1 00:00:00,001 --> 00:00:13,403 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:13,404 --> 00:00:16,404 این سریال بر اساس رویدادها ] و اشخاص واقعی ساخته شده 3 00:00:16,405 --> 00:00:20,055 و بخش‌های خاصی فقط برای [ اهداف نمایشی داستان‌پردازی شده‌اند 4 00:00:20,056 --> 00:00:27,056 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 5 00:00:27,057 --> 00:00:34,057 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 6 00:01:04,200 --> 00:01:06,440 کارت رو بکن. یالا 7 00:01:07,520 --> 00:01:09,720 یالا، سندی، کارت رو بکن 8 00:01:09,840 --> 00:01:11,520 سریع کارت رو بکن دیگه 9 00:01:19,270 --> 00:01:22,375 ،اهداف کلیدی: ملاقات با جوفری، شام ] [ رقص، خونه‌ی توی بلگراویا 10 00:01:26,280 --> 00:01:27,600 کارت رو بکن 11 00:01:28,520 --> 00:01:30,480 زود باش، لعنتی 12 00:01:30,560 --> 00:01:32,000 کارت رو بکن 13 00:01:34,110 --> 00:01:35,565 [ چارلز ] 14 00:01:44,960 --> 00:01:47,480 چارلز. فکر می‌کردم هنوز توی نیوزلندی 15 00:01:51,520 --> 00:01:53,520 ...دارم از خودم دفاع می‌کنم 16 00:01:54,880 --> 00:01:56,800 بزن زیرش یعنی چی؟ 17 00:01:56,880 --> 00:01:59,320 بزنم زیر چی؟ 18 00:01:59,400 --> 00:02:00,480 مامان در جریانه؟ 19 00:02:00,560 --> 00:02:01,920 آره، معلومه که مامان در جریانه 20 00:02:02,000 --> 00:02:04,480 در واقع، اون فکر می‌کنه این ایده‌ی خیلی خوبیه 21 00:02:11,920 --> 00:02:14,520 به من میگه بچه مامانی 22 00:02:14,600 --> 00:02:17,880 !خودش بچه مامانیه - بابا؟ - 23 00:02:27,320 --> 00:02:29,320 فقط یکی دیگه 24 00:02:34,080 --> 00:02:36,800 آره، بهش گفتم 25 00:02:37,000 --> 00:02:38,600 حتماً 26 00:02:38,720 --> 00:02:41,040 آفرین 27 00:02:41,720 --> 00:02:43,680 خب، چارلز از مصاحبه باخبر شد 28 00:02:43,760 --> 00:02:45,160 و کامل دیوونه شد 29 00:02:45,240 --> 00:02:47,480 شاهزاده فیلیپ مثل همیشه ،به همه زنگ زده 30 00:02:47,560 --> 00:02:50,760 ادوارد طرف چارلز رو گرفته و شاهدخت «آن» هم سوار اسبشه 31 00:02:50,840 --> 00:02:53,920 و جاییه که نمی‌شه باهاش ارتباط برقرار کرد - پس کنسله؟ - 32 00:02:54,000 --> 00:02:55,960 فقط می‌تونیم امیدوار باشیم 33 00:02:56,040 --> 00:02:57,880 و علیاحضرت؟ 34 00:02:57,960 --> 00:03:00,720 هر چی اندرو بخواد 35 00:03:00,800 --> 00:03:02,240 کاری از دستم برنمیاد 36 00:03:02,320 --> 00:03:05,720 ...اگه خلاف میل علیاحضرت اقدام کنم 37 00:03:05,800 --> 00:03:09,360 خب، معلومه که نمی‌تونم... 38 00:03:09,440 --> 00:03:12,000 ،حواست به اندرو باشه من چارلز رو کنترل می‌کنم 39 00:03:15,200 --> 00:03:18,360 یک‌بار دیگه با اتحاد به مبارزه می‌ریم، دوستان عزیز 40 00:03:18,937 --> 00:03:23,937 ♪ It Feels Good - Sonique ♪ 41 00:03:41,520 --> 00:03:43,658 استو؟ - امیلی، الان از کاخ بهم پیام دادن - 42 00:03:43,659 --> 00:03:45,160 کنسله 43 00:03:45,480 --> 00:03:47,640 چی؟ - مصاحبه رو کنسل کرده - 44 00:03:47,720 --> 00:03:48,760 نه - آره - 45 00:03:48,840 --> 00:03:50,800 نه 46 00:03:51,280 --> 00:03:53,840 فقط چند ساعت با فیلمبرداری فاصله داریم 47 00:03:53,920 --> 00:03:57,080 اگه الان مصاحبه نکنیم دیگه هیچوقت فرصتش پیش نمیاد 48 00:03:57,160 --> 00:03:59,440 نه. خودش کنسلش کرده، امیلی 49 00:03:59,520 --> 00:04:00,760 خب، نمی‌تونه 50 00:04:00,840 --> 00:04:02,840 بهش بگو اگه جلوی دوربین حرف‌هاش رو نزنه 51 00:04:02,920 --> 00:04:04,240 رسانه‌ها می‌کشنش 52 00:04:04,320 --> 00:04:05,800 یعنی همین‌الان هم دارن می‌کشنش 53 00:04:05,880 --> 00:04:08,160 آره، چندین ساله دارم این رو بهشون میگم 54 00:04:08,280 --> 00:04:09,480 آره، خب، دوباره بهشون بگو 55 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 نمی‌تونه همینطوری الکی کنسلش کنه 56 00:04:11,640 --> 00:04:13,920 امیلی، الان همین کار رو کردن 57 00:04:14,040 --> 00:04:16,000 لعنتی 58 00:04:16,360 --> 00:04:17,680 باشه، پسرها، بریم 59 00:04:17,760 --> 00:04:20,120 ،اسمه داره زنگ می‌زنه اگه چیزی شنیدم بهت پیام میدم 60 00:04:20,240 --> 00:04:22,240 تو آماده‌ی رفتن باش 61 00:04:23,160 --> 00:04:25,160 ...امیلی 62 00:04:26,120 --> 00:04:27,920 داری گوش می‌کنی؟ - آره، دارم گوش می‌کنم - 63 00:04:28,040 --> 00:04:29,800 .اسمه داره زنگ می‌زنه شاید دلیلش رو بدونه، باشه؟ 64 00:04:29,920 --> 00:04:31,080 دوباره بهت زنگ می‌زنم 65 00:04:31,240 --> 00:04:32,800 خداحافظ 66 00:04:32,880 --> 00:04:33,680 گندش بزنن 67 00:04:33,760 --> 00:04:34,600 آماندا چی می‌گه؟ 68 00:04:34,680 --> 00:04:36,360 بئاتریس الان رفته باهاش حرف بزنه 69 00:04:36,440 --> 00:04:39,600 تا کِی می‌تونیم این فرصت رو نگه داریم؟ - حداکثر یک ساعت دیگه - 70 00:04:39,680 --> 00:04:41,680 الان به روسای بی‌بی‌سی گفتم که این کار انجام میشه 71 00:04:41,760 --> 00:04:44,480 ،اگه الان از دستش بدیم تبدیل به بدترین روزنامه‌نگاران جهان می‌شیم 72 00:04:44,560 --> 00:04:45,776 خب، اینم یه‌جور دستاورده 73 00:04:45,800 --> 00:04:46,920 آره، واقعاً نیست 74 00:05:19,606 --> 00:05:25,829 « یـک رسـوایـی بـسـیـار سـلـطـنـتـی » 75 00:05:38,280 --> 00:05:39,416 اونا سعی کردن که کلاً تو رو بیرون کنن 76 00:05:39,440 --> 00:05:41,536 و تو هنوز اینجایی !چون من ازت دفاع کردم 77 00:05:41,560 --> 00:05:43,040 !حقیقت نداره 78 00:05:43,120 --> 00:05:45,520 لطفاً فقط بهم وقت بده تا درمورد این موضوع فکر کنم 79 00:05:45,600 --> 00:05:48,520 تا وقتی که اون نیاد اینجا !دیگه چیزی نمیگم. ساکت باش 80 00:05:50,320 --> 00:05:52,880 مامانی، بابایی 81 00:05:56,760 --> 00:05:58,840 ممنون که اومدی، عزیزم - البته - 82 00:06:00,800 --> 00:06:06,040 مامانی درمورد تماس چارلز بهت گفته؟ 83 00:06:06,120 --> 00:06:08,960 فقط اینکه از دستت عصبانیه به‌خاطر اینکه می‌خوای مصاحبه کنی 84 00:06:09,040 --> 00:06:11,440 چی گفت؟ - ...اوه - 85 00:06:11,520 --> 00:06:16,520 ...مزخرفاتی درمورد اینکه به اعتبار شرکت آسیب می‌رسونم 86 00:06:17,120 --> 00:06:20,080 خیلی رو داره که اینطور میگه. آقای بزدل 87 00:06:22,440 --> 00:06:24,440 نه، واقعاً اون کار اشتباهی کرده 88 00:06:25,120 --> 00:06:28,760 باید ازت حمایت کنه، نه اینکه از دستت عصبانی باشه. تو خانواده‌ی اونی 89 00:06:28,840 --> 00:06:32,720 ،همونطور که پدربزرگ پدرت :پادشاه جورج ششم یه بار گفت 90 00:06:32,800 --> 00:06:35,160 این یه خانواده نیست 91 00:06:36,120 --> 00:06:38,520 پدر و مادر من، پدر و مادر من نیستن 92 00:06:38,600 --> 00:06:41,160 من برادر و خواهر ندارم 93 00:06:42,080 --> 00:06:44,680 و شما هم هیچ عمه و عمویی ندارید 94 00:06:45,880 --> 00:06:47,720 به هیچ وجه با عقل جور درنمیاد 95 00:06:47,800 --> 00:06:49,376 ...و عجیب‌تر اینه که ،توی این ماجرا 96 00:06:49,400 --> 00:06:52,400 ،توی این خانواده‌ی عجیبی که ماه داریم 97 00:06:52,680 --> 00:06:55,400 تنها کسی 98 00:06:55,480 --> 00:06:58,600 که برای محافظت از من ،خیلی تلاش کرده 99 00:07:00,600 --> 00:07:02,920 ،خیلی فراتر از انتظار 100 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 ،خیلی فراتر 101 00:07:06,760 --> 00:07:11,480 در واقع اصلاً شبیه دیگران نیست 102 00:07:13,280 --> 00:07:15,720 اما حتی علیاحضرت هم محدودیت‌هایی داره 103 00:07:19,280 --> 00:07:24,240 ،راستش رو بخواید وقتی توی زندگی خوشحال بودم 104 00:07:26,360 --> 00:07:30,600 که ته یه قایق توی جزایر فالکلند همه‌اش تکون می‌خوردم 105 00:07:36,760 --> 00:07:38,560 اون حرف رو باور نداری 106 00:07:40,680 --> 00:07:42,920 تو سلطنتی بودن رو دوست داری 107 00:07:43,000 --> 00:07:44,920 تو عاشق این خانواده‌ای 108 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 من عاشق مادرمم 109 00:07:48,200 --> 00:07:50,400 عاشق توئم 110 00:07:50,480 --> 00:07:52,480 عاشق یوجینی هستم 111 00:07:53,000 --> 00:07:55,320 چرا تا حالا اینجوری صحبت نکردی؟ 