34,673 --> 00:53:36,967 가끔은 아빠한테 하는 말본새가... 671 00:53:37,718 --> 00:53:38,802 모르겠다, 네 말이 옳아 672 00:53:39,553 --> 00:53:41,763 항상 네 생각을 솔직하게 말해 주렴 673 00:53:41,847 --> 00:53:43,223 아무것도 숨기지 말고 674 00:53:43,307 --> 00:53:45,058 아빤 대체 뭐가 문제야? 675 00:53:45,142 --> 00:53:47,811 맞아, 그것도 잊어버리지 말아야겠다 676 00:53:47,895 --> 00:53:49,897 내가 실수를 자주 하잖니 677 00:53:53,358 --> 00:53:55,861 저거 누구야? 678 00:53:56,445 --> 00:53:57,487 누구냐고? 679 00:53:57,571 --> 00:53:58,614 내 친구들 680 00:53:58,697 --> 00:54:02,326 저렇게 새빨간 차를 몰고 다니면 681 00:54:02,826 --> 00:54:03,994 너무 눈에 띄지 않니? 682 00:54:04,077 --> 00:54:05,037 그냥 자동차잖아 683 00:54:05,120 --> 00:54:07,122 - 네가 그러라고 했어? - 응 684 00:54:07,206 --> 00:54:08,707 - 우리 집에 몰고 오라고? - 그렇다니까! 685 00:54:08,790 --> 00:54:12,085 립스틱 칠한 애는 누구야? 이름은 뭐고? 686 00:54:12,586 --> 00:54:13,629 - 보보야 - 보보 687 00:54:13,712 --> 00:54:16,590 - 여자야, 남자야, 중성이야? - 아빠, 제발 좀 688 00:54:16,673 --> 00:54:18,425 아니면 성별 전환 중이야? 689 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 논바이너리야 690 00:54:19,593 --> 00:54:21,011 그냥 조심하려는 거야 691 00:54:21,094 --> 00:54:23,889 별로 어려운 것도 아니잖아 성별 중립이라고 692 00:54:23,972 --> 00:54:25,516 문을 두드리는 자식은 누구야? 693 00:54:25,599 --> 00:54:26,558 블루토일 거야 694 00:54:26,642 --> 00:54:27,851 이렇게 집에 막 찾아온다고? 695 00:54:27,935 --> 00:54:29,228 - 당연하지! - 알았어 696 00:54:29,311 --> 00:54:30,854 네 댄스 파트너야? 697 00:54:30,938 --> 00:54:32,356 - 그냥 친구야 - 그래 698 00:54:32,439 --> 00:54:35,275 그거 안 챙겨 가면 아무 데도 못 간다 699 00:54:35,817 --> 00:54:36,777 챙겨 가 700 00:54:43,242 --> 00:54:45,160 - 주머니에 넣어 - 싫어 701 00:54:45,244 --> 00:54:48,121 - 가터든 어디든 빨리 집어넣어 - 무슨 가터? 702 00:54:48,205 --> 00:54:49,414 뭐야? 703 00:54:49,498 --> 00:54:51,083 - 용건이 뭐야? - 안녕하세요? 704 00:54:51,166 --> 00:54:52,292 - 너 쿨해? - 네 705 00:54:52,376 --> 00:54:53,585 - 윌라 데리러 왔는데요 - 그래 706 00:54:53,669 --> 00:54:56,129 남의 집 문을 원래 그렇게 세게 두드리냐? 707 00:54:56,213 --> 00:54:58,090 - 그렇죠? - 알았다, 잠시만 708 00:54:58,841 --> 00:55:00,592 핸드백 있니? 그럼 거기다 넣어 709 00:55:00,676 --> 00:55:03,178 이건 양보 못 한다 핸드백에 넣어! 710 00:55:03,262 --> 00:55:05,430 아무도 아빠 잡으러 안 와, 알지? 711 00:55:05,514 --> 00:55:06,640 네 생각이야 그렇지 712 00:55:08,016 --> 00:55:10,727 안녕? 잘 지내지? 713 00:55:10,811 --> 00:55:12,312 - 너희들끼리 놀 거지? - 네 714 00:55:12,396 --> 00:55:13,814 댄스파티도 가고? 715 00:55:13,897 --> 00:55:15,065 그래, 그거 좋네 716 00:55:16,024 --> 00:55:17,943 내 딸에게 무슨 짓이라도 하면 717 00:55:18,026 --> 00:55:20,779 너희 가족한테 똑같이 되갚아 줄 거야 718 00:55:20,863 --> 00:55:22,364 - 농담 아니야 - 뭐라고요? 719 00:55:22,447 --> 00:55:23,615 - 아빠? - 그냥 대화한 거야 720 00:55:23,699 --> 00:55:26,869 자유에 관해 토론했어 721 00:55:27,369 --> 00:55:30,163 지유란 참 이상하지 누리고 있을 땐 722 00:55:30,247 --> 00:55:33,125 소중함을 모르다가 없어지면 그리워하게 되니 723 00:55:33,208 --> 00:55:34,918 그냥 없어지는 거야 724 00:55:38,005 --> 00:55:40,215 오븐에 캐서롤 있으니까 725 00:55:40,299 --> 00:55:41,633 - 꺼내 놔야 해 - 접수했다 726 00:55:42,134 --> 00:55:43,594 - 재밌게 놀아라 - 네 727 00:55:43,677 --> 00:55:44,887 좋아 728 00:55:44,970 --> 00:55:46,180 놔 줘 729 00:55:50,309 --> 00:55:51,476 어이! 730 00:55:51,560 --> 00:55:53,270 - 네? - 너 말고 731 00:55:53,353 --> 00:55:55,647 내 딸 말이야, 넌 빨리 차에나 타 732 00:55:56,607 --> 00:55:57,524 말해 733 00:55:58,650 --> 00:55:59,860 말해 줘야지, 딸 734 00:56:00,736 --> 00:56:02,154 사랑해, 아빠 735 00:56:02,237 --> 00:56:03,322 나도 사랑한다 736 00:56:07,826 --> 00:56:09,161 빌어먹을 놈들 737 00:56:09,745 --> 00:56:11,288 충전기 있는 사람? 전화기가 나갔어 738 00:56:11,371 --> 00:56:12,497 치마 예쁘다 739 00:56:12,581 --> 00:56:14,499 - 고마워, 네 옷도 예뻐 - 고마워 740 00:56:14,583 --> 00:56:16,126 너희 아빠 장난 아니다 741 00:56:16,210 --> 00:56:18,003 과대망상이 심해서 그래 742 00:56:35,354 --> 00:56:36,438 테니스 코트 옆에서 743 00:56:36,522 --> 00:56:38,565 잠깐, 그거 영상 있어? 744 00:56:38,649 --> 00:56:40,234 뭐가 대박인지 알아? 745 00:56:40,317 --> 00:56:43,570 - 거기다 그대로 토했대 - 미안 746 00:56:43,654 --> 00:56:44,738 - 뭐? - 진짜야 747 00:56:44,821 --> 00:56:47,324 그거 영상 있는 사람 있을까? 748 00:56:47,407 --> 00:56:50,077 - 분명히 있을걸 - 톰이랑 론한테 물어보자 749 00:57:01,505 --> 00:57:03,006 겁내지 말렴 750 00:57:04,383 --> 00:57:07,261 알았지? 그럼 말할게 751 00:57:08,595 --> 00:57:12,391 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션' 752 00:57:14,017 --> 00:57:15,602 너도 대답해야지 753 00:57:15,686 --> 00:57:19,106 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션' 754 00:57:19,189 --> 00:57:20,774 '은 더 이상 중요하지 않으리' 755 00:57:20,858 --> 00:57:22,860 '딕이 제인과 일을 치르든 말든' 756 00:57:22,943 --> 00:57:24,194 '여자들은 상관 안 할 거야' 757 00:57:24,278 --> 00:57:25,988 '흑인 민중은 더 밝은 날을 찾아' 758 00:57:26,071 --> 00:57:27,656 '거리에 나와 있을 테니까' 759 00:57:27,739 --> 00:57:30,075 - '혁명은 TV에 나오지 않는다네' - '혁명은 TV에 나오지 않는다네' 760 00:57:31,451 --> 00:57:35,247 아빠가 이걸 말하는 사람은 목숨 걸고 믿으랬는데 761 00:57:35,330 --> 00:57:37,207 지금이 바로 그때야 762 00:57:37,291 --> 00:57:38,876 넌 지금 위험에 처해 있어, 윌라 763 00:57:38,959 --> 00:57:42,087 SOS 신호가 떠서 구하러 왔단다 764 00:57:42,171 --> 00:57:44,006 당장 여길 떠야 해 765 00:57:45,132 --> 00:57:48,218 네 엄마 아빠를 알아 766 00:57:48,927 --> 00:57:50,846 궁금한 게 많겠지만 나중에 설명해 줄 테니 767 00:57:50,929 --> 00:57:53,223 지금은 가야 해, 따라올 거지? 768 00:57:53,307 --> 00:57:55,184 - 어디로요? - 여기만 빼고 어디든 769 00:57:56,935 --> 00:57:58,187 좋아요 770 00:57:58,270 --> 00:58:02,149 항상 내 옆에 꼭 붙어서 지시에 따라야 한다 771 00:58:02,232 --> 00:58:03,775 - 이해했지? - 네 772 00:58:03,859 --> 00:58:05,444 - 휴대폰 갖고 있니? - 아뇨 773 00:58:05,944 --> 00:58:08,655 좋아, 가자 774 00:58:19,875 --> 00:58:21,043 아빠는요? 775 00:58:21,126 --> 00:58:23,003 훈련을 받았으니 알아서 할 거야 776 00:58:25,547 --> 00:58:27,508 서둘러 777 00:58:31,136 --> 00:58:32,513 빨리 와 778 00:58:42,022 --> 00:58:43,190 어서 출발해! 779 00:58:43,815 --> 00:58:48,028 1-3-에코, 델타 조명 켜고 음악 죽여 780 00:58:51,365 --> 00:58:54,368 학생들을 강당 중앙에 모은 후 안심시키십시오 781 00:58:54,451 --> 00:58:56,912 대화를 해야 하니까 782 00:58:57,412 --> 00:59:01,250 얘들아, 주목! 전부 가운데로 모여라 783 00:59:10,551 --> 00:59:14,137 "알제리 전투" 784 00:59:14,930 --> 00:59:16,723 - 윌라 퍼거슨을 아나? - 아뇨 785 00:59:16,807 --> 00:59:17,850 - 윌라 퍼거슨을 아나? - 아뇨 786 00:59:18,976 --> 00:59:20,519 - 윌라 퍼거슨을 아나? - 아뇨 787 00:59:20,602 --> 00:59:21,645 윌라 퍼거슨을 아나? 788 00:59:24,314 --> 00:59:27,693 '그때에야 우리는 진정한 적과 맞설 수 있다' 789 00:59:30,445 --> 00:59:32,406 '민족 해방군' 790 00:59:40,789 --> 00:59:41,790 여보세요? 791 00:59:42,291 --> 00:59:43,250 밥? 792 00:59:44,668 --> 00:59:45,836 누구쇼? 793 00:59:45,919 --> 00:59:48,797 '앞으로 험난할 테지만 길이 확실치 않아' 794 00:59:50,591 --> 00:59:53,051 잠깐, 뭐요? 누구야? 795 00:59:53,135 --> 00:59:54,136 누구냐고? 796 00:59:54,219 --> 00:59:56,013 암구호를 말해, 밥 797 00:59:57,639 --> 00:59:58,807 젠장 798 01:00:00,017 --> 01:00:01,977 그런 거 기억 안 나 799 01:00:02,060 --> 01:00:04,396 지금 약을 해서 몽롱하거든 800 01:00:05,355 --> 01:00:08,358 그간 세월이 얼만데 힌트 좀 줘 801 01:00:08,442 --> 01:00:10,694 - 도저히... - 스스로 생각해 내 802 01:00:11,820 --> 01:00:12,821 알았어 803 01:00:13,363 --> 01:00:14,489 그게 어... 804 01:00:16,366 --> 01:00:18,160 '해, 해가...' 805 01:00:21,914 --> 01:00:22,956 생각해 내 806 01:00:23,040 --> 01:00:28,003 '해가 뜬다, 서쪽에서 해가 뜬다' 807 01:00:28,086 --> 01:00:28,962 맞지? 808 01:00:30,339 --> 01:00:33,592 캠퍼스가 습격당해서 빌리 고트가 잡혀갔어 809 01:00:36,053 --> 01:00:39,765 빌리 고트는 하워드니까 하워드가 잡혀간 거군 810 01:00:39,848 --> 01:00:42,476 잡혀갔거나 죽었거나 대체 무슨 일이야? 811 01:00:43,268 --> 01:00:46,688 어제 잡혀갔어 상황이 악화 중이고 812 01:00:46,772 --> 01:00:50,275 '망치가 풀려나 박탄 크로스로 향하는 중이야' 813 01:00:51,026 --> 01:00:54,947 그러니까... 때려죽일 스티브 록조 말이야? 814 01:00:55,906 --> 01:00:57,991 이게 뭔 개 같은 소리야? 815 01:00:58,075 --> 01:00:59,535 어쩌다 이렇게 된 건데? 816 01:00:59,618 --> 01:01:01,703 - 스티브 록조가... - 비상 상황이야, 밥 817 01:01:02,246 --> 01:01:04,873 안전한 건 없어, 모든 게 잘못됐어 818 01:01:04,957 --> 01:01:06,166 모두를 의심해야 해 819 01:01:06,250 --> 01:01:08,669 잠깐만 기다려 봐 820 01:01:08,752 --> 01:01:12,548 지금 딸이 옆에 없어 821 01:01:12,631 --> 01:01:15,551 딸이 혼자 있으니까 자세한 정보를 알려 줘 822 01:01:15,634 --> 01:01:20,389 윌라는 레이디 샴페인이 구출해서 안전해 823 01:01:20,472 --> 01:01:22,349 다행이네, 계속 지켜 줘 824 01:01:22,432 --> 01:01:25,435 집결지는 예전과 동일하니까 825 01:01:25,936 --> 01:01:27,271 - 거기서 봐 - 거기서... 826 01:01:27,354 --> 01:01:29,481 잠깐, 거기가 어딘데? 827 01:01:30,399 --> 01:01:32,234 거기가... 