1
00:00:00,000 --> 00:00:03,031
یه مردی هست که داره زندگیم رو
.به معنای واقعی از هم میپاشه
2
00:00:03,056 --> 00:00:04,132
چرا بهش اجازه میدی؟
3
00:00:04,157 --> 00:00:06,315
کثافتکاریهاشو پیدا کن
.بیرون بکش و ازش استفاده کن
4
00:00:06,828 --> 00:00:10,062
اگه فکر میکنی اون موقع
.مایلز کار بدی کرده، لطفا بهم بگو
5
00:00:10,087 --> 00:00:11,650
لطفا، باید بهم بگی
.ممکنه مفید باشه
6
00:00:11,675 --> 00:00:12,936
مفید"؟"
.بله
7
00:00:12,961 --> 00:00:14,719
.داریم میریم سراغ پرونده حضانت
8
00:00:14,744 --> 00:00:16,239
چی شده؟ چه اتفاقی افتاده؟
9
00:00:16,264 --> 00:00:18,294
.متاسفم، اون، اوه
.چندتا شیرینی ماریجوانا خورده
10
00:00:18,319 --> 00:00:21,542
آره، شیرینیهایی که تو خونهت
.پیدا کرده، گذاشته تو کیفش
11
00:00:21,960 --> 00:00:23,912
.هیچ شیرینی تو خونه نداریم
12
00:00:24,592 --> 00:00:26,532
.آخرینش رو به بابام دادم
13
00:00:28,344 --> 00:00:31,145
خانم ادواردز توصیه میکنه که
،هنگام ترخیص
14
00:00:31,170 --> 00:00:34,205
تا جلسه بعدی
.تئو باید با خانوادهی لمبرت زندگی کنه
15
00:00:34,230 --> 00:00:35,905
تو اون جلسه
،من به شواهد گوش میدم
16
00:00:35,930 --> 00:00:38,321
درباره اینکه هر کدوم از بچهها
.باید کجا زندگی کنه
17
00:00:38,346 --> 00:00:41,276
تو یه آدم مریضی، بچه رو مسموم کردی
.فقط برای اینکه به خواستهت برسی
18
00:00:41,316 --> 00:00:42,376
.ثابت کن
19
00:00:47,404 --> 00:00:50,169
خانم ویلسون، آقای رایلی
.الان میتونین تئو رو ببینین
20
00:01:00,619 --> 00:01:02,098
.سلام، تئو
21
00:01:02,123 --> 00:01:04,148
.اوه، سلام
.سلام
22
00:01:04,173 --> 00:01:06,169
...سلام، ماچ
23
00:01:06,194 --> 00:01:07,732
.یه بغل محکم به مامان بده
24
00:01:07,757 --> 00:01:08,757
.ماچ
25
00:01:08,782 --> 00:01:10,780
.یه بغل حسابی
بزرگتر شدی؟
26
00:01:10,805 --> 00:01:13,231
فکر کنم از دفعهی آخری
.که دیدمت بزرگتر شدی
27
00:01:13,256 --> 00:01:15,343
چی داری میسازی؟
.یه خونه
28
00:01:15,368 --> 00:01:16,845
.یه خونه
.یه خونهی بزرگ
29
00:01:16,870 --> 00:01:18,106
.یه خونهی بزرگ
30
00:01:18,624 --> 00:01:20,074
.شبیه خونه نیست
31
00:01:20,099 --> 00:01:21,724
.تو سقفش یه سوراخ بزرگه
32
00:01:21,749 --> 00:01:24,411
.اینجوری سقفش قشنگتر میشه
33
00:01:24,803 --> 00:01:26,532
.سقفش قشنگتر میشه
34
00:01:26,557 --> 00:01:27,803
تئو، کجا رفته؟
35
00:01:28,709 --> 00:01:29,936
کجا رفته؟
کجا رفته؟
36
00:01:30,622 --> 00:01:32,003
صبر کن توی ...؟
.نگاه کن
37
00:01:32,695 --> 00:01:34,600
.تو گوششه
.آخ
38
00:01:34,625 --> 00:01:37,322
.تیلههای بیشتر
.این خیلی چیزا رو توضیح میده
39
00:01:39,101 --> 00:01:40,482
تئو، بازم میسازی؟
40
00:01:40,662 --> 00:01:42,069
ببریمش بالاتر؟
.آره
41
00:01:42,094 --> 00:01:43,532
یه کم بلندترش کنیم؟
.مال منه
42
00:01:43,557 --> 00:01:45,271
.اوه! باشه
43
00:01:45,799 --> 00:01:48,724
...نه، تئو، عزیزم. نه
.یادمون نره که تقسیمش میکنیم
44
00:01:50,803 --> 00:01:52,044
میشه مامان نگاش کنه؟
45
00:01:52,601 --> 00:01:54,601
.تو ماماني من نيستي
46
00:01:56,358 --> 00:01:57,461
...رفیق
47
00:01:58,303 --> 00:01:59,313
...تئو
48
00:02:00,209 --> 00:02:01,844
.معلومه، عزیزم
49
00:02:02,585 --> 00:02:03,851
.من مامانتم
50
00:02:05,148 --> 00:02:07,931
.مامان لوسی. بابا مایلز
51
00:02:14,480 --> 00:02:16,321
نمیخوای اینو یادداشت کنی، نه؟
52
00:02:16,742 --> 00:02:18,695
این که لامبرتها
.پسرمونو شستشوی مغزی دادن
53
00:02:18,720 --> 00:02:21,362
و بهش چیزی گفتن
که توافق کرده بودیم نگیم؟
54
00:02:21,387 --> 00:02:22,544
.دیگه بسه خانم ویلسون
55
00:02:22,569 --> 00:02:25,135
،نه، قرار بوده شما به نفع تئو عمل کنین
56
00:02:25,160 --> 00:02:27,959
پس کی تصمیم گرفته به یه بچه سه ساله
57
00:02:27,960 --> 00:02:30,112
یه چیز غیرقابل برگشت درباره والدینش بگه
58
00:02:30,137 --> 00:02:32,650
بدون اینکه با والدین واقعیش مشورت بشه؟
59
00:02:32,675 --> 00:02:35,542
من ملاقات رو تموم میکنم
.از هر دوتون میخوام که برید
60
00:02:35,567 --> 00:02:37,782
نه، خوبیم. مشکلی نیست
.نه، داریم بازی میکنیم
61
00:02:37,807 --> 00:02:40,235
هممون اینجا داریم مثل یه
...خونواده شاد بازی میکنیم این
62
00:02:40,260 --> 00:02:42,179
یه ساعت وقت داریم باهاش باشیم
.مدی
63
00:02:42,204 --> 00:02:44,334
.نه. نه، ما میمونیم
.نه، من تکون نمیخورم
64
00:02:44,359 --> 00:02:47,163
ازتون میخوام الان برید
.مد، بیخیال
65
00:02:47,188 --> 00:02:49,262
...نه، پیت، ما داریم
تو باید همین الان بری، باشه؟
66
00:02:49,287 --> 00:02:50,706
.خداحافظی کن
.ممنون
67
00:02:51,287 --> 00:02:52,460
.بیا مدس
68
00:02:52,834 --> 00:02:53,902
.بیا
69
00:02:55,117 --> 00:02:56,235
.هی، تئو
70
00:02:57,081 --> 00:02:58,115
.مرد کوچولو
71
00:02:58,140 --> 00:03:00,388
.مامانو محکم، محکم، محکم بغل کن
.یه بغل محکم بده
72
00:03:00,812 --> 00:03:01,812
.همینه
73
00:03:07,160 --> 00:03:08,310
.خداحافظ مرد کوچولو
74
00:03:10,873 --> 00:03:11,956
.خیلیخب
75
00:03:37,575 --> 00:03:43,616
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
.:: Saeed_Pardis ::.
