1 00:00:00,240 --> 00:00:02,280 Ce mec me fout la vie en l'air ! 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,680 Le laisse pas faire. 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,480 Va déterrer la merde 4 00:00:05,640 --> 00:00:06,760 et utilise-la. 5 00:00:07,280 --> 00:00:09,920 Miles a fait quelque chose ? Dites-le-moi. 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,280 Ca peut être utile. 7 00:00:11,600 --> 00:00:12,840 - Utile ? - Oui. 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,800 La garde va bientôt être jugée. 9 00:00:15,200 --> 00:00:16,400 Que se passe-t-il ? 10 00:00:16,560 --> 00:00:18,640 Il a mangé des bonbons au cannabis. 11 00:00:18,800 --> 00:00:21,520 Qui sont chez vous et qu'il a mis dans son sac. 12 00:00:22,040 --> 00:00:23,760 Y a plus de bonbons à la maison. 13 00:00:24,600 --> 00:00:26,560 J'ai tout rendu à mon père. 14 00:00:28,320 --> 00:00:30,960 Mme Edwards préconise que Theo, dès sa sortie, 15 00:00:31,120 --> 00:00:34,200 réside chez les Lambert jusqu'à la prochaine audience 16 00:00:34,360 --> 00:00:38,320 où sera fixé le domicile des enfants sur la base de l'enquête. 17 00:00:38,480 --> 00:00:41,040 T'es cinglé d'intoxiquer un enfant pour gagner. 18 00:00:41,200 --> 00:00:41,960 Prouve-le. 19 00:00:47,480 --> 00:00:50,200 Mme Wilson, M. Riley, vous pouvez voir Theo. 20 00:01:06,280 --> 00:01:07,920 Fais un câlin à maman. 21 00:01:08,600 --> 00:01:09,480 Super ! 22 00:01:09,640 --> 00:01:10,640 T'as grandi, on dirait. 23 00:01:10,800 --> 00:01:13,360 T'es plus grand que la dernière fois. 24 00:01:13,520 --> 00:01:15,440 - Tu construis quoi ? - Une maison. 25 00:01:15,800 --> 00:01:16,720 Une grande maison. 26 00:01:16,880 --> 00:01:18,440 Une grande maison ! 27 00:01:19,280 --> 00:01:21,640 Une maison avec un trou dans le toit ? 28 00:01:21,800 --> 00:01:23,600 Je vais faire le toit plus joli. 29 00:01:24,800 --> 00:01:26,440 Fais-le plus joli. 30 00:01:26,600 --> 00:01:27,760 Elle est où ? 31 00:01:28,720 --> 00:01:29,840 Elle est partie où ? 32 00:01:30,400 --> 00:01:31,480 Attends, elle est... 33 00:01:31,640 --> 00:01:32,640 Regarde ! 34 00:01:32,800 --> 00:01:34,200 Dans son oreille ! 35 00:01:34,560 --> 00:01:37,160 Ah, mais y a plein de billes, c'est pour ça ! 36 00:01:39,120 --> 00:01:40,680 On continue la maison ? 37 00:01:40,840 --> 00:01:42,880 On la fait plus haute ? 38 00:01:43,040 --> 00:01:43,880 C'est à moi ! 39 00:01:45,760 --> 00:01:48,320 Non, mon chéri, tu sais qu'on doit partager. 40 00:01:50,680 --> 00:01:51,720 Maman peut essayer ? 41 00:01:52,640 --> 00:01:54,160 Tu n'es pas ma maman. 42 00:01:56,440 --> 00:01:57,600 Mon bonhomme... 43 00:01:58,560 --> 00:01:59,560 Theo ? 44 00:02:00,600 --> 00:02:01,880 Bien sûr, chéri... 45 00:02:02,640 --> 00:02:03,800 Je suis ta maman. 46 00:02:05,120 --> 00:02:08,000 Maman Lucy, papa Moles. 47 00:02:14,520 --> 00:02:16,360 Vous ne le notez pas, ça ? 48 00:02:16,880 --> 00:02:19,480 Que les Lambert conditionnent notre fils 49 00:02:19,640 --> 00:02:21,440 en dépit de ce qui était convenu ? 50 00:02:21,600 --> 00:02:22,400 Voyons, madame. 51 00:02:22,560 --> 00:02:25,040 Vous êtes censée agir dans l'intérêt de Theo. 52 00:02:25,200 --> 00:02:26,120 Qui a décidé 53 00:02:26,280 --> 00:02:29,880 de parler comme ça de sa filiation à un enfant de 3 ans, 54 00:02:30,040 --> 00:02:32,520 sans même consulter ses vrais parents ? 55 00:02:32,680 --> 00:02:34,320 Je mets fin à la rencontre. 56 00:02:34,480 --> 00:02:37,520 - Je vous demande de partir. - Non, ça va. 57 00:02:37,680 --> 00:02:41,000 On joue comme une famille heureuse, on a une heure. 58 00:02:41,720 --> 00:02:43,400 Non, nous restons. 59 00:02:43,560 --> 00:02:45,960 - Je reste ici. - Je vous demande de partir. 60 00:02:46,520 --> 00:02:47,640 Allez, Mads. 61 00:02:47,800 --> 00:02:50,600 Vous devez partir, d'accord ? Dites au revoir. 62 00:02:51,360 --> 00:02:52,480 Viens, Mads. 63 00:02:52,880 --> 00:02:53,920 Allez. 64 00:02:55,120 --> 00:02:56,120 Salut, Theo. 65 00:02:57,280 --> 00:02:58,240 Mon bonhomme. 66 00:02:58,400 --> 00:03:00,400 Fais un très gros câlin à maman. 67 00:03:07,120 --> 00:03:08,320 Salut, bonhomme. 68 00:04:06,920 --> 00:04:07,960 Madelyn... 69 00:04:09,240 --> 00:04:10,520 ta santé mentale 70 00:04:11,200 --> 00:04:13,240 a posé de graves problèmes. 71 00:04:16,120 --> 00:04:18,360 Encore une de ses petites crises. 72 00:04:43,240 --> 00:04:46,200 Le rapport de Lyn Edwards est violent. 