112 00:07:55,400 --> 00:07:58,400 قبلاً هیچوقت اینقدر توی دردسر نیفتاده بودم 113 00:08:13,120 --> 00:08:15,080 تو هیچ کار اشتباهی نکردی 114 00:08:16,360 --> 00:08:18,360 هیچ 115 00:08:19,040 --> 00:08:21,280 پس فقط حقیقت رو بهشون بگو 116 00:08:23,120 --> 00:08:25,120 و مادربزرگ حمایت می‌کنه، آره؟ 117 00:08:26,480 --> 00:08:28,480 آره، آره، می‌کنه 118 00:08:30,040 --> 00:08:31,200 این خوبه 119 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 خوبه 120 00:08:35,880 --> 00:08:38,720 خب، من بودم به حرف عزیزانت گوش می‌دادم 121 00:08:56,960 --> 00:08:59,520 مودی! اوه 122 00:09:02,080 --> 00:09:04,240 محض رضای خدا، مودی 123 00:09:04,320 --> 00:09:06,400 !کسی اونجا نیست. مودی 124 00:09:06,760 --> 00:09:08,640 اوه 125 00:09:10,040 --> 00:09:11,720 برو، برو بیرون 126 00:09:13,440 --> 00:09:14,600 گندش بزنن 127 00:09:23,120 --> 00:09:25,120 موفق باشید 128 00:09:59,558 --> 00:10:01,879 [ !پیام از طرف استوارت - قرار سر جاشه ] 129 00:10:01,880 --> 00:10:03,880 لعنتی 130 00:10:07,320 --> 00:10:10,720 ببخشید سرت داد زدم 131 00:10:11,360 --> 00:10:14,120 باشه 132 00:10:17,320 --> 00:10:18,616 آره، آره، دارم میام. دارم میام 133 00:10:18,640 --> 00:10:20,456 آماندا ثرسک الان بهم زنگ زد 134 00:10:20,480 --> 00:10:22,040 آماده‌ای برای حرفم؟ - چی، چی شده؟ - 135 00:10:22,120 --> 00:10:23,200 اون یه مدرک دیگه داره 136 00:10:23,280 --> 00:10:25,336 ظاهراً شبی که قرار بود با ویرجینیا جوفری 137 00:10:25,360 --> 00:10:26,440 ،توی کلوپ ترمپ باشه 138 00:10:26,520 --> 00:10:27,771 با دخترش یوجینی 139 00:10:27,772 --> 00:10:29,854 «توی یه «پیتزا اکسپرس ،توی ووکینگ بوده 140 00:10:29,855 --> 00:10:33,376 که از قضا با متن مصاحبه‌ی پانورامای ویرجینیا 141 00:10:33,400 --> 00:10:34,760 که در دسترس داریم همزمانه 142 00:10:34,840 --> 00:10:36,880 .گندش بزن پس، از مصاحبه‌ی پانوراما خبر داره 143 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 احتمالاً 144 00:10:39,000 --> 00:10:40,440 برو به کاخ باکینگهام، لطفاً 145 00:10:40,520 --> 00:10:43,840 اما اصلاً توی پیتزا اکسپرس توی ووکینگ چی‌کار می‌کرده؟ 146 00:10:43,880 --> 00:10:45,040 می‌تونی ازش بپرسی 147 00:10:45,120 --> 00:10:48,520 ادعا می‌کنه که توی جشن تولد یکی از دوستان دخترش بوده 148 00:10:48,640 --> 00:10:50,216 خب، واقعاً کی باورش میشه؟ 149 00:10:50,240 --> 00:10:52,760 اصرار داره که این رو لحاظ کنیم 150 00:10:52,840 --> 00:10:55,680 امکان نداره، نمی‌ذارم از این مدرک دروغین استفاده کنه 151 00:10:55,760 --> 00:10:57,320 خودش اگه می‌خواد مطرحش کنه، می‌تونه 152 00:10:57,400 --> 00:10:58,880 باشه، باید برم 153 00:11:04,320 --> 00:11:06,600 آره، همینه، تا بالا 154 00:11:09,280 --> 00:11:11,560 دانول؟ - مصاحبه انجام میشه - 155 00:11:32,960 --> 00:11:35,560 آماندا؟ - بله، قربان؟ - 156 00:11:36,400 --> 00:11:39,800 هنوز اون لیست از سوالاتی که نوشتی رو داری؟ 157 00:11:39,880 --> 00:11:42,200 بله، قربان - یه نگاه دیگه بهش میندازم - 158 00:11:42,280 --> 00:11:46,440 باشه، من فقط... یه لحظه 159 00:11:56,440 --> 00:11:57,440 آوردمش 160 00:11:57,560 --> 00:12:01,320 ،کمی شبیه بازی تاج و تخت شده ...همه‌ی این 161 00:12:01,400 --> 00:12:03,480 اسمش رو چی می‌ذاری؟... 162 00:12:03,880 --> 00:12:05,360 قطعاً عالی مصاحبه می‌کنی، قربان 163 00:12:05,440 --> 00:12:07,840 منم نپرسیدم که چطور مصاحبه می‌کنم 164 00:12:13,080 --> 00:12:14,320 باید چه شکلی باشم؟ 165 00:12:16,360 --> 00:12:19,560 ببخشید؟ شکل؟ - برای مصاحبه - 166 00:12:19,640 --> 00:12:23,240 می‌دونم باید چی بگم، امیدوارم 167 00:12:23,320 --> 00:12:26,240 خلاصه‌ای ازش رو می‌دونم 168 00:12:26,320 --> 00:12:28,080 ...اما 169 00:12:28,160 --> 00:12:32,600 ...معلومه که همه چیز ...می‌دونی، همه چیز 170 00:12:32,680 --> 00:12:36,040 به این بستگی داره... که چه شکلی هستی، زاویه 171 00:12:36,120 --> 00:12:37,720 فقط خودت باش، قربان 172 00:12:39,160 --> 00:12:41,360 همیشه با اعتماد به نفس به نظر می‌رسی 173 00:12:43,920 --> 00:12:45,920 دوربین‌ها 174 00:12:47,280 --> 00:12:49,840 ریچارد نیکسون رو همینطوری بیچاره کردن 175 00:12:49,920 --> 00:12:52,400 اون همه نمای نزدیک کوفتی 176 00:12:52,480 --> 00:12:54,320 مشکلی پیش نمیاد، قربان 177 00:12:58,560 --> 00:13:00,800 اگه یادم نیاد چی؟ 178 00:13:01,760 --> 00:13:03,880 ...طبق همون چیزی که گفتیم 179 00:13:03,960 --> 00:13:10,280 ...میگی چیزی به خاطر نمیارم حالا موضوع هر چی باشه 180 00:13:11,280 --> 00:13:14,320 ،از نظر حقوقی این بهترین جوابه 181 00:13:14,400 --> 00:13:16,960 نزدیک به ۲۰ سال ازش می‌گذره، آماندا 182 00:13:18,360 --> 00:13:20,720 و این عکس لعنتی 183 00:13:21,280 --> 00:13:23,680 واقعاً چه معنایی داره؟ 184 00:13:23,760 --> 00:13:27,680 ،حتی اگه... حقیقت داشته باشه ،که نداره 185 00:13:27,760 --> 00:13:33,560 اما می‌خوام بگم، دستم رو انداختم دور کمرش، اگه انداخته باشم 186 00:13:34,800 --> 00:13:36,920 فقط همین کار رو کردم 187 00:13:37,000 --> 00:13:41,680 ...و صادقانه بگم، خلاصه‌اش اینه که 188 00:13:41,760 --> 00:13:43,840 آخه چطور یه مرد می‌تونه 189 00:13:43,920 --> 00:13:46,120 یادش بمونه با چه کسایی خوابیده؟ 190 00:13:47,960 --> 00:13:51,840 ببخشید، بعداً برمی‌گردم 191 00:13:57,600 --> 00:14:00,320 سلام، خوبی؟ - می‌خواد مصاحبه کنه - 192 00:14:00,400 --> 00:14:02,640 می‌دونم. مامان بهم گفت 193 00:14:02,720 --> 00:14:04,960 ،کار درست همینه، بی دیگه باید تموم بشه 194 00:14:05,040 --> 00:14:06,800 ،تو مراسم عروسی داری من کار دارم 195 00:14:06,880 --> 00:14:08,520 ،صادقانه بگم من این دردسرها رو نمی‌خواستم 196 00:14:08,600 --> 00:14:11,200 ،نمیگم تقصیر باباست ...فقط میگم 197 00:14:11,280 --> 00:14:14,080 نه، فقط مطمئن نیستم که بابا بتونه از پسش بربیاد 198 00:14:14,160 --> 00:14:16,320 منظورت چیه؟ 199 00:14:17,160 --> 00:14:22,000 خب، منظورم اینه که بعضی‌وقت‌ها یه چیزایی میگه 200 00:14:22,080 --> 00:14:24,440 و واقعاً خیلی فکر نمی‌کنه 201 00:14:24,520 --> 00:14:26,480 ...فقط 202 00:14:26,560 --> 00:14:29,240 راستش فقط می‌خوام کل این ماجرا تموم بشه 203 00:14:29,320 --> 00:14:32,640 دقیقاً. مثل یه کابوسه 204 00:14:33,920 --> 00:14:35,800 اگه از پسش بر نیاد چی؟ 205 00:14:35,880 --> 00:14:39,240 .چیزی نمیشه، بی بیش از حد نگرانی 206 00:14:40,200 --> 00:14:43,200 خداحافظ - باشه، خداحافظ - 207 00:14:46,080 --> 00:14:47,800 واقعاً کدوم خری به برادرم گفت 208 00:14:47,880 --> 00:14:49,560 که من قراره با نیوزنایت مصاحبه کنم؟ 209 00:14:49,640 --> 00:14:51,880 کاملاً مطمئن نیستم، قربان 210 00:14:51,960 --> 00:14:53,360 فکر می‌کنم دانول مک‌کیب 211 00:14:53,440 --> 00:14:55,200 ممکنه ربطی به ماجرا داشته باشه 212 00:14:55,280 --> 00:14:57,400 دیوث. ببخشید 213 00:14:58,320 --> 00:14:59,320 یادداشت‌ها 214 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 چرا بیشتر درمورد اینا صحبت نکردیم؟ 215 00:15:07,600 --> 00:15:09,720 من سعی کردم 216 00:15:09,800 --> 00:15:12,720 ...واقعاً، فکر می‌کنم فقط 217 00:15:12,800 --> 00:15:15,000 شما خیلی صریح... صحبت می‌کنید، قربان 218 00:15:15,080 --> 00:15:17,520 آره - ،اون همه جلسات کاری - 219 00:15:17,600 --> 00:15:22,040 می‌دونی، صحبت‌های شما با کارآفرینان جوان 220 00:15:22,120 --> 00:15:23,600 فقط فکر کن اونجور شرایطیه 221 00:15:23,680 --> 00:15:24,976 اگه همه‌ی این سوالات رو ازم بپرسه 222 00:15:25,000 --> 00:15:27,280 تا نیمه شب باید مشغول مصاحبه باشیم 223 00:15:27,360 --> 00:15:29,840 فقط سعی کردم همه‌ی موضوع‌ها رو پوشش بدم 224 00:15:29,920 --> 00:15:32,520 ...آه 225 00:15:32,600 --> 00:15:34,720 درسته. بریم انجامش بدیم 226 00:15:34,800 --> 00:15:37,920 کفش‌ها - اوه، لعنتی - 227 00:15:40,480 --> 00:15:42,560 بذار... کمک کنم 228 00:15:56,640 --> 00:15:58,760 تموم شد 229 00:16:29,960 --> 00:16:31,320 قربان - خفه شو - 230 00:16:50,240 --> 00:16:52,160 دانول؟ - هدف در تیررسه - 231 00:16:52,240 --> 00:16:54,440 ،توی انگلستانیم، دانول ،توی هالیوود نیستیم 232 00:16:54,520 --> 00:16:57,000 ببخشید - نزدیکش بمون، صحبت نکن - 233 00:16:57,080 --> 00:17:00,400 همه‌اش رو ضبط کن - چشم - 234 00:17:24,800 --> 00:17:26,440 امیلی - خیلی متاسفم که دیر اومدم - 235 00:17:26,520 --> 00:17:27,440 نگران نباش، مشکلی نیست، حالت خوبه؟ 236 00:17:27,520 --> 00:17:28,320 باید برم دستشویی 237 00:17:28,400 --> 00:17:30,800 ،از اونجا برو سمت چپ پارچه‌های چیت 238 00:17:32,560 --> 00:17:36,480 این مصاحبه به طور استثنایی نادر بوده 239 00:17:36,560 --> 00:17:38,560 لعنتی 240 00:17:39,800 --> 00:17:41,560 آره 241 00:18:09,920 --> 00:18:11,960 باشه - سَم - 242 00:18:12,040 --> 00:18:14,520 موفق باشی، اِم 243 00:18:16,560 --> 00:18:19,400 خیلی متاسفم که دیر اومدم، عالی‌جناب 244 00:18:19,480 --> 00:18:21,560 آماندا - این حرف رو نزن - 245 00:18:21,640 --> 00:18:23,320 تازه داشتم به تیمت میگم 246 00:18:23,400 --> 00:18:25,000 گناه من مهندسی بود 247 00:18:25,080 --> 00:18:28,720 اوه، پس این کارهای فنی برام جالبن 248 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 آره 249 00:18:31,560 --> 00:18:32,696 فقط می‌خوام یه‌کم به اونجا بزنم 250 00:18:32,720 --> 00:18:34,560 آره. این فرش خیلی عجیبه 251 00:18:34,640 --> 00:18:36,320 باعث میشه سرگیجه بگیرم - آره - 252 00:18:36,440 --> 00:18:39,880 .ترامپ با کارداشیان‌ها دیدار کرد کی می‌دونست؟ چیزی نمی‌شه 253 00:18:39,960 --> 00:18:42,160 فقط روی دوک تمرکز کن 254 00:18:42,240 --> 00:18:43,880 هنوز یک ساعت وقت دارم؟ 255 00:18:43,960 --> 00:18:46,400 .یک ساعت بدون وقفه خیلی روی این موضوع اصرار دارن 256 00:18:46,480 --> 00:18:47,880 اگه بیش‌تر طول بکشه چی؟ - نباید طول بکشه - 257 00:18:47,960 --> 00:18:49,880 کارت‌های حافظه ،فقط یک ساعت دووم میارن 258 00:18:49,960 --> 00:18:51,296 پس اون سعی می‌کنه ،خیلی حرف بزنه 259 00:18:51,320 --> 00:18:53,760 اما بهش اجازه نده 260 00:18:53,800 --> 00:18:57,480 و اگه انکار کرد که اون رو می‌شناسه، عکس رو دربیار 261 00:19:00,040 --> 00:19:02,680 محدودیتی نداریم، درسته؟ - درسته - 262 00:19:03,480 --> 00:19:04,880 خیلی متاسفم 263 00:19:07,080 --> 00:19:09,320 تموم شد - آره - 264 00:19:09,680 --> 00:19:11,520 باید سیم رو از پشت ببرید 265 00:19:11,560 --> 00:19:13,080 ببخشید؟ - سیم - 266 00:19:13,200 --> 00:19:14,536 ،باید از پشت ببریدش 267 00:19:14,560 --> 00:19:16,680 وگرنه فکر می‌کنم توی کادر قرار می‌گیره 268 00:19:16,760 --> 00:19:19,800 اوه، آره. ممنون. آره 269 00:19:21,200 --> 00:19:22,280 شرمنده 270 00:19:23,440 --> 00:19:25,240 درست شد 271 00:19:26,000 --> 00:19:28,440 انگار خانم میتلیس استرس داره 272 00:19:28,520 --> 00:19:30,640 باید داشته باشه 273 00:19:36,440 --> 00:19:38,400 دانول اینجا چیکار می‌کنه؟ 274 00:19:39,480 --> 00:19:42,400 نمی‌دونم 275 00:19:42,480 --> 00:19:44,280 ازش بخوام بره؟ 276 00:19:44,320 --> 00:19:47,000 .نه، ولش کن یکی فرستادش 277 00:19:47,080 --> 00:19:48,640 احتمالاً رئیس فرستادش 278 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 اوه 279 00:19:50,400 --> 00:19:51,880 همه چیز آماده‌ست؟ - تقریباً تمومه - 280 00:19:51,960 --> 00:19:53,176 .دوست دارم شروع کنیم میشه شروع کنیم؟ 281 00:19:53,200 --> 00:19:55,320 آره، فقط... داریم آخرین بررسی‌ها رو انجام می‌دیم 282 00:20:33,680 --> 00:20:37,680 باشه. لطفاً همه برن سر جاهاشون 283 00:20:44,320 --> 00:20:46,080 آماده باشید 284 00:20:55,400 --> 00:20:57,560 دوربین‌ها آماده 285 00:20:57,640 --> 00:20:59,080 آماده‌ان 286 00:20:59,160 --> 00:21:00,800 صدابردارها آماده 287 00:21:03,520 --> 00:21:04,680 شروع کنید 288 00:21:08,080 --> 00:21:09,160 امیلی 289 00:21:14,880 --> 00:21:16,880 ،عالی‌جناب 290 00:21:16,960 --> 00:21:19,760 ...ما در شرایط بسیار غیرعادی 291 00:21:19,800 --> 00:21:22,320 به کاخ باکینگهام اومدیم... 292 00:21:22,440 --> 00:21:27,240 معمولاً، ما درمورد کار و وظیفه‌ی شما صحبت می‌کنیم 293 00:21:27,320 --> 00:21:29,160 به اون هم می‌رسیم 294 00:21:29,240 --> 00:21:33,480 اما امروز انتخاب کردید که برای اولین بار صحبت کنید 295 00:21:34,200 --> 00:21:37,200 چرا الان تصمیم گرفتید صحبت کنید؟ 296 00:21:38,800 --> 00:21:45,520 چون هیچ زمان مناسبی ...وجود نداره برای صحبت درمورد 297 00:21:45,560 --> 00:21:48,720 آقای اپستین و مسائل دیگه 298 00:21:48,800 --> 00:21:52,820 و ما حدود شش ماهه که با نیوزنایت مذاکره می‌کنیم 299 00:21:52,821 --> 00:21:55,280 برای انجام دادن مصاحبه‌ای 300 00:21:55,360 --> 00:21:58,240 پیرامون کاری که انجام می‌دادم 301 00:21:58,320 --> 00:22:00,960 و متأسفانه نتونستیم زمانی پیدا کنیم 302 00:22:01,040 --> 00:22:03,200 که برای شما و من مناسب باشه 303 00:22:03,280 --> 00:22:05,560 آم.... تا الان 304 00:22:05,640 --> 00:22:09,240 ،در واقع این یه فرصت خیلی خوبه 305 00:22:09,320 --> 00:22:14,040 ...و خوشحالم که تونستم امروز ببینمت 306 00:22:14,120 --> 00:22:17,880 ،همونطور که خودتون گفتید همه‌ی این ماجرا به دوستی شما 307 00:22:17,960 --> 00:22:19,840 با جفری اپستین مربوط میشن - اومم - 308 00:22:19,920 --> 00:22:23,800 اصلاً چطور با هم دوست شدید؟ چطور با هم آشنا شدید؟ 309 00:22:23,880 --> 00:22:27,240 خب، من در سال ۱۹۹۹ از طریق دوست دخترش باهاش آشنا شدم 310 00:22:27,320 --> 00:22:31,840 و من دوست دخترش رو از زمانی که توی دانشگاهی در بریتانیا بود می‌شناختم 311 00:22:31,920 --> 00:22:33,880 ،و تا حدی 312 00:22:33,960 --> 00:22:37,200 ...این جمله کمی اغراق‌آمیزه که بگیم 313 00:22:37,280 --> 00:22:38,960 ما دوست‌های صمیمی بودیم 314 00:22:39,040 --> 00:22:41,120 منظورم اینه که ما به خاطر افراد دیگه با هم دوست بودیم 315 00:22:41,200 --> 00:22:42,640 اوه، و من فرصت زیادی داشتم 316 00:22:42,720 --> 00:22:44,560 که به ایالات متحده برم 317 00:22:44,640 --> 00:22:48,120 آم... اما خیلی پیش اون نمی‌رفتم 318 00:22:48,200 --> 00:22:50,800 فکر می‌کنم سالی ،یک یا دو بار می‌دیدمش 319 00:22:50,880 --> 00:22:53,600 شاید حداکثر سه بار در سال 320 00:22:53,680 --> 00:22:56,480 و اغلب وقت‌ها که توی ایالات متحده بودم 321 00:22:56,560 --> 00:22:58,800 ،و یه کاری انجام می‌دادم 322 00:22:58,880 --> 00:23:00,600 :و اگه خودش اونجا نمی‌بود، می‌‌گفت 323 00:23:00,680 --> 00:23:03,680 خب، چرا از خونه‌های من» «استفاده نمی‌کنی؟ 324 00:23:03,760 --> 00:23:06,560 پس، منم می‌گفتم، «خب، خیلی «لطف می‌کنی. واقعاً ممنونم 325 00:23:06,640 --> 00:23:08,240 داره اجازه میده زیادی حرف بزنه 326 00:23:08,320 --> 00:23:13,160 ...اما اون توانایی خارق‌العاده‌ای داشت 327 00:23:13,240 --> 00:23:15,120 توی دور هم جمع کردن آدم‌های خارق‌العاده 328 00:23:15,200 --> 00:23:17,360 ...و این چیزیه که من یادمه 329 00:23:17,440 --> 00:23:20,880 ...توی مهمونی‌هایی شرکت می‌کردم که 330 00:23:20,960 --> 00:23:24,520 با سیاستمداران، جامعه‌ی علمی و افرادی از سازمان ملل متحد آشنا می‌شدم 331 00:23:24,600 --> 00:23:28,680 یعنی یه گروه بین‌المللی از افراد برجسته‌ی آمریکایی بود 332 00:23:28,760 --> 00:23:31,720 اون هم در سال ۲۰۰۰ مهمون شما بود 333 00:23:31,800 --> 00:23:35,760 اپستین توی قلعه‌ی ویندزور و ساندرینگام مهمون شما بود 334 00:23:35,840 --> 00:23:37,680 اون به دعوت شما 335 00:23:37,760 --> 00:23:39,560 درست به قلب خانواده‌ی سلطنتی آورده شد 336 00:23:39,640 --> 00:23:42,560 آره، اما به دعوت من 337 00:23:42,640 --> 00:23:45,400 نه به دعوت خانواده‌ی سلطنتی 338 00:23:45,480 --> 00:23:49,640 ...