1 00:00:00,001 --> 00:00:13,403 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:13,404 --> 00:00:16,404 این سریال بر اساس رویدادها ] و اشخاص واقعی ساخته شده 3 00:00:16,405 --> 00:00:20,055 و بخش‌های خاصی فقط برای [ اهداف نمایشی داستان‌پردازی شده‌اند 4 00:00:20,056 --> 00:00:27,056 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 5 00:00:27,057 --> 00:00:32,237 [ ‏۱۴ نوامبر، سال ۲۰۱۹ ] 6 00:00:32,238 --> 00:00:39,238 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 7 00:00:45,640 --> 00:00:46,840 ممنون 8 00:00:48,320 --> 00:00:49,720 امیلی مِیتلیس هستم، از بی‌بی‌سی 9 00:00:54,360 --> 00:00:55,616 ...قربان، می‌خواستم بدونم 10 00:00:55,640 --> 00:00:56,640 خفه شو 11 00:01:08,560 --> 00:01:09,800 وای، خدا 12 00:01:18,280 --> 00:01:19,480 از این طرف 13 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 بله 14 00:01:26,400 --> 00:01:28,160 امیلی مِیتلیس هستیم، از بی‌بی‌سی 15 00:01:28,480 --> 00:01:30,880 میشه لطفاً تلفن همراهتون رو تحویل بدید؟ 16 00:01:52,880 --> 00:01:55,400 میشه نام خانوادگیتون رو حرف به حرف بگید؟ 17 00:01:55,960 --> 00:01:57,920 ...اوه، م-ی-ت-ل-ی 18 00:01:58,000 --> 00:01:59,600 ...م-ی 19 00:02:00,560 --> 00:02:02,016 امیلی کدوم گوریه؟ - نمی‌دونم - 20 00:02:02,040 --> 00:02:03,400 گوشی مجاز نیست، یادته؟ 21 00:02:08,360 --> 00:02:11,000 عالی‌جناب - آه، همه چی آماده‌ست؟ - 22 00:02:11,040 --> 00:02:12,880 آره، تقریباً - عالیه - 23 00:02:13,720 --> 00:02:15,280 ...من در واقع یه‌کمی 24 00:02:15,440 --> 00:02:18,360 ،وقتی ملاقاتتون با عالی‌جناب تموم شد 25 00:02:18,600 --> 00:02:20,040 ،به سالن انتظار برگردید 26 00:02:20,120 --> 00:02:21,560 و یه نفر از کارکنان اینجا 27 00:02:21,600 --> 00:02:23,600 گوشی‌تون رو پس میده 28 00:02:23,760 --> 00:02:24,880 بریم؟ - عالیه - 29 00:02:25,000 --> 00:02:26,560 می‌بینم که تمام زوایا رو پوشش دادید 30 00:02:26,600 --> 00:02:27,558 بله 31 00:02:27,560 --> 00:02:28,880 انگار دارید فیلم می‌سازید 32 00:02:29,600 --> 00:02:31,880 ...به طرز خنده‌داری، ما از اینجا 33 00:02:31,960 --> 00:02:34,400 به عنوان اتاق سینما برای کارکنان استفاده می‌کنیم 34 00:02:34,560 --> 00:02:38,320 اوه، امشب تایتانیک پخش میشه - درسته - 35 00:02:38,720 --> 00:02:43,120 به نظرم اون فیلم خیلی طولانیه 36 00:02:57,080 --> 00:02:59,600 و این هم باید دوربین کوچیک قابل حمل باشه 37 00:02:59,680 --> 00:03:02,013 نگاهش کنید. عجب چیزیه 38 00:03:02,014 --> 00:03:05,120 احتمالاً می‌دونی این دکمه‌ها برای چه کاری‌ان؟ امیدوارم بدونی 39 00:03:05,200 --> 00:03:06,456 چون فیلم‌برداری 40 00:03:06,480 --> 00:03:08,440 این برای زوم کردنه، این دکمه‌ی تنظیم کانونه - آره - 41 00:03:08,520 --> 00:03:10,200 باعث میشه تو کیفیت ۴کِی خیلی خوشتیپ بشین 42 00:03:10,280 --> 00:03:11,640 آره، خب آره 43 00:03:11,760 --> 00:03:12,960 زیادی زوم نکن 44 00:03:14,800 --> 00:03:16,440 برید داخل - ممنون - 45 00:03:22,920 --> 00:03:24,280 خیلی متاسفم که دیر اومدم 46 00:03:30,080 --> 00:03:32,240 باید برم دستشویی - از اونجا برید - 47 00:03:32,320 --> 00:03:33,560 سمت چپ پارچه‌های چیت 48 00:03:38,360 --> 00:03:39,520 اوه 49 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 اوه 50 00:04:08,040 --> 00:04:09,480 ...عالی‌جناب 51 00:04:11,520 --> 00:04:13,280 ما در شرایط بسیار غیرعادی 52 00:04:13,360 --> 00:04:16,840 به کاخ باکینگهام اومدیم 53 00:04:17,360 --> 00:04:21,880 معمولاً، ما درمورد کار ...و وظیفه‌ی شما صحبت می‌کنیم 54 00:04:39,399 --> 00:04:45,327 « یـک رسـوایـی بـسـیـار سـلـطـنـتـی » 55 00:05:03,440 --> 00:05:05,800 آخرین چیزی که یادمه 56 00:05:05,880 --> 00:05:08,680 اینه که فرگی بالای میز داشت تانگو می‌رقصید 57 00:05:08,760 --> 00:05:10,240 و یه گل رز پلاستیکی توی دهنش بود 58 00:05:12,480 --> 00:05:13,880 خیلی خوب بود، قربان 59 00:05:14,240 --> 00:05:17,640 آه، درسته، شروع کنیم 60 00:05:17,641 --> 00:05:20,331 [ ‏۱۸ فوریه، سال ۲۰۱۱ ] 61 00:05:24,920 --> 00:05:27,320 .آه، توی سوراخ نیُفتاد لعنتی 62 00:05:27,480 --> 00:05:28,720 .همه خوشحالن کارتون عالی بود 63 00:05:28,800 --> 00:05:30,880 ممنون - میشه یه لحظه باهاتون حرف بزنم، قربان؟ - 64 00:05:30,960 --> 00:05:32,320 باشه، بگو 65 00:05:32,440 --> 00:05:34,960 از روزنامه‌ی «دیلی میل» امروز صبح با «اد پرکینز» تماس گرفتن 66 00:05:35,320 --> 00:05:37,136 اونا در حال بررسی داستانی هستن 67 00:05:37,160 --> 00:05:39,080 که مربوط به زنی به اسم «ویرجینیا جوفری»ـه 68 00:05:39,200 --> 00:05:41,000 قبلاً «ویرجینیا رابرتز» بوده 69 00:05:41,800 --> 00:05:44,720 ادعا می‌کنه که شما بدون رضایت اون باهاش رابطه داشتید 70 00:05:45,160 --> 00:05:47,296 درمورد چی حرف می‌زنی؟ - میل» یه عکس داره» - 71 00:05:47,320 --> 00:05:49,960 از شما و... زن نسبتاً جوونی 72 00:05:50,040 --> 00:05:52,160 که به نظر می‌رسه بالای پاگرد پله‌های 73 00:05:52,240 --> 00:05:53,520 ،یه خونه توی لندن ایستاده 74 00:05:53,600 --> 00:05:56,720 که به ادعای خودش متعلق به «گیلِین مکسول»ـه 75 00:05:56,800 --> 00:05:58,040 عکس؟ چه عکسی؟ 76 00:05:58,120 --> 00:05:59,480 ،خب، یه عکس کداک 77 00:05:59,560 --> 00:06:02,000 که گفته میشه توسط جفری اپستین» گرفته شده» 78 00:06:02,080 --> 00:06:04,320 اوه، خانم مکسول هم توی تصویره 79 00:06:04,840 --> 00:06:06,120 چی، خودت هم دیدیش؟ 80 00:06:06,160 --> 00:06:08,960 نه، قربان. معاون سردبیر دیلی میل» اون رو دیده» 81 00:06:09,040 --> 00:06:10,880 اوه. این عکس برای چه زمانیه؟ 82 00:06:10,960 --> 00:06:12,680 مارس ۲۰۰۱، قربان 83 00:06:12,760 --> 00:06:13,960 محض رضای خدا، الیستر 84 00:06:14,040 --> 00:06:16,760 چطور باید یادم باشه؟ 85 00:06:17,120 --> 00:06:19,136 مردم همیشه ازم عکس می‌گیرن 86 00:06:19,160 --> 00:06:21,320 ...آره. این یکی خیلی شبیه 87 00:06:21,760 --> 00:06:24,920 کمی خودمونی‌تره نسبت به بقیه‌ی عکس‌ها 88 00:06:25,000 --> 00:06:26,880 چی، دستم رو روی ممه‌هاش گذاشتم یا همچین چیزی؟ 89 00:06:27,280 --> 00:06:28,720 نه، قربان، دور کمر برهنه‌اش 90 00:06:31,760 --> 00:06:33,560 خدایا، من عاشق گلفم 91 00:06:35,640 --> 00:06:37,600 .نه، چیزی یادم نیست به هر حال خودت درستش می‌کنی 92 00:06:37,680 --> 00:06:40,040 .بله، البته، قربان به احتمال زیاد مزخرفه 93 00:06:40,280 --> 00:06:41,800 فقط گفتم بهتون اطلاع بدم 94 00:06:41,880 --> 00:06:43,680 شاید خانم‌تون سوالی پرسید 95 00:06:44,400 --> 00:06:47,344 فکر نمی‌کنی که «میل» ممکنه این مزخرفات رو چاپ کنه، ها؟ 96 00:06:47,345 --> 00:06:48,480 می‌ترسم چاپ کنه، قربان 97 00:06:48,560 --> 00:06:49,680 آه 98 00:06:50,440 --> 00:06:53,600 خب، معلومه که من چیزی ،درمورد اون خانم به یاد نمیارم 99 00:06:53,680 --> 00:06:55,240 ...و همین مزخرفات - درسته، قربان - 100 00:06:56,120 --> 00:06:57,560 خب، گم شو دیگه 101 00:06:57,640 --> 00:06:58,840 هوم 102 00:07:03,760 --> 00:07:06,760 گوشت بره‌ی ولزی روی سبزیجات با مقداری شراب قرمز، قربان 103 00:07:06,840 --> 00:07:08,840 آره، آره، باشه - ممنون، قربان - 104 00:07:22,230 --> 00:07:26,451 [ ‏۲۰ مِی، سال ۲۰۱۹ ] 105 00:07:36,960 --> 00:07:39,440 ،یک نامه از طرف ترزا مِی 106 00:07:39,520 --> 00:07:41,600 ،نخست وزیر بریتانیا به بروکسل فرستاده می‌شود 107 00:07:41,680 --> 00:07:44,280 تا خروج بریتانیا از اتحادیه اروپا را به تاخیر بیاندازد (برگزیت) 108 00:07:44,360 --> 00:07:46,160 ...الان فقط یک هفته مانده 109 00:07:46,240 --> 00:07:47,600 ...تا زمانی که بریتانیا برنامه‌ریزی... 110 00:07:51,200 --> 00:07:53,160 کارهای این محافظه‌کارها رو دیدی؟ 111 00:07:53,600 --> 00:07:58,120 گروه پژوهش اروپا به معنای واقعی کلمه داره توافق برگزیت ترزا مِی رو نابود می‌کنه 112 00:07:59,240 --> 00:08:02,480 نه، اول میوه - دلم درد می‌کنه - 113 00:08:02,560 --> 00:08:05,160 دل درد واقعی داری یا امتحان ریاضی؟ 114 00:08:05,240 --> 00:08:07,000 واقعی 115 00:08:09,360 --> 00:08:10,920 خدایا، خیلی داغونه 116 00:08:11,280 --> 00:08:13,000 !مامان - چیه؟ - 117 00:08:13,200 --> 00:08:16,280 نه، یه موز بخور و ببین 118 00:08:16,760 --> 00:08:18,256 گرسنه‌ای، عزیزم؟ - آره - 119 00:08:18,280 --> 00:08:19,640 نه، داشتم با «مودز» حرف می‌زدم 120 00:08:19,720 --> 00:08:21,040 اما حدس بزن چی شده؟ 121 00:08:21,120 --> 00:08:25,000 گروه پژوهش اروپا داره خروج ترزا مِی از اتحادیه رو نابود می‌کنه 122 00:08:25,080 --> 00:08:27,880 یعنی واقعاً دیگه کسی مسئول نیست 123 00:08:27,960 --> 00:08:29,880 من هم دوستت دارم. لباس فوتبال؟ - توی کیفمه - 124 00:08:29,960 --> 00:08:31,336 می‌تونی تصور کنی بوریس به چی فکر می‌کنه؟ 125 00:08:31,360 --> 00:08:33,520 اول به‌خاطر برگزیت سر دیوید کامرون کلاه می‌ذاره 126 00:08:33,600 --> 00:08:35,680 بعدش سر ترزا مِی کلاه می‌ذاره 127 00:08:35,760 --> 00:08:38,360 ،صددرصد الان یه‌جا نشسته 128 00:08:38,440 --> 00:08:40,760 داره ساندویچ بیکن می‌خوره 129 00:08:40,840 --> 00:08:43,880 و سخنرانیش برای پیروز شدن حزب محافظه‌کار رو می‌نویسه 130 00:08:44,320 --> 00:08:46,600 انگار همه‌اش رو از قبل برنامه‌ریزی کرده 131 00:08:46,640 --> 00:08:48,760 آخه واقعاً نمیشه این همه چاخان کرد 132 00:08:48,840 --> 00:08:52,120 ...کاملاً - برو یه‌کم بدو، عزیزم. لطفاً - 133 00:08:52,200 --> 00:08:54,400 کاتیا ادلر توی بروکسل 134 00:08:54,480 --> 00:08:57,320 حالا، نیل، چندتا داستان دیگه از میز خبر داری 135 00:08:57,520 --> 00:08:59,640 ...نظامیان اسرائیلی تیراندازی کرده‌اند 136 00:08:59,720 --> 00:09:02,080 بری گاردینر، تو درمورد ،اقتدار صحبت می‌کنی 137 00:09:02,160 --> 00:09:05,480 ،درمورد کنترل مهاجرت صحبت می‌کنی 138 00:09:05,520 --> 00:09:07,480 اما چطور اون حرف‌ها رو جدی بگیریم 139 00:09:07,520 --> 00:09:10,160 وقتی مجلس حتی درمورد خروج از اتحادیه‌ی اروپا 140 00:09:10,240 --> 00:09:11,760 باهات موافقت نمی‌کنه؟ 