73 00:04:47,680 --> 00:04:50,120 Elle recommande que Theo vive chez les Lambert 74 00:04:50,280 --> 00:04:51,320 de façon permanente. 75 00:04:52,840 --> 00:04:53,880 Quoi ? 76 00:04:54,040 --> 00:04:56,080 Les bonbons, l'agression, 77 00:04:56,680 --> 00:05:00,360 la séance manquée avec David, sans parler de la dernière visite. 78 00:05:00,520 --> 00:05:03,120 Je crains que son raisonnement tienne debout. 79 00:05:04,320 --> 00:05:05,400 Ca se présente mal, 80 00:05:05,560 --> 00:05:08,880 mais ce ne sont que les recommandations de Lyn. 81 00:05:09,760 --> 00:05:13,560 D'autres spécialistes verront que vous êtes d'excellents parents. 82 00:05:14,120 --> 00:05:16,160 - C'est perdu d'avance. - Pas du tout. 83 00:05:16,320 --> 00:05:17,640 Ce qui compte le plus, 84 00:05:17,800 --> 00:05:20,240 c'est l'impression que vous donnerez au juge. 85 00:05:20,760 --> 00:05:22,040 Tout ira bien. 86 00:05:28,040 --> 00:05:31,600 Nous devons fixer le domicile permanent de Theo et David. 87 00:05:32,920 --> 00:05:35,840 Cette situation est délicate et inhabituelle. 88 00:05:36,040 --> 00:05:39,600 Chaque partie souhaite la garde exclusive des deux enfants. 89 00:05:39,760 --> 00:05:42,760 Et chaque partie pourra défendre son dossier 90 00:05:42,920 --> 00:05:45,720 en s'appuyant sur l'avis des experts judiciaires. 91 00:05:47,280 --> 00:05:50,800 Il m'appartient d'évaluer les éléments de preuves présentés. 92 00:05:51,200 --> 00:05:55,920 Le Dr Elliot Taylor ouvre l'audience en nous présentant son bilan 93 00:05:56,080 --> 00:05:58,920 sur l'équilibre psychologique de chaque enfant. 94 00:06:00,280 --> 00:06:02,520 Dr Taylor, commençons par Theo. 95 00:06:02,680 --> 00:06:03,600 Vous déclarez : 96 00:06:03,760 --> 00:06:06,600 "Theo est profondément attaché aux défendeurs, 97 00:06:06,760 --> 00:06:09,160 "en particulier à M. Riley." Est-ce exact ? 98 00:06:11,160 --> 00:06:13,840 Priver définitivement Theo de leurs soins 99 00:06:14,200 --> 00:06:17,360 lui occasionnerait une souffrance importante, non ? 100 00:06:17,680 --> 00:06:19,840 En réalité, c'est peu probable. 101 00:06:20,920 --> 00:06:22,880 J'ai pu constater chez Theo 102 00:06:23,040 --> 00:06:27,400 une quasi-absence d'anxiété quand ses parents s'en allaient. 103 00:06:27,560 --> 00:06:29,960 C'est assez rare chez un enfant sécure. 104 00:06:30,120 --> 00:06:34,120 Peu empathique, Theo est d'un caractère impassible. 105 00:06:34,280 --> 00:06:36,080 Cela peut être héréditaire. 106 00:06:36,840 --> 00:06:40,520 Ce type de caractère se traduit surtout par une insensibilité 107 00:06:40,680 --> 00:06:42,920 et un comportement social dissociatif. 108 00:06:43,280 --> 00:06:44,400 Je vois. 109 00:06:45,240 --> 00:06:47,600 Donc, l'éducation de mes défendeurs, 110 00:06:47,760 --> 00:06:50,960 qui ont fourni à Theo un environnement sécurisant, 111 00:06:51,120 --> 00:06:53,200 ne joue aucun rôle là-dedans ? 112 00:06:53,720 --> 00:06:54,600 Au contraire, 113 00:06:54,760 --> 00:06:58,040 M. Riley et Mme Wilson ont eu un effet plutôt positif. 114 00:06:59,040 --> 00:07:02,200 Leur méthode parentale encourageante a bien atténué 115 00:07:02,360 --> 00:07:04,080 les problèmes comportementaux. 116 00:07:04,920 --> 00:07:06,840 Quelle est votre analyse de David ? 117 00:07:07,200 --> 00:07:09,960 A mon avis, séparer David de Mme Lambert 118 00:07:11,600 --> 00:07:13,440 engendrerait une énorme souffrance. 119 00:07:21,040 --> 00:07:23,760 Je jure devant Dieu de dire... 120 00:07:23,920 --> 00:07:27,760 ... la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. 121 00:07:29,840 --> 00:07:30,640 J'ai choisi 122 00:07:30,800 --> 00:07:34,160 de renoncer au journalisme pour m'occuper de Theo. 123 00:07:34,320 --> 00:07:37,480 Je suis à mi-temps, c'est le meilleur choix de ma vie. 124 00:07:38,160 --> 00:07:39,800 Il vous manque, n'est-ce pas ? 125 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 Oui, beaucoup. 126 00:07:43,680 --> 00:07:46,000 C'est vraiment vous et lui, c'est ça ? 127 00:07:46,480 --> 00:07:48,800 Mme Wilson ne s'investit pas dans la famille. 128 00:07:50,480 --> 00:07:51,720 Quoi ? Non ! 129 00:07:53,720 --> 00:07:56,640 - Pensez-vous être un bon parent ? - Oui. 130 00:07:57,200 --> 00:08:00,560 Malgré un travail très prenant laissant souvent M. Riley 131 00:08:00,720 --> 00:08:02,440 assumer la charge parentale ? 132 00:08:03,200 --> 00:08:04,560 On a tous un travail. 133 00:08:04,720 --> 00:08:06,000 - Il n'en a pas. - Si. 134 00:08:06,440 --> 00:08:08,280 Il a été renvoyé, non ? 