1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,490 --> 00:00:34,284 Terry, the President has declined 4 00:00:34,284 --> 00:00:35,910 all last minute reprieves. 5 00:00:35,910 --> 00:00:39,372 So they will be executed by Firing Squad tonight. 6 00:00:42,542 --> 00:00:46,713 Megan, Peter Lone, the one time drug dealer turned pastor, 7 00:00:46,713 --> 00:00:48,131 along with two others, 8 00:00:48,131 --> 00:00:51,342 will be executed at 12 midnight, local time. 9 00:00:52,719 --> 00:00:56,139 The President has declined all last minute reprieves. 10 00:00:56,139 --> 00:00:58,933 So they will be executed by firing squad. 11 00:01:00,935 --> 00:01:02,937 [Peter] My name is Peter Lone 12 00:01:02,937 --> 00:01:04,689 and I'll be executed in two hours, 13 00:01:05,690 --> 00:01:07,901 but I'm at perfect peace. 14 00:01:07,901 --> 00:01:10,779 A reporter asked me how I could be so calm. 15 00:01:10,779 --> 00:01:12,072 It's only the Lord Jesus Christ 16 00:01:12,072 --> 00:01:13,990 that will carry me to the end. 17 00:01:13,990 --> 00:01:17,410 So why am I being executed, you ask? 18 00:01:17,410 --> 00:01:21,498 Well, would you like the long story or a short one? 19 00:01:25,877 --> 00:01:29,672 Before I found the Lord Jesus Christ, I was a drug runner. 20 00:01:29,672 --> 00:01:31,549 I lived life in the fast life. 21 00:01:31,549 --> 00:01:36,429 ♪ We the kings of the block ♪ 22 00:01:36,429 --> 00:01:38,723 [Peter] We were geniuses in everything we did 23 00:01:38,723 --> 00:01:39,974 to get the drugs into China. 24 00:01:50,193 --> 00:01:51,569 Ah, here he is. 25 00:01:51,569 --> 00:01:52,695 ♪ We're the kings of the block ♪ 26 00:01:52,695 --> 00:01:55,240 [Peter] Always a pleasure doing business with you, my man. 27 00:01:55,240 --> 00:01:56,616 ♪ Kings of the block ♪ 28 00:01:56,616 --> 00:01:58,117 You're fearless, man. 29 00:01:58,117 --> 00:01:59,911 Cocaine into China! 30 00:01:59,911 --> 00:02:01,913 You stay outta trouble, alright? 31 00:02:01,913 --> 00:02:03,248 Don't worry about us. 32 00:02:03,248 --> 00:02:05,708 [Dealer] Hey, you're dead if you're caught. 33 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 I'm just saying. 34 00:02:11,381 --> 00:02:12,215 [Peter] We were inseparable, 35 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 and traveled the entire world. 36 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 We gambled everywhere in the world. 37 00:02:21,933 --> 00:02:24,310 Macau, Las Vegas, Monte Carlo. 38 00:02:26,104 --> 00:02:28,147 We lost hundreds of thousands of dollars. 39 00:02:28,147 --> 00:02:29,983 It was insane. 40 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 We ate in five star restaurants from London to Rome. 41 00:02:35,280 --> 00:02:38,449 ♪ We the kings of the block ♪ 42 00:02:38,449 --> 00:02:40,493 ♪ We the kings of the, kings of the ♪ 43 00:02:40,493 --> 00:02:42,120 ♪ Kings of the, kings of the ♪ 44 00:02:42,120 --> 00:02:45,415 ♪ King, king, king, king, king, king ♪ 45 00:02:45,415 --> 00:02:47,167 ♪ Kings of the block ♪ 46 00:02:47,167 --> 00:02:48,418 [Flight Attendant] Here's your disembarkation card, 47 00:02:48,418 --> 00:02:50,503 - Mr. Morgan. - Thank you. 48 00:02:50,503 --> 00:02:52,714 [Flight Attendant] Here's your disembarkation, Mr. Lone. 49 00:02:52,714 --> 00:02:53,548 Thank you. 50 00:02:55,216 --> 00:02:58,052 We're gonna party like it's 1999. 51 00:02:58,052 --> 00:02:59,804 Remember that Prince song, honey? 52 00:03:01,055 --> 00:03:02,640 What? 53 00:03:02,640 --> 00:03:03,892 What's the matter? 54 00:03:05,018 --> 00:03:05,852 Nothing. 55 00:03:07,520 --> 00:03:08,563 I'm good. 56 00:03:08,563 --> 00:03:09,480 Yeah. 57 00:03:09,480 --> 00:03:10,982 We're gonna party. 58 00:03:30,418 --> 00:03:31,544 You are a drug dealer? 59 00:03:31,544 --> 00:03:33,004 What? 60 00:03:33,004 --> 00:03:34,088 Are you're a drug dealer? 61 00:03:34,088 --> 00:03:34,923 Drug dealer? 62 00:03:34,923 --> 00:03:36,424 No, I'm not a drug dealer. 63 00:03:36,424 --> 00:03:37,258 [Officer] Go. 64 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 Welcome, Liu. 65 00:03:56,110 --> 00:03:57,612 This is a nice house. 66 00:03:57,612 --> 00:04:00,031 This old man himself, didn't know he existed. 67 00:04:00,031 --> 00:04:00,865 Hey. 68 00:04:03,493 --> 00:04:04,327 Look, 69 00:04:05,161 --> 00:04:06,829 I think I'm taking a lot of heat. 70 00:04:08,539 --> 00:04:10,083 What do you mean? 71 00:04:10,083 --> 00:04:12,168 I think the cops are following me here. 72 00:04:13,169 --> 00:04:14,295 Why would you come here? 73 00:04:14,295 --> 00:04:16,172 I had to take the chance. 74 00:04:16,172 --> 00:04:18,549 Yeah, but mate, that puts us all at risk here. 75 00:04:18,549 --> 00:04:19,884 Come on, let's just get this done and get it over. 76 00:04:19,884 --> 00:04:20,677 Come on. 77 00:04:26,724 --> 00:04:27,850 It’s missing a stack. 78 00:04:31,771 --> 00:04:33,189 Just ah... 79 00:04:33,189 --> 00:04:34,023 finder's fee. 80 00:04:44,951 --> 00:04:46,786 It's all here. 81 00:04:46,786 --> 00:04:47,829 Thanks. 82 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 All right. 83 00:04:49,372 --> 00:04:51,124 So I'm gonna head over the mountains. 84 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Get to China. 85 00:04:53,042 --> 00:04:53,876 It's gonna be great. 86 00:04:53,876 --> 00:04:55,086 Wish me luck. 87 00:04:55,086 --> 00:04:56,796 So there's demand in China? 88 00:04:56,796 --> 00:04:57,630 Yeah. 89 00:04:57,630 --> 00:04:58,715 Wherever the money flows. 90 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 Cocaine's like the new God to these people. 91 00:05:02,468 --> 00:05:04,512 We don't believe in God, so that's all right. 92 00:05:04,512 --> 00:05:05,972 Great, neither do I. 93 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 Alright, let's check out of here. 94 00:05:11,227 --> 00:05:12,812 Let's go to the Shangri-La. 95 00:05:12,812 --> 00:05:13,646 I'm gonna go and get Karen. 96 00:05:13,646 --> 00:05:14,522 She's shopping downstairs. 97 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 - Yeah, yeah. - Come on. 98 00:05:16,190 --> 00:05:17,734 We flew from Bali to Hong Kong that day 99 00:05:17,734 --> 00:05:19,610 to escape any heat from the police. 100 00:05:19,610 --> 00:05:22,196 Even then, I still thought we were invincible. 101 00:05:22,196 --> 00:05:24,657 We always stayed at the five star Peninsula Hotel 102 00:05:24,657 --> 00:05:26,951 whenever we were in Hong Kong. 103 00:05:26,951 --> 00:05:28,870 Hey, I think we should get outta here, man. 104 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 Outta where? 105 00:05:30,413 --> 00:05:31,247 This country. 106 00:05:32,707 --> 00:05:34,167 Morgan, would you just relax. 107 00:05:34,167 --> 00:05:36,044 We've got a bag full of cash, it's not drugs, okay? 108 00:05:36,044 --> 00:05:37,045 Yeah, I know that. 109 00:05:37,045 --> 00:05:38,254 I still want to go home. 110 00:05:39,964 --> 00:05:42,425 [Peter] Do I have a death wish, Morgan asked. 111 00:05:42,425 --> 00:05:43,301 Maybe I did. 112 00:05:43,301 --> 00:05:45,345 My upbringing, that was the death to me. 113 00:05:47,263 --> 00:05:48,306 You know, it's kind of funny. 114 00:05:49,182 --> 00:05:50,725 What's that? 115 00:05:50,725 --> 00:05:52,602 Every time we survive this gauntlet, 116 00:05:53,728 --> 00:05:56,189 one step closer to fulfilling our own death wish. 117 00:05:59,233 --> 00:06:01,527 [Peter] We stayed in Hong Kong for another week 118 00:06:01,527 --> 00:06:02,445 and flew to Jakarta. 119 00:06:02,445 --> 00:06:03,696 We felt the heat was off 120 00:06:03,696 --> 00:06:04,989 But I never heard back from Liu Fat. 121 00:06:04,989 --> 00:06:06,365 I wondered if he was okay. 122 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 The next day something strange happened. 123 00:06:10,078 --> 00:06:13,498 Someone came up to me and gave me this flyer about Jesus. 124 00:06:13,498 --> 00:06:14,957 Hey, hey guys. 125 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 Would you guys like to take the good person test? 126 00:06:18,294 --> 00:06:19,128 What? 127 00:06:20,421 --> 00:06:21,798 Are you a good person? 128 00:06:21,798 --> 00:06:22,632 No. 129 00:06:23,508 --> 00:06:26,344 If you guys died today, where would you guys go then? 130 00:06:26,344 --> 00:06:27,178 I don't know. 131 00:06:27,178 --> 00:06:28,054 How about none of your business? 132 00:06:28,054 --> 00:06:29,347 - Come on, kid. - Get lost. 133 00:06:30,389 --> 00:06:31,599 Sorry to bother you guys. 134 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 God bless. 135 00:06:33,434 --> 00:06:34,310 What a loser. 136 00:06:34,310 --> 00:06:36,521 They have these Jesus freaks in Jakarta. 137 00:06:36,521 --> 00:06:37,355 I guess so. 138 00:06:39,023 --> 00:06:41,109 [Peter] I laughed and mocked Christians. 139 00:06:41,109 --> 00:06:42,735 I had no time for them. 140 00:06:42,735 --> 00:06:44,529 They were just losers in my book. 141 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 Look Morgan, brother, 142 00:06:47,824 --> 00:06:48,658 I'm telling you mate. 143 00:06:48,658 --> 00:06:50,618 When we fly by private jet, it just doesn't get caught. 144 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 Private jet, you always got a plan, right? 145 00:06:52,537 --> 00:06:54,205 Mate, we give it to the tourists. 146 00:06:54,205 --> 00:06:55,623 That's why we never hold anything. 147 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 They just let them off with a slap on a wrist. 148 00:06:57,041 --> 00:06:58,292 Just trust me. 149 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 You know, this one's too much. 150 00:07:01,045 --> 00:07:03,589 Look at me and tell me you don't know this one's too much. 151 00:07:03,589 --> 00:07:05,341 Morgan, look, we'll leave tomorrow. 152 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 Okay? 153 00:07:07,009 --> 00:07:08,094 I want out tonight. 154 00:07:08,094 --> 00:07:09,720 We've been doing this for five years. 155 00:07:09,720 --> 00:07:11,264 Not one bit of heat. 156 00:07:11,264 --> 00:07:12,098 Just chill. 157 00:07:12,098 --> 00:07:13,474 Please just relax on this. 158 00:07:14,517 --> 00:07:15,601 You know I'm right. 159 00:07:16,477 --> 00:07:17,895 Look at you, you know I'm right. 160 00:07:22,608 --> 00:07:24,360 The next morning we raced to our private jet 161 00:07:24,360 --> 00:07:25,903 by way of a jeep. 162 00:07:25,903 --> 00:07:28,573 It was the fastest way to get to the airport in Bali. 163 00:07:28,573 --> 00:07:31,033 I didn't feel right about things. 164 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 But now we're finally heading out of Indonesia, 165 00:07:33,828 --> 00:07:35,163 forever. 166 00:07:35,163 --> 00:07:38,499 Well guys, another day in paradise. 167 00:07:38,499 --> 00:07:40,918 Why do we have to leave so early again? 168 00:07:40,918 --> 00:07:42,962 Oh, we wrapped up our business here early, so... 169 00:07:43,796 --> 00:07:44,839 I thought I’d go and check out this yacht 170 00:07:44,839 --> 00:07:46,382 that I seen in Hawaii. 171 00:07:46,382 --> 00:07:48,217 Thought you come with me. 172 00:07:48,217 --> 00:07:50,178 Would you like to drink Mr. Lone? 173 00:07:50,178 --> 00:07:51,888 Yeah, I'll have a scotch on the rocks, please. 174 00:07:51,888 --> 00:07:53,181 Sure. 175 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 Would you think I drink, Mr. Wilson? 176 00:07:54,390 --> 00:07:55,224 Oh no, that's okay. 177 00:07:55,224 --> 00:07:56,559 How much longer till take off? 178 00:07:56,559 --> 00:07:58,853 - Just a few more minutes. - Okay, thank you. 179 00:07:58,853 --> 00:08:02,106 Sure you direct commercials? 180 00:08:02,106 --> 00:08:03,399 Yes, honey. 181 00:08:03,399 --> 00:08:05,610 How many times do you want me to tell you? 182 00:08:05,610 --> 00:08:07,778 Well, we just got back from Miami doing Taco Bell, right? 183 00:08:07,778 --> 00:08:09,071 - Taco Bell? - Yeah. 184 00:08:09,071 --> 00:08:11,073 - That was the one - Philippines trip last month. 185 00:08:11,073 --> 00:08:13,159 That was for the Super Bowl one with the horses. 186 00:08:13,159 --> 00:08:13,993 You like that one? 187 00:08:13,993 --> 00:08:15,411 - Oh yeah, with the horses? - Yeah. 188 00:08:15,411 --> 00:08:17,705 [Karen] I love horses. 189 00:08:17,705 --> 00:08:20,666 Hands up, hands up, hands up, don't move. 190 00:08:20,666 --> 00:08:21,584 Don't move. 191 00:08:22,752 --> 00:08:24,170 [Karen] What is happening? 192 00:08:25,713 --> 00:08:27,131 Get those hands up. 193 00:08:27,131 --> 00:08:28,007 Put 'em up. 194 00:08:31,636 --> 00:08:33,638 You thought you could escape? 195 00:08:33,638 --> 00:08:34,931 - What? - You're under arrest. 196 00:08:34,931 --> 00:08:35,723 Bring 'em boys. 197 00:08:35,723 --> 00:08:36,807 - Arrest? - Go, get up. 198 00:08:36,807 --> 00:08:38,100 - Get up. - Arrest? 199 00:08:38,100 --> 00:08:40,311 - Get up, get out. - Let's go. 200 00:08:40,311 --> 00:08:41,854 This is a mistake. 201 00:08:41,854 --> 00:08:43,439 - Come on. - Go. 202 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 - Move pretty boy. - I don't wanna go. 203 00:08:44,440 --> 00:08:45,733 - Go! - Go, get out. 204 00:08:48,736 --> 00:08:51,030 [Peter] I thought this would be our final run ever. 205 00:08:51,030 --> 00:08:53,616 We'd go back to the States and retire. 206 00:08:53,616 --> 00:08:56,118 We'd made millions and millions of dollars. 207 00:08:56,118 --> 00:08:57,453 But God had other plans. 208 00:08:58,871 --> 00:09:02,583 I remember before my mother died, she told me a quote. 209 00:09:02,583 --> 00:09:05,503 "Without God, all of our efforts turned to ashes 210 00:09:05,503 --> 00:09:08,339 and our sunrise into the darkest of nights." 211 00:09:08,339 --> 00:09:11,133 I scoffed at her and said it was rubbish. 212 00:09:11,133 --> 00:09:11,968 How wrong was I? 213 00:09:17,223 --> 00:09:20,309 You guys are in a lot of trouble. 