76
00:03:43,641 --> 00:03:48,811
:کـانـال تلگـرام
@Saeed_Pardis_Sub
77
00:04:06,960 --> 00:04:10,959
...مدلین، وضعیت روحی تو
78
00:04:11,363 --> 00:04:13,731
.یه مشکل جدی تو گذشته بوده
79
00:04:15,960 --> 00:04:18,680
اون داره یکی از
.لحظههای مدیِ خودشو میگذرونه
80
00:04:20,868 --> 00:04:21,960
.هیس
81
00:04:43,203 --> 00:04:46,269
گزارش لین ادواردز
.خیلی بیرحمانهست
82
00:04:47,733 --> 00:04:51,419
اون توصیه میکنه که تئو باید
.برای همیشه با لمبرتها زندگی کنه
83
00:04:51,725 --> 00:04:52,725
.نه
84
00:04:52,750 --> 00:04:53,788
چی؟
85
00:04:54,000 --> 00:04:57,959
شیرینیها، پرخاشگری
،جلسهی از دست رفته با دیوید
86
00:04:57,960 --> 00:05:00,443
.و آخرین ملاقاتتون با تئو هم کمکی نکرده
87
00:05:00,468 --> 00:05:02,692
.متاسفانه دلایلش خیلی واضحه
88
00:05:04,413 --> 00:05:09,530
اوضاع بد به نظر میرسه، ولی
اینا فقط پیشنهادات لین هستن، باشه؟
89
00:05:09,819 --> 00:05:12,197
متخصصین کودک دیگهای هم
.به دادگاه مشاوره میدن
90
00:05:12,222 --> 00:05:14,139
و میفهمن شما
.والدین فوقالعادهای هستین
91
00:05:14,164 --> 00:05:16,258
.ما اینو از قبل باختیم. نه، نباختین
92
00:05:16,283 --> 00:05:20,508
مهمترین چیز اینه که شما
.اون روز چطور تو دادگاه ظاهر بشین
93
00:05:20,533 --> 00:05:21,899
.شما از پسش برمیاین
94
00:05:28,043 --> 00:05:29,582
،ما اینجا هستیم تا تعیین کنیم
95
00:05:29,607 --> 00:05:31,964
که تئو و دیوید باید
.برای همیشه کجا زندگی کنن
96
00:05:32,874 --> 00:05:35,873
.این یه وضعیت دشوار و غیرمعموله
97
00:05:35,898 --> 00:05:39,130
هر دو طرف میخوان
.هر دو بچه رو با خودشون به خونه ببرن
98
00:05:39,803 --> 00:05:42,810
،هر طرف فرصت داره که پروندهشو
99
00:05:42,835 --> 00:05:45,834
.همراه با شهادت شاهدان متخصص مطرح کنه
100
00:05:46,292 --> 00:05:47,368
حالتون چطوره؟
101
00:05:47,393 --> 00:05:50,112
وظیفهی من
.ارزیابی شواهد ارائه شدهست
102
00:05:51,202 --> 00:05:54,227
میخوام جلسه رو
.با دکتر الیوت تیلور شروع کنم
103
00:05:54,491 --> 00:05:58,601
که خلاصه گزارشش رو دربارهی
.سلامت روانی هر بچه ارائه میده
104
00:06:00,221 --> 00:06:03,454
دکتر تیلور، با تئو شروع میکنیم، گفتید
105
00:06:03,710 --> 00:06:06,709
،اون وابستگی ایمنی به پاسخدهندگان داره
106
00:06:06,734 --> 00:06:08,612
.بخصوص به آقای رایلی
107
00:06:08,637 --> 00:06:10,636
این درسته؟
.بله
108
00:06:10,960 --> 00:06:13,454
بنابراین، از نظر شما، جدا کردن دائمی تئو
109
00:06:13,479 --> 00:06:17,274
از مراقبت اونها
باعث ناراحتی شدیدی میشه، درسته؟
110
00:06:17,710 --> 00:06:20,018
.در واقع، بعیده که اینطور باشه
111
00:06:20,960 --> 00:06:23,642
وقتی تئو رو دیدم، متوجه شدم که اون
112
00:06:23,667 --> 00:06:27,292
هنگام جدا شدن و ترک اتاق
.توسط والدینش، اضطراب کمی داره
113
00:06:27,317 --> 00:06:30,020
و این برای کودکی که
.وابستگی ایمن داره غیرمعموله
114
00:06:30,045 --> 00:06:33,771
تئو همچنین نشانههایی از
.بیعاطفگی و رفتارهای غیراجتماعی داره
115
00:06:34,280 --> 00:06:36,388
.اینها میتونن ارثی باشن
116
00:06:36,800 --> 00:06:40,159
و اونها عمدتا خودشون رو
به صورت رفتارهای بیاعتنا
117
00:06:40,160 --> 00:06:42,572
.و گسسته از اجتماع نشون میدن
118
00:06:43,253 --> 00:06:44,310
.متوجهام
119
00:06:45,160 --> 00:06:47,959
پس، به نظرتون
سبک فرزندپروری والدینش
120
00:06:47,960 --> 00:06:51,999
که به وضوح ذکر کردین که
،منجر به وابستگی ایمن تئو شده
121
00:06:52,000 --> 00:06:53,665
نقشی در این موضوع نداره؟
122
00:06:53,690 --> 00:06:54,771
.اوه، برعکس
123
00:06:54,796 --> 00:06:58,523
آقای رایلی و خانم ویلسون
،احتمالا تأثیر مثبتی دارن
124
00:06:59,104 --> 00:07:01,583
،سبک فرزندپروری حمایتی اونها
125
00:07:01,608 --> 00:07:04,454
.هر رفتار دشواری رو کاهش میده
126
00:07:04,843 --> 00:07:06,472
و نظر شما دربارهی دیوید چی بود؟
127
00:07:06,827 --> 00:07:08,236
،به نظر من
128
00:07:08,261 --> 00:07:10,810
جدا کردن دیوید از خانم لمبرت
129
00:07:11,669 --> 00:07:13,778
.باعث ناراحتی شدیدش میشه
130
00:07:20,960 --> 00:07:23,959
به خدای متعال سوگند
...که شهادتی که میدهم
131
00:07:23,960 --> 00:07:26,243
...حقیقت، تمام حقیقت
132
00:07:26,268 --> 00:07:27,859
.چیزی جز حقیقت نخواهد بود
133
00:07:29,960 --> 00:07:34,004
من تصمیم گرفتم از شغل خبرنگاری
،دست بکشم تا از تئو مراقبت کنم
134
00:07:34,265 --> 00:07:35,519
،و کار پاره وقت
135
00:07:35,544 --> 00:07:37,347
.این بهترین تصمیمی بود که تا حالا گرفتم
136
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
دلت براش تنگ شده، نه؟
137
00:07:41,034 --> 00:07:42,380
.آره، خیلی زیاد
138
00:07:42,811 --> 00:07:45,632
چون فقط تو و اونی
در واقع، اینطور نیست؟
139
00:07:45,920 --> 00:07:48,587
و اغلب آقای رایلی بیشتر کارهای
مراقبت از بچه رو انجام میده؟
140
00:07:50,436 --> 00:07:51,643
.چی؟ نه
141
00:07:53,194 --> 00:07:55,491
خودتون رو پدر و مادر خوبی میدونین؟
142
00:07:55,516 --> 00:07:56,516
.آره
143
00:07:56,541 --> 00:07:58,892
.با اینکه زیاد کار میکنی
144
00:07:59,163 --> 00:08:02,019
و اغلب آقای رایلی بیشتر کارهای
مراقبت از بچه رو انجام میده؟
145
00:08:03,139 --> 00:08:04,519
.هممون مجبوریم کار کنیم
146
00:08:04,544 --> 00:08:06,258
.اون کار نمیکنه
.میکنه
147
00:08:06,283 --> 00:08:08,603
.فکر کردم از کار باغبونیش اخراج شده
148
00:08:09,671 --> 00:08:11,960
خب، منظورم اینه که
.پیت کارش مراقبت از تئوئه
149
00:08:11,985 --> 00:08:14,707
در حالی که من تو رستورانی که
.مال خودمه و ادارهاش میکنم کار میکنم
150
00:08:14,960 --> 00:08:17,790
پس، میشه گفت
.یه توافق بر اساس شرایط شماست
151
00:08:19,058 --> 00:08:20,959
،وقتی تئو یه سالش بود
152
00:08:20,960 --> 00:08:24,179
شما و خانم ویلسون
به مشاورهی زوجها مراجعه کردین؟
153
00:08:26,335 --> 00:08:27,335
.بله
154
00:08:28,151 --> 00:08:31,278
تولد زودهنگام تئو
.برای هر دومون سخت بود
155
