1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,208 --> 00:00:42,291 Hæ, ég er sögumaðurinn. 4 00:00:42,583 --> 00:00:44,791 Ég segi staðreyndirnar um Ellu. 5 00:00:45,541 --> 00:00:49,500 En fyrst vil ég tryggja ykkur það sem hún kallar „fullt gagnsæi“. 6 00:00:50,375 --> 00:00:53,333 Ég hef unnið fyrir hana síðan hún lauk laganáminu 7 00:00:53,416 --> 00:00:55,750 svo að ég er ekki beint hlutlaus. 8 00:00:56,333 --> 00:00:57,791 Ég dýrka hana. 9 00:01:00,208 --> 00:01:01,250 Það er satt. 10 00:01:05,583 --> 00:01:09,416 Árið 2008, í miðri Kreppunni miklu. 11 00:01:10,125 --> 00:01:12,583 En að ákveðnu leyti voru þetta betri tímar. 12 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Okkur líkaði enn hverju við annað. 13 00:01:16,291 --> 00:01:18,375 Aðeins 34 ára að aldri 14 00:01:18,458 --> 00:01:22,666 varð Ella þriðja yngsta konan sem hafði gegnt þessu embætti. 15 00:01:24,041 --> 00:01:26,125 Hljómar það ekki vel? 16 00:01:26,208 --> 00:01:28,666 Málið er að við felum öll… 17 00:01:30,083 --> 00:01:34,375 afsakið mig, kjaftæðið okkar, þar til það eða við sigrum. 18 00:01:34,458 --> 00:01:36,708 Skrifstofa VARARÍKISSTJÓRA 19 00:01:37,875 --> 00:01:42,083 Kjaftæðið hófst í lífi Ellu þegar hún var 16 ára gömul. 20 00:01:43,458 --> 00:01:44,291 Komið, stelpur. 21 00:01:44,375 --> 00:01:47,625 Ég vil ekki vera niðurdrepandi en þið eruð ansi heppin 22 00:01:47,708 --> 00:01:49,541 ef þið hafið aldrei upplifað 23 00:01:49,625 --> 00:01:54,166 venjulegar og hamingjuríkar fjölskyldur annarra 24 00:01:54,250 --> 00:01:57,208 sem örlitla stungu í hjartað. 25 00:02:04,583 --> 00:02:06,750 Við verðum að fara, herra McCay. 26 00:02:06,833 --> 00:02:08,500 Örlögin geta verið lúmsk. 27 00:02:08,583 --> 00:02:09,666 Ræðan mín. 28 00:02:09,750 --> 00:02:10,708 Í frakkavasanum. 29 00:02:10,791 --> 00:02:13,333 Lífið getur gjörbreyst á augabragði. 30 00:02:13,791 --> 00:02:15,375 Eða með einu orði. 31 00:02:15,458 --> 00:02:16,625 Bíðið. 32 00:02:20,041 --> 00:02:21,625 Ætlar enginn að segja neitt? 33 00:02:23,583 --> 00:02:25,625 Hvað ættum við að segja, vinan? 34 00:02:26,666 --> 00:02:29,250 Case, gætirðu sótt vatnsglas handa mér? 35 00:02:29,625 --> 00:02:30,541 Allt í lagi. 36 00:02:40,125 --> 00:02:41,916 Segðu það sem þú vilt, Ella. 37 00:02:43,125 --> 00:02:44,250 Takk, Helen frænka. 38 00:02:47,791 --> 00:02:52,041 Ég vil ekki láta eins og þú hættir bara störfum sem forstjóri spítalans 39 00:02:52,125 --> 00:02:55,166 þegar þú ert þvingaður til að hætta vegna fjölda… 40 00:02:56,333 --> 00:02:59,041 kynferðislegra sambanda við konur sem vinna þar. 41 00:03:01,708 --> 00:03:04,875 Það er eitt réttmætt sjónarmið. 42 00:03:05,916 --> 00:03:07,125 Eru til fleiri? 43 00:03:11,166 --> 00:03:12,666 Gæti ég fengið klaka? 44 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 Nei. 45 00:03:15,291 --> 00:03:17,125 Gott og vel. 46 00:03:17,916 --> 00:03:20,875 Ég lofa að lesa fyrir þig fyrir svefninn í sex vikur. 47 00:03:20,958 --> 00:03:24,916 Bækur án mynda, með löngum orðum, sem ég er lengi að klára. 48 00:03:25,708 --> 00:03:27,541 En ef þú gerir það ekki? 49 00:03:27,625 --> 00:03:29,666 Stend ég ekki við allt sem ég segi? 50 00:03:33,875 --> 00:03:35,875 Annað sjónarmið, vinan, 51 00:03:35,958 --> 00:03:40,041 er að allar þrjár konurnar skrifuðu bréf mér til stuðnings. 52 00:03:40,500 --> 00:03:41,583 Þú ert kvæntur. 53 00:03:44,250 --> 00:03:46,666 Eitt af því sem þau þurfa frá okkur í dag 54 00:03:46,750 --> 00:03:50,000 er að við mætum sem fjölskylda vegna… 55 00:03:50,083 --> 00:03:51,541 Viltu ekki… 56 00:03:53,250 --> 00:03:54,208 Ég veit ekki. 57 00:03:55,416 --> 00:03:56,458 Mamma? 58 00:03:58,166 --> 00:03:59,625 Ekki láta okkur fara. 59 00:03:59,708 --> 00:04:00,958 Ég vil fara. 60 00:04:01,041 --> 00:04:04,125 Nei. Nei, þú mátt ekki fara. 61 00:04:04,208 --> 00:04:06,625 Veistu hvað trámatísk lífsreynsla er? 62 00:04:06,708 --> 00:04:07,583 Auðvitað. 63 00:04:08,208 --> 00:04:12,250 Case, aldrei þykjast vita eitthvað sem þú veist ekki. 64 00:04:12,333 --> 00:04:14,166 Það er létt og gaman að fræðast. 65 00:04:14,958 --> 00:04:17,583 Eina leiðin til að læra ekki hluti 66 00:04:17,666 --> 00:04:19,041 er að þykjast vita þá. 67 00:04:22,708 --> 00:04:23,625 Jæja. 68 00:04:25,250 --> 00:04:30,500 T. Allt í lagi. „Tráma er andlegur skaði af völdum tilfinningalegs áfalls 69 00:04:30,583 --> 00:04:34,291 en minningin um það er bæld og sárið grær því ekki. 70 00:04:34,375 --> 00:04:36,625 Það skaðar heilann.“ 71 00:04:38,750 --> 00:04:41,125 Við gætum lent í þessu ef við förum. 72 00:04:41,208 --> 00:04:42,416 Viltu enn fara? 73 00:04:43,291 --> 00:04:44,500 Nei, takk. 74 00:04:45,500 --> 00:04:46,333 Allt í lagi. 75 00:04:46,416 --> 00:04:47,791 Við erum sein, herra. 76 00:04:52,208 --> 00:04:53,583 Ég fyrirgef þér aldrei. 77 00:04:54,000 --> 00:04:56,208 Elska þig. Hringdu ef eitthvað vantar. 78 00:05:03,166 --> 00:05:06,958 Sex vikum síðar bauð ein eymdin hinni heim. 79 00:05:07,875 --> 00:05:10,416 Þú hefur ýmsa valkosti. -Virkilega? 80 00:05:10,500 --> 00:05:12,708 Mér sýnist ég hafa engra kosta völ. 81 00:05:12,791 --> 00:05:13,708 Alls ekki. 82 00:05:13,791 --> 00:05:16,333 Ég get ekki verið hér þegar þú segir Ellu það. 83 00:05:16,416 --> 00:05:17,375 Segir mér hvað? 84 00:05:18,833 --> 00:05:20,416 Sko, elskan… 85 00:05:21,791 --> 00:05:23,250 Faðir þinn fékk… 86 00:05:24,125 --> 00:05:29,250 virkilega frábært starfstækifæri í Kaliforníu. 87 00:05:29,583 --> 00:05:31,875 Helen frænka kemur reglulega í heimsókn. 88 00:05:31,958 --> 00:05:33,791 Nei, mamma. Ég get ekki farið. 89 00:05:33,875 --> 00:05:37,416 Ég missi heilt ár úr skólanum og fjögur undirbúningsnámskeið. 90 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 Það rústar umsóknunum í háskóla 91 00:05:39,583 --> 00:05:43,208 og ég missi af starfsnáminu eftir öll viðtölin og ritgerðirnar. 92 00:05:43,291 --> 00:05:46,375 Auk þess hafa verið virkilega… 93 00:05:48,041 --> 00:05:53,625 bara, ég veit ekki, vænlegir hlutir að koma fyrir mig nýlega í skólanum. 94 00:05:55,208 --> 00:05:57,833 Eins og félagsfræðiritgerðin sem tók eilífð. 95 00:05:57,916 --> 00:06:00,458 Ég fékk hana til baka og kennarinn sagði… 96 00:06:01,208 --> 00:06:02,666 Hann sagði að… 97 00:06:03,458 --> 00:06:04,625 Ég skal sýna þér. 98 00:06:04,708 --> 00:06:08,458 En pabbi þinn vill nýtt upphaf handa okkur öllum. 99 00:06:10,041 --> 00:06:11,583 Annað nýtt upphaf. 100 00:06:15,333 --> 00:06:16,375 Mamma? 101 00:06:18,958 --> 00:06:21,333 Geturðu reynt að útskýra fyrir mér 102 00:06:22,166 --> 00:06:24,416 af hverju þú lætur þetta yfir þig ganga? 103 00:06:25,875 --> 00:06:27,708 Mig langar svo að skilja það. 104 00:06:33,958 --> 00:06:35,500 Ég elska hann enn. 105 00:06:36,458 --> 00:06:38,708 Guð, þyrmdu mér þá við ástinni. 106 00:06:38,791 --> 00:06:40,333 Hún meinti það ekki, Guð. 107 00:06:41,541 --> 00:06:43,083 Gefðu mér smá næði. -Mamma. 108 00:06:45,625 --> 00:06:48,875 Hann gerir þetta allt aftur. -Kannski. Hugsanlega. 109 00:06:50,791 --> 00:06:52,083 Líklega. 110 00:06:57,416 --> 00:06:59,083 Helen frænka sagði 111 00:07:00,291 --> 00:07:03,333 að þú ættir kannski að flytja til hennar um hríð. 112 00:07:05,750 --> 00:07:07,916 Þar til við faðir þinn höfum bætt… 113 00:07:09,250 --> 00:07:10,875 Út skólaárið, hið minnsta. 114 00:07:11,333 --> 00:07:13,458 Þá ferðu hvort sem er í háskóla. 115 00:07:14,500 --> 00:07:15,666 Ha? 116 00:07:19,500 --> 00:07:21,833 Ég læt þig ekki ganga inn í mín mistök. 117 00:07:25,125 --> 00:07:26,958 Heyrðu. Heyrðu. 118 00:07:33,708 --> 00:07:36,291 Ekki dirfast að kenna þér um nokkuð af þessu. 119 00:07:37,166 --> 00:07:38,291 Ekki þú dirfast. 120 00:07:44,541 --> 00:07:48,125 Helen, ertu viss um að það sé í lagi að ég flytji inn til þín? 121 00:07:49,833 --> 00:07:51,708 Já, fáránlega mikið. 122 00:07:56,208 --> 00:07:57,250 Ertu enn vakandi? 123 00:07:59,375 --> 00:08:01,125 Er mamma að gráta? 124 00:08:02,541 --> 00:08:04,500 Já. -Hvers vegna? 125 00:08:06,458 --> 00:08:07,750 Því að hún meiddi sig. 126 00:08:09,125 --> 00:08:11,166 Ég verð hjá þér þar til þú sofnar. 127 00:08:15,208 --> 00:08:17,041 Mikið elska ég þig, krakki. 128 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Segðu það á móti. 129 00:08:20,375 --> 00:08:22,958 Mikið elska ég þig, krakki. 130 00:08:32,125 --> 00:08:34,833 A+ ÞÚ GETUR BARIST TIL GÓÐS 131 00:08:42,416 --> 00:08:44,083 Svona hófust þeir. 132 00:08:44,166 --> 00:08:47,333 Dagarnir þrír sem breyttu öllu. 133 00:08:47,416 --> 00:08:49,583 Ég vissi það um leið og ég las þetta. 134 00:08:49,666 --> 00:08:52,000 Maginn vissi það á undan mér. 135 00:08:52,083 --> 00:08:54,166 Góðan daginn, Estelle. -Góðan daginn. 136 00:08:55,250 --> 00:08:57,875 Blaðamaðurinn hættir ekki. -Hvað segir hann nú? 137 00:08:57,958 --> 00:09:00,291 Margar lokaviðvaranir. 138 00:09:00,375 --> 00:09:03,916 Hann skrifaði „ég meina það“ og allt með hástöfum. 139 00:09:04,000 --> 00:09:06,791 Ella, þú ættir að segja einhverjum frá þessu. 140 00:09:07,291 --> 00:09:10,916 Til að hugsa upphátt. -Já, ég veit. Það er rétt hjá þér. 141 00:09:11,000 --> 00:09:11,958 Takk fyrir. 142 00:09:23,875 --> 00:09:26,041 Hjá Helen. -Góðan daginn, Helen frænka. 143 00:09:26,708 --> 00:09:28,416 Hæ, Ella. -Hæ. 144 00:09:29,166 --> 00:09:32,750 Mætti ég koma við hjá þér rétt bráðum? 145 00:09:32,833 --> 00:09:35,000 Auðvitað. Er allt í lagi? 146 00:09:35,583 --> 00:09:37,083 Allt í fína. Bara… 147 00:09:38,125 --> 00:09:40,208 Ég þarf annað sjónarmið um svolítið. 148 00:09:41,000 --> 00:09:42,875 Löng saga. Segi þér á eftir. 149 00:09:44,041 --> 00:09:45,000 Ég er á leiðinni. 150 00:09:45,083 --> 00:09:46,125 Fínt. Elska þig. 151 00:09:46,208 --> 00:09:47,458 Elska þig líka. Bless. 152 00:09:52,166 --> 00:09:54,083 Frú, ríkisstjórinn vill hitta þig. 153 00:09:54,166 --> 00:09:56,916 Hann er í símaverinu. -Þakka þér fyrir. 154 00:09:57,666 --> 00:09:59,208 Símaverið. 155 00:09:59,500 --> 00:10:02,708 Þessi hávaðasömu herbergi eru til því að kjörnir fulltrúar 156 00:10:02,791 --> 00:10:05,875 mega ekki safna fé í gegnum opinberar skrifstofur. 157 00:10:05,958 --> 00:10:06,875 Góðan daginn. 158 00:10:06,958 --> 00:10:09,375 Afsakaðu hvað ég hringi snemma. Ég er þingmaður… 159 00:10:09,458 --> 00:10:11,416 Flokkurinn leigir því símaver 160 00:10:11,500 --> 00:10:13,250 þar sem þau eiga að vinna 161 00:10:13,333 --> 00:10:16,958 í að minnsta kosti sjö tíma á dag og biðja fólk um fjárframlög. 162 00:10:17,041 --> 00:10:19,666 Þú gafst 2.000 dali á síðasta kjörtímabili. 163 00:10:19,750 --> 00:10:21,833 Og já… -Ég skrái fimm dali á þig. 164 00:10:21,916 --> 00:10:23,458 …það er galið. -Takk. 165 00:10:23,541 --> 00:10:25,208 50 dali. -Aldrei mikilvægara. 166 00:10:25,291 --> 00:10:27,125 Áframhaldandi stuðning. -35 dali. 167 00:10:27,416 --> 00:10:29,125 Sæl, Bill Moore ríkisstjóri. 168 00:10:29,208 --> 00:10:33,208 Bill Moore ríkisstjóri, sem allir kalla Bill ríkisstjóra. 169 00:10:34,041 --> 00:10:36,208 Þau Ella hafa lengi unnið saman. 170 00:10:36,291 --> 00:10:40,041 Hún var starfsmannastjóri hans þegar hann var Bill borgarstjóri. 171 00:10:40,125 --> 00:10:42,541 Ég vildi hringja og þakka þér fyrir… 172 00:10:42,916 --> 00:10:44,375 500 dala fjárframlagið. 173 00:10:44,791 --> 00:10:45,750 Já, frú. 174 00:10:46,208 --> 00:10:47,250 Hvernig… 175 00:10:47,958 --> 00:10:48,791 Eiginmaðurinn? 176 00:10:48,875 --> 00:10:51,375 Hvernig hefur Jerry það? Gengur allt vel? 177 00:10:51,791 --> 00:10:52,666 Frábært. 178 00:10:52,750 --> 00:10:55,166 Þið eigið þessa tvo flottu syni. 179 00:10:55,583 --> 00:10:56,750 Dóttur? Colleen. 180 00:10:56,833 --> 00:10:58,958 Auðvitað. Hver gæti gleymt Colleen? 181 00:10:59,041 --> 00:11:01,583 Hvað er hún orðin, fjögurra ára? 182 00:11:01,666 --> 00:11:02,708 Í læknanámi. 183 00:11:02,791 --> 00:11:04,375 Ég vil ekki trufla lengur. 184 00:11:04,458 --> 00:11:05,583 Þakka þér fyrir. 185 00:11:05,666 --> 00:11:08,708 Afsakaðu ruglinginn. Við erum öll flón hérna. 186 00:11:09,083 --> 00:11:10,541 Sérðu hvað þú sleppur við? 187 00:11:10,625 --> 00:11:13,916 Ég yrði ánægð að gera þetta. Gaman að tala við kjósendur. 188 00:11:14,000 --> 00:11:15,625 Þess vegna ertu vonlaus. 189 00:11:15,708 --> 00:11:17,958 Þú eyddir 45 mínútum í hvert símtal. 190 00:11:18,041 --> 00:11:20,208 Gakktu með mér. Ég segi þér fréttir. 191 00:11:20,291 --> 00:11:21,833 Stöðvið heiminn. 192 00:11:23,583 --> 00:11:25,166 Áfram, Bill ríkisstjóri! 193 00:11:25,666 --> 00:11:27,041 Við elskum þig, Bill! 194 00:11:27,750 --> 00:11:31,041 Þú mátt engum segja það sem ég segi þér núna. 195 00:11:31,125 --> 00:11:31,958 Allt í lagi. 196 00:11:33,375 --> 00:11:34,583 Það er að gerast. 197 00:11:35,416 --> 00:11:36,416 Ráðherrastóll. 198 00:11:36,500 --> 00:11:38,625 Innanríkisráðherra. 199 00:11:39,416 --> 00:11:41,083 Ég er á stuttlistanum. 200 00:11:41,166 --> 00:11:42,750 Kemur fljótlega í ljós. 201 00:11:42,833 --> 00:11:46,083 Þú skalt búa þig undir að taka við embætti af mér. 202 00:11:48,750 --> 00:11:50,125 Til hamingju. 203 00:11:52,583 --> 00:11:53,416 Hvað er að? 204 00:11:54,166 --> 00:11:55,541 Sko… -Með þetta í húfi 205 00:11:55,625 --> 00:11:59,208 vil ég alls ekki vita það ef eitthvað er að. 206 00:11:59,791 --> 00:12:01,041 Vertu sæl. -Vertu sæll. 207 00:12:02,958 --> 00:12:06,625 Það sem var að angra hana var að pólitík er eina starfið 208 00:12:06,708 --> 00:12:09,750 þar sem fólk getur drukknað í pollum. 209 00:12:09,833 --> 00:12:14,083 Og Ella steig nú í eitthvað sem var miklu stærra en pollur. 210 00:12:14,166 --> 00:12:15,208 Hæ. -Hæ. 211 00:12:15,291 --> 00:12:17,958 Því bíðurðu úti í kuldanum? -Hvað vildirðu segja? 212 00:12:18,416 --> 00:12:22,625 Ég þarf að glíma við rosalega, fáránlega alvarlegt vandamál 213 00:12:22,708 --> 00:12:24,916 og get engum öðrum sagt frá því. 214 00:12:25,416 --> 00:12:26,416 Hvað er að? 215 00:12:26,500 --> 00:12:28,500 Nú bæti ég gráu ofan á svart, Ella. 216 00:12:29,166 --> 00:12:30,708 Faðir þinn er hérna. 217 00:12:32,958 --> 00:12:34,625 Þarna inni? Núna? -Já. 218 00:12:34,708 --> 00:12:36,625 Af hverju? -Hann vill hitta þig. 219 00:12:37,041 --> 00:12:39,083 Við getum farið heim ef þú vilt. 220 00:12:39,166 --> 00:12:40,958 Já. -Eða… 221 00:12:41,291 --> 00:12:44,541 Eða þú stekkur inn í smástund til að gera mér greiða. 222 00:12:44,625 --> 00:12:46,041 Synd að orða það þannig. 223 00:12:46,125 --> 00:12:48,875 Ég finn enga betri leið til að ráðskast með þig. 224 00:12:49,791 --> 00:12:51,625 Allt í lagi. Eftir smástund? 225 00:12:51,708 --> 00:12:52,916 Já, auðvitað. Já, já. 226 00:12:53,000 --> 00:12:54,375 Já. -Allt í lagi. 227 00:12:59,041 --> 00:13:00,666 Ég… -Nei. Já. 228 00:13:07,666 --> 00:13:11,125 Fyrir sextán árum var versti dagurinn hennar. 229 00:13:13,250 --> 00:13:14,833 Útför móður hennar. 230 00:13:15,666 --> 00:13:16,916 Þakka þér kærlega. 231 00:13:17,000 --> 00:13:18,250 Það er mikils virði. 232 00:13:20,708 --> 00:13:21,833 Hvaða kona er þetta? 233 00:13:22,500 --> 00:13:23,375 Veit það ekki. 234 00:13:24,125 --> 00:13:26,875 Ekki hugsa það versta. Það er ekki alltaf rétt. 235 00:13:30,458 --> 00:13:32,000 Ég er til staðar fyrir þig. 236 00:13:35,875 --> 00:13:37,708 Móðir þín var dásamleg kona. 237 00:13:37,791 --> 00:13:40,333 En þökkum Guði fyrir stuðning föður þíns. 238 00:13:40,416 --> 00:13:43,708 Takk fyrir að koma og mögulega vilja vel. 239 00:13:45,416 --> 00:13:47,958 Förum. -Ég samhryggist þér. 240 00:13:48,041 --> 00:13:49,333 Hafið okkur afsökuð. 241 00:13:51,458 --> 00:13:52,500 Ég hef saknað þín. 242 00:13:52,583 --> 00:13:54,708 Þú þarft ekki að skrifa mér svona oft. 243 00:13:54,791 --> 00:13:55,875 Hvað meinarðu? 244 00:13:55,958 --> 00:13:59,000 Ég þarf að skrifa til baka en það er mikill heimalærdómur. 245 00:13:59,083 --> 00:14:02,250 Þú þarft ekki að svara hverju bréfi. -Mér finnst það samt. 246 00:14:02,333 --> 00:14:04,500 Við ættum að gráta saman vegna mömmu. 