141 00:09:11,840 --> 00:09:14,520 امیلی، ما نتایج همه‌پرسی رو قبول می‌کنیم 142 00:09:14,600 --> 00:09:16,016 قبول می‌کنی که داری اروپا رو ترک می‌کنی؟ 143 00:09:16,040 --> 00:09:17,880 ،ما نتایج همه‌پرسی رو قبول می‌کنیم 144 00:09:17,960 --> 00:09:21,808 و قصد داریم در انتخابات بعدی چشم‌اندازمون برای برگزیت رو مشخص کنیم 145 00:09:21,809 --> 00:09:22,402 باشه 146 00:09:22,403 --> 00:09:24,880 پس اگه هفته‌ی آینده ،انتخابات سراسری برگزار بشه 147 00:09:24,960 --> 00:09:27,280 توی بیانیه چی می‌گی؟ 148 00:09:27,360 --> 00:09:30,600 درمورد چشم‌انداز برگزیت توی بیانیه‌ات چی می‌گی؟ 149 00:09:30,640 --> 00:09:33,120 برای مذاکره درمورد معامله‌ای ...که مشخص کردیم 150 00:09:33,200 --> 00:09:34,520 و این رو روی اعلامیه می‌نویسی؟ 151 00:09:34,600 --> 00:09:36,240 ...خب، ما - برای پخش یک کلیپ آماده باش - 152 00:09:36,320 --> 00:09:39,080 موضع بیانیه‌مون رو... مثل همیشه اعلام می‌کنیم 153 00:09:39,160 --> 00:09:40,736 یه حزب دموکراته 154 00:09:40,760 --> 00:09:43,720 «همون‌طور که می‌دونی، توی «نیوزنایت توسط یه نفر ساخته نمیشه 155 00:09:43,760 --> 00:09:45,256 ...اصلاً ساختگی نیست - ...اما حرفی که زدیم - 156 00:09:45,280 --> 00:09:47,840 مردم امشب واقعاً ناراحت و نگرانن 157 00:09:47,880 --> 00:09:49,160 گسترش‌دهنده‌های هرج و مرج - ،ببخشید - 158 00:09:49,200 --> 00:09:51,480 من حرف تو رو قطع نکردم - باشه، میرم سراغ موضوع بعدی - 159 00:09:51,880 --> 00:09:54,400 تحقیقات درمورد هزاران نوجوون 160 00:09:54,480 --> 00:09:56,760 توی خونه‌های مراقبت غیرقانونی در حال انجامه 161 00:09:56,880 --> 00:09:59,360 نیوزنایت» چند مورد رو نشون می‌ده» 162 00:11:01,880 --> 00:11:03,080 سلام - لعنتی - 163 00:11:04,080 --> 00:11:05,440 سلام. ببخشید 164 00:11:05,640 --> 00:11:07,040 سگ آروم نمی‌گرفت 165 00:11:07,120 --> 00:11:09,200 پس یکی از فیلم‌های آرامش‌بخشش رو پخش کردم 166 00:11:09,280 --> 00:11:11,200 ...آره، نه، حتماً 167 00:11:11,320 --> 00:11:12,720 داشتم «نیوزنایت» رو نگاه می‌کردم 168 00:11:12,960 --> 00:11:14,360 مصاحبه‌ی درمورد برگزیت رو دیدی؟ 169 00:11:15,680 --> 00:11:17,360 اوه، ندیدیش، نه؟ 170 00:11:17,640 --> 00:11:19,280 احتمالاً خوابم برده 171 00:11:20,760 --> 00:11:22,520 اوه. به نوشیدنی نیاز دارم 172 00:11:22,600 --> 00:11:24,680 خب الان هم... نوشیدنی داری 173 00:11:30,240 --> 00:11:31,320 چه خبره؟ 174 00:11:33,360 --> 00:11:34,960 ازم شکایت شده 175 00:11:35,040 --> 00:11:36,240 به‌خاطر مصاحبه؟ 176 00:11:36,640 --> 00:11:37,720 آره 177 00:11:37,960 --> 00:11:39,616 دوباره هر چی از دهنت درومده گفتی؟ 178 00:11:39,640 --> 00:11:42,760 نه، فقط یه‌کم... سرخود عمل کردم 179 00:11:42,840 --> 00:11:44,160 یه‌کم سرخود عمل کردی؟ 180 00:11:46,760 --> 00:11:48,720 خب، شاید چشم غره رفته باشم 181 00:11:50,280 --> 00:11:51,680 چی؟ چطور...؟ 182 00:11:51,800 --> 00:11:52,960 اونطور که... می‌دونی، اوه 183 00:11:53,040 --> 00:11:54,400 جلوی دروبین اون کار رو کردی؟ 184 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 نه، نه - بی‌بی‌سیـه، عزیزم - 185 00:11:56,680 --> 00:11:58,256 نه، کوچک‌تر بود - نباید چشم غره بری - 186 00:11:58,280 --> 00:12:00,400 آره، اصلاً معلوم نبود 187 00:12:00,520 --> 00:12:03,194 ...بیخیال، می‌دونی 188 00:12:03,195 --> 00:12:05,240 اگه جان هامفریس یا جرمی پکسمن ،اون کار رو می‌کردن 189 00:12:05,320 --> 00:12:07,080 به نظرت ازشون شکایت می‌کردن؟ 190 00:12:07,800 --> 00:12:09,080 معلومه که نه 191 00:12:09,600 --> 00:12:12,880 :همه می‌گفتن «از اون حرکات همیشگی هامفریس بود» 192 00:12:12,960 --> 00:12:16,960 .«از اون حرکات همیشگی پکسو بود» نشون میدن که این کار چطوره، می‌دونی 193 00:12:18,840 --> 00:12:20,200 فراموشش می‌کنن 194 00:12:23,200 --> 00:12:25,120 مودی دوباره توی آشپزخونه دستشویی کرده 195 00:12:25,760 --> 00:12:27,520 باید باهاش بری توی باغ، مارک 196 00:12:27,600 --> 00:12:29,720 دوست نداره تنهایی دستشویی کنه 197 00:12:29,800 --> 00:12:31,280 آره، خب خیلی عجیبه 198 00:12:31,440 --> 00:12:33,320 خب، نیاز به توجه داره - چی؟ - 199 00:12:33,400 --> 00:12:35,680 یکی از اعضای این خانواده نیاز به توجه داره؟ 200 00:12:38,000 --> 00:12:39,160 من میرم بالا 201 00:12:40,240 --> 00:12:41,320 چیزی نمیشه 202 00:12:47,600 --> 00:12:48,880 اوه 203 00:13:02,560 --> 00:13:03,840 هوم 204 00:13:07,040 --> 00:13:09,440 فقط دارم به گه تو فکر می‌کنم 205 00:13:32,480 --> 00:13:34,560 صبح بخیر. ببخشید دیر اومدم 206 00:13:34,920 --> 00:13:36,840 ...خیلی‌خب، میشه همه‌مون 207 00:13:37,200 --> 00:13:38,520 سلام، استو - آره - 208 00:13:38,600 --> 00:13:40,160 جیک - «ببخشید، «اسمه - 209 00:13:40,240 --> 00:13:41,520 درسته 210 00:13:41,920 --> 00:13:45,240 خب، امشب افراد بوریس با سم حرف می‌زنن 211 00:13:45,320 --> 00:13:47,160 برای یه جلسه‌ی احتمالی - اوه، گندش بزنن - 212 00:13:47,240 --> 00:13:48,360 واقعاً چی می‌خوان؟ 213 00:13:48,440 --> 00:13:50,000 بهمون نشون بدن که از بی‌بی‌سی نمی‌ترسن 214 00:13:50,080 --> 00:13:52,280 یعنی نمی‌خوان بگیم که حاضر نیستن توی برنامه شرکت کنن 215 00:13:52,360 --> 00:13:53,656 .یه وضعیت انتظاره هیچوقت اتفاق نمی‌افته 216 00:13:53,680 --> 00:13:55,320 جیک، حواست اینجاست؟ - ببخشید، آره - 217 00:13:55,400 --> 00:13:58,491 درسته. پس با شایعات کناره‌گیری ترزا مِی 218 00:13:58,492 --> 00:14:00,960 ...و ترامپ و مولر و 219 00:14:01,040 --> 00:14:04,520 قانونی شدن ازدواج همجنس‌گرایان در تایوان پیش می‌ریم 220 00:14:04,680 --> 00:14:07,240 موفق باشی توی پیدا کردین اولین زوج همجنس‌گرای آسیایی‌ای 221 00:14:07,320 --> 00:14:09,800 که حاضرن تا ساعت ۵ صبح به وقت تایوان بیدار بمونن تا با «نیوزنایت» صحبت کنن 222 00:14:09,880 --> 00:14:11,416 خیلی‌خب، اما هر خبری به جز برگزیت، لطفاً 223 00:14:11,440 --> 00:14:12,280 دیگه چی؟ 224 00:14:12,360 --> 00:14:15,440 یه تماس عالی از طرف تیم روابط عمومی شاهزاده اندرو داشتم 225 00:14:15,520 --> 00:14:17,920 می‌خواستن بدونن که مایلیم درمورد «ارائه در کاخ» باهاش مصاحبه کنیم 226 00:14:18,000 --> 00:14:19,160 ارائه در کاخ» چیه؟» 227 00:14:19,240 --> 00:14:21,760 «مثل برنامه‌ی «آشیانه‌ی اژدهاست اما خشک و رسمی‌تر 228 00:14:21,840 --> 00:14:24,560 خوب توضیح ندادی - اوه، بهتر از اونه - 229 00:14:24,880 --> 00:14:26,640 کارآفرینان جوان ایده‌هاشون رو 230 00:14:26,720 --> 00:14:27,960 توی گردهمایی‌هایی توی کاخ 231 00:14:28,040 --> 00:14:30,480 در اختیار کارآفرینان معروف قرار میدن 232 00:14:30,960 --> 00:14:32,560 ارائه در... یه جور شبکه‌سازیه 233 00:14:32,640 --> 00:14:33,920 درسته، چرا یه اشراف‌زاده‌ی بلند مرتبه 234 00:14:34,000 --> 00:14:35,600 با کارآفرینان گردهمایی برگزار می‌کنه؟ 235 00:14:35,680 --> 00:14:37,640 اون مقام سفیر تجاری رو ...از دست داد در سال 236 00:14:37,720 --> 00:14:39,360 ۲۰۱۱ - درسته - 237 00:14:39,440 --> 00:14:41,240 وقتی دیدن که توی نیویورک ،با اون پدوفیل 238 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 جفری اپستین، در ارتباط بوده 239 00:14:43,440 --> 00:14:45,320 اون عکس توی پارک مرکزی 240 00:14:45,400 --> 00:14:46,856 می‌بینم که چرا یه روزنامه‌نگار برتر هستی 241 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 کون لقت 242 00:14:47,960 --> 00:14:49,096 اپستین هنوز توی نیویورکه؟ 243 00:14:49,120 --> 00:14:50,560 فکر می‌کنم آره. آره 244 00:14:50,640 --> 00:14:51,856 و اندی متهم به چیزی نیست، درسته؟ 245 00:14:51,880 --> 00:14:54,480 خب، آره. به غیر از عکسی که روز یکشنبه ،توی روزنامه‌ی «میل» منتشر شد 246 00:14:54,560 --> 00:14:56,360 و دستش رو دور کمر یه دختر انداخته بود 247 00:14:56,440 --> 00:14:58,200 اه. ویرجینیا جوفری 248 00:14:58,280 --> 00:14:59,696 اون یکی از قربانیان اپستینـه، درسته؟ 249 00:14:59,720 --> 00:15:01,560 ،خب، اگه بوده الان با قدرت داره پیگیری می‌کنه 250 00:15:01,640 --> 00:15:04,240 آره، این توی آپارتمان گیلِین مکسول گرفته شده 251 00:15:04,320 --> 00:15:05,920 ظاهراً اپستین عکس رو گرفته 252 00:15:06,040 --> 00:15:07,296 چه بلایی سر اون عکس اومد؟ 253 00:15:07,320 --> 00:15:08,336 اوه، کاخ تکذیبش کرد 254 00:15:08,360 --> 00:15:09,840 «مطبوعات هم گفتن: «البته، عالی‌جناب 255 00:15:10,000 --> 00:15:11,360 چرا کسی پیگیری نکرد؟ 256 00:15:12,600 --> 00:15:14,216 از من نپرس. اون موقع من هنوز برنامه‌کودک «پیتر آبی» رو می‌دیدم 257 00:15:14,240 --> 00:15:15,360 از قدرتم برای پیگیری این موضوع استفاده نکردم 258 00:15:15,400 --> 00:15:17,680 نه، جدی. چرا بررسیش نکردیم؟ 259 00:15:17,760 --> 00:15:19,320 اوه، عزیزم، خودت هم اینجا بودی 260 00:15:20,160 --> 00:15:21,336 تازه، ‌بی‌بی‌سی دیگه ،با اشراف‌زاده‌ها کار نداره 261 00:15:21,360 --> 00:15:22,960 مخصوصاً از زمان مصاحبه‌ی بشیر با دایانا 262 00:15:23,120 --> 00:15:24,560 دردسرش از ارزشش بیش‌تر بود 263 00:15:24,720 --> 00:15:26,480 پس، این موضوع رو بررسی کنم؟ 264 00:15:26,560 --> 00:15:28,160 نه. می‌خوام روی برگزیت تمرکز کنی 265 00:15:28,240 --> 00:15:29,520 و رقابت رهبری حزب محافظه‌کارها 266 00:15:29,600 --> 00:15:32,280 می‌دونی، می‌تونیم موضوع ...اپستین رو روی میز بذاریم 267 00:15:33,520 --> 00:15:35,280 ببینیم تیم اندرو چی میگه 268 00:15:38,600 --> 00:15:40,720 .باشه. بپرسید اما جوابشون منفیه 269 00:15:41,000 --> 00:15:42,320 می‌تونم کاری کنم هر کسی بله بگه 270 00:15:42,400 --> 00:15:43,800 چرا ترسناک به نظر می‌رسه؟ 271 00:15:43,880 --> 00:15:45,200 بعدی 272 00:15:46,160 --> 00:15:47,960 من دارم بچه‌دار میشم 273 00:15:48,200 --> 00:15:49,920 اوه. تبریک میگم - هی - 274 00:15:50,000 --> 00:15:51,320 تبریک میگم، استوارت 275 00:15:51,400 --> 00:15:52,856 همسرت ربطی به این موضوع داشت؟ 