00:08:32,139 --> 00:08:34,657
.اما هیچ وقت خطر جدایی وجود نداشت
156
00:08:35,322 --> 00:08:39,159
پس میگید همیشه یه رابطه پایدار بوده؟
157
00:08:39,160 --> 00:08:40,523
.بله. همینطوره
158
00:08:40,548 --> 00:08:44,401
با اینکه خانم ویلسون
،بچهتون رو تنها گذاشت و رفت تو دریا
159
00:08:44,426 --> 00:08:46,425
و زندگی تئو و خودشو به خطر انداخت؟
160
00:08:46,450 --> 00:08:49,450
جناب قاضی، نمیدونم
...این چطور مربوط میشه به
161
00:08:51,108 --> 00:08:52,148
.ادامه بدید
162
00:08:54,187 --> 00:08:58,186
برای چه مدت
از افسردگی بعد از زایمان رنج میبردین؟
163
00:08:58,420 --> 00:08:59,425
.شش ماه
164
00:09:00,160 --> 00:09:01,804
شش ماه اول زندگی تئو؟
165
00:09:02,480 --> 00:09:03,477
.بله
166
00:09:03,502 --> 00:09:06,060
و اون افسردگی به چه شکلی بود؟
167
00:09:07,209 --> 00:09:08,503
.حالم خوب نبود
168
00:09:08,834 --> 00:09:11,833
شما با تمایلات شدیدی مبارزه میکردین
169
00:09:11,858 --> 00:09:14,213
.برای پایان دادن به زندگی تئو و خودتون
170
00:09:14,238 --> 00:09:14,936
.نه
171
00:09:14,960 --> 00:09:16,417
.تو یادداشتهای پزشکیتون اومده
172
00:09:16,442 --> 00:09:20,140
خانم ویلسون به وضوح راههای
،پایان دادن به زندگی تئو رو توصیف میکنه
173
00:09:20,165 --> 00:09:23,326
غرق کردن یا خفه کردنش
.برای متوقف کردن گریهاش
174
00:09:23,351 --> 00:09:25,537
منظور حرف منو عوض کردن
،چون مریض بودم
175
00:09:25,562 --> 00:09:27,435
.موقع زایمان نزدیک بود بمیرم
176
00:09:27,460 --> 00:09:31,282
و بعد اون بچه ازم گرفته شد
.و با یه پسر دیگه عوضش کردن
177
00:09:32,188 --> 00:09:33,959
،این... کل این تجربه
178
00:09:34,246 --> 00:09:36,489
.به یه نحوی، ما رو به اونجا برگردونده
179
00:09:36,942 --> 00:09:38,499
.ما رو به حد نهایی رسونده
180
00:09:38,850 --> 00:09:41,669
...اما اون
.اون یه مادر فوقالعادهست
181
00:09:42,234 --> 00:09:47,345
اون بانشاطه، مسئوله
.اون به تمام نیازهای تئو توجه داره
182
00:09:47,370 --> 00:09:49,369
،ما فقط مدت کوتاهی دیوید رو میشناسیم
183
00:09:49,394 --> 00:09:51,393
و فکر میکنم
.واضحه که چقدر دوسِش داریم
184
00:09:51,418 --> 00:09:52,936
،در طول کل این وضعیت
185
00:09:52,961 --> 00:09:56,225
.تعهد مدی به هر دو پسرا فوقالعاده بوده
186
00:09:57,608 --> 00:10:02,607
...اگه فکر میکنی میتونی از این
،چیز وحشتناک برای تضعیف من استفاده کنی
187
00:10:02,632 --> 00:10:05,802
پس نمیتونید از تأثیری که
،این اتفاقات داشته آگاه باشی
188
00:10:06,218 --> 00:10:09,761
من از این ناراحت بودم
.که نتونستم بلافاصله با تئو ارتباط برقرار کنم
189
00:10:10,112 --> 00:10:12,811
نمیتونستم مادری باشم
...که اون نیاز داشت، و
190
00:10:14,968 --> 00:10:16,578
...اون باعث شد احساس
191
00:10:18,212 --> 00:10:19,408
.بیارزش بودن کنم
192
00:10:20,370 --> 00:10:24,505
اما این تقصیر من نبود و
،برای بهبودی سخت تلاش کردم
193
00:10:24,530 --> 00:10:26,935
،با پزشکان، با پیت
194
00:10:26,960 --> 00:10:28,102
،با تئو
195
00:10:29,233 --> 00:10:31,445
... و این باعث شد قدر چیزایی رو که
196
00:10:33,163 --> 00:10:34,851
...داریم رو بیشتر بدونم
197
00:10:38,772 --> 00:10:41,020
،اینکه بهم اجازه داد دیوید رو بشناسم
198
00:10:41,491 --> 00:10:44,115
تا تمام اون زمانی که
.از دست دادیم رو جبران کنم
199
00:10:44,140 --> 00:10:46,723
...من همه چیزم رو برای اون میذاشتم
200
00:10:47,960 --> 00:10:50,937
...و به همون اندازه سخت به دست اومده
.و به همون اندازه خاص بوده
201
00:10:51,733 --> 00:10:53,944
میدونم که میتونیم
خونهی پر از عشقی رو فراهم کنیم
202
00:10:53,969 --> 00:10:55,797
.که هر دو پسرا الان بهش نیاز دارن
203
00:11:14,960 --> 00:11:16,959
...به خدای متعال سوگند
204
00:11:16,960 --> 00:11:18,930
...که شهادتی که میدهم حقیقت خواهد بود
205
00:11:18,955 --> 00:11:21,755
تمام حقیقت... و
.چیزی جز حقیقت نخواهد بود
206
00:11:23,678 --> 00:11:26,563
از همون اول، اونا گفتن
،که میخوان تئو رو نگه دارن
207
00:11:26,588 --> 00:11:28,992
و اونا فقط بعد از اینکه
،ما گفتیم هر دو بچه رو میخوایم
208
00:11:29,017 --> 00:11:31,142
.تصمیم گرفتن برای دیوید بجنگن
209
00:11:31,459 --> 00:11:33,911
،خب، مصرف شخصی موادشون یه چیزه
210
00:11:33,936 --> 00:11:36,935
اما اینکه اونا رو همینجوری ول کنی
،تا یه بچهی سه ساله پیداشون کنه
211
00:11:36,960 --> 00:11:38,959
...و همینجوری ازشون برداره
.من این کارو نکردم
212
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
.لطفا
213
00:11:41,710 --> 00:11:43,321
.ادامه بدید
،متشکرم، جناب قاضی
214
00:11:43,694 --> 00:11:46,114
،اون بیکاره، بدهکاره
215
00:11:46,139 --> 00:11:48,562
،اون بیرون به خبرنگارا حمله میکنه
216
00:11:48,587 --> 00:11:52,632
و گزارش کافکس به وضوح هر دوشون رو
.بعنوان پدر و مادرای سهلانگار نشون میده
217
00:11:53,335 --> 00:11:55,687
من حرفهام رو بخاطر دیوید رها کردم
218
00:11:56,562 --> 00:11:57,826
،و از وقتی که به دنیا اومده
219
00:11:57,851 --> 00:12:00,002
هیچ چیز دیگهای
.نخواستم که بخوام انجام بدم
220
00:12:00,522 --> 00:12:02,935
من به پسرم تعهد دادم
221
00:12:02,960 --> 00:12:05,644
و نمیفهمم چطور
.میتونستم در کنار اون کار کنم
222
00:12:06,436 --> 00:12:07,936
،فکر میکنم خیلی واضحه
223
00:12:07,961 --> 00:12:10,107
من دیوید رو به نحوی دوست دارم
.که هیچکس دیگه نمیتونه
224
00:12:10,389 --> 00:12:14,549
ما تئو رو میپرستیم، و باور داریم
،بعنوان پدر و مادر بیولوژیکیاش
225
00:12:14,574 --> 00:12:16,573
بهترین موقعیت رو
.برای مراقبت از اون داریم
226
00:12:16,788 --> 00:12:19,787
من... از لحظهای که
،پسر کوچولوم رو دیدم عاشقش شدم
227
00:12:19,812 --> 00:12:21,531
...و من میبینم
228
00:12:38,136 --> 00:12:39,628
...می بینم، اوه
229
00:12:39,653 --> 00:12:42,653
...خودمو تو اون میبینم. اوم
230
00:12:45,000 --> 00:12:48,530
.و زندگیام بدون اون... کامل نمیشه
231
00:12:54,684 --> 00:12:59,773
... :: تـرجـمه از : سعیــد پردیــس :: ...