여보세요? 828 01:01:32,317 --> 01:01:34,528 빌어먹을 집결지가 어디냐니까 829 01:01:36,822 --> 01:01:39,741 젠장! 830 01:01:41,285 --> 01:01:44,162 좋아, 밥 831 01:01:46,290 --> 01:01:47,666 진정해 832 01:01:48,458 --> 01:01:50,460 당황하면 안 돼, 밥 833 01:01:51,170 --> 01:01:52,921 정신 차려 834 01:02:02,264 --> 01:02:04,516 오버하지 마 835 01:02:08,228 --> 01:02:10,981 오버하지 말고 할 일을 해 836 01:02:12,566 --> 01:02:15,319 1단계 대응이 뭐더라 837 01:02:53,315 --> 01:02:54,483 문이 열려 있다 838 01:03:05,827 --> 01:03:08,205 1차 수색 완료, 후방 이상 무 839 01:03:14,711 --> 01:03:15,712 이상 없음 840 01:03:17,339 --> 01:03:18,340 부엌 841 01:03:19,508 --> 01:03:20,509 거실 842 01:03:21,301 --> 01:03:22,386 뒤쪽을 뒤져 봐 843 01:03:38,610 --> 01:03:40,737 - 터널이다! - 터널 발견 844 01:04:04,636 --> 01:04:07,598 어떻게 생각하나? 845 01:04:09,892 --> 01:04:11,059 놈은 폭탄 전문가입니다 846 01:04:13,145 --> 01:04:14,104 최루탄 847 01:04:18,609 --> 01:04:19,610 닫아 848 01:04:32,164 --> 01:04:33,332 안 돼! 849 01:05:06,406 --> 01:05:07,824 죽겠네 850 01:05:15,791 --> 01:05:18,377 "용기, 존중, 명예" 851 01:05:18,460 --> 01:05:21,421 "세르지오 생 카를로스 닌자 아카데미" 852 01:06:41,835 --> 01:06:42,794 '이제 일어났나요?' 853 01:06:42,878 --> 01:06:43,962 어, 그러니까... 854 01:06:45,214 --> 01:06:46,465 '깜박깜박' 855 01:06:46,548 --> 01:06:47,591 '좋은 아침입니다' 856 01:06:48,550 --> 01:06:50,469 '시곗바늘이 없어' 857 01:06:50,552 --> 01:06:51,595 '왜죠?' 858 01:06:52,179 --> 01:06:54,097 '필요 없으니까' 859 01:06:54,181 --> 01:06:55,557 '몇 시인데요?' 860 01:06:56,558 --> 01:07:00,145 젠장, 그건 기억 안 나 861 01:07:00,229 --> 01:07:02,397 암호 같은 사소한 거 따지지 말고 862 01:07:02,481 --> 01:07:05,359 나 밥 퍼거슨인데 너희가 전화했잖아 863 01:07:05,442 --> 01:07:08,320 잔말 말고 집결지나 알려줘 864 01:07:08,403 --> 01:07:10,113 '몇 시인데요?' 865 01:07:10,614 --> 01:07:13,408 스티브 록조가 방금 우리 집에 쳐들어왔어 866 01:07:13,492 --> 01:07:15,077 내 딸은 어디 있는지 모르겠고 867 01:07:15,160 --> 01:07:17,079 - 난 밥 퍼거슨이야 - 그렇군요 868 01:07:17,162 --> 01:07:18,830 난 이제 그런 거 몰라 869 01:07:18,914 --> 01:07:21,208 암호니 뭐니, 기억 안 난다고 870 01:07:21,291 --> 01:07:23,293 그러니까 딴소리 말고 집결지가 어디야? 871 01:07:23,377 --> 01:07:26,171 제 질문에 대답을 해주셔야죠 872 01:07:27,130 --> 01:07:28,966 새끼야, 지금 나랑 장난해? 873 01:07:29,049 --> 01:07:31,510 뭐 하자는 거야? 너희가 먼저 연락했잖아 874 01:07:31,593 --> 01:07:33,720 나는 밥 퍼거슨이다 무슨 뜻인지 몰라? 875 01:07:33,804 --> 01:07:37,391 프렌치 75인지 반군인지가 방금 우리 집에 전화했다고! 876 01:07:37,474 --> 01:07:40,519 이건 우리 지하운동의 핵심 질문이라고요 877 01:07:40,602 --> 01:07:42,104 이론 공부를 했으면 알 텐데요 878 01:07:42,187 --> 01:07:45,732 암구호 같은 건 이제 기억 못 한다니까? 879 01:07:45,816 --> 01:07:48,610 기껏해야 반쯤 알까 말까인데 880 01:07:48,694 --> 01:07:50,237 이 번호를 기억하는 것만도 기적이라고 881 01:07:50,320 --> 01:07:53,073 그러니까 헛소리 그만하고 집결지나 말해 882 01:07:53,156 --> 01:07:56,410 혁명 이론을 더 열심히 공부했어야죠 883 01:07:56,493 --> 01:07:58,161 너희가 먼저 연락했다니까? 884 01:07:58,245 --> 01:08:00,122 뭔 말인지 몰라, 멍청아? 885 01:08:00,205 --> 01:08:02,165 너희가 연락했다고! 난 딸을 찾아야 해 886 01:08:02,249 --> 01:08:04,710 몇 시인지 알게 되면 연락 주세요 887 01:08:05,502 --> 01:08:06,587 너 지금... 888 01:08:06,670 --> 01:08:10,340 이 건방진 리버럴 놈이 전화를 끊어? 889 01:08:11,592 --> 01:08:12,593 이 자식이 890 01:08:17,848 --> 01:08:19,057 움직여! 891 01:08:21,727 --> 01:08:24,270 빨리 움직여, 동작 봐라! 892 01:08:29,359 --> 01:08:32,821 손들고 무릎 꿇어! 893 01:08:35,157 --> 01:08:37,492 손들어! 경찰이다! 894 01:08:38,535 --> 01:08:42,038 돌아서! 895 01:08:53,008 --> 01:08:54,009 레이나 896 01:08:56,511 --> 01:08:57,513 아직 일해 897 01:09:01,850 --> 01:09:02,850 무슨 소리야? 898 01:09:10,567 --> 01:09:11,859 왜 그 이야기를 해? 899 01:09:17,908 --> 01:09:19,283 잠깐만 900 01:09:19,368 --> 01:09:20,243 무슨 일이죠? 901 01:09:21,078 --> 01:09:22,162 나 밥이야 902 01:09:22,246 --> 01:09:24,456 밥 퍼거슨, 그래 903 01:09:26,416 --> 01:09:28,042 - 괜찮아? - 도움이 필요해, 사부 904 01:09:28,126 --> 01:09:29,627 - 알았어 - 도와줘, 제발 905 01:09:30,671 --> 01:09:33,506 전화 안 끊었지? 퇴근 몇 시야? 906 01:09:35,884 --> 01:09:38,386 바로 갈 거니까 마리셀라한테도 전해 907 01:09:40,305 --> 01:09:41,682 지금 차 몰고 갈 거야 908 01:09:44,977 --> 01:09:48,063 그래, 에스페란자한테 연락하고 전화 줄게 909 01:09:48,145 --> 01:09:49,648 끊어 910 01:09:49,731 --> 01:09:50,858 안녕 911 01:09:50,941 --> 01:09:52,359 밥, 우리 지금 가야 해 912 01:09:52,442 --> 01:09:55,779 무기가 필요한데 여긴 쌍절곤밖에 없잖아! 913 01:09:55,863 --> 01:09:58,240 총을 어디서 구하지? 914 01:09:58,323 --> 01:10:01,076 이런 빌어먹을 915 01:10:01,159 --> 01:10:03,453 - 무슨 일이야? - MKU야 916 01:10:03,537 --> 01:10:05,080 MKU가 사방에 있어 917 01:10:05,163 --> 01:10:06,874 - 어딜 가나 있다고 - MKU가 어쨌는데? 918 01:10:06,957 --> 01:10:08,542 우리 집 문을 부수고 쳐들어와서 919 01:10:08,625 --> 01:10:10,419 나랑 윌라를 쫓고 있어 920 01:10:10,502 --> 01:10:11,545 바로 지금 921 01:10:12,171 --> 01:10:14,089 - 완전 미쳤는데 - 그치? 922 01:10:14,173 --> 01:10:16,133 윌라는 어딨어? 923 01:10:16,216 --> 01:10:18,260 몰라, 전화기부터 충전해야 해 924 01:10:18,343 --> 01:10:19,303 내 거 써 925 01:10:19,386 --> 01:10:22,431 안 돼, 추적될 거야 내 걸 써야 해 926 01:10:22,514 --> 01:10:24,266 그럼 우리 집에 가서 해, 가자 927 01:10:24,349 --> 01:10:25,559 너희 집? 928 01:10:25,642 --> 01:10:27,352 - 그래 - 거긴 총 있어? 929 01:10:27,436 --> 01:10:28,437 구해 줄게 930 01:10:28,520 --> 01:10:30,939 - 총 있는 거 맞지? - 그래 931 01:10:31,023 --> 01:10:33,984 지금 경찰이 대규모로 이민자 단속 중이라 932 01:10:34,484 --> 01:10:36,028 그걸 해결해야 해 933 01:10:36,111 --> 01:10:37,863 그래야지, 맞아 934 01:10:37,946 --> 01:10:40,157 - 빨리 챙겨서 가자 - 너희 집에 말이지? 935 01:10:40,240 --> 01:10:42,284 네 집에 가서 전화도 충전하고 936 01:10:42,367 --> 01:10:43,952 - 총도 구하고 - 밥! 937 01:10:44,036 --> 01:10:45,913 - 왜? - 다다미 밟지 마 938 01:10:45,996 --> 01:10:48,040 - 알았어 - 잘 들어 939 01:10:48,123 --> 01:10:49,208 심호흡하고 940 01:10:49,291 --> 01:10:51,251 마음을 가라앉혀 941 01:10:51,752 --> 01:10:53,795 파도를 상상해 942 01:10:53,879 --> 01:10:54,713 이제 가자 943 01:10:54,796 --> 01:10:57,341 내가 뒤에서 갈게 944 01:11:08,310 --> 01:11:11,855 우리 집에서 라티노 지하 탈출망이 가동 중이거든 945 01:11:11,939 --> 01:11:14,149 돈 같은 거 안 받고 진짜로 돕는 거야 946 01:11:14,733 --> 01:11:15,692 내 전화기 써 947 01:11:15,776 --> 01:11:17,819 안 돼, 추적당할 거야 948 01:11:17,903 --> 01:11:19,780 놈들이 전화를 추적할 거라고 949 01:11:20,280 --> 01:11:22,115 - 선글라스는 왜? - 젠장 950 01:11:24,535 --> 01:11:25,619 나랑 윌라 엄마가 951 01:11:25,702 --> 01:11:28,121 옛날에 진짜 나쁜 짓을 하고 다녔거든 952 01:11:28,205 --> 01:11:30,457 프렌치 75라는 조직의 단원이었는데 953 01:11:30,541 --> 01:11:32,876 애 엄마는 예전에 잡혔고 이젠 우릴 노려 954 01:11:32,960 --> 01:11:34,127 돌겠네 955 01:11:37,047 --> 01:11:38,715 넌 나쁜 '옴브레'야, 밥 956 01:11:44,638 --> 01:11:45,597 앉아라 957 01:11:48,976 --> 01:11:50,811 나는 댄버스 요원이다, 안녕? 958 01:11:51,311 --> 01:11:52,312 안녕하세요 959 01:11:52,396 --> 01:11:53,397 네 이름은? 960 01:11:53,480 --> 01:11:54,565 블루토요 961 01:11:54,648 --> 01:11:56,400 만나서 반갑다, 블루토 962 01:11:56,483 --> 01:11:58,986 핸드폰을 봐도 될까? 