اما یادتون باشه که دوست دخترش 339 00:23:49,720 --> 00:23:51,640 عنصر کلیدی بود 340 00:23:51,680 --> 00:23:55,800 اون یه جورایی، تا حدودی می‌شه گفت 341 00:23:55,880 --> 00:23:57,200 همراه یه مهمون بود 342 00:23:57,280 --> 00:24:01,600 درست فکر می‌کنم ،که شما برای دوست دختر اپستین 343 00:24:01,680 --> 00:24:04,280 ،گیلِین مکسول، در ساندرینگهام 344 00:24:04,360 --> 00:24:05,640 جشن تولد گرفتید؟ 345 00:24:05,720 --> 00:24:07,600 نه، آخر هفته برای شکار جمع شده بودیم 346 00:24:07,680 --> 00:24:08,760 برای شکار؟ 347 00:24:08,840 --> 00:24:12,640 فقط آخر هفته‌ برای یه شکار ساده جمع شده بودیم 348 00:24:13,480 --> 00:24:18,504 اما در این مدت که در ساندرینگهام ،اون مهمون قلعه‌ی ویندزور بود 349 00:24:18,505 --> 00:24:20,800 ...برای شکار 350 00:24:20,880 --> 00:24:22,400 آره، آره، آره 351 00:24:22,480 --> 00:24:25,560 ...الان می‌دونیم که اون 352 00:24:25,640 --> 00:24:31,080 به طور مداوم دختران جوان رو برای قاچاق جنسی آماده می‌کرده 353 00:24:31,160 --> 00:24:34,400 اوه، ما الان این رو می‌دونیم 354 00:24:34,480 --> 00:24:36,960 ،اما اون زمان 355 00:24:37,040 --> 00:24:41,480 من هیچ نشونه‌ای نمی‌دیدم 356 00:24:41,560 --> 00:24:43,160 و حتی بقیه هم ندیدن 357 00:24:43,240 --> 00:24:46,600 که مشغول اون کار بوده 358 00:24:47,560 --> 00:24:50,360 ،و حتماً هر وقت که من می‌دیدمش 359 00:24:50,440 --> 00:24:52,520 ...یا توی ایالات متحده یا... نه 360 00:24:52,600 --> 00:24:54,120 ،وقتی توی ایالات متحده می‌دیدمش 361 00:24:54,200 --> 00:24:57,640 یا وقتی توی خونه‌های ،توی ایالات متحده اقامت داشتم 362 00:24:57,720 --> 00:24:59,440 ،هیچ نشونه‌ای وجود نداشت 363 00:24:59,520 --> 00:25:02,760 مطلقاً هیچ نشونه‌ای وجود نداشت 364 00:25:02,840 --> 00:25:05,840 ...و اگه وجود داشت باید یادتون باشه که در اون زمان 365 00:25:05,920 --> 00:25:09,080 من حامی کمپین «توقف کامل» انجمن ملی برای پیشگیری از ظلم به کودکان بودم 366 00:25:09,160 --> 00:25:14,800 پس من از نزدیک در جریان اتفاقاتی که در اون زمان رخ می‌داد، قرار داشتم 367 00:25:14,880 --> 00:25:19,640 ،در مورد، ریشه‌کن کردن... خب سوء استفاده از... کودکان 368 00:25:19,720 --> 00:25:22,160 ...اوه، پس من می‌دونستم ...که باید 369 00:25:22,240 --> 00:25:25,800 ،باید دنبال چه چیزهایی بگردم... و هیچوقت اونطور چیزهایی ندیدم 370 00:25:25,880 --> 00:25:27,400 پس شما متوجه‌ی ،اون موضوع می‌شدید 371 00:25:27,440 --> 00:25:30,200 ،چون کنار اون بودید یه بازدیدکننده بودید 372 00:25:30,280 --> 00:25:33,400 و در بسیاری از مواقع توی خونه‌های اون مهمون بودید 373 00:25:33,480 --> 00:25:35,800 و متوجه‌ی هیچ چیز مشکوکی نشدید؟ 374 00:25:35,880 --> 00:25:37,256 هیچی - در تمام اون مدت - 375 00:25:37,280 --> 00:25:38,280 هیچی 376 00:25:39,680 --> 00:25:41,680 ،فقط محض اطلاع 377 00:25:41,760 --> 00:25:44,000 شما توی جزیره‌ی خصوصی اون اقامت داشتید 378 00:25:44,080 --> 00:25:45,120 بله 379 00:25:49,000 --> 00:25:51,280 توی خونه‌ی اون اقامت داشتید 380 00:25:51,360 --> 00:25:52,360 بله 381 00:25:54,840 --> 00:25:57,080 از خونه‌ی گیلِین مکسول 382 00:25:57,160 --> 00:25:59,600 در بلگراویا در لندن دیدن کردید 383 00:26:00,280 --> 00:26:01,280 بله 384 00:26:13,200 --> 00:26:17,360 از دوستی با اپستین پشیمون هستید؟ 385 00:26:19,440 --> 00:26:22,800 آه... حالا، هنوزم نه 386 00:26:26,320 --> 00:26:28,880 محض رضای خدا فقط معذرخواهی کن 387 00:26:28,960 --> 00:26:33,720 و دلیلش هم اینه که با افرادی آشنا شدم 388 00:26:33,800 --> 00:26:37,600 و فرصت‌هایی بهم داده شد 389 00:26:37,680 --> 00:26:42,400 تا توسط اون یا به‌خاطر اون ،یه چیزهایی یاد بگیرم 390 00:26:42,480 --> 00:26:44,400 و این تجربه‌ها خیلی برام مفید بودن 391 00:26:44,480 --> 00:26:49,760 با خودش خیلی صمیمی نبودم 392 00:26:49,840 --> 00:26:51,800 ...ما... ما... ما خیلی صمیمی نبودیم 393 00:26:51,880 --> 00:26:54,360 ،پس، منظورم اینه که آره ،من توی خونه‌اش اقامت داشتم 394 00:26:54,440 --> 00:26:59,040 ،اما به‌خاطر دوست دخترش نه به خاطر خودش 395 00:27:11,960 --> 00:27:13,800 ،در ماه جولای سال جاری 396 00:27:13,880 --> 00:27:16,840 اپستین به اتهام قاچاق جنسی 397 00:27:16,920 --> 00:27:20,560 و آزار ده‌ها دختر زیر سن قانونی دستگیر شد 398 00:27:20,640 --> 00:27:22,120 ،یکی از کسایی که اپستین رو متهم کرد 399 00:27:22,200 --> 00:27:23,440 ،ویرجینیا رابرتز - آره - 400 00:27:23,520 --> 00:27:27,440 اتهاماتی رو علیه شما مطرح کرده 401 00:27:27,520 --> 00:27:30,480 میگه در سال ۲۰۰۱ شما رو دیده 402 00:27:30,560 --> 00:27:32,760 ،میگه با شما شام خورده 403 00:27:32,840 --> 00:27:35,880 با شما توی کلوپ شبانه‌ی ترمپ لندن رقصیده 404 00:27:35,960 --> 00:27:40,440 بعدش توی خونه‌ای در بلگراویا ،که متعلق به دوست شما 405 00:27:40,520 --> 00:27:44,680 ،گیلِین مکسوله رابطه‌ی جنسی داشته 406 00:27:44,760 --> 00:27:46,960 پاسخ شما چیه؟ 407 00:27:50,400 --> 00:27:57,080 به خاطر نمیارم که این خانم رو دیده باشم 408 00:27:57,160 --> 00:27:59,120 به هیچ عنوان 409 00:28:02,080 --> 00:28:05,240 یادتون نمیاد اون رو دیده باشید؟ 410 00:28:05,320 --> 00:28:06,400 نه 411 00:28:07,880 --> 00:28:10,400 مطمئنید که اون رو ندیدید؟ 412 00:28:10,480 --> 00:28:13,400 یا یادتون نمیاد که اون رو دیده باشید؟ 413 00:28:13,480 --> 00:28:16,440 نه، من... خب، من... نمی‌دونم که اون رو دیدم یا نه 414 00:28:16,520 --> 00:28:20,560 اما نه، به خاطر نمیارم که اون رو دیده باشم 415 00:28:20,640 --> 00:28:22,880 چون اون خیلی دقیق همه چیز رو توصیف کرده 416 00:28:22,960 --> 00:28:26,800 گفته که توی ترمپ چطور با هم رقصیدید 417 00:28:26,880 --> 00:28:29,440 گفته که چطور همدیگه رو دیدید 418 00:28:29,520 --> 00:28:32,400 اون یه دختر ۱۷ ساله بود 419 00:28:32,480 --> 00:28:36,040 که یکی از اعضای ارشد خانواده‌ی سلطنتی رو دیده 420 00:28:36,120 --> 00:28:37,800 هیچوقت اتفاق نیُفتاده 421 00:28:41,760 --> 00:28:46,200 به نظر می‌رسه کاملاً متقاعد هستید که دارید حقیقت رو می‌گید 422 00:28:46,280 --> 00:28:48,360 اگه از شما خواسته بشه 423 00:28:48,440 --> 00:28:51,640 که شهادت بدید یا سوگند بخورید، قبول می‌کنید؟ 424 00:28:51,720 --> 00:28:53,800 خب، من... من هم ...مثل بقیه هستم، و من 425 00:28:53,880 --> 00:28:58,000 باید از همه‌ی مشاوره‌های حقوقی استفاده کنم 426 00:28:58,080 --> 00:29:00,160 ...که وجود داشتن قبل از اینکه 427 00:29:00,240 --> 00:29:03,480 من... قرار بود اون جور ...کارها رو انجام بدم، اما 428 00:29:03,481 --> 00:29:07,161 ...اگه کار به اونجا رسید و... 429 00:29:07,320 --> 00:29:10,289 و مشاوره‌ی حقوقی این بود... ،که اون کار رو بکنم 430 00:29:10,290 --> 00:29:14,040 اونوقت... موظف به انجام اون کارم 431 00:29:14,120 --> 00:29:18,000 به خاطر میارید که در هر زمانی 432 00:29:18,080 --> 00:29:22,400 هیچ‌گونه تماس جنسی‌ای با ویرجینیا رابرتز داشتید یا نه؟ 433 00:29:25,120 --> 00:29:29,240 ...من... نه. من خیلی فکر کردم 434 00:29:29,320 --> 00:29:33,120 ...من... با خودم می‌گفتم ...اوه، وقتی اولین ادعا 435 00:29:33,200 --> 00:29:36,360 وقتی که اتهامات در ابتدا :مطرح شدن، با خودم می‌گفتم 436 00:29:36,440 --> 00:29:39,120 ،خب، این عجیبه» چیزی یادم نمیاد 437 00:29:39,200 --> 00:29:42,160 و... و بعد از اون خیلی فکر کردم 438 00:29:42,240 --> 00:29:44,280 ،به دقت فکر کردم 439 00:29:44,360 --> 00:29:47,840 بارها و بارها و بارها 440 00:29:47,920 --> 00:29:51,880 و... نه، هیچی 441 00:29:52,920 --> 00:29:54,080 هرگز اتفاق نیُفتاده 442 00:29:56,440 --> 00:29:58,080 ،خونه‌دار اپستین 443 00:29:58,160 --> 00:30:01,560 ،اونم توی دادگاه فلوریدا 444 00:30:01,640 --> 00:30:04,120 گفت که شما حدود چهار بار در سال 445 00:30:04,200 --> 00:30:06,760 .به اقامتگاه پالم بیچ می‌رفتید ...یه ماساژ روزانه‌ی 446 00:30:06,840 --> 00:30:08,240 چهار بار در سال؟ 