135 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 Pete travaille en s'occupant de Theo, 136 00:08:12,200 --> 00:08:15,000 je travaille dans le restaurant qui m'appartient. 137 00:08:15,520 --> 00:08:17,360 Un accord selon vos conditions. 138 00:08:19,920 --> 00:08:22,520 Quand Theo a eu un an, avez-vous consulté 139 00:08:22,680 --> 00:08:24,320 un conseiller conjugal ? 140 00:08:28,240 --> 00:08:31,560 La naissance prématurée de Theo a été dure pour nous deux, 141 00:08:32,160 --> 00:08:34,560 mais n'a jamais mis notre couple en péril. 142 00:08:35,360 --> 00:08:38,920 Vous diriez donc que votre relation a toujours été stable ? 143 00:08:39,440 --> 00:08:40,360 Oui, toujours. 144 00:08:40,520 --> 00:08:42,800 Même quand Mme Wilson abandonne le bébé 145 00:08:42,960 --> 00:08:46,440 pour s'aventurer en mer, risquant sa vie et celle de Theo ? 146 00:08:46,600 --> 00:08:49,320 Mme la présidente, quelle est la pertinence... 147 00:08:51,080 --> 00:08:52,200 Poursuivez. 148 00:08:54,560 --> 00:08:56,680 Combien de temps a duré cet état 149 00:08:56,840 --> 00:08:58,360 de dépression post-partum ? 150 00:08:58,520 --> 00:08:59,600 Six mois. 151 00:09:00,240 --> 00:09:02,000 Les six premiers mois de Theo ? 152 00:09:04,160 --> 00:09:06,560 Comment se manifestait cette dépression ? 153 00:09:07,240 --> 00:09:08,480 J'étais très mal. 154 00:09:09,480 --> 00:09:12,360 Vous luttiez contre un désir profond de mettre fin 155 00:09:12,520 --> 00:09:14,520 à la vie de Theo et à la vôtre. 156 00:09:14,840 --> 00:09:16,120 Je lis le dossier médical : 157 00:09:16,280 --> 00:09:20,200 "Mme Wilson décrit clairement des moyens de faire mourir Theo 158 00:09:20,360 --> 00:09:23,360 "par noyade ou étouffement pour stopper ses pleurs." 159 00:09:23,520 --> 00:09:24,960 Il faut donner le contexte. 160 00:09:25,120 --> 00:09:26,880 J'ai failli mourir en accouchant. 161 00:09:27,520 --> 00:09:31,680 Ensuite, on m'a volé mon bébé qu'on a remplacé par un autre. 162 00:09:32,200 --> 00:09:36,600 Toute cette situation nous a replongés dans ces moments 163 00:09:36,920 --> 00:09:38,200 où nous étions à bout. 164 00:09:38,840 --> 00:09:41,840 - Mais elle... - Elle est une maman incroyable. 165 00:09:42,200 --> 00:09:44,400 Elle est drôle, responsable, 166 00:09:44,560 --> 00:09:47,400 toujours à l'écoute du moindre besoin de Theo. 167 00:09:47,560 --> 00:09:51,560 Nous connaissons David depuis peu, mais nous l'aimons déjà très fort. 168 00:09:51,720 --> 00:09:53,400 Depuis le tout début, 169 00:09:53,560 --> 00:09:57,120 l'implication de Maddie pour les deux garçons a été totale. 170 00:09:58,280 --> 00:10:02,160 Utiliser ainsi toutes ces horreurs pour me discréditer, 171 00:10:02,680 --> 00:10:06,120 prouve que vous n'avez pas mesuré ce qui s'est passé. 172 00:10:06,280 --> 00:10:09,160 Je n'arrivais pas à créer un lien avec Theo. 173 00:10:10,120 --> 00:10:13,240 Je n'arrivais pas à être la mère dont il avait besoin. 174 00:10:15,000 --> 00:10:16,680 Et j'ai complètement perdu 175 00:10:18,200 --> 00:10:19,680 toute estime de moi-même. 176 00:10:20,440 --> 00:10:21,800 Ce n'était pas ma faute 177 00:10:21,960 --> 00:10:24,440 et j'ai travaillé dur pour me remettre. 178 00:10:24,600 --> 00:10:27,920 Avec l'aide de l'équipe médicale, de Pete, de Theo. 179 00:10:29,280 --> 00:10:31,720 Mais cela m'a fait prendre conscience 180 00:10:33,160 --> 00:10:35,080 de la préciosité de ce qu'on a. 181 00:10:38,840 --> 00:10:41,360 M'autoriser à apprendre à connaître David, 182 00:10:41,880 --> 00:10:44,200 pouvoir rattraper le temps perdu, 183 00:10:44,360 --> 00:10:47,040 voilà ce que je demande le plus au monde. 184 00:10:48,000 --> 00:10:51,200 Notre lien durement établi sera d'autant plus privilégié. 185 00:10:51,680 --> 00:10:55,880 Nous pouvons offrir le foyer aimant dont les garçons ont besoin. 186 00:11:15,040 --> 00:11:16,760 Je jure devant Dieu... 187 00:11:16,920 --> 00:11:19,800 ... de dire la vérité, toute la vérité... 188 00:11:19,960 --> 00:11:21,400 ... et rien que la vérité. 189 00:11:23,680 --> 00:11:27,200 Au début, ils voulaient garder Theo. Mais quand on a dit 190 00:11:27,360 --> 00:11:31,480 qu'on voulait les deux enfants, ils ont voulu les deux aussi. 191 00:11:31,920 --> 00:11:34,120 Consommer de la drogue est une chose, 192 00:11:34,280 --> 00:11:36,800 en laisser à la portée d'un enfant... 193 00:11:37,720 --> 00:11:38,640 Je n'ai pas fait ça. 194 00:11:38,960 --> 00:11:39,840 S'il vous plaît. 