잠금을 해제해 주겠니? 963 01:11:59,862 --> 01:12:02,781 고맙다, 파티를 방해해서 미안한데 964 01:12:02,865 --> 01:12:05,409 몇 가지 질문을 하고 싶구나, 괜찮지? 965 01:12:05,492 --> 01:12:06,451 네 966 01:12:06,535 --> 01:12:07,995 - 떠는 것 같은데 괜찮니? - 네 967 01:12:08,078 --> 01:12:09,538 - 긴장되니? - 조금요 968 01:12:09,621 --> 01:12:11,039 - 필요한 건 없고? - 괜찮아요 969 01:12:11,123 --> 01:12:13,417 정직하게 대답하면 금방 끝날 거다 970 01:12:13,500 --> 01:12:15,210 하지만 거짓말을 하면 971 01:12:15,294 --> 01:12:17,004 - 문제가 생길 거야 - 네 972 01:12:17,087 --> 01:12:19,298 - 윌라 퍼거슨을 알지? - 네 973 01:12:19,381 --> 01:12:20,883 얼마나 가까운 사이지? 974 01:12:20,966 --> 01:12:22,092 좋은 친구 사이에요 975 01:12:22,176 --> 01:12:23,802 지금 어디 있는지 아나? 976 01:12:23,886 --> 01:12:25,304 몰라요 977 01:12:26,180 --> 01:12:27,681 마지막으로 본 건 언제지? 978 01:12:29,516 --> 01:12:30,976 춤출 때요 979 01:12:31,560 --> 01:12:33,270 아저씨들 쳐들어오기 전이요 980 01:12:34,605 --> 01:12:35,939 윌라의 전화번호는 뭐지? 981 01:12:36,023 --> 01:12:37,357 걔는 휴대폰 없어요 982 01:12:38,901 --> 01:12:40,777 아빠가 엄해서요 983 01:12:40,861 --> 01:12:45,199 미국에서 휴대폰이 없는 유일한 여고생이겠군 984 01:12:46,533 --> 01:12:47,743 그렇겠죠 985 01:12:59,880 --> 01:13:03,592 세르지오 생 카를로스의 거주지 주소가 필요하다 986 01:13:08,764 --> 01:13:09,765 그건 뭐야? 987 01:13:10,557 --> 01:13:11,767 오래된 추적 장치 988 01:13:11,850 --> 01:13:14,228 딸아이가 100m 이내에 있으면 울릴 거야 989 01:13:14,311 --> 01:13:16,813 제대로 작동하면 이제껏 된 적이 없거든 990 01:13:16,897 --> 01:13:18,941 가끔은 되는데 대부분은 안 돼 991 01:13:19,441 --> 01:13:20,776 전화를 걸면 되잖아? 992 01:13:21,527 --> 01:13:22,986 윌라는 휴대폰 없어 993 01:13:27,616 --> 01:13:28,742 걔한테 휴대폰이 있어? 994 01:13:28,825 --> 01:13:29,868 당연하지 995 01:13:30,702 --> 01:13:32,496 걔 번호도 알아? 996 01:13:32,579 --> 01:13:34,665 아니, 하지만 윌라가 폰이 있는 건 다 알아 997 01:13:34,748 --> 01:13:37,417 근데 나한텐 말을 안 했다고? 998 01:13:37,501 --> 01:13:38,585 네가 화낼까 봐 그랬겠지 999 01:13:38,669 --> 01:13:40,379 걔는 휴대폰 쓰면 안 된다고! 1000 01:13:40,462 --> 01:13:42,005 네가 화낼까 봐 그런 거라니까 1001 01:13:42,089 --> 01:13:45,217 화 안 내, 이젠 화도 안 나 1002 01:13:51,181 --> 01:13:52,391 겁나니? 1003 01:13:54,268 --> 01:13:56,395 - 아뇨 - 그래? 1004 01:13:56,478 --> 01:13:57,896 그래야 할 텐데 1005 01:13:59,815 --> 01:14:02,067 아빠한테 스티븐 록조에 대해 들었니? 1006 01:14:05,404 --> 01:14:06,363 네 1007 01:14:06,947 --> 01:14:07,865 그래? 1008 01:14:09,950 --> 01:14:11,201 뭐라고 했는데? 1009 01:14:11,994 --> 01:14:13,912 엄마를 죽인 사람이라고요 1010 01:14:45,986 --> 01:14:47,654 불에는 불로 대응해 줘야지 1011 01:14:47,738 --> 01:14:48,864 알겠습니다 1012 01:14:49,615 --> 01:14:51,533 에디 반 헤일런을 내보내 1013 01:15:19,144 --> 01:15:20,687 수행 준비 완료! 1014 01:15:22,981 --> 01:15:24,525 최루탄에 대비하라! 1015 01:15:34,368 --> 01:15:36,036 전진! 1016 01:15:40,040 --> 01:15:41,583 맙소사 1017 01:15:48,882 --> 01:15:49,883 비지! 1018 01:15:53,303 --> 01:15:54,388 상황은 어때? 1019 01:15:54,471 --> 01:15:56,849 3차 세계대전이 터진 것 같아 1020 01:15:59,476 --> 01:16:01,270 당장 제네시스로 와 1021 01:16:07,401 --> 01:16:09,403 내가 데려온 애들이야 1022 01:16:09,486 --> 01:16:12,281 안에 든 거 다 챙겨서 위층으로 가져 와 1023 01:16:12,364 --> 01:16:13,365 문 닫을 테니 서둘러 1024 01:16:16,243 --> 01:16:19,496 가게 닫을 거니까 다들 가서 도와줘! 1025 01:16:19,580 --> 01:16:21,206 - 충전기 있어? - 빨리 가서 도와줘 1026 01:16:21,290 --> 01:16:22,875 고마워, 영어 할 줄 아네 1027 01:16:22,958 --> 01:16:24,001 고마워, 친구 1028 01:16:24,626 --> 01:16:27,296 20분 안에 전부 성당으로 피신시켜야 해 1029 01:16:27,379 --> 01:16:28,380 알았어 1030 01:16:29,298 --> 01:16:31,049 당신 도움이 필요해 1031 01:16:31,133 --> 01:16:33,468 - 알았어 - 위층에 올라가서 좀 도와줘 1032 01:16:33,552 --> 01:16:35,679 터널 싫어하는 거 알지만 같이 가야 해 1033 01:16:35,762 --> 01:16:37,347 - 그래 - 위층에 가서 도와줘 1034 01:16:37,431 --> 01:16:40,100 에스테반, 전화 끊고 1035 01:16:40,184 --> 01:16:42,728 가게 앞쪽에 와서 잘 지켜봐 1036 01:16:42,811 --> 01:16:44,521 - 에스테반, 어서! - 전화 끊으라고 했지! 1037 01:16:44,605 --> 01:16:47,399 - 전화 끊으라고! - 나 전화 안 해! 1038 01:16:47,482 --> 01:16:48,567 빌어먹을 1039 01:16:48,650 --> 01:16:49,985 - 충전하는 거야 - 위층으로 와 1040 01:16:50,068 --> 01:16:51,320 - 보여? - 위로 갖고 와 1041 01:16:51,403 --> 01:16:53,071 - 왜 이래 - 갖고 오라고 1042 01:17:20,641 --> 01:17:22,976 깨끗이 정리해야 해, 어서 1043 01:17:23,727 --> 01:17:24,686 밥 1044 01:17:25,187 --> 01:17:26,939 넌 여기 있으면 안 돼, 따라와 1045 01:17:29,441 --> 01:17:31,985 데릭, 사람들 복도에 줄 세워 1046 01:17:32,069 --> 01:17:33,737 나 필요하면 부르고 1047 01:17:40,369 --> 01:17:42,496 이길 때도 있고 질 때도 있는 법이지 1048 01:17:42,996 --> 01:17:44,206 밥, 이쪽이야 1049 01:17:44,289 --> 01:17:45,457 좀 진정해 1050 01:17:45,541 --> 01:17:46,834 진정, 알았어 1051 01:17:48,794 --> 01:17:50,629 정말 고마워 1052 01:17:51,380 --> 01:17:52,381 여기 있다 1053 01:17:53,257 --> 01:17:54,842 내 방이 더 조용하고 좋아 1054 01:17:55,342 --> 01:17:58,095 오드리, 전화 그만하고 2층에 가 봐 1055 01:17:58,595 --> 01:18:00,806 - 사람들을 옮길 거다 - 네 방은 어디야? 1056 01:18:00,889 --> 01:18:02,182 - 저기야? - 밥 1057 01:18:02,266 --> 01:18:03,642 - 응? - 모두에게 인사해 1058 01:18:03,725 --> 01:18:05,227 - 안녕하세요 - 모두, 여긴 밥이야 1059 01:18:05,310 --> 01:18:07,145 - 안녕하세요, 밥 - 백인 혁명가지 1060 01:18:07,229 --> 01:18:08,689 다들 인사해 1061 01:18:08,772 --> 01:18:10,315 - 좋아, 제이콥 - 안녕하세요 1062 01:18:10,399 --> 01:18:13,026 2층으로 가 봐 마리셀라, 사람들을 옮길 거야 1063 01:18:13,110 --> 01:18:14,319 지금 당장 1064 01:18:14,403 --> 01:18:17,072 밥, 이쪽은 레이첼이야 1065 01:18:17,155 --> 01:18:18,574 - 안녕하세요, 레이첼 - 여긴 밥이야 1066 01:18:18,657 --> 01:18:20,576 - 얘는 랜든 - 안녕, 랜든 1067 01:18:20,659 --> 01:18:21,827 잘 있었지? 1068 01:18:21,910 --> 01:18:23,620 - 이쪽 맞아? - 그래, 여기야 1069 01:18:23,704 --> 01:18:25,581 만나서 반가웠어요 1070 01:18:25,664 --> 01:18:26,999 저기 소파 뒤에 1071 01:18:27,082 --> 01:18:28,375 정말 고마워 1072 01:18:28,458 --> 01:18:30,794 마리아, 매디슨 1073 01:18:32,045 --> 01:18:33,297 나가 1074 01:18:33,380 --> 01:18:34,798 어서, 여긴 내 방이야 1075 01:18:35,340 --> 01:18:36,758 고맙다, 얘들아 1076 01:18:37,301 --> 01:18:39,553 빨리 좀 1077 01:18:40,053 --> 01:18:41,013 제발 1078 01:18:47,102 --> 01:18:48,103 젠장 1079 01:18:51,982 --> 01:18:52,900 미안 1080 01:18:54,818 --> 01:18:55,861 괜찮아 1081 01:18:56,528 --> 01:18:58,238 어서 제발 좀 1082 01:18:58,322 --> 01:18:59,698 제발 켜져라 1083 01:19:03,702 --> 01:19:06,079 전원 들어왔어, 이제 됐어 1084 01:19:15,047 --> 01:19:16,632 제발, 제발 1085 01:19:17,966 --> 01:19:18,967 '이제 일어났나요?' 1086 01:19:19,051 --> 01:19:21,887 잘 있었냐? 1087 01:19:21,970 --> 01:19:25,641 또 나야, 밥 퍼거슨 1088 01:19:25,724 --> 01:19:29,186 기억할지 모르겠는데 우리 아까 통화했거든 1089 01:19:29,269 --> 01:19:32,314 작은 오해가 있었던 것 같아 1090 01:19:32,397 --> 01:19:34,149 시작이 좀 별로긴 했는데 1091 01:19:34,233 --> 01:19:37,152 집결지를 알아야겠어 내 딸 윌라 때문에 1092 01:19:37,236 --> 01:19:40,822 하지만 몇 시냐는 질문에 대답을 못하면 1093 01:19:40,906 --> 01:19:43,367 알려 줄 수 없어요 1094 01:19:43,450 --> 01:19:45,452 - 혁명 이론의 핵심이잖아요 - 그놈의 시간 1095 01:19:45,536 --> 01:19:46,995 그걸 모르다니 충격이네요 1096 01:19:47,079 --> 01:19:49,748 그쪽이 진짜 그 사람인지 어떻게 알아요? 1097 01:19:49,831 --> 01:19:50,832 좋아 1098 01:19:51,542 --> 01:19:52,835 있잖아, 아니면... 1099 01:19:53,418 --> 01:19:54,711 내가 정보를 좀 줄 테니 1100 01:19:54,795 --> 01:19:56,588 너도 정보를 줘 1101 01:19:56,672 --> 01:19:59,550 정보 교환을 하자고 내 이름은 밥 퍼거슨이야 1102 01:19:59,633 --> 01:20:00,968 들어 본 적 있나? 1103 01:20:01,051 --> 01:20:04,429 난 프렌치 75단원으로 아주 오랫동안 활동했어 1104 01:20:04,513 --> 01:20:08,267 '게토 팻', '로켓 맨' 등으로 불렸지 1105 01:20:09,017 --> 01:20:11,270 문제가 있다면 1106 01:20:11,353 --> 01:20:14,022 내 뇌가 엉망이라는 거야 1107 01:20:14,106 --> 01:20:19,278 30년간 술과 마약에 찌들어 있었거든 1108 01:20:19,361 --> 01:20:21,613 난 중독자야 1109 01:20:21,697 --> 01:20:24,908 하나뿐인 딸과 내 목숨을 걸고 1110 01:20:24,992 --> 01:20:27,202 진심으로 맹세하는데 1111 01:20:27,286 --> 01:20:30,038 몇 시인지 진짜 모르겠어 1112 01:20:30,622 --> 01:20:31,915 8시 15분 1113 01:20:31,999 --> 01:20:35,669 난 집결지를 알아야 해, 알아들어? 1114 01:20:35,752 --> 01:20:37,754 - 꼭 알아야 한다고 - 이해해요 1115 01:20:37,838 --> 01:20:41,091 - 그런데 '몇 시인데요?' - 젠장! 1116 01:20:42,176 --> 01:20:44,887 집결지를 말해 주지 않으면 1117 01:20:44,970 --> 01:20:48,891 네놈을 찾아내 똥구멍에 다이너마이트를 1118 01:20:48,974 --> 01:20:50,517 쑤셔 박아 줄 테다 1119 01:20:51,977 --> 01:20:55,355 제 공간을 침범하고 계시네요 1120 01:20:55,856 --> 01:20:58,942 무슨 공간? 혁명가란 놈이 뭐 이래? 1121 01:20:59,026 --> 01:21:00,444 우린 같은 공간에 있지도 않아 1122 01:21:00,527 --> 01:21:02,613 - 전화 통화 중이잖아! - 레이첼, 애들을 내보내라 1123 01:21:02,696 --> 01:21:04,489 - 소리 지를 필요 없잖아요 - 딴 방에 가 있어 1124 01:21:04,573 --> 01:21:07,159 절 위협하지 마세요 트라우마가 살아난다고요 1125 01:21:07,242 --> 01:21:08,368 트라우마 같은 소리 1126 01:21:08,452 --> 01:21:10,078 궁금한 게 하나 있다 1127 01:21:10,162 --> 01:21:12,206 나중을 위해 딱 하나만 알자 1128 01:21:12,289 --> 01:21:15,125 너 이름이 뭐야? 이름을 알아야겠어 1129 01:21:15,209 --> 01:21:17,377 - 전 조쉬 동지인데요 - 그래 1130 01:21:17,461 --> 01:21:20,005 조쉬라고? 