447 00:30:08,320 --> 00:30:10,320 این چیزیه که توی دادگاه فلوریدا گفت 448 00:30:10,400 --> 00:30:11,960 توی اظهارات تحت سوگند - نه - 449 00:30:12,040 --> 00:30:14,640 احتمال داره که اون ماساژها 450 00:30:14,720 --> 00:30:17,680 خدمات کسی بوده باشن 451 00:30:17,760 --> 00:30:22,160 که توسط اپستین مورد سوء استفاده‌ی جنسی یا قاچاق قرار گرفته؟ 452 00:30:22,440 --> 00:30:24,440 نـ... نه 453 00:30:24,520 --> 00:30:29,000 ،من نمی... یعنی من... نه نه، قطعاً نه، قطعاً نه 454 00:30:29,080 --> 00:30:31,920 و من قطعاً سه یا چهار بار در سال 455 00:30:32,000 --> 00:30:33,560 به خونه‌ی اون توی پالم بیچ نمی‌رفتم 456 00:30:33,640 --> 00:30:35,320 به هیچ عنوان 457 00:30:35,400 --> 00:30:37,800 خودتون می‌گید چند بار به اونجا رفتید؟ 458 00:30:37,880 --> 00:30:44,120 ...اوه، در کل ،احتمالاً چهار بار در کل 459 00:30:44,200 --> 00:30:47,040 در طول زمانی که اون رو می‌شناختم 460 00:30:48,480 --> 00:30:52,120 ...و... در واقع، اوه 461 00:30:52,200 --> 00:30:55,120 ...احتمالاً همونجا بود که 462 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 ،اگه منظورم رو متوجه بشی... که اون اونجا بود 463 00:30:57,480 --> 00:31:00,880 ...اون بیشتر توی اون خونه بود 464 00:31:00,960 --> 00:31:03,560 نسبت به جاهای... دیگه‌ای که من بودم 465 00:31:03,640 --> 00:31:05,360 اما معمولاً به این ...دلیل بود که من می‌رفتم 466 00:31:05,440 --> 00:31:08,040 رفت‌وآمد داشتم... و طولانی‌مدت اونجا نبودم 467 00:31:08,120 --> 00:31:10,240 پس، فقط یه روز بود 468 00:31:10,320 --> 00:31:11,680 همین 469 00:31:11,760 --> 00:31:14,280 ،چیزهای خیلی زیادی تو اینترنت 470 00:31:14,360 --> 00:31:15,880 ،و در دسترس عموم هست 471 00:31:15,960 --> 00:31:17,400 و ما یه جورایی قبولشون می‌کنیم 472 00:31:17,440 --> 00:31:21,240 ...اما متاسفانه این هرگز اتفاق نیُفتاده 473 00:31:26,760 --> 00:31:30,240 دوست دارم بدونم که شما هیچ‌گونه 474 00:31:30,320 --> 00:31:34,400 احساس گناه، پشیمونی یا شرمی دارید 475 00:31:34,480 --> 00:31:38,320 به‌خاطر رفتار یا دوستی‌تون با اپستین؟ 476 00:31:39,560 --> 00:31:42,680 خب، تا جایی که ،به آقای اپستین مربوط میشه 477 00:31:42,760 --> 00:31:49,360 تصمیم اشتباهی بود که در سال ۲۰۱۰ به دیدنش رفتم 478 00:31:49,440 --> 00:31:55,200 تا اونجایی که به ارتباطم ،با اون مربوط میشد 479 00:31:55,280 --> 00:31:57,640 ،نتایج بسیار مفیدی داشت [ ‏۳ دقیقه ] 480 00:31:57,720 --> 00:32:00,840 ...توی موضوعاتی که ...که هیچ ربطی به 481 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 که هیچ ربطی به بحث امروز [ حافظه‌ی ذخیره‌سازی تقریباً پر شده ] 482 00:32:03,440 --> 00:32:05,760 و حرف‌هایی که می‌زنیم، نداره 483 00:32:06,280 --> 00:32:10,520 در کل، می‌تونستم از ملاقات با اپستین اجتناب کنم؟ 484 00:32:10,600 --> 00:32:11,680 احتمالاً نه 485 00:32:11,760 --> 00:32:14,120 و به‌خاطر دوستیم با گیلِین این حرف رو می‌زنم 486 00:32:14,200 --> 00:32:15,732 ...اون... اون اتفاق اجتناب‌ناپذیر بود 487 00:32:15,733 --> 00:32:19,760 دیدار ما با هم یه اتفاق اجتناب‌ناپذیر بود 488 00:32:21,000 --> 00:32:25,200 از این واقعیت پشیمونم ...که اون کاملاً واضح 489 00:32:25,280 --> 00:32:28,480 رفتار ناشایستی از خودش نشون داده؟ 490 00:32:28,560 --> 00:32:30,600 آره - ناشایست؟ - 491 00:32:30,680 --> 00:32:32,680 اون یه مجرم جنسی بود 492 00:32:37,360 --> 00:32:38,880 ،آره، ببخشید می‌خواستم مؤدب باشم 493 00:32:38,960 --> 00:32:42,320 حرفم به این معنی بود که اون یه مجرم جنسی بوده 494 00:32:42,400 --> 00:32:43,960 ...اما نه، آم 495 00:32:44,040 --> 00:32:47,920 درست بوده که من قبلاً... با این فرد دوست بودم؟ 496 00:32:48,000 --> 00:32:50,040 با توجه به اینکه دوستی ما 497 00:32:50,120 --> 00:32:55,280 چند سال قبل از این شروع شد که اون به عنوان یه مجرم جنسی محکوم بشه 498 00:32:55,360 --> 00:32:57,160 فکر نمی‌کنم دوستی در اون زمان مشکلی داشته باشه 499 00:32:57,240 --> 00:33:00,640 مشکل این بود که ...بعد از محکوم شدنش 500 00:33:00,720 --> 00:33:03,160 باهاش در ارتباط بودید - باهاش در ارتباط بودم - 501 00:33:08,760 --> 00:33:12,800 پس، اگه ویرجینیا رابرتز ،داره این مصاحبه رو می‌بینه 502 00:33:12,880 --> 00:33:15,120 چه پیامی براش دارید؟ 503 00:33:27,360 --> 00:33:30,320 عالی‌جناب، ممنونم 504 00:33:30,400 --> 00:33:32,280 منم خیلی از شما ممنونم 505 00:33:33,400 --> 00:33:36,440 لطفاً سر جاهاتون بمونید 506 00:33:38,120 --> 00:33:39,120 عالی بود 507 00:33:40,400 --> 00:33:43,520 عالی‌جناب، خیلی متشکرم 508 00:33:43,600 --> 00:33:46,080 موفق شدیم؟ عکس رو نشون ندادم 509 00:33:46,160 --> 00:33:47,360 نیازی نبود 510 00:33:47,440 --> 00:33:49,280 قربان، مدارک 511 00:33:49,360 --> 00:33:51,120 بهشون اشاره نکردی 512 00:33:51,200 --> 00:33:52,680 نکردم؟ 513 00:33:53,120 --> 00:33:55,920 فکر می‌کنم بهتره اونا هم توی مصاحبه باشن 514 00:33:56,000 --> 00:33:57,560 ...آره، البته، آم 515 00:33:57,640 --> 00:33:59,160 اما مصاحبه‌ی خوبی بود؟... 516 00:33:59,760 --> 00:34:01,200 خیلی خوب بود، قربان 517 00:34:01,280 --> 00:34:03,336 ،گفت که اون رو نمیشناسه باید عکس رو نشون می‌دادم 518 00:34:03,360 --> 00:34:04,520 ...نیازی نبود. این 519 00:34:04,560 --> 00:34:08,920 از من در مورد مدارک غیبتم نپرسیدید... همونطور که حرف زدیم 520 00:34:09,000 --> 00:34:13,960 ...عرق کردن و رفتن من به پیتزا اکسپرس 521 00:34:14,040 --> 00:34:16,560 عرق کردن؟ - آره - 522 00:34:17,560 --> 00:34:20,880 باید اصرار کنم که این جزئیات رو هم اضافه کنیم 523 00:34:20,960 --> 00:34:23,120 برای دفاع از عالی‌جناب مهمن 524 00:34:23,160 --> 00:34:25,440 انتظار داشتیم درموردشون سوال بپرسید 525 00:34:27,880 --> 00:34:30,200 باید با ویرایش اضافه‌اش کنیم 526 00:34:30,320 --> 00:34:31,816 اگه مشکلی پیش بیاد می‌تونن ما رو متهم 527 00:34:31,840 --> 00:34:34,280 به دستکاری خط زمانی بکنن - مشکلی نیست. حتماً - 528 00:34:34,480 --> 00:34:36,320 الان انجامش می‌دیم 529 00:34:38,160 --> 00:34:39,200 استوارت 530 00:34:39,320 --> 00:34:41,280 درسته، آره 531 00:34:42,000 --> 00:34:45,440 ،امیلی، اگه تو می‌خوای شروع کنی 532 00:34:45,520 --> 00:34:47,360 پس آره، می‌تونیم اون سؤالات رو الان فیلمبرداری کنیم 533 00:34:47,440 --> 00:34:48,440 از کجا؟ 534 00:34:49,640 --> 00:34:52,320 از... از هر جایی که دوست داری 535 00:34:55,640 --> 00:34:57,640 کارت‌های حافظه‌ی همه‌ی دوربین ها رو بررسی کنید 536 00:34:58,160 --> 00:35:00,440 هوم. خیلی‌خب 537 00:35:00,520 --> 00:35:02,040 دوربین‌ها آماده‌ان 538 00:35:02,120 --> 00:35:03,160 آماده باشید 539 00:35:03,640 --> 00:35:04,640 آماده‌ایم 540 00:35:05,160 --> 00:35:06,440 دوربین‌ها آماده 541 00:35:06,520 --> 00:35:08,000 بازنشانی. شروع ضبط 542 00:35:08,080 --> 00:35:09,200 شروع ضبط 543 00:35:09,640 --> 00:35:10,640 در حال ضبط 544 00:35:10,680 --> 00:35:11,680 گروه صدا آماده 545 00:35:11,760 --> 00:35:12,960 شروع کنید 546 00:35:15,680 --> 00:35:17,840 امیلی - اومم - 547 00:35:32,600 --> 00:35:34,440 و تمام 548 00:35:36,920 --> 00:35:38,840 کار تموم شد، بچه‌ها 549 00:35:40,120 --> 00:35:43,600 خب، امیلی ازت ممنونم که به کاخ باکینگهام اومدی 550 00:35:44,120 --> 00:35:47,040 ،همونطور که گفتم از فرصتی که در اختیارم قرار دادین 551 00:35:47,120 --> 00:35:48,376 تا درمورد این موضوع حرف بزنم خیلی ممنونم 552 00:35:48,400 --> 00:35:50,760 مشکلی نیست برای اول مصاحبه چندتا عکس در حال حرکت ازتون بگیریم؟ 553 00:35:50,840 --> 00:35:51,960 اوه، اصلاً، هیچ مشکلی نیست 554 00:35:52,040 --> 00:35:55,000 در واقع، ما راهروهای باشکوهی داریم 555 00:35:55,080 --> 00:35:56,800 بریم؟ - ممنون - 556 00:36:10,920 --> 00:36:12,680 دانول 557 00:36:12,800 --> 00:36:13,840 تموم شد 558 00:36:14,600 --> 00:36:15,600 و...؟ 