232
00:13:08,663 --> 00:13:09,862
اینجا چیکار میکنی؟
233
00:13:10,160 --> 00:13:12,151
شنیدم میخوای
.پسر یکی دیگه رو ازش بگیری
234
00:13:12,176 --> 00:13:13,447
.نمیخوام اینجا باشی
235
00:13:14,000 --> 00:13:16,077
من یه نوه دارم
.که اصلا از وجودش خبر نداشتم
236
00:13:16,960 --> 00:13:18,328
.میخوام ببینمش
237
00:13:19,710 --> 00:13:20,710
.نه
238
00:13:22,601 --> 00:13:24,200
اسم پسرت رو دیوید گذاشتی؟
239
00:13:25,764 --> 00:13:28,161
فکر میکنی به همین راحتی
میشه جای برادرت رو پر کرد؟
240
00:13:33,003 --> 00:13:34,163
.لعنت به تو
241
00:13:52,000 --> 00:13:54,614
...اوه، متاسفم من
242
00:13:54,639 --> 00:13:56,100
.من مادر مایلزم
243
00:13:56,480 --> 00:13:58,643
.فکر میکنم این واست یه شوک باشه
244
00:13:58,873 --> 00:14:00,771
.نه، اون مادر نداره
245
00:14:02,491 --> 00:14:03,690
.عوض نشده
246
00:14:04,058 --> 00:14:05,635
.همیشه خیلی عصبانی بود
247
00:14:07,151 --> 00:14:08,597
.میدونی چه جور آدمیه
248
00:14:09,795 --> 00:14:11,114
.اونو در تو هم میبینم
249
00:14:13,561 --> 00:14:15,870
.نتونستم درمقابلش از دیویدم محافظت کنم
250
00:14:16,647 --> 00:14:17,647
...و حالا
251
00:14:19,452 --> 00:14:21,060
.پسری ندارم
252
00:14:23,060 --> 00:14:24,912
،میدونم چه کارایی ازش برمیاد
253
00:14:25,226 --> 00:14:28,497
و تا وقتی به چیزی که میخواد
.نرسه دست برنمیداره
254
00:14:29,960 --> 00:14:32,932
واقعا این برای پسرات بهترینه؟
255
00:14:37,960 --> 00:14:39,350
اگه برنده بشی چی؟
256
00:15:16,105 --> 00:15:17,869
میخوای راجع بهش حرف بزنیم؟
257
00:15:21,287 --> 00:15:22,287
در مورد چی؟
258
00:15:24,358 --> 00:15:25,358
.امروز
259
00:15:27,249 --> 00:15:29,248
،تموم حرفهایی که اون زن زد
260
00:15:29,757 --> 00:15:31,963
.مثل اینکه برادری داری که مُرده
261
00:15:32,155 --> 00:15:33,592
.برادری به اسم دیوید
262
00:15:34,749 --> 00:15:36,571
یعنی، اونا اصلا درست بودن؟
263
00:15:36,596 --> 00:15:38,084
.به تو ربطی نداره
264
00:15:38,960 --> 00:15:40,051
تو کی هستی؟
265
00:15:46,112 --> 00:15:47,892
از سر راهم برو کنار، لوسی
.نه، نه
266
00:15:50,585 --> 00:15:51,666
.باشه
267
00:15:53,593 --> 00:15:55,571
.من همسرتم، مایلز
268
00:15:57,772 --> 00:15:58,809
.خواهش میکنم
269
00:16:01,429 --> 00:16:02,479
.نه
270
00:16:03,499 --> 00:16:04,771
.تو همسر منی
271
00:16:20,538 --> 00:16:22,380
...تو یه زن بیخاصیتی
272
00:16:23,960 --> 00:16:28,960
و یه مادر خفهکننده برای
.بچهای که حتی مال تو نیست
273
00:16:32,230 --> 00:16:33,417
.تو هیچی نیستی
274
00:16:46,420 --> 00:16:47,651
.بیا بخوابیم
275
00:17:58,640 --> 00:18:00,940
این نمایش کوچیک به شما مربوط میشه؟
276
00:18:01,225 --> 00:18:03,673
چیزی هست که بخوای بهم بگی؟
.نه، ربطی به من نداره
277
00:18:09,666 --> 00:18:13,009
دیشب یه ویدیو به صورت ناشناس
،برای کافکاس فرستاده شده
278
00:18:13,034 --> 00:18:17,750
و فکر میکنم که این ویدیو مستقیما
به منافع هر دو کودک ربط داشته باشه
279
00:18:18,557 --> 00:18:19,631
.خانم ادواردز
280
00:18:22,476 --> 00:18:25,660
خب، چیزی که میخوایم ببینیم
281
00:18:25,685 --> 00:18:30,060
یه ویدیو از دوربین امنیتی
.داخل خونه لامبرتهاست
282
00:18:30,995 --> 00:18:33,420
اگه از پس بازی برمیای
.اگه میتونی، بزن قدش
283
00:18:33,445 --> 00:18:35,444
هر دفعه یه شیرینی میگیری. حاضری؟
284
00:18:35,469 --> 00:18:36,496
.شماره یک
285
00:18:36,898 --> 00:18:38,163
.بوم، آره
286
00:18:40,085 --> 00:18:42,442
یه شیرینی بهت جایزه میده، باشه؟
287
00:18:43,242 --> 00:18:44,426
.بیا، بخورش
288
00:18:44,451 --> 00:18:45,652
.آفرین، پسر خوب
289
00:18:45,677 --> 00:18:46,793
.شماره دو
290
00:18:46,818 --> 00:18:49,212
.بوم، آره
.شد دو تا شیرینی
291
00:18:50,568 --> 00:18:52,318
میتونی اینو بخوری؟
.اوهوم
292
00:18:52,343 --> 00:18:55,452
اوهوم. خیلی آسونه
.و شمارهی سه
293
00:18:55,477 --> 00:18:57,068
.سه. آره
294
00:18:57,093 --> 00:18:59,092
.آره، اینم سه تا شیرینی
295
00:18:59,835 --> 00:19:02,835
.بفرما. اوه. بفرما
296
00:19:04,569 --> 00:19:08,568
اگه به زمان ویدئو
تو گوشهی بالا سمت راست نگاه کنیم
297
00:19:08,850 --> 00:19:11,435
میتونیم ببینیم که این ویدیو یه ساعت
298
00:19:11,460 --> 00:19:13,611
قبل از بردن تئو به بیمارستان ضبط شده
299
00:19:13,636 --> 00:19:16,409
در حالی که به شدت از مصرف
.شیرینیهای ماریجوانا مریض شده
300
00:19:16,803 --> 00:19:19,697
دکتر اورژانسی که
اون شب تئو رو درمان کرد
301
00:19:19,722 --> 00:19:23,146
تایید کرده که اونا دقیقا
.همون شیرینی زرد روشن بودن
302
00:19:28,160 --> 00:19:30,960