214 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 I'm Captain Tanu. 215 00:09:21,769 --> 00:09:24,188 I'm the head of the local Drug enforcement agency 216 00:09:24,188 --> 00:09:25,231 and I'm also the warden 217 00:09:25,231 --> 00:09:27,108 of the prison that you'll be going to. 218 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 If you listen and obey all the rules, 219 00:09:31,112 --> 00:09:32,822 things will be easy for you. 220 00:09:32,822 --> 00:09:34,657 But do understand this, 221 00:09:34,657 --> 00:09:37,576 drug charges, it is the greatest crime 222 00:09:37,576 --> 00:09:39,704 you can commit in this country. 223 00:09:39,704 --> 00:09:42,331 So if you obey, 224 00:09:42,331 --> 00:09:44,125 everything will be okay. 225 00:09:44,125 --> 00:09:45,543 Make it easy for yourself. 226 00:09:45,543 --> 00:09:46,961 You understand that? 227 00:09:46,961 --> 00:09:48,879 [Peter] These drugs that you are talking about, they, 228 00:09:48,879 --> 00:09:50,006 they've been planted on us. 229 00:09:50,006 --> 00:09:51,424 We are innocent. 230 00:09:51,424 --> 00:09:52,466 They've been planted. 231 00:09:52,466 --> 00:09:53,342 Shut up. 232 00:09:56,512 --> 00:09:58,597 Stop talking, Peter. 233 00:09:58,597 --> 00:10:00,391 Do I look like an idiot to you? 234 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 No, I just-- 235 00:10:01,809 --> 00:10:05,187 Your boys squealed like pigs when they got caught. 236 00:10:06,522 --> 00:10:07,898 They named both of you. 237 00:10:10,651 --> 00:10:12,236 Listen, I’m... 238 00:10:13,070 --> 00:10:15,031 I direct commercials for a living. 239 00:10:15,031 --> 00:10:16,198 You've got the wrong guys here. 240 00:10:16,198 --> 00:10:17,325 I don't know what... 241 00:10:17,325 --> 00:10:19,327 I dunno what's going on, but this is, this ain't right. 242 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 I'm telling you-- 243 00:10:20,161 --> 00:10:22,705 Are you the ringleaders or are you not? 244 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 What? 245 00:10:23,539 --> 00:10:24,373 Ringleader of what? 246 00:10:26,667 --> 00:10:28,127 We're innocent, man. 247 00:10:29,587 --> 00:10:30,421 Your innocent? 248 00:10:34,800 --> 00:10:37,303 You both will be given the death penalty. 249 00:10:37,303 --> 00:10:38,679 What? 250 00:10:38,679 --> 00:10:40,306 And I 251 00:10:40,306 --> 00:10:41,891 will be the ones that execute you. 252 00:10:45,728 --> 00:10:46,562 Good luck to you. 253 00:10:49,440 --> 00:10:50,775 Jesus, this can't be happening. 254 00:10:50,775 --> 00:10:51,609 This can't be happening. 255 00:10:59,200 --> 00:11:00,743 They got the wrong guys, it’s fine... 256 00:11:12,129 --> 00:11:13,214 Who is this person? 257 00:11:13,214 --> 00:11:14,382 I don't know him. 258 00:11:16,801 --> 00:11:18,469 You were with him. 259 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 No. 260 00:11:19,720 --> 00:11:23,974 I mean, I thought he was a different person. 261 00:11:23,974 --> 00:11:25,476 He told me 262 00:11:25,476 --> 00:11:28,062 he making Super Bowl commercials. 263 00:11:29,021 --> 00:11:31,649 I didn't know he is a drug dealer. 264 00:11:33,484 --> 00:11:35,403 He said you'll help him with bail. 265 00:11:35,403 --> 00:11:36,237 No way. 266 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 I just wanna go back home, please? 267 00:11:46,872 --> 00:11:47,915 You are free to go. 268 00:11:51,419 --> 00:11:52,253 Thank you. 269 00:11:55,506 --> 00:11:56,340 You don't wanna say goodbye 270 00:11:56,340 --> 00:11:58,050 to your boyfriend before you leave? 271 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 No way. 272 00:12:00,261 --> 00:12:01,637 We are through. 273 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 Of course you're through. 274 00:12:05,224 --> 00:12:07,810 When the going gets tough, gold diggers always are. 275 00:12:10,062 --> 00:12:11,480 I'm not a gold digger. 276 00:12:12,606 --> 00:12:14,191 [Captain Tanu] Good luck to you. 277 00:12:21,740 --> 00:12:23,409 [Peter] Do you have a water? 278 00:12:23,409 --> 00:12:24,827 Get him some water. 279 00:12:24,827 --> 00:12:25,661 So thirsty... 280 00:12:27,288 --> 00:12:28,956 Where's my girlfriend? 281 00:12:28,956 --> 00:12:29,790 She left. 282 00:12:30,833 --> 00:12:31,834 She left? 283 00:12:31,834 --> 00:12:32,918 What do you mean? 284 00:12:32,918 --> 00:12:36,630 I mean, you ever heard of that Michael Jackson song? 285 00:12:37,465 --> 00:12:41,260 ♪ She's out of my life ♪ 286 00:12:41,260 --> 00:12:43,554 She's outta your life. 287 00:12:46,974 --> 00:12:49,810 She is out of your life. 288 00:12:49,810 --> 00:12:52,104 It's over for you, sir. 289 00:12:52,104 --> 00:12:53,647 You will be killed here. 290 00:12:56,025 --> 00:12:58,152 I cannot wait to see the look on your face 291 00:12:58,152 --> 00:13:00,488 when they execute you by the firing squad. 292 00:13:00,488 --> 00:13:03,824 I promise you, you'll cry like a baby. 293 00:13:05,576 --> 00:13:08,037 You'll cry like a baby. 294 00:13:09,205 --> 00:13:10,080 Good luck to you. 295 00:13:22,218 --> 00:13:23,677 [Peter] We spent three days in trial 296 00:13:23,677 --> 00:13:25,804 and we're now awaiting our verdict. 297 00:13:25,804 --> 00:13:27,807 Even had the US Consulate's office come. 298 00:13:37,817 --> 00:13:39,151 [Adam Markman] Hey fellas. 299 00:13:40,361 --> 00:13:42,321 Well, what are you, what are you thinking? 300 00:13:42,321 --> 00:13:44,156 What am I thinking? 301 00:13:44,156 --> 00:13:45,699 Well, I'm gonna do my best. 302 00:13:46,784 --> 00:13:48,452 That's all I can do. 303 00:13:48,452 --> 00:13:49,620 [Bailiff] All rise. 304 00:13:55,251 --> 00:13:57,336 Your honor, Mr. Lone 305 00:13:57,336 --> 00:14:00,506 was caught with seven kilos of cocaine. 306 00:14:00,506 --> 00:14:01,590 He is guilty. 307 00:14:02,675 --> 00:14:04,468 He deserves the death penalty. 308 00:14:04,468 --> 00:14:06,387 Mr. Wilson was the ringleader. 309 00:14:07,304 --> 00:14:09,014 Mr. Lone was also a ringleader. 310 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Yes, your Honor. 311 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 I'm Adam Markman with the US Consulate Office. 312 00:14:13,394 --> 00:14:16,564 And I wish to state our objections to this trial. 313 00:14:16,564 --> 00:14:18,691 Yeah, we believe the facts were not fully presented 314 00:14:18,691 --> 00:14:20,609 and we enter our objections. 315 00:14:20,609 --> 00:14:22,111 Further, we do not believe their actions 316 00:14:22,111 --> 00:14:23,612 warrant a death penalty. 317 00:14:23,612 --> 00:14:26,073 And we consider the death penalty by Firing Squad 318 00:14:26,073 --> 00:14:28,701 to be a cruel and unusual punishment. 319 00:14:31,787 --> 00:14:33,539 [Judge] Anything you wish to say? 320 00:14:35,082 --> 00:14:36,625 Your Honor, 321 00:14:36,625 --> 00:14:39,336 we are completely innocent of these crimes. 322 00:14:39,336 --> 00:14:40,713 We have been set up. 323 00:14:40,713 --> 00:14:43,549 I don't even know who these men are that have accused us. 324 00:14:44,633 --> 00:14:46,552 We, we just want to go home. 325 00:14:48,596 --> 00:14:50,306 Your Honor, we're just tourists. 326 00:14:52,099 --> 00:14:54,393 We don't know anything about what's going on out here. 327 00:14:55,269 --> 00:14:56,103 [Judge] Enough. 328 00:14:56,979 --> 00:14:59,481 I sentence all of you to death by Firing Squad. 329 00:15:00,357 --> 00:15:01,942 You have 30 days to appeal. 330 00:15:01,942 --> 00:15:02,985 Take these men outta here. 331 00:15:09,867 --> 00:15:11,577 - No way, this isn't right! - No wait. 332 00:15:11,577 --> 00:15:12,453 No way. 333 00:15:12,453 --> 00:15:13,454 No! 334 00:15:13,454 --> 00:15:15,289 No. 335 00:15:23,255 --> 00:15:24,673 We arrived at the prison gates. 336 00:15:24,673 --> 00:15:25,841 I couldn't think. 337 00:15:25,841 --> 00:15:28,052 I was on death row in a third world country. 338 00:15:34,808 --> 00:15:36,810 They took everything from me, man. 339 00:15:36,810 --> 00:15:38,270 My houses, my cars, 340 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 my cash, 341 00:15:39,396 --> 00:15:40,564 my fiance, 342 00:15:40,564 --> 00:15:41,732 even my best friend. 343 00:15:42,650 --> 00:15:45,319 They put Morgan in another prison just to isolate me. 344 00:15:47,863 --> 00:15:50,157 It was a nightmare I couldn't wake myself up from. 345 00:15:52,076 --> 00:15:53,160 [Prison Guard] Come on, let's go. 346 00:15:55,412 --> 00:15:56,246 Let's go. 347 00:15:58,749 --> 00:16:01,502 [Peter] My entire life was just a blur. 348 00:16:01,502 --> 00:16:03,128 It was all just meaningless now. 349 00:16:08,050 --> 00:16:10,552 It was a strange international prison camp. 350 00:16:10,552 --> 00:16:13,722 The guards were these mercenaries from other countries, 351 00:16:13,722 --> 00:16:17,184 and at the top was this guy, Captain Tanu. 352 00:16:17,184 --> 00:16:18,560 He absolutely hated me. 353 00:16:35,619 --> 00:16:37,913 You are in this rotting jail for one reason 354 00:16:37,913 --> 00:16:39,373 and one reason alone. 355 00:16:41,000 --> 00:16:42,960 You are unworthy, 356 00:16:42,960 --> 00:16:44,169 disgusting, 357 00:16:44,169 --> 00:16:46,213 vile, vermin. 358 00:16:47,089 --> 00:16:49,591 This is an international prison. 359 00:16:49,591 --> 00:16:51,385 We have Americans, 360 00:16:51,385 --> 00:16:53,011 Australians, 361 00:16:53,011 --> 00:16:54,263 Asians, 362 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 Nigerians, and Europeans. 363 00:16:56,348 --> 00:16:59,893 None of your countries want you back. 364 00:17:01,520 --> 00:17:04,148 You're discarded pieces of trash. 365 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Let that sink in. 366 00:17:12,364 --> 00:17:13,198 Sir? 367 00:17:16,160 --> 00:17:19,204 You do not speak unless you are spoken to. 368 00:17:19,204 --> 00:17:20,998 I, I was just asking. 369 00:17:20,998 --> 00:17:22,958 - Solitary confinement. - Let's go. 370 00:17:22,958 --> 00:17:23,792 [Prisoner] Wait. 371 00:17:24,960 --> 00:17:27,421 Three days, no food. 372 00:17:27,421 --> 00:17:29,590 Anyone who tries to escape. 373 00:17:29,590 --> 00:17:30,549 [Peter] I couldn't believe my eyes. 374 00:17:30,549 --> 00:17:31,800 [Tanu] Will be put into solitary confinement. 375 00:17:31,800 --> 00:17:32,676 [Peter] Liu Fat was here. 376 00:17:32,676 --> 00:17:34,344 That's why I couldn't contact him. 377 00:17:34,344 --> 00:17:35,763 I just wonder how he got caught. 378 00:17:35,763 --> 00:17:37,931 [Captain Tanu] Some of you await execution. 379 00:17:37,931 --> 00:17:41,101 In our country, you will be executed. 380 00:17:41,101 --> 00:17:42,603 This isn't America. 381 00:17:42,603 --> 00:17:45,064 We don't wait 30 years for you to die. 382 00:17:45,064 --> 00:17:47,232 Here, we get the job done. 383 00:17:51,695 --> 00:17:52,529 Good luck to you. 384 00:18:02,664 --> 00:18:03,499 Get in there. 385 00:18:04,500 --> 00:18:07,086 Welcome to Hotel Hanoi, vermin. 386 00:18:07,086 --> 00:18:08,378 Do not try to escape. 387 00:18:08,378 --> 00:18:09,254 Or we'll shoot you dead. 388 00:18:09,254 --> 00:18:11,965 Understood? 389 00:18:11,965 --> 00:18:12,800 [Peter] Yes. 390 00:18:13,884 --> 00:18:16,053 [Captain Tanu] The first three nights are terrifying. 391 00:18:16,053 --> 00:18:17,679 You'll get used to it, Hollywood. 392 00:18:22,935 --> 00:18:24,645 [Peter] It was like your worst nightmare. 393 00:18:24,645 --> 00:18:26,063 I only wanted to die. 394 00:18:26,063 --> 00:18:27,439 I had no hope to live anymore. 395 00:18:27,439 --> 00:18:28,440 Nothing mattered to me. 396 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 I was a walking dead man. 397 00:18:32,486 --> 00:18:34,154 No. 398 00:18:34,154 --> 00:18:34,988 No, no! 399 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 Why?! 400 00:18:39,576 --> 00:18:40,577 Why? 401 00:18:40,577 --> 00:18:41,411 Why?! 402 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Liu, 403 00:19:04,768 --> 00:19:05,853 when did you get here? 404 00:19:05,853 --> 00:19:07,271 Six months ago. 405 00:19:07,271 --> 00:19:09,064 I told you they were onto us. 406 00:19:11,400 --> 00:19:12,359 What was your sentence? 407 00:19:12,359 --> 00:19:14,611 Death by firing squad. 408 00:19:14,611 --> 00:19:16,530 Hey, hey, hey, break it up, break it up. 409 00:19:16,530 --> 00:19:17,823 Why are you guys here? 410 00:19:17,823 --> 00:19:18,907 Ladies chatting over here. 411 00:19:18,907 --> 00:19:20,284 Break it up, break it up. 412 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 I bet you this is the hardest work you've ever done 413 00:19:26,206 --> 00:19:27,583 in your whole life 414 00:19:27,583 --> 00:19:28,917 in one day, huh? 415 00:19:30,460 --> 00:19:31,295 At least I've earned more money 416 00:19:31,295 --> 00:19:32,629 in a week than you ever will. 417 00:19:34,631 --> 00:19:35,465 What did you say? 418 00:19:35,465 --> 00:19:37,134 What did you mean by that? 419 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 What do I mean? 420 00:19:40,596 --> 00:19:41,972 I meant that my life, 421 00:19:41,972 --> 00:19:43,140 I've achieved more 422 00:19:43,140 --> 00:19:45,350 than you ever will in this stinkin' prison. 423 00:19:45,350 --> 00:19:46,852 Hey, can you shut up? 424 00:19:48,687 --> 00:19:49,521 Guard? 425 00:19:51,398 --> 00:19:53,942 Make Mr. Big Shot here and his sidekick pick up bricks 426 00:19:53,942 --> 00:19:56,403 for an extra three hours. 427 00:19:56,403 --> 00:19:57,654 You heard the Captain. 428 00:19:57,654 --> 00:19:59,114 Pick up the bricks. 429 00:20:01,825 --> 00:20:03,535 You heard the captain, 430 00:20:03,535 --> 00:20:05,537 pick up the bricks. 431 00:20:05,537 --> 00:20:06,914 God, help me. 432 00:20:06,914 --> 00:20:08,290 [Captain Tanu] God help me. 433 00:20:08,290 --> 00:20:09,333 God help me. 434 00:20:09,333 --> 00:20:11,251 Why do all the prisoners say, "God help me". 435 00:20:11,251 --> 00:20:12,753 There is no God. 436 00:20:12,753 --> 00:20:15,339 News flash, in this prison, I am your God. 437 00:20:15,339 --> 00:20:16,298 Get to work. 438 00:20:16,298 --> 00:20:17,716 Pick up the bricks now! 439 00:20:20,552 --> 00:20:21,762 Why am I being punished? 440 00:20:21,762 --> 00:20:23,263 I didn't say anything. 441 00:20:23,263 --> 00:20:24,097 [Guard] You heard the captain. 442 00:20:24,097 --> 00:20:25,891 Pick up the bricks. 443 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 [Guard] Pick 'em up, now 444 00:20:27,935 --> 00:20:30,687 Are you trying to ruin my life, man? 445 00:20:30,687 --> 00:20:33,815 Me? 446 00:20:33,815 --> 00:20:35,651 You, you're the one that hired the fool 447 00:20:35,651 --> 00:20:38,403 that snitched us in the first place. 