559 00:36:16,400 --> 00:36:18,800 می‌فرستم تا خودت گوش بدی 560 00:36:18,880 --> 00:36:21,640 دوربین آماده‌ست 561 00:36:21,680 --> 00:36:22,880 و حرکت 562 00:36:25,680 --> 00:36:27,480 ...آم، آره، این 563 00:36:28,520 --> 00:36:30,480 به نظرم خوب بود 564 00:36:30,920 --> 00:36:32,200 خیلی خوب بود 565 00:36:32,320 --> 00:36:34,120 فقط یه بار دیگه، قربان 566 00:36:34,160 --> 00:36:35,280 یه بار دیگه - فقط؟ - 567 00:36:35,800 --> 00:36:37,880 آره - اومم - 568 00:36:38,520 --> 00:36:41,160 قربان - و حرکت - 569 00:36:44,280 --> 00:36:46,760 ...پس 570 00:36:46,840 --> 00:36:48,200 بهم خبر میدی؟... 571 00:36:48,320 --> 00:36:49,920 حتماً 572 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 ممنون 573 00:36:55,040 --> 00:36:56,320 تموم شد، قربان. ممنون 574 00:36:56,400 --> 00:36:57,920 باشه - آره - 575 00:37:00,320 --> 00:37:01,320 ...آم 576 00:37:02,880 --> 00:37:04,400 آه 577 00:37:04,480 --> 00:37:07,360 ،این پدربزرگِ پدربزرگ من شاهزاده آلبرته 578 00:37:07,440 --> 00:37:10,080 اون رو اولین کارآفرین سلطنتی می‌دونن 579 00:37:10,160 --> 00:37:13,560 علیاحضرت من رو کارآفرین ،دوم صدا می‌زنه، پس، نه 580 00:37:13,640 --> 00:37:18,120 خب، من برنامه‌های ...بزرگی دارم برای، آه 581 00:37:18,160 --> 00:37:20,000 به نظرت چطور بود؟... 582 00:37:20,920 --> 00:37:23,880 به نظرم... خیلی صریح بود 583 00:37:23,960 --> 00:37:26,160 آره. آره، امیدوارم همینطور بوده باشه 584 00:37:26,440 --> 00:37:29,680 خب، من واقعاً ممنونم به‌خاطر ...فرصتی که بهم دادین تا 585 00:37:29,800 --> 00:37:33,320 ...خب، معلومه که این یه ریسک بود... اما نه، نه، نه، احساس می‌کنم ارزشش رو داشت 586 00:37:33,400 --> 00:37:35,040 و تو هم همین حس رو داری 587 00:37:35,120 --> 00:37:36,480 کاملاً - آره، آره، آره - 588 00:37:36,560 --> 00:37:38,160 ...پس، آره، خب 589 00:37:38,280 --> 00:37:39,640 خیلی خوبه - ...من دیگه احتمالاً باید - 590 00:37:39,680 --> 00:37:41,960 آره، ممنون - ...اوه، آره، خب - 591 00:37:42,040 --> 00:37:44,200 ممنون، امیلی 592 00:37:49,360 --> 00:37:51,480 آماندا - خانم میتلیس، ممنون - 593 00:37:51,560 --> 00:37:52,480 عجب 594 00:37:52,560 --> 00:37:54,680 الان چی شد؟ خیلی باحال بود 595 00:37:54,800 --> 00:37:57,280 مثل حس بچه‌دار شدنه - اِم، تو فوق‌العاده‌ای - 596 00:37:57,360 --> 00:37:59,160 به نظر من عجیب بود 597 00:37:59,200 --> 00:38:00,280 چرا؟ 598 00:38:00,360 --> 00:38:02,376 ،خب، همه چیز عجیب بود حتی نحوه‌ی حرف زدنش 599 00:38:02,400 --> 00:38:03,611 مخصوصاً مدارک و بهونه‌هاش 600 00:38:03,612 --> 00:38:05,515 حرف‌هاش اندازه‌ی حرف‌های ،مادربزرگ من قانع‌کننده بودن 601 00:38:05,516 --> 00:38:07,400 و اون حتی اسم خودش رو هم نمی‌دونه 602 00:38:07,480 --> 00:38:08,576 خب، فقط خوشحالم که تموم شد 603 00:38:08,600 --> 00:38:10,520 ...یه مشکل کوچولو برای جشن هست 604 00:38:19,080 --> 00:38:20,760 ...آه 605 00:38:35,080 --> 00:38:36,680 بابایی؟ 606 00:38:36,800 --> 00:38:38,520 بی 607 00:38:40,400 --> 00:38:42,320 انجامش دادم 608 00:38:42,960 --> 00:38:45,400 آفرین، بابایی 609 00:38:49,200 --> 00:38:51,520 با هیچکس درمورد این ماجرا حرف نمی‌زنیم 610 00:38:51,600 --> 00:38:54,120 اگه توی بی‌بی‌سی کسی ،متوجه بشه یا این رو فاش کنه 611 00:38:54,160 --> 00:38:56,760 فرصتمون برای انتشارش از بین میره 612 00:38:56,840 --> 00:38:58,600 خب، چی داریم؟ 613 00:38:58,640 --> 00:39:01,680 ،باشه. یه شات گسترده‌ ،یه شات دو نفره، دو تا شات از پشت سر 614 00:39:01,800 --> 00:39:03,600 و یه شات تکی از اندرو 615 00:39:03,640 --> 00:39:06,400 و یه مشکل جزئی توی شات تکی امیلی داریم 616 00:39:06,480 --> 00:39:08,640 مربوط به رنگه 617 00:39:08,760 --> 00:39:10,536 مشکلی نیست، کلی فیلم داریم که می‌تونیم ازشون برش بزنیم 618 00:39:10,560 --> 00:39:13,096 مشکل اینه که زمان خیلی کمی برای برش زدن داریم 619 00:39:13,120 --> 00:39:14,960 درستش می‌کنید 620 00:39:15,440 --> 00:39:16,600 آره 621 00:39:16,640 --> 00:39:19,520 اصلا شبیه تمرینات خودمون نبود 622 00:39:19,600 --> 00:39:22,560 منظورت چیه؟ - اصلاً مقاومت نمی‌کرد - 623 00:39:22,640 --> 00:39:24,920 اولش یه‌کم پرخاشگرانه ...حرف می‌زد، اما 624 00:39:25,000 --> 00:39:26,640 :می‌دونید، جیک توی ماشین گفت 625 00:39:26,680 --> 00:39:29,120 اون به طرز عجیبی صادق بود 626 00:39:29,160 --> 00:39:30,600 آماندا فکر می‌کنه مصاحبه خیلی خوب بوده 627 00:39:30,640 --> 00:39:31,640 خودش هم همینطور فکر می‌کنه 628 00:39:31,680 --> 00:39:33,560 ،خیلی‌خب، استو باید اون رو مدیریت کنی 629 00:39:33,600 --> 00:39:35,480 ،آماندا هر سوالی که پرسید 630 00:39:35,560 --> 00:39:37,760 می‌خوام فقط با ملایمت مقاومت کنی 631 00:39:37,840 --> 00:39:39,976 نمی‌خوام اون یا هیچکس دیگه‌ای توی کاخ قبل از انتشار این مصاحبه 632 00:39:40,000 --> 00:39:41,440 پنهان‌کاری رو کنار بذاره 633 00:39:41,520 --> 00:39:43,080 تا فردا عصر به نسخه‌‌ی ویرایش شده‌اش نیاز دارم 634 00:39:43,160 --> 00:39:44,920 و تا امشب دو تا تریلر می‌خوام 635 00:39:45,000 --> 00:39:47,080 ،آخر این هفته منتشر میشه بأید تایید بشه 636 00:39:47,160 --> 00:39:48,520 عجب 637 00:39:52,280 --> 00:39:54,880 دوک یورک آماده میشه 638 00:39:55,320 --> 00:39:57,682 در هجدهمین حفره دو امتیاز جلوتره 639 00:39:57,683 --> 00:40:01,120 و شکست یا پیروزی به ضربه‌ی خودش بستگی داره 640 00:40:02,520 --> 00:40:05,160 توپ به چپ یا راست خواهد چرخید 641 00:40:05,200 --> 00:40:08,880 ،ضربه‌اش رو می‌زنه ،یه ضربه‌ی کاملاً مناسب 642 00:40:08,960 --> 00:40:10,280 به سمت راست زمین می‌چرخه 643 00:40:10,360 --> 00:40:11,640 سرعت توپ کمه؟ 644 00:40:11,760 --> 00:40:14,200 !نه 645 00:40:14,320 --> 00:40:17,360 یه ضربه‌ی پایانیِ عالی دیگه 646 00:40:17,440 --> 00:40:18,880 برای بردن جام قهرمانی 647 00:40:18,960 --> 00:40:21,200 ...وای، جمعیت 648 00:40:21,320 --> 00:40:23,640 ببینید چقدر هیجان‌زده‌ان ،و چطور فریاد می‌زنن 649 00:40:23,760 --> 00:40:28,360 وای، توی زمین گلف سنت اندروز برای اون فریاد می‌زنن 650 00:40:28,440 --> 00:40:32,400 .وای، واقعاً این جام برازنده‌اشه وای، عجب مبارزیه 651 00:40:32,960 --> 00:40:36,400 چه پیروزی کاملاً شایسته‌ای 652 00:41:28,320 --> 00:41:30,360 آخر هفته می‌خوام برم شکار 653 00:41:31,040 --> 00:41:32,680 فردا میرم 654 00:41:32,800 --> 00:41:34,400 خیلی خوبه، قربان 655 00:41:59,840 --> 00:42:02,120 اوه، دختر خانم داره میاد 656 00:42:10,120 --> 00:42:13,040 همه‌اش فقط برای کشتن چند تا پرنده 657 00:42:15,880 --> 00:42:16,896 اوضاع چطوره، آماندا؟ 658 00:42:16,920 --> 00:42:18,016 فقط می‌خواستم بهت خبر بدم 659 00:42:18,040 --> 00:42:20,080 نیوزنایت گفته فردا منتشر میشه 660 00:42:20,160 --> 00:42:21,360 ساعت ۹ شب در شبکه‌ی بی‌بی‌سی ۲ 661 00:42:21,440 --> 00:42:23,560 آه، زمان خوبیه؟ 662 00:42:23,640 --> 00:42:26,160 بهترین زمانه، قربان 663 00:42:27,280 --> 00:42:31,600 اوه، تبلیغاتی انجام ندادن؟ 664 00:42:31,640 --> 00:42:33,320 چند تا اطلاعیه توی رادیو 665 00:42:33,400 --> 00:42:35,640 و یه پست توی حساب توییترشون 666 00:42:35,680 --> 00:42:37,880 فکر کنم هر چی نزدیک‌تر بشیم تبلیغات هم بیش‌تر میشه 667 00:42:37,960 --> 00:42:39,800 آره، آره 668 00:42:39,880 --> 00:42:42,680 به نظر می‌رسه که خیلی‌ها علاقه‌مندن 669 00:42:42,800 --> 00:42:44,640 با توجه به واکنش‌ها به پست توییترشون 670 00:42:44,760 --> 00:42:46,320 واکنش مثبت؟ 671 00:42:46,400 --> 00:42:47,960 ترکیبی از دوتاش 672 00:42:48,880 --> 00:42:50,920 درسته، درسته، آره 673 00:42:51,000 --> 00:42:53,560 خب، من دارم میرم ...برای شکار، پس 674 00:42:53,640 --> 00:42:54,920 احتمالاً برنامه رو نمی‌بینم... 675 00:42:54,960 --> 00:42:55,960 من رو در جریان قرار میدی؟ 