247 00:14:04,958 --> 00:14:06,333 Ég fer ekki að gráta. 248 00:14:07,500 --> 00:14:08,375 Því miður. 249 00:14:08,791 --> 00:14:09,958 Allt í lagi. 250 00:14:10,041 --> 00:14:11,083 Ég þarf að gráta. 251 00:14:11,166 --> 00:14:13,375 Stattu þarna og ekki hleypa neinum inn. 252 00:14:13,458 --> 00:14:14,708 Ekki einu sinni Helen. 253 00:14:16,000 --> 00:14:18,041 Já. -Allt í lagi. 254 00:14:54,875 --> 00:14:55,958 Allt í lagi. 255 00:14:58,666 --> 00:14:59,500 Allt í lagi. 256 00:14:59,791 --> 00:15:02,375 Ekki láta hann stuða þig. Ekki vera leið eða reið. 257 00:15:02,458 --> 00:15:04,833 Ekki leið eða reið. Hvað er þá eftir? 258 00:15:05,458 --> 00:15:06,708 Skotheld. 259 00:15:15,250 --> 00:15:16,125 Hæ. 260 00:15:17,125 --> 00:15:18,000 Hæ. 261 00:15:22,583 --> 00:15:23,666 Allt í lagi. 262 00:15:25,000 --> 00:15:25,958 Ef þér er sama 263 00:15:26,041 --> 00:15:28,583 vil ég helst ekki ræða gömlu vandamálin okkar. 264 00:15:28,666 --> 00:15:31,208 Einmitt, óþarfi að róta í þessu gamla 265 00:15:31,291 --> 00:15:35,083 þegar við höfum ekkert hist… Hversu lengi? 266 00:15:36,958 --> 00:15:38,291 Veist þú það ekki heldur? 267 00:15:38,708 --> 00:15:40,125 Þrettán ár. 268 00:15:43,791 --> 00:15:48,291 Ég náði aldrei að segja að þegar ég deitaði vinkonu þína… 269 00:15:48,916 --> 00:15:51,041 Viltu byrja samtalið á þessu? 270 00:15:51,125 --> 00:15:53,208 Þessar tvær vinkonur. -Vinkonur þínar. 271 00:15:53,291 --> 00:15:55,083 Menn í minni stöðu… -Veistu hvað? 272 00:15:55,166 --> 00:15:56,250 Ég skil þetta. -Nei. 273 00:15:56,333 --> 00:15:59,000 Ég skil að þar sem við höfum ekki hist lengi 274 00:15:59,083 --> 00:16:02,416 langi þig að reyna að tengjast mér aftur. 275 00:16:02,500 --> 00:16:05,916 En hættu bara að biðjast afsökunar. 276 00:16:06,000 --> 00:16:07,666 Eddie. Þú sagðist skilja það. 277 00:16:07,750 --> 00:16:09,916 Þú lofaðir að vera ekki þú sjálfur. 278 00:16:10,000 --> 00:16:12,708 Frænka þín vildi að ég bryti ísinn í dag 279 00:16:12,791 --> 00:16:16,125 og segði þér seinna ástæðuna fyrir því 280 00:16:16,208 --> 00:16:17,666 að ég vildi hitta þig. 281 00:16:17,750 --> 00:16:19,041 En þú ert of klár. 282 00:16:19,125 --> 00:16:20,666 Nei, þú ert of heimskur. 283 00:16:20,750 --> 00:16:22,416 Þið hittust. Það gekk vel. 284 00:16:22,500 --> 00:16:23,333 Stóra systir. 285 00:16:23,416 --> 00:16:25,541 Sko, ég er orðinn nýr maður. 286 00:16:25,625 --> 00:16:26,541 Veistu af hverju? -Nei. 287 00:16:26,625 --> 00:16:27,458 Í alvöru? -Nei. 288 00:16:27,541 --> 00:16:29,166 Ég er forvitin. Segðu það. 289 00:16:31,041 --> 00:16:35,250 Ég kynntist alveg ótrúlegri konu. 290 00:16:35,333 --> 00:16:36,291 Nei! 291 00:16:36,375 --> 00:16:37,750 Hún er sálfræðingur. 292 00:16:37,833 --> 00:16:39,583 Komdu. -Doktor frá Berkeley. 293 00:16:39,666 --> 00:16:41,708 Hún hefur sýnt mér nauðsyn þess 294 00:16:41,791 --> 00:16:44,208 að ég friðmælist við börnin mín. 295 00:16:44,291 --> 00:16:45,333 Nei, nei. -Ella. 296 00:16:45,416 --> 00:16:47,041 Ég vil ekki missa Olympiu. 297 00:16:47,125 --> 00:16:51,583 Ég hef aldrei á ævinni fallið svona fyrir nokkurri konu. 298 00:16:52,375 --> 00:16:53,833 Jesús, Eddie! 299 00:16:53,916 --> 00:16:56,333 Ég taldi ekki móður þína með. 300 00:16:56,791 --> 00:16:59,125 Hún var í allt öðrum flokki. 301 00:16:59,208 --> 00:17:00,791 Hann litar hárið. -Ígræðsla. 302 00:17:00,875 --> 00:17:02,500 Ég var lengi að loka á hann. 303 00:17:02,583 --> 00:17:04,625 Mér þykir það leitt. -Svo kemur hann… 304 00:17:04,708 --> 00:17:05,916 Ég veit, ég veit. 305 00:17:06,000 --> 00:17:07,875 Við skulum ekki ræða þetta. 306 00:17:07,958 --> 00:17:09,958 Einblínum frekar á erindið þitt. 307 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 Hvað gerðist? 308 00:17:13,250 --> 00:17:15,166 Allt í lagi. Helen frænka. 309 00:17:15,958 --> 00:17:18,250 Ekki dæma það sem ég segi of fljótt. 310 00:17:19,625 --> 00:17:22,708 Bíddu þangað til ég hef sagt alla söguna. Allt í lagi? 311 00:17:24,000 --> 00:17:24,875 Ég skal reyna. 312 00:17:26,500 --> 00:17:28,125 Ég gaf sjálfri mér loforð 313 00:17:28,208 --> 00:17:31,000 um að starfið myndi ekki skaða hjónabandið mitt. 314 00:17:31,083 --> 00:17:32,041 Einum of. 315 00:17:32,125 --> 00:17:32,958 Einum of. 316 00:17:33,833 --> 00:17:34,750 Fyrirgefðu. 317 00:17:34,833 --> 00:17:36,166 Fyrirgefðu. Haltu áfram. 318 00:17:38,041 --> 00:17:40,708 Þar sem starfinu mínu lýkur aldrei 319 00:17:40,791 --> 00:17:43,708 og ég kom heim uppgefin á hverju kvöldi… 320 00:17:43,791 --> 00:17:46,916 Hvað um það, ég fann gestaíbúð með einu svefnherbergi 321 00:17:47,000 --> 00:17:50,208 innan ríkisþinghússins, sem enginn virtist nota. 322 00:17:50,291 --> 00:17:54,000 Þannig að annað slagið, í hádegishléinu okkar, 323 00:17:55,125 --> 00:17:57,166 hittumst við Ryan þar og… 324 00:17:58,416 --> 00:18:00,250 gátum verið þar í næði og… 325 00:18:06,041 --> 00:18:07,041 verið saman. 326 00:18:13,250 --> 00:18:14,458 Kynlíf! 327 00:18:14,541 --> 00:18:15,916 Kynlíf alla daga? 328 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Ekki alla daga. -Allt í lagi, Ella. 329 00:18:18,083 --> 00:18:19,250 Ella. Ella. -Já. 330 00:18:19,333 --> 00:18:23,333 Kannski reynirðu of mikið að vera alltaf ábyrga manneskjan. 331 00:18:23,416 --> 00:18:24,583 Hverjum er ekki sama? 332 00:18:24,666 --> 00:18:28,041 Sko, einn öryggisvarðanna, sem var rekinn nýlega, 333 00:18:28,125 --> 00:18:30,958 gat einhvern veginn séð inn um lokaðar dyrnar. 334 00:18:31,041 --> 00:18:33,958 Hann lak þessu í blaðamann sem hafði samband við mig 335 00:18:34,041 --> 00:18:39,000 og vill notfæra sér upplýsingarnar til að fá sérstakan aðgang. 336 00:18:40,000 --> 00:18:44,208 Elskan, þú lendir ekki í klípu fyrir að sofa hjá eiginmanninum. 337 00:18:44,875 --> 00:18:46,250 Ég hélt ekki. -Ekki séns. 338 00:18:46,333 --> 00:18:49,083 En svo komu í ljós mjög nákvæm lög 339 00:18:49,166 --> 00:18:50,791 sem ég vissi ekkert um 340 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 sem banna óeðlilega notkun á eignum ríkisins. 341 00:18:53,416 --> 00:18:57,250 Ef þetta fréttist á sama tíma og svolítið annað 342 00:18:57,333 --> 00:18:59,250 sem ég get ekki sagt þér frá strax 343 00:18:59,333 --> 00:19:01,458 beinir það mikilli athygli að mér. 344 00:19:01,541 --> 00:19:02,583 Þannig að… 345 00:19:05,291 --> 00:19:06,791 Hættu þessu, Ella. 346 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Ég hljóma svo aumkunarverð. 347 00:19:10,833 --> 00:19:12,916 Ég bara… Gleymum þessu. 348 00:19:13,375 --> 00:19:16,500 Ég ætla að fara aftur á skrifstofuna, 349 00:19:16,583 --> 00:19:19,041 þegja og halda í höndina á sjálfri mér. 350 00:19:19,625 --> 00:19:21,125 Þetta kom mér úr jafnvægi. 351 00:19:21,208 --> 00:19:23,333 Það gerist ekki aftur. Fyrirgefðu. 352 00:19:23,416 --> 00:19:25,750 Þetta var áhugavert. Ég elska þig. 353 00:19:29,708 --> 00:19:32,166 Bíddu, Ella. -Já? 354 00:19:35,583 --> 00:19:36,875 Ég hef áhyggjur af þér. 355 00:19:38,208 --> 00:19:39,125 Ég hef það fínt. 356 00:19:39,791 --> 00:19:41,250 Sparaðu það fyrir Casey. 357 00:19:41,333 --> 00:19:44,208 Hann er hættur að svara mér og ég er áhyggjufull. 358 00:19:44,625 --> 00:19:48,166 Þú þekkir bróður þinn. Hann vill bara fá að vera í friði. 359 00:19:53,500 --> 00:19:54,500 Allt í lagi. 360 00:20:01,375 --> 00:20:04,583 Þú lofaðir að gera þetta hægt. 361 00:20:04,666 --> 00:20:07,250 Ég gleymdi hvernig það væri að eiga við þig. 362 00:20:07,333 --> 00:20:08,791 Þú klúðraðir þessu. 363 00:20:08,875 --> 00:20:10,708 Ég er bálreið. Snáfaðu! 364 00:20:11,166 --> 00:20:14,875 Í fyrsta lagi hef ég aldrei verið heiðarlegri en núna. 365 00:20:14,958 --> 00:20:15,875 Og… 366 00:20:17,041 --> 00:20:18,208 kannski klúðraði hún. 367 00:20:18,291 --> 00:20:19,708 Olympia segir augljóst 368 00:20:19,791 --> 00:20:22,416 að Ella verði betur sett ef hún fyrirgefi mér. 369 00:20:22,500 --> 00:20:24,625 Segðu Olympiu að til að fyrirgefa þér 370 00:20:24,708 --> 00:20:28,583 þurfir þú að hætta að klúðra nógu lengi til að við höldum í við þig. 371 00:20:28,666 --> 00:20:31,875 Hvað þarf til að fólk átti sig á því að ég hef breyst? 372 00:20:32,166 --> 00:20:33,541 Geldingu. 373 00:20:33,625 --> 00:20:36,333 Of langt gengið. -Ekki næstum því. 374 00:20:48,833 --> 00:20:51,583 Case, þetta… er ég aftur. 375 00:20:52,416 --> 00:20:53,416 Hæ. 376 00:20:54,750 --> 00:20:57,125 Engin pressa en bara… 377 00:20:58,125 --> 00:21:00,958 Láttu mig vita hvernig þú hefur það. Takk. 378 00:21:07,500 --> 00:21:08,416 Frú? 379 00:21:10,666 --> 00:21:11,750 Það er bara… 380 00:21:12,166 --> 00:21:13,500 Fjölskyldur, ha? 381 00:21:14,000 --> 00:21:15,625 Já, algjörlega. 382 00:21:16,208 --> 00:21:17,041 Hvað? 383 00:21:20,708 --> 00:21:22,583 Móðir mín, þú veist… 384 00:21:22,666 --> 00:21:24,250 Hvert er aftur orðið? 385 00:21:25,791 --> 00:21:27,083 Dekrar. Hún dekrar… 386 00:21:27,166 --> 00:21:29,333 Afsakaðu, ég heyri ekki í þér. 387 00:21:29,416 --> 00:21:30,625 Segðu þetta aftur. 388 00:21:31,625 --> 00:21:34,916 Mamma mín, hún dekrar við mig. 389 00:21:35,000 --> 00:21:35,958 Rosalega. 390 00:21:36,041 --> 00:21:37,416 Ég er gulldrengurinn. 391 00:21:37,500 --> 00:21:39,291 Hún heimsótti mig nýlega. 392 00:21:39,375 --> 00:21:41,083 Það var sundlaug á hótelinu. 393 00:21:41,583 --> 00:21:42,916 Ég fór að sækja hana 394 00:21:43,000 --> 00:21:46,291 og hún flaut þarna í svona uppblásnum stól. 395 00:21:46,375 --> 00:21:48,208 Æði. -Í sundlauginni, þú veist. 396 00:21:48,291 --> 00:21:50,000 Svo sá hún mig… 397 00:21:50,083 --> 00:21:52,875 Stóð strax upp fyrir mér. Það var í vöðvaminninu. 398 00:21:52,958 --> 00:21:55,208 Ekki satt. -Sver það. Mikill buslugangur. 399 00:21:55,291 --> 00:21:57,166 Ég trúi þér ekki. -Ég elska mömmu. 400 00:21:57,250 --> 00:21:59,041 En öskrið frá henni? 401 00:21:59,125 --> 00:22:01,791 Fyndnasta hljóð sem ég hef heyrt á ævi minni. 402 00:22:01,875 --> 00:22:03,750 Ég get ímyndað mér það. -Svona… 403 00:22:07,500 --> 00:22:09,125 Samstundis fjölskyldugoðsögn. 404 00:22:15,333 --> 00:22:16,166 Gott. 405 00:22:16,666 --> 00:22:18,500 Bill bíður eftir þér inni. 406 00:22:18,583 --> 00:22:21,291 Hann svarar engum símtölum heldur situr þarna. 407 00:22:21,625 --> 00:22:22,708 Í þögn. 408 00:22:23,875 --> 00:22:24,708 Allt í lagi. 409 00:22:25,375 --> 00:22:26,958 Já, kom inn. 410 00:22:27,041 --> 00:22:29,000 Halló. Hvað gengur á? 411 00:22:29,083 --> 00:22:30,750 Það gekk eftir. 412 00:22:30,833 --> 00:22:32,083 Ég er orðinn ráðherra. 413 00:22:32,833 --> 00:22:34,791 Vá, vá, vá! 414 00:22:34,875 --> 00:22:36,083 Er það ekki? -Það… 415 00:22:36,166 --> 00:22:39,041 Ég segi strax af mér og bý mig undir staðfestingu. 416 00:22:39,125 --> 00:22:42,083 Næstu 14 mánuði, hvernig sem fer, verður þú ríkisstjóri. 417 00:22:42,416 --> 00:22:43,916 Til hamingju. 418 00:22:44,583 --> 00:22:47,083 Þú hefðir ekki fengið embættið öðruvísi. 419 00:22:47,958 --> 00:22:49,666 Ja… -Góða besta. 420 00:22:49,750 --> 00:22:52,791 Þú þyldir ekki bullið til að fjármagna kosningaherferð. 421 00:22:53,291 --> 00:22:56,125 Ég hefði ekki fengið ráðherrastól án stefnu þinnar. 422 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 Sjáðu okkur bara. 423 00:22:57,583 --> 00:23:01,208 Hvað er fegurra en tveir aðilar sem eiga hvor öðrum allt að þakka? 424 00:23:03,500 --> 00:23:04,333 Takk, Ella. 425 00:23:05,333 --> 00:23:06,500 Þakka þér fyrir. 426 00:23:07,958 --> 00:23:10,166 Bíddu. Fyrirgefðu. 427 00:23:10,625 --> 00:23:14,041 Áður en þú ferð. Þú lofaðir atkvæðum fyrir mömmufrumvarpið. 428 00:23:14,500 --> 00:23:16,458 Sórst það. Þín orð, ekki mín. 429 00:23:17,500 --> 00:23:19,625 Þetta er stóra heilbrigðisverkefnið 430 00:23:19,708 --> 00:23:21,791 sem tryggir verðandi mæðrum ráðgjöf 431 00:23:21,875 --> 00:23:25,791 á tímabili þar sem þunglyndi og kvíði eru algeng vandamál. 432 00:23:26,750 --> 00:23:27,750 Bill? 433 00:23:27,833 --> 00:23:30,916 Þetta tryggir líka heimaþjónustu þegar börn eru 1-3 ára. 434 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 Allar rannsóknir sýna að þetta sé lykilaldurinn… 435 00:23:34,083 --> 00:23:35,208 Það dregur úr álagi… 436 00:23:35,291 --> 00:23:38,041 Ella! Slepptu tökunum á þessu. 437 00:23:38,125 --> 00:23:41,083 Ég hef ekki unnið meira að neinu undanfarið ár. 438 00:23:41,166 --> 00:23:44,541 Þetta eykur verulega líkur barnanna á betra lífi. 439 00:23:44,833 --> 00:23:46,541 Ég þræla mér ekki út 440 00:23:46,625 --> 00:23:48,750 fyrir umdeilt frumvarp á leið út. 441 00:23:48,833 --> 00:23:50,958 Nei, þú svíkur bara loforð. 442 00:23:51,250 --> 00:23:52,791 Hvers virði eru loforð þín? 443 00:23:55,958 --> 00:23:57,708 Jesús! Hvað er að þér? 444 00:23:57,791 --> 00:24:00,375 Enginn stekkur hraðar á háa hestinn en þú. 445 00:24:00,458 --> 00:24:03,208 Þetta hefði átt að komast í gegn í fyrra. 446 00:24:03,291 --> 00:24:05,750 Meðan ég man… -Hættu. Gleymdu þessu. 447 00:24:05,833 --> 00:24:06,666 Guð minn góður. 448 00:24:06,750 --> 00:24:09,958 Notaðu þetta sem lærdóm fyrir nýja starfið þitt. 449 00:24:10,875 --> 00:24:11,708 Segðu það. 450 00:24:11,791 --> 00:24:13,541 Hvernig þú lætur núna 451 00:24:13,625 --> 00:24:15,625 er ástæða þess að sumum… 452 00:24:16,125 --> 00:24:17,500 eða flestum… 453 00:24:18,166 --> 00:24:20,291 reyndar öllum hérna 454 00:24:20,375 --> 00:24:24,583 finnst þú svo pirrandi að eyrun stíflast þegar þú talar. 455 00:24:24,666 --> 00:24:26,916 Hér er ekki nóg að vera klár. 456 00:24:27,000 --> 00:24:31,750 Til að koma hlutum í verk þarftu að láta heimsku fólki finnast það greindara. 457 00:24:32,375 --> 00:24:35,041 Löggjafar okkar eigin flokks ganga í hina áttina 458 00:24:35,125 --> 00:24:36,666 þegar þeir sjá þig nálgast. 459 00:24:37,250 --> 00:24:39,125 Ef þú lagar þetta ekki 460 00:24:39,208 --> 00:24:42,166 kemurðu engu í gegn þegar ég fer. 461 00:24:42,250 --> 00:24:47,166 Þá verða allar safaríku heilasellurnar og allt stritið 462 00:24:47,250 --> 00:24:51,208 og öll dyggðuga næturvinnan þín 463 00:24:51,291 --> 00:24:55,083 ekkert nema daunill landfylling af sjálfri þér. 464 00:24:58,750 --> 00:25:00,000 Ég tek ofan fyrir þér. 465 00:25:01,041 --> 00:25:01,958 Þetta særði mig. 466 00:25:02,041 --> 00:25:03,625 Við höfum rætt þetta áður. 467 00:25:03,708 --> 00:25:05,583 Þess vegna erum við góð saman. 468 00:25:06,541 --> 00:25:08,874 Talaðirðu samt ekki dálítið niður til mín? 469 00:25:12,208 --> 00:25:13,208 Bill ríkisstjóri! 470 00:25:13,666 --> 00:25:15,208 Þetta hefur frést. 471 00:25:15,291 --> 00:25:16,249 Bill ríkisstjóri! 472 00:25:16,749 --> 00:25:18,583 Nýi ríkisstjórinn á undan. 473 00:25:26,583 --> 00:25:27,916 Einhver ráð að lokum? 474 00:25:27,999 --> 00:25:30,583 Ekki taka svefnlyf fleiri en þrjár nætur í röð. 475 00:25:41,416 --> 00:25:43,583 Til hamingju. Hvernig líður þér… 476 00:25:43,666 --> 00:25:46,333 Þetta er dagurinn hennar Ellu. 477 00:25:46,416 --> 00:25:50,291 Eins og flestir aðrir verð ég aldrei í sviðsljósinu 478 00:25:51,374 --> 00:25:52,708 en ég skil vel 479 00:25:52,791 --> 00:25:56,708 hvers vegna sumir sem eru óvanir því geta hreinlega veslast upp 480 00:25:56,791 --> 00:25:58,791 á meðan aðrir eru fæddir fyrir það. 481 00:25:58,874 --> 00:25:59,708 Ríkisstjóri! 482 00:25:59,791 --> 00:26:01,916 Slíkt fólk er eins og fiðrildi 483 00:26:02,333 --> 00:26:05,624 sem þarfnast hita til að geta flogið. 484 00:26:05,708 --> 00:26:07,249 Eiginmaður hennar, Ryan. 485 00:26:07,333 --> 00:26:09,291 Eigandi pítsustaðakeðju. 486 00:26:10,124 --> 00:26:11,791 Hættu þessu nú. 487 00:26:12,916 --> 00:26:15,249 Hann var kærastinn hennar í menntaskóla. 488 00:26:15,749 --> 00:26:18,041 Þannig að fyrir 17 árum… 489 00:26:20,624 --> 00:26:23,333 kynntist drengur frænku. 490 00:26:25,666 --> 00:26:26,583 Heyrðu! 491 00:26:28,791 --> 00:26:29,624 Heyrðu! 492 00:26:29,708 --> 00:26:31,749 Heyrðu! Bíddu. -Hver fjandinn! 