276 00:15:52,880 --> 00:15:55,200 میگه خیلی خوب دارم کنار میام 277 00:16:02,240 --> 00:16:05,520 مقاله‌ی «تایمز» رو دیدی؟ - اه - 278 00:16:05,600 --> 00:16:09,280 وقتش رسیده که بی‌بی‌سی امیلی مِیتلیس رو کنترل کنه 279 00:16:09,360 --> 00:16:10,840 اینم می‌گذره 280 00:16:12,120 --> 00:16:13,400 و شکایت؟ 281 00:16:14,400 --> 00:16:18,280 آه، جلسه‌ای برگزار میشه و بعدش شکایت رو پس می‌گیرن 282 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 اومم 283 00:16:21,000 --> 00:16:22,280 زیاده‌روی کردم 284 00:16:22,440 --> 00:16:23,360 واکنشم بد بود 285 00:16:23,440 --> 00:16:24,760 شاید 286 00:16:25,280 --> 00:16:26,680 نمی‌دونم. بریم 287 00:16:26,760 --> 00:16:28,000 آره 288 00:16:29,320 --> 00:16:30,920 اوه، لعنتی 289 00:16:37,800 --> 00:16:40,240 ارائه در کاخ یه ایده‌ست 290 00:16:40,320 --> 00:16:42,360 ارائه در کاخ یه بستر داد و ستده 291 00:16:42,680 --> 00:16:46,080 میشه گفت ارائه در کاخ یه نهضته 292 00:16:46,560 --> 00:16:50,640 ،آم... و برای من ،شاید از همه مهم‌تر 293 00:16:50,720 --> 00:16:53,880 اینه که ارائه در کاخ یه‌کمی شبیه به کیک میوه‌ست 294 00:16:54,160 --> 00:16:56,560 ،ما کیک هستیم شما میوه و آجیل هستید 295 00:16:56,640 --> 00:17:00,840 اوه، و من دوست دارم بگم که رویداد امشب 296 00:17:00,920 --> 00:17:02,720 خمیربادامِ کیکه 297 00:17:03,840 --> 00:17:08,240 اخیراً از من پرسیدن که به چه چیزی بیش‌تر افتخار می‌کنم 298 00:17:08,320 --> 00:17:11,160 ،و اول و مهم‌تر از همه ،به دوتا دخترم 299 00:17:11,240 --> 00:17:13,398 ،شاه‌دخت‌ها، و بئاتریس اوژنی 300 00:17:13,399 --> 00:17:15,800 که اومدن اینجا تا ازمون حمایت کنن 301 00:17:15,920 --> 00:17:17,436 ،جیسون استاین 302 00:17:17,437 --> 00:17:19,400 دبیر مطبوعاتی جدیدِ ارائه در کاخ رو فراموش نکنیم 303 00:17:19,480 --> 00:17:23,280 ،که مغز متفکر این رویدادهاست ...در کنار 304 00:17:23,320 --> 00:17:26,960 ،پشتیبان بزرگ من آماندا ثرسک 305 00:17:27,400 --> 00:17:30,080 ،«تشویق به موفقیت و کارآفرینی» 306 00:17:30,320 --> 00:17:35,400 به نظرم فلسفه‌ی خانواده‌ی سلتنطی همینه 307 00:17:35,480 --> 00:17:39,760 پس، آفرین به همه که تا اینجای کار پیش اومدیم 308 00:17:39,800 --> 00:17:43,000 و آم... از تنقلات لذت ببرید 309 00:17:47,080 --> 00:17:48,800 قربان - اوه، اوه، اوه - 310 00:17:54,440 --> 00:17:56,880 خیلی دوست دارم موفقیت‌آمیز باشه، می‌دونید 311 00:17:56,960 --> 00:18:01,320 من همه‌ی این جوون‌ها و ایده‌هاشون رو دیدم 312 00:18:02,320 --> 00:18:04,440 فقط با خودم می‌گم فایده‌ی شاهزاده بودن چیه 313 00:18:04,520 --> 00:18:07,560 اگه آدم نتونه یه کار مثبت انجام بده؟ 314 00:18:07,920 --> 00:18:09,920 همینطوره. یه موفقیت بزرگه 315 00:18:10,040 --> 00:18:11,720 دخترای من. اوه 316 00:18:12,480 --> 00:18:14,560 می‌دونید، مادربزرگ بهم میگه کارآفرین قصر 317 00:18:14,640 --> 00:18:15,440 اومم؟ - واقعاً؟ - 318 00:18:15,520 --> 00:18:17,160 برنامه‌های بزرگی دارم - اوه، بهمون بگو - 319 00:18:17,400 --> 00:18:18,640 آه 320 00:18:18,800 --> 00:18:20,400 ...آم...نمی‌تونم - قربان؟ - 321 00:18:20,480 --> 00:18:22,320 آماندا - ...یکی اینجاست که - 322 00:18:23,320 --> 00:18:25,280 بابا - یه لحظه - 323 00:18:26,223 --> 00:18:27,560 آره 324 00:18:30,080 --> 00:18:31,616 می‌دونی، روزنامه‌ها قراره بازم برن سراغ بابا 325 00:18:31,640 --> 00:18:32,776 «به‌خاطر اون عکس توی «میل 326 00:18:32,800 --> 00:18:34,480 وای، خدا. بازم اون عکس 327 00:18:34,560 --> 00:18:35,800 فتوشاپه 328 00:18:35,960 --> 00:18:37,640 به هر حال، اونا همیشه ازش انتقاد می‌کنن 329 00:18:38,960 --> 00:18:40,680 اندی حشری - نگو، نگو - 330 00:18:40,760 --> 00:18:41,640 چیه؟ 331 00:18:41,720 --> 00:18:43,216 نه، فقط دوست ندارم اونطور بهش فکر کنم 332 00:18:43,240 --> 00:18:44,760 اوه، فقط یه اسم مستعار مسخره‌ست 333 00:18:44,800 --> 00:18:46,080 می‌دونم. خیلی چندشه 334 00:18:46,160 --> 00:18:52,297 یادته بهمون می‌گفت دخترا چطور توی خیابون‌ها اسمش رو جیغ می‌زدن 335 00:18:52,298 --> 00:18:55,000 وقتی از فالکلند برگشت؟ 336 00:18:55,680 --> 00:18:58,680 ...اندی 337 00:19:15,114 --> 00:19:19,064 ودکا توی یخچاله. خراب‌کاری سگ رو ] [ تمیز کردم. رفتم بخوابم. بوس بوس 338 00:19:26,320 --> 00:19:28,040 عصر بخیر، مودز 339 00:19:31,491 --> 00:19:33,457 پیام از استوارت: کاخ با ] مصاحبه‌ی اندرو مخالفت کرد 340 00:19:35,329 --> 00:19:38,914 فقط در صورتی قبول می‌کنن [ که حرفی از اپستین نباشه 341 00:19:39,640 --> 00:19:40,800 اوه 342 00:19:42,645 --> 00:19:48,248 .غلط کردن ] [ ما یه برنامه‌ی صبحگاهی نیستیم 343 00:19:53,688 --> 00:19:57,174 [ اموالش رو ببین ] 344 00:20:04,459 --> 00:20:06,619 [ ثروت شاهزاده اندرو ] 345 00:20:06,620 --> 00:20:09,500 دوک یورک مجبور شد عمات خود ] [ در سانینگ‌هیل پارک را بفروشد 346 00:20:12,661 --> 00:20:14,674 راز مخفی پشت فروش ] [ عمارت ۱۵ میلیون دلاری اندرو 347 00:20:14,880 --> 00:20:16,080 چی؟ 348 00:20:20,824 --> 00:20:22,797 سارا فرگوسن شرمنده است ] (همسر سابق شاهزاده اندرو) 349 00:20:22,798 --> 00:20:25,436 ‌که برای دیدار با شاهزاده اندرو [ ‏۵۰۰ هزار پوند درخواست کرده 350 00:20:29,662 --> 00:20:32,265 [ چرا سارا فرگوسن غرق در بدهی شد؟ ] 351 00:20:32,266 --> 00:20:35,403 بیش از نیمی از بدهی‌اش ] [ مربوط به هزینه‌های وکیل در آمریکا بود 352 00:20:39,790 --> 00:20:42,086 ارتباط مالی شاهزاده اندرو ] [ با جفری اپستین 353 00:20:42,087 --> 00:20:45,192 شاهزاده چندین بار با هواپیمای شخصیِ ] [ جفری اپستین به دیدار او رفته 354 00:20:52,505 --> 00:20:55,215 اپستین: میلیارد آمریکایی به جرم ] [ فریب خردسالان به رابطه‌ی جنسی زندانی شد 355 00:20:56,970 --> 00:21:01,172 شاهزاده اندرو در نیویورک در حال ] [‌ دیدار با پدوفیل محکوم شده، دیده شد 356 00:21:02,480 --> 00:21:04,960 فیلمی که در سال ۲۰۱۰ گرفته شده 357 00:21:05,040 --> 00:21:07,560 اندرو را درون عمارت اپستین در نیویورک نشان می‌دهد 358 00:21:07,640 --> 00:21:10,920 این دیدار سلطنتی درست پس از محکومیت اپستین 359 00:21:11,000 --> 00:21:13,720 و محکوم شدن به چندین ماه زندان ...به‌خاطر پول دادن به خردسالان 360 00:21:15,680 --> 00:21:17,800 .صبح بخیر، قربان لطفاً از این طرف بیایید 361 00:21:17,920 --> 00:21:19,080 ممنون 362 00:21:19,081 --> 00:21:24,233 [ ‏۳ دسامبر، سال ۲۰۱۰ ] 363 00:21:25,720 --> 00:21:26,920 ممنون 364 00:21:35,160 --> 00:21:36,896 همه‌اش مزخرفه. درسته 365 00:21:36,920 --> 00:21:38,560 نه، ارقام رو ندارن 366 00:21:39,240 --> 00:21:41,240 نه، می‌دونم، می‌فهمم 367 00:21:41,320 --> 00:21:42,440 باید بهم خبر بدین 368 00:21:42,520 --> 00:21:44,240 به‌خاطر همین کار بهم پول می‌دین 369 00:21:45,920 --> 00:21:48,400 آره، خب، تا آخر روز بهتون خبر می‌دم 370 00:21:48,480 --> 00:21:49,680 باشه 371 00:21:51,520 --> 00:21:52,880 خیلی‌خب. ممنون 372 00:21:55,600 --> 00:21:56,960 عالی‌جناب 373 00:21:57,360 --> 00:21:58,680 خوش اومدی - جفری - 374 00:22:01,800 --> 00:22:02,920 بریم؟ 375 00:22:03,200 --> 00:22:04,560 آره 376 00:22:20,520 --> 00:22:22,000 نمی‌خوام دروغ بگم، اندی 377 00:22:22,080 --> 00:22:24,600 ،چند روز آینده خیلی جلسه دارم 378 00:22:24,680 --> 00:22:27,920 پس احتمالاً بهتره الان به کارها رسیدگی کنیم 379 00:22:28,000 --> 00:22:30,720 ...آه، گفتی که 380 00:22:31,240 --> 00:22:33,176 می‌خوای درمورد یه چیزی باهام صحبت کنی 381 00:22:33,200 --> 00:22:35,960 ...درسته، آره 382 00:22:36,040 --> 00:22:38,480 اوه، همسر سابقم، سارا 383 00:22:38,560 --> 00:22:39,800 فرگی (فرگوسن) 384 00:22:39,880 --> 00:22:41,440 ...آره، آره. آم 385 00:22:41,880 --> 00:22:44,240 خب، اون خودش رو ...توی دردسر انداخته با 386 00:22:44,480 --> 00:22:45,920 یکی از منشی‌های قدیمیش 387 00:22:46,000 --> 00:22:51,560 ‏۱۲۵ هزار به عنوان دستمزد پرداخت‌نشده ازش می‌خواد 388 00:22:51,880 --> 00:22:54,920 چرا اجازه میدی اون زن با فریب‌کاری ازت پولت بگیره؟ 389 00:22:55,320 --> 00:22:57,640 آخه فکر می‌کردم شما سال‌ها پیش طلاق گرفتید 390 00:22:58,160 --> 00:23:01,320 ...آره، خب، ما هنوز، آم 391 00:23:01,440 --> 00:23:04,560 خب، پدرم اصرار داشت ،که دیگه باهاش ارتباط نداشته باشم 392 00:23:04,640 --> 00:23:08,400 بعد از... خب، اون شرایط خیلی سختی رو تجربه کرد 393 00:23:08,480 --> 00:23:10,240 بعد از طلاقمون 394 00:23:10,320 --> 00:23:13,120 پس آره، سعی می‌کنم 395 00:23:13,200 --> 00:23:14,800 دلار یا پوند؟ 396 00:23:15,280 --> 00:23:17,280 اوه، پوند، متاسفانه 397 00:23:17,640 --> 00:23:20,200 معلومه که توی یه شرایط عادی خودم همه چیز رو حل‌وفصل می‌کنم 398 00:23:20,280 --> 00:23:24,080 ...اما، اوه، با بدهی‌های دیگه‌اش، و 399 00:23:24,920 --> 00:23:26,600 اون قضیه‌ی شیخ تقلبی 400 00:23:26,680 --> 00:23:28,840 با خودش چه فکری می‌کرده؟ 401 00:23:29,520 --> 00:23:32,040 پس، وضعیت مالی خرابه؟ 402 00:23:32,120 --> 00:23:34,720 در حال حاضر آره - حتماً، حتماً - 403 00:23:36,080 --> 00:23:37,680 اسم یارو رو می‌دونی؟ 404 00:23:37,960 --> 00:23:39,000 آره 405 00:23:39,080 --> 00:23:40,200 شماره؟ 406 00:23:40,800 --> 00:23:43,280 من... می‌تونم برات بگیرمش 407 00:23:44,600 --> 00:23:46,760 باشه. انجام شد 408 00:23:49,040 --> 00:23:50,480 یعنی... تموم شد 409 00:23:50,560 --> 00:23:52,200 تمومه، فراموشش کن 410 00:23:53,840 --> 00:23:56,280 آه... ممنون 411 00:23:56,680 --> 00:23:57,920 خیلی ممنون 412 00:23:58,720 --> 00:24:00,800 ...بدیهیه که من ...پول رو بهت پس می‌دم. و 413 00:24:00,880 --> 00:24:02,280 یه هدیه از طرف منه 414 00:24:03,600 --> 00:24:06,360 چیز دیگه‌ای هم هست؟ 415 00:24:08,760 --> 00:24:14,320 ...آم...، خب، مسئله‌ی 416 00:24:15,760 --> 00:24:18,040 ...