195 00:11:41,720 --> 00:11:43,280 - Poursuivez. - Merci. 196 00:11:43,720 --> 00:11:46,120 Il est sans emploi, croule sous les dettes, 197 00:11:46,280 --> 00:11:48,280 agresse les journalistes. 198 00:11:48,440 --> 00:11:50,600 Le rapport de la protection de l'enfance 199 00:11:50,760 --> 00:11:53,160 les qualifie de parents négligents. 200 00:11:53,840 --> 00:11:56,080 J'ai abandonné ma carrière pour David. 201 00:11:56,560 --> 00:12:00,200 Je me suis consacrée à lui dès sa naissance. 202 00:12:00,600 --> 00:12:02,760 J'ai pris un engagement envers mon fils, 203 00:12:02,920 --> 00:12:06,120 il m'aurait été impossible de travailler en même temps. 204 00:12:06,480 --> 00:12:10,320 Je vous jure que j'aime David comme personne d'autre ne le peut. 205 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 Nous adorons Theo. 206 00:12:11,840 --> 00:12:12,960 Ses parents biologiques 207 00:12:13,120 --> 00:12:15,920 sont les plus légitimes pour s'occuper de lui. 208 00:12:16,840 --> 00:12:20,840 J'ai adoré mon petit garçon dès que je l'ai vu et je vois... 209 00:12:38,120 --> 00:12:39,200 Et je vois... 210 00:12:39,360 --> 00:12:40,880 Je me reconnais en lui. 211 00:12:45,000 --> 00:12:46,120 Ma vie serait... 212 00:12:47,440 --> 00:12:48,920 incomplète sans lui. 213 00:13:01,800 --> 00:13:03,080 Que fais-tu là ? 214 00:13:03,240 --> 00:13:05,920 - Comment peux-tu voler cet enfant ? - Va-t'en ! 215 00:13:07,080 --> 00:13:09,520 J'ai jamais su que j'avais un petit-fils. 216 00:13:10,480 --> 00:13:11,640 Je veux le voir. 217 00:13:15,720 --> 00:13:17,280 Tu l'as appelé David ? 218 00:13:18,800 --> 00:13:21,160 Tu crois remplacer ton frère si facilement ? 219 00:13:25,320 --> 00:13:26,800 Va te faire foutre. 220 00:13:46,160 --> 00:13:47,080 Excusez-moi... 221 00:13:47,840 --> 00:13:49,120 Je suis la mère de Miles. 222 00:13:49,600 --> 00:13:51,920 Ce doit être un gros choc pour vous. 223 00:13:52,400 --> 00:13:54,000 Non, il n'a plus sa mère. 224 00:13:55,600 --> 00:13:57,080 Il n'a pas changé. 225 00:13:57,240 --> 00:13:58,520 Toujours en colère. 226 00:14:00,280 --> 00:14:01,880 Vous savez comment il est. 227 00:14:02,880 --> 00:14:04,200 Je le vois bien. 228 00:14:06,720 --> 00:14:09,280 Je n'ai pas pu protéger mon David contre lui. 229 00:14:09,760 --> 00:14:10,800 Et maintenant, 230 00:14:12,640 --> 00:14:14,320 je n'ai plus aucun fils. 231 00:14:16,280 --> 00:14:18,120 Je sais de quoi il est capable. 232 00:14:18,400 --> 00:14:21,880 Il ne s'arrêtera pas tant qu'il n'aura pas ce qu'il veut. 233 00:14:23,120 --> 00:14:26,320 Vous croyez vraiment que c'est bon pour vos enfants ? 234 00:14:31,080 --> 00:14:32,400 Et si vous gagnez ? 235 00:15:09,280 --> 00:15:11,120 Est-ce qu'on peut en parler ? 236 00:15:14,480 --> 00:15:15,560 De quoi ? 237 00:15:17,520 --> 00:15:18,640 D'aujourd'hui. 238 00:15:20,400 --> 00:15:22,520 De tout ce que cette femme a dit. 239 00:15:22,880 --> 00:15:26,680 Que tu avais un frère qui est mort et qui s'appelait David. 240 00:15:27,960 --> 00:15:29,600 Est-ce que c'est vrai ? 241 00:15:29,760 --> 00:15:31,040 Ca ne te regarde pas. 242 00:15:32,120 --> 00:15:33,400 Qui es-tu ? 243 00:15:39,320 --> 00:15:40,840 Pousse-toi, Lucy. 244 00:15:46,800 --> 00:15:48,640 Je suis ta femme, Miles. 245 00:15:50,800 --> 00:15:51,880 Je t'en prie. 246 00:15:56,680 --> 00:15:57,960 Ma femme, oui. 247 00:16:13,760 --> 00:16:15,600 Une femme inutile. 248 00:16:17,040 --> 00:16:21,880 Une mère étouffante pour un enfant qui n'est même pas le sien. 249 00:16:25,400 --> 00:16:26,600 Tu n'es rien. 250 00:16:39,560 --> 00:16:40,720 Viens au lit. 251 00:17:51,480 --> 00:17:54,080 Vous avez prévu une petite projection ? 252 00:17:54,360 --> 00:17:57,160 - Vous m'en parlez ? - Je n'ai rien à voir avec ça. 253 00:18:02,840 --> 00:18:06,160 Une vidéo a été envoyée hier soir de façon anonyme. 254 00:18:06,320 --> 00:18:07,800 Elle affecte directement 255 00:18:07,960 --> 00:18:11,120 les intérêts des deux enfants qui nous occupent. 256 00:18:11,640 --> 00:18:12,600 Mme Edwards. 257 00:18:16,760 --> 00:18:18,760 Ce que vous allez visionner 258 00:18:18,920 --> 00:18:23,160 est une vidéo prise par une caméra de surveillance chez les Lambert. 259 00:18:24,480 --> 00:18:28,440 J'ai un jeu : quand tu topes là, tu gagnes un bonbon, d'accord ? 260 00:18:28,680 --> 00:18:29,800 Première partie. 261 00:18:33,200 --> 00:18:35,520 Ca te fait un bonbon, tu vois ? 