493 00:26:31,833 --> 00:26:33,958 Nei, bíddu. -Ertu snarklikkuð, kona? 494 00:26:34,041 --> 00:26:35,333 Ertu klikkuð? 495 00:26:35,708 --> 00:26:37,124 Fjandinn. -Vertu kyrr. 496 00:26:37,499 --> 00:26:38,333 Allt í lagi. 497 00:26:38,624 --> 00:26:39,458 Kyrr! 498 00:26:41,958 --> 00:26:44,499 Hvers vegna laumaðist þú út úr húsinu mínu? 499 00:26:45,291 --> 00:26:47,541 Ég ætla ekki að segja orð. 500 00:26:48,083 --> 00:26:50,458 En þú getur aldeilis hlaupið. 501 00:26:52,624 --> 00:26:54,208 Ég hringi í móður þína. 502 00:26:57,749 --> 00:26:58,666 Frú. 503 00:27:00,541 --> 00:27:02,124 Þú veist ekki hvað ég heiti. 504 00:27:12,083 --> 00:27:13,666 Koma svo, koma svo. 505 00:27:21,416 --> 00:27:22,333 Guð minn góður. 506 00:27:24,458 --> 00:27:25,416 Ella? 507 00:27:26,708 --> 00:27:27,541 Ella? 508 00:27:28,499 --> 00:27:30,208 Ella? -Góðan daginn, Helen. 509 00:27:30,291 --> 00:27:31,541 Svaf hann hérna? 510 00:27:32,041 --> 00:27:32,874 Hver? 511 00:27:35,916 --> 00:27:36,749 Nei. 512 00:27:37,458 --> 00:27:38,791 Hvenær kom hann? 513 00:27:39,249 --> 00:27:40,916 Rétt áðan. -Bjallan hringdi ekki. 514 00:27:40,999 --> 00:27:42,791 Ég sá hann og hleypti honum inn. 515 00:27:42,874 --> 00:27:44,666 Hvers vegna hljóp hann héðan? 516 00:27:44,749 --> 00:27:46,874 Hann hefur verið of seinn eitthvað. 517 00:27:46,958 --> 00:27:47,833 Allt í lagi. 518 00:27:49,041 --> 00:27:49,999 Hvað heitir hann? 519 00:27:51,249 --> 00:27:52,374 Hví spyrðu? 520 00:27:52,999 --> 00:27:57,499 Því að nöfnin gera okkur kleift að greina mannfólkið í sundur. 521 00:28:00,916 --> 00:28:02,833 Hringirðu heim til hans? -Já. 522 00:28:03,624 --> 00:28:04,833 Já, sko… 523 00:28:05,833 --> 00:28:07,666 Ég get því miður ekki sagt það. 524 00:28:12,999 --> 00:28:14,583 Sváfuð þið saman? 525 00:28:15,124 --> 00:28:17,083 Hvað segirðu? Ertu að grínast? 526 00:28:17,166 --> 00:28:19,124 Það er ekki nei. -Af hverju spyrðu? 527 00:28:19,208 --> 00:28:20,958 Því heldurðu það? -Enn ekkert nei. 528 00:28:21,041 --> 00:28:23,083 Nei! Það eina sem hann gerði… 529 00:28:23,166 --> 00:28:25,874 Ég vil ekki heyra annað orð nema sannleikann. 530 00:28:30,291 --> 00:28:31,708 Ég verð sein í skólann. 531 00:28:34,499 --> 00:28:35,874 Farðu þá í skólann. 532 00:28:39,874 --> 00:28:40,874 En… 533 00:28:41,749 --> 00:28:44,416 hugsaðu vandlega um að hitta mig í kvöld 534 00:28:44,499 --> 00:28:47,208 og hvort þú ætlir eða ætlir ekki 535 00:28:47,666 --> 00:28:50,124 að segja mér sannleikann um drenginn. 536 00:28:50,499 --> 00:28:51,874 Og að ef þú gerir það ekki 537 00:28:52,833 --> 00:28:56,708 ætlirðu hugsanlega í fyrsta sinn 538 00:28:57,499 --> 00:28:58,791 að ljúga að mér. 539 00:29:00,166 --> 00:29:01,249 Elskan mín. 540 00:29:02,999 --> 00:29:06,791 Þá glötum við ákveðinni nánd. 541 00:29:11,166 --> 00:29:12,749 Hann er mjög hrifinn af mér. 542 00:29:13,708 --> 00:29:15,208 Alveg furðulega mikið. 543 00:29:16,208 --> 00:29:19,541 Honum líkar hvað ég er dugleg frekar en að gagnrýna það og… 544 00:29:20,249 --> 00:29:22,249 honum líkar hvað ég er alvarleg. 545 00:29:22,708 --> 00:29:26,124 Hann talar mikið um allt það sem hann telur mig geta afrekað 546 00:29:26,208 --> 00:29:28,874 og það er alveg sturlað. 547 00:29:28,958 --> 00:29:29,833 Og… 548 00:29:30,916 --> 00:29:32,999 hann á venjulega fjölskyldu. 549 00:29:33,624 --> 00:29:35,208 Þau eiga fjölskyldufyrirtæki 550 00:29:35,291 --> 00:29:36,958 og tala saman öll kvöld 551 00:29:37,041 --> 00:29:40,208 og hanga saman og spila við eldhúsborðið og… 552 00:29:41,999 --> 00:29:44,208 Þau kjósa öll um fjölskyldufríið. 553 00:29:50,208 --> 00:29:51,083 Ég elska þig. 554 00:29:52,458 --> 00:29:53,583 Ég elska þig líka. 555 00:30:03,458 --> 00:30:04,624 Var hann með verju? 556 00:30:05,208 --> 00:30:06,041 Hvað segirðu? 557 00:30:06,791 --> 00:30:08,083 Smokk! 558 00:30:11,916 --> 00:30:14,583 Ég veit ekki hvenær hún hleypir mér út aftur. 559 00:30:14,666 --> 00:30:16,083 Við finnum leið. 560 00:30:16,166 --> 00:30:17,374 Ég bíð. 561 00:30:17,458 --> 00:30:20,416 Ég er spenntur yfir okkur. -En þegar ég fer í háskóla? 562 00:30:20,499 --> 00:30:22,333 Lýkur sambandinu ekki fljótt? 563 00:30:22,416 --> 00:30:23,708 Þannig gerist það. 564 00:30:25,166 --> 00:30:27,958 Mér farnast betur þegar ég horfist í augu við vandann. 565 00:30:28,874 --> 00:30:30,124 Horfumst þá í augu. 566 00:30:33,749 --> 00:30:35,124 Þú ert alveg einstök. 567 00:30:35,208 --> 00:30:37,208 Guð minn góður. -Nei. 568 00:30:37,291 --> 00:30:41,791 Þú átt eftir að ná lengra en þú getur ímyndað þér. 569 00:30:42,916 --> 00:30:45,958 En hvar sem þú endar ætla ég að fylgja þér þangað. 570 00:30:50,833 --> 00:30:52,624 Ryan var þrautseigur. 571 00:30:52,708 --> 00:30:55,124 Jafnvel þegar Ella fór í háskólann. 572 00:30:55,749 --> 00:30:58,249 Hann mætti þangað hverja helgi. 573 00:31:02,624 --> 00:31:03,458 Hæ! 574 00:31:03,541 --> 00:31:04,791 Er hann ekki frábær? 575 00:31:06,249 --> 00:31:10,208 Eins og svo oft áður skilaði þrautseigjan árangri. 576 00:31:12,374 --> 00:31:13,499 Ayden. -Já? 577 00:31:13,583 --> 00:31:15,624 Geturðu sagt frænku hennar að koma? 578 00:31:15,708 --> 00:31:17,291 Bara í smástund, takk. 579 00:31:24,708 --> 00:31:25,624 Hæ. 580 00:31:26,541 --> 00:31:28,166 Hæ, hæ. 581 00:31:30,874 --> 00:31:32,624 Ég veit að þú efast um mig. 582 00:31:33,416 --> 00:31:34,583 Ég er sammála þér. 583 00:31:34,666 --> 00:31:36,166 Enginn er henni samboðinn. 584 00:31:36,624 --> 00:31:40,958 En ég vildi bara segja að enginn ætti eftir að reyna það betur en ég. 585 00:31:44,624 --> 00:31:45,583 Blessun. 586 00:31:47,041 --> 00:31:48,124 Ég meina það. 587 00:31:48,208 --> 00:31:50,041 Þakka þér fyrir. Ég meina það. 588 00:31:53,749 --> 00:31:54,749 Allt í lagi. 589 00:32:14,333 --> 00:32:15,499 Case. 590 00:32:31,374 --> 00:32:32,208 Ég elska þig. 591 00:32:32,291 --> 00:32:33,208 Ég elska þig. 592 00:32:39,458 --> 00:32:40,541 Svo falleg. 593 00:32:46,624 --> 00:32:48,458 Fjölskyldugildin þín, 594 00:32:49,666 --> 00:32:50,916 sjálfstraustið þitt, 595 00:32:51,999 --> 00:32:53,249 bjartsýnin þín 596 00:32:53,333 --> 00:32:56,874 og hvernig þú trúir því að lífið eigi að vera skemmtilegt. 597 00:32:57,749 --> 00:32:59,083 Þú sérð til þess. 598 00:33:00,708 --> 00:33:02,916 Þetta er allt brandari nema við. 599 00:33:08,291 --> 00:33:10,916 Guð minn góður. -Takk fyrir. 600 00:33:13,166 --> 00:33:16,249 Á einu augabragði, 402 símtöl. 601 00:33:16,333 --> 00:33:18,041 80% jákvæð. 602 00:33:18,124 --> 00:33:21,208 Ríkislögreglan spyr hvort þú viljir fá lífverði Bills. 603 00:33:21,291 --> 00:33:22,583 Nei, nei. -Jú. 604 00:33:22,666 --> 00:33:24,583 Nash er frábær. Takk, Estelle. -Já. 605 00:33:24,666 --> 00:33:25,833 Það er þá nei. 606 00:33:26,541 --> 00:33:27,708 Er eitthvað að? 607 00:33:27,791 --> 00:33:30,124 Fólk tekur ekki svona við embætti í kreppu. 608 00:33:30,583 --> 00:33:32,541 Allir vilja sjá aðra vinna í lottó. 609 00:33:32,624 --> 00:33:34,083 Það tengist þessu ekkert. 610 00:33:34,166 --> 00:33:36,041 Þú skilur ekki… -Hvað? 611 00:33:36,749 --> 00:33:39,458 Ég er ríkisstjóri svo að nú birtir hann fréttina. 612 00:33:39,541 --> 00:33:41,791 Ella. Dansinn. 613 00:33:41,874 --> 00:33:44,708 Kveiktu á stöð 4, eða bara einhverri stöðvanna. 614 00:33:44,791 --> 00:33:46,333 Nei, við þurfum þess ekki. 615 00:33:46,416 --> 00:33:47,916 Jú, víst. Stöð 4. 616 00:33:47,999 --> 00:33:48,999 Hvernig… 617 00:33:50,208 --> 00:33:52,916 Að lokum, í hádeginu í dag. Lítið bara á þetta. 618 00:33:52,999 --> 00:33:55,124 Nýi ríkisstjórinn ásamt eiginmanninum 619 00:33:55,208 --> 00:33:57,916 að sýna hvernig á að fagna stöðuhækkun. 620 00:33:57,999 --> 00:33:59,166 Fær mann til að brosa. 621 00:34:04,458 --> 00:34:06,416 Allt í lagi. -Er það ekki? 622 00:34:06,499 --> 00:34:07,499 Jú. 623 00:34:07,791 --> 00:34:08,958 Ég kann ekkert svona. 624 00:34:09,041 --> 00:34:10,124 Fylgist með. 625 00:34:11,208 --> 00:34:12,416 Til þess er ég. 626 00:34:12,999 --> 00:34:15,999 Gleymdu þessum blaðamanni. 627 00:34:16,083 --> 00:34:18,624 Ég þekki hann og leysi þetta. 628 00:34:19,416 --> 00:34:20,749 Í alvöru? -Já. 629 00:34:22,083 --> 00:34:23,999 Hvernig getur hann birt frétt 630 00:34:24,083 --> 00:34:26,999 þegar aðeins öryggisvörður segist vita hvað gerðist? 631 00:34:28,541 --> 00:34:29,708 Ég sagði honum það. 632 00:34:30,541 --> 00:34:32,166 Hvað segirðu? -Hættu, elskan. 633 00:34:32,249 --> 00:34:34,708 Ekki gera sjálfri þér þetta. 634 00:34:34,791 --> 00:34:38,249 Hann heyrði slúður um hádegisfundi okkar og spurði mig út í þá. 635 00:34:38,333 --> 00:34:39,458 Hvað gat ég sagt? 636 00:34:39,541 --> 00:34:42,208 Að við spjölluðum bara saman í svefnherberginu? 637 00:34:42,708 --> 00:34:46,708 Nei. Allt í lagi? Þetta gerir þig bara mannlegri. 638 00:34:46,791 --> 00:34:48,041 Mannlegri? 639 00:34:48,124 --> 00:34:49,041 Rangt orð. 640 00:34:49,124 --> 00:34:50,541 Þetta var rangt orð. 641 00:34:50,624 --> 00:34:52,458 Þú verður bara… Hættu nú. 642 00:34:52,541 --> 00:34:54,416 Elskan mín, sjáðu til… 643 00:34:54,499 --> 00:34:55,749 Ég grátbið þig. 644 00:34:55,833 --> 00:34:57,833 Njótum stundarinnar. 645 00:34:58,458 --> 00:34:59,541 Er það ekki? 646 00:35:00,249 --> 00:35:03,041 Drögum djúpt andann. Allt í lagi? 647 00:35:03,124 --> 00:35:04,458 Þetta erum við. 648 00:35:07,874 --> 00:35:08,791 Já? 649 00:35:08,874 --> 00:35:13,291 Nýju ríkisstjórahjónin léttu lund allra viðstaddra 650 00:35:13,374 --> 00:35:15,958 með því að dansa inn í embættið. 651 00:35:26,374 --> 00:35:27,333 Halló? 652 00:35:28,583 --> 00:35:32,083 Guð minn góður. Þið voruð svo sæt. 653 00:35:32,499 --> 00:35:34,833 Það bogaði af mér svitinn. 654 00:35:34,916 --> 00:35:36,374 Fyrsti gleðisvitinn minn. 655 00:35:37,041 --> 00:35:38,541 Ertu laus í smástund? 656 00:35:38,624 --> 00:35:41,541 Já, auðvitað. Er eitthvað að? 657 00:35:41,958 --> 00:35:44,124 Ég get ekki rætt þetta við neinn annan. 658 00:35:45,083 --> 00:35:47,499 Ryan játaði að hann hefði sagt blaðamanninum 659 00:35:47,583 --> 00:35:50,458 frá hádegisfundunum og ég veit ekki hvað mér finnst. 660 00:35:55,874 --> 00:35:57,416 Halló? -Ég er hérna. 661 00:35:57,499 --> 00:35:58,833 Engin viðbrögð? 662 00:36:02,874 --> 00:36:05,208 Ég stíg varlega til jarðar, elskan. 663 00:36:05,291 --> 00:36:08,499 Ryan segir að ég klemmi rassinn óþarflega yfir þessu 664 00:36:08,583 --> 00:36:11,291 og Guð veit að ég á það til. 665 00:36:11,374 --> 00:36:13,291 Gallinn við klemmdan rass 666 00:36:13,374 --> 00:36:15,541 er að stundum hefur rassinn rétt fyrir sér. 667 00:36:17,041 --> 00:36:18,041 Já. 668 00:36:19,708 --> 00:36:22,499 Ég verð að hætta. Segðu mér hvað þér finnst. 669 00:36:23,374 --> 00:36:25,333 Mér finnst það sama og venjulega. 670 00:36:27,124 --> 00:36:29,874 Maðurinn þinn er tifandi tímasprengja í lífi þínu. 671 00:36:32,666 --> 00:36:33,791 Nú jæja. 672 00:36:35,041 --> 00:36:37,374 Þú tortryggir alla sem eru bjartsýnir. 673 00:36:37,458 --> 00:36:39,041 Ég ætti ekki að spyrja þig. 674 00:36:39,124 --> 00:36:39,958 Allt í lagi. 675 00:36:40,041 --> 00:36:41,874 Ryan fórnaði háskólanámi 676 00:36:41,958 --> 00:36:43,416 til að senda bróður sinn. 677 00:36:43,499 --> 00:36:45,416 Hann vatnsþynnti líka pítsusósuna. 678 00:36:45,499 --> 00:36:47,041 Þú lofaðir að gleyma því. 679 00:36:47,124 --> 00:36:49,541 Slíku er ekki auðvelt að gleyma. 680 00:36:49,624 --> 00:36:51,833 Fullur í partíi… -Fyrir fjórum árum. 681 00:36:51,916 --> 00:36:54,749 Fjórum árum. -…að monta sig af því 682 00:36:54,833 --> 00:36:58,666 að þau græddu þannig 300.000 dali aukalega. 683 00:36:58,749 --> 00:37:00,458 Hann breytti uppskriftinni. 684 00:37:00,541 --> 00:37:02,958 Hann þynnir út pítsusósu með vatni. 685 00:37:03,041 --> 00:37:04,833 Því þarftu að ræða þetta núna? 686 00:37:07,833 --> 00:37:09,208 Fyrirgefðu, elskan. 687 00:37:09,999 --> 00:37:11,333 Skítt með það allt. 688 00:37:12,624 --> 00:37:16,166 Getum við aðeins reynt að meðtaka þetta? 689 00:37:18,624 --> 00:37:21,541 Ella, þú ert 34 ára. 690 00:37:23,374 --> 00:37:26,874 Þú ert orðin ríkisstjóri 691 00:37:28,166 --> 00:37:30,999 í ríkinu sem þú varst fædd og uppalin í. 692 00:37:33,208 --> 00:37:34,624 Ég bara… 693 00:37:39,208 --> 00:37:40,666 Ég bara… Ég… 694 00:37:42,499 --> 00:37:43,416 Ég bara… 695 00:37:46,958 --> 00:37:48,583 Hugsarðu til mömmu þinnar? 696 00:37:51,166 --> 00:37:52,124 Já. 697 00:37:52,791 --> 00:37:53,916 Ég líka. 698 00:37:58,916 --> 00:38:00,124 Jæja… 699 00:38:00,208 --> 00:38:01,874 Best að þerra augun og kveðja. 700 00:38:02,708 --> 00:38:03,999 Þrif á gangi fimm. 701 00:38:04,999 --> 00:38:07,291 Allt í lagi. Ég elska þig. Bless. 702 00:38:07,374 --> 00:38:09,499 Elska þig. Sinntu ríkisstjórastarfinu. 703 00:38:10,833 --> 00:38:11,833 Bless. 704 00:38:15,666 --> 00:38:18,333 Fórstu yfir breytingarnar á mömmufrumvarpinu? 705 00:38:19,458 --> 00:38:21,333 Já, þetta er mikið lesefni. 706 00:38:21,416 --> 00:38:24,249 Þú fékkst samantekt. Okkur vantar bara þrjú atkvæði. 707 00:38:24,541 --> 00:38:25,749 Bless, Maggie. 708 00:38:30,583 --> 00:38:31,416 Frú? 709 00:38:32,708 --> 00:38:34,333 Það hefur verið yndislegt 710 00:38:34,416 --> 00:38:37,708 að vinna fyrir þig… -Fyrirgefðu, hvað segirðu? 711 00:38:37,791 --> 00:38:41,374 Ég hef notið þess virkilega að vinna fyrir þig. 712 00:38:41,458 --> 00:38:42,916 Ertu að fara? -Nei, þú. 713 00:38:42,999 --> 00:38:45,374 Hvert? -Lífverðir Bills taka við núna. 714 00:38:45,458 --> 00:38:49,333 Nei, Nash. Ég vil ekki missa einu glaðværu manneskjuna hérna. 715 00:38:49,416 --> 00:38:50,666 Þú fylgir mér. 716 00:38:52,166 --> 00:38:53,208 Takk, vara… 717 00:38:54,708 --> 00:38:55,958 Ríkisstjóri. 718 00:38:57,124 --> 00:38:58,041 Takk sömuleiðis. 719 00:39:01,874 --> 00:39:02,749 Almáttugur. 720 00:39:03,999 --> 00:39:04,874 Almáttugur. 721 00:39:07,874 --> 00:39:10,499 Ég vil ekki að þetta verði síðasta nóttin hérna. 722 00:39:11,249 --> 00:39:12,124 Hvað segirðu? 723 00:39:13,499 --> 00:39:15,624 Búum hérna eins lengi og við getum. 724 00:39:17,374 --> 00:39:18,666 Hvers vegna? 725 00:39:18,749 --> 00:39:20,874 Ég vil bara að við höldum í… 726 00:39:23,208 --> 00:39:25,124 Ég vil að við… 727 00:39:26,749 --> 00:39:31,083 reynum að halda öllu óbreyttu eins og við getum. 728 00:39:31,166 --> 00:39:34,041 Við þurfum ekki að flytja strax í setrið. 729 00:39:34,958 --> 00:39:36,416 Við getum verið hér áfram. 730 00:39:37,249 --> 00:39:39,041 Það hefur verið gert. -Einmitt. 731 00:39:39,124 --> 00:39:40,541 Allt í lagi. -Allt í lagi. 732 00:39:41,291 --> 00:39:42,333 Það er… 733 00:39:45,874 --> 00:39:46,874 En… 734 00:39:47,833 --> 00:39:49,749 Ég má samt skoða… 735 00:39:51,291 --> 00:39:54,499 ríkisstjórasetrið, er það ekki? 736 00:39:55,416 --> 00:39:56,249 Já. 737 00:39:57,458 --> 00:39:59,124 Já. Já. 738 00:39:59,208 --> 00:40:01,208 Ég á eftir að njóta þess, elskan. 739 00:40:01,833 --> 00:40:03,416 Skilurðu? -Já. 740 00:40:03,499 --> 00:40:05,666 Þetta kallast heilbrigt viðhorf. 741 00:40:09,791 --> 00:40:11,833 Innsetningarathöfnin. 742 00:40:11,916 --> 00:40:15,499 Þá er yfirleitt draumur einhvers að rætast. 743 00:40:34,541 --> 00:40:35,458 Takk fyrir. 744 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 Já. Afsakið. 745 00:40:39,749 --> 00:40:41,208 Þið þekkið staðreyndirnar. 746 00:40:41,624 --> 00:40:42,708 Við erum í klípu. 747 00:40:43,291 --> 00:40:45,874 Ég hef 14 mánuði til að þjóna ykkur. 748 00:40:45,958 --> 00:40:48,791 Erfiðar ákvarðanir verða teknar hratt. 749 00:40:48,874 --> 00:40:51,958 Hver dalur sem við verjum til góðrar menntunar 750 00:40:52,041 --> 00:40:54,749 verður að 7 dölum og 30 sentum… 751 00:40:54,833 --> 00:40:58,249 Margir eldri borgarar misstu lífeyrinn í hendur braskara… 752 00:40:58,333 --> 00:41:01,624 Ekki gleyma möguleikum barna okkar, fimm ára og yngri… 753 00:41:01,708 --> 00:41:03,958 Kennaraverkfall yrði skelfilegt. 754 00:41:04,041 --> 00:41:08,624 Við verðum að tryggja þeim innihaldsríka leikskólagöngu strax. 