448 00:20:40,822 --> 00:20:43,241 Liu, watch your back, man. 449 00:20:43,241 --> 00:20:44,242 I'm gonna kill you, Liu. 450 00:20:44,242 --> 00:20:45,827 I'm gonna kill you, Liu. [Guard] Knock it off. 451 00:20:45,827 --> 00:20:46,995 You hear that? 452 00:21:00,842 --> 00:21:03,053 ♪ Come out and run away with me ♪ 453 00:21:03,053 --> 00:21:05,681 ♪ The world is just outside ♪ 454 00:21:05,681 --> 00:21:08,016 ♪ Come on and run away with me ♪ 455 00:21:08,016 --> 00:21:10,894 ♪ The door is open wide ♪ 456 00:21:10,894 --> 00:21:13,105 ♪ Come on and run away with me ♪ 457 00:21:13,105 --> 00:21:15,732 ♪ We'll ride the summer breeze ♪ 458 00:21:15,732 --> 00:21:17,818 ♪ Come on and run away with me ♪ 459 00:21:17,818 --> 00:21:20,654 ♪ We'll do just as we please ♪ 460 00:21:20,654 --> 00:21:24,658 ♪ Come on, come on, come on ♪ 461 00:21:24,658 --> 00:21:27,995 ♪ Yeah, come on, come on, come on ♪ 462 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 ♪ Yeah, yeah ♪ 463 00:21:49,266 --> 00:21:52,102 So this is one of Elena's signature pieces. 464 00:21:52,102 --> 00:21:54,187 It's six feet by six feet. 465 00:21:54,187 --> 00:21:56,481 The price is $15,000. 466 00:21:56,481 --> 00:21:58,859 Elena's very well known around the world 467 00:21:58,859 --> 00:22:00,944 because of her vibrant colors. 468 00:22:00,944 --> 00:22:02,738 If you're interested in a sculpture, 469 00:22:02,738 --> 00:22:05,490 we have these beautiful NASA spacesuits. 470 00:22:05,490 --> 00:22:07,117 They are made of fiberglass, 471 00:22:07,117 --> 00:22:09,036 roughly six feet tall, 472 00:22:09,036 --> 00:22:13,081 and the price for each one is $34,900. 473 00:22:14,249 --> 00:22:15,417 Morgan, what do you say? 474 00:22:15,417 --> 00:22:16,835 You want one? 475 00:22:16,835 --> 00:22:18,253 - No. - Yeah, I want one. 476 00:22:18,253 --> 00:22:19,838 [Karen] I want a souvenir too. 477 00:22:19,838 --> 00:22:21,965 [Peter] Alright, we'll take two of these as well. 478 00:22:21,965 --> 00:22:22,966 [Art Dealer] Okay. 479 00:22:23,925 --> 00:22:25,385 American Express Black card. 480 00:22:25,385 --> 00:22:26,887 You don't see too many of these around. 481 00:22:26,887 --> 00:22:28,388 [Peter] Yeah, they say just 1%. 482 00:22:39,274 --> 00:22:41,026 [Karen] Such a beautiful day today. 483 00:22:42,069 --> 00:22:42,986 Yeah, it's nice. 484 00:22:45,572 --> 00:22:47,157 Ah. 485 00:22:47,157 --> 00:22:49,743 Peter, I just love being with you. 486 00:22:51,578 --> 00:22:53,747 Hey, what if have a baby together? 487 00:22:55,707 --> 00:22:56,541 A baby? 488 00:22:56,541 --> 00:22:57,876 Yeah, a baby. 489 00:23:00,670 --> 00:23:03,465 How am I supposed to fit a child seat in that Ferrari? 490 00:23:03,465 --> 00:23:04,758 Just get a normal car. 491 00:23:04,758 --> 00:23:05,634 It's two seats. 492 00:23:07,552 --> 00:23:08,804 Normal car. 493 00:23:08,804 --> 00:23:11,473 You say some stupid things sometimes, Karen. 494 00:23:11,473 --> 00:23:12,974 Come on, let's get a cocktail. 495 00:23:22,442 --> 00:23:24,736 This guy's never on time, man. 496 00:23:24,736 --> 00:23:25,946 Yeah, he's late again. 497 00:23:26,905 --> 00:23:27,739 Hey. 498 00:23:28,949 --> 00:23:30,242 Fat Liu... 499 00:23:34,037 --> 00:23:35,872 [Liu] Is that gonna get through? 500 00:23:35,872 --> 00:23:37,582 Yeah, these bags are lead lined. 501 00:23:37,582 --> 00:23:38,792 Dogs can't sniff it out. 502 00:23:39,668 --> 00:23:40,961 I like you guys. 503 00:23:40,961 --> 00:23:42,546 You guys are geniuses. 504 00:23:42,546 --> 00:23:43,964 So this is gonna travel from Taiwan to Indonesia 505 00:23:43,964 --> 00:23:46,424 and then on to Shanghai, right? 506 00:23:46,424 --> 00:23:47,259 Yeah. 507 00:23:47,259 --> 00:23:48,718 You guys know it's the death penalty 508 00:23:48,718 --> 00:23:49,970 if you get caught, right? 509 00:23:50,887 --> 00:23:52,556 We're too smart to get caught. 510 00:23:52,556 --> 00:23:55,976 Alright, it's a million. 511 00:23:55,976 --> 00:23:56,810 Count it. 512 00:24:01,690 --> 00:24:02,691 Should we count it? 513 00:24:03,608 --> 00:24:05,986 [Peter] No finders for you this time, right? 514 00:24:05,986 --> 00:24:07,654 - No. - Good. 515 00:24:07,654 --> 00:24:09,906 I don't have time to count a hundred dollar bills anyway. 516 00:24:24,880 --> 00:24:26,381 All right. 517 00:24:26,381 --> 00:24:27,632 Pleasure... 518 00:24:27,632 --> 00:24:29,676 doing... business... 519 00:24:29,676 --> 00:24:31,553 Safe travels, Liu. 520 00:24:34,306 --> 00:24:36,975 "Do I have a death wish," Morgan asked. 521 00:24:36,975 --> 00:24:37,809 Maybe I did. 522 00:24:41,188 --> 00:24:42,731 What's up brother? 523 00:24:42,731 --> 00:24:43,523 What's going on, man? 524 00:24:43,523 --> 00:24:45,400 What’d you wanna talk about? 525 00:24:45,400 --> 00:24:46,193 You finish up? 526 00:24:47,235 --> 00:24:48,111 Y'all good? 527 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 Yeah, I mean, yeah, everything's fine. 528 00:24:50,030 --> 00:24:51,323 I wanna see you are okay. 529 00:24:53,283 --> 00:24:54,534 Do you ever wake up, 530 00:24:56,369 --> 00:24:58,246 And realize your life has no purpose? 531 00:25:01,416 --> 00:25:02,751 Are you high? 532 00:25:02,751 --> 00:25:04,294 Oh, I'm serious, man. 533 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 No, I mean, listen, if you are, 534 00:25:05,420 --> 00:25:07,547 I've got some of the finest products in the car 535 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 if you wanna try it. 536 00:25:08,381 --> 00:25:09,508 I don't want any drugs. 537 00:25:09,508 --> 00:25:10,926 - I just-- - What is it? 538 00:25:10,926 --> 00:25:12,594 I feel like I'm trapped in this 539 00:25:13,595 --> 00:25:16,848 illusion of money, gambling and sports and I’m... 540 00:25:19,851 --> 00:25:20,894 I just can't quite... 541 00:25:23,688 --> 00:25:24,522 get out of it. 542 00:25:26,942 --> 00:25:27,817 Brother, it’s... 543 00:25:28,693 --> 00:25:29,861 this is our life, man. 544 00:25:29,861 --> 00:25:30,654 Like 545 00:25:32,280 --> 00:25:33,531 you're thinking too deep. 546 00:25:36,451 --> 00:25:38,870 I just wanna know that there's more than this, 547 00:25:40,455 --> 00:25:42,332 that there's meaning out there somewhere. 548 00:25:44,125 --> 00:25:47,462 You're not gonna find that answer in this lifetime, buddy. 549 00:25:47,462 --> 00:25:48,421 I promise you that. 550 00:25:51,549 --> 00:25:53,885 Hi, I'm Pastor John Lynbrook. 551 00:25:55,178 --> 00:25:57,472 Whatever you're selling, I'm not buying. 552 00:25:57,472 --> 00:25:59,057 I'm, I'm not selling anything. 553 00:26:00,392 --> 00:26:02,560 You're selling Jesus, no? 554 00:26:02,560 --> 00:26:04,145 Jesus is for free. 555 00:26:04,145 --> 00:26:05,522 So is the gospel. 556 00:26:05,522 --> 00:26:07,357 And salvation is a gift. 557 00:26:07,357 --> 00:26:08,400 Salvation. 558 00:26:08,400 --> 00:26:09,234 Hmm. 559 00:26:09,234 --> 00:26:10,986 You know, my brother believes in Jesus 560 00:26:10,986 --> 00:26:12,070 and he died of cancer. 561 00:26:14,823 --> 00:26:16,157 Do you believe in Jesus? 562 00:26:16,157 --> 00:26:17,242 I believe in myself. 563 00:26:18,159 --> 00:26:20,036 I've had a rough upbringing. 564 00:26:20,036 --> 00:26:21,162 My father died when I was 10, 565 00:26:21,162 --> 00:26:22,831 leaving just my mom to raise cash fast 566 00:26:22,831 --> 00:26:24,374 and look after us... on her own. 567 00:26:25,208 --> 00:26:26,960 So it was up to me 568 00:26:26,960 --> 00:26:28,503 to put food on the table. 569 00:26:28,503 --> 00:26:30,630 I don't remember Jesus being around for that. 570 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 I know you've been given a death penalty. 571 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 So? 572 00:26:37,762 --> 00:26:38,972 We're all gonna die at some point. 573 00:26:38,972 --> 00:26:40,557 You're right. 574 00:26:40,557 --> 00:26:43,268 We all are, but eternity is forever. 575 00:26:43,268 --> 00:26:46,062 Jesus is the way, the truth and the life. 576 00:26:47,063 --> 00:26:48,064 You can be in Heaven 577 00:26:48,064 --> 00:26:49,524 or you can be in Hell. 578 00:26:49,524 --> 00:26:51,109 The choice is yours. 579 00:26:52,068 --> 00:26:53,153 Excuse me buddy. 580 00:26:53,153 --> 00:26:54,946 I wasn't ready to hear about this Jesus. 581 00:26:54,946 --> 00:26:58,241 All I wanted to do was escape this prison. 582 00:26:58,241 --> 00:27:00,076 And then I met Samuel. 583 00:27:00,076 --> 00:27:01,119 I thought I found a way out. 584 00:27:01,119 --> 00:27:01,995 [Samuel] Hey my brother. 585 00:27:04,122 --> 00:27:06,916 You that high profile dude coming in from the US? 586 00:27:08,335 --> 00:27:09,669 What you in for? 587 00:27:09,669 --> 00:27:10,503 Drugs. 588 00:27:11,379 --> 00:27:12,631 Yeah, me too. 589 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 Yeah? 590 00:27:15,717 --> 00:27:17,469 What was your sentence? 591 00:27:17,469 --> 00:27:19,429 Firing squad. 592 00:27:19,429 --> 00:27:21,181 This place is, it's insane. 593 00:27:22,599 --> 00:27:24,643 Every one of us got death. 594 00:27:24,643 --> 00:27:26,519 Have you ever thought about escaping? 595 00:27:29,522 --> 00:27:31,983 Every single second of every single day. 596 00:27:33,318 --> 00:27:34,944 Yeah, and I got a plan too. 597 00:27:36,279 --> 00:27:38,490 We knew it was one in a million chance. 598 00:27:38,490 --> 00:27:40,116 Samuel agreed to help my friend Morgan 599 00:27:40,116 --> 00:27:42,661 in the Denpasar prison by the same method. 600 00:27:42,661 --> 00:27:44,621 We'd pose as the media. 601 00:27:44,621 --> 00:27:46,915 I'd meet Morgan at the Jakarta subway station. 602 00:27:50,460 --> 00:27:51,544 Hey, Tanu. 603 00:27:51,544 --> 00:27:52,921 It's Captain Tanu. 604 00:27:54,506 --> 00:27:56,341 Why are we not allowed to call our families back home? 605 00:27:56,341 --> 00:27:58,301 Because you're prisoners. 606 00:27:58,301 --> 00:28:00,136 You're not some guests on a cruise ship. 607 00:28:00,136 --> 00:28:02,097 You don't deserve any special favors. 608 00:28:02,097 --> 00:28:03,515 Yeah, I know we're prisoners, 609 00:28:03,515 --> 00:28:05,016 But we're not animals. 610 00:28:05,016 --> 00:28:06,601 We have basic human rights. 611 00:28:06,601 --> 00:28:08,728 You have no rights, sir. 612 00:28:08,728 --> 00:28:09,771 Let me spell it out for you. 613 00:28:09,771 --> 00:28:10,689 They don't care about you. 614 00:28:10,689 --> 00:28:15,485 They disavow you, prisoner 5724. 615 00:28:15,485 --> 00:28:19,531 Remember, you're a drug dealer, non redeemable. 616 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 Good luck to you. 617 00:28:21,783 --> 00:28:23,076 I'm a drug runner, 618 00:28:23,076 --> 00:28:24,244 not a drug dealer. 619 00:28:24,244 --> 00:28:25,662 [Captain Tanu] Guards, get him out of here 620 00:28:25,662 --> 00:28:26,621 before I put him in the box. 621 00:28:26,621 --> 00:28:29,082 Yeah, I'm leaving, I'm leaving, I'm leaving. 622 00:28:29,082 --> 00:28:30,625 What is the difference between a drug dealer 623 00:28:30,625 --> 00:28:32,043 and a drug runner? 624 00:28:32,877 --> 00:28:35,755 Sir, a drug dealer deals in drugs 625 00:28:35,755 --> 00:28:39,467 and a drug runner... jogs? 626 00:28:47,600 --> 00:28:48,768 Hey Liu. 627 00:28:48,768 --> 00:28:49,644 [Liu] What? 628 00:28:49,644 --> 00:28:51,187 [Peter] It was Morgan's father 629 00:28:51,187 --> 00:28:52,355 that snitched on us. 630 00:28:54,399 --> 00:28:55,650 Morgan's father? 631 00:28:56,734 --> 00:28:57,819 Really? 632 00:28:57,819 --> 00:28:58,653 Yeah. 633 00:28:59,738 --> 00:29:01,573 It was neither of us. 634 00:29:01,573 --> 00:29:03,491 It was... his dad. 635 00:29:07,454 --> 00:29:08,788 So I just came here to, 636 00:29:09,998 --> 00:29:13,710 well, I guess I need to give you an apology. 637 00:29:20,550 --> 00:29:21,843 I'll catch you later, man. 638 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 [Captain Tanu] Don't even think about it. 639 00:29:29,517 --> 00:29:30,727 What? 640 00:29:30,727 --> 00:29:32,228 Committing suicide. 641 00:29:32,228 --> 00:29:35,398 Suicide is too good for drug dealers like you, 642 00:29:35,398 --> 00:29:37,150 too merciful, too kind. 643 00:29:38,109 --> 00:29:40,820 There you go again with the "drug dealer". 644 00:29:40,820 --> 00:29:43,072 You know what, drug runner, drug dealer, 645 00:29:43,072 --> 00:29:44,240 drug lord, 646 00:29:44,240 --> 00:29:46,868 whatever label you wanna put on me in this prison 647 00:29:46,868 --> 00:29:48,912 doesn't make you any better, you know that. 648 00:29:48,912 --> 00:29:50,914 You’re nothing but a little bully. 649 00:29:50,914 --> 00:29:52,123 That's how everyone looks at you. 650 00:29:52,123 --> 00:29:53,625 Bully these prisoners. 651 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 Is that what gets you off? 652 00:29:55,376 --> 00:29:56,211 What you on? 653 00:29:56,211 --> 00:29:59,214 $20, $30 an hour with overtime? 654 00:29:59,214 --> 00:30:00,757 You're pathetic. 655 00:30:00,757 --> 00:30:01,841 Do you even know what it's like to dine 656 00:30:01,841 --> 00:30:02,884 at a Michelin star restaurant 657 00:30:02,884 --> 00:30:04,636 with beautiful women on your arm 658 00:30:04,636 --> 00:30:07,096 who wouldn't even look twice at a man like you? 659 00:30:08,389 --> 00:30:09,891 You are a loser. 660 00:30:09,891 --> 00:30:12,769 That's what you are, a loser. 661 00:30:13,645 --> 00:30:16,272 I'm not scared of you anymore, man. 662 00:30:16,272 --> 00:30:17,106 No more. 663 00:30:19,025 --> 00:30:20,568 You're so cocky. 664 00:30:24,447 --> 00:30:26,699 I'll put the bullets in your head with my own gun. 665 00:30:26,699 --> 00:30:28,493 Yeah, do it. 666 00:30:28,493 --> 00:30:30,119 Do it. 667 00:30:30,119 --> 00:30:31,120 Do it! 668 00:30:31,120 --> 00:30:31,955 Huh? 669 00:30:31,955 --> 00:30:33,081 Do it! 670 00:30:33,081 --> 00:30:34,332 Get in there. 671 00:30:40,797 --> 00:30:43,550 [Peter] How I survived the first few months was beyond me. 672 00:30:43,550 --> 00:30:45,385 There was nothing that could save me. 673 00:30:46,719 --> 00:30:48,763 Nothing except... the cross. 