더 나은 이름은 없었어? 1131 01:21:20,088 --> 01:21:23,258 첫째, 혁명가 이름이 뭐 그따위야 1132 01:21:23,342 --> 01:21:25,093 둘째로, 네 좌표를 말해 봐 1133 01:21:25,177 --> 01:21:28,263 네가 어디 있는지 알아야겠어 1134 01:21:28,764 --> 01:21:30,849 전 안전한 곳에 있어요 1135 01:21:30,933 --> 01:21:33,602 와바나키 부족과 추마시 부족이 1136 01:21:33,685 --> 01:21:35,395 빼앗긴 땅 사이 어딘가요 1137 01:21:35,479 --> 01:21:37,564 이 가증스러운 자식 1138 01:21:37,648 --> 01:21:40,150 네가 얼마나 재수 없는지 알지? 1139 01:21:40,234 --> 01:21:42,110 너 같은 건 혁명가가 아냐 1140 01:21:42,194 --> 01:21:43,820 너랑 얘기하는 게 얼마나 힘든지 알아? 1141 01:21:43,904 --> 01:21:46,657 내가 무슨 정보를 줄지 알기는 해? 1142 01:21:46,740 --> 01:21:48,659 입만 산 쪼잔한 자식아! 1143 01:21:48,742 --> 01:21:50,786 넌 입만 살아 있는 쪼잔한 자식이야 1144 01:21:50,869 --> 01:21:53,163 내가 그런 놈을 어떻게 하는지 알아? 1145 01:21:53,664 --> 01:21:55,624 그레이호크 텐을 발동하겠다 1146 01:21:56,542 --> 01:21:59,878 - 그레이호크 텐이요? - 그래, 그레이호크 텐 1147 01:21:59,962 --> 01:22:02,506 당장 네 윗선을 불러와 1148 01:22:02,589 --> 01:22:03,590 있는 거 다 알거든? 1149 01:22:03,674 --> 01:22:06,093 윗선을 불러와, 조쉬 동지 1150 01:22:06,176 --> 01:22:10,180 난 네가 감당할 수 있는 신분이 아니거든, 알았어? 1151 01:22:10,264 --> 01:22:12,266 지금 당장 책임자를 불러와 1152 01:22:12,349 --> 01:22:13,934 그레이호크 텐을 발동했으니까요? 1153 01:22:14,017 --> 01:22:17,396 그레이호크 텐을 발동했으니까 조쉬 동지 1154 01:22:18,605 --> 01:22:19,815 기다리세요 1155 01:22:21,108 --> 01:22:22,651 잡았다, 이 새끼 1156 01:22:22,734 --> 01:22:24,236 이제 내가 시키는 대로 하겠지 1157 01:22:24,319 --> 01:22:27,573 정말 쪼잔한 자식이야 1158 01:22:27,656 --> 01:22:29,741 그깟 암호 하나 가지고 1159 01:22:29,825 --> 01:22:30,909 머저리 자식 1160 01:22:30,993 --> 01:22:33,287 너까지 귀찮게 해서 정말 미안해 1161 01:22:33,370 --> 01:22:34,621 전부 다 미안해 1162 01:22:37,666 --> 01:22:39,793 어차피 수백 년째 당하는 신세인걸 1163 01:22:39,877 --> 01:22:41,378 넌 잘못한 거 없어 1164 01:22:42,504 --> 01:22:43,922 네 생각만 하지는 마 1165 01:22:45,674 --> 01:22:47,342 그게 삶이야, 친구 1166 01:22:48,093 --> 01:22:49,011 삶이라고! 1167 01:22:49,636 --> 01:22:53,265 중요한 건 항상 사소한 디테일이지 1168 01:22:56,435 --> 01:22:58,478 좋아, 앞쪽을 맡아 1169 01:22:59,438 --> 01:23:00,480 제이콥! 1170 01:23:00,564 --> 01:23:01,732 떠날 시간이야 1171 01:23:09,323 --> 01:23:10,574 에스페란자 1172 01:23:27,716 --> 01:23:29,885 뭐가 이렇게 오래 걸려? 1173 01:23:29,968 --> 01:23:32,304 이 무능력자들아 1174 01:23:32,387 --> 01:23:34,806 서두르라고 1175 01:23:44,191 --> 01:23:47,236 목표 건물 내부에 잠재 용의자가 있다 1176 01:23:47,319 --> 01:23:49,863 세르지오와 한패로 보인다 1177 01:23:49,947 --> 01:23:51,615 적극적 대응으로 전환한다 1178 01:23:51,698 --> 01:23:54,284 돌파 시간 설정 후속 지원 차량이 필요하다 1179 01:23:58,247 --> 01:23:59,331 바꿨습니다, 누구시죠? 1180 01:23:59,414 --> 01:24:02,167 드디어! 그쪽은 누군데? 1181 01:24:02,251 --> 01:24:03,961 - 누구시죠? - 넌 누구냐고 1182 01:24:04,044 --> 01:24:06,338 - 누구시죠? - 밥 퍼거슨이다, 넌? 1183 01:24:06,421 --> 01:24:07,548 형제여 1184 01:24:07,631 --> 01:24:09,466 - 누구냐니까? - 네 형제 탤리랜드 1185 01:24:09,550 --> 01:24:10,425 탤리! 1186 01:24:11,009 --> 01:24:13,303 탤리, 내 형제, 잘 들어 1187 01:24:13,387 --> 01:24:15,556 나 좀 도와줘, 윌라를 데려갔어 1188 01:24:15,639 --> 01:24:17,474 윌라를 데려갔다는 거 들었지? 1189 01:24:17,558 --> 01:24:19,601 집결지를 알려 줘 1190 01:24:19,685 --> 01:24:21,144 먼저 질문 하나만 대답해 줘, 팻 1191 01:24:21,228 --> 01:24:23,146 안 돼, 제발 그러지 마 1192 01:24:23,230 --> 01:24:25,774 - 진정해, 팻, 넌 알 거야 - 하나도 기억 안 난다고 1193 01:24:25,858 --> 01:24:28,694 - 너무 오래됐단 말이야, 제발 - 알 거라니까 1194 01:24:28,777 --> 01:24:31,488 내가 제일 좋아하는 여자는? 1195 01:24:34,575 --> 01:24:36,034 거기에 털 없는 멕시코 여자 1196 01:24:37,452 --> 01:24:39,162 거 봐, 잠시만 1197 01:24:39,246 --> 01:24:42,207 멍청아 전쟁 영웅을 그따위 취급해? 1198 01:24:43,542 --> 01:24:46,587 집결지는 용맹한 비버 자매회야 1199 01:24:46,670 --> 01:24:49,798 어딘지 모르는데 산속에 있는 건물 말이야? 1200 01:24:49,882 --> 01:24:51,633 정확한 좌표가 필요해 1201 01:24:51,717 --> 01:24:52,801 잠깐만 1202 01:24:52,885 --> 01:24:54,052 가는 길을 알려줘 1203 01:24:54,136 --> 01:24:55,971 진심으로 사과하고 1204 01:24:56,722 --> 01:24:57,681 여보세요 1205 01:24:57,764 --> 01:25:00,267 그래, 쪼잔아! 이제 좌표나 불러 1206 01:25:00,350 --> 01:25:01,727 - 알았어요 - 후딱! 1207 01:25:01,810 --> 01:25:05,772 로셸 수녀원은 올드 미션 로드를 타고 1208 01:25:05,856 --> 01:25:07,941 - 좀 천천히 말해 - 크로 크릭 로드까지 가서... 1209 01:25:08,025 --> 01:25:09,234 "제네시스" 1210 01:25:14,114 --> 01:25:15,073 지원 차량 가져와 1211 01:25:32,299 --> 01:25:34,927 추파카브라 힐에 있어요 1212 01:25:35,010 --> 01:25:37,763 그리고 정식으로 사과할게요 1213 01:25:37,846 --> 01:25:39,973 - 정식으로 사과한다고? - 네 1214 01:25:40,516 --> 01:25:43,227 그건 그렇고 빌어먹을 정답이 뭐야? 1215 01:25:43,977 --> 01:25:47,689 '시간은 존재하지 않지만 그럼에도 우리를 지배한다' 1216 01:25:47,773 --> 01:25:50,526 엿 먹어, 머저리 새끼야 1217 01:25:50,609 --> 01:25:53,612 개자식, 네놈은 자식 없지? 1218 01:25:59,535 --> 01:26:01,912 좌표 알아냈어 1219 01:26:01,995 --> 01:26:05,707 올드 미션 로드에서 크로 크릭 추파카브라 힐스로 가면 돼 1220 01:26:05,791 --> 01:26:07,543 - 떠날 시간이야, 밥 - 그래, 가자 1221 01:26:07,626 --> 01:26:09,795 - 드디어 어딘지 알았어 - 창문 조심하고 1222 01:26:09,878 --> 01:26:10,963 - 뭐? - 창 밖을 봐 1223 01:26:11,046 --> 01:26:13,465 - 조심해야지 - 빌어먹을 1224 01:26:13,549 --> 01:26:14,675 놈들이잖아! 1225 01:26:15,425 --> 01:26:17,636 빌어먹을! 1226 01:26:17,719 --> 01:26:20,180 OG, 가게는 닫았고 사람들은 떠났다 1227 01:26:20,264 --> 01:26:21,431 놈들이 오면 어떻게 할지 알지? 1228 01:26:21,515 --> 01:26:22,850 우릴 어떻게 찾았지? 1229 01:26:22,933 --> 01:26:25,227 네가 전화를 너무 많이 한 거 아냐? 1230 01:26:25,310 --> 01:26:27,896 네 전화를 추적한 게 틀림없어 1231 01:26:27,980 --> 01:26:29,857 - 계획이 뭐야, 응? - 비지 1232 01:26:29,940 --> 01:26:31,733 - 계획이 뭐냐고 - 생각 중이야 1233 01:26:31,817 --> 01:26:33,235 - 그거 내 무기야? - 잠깐만 1234 01:26:33,318 --> 01:26:34,736 - 비지 - 우리 빨리 가야 해 1235 01:26:34,820 --> 01:26:36,864 이 친구 데리고 옥상을 통해 1236 01:26:36,947 --> 01:26:39,283 라팜 골목에 있는 내 차로 가, 키는 여기 1237 01:26:39,366 --> 01:26:41,577 내려 주고 나한테 연락해 너희는 나랑 가자! 1238 01:26:41,660 --> 01:26:43,287 잠깐, 이건 아니지 1239 01:26:44,329 --> 01:26:46,456 난 쟤네랑 안 가 너랑 같이 있어야 한다고 1240 01:26:46,540 --> 01:26:49,001 네가 필요해, 제발, 사부 1241 01:26:49,084 --> 01:26:51,420 용기를 내, 밥 1242 01:26:52,087 --> 01:26:53,088 그게 다야? 1243 01:26:54,298 --> 01:26:57,259 용기, 그래 1244 01:26:57,759 --> 01:27:01,096 고마워, 사부 1245 01:27:01,180 --> 01:27:02,848 진심으로 고마워, 사부! 1246 01:27:03,348 --> 01:27:04,391 제기랄 1247 01:27:04,474 --> 01:27:06,018 혁명 만세! 1248 01:27:20,991 --> 01:27:22,701 이쪽이요, 밥! 1249 01:27:25,537 --> 01:27:27,748 - 짐 이리 줘요 - 여기 1250 01:27:27,831 --> 01:27:29,499 너한텐 관심 없으니 1251 01:27:29,583 --> 01:27:31,543 10초 안에 윌라 번호 넘겨라 1252 01:27:31,627 --> 01:27:33,003 전 아무것도 몰라요 1253 01:27:34,796 --> 01:27:36,048 내가 네 부모님 같나? 1254 01:27:37,049 --> 01:27:38,425 - 대충요 - 당장 불지 않으면 1255 01:27:38,509 --> 01:27:40,594 자리에서 일어나 손 등 뒤로 해 1256 01:27:40,677 --> 01:27:42,304 - 걔 번호 모른다니까요 - 일어나 1257 01:27:42,387 --> 01:27:44,139 손 등 뒤로 해 1258 01:27:45,140 --> 01:27:47,142 수갑 채워서 데리고 나가 1259 01:27:48,352 --> 01:27:49,603 저 알아요 1260 01:27:50,103 --> 01:27:51,480 이제야 안다고? 1261 01:27:52,314 --> 01:27:53,440 번호가 뭐지? 1262 01:27:55,484 --> 01:27:57,444 상식 수업 안 받았어? 1263 01:27:57,528 --> 01:27:58,904 자리에 앉아 1264 01:28:00,447 --> 01:28:01,448 번호가 뭐지? 1265 01:28:02,658 --> 01:28:04,243 '헬로키티'로 저장돼 있어요 1266 01:28:10,249 --> 01:28:11,416 내놔라 1267 01:28:12,709 --> 01:28:14,002 당장 내놔! 1268 01:28:16,630 --> 01:28:18,549 내가 폰 있냐고 물었지? 1269 01:28:18,632 --> 01:28:21,552 내 눈 똑바로 보면서 거짓말을 해? 1270 01:28:22,261 --> 01:28:25,806 네 목숨 구하려는 거야, 알아듣니? 1271 01:28:27,558 --> 01:28:29,142 다시는 거짓말하지 마라 1272 01:28:34,273 --> 01:28:35,691 알파 2 통신 포착 1273 01:28:35,774 --> 01:28:38,777 여자 휴대폰 135번 도로 남단 발견 1274 01:28:47,703 --> 01:28:48,787 멈춰 1275 01:28:51,331 --> 01:28:53,000 1조, 철수한다 1276 01:28:55,502 --> 01:28:56,628 좋아 1277 01:29:20,736 --> 01:29:21,820 젠장 1278 01:30:22,965 --> 01:30:24,800 - 비지 - 사부 1279 01:30:24,883 --> 01:30:27,094 그 사람, 옥상에서 떨어져서 체포됐어 1280 01:30:27,803 --> 01:30:28,929 어쩌다가? 1281 01:30:29,012 --> 01:30:32,224 12m 아래로 추락했는데 나무 위로 떨어졌어 1282 01:30:32,307 --> 01:30:34,017 경찰이 테이저로 지졌고 1283 01:30:34,101 --> 01:30:35,435 내 소총은? 1284 01:30:35,519 --> 01:30:36,728 나한테 있어 1285 01:30:36,812 --> 01:30:37,813 좋아 1286 01:30:39,022 --> 01:30:40,524 성심 성당으로 와 1287 01:31:38,707 --> 01:31:39,708 로셸 1288 01:31:40,501 --> 01:31:43,629 디안드라, 이번엔 무슨 짓을 저지른 거야? 1289 01:31:43,712 --> 01:31:46,381 저 아이는 윌라 퍼거슨이야 1290 01:31:46,465 --> 01:31:48,926 퍼피디아 베벌리힐스의 딸이지 1291 01:31:49,009 --> 01:31:52,846 절박한 상황이라 보호를 요청하러 왔어 1292 01:32:00,979 --> 01:32:02,481 믿을 수가 없구나 1293 01:32:03,815 --> 01:32:05,484 제가 엄마를 닮았나요? 1294 01:32:06,109 --> 