شرمنده که باید بپرسم، فقط 417 00:24:18,960 --> 00:24:20,720 اون موضوع توی فلوریدا 418 00:24:20,880 --> 00:24:24,200 درمورد دستگیر شدنم حرف می‌زنی؟ اون که دیگه مهم نیست 419 00:24:24,280 --> 00:24:26,120 درسته، بله، بله 420 00:24:27,000 --> 00:24:28,520 ...فقط 421 00:24:29,960 --> 00:24:31,320 ...آم 422 00:24:31,920 --> 00:24:34,360 ...من... احتمالاً نمی‌تونم، آم 423 00:24:35,320 --> 00:24:37,280 ...یعنی من... احتمالاً نباید 424 00:24:37,360 --> 00:24:39,960 گوش کن، می‌تونم با هر کسی که می‌خوام جلسه داشته باشم 425 00:24:40,040 --> 00:24:43,120 ،می‌دونی، روئیس جمهورهای سابق ،شهردارها، مدیر عامل‌ها 426 00:24:43,200 --> 00:24:45,440 همه می‌دونن که فلوریدا برنامه‌ریزی شده بود 427 00:24:46,080 --> 00:24:48,840 ما آمریکایی‌ها مثل بریتانیایی‌های خودمون رو درگیر نمی‌کنیم 428 00:24:48,920 --> 00:24:51,440 نه، نه، نه، نه. کاملاً 429 00:24:53,160 --> 00:24:56,040 خب من شیشم یه جلسه موقع ناهار دارم 430 00:24:56,120 --> 00:24:57,920 یعنی سه روز بی‌کارم 431 00:24:58,000 --> 00:24:59,800 می‌تونی تا اون موقع بمونی؟ 432 00:25:00,240 --> 00:25:02,000 می‌تونی هر کاری دوست داری بکنی 433 00:25:04,000 --> 00:25:05,680 می‌تونم، آره 434 00:25:05,840 --> 00:25:07,800 عالیه. عالیه 435 00:25:07,880 --> 00:25:09,400 با چندتا آدم کله‌گنده آشنا می‌شی 436 00:25:09,440 --> 00:25:10,920 ،آدم‌های خیلی مهمی رو می‌گم 437 00:25:11,000 --> 00:25:13,160 و همه‌شون دوست دارن تو رو ببینن - آه - 438 00:25:13,240 --> 00:25:16,960 و گفتم خیلی خوب میشه حالا که یه سفیر تجاری هستی 439 00:25:17,040 --> 00:25:19,200 اوه، خیلی لطف داری 440 00:25:25,160 --> 00:25:28,200 .آره، باشه، دریافت شد ...توی راهم 441 00:25:49,800 --> 00:25:52,033 تصویر شاهزاده اندرو و جفری اپستین ] [ در پارک مرکزی نیویورک 442 00:25:53,563 --> 00:25:57,365 [ ‏۱۰ آگوست، سال ۲۰۱۹ ] 443 00:25:58,160 --> 00:25:59,960 تصویر شاهزاده اندرو و اپستین 444 00:26:00,040 --> 00:26:01,720 توی پارک مرکزی رو نشون می‌دیم؟ 445 00:26:02,480 --> 00:26:04,040 نه، چرا؟ 446 00:26:04,360 --> 00:26:05,960 به نظرت مرتبط نیست؟ 447 00:26:06,040 --> 00:26:07,800 خب، داستان در حال حاضر درمورد مرگ اپستینه 448 00:26:07,840 --> 00:26:09,760 آره، و مطمئنیم که به قتل نرسیده 449 00:26:11,040 --> 00:26:14,240 اداره پلیس نیویورک قاطعانه میگه خودکشی کرده 450 00:26:15,800 --> 00:26:18,040 باشه، پس من قراره چی بگم؟ 451 00:26:18,480 --> 00:26:19,936 خب، نوشته‌های اتوکیو رو عوض کردیم 452 00:26:19,960 --> 00:26:22,160 الان باید جلوی چشم‌هات باشن 453 00:26:23,440 --> 00:26:25,360 خب، همه آماده باشید 454 00:26:26,440 --> 00:26:30,120 ...پخش زنده تا پنج، چهار، سه 455 00:26:33,480 --> 00:26:36,120 جفری اپستین که به دلیل قاچاق جنسی 456 00:26:36,200 --> 00:26:39,520 ،چهار هفته‌ی پیش زندانی شده بود 457 00:26:39,600 --> 00:26:42,840 امروز در سلول زندان منهتن بی‌جان پیدا شد 458 00:26:43,000 --> 00:26:46,600 مقامات گزارش می‌دهند که سرمایه‌دار میلیونر 459 00:26:46,840 --> 00:26:47,920 خود را حلق‌آویز کرده 460 00:26:54,720 --> 00:26:56,160 حالت خوبه؟ - آره - 461 00:27:01,400 --> 00:27:02,960 هی، یه سیگار بده 462 00:27:07,040 --> 00:27:09,120 دارن پانتومیم بازی می‌کنن 463 00:27:09,360 --> 00:27:10,880 معلومه که بازی می‌کنن 464 00:27:13,320 --> 00:27:14,800 «گرینچ» 465 00:27:15,360 --> 00:27:18,280 ...چیه... آم 466 00:27:18,360 --> 00:27:21,280 «اوه، صبر کن، آم... «تنها در خانه 467 00:27:21,360 --> 00:27:23,000 ...نه، نه، نه 468 00:27:23,080 --> 00:27:25,480 ...اوه، کمدی عاشقانه‌ست... آه 469 00:27:26,360 --> 00:27:28,040 رومئو و ژولیت - نه، افتضاحه - 470 00:27:28,120 --> 00:27:29,720 نه، نه - اوه، تایتانیک، تایتانیک - 471 00:27:29,800 --> 00:27:33,800 ،«اوه... «طلاق «کریمر علیه کریمر» 472 00:27:33,880 --> 00:27:37,160 آره! آره - آفرین، بابا - 473 00:27:37,560 --> 00:27:38,680 درست مثل خودمون 474 00:27:38,760 --> 00:27:41,000 بس کن، ما خوشبخت‌ترین زوج طلاق‌گرفته‌ی دنیا هستیم 475 00:27:41,080 --> 00:27:42,880 ،آره، توی یه خونه‌ایم اتاق‌خواب‌هامون جدان 476 00:27:42,960 --> 00:27:45,000 ،بابا، بس کن اطلاعات خیلی زیادی داری میدی 477 00:27:45,080 --> 00:27:46,536 ،نه می‌تونی با من زندگی کنی نه می‌تونی بدون من زندگی کنی 478 00:27:46,560 --> 00:27:48,280 آره، می‌تونم بدون بدهی‌هات زندگی کنم 479 00:27:49,320 --> 00:27:50,680 ،بداخلاقی نکن، بابا 480 00:27:50,760 --> 00:27:52,800 مامان بهترین دوستیه که تا حالا داشتی 481 00:27:53,160 --> 00:27:55,800 .اوه، گم شو. سرمون شلوغه چی‌کار داری؟ 482 00:27:55,880 --> 00:27:58,600 .یکی تماس گرفته، قربان آماندا ثرسک 483 00:27:58,800 --> 00:28:00,760 می‌تونه فردا زنگ بزنه 484 00:28:00,840 --> 00:28:02,280 خب، هیچ‌کس بدون من بازی نکنه 485 00:28:02,360 --> 00:28:04,080 ،سه بر دو جلوییم، بی 486 00:28:04,160 --> 00:28:06,480 مواظب باش نامزدت تقلب نکنه 487 00:28:08,680 --> 00:28:09,816 بیچاره احتمالاً داره با خودش میگه 488 00:28:09,840 --> 00:28:11,120 با ازدواج وارد چه دردسری شدم 489 00:28:11,200 --> 00:28:12,480 عاشقشم 490 00:28:12,560 --> 00:28:14,216 وای خدا، خیلی نازه - ممنون، عزیزم - 491 00:28:14,240 --> 00:28:16,800 .آره، خیلی نازه درسته، برو، اد، نوبت توئه 492 00:28:16,880 --> 00:28:18,360 آره 493 00:28:21,668 --> 00:28:22,440 بله 494 00:28:22,520 --> 00:28:23,736 عصر بخیر، قربان 495 00:28:23,760 --> 00:28:25,000 شرمنده که دیر وقت زنگ زدم 496 00:28:25,080 --> 00:28:26,960 آره، تلفن همراه دارم، آماندا 497 00:28:27,240 --> 00:28:30,280 گفتم شاید بهتر باشه با تلفن ثابت صحبت کنیم، قربان 498 00:28:31,240 --> 00:28:32,280 چی شده؟ 499 00:28:32,360 --> 00:28:34,040 اخبار رو دیدی؟ 500 00:28:34,760 --> 00:28:36,840 نه، الان توی تعطیلات کنار خانواده‌ام هستم 501 00:28:37,480 --> 00:28:41,160 جسد جفری اپستین به تازگی توی سلول زندانش پیدا شده 502 00:28:45,240 --> 00:28:47,120 پشت خط هستی، قربان؟ 503 00:28:47,680 --> 00:28:49,160 خودکشی کرده؟ 504 00:28:49,440 --> 00:28:51,520 میگن خودش رو حلق‌آویز کرده 505 00:28:51,840 --> 00:28:54,120 اما مطمئن نیستم که هنوز بدونن واقعاً چی شده 506 00:28:55,040 --> 00:28:56,320 آه 507 00:28:58,520 --> 00:29:00,680 این برای من خبر خوبی حساب میشه یا نه؟ 508 00:29:00,840 --> 00:29:03,255 ،خب، حالا که اون مُرده 509 00:29:03,256 --> 00:29:05,280 پرونده‌اش باید مختومه اعلام بشه 510 00:29:05,360 --> 00:29:07,680 اما فکر می‌کنم که ویرجینیا جوفری 511 00:29:07,760 --> 00:29:09,440 میره سراغ گیلِین مکسول 512 00:29:09,520 --> 00:29:11,200 به‌خاطر نقشش توی قاچاق جنسی 513 00:29:11,280 --> 00:29:12,416 خب، به من ربطی نداره 514 00:29:12,440 --> 00:29:14,920 نه، نه قربان - ...پس - 515 00:29:16,240 --> 00:29:17,640 دیگه خطری منو تهدید نمی‌کنه؟ 516 00:29:18,440 --> 00:29:20,160 امیدوارم همینطور باشه، قربان 517 00:29:20,240 --> 00:29:21,680 امیدواری؟ 518 00:29:21,760 --> 00:29:25,840 دلیلی نمی‌بینم که چرا توی پرونده مظنون حساب بشی 519 00:29:26,520 --> 00:29:29,080 نه، درسته - شب بخیر، قربان - 520 00:29:29,160 --> 00:29:31,800 باشه، ممنون، آماندا 521 00:29:35,080 --> 00:29:36,480 چی شده؟ 522 00:29:45,440 --> 00:29:46,680 جفری مُرده 523 00:29:47,640 --> 00:29:49,400 خودش رو توی سلولش حلق‌آویز کرده 524 00:29:50,840 --> 00:29:52,240 وای، خدا 525 00:29:54,560 --> 00:29:56,720 اصلاً نباید پولش رو قبول می‌کردی 526 00:29:56,960 --> 00:29:58,840 یه هدیه برای تو بود 527 00:29:58,920 --> 00:30:01,000 اوه، اما تو کسی بودی که به نیویورک رفتی 528 00:30:01,080 --> 00:30:02,480 من ازت نخواستم که پولش رو بگیری 529 00:30:02,560 --> 00:30:04,096 تو منو با یه کاسه‌ی گدایی فرستادی اونجا 530 00:30:04,120 --> 00:30:06,600 وانمود نکن که فقط به همون دلیل رفتی 531 00:30:13,440 --> 00:30:15,296 حداقل توی آمریکا بهم احترام می‌ذارن 532 00:30:15,320 --> 00:30:17,480 اونجا یه شاهزاده، شاهزاده‌ست 533 00:30:18,600 --> 00:30:20,480 اینجا فقط به‌خاطر اسم مستعارم منو می‌شناسن 534 00:30:20,560 --> 00:30:22,040 برای من اونطور نیست 535 00:30:22,120 --> 00:30:24,120 واقعاً خیلی فایده نداره، نه؟ 536 00:30:25,120 --> 00:30:26,760 !مامانی 537 00:30:26,880 --> 00:30:28,160 دارم میام، عزیزم 538 00:30:30,200 --> 00:30:33,640 حداقل من وقتی اشتباه می‌کنم مسئولیتش رو بر عهده می‌گیرم 539 00:30:33,760 --> 00:30:35,960 تو حتی اگه کارهای مسخره و توهین‌آمیز هم انجام بدی 540 00:30:36,040 --> 00:30:37,560 احساس پشیمونی نمی‌کنی 541 00:30:37,640 --> 00:30:38,597 ،خب، هر کاری که می‌کنی 542 00:30:38,598 --> 00:30:40,360 درمورد جفری چیزی به دخترها نگو 543 00:30:40,440 --> 00:30:42,400 نقشی توی انتخاب پدر و مادرشون نداشتن 544 00:30:42,680 --> 00:30:44,296 و نمی‌خوام به‌خاطر چیزی مورد انتقاد قرار بگیرن 545 00:30:44,320 --> 00:30:46,240 که کاملاً ازش بی‌خبرن 546 00:30:49,080 --> 00:30:51,600 می‌دونی، هیچوقت ازت نمی‌پرسم چی شد 547 00:30:53,400 --> 00:30:57,120 ،هر کاری که کردی یا نکردی من همیشه بهت وفادار می‌مونم 548 00:30:59,080 --> 00:31:01,160 و من باشم این رو دست کم نمی‌گیرم 549 00:31:10,760 --> 00:31:13,800 !سلام - !خوش اومدی - 550 00:31:16,280 --> 00:31:17,960 بیایید یه بار دیگه با کاخ تماس بگیریم 551 00:31:18,040 --> 00:31:19,376 اوه، خیلی واضح جواب دادن 552 00:31:19,400 --> 00:31:20,720 اون درمورد اپستین صحبت نمی‌کنه 553 00:31:20,800 --> 00:31:22,360 اپستین مُرده، درسته؟ 554 00:31:22,440 --> 00:31:24,456 ،الان همه میرن سراغ گیلِین مکسول 555 00:31:24,480 --> 00:31:25,736 ،و بعد از اینکه کارشون با اون تموم شد 556 00:31:25,760 --> 00:31:27,280 میرن سراغ شاهزاده اندرو 557 00:31:27,360 --> 00:31:29,520 ،اگه الان شکارش نکنیم یه تیم دیگه شکارش می‌کنه 558 00:31:29,600 --> 00:31:32,360 و من به شبکه‌ی «آی‌تی‌وی» لعنتی نمی‌بازم 559 00:31:32,440 --> 00:31:33,520 استو؟ - باشه - 560 00:31:33,600 --> 00:31:34,880 یه بار دیگه به آماندا زنگ می‌زنم 561 00:31:34,960 --> 00:31:36,305 آره، باید اونا رو متقاعد کنیم 562 00:31:36,306 --> 00:31:38,480 که نیوزنایت بهترین مکان برای صحبت کردنه 563 00:31:38,560 --> 00:31:40,840 می‌دونی، کاری کنیم با من احساس راحتی بکنه 564 00:31:40,920 --> 00:31:42,600 شاید یه ملاقات قبلی ترتیب بدیم 565 00:31:42,680 --> 00:31:43,920 حتماً - آره - 566 00:31:44,000 --> 00:31:45,360 ...آم - چیه؟ - 567 00:31:45,440 --> 00:31:47,560 رئیس بخش خبر تازه زنگ زد 568 00:31:48,000 --> 00:31:50,280 کمیته شکایت رو تایید کرده 569 00:31:51,880 --> 00:31:54,760 .اوه، محض رضای خدا فقط یه چشم غره‌ی مسخره بود 570 00:31:54,840 --> 00:31:58,600 آم... توی ایترنت پخش شده 571 00:31:59,960 --> 00:32:03,600 ...اوه، اوه، اوه، اوه 572 00:32:05,600 --> 00:32:06,440 حالا چی میشه؟ 573 00:32:06,520 --> 00:32:08,640 خب، یافته‌های کمیته منتشر میشن 574 00:32:08,720 --> 00:32:10,256 یه نفر از «میل» یه مطلب خبیثانه می‌نویسه 575 00:32:10,280 --> 00:32:11,496 و بقیه اصلاً اهمیتی نمیدن 576 00:32:11,520 --> 00:32:12,840 من اهمیت میدم 577 00:32:14,560 --> 00:32:15,880 ببخشید 578 00:32:16,200 --> 00:32:18,080 به مصاحبه با اندرو نیاز دارم 579 00:32:25,114 --> 00:32:30,954 [ ‏۲۱ اکتبر، سال ۲۰۱۹ ] 580 00:32:36,240 --> 00:32:38,880 کمبودی وجود نداره 581 00:32:39,960 --> 00:32:43,080 با این جمله شروع شد: «من یه زمانی «مردی به اسم پوپس رو می‌شناختم 582 00:32:44,200 --> 00:32:46,200 این رو نگو، اندی 583 00:32:46,280 --> 00:32:48,800 ...که زنش چیزهای خیلی بزرگی - نگو. تمومش کن - 584 00:32:48,880 --> 00:32:51,400 و خودتون می‌تونید بقیه‌اش رو تصور کنید 585 00:32:54,200 --> 00:32:55,880 اوه، لعنتی 586 00:32:55,960 --> 00:32:58,160 خب، بذار مامورهای امنیتی رسیدی کنن 587 00:32:58,240 --> 00:32:59,720 نه، خودم رسیدگی می‌کنم 588 00:33:00,680 --> 00:33:01,680 چرا اینجان؟ 589 00:33:01,760 --> 00:33:04,080 خب، ویرجینیا جوفری به تلویزیون برگشته. دلیلش اینه 590 00:33:04,160 --> 00:33:06,360 دیسپچز» امشب روی» کانال ۴ پخش میشه 591 00:33:06,480 --> 00:33:08,000 وای، خدا 592 00:33:12,960 --> 00:33:14,760 دخترم رو برای تمرین عروسی می‌برم 593 00:33:14,840 --> 00:33:16,480 راه رو باز کنید - متاسفم، قربان - 594 00:33:16,560 --> 00:33:17,816 هیچ‌کاری نمی‌تونیم بکنیم 595 00:33:17,840 --> 00:33:19,680 .محض رضای خدا !در رو باز کنید 596 00:33:19,760 --> 00:33:21,160 بابایی، لطفاً - چشم، قربان - 597 00:33:31,200 --> 00:33:33,640 باید از روشون رد بشیم 598 00:33:35,000 --> 00:33:37,040 این در خیلی کند باز میشه 599 00:33:37,120 --> 00:33:39,480 اگه راه رو باز نکنن ...از روشون 600 00:33:39,560 --> 00:33:41,320 از روشون رد میشم 601 00:33:44,240 --> 00:33:45,800 بهشون توجه نکن، عزیزم 602 00:33:45,880 --> 00:33:47,160 توجه نکن، عزیزم 603 00:33:47,240 --> 00:33:49,120 ویرجینیا جوفری رو دیدید؟ 604 00:33:49,640 --> 00:33:53,920 .بابایی، چیزی نیست !لطفاً فقط رانندگی کن. چیزی نیست 605 00:34:04,120 --> 00:34:07,760 در هیچ مرحله‌ای از زمان محدودی ،که با اپستین در ارتباط بودم 606 00:34:07,840 --> 00:34:11,120 شاهد هیچ رفتار مشکوکی نبودم 607 00:34:11,160 --> 00:34:14,000 که متعاقباً منجر به محکومیتش شد 608 00:34:14,080 --> 00:34:15,280 اوهوم 609 00:34:15,360 --> 00:34:17,440 به نظرم یه بیانیه‌ی خیلی خوبه، قربان 610 00:34:17,520 --> 00:34:19,480 نظرت رو نخواستم 611 00:34:23,520 --> 00:34:25,336 نمی‌ذارم برنامه‌های عروسی دخترم خراب بشه 612 00:34:25,360 --> 00:34:27,080 اونم توسط یه دسته از روزنامه‌نگاران از خود راضی 613 00:34:27,160 --> 00:34:28,400 خب، درک می‌کنم، قربان 614 00:34:28,480 --> 00:34:30,040 دو تا عکس مسخره 615 00:34:30,120 --> 00:34:32,400 ،دو تا عکس کوفتی، آماندا 616 00:34:32,480 --> 00:34:34,360 و یه عالمه رسانه‌ی بد ذات 617 00:34:36,480 --> 00:34:40,200 خدایا، قسم می‌خورم که این زن رو به خاطر نمیارم 618 00:34:41,360 --> 00:34:42,680 اصلاً و ابداً 619 00:34:45,040 --> 00:34:46,880 تو حرفم رو باور داری، نه؟ 620 00:34:47,160 --> 00:34:49,200 البته، قربان 621 00:34:52,600 --> 00:34:54,640 خیلی متاسفم، اندرو 622 00:34:57,600 --> 00:34:59,000 ...اوه 623 00:35:00,320 --> 00:35:01,840 رئیس از این ماجراها خبر داره؟ 624 00:35:01,920 --> 00:35:03,440 قربان 625 00:35:04,520 --> 00:35:06,600 ،دفتر شاهزاده‌ی ولز باهات تماس گرفتن؟ 626 00:35:07,000 --> 00:35:08,136 نه، قربان - چون لعنت به من - 627 00:35:08,160 --> 00:35:10,280 اگه برادرم آتیش بیار معرکه بشه 628 00:35:10,640 --> 00:35:12,000 من برای ملکه و کشورم جنگیدم 629 00:35:12,080 --> 00:35:15,080 اون فقط با گل‌های رز حرف می‌زد و معشوقه‌اش رو می‌گایید 630 00:35:18,150 --> 00:35:21,408 [ شاهزاده و پدوفیل ] 631 00:35:21,409 --> 00:35:22,409 [ دیسپچز ] 632 00:35:22,640 --> 00:35:24,440 ،توی این خونه در خیابان کینرتون 633 00:35:24,520 --> 00:35:27,520 گفته میشه شاهزاده اندرو با یه دختر ۱۷ ساله‌ی آمریکایی ملاقات کرده 634 00:35:27,600 --> 00:35:29,600 دختری به اسم ویرجینیا رابرتز - شروع شد - 635 00:35:29,640 --> 00:35:32,760 اون بعداً گفت که از ملاقات با یه شاهزاده‌ی واقعی هیجان‌زده بوده 636 00:35:32,840 --> 00:35:34,214 و می‌خواسته یه عکس بگیره 637 00:35:34,215 --> 00:35:37,080 و برای خانواده‌اش در ایالات متحده بفرسته 638 00:35:37,160 --> 00:35:40,560 ،پس دوربینش رو به جفری اپستین داده 639 00:35:40,640 --> 00:35:42,560 مردی که اونا رو به هم معرفی کرده بود 640 00:35:44,360 --> 00:35:48,080 ویرجینیا ادعا می‌کنه ،که لحظاتی بعد از گرفته شدن عکس 641 00:35:48,160 --> 00:35:49,920 اون و شاهزاده به اتاق‌خواب 642 00:35:50,040 --> 00:35:52,400 و یه حموم در فاصله‌ی چند متر دورتر رفتن 643 00:35:52,480 --> 00:35:54,320 و اونجا رابطه‌ی جنسی داشتن 644 00:35:54,600 --> 00:35:56,480 ...کاخ باکینگهام اعلام کرد 645 00:35:56,800 --> 00:35:58,360 به شدت تکذیب می‌شود 646 00:35:58,400 --> 00:36:00,800 و دوک یورک هیچ‌گونه تماس جنسی نداشته است 647 00:36:00,880 --> 00:36:02,640 تو که باور نمی‌کنی، نه؟ 648 00:36:04,680 --> 00:36:06,280 معلومه که نه 649 00:36:10,280 --> 00:36:13,320 شاهزاده اندرو قاطعانه هرگونه تخلف رو رد می‌کنه 650 00:36:13,400 --> 00:36:16,160 اما آیا هیچوقت شهرت اون بهبود خواهد یافت؟ 651 00:36:16,280 --> 00:36:19,320 بعد از عکسی که دستش رو دور کمر یه جوون ۱۷ ساله انداخته 652 00:36:19,400 --> 00:36:23,520 که توسط مردی بهش معرفی شده که بعداً به جرم سوءاستفاده جنسی از کودکان محکوم شد 653 00:36:23,600 --> 00:36:25,880 خب، این موضوع کاملاً دیگه‌ایه 654 00:36:28,960 --> 00:36:30,440 دروغ میگن 655 00:36:31,880 --> 00:36:34,080 باید مقاومت کنی، اندی 656 00:36:34,160 --> 00:36:35,840 هیچ‌کس حرفم رو باور نمی‌کنه 657 00:36:36,360 --> 00:36:40,600 ملکه این رو می‌بینه، چارلز، همه‌شون 658 00:36:40,640 --> 00:36:44,560 اونا... رابطه‌شون رو قطع می‌کنن و هیچ پولی بهت نمی‌دن 659 00:36:49,120 --> 00:36:51,200 خیلی‌خب، کی به امیلی میگه؟ استو؟ 660 00:36:51,320 --> 00:36:54,440 بچه‌ها، دیشب دیسپچز رو دیدید؟ 661 00:36:54,640 --> 00:36:56,016 ،خدایا، باید با اندرو مصاحبه کنیم 662 00:36:56,040 --> 00:36:58,040 خیلی مهمه - قبول نکردن - 663 00:36:58,560 --> 00:36:59,880 زمان مناسبی نیست 664 00:37:01,040 --> 00:37:02,520 درسته 665 00:37:02,960 --> 00:37:04,800 آماندا به استو اطمینان داده 666 00:37:04,880 --> 00:37:06,520 که به همه جواب منفی میدن 667 00:37:08,040 --> 00:37:09,800 اوه، لعنتی 668 00:37:10,200 --> 00:37:12,120 از این طرف، خانم - ممنون - 669 00:37:16,880 --> 00:37:18,760 آماندا - ادوارد - 670 00:37:18,960 --> 00:37:21,160 دانول، دبیر مطبوعاتی جدید ملکه رو می‌شناسی؟ 671 00:37:21,280 --> 00:37:23,160 تازه توی کاخ به ما ملحق شده 672 00:37:23,280 --> 00:37:25,000 سلام - چطوری؟ - 673 00:37:25,800 --> 00:37:27,680 خب، چی می‌خوای؟ 674 00:37:27,800 --> 00:37:30,320 آه، لطفاً جین و تونیک 675 00:37:34,360 --> 00:37:37,440 خب، سر دوک یورک خیلی شلوغه 676 00:37:37,680 --> 00:37:38,920 به اندازه‌ی کافی نیرو دارید؟ 677 00:37:38,960 --> 00:37:40,440 فکر می‌کنم آره 678 00:37:40,520 --> 00:37:43,471 خب، دفتر ملکه با خوشحالی در صورت نیاز می‌تونه بهتون کمک کنه 679 00:37:43,472 --> 00:37:45,160 همه‌مون توی یه تیم هستیم 680 00:37:45,520 --> 00:37:47,560 به جز مشاجره‌های خانوادگی کوچیک و گاه‌و‌بیگاه 681 00:37:51,320 --> 00:37:53,960 می‌دونی، وقتی کار توی شرکت رو شروع کردم 682 00:37:54,040 --> 00:37:57,160 بهترین نصیحتی که دریافت کردم از طرف همتای پیشین تو ، الیستر بود 683 00:37:57,280 --> 00:38:00,640 اون توی زمان کار خودش شرایط سختی از زندگی دوک یورک رو دید 684 00:38:00,760 --> 00:38:03,840 اون بهم یادآوری کرد که مدیران ارشد ما 685 00:38:03,920 --> 00:38:06,080 چقدر با انسان‌های دیگه متفاوتن 686 00:38:06,280 --> 00:38:09,560 اون زندگیشون رو ،خیلی عالی توصیف کرد 687 00:38:09,640 --> 00:38:11,960 گفت یه زندگی بدون مشکل دارن 688 00:38:12,040 --> 00:38:13,256 اونا هیچوقت دیر به قطار نرسیدن 689 00:38:13,280 --> 00:38:14,456 چون قطار منتظرشون می‌مونه 690 00:38:14,480 --> 00:38:15,816 هیچوقت چمدون خودشون رو نبستن 691 00:38:15,840 --> 00:38:17,560 هیچوقت قبض‌هاشون رو پرداخت نکردن 692 00:38:17,840 --> 00:38:19,680 نه، خب، همسر سابق دوک 693 00:38:19,800 --> 00:38:21,760 براش چندتا مشکل مالی ایجاد کرد 694 00:38:21,840 --> 00:38:23,320 اما می‌دونی منظورم چیه 695 00:38:25,160 --> 00:38:28,560 اونا زندگی متفاوتی دارن 696 00:38:28,960 --> 00:38:35,160 ممکنه باعث بشه بعضی‌وقت‌ها یه‌کم ساده‌لوح... حتی مغرور باشن 697 00:38:36,000 --> 00:38:38,080 اما هر اشتباهی که داشته باشن 698 00:38:38,160 --> 00:38:42,080 هدف ما محافظت از اونا در برابر خودشونه 699 00:38:45,160 --> 00:38:47,600 فکر نمی‌کنم متوجه بشم 700 00:38:48,360 --> 00:38:50,840 ،خب، طبق تجربه‌ی من ،وقتی تنش بالا میره 701 00:38:50,920 --> 00:38:53,040 بهترین کار این که بین خودمون حل و فصلش کنیم 702 00:38:53,600 --> 00:38:56,440 به جای اینکه مدیران رو وارد ماجرا کنیم 703 00:38:56,880 --> 00:38:58,760 در واقع هر چی کمتر در جریان باشن، بهتره 704 00:38:58,840 --> 00:39:01,200 تجربه‌ی من اینطور نبوده 705 00:39:01,840 --> 00:39:05,160 به نظر من دوک یورک فوق‌العاده روشن‌اندیش 706 00:39:05,760 --> 00:39:07,440 و آگاهه 707 00:39:07,640 --> 00:39:09,880 درمورد چی؟ - همه چیز - 708 00:39:09,960 --> 00:39:13,400 جین و تونیک، خانم 709 00:39:14,360 --> 00:39:16,400 آه، عالیه 710 00:39:19,400 --> 00:39:21,080 دوک یورک متهم شده 711 00:39:21,160 --> 00:39:23,640 به تجاوز به زن جوونی در یک آپارتمان 712 00:39:23,760 --> 00:39:26,840 که پولش توسط جفری اپستین که الان مُرده، پرداخت شده 713 00:39:27,000 --> 00:39:29,840 گزارش‌های پرواز نشون میدن که اون چندین بار 714 00:39:29,920 --> 00:39:32,920 با جت شخصی اون به جزیره‌ی پدوفیل رفته 715 00:39:33,000 --> 00:39:35,600 که با اسم مستعار لولیتا اکسپرس» شناخته می‌شه» 716 00:39:35,640 --> 00:39:39,160 در سال ۲۰۱۰، اون در حال قدم زدم ،با اپستین در پارک مرکزی دیده شد 717 00:39:39,200 --> 00:39:43,160 که در اون زمان اپستین به جرم قاچاق جنسی محکوم شده بود 718 00:39:43,200 --> 00:39:46,520 حداقل، این نشون میده تصمیم‌های نامناسب می‌گیره 719 00:39:46,960 --> 00:39:49,160 و الان مشکل روابط عمومیه 720 00:39:49,960 --> 00:39:53,760 اما شاکی دوک به تازگی یه وکیل آمریکایی استخدام کرده 721 00:39:53,840 --> 00:39:55,880 به اسم دیوید بویز 722 00:39:55,960 --> 00:39:58,840 ،خیلی قدرتمنده به هیچ‌کس رحم نمی‌کنه 723 00:40:00,320 --> 00:40:03,120 به نظرم با یه اشتباه دیگه 724 00:40:03,160 --> 00:40:06,960 مراحل قانونی علیه خود دوک شروع میشن 725 00:40:07,840 --> 00:40:10,120 حالا می‌تونی درک بکنی که این ماجراها 726 00:40:10,160 --> 00:40:13,200 خیلی برای علیاحضرت دردناکن 727 00:40:14,120 --> 00:40:16,200 ،اما احساسات به کنار 728 00:40:16,320 --> 00:40:19,000 مهم‌ترین نکته برای همه‌مون 729 00:40:19,080 --> 00:40:23,120 اینه که مطمئن بشیم این رسوایی به فرمانروا آسیب نرسونه 730 00:40:23,360 --> 00:40:27,680 ،دوک یه چیزه اما پادشاهی کاملاً متفاوته 731 00:40:29,880 --> 00:40:32,120 ،حالا، در انتها 732 00:40:32,160 --> 00:40:34,880 مسئولیت تو اینه که از رئیست محافظت کنی 733 00:40:36,280 --> 00:40:39,760 اما پیشنهاد می‌کنم هر برنامه‌ای که داری رو 734 00:40:39,840 --> 00:40:42,280 با من و دونال به اشتراک بذاری 735 00:40:43,800 --> 00:40:45,560 برنامه‌ای داری؟ 736 00:40:47,640 --> 00:40:49,360 دارم روش کار می‌کنم 737 00:40:49,640 --> 00:40:53,640 !حرومزاده‌ی آب زیر کاه دیگه کی اونجا بود؟ 738 00:40:53,800 --> 00:40:56,200 ،دونال مک‌کیب دبیر مطبوعاتی جدید ملکه 739 00:40:56,320 --> 00:40:58,320 اوه، یه آدم عوضیه 740 00:40:58,480 --> 00:41:00,880 خدایا... آدم فکر می‌کنه من مایه‌ی دردسرم 741 00:41:00,960 --> 00:41:04,320 .جوری که سعی می‌کنن منو محدود کنن «این کار رو نکن. اون حرف رو نزن» 742 00:41:05,320 --> 00:41:07,440 خودم برای خودم تصمیم می‌گیرم 743 00:41:08,960 --> 00:41:11,640 خب، از وفاداری تو ممنونم، آماندا 744 00:41:11,760 --> 00:41:13,200 اوه، ممنون، قربان 745 00:41:14,040 --> 00:41:18,040 واقعاً، این ماجرا... باید قبل از عروسی بئاتریس تموم بشه 746 00:41:18,160 --> 00:41:19,960 اجازه نمیدم که دخترم در معرض 747 00:41:20,040 --> 00:41:25,080 جریان بی‌پایان دروغ‌ها و تهمت‌ها قرار بگیره 748 00:41:25,160 --> 00:41:26,640 ،من ممکنه چیزهای زیادی باشم، آماندا 749 00:41:26,680 --> 00:41:29,440 ...اما نه الان و نه هیچوقت دیگه‌ای 750 00:41:38,960 --> 00:41:40,680 درسته، تا اون درخت‌ها باهات مسابقه می‌دم 751 00:41:40,800 --> 00:41:42,880 .کسی که دوم بشه خیکیه !در جای خود، شروع شد، بریم 752 00:41:42,920 --> 00:41:44,760 !اوه، نه 753 00:41:44,880 --> 00:41:46,920 بجنب! یالا، آماندا - ...تو - 754 00:41:47,000 --> 00:41:50,840 !نه، نه، نه! عالی‌جناب، بس کن 755 00:41:53,231 --> 00:41:54,360 !تو خیکی هستی 756 00:41:54,520 --> 00:41:58,640 !تو خیکی هستی 757 00:41:58,760 --> 00:42:00,800 تو زودتر حرکت کردی 758 00:42:04,520 --> 00:42:05,640 اوه 759 00:42:06,200 --> 00:42:07,640 باشه 760 00:42:09,440 --> 00:42:11,040 چطور می‌خوایم مقابله کنیم؟ 761 00:42:13,960 --> 00:42:15,680 به فکری دارم، قربان 762 00:42:15,800 --> 00:42:17,440 آره 763 00:42:20,680 --> 00:42:24,280 سلام، همین‌الان از طرف آماندا ثرسک یه ایمیل اومد 764 00:42:24,360 --> 00:42:27,360 اون پیشنهاد داده که شاید 765 00:42:27,440 --> 00:42:29,440 بشه با دوک یورک مصاحبه کرد 766 00:42:31,440 --> 00:42:33,400 صبر کن، و میشه درمورد اپستین حرف زد؟ 767 00:42:33,480 --> 00:42:36,080 اپستین، ماکسول، بدون محدودیت 768 00:42:38,120 --> 00:42:40,080 همون ۱۵ دقیقه‌ی همیشگی نه 769 00:42:41,040 --> 00:42:42,600 یه ساعت 770 00:42:42,640 --> 00:42:44,560 چی!؟ یه ساعت؟ - یه ساعت - 771 00:42:45,080 --> 00:42:46,160 باید خوش‌شانس باشی 772 00:42:46,200 --> 00:42:47,576 درسته، با شبکه‌ی دیگه‌ای هم صحبت می‌کنن؟ 773 00:42:47,600 --> 00:42:48,520 چیزی نمی‌گه 774 00:42:48,600 --> 00:42:49,920 اما با رابطم توی «اسکای» صحبت کردم 775 00:42:49,960 --> 00:42:52,160 و اونا و آی‌تی‌وی قطعاً توی رقابتن 776 00:42:52,280 --> 00:42:53,120 آه، گندش بزنن 777 00:42:53,160 --> 00:42:55,840 ببین، آماندا روی نحوه‌ی درک عمومی این موضوع خیلی تمرکز می‌کنه، درسته؟ 778 00:42:55,920 --> 00:42:57,760 پس باید متقاعدش کنیم که مصاحبه با نیوزنایت 779 00:42:57,840 --> 00:42:59,360 همون برنامه‌ی بزرگ و مهمیه که اندرو نیاز داره 780 00:42:59,400 --> 00:43:00,640 اگه می‌خواد مقابله کنه 781 00:43:00,680 --> 00:43:04,886 خب، گفتگوهای دوستانه و بیانیه‌های بی‌روح کافی نیستن 782 00:43:04,887 --> 00:43:07,080 تازه، مردم برای شنیدن خبرهای مهم بی‌بی‌سی رو می‌بینن 783 00:43:07,160 --> 00:43:11,560 اما بازم پیشنهاد بده که قبلش یه دیدار داشته باشیم 784 00:43:12,560 --> 00:43:15,120 کاری کن من و اون توی ...یه اتاق باشیم و بعدش 785 00:43:15,160 --> 00:43:17,200 می‌تونم کاری که توش مهارت دارم رو انجام بدم 786 00:43:17,880 --> 00:43:19,480 باشه 787 00:43:22,160 --> 00:43:24,520 خدایا، خیلی نزدیکیم 788 00:43:24,800 --> 00:43:28,000 من دومین پسر کوفتی فرمانروا هستم 789 00:43:28,080 --> 00:43:30,080 اگه بخوام به تلویزیون برم ،و از خودم دفاع کنم 790 00:43:30,160 --> 00:43:31,120 اون کار رو می‌کنم 791 00:43:31,160 --> 00:43:33,440 اما قربان، من دبیر مطبوعاتی شما هستم 792 00:43:33,520 --> 00:43:35,360 محض رضای خدا چرا به من خبر ندادید؟ 793 00:43:35,440 --> 00:43:37,176 من برای انجام یه مصاحبه ،به اجازه‌ی تو نیاز ندارم 794 00:43:37,200 --> 00:43:38,160 !خیلی ممنون 795 00:43:38,200 --> 00:43:40,640 !من توی فالکلند لعنتی جنگیدم 796 00:43:41,760 --> 00:43:44,640 وقتش رسیده به مردمم یادآوری کنم کی هستم 797 00:43:44,720 --> 00:43:47,000 این کار کاملاً اشتباهه 798 00:43:47,080 --> 00:43:49,480 فقط بذارید مطبوعات خودشون رو خسته کنن 799 00:43:49,560 --> 00:43:51,880 ،اگه به داستان خیلی توجه کنید اونا باز هم بیش‌تر می‌خوان 800 00:43:51,960 --> 00:43:53,600 ،اوه، محض رضای خدا، جیسون 801 00:43:53,680 --> 00:43:56,120 نزدیک به ۱۰ ساله !که دارن این داستان رو کش میدن 802 00:43:56,200 --> 00:43:59,120 خب، پس نذار اینقدر هدف ساده‌ای باشی 803 00:44:02,720 --> 00:44:06,200 قربان، این راه مناسبی برای دفاع از خودتون نیست 804 00:44:07,120 --> 00:44:08,456 ،اگه مصاحبه رو انجام بدید 805 00:44:08,480 --> 00:44:10,000 مجبور میشم استعفا بدم 806 00:44:10,360 --> 00:44:12,040 خوبه. اخراجی 807 00:44:12,120 --> 00:44:13,760 برو. همین‌الان 808 00:44:22,000 --> 00:44:23,320 اخبار رو لو میده؟ 809 00:44:24,960 --> 00:44:26,320 نه 810 00:44:26,520 --> 00:44:28,680 ،اگه اون کار رو بکه دیگه هیچوقت نمی‌تونه کار بکنه 811 00:44:30,360 --> 00:44:31,720 آره 812 00:44:34,240 --> 00:44:36,360 من در سن خیلی کم 813 00:44:36,440 --> 00:44:38,156 در مار-ئه-لاگو استخدام شدم 814 00:44:38,157 --> 00:44:41,200 و گرفتار دنیایی شدم که درکش نمی‌کردم 815 00:44:41,280 --> 00:44:43,440 و تا به امروز با اون دنیا مبارزه کردم 816 00:44:43,520 --> 00:44:46,560 .و دست از مبارزه برنمی‌دارم هرگز ساکت نمیشم 817 00:44:46,640 --> 00:44:48,920 تا زمانی که این افراد به دست عدالت سپرده بشن 818 00:44:50,757 --> 00:44:52,779 [ ویرجینیا رابرتز جوفری ] 819 00:44:55,410 --> 00:44:58,053 پلیس متروپولیتن تحقیقات ] [ علیه شاهزاده را رها کرد 820 00:45:10,680 --> 00:45:12,200 می‌دونی ساعت چنده؟ 821 00:45:12,280 --> 00:45:14,720 ویرجینیا جوفری در مِی ۲۰۱۵ 822 00:45:14,800 --> 00:45:16,480 ،با پلیس متروپولیتن ارتبط برقرار کرده 823 00:45:16,560 --> 00:45:19,200 ادعا می‌کرده که اون توسط اپستین ،به لندن قاچاق شده 824 00:45:19,280 --> 00:45:22,720 اختصاصاً برای اینکه با شاهزاده اندرو بخوابه 825 00:45:22,800 --> 00:45:26,080 پلیس متروپولیتن در سال ۲۰۱۶ پرونده‌ی اون رو مختومه اعلام کرد 826 00:45:26,160 --> 00:45:28,600 به این دلیل که هرگونه تحقیقات درمورد قاچاق انسان 827 00:45:28,680 --> 00:45:32,240 فقط به فعالیت‌هایی که خارج از بریتانیا رخ دادن، متمرکز میشه 828 00:45:32,320 --> 00:45:36,720 اما پلیس متروپولین گفت هیچوقت با تیم حقوقی جوفری صحبت نکرده 829 00:45:36,920 --> 00:45:38,960 این یه لاپوشونی خیلی واضحه 830 00:45:39,080 --> 00:45:40,840 انگاری یکی بهشون فشار آورده 831 00:45:40,920 --> 00:45:43,120 امیلی، اینقدر توی گوگل سرچ نزن 832 00:45:43,200 --> 00:45:45,560 الان خیلی دیروقته 833 00:45:45,760 --> 00:45:48,040 فردا با عالی‌جناب قرار ملاقات داری 834 00:45:48,120 --> 00:45:50,200 .