674 00:30:49,847 --> 00:30:52,642 With my hope diminishing, I plan to escape. 675 00:30:52,642 --> 00:30:54,394 It was the only thing giving me solace. 676 00:30:54,394 --> 00:30:55,478 [Liu] What? 677 00:30:55,478 --> 00:30:57,939 I've been talking to Samuel. 678 00:30:57,939 --> 00:30:59,399 I think he can break us out of here, man. 679 00:30:59,399 --> 00:31:00,817 He can help us escape. 680 00:31:00,817 --> 00:31:01,859 Are you crazy? 681 00:31:03,278 --> 00:31:06,239 Just trust me on this, okay? 682 00:31:06,239 --> 00:31:07,073 Fine. 683 00:31:22,839 --> 00:31:24,591 Yo, whoa, whoa, will you ease up. 684 00:31:24,591 --> 00:31:26,384 No with the handshakes. 685 00:31:26,384 --> 00:31:30,138 Y'all acting like we planning something. 686 00:31:30,138 --> 00:31:31,055 What is the plan? 687 00:31:33,683 --> 00:31:35,768 We gonna walk straight outta here. 688 00:31:35,768 --> 00:31:37,270 Pretend to be the media. 689 00:31:38,313 --> 00:31:39,731 Okay, but how? 690 00:31:39,731 --> 00:31:41,482 They know us. 691 00:31:41,482 --> 00:31:44,027 There's a new guard coming in on Tuesday. 692 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 He don't know us yet. 693 00:31:45,486 --> 00:31:46,654 Understand me? 694 00:31:46,654 --> 00:31:48,823 What about, credentials, press ID badges, 695 00:31:48,823 --> 00:31:49,949 suits? 696 00:31:49,949 --> 00:31:51,492 You just leave that to me. 697 00:31:53,077 --> 00:31:55,830 Wait, so what are you getting out of helping us, man? 698 00:31:59,167 --> 00:32:00,293 I want $1 million. 699 00:32:02,420 --> 00:32:03,338 Peter has it. 700 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 I know he has it. 701 00:32:04,756 --> 00:32:06,424 - Most drug dealers do. - Yeah. 702 00:32:09,510 --> 00:32:11,137 We're not drug dealers. 703 00:32:11,137 --> 00:32:12,513 My apologies. 704 00:32:12,513 --> 00:32:13,556 Drug kingpin. 705 00:32:19,520 --> 00:32:20,772 Okay. 706 00:32:20,772 --> 00:32:21,689 We've go a deal. 707 00:32:22,690 --> 00:32:24,067 A million dollars. 708 00:32:24,067 --> 00:32:25,652 Cash. 709 00:32:25,652 --> 00:32:26,486 But. 710 00:32:27,737 --> 00:32:30,782 I'm trusting you on your word, you understand me? 711 00:32:30,782 --> 00:32:31,616 Yeah, yeah, yeah. 712 00:32:31,616 --> 00:32:32,825 You got it. 713 00:32:32,825 --> 00:32:34,160 Shake on it? 714 00:32:34,160 --> 00:32:35,620 We we don't do handshakes. 715 00:32:35,620 --> 00:32:37,497 What are you talking about? 716 00:32:37,497 --> 00:32:38,581 - So once we're out-- - Yeah? 717 00:32:38,581 --> 00:32:39,582 How do we leave the country? 718 00:32:39,582 --> 00:32:40,708 They took our passports, remember? 719 00:32:40,708 --> 00:32:42,293 Well, that's on you. 720 00:32:42,293 --> 00:32:43,461 You gotta get to Australia. 721 00:32:43,461 --> 00:32:45,338 I'm going via Thailand. 722 00:32:45,338 --> 00:32:48,257 - Australia! - Shut your mouth. 723 00:32:48,257 --> 00:32:49,300 Australia? 724 00:32:49,300 --> 00:32:50,343 That's miles away. 725 00:32:50,343 --> 00:32:51,970 That's correct. 726 00:32:51,970 --> 00:32:54,180 You gotta take the subway to a boat. 727 00:32:54,180 --> 00:32:55,807 I'm going via train. 728 00:32:55,807 --> 00:32:58,101 No, way can we have two white dudes 729 00:32:58,101 --> 00:32:59,268 and a black guy walking around. 730 00:32:59,268 --> 00:33:00,770 That's just inconspicuous. 731 00:33:01,896 --> 00:33:03,189 I'm not even white. 732 00:33:03,189 --> 00:33:04,023 Close enough. 733 00:33:05,316 --> 00:33:06,150 What? 734 00:33:07,944 --> 00:33:08,778 All right. 735 00:33:10,446 --> 00:33:12,490 Timing is everything. 736 00:33:12,490 --> 00:33:13,741 Hear me? 737 00:33:13,741 --> 00:33:15,118 Keep my name out your mouth. 738 00:33:32,844 --> 00:33:33,928 Remember, 739 00:33:33,928 --> 00:33:35,179 do as we rehearsed. 740 00:33:35,179 --> 00:33:36,305 Okay. 741 00:33:36,305 --> 00:33:37,765 Drop you off at the subway. 742 00:33:39,142 --> 00:33:40,226 I'm going to Thailand. 743 00:33:41,477 --> 00:33:43,271 All right, all right, fine. 744 00:33:44,856 --> 00:33:45,690 Alright, so 745 00:33:46,983 --> 00:33:48,901 We’re interviewing the president next, right? 746 00:33:48,901 --> 00:33:50,528 Then we'll probably talk to the first lady. 747 00:33:50,528 --> 00:33:51,404 This is part of the... 748 00:33:51,404 --> 00:33:53,072 prison freedom. 749 00:33:53,072 --> 00:33:54,240 I just wanna watch football. 750 00:33:54,240 --> 00:33:55,616 Do I have to? 751 00:33:55,616 --> 00:33:57,452 If you wanna remain a CBS, you do, man. 752 00:33:57,452 --> 00:33:58,286 Excuse me. 753 00:33:58,286 --> 00:33:59,120 Badges, please. 754 00:33:59,120 --> 00:34:00,997 Oh, no, no, we didn't get any badges. 755 00:34:00,997 --> 00:34:02,039 Oh, no, wait. 756 00:34:02,039 --> 00:34:03,583 You're right. 757 00:34:03,583 --> 00:34:06,419 Wait, did you leave 'em on the table? 758 00:34:06,419 --> 00:34:07,253 No. 759 00:34:07,253 --> 00:34:08,129 Oh, Scott. 760 00:34:08,129 --> 00:34:09,213 - Scott. - That’s right! 761 00:34:09,213 --> 00:34:10,339 - Scott's got them. - Yeah. 762 00:34:10,339 --> 00:34:11,174 You want us to call him? 763 00:34:11,174 --> 00:34:12,633 We can call him. 764 00:34:12,633 --> 00:34:15,386 No, I don't believe you guys are on the list. 765 00:34:15,386 --> 00:34:16,554 Of course we're on the list. 766 00:34:16,554 --> 00:34:17,430 Really, like we're just a bit late. 767 00:34:17,430 --> 00:34:18,681 Yeah, it's been a busy morning. 768 00:34:18,681 --> 00:34:21,059 I'll have to check with that. 769 00:34:21,059 --> 00:34:22,018 What you need our names? 770 00:34:22,018 --> 00:34:22,852 Give, give 'em our names. 771 00:34:22,852 --> 00:34:24,312 Your names, yeah. 772 00:34:24,312 --> 00:34:25,396 I'm, I'm Mark, Mark Austin. 773 00:34:25,396 --> 00:34:27,273 - Okay. - Steven Firth. 774 00:34:27,273 --> 00:34:28,107 Mark Fa. 775 00:34:29,108 --> 00:34:30,485 Okay. 776 00:34:30,485 --> 00:34:32,320 You may pass. 777 00:34:32,320 --> 00:34:33,488 - Thank you for your help. - Yeah. 778 00:34:33,488 --> 00:34:34,530 - Yeah. - You're welcome. 779 00:34:34,530 --> 00:34:36,365 Tight security in this place here. 780 00:34:36,365 --> 00:34:37,200 Tight. 781 00:34:39,118 --> 00:34:40,953 I thought it was a racist thing at first, you know? 782 00:34:40,953 --> 00:34:42,705 - Yeah. - Being black and everything. 783 00:34:43,748 --> 00:34:45,875 You know what he needs us to do. 784 00:34:46,918 --> 00:34:47,960 I think we're out. 785 00:34:47,960 --> 00:34:51,297 Oh, sweet baby Jesus, I think we're out. 786 00:34:54,342 --> 00:34:55,176 Go, go. 787 00:35:03,810 --> 00:35:05,019 Sir, I'm sorry, sir. 788 00:35:06,395 --> 00:35:07,230 Sir? 789 00:35:08,189 --> 00:35:09,023 I'm sorry. 790 00:35:11,108 --> 00:35:12,318 Sir, I apologize. 791 00:35:12,318 --> 00:35:13,236 [CaptainTanu] You, 792 00:35:13,236 --> 00:35:15,071 you are a disgrace to our company. 793 00:35:15,071 --> 00:35:16,030 - Sir, I'm sorry. - How could you 794 00:35:16,030 --> 00:35:16,906 - let them get away? - I'm sorry, sir. 795 00:35:16,906 --> 00:35:18,282 - Under my watch. - I'm sorry. 796 00:35:18,282 --> 00:35:19,659 [Captain Tanu] Gimme that weapon. 797 00:35:23,287 --> 00:35:24,205 Find them. 798 00:35:28,417 --> 00:35:31,629 Morgan broke out of Denpasar Prison the exact same way 799 00:35:31,629 --> 00:35:33,840 by pretending to be the media. 800 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 Samuel had arranged it all. 801 00:35:36,259 --> 00:35:37,301 We were guided to the subway 802 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 at Setiyabudi station by a Nigerian named Uche. 803 00:35:40,847 --> 00:35:42,640 But he left us once we got on board. 804 00:36:04,829 --> 00:36:06,414 We did it. 805 00:36:06,414 --> 00:36:08,583 No, we still gotta make it to the pier. 806 00:36:08,583 --> 00:36:10,126 Yeah, we just gotta meet the guy with the boat. 807 00:36:10,126 --> 00:36:11,419 He's gonna take us to the Philippines. 808 00:36:11,419 --> 00:36:12,253 What guy? 809 00:36:12,253 --> 00:36:13,421 I don't know. 810 00:36:13,421 --> 00:36:14,964 Just the guy that set us to meet. 811 00:36:15,840 --> 00:36:17,383 Oh, we did it brother. 812 00:36:21,012 --> 00:36:23,306 We did it. 813 00:36:37,737 --> 00:36:39,989 [Soldier] I want to see those hands... move, move, move, move. 814 00:36:43,201 --> 00:36:44,619 Hands, hands, hands. 815 00:36:50,541 --> 00:36:51,375 [Peter] It was I that thought 816 00:36:51,375 --> 00:36:53,836 of the stupid idea of escaping. 817 00:36:53,836 --> 00:36:54,921 How wrong I was. 818 00:36:54,921 --> 00:36:55,838 [Solider] Move. 819 00:36:56,923 --> 00:36:58,758 [Peter] It was too good to be true. 820 00:37:00,593 --> 00:37:02,219 Liu was caught at the pier in Jakarta 821 00:37:02,219 --> 00:37:04,013 trying to escape to Australia. 822 00:37:04,013 --> 00:37:05,473 [Newscaster] To begin with breaking news. 823 00:37:05,473 --> 00:37:07,808 Indonesian police have arrested an American 824 00:37:07,808 --> 00:37:10,645 who escaped from a prison in Jakarta. 825 00:37:10,645 --> 00:37:13,439 [Peter] And Samuel was caught at the border into Thailand. 826 00:37:21,072 --> 00:37:22,573 [Captain Tanu] Let's go get him. 827 00:37:22,573 --> 00:37:23,449 Let's go. 828 00:37:23,449 --> 00:37:24,408 Come on. 829 00:37:24,408 --> 00:37:25,242 Guards. 830 00:37:30,331 --> 00:37:30,873 Down. 831 00:37:34,251 --> 00:37:36,003 Hello Peter. 832 00:37:36,003 --> 00:37:37,713 Where do you think you were going? 833 00:37:39,423 --> 00:37:41,342 I was looking for a good sushi spot. 834 00:37:41,342 --> 00:37:42,176 You know any? 835 00:37:43,719 --> 00:37:44,887 Funny guy. 836 00:37:47,014 --> 00:37:50,768 Your humor will dry out quickly in solitary confinement. 837 00:37:50,768 --> 00:37:53,104 Yeah, we caught your buddies, Liu and Samuel too. 838 00:37:53,104 --> 00:37:54,605 None of you escaped. 839 00:37:54,605 --> 00:37:57,441 I like to bite the head off of a snake, as they say. 840 00:37:58,609 --> 00:38:00,194 And you, Peter, 841 00:38:00,194 --> 00:38:02,071 you're the snake. 842 00:38:02,071 --> 00:38:03,280 This will break you. 843 00:38:04,115 --> 00:38:05,491 - Take him away. - Let's go. 844 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Come on. 845 00:38:13,582 --> 00:38:14,625 Everybody step out. 846 00:38:20,339 --> 00:38:24,468 This pathetic maggot got caught trying to escape my prison. 847 00:38:24,468 --> 00:38:26,137 Nobody escapes my prison. 848 00:38:26,971 --> 00:38:28,723 Two of his buddies were caught as well. 849 00:38:28,723 --> 00:38:30,850 This one, solitary confinement. 850 00:38:30,850 --> 00:38:33,269 Four days without food or water. 851 00:38:33,269 --> 00:38:34,645 Any of you try to do the same thing, 852 00:38:34,645 --> 00:38:36,063 you'll get the treatment. 853 00:38:36,063 --> 00:38:37,273 Is that understood? 854 00:38:37,273 --> 00:38:38,482 [Prisoners] Yes, sir. 855 00:38:38,482 --> 00:38:39,483 Let's go. 856 00:38:50,745 --> 00:38:51,579 Get in there. 857 00:38:55,082 --> 00:38:58,002 Let's see how you do in there, Mr. Big Shot. 858 00:38:58,002 --> 00:39:00,421 Four days, no food, no water. 859 00:39:00,421 --> 00:39:01,797 Most do not make it. 860 00:39:01,797 --> 00:39:03,883 This will break you. 861 00:39:03,883 --> 00:39:05,301 Good luck to you. 862 00:39:15,478 --> 00:39:16,312 [Peter] How about you and I 863 00:39:16,312 --> 00:39:18,105 get houses next to each other in Malibu. 864 00:39:19,482 --> 00:39:20,316 Malibu? 865 00:39:21,650 --> 00:39:22,568 I don't know, man. 866 00:39:23,402 --> 00:39:24,820 What is up with you, mate? 867 00:39:26,655 --> 00:39:28,699 I think this might be my last go, Pete. 868 00:39:28,699 --> 00:39:29,533 Last go? 869 00:39:29,533 --> 00:39:30,367 We're just getting started. 870 00:39:30,367 --> 00:39:31,202 Come on, man. 871 00:39:33,371 --> 00:39:34,538 Yeah, I know, I just, 872 00:39:35,664 --> 00:39:37,249 I grew up in a Christian home, man. 873 00:39:37,249 --> 00:39:39,752 I can't, can't keep doing this. 874 00:39:39,752 --> 00:39:41,670 Has that gotta do with the price of a jet ski in Jamaica? 875 00:39:41,670 --> 00:39:42,922 Nothing, man, but like, 876 00:39:44,548 --> 00:39:45,674 well, you don't believe in God? 877 00:39:45,674 --> 00:39:46,509 Oh... 878 00:39:46,509 --> 00:39:48,761 Please don't, don't tell me you've been saved by Jesus. 879 00:39:48,761 --> 00:39:51,514 What we're doing doesn't have any repercussions? 880 00:39:51,514 --> 00:39:52,348 Just not the God. 881 00:39:52,348 --> 00:39:53,349 Just not the God thing. 882 00:39:56,977 --> 00:39:58,813 God doesn't exist, Morgan. 883 00:39:58,813 --> 00:39:59,855 It's an urban legend. 884 00:39:59,855 --> 00:40:00,689 A myth. 885 00:40:08,906 --> 00:40:09,740 Food. 886 00:40:11,992 --> 00:40:13,077 Just kidding. 887 00:40:16,038 --> 00:40:18,958 [Peter] And so there I was in solitary confinement. 888 00:40:18,958 --> 00:40:21,502 I was sure I was going to break. 889 00:40:21,502 --> 00:40:22,920 I felt like just crying and screaming, 890 00:40:22,920 --> 00:40:24,171 but no one could hear me. 891 00:40:47,653 --> 00:40:49,029 I started reading the Bible 892 00:40:49,029 --> 00:40:51,073 and it was just so powerful and stunning. 893 00:40:52,032 --> 00:40:53,617 I read John 3:16, 894 00:40:53,617 --> 00:40:54,952 "For God so loved the world 895 00:40:54,952 --> 00:40:56,620 that he gave his only begotten son, 896 00:40:56,620 --> 00:40:58,998 that whoever believes in him shall not perish, 897 00:40:58,998 --> 00:41:00,458 but have everlasting life." 898 00:41:01,375 --> 00:41:04,086 How this verse escaped me my whole life, 899 00:41:04,086 --> 00:41:05,171 it all now made sense. 900 00:41:07,548 --> 00:41:09,049 Salvation finally came to me, 901 00:41:09,049 --> 00:41:11,802 and I was overjoyed with the gratitude of God Almighty. 902 00:41:22,688 --> 00:41:24,356 [Captain Tanu] How are you enjoying confinement? 903 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 It's a living Hell, 904 00:41:29,278 --> 00:41:30,654 but I feel saved. 905 00:41:32,239 --> 00:41:33,574 You're beyond redemption. 906 00:41:36,160 --> 00:41:38,037 Do you have any food? 907 00:41:38,037 --> 00:41:39,955 Yeah, we have a five course meal laid out for you, 908 00:41:39,955 --> 00:41:41,290 Mr. Big Shot. 909 00:41:41,290 --> 00:41:43,083 You're not so big anymore, right? 