01:32:08,779 아니, 별로 1295 01:32:09,905 --> 01:32:12,115 하지만 기질은 비슷한 것 같구나 1296 01:32:13,033 --> 01:32:16,245 그러니 우리에겐 상당한 위험 요소지 1297 01:32:18,163 --> 01:32:22,835 어미가 쥐새끼면 딸도 다르지 않을 테니 1298 01:32:24,044 --> 01:32:26,213 조심해야지 1299 01:32:29,466 --> 01:32:31,134 요리는 할 줄 아니? 1300 01:32:32,344 --> 01:32:33,512 네 1301 01:32:33,595 --> 01:32:35,931 우리는 자기 행동과 결과를 1302 01:32:36,014 --> 01:32:41,520 책임질 수 없는 사람은 받아 주지 않아 1303 01:32:43,105 --> 01:32:46,733 먹고 싸는 것 정도는 혼자 해결할 수 있어요 1304 01:32:48,652 --> 01:32:50,070 이해가 빠르구나 1305 01:32:52,322 --> 01:32:56,243 복스 자매, 아이를 방으로 안내해 줘요 1306 01:32:57,119 --> 01:32:58,120 그러죠 1307 01:32:58,871 --> 01:33:00,706 알려줄 테니 잘 들어라 1308 01:33:00,789 --> 01:33:02,749 수건은 여기 있고 1309 01:33:02,833 --> 01:33:04,585 욕실은 저쪽 1310 01:33:04,668 --> 01:33:06,879 베개는 저기 보이지? 1311 01:33:06,962 --> 01:33:10,674 와이파이 같은 건 없으니 달라고 하지 말고 1312 01:33:10,757 --> 01:33:12,634 편하게 있어라 1313 01:33:20,767 --> 01:33:22,352 아이는 얼마나 알지? 1314 01:33:23,854 --> 01:33:26,231 자기 엄마가 영웅인 줄 알아 1315 01:33:27,774 --> 01:33:29,067 하지만 차마... 1316 01:33:31,445 --> 01:33:33,572 진실을 말해 줄 수 없었어 1317 01:33:36,200 --> 01:33:37,367 못 하겠더라 1318 01:33:38,911 --> 01:33:42,206 퍼피디아 베벌리힐스는 1319 01:33:42,289 --> 01:33:46,543 끊임없이 문제를 일으키는군 1320 01:33:47,169 --> 01:33:51,256 그 아이 때문에 또다시 혁명에 지장이 생겨선 안 돼 1321 01:33:52,508 --> 01:33:54,051 이미 있는 문제만도 골치아픈데 1322 01:33:59,264 --> 01:34:02,392 넌 우리 중에 가장 강해, 디안드라 1323 01:34:04,228 --> 01:34:07,439 난 이미 오래전에 지쳐 버렸는데 1324 01:34:38,720 --> 01:34:41,223 - 팀 - 앨리스, 잘 계셨어요? 1325 01:34:41,306 --> 01:34:43,392 나야 잘 있었지 1326 01:34:44,059 --> 01:34:46,270 좋아 보이는구나, 배는 안 고프니? 1327 01:34:46,812 --> 01:34:50,440 그렇긴 한데 벌써 늦어서요 1328 01:34:50,524 --> 01:34:53,151 팬케이크라도 구워 줄까? 1329 01:34:53,235 --> 01:34:54,862 갈 때 가져가 1330 01:34:54,945 --> 01:34:58,448 그 유명한 바나나 팬케이크요? 1331 01:34:58,532 --> 01:35:00,450 그래 1332 01:35:00,534 --> 01:35:01,952 다들 기다리고 있단다 1333 01:35:02,035 --> 01:35:03,537 빨리 가 봐야겠네요 1334 01:35:04,371 --> 01:35:06,206 다시 뵈니까 정말 좋네요, 앨리스 1335 01:35:06,290 --> 01:35:07,916 나도 좋구나 1336 01:36:06,558 --> 01:36:07,601 들어오게 1337 01:36:13,982 --> 01:36:15,192 팀 1338 01:36:15,692 --> 01:36:17,277 메리 크리스마스 니콜라스 성인 만세 1339 01:36:17,361 --> 01:36:18,445 메리 크리스마스 1340 01:36:18,529 --> 01:36:19,780 - 잘 지냈나? - 네 1341 01:36:19,863 --> 01:36:21,740 - 오랜만이군 - 반가워요, 샌디 1342 01:36:21,823 --> 01:36:23,200 버질 스록모튼은 알지? 1343 01:36:23,283 --> 01:36:25,244 '청소 및 왜곡' 담당이지 1344 01:36:25,327 --> 01:36:26,870 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 1345 01:36:26,954 --> 01:36:29,248 화이트홀의 빌 데스몬드도 알 테고 1346 01:36:29,331 --> 01:36:30,791 다시 봐서 반갑군요, 빌 1347 01:36:30,874 --> 01:36:33,043 로이 모어는 당연히 알겠지? 1348 01:36:33,126 --> 01:36:35,420 남서부 제5함대의 야전 사령관일세 1349 01:36:35,504 --> 01:36:37,047 물론이죠, 안녕하십니까 1350 01:36:37,756 --> 01:36:38,841 앉게 1351 01:36:41,969 --> 01:36:44,930 그래서, 무슨 일입니까? 1352 01:36:45,472 --> 01:36:46,932 제가 뭘 도와드릴까요? 1353 01:36:47,015 --> 01:36:48,392 그게 말이야, 팀 1354 01:36:48,475 --> 01:36:51,520 최근에 걱정스러운 소문을 들어서 1355 01:36:52,271 --> 01:36:55,274 자네가 해결할 수 있을지 불렀네 1356 01:36:55,899 --> 01:36:58,026 자세한 건 빌이 설명할 거야 1357 01:36:58,110 --> 01:36:59,695 - 빌, 시작하게 - 좋아 1358 01:36:59,778 --> 01:37:01,655 단도직입적으로 말하지 1359 01:37:03,031 --> 01:37:05,158 진위가 확인되지 않은 보고에 따르면 1360 01:37:05,242 --> 01:37:10,247 스티븐 J. 록조 대령에게 혼혈 자식이 있다는군 1361 01:37:13,667 --> 01:37:15,961 어느 쪽 혼혈이요? 1362 01:37:17,254 --> 01:37:20,215 입 밖에 내고 싶지도 않지만 1363 01:37:21,884 --> 01:37:23,010 그래 1364 01:37:23,719 --> 01:37:24,928 흑인 혼혈일세 1365 01:37:31,810 --> 01:37:32,895 저런 1366 01:37:35,522 --> 01:37:38,775 사실이라면 충격적이군요 1367 01:37:40,777 --> 01:37:42,946 정보의 출처가 어딥니까? 1368 01:37:43,697 --> 01:37:47,451 더블 양키 화이트의 배경 조사를 하다가 나왔네 1369 01:37:47,534 --> 01:37:49,828 컴퓨터 파일에서 오래된 서류를 찾았는데 1370 01:37:49,912 --> 01:37:53,832 정글푸시라는 흑인 과격분자가 1371 01:37:54,333 --> 01:37:58,504 15년 전에 경찰에게 말한 내용이야 1372 01:37:58,587 --> 01:38:00,714 15년 전에 말이야 1373 01:38:00,797 --> 01:38:03,425 그 긴 세월 동안 거기 묻혀 있었던 거야 1374 01:38:03,509 --> 01:38:05,135 정말 운 좋게 발견한 거지 1375 01:38:06,303 --> 01:38:07,846 푸시는 어디 있죠? 1376 01:38:07,930 --> 01:38:09,389 오래전에 죽었네 1377 01:38:10,057 --> 01:38:11,642 이젠 없군요 1378 01:38:11,725 --> 01:38:13,310 며칠 전 록조가 1379 01:38:13,393 --> 01:38:18,398 민간인을 잡으려 현상금 사냥꾼을 고용했네 1380 01:38:18,899 --> 01:38:21,401 아반티 Q라는 자야, 그자를 아나? 1381 01:38:21,485 --> 01:38:23,862 압니다, 좋은 군인이죠 1382 01:38:23,946 --> 01:38:25,322 훌륭한 건 아니고? 1383 01:38:25,405 --> 01:38:28,283 유능하긴 한데 미국 토박이는 아니라서요 1384 01:38:28,367 --> 01:38:30,285 그의 더러운 비밀이죠 1385 01:38:30,369 --> 01:38:33,747 멕시코계 혼혈이라는데 실은 코만치족일걸요 1386 01:38:33,830 --> 01:38:35,582 아니면 에스키모든가? 1387 01:38:35,666 --> 01:38:37,709 어쨌든 추적에 뛰어납니다 1388 01:38:38,252 --> 01:38:41,255 발자국만 보고도 주머니에 돈이 얼마 있는지 안다죠 1389 01:38:41,338 --> 01:38:44,258 하지만 토종은 아니라 전 안 믿습니다 1390 01:38:44,341 --> 01:38:45,592 어쨌든 1391 01:38:45,676 --> 01:38:49,096 록조가 원하는 걸 찾을 만한 실력은 있습니다 1392 01:38:49,179 --> 01:38:50,222 그렇더군 1393 01:38:50,889 --> 01:38:53,517 하워드 서머빌을 찾아냈어 1394 01:38:54,560 --> 01:38:58,188 전 프렌치 75단원으로 지하 탈출망을 운영하면서 1395 01:38:58,272 --> 01:39:02,276 국경에서 불법 이민자들을 박탄 크로스로 보내서 1396 01:39:02,359 --> 01:39:05,195 소위 피난처 도시를 건설했지 1397 01:39:05,279 --> 01:39:08,448 마약상과 정신병자들에게 일자리와 집도 제공해 주고 1398 01:39:09,241 --> 01:39:11,243 본인도 마리화나 중독자야 1399 01:39:11,326 --> 01:39:14,037 그래요? 전형적인 친구군요 1400 01:39:14,121 --> 01:39:18,876 그러더니 록조가 특수기동대를 박탄 크로스로 출동시켜서 1401 01:39:18,959 --> 01:39:23,714 치킨 릭킹 공장을 덮쳤네 1402 01:39:24,214 --> 01:39:27,301 거기 너겟 진짜 좋아하는데 1403 01:39:27,384 --> 01:39:30,679 치킨 너겟 부족 사태가 터질지도 몰라 1404 01:39:30,762 --> 01:39:34,558 게다가 그 회사의 소유주는 우리 클럽 회원일세 1405 01:39:34,641 --> 01:39:38,228 림혼 형제는 불법 이민자들이 빨리 현업에 복귀하길 원해 1406 01:39:38,812 --> 01:39:39,813 그 다음에는 1407 01:39:39,897 --> 01:39:41,982 고등학교에 쳐들어갔네, 팀 1408 01:39:43,233 --> 01:39:44,735 고등학교 말이야 1409 01:39:45,903 --> 01:39:49,406 지금 박탄 크로스는 아수라장이고 1410 01:39:49,489 --> 01:39:51,366 대령은 위치인식기를 꺼 놓고 있네 1411 01:39:51,450 --> 01:39:54,786 말씀 중에 죄송한데 무슨 이야기인지 알겠습니다 1412 01:39:54,870 --> 01:39:56,872 매우 흥미로운 상황이군요 1413 01:39:57,915 --> 01:40:00,626 록조가 자기 혼혈 자식을 찾고 있는 건 알겠는데 1414 01:40:00,709 --> 01:40:03,212 엄마 곰은 어디 있습니까? 1415 01:40:03,295 --> 01:40:04,880 말 한 번 잘 했네 1416 01:40:07,382 --> 01:40:09,426 퍼피디아 베벌리힐스 1417 01:40:09,927 --> 01:40:13,138 전 프렌치 75단원으로 행방불명 상태야 1418 01:40:13,222 --> 01:40:16,600 15년 전 증인 보호 프로그램에 들어갔는데 1419 01:40:16,683 --> 01:40:18,769 스스로 자취를 감췄지 1420 01:40:18,852 --> 01:40:20,395 그녀를 체포한 요원은 1421 01:40:21,104 --> 01:40:23,273 스티븐 J. 록조 대령이었네 1422 01:40:24,149 --> 01:40:28,529 보고서에 따르면 쿠바와 알제리에서 목격됐다는군 1423 01:40:28,612 --> 01:40:29,571 그러니까 1424 01:40:30,697 --> 01:40:33,575 모성애가 강한 타입은 아니군요 1425 01:40:34,451 --> 01:40:37,204 그러면서 우리더러 야만적이라지 1426 01:40:38,956 --> 01:40:41,291 록조가 아랫도리를 더럽혀서 1427 01:40:43,585 --> 01:40:45,420 깨끗이 닦고 싶은데 1428 01:40:47,464 --> 01:40:49,800 아이를 찾아내고 나면 1429 01:40:50,717 --> 01:40:53,011 증거를 없애서 1430 01:40:53,971 --> 01:40:57,266 우리 모두를 바보로 만들겠지 1431 01:41:01,061 --> 01:41:03,021 제가 뭘 하길 바라십니까? 1432 01:41:06,316 --> 01:41:10,445 가족 문제에 관한 자네의 전문성을 고려할 때... 1433 01:41:10,529 --> 01:41:12,155 깨끗이 청소하게 1434 01:41:15,492 --> 01:41:16,493 깨끗하게요? 1435 01:41:17,828 --> 01:41:21,039 바닥에서 먹을 수 있을 만큼 1436 01:41:22,791 --> 01:41:24,710 그 정도로 깨끗하게 1437 01:41:25,919 --> 01:41:26,920 알겠습니다 1438 01:41:29,965 --> 01:41:31,383 그럼, 여러분 1439 01:41:31,884 --> 01:41:33,260 저는 서쪽으로 가보겠습니다 1440 01:41:33,927 --> 01:41:35,888 니콜라스 성인이 자네와 함께하길 1441 01:41:37,055 --> 01:41:39,308 - 니콜라스 성인 만세 - 니콜라스 성인 만세 1442 01:42:09,254 --> 01:42:11,131 물어볼 게 있어요 1443 01:42:13,050 --> 01:42:14,051 그래 1444 01:42:16,595 --> 01:42:17,930 엄마가 배신자였어요? 