.حتما کار یکی از پرستارها بوده
.اینقدر جنجال به پا نکن
303
00:19:30,961 --> 00:19:33,283
داری خودتو ضایع میکنی
.آخ، مایلز، بس کن
304
00:19:49,124 --> 00:19:50,172
میدونی چیه؟
305
00:19:50,592 --> 00:19:53,000
این اولین باریه که بعد یه مدت
.حس امیدواری میکنم
306
00:19:55,600 --> 00:19:57,027
.هنوز برنده نشدیم
307
00:19:59,788 --> 00:20:02,531
.این یه پروندهی فوقالعاده پیچیدهست
308
00:20:02,556 --> 00:20:05,954
و به همین دلیل
من باید کاملا مطمئن باشم
309
00:20:06,522 --> 00:20:10,363
که تغییر خانوادهی هر بچه
.به نفع اونها خواهد بود
310
00:20:10,718 --> 00:20:12,717
،بنابراین، با توجه به تحولات امروز
311
00:20:12,742 --> 00:20:15,128
من قادر به تصمیمگیری نهایی دربارهی
312
00:20:15,153 --> 00:20:17,541
.محل زندگی دائم تئو و دیوید نیستم
313
00:20:17,566 --> 00:20:21,405
...اما، عالیجناب، اون
اون تئو رو مسموم کرده
314
00:20:21,430 --> 00:20:22,789
.و تقصیر رو گردن پیت انداخته
315
00:20:23,160 --> 00:20:27,070
من این ادعا رو قبول دارم و اتهام
.مسمومیت عمدی رو خیلی جدی میگیرم
316
00:20:28,326 --> 00:20:32,349
باید یه تحقیق کامل دربارهی
.اتفاقاتی که در ویدیو دیده شد انجام بشه
317
00:20:32,374 --> 00:20:33,374
،در این بین
318
00:20:33,399 --> 00:20:36,566
تئو به حضانت آقای رایلی
.و خانم ویلسون برمیگرده
319
00:20:36,591 --> 00:20:38,794
.و دیوید پیش خانم لمبرت میمونه
320
00:20:38,819 --> 00:20:40,339
نه، چطور ممکنه؟
321
00:20:40,364 --> 00:20:44,363
علاوه بر این، دستور میدم که
،آقای لمبرت خونه خانوادگی رو ترک کنه
322
00:20:44,388 --> 00:20:46,161
.تا تحقیقات کامل بشه
323
00:20:46,186 --> 00:20:49,481
و خطراتی که برای هر بچه
.ایجاد میکنه ارزیابی بشه
324
00:20:57,018 --> 00:21:00,662
همیشه سخت بود که هر دو پسرو
.به دست بیاریم، حتی بدون اون ویدیو
325
00:21:00,687 --> 00:21:02,843
خب، پس چرا داریم اینقدر پول بهت میدیم؟
326
00:22:36,799 --> 00:22:41,723
کـانـال تلگـرام : @Saeed_Pardis_Sub
327
00:22:41,748 --> 00:22:47,646
... :: تـرجـمه از : سعیــد پردیــس :: ...
328
00:23:05,815 --> 00:23:08,081
.من چیپس میخوام، چیپس
329
00:23:09,827 --> 00:23:11,911
.تو هنوز کلمهی جادویی رو نگفتی
330
00:23:11,936 --> 00:23:13,299
.لطفا
331
00:23:14,127 --> 00:23:15,244
.باشه
332
00:23:15,726 --> 00:23:16,765
.پس بیا
333
00:23:16,790 --> 00:23:17,987
.سلام، سلام
.سلام
334
00:23:18,012 --> 00:23:21,011
میشه دو تا چیپس کوچیک بدین
لطفا، با کلی سس کچاپ؟
335
00:23:21,036 --> 00:23:23,274
دو تا چیپس، با کلی کچاپ
.الان آماده میشه. ممنون
336
00:23:28,960 --> 00:23:30,641
.این یه دونه
.ممنون
337
00:23:31,456 --> 00:23:32,935
.هی رفیق، اینا داغه
338
00:23:32,960 --> 00:23:34,170
آروم بخور، باشه؟
339
00:23:34,725 --> 00:23:37,389
.دو تا. میشه 4 پوند، ممنون
.ممنون. عالیه
340
00:23:37,414 --> 00:23:38,526
...اوه
341
00:23:39,046 --> 00:23:40,580
.خیلیخوب
.ممنون. ممنون
342
00:23:42,671 --> 00:23:45,299
.بفرمایید
ممنون. خوبه؟
343
00:23:46,827 --> 00:23:47,827
.تئو
344
00:23:49,320 --> 00:23:50,395
.تئو
345
00:23:53,342 --> 00:23:54,342
.تئو
346
00:23:58,413 --> 00:23:59,413
.تئو
347
00:24:06,015 --> 00:24:07,072
.تئو
348
00:24:08,081 --> 00:24:09,275
.تئو
349
00:24:13,081 --> 00:24:14,209
.تئو
350
00:24:14,234 --> 00:24:16,096
اوه، کسی یه پسر بچه ندیده؟
351
00:24:16,121 --> 00:24:17,897
اوه، موهای قهوهای با یه بارونی زرد؟
352
00:24:17,922 --> 00:24:18,970
.آره، دیدم
353
00:24:18,995 --> 00:24:21,774
اون با یه مرد میرفت
.یه مرد قد بلند با ریش
354
00:24:21,799 --> 00:24:23,777
کدوم طرف رفتن؟
.اون طرف
355
00:24:24,749 --> 00:24:26,507
.فکر کردم پدر و پسرن
356
00:24:26,532 --> 00:24:27,731
.تئو
357
00:24:33,890 --> 00:24:35,470
مابلز لمبرت
358
00:24:35,495 --> 00:24:37,237
گه توش، کجایی؟
359
00:24:40,417 --> 00:24:41,474
کجایی؟
360
00:24:42,929 --> 00:24:43,899
مایلز لمبرت لوکیشنش رو برات فرستاده
361
00:25:07,733 --> 00:25:10,194
.خدایا، نه
.تئو
362
00:25:18,960 --> 00:25:20,579
.نه، نه
363
00:25:21,764 --> 00:25:23,027
.تئو
364
00:25:24,328 --> 00:25:25,328
.تئو
365
00:25:28,538 --> 00:25:30,538
.تئو، تئو
366
00:25:33,296 --> 00:25:34,410
.تئو
367
00:25:39,275 --> 00:25:40,363
.تئو
368
00:25:41,284 --> 00:25:42,284
.کمک
369
00:25:48,884 --> 00:25:50,093
.کمک
370
00:25:51,100 --> 00:25:52,234
.تئو
371
00:26:42,459 --> 00:26:43,667
اون کجاست؟
372
00:26:43,914 --> 00:26:45,034
چیکارش کردی؟
373
00:26:45,865 --> 00:26:47,088
.بهم بگو، مایلز
374
00:26:47,850 --> 00:26:49,012
تئو کجاست؟
375
00:26:49,694 --> 00:26:50,815