262 00:18:36,240 --> 00:18:37,440 Mange-le. 263 00:18:37,600 --> 00:18:39,560 Très bien, bravo. Deuxième partie. 264 00:18:40,560 --> 00:18:42,480 Oui ! Ca fait deux bonbons. 265 00:18:43,400 --> 00:18:44,200 Ca va ? 266 00:18:46,480 --> 00:18:48,640 Super facile ! Troisième partie. 267 00:18:50,440 --> 00:18:51,840 Ca fait trois bonbons. 268 00:18:52,880 --> 00:18:54,120 Et voilà ! 269 00:18:57,680 --> 00:19:01,560 L'heure de la vidéo, visible dans le coin supérieur droit, 270 00:19:01,720 --> 00:19:03,480 indique que l'enregistrement 271 00:19:03,640 --> 00:19:06,600 précède d'une heure l'hospitalisation de Theo, 272 00:19:06,760 --> 00:19:09,720 gravement malade à cause de bonbons au cannabis. 273 00:19:09,880 --> 00:19:12,720 Le médecin qui a pris en charge Theo ce soir-là, 274 00:19:12,880 --> 00:19:16,200 confirme qu'il s'agit des mêmes bonbons jaune vif. 275 00:19:21,280 --> 00:19:23,960 - Ca doit être une nounou. - Arrête ta comédie. 276 00:19:24,120 --> 00:19:25,680 Tu te ridiculises. 277 00:19:25,840 --> 00:19:26,840 Ca suffit ! 278 00:19:42,280 --> 00:19:43,080 Tu sais quoi ? 279 00:19:43,640 --> 00:19:46,320 Pour la première fois, j'ai une lueur d'espoir. 280 00:19:48,760 --> 00:19:50,160 C'est pas encore gagné. 281 00:19:52,920 --> 00:19:55,440 Cette affaire est extrêmement compliquée. 282 00:19:55,600 --> 00:19:56,640 A ce titre, 283 00:19:56,800 --> 00:19:59,280 j'ai besoin de l'absolue certitude 284 00:19:59,480 --> 00:20:03,280 qu'un changement de famille serait dans l'intérêt des enfants. 285 00:20:03,840 --> 00:20:08,120 Compte tenu de ces révélations, je suis dans l'incapacité de décider 286 00:20:08,280 --> 00:20:10,640 du domicile permanent de Theo et David. 287 00:20:10,800 --> 00:20:14,200 Mais, madame la présidente, il a intoxiqué Theo 288 00:20:14,360 --> 00:20:15,840 et accusé Pete. 289 00:20:16,320 --> 00:20:18,760 L'allégation d'intoxication délibérée 290 00:20:18,920 --> 00:20:20,520 est à prendre très au sérieux. 291 00:20:21,480 --> 00:20:25,440 Il nous faut une enquête complète sur le contenu de cette vidéo. 292 00:20:25,600 --> 00:20:29,640 En attendant, M. Riley et Mme Wilson reprennent la garde de Theo, 293 00:20:29,800 --> 00:20:31,960 tandis que David reste avec Mme Lambert. 294 00:20:32,120 --> 00:20:33,400 Comment est-ce possible ? 295 00:20:33,560 --> 00:20:35,880 Par ailleurs, j'ordonne à M. Lambert 296 00:20:36,040 --> 00:20:37,480 de quitter le foyer conjugal 297 00:20:37,640 --> 00:20:39,760 tant que l'enquête est en cours 298 00:20:39,920 --> 00:20:42,240 et que le danger n'est pas écarté. 299 00:20:50,280 --> 00:20:54,160 Même sans la vidéo, je doutais d'obtenir la garde des deux... 300 00:20:54,640 --> 00:20:56,120 Pour quoi je vous paye ? 301 00:22:52,280 --> 00:22:54,640 Je veux des frites, des frites ! 302 00:22:56,800 --> 00:22:58,120 Et le mot magique, alors ? 303 00:22:58,640 --> 00:23:00,080 S'il te plaît ! 304 00:23:02,240 --> 00:23:03,320 Allez, viens. 305 00:23:04,400 --> 00:23:06,360 Deux petites frites, s'il vous plaît, 306 00:23:06,520 --> 00:23:07,760 et plein de ketchup. 307 00:23:07,920 --> 00:23:09,880 Deux frites, ketchup. C'est parti ! 308 00:23:15,360 --> 00:23:17,120 - En voilà une. - Merci. 309 00:23:17,960 --> 00:23:20,560 Attention, c'est très chaud, vas-y doucement. 310 00:23:21,040 --> 00:23:23,360 Et deux. Ca vous fait quatre livres. 311 00:23:25,560 --> 00:23:26,680 Parfait, merci. 312 00:23:29,120 --> 00:23:30,720 - Et voilà. - Merci. 313 00:23:30,880 --> 00:23:32,040 Alors, c'est bon ? 314 00:24:00,840 --> 00:24:02,280 Vous avez vu un petit garçon 315 00:24:03,000 --> 00:24:04,280 brun, en ciré jaune... 316 00:24:04,440 --> 00:24:06,160 Je l'ai vu. 317 00:24:06,320 --> 00:24:08,240 Avec un grand monsieur barbu. 318 00:24:08,520 --> 00:24:10,560 - Ils sont allés par où ? - Par-là. 319 00:24:11,080 --> 00:24:13,040 On aurait dit un père et son fils. 320 00:24:22,080 --> 00:24:23,920 Vous êtes où, bordel ? 321 00:24:26,760 --> 00:24:28,000 Vous êtes où ? 322 00:24:54,120 --> 00:24:55,480 Par pitié, non. 323 00:25:27,560 --> 00:25:28,840 Où es-tu ? 324 00:25:35,280 --> 00:25:36,600 Theo ! 325 00:26:29,000 --> 00:26:30,120 Où est-il ? 326 00:26:30,440 --> 00:26:31,880 Qu'est-ce que t'as fait ? 327 00:26:32,200 --> 00:26:33,240 Miles, réponds ! 328 00:26:34,280 --> 00:26:35,560 Où est Theo ? 329 00:26:42,640 --> 00:26:45,480 Comme ça, tu sais ce que ça fait de perdre son fils. 330 00:26:47,400 --> 00:26:48,640 Où est Theo ? 