1445 01:42:22,893 --> 01:42:24,353 그래 1446 01:42:27,481 --> 01:42:29,900 아빤 엄마가 영웅이랬어요 1447 01:42:31,443 --> 01:42:32,819 머리 박지 마 1448 01:42:32,903 --> 01:42:34,321 머리 박지 말라고 1449 01:42:35,405 --> 01:42:36,657 머리 좀 그만 박아 1450 01:42:36,740 --> 01:42:37,741 알았어 1451 01:42:37,824 --> 01:42:38,909 성이 뭐지? 1452 01:42:38,992 --> 01:42:40,285 몰라 1453 01:42:40,369 --> 01:42:41,495 성이 뭐냐고 1454 01:42:43,330 --> 01:42:44,748 배트맨 1455 01:42:44,831 --> 01:42:46,834 진짜 이름을 대 1456 01:42:48,335 --> 01:42:49,711 피터 파커 1457 01:42:49,795 --> 01:42:51,088 - 피터 파커라고? - 그래 1458 01:42:51,171 --> 01:42:53,298 마지막 기회다 본명을 대지 않으면 1459 01:42:53,382 --> 01:42:57,177 - 죄목이 추가될 거다 - 나 좀 그만 괴롭혀! 1460 01:42:58,011 --> 01:42:59,763 파커, 짐 파커라고 1461 01:42:59,847 --> 01:43:01,348 - 짐 파커가 본명인가? - 그래 1462 01:43:01,431 --> 01:43:03,433 좋아, 생년월일은? 1463 01:43:03,517 --> 01:43:05,143 80년대 어디쯤 1464 01:43:05,227 --> 01:43:06,812 - 80년대란 말이지 - 그래 1465 01:43:07,396 --> 01:43:08,939 가자, 일어나 1466 01:43:09,857 --> 01:43:10,858 가자고 1467 01:43:13,318 --> 01:43:15,362 일어나, 어서 1468 01:43:18,657 --> 01:43:19,575 거기 앉아 1469 01:43:22,035 --> 01:43:24,162 짐 파커 씨 맞죠? 1470 01:43:24,246 --> 01:43:25,789 42세 맞나요? 1471 01:43:25,873 --> 01:43:28,792 뒤에서 간호사가 바이탈을 측정할 겁니다 1472 01:43:29,334 --> 01:43:30,502 파커 씨 1473 01:43:31,170 --> 01:43:32,462 파커 씨, 여기 보세요 1474 01:43:32,546 --> 01:43:34,256 건강상 문제가 있나요? 1475 01:43:36,091 --> 01:43:38,218 파커 씨, 저를 보세요 1476 01:43:38,886 --> 01:43:41,513 밥, 저를 보세요 1477 01:43:42,264 --> 01:43:43,432 당뇨 있나요? 1478 01:43:44,850 --> 01:43:46,059 당뇨 있죠? 1479 01:43:49,062 --> 01:43:50,314 그래요 1480 01:43:50,397 --> 01:43:52,482 어제 인슐린 주사 맞았나요? 1481 01:43:56,153 --> 01:43:57,738 알다시피 나쁜 '옴브레'는 1482 01:43:57,821 --> 01:44:00,699 매일 인슐린을 맞아야 하잖아요, 그렇죠? 1483 01:44:02,618 --> 01:44:05,412 경관님, 이 사람은 유치장이 아니라 응급실로 가야 합니다 1484 01:44:06,914 --> 01:44:08,457 좋은 하루 되세요 1485 01:44:09,208 --> 01:44:10,834 - 오늘 어때요? - 좋아요, 그쪽은요? 1486 01:44:10,918 --> 01:44:12,085 저도요 1487 01:44:13,378 --> 01:44:17,007 파커 씨, 화장실로 갈까요? 1488 01:44:17,090 --> 01:44:18,759 혈당을 측정해야 하니까요 1489 01:44:20,594 --> 01:44:23,055 화장실을 통해 복도로 나가서 1490 01:44:23,805 --> 01:44:26,892 직진하면 오른쪽에 비상구가 있어요 1491 01:44:26,975 --> 01:44:28,560 지금 가세요 1492 01:44:28,644 --> 01:44:30,562 - 지금요? - 지금 당장요 1493 01:44:33,982 --> 01:44:37,152 경관님, 서류에 서명 좀 해 주실래요? 1494 01:44:57,256 --> 01:44:58,590 여기야, 밥! 1495 01:44:58,674 --> 01:45:01,093 사부, 친구, 형제여! 1496 01:45:01,176 --> 01:45:03,804 세상에, 사부, 정말 고마워 1497 01:45:03,887 --> 01:45:05,764 이거 마셔 1498 01:45:05,848 --> 01:45:08,183 진짜 진짜 고마워! 1499 01:45:08,267 --> 01:45:09,810 셀카라도 찍자고 1500 01:45:09,893 --> 01:45:11,979 세상에, 이게... 1501 01:45:12,062 --> 01:45:13,730 - 뭐? 그래 - 여기 봐 1502 01:45:13,814 --> 01:45:15,440 우리가 해냈어 1503 01:45:15,524 --> 01:45:17,693 - 빨리 빠져 나가자 - 어디로? 1504 01:45:17,776 --> 01:45:20,821 용감한 비버 자매회가 있는 추파카브라 힐스로 1505 01:45:20,904 --> 01:45:22,114 그럼 가 볼까 1506 01:45:22,614 --> 01:45:24,658 시리, 용감한 비버 자매회 검색해 1507 01:45:24,741 --> 01:45:27,160 - 경로를 검색... - 추파카브라 힐스 1508 01:45:27,244 --> 01:45:28,871 추파카브라 힐스를 검색합니다 1509 01:45:28,954 --> 01:45:33,208 75단원을 하루에 두 번이나 구하는 건 흔치 않은 일이지 1510 01:45:33,292 --> 01:45:34,751 신나게 흔들어 보자고! 1511 01:45:34,835 --> 01:45:36,461 - 그래 - 가자! 1512 01:45:48,390 --> 01:45:50,851 - 더 없나? - 없습니다, 놈은 여기 있고요 1513 01:45:51,518 --> 01:45:52,811 붓다 빈 1514 01:45:54,313 --> 01:45:56,190 난 스티브 록조 대령이다 1515 01:45:56,273 --> 01:45:59,526 쓸데없는 소리 말고 정보나 뱉어 1516 01:46:00,027 --> 01:46:03,197 회색 밴이 북쪽으로 가는 걸 봤어요 1517 01:46:03,280 --> 01:46:05,240 - 승객은? - 잘은 몰라요 1518 01:46:05,324 --> 01:46:07,534 운전은 백인 남자 조수석은 흑인 여자였어요 1519 01:46:08,535 --> 01:46:09,536 북쪽이라 1520 01:46:11,997 --> 01:46:13,373 저 산엔 뭐가 있지? 1521 01:46:13,874 --> 01:46:15,542 용감한 비버 자매회요 1522 01:46:15,626 --> 01:46:16,668 어떤 자들이지? 1523 01:46:17,586 --> 01:46:19,546 수녀들인데 마리화나를 길러요 1524 01:46:20,339 --> 01:46:22,716 그건 무슨 신성모독 농담인가? 1525 01:46:22,799 --> 01:46:24,134 농담 아닌데요 1526 01:46:25,719 --> 01:46:27,054 여자들 수는? 1527 01:46:27,137 --> 01:46:29,640 몰라요 10에서 20명 정도? 1528 01:46:31,391 --> 01:46:32,392 무기는? 1529 01:46:33,185 --> 01:46:34,895 채식주의자들일걸요 1530 01:46:38,148 --> 01:46:40,275 제군들, 할 일을 하러 가자 1531 01:46:41,777 --> 01:46:44,404 여기는 델타 1 화상 자료가 필요하다 1532 01:46:44,488 --> 01:46:47,282 산속, 북서쪽 10km 지점이다 1533 01:47:27,573 --> 01:47:28,907 손들어! 1534 01:47:53,390 --> 01:47:54,600 다 나가 1535 01:48:09,531 --> 01:48:10,657 가까이 와라 1536 01:49:39,746 --> 01:49:42,541 "친자 확인 검사 즉석 키트" 1537 01:49:48,005 --> 01:49:50,465 일치하지 않으면 널 풀어줄 거다 1538 01:49:53,844 --> 01:49:55,262 하지만 일치한다면... 1539 01:49:56,972 --> 01:49:58,557 일직선이 되면 1540 01:49:59,933 --> 01:50:01,310 넌 아주 곤란해질 거야 1541 01:50:05,522 --> 01:50:06,481 그게 뭔데요? 1542 01:50:07,316 --> 01:50:08,275 네 미래 1543 01:50:34,676 --> 01:50:36,178 몇 살이지? 1544 01:50:43,393 --> 01:50:46,480 16 아니면 17살이겠지 1545 01:50:51,693 --> 01:50:53,195 남자 친구는 있고? 1546 01:50:53,278 --> 01:50:54,988 당신한텐 할 말 없어 1547 01:50:55,072 --> 01:50:57,199 아직 어리니 남자 친구 같은 건 없겠지 1548 01:50:57,282 --> 01:50:59,076 맘대로 넘겨짚지 마 1549 01:51:00,160 --> 01:51:01,828 그럴 만도 해 1550 01:51:02,412 --> 01:51:04,122 학교에서 잡아채서 1551 01:51:05,874 --> 01:51:08,752 핸드폰까지 찾아 부쉈는데 1552 01:51:11,088 --> 01:51:13,048 이 냄새 나는 수녀원에서 1553 01:51:13,131 --> 01:51:15,008 들켜 붙잡히다니 1554 01:51:16,260 --> 01:51:17,553 속 좀 쓰리겠어 1555 01:51:19,012 --> 01:51:20,639 날 도와주면 나도 널 도와주지 1556 01:51:21,682 --> 01:51:23,559 팻 칼훈 1557 01:51:24,726 --> 01:51:27,187 로켓 맨, 게토 팻 1558 01:51:28,230 --> 01:51:30,816 놈을 넘겨주면 너와 여자애를 살려 주겠다 1559 01:51:31,441 --> 01:51:33,318 그 애가 지금 대령과 있는 거 알지? 1560 01:51:36,280 --> 01:51:37,948 다만 네가 갈 곳은 1561 01:51:38,031 --> 01:51:40,117 연방 감옥이 되겠지 1562 01:51:50,002 --> 01:51:51,378 엄마를 강간했어? 1563 01:51:56,175 --> 01:51:57,634 네가 내 딸인 것 같나? 1564 01:52:00,429 --> 01:52:01,680 엄마를 사랑했어? 1565 01:52:03,849 --> 01:52:05,058 대답해! 1566 01:52:05,142 --> 01:52:06,935 네가 내 딸인 것 같으냐? 1567 01:52:07,019 --> 01:52:10,606 결과 같은 건 상관없어 내 아빠는 따로 있으니까 1568 01:52:10,689 --> 01:52:12,691 그딴 게 아빠라고? 네 어미에게도 부족했는데 1569 01:52:12,774 --> 01:52:14,401 너한텐 더하겠지 1570 01:52:26,205 --> 01:52:27,247 놈은 어디 있지? 1571 01:52:28,373 --> 01:52:31,043 맹세코 난 몰라 1572 01:52:31,126 --> 01:52:34,838 얼마나 많은 사람들이 내 앞에서 1573 01:52:35,797 --> 01:52:37,174 모른다고 맹세하는지 아나? 1574 01:52:38,300 --> 01:52:39,927 '하느님께 맹세코 전 몰라요' 1575 01:52:41,720 --> 01:52:43,096 하느님께 맹세코 1576 01:52:43,889 --> 01:52:47,017 네가 알고 있다면 여자애를 구할 수 있어 1577 01:52:47,893 --> 01:52:49,728 그 애는 아무 잘못도 없어 1578 01:52:49,811 --> 01:52:51,230 그가 어디 있는지 정말 몰라 1579 01:52:51,730 --> 01:52:53,857 알면 말했을 거야 1580 01:52:53,941 --> 01:52:56,485 대체 뭐가 문제야? 놈은 어딨어? 1581 01:52:56,568 --> 01:52:58,362 털어놓으면 넌 감옥에 가고 1582 01:52:58,445 --> 01:53:01,365 내가 대령한테 말하면 여자애는 살 수 있어 1583 01:53:01,448 --> 01:53:04,034 네 선택지는 이것뿐이야 뭘 해도 지는 게임이지만 1584 01:53:04,117 --> 01:53:06,620 잘하면 목숨은 구할 수 있지 1585 01:53:13,877 --> 01:53:16,797 조금이라도 나아 보이게 화장이라도 했어야지 1586 01:53:19,299 --> 01:53:23,053 춤추러 갈 거면 그런 노력은 해야지 1587 01:53:23,637 --> 01:53:25,222 화장을 왜 안 해? 1588 01:53:32,521 --> 01:53:34,565 왜 그렇게 꽉 끼는 옷을 입어? 1589 01:53:41,363 --> 01:53:43,574 난 게이가 아니다, 그런 뜻이라면 1590 01:53:43,657 --> 01:53:44,908 그런 말은 안 했는데 1591 01:53:44,992 --> 01:53:46,743 난 동성애자가 아냐 1592 01:53:46,827 --> 01:53:49,705 그런 말도 안 했지만 키높이 신발 신었네 1593 01:53:50,581 --> 01:53:54,585 시건방이 아주 하늘을 찌르는구나 1594 01:53:54,668 --> 01:53:57,254 네가 잘난 공주님인 줄 알지? 1595 01:53:58,255 --> 01:54:00,799 한 마디도 안 지는 게 엄마랑 꼭 닮았군 1596 01:54:00,883 --> 01:54:03,552 네 엄마도 그래서 내가 묻어버렸지 1597 01:54:11,810 --> 01:54:14,438 방금 자기가 한 말도 기억 못 해? 1598 01:54:14,980 --> 01:54:18,150 일직선이면 문제고 아님 날 보내 줄 거라며 1599 01:54:18,233 --> 01:54:21,111 내가 당신 자식일 리가 없어 난 읽을 줄 알거든 1600 01:54:21,195 --> 01:54:23,238 닥쳐, 닥치라고! 1601 01:54:23,322 --> 01:54:25,616 더러운 잡종 것! 1602 01:54:44,676 --> 01:54:45,928 