.مایلز
376
00:26:56,360 --> 00:26:59,012
میخواستم بدونی
.از دست دادن پسرت چه حسی داره
377
00:27:00,960 --> 00:27:02,956
کجاست؟
.تئو
378
00:27:02,981 --> 00:27:05,020
.اون پسر منه، پیت
379
00:27:05,045 --> 00:27:07,238
.اون پسر منه
.سه ساله که پیش تو بوده
380
00:27:07,263 --> 00:27:10,139
.و هیچ اثری از تو درش نیست
381
00:27:10,164 --> 00:27:11,935
.اون خون منه
382
00:27:11,960 --> 00:27:14,496
اگه تو دیوید رو نصف عشقی که
...من به تئو دارم، داشتی
383
00:27:14,521 --> 00:27:15,669
.بابا
384
00:27:16,905 --> 00:27:18,012
.تئو
385
00:27:24,843 --> 00:27:25,924
حالت خوبه؟
386
00:27:25,949 --> 00:27:27,942
...هی، بابا دیگه اینجاست، من
387
00:27:28,199 --> 00:27:29,612
.دوسِت دارم، مرد کوچولو
388
00:27:29,637 --> 00:27:30,794
.خیلی دوسِت دارم
389
00:27:31,381 --> 00:27:32,856
.فکر کردم رفتی
390
00:27:34,320 --> 00:27:37,344
بابا چرا گریه میکنی؟
.نه، نه. تو هیچ کاری نکردی
391
00:27:37,369 --> 00:27:39,638
تو هیچ کار اشتباهی نکردی
.قول میدم
392
00:27:43,530 --> 00:27:44,585
.هی، تو
393
00:27:45,030 --> 00:27:48,474
مگه قرار نبود تا وقتی بهت نگفتم
قایم بشی؟ هوم؟
394
00:27:48,499 --> 00:27:49,499
نه؟
395
00:27:49,524 --> 00:27:52,722
خوب، تو خوش شانسی که
دوسِت دارم، عزیزم. باشه؟
396
00:27:53,136 --> 00:27:55,805
خیلی زود با هم خواهیم بود، باشه؟
397
00:27:56,960 --> 00:27:58,651
،و تئو... تئو
398
00:27:59,281 --> 00:28:00,640
.هرجور که شده
399
00:28:05,187 --> 00:28:06,507
.به هر قیمتی که شده
400
00:28:20,980 --> 00:28:23,712
خب، اینو ببین، آه
.چوگا، چوگا، چوگا
401
00:28:24,960 --> 00:28:27,016
نگاه کن، میبینی؟
.تکون، تکون
402
00:28:28,000 --> 00:28:29,557
.مرد رو تکون تکون میده
403
00:28:30,160 --> 00:28:31,411
.آره، همینه
404
00:28:33,247 --> 00:28:34,247
...خب
405
00:28:35,160 --> 00:28:37,397
اونا گفتن یه ماشین گشت
،فرستادن اون اطراف
406
00:28:38,655 --> 00:28:40,371
،و اونجا نیست
407
00:28:40,960 --> 00:28:42,543
.ولی حواسشون بهش هست
408
00:28:43,530 --> 00:28:44,530
.باشه
409
00:28:48,139 --> 00:28:51,316
.سلام مامانی
.سلام عزیزم
410
00:28:52,373 --> 00:28:54,053
حالت خوبه؟
.آره
411
00:28:56,292 --> 00:28:57,678
تو حالت خوبه؟
412
00:28:59,046 --> 00:29:00,091
.آره
413
00:29:01,748 --> 00:29:02,797
.خوبه
414
00:29:37,366 --> 00:29:38,591
میشه حرف بزنیم؟
415
00:29:51,401 --> 00:29:52,692
تئو خوبه؟
416
00:29:54,279 --> 00:29:55,279
.امم
417
00:29:55,599 --> 00:29:58,016
آره، خوشبختانه فکر کرده
.همشون دارن بازی میکنن
418
00:30:00,913 --> 00:30:02,715
.من... خیلی متاسفم
419
00:30:05,623 --> 00:30:07,746
.مایلز بیرون دادگاه این کارو باهات کرد
420
00:30:10,003 --> 00:30:11,115
.چیزی نیست
421
00:30:12,112 --> 00:30:15,394
خب، اگه بتونه این کارو تو ملاء عام باهات
بکنه، پشت درهای بسته چیکارا میتونه بکنه؟
422
00:30:15,419 --> 00:30:17,214
.اینطوری نیست
پس چطوریه؟
423
00:30:22,452 --> 00:30:24,118
تو ازش میترسی، مگه نه؟
424
00:30:28,894 --> 00:30:31,297
.الان خیلی واضح تو رو یادم میاد
425
00:30:34,226 --> 00:30:35,948
،قبلا روزها مینشستی
426
00:30:37,172 --> 00:30:38,172
،تنها
427
00:30:39,874 --> 00:30:41,577
،یادمه فکر میکردم
428
00:30:42,202 --> 00:30:44,762
...این زن بیچاره الان تو جهنمه
429
00:30:46,194 --> 00:30:47,675
.و هیچکس پیشش نیست
430
00:30:51,960 --> 00:30:54,370
چرا اون ویدیو رو برای دادگاه فرستادی؟
431
00:30:59,015 --> 00:31:00,459
.فکر کنم بهتره بری
432
00:31:05,280 --> 00:31:07,786
،یه پسر سه ساله اون بالاست
433
00:31:07,811 --> 00:31:09,428
،که هیچ وقت تو رو نمیشناسه
434
00:31:10,026 --> 00:31:11,026
...اصلا
435
00:31:11,733 --> 00:31:13,555
.تا وقتی که ترکش کنی
436
00:31:14,308 --> 00:31:15,658
.میخوام که بری
437
00:31:15,960 --> 00:31:17,950
.تو نمیتونی جلوشو بگیری
438
00:31:17,975 --> 00:31:19,975
باشه؟ من مردهایی
.مثل مایلز رو میشناسم
439
00:31:20,000 --> 00:31:22,460
اگه چیزی رو که میخواد
.بهش ندی، خودش میگیرتش
440
00:31:22,679 --> 00:31:25,469
لوسی، تو میدونی که
.یه روز اون به پسرا آسیب میزنه
441
00:31:26,448 --> 00:31:27,993
لطفا، میشه بری؟
442
00:31:46,600 --> 00:31:48,091
.تو تنها نیستی، لوسی
443
00:31:48,892 --> 00:31:50,109
.دیگه نه
444
00:31:51,773 --> 00:31:54,498
الان تو زندگی همدیگهایم
.مهم نیست چی بشه
445
00:31:54,741 --> 00:31:59,557
اگه تو یا دیوید به چیزی نیاز داشتین
.بدون که میتونی باهام تماس بگیری
446
00:32:04,717 --> 00:32:06,434
.مراقب پسر کوچولوم باش
447
00:32:42,691 --> 00:32:47,133
... :: تـرجـمه از : سعیــد پردیــس :: ...