گندش بزنن. نکته‌ی خوبیه چطور... چی صداش کنم؟ 835 00:45:50,240 --> 00:45:51,520 خودشون بهت میگن 836 00:45:52,400 --> 00:45:54,440 فکر کنم باید در مورد لاپوشونی بپرسم 837 00:45:54,520 --> 00:45:55,896 به نظرت باید درمورد لاپوشونی بپرسم؟ 838 00:45:55,920 --> 00:45:57,880 به نظرم الان نصف شبه 839 00:45:58,440 --> 00:46:01,000 برو بخواب 840 00:46:33,000 --> 00:46:34,120 صبح بخیر 841 00:46:34,200 --> 00:46:35,720 صبح بخیر، قربان 842 00:46:35,800 --> 00:46:37,760 همه چیز آماده‌ست؟ - بله - 843 00:46:44,920 --> 00:46:46,920 می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم، آماندا؟ 844 00:46:47,880 --> 00:46:49,520 البته، قربان 845 00:46:49,720 --> 00:46:52,280 ...فقط می‌خوام بدونم، می‌دونی 846 00:46:54,120 --> 00:46:56,000 مردم چه فکری راجع به من می‌کنن؟ 847 00:46:56,520 --> 00:46:58,400 ...منظورم این نیست که 848 00:46:59,200 --> 00:47:03,520 فقط... هیچ‌کس به خود آدم چیزی نمیگه 849 00:47:04,480 --> 00:47:08,400 همیشه اون چیزی رو میگن که فکر می‌کنن آدم دوست داره بشنوه 850 00:47:08,520 --> 00:47:10,440 همین 851 00:47:11,680 --> 00:47:14,280 یا فقط بهت نگاه می‌کنن، می‌دونی 852 00:47:16,720 --> 00:47:18,840 ،بین تمام خانواده‌ی سلطنتی تو کسی هستی 853 00:47:18,920 --> 00:47:21,280 که من همیشه فکر می‌کردم از همه متواضع‌تره 854 00:47:21,360 --> 00:47:23,720 یه شغل واقعی داشتی 855 00:47:23,800 --> 00:47:25,720 همیشه به مادرت خیلی وفادار هستی 856 00:47:25,800 --> 00:47:28,000 هوم - و وظیفه‌شناسی - 857 00:47:28,600 --> 00:47:29,840 هوم 858 00:47:37,960 --> 00:47:40,680 درسته. توی آپارتمانم منتظر می‌مونم 859 00:47:53,000 --> 00:47:54,760 ممنون 860 00:47:54,840 --> 00:47:57,120 مرسی 861 00:47:57,840 --> 00:47:59,600 لطفاً 862 00:48:07,360 --> 00:48:09,040 اینکه اصلاً مزه نداره 863 00:48:10,760 --> 00:48:12,760 اوه - سلام، سلام - 864 00:48:13,040 --> 00:48:15,240 لطفاً بشینید، بشینید 865 00:48:16,280 --> 00:48:19,160 دخترم، بئاتریس رو آوردم 866 00:48:19,400 --> 00:48:20,800 سلام 867 00:48:23,000 --> 00:48:25,920 خب، خیلی ممنون ،که با این دیدار موافقت کردید 868 00:48:26,000 --> 00:48:27,560 عالی‌جناب 869 00:48:27,640 --> 00:48:28,960 ،می‌دونیم که چقدر سرتون شلوغه 870 00:48:29,040 --> 00:48:32,440 پس واقعاً ازتون متشکریم که این زمان رو بهمون دادید 871 00:48:32,560 --> 00:48:33,800 هوم 872 00:48:38,840 --> 00:48:41,040 خدایا، فکر نمی‌کنم تا حالا توی عمرم 873 00:48:41,120 --> 00:48:42,520 با چنین فنجون‌های شیکی چیزی خورده باشم 874 00:48:42,600 --> 00:48:43,840 شروع کنیم؟ 875 00:48:43,920 --> 00:48:45,320 آره 876 00:48:49,120 --> 00:48:50,760 ...الان چندین ماهه 877 00:48:50,840 --> 00:48:54,400 که ویرجینیا جوفری توی همه‌ی رسانه‌ها حضور داشته 878 00:48:54,480 --> 00:48:55,480 اوهوم 879 00:48:55,560 --> 00:48:58,400 اما کاخ خیلی ساکت بوده 880 00:48:58,640 --> 00:49:02,920 و ما فکر نمی‌کنیم که این استراتژی خیلی برای شما موثر باشه 881 00:49:03,080 --> 00:49:06,120 ما فکر می‌کنیم که مردم باید دیدگاه شما از داستان رو 882 00:49:06,200 --> 00:49:08,720 از نقطه نظر یه گوینده‌ی محترم بشنون 883 00:49:08,800 --> 00:49:10,760 بهم هشدار دادن که مواظب تو باشم 884 00:49:11,520 --> 00:49:15,880 بهم میگن که شهرت خاصی داری 885 00:49:17,120 --> 00:49:18,600 برای...؟ 886 00:49:18,680 --> 00:49:23,200 ...خب، بیشتر به این بستگی داره که داری با کی حرف می‌زنی 887 00:49:24,440 --> 00:49:27,360 ،خب، برای شما سعی می‌کنم خوب رفتار کنم 888 00:49:30,600 --> 00:49:33,800 مطمئنم که همینطوره 889 00:49:36,600 --> 00:49:38,480 ...خب، فکر می‌کنم که 890 00:49:38,560 --> 00:49:42,680 ...اگه به نوعی به توافق برسیم 891 00:49:43,360 --> 00:49:45,800 فکر می‌کنی این مصاحبه چقدر طول می‌کشه؟ 892 00:49:45,880 --> 00:49:48,216 ،خب، هر چی شما بگید ...اما ما احساس می‌کنیم 893 00:49:48,240 --> 00:49:50,160 من و شما به یک ساعت زمان نیاز داریم 894 00:49:50,240 --> 00:49:52,000 ‏۱۵ مد نظر ما بود 895 00:49:53,000 --> 00:49:54,880 چرا به یک ساعت نیاز داریم؟ 896 00:49:55,240 --> 00:49:57,240 ،خب، معلومه که به شما بستگی داره 897 00:49:57,320 --> 00:50:01,080 اما به نظر می‌رسه که موضوع‌های زیادی برای صحبت کردن داریم 898 00:50:01,600 --> 00:50:04,120 واقعاً؟ تو ازم می‌پرسی که حقیقت دارن یا نه 899 00:50:04,200 --> 00:50:06,240 من بهت میگم که حقیقت ندارن 900 00:50:06,320 --> 00:50:08,480 ...البته. فقط 901 00:50:08,920 --> 00:50:11,320 با توجه به... شخصیتی که اپستین داشت 902 00:50:11,400 --> 00:50:13,400 دوک یورک مطلقاً هیچ اطلاعی 903 00:50:13,480 --> 00:50:14,800 درمورد هیچ‌کدوم از اون کارها نداشت 904 00:50:16,600 --> 00:50:17,880 هوم 905 00:50:23,560 --> 00:50:27,040 اوه، حدس می‌زنم یک ساعت بهمون زمان می‌ده 906 00:50:27,120 --> 00:50:29,680 تا درمورد طرح شگفت‌انگیز ارائه در کاخِ شما صحبت کنیم 907 00:50:30,560 --> 00:50:33,120 آه، خب، آره 908 00:50:33,200 --> 00:50:37,000 خب، می‌بینید، داستان بزرگ برای شخص من همینه 909 00:50:37,080 --> 00:50:39,120 داریم گسترشش می‌دیم 910 00:50:39,640 --> 00:50:41,240 ،چین، استرالیا 911 00:50:41,320 --> 00:50:44,000 خاورمیانه، یه موفقیت بزرگ بوده 912 00:50:44,080 --> 00:50:46,320 یه موفقیت خیلی بزرگ. آره 913 00:50:46,400 --> 00:50:49,040 خمیربادامِ روی کیک میوه 914 00:50:51,000 --> 00:50:53,880 ما فکر می‌کنیم اون عکس فتوشاپه 915 00:50:54,160 --> 00:50:56,160 و ازتون می‌خواییم که بررسیش کنید 916 00:50:57,720 --> 00:50:58,520 درسته 917 00:50:58,600 --> 00:51:03,800 می‌بینید، مشکل اینه که اون عکس یه کپی از یه کپی دیگه‌ست 918 00:51:04,640 --> 00:51:07,040 ،کارشناسان خودمون بررسیش کردن 919 00:51:07,120 --> 00:51:09,160 اما میگن اصلاً نمیشه تشخیص داد 920 00:51:09,240 --> 00:51:12,400 می‌خواییم یه نفر خارج از کاخ 921 00:51:12,480 --> 00:51:14,480 یه تحلیل و بررسی جداگونه انجام بده 922 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 می‌بینید، فکر می‌کنیم فتوشاپه 923 00:51:18,720 --> 00:51:22,800 درسته. بله. صد در صد بررسیش می‌کنیم 924 00:51:22,880 --> 00:51:24,360 خوبه 925 00:51:24,560 --> 00:51:26,080 ...آه، آم 926 00:51:27,800 --> 00:51:29,720 ...کسی از شما 927 00:51:29,800 --> 00:51:31,680 تا حالا قربانی سوء استفاده‌ی جنسی شده؟ 928 00:51:33,920 --> 00:51:35,280 نه، من که نه - نه - 929 00:51:38,800 --> 00:51:39,880 نه 930 00:51:40,520 --> 00:51:42,040 توی زندگیت هیچ اتفاق نیفتاده؟ 931 00:51:42,760 --> 00:51:44,800 هیچ اتفاق قابل مقایسه‌ای نیفتاده 932 00:51:45,480 --> 00:51:48,480 ...پس، قضاوت تو 933 00:51:49,040 --> 00:51:51,160 تحت تاثیر چیز دیگه‌ای قرار نمی‌گیره؟ 934 00:51:55,480 --> 00:51:59,600 به هیچ عنوان - چیز دیگه‌ای هست؟ - 935 00:51:59,680 --> 00:52:02,096 فکر نمی‌کنم نیاز باشه اینجا تعهدی بدیم، قربان 936 00:52:02,120 --> 00:52:05,640 خوبه. باشه. بهتون خبر می‌دیم 937 00:52:05,720 --> 00:52:11,040 ...آم... بدیهیه که باید باید با بقیه مشورت کنم 938 00:52:11,120 --> 00:52:13,520 اوهوم. درسته 939 00:52:15,760 --> 00:52:18,240 استوارت، در نهایت خوب پیش رفت، ممنون 940 00:52:18,320 --> 00:52:20,120 آره، ممنون از شما - ممنونم، آماندا - 941 00:52:20,880 --> 00:52:22,200 دارم عرق می‌کنم 942 00:52:22,280 --> 00:52:23,960 درسته 943 00:52:24,280 --> 00:52:26,440 اوه، چقدر عجیب بود؟ 944 00:52:26,720 --> 00:52:28,120 چرا درمورد سوء استفاده‌ی جنسی پرسید؟ - آره - 945 00:52:28,200 --> 00:52:29,760 با خودم می‌گفتم: «چه غلطا»؟ 946 00:52:29,840 --> 00:52:31,320 آره، عجیب بود 947 00:52:32,200 --> 00:52:33,320 قبول کردن 948 00:52:34,240 --> 00:52:35,440 چی؟ - !ایول - 949 00:52:35,520 --> 00:52:37,480 صبر کن، کِی؟ - همین پنجشنبه. ساعت دو - 950 00:52:37,560 --> 00:52:38,760 اوه - یعنی دو روز دیگه - 951 00:52:38,840 --> 00:52:39,896 آره، می‌خوای تلاش کنم و عقب بندازمش؟ 952 00:52:39,920 --> 00:52:41,320 نه، نه، نه. اونوقت از دست می‌دیمش 953 00:52:41,400 --> 00:52:44,280 خیلی‌خب. به اسمه بگو باید از همین‌الان تمرین کنم 954 00:52:44,800 --> 00:52:46,176 لعنتی - لعنتی. درسته - 955 00:52:46,200 --> 00:52:47,840 لعنتی - تاکسی - 956 00:52:48,120 --> 00:52:49,440 گندش بزنن 957 00:52:50,240 --> 00:52:52,680 ،مطمئنیم که درسته با یه روزنامه‌نگار زن؟ 958 00:52:52,880 --> 00:52:54,720 برای برداشت عمومی بهتره زن باشه 959 00:52:54,840 --> 00:52:56,280 موافقم 960 00:52:56,360 --> 00:52:57,600 خب، اون مغروره 961 00:52:58,760 --> 00:52:59,960 از پسش برمیایی 962 00:53:06,000 --> 00:53:07,440 ،عالی‌جناب 963 00:53:08,400 --> 00:53:10,200 ،تا جایی که مطلع هستید 964 00:53:10,840 --> 00:53:13,800 اصلاً با ویرجینیا جوفری رابطه‌ی جنسی داشتید؟ 965 00:53:16,720 --> 00:53:20,240 باشه. استراتژی من توی این قسمت چیه؟ 966 00:53:20,320 --> 00:53:23,440 ...اومم، خب، این دو تا هدف داریم، درسته؟ 967 00:53:23,520 --> 00:53:27,240 اینکه چرا توی خونه‌ی یه پدوفیل محکوم مونده؟ 968 00:53:27,320 --> 00:53:30,360 و با جوفری زمانی که زیر سن قانونی بوده رابطه‌ی جنسی داشته یا نه؟ 969 00:53:30,440 --> 00:53:33,680 نه. اگه صراحتاً اون سوال‌ها رو بپرسم، از دست می‌دمش 970 00:53:33,760 --> 00:53:35,240 باید پیش‌زمینه رو بسازم 971 00:53:35,320 --> 00:53:37,280 خب، پس... پس بساز 972 00:53:37,840 --> 00:53:40,920 می‌دونی، اول سوالات کلی بپرس ،و بعد سوالات رو خصوصی‌تر کن 973 00:53:41,000 --> 00:53:43,160 مثل بازجویی پلیس، آروم‌آٰروم 974 00:53:43,240 --> 00:53:45,000 ،و اگه ملاقات با جوفری رو انکار کرد 975 00:53:45,080 --> 00:53:47,080 اون عکس رو بهش نشون بده 976 00:53:47,360 --> 00:53:49,360 همیشه این عکس جلو چشم‌هات باشه 977 00:53:49,440 --> 00:53:51,536 اونا فکر می‌کنن فتوشاپه، نه؟ - خب، داریم بررسیش می‌کنیم - 978 00:53:51,560 --> 00:53:54,160 ...آره، تحلیلش واقعاً سخته، پس 979 00:53:56,320 --> 00:53:58,800 باشه، بذار... بیا دوباره از سوال رابطه‌ی جنسی شروع کنیم 980 00:53:58,880 --> 00:54:00,480 و اون رو با نام خانوادگی قبلیش صدا بزن 981 00:54:00,560 --> 00:54:02,080 همونی که موقع دیدار با اندرو داشته 982 00:54:02,800 --> 00:54:03,880 طبق ادعاها 983 00:54:11,320 --> 00:54:12,680 عالی‌جناب 984 00:54:14,000 --> 00:54:15,400 ،تا جایی که می‌دونید 985 00:54:16,000 --> 00:54:19,600 اصلاً با ویرجینیا رابرتز رابطه‌ی جنسی داشتید؟ 986 00:54:19,680 --> 00:54:21,680 امیلی، قبلاً به این سوالت پاسخ دادم 987 00:54:21,760 --> 00:54:23,680 ،و صادقانه بگم اینجور سوال‌های شنیعی 988 00:54:23,760 --> 00:54:25,080 در حد و اندازه‌ی بی‌بی‌سی نیستن 989 00:54:25,160 --> 00:54:26,240 نه، نه 990 00:54:26,320 --> 00:54:27,696 خدایا، اونقدرها هم پرخاشگر نیست، درسته؟ 991 00:54:27,720 --> 00:54:29,216 تو توی اتاق دیدیش، درسته؟ 992 00:54:29,240 --> 00:54:31,080 .خب، ممکنه باشه مطمئن نیستی 993 00:54:31,320 --> 00:54:32,920 ادامه بدیم. سوال بعدی 994 00:54:33,200 --> 00:54:34,360 درسته 995 00:54:36,560 --> 00:54:38,400 ،با این وجود، عالی‌جناب 996 00:54:38,480 --> 00:54:40,760 ویرجینیا رابرتز مصممه 997 00:54:40,840 --> 00:54:43,120 ،که وقتی ۱۷ سال سن داشته 998 00:54:43,520 --> 00:54:45,680 شما سه بار باهاش رابطه‌ی جنسی داشتید 999 00:54:45,760 --> 00:54:47,680 تا حالا توی عمرم این زن رو ندیدم 1000 00:54:47,920 --> 00:54:50,840 ،و حتی اگه دیده بودم سن رضایت در اینجا ۱۶ ساله 1001 00:54:50,920 --> 00:54:52,720 و مطمئناً نمی‌دونستم 1002 00:54:52,800 --> 00:54:53,680 که اون قاچاق شده 1003 00:54:53,760 --> 00:54:56,760 میگه که شما رو در سال ۲۰۰۱ دیده 1004 00:54:57,760 --> 00:54:59,880 ،میگه با شما شام خورده 1005 00:55:00,200 --> 00:55:03,520 با شما توی کلوپ شبانه‌ی ترمپ لندن رقصیده 1006 00:55:04,600 --> 00:55:06,800 ...بعدش می‌خواسته رابطه‌ی جنسی 1007 00:55:06,880 --> 00:55:08,720 ،بذار واضح بگم، امیلی 1008 00:55:08,800 --> 00:55:11,080 من هم مثل اندازه‌‌ی بقیه 1009 00:55:11,160 --> 00:55:12,800 از کاری که جفری اپستین کرد شوکه شدم 1010 00:55:13,000 --> 00:55:15,120 و منم با اون دخترهای جوونی 1011 00:55:15,200 --> 00:55:17,880 که زندگیشون در اثر جنایات فجیع اون نابود شده همدردی می‌کنم 1012 00:55:17,960 --> 00:55:19,920 اما به من هیچ ارتباطی نداره 1013 00:55:24,400 --> 00:55:25,536 صبر کن - خیلی‌خب، ببین - 1014 00:55:25,560 --> 00:55:27,320 ،اول از همه، این یه مصاحبه‌ی خبریه 1015 00:55:27,400 --> 00:55:28,576 نه یه رویارویی با خانواده‌ی سلطنتی 1016 00:55:28,600 --> 00:55:29,656 پس اینقدر عالی‌جناب نگو 1017 00:55:29,680 --> 00:55:31,120 فقط اولش یک بار بگو 1018 00:55:31,200 --> 00:55:32,696 و بعدش باید مثل هر مرد دیگه‌ای باهاش برخورد کنی 1019 00:55:32,720 --> 00:55:34,720 که با اتهامات تجاوز جنسی مواجهه 1020 00:55:39,640 --> 00:55:41,000 باشه 1021 00:55:41,200 --> 00:55:42,400 از اول شروع کنیم 1022 00:55:45,480 --> 00:55:46,920 من میرم بخوابم 1023 00:55:49,800 --> 00:55:50,920 تو هم باید کمی استراحت کنی 1024 00:55:51,000 --> 00:55:52,080 اوهوم 1025 00:56:07,400 --> 00:56:09,840 می‌دونی، در پایان ،ملاقاتم با شاهزاده اندرو 1026 00:56:11,160 --> 00:56:13,920 ازم پرسید که تا حالا قربانی سوء استفاده‌ی جنسی بودم یا نه؟ 1027 00:56:18,000 --> 00:56:20,640 فکر می‌کنم مجبور بودن بررسی کنن 1028 00:56:21,360 --> 00:56:23,560 آره، با این حال خیلی وحشتناک بود 1029 00:56:25,800 --> 00:56:27,120 چی گفتی؟ 1030 00:56:28,000 --> 00:56:29,240 خب، هیچی 1031 00:56:30,480 --> 00:56:33,000 اینکه یکی همیشه منو تعقیب می‌کرده اصلاً قابل مقایسه نیست 1032 00:56:35,720 --> 00:56:37,360 و نمی‌خوام درموردش صحبت کنم 1033 00:56:37,440 --> 00:56:38,440 اوه 1034 00:56:43,160 --> 00:56:44,240 باشه 1035 00:56:44,880 --> 00:56:46,200 می‌خوای چی بپوشی؟ 1036 00:56:59,960 --> 00:57:02,440 باشه، لباس بلند یا شلوار؟ 1037 00:57:02,960 --> 00:57:04,960 اوه، شلوار 1038 00:57:05,080 --> 00:57:06,280 شلوار 1039 00:57:06,960 --> 00:57:08,320 اون یه کت نظامیه؟ 1040 00:57:08,400 --> 00:57:09,680 کت نظامی تقلبی 1041 00:57:09,760 --> 00:57:10,760 واقعاً؟ 1042 00:57:10,800 --> 00:57:12,680 آره. گفتم کاری کنم احساس کنه توی خونه‌ست 1043 00:57:14,480 --> 00:57:16,160 می‌خوای یه‌کم لاس بزنی؟ 1044 00:57:16,240 --> 00:57:17,960 مثل اسب تروآ، عزیزم، اسب تروآ 1045 00:57:18,040 --> 00:57:18,880 باشه 1046 00:57:18,960 --> 00:57:20,800 ...پادشاهی 1047 00:57:22,920 --> 00:57:24,080 یا فمینیستی؟ 1048 00:57:24,200 --> 00:57:25,520 موج اول یا موج سوم؟ 1049 00:57:25,600 --> 00:57:26,800 خب، معلومه که سوم 1050 00:57:26,880 --> 00:57:28,616 خب... اگه کفش بژ رو بپوشی 1051 00:57:28,640 --> 00:57:29,920 نشون میدی که تو مطیع اون هستی 1052 00:57:29,960 --> 00:57:31,153 ،اگه کفش‌های سکسی رو بپوشی 1053 00:57:31,154 --> 00:57:33,160 دیلی میل» میگه می‌خواستی» حواسش رو پرت کنی 1054 00:57:33,520 --> 00:57:35,560 .«کون لق «میل سکسی پاشنه بلند رو می‌پوشم 1055 00:57:36,080 --> 00:57:37,080 درسته 1056 00:57:38,160 --> 00:57:39,040 صبر کن، استو کجاست؟ 1057 00:57:39,120 --> 00:57:41,120 همسرش رو به اولین کلاس دوران بارداری برده 1058 00:57:41,160 --> 00:57:42,520 اوه، چه خوب 1059 00:57:43,160 --> 00:57:44,280 اما مشغول کار هم هست، درسته؟ 1060 00:57:44,600 --> 00:57:46,920 خدا نکنه بچه‌ی اولش مانع کارش بشه 1061 00:57:47,160 --> 00:57:49,200 اوه، آره، دقیقاً نظر منم همینه 1062 00:57:49,280 --> 00:57:52,040 فکر می‌کنم باید فرض کنیم که مصاحبه قراره انجام بشه 1063 00:57:52,120 --> 00:57:54,000 منشی مطبوعاتی دیگه در کنارش نیست 1064 00:57:54,080 --> 00:57:55,880 اون خیلی مشکل سازه 1065 00:57:55,960 --> 00:57:57,320 باید با دقت رفتار کنیم 1066 00:57:57,400 --> 00:57:59,760 نمی‌تونیم مداخله کنیم در حالی که ملکه ازش حمایت می‌کنه 1067 00:58:00,600 --> 00:58:04,160 ،اگه بر حسب معجزه، موفق بشه ما هیچ کاری نمی‌کنیم 1068 00:58:04,640 --> 00:58:06,840 ،اگه طبق چیزی که من فکر می‌کنم ،موفق نشه 1069 00:58:08,160 --> 00:58:11,000 دوست دارم وقتی باهاش مصاحبه می‌کنن تو اونجا باشی 1070 00:58:11,080 --> 00:58:12,280 باشه - هیچی نگو - 1071 00:58:12,360 --> 00:58:13,760 فقط توی اتاق حضور داشته باش 1072 00:58:13,840 --> 00:58:15,760 می‌خوام شاهزاده بدونه که حواسمون بهش هست 1073 00:58:15,840 --> 00:58:17,120 هر چیزی ممکنه 1074 00:58:28,960 --> 00:58:30,080 تندتر برو 1075 00:58:30,720 --> 00:58:32,400 کسی که دوم بشه خیکیه 1076 00:58:35,280 --> 00:58:36,280 یالا 1077 00:58:39,920 --> 00:58:41,320 باهام بیا 1078 00:58:42,000 --> 00:58:43,000 چیه؟ 1079 00:58:43,520 --> 00:58:46,160 نسخه‌ی نوشتاری پانوراما از صحبت‌های جوفری 1080 00:58:46,240 --> 00:58:47,560 درمورد شاهزاده اندرو و رسوایی اپستین 1081 00:58:47,640 --> 00:58:49,760 از کِی تا حالا پانوراما اطلاعاتش رو با ما به اشتراک می‌ذاره؟ 1082 00:58:49,840 --> 00:58:53,160 به سردبیر گفتم بعد از پخش می‌تونن از مصاحبه‌ی ما استفاده کنن 1083 00:58:53,240 --> 00:58:57,040 خب، این صحبت‌های ویرجینیا جوفری جلوی دوربین 1084 00:58:57,120 --> 00:58:58,800 درمورد رابطه‌ی جنسی با شاهزاده اندروئه 1085 00:58:59,280 --> 00:59:02,520 ...اوه، نوشته خیلی طول نکشید 1086 00:59:02,680 --> 00:59:03,960 ،اون بدجنس نبود 1087 00:59:04,040 --> 00:59:06,320 اما بعدش ازم تشکر کرد 1088 00:59:06,520 --> 00:59:07,880 خیلی شرمنده بودم 1089 00:59:07,960 --> 00:59:09,280 باید می‌رفتم و دوش می‌گرفتم 1090 00:59:09,360 --> 00:59:12,440 ،اون... دوران بدی توی زندگیم بود 1091 00:59:12,520 --> 00:59:14,040 واقعاً دوران ترسناکی توی زندگیم بود 1092 00:59:14,120 --> 00:59:15,480 ،اما چیزهای بیشتری گفته خیلی بیشتر 1093 00:59:15,560 --> 00:59:16,736 میگه اون خیلی عرق می‌کنه 1094 00:59:16,760 --> 00:59:18,760 گفته که اندرو توی کلوپ شبانه‌ی ترمپ باهاش رقصیده 1095 00:59:18,840 --> 00:59:21,360 و شاهدهایی وجود داره که اونا رو با هم اونجا دیدن 1096 00:59:23,920 --> 00:59:25,440 شاهزاده اندرو از این موضوع خبر داره؟ 1097 00:59:25,520 --> 00:59:27,880 هنوز نه. اما به محض اینکه اون پانوراما پخش بشه، خبردار میشه 1098 00:59:27,960 --> 00:59:29,560 کِی پخش میشه؟ - سه هفته‌ی دیگه - 1099 00:59:29,640 --> 00:59:30,960 ‏۲ دسامبر 1100 00:59:31,640 --> 00:59:33,056 خب، نباید قبل از مصاحبه از این خبردار بشه 1101 00:59:33,080 --> 00:59:34,920 ...اگه خبردار بشه، اون مصاحبه رو لغو می‌کنه 1102 00:59:35,000 --> 00:59:36,720 پس ۲۴ ساعت فرصت داریم 1103 00:59:36,800 --> 00:59:39,160 به هیچ‌کس دیگه‌ای چیزی نگو 1104 00:59:39,240 --> 00:59:40,440 نمیگم 1105 00:59:41,320 --> 00:59:42,520 باشه 1106 00:59:43,160 --> 00:59:44,880 مطمئنی که پانوراما زودتر پخشش نمی‌کنه؟ 1107 00:59:45,000 --> 00:59:46,560 احتمال ۹۰ درصد 1108 00:59:47,080 --> 00:59:48,600 اگه پخشش کنن چی؟ 1109 00:59:49,080 --> 00:59:50,360 به گا می‌ریم 1110 00:59:53,259 --> 00:59:58,259 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 1111 00:59:58,680 --> 01:00:00,136 برای فردا آماده‌ای؟ 1112 01:00:00,160 --> 01:00:01,200 اومم 1113 01:00:01,560 --> 01:00:02,840 درست میشه 1114 01:00:04,640 --> 01:00:07,520 ...مردم فراموش می‌کنن من توی جنگ شرکت کردم 1115 01:00:08,360 --> 01:00:12,120 بهت قول می‌دم که می‌ترکونم 1116 01:00:12,121 --> 01:00:17,121 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 1117 01:00:17,122 --> 01:00:32,122 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com