이런 1603 01:55:06,365 --> 01:55:08,575 차 가져와서 내 애 태워 1604 01:55:14,373 --> 01:55:17,459 그 자식이 우릴 다시 쫓아올 줄은 상상도 못 했어 1605 01:55:20,212 --> 01:55:23,090 완전히 풀어져서 신경 껐는데 1606 01:55:28,136 --> 01:55:30,180 우리를 찾아오는 사람이 있다면 1607 01:55:30,264 --> 01:55:33,141 애 엄마일 줄 알았어 그 자식이 아니라 1608 01:55:35,561 --> 01:55:38,522 딸한테 여자들만 아는 것도 알려 주고 1609 01:55:38,605 --> 01:55:42,150 머리도 해 주고 1610 01:55:44,486 --> 01:55:45,779 엄마 노릇을 할 거라고 1611 01:55:51,034 --> 01:55:53,078 난 윌라 머리 못 만져 주거든 1612 01:55:54,079 --> 01:55:55,205 그거 알아? 1613 01:55:57,457 --> 01:55:59,251 내 딸 머리를 어떻게 해야 하는지 몰라 1614 01:55:59,334 --> 01:56:00,335 뭐... 1615 01:56:05,966 --> 01:56:07,801 칙칙한 분위기 만들지 마 1616 01:56:12,181 --> 01:56:13,265 알았어 1617 01:56:15,017 --> 01:56:16,476 난 괜찮아 1618 01:56:19,605 --> 01:56:20,772 그거 내려놔 1619 01:56:21,648 --> 01:56:22,983 젠장 1620 01:56:24,234 --> 01:56:25,194 쫓아오는군 1621 01:56:31,950 --> 01:56:33,118 이거 가방에 넣어 1622 01:56:46,381 --> 01:56:48,467 아무래도 여기까지인 거 같지? 1623 01:56:50,135 --> 01:56:51,512 넌 아냐 1624 01:56:52,596 --> 01:56:55,641 파도를 떠올려 1625 01:56:58,769 --> 01:57:00,979 널 버려야겠다 1626 01:57:01,063 --> 01:57:02,856 - 뭐? - 거기까지 걸어 가 1627 01:57:02,940 --> 01:57:04,399 - 걸어서? - 그래 1628 01:57:05,943 --> 01:57:07,152 마음 단단히 먹어 1629 01:57:08,028 --> 01:57:11,657 주유소에서 방향을 틀고 속도를 줄일 테니까 1630 01:57:11,740 --> 01:57:13,867 몸 말고 굴러 그 뒤는 내가 알아서 할게 1631 01:57:13,951 --> 01:57:14,910 안전띠 풀고 준비해 1632 01:57:14,993 --> 01:57:16,703 - 말고 구르라고? - 그래 1633 01:57:16,787 --> 01:57:17,871 알았어 1634 01:57:18,664 --> 01:57:20,707 - 자유가 뭔지 알아? - 뭔데? 1635 01:57:21,625 --> 01:57:22,835 두려움이 없는 거야 1636 01:57:24,336 --> 01:57:27,548 빌어먹을 톰 크루즈처럼 1637 01:57:29,883 --> 01:57:32,511 넷에 뛰어내려, 하나 1638 01:57:34,346 --> 01:57:35,305 둘 1639 01:57:36,390 --> 01:57:37,766 총 이리 줘! 1640 01:57:39,685 --> 01:57:40,811 셋 1641 01:57:41,603 --> 01:57:43,939 뛰어, 어서! 1642 01:57:44,022 --> 01:57:44,898 넷! 1643 01:57:44,982 --> 01:57:46,441 속도 줄여! 1644 01:57:46,525 --> 01:57:49,111 넷이라고, 밥, 뛰어내려! 1645 01:57:49,695 --> 01:57:51,029 넷이야! 1646 01:59:21,495 --> 01:59:23,080 일어나, 이동한다 1647 01:59:32,714 --> 01:59:36,009 잃어버린 시간 만회하려고? 아빠랑 놀고 싶어? 1648 01:59:36,093 --> 01:59:37,427 아빠랑 놀고 싶냐고 1649 01:59:43,141 --> 01:59:46,103 난 크리스마스 모험가다! 1650 01:59:46,186 --> 01:59:47,896 그게 무슨 뜻인지 아나? 1651 01:59:47,980 --> 01:59:49,147 몰라! 1652 01:59:49,231 --> 01:59:51,441 나한텐 고귀한 사명이 있어 1653 01:59:55,404 --> 01:59:59,783 너 따위보다 훨씬 고귀하지 1654 02:00:40,032 --> 02:00:42,075 적의 공격이다, 12시 방향! 1655 02:01:29,581 --> 02:01:31,542 말해 두는데 난 그녀를 사랑했다 1656 02:01:34,753 --> 02:01:37,256 내가 본 중에 가장 예쁜 마녀였지 1657 02:01:37,339 --> 02:01:40,008 - 닥쳐 - 요사스러웠어 1658 02:01:40,092 --> 02:01:41,927 - 닥치라고 - 제정신이 아니었지 1659 02:01:42,010 --> 02:01:43,887 너도 그래, 너도 똑같아 1660 02:01:43,971 --> 02:01:46,473 너한테서도 그 냄새가 나거든 1661 02:01:46,557 --> 02:01:47,808 엄마는 배반자였어 1662 02:01:47,891 --> 02:01:51,562 그녀는 자유를 위해 싸우는 정의로운 투사였어! 1663 02:01:51,645 --> 02:01:53,647 약자들과 싸웠지! 1664 02:01:53,730 --> 02:01:55,107 엄마는 더러운 배반자였어! 1665 02:01:58,026 --> 02:02:00,571 넌 부모님을 존경할 줄 알아야 해 1666 02:02:01,613 --> 02:02:03,532 눈알을 콱 뽑아 버릴라 1667 02:03:11,141 --> 02:03:12,351 아반티 1668 02:03:13,560 --> 02:03:15,062 용병 일은 어떤가? 1669 02:03:16,104 --> 02:03:17,606 괜찮아, 자네는 어때? 1670 02:03:18,232 --> 02:03:19,608 별로야 1671 02:03:19,691 --> 02:03:22,027 산 넘어 산이거든 1672 02:03:22,110 --> 02:03:23,570 원래 다 이런가? 1673 02:03:25,781 --> 02:03:26,990 어쨌든 1674 02:03:27,991 --> 02:03:29,826 처리할 건이 생겼어 1675 02:03:31,411 --> 02:03:32,496 누군데? 1676 02:03:32,579 --> 02:03:34,748 살인 용의자야, 멕시코계 혼혈로 1677 02:03:34,831 --> 02:03:37,668 마약 카르텔과 연관돼 있고 아무도 찾지 않을 거야 1678 02:03:38,418 --> 02:03:40,045 어린애잖아, 난 어린애는 안 해 1679 02:03:40,128 --> 02:03:41,463 어린애도 나쁜 짓을 해 1680 02:03:42,714 --> 02:03:43,715 직접 하지 그래? 1681 02:03:43,799 --> 02:03:45,592 바빠서 안 돼 누가 해 줄 수 있지? 1682 02:03:45,676 --> 02:03:48,053 - 에릭한테 시켜 - 그놈은 싫어 1683 02:03:48,136 --> 02:03:50,138 일당의 두 배를 줄 테니 처리해 줘 1684 02:03:50,222 --> 02:03:52,182 관심 없어, 난 안 할 거야 1685 02:03:52,266 --> 02:03:53,225 좋아 1686 02:03:55,143 --> 02:03:56,937 1776 알지? 1687 02:03:57,020 --> 02:03:59,064 델리오에서 좀 떨어진 월터스 랜딩 옆에 있는? 1688 02:03:59,147 --> 02:04:00,190 알아 1689 02:04:00,274 --> 02:04:02,609 아이를 데려다주면 일당을 주지 1690 02:04:22,588 --> 02:04:23,881 건방진 것 1691 02:04:52,451 --> 02:04:55,204 버르장머리가 없구나! 1692 02:04:56,038 --> 02:04:57,497 가정교육이 개판이야 1693 02:04:59,374 --> 02:05:00,918 봤나? 1694 02:05:01,001 --> 02:05:02,127 이거 봤냐고? 1695 02:05:04,129 --> 02:05:06,048 엄마가 그 모양이니 그렇지 1696 02:05:09,885 --> 02:05:12,262 어서 들어가 1697 02:05:12,346 --> 02:05:14,139 열심히 발버둥 쳐 봐 1698 02:05:14,223 --> 02:05:15,599 그래, 차 봐, 아주 잘하네! 1699 02:05:16,600 --> 02:05:18,477 이렇게 돼서 유감이다 1700 02:05:18,560 --> 02:05:21,605 네가 조금만 얌전했으면 친해질 수도 있었는데 1701 02:05:36,203 --> 02:05:38,121 버릇없는 것 1702 02:05:38,997 --> 02:05:40,415 아주 건방져 1703 02:05:41,959 --> 02:05:43,043 요사스러운 것들 1704 02:05:47,297 --> 02:05:50,342 날 어디로 데려가는 거야 나쁜 놈아! 1705 02:05:51,468 --> 02:05:53,470 널 찾으러 올 사람이 있니? 1706 02:05:56,014 --> 02:05:59,184 널 찾으러 올 사람이 있냐고 물었다 1707 02:06:01,061 --> 02:06:02,104 그래 1708 02:06:03,522 --> 02:06:06,275 그 사람들이 당신들을 조져 놓을 거야 1709 02:06:15,200 --> 02:06:17,828 젠장 1710 02:06:18,704 --> 02:06:21,373 돌겠네, 진짜! 1711 02:06:53,655 --> 02:06:54,656 머리 숙여 1712 02:07:03,498 --> 02:07:05,501 셔츠 들고 제자리에서 돌아 1713 02:07:07,878 --> 02:07:09,505 손 머리 위로 올려 1714 02:07:11,798 --> 02:07:13,175 빨리 해치웁시다 1715 02:07:14,843 --> 02:07:17,054 움직이지 말고 소지한 무기 있습니까? 1716 02:07:17,137 --> 02:07:18,180 아뇨 1717 02:07:18,263 --> 02:07:19,640 왜 도망갔죠? 1718 02:07:20,974 --> 02:07:22,392 오늘 무척 힘든 하루였거든요 1719 02:07:22,476 --> 02:07:23,644 경광등 못 봤어요? 1720 02:07:23,727 --> 02:07:24,811 봤습니다 1721 02:07:24,895 --> 02:07:26,480 차 밖으로 던진 건 뭐죠? 1722 02:07:26,563 --> 02:07:27,731 예? 1723 02:07:27,814 --> 02:07:29,816 아까 차 밖으로 뭘 던졌냐고요 1724 02:07:30,526 --> 02:07:32,736 - 쓰레기요 - 확실합니까? 1725 02:07:32,819 --> 02:07:34,821 - 네 - 술 마셨나요? 1726 02:07:35,322 --> 02:07:36,949 - 조금요 - 뭘 마셨죠? 1727 02:07:37,658 --> 02:07:39,284 캔맥주 몇 개요 1728 02:08:08,021 --> 02:08:09,356 찾았다 1729 02:08:10,065 --> 02:08:11,358 보인다 1730 02:08:11,859 --> 02:08:12,985 보여 1731 02:08:14,778 --> 02:08:16,864 개자식, 너 다 보인다고 1732 02:08:18,991 --> 02:08:21,910 더 빨리 달리지 못해, 고물차야 1733 02:08:34,715 --> 02:08:36,133 이 머저리는 뭐야? 1734 02:08:39,094 --> 02:08:40,053 원하는 게 뭐야? 1735 02:09:33,815 --> 02:09:35,484 록조가 보낸 거야? 1736 02:09:49,915 --> 02:09:51,208 처리할 게 생겼다 1737 02:09:56,046 --> 02:09:57,422 알았다, 오버 1738 02:10:01,343 --> 02:10:02,886 고마워, 마차 방화범 1739 02:10:37,421 --> 02:10:38,964 젠장 1740 02:10:42,301 --> 02:10:43,635 제기랄 1741 02:10:44,761 --> 02:10:48,390 이런, 안 돼 1742 02:10:48,473 --> 02:10:49,892 돌아 버리겠네 1743 02:10:52,019 --> 02:10:54,229 젠장! 1744 02:12:49,761 --> 02:12:51,763 멍충아, 너 뭐하냐? 1745 02:12:54,224 --> 02:12:56,226 야, 인디언 새끼, 내 말 안 들려? 1746 02:12:57,561 --> 02:12:59,646 술에 절어 저능아가 됐냐? 1747 02:14:15,848 --> 02:14:20,352 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1748 02:14:21,520 --> 02:14:25,607 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1749 02:14:28,068 --> 02:14:29,069 그린... 1750 02:14:30,612 --> 02:14:32,030 윌라! 1751 02:16:01,078 --> 02:16:02,663 제발, 제발 1752 02:19:42,633 --> 02:19:43,634 제기랄! 1753 02:20:08,116 --> 02:20:11,662 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1754 02:20:13,956 --> 02:20:14,915 뭐? 1755 02:20:14,998 --> 02:20:19,211 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1756 02:20:19,294 --> 02:20:20,462 무슨 소리를 하는... 1757 02:20:21,463 --> 02:20:22,422 말해! 1758 02:21:38,332 --> 02:21:39,374 윌라? 1759 02:21:41,543 --> 02:21:42,544 윌라! 1760 02:21:42,628 --> 02:21:44,713 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1761 02:21:44,796 --> 02:21:46,965 윌라, 나야, 아빠가... 1762 02:21:47,049 --> 02:21:49,760 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1763 02:21:49,843 --> 02:21:51,845 알았다, 알았어! 1764 02:21:52,846 --> 02:21:54,681 윌라, 아빠야 1765 02:21:56,683 --> 02:21:59,645 '더 이상 중요하지 않으리' 날 봐라 1766 02:22:02,523 --> 02:22:04,233 당신 누구야? 1767 02:22:06,193 --> 02:22:07,486 아빠라니까 1768 02:22:10,197 --> 02:22:11,156 잘 봐 1769 02:22:12,074 --> 02:22:14,618 괜찮아 1770 02:22:18,956 --> 02:22:21,667 괜찮니, 아가? 