448
00:33:10,272 --> 00:33:11,312
.خدای من
449
00:33:12,069 --> 00:33:13,090
.دیوید
450
00:33:17,096 --> 00:33:18,645
دیوید کجایی؟
451
00:33:20,795 --> 00:33:22,001
.دیوید
452
00:33:35,749 --> 00:33:37,131
دیوید کجاست؟
453
00:33:41,050 --> 00:33:42,954
.فکر کردم بریم یه پیکنیک کوچولو
454
00:33:44,483 --> 00:33:46,968
نه. من... فکر میکنم
.باید اینجا بمونیم
455
00:33:48,929 --> 00:33:50,780
.دیوید از قبل تو ماشینه
456
00:33:51,304 --> 00:33:53,788
گفت دوست داره
.با مامان و بابا بره پیکنیک
457
00:33:55,139 --> 00:33:56,530
.خیلی خوشگل شدی
458
00:33:59,491 --> 00:34:00,580
.یالا
459
00:34:01,417 --> 00:34:02,572
.یه چیز گرم بپوش
460
00:34:35,749 --> 00:34:38,303
مادلین ویلسون
461
00:34:54,160 --> 00:34:55,959
.سلام، با گوشی مدی تماس گرفتین
462
00:34:55,960 --> 00:34:57,011
.پیام بذارید
463
00:34:58,158 --> 00:34:59,516
.سلام. اوه
464
00:35:00,850 --> 00:35:02,364
.سلام مدی، منم
465
00:35:02,890 --> 00:35:04,604
.اوه، گوش کن
466
00:35:09,882 --> 00:35:10,882
.ببخشید
467
00:35:13,843 --> 00:35:16,493
هی، بیا اینجا
.نزدیک بمون، مرد کوچولو
468
00:35:16,518 --> 00:35:18,517
.مامانی
مامانی؟ کجا؟
469
00:35:18,542 --> 00:35:20,796
.اونجا
.اوه، رفیق چی؟ حق باتوئه
470
00:35:20,821 --> 00:35:22,860
.مامانه
.اومده ما رو ببره
471
00:35:22,885 --> 00:35:24,845
.خوب دیدیش، تئو
472
00:35:25,989 --> 00:35:26,989
،اوه
473
00:35:28,592 --> 00:35:29,804
.اونا اونجان
474
00:35:31,514 --> 00:35:33,074
.واسه مامانی دست تکون بده
475
00:35:33,726 --> 00:35:34,788
.سلام
476
00:35:35,585 --> 00:35:36,936
"بگو، "سلام مامانی
477
00:35:36,961 --> 00:35:38,097
.سلام، مامانی
478
00:35:38,122 --> 00:35:39,738
واسه مامان یه قهوه بگیریم؟
479
00:35:40,545 --> 00:35:41,930
.بریم پیداش کنیم
480
00:35:58,170 --> 00:36:00,837
.شما یک پیام صوتی جدید دارید
481
00:36:01,350 --> 00:36:05,575
.سلام
.اوه... سلام مدی. منم
482
00:36:09,647 --> 00:36:11,766
،میخواستم اینو حضوری بهت بگم
483
00:36:14,263 --> 00:36:17,269
ولی حس میکنم
...دیگه فرصتی گیرم نمیاد، پس
484
00:36:19,444 --> 00:36:20,709
.خیلی متاسفم
485
00:36:23,319 --> 00:36:25,165
.خیلی خیلی متاسفم
486
00:36:34,764 --> 00:36:37,194
.مدت زیادیه که میترسم
487
00:36:38,412 --> 00:36:39,588
...اوه
488
00:36:40,717 --> 00:36:42,971
.مایلز همیشه کنترلگر بوده
489
00:36:43,960 --> 00:36:45,419
.وسواسی
490
00:36:46,326 --> 00:36:48,523
.وقتی باردار بودم حالش بدتر شد
491
00:36:56,717 --> 00:37:00,257
حقیقت اینه که مایلز به کسایی که
.دوستشون داره، آسیب میزنه
492
00:37:03,390 --> 00:37:07,254
همیشه میترسیدم که یه روز
.یه کار واقعا وحشتناکی بکنه
493
00:37:11,382 --> 00:37:14,084
برای همین، وقتی پسرت رو
،تو بخش بستری کنار من گذاشتن
494
00:37:14,960 --> 00:37:16,591
...کمتر از یه دقیقه اونجا بود و
495
00:37:17,866 --> 00:37:21,104
پرستار اومد تو
،و ازم پرسید که اون پسر منه
496
00:37:23,257 --> 00:37:24,474
...و من گفتم
497
00:37:26,373 --> 00:37:27,668
.من گفتم بله
498
00:37:30,530 --> 00:37:34,850
.من درست فکر نمیکردم
...یه لحظه جنون بود، و من
499
00:37:36,122 --> 00:37:38,033
،از غریزهام پیروی کردم
500
00:37:38,438 --> 00:37:39,934
.تا پسرمو نجات بدم
501
00:37:41,960 --> 00:37:44,666
ولی وقتی تموم شد
،نمیتونستم برگردم
502
00:37:45,672 --> 00:37:47,319
.هیچوقت نمیتونستم برش گردونم
503
00:37:47,320 --> 00:37:49,122
...نمیتونستم برگردم چون
504
00:37:53,538 --> 00:37:55,835
،اونو به جایی بهتر سپرده بودم
505
00:37:56,972 --> 00:37:58,491
.دور از مایلز
506
00:38:02,546 --> 00:38:05,123
.و فکر کردم کار درستی کردم
507
00:38:05,335 --> 00:38:06,564
.متاسفم
508
00:38:16,273 --> 00:38:17,859
...بعد پیت رو دیدم
509
00:38:18,687 --> 00:38:21,727
...پیت با مهربونیش، فداکاریش
510
00:38:24,920 --> 00:38:27,136
فهمیدم پسرم تو یه خونهی
.پر از عشق، جاش امنه
511
00:38:27,161 --> 00:38:29,533
که هیچ وقت
.خونهی من نمیتونست اینطور باشه
512
00:38:32,988 --> 00:38:33,988
...بعدش
513
00:38:34,886 --> 00:38:38,960
به دیوید نگاه کردم
...خیلی ناتوان، خیلی کوچیک، و من
514
00:38:40,960 --> 00:38:43,932
فهمیدم که باید
...از اون بچه هم محافظت کنم و
515
00:38:45,987 --> 00:38:50,515
و تا وقتی که رازِمو نگه میداشتم
.شاید هر دو تا پسر سالم میموندن
516
00:39:06,206 --> 00:39:08,129
تنها چیزی که میخوام بدونی اینه که
517
00:39:08,960 --> 00:39:10,386
...دیوید رو دوست داشتم
518
00:39:11,356 --> 00:39:13,029
.و ازش محافظت کردم
519
00:39:15,842 --> 00:39:17,387
.واقعا اینطور بوده
520
00:39:19,120 --> 00:39:22,562
و بهت قول میدم که
.این کارو با تمام وجود و قلبم انجام دادم
521
00:39:26,280 --> 00:39:27,932
.مدی، مایلز اینجاست
522
00:39:28,324 --> 00:39:30,203
.نمیدونم کجا داره ما رو میبره
523
00:39:30,228 --> 00:39:31,659
.لوسی، بیا بریم
524
00:39:47,546 --> 00:39:48,575
.خدای من
525
00:40:17,186 --> 00:40:18,321
.مامان رفت
526
00:40:18,616 --> 00:40:19,942
.مامان رفت
527
00:40:21,374 --> 00:40:23,732
...داشتم مغزمو به کار میانداختم تا بفهمم
528
00:40:24,303 --> 00:40:26,507
،میدونی، کی این کارو میکنه
...کی میخواد
529
00:40:27,140 --> 00:40:29,676
.اینطوری به خونوادهی ما آسیب بزنه
530
00:40:31,272 --> 00:40:32,811
...یعنی بهت که گفتم من
531
00:40:33,779 --> 00:40:35,794
.فکر میکنم یکی از پرستارای بچهها بوده
532
00:40:38,866 --> 00:40:41,066
.فکر میکنم یکی از نزدیکان خودمون بوده
533