910 00:41:43,083 --> 00:41:44,001 Get back in there. 911 00:41:49,798 --> 00:41:51,592 [Peter] I heard singing at the chapel. 912 00:41:51,592 --> 00:41:54,553 I wanted to go there and learn more about Jesus. 913 00:41:54,553 --> 00:41:57,514 As soon as I came out of confinement, I went to the chapel. 914 00:41:58,432 --> 00:42:00,059 Give praise to the Lord. 915 00:42:00,059 --> 00:42:01,101 Proclaim his name, 916 00:42:01,101 --> 00:42:04,396 make known among the nations what he has done. 917 00:42:07,983 --> 00:42:11,237 As you know, I'm scheduled to be executed next month, 918 00:42:11,237 --> 00:42:12,947 but I'm at peace 919 00:42:12,947 --> 00:42:14,949 because I wanna be with Jesus. 920 00:42:14,949 --> 00:42:15,991 Heaven is real. 921 00:42:15,991 --> 00:42:16,825 So is Hell. 922 00:42:16,825 --> 00:42:17,952 In fact, Jesus spoke 923 00:42:17,952 --> 00:42:20,329 more about Hell than He did Heaven. 924 00:42:20,329 --> 00:42:21,497 But the good news is 925 00:42:22,998 --> 00:42:24,333 you don't have to go there. 926 00:42:27,211 --> 00:42:28,671 Who among us in this room 927 00:42:30,547 --> 00:42:32,550 would like to be saved by Jesus Christ? 928 00:42:33,968 --> 00:42:35,010 Please come forward. 929 00:42:36,554 --> 00:42:37,721 Accept His blessings. 930 00:42:42,851 --> 00:42:45,229 ♪ I'd rather ♪ 931 00:42:45,229 --> 00:42:47,189 ♪ Have Jesus ♪ 932 00:42:47,189 --> 00:42:51,193 ♪ Than silver or gold ♪ 933 00:42:51,193 --> 00:42:54,947 ♪ I'd rather be His ♪ 934 00:42:54,947 --> 00:42:59,285 ♪ Than have riches untold ♪ 935 00:42:59,285 --> 00:43:03,831 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 936 00:43:03,831 --> 00:43:07,501 ♪ Than houses or lands ♪ 937 00:43:07,501 --> 00:43:11,255 ♪ I'd rather be led ♪ 938 00:43:11,255 --> 00:43:15,426 ♪ By His nail-pierced hand ♪ 939 00:43:15,426 --> 00:43:19,722 ♪ Than to be the king ♪ 940 00:43:19,722 --> 00:43:23,767 ♪ Of a vast domain ♪ 941 00:43:23,767 --> 00:43:28,772 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 942 00:43:32,693 --> 00:43:37,281 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 943 00:43:37,281 --> 00:43:41,452 ♪ Than anything ♪ 944 00:43:41,452 --> 00:43:43,662 ♪ This world ♪ 945 00:43:43,662 --> 00:43:46,332 ♪ Affords today ♪ 946 00:43:47,416 --> 00:43:49,626 Hey, how was solitary? 947 00:43:51,837 --> 00:43:53,714 I'm not gonna lie to you, Liu. 948 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 It was real bad, 949 00:43:56,258 --> 00:43:57,343 but at the same time, 950 00:43:58,719 --> 00:43:59,553 enlightening. 951 00:44:00,929 --> 00:44:01,889 What do you mean? 952 00:44:04,516 --> 00:44:05,976 I found salvation, brother. 953 00:44:08,187 --> 00:44:09,646 You've got to be kidding me. 954 00:44:10,481 --> 00:44:13,150 No, I'm, I'm not joking. 955 00:44:13,150 --> 00:44:14,526 I, 956 00:44:14,526 --> 00:44:15,361 I found God 957 00:44:16,320 --> 00:44:20,032 and I need to apologize to you. 958 00:44:21,033 --> 00:44:22,451 I'm the reason you’re here. 959 00:44:23,827 --> 00:44:26,288 I brought you into this mess, and 960 00:44:26,288 --> 00:44:27,998 all I can ask is for forgiveness. 961 00:44:29,500 --> 00:44:31,043 Forgive? You? 962 00:44:32,211 --> 00:44:33,337 No. 963 00:44:33,337 --> 00:44:35,714 I'm gonna be executed in three months. 964 00:44:35,714 --> 00:44:36,882 Keep it down. 965 00:44:44,932 --> 00:44:46,225 Two months went by 966 00:44:46,225 --> 00:44:48,227 and I was in for another shock with Samuel. 967 00:44:48,227 --> 00:44:49,895 In Jesus' name. 968 00:44:49,895 --> 00:44:50,729 Amen. 969 00:44:54,400 --> 00:44:55,359 Hey, my brother. 970 00:44:56,193 --> 00:44:57,152 Hey, Samuel. 971 00:44:57,152 --> 00:44:59,988 I heard you found Christ in solitary. 972 00:44:59,988 --> 00:45:02,032 - That I did. - That's amazing, brother. 973 00:45:03,158 --> 00:45:04,576 Well, guess what? 974 00:45:06,120 --> 00:45:07,413 I found Christ too. 975 00:45:08,997 --> 00:45:10,082 - Wow. - That, 976 00:45:10,082 --> 00:45:10,916 that's amazing, brother. 977 00:45:10,916 --> 00:45:12,960 - Yeah. - It's great news. 978 00:45:12,960 --> 00:45:16,755 And, and I'm reading the Bible now, which is like... 979 00:45:17,381 --> 00:45:18,382 Cause... 980 00:45:19,842 --> 00:45:21,552 my father was a pastor, 981 00:45:23,429 --> 00:45:24,680 and um... 982 00:45:30,519 --> 00:45:32,646 I just found out he died of a heart attack. 983 00:45:36,733 --> 00:45:38,444 You know, I, 984 00:45:38,444 --> 00:45:41,363 he was a pastor and I never, I never even listened to him. 985 00:45:42,656 --> 00:45:45,367 Now, the worst day of my life is my best day. 986 00:45:48,662 --> 00:45:50,372 You know it took a death sentence 987 00:45:50,372 --> 00:45:51,957 to get me straight with God. 988 00:45:53,917 --> 00:45:56,795 Hey, when we get executed, let's go out singing. 989 00:45:59,089 --> 00:46:00,132 I still have the ah 990 00:46:00,132 --> 00:46:01,800 the appeal with the Supreme Court. 991 00:46:04,762 --> 00:46:08,432 I, I hope that day doesn't come. 992 00:46:08,432 --> 00:46:09,391 You go with that. 993 00:46:13,228 --> 00:46:14,229 [Peter] But the truth was 994 00:46:14,229 --> 00:46:16,440 not why did God send man to Hell, 995 00:46:16,440 --> 00:46:18,984 but why God allowed man into Heaven. 996 00:46:18,984 --> 00:46:20,360 I didn't realize it then, 997 00:46:20,360 --> 00:46:22,613 but all of this was because of God's love for me 998 00:46:22,613 --> 00:46:23,447 and this world. 999 00:46:29,077 --> 00:46:31,663 And then I saw her, her name was Miriam. 1000 00:46:31,663 --> 00:46:33,499 She was so beautiful and angelic. 1001 00:46:42,382 --> 00:46:44,468 Excuse me. 1002 00:46:44,468 --> 00:46:47,554 Sorry, I didn't mean to startle you there. 1003 00:46:47,554 --> 00:46:48,931 I, 1004 00:46:48,931 --> 00:46:51,183 well, I, I keep seeing you around this prison 1005 00:46:51,183 --> 00:46:54,978 and well, I just wanted to come and introduce myself. 1006 00:46:54,978 --> 00:46:56,438 I'm Peter. 1007 00:46:56,438 --> 00:46:57,731 Hello. 1008 00:46:57,731 --> 00:46:59,191 I've heard about you and the other, 1009 00:46:59,191 --> 00:47:00,609 you're the American, right? 1010 00:47:00,609 --> 00:47:01,735 Not quite. 1011 00:47:01,735 --> 00:47:03,070 I'm actually the Brit, 1012 00:47:03,070 --> 00:47:05,614 although I was caught with some Americans, yeah. 1013 00:47:05,614 --> 00:47:07,699 What is it you, what is it you do here? 1014 00:47:07,699 --> 00:47:09,993 Oh, I pray with my church group 1015 00:47:09,993 --> 00:47:11,620 For all the prisoners here. 1016 00:47:11,620 --> 00:47:12,454 - Oh, wow. - We've been doing it 1017 00:47:12,454 --> 00:47:13,497 for about seven years. 1018 00:47:13,497 --> 00:47:14,915 That's amazing. 1019 00:47:14,915 --> 00:47:17,000 [Miriam] Oh, what are you in here for again? 1020 00:47:18,544 --> 00:47:20,337 I was caught with a lot of drugs. 1021 00:47:21,838 --> 00:47:22,673 Yeah, yeah. 1022 00:47:22,673 --> 00:47:23,924 You were a drug dealer. 1023 00:47:25,259 --> 00:47:26,677 Yes. 1024 00:47:26,677 --> 00:47:28,470 I, I was a drug dealer. 1025 00:47:28,470 --> 00:47:29,763 Yeah, but 1026 00:47:29,763 --> 00:47:32,766 I'm a new creation now, through Christ. 1027 00:47:32,766 --> 00:47:34,476 - You're joking? - No. 1028 00:47:34,476 --> 00:47:35,310 Praise God. 1029 00:47:35,310 --> 00:47:36,520 How did you come to find Him? 1030 00:47:36,520 --> 00:47:38,939 Well, Pastor Lynbrook, 1031 00:47:38,939 --> 00:47:39,898 the chapel, 1032 00:47:40,732 --> 00:47:42,734 a few days in solitary confinement. 1033 00:47:42,734 --> 00:47:44,319 That's enough to turn anyone to God. 1034 00:47:44,319 --> 00:47:45,362 Let me tell you that. 1035 00:47:49,074 --> 00:47:50,617 You are on death row, I hear? 1036 00:47:51,577 --> 00:47:52,744 Yes. 1037 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 Yes, I am, but 1038 00:47:55,080 --> 00:47:56,290 I'm not dead yet, right? 1039 00:48:00,377 --> 00:48:03,088 Listen, if you don't mind, 1040 00:48:03,088 --> 00:48:05,841 would you care to get lunch with me one of these days? 1041 00:48:09,928 --> 00:48:11,763 No, I'm sorry. 1042 00:48:11,763 --> 00:48:14,266 I'm not allowed to fraternize with prisoners. 1043 00:48:14,266 --> 00:48:16,435 - I'm so sorry, I-- - No, 1044 00:48:16,435 --> 00:48:17,686 I get it, it's, 1045 00:48:17,686 --> 00:48:18,896 I understand completely. 1046 00:48:19,896 --> 00:48:20,731 Either way, it was, 1047 00:48:20,731 --> 00:48:22,274 it was lovely meeting to you, Miriam. 1048 00:48:23,150 --> 00:48:25,444 I'll, I'll let you go, sorry. 1049 00:48:25,444 --> 00:48:26,778 Hope to see you again sometime, right? 1050 00:48:26,778 --> 00:48:27,821 Yeah, yeah. 1051 00:48:27,821 --> 00:48:28,822 God bless. 1052 00:48:38,081 --> 00:48:40,709 As it states in 2 Corinthians, 1053 00:48:40,709 --> 00:48:42,419 there was “a new creation in Christ” 1054 00:48:43,837 --> 00:48:46,256 and absolutely no condemnation through the Lord. 1055 00:48:50,719 --> 00:48:51,720 I'm ready to die. 1056 00:49:01,480 --> 00:49:02,981 [Pastor Lynbrook] Thank you Peter. 1057 00:49:04,107 --> 00:49:06,026 You know, Amazing Grace saved us all. 1058 00:49:07,444 --> 00:49:09,780 Tomorrow's not guaranteed to anyone. 1059 00:49:09,780 --> 00:49:12,366 Right now, today is the day of salvation. 1060 00:49:13,867 --> 00:49:16,787 Please come forward if you want to accept Jesus Christ. 1061 00:49:16,787 --> 00:49:18,830 ♪ I'd rather ♪ 1062 00:49:18,830 --> 00:49:20,457 ♪ Have Jesus ♪ 1063 00:49:20,457 --> 00:49:24,878 ♪ Than men's applause ♪ 1064 00:49:24,878 --> 00:49:26,672 ♪ I'd rather ♪ 1065 00:49:26,672 --> 00:49:28,965 ♪ Be faithful ♪ 1066 00:49:28,965 --> 00:49:32,928 ♪ To His dear cause ♪ 1067 00:49:32,928 --> 00:49:37,265 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1068 00:49:37,265 --> 00:49:41,520 ♪ Than worldwide fame ♪ 1069 00:49:41,520 --> 00:49:45,065 ♪ I'd rather be true ♪ 1070 00:49:45,065 --> 00:49:49,820 ♪ To His holy name ♪ 1071 00:49:49,820 --> 00:49:51,989 ♪ Than to be the king ♪ 1072 00:49:51,989 --> 00:49:52,989 Ms. Miriam. 1073 00:49:54,533 --> 00:49:55,951 What were they doing in there? 1074 00:49:55,951 --> 00:49:57,411 The church service, sir. 1075 00:49:58,370 --> 00:50:00,414 Oh, I understand that, but 1076 00:50:00,414 --> 00:50:02,290 why did those two guys step forward? 1077 00:50:03,333 --> 00:50:05,293 To accept Jesus. 1078 00:50:05,293 --> 00:50:06,253 What did you think? 1079 00:50:07,754 --> 00:50:10,674 Religion, the bane of our existence. 1080 00:50:12,217 --> 00:50:14,845 Hatred is the bane of our existence, sir. 1081 00:50:14,845 --> 00:50:16,054 Hmm. 1082 00:50:16,054 --> 00:50:18,515 You know, half of the men are gonna be executed 1083 00:50:18,515 --> 00:50:20,308 in this camp, and the other half, 1084 00:50:20,308 --> 00:50:22,936 they're just gonna die in this rotting jail. 1085 00:50:22,936 --> 00:50:25,647 If there is a God, he doesn't care or love them. 1086 00:50:27,607 --> 00:50:29,651 Redemption is available to all. 1087 00:50:29,651 --> 00:50:31,194 That's the beauty of the cross. 1088 00:50:32,028 --> 00:50:34,156 The love of Jesus covers all. 1089 00:50:35,282 --> 00:50:37,159 - The love of Jesus. - Uh huh. 1090 00:50:38,493 --> 00:50:39,786 I don't believe in love. 1091 00:50:43,081 --> 00:50:44,666 Have you ever been married, sir? 1092 00:50:47,794 --> 00:50:48,628 I was. 1093 00:50:51,548 --> 00:50:54,092 My wife died of cancer two years after our wedding. 1094 00:50:55,761 --> 00:50:56,678 I'm so sorry. 1095 00:51:01,600 --> 00:51:03,185 That's why 1096 00:51:03,185 --> 00:51:04,061 there is no God. 1097 00:51:05,312 --> 00:51:08,940 That's why believing in God is stupid. 1098 00:51:08,940 --> 00:51:11,359 Love is stupid. 1099 00:51:11,359 --> 00:51:13,779 This world that's all about survival. 1100 00:51:13,779 --> 00:51:16,531 We see this in this camp every single day. 1101 00:51:16,531 --> 00:51:19,284 And right here, right now, 1102 00:51:19,284 --> 00:51:20,911 it's the only truth that matters. 1103 00:51:25,207 --> 00:51:26,041 I was, 1104 00:51:27,459 --> 00:51:28,543 I was reading this sir 1105 00:51:31,963 --> 00:51:34,633 John 14:27. 1106 00:51:36,551 --> 00:51:38,553 "Peace I leave with you. 1107 00:51:38,553 --> 00:51:40,806 My peace I give to you not as the world gives 1108 00:51:40,806 --> 00:51:41,890 to I give to you. 1109 00:51:43,391 --> 00:51:46,103 Let not your heart be troubled, neither let it be afraid." 1110 00:51:50,607 --> 00:51:52,150 I think you need peace, sir. 1111 00:51:56,321 --> 00:51:57,531 Thanks Ms. Miriam. 1112 00:51:59,825 --> 00:52:01,159 Have a good day. 1113 00:52:09,709 --> 00:52:11,461 In the ensuing final days, 1114 00:52:11,461 --> 00:52:13,380 I began to fall in love with Miriam. 1115 00:52:24,391 --> 00:52:26,977 There was one inmate who would not hear about Jesus though. 1116 00:52:26,977 --> 00:52:28,770 And I was praying for his salvation. 1117 00:52:30,897 --> 00:52:33,400 Liu, how's it going, man? 1118 00:52:33,400 --> 00:52:34,651 Peter. 1119 00:52:34,651 --> 00:52:35,735 They just told me 1120 00:52:35,735 --> 00:52:37,779 that they're gonna make their final decision tonight 1121 00:52:37,779 --> 00:52:39,990 on me and Lynbrook. 1122 00:52:39,990 --> 00:52:42,784 They're gonna execute us tomorrow night. 1123 00:52:42,784 --> 00:52:45,245 And our lawyer tried to file an emergency appeal, 1124 00:52:45,245 --> 00:52:47,873 but they said our chances aren't good. 1125 00:52:47,873 --> 00:52:49,541 Let's, let's pray for this right now. 1126 00:52:49,541 --> 00:52:50,709 I'm scared, man. 1127 00:52:50,709 --> 00:52:51,835 I don't want to die. 1128 00:52:54,713 --> 00:52:57,424 Look, you must be terrified. 1129 00:52:57,424 --> 00:52:58,800 All right. 1130 00:52:58,800 --> 00:53:01,928 Nothing in this world makes sense right now, brother. 1131 00:53:01,928 --> 00:53:04,431 In the world's eyes, we deserve death. 1132 00:53:06,349 --> 00:53:07,184 Maybe we do. 1133 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 But this is your time to turn to God. 1134 00:53:11,855 --> 00:53:13,773 There's no second chances. 1135 00:53:13,773 --> 00:53:15,400 No second chances. 