괜찮아? 1771 02:22:21,750 --> 02:22:25,003 이리 와, 빨리 차에 타라 1772 02:22:36,640 --> 02:22:38,308 어서 가자 1773 02:22:51,864 --> 02:22:53,448 이런 세상에 1774 02:22:59,454 --> 02:23:01,623 이제 괜찮아 1775 02:23:47,211 --> 02:23:51,173 퍼피디아 베벌리힐스라는 흑인 과격분자를 아나? 1776 02:23:51,256 --> 02:23:52,257 압니다 1777 02:23:53,217 --> 02:23:56,261 그녀가 프렌치 75라는 반군 단체의 일원이었나? 1778 02:23:56,345 --> 02:23:58,096 그렇습니다 1779 02:24:00,474 --> 02:24:01,767 록조 대령 1780 02:24:03,644 --> 02:24:07,064 그 여성과 로맨틱한 관계를 맺은 적이 있나? 1781 02:24:13,403 --> 02:24:14,571 여러분 1782 02:24:15,364 --> 02:24:18,825 저는 전투에서 적들과 정면으로 맞섰습니다 1783 02:24:19,493 --> 02:24:24,122 어두운 골목과 첩보 활동의 그림자 속에서요 1784 02:24:26,708 --> 02:24:30,879 한 번은 역강간을 당한 적이 있습니다 1785 02:24:34,049 --> 02:24:35,509 역강간이라고? 1786 02:24:37,970 --> 02:24:41,974 그게 어떻게 가능한지 설명해 주겠나? 1787 02:24:42,057 --> 02:24:44,184 적이 속임수를 썼습니다 1788 02:24:44,268 --> 02:24:45,519 제게 약물을 먹였죠 1789 02:24:46,728 --> 02:24:48,564 의식을 잃었을 때 1790 02:24:49,940 --> 02:24:52,150 제 이성은 힘을 잃었지만 1791 02:24:53,527 --> 02:24:57,072 제 능력은 이상 없었고 이용당했습니다 1792 02:24:59,157 --> 02:25:00,534 증거가 있나? 1793 02:25:00,617 --> 02:25:02,703 의식이 없었는데 그걸 어떻게 알지? 1794 02:25:02,786 --> 02:25:04,913 아는 게 아니라 추측하는 겁니다 1795 02:25:04,997 --> 02:25:07,791 정신을 차렸을 때 은밀한 부위가 민감했고 1796 02:25:07,875 --> 02:25:10,544 상호작용의 잔여물이 있었습니다 1797 02:25:12,379 --> 02:25:13,881 상호작용? 1798 02:25:14,464 --> 02:25:16,383 여자는 씨도둑이었습니다 1799 02:25:18,927 --> 02:25:20,095 정액 악마 말이군 1800 02:25:20,179 --> 02:25:21,263 그렇습니다 1801 02:25:21,346 --> 02:25:22,556 록조 대령 1802 02:25:23,557 --> 02:25:27,019 적이 자네를 역강간한 목적이 뭐라고 생각하나? 1803 02:25:29,229 --> 02:25:31,899 제 몸과 마음의 강인함을 보고 1804 02:25:32,941 --> 02:25:34,193 탐이 났던 거지요 1805 02:25:44,953 --> 02:25:46,622 축하하네 1806 02:25:48,832 --> 02:25:50,626 자넨 이제 우리 회원이야 1807 02:25:51,335 --> 02:25:53,420 엄마야, 감사합니다 1808 02:25:54,338 --> 02:25:56,798 남서부 본부를 안내해 주지 1809 02:25:56,882 --> 02:25:57,966 좀 걷겠나? 1810 02:25:58,050 --> 02:25:59,009 좋습니다 1811 02:25:59,092 --> 02:26:02,054 가장 먼저 들를 곳은 자네 집무실이네 1812 02:26:02,137 --> 02:26:03,138 세상에 1813 02:26:05,140 --> 02:26:07,392 솔직히 말해서, 샌디 1814 02:26:07,476 --> 02:26:10,103 잠시 떨어졌다고 생각했습니다 1815 02:26:10,187 --> 02:26:12,439 자네가 합류한 건 우리에게도 행운이야 1816 02:26:12,523 --> 02:26:14,525 설명할 필요도 없겠지만 1817 02:26:14,608 --> 02:26:18,529 여긴 우리가 회의를 하고 개인 물품을 놔둘 1818 02:26:18,612 --> 02:26:20,364 여러 장소 중 한 곳일 뿐이야 1819 02:26:20,447 --> 02:26:23,492 우리는 회원들이 어디서든 집처럼 편안하게 1820 02:26:23,575 --> 02:26:24,701 지내게 해 주고 싶거든 1821 02:26:24,785 --> 02:26:26,411 아주 좋은 생각입니다 1822 02:26:26,495 --> 02:26:29,873 지금은 비어 있지만 마음껏 꾸며 보게 1823 02:26:29,957 --> 02:26:31,959 남자의 취향은 그 사람을 말해 주잖나 1824 02:26:32,042 --> 02:26:33,293 맞습니다 1825 02:26:33,377 --> 02:26:35,420 여길세 1826 02:26:35,963 --> 02:26:37,381 55번 방이지 1827 02:26:40,884 --> 02:26:42,052 여기 전망을 보게 1828 02:26:43,929 --> 02:26:45,222 가서 한 번 봐 1829 02:26:46,849 --> 02:26:48,600 - 그래도 됩니까? - 물론 1830 02:26:56,525 --> 02:26:58,944 이런, 자네 열쇠를 두고 왔군 1831 02:26:59,027 --> 02:27:00,529 여기서 기다리면 금방 가져다주지 1832 02:27:00,612 --> 02:27:01,613 알겠습니다 1833 02:28:11,808 --> 02:28:14,561 아빠가 한동안 간직해 온 게 있는데 1834 02:28:14,645 --> 02:28:17,272 이제 너한테 주고 싶구나 1835 02:28:17,981 --> 02:28:18,899 괜찮지? 1836 02:28:20,359 --> 02:28:23,320 이제껏 주지 않은 건 1837 02:28:24,446 --> 02:28:28,158 어떤 건 네게 알리고 싶지 않았기 때문이야 1838 02:28:28,242 --> 02:28:30,077 네가 슬퍼하거나 1839 02:28:31,161 --> 02:28:33,455 혼란스러워하는 건 바라지 않았거든 1840 02:28:35,916 --> 02:28:37,835 솔직히 내가 뭘 바랐는지 모르겠다 1841 02:28:38,544 --> 02:28:40,170 아빤 널 보호해 주고 싶었어 1842 02:28:42,464 --> 02:28:44,800 네 엄마가 저지른 짓과 1843 02:28:45,425 --> 02:28:46,802 내가 저지른 짓으로부터 1844 02:28:48,637 --> 02:28:52,683 그냥 네가 도움이 필요할 때 1845 02:28:52,766 --> 02:28:55,227 제일 먼저 날 찾길 바란 것 같아 1846 02:28:55,310 --> 02:28:57,020 어떤 건지 알지? 1847 02:28:57,896 --> 02:29:01,149 뭐든지 말할 수 있는 멋진 아빠 말이야 1848 02:29:02,985 --> 02:29:05,571 불가능하다는 건 알지만 1849 02:29:07,030 --> 02:29:08,740 하지만 더 이상은 1850 02:29:08,824 --> 02:29:12,369 네게 거짓말을 하고 싶지 않아 1851 02:29:15,372 --> 02:29:17,583 이걸 갖고 있은 지 꽤 됐는데 1852 02:29:17,666 --> 02:29:21,086 이젠 너에게 줄 때가 된 것 같다 1853 02:29:22,379 --> 02:29:24,798 너한테 보여줄 건데 1854 02:29:24,882 --> 02:29:27,968 보고 싶으면 봐도 돼 1855 02:29:29,094 --> 02:29:30,053 보고 싶니? 1856 02:29:30,137 --> 02:29:32,097 난 그게 뭔지도 몰라, 아빠 1857 02:29:32,764 --> 02:29:34,433 - 뭔지 몰라? - 응 1858 02:29:37,352 --> 02:29:39,897 편지야 1859 02:29:41,481 --> 02:29:43,066 네 엄마 편지 1860 02:29:45,736 --> 02:29:47,696 나한테 아니면 아빠한테? 1861 02:29:52,659 --> 02:29:53,660 너한테 1862 02:30:12,429 --> 02:30:14,056 혼자 조용히 읽고 싶니? 1863 02:30:14,139 --> 02:30:15,349 그렇게 하렴 1864 02:30:29,863 --> 02:30:31,281 샬린에게 1865 02:30:32,699 --> 02:30:35,369 그림자 너머에서 인사를 보낸다 1866 02:30:36,453 --> 02:30:40,499 놀라게 할 생각은 없지만 오랫동안 편지를 쓰고 싶었단다 1867 02:30:42,042 --> 02:30:46,505 가끔 자다 깨서 어쩌다 이 지경이 됐는지 1868 02:30:46,588 --> 02:30:49,967 생각할 때마다 미칠 것 같아 1869 02:30:50,050 --> 02:30:52,302 가족과 떨어진 채 1870 02:30:54,054 --> 02:30:56,014 난 평생 거짓말을 해 왔어 1871 02:30:57,224 --> 02:30:59,351 강한 척 거짓말하고 1872 02:30:59,852 --> 02:31:01,645 죽은 척 가장했지 1873 02:31:03,438 --> 02:31:07,192 그렇게 거짓을 늘어놨으니 이젠 너무 늦었겠지 1874 02:31:09,111 --> 02:31:10,529 행복하니? 1875 02:31:12,322 --> 02:31:13,782 사랑받고 있니? 1876 02:31:15,826 --> 02:31:17,995 크면 뭘 할 거니? 1877 02:31:20,372 --> 02:31:23,000 내가 했던 것처럼 세상을 바꿀 거니? 1878 02:31:24,668 --> 02:31:25,878 우린 실패했단다 1879 02:31:27,337 --> 02:31:28,964 하지만 넌 해낼지도 몰라 1880 02:31:30,424 --> 02:31:33,260 어쩌면 네가 세상을 바로잡을지도 1881 02:31:35,470 --> 02:31:38,015 매일 네 생각을 한단다 1882 02:31:38,640 --> 02:31:40,559 하루도 빠짐없이 1883 02:31:41,977 --> 02:31:44,938 우릴 위해 내가 강해졌어야 했는데 1884 02:31:46,732 --> 02:31:48,317 언젠가 1885 02:31:49,318 --> 02:31:51,653 적절하고 안전한 때가 오면 1886 02:31:52,654 --> 02:31:54,072 네가 날 찾아낼 거야 1887 02:31:55,449 --> 02:31:57,868 아빠에게 나 대신 키스해 주렴 1888 02:31:58,702 --> 02:32:00,120 나의 게토 팻 1889 02:32:01,330 --> 02:32:04,917 사랑하는 엄마, 퍼피디아가 1890 02:32:32,611 --> 02:32:35,364 플래시는 어떻게 켜는 거야? 1891 02:32:36,031 --> 02:32:37,824 얼굴이 안 보이잖아 1892 02:32:39,493 --> 02:32:41,578 날 찍으려면 어떻게 해야 하지? 1893 02:32:41,662 --> 02:32:44,581 위로 스와이프하면 번개 표시가 나오는데 1894 02:32:45,165 --> 02:32:47,960 '플래시 자동 켜기/끄기' 라고 있어 1895 02:32:48,043 --> 02:32:49,127 아닌데 1896 02:32:49,211 --> 02:32:51,171 그게 아니면... 1897 02:32:51,255 --> 02:32:53,090 거기 작은... 1898 02:32:53,173 --> 02:32:55,133 오른쪽 아래 작은 원이 있거든 1899 02:32:55,217 --> 02:32:56,260 그거 클릭해 봐 1900 02:32:57,052 --> 02:32:59,805 아니면 전화기를 돌려서 찍어도 되고 1901 02:32:59,888 --> 02:33:01,390 - 모두에게 알린다 - 원을 눌러야겠어 1902 02:33:01,473 --> 02:33:04,893 여기는 N6EDG 오클랜드의 위스키 사워다 1903 02:33:04,977 --> 02:33:07,604 오클랜드의 위스키 사워에서 통신을 보낸다 1904 02:33:07,688 --> 02:33:09,523 방금 오클랜드랬어? 1905 02:33:09,606 --> 02:33:10,691 응 1906 02:33:11,191 --> 02:33:14,027 반복한다 MKU의 단속이 진행 중이다 1907 02:33:14,111 --> 02:33:16,864 시위대 집결지는 링컨 공원이다 1908 02:33:16,947 --> 02:33:19,491 모두에게 알린다 여기는 위스키 사워 1909 02:33:19,575 --> 02:33:22,327 전원 총집결하라 1910 02:33:22,411 --> 02:33:25,706 오클랜드는 여기서 차로 3시간 30분 걸려 1911 02:33:25,789 --> 02:33:26,999 그래? 1912 02:33:27,082 --> 02:33:28,709 먼 거리인 거 알지? 1913 02:33:28,792 --> 02:33:30,377 밖에 비도 오는데 1914 02:33:31,628 --> 02:33:32,504 윌라! 1915 02:33:33,547 --> 02:33:34,506 조심해라 1916 02:33:34,590 --> 02:33:35,924 싫은데 1917 02:33:58,197 --> 02:34:02,201 원 배틀 애프터 어나더