676 00:42:56,040 --> 00:42:57,280 بله، قربان 677 00:42:59,480 --> 00:43:01,040 قربان؟ 678 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 خیلی‌خب 679 00:43:18,560 --> 00:43:20,176 میشه لطفاً عجله کنی؟ وقتمون داره تموم میشه 680 00:43:20,200 --> 00:43:21,640 آره، دارم با نهایت سرعتم کار می‌کنم 681 00:43:21,680 --> 00:43:23,496 می‌خوای من درستش کنم؟ - نه، نمی‌خوام - 682 00:43:23,520 --> 00:43:25,136 پسرا - ما ۲۴ ساعت با انتشار فاصله داریم - 683 00:43:25,160 --> 00:43:26,480 توی دریایی از فیلم‌ها غرق شدیم 684 00:43:26,520 --> 00:43:29,640 و هیچکس به جز من از این کار سر درنمیاره 685 00:43:30,920 --> 00:43:32,136 پس میشه اینقدر وانمود نکنید 686 00:43:32,160 --> 00:43:34,200 ...که می‌دونید درمورد چی حرف می‌زنید 687 00:43:34,320 --> 00:43:36,160 و فقط گاله‌ها رو ببندید؟... 688 00:43:44,920 --> 00:43:48,580 خب، من برداشت آخر رو بین دوتا سوال درمورد کلوپ شبانه قرار دادم 689 00:43:48,581 --> 00:43:49,600 باشه 690 00:43:49,680 --> 00:43:53,920 همچنین، امیلی بین دو برداشت موهاش رو انداخته پشت گوشش 691 00:43:54,000 --> 00:43:55,760 ،این برداشت دومه این مصاحبه‌ی اصلیه 692 00:43:55,840 --> 00:43:57,920 اون موقع هیچکدوم‌مون ...متوجه نشدیم، پس 693 00:43:58,000 --> 00:43:59,840 ،وای، خدا، گندش بزنن خیلی متاسفم، جیک 694 00:43:59,920 --> 00:44:01,440 اصلاً متوجه نشدم که اون کار رو کردم 695 00:44:01,480 --> 00:44:03,160 کسی متوجه میشه؟ 696 00:44:03,240 --> 00:44:04,760 احتمالاً نه، نه 697 00:44:04,840 --> 00:44:06,200 خودمم بعد یه مدتی فهمیدم 698 00:44:06,280 --> 00:44:08,920 و اگه منصف باشیم، عادیه که موهاش رو بین شات‌ها تکون داده باشه 699 00:44:09,000 --> 00:44:10,720 باشه، بذارش تا ببینیم 700 00:44:12,320 --> 00:44:14,800 اون رو یادتونه؟ 701 00:44:14,880 --> 00:44:15,880 نه 702 00:44:15,960 --> 00:44:19,440 من... به خاطر نمیارم که اون رو دیده باشم 703 00:44:19,520 --> 00:44:22,120 ،من تقریباً... در واقع من متقاعد شدم 704 00:44:22,200 --> 00:44:24,640 که من اصلاً پیش اون توی ترمپ نبودم 705 00:44:24,720 --> 00:44:27,080 ،اون داستان چند تا مشکل داره 706 00:44:27,160 --> 00:44:30,160 یکیشون اینه که من اصلاً نمی‌دونم بارش کجاست 707 00:44:30,240 --> 00:44:31,760 بارِ کلوپ ترمپ 708 00:44:31,840 --> 00:44:34,040 من مشروب نمی‌خورم 709 00:44:34,120 --> 00:44:36,720 فکر نمی‌کنم تا حالا ...نوشیدنی خریده باشم 710 00:44:36,800 --> 00:44:38,560 توی ترمپ، هر وقت که اونجا بودم 711 00:44:38,640 --> 00:44:41,280 رقصیدن توی ترمپ رو یادتونه؟ 712 00:44:48,840 --> 00:44:49,840 مشخصه؟ 713 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 مشخص نیست 714 00:45:00,960 --> 00:45:05,640 می‌دونید که توی خونه کنار بچه‌هاتون بودید 715 00:45:05,720 --> 00:45:07,280 شب به یاد موندنی‌ای بود؟ 716 00:45:07,360 --> 00:45:10,240 ...دقیقاً توی همون روز 717 00:45:10,320 --> 00:45:12,880 ...که الان می‌دونیم تاریخ... 718 00:45:12,960 --> 00:45:15,880 یعنی ۱۰ مارس، من توی خونه بودم 719 00:45:15,960 --> 00:45:17,280 کنار بچه‌هام بودم 720 00:45:17,360 --> 00:45:23,080 بئاتریس رو به پیتزا اکسپرس توی ووکینگ برده بودم 721 00:45:23,160 --> 00:45:25,240 ،برای یه جشن، فکر کنم 722 00:45:25,320 --> 00:45:27,000 ساعت چهار یا پنج بعد از ظهر 723 00:45:27,080 --> 00:45:29,480 و چرا اینقدر دقیق اون موضوع رو یادتونه؟ 724 00:45:29,560 --> 00:45:32,480 چرا یه جشن تولد توی پیتزا اکسپرس 725 00:45:32,560 --> 00:45:34,000 و توی خونه بودن رو یادتونه؟ 726 00:45:34,080 --> 00:45:38,160 چون رفتن به پیتزا اکسپرس توی ووکینگ 727 00:45:38,240 --> 00:45:41,960 یه کاری غیرعادی برای من حساب میشه 728 00:45:42,040 --> 00:45:46,280 یه کار خیلی غیرعادی 729 00:45:46,360 --> 00:45:47,760 هیچوقت اونجا نرفتم 730 00:45:47,840 --> 00:45:49,840 برو سراغ عرق کردن 731 00:45:49,920 --> 00:45:52,720 ...آره، می‌تونم. آم هنوز از شات دو نفره استفاده نکردم 732 00:45:52,800 --> 00:45:53,960 باید تنظیمش کنم 733 00:45:54,040 --> 00:45:55,400 خب، به هر حال نشونمون بده 734 00:45:57,880 --> 00:45:59,880 پس شما کاملاً مطمئنید 735 00:45:59,960 --> 00:46:01,920 که ۱۰ مارس خونه بودید؟ - آره - 736 00:46:02,000 --> 00:46:05,160 ویرجینیا اون شب رو خیلی دقیق توصیف کرده 737 00:46:05,240 --> 00:46:07,560 اون گفته که با شما رقصیده 738 00:46:07,640 --> 00:46:10,240 و شما خیلی عرق می‌کردید 739 00:46:10,320 --> 00:46:12,800 و اینکه احتمالاً بعدش رفته دوش گرفته 740 00:46:12,880 --> 00:46:17,240 موضوع عرق کردن ،یه مشکل جزئی داره 741 00:46:17,320 --> 00:46:21,640 ...اونم اینه که من ...یه وضعیت 742 00:46:21,720 --> 00:46:22,840 عجیب پزشکی دارم... 743 00:46:22,920 --> 00:46:26,760 ...اینکه من عرق نمی‌کنم یا یا اون زمان اصلاً عرق نمی‌کردم 744 00:46:26,840 --> 00:46:30,480 ،و این... در واقع، آره من در اون زمان اصلاً عرق نمی‌کردم 745 00:46:30,560 --> 00:46:33,960 ،چون من توی جنگ فالکلند زمانی که بهم شلیک شد 746 00:46:34,040 --> 00:46:35,920 چیزی رو تجربه کردم که اون رو به عنوان 747 00:46:36,000 --> 00:46:38,360 مصرف بیش از حد آدرنالین توصیف می‌کنم 748 00:46:38,800 --> 00:46:41,640 ...و به سادگی تقریباً غیرممکن بوده 749 00:46:41,720 --> 00:46:42,800 که من عرق کنم 750 00:46:42,880 --> 00:46:46,840 ،ممکنه که ویرجینیا رابرتز رو دیده باشید 751 00:46:46,920 --> 00:46:48,680 ،باهاش شام خورده باشید 752 00:46:48,760 --> 00:46:50,920 ،توی ترمپ باهاش رقصیده باشید 753 00:46:51,000 --> 00:46:54,200 و یه زمان دیگه‌ای باهاش خوابیده باشید؟ 754 00:46:54,280 --> 00:46:55,600 ،پس، از اینجا به بعد 755 00:46:55,680 --> 00:46:57,520 دوباره می‌ریم سراغ مصاحبه‌ی اصلی 756 00:46:58,440 --> 00:47:01,920 .نمی‌دونم معلومه که ویرایش شده 757 00:47:02,680 --> 00:47:03,976 خب، خودش همین رو می‌خواست 758 00:47:04,000 --> 00:47:05,720 مطبوعات این رو نمی‌دونن 759 00:47:08,120 --> 00:47:09,440 ،اینا حرف‌های خودشن، استو 760 00:47:09,520 --> 00:47:11,080 وقتی ضبطشون کردیم خودت هم اونجا بودی 761 00:47:11,160 --> 00:47:13,320 آره، و حالا که دارم توی ،نسخه‌ی ویرایش شده می‌بینمشون 762 00:47:13,400 --> 00:47:15,920 به نظر خوب نیستن. شرمنده 763 00:47:16,040 --> 00:47:18,360 خب، من بهت اطمینان میدم 764 00:47:18,440 --> 00:47:20,920 که اونا دیالوگ‌هایی هستن که همه به خاطر میسپارنشون 765 00:47:21,680 --> 00:47:23,840 و اگه کاخ این موضوع رو فاش کنه ،که ما با ویرایش اضافه‌شون کردیم 766 00:47:23,920 --> 00:47:26,720 چطور می‌خوایم انکار کنیم؟ بی‌بی‌سی به شاهزاده خیانت کرد 767 00:47:26,800 --> 00:47:29,920 .هیچوقت چنین چیزی نمیگن اون فکر می‌کنه اینا بهترین دروغ‌هاش هستن 768 00:47:30,000 --> 00:47:32,056 آره، و ما هنوز وانمود می‌کنیم که این یه ضبط زنده‌ست 769 00:47:32,080 --> 00:47:33,776 در حالی که نیست - حقیقت همون چیزیه که گفت، استو - 770 00:47:33,800 --> 00:47:35,440 حرف‌های خودشن - بسه، بسه - 771 00:47:35,480 --> 00:47:36,680 !بسه دیگه 772 00:47:38,680 --> 00:47:39,920 حذفشون نمی‌کنیم 773 00:47:45,320 --> 00:47:47,640 فردا اول وقت، رونوشت‌های محدود رو 774 00:47:47,720 --> 00:47:49,360 برای خبرنگاران برگزیده می‌فرستیم 775 00:47:49,520 --> 00:47:51,056 خب، می‌تونن واکنش‌هاشون رو ،توی توییتر منتشر کنن 776 00:47:51,080 --> 00:47:51,960 اما محتوا رو نباید فاش کنن 777 00:47:52,040 --> 00:47:53,936 ،حالا، با کمی شانس ،اونا هم به اندازه‌ی ما شگفت‌زده میشن 778 00:47:53,960 --> 00:47:56,720 که باید برای دریافت نظرات مثبت مفید باشه 779 00:47:56,800 --> 00:47:58,880 شنبه صبح، امیلی چندتا ،مصاحبه‌ی دیگه انجام میده 780 00:47:58,960 --> 00:48:00,960 بعدش ساعت ۹ شب پخشش می‌کنیم 781 00:48:02,240 --> 00:48:04,320 ،حالا، همه‌تون گم بشید بذارید جیک کارش رو انجام بده 782 00:48:04,720 --> 00:48:05,880 یالا 783 00:48:06,000 --> 00:48:07,800 باشه 784 00:48:20,600 --> 00:48:22,120 بیا داخل 785 00:48:24,520 --> 00:48:26,240 ادوارد - اوه، اجازه هست؟ - 786 00:48:26,320 --> 00:48:27,880 اوه، لطفاً بشین 787 00:48:27,960 --> 00:48:29,600 نه، نمی‌مونم 788 00:48:30,640 --> 00:48:32,240 فقط اومدم بپرسم 789 00:48:32,320 --> 00:48:34,680 نظرت درمورد دیروز چیه؟ 790 00:48:34,760 --> 00:48:37,240 فکر می‌کنم خیلی خوب بود 791 00:48:37,320 --> 00:48:41,040 اوه، واقعاً؟ دانول فکر می‌کرد که فاجعه بوده 792 00:48:43,640 --> 00:48:46,760 چه نفوذی روی برنامه‌ی نیوزنایت داری؟ 793 00:48:47,680 --> 00:48:48,520 نفوذ؟ 794 00:48:48,600 --> 00:48:52,280 میگم اگه به این نتیجه رسیدی ،که مصاحبه اشتباه بوده 795 00:48:53,600 --> 00:48:55,240 می‌تونی جلوی پخشش رو بگیری؟ 796 00:48:57,160 --> 00:48:59,160 خب، من می‌تونم تماس بگیرم 797 00:48:59,240 --> 00:49:01,200 واضحه که باید با احتیاط عمل کنیم 798 00:49:01,280 --> 00:49:03,800 تا احساسات علیاحضرت رو جریحه‌دار نکنیم 799 00:49:03,880 --> 00:49:06,280 از نظر اون، اندرو هیچ‌کار اشتباهی انجام نمیده 800 00:49:07,480 --> 00:49:10,640 اما اگه فکر می‌کنی ...به نفع شاهزاده‌ست 801 00:49:12,800 --> 00:49:13,800 نه 802 00:49:14,840 --> 00:49:17,680 ممنون، اما لازم نیست 803 00:49:21,360 --> 00:49:23,080 خب، تصمیمش با توئه 804 00:49:40,400 --> 00:49:41,960 قهوه یا ودکا؟ 805 00:49:47,237 --> 00:49:49,743 اسمه: الان دارن رونوشت مصاحبه رو ] [ برای خبرنگاران می‌فرستن 806 00:49:52,680 --> 00:49:54,280 ودکا 807 00:49:57,600 --> 00:50:00,280 و این‌بار به هیچکدوم از پرنده‌های من شلیک نکنی، جک 808 00:50:00,880 --> 00:50:03,640 دفعه‌ی قبل خیلی به حریم هوایی من نزدیک شدی 809 00:50:03,720 --> 00:50:05,200 یادمه 810 00:50:05,280 --> 00:50:08,200 مثل قوانین یورکشایر نیست، می‌دونی 811 00:50:08,800 --> 00:50:12,200 .درسته، بریم خانم‌ها منتظر ما نمی‌مونن 812 00:50:12,840 --> 00:50:14,600 امروز هر زمانی 813 00:50:23,840 --> 00:50:25,840 صبح بخیر - صبح بخیر، خانم ثرسک - 814 00:50:28,680 --> 00:50:30,400 خیلی ممنون - خواهش می‌کنم - 815 00:50:55,253 --> 00:50:57,307 [ مصاحبه‌ی شاهزاده اندرو... پشمام ] 816 00:50:58,386 --> 00:51:01,187 [ اندی، چی با خودت فکر می‌کردی!!؟ ] 817 00:51:05,901 --> 00:51:07,472 الان رونوشت مصاحبه‌ی ] شاهزاده اندرو با نیوزنایت رو خوندم 818 00:51:07,473 --> 00:51:09,272 آخه کی به امیلی میتلیس اجازه داده که اون رو اینطور نابود کنه 819 00:51:09,273 --> 00:51:10,919 [ خیلی تحقیرآمیز بود 820 00:51:15,578 --> 00:51:20,313 رونوشت مصاحبه رو الان خوندم. با هیچ کلمه‌ای ] [ نمیشه این فاجعه رو توصیف کرد 821 00:51:20,314 --> 00:51:21,314 [ فاجعه ] 822 00:51:24,738 --> 00:51:26,302 [ دوک یورک ] 823 00:51:54,840 --> 00:51:56,976 لطفا بعد از صدای بوق پیغام بذارید 824 00:52:29,788 --> 00:52:32,369 [ ادوارد یانگ ] 825 00:52:34,600 --> 00:52:36,440 ضربه‌ی خوبی بود، قربان 826 00:52:59,960 --> 00:53:03,440 ‏۳۲۸ تا پرنده 827 00:53:03,520 --> 00:53:05,560 !هی 828 00:53:08,440 --> 00:53:10,640 برای یه روز کاری اصلاً بد نبود 829 00:53:10,720 --> 00:53:13,040 به نظرم لایق یه شام خوب هستیم، نه؟ 830 00:53:13,480 --> 00:53:14,640 خب، بیشترمون هستیم 831 00:53:14,720 --> 00:53:16,720 به شخص خاصی نگاه نمی‌کنم، جیمز 832 00:53:16,800 --> 00:53:18,296 بیخیال جیمز بشو 833 00:53:18,320 --> 00:53:21,160 .رکورد رو نزدیم ،فکر کنم ۳۳۶ پرنده هم شکار کردیم 834 00:53:21,240 --> 00:53:22,240 ...اما بازم بد نیست 835 00:53:34,440 --> 00:53:36,680 زنان جوان و کودکان... 836 00:53:36,760 --> 00:53:40,000 تحقیقات درمورد اپستین ادامه داره 837 00:53:40,080 --> 00:53:43,200 از طرف خودش، شاهزاده اندرو همیشه اتهامات مطرح شده 838 00:53:43,280 --> 00:53:46,280 علیه اون توسط ،ویرجینیا رابرتز رو رد کرده 839 00:53:46,360 --> 00:53:48,240 یکی از قربانیان اپستین 840 00:53:48,320 --> 00:53:51,280 اما هرگز این کار رو ...با کلمات خودش انجام نداده 841 00:53:51,360 --> 00:53:52,760 تا امشب... 842 00:53:56,920 --> 00:53:58,840 عالی‌جناب 843 00:53:58,920 --> 00:54:00,600 ...ما در شرایط بسیار غیرعادی 844 00:54:00,680 --> 00:54:04,360 به کاخ باکینگهام اومدیم... 845 00:54:04,440 --> 00:54:09,160 معمولاً، ما درمورد کار و وظیفه‌ی شما صحبت می‌کنیم 846 00:54:09,240 --> 00:54:11,120 ،به اون هم می‌رسیم 847 00:54:11,200 --> 00:54:16,080 اما امروز انتخاب کردید که برای اولین بار صحبت کنید 848 00:54:16,160 --> 00:54:18,920 چرا الان تصمیم گرفتید صحبت کنید؟ 849 00:54:19,000 --> 00:54:20,840 ...چون 850 00:54:20,920 --> 00:54:25,120 چون هیچ زمان مناسبی برای صحبت درمورد آقای اپستین وجود نداره 851 00:55:09,400 --> 00:55:11,440 باید رهبری خودم رو نشون می‌دادم 852 00:55:11,520 --> 00:55:15,160 ،باید می‌رفتم اونجا و می‌دیدمش باید بهش می‌گفتم، همین 853 00:55:15,240 --> 00:55:16,880 در اون زمان فکر می‌کردم 854 00:55:16,960 --> 00:55:19,080 کار محترمانه... و درستیه 855 00:55:19,160 --> 00:55:22,840 ...اما کاملاً این رو قبول دارم که 856 00:55:22,920 --> 00:55:26,000 ...که احتمالاً قضاوت من تحت تاثیر 857 00:55:26,080 --> 00:55:28,480 تمایل بیش از حد... به شرافتمندی قرار گرفته 858 00:55:28,560 --> 00:55:30,440 اما خب اینطوره 859 00:55:30,520 --> 00:55:33,480 از دوستی با اپستین پشیمون هستید؟ [ دارم می‌بینمش. عجب ] 860 00:55:33,481 --> 00:55:35,199 [ واقعاً فاجعه‌ست ] [ الان گفت شرافتمندی؟؟ ] [ فکر می‌کنه کیه؟؟ ] 861 00:55:35,200 --> 00:55:37,320 ...من... آه 862 00:55:37,400 --> 00:55:40,880 اون بیرون از دادگاه درمورد شما صحبت کرد 863 00:55:40,960 --> 00:55:42,600 در ماه آگوست سال جاری 864 00:55:42,680 --> 00:55:46,160 :گفت، ازش نقل قول می‌کنم ،دقیقاً می‌دونه چیکار کرده» 865 00:55:46,240 --> 00:55:47,880 «و امیدوارم اعتراف کنه 866 00:55:47,960 --> 00:55:50,800 و جوابش اینه که... هیچ کاری نکردم 867 00:55:50,880 --> 00:55:54,920 پس، اگه ویرجینیا رابرتز ،داره این مصاحبه رو می‌بینه 868 00:55:55,000 --> 00:55:57,240 چه پیامی براش دارید؟ 869 00:56:00,000 --> 00:56:03,000 من... من... پیامی براش ندارم 870 00:56:03,080 --> 00:56:05,640 چون... باید پوست کلفتی داشته باشم 871 00:56:05,960 --> 00:56:07,200 ...و 872 00:56:07,280 --> 00:56:09,640 اگه کسی بخواد همینطوری... ،اینجور اتهاماتی رو مطرح کنه 873 00:56:09,680 --> 00:56:11,416 من باید پوست کلفت باشم و به زندگیم ادامه بدم 874 00:56:11,440 --> 00:56:13,320 اما اون اتفاق‌ها هرگز نیُفتادن 875 00:56:17,520 --> 00:56:21,160 ...چیزهای خیلی زیادی تو اینترنت 876 00:56:23,800 --> 00:56:25,520 علیاحضرت 877 00:56:25,600 --> 00:56:27,320 هرگز اتفاق نیُفتاده 878 00:56:27,400 --> 00:56:29,520 بله، دارم می‌بینم 879 00:56:37,125 --> 00:56:42,254 [ امیلی میتلیس، تو قهرمان منی ] [ کارت عالی بود، بهت افتخار می‌کنم ] [ باورم نمیشه این همه حرف ازش بیرون کشیدی ] 880 00:57:15,680 --> 00:57:17,280 کواک، کواک 881 00:57:17,360 --> 00:57:19,600 اوه، دانلد داک - نه - 882 00:57:21,215 --> 00:57:23,599 [ دونالد ترامپ ] 883 00:57:23,600 --> 00:57:24,760 آلن شوگر؟ 884 00:57:27,440 --> 00:57:28,520 نگران نباش، عزیزم 885 00:57:34,480 --> 00:57:36,200 اوه، دونالد ترامپه 886 00:57:40,960 --> 00:57:43,480 چرا اینقدر طول کشید؟ 887 00:57:44,360 --> 00:57:46,120 علیاحضرت پشت خطه، قربان 888 00:57:46,200 --> 00:57:49,160 می‌خواد باهاتون صحبت کنه 889 00:58:01,369 --> 00:58:07,369 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 890 00:58:07,370 --> 00:58:13,370 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 891 00:58:18,920 --> 00:58:19,720 مامانی؟ 892 00:58:22,586 --> 00:58:39,586 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com