1136 00:53:15,400 --> 00:53:17,611 That's the story of my life. 1137 00:53:17,611 --> 00:53:19,029 If there is a God, 1138 00:53:19,029 --> 00:53:21,197 why is he allowing this to happen to me? 1139 00:53:24,326 --> 00:53:25,160 I dunno. 1140 00:53:26,161 --> 00:53:27,329 I don't dunno, man, it... 1141 00:53:28,830 --> 00:53:30,999 Look, this is the reason... 1142 00:53:33,251 --> 00:53:36,213 This whole experience brought me closer to God. 1143 00:53:36,213 --> 00:53:37,380 It brought me closer to salvation. 1144 00:53:37,380 --> 00:53:40,217 And you knew the type of guy I was before. 1145 00:53:40,217 --> 00:53:42,802 Maybe the same can happen to you. 1146 00:53:42,802 --> 00:53:44,930 You know, forget this death penalty. 1147 00:53:44,930 --> 00:53:47,307 In life, we all have a death penalty. 1148 00:53:47,307 --> 00:53:50,101 It's just when it's our time to go, it's our time to go. 1149 00:53:52,812 --> 00:53:54,648 And eternity is forever, brother. 1150 00:53:54,648 --> 00:53:56,316 No one gets a free pass. 1151 00:53:56,316 --> 00:53:59,194 But when we die, that's when we meet God. 1152 00:54:01,196 --> 00:54:02,530 I'm sorry man. 1153 00:54:02,530 --> 00:54:04,199 I can't accept that. 1154 00:54:05,575 --> 00:54:07,118 I couldn't understand why a man 1155 00:54:07,118 --> 00:54:08,078 who was facing death 1156 00:54:08,078 --> 00:54:10,664 could not just stop for a brief moment and seek God. 1157 00:54:11,498 --> 00:54:12,415 Maybe he still would, 1158 00:54:12,415 --> 00:54:14,626 even to the final hour before his execution. 1159 00:54:19,839 --> 00:54:20,799 Pastor Lynbrook, 1160 00:54:22,801 --> 00:54:23,927 how are you my friend? 1161 00:54:24,803 --> 00:54:25,637 You okay? 1162 00:54:25,637 --> 00:54:26,763 I'm okay, Peter. 1163 00:54:26,763 --> 00:54:27,597 Look, I'm, 1164 00:54:28,807 --> 00:54:29,891 I'm at peace. 1165 00:54:29,891 --> 00:54:32,102 And God is doing amazing work around here. 1166 00:54:34,145 --> 00:54:34,980 Look, I, 1167 00:54:37,148 --> 00:54:39,192 I came to Christ because of you. 1168 00:54:40,443 --> 00:54:42,696 I just, I wanted to let you know that. 1169 00:54:42,696 --> 00:54:44,781 It was the Holy Spirit. 1170 00:54:44,781 --> 00:54:46,741 I was glad He could use me to help you. 1171 00:54:49,452 --> 00:54:51,454 I want you to take over the church. 1172 00:54:51,454 --> 00:54:52,998 You're the only one I trust in here. 1173 00:54:52,998 --> 00:54:54,124 No, I don't, 1174 00:54:54,124 --> 00:54:56,710 I don't know, you know what I've done and 1175 00:54:56,710 --> 00:54:58,044 the things I've, I've seen. 1176 00:54:58,044 --> 00:54:59,129 [Pastor Lynbrook] You can do it. 1177 00:54:59,129 --> 00:54:59,963 I know. 1178 00:55:04,509 --> 00:55:06,761 Look, I've, I've never asked you, but 1179 00:55:08,805 --> 00:55:10,056 why are you in here? 1180 00:55:14,019 --> 00:55:15,061 I committed murder. 1181 00:55:16,688 --> 00:55:18,398 I was surfing in Bali and I saw my 1182 00:55:19,357 --> 00:55:21,109 girlfriend talking to some 1183 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 man on the beach, and she 1184 00:55:23,111 --> 00:55:25,739 later admitted she's having an affair with him. 1185 00:55:25,739 --> 00:55:27,449 I went ballistic and I killed him. 1186 00:55:28,450 --> 00:55:30,827 Like I deserved to go to Hell. 1187 00:55:32,162 --> 00:55:34,539 But I found Christ in here 1188 00:55:34,539 --> 00:55:36,041 and he forgave me. 1189 00:55:36,041 --> 00:55:37,709 That's why I'm not afraid to die. 1190 00:55:39,961 --> 00:55:40,795 Wow. 1191 00:55:41,755 --> 00:55:42,922 Thank you for sharing that. 1192 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 I never knew 1193 00:55:44,758 --> 00:55:45,633 You'll have to excuse me. 1194 00:55:45,633 --> 00:55:48,178 But there's others here who want me to pray for them, so. 1195 00:55:50,555 --> 00:55:51,848 Tonight is my last service. 1196 00:55:51,848 --> 00:55:53,808 I'm hope, I hope you're able to attend. 1197 00:55:54,642 --> 00:55:55,477 Yes. 1198 00:55:55,477 --> 00:55:56,728 It's the least we could do. 1199 00:55:56,728 --> 00:55:57,562 We'll be there. 1200 00:56:02,984 --> 00:56:05,070 They called it the execution wall. 1201 00:56:05,070 --> 00:56:07,947 They never had a single bullet actually hit the wall. 1202 00:56:07,947 --> 00:56:10,116 My friend would be shot tomorrow. 1203 00:56:10,116 --> 00:56:11,618 It was just so hard to fathom. 1204 00:56:20,293 --> 00:56:22,045 How's everything with the pastor? 1205 00:56:24,089 --> 00:56:25,173 He's, 1206 00:56:25,173 --> 00:56:27,342 he's taking it well. 1207 00:56:27,342 --> 00:56:29,469 He truly is such a brave man. 1208 00:56:35,141 --> 00:56:36,476 [Miriam] I don't know what I'll do tomorrow. 1209 00:56:39,687 --> 00:56:41,314 You can cry. 1210 00:56:41,314 --> 00:56:42,148 It's okay. 1211 00:56:43,608 --> 00:56:44,567 No, my father, 1212 00:56:48,571 --> 00:56:50,198 my father taught me never to cry. 1213 00:56:53,451 --> 00:56:56,704 He taught me that only weak people cry. 1214 00:56:58,331 --> 00:56:59,999 - Miriam. - I wanna stay strong. 1215 00:57:00,834 --> 00:57:02,877 You are one of the strongest women that 1216 00:57:03,920 --> 00:57:05,255 I've ever known. 1217 00:57:07,298 --> 00:57:08,675 You'll be okay. 1218 00:57:10,051 --> 00:57:11,094 Open up 2114. 1219 00:57:16,933 --> 00:57:18,184 Berhenti (stop) 1220 00:57:24,607 --> 00:57:27,443 The tribunal has rejected your final clemency. 1221 00:57:27,443 --> 00:57:28,820 You're out of options. 1222 00:57:28,820 --> 00:57:30,697 You will be executed tomorrow night. 1223 00:57:30,697 --> 00:57:32,115 This is insane. 1224 00:57:33,408 --> 00:57:34,993 [Captain Tanu] Any last meal requests? 1225 00:57:36,077 --> 00:57:37,036 No. 1226 00:57:37,036 --> 00:57:39,581 Very well, no last meal. 1227 00:57:39,581 --> 00:57:40,957 What about your belongings? 1228 00:57:42,542 --> 00:57:45,420 Just give 'em away, I don't care. 1229 00:57:45,420 --> 00:57:47,005 Very well, your belongings will be discarded 1230 00:57:47,005 --> 00:57:48,548 in the trash bin. 1231 00:57:48,548 --> 00:57:49,382 Good day. 1232 00:57:49,382 --> 00:57:50,258 Good luck to you. 1233 00:58:12,322 --> 00:58:14,532 I'll have the rifles clean and ready, sir. 1234 00:58:14,532 --> 00:58:15,825 Good. 1235 00:58:15,825 --> 00:58:18,620 You may have to get four guards to drag that coward out. 1236 00:58:19,496 --> 00:58:20,330 You think so? 1237 00:58:21,581 --> 00:58:24,042 He's a sniveling, pathetic coward. 1238 00:58:24,042 --> 00:58:25,210 That is all. 1239 00:58:25,210 --> 00:58:26,044 Yes, sir. 1240 00:58:35,720 --> 00:58:36,763 I can't believe it. 1241 00:58:38,348 --> 00:58:39,766 I'm gonna die tomorrow. 1242 00:58:42,018 --> 00:58:43,311 I'm so sorry, Liu. 1243 00:58:46,856 --> 00:58:48,650 I know you must be scared right now. 1244 00:58:49,609 --> 00:58:52,070 I won't exist after tomorrow, I’m... 1245 00:58:53,530 --> 00:58:54,489 Listen to me, 1246 00:58:54,489 --> 00:58:55,615 just please listen to me. 1247 00:58:55,615 --> 00:58:56,574 Just this one time. 1248 00:58:57,617 --> 00:59:00,203 Right now, you're in between Heaven and Hell. 1249 00:59:00,203 --> 00:59:03,915 Two destinations, and you choose where you want to end up. 1250 00:59:03,915 --> 00:59:06,125 But let me tell you, eternity is forever. 1251 00:59:07,001 --> 00:59:08,670 It's nice knowing you, Peter. 1252 00:59:08,670 --> 00:59:10,547 I'm just terrified of dying. 1253 00:59:10,547 --> 00:59:11,631 I don’t... 1254 00:59:11,631 --> 00:59:14,050 [Peter] Liu I'm gonna be praying for you brother. 1255 00:59:14,050 --> 00:59:16,511 And I want you to take my Bible, please. 1256 00:59:17,428 --> 00:59:19,180 No, no. 1257 00:59:19,180 --> 00:59:21,599 It's okay, I'm gonna read something else tonight. 1258 00:59:51,296 --> 00:59:54,090 Everybody... step out. 1259 01:00:06,811 --> 01:00:08,896 Mr. Lynbrook and Mr. Liu Fat 1260 01:00:08,896 --> 01:00:11,232 are gonna be executed tonight. 1261 01:00:11,232 --> 01:00:12,650 You may say goodbye to them. 1262 01:00:15,069 --> 01:00:17,405 Mr. Fat, come on out. 1263 01:00:17,405 --> 01:00:18,489 No, no, no. 1264 01:00:19,782 --> 01:00:21,534 No, I don't wanna die. 1265 01:00:21,534 --> 01:00:22,535 No. 1266 01:00:22,535 --> 01:00:23,536 [Captain Tanu] Stop fighting. 1267 01:00:23,536 --> 01:00:24,662 Take it like a man. 1268 01:00:24,662 --> 01:00:25,496 What's wrong with you? 1269 01:00:25,496 --> 01:00:26,331 Take him. 1270 01:00:26,331 --> 01:00:27,665 No, no, no, no, no, please, 1271 01:00:27,665 --> 01:00:29,500 I don't wanna die. 1272 01:00:29,500 --> 01:00:30,626 Please. 1273 01:00:30,626 --> 01:00:31,753 Don't. 1274 01:00:31,753 --> 01:00:33,921 - Please. - Pastor Lynbrook. 1275 01:00:37,508 --> 01:00:38,926 Goodbye, Ceasar. 1276 01:00:42,722 --> 01:00:43,681 It's been an honor, sir. 1277 01:00:43,681 --> 01:00:44,515 Thanks Peter. 1278 01:00:44,515 --> 01:00:45,350 I'm going home. 1279 01:00:47,143 --> 01:00:48,770 Paul, God bless. 1280 01:00:52,065 --> 01:00:53,858 James, God bless you. 1281 01:00:53,858 --> 01:00:55,360 [Captain Tanu] Enough yaking. 1282 01:00:55,360 --> 01:00:56,694 Let's go. 1283 01:00:56,694 --> 01:00:57,528 Move! 1284 01:01:45,743 --> 01:01:46,577 Berhenti (stop) 1285 01:01:47,787 --> 01:01:48,621 Stand by. 1286 01:01:55,711 --> 01:01:57,964 I think you're gonna need the handkerchief. 1287 01:01:57,964 --> 01:02:00,383 [Liu] No, please, please don't do this. 1288 01:02:00,383 --> 01:02:01,717 This is insane. 1289 01:02:01,717 --> 01:02:02,844 [Captain Tanu] Cry baby, cry. 1290 01:02:04,721 --> 01:02:06,889 Liu, there's still a chance for you 1291 01:02:06,889 --> 01:02:08,558 to accept Jesus Christ. 1292 01:02:08,558 --> 01:02:10,726 No, I don't want to die. 1293 01:02:10,726 --> 01:02:11,853 Mr. Liu Fat, 1294 01:02:11,853 --> 01:02:14,397 you've been found guilty of drug offenses in our country 1295 01:02:14,397 --> 01:02:16,774 and will now be executed by firing squad. 1296 01:02:16,774 --> 01:02:17,984 Any last words? 1297 01:02:17,984 --> 01:02:19,235 I didn't do anything wrong. 1298 01:02:19,235 --> 01:02:20,486 I just made a mistake. 1299 01:02:22,280 --> 01:02:23,114 [Captain Tanu] Pathetic. 1300 01:02:25,950 --> 01:02:26,784 Handkerchief? 1301 01:02:27,660 --> 01:02:28,494 No, thank you. 1302 01:02:29,412 --> 01:02:30,496 Mr. Lynwood, 1303 01:02:30,496 --> 01:02:33,040 you've been found guilty of murder in our country 1304 01:02:33,040 --> 01:02:35,042 and will be executed by firing squad. 1305 01:02:35,042 --> 01:02:36,252 Any last words? 1306 01:02:37,503 --> 01:02:38,337 No sir. 1307 01:02:46,471 --> 01:02:48,556 Please, I don't wanna die. 1308 01:02:52,852 --> 01:02:54,437 [Captain Tanu] Get ready. 1309 01:02:55,813 --> 01:02:58,065 Get that clown on his feet. 1310 01:02:59,108 --> 01:03:00,651 No, no. 1311 01:03:00,651 --> 01:03:01,527 No. 1312 01:03:01,527 --> 01:03:03,196 Fall back. 1313 01:03:03,196 --> 01:03:05,156 Take it like a man. 1314 01:03:07,200 --> 01:03:08,576 Pathetic. 1315 01:03:08,576 --> 01:03:10,119 Can't you see he's suffering. 1316 01:03:17,835 --> 01:03:19,629 [Peter] I prayed I would show courage when I die. 1317 01:03:19,629 --> 01:03:21,589 I had no idea what I would do. 1318 01:03:21,589 --> 01:03:23,633 [Captain Tanu] Aim. 1319 01:03:28,638 --> 01:03:31,015 [Peter] Pastor Lynbrook died with his Bible in his hands. 1320 01:03:31,015 --> 01:03:33,184 And he went to Heaven much like Steven. 1321 01:03:33,184 --> 01:03:34,811 Maybe he never felt the bullets. 1322 01:03:35,853 --> 01:03:37,563 It was very scary. 1323 01:03:37,563 --> 01:03:39,690 Who knows how any of us would react. 1324 01:03:39,690 --> 01:03:41,317 Maybe I'd go out like him. 1325 01:03:41,317 --> 01:03:42,151 I'm no better. 1326 01:03:53,371 --> 01:03:55,957 Your friend died like a squealing pig. 1327 01:03:55,957 --> 01:03:59,085 Just crying and sniveling all the way down 1328 01:03:59,085 --> 01:04:01,212 and screamed as we blindfolded him. 1329 01:04:01,212 --> 01:04:02,380 Just, 1330 01:04:02,380 --> 01:04:04,298 just truly pathetic soul. 1331 01:04:05,883 --> 01:04:07,218 He was a human being. 1332 01:04:10,221 --> 01:04:11,472 Your pastor friend, 1333 01:04:12,515 --> 01:04:13,766 he was strangely calm. 1334 01:04:15,560 --> 01:04:16,769 'Cause he's in Heaven. 1335 01:04:20,064 --> 01:04:22,858 Your tribunal orders comes tonight deciding your fate. 1336 01:04:24,026 --> 01:04:25,987 Are you scared? 1337 01:04:27,280 --> 01:04:28,656 No. 1338 01:04:28,656 --> 01:04:29,949 I'm at peace. 1339 01:04:30,992 --> 01:04:34,495 You're at peace because your Jesus will save you? 1340 01:04:35,913 --> 01:04:37,415 If I have God behind me, 1341 01:04:38,916 --> 01:04:40,251 what is there to be scared of? 1342 01:04:42,962 --> 01:04:44,755 How can you believe in a God 1343 01:04:44,755 --> 01:04:48,342 and in a Jesus when they're not here to stop your execution? 1344 01:04:50,011 --> 01:04:52,138 Peter, come here. 1345 01:04:52,138 --> 01:04:52,972 Come here. 1346 01:04:58,853 --> 01:05:00,271 Deny your Christ, 1347 01:05:01,898 --> 01:05:02,857 I'll set you free. 1348 01:05:05,526 --> 01:05:06,360 I'm sorry. 1349 01:05:07,403 --> 01:05:08,821 I can't and I won't do that. 1350 01:05:11,073 --> 01:05:14,410 You know, if one seed dies, 1351 01:05:14,410 --> 01:05:15,703 another one blossoms. 1352 01:05:16,996 --> 01:05:18,289 Wow. 1353 01:05:18,289 --> 01:05:20,916 So I offer you freedom 1354 01:05:20,916 --> 01:05:22,543 and you'll still die for Christ? 1355 01:05:23,794 --> 01:05:24,629 Absolutely. 1356 01:05:26,797 --> 01:05:30,217 And I'm not gonna be mad at you for sending me to my death. 1357 01:05:31,802 --> 01:05:33,429 I just want you to know that. 1358 01:05:49,195 --> 01:05:50,780 There has to be something we can do, Mr. Markman. 1359 01:05:50,780 --> 01:05:53,574 He's, he's a changed person. 1360 01:05:53,574 --> 01:05:54,992 Oh, I'm sorry, Miriam. 1361 01:05:56,702 --> 01:05:58,913 I've spoken with the president of Indonesia. 1362 01:05:58,913 --> 01:06:00,414 He refuses to give a pardon, 1363 01:06:00,414 --> 01:06:02,541 there's really nothing more I can get done. 1364 01:06:02,541 --> 01:06:04,585 - I'm so sorry. - Why? 1365 01:06:06,420 --> 01:06:08,464 Well, maybe he wants to make an example of Peter 1366 01:06:08,464 --> 01:06:11,759 to show all drug dealers that you cannot venture here. 1367 01:06:13,177 --> 01:06:15,972 They do have zero drug tolerance, zero. 1368 01:06:17,264 --> 01:06:19,558 It's, it's not fair. 1369 01:06:19,558 --> 01:06:20,768 He's a changed person. 