331 00:26:49,720 --> 00:26:50,760 C'est mon fils. 332 00:26:51,280 --> 00:26:53,840 Ca fait trois ans que mon fils est avec toi, 333 00:26:54,000 --> 00:26:56,400 alors qu'il n'a rien à voir avec toi. 334 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 Il est mon sang. 335 00:26:58,600 --> 00:27:01,120 Si tu aimais David moitié moins que j'aime... 336 00:27:01,280 --> 00:27:02,360 Papounet ! 337 00:27:11,280 --> 00:27:13,360 Ca va ? Papa est là, maintenant. 338 00:27:14,720 --> 00:27:17,000 Je t'aime tellement, tellement ! 339 00:27:17,840 --> 00:27:19,560 J'ai cru que je t'avais perdu. 340 00:27:20,680 --> 00:27:22,080 Pourquoi tu pleures, papounet ? 341 00:27:22,800 --> 00:27:26,000 C'est pas ta faute. T'as rien fait, je te promets. 342 00:27:29,640 --> 00:27:30,280 Dis donc... 343 00:27:31,480 --> 00:27:34,000 Tu devais rester caché jusqu'à mon signal. 344 00:27:35,200 --> 00:27:37,880 Non ? T'as de la chance que je t'aime, alors. 345 00:27:39,520 --> 00:27:41,480 On va très vite se retrouver. 346 00:27:43,360 --> 00:27:44,600 Hein, Theo ? 347 00:27:45,760 --> 00:27:47,280 Quoi qu'il arrive. 348 00:27:51,640 --> 00:27:53,000 Quoi qu'il arrive. 349 00:28:07,520 --> 00:28:08,760 C'est quoi, ça ? 350 00:28:11,360 --> 00:28:13,560 T'as vu ? Il est tout ramollo. 351 00:28:14,440 --> 00:28:16,040 C'est monsieur Ramollo. 352 00:28:21,560 --> 00:28:23,920 Ils ont envoyé une patrouille... 353 00:28:25,120 --> 00:28:26,840 Ils ne l'ont pas trouvé. 354 00:28:27,480 --> 00:28:29,400 Mais ils continuent à chercher. 355 00:28:34,680 --> 00:28:35,840 Coucou, maman. 356 00:28:36,560 --> 00:28:37,840 Coucou, mon bébé. 357 00:28:38,800 --> 00:28:40,520 - Tu vas bien ? - Oui. 358 00:28:42,720 --> 00:28:44,240 Et toi, tu vas bien ? 359 00:28:48,400 --> 00:28:49,480 Super. 360 00:29:23,840 --> 00:29:25,200 On peut se parler ? 361 00:29:37,840 --> 00:29:39,360 Est-ce que Theo va bien ? 362 00:29:42,000 --> 00:29:44,560 Heureusement, il a cru que c'était un jeu. 363 00:29:48,080 --> 00:29:49,520 Je suis vraiment navrée. 364 00:29:52,080 --> 00:29:54,480 C'est Miles qui t'a fait ça l'autre jour. 365 00:29:56,520 --> 00:29:57,640 C'est rien. 366 00:29:58,760 --> 00:30:01,600 S'il fait ça en public, que fait-il en privé ? 367 00:30:01,760 --> 00:30:03,880 - Non, tu te trompes. - Quoi, alors ? 368 00:30:08,960 --> 00:30:10,640 Tu as peur de lui, c'est ça ? 369 00:30:15,480 --> 00:30:18,080 Je me souviens très bien de toi, maintenant. 370 00:30:20,640 --> 00:30:22,680 Tu restais assise toute la journée... 371 00:30:23,640 --> 00:30:24,680 Seule. 372 00:30:26,360 --> 00:30:27,840 Et je me disais... 373 00:30:28,760 --> 00:30:31,280 la pauvre, elle vit un enfer. 374 00:30:32,720 --> 00:30:34,240 Il n'y a personne avec elle. 375 00:30:38,480 --> 00:30:40,840 Pourquoi as-tu envoyé cette vidéo ? 376 00:30:45,440 --> 00:30:46,880 Tu devrais t'en aller. 377 00:30:51,680 --> 00:30:54,000 Il y a un garçon de trois ans, là-haut, 378 00:30:54,160 --> 00:30:56,000 qui ne saura pas qui tu es. 379 00:30:56,520 --> 00:30:57,640 Pas vraiment. 380 00:30:58,160 --> 00:31:00,240 Tant que tu n'auras pas quitté Miles. 381 00:31:00,800 --> 00:31:02,400 Je te demande de t'en aller. 382 00:31:02,560 --> 00:31:04,360 Tu ne pourras pas l'arrêter. 383 00:31:04,640 --> 00:31:06,320 Un type comme Miles, 384 00:31:06,480 --> 00:31:08,800 s'il n'a pas ce qu'il veut, il se sert. 385 00:31:09,120 --> 00:31:12,280 Un jour, il s'en prendra aux garçons, tu le sais. 386 00:31:12,880 --> 00:31:14,440 Je t'en prie, va-t'en. 387 00:31:33,080 --> 00:31:34,680 Tu n'es pas seule, Lucy. 388 00:31:35,400 --> 00:31:36,520 Plus maintenant. 389 00:31:38,200 --> 00:31:41,160 Nos vies sont intimement liées, quoi qu'il arrive. 390 00:31:41,920 --> 00:31:46,200 Si toi ou David avez besoin de quoi que ce soit, appelle-moi. 391 00:31:51,280 --> 00:31:52,920 Prends soin de mon petit. 392 00:32:50,080 --> 00:32:50,800 Merde ! 393 00:32:56,880 --> 00:32:58,440 David, où es-tu ? 394 00:33:15,440 --> 00:33:16,680 Où est David ? 395 00:33:20,720 --> 00:33:22,560 Si on se faisait un pique-nique ? 396 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Il vaudrait mieux rester ici. 397 00:33:28,600 --> 00:33:30,200 David est déjà dans la voiture. 398 00:33:30,960 --> 00:33:33,760 Il adorerait pique-niquer avec papa et maman. 399 00:33:34,800 --> 00:33:36,280 Tu es magnifique. 400 00:33:39,200 --> 00:33:40,160 Allez ! 401 00:33:41,040 --> 00:33:42,360 Habille-toi chaudement. 