755 00:41:08,708 --> 00:41:09,958 Leikskólar! 756 00:41:10,041 --> 00:41:11,083 Að lokum… 757 00:41:11,166 --> 00:41:13,333 Að lokum? -Það þýðingarmesta. 758 00:41:13,416 --> 00:41:17,291 Til þess að þetta gangi upp þurfum við einhug beggja flokka. 759 00:41:17,374 --> 00:41:19,916 Ég nota það orð frekar en málamiðlun. 760 00:41:19,999 --> 00:41:23,749 Það styrkir ástríðu einstaklinga og forgangsraðar skynseminni. 761 00:41:23,833 --> 00:41:25,958 Látið þetta ganga til hennar, fljótt. 762 00:41:26,041 --> 00:41:28,041 Löggjafar okkar þurfa… 763 00:41:28,874 --> 00:41:30,999 Þakkaðu Mér!! 764 00:41:34,458 --> 00:41:38,208 Löggjafarnir þurfa tíma til að fara vel yfir öll mál 765 00:41:38,291 --> 00:41:41,624 þegar þeir taka ákvarðanir sem breyta örlögum okkar. 766 00:41:41,708 --> 00:41:43,791 Það er ekki mögulegt 767 00:41:43,874 --> 00:41:46,791 þegar þeir eyða 7-12 tímum á dag 768 00:41:46,874 --> 00:41:49,708 í að safna fé í kosningasjóði og hafa engan tíma 769 00:41:49,791 --> 00:41:51,958 til að lesa frumvörp sem þeir kjósa um. 770 00:41:53,999 --> 00:41:56,291 Við verðum að nýta tímann og orkuna 771 00:41:56,374 --> 00:42:00,874 sem fer í endurkjörsbaráttu til að sinna því sem við vorum kosin til. 772 00:42:00,958 --> 00:42:02,374 Fljótt, fljótt, fljótt. 773 00:42:02,458 --> 00:42:05,874 Annars er auðvelt að sjá fyrir sér framtíð 774 00:42:05,958 --> 00:42:08,583 þar sem við sleppum öllum kosningum og… 775 00:42:09,541 --> 00:42:12,374 Ekki þakka mér eða minnast á mig!! 776 00:42:13,208 --> 00:42:16,499 …og veitum þeim hreinlega embættin sem safna mestu fé 777 00:42:16,583 --> 00:42:18,333 því þau vinna hvort sem er. 778 00:42:18,416 --> 00:42:19,291 Takk, Ella! 779 00:42:19,374 --> 00:42:24,249 Ríkið starfar best þegar þegnarnir sýna áhuga og taka þátt. 780 00:42:25,083 --> 00:42:26,833 Því eins og sagt er: 781 00:42:27,416 --> 00:42:30,124 „Ef þú veist ekki hvað þú vilt 782 00:42:30,208 --> 00:42:32,124 færðu það sem einhver annar vill.“ 783 00:42:32,208 --> 00:42:33,041 Það er rétt! 784 00:42:33,124 --> 00:42:35,624 Við skulum því hefjast handa. 785 00:42:35,708 --> 00:42:36,916 Takk. -Við elskum þig! 786 00:42:37,458 --> 00:42:39,291 Hvað finnst þér? -Hún er frábær. 787 00:42:40,249 --> 00:42:43,541 Þið getið setið heima hjá ykkur. Standið nú á fætur. 788 00:42:43,624 --> 00:42:44,958 Áfram, Ella! 789 00:42:45,791 --> 00:42:47,708 Hún er ótrúleg! 790 00:42:47,791 --> 00:42:50,416 Minntist ekki á þig. -Mamma, ég sé um þetta. 791 00:42:50,499 --> 00:42:51,666 Til hamingju. -Takk. 792 00:42:51,749 --> 00:42:55,541 Estelle. Kom Casey? Ég lét hann vita. Ég hef áhyggjur. 793 00:42:55,624 --> 00:42:57,666 Á ég líka að taka við þeim áhyggjum? 794 00:42:57,749 --> 00:42:59,499 Nei, en þakka þér fyrir. 795 00:43:02,583 --> 00:43:04,374 Ella, þetta var erfitt. 796 00:43:04,458 --> 00:43:06,041 Þú stóðst þig vel. -Takk. 797 00:43:06,833 --> 00:43:09,708 Hvað sagði frænka mín við þig áðan? 798 00:43:10,833 --> 00:43:11,791 Estelle? 799 00:43:14,166 --> 00:43:18,083 Ég lofaði að segja þér það ekki til að valda þér ekki áhyggjum. 800 00:43:18,166 --> 00:43:19,416 Nú er það um seinan. 801 00:43:19,499 --> 00:43:20,999 Hún spurði um Casey. 802 00:43:21,083 --> 00:43:22,208 Gefðu okkur næði. 803 00:43:22,291 --> 00:43:23,124 Augnablik. 804 00:43:23,208 --> 00:43:25,333 Ég hef áhyggjur af Casey. 805 00:43:25,416 --> 00:43:26,833 Hann er fullorðinn maður. 806 00:43:26,916 --> 00:43:29,166 Viltu veita mér örlitla athygli? 807 00:43:31,333 --> 00:43:32,416 Já. 808 00:43:33,291 --> 00:43:34,583 Ég þakkaði þér ekki. 809 00:43:34,666 --> 00:43:35,999 Þú minntist ekki á mig. 810 00:43:36,083 --> 00:43:38,916 Bill bað mig að þakka sér ekki og það kom fát á mig. 811 00:43:39,583 --> 00:43:40,791 Ef ég þakkaði öðrum 812 00:43:40,874 --> 00:43:42,583 virtist ég vanvirða Bill. 813 00:43:42,666 --> 00:43:45,874 Ég vildi það ekki. En ég ofhugsaði þetta greinilega. 814 00:43:45,958 --> 00:43:46,916 Eins og vanalega. 815 00:43:47,249 --> 00:43:48,166 Já. 816 00:43:48,249 --> 00:43:49,208 Fyrirgefðu. 817 00:43:50,624 --> 00:43:53,083 En ég held ræðu á morgun og bæti þér það þá. 818 00:43:53,541 --> 00:43:54,791 Hvað ætlarðu að segja? 819 00:43:54,874 --> 00:43:56,208 Hvað viltu að ég segi? 820 00:43:56,291 --> 00:43:58,499 Spyrðu að þessu í alvöru? -Já. 821 00:43:59,499 --> 00:44:00,916 Ég skal svara því síðar. 822 00:44:08,166 --> 00:44:09,583 Estelle, hvað er næst? 823 00:44:09,666 --> 00:44:11,124 Fundur með styrktaraðilum. 824 00:44:11,208 --> 00:44:12,833 Drífðu þig. -Kemst ekki. 825 00:44:12,916 --> 00:44:14,083 Casey? -Já. 826 00:44:14,166 --> 00:44:17,583 Ég veit. Ég skal sjá um þetta. Gerðu það sem þú þarft. 827 00:44:17,666 --> 00:44:18,874 Takk. 828 00:44:23,041 --> 00:44:24,166 Casey! 829 00:44:27,958 --> 00:44:29,208 Casey, þetta er Ella. 830 00:44:33,166 --> 00:44:34,791 Hæ. -Hæ. 831 00:44:44,041 --> 00:44:45,083 Halló. 832 00:44:48,499 --> 00:44:49,374 Hæ. 833 00:44:50,999 --> 00:44:53,083 Byrjum á byrjuninni. Gott að sjá þig. 834 00:44:55,124 --> 00:44:56,291 Hvernig hefurðu það? 835 00:44:56,958 --> 00:44:57,791 Ég… 836 00:45:00,583 --> 00:45:03,041 Fyrirgefðu að ég skyldi ekki vera í sambandi. 837 00:45:03,124 --> 00:45:05,041 Það er bara… -Nei, ekkert mál. 838 00:45:05,666 --> 00:45:07,708 Vildirðu ekki stóru systur yfir þér? 839 00:45:08,541 --> 00:45:10,249 Einmitt. -Já. 840 00:45:11,166 --> 00:45:13,874 Helen frænka sagði að þú værir orðin ríkisstjóri. 841 00:45:13,958 --> 00:45:15,874 Já. Já. 842 00:45:15,958 --> 00:45:16,791 Skrýtið? 843 00:45:17,458 --> 00:45:19,208 Nei, nei. 844 00:45:21,583 --> 00:45:22,458 Ja hérna. 845 00:45:23,291 --> 00:45:24,499 Þetta er þá íbúðin? 846 00:45:25,083 --> 00:45:27,999 Notarðu enn stærðfræði til að gefa íþróttaveðmálaráð? 847 00:45:28,083 --> 00:45:29,499 Já, og er með skilafrest. 848 00:45:29,583 --> 00:45:31,708 Ég þarf bara… Ef ég má… 849 00:45:42,416 --> 00:45:43,458 Má þetta bíða? 850 00:45:43,749 --> 00:45:46,541 Bara stutt, því ég verð að standast skilafrestina. 851 00:45:47,208 --> 00:45:48,374 Skil þig. 852 00:45:50,041 --> 00:45:52,374 Hvernig gengur annars? Hvernig hefurðu það? 853 00:45:52,458 --> 00:45:54,374 Hvað varð um frábæru stelpuna? 854 00:45:54,458 --> 00:45:56,041 Nei, ég get þetta ekki. 855 00:45:56,124 --> 00:45:57,458 Ég vil ekki tala um það. 856 00:45:57,541 --> 00:45:59,124 Fyrirgefðu. -Það er… Nei. 857 00:46:01,749 --> 00:46:03,333 Má ég fá gos eða eitthvað? 858 00:46:03,416 --> 00:46:05,124 Já, það er í… -Takk. 859 00:46:07,499 --> 00:46:09,541 Hefurðu heyrt eitthvað frá pabba? 860 00:46:09,624 --> 00:46:12,708 Já, hann talar stöðugt inn á talhólfið mitt. 861 00:46:12,791 --> 00:46:13,624 Í alvöru? 862 00:46:14,833 --> 00:46:15,666 Já. 863 00:46:16,583 --> 00:46:18,166 Í dag var það… 864 00:46:18,874 --> 00:46:20,708 Ég skal sýna þér. 865 00:46:24,083 --> 00:46:26,708 Casey, þú verður að kynnast Olympiu. 866 00:46:27,333 --> 00:46:28,166 Gjörðu svo vel. 867 00:46:28,999 --> 00:46:30,208 Hæ, Casey. 868 00:46:30,291 --> 00:46:33,541 Nei, ekki stoppa þetta. Þetta verður alveg brjálað. 869 00:46:35,208 --> 00:46:36,999 Þetta er Olympia. 870 00:46:37,083 --> 00:46:41,041 Það er skrýtið en kannski við hæfi að kynnast svona. 871 00:46:41,124 --> 00:46:42,083 Í alvöru? 872 00:46:42,166 --> 00:46:45,874 Við pabbi þinn höfum verið að fræðast um fyrirgefninguna. 873 00:46:46,624 --> 00:46:50,916 Hann hefur komist að því sem einn kvenhöfundur orðaði vel: 874 00:46:51,708 --> 00:46:55,291 „Þú getur haldið því liðna svo fast upp að brjósti þínu 875 00:46:55,374 --> 00:46:59,249 að handleggirnir ná ekki utan um líðandi stund.“ 876 00:46:59,333 --> 00:47:01,541 Þú getur leitt hugann að þessu. 877 00:47:02,208 --> 00:47:05,833 Svo máttu vita að ég styð alla fjölskylduna ykkar… 878 00:47:09,999 --> 00:47:11,083 Já. 879 00:47:11,666 --> 00:47:13,208 …í bataferlinu. 880 00:47:13,833 --> 00:47:14,833 Vertu blessaður. 881 00:47:14,916 --> 00:47:16,416 Guð minn almáttugur. 882 00:47:18,083 --> 00:47:20,291 Ég hef fengið mörg skilaboð undanfarið. 883 00:47:20,374 --> 00:47:23,541 Ég hætti að hlusta en þetta fer ekki vel í mig. 884 00:47:23,624 --> 00:47:26,166 Ég skal sjá um þetta. Allt í lagi? 885 00:47:26,666 --> 00:47:28,541 Það væri æðislegt, takk. 886 00:47:30,791 --> 00:47:32,541 Má ég? Hef ekkert borðað í dag. 887 00:47:32,958 --> 00:47:33,999 Já. 888 00:47:34,749 --> 00:47:35,583 Viltu? 889 00:47:36,249 --> 00:47:37,249 Nei, takk. 890 00:47:37,333 --> 00:47:38,958 Því líturðu stöðugt á úrið? 891 00:47:39,708 --> 00:47:41,374 Áttu von á einhverjum? 892 00:47:41,458 --> 00:47:43,208 Nei, ég er með skilafresti. 893 00:47:43,291 --> 00:47:45,583 Ég vil ekki vera freðinn fyrir sex. 894 00:47:45,666 --> 00:47:46,541 Hvað segirðu? 895 00:47:47,291 --> 00:47:50,333 Við höfum ekki hist lengi. Viltu bara komast í vímu? 896 00:47:50,624 --> 00:47:53,708 Því viltu vera í vímu þegar við höfum ekki hist lengi? 897 00:47:53,791 --> 00:47:55,499 Til að halda þér félagsskap. 898 00:47:55,583 --> 00:47:56,749 Lastu ekki miðann? 899 00:47:59,541 --> 00:48:00,958 Sítrónusafi, sykur. 900 00:48:01,791 --> 00:48:02,833 Sex skammtar… 901 00:48:02,916 --> 00:48:05,374 Lastu ekki orðið „kannabis“ með stórum stöfum? 902 00:48:05,458 --> 00:48:06,458 Sástu það ekki? 903 00:48:08,333 --> 00:48:09,208 Guð minn góður! 904 00:48:09,916 --> 00:48:10,749 Nei! 905 00:48:10,833 --> 00:48:13,041 Árið 2008 voru aðeins 13 ríki 906 00:48:13,124 --> 00:48:16,166 sem leyfðu marijúana til lækninga, þeirra á meðal þetta 907 00:48:16,249 --> 00:48:19,958 þó svo að Ella hefði af ástríðu barist gegn lögleiðingu. 908 00:48:20,041 --> 00:48:21,458 Dey ég? -Þú deyrð. 909 00:48:21,541 --> 00:48:23,541 Þú deyrð. -Casey, í alvöru talað. 910 00:48:23,624 --> 00:48:25,333 Er þetta sterkt? 911 00:48:25,416 --> 00:48:27,208 Ansi sterkt. -Fæ ég ofskynjanir? 912 00:48:27,291 --> 00:48:29,499 Satíva er notaleg og dregur úr streitu. 913 00:48:29,583 --> 00:48:33,291 Vinnur gegn illum grun, sektarkennd, áhyggjum af þyngd og fleiru. 914 00:48:33,624 --> 00:48:35,958 Ég ætla ekki að hafa áhyggjur. 915 00:48:36,708 --> 00:48:39,124 Ég drakk bara smáræði. Ekkert mál. 916 00:48:41,166 --> 00:48:43,416 Já, allt í lagi. -Hvað? 917 00:48:43,791 --> 00:48:44,958 Smákakan er sterkari. 918 00:48:47,458 --> 00:48:48,916 Er Snjófugl enn þarna? 919 00:48:52,916 --> 00:48:53,749 Já. 920 00:48:54,166 --> 00:48:56,833 Við sendum afleysingu vegna yfirvinnubannsins. 921 00:48:56,916 --> 00:48:57,749 Fjandinn. 922 00:49:00,124 --> 00:49:00,958 Afsakaðu. 923 00:49:05,541 --> 00:49:08,708 Ég hefði þegið aukapeningana því að skilnaðurinn 924 00:49:08,791 --> 00:49:10,333 fer illa með mig. 925 00:49:10,416 --> 00:49:11,874 Hún fær sanngjarna upphæð. 926 00:49:13,916 --> 00:49:14,749 Já. 927 00:49:21,291 --> 00:49:24,124 Snjófugl vildi víst að við yrðum áfram hérna. 928 00:49:24,916 --> 00:49:27,833 Hvað ertu að gera? -Við þurfum yfirvinnuheimild. 929 00:49:28,333 --> 00:49:30,541 Hún er á einkafundi 930 00:49:30,624 --> 00:49:32,624 og vildi ekki vera ónáðuð. -Hættu. 931 00:49:32,708 --> 00:49:34,791 Ég er að drukkna. Allt í lagi? 932 00:49:35,291 --> 00:49:36,958 Fimm mínútur í yfirvinnu. 933 00:49:37,041 --> 00:49:39,416 79 dalir á tímann. -Kemur ekki til mála. 934 00:49:39,499 --> 00:49:42,499 Ég á ekki nema sex dali. Allt í lagi? 935 00:49:42,583 --> 00:49:43,791 Ég bara… 936 00:49:43,874 --> 00:49:46,166 Ég fæ krakkana á sunnudaginn. 937 00:49:46,249 --> 00:49:47,749 Þau vildu ekki koma. 938 00:49:47,833 --> 00:49:49,791 Sú yngsta öskrar ef ég tek hana upp 939 00:49:49,874 --> 00:49:52,583 og öskrar ef ég legg hana niður. Ekkert virkar. 940 00:49:52,666 --> 00:49:54,958 Ég vil bara eiga einn góðan dag. 941 00:49:55,041 --> 00:49:59,249 Eina jákvæða og fallega upplifun saman 942 00:49:59,333 --> 00:50:01,708 þar sem ég fer með þau eitthvað 943 00:50:01,791 --> 00:50:04,791 eða gef þeim gjöf eða eitthvað. 944 00:50:04,874 --> 00:50:07,583 Góðar minningar áður en þau halda 945 00:50:07,666 --> 00:50:12,166 að faðir þeirra sé bara algjört núll og nix. 946 00:50:21,499 --> 00:50:22,624 Reynirðu að gráta? 947 00:50:22,708 --> 00:50:23,541 Nei. 948 00:50:24,624 --> 00:50:26,499 Nei, það er eitthvað að gerast. 949 00:50:27,916 --> 00:50:28,791 Eitthvað… 950 00:50:30,374 --> 00:50:31,541 Sérðu þetta? 951 00:50:32,499 --> 00:50:34,166 Ég bjóst ekki við þessu. 952 00:50:40,708 --> 00:50:41,833 Svona, svona. 953 00:50:42,124 --> 00:50:44,791 Þið fáið leyfi til að vera lengur. -Móttekið. 954 00:50:49,708 --> 00:50:51,416 Elskan? Ég er hérna. 955 00:50:52,083 --> 00:50:53,583 Í ríkisstjórasetrinu. 956 00:50:56,083 --> 00:50:58,749 Ég fæ starfsfólk, bíl og skrifstofu 957 00:50:58,833 --> 00:51:01,499 og eigin lífvörð, í guðs bænum. 958 00:51:01,583 --> 00:51:02,999 Það er satt. 959 00:51:03,791 --> 00:51:06,541 Við megum nota þyrluna. 960 00:51:06,624 --> 00:51:10,499 Þyrlan er fyrir nauðsynleg ferðalög þegar enginn annar farkostur hentar. 961 00:51:10,583 --> 00:51:11,958 Hér er píanó! 962 00:51:12,041 --> 00:51:15,499 Ryan, ég er ekki upp á mitt besta núna. 963 00:51:15,583 --> 00:51:19,083 Ég ætla að gista hérna í nótt. 964 00:51:19,166 --> 00:51:20,999 Ég gerði það sem þú baðst um. 965 00:51:21,083 --> 00:51:23,499 Blaðamaðurinn ætlar að jarða fréttina. 966 00:51:23,583 --> 00:51:25,458 Er það? -Já, en aðeins gegn því 967 00:51:25,541 --> 00:51:29,583 að þú samþykkir að veita honum örlítinn sérstakan aðgang. 968 00:51:29,666 --> 00:51:32,708 Hann vill svar innan klukkustundar. 969 00:51:33,291 --> 00:51:34,999 Nei, engar sérmeðferðir. 970 00:51:35,083 --> 00:51:36,583 Þetta er fjárkúgun. 971 00:51:43,666 --> 00:51:45,208 Ég skil þetta. 972 00:51:46,041 --> 00:51:49,624 Réttið upp hönd ef þið hafið fallið fyrir röngum aðila. 973 00:51:52,708 --> 00:51:53,708 Case? 974 00:51:54,833 --> 00:51:56,124 Hefurðu einhvern tíma…? 975 00:51:56,583 --> 00:51:58,249 Nei, skiptir engu. 976 00:52:01,999 --> 00:52:07,291 Manstu þegar við fórum saman í vímu í fyrsta skipti? 977 00:52:08,499 --> 00:52:09,791 Eina skiptið mitt. 978 00:52:09,874 --> 00:52:11,791 Þegar þú varst í MIT. 979 00:52:11,874 --> 00:52:13,541 Ég var svo stolt af þér. 980 00:52:14,499 --> 00:52:16,958 Þá áttaði ég mig fyrst á víðáttufælni þinni. 981 00:52:17,791 --> 00:52:21,249 Það er ekki víðáttufælni ef þú kýst að vera á sama stað 982 00:52:21,333 --> 00:52:23,666 frekar en að stjórnast af fælni eða áráttu. 983 00:52:23,749 --> 00:52:25,374 Ræðum það ekki. 984 00:52:25,999 --> 00:52:28,666 Ég man hvað það var frábært 985 00:52:28,749 --> 00:52:31,291 að finnast ég ekki þurfa að laga allt. 986 00:52:32,041 --> 00:52:36,249 Eins og brotajárnshaugnum í heilanum hefði verið lokað 987 00:52:36,583 --> 00:52:39,874 og ég fékk að eiga frábærar, skýrar hugsanir. 988 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 Ég prófaði þetta aldrei aftur 989 00:52:43,624 --> 00:52:45,374 en það var freistandi. 990 00:52:48,666 --> 00:52:50,833 Je minn, nú gerist það aftur. 991 00:52:50,916 --> 00:52:52,083 Nei, Ella. -Bíddu. 992 00:52:52,166 --> 00:52:53,791 Leyfðu mér að tjá þetta. -Nei. 993 00:52:53,874 --> 00:52:55,208 Nei, Ella. -Í fyrsta lagi 994 00:52:55,291 --> 00:52:56,999 hef ég saknað þín ógurlega. 995 00:52:57,083 --> 00:52:58,916 Mér finnst þú alveg frábær. 996 00:52:58,999 --> 00:53:01,541 Hvað með það þótt sú sért víðáttu… 997 00:53:01,624 --> 00:53:05,124 Örlítil kvíðaröskun er hluti af því sem gerir þig frábæran. 998 00:53:07,083 --> 00:53:08,916 Undanfarið, ef satt skal segja, 999 00:53:09,916 --> 00:53:14,458 hef ég hálfpartinn verið að drukkna í kvíða sjálf. 1000 00:53:15,458 --> 00:53:17,791 En ég drukkna ekki núna. 1001 00:53:17,875 --> 00:53:19,041 Nei, herra minn. 1002 00:53:19,583 --> 00:53:21,000 Bara okkar á milli 1003 00:53:21,083 --> 00:53:24,500 hlakka ég svo til að sinna þessu embætti. 1004 00:53:24,583 --> 00:53:26,500 Þótt ég hafi fengið það óvart. 