1370 01:06:20,768 --> 01:06:22,478 He's a new man. 1371 01:06:22,478 --> 01:06:23,854 A new 1372 01:06:23,854 --> 01:06:25,856 creation. 1373 01:06:25,856 --> 01:06:27,441 A what? 1374 01:06:27,441 --> 01:06:28,776 A new man for Christ. 1375 01:06:31,445 --> 01:06:33,280 Well, I have heard only good things about him, 1376 01:06:33,280 --> 01:06:36,200 so maybe he is a changed man. 1377 01:06:37,034 --> 01:06:38,285 What about, 1378 01:06:38,285 --> 01:06:39,620 what about Amnesty International? 1379 01:06:39,620 --> 01:06:40,454 Oh, I don't think so. 1380 01:06:40,454 --> 01:06:42,331 - Would they help anything? - Not at this late date. 1381 01:06:42,331 --> 01:06:43,124 No. 1382 01:06:44,458 --> 01:06:47,086 I'm sorry, there's really nothing more we can do. 1383 01:06:48,129 --> 01:06:49,213 I'm so sorry. 1384 01:07:13,237 --> 01:07:14,488 [Peter] Lord, Heavenly Father, 1385 01:07:15,698 --> 01:07:17,158 I pray to you today to 1386 01:07:18,534 --> 01:07:19,744 guide us tomorrow. 1387 01:07:21,787 --> 01:07:23,164 Give us strength 1388 01:07:23,164 --> 01:07:25,374 as we face death. 1389 01:07:26,917 --> 01:07:28,335 Help us not to be afraid, 1390 01:07:29,378 --> 01:07:32,214 as we know that we are going to be coming to your kingdom. 1391 01:07:34,383 --> 01:07:35,259 What are they doing? 1392 01:07:35,259 --> 01:07:36,594 They're praying, sir. 1393 01:07:36,594 --> 01:07:37,428 They're praying. 1394 01:07:38,929 --> 01:07:40,848 Then they're praying to the air then. 1395 01:07:40,848 --> 01:07:43,017 He's still gonna get executed tomorrow night. 1396 01:07:43,851 --> 01:07:45,644 Even the US Embassy can't help them. 1397 01:07:47,730 --> 01:07:50,107 5482, stay outta trouble. 1398 01:07:57,156 --> 01:07:58,866 That's all I can pray right now. 1399 01:08:00,993 --> 01:08:01,911 I'm so sorry. 1400 01:08:03,829 --> 01:08:04,789 I'm trying not to cry. 1401 01:08:04,789 --> 01:08:06,707 It's, it's, it's okay. 1402 01:08:07,917 --> 01:08:10,586 It don't want you to hold it in, it’s... 1403 01:08:10,586 --> 01:08:11,879 I'm at peace. 1404 01:08:24,850 --> 01:08:26,560 [Jessica] What about mercy, sir? 1405 01:08:26,560 --> 01:08:29,313 What about mercy for our people? 1406 01:08:29,313 --> 01:08:31,899 They brought drugs in here. 1407 01:08:31,899 --> 01:08:32,733 Correct? 1408 01:08:33,692 --> 01:08:34,610 Yes, but... 1409 01:08:34,610 --> 01:08:39,031 We cannot show clemency, unfortunately. 1410 01:08:39,031 --> 01:08:41,408 It sends a bad message 1411 01:08:41,408 --> 01:08:44,620 to all the drug dealers around the world. 1412 01:08:44,620 --> 01:08:47,039 Yes, but surely they're changed men. 1413 01:08:47,039 --> 01:08:48,290 Maybe. 1414 01:08:48,290 --> 01:08:49,959 But who cares? 1415 01:08:49,959 --> 01:08:51,752 This is all after the fact. 1416 01:08:51,752 --> 01:08:55,297 We are setting a deterrent factor. 1417 01:08:56,674 --> 01:08:59,426 Death penalty is a deterrent. 1418 01:08:59,426 --> 01:09:00,970 It saves lives 1419 01:09:00,970 --> 01:09:02,555 and stops our people 1420 01:09:02,555 --> 01:09:05,307 from dying from drug overdoses. 1421 01:09:06,267 --> 01:09:08,269 That is very common in your country. 1422 01:09:09,270 --> 01:09:10,104 Correct? 1423 01:09:15,150 --> 01:09:17,319 The President will not commute their sentences 1424 01:09:17,319 --> 01:09:20,406 and they're slated to be executed tonight, Bob. 1425 01:09:20,406 --> 01:09:21,574 [Bob] Thank you, Jessica. 1426 01:09:21,574 --> 01:09:24,493 Has there been any international reaction? 1427 01:09:24,493 --> 01:09:26,453 [Jessica] World leaders and the Pope 1428 01:09:26,453 --> 01:09:28,956 have all sent the President their protests, but 1429 01:09:28,956 --> 01:09:30,541 it looks to be to no avail. 1430 01:09:31,417 --> 01:09:34,837 [Bob] And what is the prisoner's outlook on all this? 1431 01:09:34,837 --> 01:09:36,005 [Jessica] Well, believe it or not, 1432 01:09:36,005 --> 01:09:38,632 they seem calm, Bob. 1433 01:09:38,632 --> 01:09:39,550 Calm. 1434 01:09:39,550 --> 01:09:40,551 How can that be? 1435 01:09:40,551 --> 01:09:43,512 They say they have a savior and that gives them hope. 1436 01:09:44,555 --> 01:09:46,098 Hmm. 1437 01:09:46,098 --> 01:09:49,268 Well, the execution is scheduled for tonight 1438 01:09:49,268 --> 01:09:51,228 by firing squad. 1439 01:09:51,228 --> 01:09:53,606 I'm Bob Kendruff from New York. 1440 01:09:53,606 --> 01:09:54,440 Goodnight. 1441 01:09:57,818 --> 01:10:00,404 They're not gonna stop this execution, Miriam. 1442 01:10:00,404 --> 01:10:01,447 I'm at peace with it. 1443 01:10:02,823 --> 01:10:04,033 I'm gonna meet the Lord. 1444 01:10:08,078 --> 01:10:10,998 And I know I keep saying this to you over and over again, 1445 01:10:12,291 --> 01:10:14,168 but it's okay to cry. 1446 01:10:14,168 --> 01:10:15,586 It really is. 1447 01:10:15,586 --> 01:10:17,671 I can't cry. 1448 01:10:18,839 --> 01:10:21,300 I don't know, I think there's something wrong with me. 1449 01:10:24,762 --> 01:10:27,848 I know you're going to go be Jesus. 1450 01:10:27,848 --> 01:10:29,183 And that brings me comfort. 1451 01:10:30,517 --> 01:10:31,685 Oh, it’s... 1452 01:10:33,479 --> 01:10:34,313 Miriam. 1453 01:10:36,690 --> 01:10:38,400 Would you like to get married to me? 1454 01:10:39,902 --> 01:10:40,736 What? 1455 01:10:42,029 --> 01:10:43,405 Will you marry me, Miriam? 1456 01:10:45,449 --> 01:10:48,160 Yes, of course. 1457 01:10:48,160 --> 01:10:49,370 Peter, when? 1458 01:10:49,370 --> 01:10:50,204 Now. 1459 01:10:50,204 --> 01:10:51,038 There's no tomorrow. 1460 01:10:52,623 --> 01:10:53,916 Sure. 1461 01:10:53,916 --> 01:10:54,750 I'd be honored. 1462 01:10:59,380 --> 01:11:00,214 Amazing. 1463 01:11:00,214 --> 01:11:01,048 I, um... 1464 01:11:02,424 --> 01:11:04,218 there's something I haven't told you. 1465 01:11:05,761 --> 01:11:07,096 The reason I can't cry. 1466 01:11:10,766 --> 01:11:11,725 When I was 12, 1467 01:11:13,811 --> 01:11:15,187 my father committed suicide. 1468 01:11:19,608 --> 01:11:21,902 My mother asked me not to cry, so I didn't. 1469 01:11:23,362 --> 01:11:24,822 And I haven't cried since. 1470 01:11:26,740 --> 01:11:28,826 I guess maybe that's what's wrong with me. 1471 01:11:31,745 --> 01:11:33,080 Sorry. 1472 01:11:33,080 --> 01:11:35,374 I guess you fell in love with a crazy woman. 1473 01:11:36,792 --> 01:11:38,127 Don't be so stupid. 1474 01:11:38,127 --> 01:11:39,962 You're not crazy. 1475 01:11:39,962 --> 01:11:42,089 You are amazing. 1476 01:11:42,089 --> 01:11:42,923 I mean, 1477 01:11:43,924 --> 01:11:47,302 you're, you're the most incredible woman I've ever met. 1478 01:11:47,302 --> 01:11:49,054 I can't put it into words. 1479 01:11:50,055 --> 01:11:51,265 And listen, don't be sad. 1480 01:11:51,265 --> 01:11:52,349 Don't be down, that, 1481 01:11:54,685 --> 01:11:56,103 about the result that's gonna happen tomorrow. 1482 01:11:56,103 --> 01:11:56,937 I, 1483 01:11:57,938 --> 01:11:59,440 I'm gonna be in a better place 1484 01:12:00,399 --> 01:12:01,692 and I'm gonna be with you. 1485 01:12:02,818 --> 01:12:03,736 I know, 1486 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 and 1487 01:12:07,197 --> 01:12:09,825 you will always be my husband. 1488 01:12:09,825 --> 01:12:11,910 And you'll always be my wife. 1489 01:12:18,167 --> 01:12:19,418 Ah, Eddie. 1490 01:12:21,045 --> 01:12:22,504 Listen, I, 1491 01:12:22,504 --> 01:12:23,922 I need you to marry us. 1492 01:12:23,922 --> 01:12:24,757 Wow, sure. 1493 01:12:24,757 --> 01:12:27,217 That's the greatest thing I've heard. 1494 01:12:27,217 --> 01:12:28,052 Well. 1495 01:12:29,011 --> 01:12:30,137 I need to get a ring so. 1496 01:12:30,137 --> 01:12:31,680 I can get one from the girls. 1497 01:12:31,680 --> 01:12:32,514 Thank you. 1498 01:12:34,058 --> 01:12:34,892 What's up, Eddie? 1499 01:12:34,892 --> 01:12:36,351 What's up? 1500 01:12:36,351 --> 01:12:37,186 Eddie, I, 1501 01:12:39,396 --> 01:12:40,814 I've been meaning to ask you, 1502 01:12:42,816 --> 01:12:44,943 I want you to take over the chapel 1503 01:12:44,943 --> 01:12:45,778 whilst I'm, 1504 01:12:46,695 --> 01:12:47,529 I'm gone. 1505 01:12:49,114 --> 01:12:50,032 Peter, I mean... 1506 01:12:52,117 --> 01:12:53,786 Wait. 1507 01:12:53,786 --> 01:12:54,912 No, Peter, Peter, 1508 01:12:55,954 --> 01:12:57,790 I've been coming here for eight years. 1509 01:12:57,790 --> 01:12:58,749 Eight years. 1510 01:12:58,749 --> 01:13:00,542 I mean, I, I can't even speak. 1511 01:13:00,542 --> 01:13:01,627 Eddie, Eddie, Eddie. 1512 01:13:02,461 --> 01:13:04,088 I said the same thing to Pastor Lynbrook 1513 01:13:04,088 --> 01:13:04,963 when he asked me. 1514 01:13:08,467 --> 01:13:11,220 Peter, I don't think they're gonna listen. 1515 01:13:11,220 --> 01:13:12,054 They will. 1516 01:13:13,472 --> 01:13:15,224 Just trust in God and they'll come. 1517 01:13:16,141 --> 01:13:17,768 Okay? 1518 01:13:17,768 --> 01:13:18,977 Okay, Peter, 1519 01:13:18,977 --> 01:13:19,812 I'll try. 1520 01:13:21,271 --> 01:13:22,564 I'm not very good. 1521 01:13:22,564 --> 01:13:23,982 You've seen me preach. 1522 01:13:23,982 --> 01:13:25,484 No one ever comes forward. 1523 01:13:25,484 --> 01:13:26,610 Eddie. 1524 01:13:26,610 --> 01:13:28,070 You are the man for this job. 1525 01:13:29,404 --> 01:13:30,239 Just trust me. 1526 01:13:34,076 --> 01:13:35,744 I'm gonna miss you, Peter. 1527 01:13:35,744 --> 01:13:37,913 I'm gonna miss you too, brother. 1528 01:13:37,913 --> 01:13:40,624 Now look, we've got a wedding to do. 1529 01:13:40,624 --> 01:13:41,458 Come on, let's go. 1530 01:13:41,458 --> 01:13:42,292 Let's go. 1531 01:13:44,628 --> 01:13:47,256 Miriam, do you take this man 1532 01:13:47,256 --> 01:13:49,550 to be your lawfully wedded husband? 1533 01:13:49,550 --> 01:13:51,218 Yes, I do. 1534 01:13:51,218 --> 01:13:53,303 Peter, do you take this woman 1535 01:13:53,303 --> 01:13:54,888 to be your lawfully wedded wife? 1536 01:13:55,806 --> 01:13:57,141 I do. 1537 01:13:57,141 --> 01:13:59,518 So by the power invested in me, 1538 01:13:59,518 --> 01:14:01,270 I pronounce you man and wife. 1539 01:14:07,609 --> 01:14:08,610 What's the report? 1540 01:14:09,486 --> 01:14:11,405 Well, they just got married, Captain. 1541 01:14:12,489 --> 01:14:15,492 Some things are unexplainably stupid. 1542 01:14:15,492 --> 01:14:18,662 He gets executed tomorrow and she still marries him. 1543 01:14:18,662 --> 01:14:20,247 Well, I mean, she loves him. 1544 01:14:20,247 --> 01:14:21,748 Again, stupid. 1545 01:14:22,666 --> 01:14:24,334 But why is that so stupid, sir? 1546 01:14:26,545 --> 01:14:27,462 Love is stupid. 1547 01:14:28,839 --> 01:14:29,673 Let's go. 1548 01:14:49,234 --> 01:14:51,028 I am gonna miss you, Peter. 1549 01:14:51,028 --> 01:14:52,237 We had some great talks. 1550 01:14:54,156 --> 01:14:55,574 I'm gonna miss you too, Tanu. 1551 01:14:57,910 --> 01:15:00,913 [Captain Tanu] Entire media is covering you outside. 1552 01:15:03,290 --> 01:15:04,958 That's not a bad thing, you know. 1553 01:15:04,958 --> 01:15:06,793 The world will see that I'm at peace. 1554 01:15:08,962 --> 01:15:09,796 Hmm? 1555 01:15:10,714 --> 01:15:11,548 You 1556 01:15:12,758 --> 01:15:15,010 almost made me wanna convert to Christianity. 1557 01:15:17,638 --> 01:15:19,598 You know, King Agrippa said the same thing 1558 01:15:19,598 --> 01:15:21,767 to apostle Paul many years ago. 1559 01:15:24,937 --> 01:15:25,771 Oh. 1560 01:15:26,730 --> 01:15:28,690 I've read about your Paul in the Bible. 1561 01:15:30,275 --> 01:15:32,277 I do have my doubts about the Bible, but 1562 01:15:33,403 --> 01:15:35,364 I don't doubt your strong faith, Peter. 1563 01:15:50,671 --> 01:15:52,381 This is not goodbye, guys. 1564 01:15:53,257 --> 01:15:54,883 We will see you again in Heaven. 1565 01:15:55,926 --> 01:15:57,636 You know, Jesus said that in His house, 1566 01:15:57,636 --> 01:15:58,845 there are many mansions 1567 01:16:00,055 --> 01:16:01,181 and He will come again. 1568 01:16:03,559 --> 01:16:07,020 Well, I do want to leave you with just one song today. 1569 01:16:07,020 --> 01:16:08,897 One song that is dear to my heart 1570 01:16:10,232 --> 01:16:12,526 and I like to join with my friend Samuel here. 1571 01:16:25,122 --> 01:16:30,127 ♪ Amazing grace ♪ 1572 01:16:30,711 --> 01:16:35,716 ♪ How sweet the sound ♪ 1573 01:16:37,676 --> 01:16:41,179 ♪ That saved ♪ 1574 01:16:41,179 --> 01:16:44,600 ♪ A wretch ♪ 1575 01:16:44,600 --> 01:16:49,604 ♪ Like me ♪ 1576 01:16:51,189 --> 01:16:54,318 ♪ I once ♪ 1577 01:16:54,318 --> 01:16:57,321 ♪ Was lost ♪ 1578 01:16:57,321 --> 01:17:00,615 ♪ But now ♪ 1579 01:17:00,615 --> 01:17:03,744 ♪ Am found ♪ 1580 01:17:03,744 --> 01:17:06,955 ♪ Was blind ♪ 1581 01:17:06,955 --> 01:17:09,750 ♪ But now ♪ 1582 01:17:09,750 --> 01:17:14,755 ♪ I see ♪ 1583 01:17:16,006 --> 01:17:19,009 ♪ T'was grace ♪ 1584 01:17:19,009 --> 01:17:21,720 ♪ That taught ♪ 1585 01:17:21,720 --> 01:17:25,182 ♪ My heart ♪ 1586 01:17:25,182 --> 01:17:28,018 ♪ To fear ♪ 1587 01:17:28,018 --> 01:17:31,271 ♪ And grace ♪ 1588 01:17:31,271 --> 01:17:34,191 ♪ My fears ♪ 1589 01:17:34,191 --> 01:17:39,196 ♪ Relieved ♪ 1590 01:17:40,655 --> 01:17:45,660 ♪ How precious did ♪ 1591 01:17:45,661 --> 01:17:48,872 ♪ That grace ♪ 1592 01:17:48,872 --> 01:17:51,083 ♪ Appear ♪ 1593 01:17:51,083 --> 01:17:53,460 ♪ The hour ♪ 1594 01:17:53,460 --> 01:17:55,671 ♪ Where I ♪ 1595 01:17:55,671 --> 01:17:58,256 ♪ First believed ♪ 1596 01:17:58,256 --> 01:18:00,133 Thank you Jesus, I love you, man. 1597 01:18:00,133 --> 01:18:01,134 I love you. 1598 01:18:04,388 --> 01:18:05,347 [Peter] The prisoners and guards 1599 01:18:05,347 --> 01:18:08,058 were to overcome with emotion to sing "Amazing Grace". 1600 01:18:09,017 --> 01:18:09,851 I understood why. 1601 01:18:17,651 --> 01:18:18,485 Hallelujah. 1602 01:18:18,485 --> 01:18:20,070 - Thank you Samuel. - I love you, brother. 1603 01:18:20,070 --> 01:18:20,904 Thank you man. 1604 01:18:23,865 --> 01:18:25,117 [Samuel] He coming, Lord. 1605 01:18:25,117 --> 01:18:26,326 We coming. 1606 01:18:26,326 --> 01:18:27,494 We all coming. 1607 01:18:31,540 --> 01:18:33,417 Thank you so much, Peter and Samuel. 