402 00:34:34,000 --> 00:34:36,800 Ici le répondeur de Maddie, laissez un message. 403 00:34:40,440 --> 00:34:42,240 Salut, Maddie, c'est moi. 404 00:34:43,520 --> 00:34:44,600 Ecoute... 405 00:34:54,120 --> 00:34:55,320 Viens dans mes bras ! 406 00:34:56,080 --> 00:34:57,960 - Maman ! - Où ça ? 407 00:34:58,120 --> 00:34:59,160 Là. 408 00:34:59,840 --> 00:35:02,480 T'as raison ! Elle vient nous chercher. 409 00:35:02,680 --> 00:35:04,080 Bravo, Theo ! 410 00:35:08,120 --> 00:35:09,200 Les voilà. 411 00:35:11,320 --> 00:35:12,640 On lui fait coucou ? 412 00:35:14,960 --> 00:35:16,200 Coucou, maman ! 413 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 Coucou, maman. 414 00:35:17,760 --> 00:35:19,080 On lui prend un café ? 415 00:35:20,240 --> 00:35:21,360 Allons-y. 416 00:35:30,200 --> 00:35:31,760 Appel de Lucy Lambert 417 00:35:38,040 --> 00:35:39,880 Vous avez un message vocal. 418 00:35:43,120 --> 00:35:45,320 Salut, Maddie, c'est moi... 419 00:35:49,280 --> 00:35:51,480 Je voulais te dire ça en face. 420 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 Mais l'occasion risque de ne pas se représenter... 421 00:35:59,040 --> 00:36:00,560 Je suis tellement désolée. 422 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 Tellement, tellement désolée. 423 00:36:14,600 --> 00:36:16,680 Ca fait longtemps que j'ai peur. 424 00:36:20,480 --> 00:36:22,640 Miles a toujours été dominateur. 425 00:36:23,800 --> 00:36:25,120 Obsessionnel. 426 00:36:26,120 --> 00:36:28,320 Ca a empiré pendant ma grossesse. 427 00:36:36,320 --> 00:36:37,560 Miles fait du mal 428 00:36:37,720 --> 00:36:39,920 aux personnes qu'il aime. 429 00:36:43,080 --> 00:36:46,920 J'ai toujours eu peur qu'un jour il fasse un truc horrible. 430 00:36:51,000 --> 00:36:53,360 Alors en voyant ton fils près du mien... 431 00:36:54,560 --> 00:36:56,640 On venait tout juste de le déposer. 432 00:36:57,480 --> 00:37:00,960 L'infirmière qui était là m'a demandé si c'était mon bébé. 433 00:37:02,800 --> 00:37:03,920 Et j'ai dit... 434 00:37:06,000 --> 00:37:07,160 J'ai dit oui. 435 00:37:10,160 --> 00:37:11,440 Je n'ai pas réfléchi. 436 00:37:12,120 --> 00:37:14,600 C'était complètement fou, mais je... 437 00:37:15,840 --> 00:37:17,560 J'ai suivi mon instinct 438 00:37:18,120 --> 00:37:19,760 pour sauver mon fils. 439 00:37:21,720 --> 00:37:24,640 Après, je ne pouvais plus revenir en arrière... 440 00:37:25,440 --> 00:37:26,520 Je n'aurais pas pu, 441 00:37:26,680 --> 00:37:28,760 je ne voulais pas revenir en arrière. 442 00:37:33,200 --> 00:37:35,680 Je lui offrais un avenir meilleur. 443 00:37:36,600 --> 00:37:38,160 Loin de Miles. 444 00:37:42,200 --> 00:37:44,040 J'étais sûre de faire le bon choix. 445 00:37:45,120 --> 00:37:46,240 Je suis désolée. 446 00:37:56,040 --> 00:37:57,360 Et puis j'ai vu Pete. 447 00:37:58,280 --> 00:38:01,280 Tellement tendre, tellement dévoué. 448 00:38:04,920 --> 00:38:06,400 Mon fils était sauvé. 449 00:38:06,800 --> 00:38:09,440 Choyé dans un foyer bien plus aimant. 450 00:38:12,720 --> 00:38:13,960 Et puis... 451 00:38:14,480 --> 00:38:16,200 Je me suis tournée vers David, 452 00:38:16,360 --> 00:38:18,960 sans défense et tellement minuscule... 453 00:38:20,760 --> 00:38:23,720 Je savais que je protégerais aussi cet enfant. 454 00:38:25,600 --> 00:38:27,480 Tant que je garderais mon secret, 455 00:38:27,840 --> 00:38:30,080 tout irait bien pour les deux petits. 456 00:38:45,840 --> 00:38:47,800 Mais je veux que tu saches 457 00:38:48,520 --> 00:38:50,320 que j'ai aimé 458 00:38:51,000 --> 00:38:52,600 et protégé David. 459 00:38:55,560 --> 00:38:57,080 Crois-moi, vraiment. 460 00:38:58,760 --> 00:39:02,160 Je te jure que je l'ai fait de tout mon coeur. 461 00:39:06,240 --> 00:39:07,800 Miles est là ! 462 00:39:07,960 --> 00:39:09,920 Je ne sais pas où il nous emmène. 463 00:39:10,680 --> 00:39:11,400 On y va ! 464 00:39:27,000 --> 00:39:27,880 C'est pas vrai ! 465 00:39:56,840 --> 00:39:57,960 Maman s'en va. 466 00:40:01,080 --> 00:40:03,720 Je me suis pris la tête à essayer de comprendre 467 00:40:03,880 --> 00:40:05,400 qui avait pu faire ça. 468 00:40:05,560 --> 00:40:09,360 Qui voulait détruire notre famille comme ça. 469 00:40:11,000 --> 00:40:12,440 Je te l'ai dit... 470 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 C'est sûrement une des nounous. 471 00:40:18,560 --> 00:40:20,800 Ou quelqu'un de plus proche. 472 00:40:31,880 --> 00:40:32,840 Allez ! 473 00:40:33,760 --> 00:40:34,840 On va se faire... 