1005 00:53:27,500 --> 00:53:28,500 Og… 1006 00:53:30,083 --> 00:53:33,000 allt hitt, þetta með einkalífið… 1007 00:53:35,416 --> 00:53:36,375 Ég veit ekki. 1008 00:53:38,250 --> 00:53:40,541 Ég óttast að hann elski mig ekki. 1009 00:53:41,208 --> 00:53:42,166 Ekki í alvöru. 1010 00:53:43,791 --> 00:53:45,208 Að hann hafi bara viljað… 1011 00:53:47,666 --> 00:53:48,916 Ég meinti þetta ekki. 1012 00:53:51,166 --> 00:53:52,375 Ég meinti það ekki. 1013 00:53:52,458 --> 00:53:53,708 Það er bara… 1014 00:53:54,583 --> 00:53:57,375 Það er flókið, sökum uppeldis okkar, 1015 00:53:57,458 --> 00:54:00,333 að vera með einhverjum úr eðlilegri fjölskyldu. 1016 00:54:00,666 --> 00:54:03,416 Ég hef ákveðið að hætta að reyna að vera eðlilegur 1017 00:54:03,500 --> 00:54:05,125 og velja eitthvað einfaldara. 1018 00:54:06,291 --> 00:54:08,625 Case, ég elska þig. 1019 00:54:09,458 --> 00:54:10,541 Má ég… 1020 00:54:11,083 --> 00:54:13,875 Ég þarf bara að segja eitt pínulítið í viðbót. 1021 00:54:14,458 --> 00:54:15,708 Ef ég má. 1022 00:54:18,208 --> 00:54:21,458 Ég hef aldrei sagt þetta, ekki einu sinni við sjálfa mig. 1023 00:54:25,208 --> 00:54:30,208 Ég veit nákvæmlega hvað þarf að gera í nýja embættinu mínu. 1024 00:54:32,125 --> 00:54:34,291 Guð hjálpi mér, ég held að ég geti það. 1025 00:54:35,500 --> 00:54:38,666 Ég get bætt lífsgæði fólks. 1026 00:54:40,041 --> 00:54:41,625 Enn frekar en forveri minn. 1027 00:54:41,708 --> 00:54:44,333 Hann er dásamlegur maður og allir elska hann. 1028 00:54:44,416 --> 00:54:47,708 En hann elskar ekki alla á móti, ekki í raun og veru. 1029 00:54:47,791 --> 00:54:49,458 Ekki nóg fyrir erfiðu slagina. 1030 00:54:49,541 --> 00:54:53,791 Ég veit vel að ég get aldrei gefið frá mér þetta sama… 1031 00:54:55,083 --> 00:54:56,250 „Stöðvið heiminn!“ 1032 00:54:56,333 --> 00:54:59,833 „Hæ, Nellie. Hvað segja krakkarnir? Er það strákur eða stelpa?“ 1033 00:54:59,916 --> 00:55:02,750 Ég hef ekki þennan sjarma eða hæfileika til að masa. 1034 00:55:02,833 --> 00:55:05,458 Stóru nöfnin í flokknum þola mig ekki. 1035 00:55:05,541 --> 00:55:09,500 Þau meta ekki hugmyndir mínar eða vinnuna sem þær krefjast. 1036 00:55:09,583 --> 00:55:12,541 Þeim er illa við orkuna mína, hvað sem það þýðir. 1037 00:55:13,166 --> 00:55:16,500 En ég veit nákvæmlega hvað þarf að gera í embættinu. 1038 00:55:16,583 --> 00:55:19,750 Allt í lagi? Við þurfum að laða að okkur ný viðskipti. 1039 00:55:19,833 --> 00:55:23,500 En það er ekki hægt með lélegum vegum og höfnum 1040 00:55:23,583 --> 00:55:27,041 og það lagast aldrei nema við hækkum umtalsvert 1041 00:55:27,125 --> 00:55:30,666 leyfis- og skráningargjöld, einkum fyrir vöruflutninga. 1042 00:55:30,750 --> 00:55:34,666 Þér þarf að vera skítsama um áhrif þess á fylgið. 1043 00:55:34,750 --> 00:55:36,458 Því þetta er gallinn: 1044 00:55:36,541 --> 00:55:39,416 Þú getur ekki bæði verið vinsæl og lagað ástandið. 1045 00:55:44,083 --> 00:55:46,291 Viltu heyra um frábært heilsuverkefni? 1046 00:55:46,375 --> 00:55:49,041 Guð, nei. -Ég fann það falið neðanmáls 1047 00:55:49,125 --> 00:55:51,583 í frumvarpi í Vermont eða Nebraska. 1048 00:55:51,666 --> 00:55:53,625 Ríki sem enginn er reiður út í. 1049 00:55:53,708 --> 00:55:56,250 „Ávinningur tannkennslu.“ 1050 00:55:56,625 --> 00:55:58,083 Segðu það. Tannkennsla. 1051 00:55:58,166 --> 00:55:59,166 Nei. -Svo gaman. 1052 00:55:59,250 --> 00:56:00,375 Prófaðu. -Ég segi það ekki. 1053 00:56:00,458 --> 00:56:02,000 Svo gaman. -Vil ekki segja það. 1054 00:56:02,083 --> 00:56:02,916 Gerðu það. -Nei. 1055 00:56:03,000 --> 00:56:04,166 Tannkennsla. -Ég segi það ekki. 1056 00:56:04,250 --> 00:56:05,500 Segi það ekki. -Tannkennsla. 1057 00:56:05,583 --> 00:56:06,958 Tannkennsla! -Takk. 1058 00:56:08,125 --> 00:56:10,916 Ef þú ferð í innstu afdalasveitir 1059 00:56:11,000 --> 00:56:13,458 er tannhirða barnanna alveg hræðileg 1060 00:56:13,541 --> 00:56:15,708 því þau drekka gríðarlegt magn af gosi. 1061 00:56:15,791 --> 00:56:19,458 Þar er varla tannlækni að finna því fólkið á enga peninga. 1062 00:56:19,541 --> 00:56:22,208 Þau hófu kostnaðarlaust verkefni 1063 00:56:22,291 --> 00:56:24,791 þar sem sjálfboðaliðar gengu í hús 1064 00:56:24,875 --> 00:56:28,625 og gáfu krökkum tannhirðupakka í boði tannkremsframleiðenda. 1065 00:56:28,708 --> 00:56:31,375 Eins og læknar án landamæra, komu tannlæknarnir 1066 00:56:31,458 --> 00:56:35,291 kannski þrisvar á ári og veittu öllum ókeypis þjónustu. 1067 00:56:35,791 --> 00:56:38,375 Ekki verða of æstur. Það er ekki það besta. 1068 00:56:38,458 --> 00:56:41,750 Það besta er að félagsráðgjafar sögðu að þessi börn 1069 00:56:41,833 --> 00:56:43,875 sem höfðu gengið um með lokaðan munn 1070 00:56:43,958 --> 00:56:45,458 vegna ástands tannanna 1071 00:56:45,541 --> 00:56:47,333 byrjuðu virkilega að brosa. 1072 00:56:48,958 --> 00:56:49,875 Og… 1073 00:56:49,958 --> 00:56:52,083 það virðist að hluta hafa áhrif 1074 00:56:52,166 --> 00:56:54,208 á aukningu útskrifta úr menntaskóla 1075 00:56:54,291 --> 00:56:56,583 og betri hegðun í skólastofum. 1076 00:56:58,083 --> 00:56:59,791 Takk fyrir að hlusta. 1077 00:57:01,291 --> 00:57:02,250 Nú mátt þú. 1078 00:57:10,708 --> 00:57:13,708 Casey, þarftu virkilega að vinna 1079 00:57:13,791 --> 00:57:16,250 eða forðastu að tala um sjálfan þig? 1080 00:57:16,333 --> 00:57:18,916 Já, ég verð að vinna og standast skilafresti. 1081 00:57:19,000 --> 00:57:21,666 Ég verð að gera það. Það er mikið í gangi hjá þér 1082 00:57:21,750 --> 00:57:22,666 en þetta er… 1083 00:57:22,750 --> 00:57:25,375 2.100 manns greiða mér þúsund dali fyrir árið. 1084 00:57:25,458 --> 00:57:28,291 Þau bíða eftir þessu en ég hef aldrei skilað seint. 1085 00:57:28,375 --> 00:57:31,083 Þetta er fyrsta skiptið og þú kemur með látum… 1086 00:57:31,708 --> 00:57:34,666 Í miklu uppnámi, en ég get ekki tekist á við það núna. 1087 00:57:34,750 --> 00:57:36,583 Ég þarf að standast skilafrest. 1088 00:57:40,125 --> 00:57:42,291 Þénarðu tvær milljónir dala á ári? 1089 00:57:42,375 --> 00:57:43,750 Um það bil, já. 1090 00:57:45,416 --> 00:57:47,500 Ég er alveg að verða búinn. 1091 00:57:48,333 --> 00:57:49,458 Ja hérna. 1092 00:57:51,125 --> 00:57:52,541 Ég er ekki víðáttufælinn. 1093 00:57:52,625 --> 00:57:55,625 Ég kýs að fara ekki út. Það er mitt val. Allt í lagi? 1094 00:57:55,708 --> 00:57:57,416 Annars gæti ég þetta ekki. 1095 00:57:57,500 --> 00:57:58,333 Sjáðu. 1096 00:57:58,416 --> 00:57:59,500 Ég geng út. -Casey? 1097 00:57:59,583 --> 00:58:01,333 Tökum hurðina. -Það er óþarfi. 1098 00:58:01,833 --> 00:58:03,708 Ég trúi þér. -Þetta er sko val. 1099 00:58:03,791 --> 00:58:04,958 Val. -Allt í lagi. 1100 00:58:05,041 --> 00:58:06,625 Félagsfærnin er ágæt. -Fínt. 1101 00:58:06,708 --> 00:58:09,166 Hvað segirðu? Gott að sjá þig. Velkominn í hverfið. 1102 00:58:09,250 --> 00:58:10,541 Blessaður, brói. 1103 00:58:10,625 --> 00:58:12,791 Þið skuluð veðja á Detroit Lions. 1104 00:58:12,875 --> 00:58:15,250 Með stigaplúsnum og þá grætur veðmangarinn. 1105 00:58:15,333 --> 00:58:16,458 Hann grætur. 1106 00:58:17,416 --> 00:58:21,791 Ég get ekki látið sjá mig fyrr en það rennur alveg af mér. 1107 00:58:23,500 --> 00:58:24,875 Má ég gista í nótt? 1108 00:58:27,750 --> 00:58:28,625 Já, auðvitað. 1109 00:58:28,708 --> 00:58:29,583 Takk. 1110 00:58:30,625 --> 00:58:31,500 Bíddu. 1111 00:58:32,166 --> 00:58:34,875 Kom ég því til skila hvað ég er ánægð að sjá þig? 1112 00:58:35,291 --> 00:58:36,125 Já. 1113 00:58:36,208 --> 00:58:38,166 Við þurfum ekki að orða allt. 1114 00:58:38,500 --> 00:58:39,333 Allt í lagi. 1115 00:58:40,833 --> 00:58:43,916 Hvað höfum við þá unnið lengi? 1116 00:58:45,875 --> 00:58:47,000 Guð minn góður. 1117 00:58:47,791 --> 00:58:49,125 Tvöfalt tímakaup. 1118 00:58:58,625 --> 00:58:59,541 Jæja. 1119 00:58:59,916 --> 00:59:04,750 Ertu sáttur við að henni þyki leitt að hafa ekki minnst á þig í ræðunni 1120 00:59:04,833 --> 00:59:07,333 og ætli að minnast á þig næst? 1121 00:59:09,000 --> 00:59:12,125 Það fyrsta sem ég gerði þegar við giftum okkur 1122 00:59:12,208 --> 00:59:15,541 var að gera föður þinn að jöfnum meðeiganda 1123 00:59:15,625 --> 00:59:17,208 til að forðast alla gremju. 1124 00:59:17,916 --> 00:59:19,458 Hvað annað getur hún gert? 1125 00:59:19,541 --> 00:59:21,625 Hún getur gert hvað sem henni sýnist. 1126 00:59:21,708 --> 00:59:24,208 Gefið þér hvaða titil sem er. 1127 00:59:26,208 --> 00:59:27,458 Starfsmannastjóri. 1128 00:59:28,208 --> 00:59:30,833 Forstjóri umferðarstofu. 1129 00:59:31,916 --> 00:59:33,083 Hvað sem er. 1130 00:59:33,416 --> 00:59:36,083 Frekar en að vera bara eiginmaðurinn 1131 00:59:36,666 --> 00:59:37,916 sem hún minnist á. 1132 00:59:40,750 --> 00:59:42,958 Já. Nú ertu að átta þig. 1133 00:59:43,583 --> 00:59:45,000 Mamma þín er klók. 1134 00:59:46,250 --> 00:59:48,666 Segðu hvað sem er til að fá það sem þú vilt 1135 00:59:48,750 --> 00:59:50,625 eða sættu þig við ekkert. 1136 00:59:50,916 --> 00:59:54,500 Vertu skýr, sterkur og karlmannlegur. 1137 00:59:55,875 --> 00:59:57,791 Eða viltu vera eins og faðir þinn? 1138 00:59:59,875 --> 01:00:01,208 Ekkert, ljúfur. 1139 01:00:02,791 --> 01:00:03,875 Ég er peppaður. 1140 01:00:05,375 --> 01:00:06,208 Takk, mamma. 1141 01:00:09,291 --> 01:00:10,250 Elska þig. 1142 01:00:13,166 --> 01:00:14,333 Elska þig. 1143 01:00:19,041 --> 01:00:20,125 Takk. 1144 01:00:30,250 --> 01:00:31,083 Hæ, Estelle. 1145 01:00:31,500 --> 01:00:34,041 Gætirðu tengt mig við Jen á lögfræðisviðinu? 1146 01:00:34,125 --> 01:00:35,000 Augnablik. 1147 01:00:39,125 --> 01:00:40,166 Góðan daginn, frú. 1148 01:00:40,250 --> 01:00:42,583 Góðan daginn, Jen. Funduð þið einhver svör? 1149 01:00:42,666 --> 01:00:43,833 Já, við gerðum það. 1150 01:00:43,916 --> 01:00:45,958 Þetta er ríkiseign og þar með 1151 01:00:46,041 --> 01:00:48,375 er þetta því miður brot… -Vafasamt? 1152 01:00:48,458 --> 01:00:49,791 Já, frú. -Allt í lagi. 1153 01:00:52,500 --> 01:00:53,916 Ertu þarna, Estelle? 1154 01:00:54,000 --> 01:00:55,791 Já. -Ég þarf að stöðva svolítið. 1155 01:00:55,875 --> 01:00:58,041 Bókum blaðamannafund um leið og ég kem. 1156 01:01:04,416 --> 01:01:05,875 Voruð þið ekki leystir af? 1157 01:01:08,458 --> 01:01:10,041 Hæ. -Góðan daginn. 1158 01:01:10,541 --> 01:01:13,541 Þú sagðist vera lengi. Við héldum að við ættum að bíða. 1159 01:01:13,625 --> 01:01:17,041 Eða kannski var þetta einhver misskilningur. 1160 01:01:17,125 --> 01:01:19,041 Ég skil ekki. Hvaða misskilningur? 1161 01:01:19,791 --> 01:01:21,833 Sko, þú sagðir „sjáumst“. 1162 01:01:21,916 --> 01:01:24,958 Við héldum að þú vildir að við… 1163 01:01:26,083 --> 01:01:27,708 Kannski okkar mistök. 1164 01:01:27,791 --> 01:01:30,583 Við tókum því þannig að þú vildir að við… 1165 01:01:30,666 --> 01:01:32,625 Að þið brutuð sparnaðarreglurnar 1166 01:01:32,708 --> 01:01:35,875 og dælduð í ykkur yfirvinnu í miðju niðurskurðarferli? 1167 01:01:37,333 --> 01:01:38,333 Nei. 1168 01:01:38,416 --> 01:01:39,916 Nei? -Nei. 1169 01:01:41,166 --> 01:01:43,291 Fólk býr í bílunum sínum. 1170 01:01:43,375 --> 01:01:45,958 Þið sátuð í ykkar bíl og féflettuð það. 1171 01:01:46,041 --> 01:01:47,208 Þetta var rangt. 1172 01:01:47,791 --> 01:01:49,958 Ég er hærra settur og ég tek ábyrgðina. 1173 01:01:50,041 --> 01:01:53,541 Ekki dirfast að halda að það skipti nokkru að taka ábyrgðina. 1174 01:01:53,875 --> 01:01:54,916 Fjandinn, Nash. 1175 01:02:11,041 --> 01:02:13,166 Þvílík… -Þetta er rétt hjá henni. 1176 01:02:13,250 --> 01:02:14,833 Ég gerði það fyrir börnin. 1177 01:02:14,916 --> 01:02:17,083 Þú þarft ekki að eyða í börnin. 1178 01:02:17,166 --> 01:02:20,458 Þið getið farið á söfn, bókasöfn 1179 01:02:20,541 --> 01:02:22,291 almenningsgarða og leikvelli. 1180 01:02:23,333 --> 01:02:24,583 Hvað með feluleik? 1181 01:02:24,666 --> 01:02:25,875 Eða að kasta bolta? 1182 01:02:25,958 --> 01:02:27,208 Já! Já. 1183 01:02:27,875 --> 01:02:28,958 Þakka þér fyrir. 1184 01:02:30,000 --> 01:02:31,625 Frábærar ábendingar. 1185 01:02:31,708 --> 01:02:33,500 Takk. Mjög gagnlegt. 1186 01:02:37,750 --> 01:02:40,208 Kastaðu bolta og hrósaðu þeim fyrir að grípa. 1187 01:02:40,291 --> 01:02:41,625 Já, einmitt. 1188 01:02:42,791 --> 01:02:43,958 Eða farið í myllu. 1189 01:02:44,041 --> 01:02:46,083 Ég kem mér beint að efninu. 1190 01:02:48,541 --> 01:02:50,833 Ég stend frammi fyrir mögulegri dreifingu 1191 01:02:50,916 --> 01:02:53,916 ákveðinna staðreynda um einkalíf mitt. 1192 01:02:54,000 --> 01:02:58,833 Ég vil tjá mig um þetta strax svo að ég virðist ekki í vörn síðar. 1193 01:03:00,291 --> 01:03:04,541 Undanfarið ár eða svo, til að halda lífi í hjónabandinu 1194 01:03:04,625 --> 01:03:06,541 og vonandi stofna fjölskyldu 1195 01:03:06,625 --> 01:03:09,291 þrátt fyrir 17 tíma vinnudag… -Uss. 1196 01:03:09,375 --> 01:03:11,750 …hef ég hitt eiginmann minn í hádeginu 1197 01:03:11,833 --> 01:03:15,041 á skrifstofu eða íbúð sem var ekki beint úthlutuð mér. 1198 01:03:16,458 --> 01:03:18,666 Þar áttum við samneyti sem hjón. 1199 01:03:22,750 --> 01:03:25,375 Nú skilst mér að samkvæmt einni túlkun laga 1200 01:03:25,458 --> 01:03:27,500 mætti líta á notkun á ríkiseign 1201 01:03:27,583 --> 01:03:30,333 í slíkum einkaerindum sem lögbrot. 1202 01:03:30,416 --> 01:03:32,250 Þótt sumir séu ósammála því 1203 01:03:32,333 --> 01:03:34,208 hef ég falið ríkisendurskoðanda 1204 01:03:34,291 --> 01:03:36,916 að verðmeta tíma minn á skrifstofunni 1205 01:03:37,000 --> 01:03:39,708 svo að ég geti greitt fyrir afnotin. 1206 01:03:39,791 --> 01:03:42,125 Ég vonast til að geta kynnt ykkur fljótt 1207 01:03:42,208 --> 01:03:45,250 málefni sem eiga athygli okkar og tíma betur skilið. 1208 01:03:45,333 --> 01:03:46,166 Takk fyrir. 1209 01:03:47,083 --> 01:03:49,875 Hvað áttu nákvæmlega við með „samneyti sem hjón“? 1210 01:03:53,166 --> 01:03:55,583 Ella, þú verður að sjá þetta. 1211 01:03:56,291 --> 01:03:58,333 Guð, Casey. -Gerðu það sem þú þarft. 1212 01:03:58,416 --> 01:03:59,583 Þarf að tala við þig… 1213 01:04:04,833 --> 01:04:06,541 Farið frá. 1214 01:04:15,250 --> 01:04:17,000 Hvar er hún? 1215 01:04:17,083 --> 01:04:20,583 Það næst ekki í hana eins og er, en hún hefur samband. 1216 01:04:20,666 --> 01:04:21,666 Allt í lagi. 1217 01:04:21,750 --> 01:04:25,458 Segðu að ég vilji hitta hana um leið og hún kveikir á símanum. 1218 01:04:25,541 --> 01:04:27,041 Og hvert er erindið? 1219 01:04:27,125 --> 01:04:30,500 Sko, ég vil ræða það hvernig hún eyðilagði allt saman! 1220 01:04:30,583 --> 01:04:32,958 Allt í lagi! Ég skila því til hennar! 1221 01:04:45,833 --> 01:04:48,666 Þegar endalausar krísur spretta upp 1222 01:04:48,750 --> 01:04:52,166 tengdar vinnu, hjónabandi og þjökuðum yngri bróður 1223 01:04:52,250 --> 01:04:55,083 verður vandamálið þetta: Hvar er best að byrja? 1224 01:04:59,166 --> 01:05:01,208 Case, elskan. Ertu að gráta? 1225 01:05:01,291 --> 01:05:03,583 Ha? Nei, ertu klikkuð? -Fyrirgefðu. 1226 01:05:03,666 --> 01:05:06,125 Heldurðu að ég fari að væla og tala um Susan? 1227 01:05:06,208 --> 01:05:07,291 Væri það mér líkt? 1228 01:05:07,375 --> 01:05:09,916 Of langt um liðið. Þú vælir ekki yfir Susan. 1229 01:05:10,000 --> 01:05:12,666 Þú lætur ruslið safnast upp og lendir í bakslagi, 1230 01:05:12,750 --> 01:05:13,791 ekki víðáttufælni, 1231 01:05:13,875 --> 01:05:15,875 og ert fastur inni, hversu lengi? 1232 01:05:16,333 --> 01:05:17,375 Í þrettán mánuði. 1233 01:05:18,125 --> 01:05:19,666 Hvað? -Ekkert. 1234 01:05:21,458 --> 01:05:23,000 Kannski skemmdi ég líf mitt 1235 01:05:23,083 --> 01:05:25,500 með því að þrýsta of snemma á Susan. 1236 01:05:26,708 --> 01:05:28,250 Ég hugsa um það oft á dag. 1237 01:05:28,333 --> 01:05:31,125 Þetta eru mistök sem maður jafnar sig aldrei á. 1238 01:05:31,625 --> 01:05:34,000 Áttu við að þú hafir þrýst á hjónaband? 1239 01:05:34,083 --> 01:05:35,083 Nei. 1240 01:05:35,166 --> 01:05:37,833 En það hefði verið í takt við tilfinningar mínar. 