1608 01:18:33,417 --> 01:18:34,501 It was very brave of you 1609 01:18:34,501 --> 01:18:36,211 to sing your final song for us. 1610 01:18:38,088 --> 01:18:41,091 Will anyone like to accept the Lord and Savior Jesus Christ, 1611 01:18:41,091 --> 01:18:42,092 please come forward. 1612 01:18:46,054 --> 01:18:47,681 Okay. 1613 01:18:47,681 --> 01:18:49,683 Well that concludes our service. 1614 01:18:49,683 --> 01:18:50,767 May God bless you all. 1615 01:18:54,354 --> 01:18:56,189 You're gonna be great, Eddie. 1616 01:18:56,189 --> 01:18:58,400 I don't think I can do this, Peter. 1617 01:18:58,400 --> 01:18:59,734 What did I say? 1618 01:18:59,734 --> 01:19:00,694 Just trust in the Lord. 1619 01:19:00,694 --> 01:19:01,528 - Yes, I know. - And they will come. 1620 01:19:01,528 --> 01:19:02,696 Okay. 1621 01:19:02,696 --> 01:19:03,738 All right, trust God. 1622 01:19:07,451 --> 01:19:08,285 Peter, 1623 01:19:09,828 --> 01:19:10,871 you're a changed man. 1624 01:19:13,081 --> 01:19:14,541 Romans 8:28. 1625 01:19:15,625 --> 01:19:17,127 "All things matter for good." 1626 01:19:20,255 --> 01:19:21,756 I wish I could believe that. 1627 01:19:24,801 --> 01:19:26,595 What's the point in executing you? 1628 01:19:27,721 --> 01:19:29,181 What's the point? 1629 01:19:29,181 --> 01:19:30,599 [Guard] Hey, quiet there. 1630 01:19:31,516 --> 01:19:34,478 Peter, it's time to be taken 1631 01:19:34,478 --> 01:19:38,356 to the center for tonight's execution. 1632 01:19:38,356 --> 01:19:39,191 I'm sorry. 1633 01:19:51,578 --> 01:19:53,079 Goodbye my love. 1634 01:19:54,581 --> 01:19:55,499 I love you. 1635 01:20:01,588 --> 01:20:02,923 [Miriam] I love you. 1636 01:20:19,689 --> 01:20:21,441 Everybody step out. 1637 01:20:38,750 --> 01:20:41,461 Mr. Wilson and Mr. Lone are gonna be executed tonight. 1638 01:20:42,462 --> 01:20:43,880 You may say goodbye to them. 1639 01:20:45,340 --> 01:20:47,133 Mr. Lone, step on out. 1640 01:20:47,133 --> 01:20:48,677 Mr. Wilson, step on out. 1641 01:21:23,420 --> 01:21:27,841 ♪ Amazing ♪ 1642 01:21:27,841 --> 01:21:30,051 ♪ Grace ♪ 1643 01:21:30,051 --> 01:21:33,054 ♪ How sweet ♪ 1644 01:21:33,054 --> 01:21:36,391 ♪ The sound ♪ 1645 01:21:36,391 --> 01:21:39,853 ♪ That saved ♪ 1646 01:21:39,853 --> 01:21:43,231 ♪ A wretch ♪ 1647 01:21:43,231 --> 01:21:48,236 ♪ Like me ♪ 1648 01:21:49,195 --> 01:21:52,198 ♪ I once ♪ 1649 01:21:52,198 --> 01:21:55,535 ♪ Was lost ♪ 1650 01:21:55,535 --> 01:21:58,705 ♪ But now ♪ 1651 01:21:58,705 --> 01:22:02,042 ♪ I'm found ♪ 1652 01:22:02,042 --> 01:22:05,462 ♪ Was blind ♪ 1653 01:22:05,462 --> 01:22:08,590 ♪ But now ♪ 1654 01:22:08,590 --> 01:22:13,595 ♪ I see ♪ 1655 01:22:14,596 --> 01:22:18,975 ♪ Amazing ♪ 1656 01:22:18,975 --> 01:22:20,977 ♪ Grace ♪ 1657 01:22:20,977 --> 01:22:24,356 ♪ How sweet ♪ 1658 01:22:24,356 --> 01:22:27,901 ♪ The sound ♪ 1659 01:22:27,901 --> 01:22:31,112 ♪ That saved ♪ 1660 01:22:31,112 --> 01:22:34,240 ♪ A wretch ♪ 1661 01:22:34,240 --> 01:22:39,245 ♪ Like me ♪ 1662 01:22:40,789 --> 01:22:43,875 ♪ I once ♪ 1663 01:22:43,875 --> 01:22:47,087 ♪ Was lost ♪ 1664 01:22:47,087 --> 01:22:50,298 ♪ But now ♪ 1665 01:22:50,298 --> 01:22:53,385 ♪ I'm found ♪ 1666 01:22:53,385 --> 01:22:56,304 ♪ Was blind ♪ 1667 01:22:56,304 --> 01:22:59,683 ♪ But now ♪ 1668 01:22:59,683 --> 01:23:04,646 ♪ I see ♪ 1669 01:23:04,854 --> 01:23:09,859 ♪ Amazing grace ♪ 1670 01:23:10,610 --> 01:23:13,905 ♪ How sweet ♪ 1671 01:23:13,905 --> 01:23:16,783 ♪ The sound ♪ 1672 01:23:16,783 --> 01:23:20,036 ♪ That saved ♪ 1673 01:23:20,036 --> 01:23:23,248 ♪ A wretch ♪ 1674 01:23:23,248 --> 01:23:25,417 ♪ Like me ♪ 1675 01:23:34,592 --> 01:23:36,011 - Handkerchief? - No sir. 1676 01:23:37,011 --> 01:23:38,221 [Captain Tanu] Any last words? 1677 01:23:42,976 --> 01:23:44,728 I forgive all of you. 1678 01:23:44,728 --> 01:23:46,312 You are just doing your job. 1679 01:23:48,106 --> 01:23:49,274 We'll see you all soon. 1680 01:23:53,528 --> 01:23:54,362 Handkerchief? 1681 01:23:56,239 --> 01:23:57,073 No. 1682 01:23:58,283 --> 01:23:59,492 [Captain Tanu] Any last words? 1683 01:24:00,744 --> 01:24:02,370 Hallelujah. 1684 01:24:02,370 --> 01:24:03,788 He has risen. 1685 01:24:03,788 --> 01:24:05,165 He's risen, indeed. 1686 01:24:08,042 --> 01:24:10,837 - Handkerchief? - No. 1687 01:24:10,837 --> 01:24:12,547 - Any last words? - Amen. 1688 01:24:13,381 --> 01:24:14,215 Ready. 1689 01:24:15,967 --> 01:24:16,801 Aim. 1690 01:24:18,636 --> 01:24:19,471 Fire. 1691 01:24:22,348 --> 01:24:23,183 Fire. 1692 01:24:25,810 --> 01:24:26,644 Fire. 1693 01:24:29,147 --> 01:24:30,273 What's wrong with you guys? 1694 01:24:30,273 --> 01:24:31,149 I said fire. 1695 01:24:34,527 --> 01:24:36,362 If you soldiers do not shoot him, 1696 01:24:36,362 --> 01:24:39,574 I'll put you on the other side and I'll shoot you myself. 1697 01:24:39,574 --> 01:24:40,867 You got that soldiers? 1698 01:24:42,702 --> 01:24:43,536 Ready. 1699 01:24:45,163 --> 01:24:46,247 Aim. 1700 01:24:50,585 --> 01:24:51,419 Fire! 1701 01:25:36,506 --> 01:25:38,633 Why am I here? 1702 01:25:38,633 --> 01:25:39,843 You can't do your own job? 1703 01:25:39,843 --> 01:25:42,053 It's past curfew. 1704 01:25:42,053 --> 01:25:43,930 Get back in your cells. 1705 01:25:43,930 --> 01:25:46,349 No wait, come back outta your cells. 1706 01:25:47,517 --> 01:25:49,144 Line up, you maggots. 1707 01:25:50,937 --> 01:25:52,814 Why do you have this beanie? 1708 01:25:54,357 --> 01:25:57,360 What are you looking at, four eyes? 1709 01:25:59,279 --> 01:26:01,030 Out of your cell. 1710 01:26:01,030 --> 01:26:02,949 Do you understand English? 1711 01:26:02,949 --> 01:26:04,367 Out of your cell. 1712 01:26:09,080 --> 01:26:10,248 You. 1713 01:26:10,248 --> 01:26:11,791 I told both of you to cut your hair. 1714 01:26:11,791 --> 01:26:13,668 Why didn't you cut your hair, huh? 1715 01:26:13,668 --> 01:26:15,003 You too good for us? 1716 01:26:15,003 --> 01:26:17,338 Get inside your cell. 1717 01:26:17,338 --> 01:26:18,631 How about you join your brother. 1718 01:26:18,631 --> 01:26:19,507 Get inside. 1719 01:26:24,095 --> 01:26:25,722 What are you wearing in your ear? 1720 01:26:26,639 --> 01:26:28,516 Is that a cross? 1721 01:26:28,516 --> 01:26:29,767 Huh? 1722 01:26:29,767 --> 01:26:30,977 Are you a Christian, huh? 1723 01:26:30,977 --> 01:26:32,979 Are you like Pastor Lynbrook? 1724 01:26:32,979 --> 01:26:34,147 Are you like Peter? 1725 01:26:34,147 --> 01:26:35,023 Get outta my way. 1726 01:26:37,400 --> 01:26:39,777 You're lucky to be touched by an angel. 1727 01:26:41,070 --> 01:26:42,614 Maggots. 1728 01:26:42,614 --> 01:26:43,865 Vermin. 1729 01:26:43,865 --> 01:26:45,825 Get inside your cells. 1730 01:26:45,825 --> 01:26:47,994 You're all going to hell. 1731 01:27:00,340 --> 01:27:03,593 Miriam, where are you going? 1732 01:27:03,593 --> 01:27:04,427 I don't know. 1733 01:27:05,678 --> 01:27:07,847 But my work here is done. 1734 01:27:07,847 --> 01:27:10,016 [Eddie] But you've done so much for us here. 1735 01:27:11,100 --> 01:27:12,769 I don't think I did, Eddie. 1736 01:27:14,103 --> 01:27:16,856 I would've loved to have won more people to Christ, but 1737 01:27:18,274 --> 01:27:19,776 I'm so glad that I met you. 1738 01:27:25,031 --> 01:27:25,865 He, 1739 01:27:27,533 --> 01:27:30,370 he wanted me to, to give you this. 1740 01:27:44,509 --> 01:27:46,511 [Peter] Dear Miriam, my love. 1741 01:27:47,553 --> 01:27:48,846 I wanted you to read this. 1742 01:27:50,014 --> 01:27:51,307 By now I'm in Heaven. 1743 01:27:52,141 --> 01:27:54,477 But I wanted you to know that God loves you. 1744 01:27:54,477 --> 01:27:56,688 And Romans 8:28 really does matter. 1745 01:27:57,772 --> 01:27:59,482 All things work together for good. 1746 01:28:00,692 --> 01:28:03,152 I'm writing this quick note as they take me away. 1747 01:28:04,279 --> 01:28:05,613 Jesus loves you 1748 01:28:05,613 --> 01:28:06,864 and I'll always love you. 1749 01:28:08,074 --> 01:28:08,992 Take care, my love. 1750 01:28:12,704 --> 01:28:13,746 [Eddie] What? 1751 01:28:13,746 --> 01:28:14,831 What does it say? 1752 01:28:17,292 --> 01:28:19,002 He's in a great place now. 1753 01:28:20,044 --> 01:28:20,878 I know. 1754 01:28:22,380 --> 01:28:24,382 Miriam, it's okay. 1755 01:28:24,382 --> 01:28:25,216 You, you can cry. 1756 01:28:25,216 --> 01:28:26,384 I'm not gonna say nothing. 1757 01:28:30,430 --> 01:28:31,597 I don't cry. 1758 01:28:32,932 --> 01:28:34,350 I'm not built like that. 1759 01:28:36,144 --> 01:28:37,145 I guess I, 1760 01:28:38,646 --> 01:28:40,690 Guess I have to give the message today. 1761 01:28:42,525 --> 01:28:43,985 Will you come with me? 1762 01:28:43,985 --> 01:28:45,570 Sure. 1763 01:28:45,570 --> 01:28:46,946 Hey, you're gonna do great. 1764 01:28:46,946 --> 01:28:48,698 [Eddie] Thank you. 1765 01:28:48,698 --> 01:28:50,199 Okay, see you there. 1766 01:28:50,199 --> 01:28:51,075 See you, Eddie. 1767 01:28:52,118 --> 01:28:52,952 See you there. 1768 01:28:59,792 --> 01:29:01,419 And as we close this morning, 1769 01:29:02,920 --> 01:29:04,756 let us remain steadfast 1770 01:29:05,631 --> 01:29:08,176 and the love of our Lord and Savior Jesus Christ. 1771 01:29:10,136 --> 01:29:11,846 As you all know, 1772 01:29:11,846 --> 01:29:13,973 Miriam will be leaving us. 1773 01:29:13,973 --> 01:29:15,933 She served us well when Peter was here. 1774 01:29:17,602 --> 01:29:18,853 We'll miss her very much. 1775 01:29:22,065 --> 01:29:24,192 I know I'm not a good speaker 1776 01:29:24,192 --> 01:29:25,068 like Peter. 1777 01:29:28,112 --> 01:29:30,156 Who wants to accept the Lord and Savior 1778 01:29:30,156 --> 01:29:31,491 Jesus Christ this morning? 1779 01:29:40,375 --> 01:29:41,209 Okay, 1780 01:29:42,752 --> 01:29:45,088 I guess we'll wrap up this service this 1781 01:29:45,088 --> 01:29:46,005 morning. 1782 01:30:03,689 --> 01:30:07,902 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1783 01:30:07,902 --> 01:30:11,739 ♪ Than silver or gold ♪ 1784 01:30:11,739 --> 01:30:15,493 ♪ I'd rather be His ♪ 1785 01:30:15,493 --> 01:30:19,956 ♪ Than have riches untold ♪ 1786 01:30:19,956 --> 01:30:24,210 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1787 01:30:24,210 --> 01:30:28,214 ♪ Than houses or land ♪ 1788 01:30:28,214 --> 01:30:31,759 ♪ I'd rather be led ♪ 1789 01:30:31,759 --> 01:30:36,013 ♪ By His nail-pierced hand ♪ 1790 01:30:36,013 --> 01:30:40,226 ♪ Than to be the king ♪ 1791 01:30:40,226 --> 01:30:44,313 ♪ Of a vast domain ♪ 1792 01:30:44,313 --> 01:30:52,029 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1793 01:30:53,489 --> 01:30:57,743 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1794 01:30:57,743 --> 01:31:01,831 ♪ Than anything ♪ 1795 01:31:01,831 --> 01:31:06,335 ♪ This world affords ♪ 1796 01:31:06,335 --> 01:31:08,337 ♪ Today ♪ 1797 01:31:22,393 --> 01:31:26,480 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1798 01:31:26,480 --> 01:31:30,443 ♪ Than men's applause ♪ 1799 01:31:30,443 --> 01:31:34,655 ♪ I'd rather be faithful ♪ 1800 01:31:34,655 --> 01:31:38,576 ♪ To His dear cause ♪ 1801 01:31:38,576 --> 01:31:42,997 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1802 01:31:42,997 --> 01:31:47,001 ♪ Than worldwide fame ♪ 1803 01:31:47,001 --> 01:31:50,838 ♪ I'd rather be true ♪ 1804 01:31:50,838 --> 01:31:55,051 ♪ To His holy name ♪ 1805 01:31:55,051 --> 01:31:59,222 ♪ Than to be the king ♪ 1806 01:31:59,222 --> 01:32:03,351 ♪ Of a vast domain ♪ 1807 01:32:03,351 --> 01:32:08,356 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1808 01:32:12,235 --> 01:32:16,489 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1809 01:32:16,489 --> 01:32:20,451 ♪ Than anything ♪ 1810 01:32:20,451 --> 01:32:28,084 ♪ This world affords today ♪ 1811 01:32:29,460 --> 01:32:33,506 ♪ He's fairer than lilies ♪ 1812 01:32:33,506 --> 01:32:37,510 ♪ Of rarest bloom ♪ 1813 01:32:37,510 --> 01:32:41,764 ♪ He's sweeter than honey ♪ 1814 01:32:41,764 --> 01:32:46,102 ♪ From out the comb ♪ 1815 01:32:46,102 --> 01:32:50,106 ♪ He's all that my hungry ♪ 1816 01:32:50,106 --> 01:32:54,193 ♪ Spirit needs ♪ 1817 01:32:54,193 --> 01:32:58,406 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1818 01:32:58,406 --> 01:33:02,118 ♪ And let Him lead ♪ 1819 01:33:02,118 --> 01:33:06,497 ♪ Than to be the king ♪ 1820 01:33:06,497 --> 01:33:10,501 ♪ Of a vast domain ♪ 1821 01:33:10,501 --> 01:33:15,506 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1822 01:33:19,677 --> 01:33:23,681 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1823 01:33:23,681 --> 01:33:27,977 ♪ Than anything ♪ 1824 01:33:27,977 --> 01:33:34,984 ♪ This world affords today ♪ 1825 01:33:36,110 --> 01:33:44,118 ♪ Than to be the king of a vast domain ♪ 1826 01:33:44,535 --> 01:33:53,002 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1827 01:33:56,380 --> 01:34:01,218 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1828 01:34:01,218 --> 01:34:06,223 ♪ Than anything ♪ 1829 01:34:08,684 --> 01:34:11,771 ♪ This world ♪ 1830 01:34:11,771 --> 01:34:15,024 ♪ Affords ♪ 1831 01:34:15,024 --> 01:34:19,153 ♪ Today ♪ 1832 01:34:56,399 --> 01:34:58,150 Hello friends, I'm Kevin Sorbo. 1833 01:34:58,150 --> 01:34:59,568 The movie you just saw me in 1834 01:34:59,568 --> 01:35:03,197 is based on real events that happened in 2015. 1835 01:35:03,197 --> 01:35:06,409 These men faced death and they chose life. 1836 01:35:06,409 --> 01:35:09,328 I wanna invite you to do what those prisoners just did. 1837 01:35:09,328 --> 01:35:10,413 Choose life. 1838 01:35:10,413 --> 01:35:11,580 Choose Jesus. 1839 01:35:11,580 --> 01:35:14,166 He'll give you the strength to face every challenge, 1840 01:35:14,166 --> 01:35:17,086 and He'll bring new life out of that challenge. 1841 01:35:17,086 --> 01:35:18,754 You can have that now, 1842 01:35:18,754 --> 01:35:19,755 tonight. 1843 01:35:19,755 --> 01:35:21,090 Just pray out to Him 1844 01:35:21,090 --> 01:35:23,968 and receive Him as your personal savior. 1845 01:35:23,968 --> 01:35:25,136 Do it now. 1846 01:35:25,136 --> 01:35:27,847 Tomorrow is guaranteed to no one. 1847 01:35:27,847 --> 01:35:29,640 God bless your decision tonight 1848 01:35:29,640 --> 01:35:32,643 and get involved in a Bible believing church. 1849 01:35:33,561 --> 01:35:34,395 God bless.