474 00:40:35,720 --> 00:40:36,560 un petit tour. 475 00:40:36,720 --> 00:40:37,720 Attention ! 476 00:40:38,520 --> 00:40:39,560 Tu veux le prendre ? 477 00:40:41,520 --> 00:40:42,920 Faut coopérer un peu, alors. 478 00:40:43,080 --> 00:40:45,360 Si c'est ni David ni les nounous, 479 00:40:45,520 --> 00:40:46,800 c'est qui, à ton avis ? 480 00:40:47,320 --> 00:40:48,640 Je te l'ai dit... 481 00:40:49,960 --> 00:40:51,040 J'en sais rien. 482 00:40:51,200 --> 00:40:52,800 Dis-le-moi ! 483 00:40:53,560 --> 00:40:55,760 J'ai fait absolument tout pour toi. 484 00:40:55,920 --> 00:40:57,200 Quelle reconnaissance ! 485 00:41:08,280 --> 00:41:11,000 Tu veux regagner ma confiance ? Alors avoue 486 00:41:11,280 --> 00:41:12,120 que c'est toi. 487 00:41:12,600 --> 00:41:14,080 Tu lui fais peur, arrête ! 488 00:41:14,400 --> 00:41:16,960 Je sais que c'est toi, putain ! Je le sais ! 489 00:41:17,240 --> 00:41:18,360 Avoue-le, bon sang ! 490 00:41:18,520 --> 00:41:20,920 Avoue que tu m'as trahi ! 491 00:41:21,200 --> 00:41:23,440 Tu as trahi notre famille. 492 00:41:24,520 --> 00:41:25,280 Avoue-le ! 493 00:41:25,960 --> 00:41:27,320 Miles, tu te trompes. 494 00:41:27,480 --> 00:41:28,360 Tu sais quoi ? 495 00:41:28,760 --> 00:41:29,440 Très bien ! 496 00:41:30,000 --> 00:41:31,560 D'accord, c'est moi ! 497 00:41:45,720 --> 00:41:47,480 La vérité... enfin. 498 00:41:49,560 --> 00:41:51,840 J'ai déjà perdu une famille, avant. 499 00:41:52,000 --> 00:41:54,200 Si tu avais déjà vécu ça, 500 00:41:55,240 --> 00:41:59,040 tu n'aurais jamais eu un comportement aussi négligent. 501 00:42:01,240 --> 00:42:04,720 Eloigne-toi du bord et on va en parler, si tu veux. 502 00:42:05,920 --> 00:42:07,440 C'est bon, excuse-moi. 503 00:42:08,240 --> 00:42:09,600 Je ferai ce que tu veux. 504 00:42:10,040 --> 00:42:12,280 Je n'ai plus confiance. 505 00:42:12,440 --> 00:42:13,520 Je crois... 506 00:42:14,600 --> 00:42:17,440 que tu m'as trahi pour obtenir ce que tu voulais. 507 00:42:18,080 --> 00:42:21,200 Et maintenant, j'ai perdu mon fils ! 508 00:42:23,400 --> 00:42:26,240 J'ai perdu mon fils, Lucy ! 509 00:42:32,360 --> 00:42:33,520 Vous êtes où ? 510 00:42:45,080 --> 00:42:46,200 Miles, par pitié. 511 00:42:55,920 --> 00:42:57,360 Je vais lui donner David. 512 00:42:58,120 --> 00:42:59,880 Je vais donner David à Maddie. 513 00:43:02,200 --> 00:43:04,000 Elle n'attend que ça. 514 00:43:04,240 --> 00:43:05,760 C'est bon, mon amour. 515 00:43:07,160 --> 00:43:09,040 Et après, toi, moi, Theo, 516 00:43:09,400 --> 00:43:11,600 on formera une vraie famille. 517 00:43:12,160 --> 00:43:14,560 S'il te plaît, je t'en supplie ! 518 00:43:15,280 --> 00:43:16,320 S'il te plaît ! 519 00:43:17,000 --> 00:43:19,040 - Tu lui donnerais David ? - Oui. 520 00:43:35,680 --> 00:43:36,760 Oh, non ! 521 00:43:41,960 --> 00:43:43,360 Tout va bien, bébé. 522 00:43:45,640 --> 00:43:46,800 Tout va bien. 523 00:43:46,960 --> 00:43:48,040 Vraiment. 524 00:43:49,640 --> 00:43:51,520 - Je vais récupérer Theo ? - Oui. 525 00:43:55,320 --> 00:43:56,920 Mais j'ai pas besoin de toi. 526 00:44:01,720 --> 00:44:03,160 Ni de David. 527 00:44:13,560 --> 00:44:14,480 Cours ! 528 00:44:16,640 --> 00:44:17,680 Tout va bien. 529 00:45:22,440 --> 00:45:24,680 Tu crois que tu pourras me pardonner ? 530 00:45:31,520 --> 00:45:34,240 Tu as tout fait pour protéger ton enfant. 531 00:45:51,280 --> 00:45:52,640 Et toi, ça va aller ? 532 00:45:54,520 --> 00:45:55,840 Maintenant, oui. 533 00:46:05,760 --> 00:46:09,840 Il s'est énervé quand j'ai dit qu'il avait pas le droit d'être là. 534 00:46:11,360 --> 00:46:13,760 J'ai dit que j'allais appeler la police. 535 00:46:14,680 --> 00:46:15,760 Et il est parti. 536 00:46:15,920 --> 00:46:18,600 Après, on est venus ici, parce que... 537 00:46:19,520 --> 00:46:21,520 on s'inquiétait pour David et Lucy. 538 00:46:21,680 --> 00:46:24,520 Elle nous a dit que Miles était très perturbé. 539 00:46:25,200 --> 00:46:26,240 Agressif. 540 00:46:27,680 --> 00:46:30,800 On a eu peur qu'il enlève Theo encore une fois. 541 00:46:31,480 --> 00:46:33,680 Ou qu'il se fasse du mal à lui-même. 542 00:46:33,840 --> 00:46:36,920 Vous avez vu dans quelle direction il est parti ? 543 00:46:38,200 --> 00:46:39,680 En direction de la côte. 544 00:46:42,040 --> 00:46:43,760 On fera tout pour le retrouver. 545 00:47:34,960 --> 00:47:36,320 Allez, on court ? 546 00:49:27,440 --> 00:49:30,360 Adaptation : Laurence Boucart 547 00:49:30,520 --> 00:49:31,960 Sous-titrage TITRAFILM