1241 01:05:38,125 --> 01:05:40,583 Hvað gerðirðu þá? -Hvað gerði ég? 1242 01:05:40,666 --> 01:05:41,500 Já. 1243 01:05:41,583 --> 01:05:43,375 Viltu það orðrétt? -Nei. 1244 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 Bara almennt séð? -Já. 1245 01:05:44,958 --> 01:05:45,916 Allt í lagi. 1246 01:05:47,458 --> 01:05:50,125 Ég sagðist trúa því að tímasetningin skipti mestu 1247 01:05:50,750 --> 01:05:54,583 og að ein tímasetningin sem ég óttaðist alltaf að klúðra 1248 01:05:54,666 --> 01:05:56,625 væri þegar maður segði: 1249 01:05:56,708 --> 01:05:59,708 „Ég vil hætta að deita því ég hef fundið manneskjuna 1250 01:05:59,791 --> 01:06:01,750 sem gerir líf mitt einhvers virði.“ 1251 01:06:02,416 --> 01:06:04,250 Þetta var eiginlega orðrétt. 1252 01:06:06,250 --> 01:06:09,958 Svo sagði ég, kannski of hátt, að hún væri sú rétta fyrir mig. 1253 01:06:11,541 --> 01:06:14,166 Og spurði hvort hún væri sama sinnis. 1254 01:06:14,250 --> 01:06:18,041 Og vildi þannig líka hætta að leita að einhverjum öðrum en mér. 1255 01:06:18,833 --> 01:06:21,958 Hún sagði skrýtið að hugsa út í það. 1256 01:06:22,375 --> 01:06:24,833 Hún sagði „skrýtið“ nokkrum sinnum 1257 01:06:25,500 --> 01:06:27,458 og þannig lauk því bara. 1258 01:06:33,166 --> 01:06:35,125 Sagði hún að þú værir skrýtinn? 1259 01:06:35,958 --> 01:06:39,666 Nei, það er frábær spurning. Hún sagði að „þetta“ væri skrýtið. 1260 01:06:39,750 --> 01:06:41,166 Heldurðu að það sé von? 1261 01:06:41,250 --> 01:06:44,166 Var þetta fyrir rúmu ári? -Rétt svo. 1262 01:06:44,250 --> 01:06:46,125 En þegar þú hringdir eftir þetta? 1263 01:06:46,208 --> 01:06:48,458 Ég hringdi ekki aftur í hana. 1264 01:06:48,541 --> 01:06:49,750 Hringdi hún ekki? 1265 01:06:49,833 --> 01:06:51,916 Ég skil ekki. -Ég fékk mér nýtt númer. 1266 01:06:52,000 --> 01:06:54,500 Til að hugsa ekki til þess að hún hringdi ekki. 1267 01:06:54,875 --> 01:06:57,000 Það var nóg að hún hringdi ekki strax. 1268 01:06:57,791 --> 01:06:59,583 Ætti ég að hringja núna? -Já. 1269 01:06:59,666 --> 01:07:01,583 Hvað segi ég? -Hvernig líður henni? 1270 01:07:01,666 --> 01:07:03,833 Þú hugsar til hennar og vilt hitta hana. 1271 01:07:03,916 --> 01:07:04,916 Þú… 1272 01:07:05,291 --> 01:07:06,541 Þú veist. -Hvað? 1273 01:07:09,625 --> 01:07:12,416 Ég vil ekki segja það því ég veit hvernig ég hljóma 1274 01:07:12,500 --> 01:07:13,583 en í sannleika sagt 1275 01:07:14,083 --> 01:07:16,500 býr hún lengst við Trent Park. 1276 01:07:16,583 --> 01:07:19,083 Það er löng vegalengd vegna ástands míns. 1277 01:07:19,166 --> 01:07:21,583 Þú veist. -Allt í lagi. 1278 01:07:21,666 --> 01:07:23,583 En veistu hvað? 1279 01:07:23,666 --> 01:07:26,291 Það var erfitt að segja þetta en þér tókst það. 1280 01:07:26,708 --> 01:07:29,166 Já. -Þú ert með frábært vinnusiðferði. 1281 01:07:29,500 --> 01:07:32,125 Þetta hérna núna er vinnan þín. 1282 01:07:32,708 --> 01:07:33,541 Allt í lagi. 1283 01:07:33,625 --> 01:07:36,208 Hringdu í hana. Hringdu í mig fyrir allt annað. 1284 01:07:36,291 --> 01:07:37,125 Allt í lagi. 1285 01:07:39,875 --> 01:07:42,333 Ég sé næstum ekki eftir að hafa hringt í þig. 1286 01:07:44,041 --> 01:07:44,958 Ég tek því. 1287 01:07:48,125 --> 01:07:49,375 Hæ, Estelle. Eitthvað? 1288 01:07:49,458 --> 01:07:53,416 Ein fréttastöðvanna er farin að nota undarlegt heiti yfir þig. 1289 01:07:53,500 --> 01:07:54,791 Það nær fótfestu. 1290 01:07:54,875 --> 01:07:56,541 Viltu heyra það? -Já. 1291 01:07:56,625 --> 01:07:57,916 Fröken Hádegisdráttur. 1292 01:07:58,000 --> 01:07:59,916 Vonandi festist það ekki við mig. 1293 01:08:00,000 --> 01:08:02,791 En ánægjuhlutfallið hefur aukist um tvö prósent. 1294 01:08:04,666 --> 01:08:06,916 Nýtum það á meðan við getum. 1295 01:08:07,000 --> 01:08:08,916 Ég vil fund með öllu starfsliðinu. 1296 01:08:09,000 --> 01:08:11,458 Það verður langur fundur og símar bannaðir. 1297 01:08:11,541 --> 01:08:12,708 Allt í lagi. -Bless. 1298 01:08:12,791 --> 01:08:14,083 Bless. -Bíddu aðeins. 1299 01:08:15,416 --> 01:08:17,583 Hvernig hefur þú það? -Ertu að grínast? 1300 01:08:17,666 --> 01:08:19,208 Ég er á hátindi mínum. 1301 01:08:19,291 --> 01:08:21,958 Mér hefur aldrei liðið betur. 1302 01:08:22,041 --> 01:08:24,833 En ég þarf kannski að eitra fyrir hagsmunavörðum. 1303 01:08:24,916 --> 01:08:29,833 Þeir láta rigna yfir mig gjöfum undir tíu dala hámarkinu. 1304 01:08:29,916 --> 01:08:34,208 Ef þig vantar ísskápasegul eða staka rós skaltu heyra í mér. 1305 01:08:34,291 --> 01:08:35,625 Ella, þetta er gaman. 1306 01:08:35,708 --> 01:08:36,958 Ég finn það líka. 1307 01:08:37,041 --> 01:08:38,791 En ég nota varla orðið „gaman“. 1308 01:08:38,875 --> 01:08:41,083 Þetta er gaman, Ella. -Jæja, þá það. 1309 01:08:41,833 --> 01:08:43,458 Fröken Hádegisdráttur kveður. 1310 01:08:44,875 --> 01:08:46,000 Allt í lagi, bless. 1311 01:08:46,083 --> 01:08:47,208 Bíddu! 1312 01:08:48,958 --> 01:08:50,875 Hringdu í föður minn. 1313 01:08:51,666 --> 01:08:54,375 Allt í lagi. Gangi þér vel. 1314 01:08:56,958 --> 01:08:58,333 Hæ, þetta er Ella. 1315 01:08:58,416 --> 01:09:00,458 Ég sagðist hitta þig. Hvað með núna? 1316 01:09:02,166 --> 01:09:03,750 Fínt. Heimilisfangið? 1317 01:09:21,250 --> 01:09:23,333 Frábært að sjá þig. Gakktu í bæinn. 1318 01:09:24,541 --> 01:09:26,125 Ríkisstjóri, ha? 1319 01:09:27,625 --> 01:09:29,458 Ég útbjó smáræði… 1320 01:09:29,541 --> 01:09:32,208 Casey fer nú þegar ekki að heiman 1321 01:09:32,291 --> 01:09:34,458 og símtölin þín auka á streituna. 1322 01:09:35,208 --> 01:09:36,458 Hættu þessu. 1323 01:09:38,083 --> 01:09:39,416 Ég vildi bara segja það. 1324 01:09:39,500 --> 01:09:43,791 Allt í lagi. En þið tvö verðið að gera mér einn greiða. 1325 01:09:44,166 --> 01:09:46,625 Olympia ætlar að fara frá mér 1326 01:09:46,708 --> 01:09:51,250 nema ég bæti sambandið við börnin mín. 1327 01:09:51,333 --> 01:09:54,041 Hún segir að ég verði að viðurkenna allar… 1328 01:09:56,166 --> 01:09:57,208 misgjörðir mínar. 1329 01:09:57,541 --> 01:09:59,625 Ég skrifaði lista yfir þær. 1330 01:09:59,708 --> 01:10:02,666 Til að sýna vel skilgreinda iðrun. 1331 01:10:02,750 --> 01:10:03,750 Bíddu við. 1332 01:10:03,833 --> 01:10:06,208 Hér eru allar játningar mínar. 1333 01:10:09,625 --> 01:10:10,708 Allt í lagi. 1334 01:10:12,625 --> 01:10:14,500 Frábært að gera þetta saman. 1335 01:10:15,375 --> 01:10:17,625 „Ég vil gangast við gjörðum mínum 1336 01:10:17,708 --> 01:10:20,875 sem ég iðrast innilega og skammast mín fyrir. 1337 01:10:20,958 --> 01:10:23,166 Á meðan ég var kvæntur… 1338 01:10:24,083 --> 01:10:25,416 stundaði ég kvennafar. 1339 01:10:25,875 --> 01:10:26,916 Ég…“ 1340 01:10:27,000 --> 01:10:28,458 Útgjaldareikningurinn. 1341 01:10:28,541 --> 01:10:31,041 Röng afsökunarbeiðni. 1342 01:10:31,125 --> 01:10:33,875 „Ég sendi Casey í herskóla þegar hann var átta ára 1343 01:10:33,958 --> 01:10:36,791 til að komast undan ábyrgðinni. 1344 01:10:37,291 --> 01:10:40,333 Ég forðaðist Ellu… þig… 1345 01:10:40,416 --> 01:10:44,000 hvenær sem ég gat því að ég var smeykur við þig.“ 1346 01:10:45,458 --> 01:10:46,833 Ég er það enn. 1347 01:10:47,708 --> 01:10:49,541 „Ég sýndi þér sjaldan ástúð 1348 01:10:49,625 --> 01:10:52,458 þó svo að ég…“ -Þessi listi bætir ekki neitt. 1349 01:10:53,041 --> 01:10:54,791 Láttu Casey frekar í friði. 1350 01:10:54,874 --> 01:10:57,291 Hvernig laga ég sambandið okkar? 1351 01:10:57,708 --> 01:11:01,083 Viltu laga það? -Já, eða byrja á viðgerðinni. 1352 01:11:01,166 --> 01:11:02,166 Láttu Casey vera. 1353 01:11:02,249 --> 01:11:03,916 Já? Já? 1354 01:11:03,999 --> 01:11:04,999 Já. -Já? 1355 01:11:05,083 --> 01:11:06,291 Já! -Frábært! 1356 01:11:06,833 --> 01:11:08,499 Hvað þig varðar, 1357 01:11:08,583 --> 01:11:12,416 ef eitthvað stendur í vegi fyrir því að við náum sáttum 1358 01:11:13,874 --> 01:11:15,583 skaltu segja mér það. 1359 01:11:23,291 --> 01:11:24,666 Það er eitt. 1360 01:11:25,708 --> 01:11:28,083 Þetta er enn að naga mig. 1361 01:11:36,208 --> 01:11:38,499 Hélstu fram hjá mömmu undir það síðasta? 1362 01:11:46,833 --> 01:11:49,166 Ekki… beinlínis. 1363 01:11:59,958 --> 01:12:02,833 Hvað sagði ég? Ekki beinlínis. 1364 01:12:36,291 --> 01:12:37,666 Verð að hringja fyrst. 1365 01:12:39,666 --> 01:12:41,666 Hæ, Susan. Þetta er Casey. 1366 01:12:41,749 --> 01:12:43,208 Þú veist, Casey McCay? 1367 01:12:43,749 --> 01:12:45,749 Já, svo langt síðan síðast. 1368 01:12:46,416 --> 01:12:47,583 Ertu gift? 1369 01:12:49,374 --> 01:12:52,458 Nei, ég hef ekki gift mig heldur. 1370 01:12:52,916 --> 01:12:54,166 Má ég koma í heimsókn? 1371 01:12:55,499 --> 01:12:57,916 Allt í lagi. Hvenær kemurðu heim? 1372 01:12:59,333 --> 01:13:01,083 Þá kem ég eftir tvo tíma. 1373 01:13:06,666 --> 01:13:08,041 Sjáið hver er virkur. 1374 01:13:15,249 --> 01:13:17,083 Verum est difficile. 1375 01:13:17,166 --> 01:13:18,374 Mottan segir satt. 1376 01:13:18,458 --> 01:13:22,416 Sannleikurinn er erfiður en stundum þarf að horfast í augu við hann. 1377 01:13:23,583 --> 01:13:24,916 Ég þarf að tala við þig. 1378 01:13:25,499 --> 01:13:26,333 Sjálfsagt. 1379 01:13:26,416 --> 01:13:27,791 Frábært. Takk, þið öll. 1380 01:13:27,874 --> 01:13:31,416 Ella ríkisstjóri, fyrsti starfsmanna- fundurinn er að hefjast. 1381 01:13:31,499 --> 01:13:32,333 Takk, Estelle. 1382 01:13:35,083 --> 01:13:35,916 Hvað er títt? 1383 01:13:35,999 --> 01:13:37,749 Þú boðaðir til blaðamannafundar 1384 01:13:37,833 --> 01:13:39,166 um líf okkar. 1385 01:13:40,124 --> 01:13:42,333 Án þess að bera það undir mig. 1386 01:13:43,666 --> 01:13:44,541 Einmitt. 1387 01:13:46,916 --> 01:13:48,583 Ég… Já, ég… 1388 01:13:49,083 --> 01:13:51,583 Ég varð augljóslega að bregðast strax við. 1389 01:13:51,666 --> 01:13:53,583 Ég hefði átt að ræða það við þig. 1390 01:13:53,666 --> 01:13:54,999 Mjög góður punktur. 1391 01:13:55,083 --> 01:13:56,749 Þú lést mig hljóma eins og mann 1392 01:13:56,833 --> 01:13:59,374 sem hefur ekkert betra að gera en að negla frúna 1393 01:13:59,458 --> 01:14:00,999 sem hefur ekkert betra að gera. 1394 01:14:01,083 --> 01:14:02,499 Við heyrum allt. -Ég sver það. 1395 01:14:02,583 --> 01:14:03,458 Móttekið. 1396 01:14:03,541 --> 01:14:06,291 Ég sagði það ekki. -Þú hefðir átt að tala við mig. 1397 01:14:07,166 --> 01:14:09,333 Þá hefðum við getað forðast þetta rugl. 1398 01:14:09,416 --> 01:14:12,041 Við skulum tala saman heima. 1399 01:14:12,124 --> 01:14:13,541 Ekki rétti staðurinn. 1400 01:14:13,624 --> 01:14:14,874 Ekki við hásætið? 1401 01:14:14,958 --> 01:14:15,999 Ekki hérna. -Nei! 1402 01:14:16,083 --> 01:14:18,124 Hefurðu eitthvert markmið? 1403 01:14:18,208 --> 01:14:19,333 Eða draumaútkomu? 1404 01:14:19,416 --> 01:14:22,541 Ef svo er, sver ég að við náum ekki þangað héðan. 1405 01:14:22,624 --> 01:14:25,208 Í guðs bænum hættu nú og við ræðum þetta síðar. 1406 01:14:26,124 --> 01:14:27,166 Nei! Allt í lagi? 1407 01:14:27,249 --> 01:14:28,083 Ella? 1408 01:14:29,458 --> 01:14:31,916 Þetta er allt þín sök. Skilurðu það? 1409 01:14:31,999 --> 01:14:34,249 Hefðirðu treyst mér… -Hvað gerðirðu þá? 1410 01:14:34,333 --> 01:14:35,624 Ekki skipta um umræðuefni. 1411 01:14:35,708 --> 01:14:37,499 Hvert er umræðuefnið? -Umræðuefnið? 1412 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 Þú skeist upp á bak. -Ekki tala svona við mig. 1413 01:14:41,166 --> 01:14:42,749 Veistu hvert umræðuefnið er? 1414 01:14:43,374 --> 01:14:45,791 Þetta hjónaband virkar ekki fyrir mig. 1415 01:14:55,374 --> 01:14:56,499 Þú gerðir eitthvað. 1416 01:14:57,833 --> 01:14:59,458 Hefurðu nú áhyggjur af því? 1417 01:14:59,541 --> 01:15:02,291 Nei, þú hefur áhyggjur af því sem ég gerði, 1418 01:15:02,374 --> 01:15:06,374 sem var að borga gaurnum fyrir að jarða frétt sem þú vildir forðast. 1419 01:15:06,458 --> 01:15:08,791 Það eru ekki mútur. Ég spurði lögmann. 1420 01:15:08,874 --> 01:15:10,499 Ekki ólöglegt að borga fyrir 1421 01:15:10,583 --> 01:15:13,083 að birta ekki frétt. -Settirðu seðla í umslag 1422 01:15:13,166 --> 01:15:16,416 og réttir honum? -Ekki seðla. Hann vildi ávísun. 1423 01:15:16,499 --> 01:15:18,333 Gafstu honum ávísun? -Já. 1424 01:15:18,416 --> 01:15:22,541 Og hvers vegna vildi hann ávísun? -Þetta voru 7.500 dalir, Ella. 1425 01:15:22,624 --> 01:15:25,166 Fólk vill ekki ganga um með svo mikið reiðufé. 1426 01:15:25,249 --> 01:15:26,499 Hvers vegna annars? 1427 01:15:27,541 --> 01:15:28,791 Sönnunargögn, Ryan! 1428 01:15:38,041 --> 01:15:40,458 Jæja. Hvað með að ræða hjónabandið? 1429 01:15:40,541 --> 01:15:42,124 Það virkar ekki fyrir þig. 1430 01:15:42,208 --> 01:15:43,416 En það gæti það. 1431 01:15:47,041 --> 01:15:48,499 Manstu hvað þú sagðir 1432 01:15:48,583 --> 01:15:50,791 um að bæta mér þetta í næstu ræðu? 1433 01:15:50,874 --> 01:15:52,208 Já. -Er það ekki? 1434 01:15:52,291 --> 01:15:53,749 Þetta gæti verið lausnin. 1435 01:15:53,833 --> 01:15:55,333 Þetta lagar hjónabandið. 1436 01:15:55,416 --> 01:15:56,333 Þetta… 1437 01:15:57,291 --> 01:15:58,708 Þetta gerir okkur frábær. 1438 01:16:01,208 --> 01:16:02,166 Hvað… 1439 01:16:04,916 --> 01:16:06,583 „Maðurinn minn stendur með mér 1440 01:16:06,666 --> 01:16:08,416 og reynsla hans úr þjónustugeiranum 1441 01:16:08,499 --> 01:16:10,749 nýtist til að þjóna velferð ykkar allra.“ 1442 01:16:11,874 --> 01:16:13,833 Skrifaðirðu þetta sjálfur? -Já. 1443 01:16:13,916 --> 01:16:16,541 Fjölskyldan las það yfir. -Allt í lagi. 1444 01:16:17,291 --> 01:16:20,083 „Hann tekur þátt í stjórn ríkis sem við unnum bæði. 1445 01:16:20,166 --> 01:16:23,124 Traust fjölskyldugildi okkar verða nú ríkisgildi. 1446 01:16:23,208 --> 01:16:26,624 Það gleður mig að tilkynna að þið fáið tvö fyrir eina.“ 1447 01:16:36,708 --> 01:16:38,791 Hljómar eins og þú stjórnir með mér. 1448 01:16:38,874 --> 01:16:40,458 Þú getur nýtt mig, Ella. 1449 01:16:40,541 --> 01:16:43,666 Vegna þess að fólk kann vel við mig. 1450 01:16:43,749 --> 01:16:45,666 Satt best að segja finnst því þú… 1451 01:16:46,624 --> 01:16:47,499 Ekki. 1452 01:16:47,874 --> 01:16:50,208 Mér er alvara. Ef ég fæ þetta ekki… 1453 01:16:50,291 --> 01:16:53,541 Ef ég fæ ekki starf með titli 1454 01:16:53,624 --> 01:16:54,708 og völdum… -Ryan. 1455 01:16:54,791 --> 01:16:56,708 …hver er þá tilgangur minn? 1456 01:16:56,791 --> 01:16:59,499 Hver er tilgangur þinn? -Hvað er ég þá fyrir þér? 1457 01:16:59,583 --> 01:17:00,708 Eiginmaður? 1458 01:17:02,124 --> 01:17:04,958 Erfitt að merkja bílastæði þannig. -Guð minn góður. 1459 01:17:07,291 --> 01:17:08,874 Ella. -Hleyptu mér á fundinn. 1460 01:17:08,958 --> 01:17:11,041 Tölum saman seinna. -Nei. 1461 01:17:11,583 --> 01:17:13,833 Ég þrauka ekki í hjónabandinu án þessa. 1462 01:17:13,916 --> 01:17:16,041 Í fúlustu alvöru. Ég get það ekki. 1463 01:17:17,291 --> 01:17:20,541 Mamma sagði að þú vildir alltaf hitta mig í hádeginu 1464 01:17:20,624 --> 01:17:23,499 til að ég héldi ekki fram hjá eins og faðir þinn. 1465 01:17:23,583 --> 01:17:25,624 Ég er ekki faðir þinn. 1466 01:17:25,708 --> 01:17:26,541 Allt í lagi? 1467 01:17:27,166 --> 01:17:30,124 Ef ég er óhamingjusamur held ég ekki fram hjá þér. 1468 01:17:30,208 --> 01:17:31,374 Ég fer frá þér. 1469 01:17:32,083 --> 01:17:33,499 Hér og nú. 1470 01:17:45,499 --> 01:17:46,416 Gott! 1471 01:17:52,958 --> 01:17:55,708 Ef þú endurskoðar þetta ekki núna 1472 01:17:55,791 --> 01:17:57,624 geri ég það opinbert undir eins. 1473 01:17:57,708 --> 01:17:58,874 Þetta verður ekkert 1474 01:17:58,958 --> 01:18:00,874 „þau óska hvort öðru velfarnaðar“. 1475 01:18:00,958 --> 01:18:04,041 Þetta verður skilnaður. Subbulegur skilnaður. 1476 01:18:04,124 --> 01:18:05,916 Ofan á allt annað. 1477 01:18:05,999 --> 01:18:09,083 Þetta eyðileggur möguleika þína á velgengni. Í alvöru. 1478 01:18:09,791 --> 01:18:11,749 Því ættirðu að gera þér það? 1479 01:18:19,791 --> 01:18:22,624 Því að ég held að þú gætir ekki gert mér þetta 1480 01:18:22,708 --> 01:18:24,208 ef þér líkaði vel við mig. 1481 01:18:34,083 --> 01:18:35,874 Ríkisstjóri. Síminn. 1482 01:18:35,958 --> 01:18:36,791 Já. 1483 01:18:37,416 --> 01:18:38,958 Eingöngu fólkið á listanum. 