00:40:51,995 --> 00:40:52,987
.بیا
534
00:40:53,418 --> 00:40:54,295
.بیا
535
00:40:54,320 --> 00:40:57,292
.میخوایم بریم... پرواز کنیم
536
00:40:57,317 --> 00:40:58,452
.باشه
چی؟
537
00:40:58,847 --> 00:41:00,286
اونو میخوای؟
.آره
538
00:41:00,311 --> 00:41:01,936
آره؟
.آره، سلام
539
00:41:01,961 --> 00:41:03,598
،اینجا باید کمکم کنی عزیزم
540
00:41:03,623 --> 00:41:05,463
چون اگه دیوید نبوده
،و پرستار بچهها هم نبودن
541
00:41:05,488 --> 00:41:06,905
پس اون لعنتی کی بوده؟
542
00:41:07,647 --> 00:41:08,924
.مایلز، بهت گفتم
543
00:41:09,875 --> 00:41:11,205
.نمیدونم
544
00:41:11,230 --> 00:41:13,067
.بهم بگو، بهم بگو
545
00:41:13,604 --> 00:41:15,344
.من هر کاری برات کردم
546
00:41:15,369 --> 00:41:17,529
.همهچی
و این به جای تشکر منه؟
547
00:41:28,733 --> 00:41:32,732
دیگه نمیتونم بهت اعتماد کنم
.تا وقتی که اعتراف کنی که خودت بودی
548
00:41:32,757 --> 00:41:34,588
.داری می ترسونیش، لطفا
549
00:41:34,613 --> 00:41:36,414
.منِ لعنتی میدونم
550
00:41:36,439 --> 00:41:38,234
میدونم کار تو بوده
.پس اعتراف کن
551
00:41:38,259 --> 00:41:41,258
.اعتراف کن که بهم خیانت کردی
552
00:41:41,287 --> 00:41:44,239
به ما خیانت کردی
،به خونوادهمون خیانت کردی
553
00:41:44,750 --> 00:41:45,860
.اعتراف کن
554
00:41:45,897 --> 00:41:47,896
مایلز، لطفا، باشه؟
.همه چیو اشتباه فهمیدی
555
00:41:47,921 --> 00:41:50,013
میدونی چیه؟
.باشه، خیلیخب
556
00:41:50,388 --> 00:41:52,148
من بودم، باشه؟
557
00:42:01,937 --> 00:42:04,577
.دیوید، لوسی
558
00:42:05,754 --> 00:42:08,074
.حقیقت، بالاخره گفته شد
559
00:42:09,819 --> 00:42:12,125
میدونی
.من قبلا یه خونواده رو از دست دادم
560
00:42:12,304 --> 00:42:14,618
،و اگه میدونستی چه حسی داره
561
00:42:14,960 --> 00:42:19,335
.محال بود که... اینقدر... بیاحتیاط باشی
562
00:42:21,550 --> 00:42:23,709
.هی، فقط بیا... از لبه بیا کنار
563
00:42:23,734 --> 00:42:25,948
و میتونیم در موردش
.صحبت کنیم، خواهش میکنم
564
00:42:26,210 --> 00:42:30,142
عیبی نداره. خیلی متاسفم، باشه؟
.هر کاری بخوای انجام میدم
565
00:42:30,167 --> 00:42:31,806
حرفتو باورت نمیکنم
...اوه، من
566
00:42:31,831 --> 00:42:32,936
.باور نمیکنم
567
00:42:32,961 --> 00:42:38,391
باور دارم... که بهم خیانت کردی
.تا به چیزی که میخواستی برسی
568
00:42:38,416 --> 00:42:41,416
.و حالا من... پسرمو از دست دادم
569
00:42:43,561 --> 00:42:46,561
.عیبی نداره
.من پسرمو از دست دادم، لوسی
570
00:42:50,717 --> 00:42:52,092
.لوسی
571
00:42:52,670 --> 00:42:53,845
کجایی؟
572
00:43:05,429 --> 00:43:06,591
.مایلز، خواهش میکنم
573
00:43:09,793 --> 00:43:10,773
.نه مایلز
574
00:43:12,224 --> 00:43:13,224
.باشه
575
00:43:16,276 --> 00:43:17,834
.دیوید رو بهش میدم
576
00:43:18,530 --> 00:43:20,297
...مدی
.دیوید رو بهش میدم
577
00:43:21,960 --> 00:43:25,259
میدونم این تنها چیزیه که میخواد، باشه؟
578
00:43:25,284 --> 00:43:26,469
...عزیزم دلم
579
00:43:27,491 --> 00:43:31,170
بعدش تو، من، تئو، همهمون
میتونیم با هم باشیم، باشه؟
580
00:43:31,195 --> 00:43:34,714
بعنوان یه خونواده. خواهش میکنم
.التماست میکنم
581
00:43:35,485 --> 00:43:36,723
.خواهش میکنم
582
00:43:37,194 --> 00:43:39,194
دیوید رو بهش میدی؟
.آره
583
00:43:42,757 --> 00:43:43,853
.آره
584
00:43:55,842 --> 00:43:57,218
.اوه خدای من
585
00:44:02,483 --> 00:44:03,766
.چیزی نیست، عزیزم
586
00:44:05,960 --> 00:44:08,037
.همهچی درست میشه. واقعا
587
00:44:08,850 --> 00:44:10,007
.عیبی نداره
588
00:44:10,032 --> 00:44:11,847
.من تئو رو برمیگردونم
.آره
589
00:44:12,367 --> 00:44:13,399
.آره
590
00:44:14,159 --> 00:44:15,185
.آره
591
00:44:15,635 --> 00:44:17,067
.ولی به تو نیازی ندارم
592
00:44:21,960 --> 00:44:23,683
.و به دیوید هم نیازی ندارم
593
00:44:29,960 --> 00:44:31,054
.لوسی
594
00:44:32,960 --> 00:44:34,960
فرار کن، فرار کن
595
00:44:36,960 --> 00:44:39,083
همهچی درست میشه
.اوه، دیوید
596
00:44:46,789 --> 00:44:47,892
.نه
597
00:45:42,842 --> 00:45:44,842
هیچوقت میتونی منو ببخشی؟
598
00:45:51,873 --> 00:45:54,663
تو هر کاری که میتونستی
.برای محافظت از بچهات انجام دادی
599
00:46:11,553 --> 00:46:12,805
حالت خوب میشه؟
600
00:46:14,811 --> 00:46:16,219
.آره، الان خوب میشم
601
00:46:25,780 --> 00:46:28,262
.و بهش گفتم که نباید اینجا باشه
602
00:46:28,287 --> 00:46:29,722
.و اون خیلی عصبانی شد
603
00:46:31,594 --> 00:46:33,717
.اوم، بعد گفتم که میخوام کمک خبر کنم
604
00:46:34,974 --> 00:46:36,237
.و بعدش رفت
605
00:46:36,262 --> 00:46:38,935
.و اوم، بعدش اومدیم اینجا
606
00:46:39,772 --> 00:46:41,999
.چون نگران دیوید و لوسی بودیم
607
00:46:42,000 --> 00:46:46,426
اون گفت مایلز
.خیلی مضطرب و... تهاجمی بود
608
00:46:47,960 --> 00:46:50,956
نگران بودیم که شاید
،دوباره بخواد تئو رو ببره
609
00:46:51,920 --> 00:46:54,163
.یا به خود تئو صدمه بزنه
610
00:46:54,188 --> 00:46:57,162
وقتی رفت، دیدی کدوم طرف رفت؟
611
00:46:58,491 --> 00:46:59,909
.به سمت ساحل
612
00:47:01,499 --> 00:47:04,499
ممنون خانم لامبرت. ما تمام تلاشمون رو
.میکنیم که پیداش کنیم
613
00:47:17,636 --> 00:47:22,215
سه مـاه بعـد
614
00:47:55,350 --> 00:47:57,167
آمادهای؟ بدویم؟
615
00:48:00,082 --> 00:48:01,538
.واو
616
00:49:15,391 --> 00:49:22,312
ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
آيدی تلگرام جهت ارتباط
@Saeed8362
617
00:49:22,336 --> 00:49:28,529
:کـانـال تلگـرام
@Saeed_Pardis_Sub