1484 01:18:39,874 --> 01:18:40,791 Já, frú. 1485 01:18:52,458 --> 01:18:53,708 Ekki klappa fyrir mér! 1486 01:18:56,041 --> 01:18:58,458 Afsakið þetta innilega. Gefið mér smástund. 1487 01:18:58,541 --> 01:18:59,708 Auðvitað. 1488 01:19:09,374 --> 01:19:10,249 Nei. 1489 01:19:20,249 --> 01:19:21,208 Allt í lagi. 1490 01:19:22,333 --> 01:19:24,249 Hendum okkur beint í þetta. 1491 01:19:25,791 --> 01:19:26,666 Hæ. 1492 01:19:27,208 --> 01:19:29,416 Ég er virkilega ánægð að sjá ykkur öll. 1493 01:19:40,083 --> 01:19:40,916 Þessa leið. 1494 01:19:49,458 --> 01:19:50,583 Augnablik! 1495 01:19:54,749 --> 01:19:55,666 Hæ. 1496 01:19:55,749 --> 01:19:57,666 Ég hefði átt að koma með eitthvað. 1497 01:19:57,749 --> 01:20:01,916 Kannski blómvönd eða lítinn bíl með borða utan um hann. 1498 01:20:02,999 --> 01:20:03,958 Ha? 1499 01:20:04,208 --> 01:20:05,041 Fyrirgefðu. 1500 01:20:05,124 --> 01:20:07,208 Mér datt þetta í hug á leiðinni upp. 1501 01:20:07,291 --> 01:20:09,541 Bara grín til að fá þig til að hlæja. 1502 01:20:09,624 --> 01:20:10,833 Var þetta brandari? 1503 01:20:10,916 --> 01:20:12,249 Mjög fyndið. Ég hló. 1504 01:20:12,333 --> 01:20:13,749 Fyrirgefðu. -Ég fatta. 1505 01:20:14,374 --> 01:20:15,249 Já. -Já. 1506 01:20:15,333 --> 01:20:16,333 Gott að sjá þig. 1507 01:20:16,416 --> 01:20:17,374 Takk. 1508 01:20:18,083 --> 01:20:19,874 Þú virðist… -Grennri? 1509 01:20:22,124 --> 01:20:22,958 Já, já. 1510 01:20:23,333 --> 01:20:25,416 Ég ætlaði að segja að þú virtist… 1511 01:20:25,499 --> 01:20:26,458 Stressaður? 1512 01:20:26,999 --> 01:20:27,833 Nei. 1513 01:20:27,916 --> 01:20:29,208 Kannski. Ég veit ekki. 1514 01:20:29,291 --> 01:20:30,249 Fyrirgefðu. 1515 01:20:30,333 --> 01:20:33,583 Ég leyfi þér ekki að ljúka setningunum þínum. 1516 01:20:33,666 --> 01:20:35,833 Nei, en það er allt í lagi. 1517 01:20:35,916 --> 01:20:38,749 Við erum líka enn í dyragættinni. 1518 01:20:38,833 --> 01:20:40,583 Fyrirgefðu. -Ekkert mál. 1519 01:20:40,666 --> 01:20:42,833 Viltu koma inn? -Já. 1520 01:20:42,916 --> 01:20:44,124 Allt í lagi. 1521 01:20:49,874 --> 01:20:51,083 Ég var… 1522 01:20:52,958 --> 01:20:55,374 Hvað, Case? -Viltu virkilega vita það? 1523 01:20:56,208 --> 01:20:57,124 Auðvitað. 1524 01:20:57,208 --> 01:20:59,041 Fínt. Síðast þegar ég kom hingað 1525 01:20:59,124 --> 01:21:01,249 lenti ég í klípu fyrir að segja nokkuð 1526 01:21:01,333 --> 01:21:04,041 sem þú taldir með réttu yfirdrifið. 1527 01:21:04,708 --> 01:21:06,999 Manstu? Ég vil ekki ýta á þig. 1528 01:21:07,083 --> 01:21:09,124 Gætum við rifjað upp hlutina hægar? 1529 01:21:09,999 --> 01:21:11,749 Hægar. Allt í lagi. 1530 01:21:15,249 --> 01:21:16,291 Já, allt í lagi. 1531 01:21:17,541 --> 01:21:21,124 Það er frábær veitingastaður mjög skammt héðan 1532 01:21:21,208 --> 01:21:22,958 og þér mun líka maturinn. 1533 01:21:23,041 --> 01:21:25,541 Förum þangað. Þú verður ánægður. 1534 01:21:25,624 --> 01:21:29,833 Auk þess man ég ekki nákvæmlega hvað gerðist síðast. 1535 01:21:29,916 --> 01:21:30,749 Í alvöru? 1536 01:21:30,833 --> 01:21:32,499 Manstu það ekki? 1537 01:21:32,833 --> 01:21:34,958 Hjálpar til ef ég endurtek lykilatriði 1538 01:21:35,041 --> 01:21:36,624 síðasta samtals okkar? -Nei! 1539 01:21:36,708 --> 01:21:39,416 Nei, það hjálpar alls ekki til. 1540 01:21:41,166 --> 01:21:44,416 Ég hélt að þetta í dag yrði kannski meira svona… 1541 01:21:44,499 --> 01:21:46,333 „Hvernig hefurðu haft það?“ 1542 01:21:46,416 --> 01:21:48,999 „Það hefur allt verið mjög venjulegt.“ 1543 01:21:49,083 --> 01:21:50,416 „Guð, sama segi ég.“ 1544 01:21:50,499 --> 01:21:52,333 Ég held að ég geti það ekki. 1545 01:21:54,166 --> 01:21:56,499 Ég hef hugsað vandlega hvað ég vil segja. 1546 01:21:56,583 --> 01:22:00,374 Það er ekki hægt að taka upp þráðinn í samtalinu ári seinna. 1547 01:22:01,708 --> 01:22:02,624 Allt í lagi. -Frábært. 1548 01:22:02,708 --> 01:22:03,833 Fínt. -Svalt. 1549 01:22:03,916 --> 01:22:04,999 Svalt. 1550 01:22:05,083 --> 01:22:07,999 Ég sæki kápuna og þú verður ánægður með þennan stað. 1551 01:22:15,791 --> 01:22:17,958 Þú mátt ekki láta svona. 1552 01:22:18,041 --> 01:22:19,333 Þú fékkst nýtt númer. 1553 01:22:19,416 --> 01:22:20,249 Þú gerðir það! 1554 01:22:20,333 --> 01:22:23,666 Ég vildi ekki vera meðvitaður um að þú hringdir ekki í mig. 1555 01:22:26,833 --> 01:22:29,374 Þú gætir ekki vitað það nema þú hefðir hringt. 1556 01:22:29,458 --> 01:22:30,624 Jibbí, snillingur. 1557 01:22:30,708 --> 01:22:32,999 Hvað ætlaðirðu að segja? Hvað? 1558 01:22:33,083 --> 01:22:35,666 Að ég hefði miklar áhyggjur, á þeim tíma. 1559 01:22:37,041 --> 01:22:38,874 Getum við hætt þessu? 1560 01:22:50,333 --> 01:22:51,583 Allt í lagi. 1561 01:22:52,583 --> 01:22:54,333 Sættum okkur við orðinn hlut. 1562 01:22:54,416 --> 01:22:58,374 Þetta er skrýtið og ég er úrvinda 1563 01:22:58,458 --> 01:23:00,874 og þú ert enn… 1564 01:23:02,166 --> 01:23:03,124 undarlegur. 1565 01:23:03,666 --> 01:23:05,874 Svo… já. 1566 01:23:06,333 --> 01:23:08,124 Ég veit hvað þú átt við. 1567 01:23:08,708 --> 01:23:11,833 Þú vildir tíma til að aðlagast en ég gat ekki gefið hann. 1568 01:23:12,583 --> 01:23:13,499 Já. 1569 01:23:15,041 --> 01:23:16,916 Ég get það ekki enn, Susan. 1570 01:23:17,208 --> 01:23:18,208 Get það ekki enn. 1571 01:23:18,916 --> 01:23:19,749 Allt í lagi. 1572 01:23:20,749 --> 01:23:21,624 Allt í lagi. 1573 01:23:24,791 --> 01:23:25,874 En, en, en… 1574 01:23:26,791 --> 01:23:28,458 Það er „en“ hérna. 1575 01:23:29,083 --> 01:23:31,749 Þú tapaðir þræði samtals sem við áttum næstum. 1576 01:23:31,833 --> 01:23:33,666 Því að síðast þegar ég var hérna 1577 01:23:33,749 --> 01:23:35,833 spurði ég spurningar á flókinn hátt. 1578 01:23:35,916 --> 01:23:38,499 Ég veit að þú vilt ekki glíma við það. 1579 01:23:38,583 --> 01:23:41,624 Ég trúi því að ef ég fái að spyrja á einfaldari hátt 1580 01:23:41,708 --> 01:23:44,499 hreinsist hið liðna og við getum farið saman út 1581 01:23:44,583 --> 01:23:45,874 og fengið okkur mat… 1582 01:23:45,958 --> 01:23:48,208 Heyrðu! Við gætum skemmt okkur. 1583 01:23:50,708 --> 01:23:53,416 Viltu koma aðeins hingað? 1584 01:23:54,583 --> 01:23:55,416 Gerðu það. 1585 01:23:58,874 --> 01:24:01,458 Ég hélt að við gætum kannski 1586 01:24:01,541 --> 01:24:03,291 fengið okkur sæti… 1587 01:24:05,458 --> 01:24:06,374 Ég… 1588 01:24:09,874 --> 01:24:11,458 Frekar en að tala um það 1589 01:24:11,541 --> 01:24:12,583 gæti ég bara… 1590 01:24:13,208 --> 01:24:14,541 Já, ég geri það bara. 1591 01:24:15,333 --> 01:24:16,333 Allt í lagi. 1592 01:24:17,374 --> 01:24:21,916 Það sem ég ætlaði í raun og veru að spyrja þig að í fyrra… 1593 01:24:26,249 --> 01:24:27,791 rétt eins og núna er… 1594 01:24:35,291 --> 01:24:37,208 Susan, viltu vera kærastan mín? 1595 01:24:44,041 --> 01:24:45,124 Case… 1596 01:24:47,291 --> 01:24:48,124 Já? 1597 01:24:52,958 --> 01:24:57,249 Ég öfunda næstum hvernig þú hefur ekki minnstu… 1598 01:24:59,499 --> 01:25:00,499 Nei. 1599 01:25:00,874 --> 01:25:02,333 Jæja. Sko, hlustaðu. 1600 01:25:02,416 --> 01:25:04,999 Langur tími hefur liðið. 1601 01:25:05,083 --> 01:25:09,624 Við höfum upplifað ýmislegt og verið með öðru fólki. 1602 01:25:11,166 --> 01:25:13,291 Eða ekki. Ég bara… 1603 01:25:13,374 --> 01:25:15,124 Það var bara tilgáta. 1604 01:25:16,541 --> 01:25:18,166 Það sem ég meina er… 1605 01:25:18,499 --> 01:25:21,541 Ef þú hefðir spurt mig þá eins og þú spurðir núna… 1606 01:25:21,624 --> 01:25:24,166 Hefði staðan verið öðruvísi? Ég… 1607 01:25:24,791 --> 01:25:25,708 Hugsanlega. 1608 01:25:25,791 --> 01:25:27,458 Þetta er mjög flókið svar. 1609 01:25:27,541 --> 01:25:28,374 Bara… 1610 01:25:29,458 --> 01:25:30,749 Segðu mér það bara. 1611 01:25:37,083 --> 01:25:39,083 Já. Einfalt er betra. 1612 01:25:48,749 --> 01:25:50,166 Allt í lagi. Já. 1613 01:25:50,249 --> 01:25:52,374 Ég held að ég verði kærastan þín. 1614 01:25:58,458 --> 01:25:59,291 Allt í lagi. 1615 01:25:59,874 --> 01:26:02,333 Hreint út sagt er ég jafnhissa og þú. 1616 01:26:03,166 --> 01:26:07,541 En svona er þetta bara núna. Getum við farið út að borða? 1617 01:26:07,624 --> 01:26:09,708 Algjörlega. -Frábært. Kærar þakkir. 1618 01:26:09,791 --> 01:26:10,624 Allt í lagi. 1619 01:26:23,791 --> 01:26:24,874 Ég er svo spenntur. 1620 01:26:28,333 --> 01:26:29,624 Allt í lagi. Þetta… 1621 01:26:29,708 --> 01:26:31,249 Þetta á eftir að ganga. -Já. 1622 01:26:31,583 --> 01:26:33,041 Komið rólega nær. 1623 01:26:33,124 --> 01:26:34,624 Rólegan æsing. 1624 01:26:36,374 --> 01:26:37,291 Róið ykkur! 1625 01:26:38,124 --> 01:26:41,874 Ryan, viltu bæta einhverju við þennan blaðamannafund? 1626 01:26:42,333 --> 01:26:46,791 Sko, eiginkonu minni þótti best að borga honum fyrir þögnina. 1627 01:26:47,958 --> 01:26:51,999 Hún ákvað líka að slíta hjónabandinu. 1628 01:26:52,083 --> 01:26:55,416 Rædduð þið… -Ég hef ekki meira að segja. 1629 01:26:55,499 --> 01:26:56,458 Takk, Ryan. 1630 01:26:59,416 --> 01:27:00,833 RÍKISSTJÓRI 227 símtölum ósvarað 1631 01:27:02,916 --> 01:27:04,583 Hver hjálpar skólaráðunum? 1632 01:27:04,666 --> 01:27:07,249 Hver hjálpar þeim okkar megin? 1633 01:27:07,333 --> 01:27:08,458 Ég er með gögn 1634 01:27:08,541 --> 01:27:11,124 um framhaldsmenntun í Oregon 1635 01:27:11,208 --> 01:27:13,541 sem eru algjörlega heillandi. 1636 01:27:15,249 --> 01:27:16,333 Almáttugur! 1637 01:27:17,333 --> 01:27:20,541 Ég gleymdi mér alveg. Mér þykir það leitt. Ég bara… 1638 01:27:20,624 --> 01:27:22,124 Þetta er mjög góð byrjun. 1639 01:27:22,208 --> 01:27:23,124 En… 1640 01:27:24,124 --> 01:27:25,749 Ég vil bara segja að ég… 1641 01:27:25,833 --> 01:27:26,833 Ég er svo spennt! 1642 01:27:27,874 --> 01:27:31,166 Vonandi þið líka. En ef ekki þá kem ég ykkur þangað. 1643 01:27:31,249 --> 01:27:32,249 Farið frá! 1644 01:27:32,333 --> 01:27:34,624 Farið frá! Það er skipun! 1645 01:27:35,124 --> 01:27:36,208 Farið frá. 1646 01:27:38,333 --> 01:27:39,416 Ríkisstjóri! 1647 01:27:42,374 --> 01:27:43,291 Við hjálpum þér. 1648 01:27:45,958 --> 01:27:47,874 Frá, það er skipun! -Farið frá! 1649 01:27:47,958 --> 01:27:52,458 Eiginmaður ríkisstjórans segir að hún hafi stutt 7.500 dala greiðsluna 1650 01:27:52,541 --> 01:27:54,083 og ætlað að skrá hana 1651 01:27:54,166 --> 01:27:55,958 sem „almannatengslaráðgjöf“. 1652 01:27:56,041 --> 01:27:58,624 Tom Lawrence, öldungaráðsmaður ríkisins, íhugar 1653 01:27:58,708 --> 01:28:00,958 að bera fram vantraust á ríkisstjórann. 1654 01:28:01,041 --> 01:28:02,541 Heyrðu! Bíddu! 1655 01:28:06,041 --> 01:28:08,124 Ríkisstjórinn virtist brotna niður 1656 01:28:08,208 --> 01:28:09,374 þegar hún var flutt… 1657 01:28:09,708 --> 01:28:10,833 Fjandans fréttamenn. 1658 01:28:11,166 --> 01:28:14,083 Ég… heyri ekki í þér. 1659 01:28:16,249 --> 01:28:17,083 Nei… 1660 01:28:17,499 --> 01:28:19,124 Ég þoli ekki að heyra ekkert. 1661 01:28:19,208 --> 01:28:20,708 Gerðu það, farðu varlega. 1662 01:28:22,916 --> 01:28:25,499 Beltið. Beltið. Beltið. 1663 01:28:26,083 --> 01:28:28,333 Spenntu sætisbeltið. 1664 01:28:33,166 --> 01:28:34,333 Hvað sagðirðu? 1665 01:28:37,249 --> 01:28:39,749 Bara „fjandans fréttamenn“. 1666 01:28:43,916 --> 01:28:46,249 Það er of auðvelt að skella skuldinni á þá. 1667 01:28:47,624 --> 01:28:50,666 Þeir þurfa að glíma við það sama og allir aðrir núna. 1668 01:28:52,124 --> 01:28:53,458 Niðurskurð, 1669 01:28:54,416 --> 01:28:56,666 gríðarlegt vinnuálag, 1670 01:28:57,416 --> 01:28:58,958 skort á sómakennd… 1671 01:29:00,541 --> 01:29:01,874 og skort á tilgangi. 1672 01:29:05,291 --> 01:29:06,499 Hver veit? 1673 01:29:08,666 --> 01:29:12,041 Kannski erum við öll hamstrar á sama hjólinu. 1674 01:29:13,833 --> 01:29:16,499 Með áhyggjur af því að krakkinn sem keypti okkur 1675 01:29:16,874 --> 01:29:19,041 sé að missa áhugann á okkur. 1676 01:29:24,333 --> 01:29:27,333 Þetta var… mjög djúpt. 1677 01:29:32,083 --> 01:29:32,916 Snjófugl. 1678 01:29:32,999 --> 01:29:35,416 Þetta er Maggie. Réttu henni símann. 1679 01:29:35,874 --> 01:29:38,374 Leiðtogi meirihlutans vill eiga við þig orð. 1680 01:29:40,624 --> 01:29:43,374 Ég veit að það hljómar aumingjalega… 1681 01:29:47,166 --> 01:29:49,333 en ég get það ekki. 1682 01:29:52,416 --> 01:29:53,791 Hún kemst ekki í símann. 1683 01:29:53,874 --> 01:29:55,624 Þú ert í bílnum með henni. 1684 01:29:55,708 --> 01:29:58,124 Þú gengur of langt. -Segi henni að þú hafir hringt. 1685 01:29:58,208 --> 01:29:59,249 Takk og bless. 1686 01:30:00,666 --> 01:30:01,999 Förum á bráðamóttökuna. 1687 01:30:02,083 --> 01:30:03,499 Nei. Nei. 1688 01:30:04,291 --> 01:30:05,416 Hvernig endar það? 1689 01:30:05,499 --> 01:30:06,916 Ég var bráðatæknir. 1690 01:30:06,999 --> 01:30:09,166 Þú sýnir einkenni vægs heilahristings. 1691 01:30:09,791 --> 01:30:11,874 Ég þarf bara stað til að hugsa. 1692 01:30:13,541 --> 01:30:14,708 Það er allt og sumt. 1693 01:30:16,208 --> 01:30:17,083 Vinsamlegast. 1694 01:30:23,958 --> 01:30:24,791 Geturðu þetta? 1695 01:30:28,249 --> 01:30:30,083 Þetta er ógeðslegt. -Tilbúin? 1696 01:30:40,166 --> 01:30:41,208 Þakka þér fyrir! 1697 01:30:41,291 --> 01:30:42,124 Sjálfsagt. 1698 01:30:48,708 --> 01:30:50,791 Þú gerðir þetta að minni fyrirskipan. 1699 01:30:51,124 --> 01:30:52,249 Engar áhyggjur. 1700 01:30:52,791 --> 01:30:53,958 Engar áhyggjur. 1701 01:30:56,583 --> 01:30:57,416 Allt í lagi? 1702 01:31:11,208 --> 01:31:12,916 Hæ. -Guði sé lof. 1703 01:31:12,999 --> 01:31:15,708 Hæ. Komdu inn. -Allt í lagi. 1704 01:31:15,791 --> 01:31:17,666 Við skulum þurrka þig. 1705 01:31:17,749 --> 01:31:19,499 Hæ. -Farðu í sturtu. 1706 01:31:19,583 --> 01:31:22,583 Ég á einhver föt í skápunum frá því ég var grennri. 1707 01:31:23,791 --> 01:31:25,999 Súpa. Súpu? Ég skal hita súpu. 1708 01:31:26,083 --> 01:31:26,999 Er allt í lagi? 1709 01:31:27,083 --> 01:31:28,291 Allt í lagi. -Já. 1710 01:31:37,041 --> 01:31:38,166 Ég er í lagi. 1711 01:31:38,666 --> 01:31:39,833 Sannaðu það þá. 1712 01:31:40,541 --> 01:31:42,874 Segðu eitthvað annað en að þú sért í lagi. 1713 01:31:45,208 --> 01:31:46,833 Mér líður einkennilega. 1714 01:31:52,499 --> 01:31:54,583 Ég hugsa mikið um nokkuð sem ég las. 1715 01:31:55,708 --> 01:31:57,374 Um konu sem lenti í snjóflóði. 1716 01:31:57,874 --> 01:32:00,374 Hún var næstum fullkomlega grafin lifandi. 1717 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Og… 1718 01:32:02,458 --> 01:32:03,666 Ég missti þráðinn. 1719 01:32:04,499 --> 01:32:06,374 Kona í snjóflóði. -Einmitt. 1720 01:32:07,166 --> 01:32:09,541 Hún gat aðeins hreyft tvo fingur. 1721 01:32:09,624 --> 01:32:13,416 Hún gróf með þeim klukkutímum saman til að mynda smápláss við munninn 1722 01:32:13,499 --> 01:32:16,124 því hún þurfti að heyra sjálfa sig öskra. 1723 01:32:17,749 --> 01:32:19,833 Þú hefðir gott af öskri, Ella. 1724 01:32:20,708 --> 01:32:23,041 Já. Láttu vaða. 1725 01:32:23,124 --> 01:32:24,041 Gerðu það. 1726 01:32:24,124 --> 01:32:25,624 Nei. -Gerðu það. 1727 01:32:25,708 --> 01:32:28,166 Svona nú. Öskraðu bara. 1728 01:32:29,583 --> 01:32:30,416 Þá það. 1729 01:32:30,874 --> 01:32:31,708 Áfram! 1730 01:32:31,791 --> 01:32:32,624 Allt í lagi! 1731 01:32:44,833 --> 01:32:45,916 Nei. 1732 01:32:45,999 --> 01:32:47,249 Þá get ég ekki hætt. 1733 01:32:47,333 --> 01:32:49,041 Ég ætlaði að öskra með þér. 1734 01:33:00,374 --> 01:33:02,374 Hæ, er Ella hérna? -Nei. 1735 01:33:02,458 --> 01:33:04,999 Hæ, Bill. -Nei, sko. Þarna er hún. 1736 01:33:06,166 --> 01:33:07,208 Hæ. 1737 01:33:07,291 --> 01:33:09,041 Ömurlegur felustaður. 1738 01:33:09,124 --> 01:33:11,874 Helen McCay, afsakaðu hvernig ég tala og haga mér. 1739 01:33:11,958 --> 01:33:13,333 Allt í lagi. 1740 01:33:13,416 --> 01:33:17,124 Öll forystan er með mér. Við erum í mikilli tímaþröng. 1741 01:33:17,208 --> 01:33:18,708 Hversu mörg eruð þið? 1742 01:33:18,791 --> 01:33:20,083 Hvað segirðu? 1743 01:33:20,166 --> 01:33:21,916 Fimmtán, tuttugu eða þrjátíu? 1744 01:33:21,999 --> 01:33:24,833 Hvaða máli skiptir það? -Förum yfir á barinn minn. 1745 01:33:24,916 --> 01:33:26,541 Handan við hornið. Hjá Helen. 1746 01:33:26,791 --> 01:33:28,958 Allt í lagi. Ekki klappa mér. 1747 01:33:31,499 --> 01:33:32,458 Komið hingað! 1748 01:33:32,541 --> 01:33:34,874 Þau höfðu sko beðið eftir þessu. 1749 01:33:34,958 --> 01:33:37,999 Loksins gátu þau losað sig við Ellu 1750 01:33:38,083 --> 01:33:42,374 sem minnti þau stöðugt á að síendurtekinn nætursvitinn 1751 01:33:42,458 --> 01:33:48,333 og sjálfsefasemdirnar ættu mögulega við rök að styðjast. 1752 01:33:48,416 --> 01:33:49,749 Því eru þau svona mörg? 1753 01:33:49,833 --> 01:33:50,999 Drottinn minn dýri. 1754 01:33:52,291 --> 01:33:54,124 Þessa leið. -Hingað. 1755 01:33:55,041 --> 01:34:00,249 Tíminn er naumur þar sem maðurinn þinn ákvað að eiga… 1756 01:34:00,833 --> 01:34:02,041 sína stund. 1757 01:34:02,541 --> 01:34:03,708 Hvað gerði hann? 1758 01:34:03,791 --> 01:34:06,374 Hann opinberaði skilnað ykkar 1759 01:34:06,458 --> 01:34:08,041 og gaf ástæðu fyrir honum. 1760 01:34:08,124 --> 01:34:09,083 Hver var ástæðan? 1761 01:34:09,166 --> 01:34:10,916 Má ég ræða við Ellu í einrúmi? 1762 01:34:10,999 --> 01:34:13,124 Nei. Hver var ástæðan? 1763 01:34:13,208 --> 01:34:14,416 Hver var ástæðan? 1764 01:34:14,708 --> 01:34:17,166 Hann sagðist vilja bjarga hjónabandinu 1765 01:34:17,249 --> 01:34:18,874 en þú hefðir viljað skilnað. 1766 01:34:18,958 --> 01:34:22,583 Þrátt fyrir að hafa játað að geta ekki sinnt starfinu án hans. 1767 01:34:24,041 --> 01:34:28,291 Hann sagði að þú hefðir samþykkt að 7.500 dala múturnar 1768 01:34:28,374 --> 01:34:33,666 yrðu skráðar sem einhver fáránleg almannatengslaráðgjöf. 1769 01:34:33,999 --> 01:34:35,916 Til helvítis með skítahjarta hans. 1770 01:34:38,041 --> 01:34:42,249 Afsakið. Ég hef aldrei sagt þetta áður og geri það aldrei framar. 1771 01:34:43,458 --> 01:34:44,291 Þannig að… 1772 01:34:45,374 --> 01:34:47,999 ég virðist ekki hafa stjórn á einkalífinu. 1773 01:34:48,083 --> 01:34:49,874 Hvernig verð ég ríkisstjóri? 1774 01:34:49,958 --> 01:34:52,416 Einmitt það sem kannanir sýna. 1775 01:34:52,874 --> 01:34:55,416 Leiðtogi meirihlutans fer yfir þetta með þér. 1776 01:34:55,833 --> 01:34:57,124 Maggie! -Já! 1777 01:34:58,833 --> 01:34:59,666 Allt í lagi. 1778 01:35:00,791 --> 01:35:03,083 Hæ, Ella. -Hæ, Maggie. 1779 01:35:03,791 --> 01:35:05,791 Jæja, klárum þetta fljótt. 1780 01:35:05,874 --> 01:35:09,458 Við viljum að þú segir strax af þér eða við berum fram vantraust 1781 01:35:09,541 --> 01:35:12,833 sem gerir þig valdalausa næstu 14 mánuði í embættinu. 1782 01:35:12,916 --> 01:35:16,749 Mikið að melta, en ég veit að þú vilt ekkert kjaftæði. 1783 01:35:16,833 --> 01:35:21,041 En því miður verður þú að ákveða þig sem fyrst. 1784 01:35:21,458 --> 01:35:23,374 Reyndar bara hér og nú. 1785 01:35:31,041 --> 01:35:31,874 Bill? 1786 01:35:32,958 --> 01:35:35,249 Viltu stíga aðeins út fyrir með mér? 1787 01:35:35,333 --> 01:35:36,333 Augnablik. 1788 01:35:36,416 --> 01:35:37,541 Mundu loforðið. 1789 01:35:39,458 --> 01:35:41,999 Loforðið? -Ég veit ekki hvað hún á við. 1790 01:35:43,458 --> 01:35:44,499 Heyrðu! 1791 01:35:44,999 --> 01:35:46,624 Hjálpaðu henni eða éttu skít. 1792 01:35:47,208 --> 01:35:48,499 Gott innlegg. 1793 01:35:50,749 --> 01:35:52,666 Við verðum að klára þetta fljótt. 1794 01:35:52,999 --> 01:35:55,999 Ég get ekki treyst hugsunum mínum núna. 1795 01:35:56,083 --> 01:35:57,583 Ég skil það. 1796 01:35:57,666 --> 01:36:00,874 Atvinnuleysi eða getuleysi? Þetta er erfitt val. 1797 01:36:00,958 --> 01:36:04,083 Ef það hjálpar til hefur hvorugt jákvæðar hliðar. 1798 01:36:06,749 --> 01:36:09,208 Þetta er tígrisdýr eða tígrisdýr. 1799 01:36:09,958 --> 01:36:13,999 En hvort sem er verður þú alltaf kölluð ríkisstjóri. 1800 01:36:14,708 --> 01:36:16,458 Það er gott. 1801 01:36:16,791 --> 01:36:19,833 Geri ég grundvallarmistök um samband okkar hérna? 1802 01:36:20,791 --> 01:36:21,999 Hvaða mistök? 1803 01:36:24,041 --> 01:36:26,124 Ert þú vinur minn, Bill? 1804 01:36:27,583 --> 01:36:28,416 Sko… 1805 01:36:33,041 --> 01:36:37,249 Í þessum kringumstæðum er það gríðarlega flókin spurning. 1806 01:36:37,333 --> 01:36:38,374 Allt í lagi. 1807 01:36:41,333 --> 01:36:44,083 Já, ég er vinur þinn. Ég er vinur þinn. 1808 01:36:44,166 --> 01:36:45,499 Hæ, vinur. 1809 01:36:46,833 --> 01:36:48,874 En ég gegni líka hlutverki hérna. 1810 01:36:48,958 --> 01:36:52,916 Vegna ráðherrastólsins er þetta eini leikur minn í stöðunni. 1811 01:36:57,833 --> 01:36:58,791 Já. 1812 01:36:59,708 --> 01:37:02,583 Ég lofaði þeim að skipta mér ekki af þessu. 1813 01:37:06,583 --> 01:37:09,458 En ég má hugsa ráðleggingar upphátt. 1814 01:37:11,541 --> 01:37:15,458 Þú ættir að gera nákvæmlega það sem þau vilja að þú gerir. 1815 01:37:15,541 --> 01:37:18,583 Farðu á meðan illa gengur því ef þú gerir það ekki 1816 01:37:18,666 --> 01:37:21,833 gera þau illt verra með glöðu geði. -Af hverju glöðu geði? 1817 01:37:21,916 --> 01:37:25,541 Því að þú gerir þeim það versta sem hægt er að gera. 1818 01:37:25,624 --> 01:37:29,291 Þú potar í takmarkanir þeirra. 1819 01:37:29,374 --> 01:37:33,874 Trúðu mér, Ella. Þau gera þér næstu 14 mánuði að helvíti… 1820 01:37:34,458 --> 01:37:36,041 helvíti, til að hefna sín. 1821 01:37:36,749 --> 01:37:39,083 Ef þú ert ekki niðurlægingarfíkill… 1822 01:37:39,166 --> 01:37:41,458 Ég er það ekki. -Þá skaltu segja af þér. 1823 01:37:41,541 --> 01:37:44,874 Nei. Ég get það ekki, Bill. -Hvers vegna ekki? 1824 01:37:47,541 --> 01:37:48,874 Ég elska þetta starf. 1825 01:37:49,416 --> 01:37:51,541 Þau leyfa þér ekki að gera rassgat. 1826 01:37:51,916 --> 01:37:54,791 Þú færð ekki að fara heim með blýant. 1827 01:37:56,666 --> 01:37:58,333 Svona, ég er hættur. 1828 01:37:59,208 --> 01:38:01,416 Ég verð að koma mér héðan. 1829 01:38:01,499 --> 01:38:02,708 Ef… 1830 01:38:04,499 --> 01:38:06,916 Ef einhver spyr hvað við ræddum… 1831 01:38:06,999 --> 01:38:09,416 Segir sig sjálft. Taktu við staðfestingunni. 1832 01:38:09,666 --> 01:38:11,791 Takk. Vertu blessuð. 1833 01:38:15,291 --> 01:38:16,166 Ella? 1834 01:38:18,083 --> 01:38:22,666 Ég má setja fram eina greindarlega athugasemd fyrir þig að íhuga. 1835 01:38:23,624 --> 01:38:27,374 Þegar svona margir mæta til að láta þig gera eitthvað 1836 01:38:28,083 --> 01:38:30,999 ertu með betri spil á hendi en þú heldur. 1837 01:38:31,958 --> 01:38:33,541 Túlkaðu það eins og þú vilt. 1838 01:38:36,249 --> 01:38:37,249 Fínt. 1839 01:38:38,541 --> 01:38:40,791 Ég brást þér ekki fullkomlega. 1840 01:38:43,874 --> 01:38:44,916 Gangi þér vel, El. 1841 01:39:07,416 --> 01:39:08,416 Ég hætti ekki. 1842 01:39:09,124 --> 01:39:10,833 Ertu að grínast? -Ha? 1843 01:39:10,916 --> 01:39:12,041 Ó, nei, nei! 1844 01:39:12,999 --> 01:39:17,208 Ekki vera lífvana hugsjónakona heldur pólitíkus í smástund. 1845 01:39:18,083 --> 01:39:20,833 Ræðum þetta betur. Kannski náum við málamiðlun. 1846 01:39:20,916 --> 01:39:23,499 Ég átti við „einhug“. 1847 01:39:25,499 --> 01:39:26,499 Auðvitað. 1848 01:39:27,749 --> 01:39:29,749 Byrjaðu á að standa ekki yfir mér. 1849 01:39:35,166 --> 01:39:37,208 Ekkert persónulegt, bara starf mitt. 1850 01:39:37,291 --> 01:39:38,999 Mér finnst þetta persónulegt. 1851 01:39:46,791 --> 01:39:47,666 Skjóttu. 1852 01:39:49,333 --> 01:39:51,083 Ef ég fæ ekki það sem ég vil 1853 01:39:51,708 --> 01:39:53,666 verð ég ekki bara áfram í embætti 1854 01:39:53,749 --> 01:39:56,499 heldur fer í framboð gegn frambjóðanda ykkar. 1855 01:39:57,416 --> 01:40:00,583 Já, ég tapa. En hversu mörg atkvæði fæ ég? 1856 01:40:00,666 --> 01:40:02,749 Ánægjuhlutfallið nær aldrei núlli. 1857 01:40:03,249 --> 01:40:05,666 Fröken Hádegisdráttur á nokkra aðdáendur. 1858 01:40:07,249 --> 01:40:10,499 Þótt ég fái aðeins 11% sigrar flokkurinn aldrei. 1859 01:40:11,249 --> 01:40:12,083 Þú veist það. 1860 01:40:15,541 --> 01:40:16,374 Eða…? 1861 01:40:17,958 --> 01:40:18,833 Eða… 1862 01:40:21,749 --> 01:40:22,708 ég hætti. 1863 01:40:24,374 --> 01:40:25,416 Ef…? 1864 01:40:27,291 --> 01:40:29,541 Já. Náði þér. 1865 01:40:32,208 --> 01:40:33,041 Ef… 1866 01:40:33,583 --> 01:40:37,249 Það var hægt að líta á valdatíð Ellu á tvenna vegu. 1867 01:40:37,333 --> 01:40:38,708 Að hún væri smánarleg 1868 01:40:38,791 --> 01:40:41,999 og mörkuð af kjánalegu hneyksli í einkalífi hennar 1869 01:40:42,833 --> 01:40:45,666 eða eins og ég sé það og dýrka það, 1870 01:40:45,749 --> 01:40:48,374 að á aðeins þremur dögum í embætti… 1871 01:40:48,458 --> 01:40:49,958 Þetta leggst vel í mig. 1872 01:40:50,041 --> 01:40:55,624 …hafi hún komið í gegn ótrúlegu magni lagabreytinga. 1873 01:40:57,166 --> 01:40:58,749 En tannlæknadæmið. 1874 01:40:58,833 --> 01:41:01,791 Við höfum ekki fjármagn… -Kostar varla neitt. 1875 01:41:01,874 --> 01:41:03,624 Tannlæknasamtökin borga. 1876 01:41:03,708 --> 01:41:06,166 Opinbert klapp á bakið hvetur þá áfram. 1877 01:41:07,708 --> 01:41:08,791 Ég á nóg af klappi. 1878 01:41:08,874 --> 01:41:09,874 Takk, Maggie. 1879 01:41:19,458 --> 01:41:20,458 Ella… 1880 01:41:20,874 --> 01:41:22,958 Ég týndi miðanum að góða lífinu. 1881 01:41:23,041 --> 01:41:23,874 Ekki núna. 1882 01:41:23,958 --> 01:41:25,999 Nei, Ella. 1883 01:41:26,583 --> 01:41:28,291 Getur þetta verið andartakið? 1884 01:41:29,208 --> 01:41:32,291 Það sem hefur alltaf verið þarna og beðið okkar? 1885 01:41:32,749 --> 01:41:34,291 Andartakið sem þú þarfnast? 1886 01:41:36,708 --> 01:41:39,083 Geturðu fyrirgefið mér? 1887 01:41:50,208 --> 01:41:51,333 Ekki beinlínis. 1888 01:41:58,708 --> 01:42:01,624 Ég skil allt þetta góða við fyrirgefninguna 1889 01:42:01,708 --> 01:42:05,624 en er það ekki stundum þannig að höfnun á fyrirgefningu 1890 01:42:05,708 --> 01:42:08,083 geti líka frelsað okkur? 1891 01:42:08,499 --> 01:42:09,874 Ég spyr bara. 1892 01:42:09,958 --> 01:42:13,374 Ég er óstjórnlega reið út í Ryan. 1893 01:42:13,458 --> 01:42:15,791 Ég hef aldrei verið svona reið. 1894 01:42:15,874 --> 01:42:17,583 Þetta er óbærilegt. 1895 01:42:17,666 --> 01:42:20,458 Þú getur ekki ímyndað þér hvernig mér líður. 1896 01:42:20,541 --> 01:42:22,999 Ég verð að bregðast við. -Þér skjátlast. 1897 01:42:24,541 --> 01:42:26,624 Ég get ímyndað mér hvernig þér líður. 1898 01:42:28,624 --> 01:42:29,666 Ég… 1899 01:42:30,416 --> 01:42:31,541 Þú… 1900 01:42:33,458 --> 01:42:34,666 Ég sit á þessu. 1901 01:42:37,333 --> 01:42:40,041 Það hlýtur að vera mjög pirrandi. 1902 01:42:40,124 --> 01:42:41,083 Hárrétt! 1903 01:42:41,624 --> 01:42:45,208 Þetta færðu fyrir það að öskra ekki almennilega. 1904 01:42:46,999 --> 01:42:50,041 Sko, Ella. Það er svolítið… 1905 01:43:14,249 --> 01:43:15,999 Gerum þetta alla eftirmiðdaga. 1906 01:43:16,083 --> 01:43:17,124 Já, endilega. 1907 01:43:17,999 --> 01:43:20,791 Þetta er stórfengleg tilfinning. 1908 01:43:20,874 --> 01:43:22,666 Ég… Ja hérna! 1909 01:43:22,749 --> 01:43:24,249 Ella. -Já? 1910 01:43:24,333 --> 01:43:25,624 Ég… 1911 01:43:27,374 --> 01:43:32,208 Ég hef forðast dálítið og þarf að gera hreint fyrir mínum dyrum. 1912 01:43:32,458 --> 01:43:33,458 Hvað… 1913 01:43:33,874 --> 01:43:35,958 Vandamálið er það 1914 01:43:36,041 --> 01:43:39,124 að ég kemst ekki yfir það sem Ryan gerði. 1915 01:43:39,749 --> 01:43:42,833 Ég skil vel að þú hafir aðra aðferð 1916 01:43:42,916 --> 01:43:45,416 við að vinna úr skítlegri hegðun hans. 1917 01:43:45,499 --> 01:43:46,583 Og? 1918 01:43:47,166 --> 01:43:48,541 Ég gerði svolítið. 1919 01:43:48,624 --> 01:43:49,499 Allt í lagi. 1920 01:43:49,583 --> 01:43:51,749 Ella, ég kom svolitlu í gang. 1921 01:43:52,791 --> 01:43:55,458 En ég hef áhyggjur af því 1922 01:43:56,708 --> 01:44:00,583 að ég hefði kannski átt að bera það undir þig fyrst. 1923 01:44:07,791 --> 01:44:08,999 Sko… 1924 01:44:09,083 --> 01:44:10,499 Það er einfalt fyrir mér. 1925 01:44:11,083 --> 01:44:14,124 Ég ætla að fara eftir því sem ég hef alltaf trúað. 1926 01:44:16,291 --> 01:44:18,249 Helen frænka veit hvað hún syngur. 1927 01:44:20,041 --> 01:44:22,208 Þakka þér fyrir. Ég elska þig. 1928 01:44:23,791 --> 01:44:29,374 Við sannfærum okkur um annað, en flest endalok eru óumflýjanleg. 1929 01:44:29,458 --> 01:44:32,708 Hvort sem við unnum fyrir þeim eða áttum þau skilið. 1930 01:44:33,624 --> 01:44:35,624 LOKAÐ AF HEILBRIGÐISEFTIRLITINU 1931 01:44:35,708 --> 01:44:37,374 Ertu hálfviti? Ertu það? 1932 01:44:37,458 --> 01:44:38,874 Ertu hálfviti? 1933 01:44:38,958 --> 01:44:41,124 Ég ríf þetta niður. Ónýtur pappír. 1934 01:44:41,958 --> 01:44:43,541 Af hverju brosirðu svona? 1935 01:44:43,624 --> 01:44:45,749 Vegna næstu sekúndu. -Hvað meinarðu? 1936 01:44:46,416 --> 01:44:47,499 Ég er bara að ræða… 1937 01:44:48,166 --> 01:44:49,416 Mótþrói. 1938 01:44:49,499 --> 01:44:50,416 Ég… -Komdu. 1939 01:44:50,499 --> 01:44:51,916 Þú veist ekki hver ég er. 1940 01:44:51,999 --> 01:44:53,916 Strákar. -Árás á opinberan starfsmann. 1941 01:44:53,999 --> 01:44:55,874 Fáum okkur að borða. -Mótþrói. 1942 01:44:55,958 --> 01:44:58,249 Ég veit hvað þið viljið. Pepperóní. 1943 01:44:58,333 --> 01:44:59,583 Já. -Aukaostur. 1944 01:44:59,666 --> 01:45:00,916 Þú vilt Hawaii-pítsu. 1945 01:45:00,999 --> 01:45:02,083 Hawaii. 1946 01:45:02,541 --> 01:45:04,666 Ég biðst afsökunar. -Boð um mútur. 1947 01:45:04,749 --> 01:45:07,874 Afsakið. Afsakið. -Ég elska þetta. 1948 01:45:07,958 --> 01:45:09,791 Ég er þakklátur fyrir störf ykkar 1949 01:45:09,874 --> 01:45:12,124 en þetta er algjör óþarfi. 1950 01:45:12,208 --> 01:45:13,249 Þetta er… 1951 01:45:14,416 --> 01:45:15,833 Mér þykir þetta leitt. 1952 01:45:16,958 --> 01:45:21,458 Stundum berast afsökunarbeiðnirnar bara allt of seint. 1953 01:45:22,583 --> 01:45:26,833 Það tók tíma, en Ella fékk allt sem hún hafði barist fyrir. 1954 01:45:26,916 --> 01:45:29,291 Mömmufrumvarpið var samþykkt 1955 01:45:31,041 --> 01:45:34,791 auk eins fárra opinberra verkefna sem gaman er að nefna. 1956 01:45:34,874 --> 01:45:38,291 Tannkennsla. Tannkennsla! Tannkennsla! 1957 01:45:38,374 --> 01:45:40,541 Gaman að segja það. Játið það bara. 1958 01:45:40,624 --> 01:45:42,583 Leigjendahjálpin, get ég aðstoðað? 1959 01:45:42,666 --> 01:45:44,541 Annað símaver. 1960 01:45:44,624 --> 01:45:47,208 En þetta er hugarfóstur Ellu. 1961 01:45:47,833 --> 01:45:49,999 Einn stór munur á þessu. 1962 01:45:50,083 --> 01:45:52,749 Enginn biður um neitt, nema… 1963 01:45:52,833 --> 01:45:54,374 Hvernig getum við aðstoðað? 1964 01:45:54,458 --> 01:45:55,416 Okkar er ánægjan. 1965 01:45:56,708 --> 01:45:57,749 Þú borgar ekkert. 1966 01:45:57,833 --> 01:45:59,708 Þeir mega ekki hækka leiguna. 1967 01:45:59,791 --> 01:46:02,249 Viltu far hingað? Við getum sótt þig. 1968 01:46:02,333 --> 01:46:03,499 Guð blessi þig líka. 1969 01:46:04,083 --> 01:46:06,374 Já, hið opinbera getur hjálpað fólki. 1970 01:46:06,458 --> 01:46:10,541 En á endanum, til að sérhver góð áætlun gangi upp, 1971 01:46:10,624 --> 01:46:13,416 er það fólk sem hjálpar fólki. 1972 01:46:17,666 --> 01:46:18,749 Handa henni. 1973 01:46:19,833 --> 01:46:20,749 Heyrðu. 1974 01:46:21,499 --> 01:46:22,958 Þú skalt færa henni þetta. 1975 01:46:27,166 --> 01:46:28,208 Ég sagði það. 1976 01:46:29,083 --> 01:46:31,124 Þú gerðir það. Þú gerðir það. 1977 01:46:32,791 --> 01:46:34,874 Heyrið þið, öll sömul. Hæ… 1978 01:46:34,958 --> 01:46:39,249 Ég var að frétta að við hefðum komið í veg fyrir 3.022 útburði til þessa. 1979 01:46:39,333 --> 01:46:41,791 Við höfum því tryggt þak yfir höfuðið 1980 01:46:41,874 --> 01:46:45,124 á 9.080 fjölskyldum til þessa. 1981 01:46:45,208 --> 01:46:47,208 Til hamingju! 1982 01:46:47,541 --> 01:46:48,458 Þið eruð frábær. 1983 01:46:48,874 --> 01:46:49,958 Þakka ykkur fyrir. 1984 01:46:54,124 --> 01:46:55,458 Aðeins eitt að lokum. 1985 01:46:56,208 --> 01:46:59,999 Það er ekki til andheiti yfir „tráma“. 1986 01:47:00,083 --> 01:47:04,041 En orðið „von“ kemst ansi nálægt því. 1987 01:54:38,166 --> 01:54:40,166 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen