1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:40,208 --> 00:00:42,292
Hei, olen kertoja.
4
00:00:42,583 --> 00:00:44,792
Kerron tosiasioita Ellasta.
5
00:00:45,542 --> 00:00:49,500
Mutta sanon ensin, että
kerron asiat täysin läpinäkyvästi.
6
00:00:50,375 --> 00:00:53,333
Aloin toimia hänen kanssaan
lakiopintojen jälkeen, -
7
00:00:53,417 --> 00:00:55,750
joten en ole ihan puolueeton.
8
00:00:56,417 --> 00:00:57,792
Olen hulluna häneen.
9
00:01:00,208 --> 00:01:01,250
Ihan tosi.
10
00:01:05,583 --> 00:01:09,417
2008. Suuri taantuma vallitsi.
11
00:01:10,125 --> 00:01:12,583
Mutta se oli tavallaan parempaa aikaa.
12
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
{\an8}Me yhä pidimme toisistamme.
13
00:01:16,292 --> 00:01:18,375
{\an8}Vain 34-vuotiaana -
14
00:01:18,458 --> 00:01:22,667
{\an8}Ella on kolmanneksi
nuorin nainen virassaan.
15
00:01:24,042 --> 00:01:26,125
Kuulostaa hienolta, vai mitä?
16
00:01:26,208 --> 00:01:28,917
Mutta juttu on niin,
että me kaikki kätkemme...
17
00:01:30,083 --> 00:01:34,375
Anteeksi vain, paskajuttumme,
kunnes ne voittavat tai sitten me.
18
00:01:34,458 --> 00:01:36,708
VARAKUVERNÖÖRIN TOIMISTO
19
00:01:37,875 --> 00:01:42,083
Ellan paskajutut
alkoivat 16-vuotiaana.
20
00:01:43,250 --> 00:01:44,292
Hyvä, tytöt.
21
00:01:44,375 --> 00:01:47,625
En halua masentaa,
mutta olet onnekas, -
22
00:01:47,708 --> 00:01:49,542
ellet ole koskaan kokenut -
23
00:01:49,625 --> 00:01:54,167
muiden täysin normaaleja,
onnellisia perheitä -
24
00:01:54,250 --> 00:01:57,208
pikku puukoniskuna sydämessä.
25
00:02:04,583 --> 00:02:06,750
Meidän pitää lähteä pian, rva McCay.
26
00:02:06,833 --> 00:02:08,500
Kohtalo voi olla luihu juttu.
27
00:02:08,583 --> 00:02:09,667
Puheeni.
28
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
Takin taskussa.
29
00:02:10,792 --> 00:02:13,333
Elämä voi muuttua hetkessä.
30
00:02:13,792 --> 00:02:15,375
Tai yhdestä sanasta.
31
00:02:15,458 --> 00:02:16,625
Hetkinen.
32
00:02:20,042 --> 00:02:21,583
Eikö kukaan sano mitään?
33
00:02:23,583 --> 00:02:25,625
Mitä sanottavaa sitten olisi?
34
00:02:26,667 --> 00:02:29,250
Hei Case,
hakisitko minulle lasin vettä?
35
00:02:29,625 --> 00:02:30,625
Selvä.
36
00:02:40,125 --> 00:02:41,917
Ella, sano mitä haluat.
37
00:02:43,125 --> 00:02:44,250
Kiitos, Helen-täti.
38
00:02:47,792 --> 00:02:52,042
En halua olla kuin eläköityisit tänään
sairaalan johtajana, -
39
00:02:52,125 --> 00:02:55,167
kun sinut pakotetaan
eroamaan useiden -
40
00:02:56,333 --> 00:02:59,250
seksuaalisuhteiden takia
sairaalan naisten kanssa.
41
00:03:01,708 --> 00:03:04,875
Se on yksi pätevä näkökanta.
42
00:03:05,917 --> 00:03:07,125
Onko toinenkin?
43
00:03:11,167 --> 00:03:12,667
Voisitko hakea jäitä?
44
00:03:12,750 --> 00:03:13,833
En.
45
00:03:15,292 --> 00:03:17,125
Selvä. Hyvä on sitten.
46
00:03:17,917 --> 00:03:20,875
Luen sinulle nukkumaanmenokirjaa
kuusi viikkoa.
47
00:03:20,958 --> 00:03:24,917
Kuvatonta kirjaa,
jossa on paljon pitkiä sanoja.
48
00:03:25,708 --> 00:03:27,542
Entä ellet lue?
49
00:03:27,625 --> 00:03:29,667
Olenko koskaan pettänyt lupaustani?
50
00:03:33,875 --> 00:03:35,875
Toinen näkökanta, tyttöseni, -
51
00:03:35,958 --> 00:03:40,042
on se, että kaikki kolme naista
kirjoittivat suosituskirjeen.
52
00:03:40,500 --> 00:03:41,583
Olet naimisissa.
53
00:03:44,250 --> 00:03:46,667
Meiltä vaaditaan nykyään sitä, -
54
00:03:46,750 --> 00:03:50,000
että esiinnymme perheenä, koska...
55
00:03:50,083 --> 00:03:51,542
Voitko olla...
56
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
En tiedä.
57
00:03:55,417 --> 00:03:56,417
Äiti?
58
00:03:58,167 --> 00:03:59,625
Älä pakota meitä mukaan.
59
00:03:59,708 --> 00:04:00,958
Minä haluan mennä.
60
00:04:01,042 --> 00:04:04,125
Ei. Et saa mennä.
61
00:04:04,208 --> 00:04:06,625
Tiedätkö, mikä on
traumaattinen kokemus?
62
00:04:06,708 --> 00:04:07,708
Tietysti.
63
00:04:08,208 --> 00:04:12,250
Älä ikinä esitä tietäväsi jotain,
mitä et tiedä.
64
00:04:12,333 --> 00:04:14,625
Koska selvittäminen
on helppoa ja hauskaa.
65
00:04:14,958 --> 00:04:17,583
Ainoa tapa olla
oppimatta jotain maailmassa -
66
00:04:17,666 --> 00:04:19,708
on teeskennellä tietävänsä sen jo.
67
00:04:22,708 --> 00:04:23,708
No niin.
68
00:04:25,250 --> 00:04:30,500
"T." Selvä. "Trauma: psyykkinen vamma,
jonka aiheuttaa tunneshokki, -
69
00:04:30,583 --> 00:04:34,292
jonka muisto on tukahdutettu,
eikä se helpotu."
70
00:04:34,375 --> 00:04:36,625
"Vaurio aivoille."
71
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
Niin voi käydä meille, jos menemme.
72
00:04:41,208 --> 00:04:42,417
Haluatko silti mennä?
73
00:04:43,292 --> 00:04:44,500
Ei kiitos.
74
00:04:45,500 --> 00:04:46,333
Selvä.
75
00:04:46,417 --> 00:04:48,042
Hra McCay, me myöhästymme!
76
00:04:52,208 --> 00:04:53,958
En ikinä anna sinulle anteeksi.
77
00:04:54,042 --> 00:04:56,208
Rakastan sinua. Soita milloin vain.
78
00:05:03,167 --> 00:05:06,958
Kuusi viikkoa myöhemmin
tulee ratkaiseva askel.
79
00:05:07,875 --> 00:05:10,417
- Sinulla on vaihtoehtoja.
- Onko?
80
00:05:10,500 --> 00:05:12,708
En näe, että minulla on vaihtoehtoa.
81
00:05:12,792 --> 00:05:13,792
- En näe.
- Selvä.
82
00:05:13,875 --> 00:05:16,333
En kyllä voi olla täällä kun kerrot
Ellalle.
83
00:05:16,417 --> 00:05:17,417
Kerro mitä?
84
00:05:18,833 --> 00:05:20,417
Kulta, juttu on niin...
85
00:05:21,792 --> 00:05:23,250
Isälläsi on...
86
00:05:24,125 --> 00:05:29,250
hieno bisnesmahdollisuus
Kaliforniassa.
87
00:05:29,583 --> 00:05:31,875
Ja Helen-täti käy säännöllisesti.
88
00:05:31,958 --> 00:05:33,792
Ei, äiti. En voi.
89
00:05:33,875 --> 00:05:37,417
Menetän yli vuoden arviot
ja kaikki neljä kurssia.
90
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
Se sotkisi yliopistohakemukseni, -
91
00:05:39,583 --> 00:05:42,833
ja menettäisin työharjoittelun
haastatteluineen.
92
00:05:42,917 --> 00:05:46,375
Ja viime aikoina
on tapahtunut todella...
93
00:05:48,042 --> 00:05:53,625
voisiko sanoa toiveikkaita juttuja
viime aikoina koulussa.
94
00:05:55,125 --> 00:05:57,917
Kuten se sosiologian tutkielma,
jota työstin kauan.
95
00:05:58,000 --> 00:06:00,458
Sain sen juuri takaisin.
Opettaja sanoi...
96
00:06:01,208 --> 00:06:02,667
Hän sanoi, että...
97
00:06:03,458 --> 00:06:04,625
Voin näyttää sen.
98
00:06:04,708 --> 00:06:08,458
Isä haluaa uuden alun meille kaikille.
99
00:06:10,042 --> 00:06:11,583
Taas uuden alun.
100
00:06:15,333 --> 00:06:16,333
Äiti.
101
00:06:18,958 --> 00:06:21,333
Voitko yrittää selittää minulle, -
102
00:06:22,208 --> 00:06:24,417
miksi haluat aina vain jatkaa?
103
00:06:25,875 --> 00:06:27,708
Haluan oikeasti ymmärtää.
104
00:06:33,958 --> 00:06:35,500
Rakastan häntä yhä.
105
00:06:36,458 --> 00:06:38,708
Jumala, säästä minut sitten rakkaudelta.
106
00:06:38,792 --> 00:06:40,625
Hän ei tarkoita sitä, Jumala.
107
00:06:41,542 --> 00:06:43,375
- Antakaa minulle hetki.
- Äiti.
108
00:06:45,625 --> 00:06:48,875
- Hän tekee juttujaan taas.
- Ehkä. Mahdollisesti.
109
00:06:50,792 --> 00:06:52,083
Luultavasti.
110
00:06:57,417 --> 00:06:59,083
Helen-täti on sitä mieltä, -
111
00:07:00,292 --> 00:07:03,333
että voisit asua hänen luonaan
jonkin aikaa.
112
00:07:05,750 --> 00:07:07,792
Kunnes isä ja minä
olemme vakaampia...
113
00:07:09,250 --> 00:07:10,875
Ainakin lukuvuoden loppuun.
114
00:07:11,333 --> 00:07:13,458
Ja sittenhän sinä menisit yliopistoon?
115
00:07:14,500 --> 00:07:15,667
Mitä?
116
00:07:19,500 --> 00:07:21,833
En voi antaa sinun
kärsiä erehdyksestäni.
117
00:07:25,125 --> 00:07:26,958
Hei. Hei...
118
00:07:33,708 --> 00:07:36,292
Älä uskallakaan syyttää tästä itseäsi.
119
00:07:37,167 --> 00:07:38,292
Älä sinäkään.
120
00:07:44,542 --> 00:07:48,125
Helen-täti, onko varmaa,
että voin asua kanssasi?
121
00:07:49,833 --> 00:07:51,708
On. Mielettömän varmaa.
122
00:07:56,208 --> 00:07:57,250
Valvotko yhä?
123
00:07:59,375 --> 00:08:01,125
Itkeekö äiti?
124
00:08:02,542 --> 00:08:04,500
- Joo.
- Miksi?
125
00:08:06,458 --> 00:08:07,750
Hän satutti itseään.
126
00:08:09,125 --> 00:08:11,417
Olen tässä, kunnes nukahdat.
Eikö niin?
127
00:08:15,208 --> 00:08:17,042
Että rakastankin sinua, penska.
128
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
Sano samoin.
129
00:08:20,375 --> 00:08:22,958
Että rakastankin sinua, penska.
130
00:08:32,125 --> 00:08:34,832
{\an8}VOIT TOIMIA HYVÄN VOIMANA
131
00:08:42,417 --> 00:08:44,082
Näin se alkoi.
132
00:08:44,167 --> 00:08:47,333
Ne kolme päivää,
jotka muuttivat kaiken.
133
00:08:47,417 --> 00:08:49,583
Tiesin sen heti luettuani sen.
134
00:08:49,667 --> 00:08:52,000
Ja vatsani tiesi sen ennen minua.
135
00:08:52,083 --> 00:08:54,167
- Huomenta, Estelle.
- Huomenta.
136
00:08:55,250 --> 00:08:57,875
- Se toimittaja ei katoa.
- Mitä sanoi tänään?
137
00:08:57,958 --> 00:09:00,292
Paljon viimeisiä varoituksia.
138
00:09:00,375 --> 00:09:03,917
Nyt hän laittoi
"olen tosissani" isolla.
139
00:09:04,000 --> 00:09:06,792
Ella, puhuisit jollekin tästä.
140
00:09:07,292 --> 00:09:10,917
- Kuuntele, kun ajattelet ääneen.
- Olet oikeassa.
141
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Kiitos.
142
00:09:23,875 --> 00:09:26,042
- Huomenta. Helenillä.
- Huomenta, Helen.
143
00:09:26,708 --> 00:09:28,417
- Ella, hei.
- Hei.
144
00:09:29,167 --> 00:09:32,750
Mietin vain, voisinko käväistä.
145
00:09:32,833 --> 00:09:35,000
Totta kai. Onko kaikki hyvin?
146
00:09:35,583 --> 00:09:37,083
On, mutta...
147
00:09:38,125 --> 00:09:40,417
Haluaisin vain näkökulmaa
yhteen juttuun.
148
00:09:41,000 --> 00:09:42,875
Pitkä tarina. Kerron kun nähdään.
149
00:09:44,042 --> 00:09:45,042
Tulen kohta.
150
00:09:45,083 --> 00:09:46,125
Selvä, olet rakas.
151
00:09:46,208 --> 00:09:47,458
Samoin sinä. Heippa.
152
00:09:52,292 --> 00:09:54,083
Rouva, kuvernöörillä on asiaa.
153
00:09:54,167 --> 00:09:56,917
- Hän on tuolla puhelinhuoneessa.
- Selvä, kiitos.
154
00:09:57,667 --> 00:09:59,208
Puhelinhuone.
155
00:09:59,500 --> 00:10:02,708
Niitä meluisia huoneita on,
koska viranhaltijat -
156
00:10:02,792 --> 00:10:05,875
eivät saa käyttää virastoja
varainkeruuseen.
157
00:10:05,958 --> 00:10:06,875
Hyvää huomenta.
158
00:10:06,958 --> 00:10:09,167
Anteeksi aikaisuus. Tässä senaattori...
159
00:10:09,250 --> 00:10:11,417
Puolue vuokraa puhelinhuoneita, -
160
00:10:11,500 --> 00:10:14,125
joissa pitäisi olla
vähintään seitsemän -
161
00:10:14,208 --> 00:10:16,958
tuntia päivässä kerjäämässä rahaa.
162
00:10:17,042 --> 00:10:19,667
Lahjoititte 2 000 dollaria
viime vaalikaudella.
163
00:10:19,750 --> 00:10:21,750
- Ja aivan...
- Siis viisi dollaria.
164
00:10:21,833 --> 00:10:23,458
- ...se on hullua.
- Kiitos.
165
00:10:23,542 --> 00:10:25,208
- ...50 dollaria.
- Elintärkeää.
166
00:10:25,292 --> 00:10:27,125
- ...jatkuvaa tukea.
- 35 dollaria.
167
00:10:27,417 --> 00:10:29,125
Tässä kuvernööri Bill Moore.
168
00:10:29,208 --> 00:10:33,208
Kuvernööri Bill Moore,
tutummin kuvernööri Bill.
169
00:10:34,042 --> 00:10:36,208
Hän ja Ella tuntevat pitkältä ajalta.
170
00:10:36,292 --> 00:10:40,042
Ella oli kansliapäällikkö
kun hän oli tutummin pormestari Bill.
171
00:10:40,125 --> 00:10:42,542
Soitan vain kiittääkseni...
172
00:10:42,917 --> 00:10:44,375
500 dollarin lahjoituksesta.
173
00:10:44,792 --> 00:10:45,792
Kyllä, rouva.
174
00:10:46,208 --> 00:10:47,250
Mitenkäs...
175
00:10:48,000 --> 00:10:48,833
Aviomies?
176
00:10:48,917 --> 00:10:51,375
...Jerry jakselee? Kaikki hyvin siellä?
177
00:10:51,792 --> 00:10:52,667
Erinomaista.
178
00:10:52,750 --> 00:10:55,167
Ja teillä on kaksi salskeaa poikaa?
179
00:10:55,583 --> 00:10:56,750
Tytär? Colleen.
180
00:10:56,833 --> 00:10:58,958
Toki. Kukapa voisi unohtaa Colleenin?
181
00:10:59,042 --> 00:11:01,583
Hän lienee neljän vanha?
182
00:11:01,667 --> 00:11:04,375
Lääketieteellisessä?
Selvä, päästän teidät nyt.
183
00:11:04,458 --> 00:11:05,583
Kiitos.
184
00:11:05,667 --> 00:11:08,708
Anteeksi sekaannus.
Olemme kaikki hölmöjä täällä.
185
00:11:09,125 --> 00:11:10,542
Huomaatko, miltä säästyt?
186
00:11:10,625 --> 00:11:13,917
Kuten sanoin, teen sitä mielelläni.
Tykkään puhua äänestäjille.
187
00:11:14,000 --> 00:11:17,958
Ja siksi olet niin surkea siinä.
Puhuit kolmen vartin puheluita.
188
00:11:18,042 --> 00:11:20,208
Kävele kanssani.
Haluan kertoa jotain.
189
00:11:20,292 --> 00:11:21,833
Pysäyttäkää maailma.
190
00:11:23,583 --> 00:11:25,458
Hyvä meininki, kuvernööri Bill!
191
00:11:25,667 --> 00:11:27,583
Rakastamme sinua, kuvernööri Bill!
192
00:11:27,750 --> 00:11:31,042
Et saa kertoa tätä kenellekään.
193
00:11:31,125 --> 00:11:32,125
Selvä.
194
00:11:33,375 --> 00:11:34,583
Se tapahtuu.
195
00:11:35,417 --> 00:11:36,417
Kabinetti.
196
00:11:36,500 --> 00:11:38,625
Sisäministeri.
197
00:11:39,417 --> 00:11:41,083
Pääsin suppealle listalle.
198
00:11:41,167 --> 00:11:42,750
Odotan tietoa milloin vain.
199
00:11:42,833 --> 00:11:46,083
Ja sinun pitäisi varautua
ottamaan paikkani.
200
00:11:48,750 --> 00:11:50,125
Onneksi olkoon.
201
00:11:52,583 --> 00:11:53,583
Jokin hätänä?
202
00:11:54,167 --> 00:11:55,542
- No...
- Jos nyt -
203
00:11:55,625 --> 00:11:59,208
jokin on hullusti,
minun ei pidä tietää sitä.
204
00:11:59,792 --> 00:12:01,000
- Hyvästi.
- Hyvästi.
205
00:12:02,958 --> 00:12:06,625
Hätänä oli se,
että politiikka on ainoa ammatti, -
206
00:12:06,708 --> 00:12:09,750
jossa voi hukkua lätäkköön.
207
00:12:09,833 --> 00:12:14,083
Ja Ella oli astumassa johonkin
paljon lätäkköä suurempaan.
208
00:12:14,167 --> 00:12:15,208
- Hei.
- Hei.
209
00:12:15,292 --> 00:12:17,792
- Miksi odotat kylmässä?
- Miksi halusit nähdä?
210
00:12:18,417 --> 00:12:22,625
Minulla on vakavasti järjetön,
järjettömän vakava ongelma, -
211
00:12:22,708 --> 00:12:24,917
ja olet ainoa, jolle voin kertoa.
212
00:12:25,417 --> 00:12:26,417
Mitä nyt?
213
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
Aion lisätä ongelmiasi, Ella.
214
00:12:29,167 --> 00:12:30,708
Isäsi on täällä.
215
00:12:32,958 --> 00:12:34,625
- Tuolla, nyt?
- Niin.
216
00:12:34,708 --> 00:12:36,625
- Miksi?
- Hän haluaa nähdä sinut.
217
00:12:37,042 --> 00:12:39,083
Mutta mennään asunnolle jos haluat.
218
00:12:39,167 --> 00:12:40,958
- Joo.
- Tai, tai...
219
00:12:41,292 --> 00:12:44,542
Tai voisit pistäytyä hetkeksi,
minun mielikseni.
220
00:12:44,625 --> 00:12:45,958
Kurjaa sanoa se noin.
221
00:12:46,042 --> 00:12:48,875
Parempaa manipulaatiota en nyt keksi.
222
00:12:49,792 --> 00:12:51,625
Selvä. Saanko odottaa hetken?
223
00:12:51,708 --> 00:12:52,917
Juu, tietysti.
224
00:12:53,000 --> 00:12:54,375
Selvä.
225
00:12:59,042 --> 00:13:00,667
- Minä...
- Ei, ei. Juu.
226
00:13:07,667 --> 00:13:11,125
16 vuotta sitten, pahin päivä.
227
00:13:13,250 --> 00:13:14,833
Hänen äitinsä hautajaiset.
228
00:13:15,667 --> 00:13:16,917
Kiitos paljon.
229
00:13:17,000 --> 00:13:18,250
Se merkitsee paljon.
230
00:13:20,708 --> 00:13:21,833
Kuka tuo nainen on?
231
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
En tiedä.
232
00:13:24,125 --> 00:13:26,875
Älä ajattele aina pahinta.
Et ole aina oikeassa.
233
00:13:30,458 --> 00:13:31,750
Mutta tulin takiasi.
234
00:13:35,875 --> 00:13:37,708
Äitisi oli ihana nainen.
235
00:13:37,792 --> 00:13:40,333
Mutta Luojan kiitos
sinulla on isäsi tukena.
236
00:13:40,417 --> 00:13:43,708
Kiitos käynnistä
ja varmaan ystävällisyydestä.
237
00:13:45,417 --> 00:13:47,958
- Mennään.
- Syvin osanottoni.
238
00:13:48,042 --> 00:13:49,333
Pahoittelut. Anteeksi.
239
00:13:51,458 --> 00:13:52,500
Oli ikävä sinua.
240
00:13:52,583 --> 00:13:55,875
- Mutta ei tarvi kirjoittaa niin usein.
- Mitä tuo tarkoitti?
241
00:13:55,958 --> 00:13:58,833
Koska pitää kirjoittaa takaisin,
ja on läksyjä.
242
00:13:58,917 --> 00:14:00,833
Ei tarvitse vastata joka kerta.
243
00:14:00,917 --> 00:14:02,208
Tuntuu, että pitäisi.
244
00:14:02,292 --> 00:14:04,875
Minusta tuntuu,
että pitää itkeä yhdessä äitiä.
245
00:14:04,958 --> 00:14:06,333
En aio itkeä.
246
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
Anteeksi.
247
00:14:08,792 --> 00:14:09,958
Ei haittaa.
248
00:14:10,042 --> 00:14:11,083
Minun täytyy.
249
00:14:11,167 --> 00:14:13,375
Vahditko, ettei kukaan tule sisään?
250
00:14:13,458 --> 00:14:14,667
Ei edes Helen-täti.
251
00:14:16,000 --> 00:14:18,042
- Joo.
- Selvä.
252
00:14:54,875 --> 00:14:55,958
No niin.
253
00:14:58,833 --> 00:14:59,875
Selvä.
254
00:14:59,958 --> 00:15:02,375
Älä ärsyynny.
Älä ole surullinen. Älä suutu.
255
00:15:02,458 --> 00:15:04,833
Ei surua, ei vihaa.
Mitä minulle jää?
256
00:15:05,458 --> 00:15:06,708
Ole luodinkestävä.
257
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
Hei.
258
00:15:17,125 --> 00:15:18,125
Hei.
259
00:15:22,583 --> 00:15:23,667
No niin.
260
00:15:25,000 --> 00:15:28,583
Jos sopii, en haluaisi puhua
vanhoista ongelmistamme nyt.
261
00:15:28,667 --> 00:15:31,208
Juu. Emme voi sukeltaa
vanhoihin juttuihin, -
262
00:15:31,292 --> 00:15:35,083
kun emme ole nähneet...
Miten pitkään aikaan?
263
00:15:37,250 --> 00:15:38,583
Etkö sinäkään tiedä?
264
00:15:38,708 --> 00:15:40,125
Kolmeentoista vuoteen.
265
00:15:43,792 --> 00:15:48,292
En saanut tilaisuutta puhua
siitä kun tapailin sitä ystävääsi...
266
00:15:48,917 --> 00:15:51,042
Silläkö haluat aloittaa keskustelun?
267
00:15:51,125 --> 00:15:53,208
- Ne kaksi ystävää. Niin.
- Ystäviäsi.
268
00:15:53,292 --> 00:15:55,083
- Kuka tahansa mies...
- Kuule, isä.
269
00:15:55,167 --> 00:15:56,250
- Voin ymmärtää...
- Ei.
270
00:15:56,333 --> 00:15:59,000
koska emme ole
tehneet tätä aikoihin, -
271
00:15:59,083 --> 00:16:02,417
että haluat ehkä lähentyä tai jotain.
272
00:16:02,500 --> 00:16:05,917
Mutta pyydän, todella,
ei enää anteeksipyyntöjä.
273
00:16:06,000 --> 00:16:07,667
Eddie, sanoit ymmärtäväsi.
274
00:16:07,750 --> 00:16:09,917
Lupasit, ettet ole oma itsesi.
275
00:16:10,000 --> 00:16:12,708
Tätisi halusi minun
murtavan jään tänään -
276
00:16:12,792 --> 00:16:16,125
ja odottavan myöhempään
puhuakseni siitä, -
277
00:16:16,208 --> 00:16:19,042
miksi halusin nähdä.
Mutta olet liian fiksu.
278
00:16:19,125 --> 00:16:22,417
Ei, sinä olet liian tyhmä.
Näitte toisenne. Meni hienosti.
279
00:16:22,500 --> 00:16:23,333
- Niin.
- Älä nyt.
280
00:16:23,417 --> 00:16:26,542
Olen eri ihminen nykyään.
Voinko kertoa syyn?
281
00:16:26,625 --> 00:16:27,458
- Niinkö?
- Älä.
282
00:16:27,542 --> 00:16:29,167
Minua kiinnostaa. Kerro vain.
283
00:16:31,042 --> 00:16:35,250
Minä tapasin... uskomattoman naisen.
284
00:16:35,333 --> 00:16:36,333
Ei!
285
00:16:36,375 --> 00:16:37,750
Hän on psykologi.
286
00:16:37,833 --> 00:16:39,583
- Tule.
- Berkeley. Tohtori.
287
00:16:39,667 --> 00:16:41,750
Hän sai tajuamaan, miten tärkeää on -
288
00:16:41,833 --> 00:16:44,208
että teen sovinnon lasteni kanssa.
289
00:16:44,292 --> 00:16:45,333
- Ei, ei.
- Ella.
290
00:16:45,417 --> 00:16:47,042
En voi antaa Olympian lähteä.
291
00:16:47,125 --> 00:16:51,583
En ole koskaan tuntenut näin
ketään toista naista kohtaan.
292
00:16:52,375 --> 00:16:53,833
Jessus, Eddie!
293
00:16:53,917 --> 00:16:56,333
Ei... en laskenut mukaan äitiäsi!
294
00:16:56,792 --> 00:16:58,833
Hän on ihan eri kategoriassa!
295
00:16:58,917 --> 00:17:00,792
- Tukka värjätty.
- Hiussiirteitä.
296
00:17:00,875 --> 00:17:02,500
Juuri kun en piitannut enää.
297
00:17:02,583 --> 00:17:04,625
- Olen pahoillani.
- Ja hän tulee...
298
00:17:04,708 --> 00:17:07,875
Tiedän, tiedän.
Ei pitäisi edes puhua siitä.
299
00:17:07,958 --> 00:17:11,041
Keskitytään siihen, miksi tulit.
Mitä on tapahtunut?
300
00:17:13,250 --> 00:17:15,166
No niin. Helen-täti...
301
00:17:15,958 --> 00:17:18,250
Yritä olla tuomitsematta tätä heti.
302
00:17:19,625 --> 00:17:22,708
Kuuntele koko juttu ensin. Sopiiko?
303
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Minä yritän.
304
00:17:26,500 --> 00:17:28,125
Lupasin itselleni, -
305
00:17:28,208 --> 00:17:31,000
etten antaisi avioliittoni kärsiä
työni takia.
306
00:17:31,083 --> 00:17:32,083
Liikaa.
307
00:17:32,125 --> 00:17:33,125
Liikaa.
308
00:17:33,833 --> 00:17:34,750
Anteeksi.
309
00:17:34,833 --> 00:17:36,167
Pyydän anteeksi. Jatka.
310
00:17:38,042 --> 00:17:40,708
Ja koska työni ei lopu koskaan, -
311
00:17:40,792 --> 00:17:43,708
ja tulin kotiin uupuneena joka ilta...
312
00:17:43,792 --> 00:17:46,917
Oli miten oli, löysin vierasyksiön -
313
00:17:47,000 --> 00:17:50,208
Capitolista ihan käyttämättömänä.
314
00:17:50,292 --> 00:17:54,000
Oli hetkiä lounasaikaan, kun...
315
00:17:55,125 --> 00:17:57,167
Ryan ja minä tapasimme siellä, ja...
316
00:17:58,417 --> 00:18:00,250
saimme olla kahden, ja...
317
00:18:06,042 --> 00:18:07,042
...olla yhdessä.
318
00:18:13,250 --> 00:18:14,458
Seksiä!
319
00:18:14,542 --> 00:18:15,917
Seksiä joka päivä?
320
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
- Ei joka päivä.
- Selvä. Ella.
321
00:18:18,083 --> 00:18:19,250
- Ella, Ella.
- Niin?
322
00:18:19,333 --> 00:18:23,333
Ehkä yrität liian kovasti
olla vastuullinen kaikesta.
323
00:18:23,417 --> 00:18:24,542
Ja kuka piittaa?
324
00:18:24,625 --> 00:18:28,042
Yksi potkut saanut turvahenkilö, -
325
00:18:28,125 --> 00:18:30,958
joka jotenkin näki
suljettujen ovien läpi, -
326
00:18:31,042 --> 00:18:33,958
kertoi toimittajalle,
joka on ottanut yhteyttä -
327
00:18:34,042 --> 00:18:39,000
ja haluaa erityisoikeuksia
tietojensa takia.
328
00:18:40,000 --> 00:18:44,208
Kultaseni, et voi joutua vaikeuksiin
seksistä aviomiehesi kanssa.
329
00:18:44,875 --> 00:18:46,250
- Niin arvelinkin.
- Et voi.
330
00:18:46,333 --> 00:18:49,083
Kävi ilmi,
että on eräs hyvin erityinen laki, -
331
00:18:49,167 --> 00:18:50,792
josta en tiennyt, -
332
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
koskien valtion omaisuuden
väärää käyttöä.
333
00:18:53,417 --> 00:18:57,250
Jos tämä ilmenee samaan aikaan
kuin eräs muu juttu, -
334
00:18:57,333 --> 00:18:59,167
josta en voi vielä kertoa, -
335
00:18:59,250 --> 00:19:02,583
mutta kohdistaa suuren huomion minuun.
Niin että...
336
00:19:05,292 --> 00:19:06,792
Lopeta. Lopeta, Ella.
337
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
Kuulostan pateettiselta.
338
00:19:10,833 --> 00:19:12,917
Minä vain... Unohda se.
339
00:19:13,375 --> 00:19:16,500
Minä vain palaan toimistolle, -
340
00:19:16,583 --> 00:19:19,042
tukin suuni ja hoidan omat asiani.
341
00:19:19,625 --> 00:19:21,125
Annoin itseni hermostua.
342
00:19:21,208 --> 00:19:23,333
Niin ei käy enää. Anteeksi, täti.
343
00:19:23,417 --> 00:19:25,750
Olipa se mielenkiintoista.
Olet rakas.
344
00:19:29,708 --> 00:19:32,167
- Ella, odota.
- Niin?
345
00:19:35,583 --> 00:19:37,083
Olen huolissani sinusta.
346
00:19:38,208 --> 00:19:39,208
Voin hyvin.
347
00:19:39,792 --> 00:19:41,250
Säästä se Caseylle.
348
00:19:41,333 --> 00:19:44,208
Hän ei puhu minulle taas,
ja olen huolissani.
349
00:19:44,625 --> 00:19:45,458
Tunnet veljesi.
350
00:19:45,542 --> 00:19:48,167
Hänellä on vain se
"jättäkää rauhaan" -vaihe.
351
00:19:53,500 --> 00:19:54,500
Selvä.
352
00:20:01,375 --> 00:20:04,583
Sinä lupasit edetä hitaasti.
353
00:20:04,667 --> 00:20:07,250
Unohdin, millaista kanssasi on.
354
00:20:07,333 --> 00:20:08,792
Sinä mokasit!
355
00:20:08,875 --> 00:20:10,708
Olen tosi vihainen. Mene!
356
00:20:11,167 --> 00:20:14,875
Ensinnäkin,
en ole koskaan ollut näin vilpitön!
357
00:20:14,958 --> 00:20:15,958
Ja...
358
00:20:17,125 --> 00:20:19,250
ehkä hän mokasi. Olympia sanoi, -
359
00:20:19,333 --> 00:20:22,417
että Ella voisi paremmin
annettuaan anteeksi minulle.
360
00:20:22,500 --> 00:20:24,625
Sano Olympialle,
että anteeksiantoon -
361
00:20:24,708 --> 00:20:28,583
tarvitaan se, ettet sekoile
niin pitkään, että muut tajuavat.
362
00:20:28,667 --> 00:20:31,875
Mitä vaaditaan,
että ihmiset tajuavat muutokseni?
363
00:20:32,167 --> 00:20:33,542
Kastraatio.
364
00:20:33,625 --> 00:20:36,333
- Liikaa vaadittu.
- Ei läheskään.
365
00:20:48,833 --> 00:20:51,583
Case, minä tässä taas.
366
00:20:52,417 --> 00:20:53,417
Hei.
367
00:20:54,750 --> 00:20:57,125
Ei paineita, mutta...
368
00:20:58,125 --> 00:21:00,958
Kerro, miten jakselet. Kiitos.
369
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
Rouva?
370
00:21:10,667 --> 00:21:11,750
Tämä on vain...
371
00:21:12,167 --> 00:21:13,500
Perheet, vai mitä?
372
00:21:14,000 --> 00:21:15,625
Niin. Todellakin.
373
00:21:16,208 --> 00:21:17,208
Mitä?
374
00:21:20,708 --> 00:21:22,583
Minun äitini, hän...
375
00:21:22,667 --> 00:21:24,250
Hän... Mikä se sana onkaan?
376
00:21:25,792 --> 00:21:27,083
Palvoa. Hän palvoo...
377
00:21:27,167 --> 00:21:29,333
Anteeksi, en kuule.
378
00:21:29,417 --> 00:21:30,625
Voisitko toistaa?
379
00:21:31,625 --> 00:21:35,958
Äitini, hän palvoo minua.
Siis todella.
380
00:21:36,042 --> 00:21:37,417
Kuin kultaista lasta.
381
00:21:37,500 --> 00:21:39,292
Hän kävi luonani tässä taannoin.
382
00:21:39,375 --> 00:21:41,292
Hänen motellissaan on uima-allas.
383
00:21:41,583 --> 00:21:42,917
Menin hakemaan häntä, -
384
00:21:43,000 --> 00:21:46,292
ja hän kellui sellaisessa
ilmapatjatuolissa.
385
00:21:46,375 --> 00:21:48,208
- Kiva.
- Altaassa.
386
00:21:48,292 --> 00:21:50,000
Ja hän näki minut -
387
00:21:50,083 --> 00:21:52,875
ja nousi heti antaakseen paikan.
Lihasmuisti.
388
00:21:52,958 --> 00:21:55,208
- Ei kai.
- Minä vannon. Iso loiskahdus.
389
00:21:55,292 --> 00:21:57,167
- Ei ole totta.
- Rakastan häntä, -
390
00:21:57,250 --> 00:21:59,042
mutta hänen kiljahduksensa...
391
00:21:59,125 --> 00:22:01,792
Hauskin ääni,
minkä olen eläissäni kuullut.
392
00:22:01,875 --> 00:22:03,750
- Voin kuvit...
- Siis...
393
00:22:07,250 --> 00:22:09,125
Välittömästi perhelegenda.
394
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Hyvä juttu.
395
00:22:16,667 --> 00:22:21,292
Bill odottaa sinua.
Ei ota puheluita, istuu siellä vain.
396
00:22:21,625 --> 00:22:22,708
Hiljaa.
397
00:22:23,875 --> 00:22:24,875
Selvä.
398
00:22:25,375 --> 00:22:26,958
Sisään vain.
399
00:22:27,042 --> 00:22:29,000
Päivää. Mistä on kyse?
400
00:22:29,083 --> 00:22:32,083
Se toteutui. Olen kabinetissa!
401
00:22:34,875 --> 00:22:36,083
- Vai mitä?
- Se on...
402
00:22:36,167 --> 00:22:39,042
Eroan heti
valmistautuakseni vahvistukseen.
403
00:22:39,125 --> 00:22:42,083
Joten seuraavat 14 kuukautta
olet kuvernööri.
404
00:22:42,417 --> 00:22:43,917
Onneksi olkoon.
405
00:22:44,583 --> 00:22:47,083
Et olisi voinut saada
tätä hommaa muuten.
406
00:22:47,958 --> 00:22:49,958
- No...
- Älähän nyt.
407
00:22:50,042 --> 00:22:52,667
Et pystyisi
kampanjarahoituksen hevonpaskaan.
408
00:22:53,292 --> 00:22:56,125
Enkä olisi saanut tätä nimitystä
ilman toimintaasi.
409
00:22:56,500 --> 00:22:57,958
Joten mieti meitä.
410
00:22:58,042 --> 00:23:02,208
Onko kauniimpaa kuin kaksi ihmistä,
jotka ovat kaikesta velkaa toisilleen?
411
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
Kiitos, Ella.
412
00:23:05,333 --> 00:23:06,500
Kiitos.
413
00:23:07,958 --> 00:23:10,167
Odota, odota. Anteeksi.
414
00:23:10,625 --> 00:23:12,208
Sinä lupasit hankkia -
415
00:23:12,292 --> 00:23:14,042
ne kolme ääntä äiti-lakiin.
416
00:23:14,500 --> 00:23:16,458
Vannoit. Sinun sanasi, ei minun.
417
00:23:17,500 --> 00:23:21,792
Iso juttu, terveellinen alku -ohjelma,
joka neuvoo odottavia äitejä -
418
00:23:21,875 --> 00:23:25,792
aikana, jolloin masennus
ja huoli on tavallista.
419
00:23:26,583 --> 00:23:27,417
Bill?
420
00:23:27,500 --> 00:23:30,917
Siinä myös seurataan
1-3-vuotiaiden hyvinvointia.
421
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
Se jakso elämässä
on kaikkein tärkein...
422
00:23:34,083 --> 00:23:38,042
- Oikeusjärjestelmä...
- Ella! Sinun täytyy antaa olla.
423
00:23:38,125 --> 00:23:41,083
En ole ahkeroinut enempää
minkään kanssa vuoteen.
424
00:23:41,167 --> 00:23:44,542
Se lisää lasten mahdollisuuksia
parempaan elämään.
425
00:23:44,833 --> 00:23:48,750
En aio raataa
kiistanalaisen lain takia lähtiessäni.
426
00:23:48,833 --> 00:23:50,958
Et toki. Mutta rikot lupauksesi.
427
00:23:51,375 --> 00:23:52,792
Sanasi on mikä, Bill?
428
00:23:55,958 --> 00:23:57,708
Jessus! Mikä sinua vaivaa?
429
00:23:57,792 --> 00:24:00,458
Kukaan ei näytä
korkeaa moraaliaan nopeammin.
430
00:24:00,542 --> 00:24:03,208
Sen piti toimia jo viime vuonna.
431
00:24:03,292 --> 00:24:05,750
- Ja muuten...
- Lopeta! Anna olla.
432
00:24:05,833 --> 00:24:06,667
Voi taivas.
433
00:24:06,750 --> 00:24:09,958
Käytetään tätä oppihetkenä
uuteen työhösi.
434
00:24:10,875 --> 00:24:11,708
Anna kuulua.
435
00:24:11,792 --> 00:24:13,542
Se, miten käyttäydyt nyt, -
436
00:24:13,625 --> 00:24:15,917
on syy siihen, miksi jotkut ihmiset, -
437
00:24:16,125 --> 00:24:17,500
useimmat ihmiset...
438
00:24:18,167 --> 00:24:20,292
Kaikki ihmiset täällä -
439
00:24:20,375 --> 00:24:24,583
pitävät sinua niin ärsyttävänä,
että korvat menevät lukkoon kun puhut.
440
00:24:24,667 --> 00:24:28,917
Tässä työssä fiksuus ei riitä.
Jotta tapahtuu mitään, on saatava -
441
00:24:29,167 --> 00:24:32,125
tyhmät ihmiset
tuntemaan itsensä vähemmän tyhmiksi.
442
00:24:32,375 --> 00:24:36,667
Puolueemme lainsäätäjät
vaihtavat suuntaa, kun sinä lähestyt.
443
00:24:37,250 --> 00:24:39,125
Ja ellet tee jotain asialle, -
444
00:24:39,208 --> 00:24:42,167
et saa tehtyä mitään lähdettyäni.
445
00:24:42,250 --> 00:24:47,167
Ja kaikki nuo
ihanat aivosolusi ja työsi -
446
00:24:47,250 --> 00:24:51,208
ja kaikki ne
moralistiset yövalvojaisesi -
447
00:24:51,292 --> 00:24:55,083
ovat yksi haiseva
kaatopaikkajäte sinua.
448
00:24:58,750 --> 00:24:59,917
Nostan hattua, Bill.
449
00:25:01,042 --> 00:25:01,958
Tuo sattui.
450
00:25:02,042 --> 00:25:05,583
Tuttu tilanne meille.
Siksi pärjäämme yhdessä.
451
00:25:06,542 --> 00:25:09,375
Mutta huomaatko,
että tuo oli hiukan alentuvaa?
452
00:25:12,208 --> 00:25:13,208
Kuvernööri Bill?
453
00:25:13,667 --> 00:25:15,208
Sana on levinnyt.
454
00:25:15,292 --> 00:25:16,292
Kuvernööri Bill!
455
00:25:16,750 --> 00:25:18,583
Uusi kuvernööri ensin.
456
00:25:26,583 --> 00:25:27,917
Viime hetken neuvo?
457
00:25:28,000 --> 00:25:30,583
Unilääkettä vain
kolmena peräkkäisenä iltana.
458
00:25:41,417 --> 00:25:43,583
Onneksi olkoon. Miltä tuntuu...
459
00:25:43,667 --> 00:25:46,333
Tämä on Ellan päivä.
460
00:25:46,417 --> 00:25:50,292
Kuten lähes kaikki,
en ole koskaan valokeilassa, -
461
00:25:51,375 --> 00:25:56,708
mutta voin ymmärtää,
että ne joille se on uutta, nuutuvat.
462
00:25:56,792 --> 00:25:58,792
Ja miksi toisille se on luontaista.
463
00:25:58,875 --> 00:25:59,708
Kuvernööri!
464
00:25:59,792 --> 00:26:01,917
Sillä he ovat kuin perhosia, -
465
00:26:02,333 --> 00:26:05,625
jotka tarvitsevat lämpöä lentääkseen.
466
00:26:05,708 --> 00:26:07,250
Siinä on aviomies, Ryan.
467
00:26:07,333 --> 00:26:09,292
Pizzaketjun omistaja.
468
00:26:10,125 --> 00:26:11,792
Selvä. Lopeta.
469
00:26:12,917 --> 00:26:15,250
Hän oli Ellan sydänkäpy lukiossa.
470
00:26:15,750 --> 00:26:18,042
Siispä, 17 vuotta sitten...
471
00:26:20,625 --> 00:26:23,333
...poika tapaa tädin.
472
00:26:25,500 --> 00:26:26,500
Hei!
473
00:26:28,792 --> 00:26:29,625
Hei!
474
00:26:29,708 --> 00:26:31,750
- Hei! Hei! Pysähdy!
- Mitä hittoa?
475
00:26:31,833 --> 00:26:33,958
- Ei. Pysähdy!
- Onko rouva hullu?
476
00:26:34,042 --> 00:26:35,333
Oletteko hullu?
477
00:26:35,708 --> 00:26:37,125
- Mitä helv...
- Seis!
478
00:26:37,500 --> 00:26:38,500
No niin.
479
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
Pysähdy!
480
00:26:41,958 --> 00:26:44,500
Miksi livahdit juuri talostani?
481
00:26:45,292 --> 00:26:47,542
En sano mitään, onko selvä?
482
00:26:48,083 --> 00:26:50,458
Mutta olette nopea!
483
00:26:52,625 --> 00:26:54,208
Soitan äidillesi.
484
00:26:57,750 --> 00:26:58,750
Rouva...
485
00:27:00,542 --> 00:27:02,083
Ette tiedä nimeäni.
486
00:27:12,083 --> 00:27:13,667
Äkkiä nyt...
487
00:27:21,417 --> 00:27:22,417
Jestas.
488
00:27:24,458 --> 00:27:25,458
Ella?
489
00:27:26,708 --> 00:27:27,708
Ella?
490
00:27:28,500 --> 00:27:30,208
- Ella.
- Huomenta, Helen-täti.
491
00:27:30,292 --> 00:27:31,542
Nukkuiko hän täällä?
492
00:27:32,042 --> 00:27:33,042
Kuka?
493
00:27:35,917 --> 00:27:36,917
Ei.
494
00:27:37,458 --> 00:27:38,792
Milloin hän tuli tänne?
495
00:27:39,000 --> 00:27:40,708
- Äsken.
- En kuullut ovikelloa.
496
00:27:40,792 --> 00:27:42,583
Näin hänet ja avasin oven.
497
00:27:42,667 --> 00:27:44,667
Mutta miksi hän juoksi karkuun?
498
00:27:44,750 --> 00:27:46,875
Ehkä hänen piti olla jossain.
499
00:27:46,958 --> 00:27:47,958
Selvä.
500
00:27:49,042 --> 00:27:50,042
Hänen nimensä?
501
00:27:51,250 --> 00:27:52,375
Koska?
502
00:27:53,000 --> 00:27:57,500
Koska nimen perusteella
erotamme ihmiset toisistaan.
503
00:28:00,917 --> 00:28:03,333
- Soitat hänen kotiinsa, vai mitä?
- Niin.
504
00:28:03,625 --> 00:28:04,833
Niin. No...
505
00:28:05,833 --> 00:28:07,667
Valitan, en voi kertoa.
506
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
Oliko teillä seksiä?
507
00:28:15,125 --> 00:28:18,042
- Anteeksi? Oletko tosissasi?
- Et kiistänyt.
508
00:28:18,125 --> 00:28:19,125
Miksi kysyit?
509
00:28:19,208 --> 00:28:20,958
- Edes ajattelit?
- Et kiistänyt.
510
00:28:21,042 --> 00:28:23,083
Ei! Ei. Hän vain...
511
00:28:23,167 --> 00:28:25,875
En halua kuulla sanaakaan,
ellei se ole totuus.
512
00:28:30,292 --> 00:28:31,708
Myöhästyn koulusta.
513
00:28:34,500 --> 00:28:35,875
Mene siis kouluun.
514
00:28:39,792 --> 00:28:40,792
Mutta...
515
00:28:41,750 --> 00:28:44,417
Haluan, että mietit
tapaamistani illalla, -
516
00:28:44,500 --> 00:28:47,208
ja sitä, aiotko kertoa
tai olla kertomatta -
517
00:28:47,667 --> 00:28:50,125
totuutta siitä pojasta.
518
00:28:50,500 --> 00:28:51,875
Mutta vaihtoehto -
519
00:28:52,833 --> 00:28:56,708
on se, että sinä ehkä ensi kertaa -
520
00:28:57,500 --> 00:28:58,792
valehtelet minulle.
521
00:29:00,167 --> 00:29:01,250
Ja kulta...
522
00:29:03,000 --> 00:29:06,792
Me menettäisimme
eräänlaisen läheisyyden.
523
00:29:11,167 --> 00:29:12,833
Hän pitää minusta todella.
524
00:29:13,708 --> 00:29:15,375
Ihan outoa, miten paljon.
525
00:29:16,208 --> 00:29:20,042
Häntä innostaa ahkeruuteni
mollaamisen sijaan. Ja...
526
00:29:20,125 --> 00:29:21,958
hän pitää vakavuudestani.
527
00:29:22,708 --> 00:29:26,125
Hän puhuu kaikesta,
minkä uskoo tapahtuvan minulle, -
528
00:29:26,208 --> 00:29:28,875
mikä on muuten ihan hullua.
529
00:29:28,958 --> 00:29:29,958
Ja...
530
00:29:30,917 --> 00:29:33,000
hän on normaalista perheestä.
531
00:29:33,625 --> 00:29:36,958
Heillä on hieno perheyritys,
ja he puhuvat joka ilta, -
532
00:29:37,042 --> 00:29:40,208
ja hengailevat ja
pelaavat pelejä ruokapöydässä.
533
00:29:42,000 --> 00:29:44,208
Ja he äänestävät perhelomista.
534
00:29:50,208 --> 00:29:51,208
Olet rakas.
535
00:29:52,458 --> 00:29:53,583
Niin sinäkin.
536
00:30:03,458 --> 00:30:04,625
Käyttikö hän kumia?
537
00:30:05,208 --> 00:30:06,208
Mitä?
538
00:30:06,792 --> 00:30:07,833
Kondomia!
539
00:30:11,917 --> 00:30:14,583
En tiedä milloin pääsen ulos taas.
540
00:30:14,667 --> 00:30:16,083
Keksimme keinon.
541
00:30:16,167 --> 00:30:17,375
Minä odotan.
542
00:30:17,458 --> 00:30:20,292
- Olen innoissani meistä.
- Entä kun menen yliopistoon?
543
00:30:20,375 --> 00:30:23,708
Tämä loppuu kuitenkin aika pian.
Niin siinä käy.
544
00:30:25,167 --> 00:30:27,583
Pärjään paremmin, kun kohtaan asiat.
545
00:30:28,875 --> 00:30:30,125
Kohtaa sitten minut.
546
00:30:33,667 --> 00:30:35,458
En ole tavannut sinunlaista.
547
00:30:35,583 --> 00:30:37,208
- Voi taivas.
- Ei. Ei.
548
00:30:37,292 --> 00:30:41,792
Sinä menestyt, etkä edes tiedä missä.
549
00:30:42,917 --> 00:30:45,958
Mutta missä se onkin, ilmestyn sinne.
550
00:30:50,833 --> 00:30:52,625
Ryan oli sinnikäs.
551
00:30:52,708 --> 00:30:55,125
Senkin jälkeen
kun Ella lähti yliopistoon.
552
00:30:55,750 --> 00:30:58,250
Hän alkoi ilmestyä joka viikonloppu.
553
00:31:02,583 --> 00:31:03,417
Hei.
554
00:31:03,500 --> 00:31:04,792
Eikö hän olekin ihana?
555
00:31:06,250 --> 00:31:10,208
Ja kuten usein käy,
sinnikkyys palkittiin.
556
00:31:12,375 --> 00:31:13,250
Ayden, Ayden.
557
00:31:13,333 --> 00:31:17,292
Pyytäisitkö hänen tätinsä tänne hetkeksi?
Hetkeksi vain. Kiitos.
558
00:31:24,708 --> 00:31:25,708
Hei.
559
00:31:26,542 --> 00:31:28,167
Hei. Hei.
560
00:31:30,875 --> 00:31:32,625
Sinulla on epäilysi suhteeni.
561
00:31:33,417 --> 00:31:36,167
Olen samaa mieltä.
Kukaan ei ole riittävä hänelle.
562
00:31:36,625 --> 00:31:40,958
Mutta kukaan ei yritä minua kovemmin.
563
00:31:44,625 --> 00:31:45,625
Siunaukseni.
564
00:31:47,042 --> 00:31:48,125
Olen tosissani.
565
00:31:48,208 --> 00:31:50,042
Kiitos. Olen tosissani.
566
00:31:53,750 --> 00:31:54,750
Selvä.
567
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
Case.
568
00:32:31,375 --> 00:32:33,208
- Olet rakas.
- Olet rakas.
569
00:32:39,458 --> 00:32:40,542
Ihana.
570
00:32:46,625 --> 00:32:48,458
Sinun ymmärryksesi perheestä, -
571
00:32:49,667 --> 00:32:50,917
itsevarmuutesi, -
572
00:32:52,000 --> 00:32:53,250
optimismisi, -
573
00:32:53,333 --> 00:32:56,875
ja uskosi,
että elämän pitäisi olla hauskaa.
574
00:32:57,750 --> 00:32:59,083
Ja toteuttaa se.
575
00:33:00,708 --> 00:33:02,917
Kaikki on vitsiä, paitsi meille, kulta.
576
00:33:08,292 --> 00:33:10,917
- Voi taivas!
- Selvä, kiitos.
577
00:33:13,167 --> 00:33:16,250
Onpa nopeaa! 402 puhelua.
578
00:33:16,333 --> 00:33:18,042
80 % myönteisiä.
579
00:33:18,125 --> 00:33:21,208
Poliisi kysyy,
haluatko Billin turvatiimin.
580
00:33:21,292 --> 00:33:22,583
- En, en.
- Kyllä.
581
00:33:22,667 --> 00:33:24,583
Nash on loistava. Kiitos, Estelle.
582
00:33:24,667 --> 00:33:25,833
Siis et.
583
00:33:26,542 --> 00:33:28,000
Onko jokin hullusti?
584
00:33:28,083 --> 00:33:30,125
Noin ei astuta virkaan taantumassa.
585
00:33:30,750 --> 00:33:32,542
Ihmiset pitävät lottovoitoista.
586
00:33:32,625 --> 00:33:36,042
- Tuo ei liity tähän asiaan. Ja et saa...
- Mitä? Mitä?
587
00:33:36,750 --> 00:33:39,458
Koska olen kuvernööri,
se juttu julkaistaan.
588
00:33:39,542 --> 00:33:41,792
Ella. Se tanssi.
589
00:33:41,875 --> 00:33:44,708
Laittakaa TV päälle.
On kai kaikilla kanavilla.
590
00:33:44,792 --> 00:33:46,333
Selvä. Ei meidän tarvitse.
591
00:33:46,417 --> 00:33:49,000
Tarvitsee. Channel Four.
Miten...
592
00:33:50,208 --> 00:33:52,917
Lopultakin tänään iltapäivällä,
katsokaa tätä.
593
00:33:53,000 --> 00:33:55,125
Uusi kuvernöörimme miehineen -
594
00:33:55,208 --> 00:33:57,917
{\an8}näyttää, miten juhlia ylennystä.
595
00:33:58,000 --> 00:33:59,167
{\an8}Se saa hymyilemään.
596
00:34:04,458 --> 00:34:06,417
- Selvä.
- Niinkö?
597
00:34:06,500 --> 00:34:07,750
Niin.
598
00:34:07,833 --> 00:34:08,958
Olen tyhmä näissä.
599
00:34:09,042 --> 00:34:10,125
Liittykää seuraan.
600
00:34:11,208 --> 00:34:12,625
Siksi sinulla on minut.
601
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
Ja voisitko unohtaa sen toimittajan?
602
00:34:16,083 --> 00:34:18,625
Tunnen sen tyypin. Ratkaisen tämän.
603
00:34:19,417 --> 00:34:20,750
- Oikeasti?
- Joo!
604
00:34:22,083 --> 00:34:24,208
Voisit kysyä, miten voi tehdä jutun -
605
00:34:24,292 --> 00:34:27,583
arvailujen perusteella siitä,
mitä teimme oven takana.
606
00:34:28,542 --> 00:34:29,708
Minä kerroin siitä.
607
00:34:30,542 --> 00:34:32,167
- Mitä?
- Älä nyt, kulta.
608
00:34:32,250 --> 00:34:34,708
Älä tee tätä itsellesi.
609
00:34:34,792 --> 00:34:38,208
Tyyppi kuuli huhun lounaistamme
ja kysyi minulta siitä.
610
00:34:38,292 --> 00:34:42,208
Mitä olisin sanonut?
Että käytämme makuuhuonetta jutteluun?
611
00:34:42,708 --> 00:34:46,708
Ei. Tajuatko?
Ja tämä inhimillistää sinut.
612
00:34:46,792 --> 00:34:48,042
Inhimillistää?
613
00:34:48,125 --> 00:34:50,542
Väärä sana. Se oli väärä sana.
614
00:34:50,625 --> 00:34:54,417
Sinun pitää vain... Älä nyt.
Kultaseni, kuule...
615
00:34:54,500 --> 00:34:57,833
Minä rukoilen sinua. Nautitaan tästä.
616
00:34:58,458 --> 00:34:59,542
Jooko?
617
00:35:00,250 --> 00:35:03,042
Vedetään henkeä. Eikö niin?
618
00:35:03,125 --> 00:35:04,458
Tässä olemme me.
619
00:35:07,875 --> 00:35:08,792
Eikö niin?
620
00:35:08,875 --> 00:35:13,292
Uusi kuvernöörimme miehineen
nostatti katsojien mieltä -
621
00:35:13,375 --> 00:35:15,958
tanssiessaan matkalla virkaan.
622
00:35:26,375 --> 00:35:27,375
Haloo?
623
00:35:28,583 --> 00:35:32,083
Voi taivas! Näytitte ihanilta!
624
00:35:32,500 --> 00:35:34,833
Kehoni räjähti hikisenä.
625
00:35:34,917 --> 00:35:36,375
Ensimmäinen onnenhikeni.
626
00:35:37,042 --> 00:35:38,542
Olisiko sinulla hetki?
627
00:35:38,625 --> 00:35:41,542
Toki. Tietysti. Onko kaikki hyvin?
628
00:35:41,958 --> 00:35:44,000
Olet ainoa, jolle voin avautua.
629
00:35:45,208 --> 00:35:48,625
Ryan sanoi, että hän kertoi
toimittajille lounaistamme, -
630
00:35:48,708 --> 00:35:50,250
enkä tiedä, mitä ajatella.
631
00:35:55,875 --> 00:35:57,417
- Haloo?
- Olen täällä.
632
00:35:57,500 --> 00:35:58,833
Eikö reaktiota?
633
00:36:02,875 --> 00:36:05,208
Mietin tarkkaan sanojani, kulta.
634
00:36:05,292 --> 00:36:08,500
Ryanin mielestä olen
liian tiukkapipoinen tässä, -
635
00:36:08,583 --> 00:36:11,292
mikä, Herra tietää,
minulla on tapana olla.
636
00:36:11,375 --> 00:36:15,542
Ongelmasi tiukkapipoisuudessa on,
ettei tiedä milloin piposi on tiukalla.
637
00:36:17,042 --> 00:36:18,042
Niin.
638
00:36:19,708 --> 00:36:22,625
Pitää lopettaa kohta.
Kerro nopeasti ajatuksesi.
639
00:36:23,375 --> 00:36:25,500
Ajattelen, mitä olen aina ajatellut.
640
00:36:27,125 --> 00:36:29,833
Että miehesi on
tikittävä aikapommi elämässäsi.
641
00:36:32,667 --> 00:36:33,792
Selvä, no...
642
00:36:35,042 --> 00:36:39,042
Epäilet kaikkia elämänmyönteisiä,
joten et sovi vastaamaan.
643
00:36:39,125 --> 00:36:39,958
Selvä.
644
00:36:40,042 --> 00:36:43,417
Ja Ryan luopui yliopistosta
pikkuveljensä hyväksi.
645
00:36:43,500 --> 00:36:45,417
Ja lisäsi vettä tomaattisoseeseen.
646
00:36:45,500 --> 00:36:47,042
Lupasit antaa sen olla.
647
00:36:47,125 --> 00:36:49,542
Ei ole niin helppo unohtaa, -
648
00:36:49,625 --> 00:36:52,333
- kun joku kännää juhlissa...
- Neljä vuotta sitten.
649
00:36:52,417 --> 00:36:54,750
...ja kerskailee, että -
650
00:36:54,833 --> 00:36:58,667
hänen firmansa tekee
300 000 dollaria ekstraa.
651
00:36:58,750 --> 00:37:01,500
Koska hän muutti reseptiä
paikalliseen makuun.
652
00:37:01,583 --> 00:37:02,958
Vesitti tomaattisoseen.
653
00:37:03,042 --> 00:37:04,833
En tajua, miksi puhut tästä nyt.
654
00:37:07,833 --> 00:37:09,208
Anna anteeksi, kulta.
655
00:37:10,000 --> 00:37:11,333
Hitot siitä kaikesta.
656
00:37:12,625 --> 00:37:16,167
Voisimmeko nauttia tästä hetken?
657
00:37:18,625 --> 00:37:21,542
Ella, olet 34.
658
00:37:23,375 --> 00:37:26,875
Ja sinusta tuli juuri kuvernööri -
659
00:37:28,167 --> 00:37:31,000
osavaltiossa,
jossa synnyit ja kasvoit.
660
00:37:33,208 --> 00:37:34,625
Ja minä vain...
661
00:37:39,208 --> 00:37:40,667
Ja minä vain...
662
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Minä vain...
663
00:37:46,958 --> 00:37:48,583
Ajatteletko äitiäsi?
664
00:37:51,167 --> 00:37:52,167
Joo.
665
00:37:52,792 --> 00:37:53,917
Samoin.
666
00:37:58,917 --> 00:38:00,125
Selvä, no...
667
00:38:00,208 --> 00:38:01,792
Kuivaan naamani ja lopetan.
668
00:38:02,708 --> 00:38:04,000
Siivous 5-käytävälle.
669
00:38:05,000 --> 00:38:07,292
No niin. Olet rakas. Heippa.
670
00:38:07,375 --> 00:38:09,208
Niin sinäkin. Hoida kuvernöörius.
671
00:38:10,833 --> 00:38:11,833
Heippa.
672
00:38:15,667 --> 00:38:18,333
Ehditkö katsoa muutosta äiti-lakiin?
673
00:38:19,458 --> 00:38:21,417
Niin, siinä on paljon lukemista.
674
00:38:21,500 --> 00:38:24,250
Yhteenveto on saatavilla.
Kolme ääntä riittää.
675
00:38:24,542 --> 00:38:25,750
Selvä, Maggie. Hei.
676
00:38:30,583 --> 00:38:31,583
Rouva?
677
00:38:32,667 --> 00:38:36,083
Haluan vain sanoa, miten mukavaa
on ollut turvata teitä...
678
00:38:36,167 --> 00:38:37,708
Anteeksi, mitä sanoit?
679
00:38:37,792 --> 00:38:41,375
Sanoin vain,
että olen nauttinut työstäni.
680
00:38:41,458 --> 00:38:42,917
- Et kai lähde?
- En, vaan te.
681
00:38:43,000 --> 00:38:45,750
- Minne?
- Kuvernööri Billin tiimi jatkaa tästä.
682
00:38:45,833 --> 00:38:49,333
Ei, Nash. En aio päästää pois
ainoaa iloista ihmistä.
683
00:38:49,417 --> 00:38:50,667
Pysyt mukanani.
684
00:38:52,167 --> 00:38:53,208
Kiitos, vara...
685
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
Kuvernööri.
686
00:38:57,125 --> 00:38:58,125
Kiitos myös.
687
00:39:01,875 --> 00:39:02,875
Jestas.
688
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Jestas.
689
00:39:07,875 --> 00:39:10,417
En halua tämän olevan
viimeinen yö täällä.
690
00:39:11,250 --> 00:39:12,250
Siis mitä?
691
00:39:13,500 --> 00:39:15,625
Asutaan täällä niin kauan kuin voimme.
692
00:39:17,375 --> 00:39:18,667
Mitä? Miksi?
693
00:39:18,750 --> 00:39:20,875
Haluan vain suojella meidän...
694
00:39:23,208 --> 00:39:25,125
Haluan meidän...
695
00:39:26,750 --> 00:39:31,083
mahdollisimman paljon...
pysyä samanlaisina.
696
00:39:31,167 --> 00:39:34,042
Ei meidän tarvitse
vaihtaa asuntoa heti.
697
00:39:34,958 --> 00:39:36,375
Voimme jäädä tänne.
698
00:39:37,250 --> 00:39:39,042
- Niin on tehty.
- Joo, toki.
699
00:39:39,125 --> 00:39:40,375
- Hyvä on.
- Hyvä on.
700
00:39:41,292 --> 00:39:42,333
Se on...
701
00:39:45,875 --> 00:39:46,875
Mutta...
702
00:39:47,833 --> 00:39:49,750
Mutta voin kai yhä tsekata...
703
00:39:51,292 --> 00:39:54,500
kuvernöörin kartanon?
704
00:39:55,417 --> 00:39:56,417
Joo.
705
00:39:57,458 --> 00:39:59,125
Joo. Joo.
706
00:39:59,208 --> 00:40:01,208
Tulen nauttimaan tästä.
707
00:40:01,833 --> 00:40:03,417
- Tiedätkö?
- Joo.
708
00:40:03,500 --> 00:40:05,667
Tätä sanotaan terveeksi asenteeksi.
709
00:40:09,792 --> 00:40:11,833
Virkaanastumispäivä.
710
00:40:11,917 --> 00:40:15,500
Mikä yleensä tarkoittaa
jonkun unelman toteutumista.
711
00:40:34,542 --> 00:40:35,542
Kiitos.
712
00:40:37,708 --> 00:40:39,208
Jep. Anteeksi.
713
00:40:39,750 --> 00:40:41,000
Tiedätte faktat.
714
00:40:41,625 --> 00:40:42,708
Olemme pulassa.
715
00:40:43,292 --> 00:40:45,875
Minulla on 14 kk aikaa palvella teitä.
716
00:40:45,958 --> 00:40:48,792
Kovia päätöksiä pitää tehdä nopeasti.
717
00:40:48,875 --> 00:40:51,958
Joka dollari laadukkaassa
varhaiskasvatuksessa...
718
00:40:52,042 --> 00:40:54,750
voi tuottaa jopa
seitsemän dollaria 30 senttiä...
719
00:40:54,833 --> 00:40:58,250
Moni vanhus on
menettänyt eläkerahansa...
720
00:40:58,333 --> 00:41:01,625
Ja alle viisivuotiaiden
lasten potentiaali...
721
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
Uhkaava opettajalakko olisi tuhoisa...
722
00:41:04,042 --> 00:41:08,625
Ellemme luo mielekästä
esikoulukokemusta heille.
723
00:41:08,708 --> 00:41:09,958
Esikoulu!
724
00:41:10,042 --> 00:41:11,083
Viimeiseksi...
725
00:41:11,167 --> 00:41:13,333
- Viimeiseksi?
- ...ja tärkeimpänä, -
726
00:41:13,417 --> 00:41:17,292
siihen tarvitaan
kummankin puolueen konsensus.
727
00:41:17,375 --> 00:41:19,917
Pidän sitä sanaa
kompromissia parempana, -
728
00:41:20,000 --> 00:41:23,750
koska se sallii yksilöllisen innon
ja asettaa järjen etusijalle.
729
00:41:23,833 --> 00:41:25,958
Laita eteenpäin. Äkkiä, äkkiä...
730
00:41:26,042 --> 00:41:28,042
Lainsäätäjämme tarvitsevat...
731
00:41:28,875 --> 00:41:31,000
Kiitä minua!
732
00:41:34,458 --> 00:41:38,208
Lainsäätäjämme tarvitsevat aikaa
oikeaan ajatteluun -
733
00:41:38,292 --> 00:41:41,625
tehdessään kohtaloomme
vaikuttavia päätöksiään.
734
00:41:41,708 --> 00:41:43,792
Eikä se voi toteutua, -
735
00:41:43,875 --> 00:41:46,792
kun he käyttävät
7 - 12 tuntia joka päivä -
736
00:41:46,875 --> 00:41:49,875
kerätessään vaalirahoitusta
eivätkä ehdi -
737
00:41:49,958 --> 00:41:51,958
edes lukea äänestämiään lakeja!
738
00:41:54,000 --> 00:42:00,375
{\an8}On käytettävä uudelleenvalinnan viemä
aika työhön, jota meidät on valittu -
739
00:42:00,458 --> 00:42:02,375
- tekemään alkujaankin.
- Äkkiä nyt.
740
00:42:02,458 --> 00:42:05,875
Tai muuten ei ole vaikea
kuvitella päivää, -
741
00:42:05,958 --> 00:42:08,583
jolloin vain unohdamme vaalit ja...
742
00:42:09,542 --> 00:42:12,375
{\an8}Älä kiitä minua tai sano nimeäni!
743
00:42:13,208 --> 00:42:16,500
Ja vain annamme virat
eniten rahaa keränneille, -
744
00:42:16,583 --> 00:42:18,333
koska he voittavat kuitenkin.
745
00:42:18,417 --> 00:42:19,292
Kiitos, Ella!
746
00:42:19,375 --> 00:42:21,167
Hallinto toimii parhaiten, -
747
00:42:21,250 --> 00:42:24,250
kun kansalaiset pysyvät
kiinnostuneina ja mukana.
748
00:42:25,083 --> 00:42:26,833
Koska on sanottu:
749
00:42:27,417 --> 00:42:30,167
"Ellet tiedä, mitä haluat, -
750
00:42:30,250 --> 00:42:33,042
- saat jotain, mitä joku muu haluaa."
- Totta!
751
00:42:33,125 --> 00:42:35,625
Joten pyydän, aloitetaan.
752
00:42:35,708 --> 00:42:36,917
- Kiitos.
- Olet ihana!
753
00:42:37,458 --> 00:42:39,292
- Mitä pidät?
- Hän on loistava.
754
00:42:40,250 --> 00:42:43,542
{\an8}Mennään. Voit istua kotona.
Ylös, ylös.
755
00:42:43,625 --> 00:42:44,958
Hyvä, Ella!
756
00:42:45,792 --> 00:42:47,708
Hän on uskomaton!
757
00:42:47,792 --> 00:42:50,417
- Ja sinä myös.
- Ei, äiti. Minä hoidan tämän.
758
00:42:50,500 --> 00:42:51,667
- Onnittelut.
- Kiitos.
759
00:42:51,750 --> 00:42:53,625
Estelle. Oliko Casey täällä?
760
00:42:53,708 --> 00:42:55,542
Jätin viestin. Olen huolissani.
761
00:42:55,625 --> 00:42:59,500
- Pitäisikö minun huolestua? Hoidan.
- Ei, ei. Kiitos silti.
762
00:43:02,583 --> 00:43:04,375
Ella, se oli rankkaa.
763
00:43:04,458 --> 00:43:06,042
- Pärjäsit hyvin.
- Kiitos.
764
00:43:06,833 --> 00:43:09,708
Mitä tätini sanoi sinulle siellä?
765
00:43:10,833 --> 00:43:11,833
Estelle?
766
00:43:14,167 --> 00:43:18,083
Lupasin, etten kerro sinulle
ja huolestuta turhaan.
767
00:43:18,167 --> 00:43:21,000
- Entäs nyt sitten?
- Hän kysyi oliko Casey...
768
00:43:21,083 --> 00:43:23,125
- Poistuisitko hetkeksi?
- Odota vähän.
769
00:43:23,208 --> 00:43:25,333
Casey huolettaa minua hiukan.
770
00:43:25,417 --> 00:43:29,167
Hän on aikuinen.
Voisitko puhua kanssasi hetken?
771
00:43:31,333 --> 00:43:32,417
Joo.
772
00:43:33,292 --> 00:43:34,583
En kiittänyt sinua.
773
00:43:34,667 --> 00:43:36,000
Et maininnut minua.
774
00:43:36,083 --> 00:43:38,875
Bill kielsi kiittämästä häntä.
Hämmennyin.
775
00:43:39,500 --> 00:43:42,583
Kiitokset muille olisi
ollut epäkunnioittavaa Billille.
776
00:43:42,667 --> 00:43:45,875
En halunnut sitä.
Ajattelin sitä liikaa.
777
00:43:45,958 --> 00:43:46,958
Kuten yleensä.
778
00:43:47,250 --> 00:43:48,167
Niin.
779
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
Anteeksi.
780
00:43:50,625 --> 00:43:53,083
Puhun myös huomenna.
Korvaan sen siellä.
781
00:43:53,583 --> 00:43:56,208
- Sanomalla mitä?
- Mitä haluat, että sanon?
782
00:43:56,292 --> 00:43:58,500
- Oliko tuo oikea kysymys?
- Oli.
783
00:43:59,500 --> 00:44:00,917
Selvä, palaan asiaan.
784
00:44:08,167 --> 00:44:11,042
- Estelle, mitä seuraavaksi?
- Lahjoittajatapaaminen.
785
00:44:11,125 --> 00:44:12,833
- Paras mennä jo.
- En voi.
786
00:44:12,917 --> 00:44:14,083
- Casey?
- Niin.
787
00:44:14,167 --> 00:44:17,583
Tiedän. Hoidan asian.
Tee, mitä täytyy.
788
00:44:17,667 --> 00:44:18,875
Kiitos.
789
00:44:23,042 --> 00:44:24,167
Casey!
790
00:44:27,958 --> 00:44:29,208
Casey! Ella täällä.
791
00:44:33,167 --> 00:44:34,792
- Hei.
- Hei.
792
00:44:44,042 --> 00:44:45,083
Tervehdys.
793
00:44:48,500 --> 00:44:49,500
Hei.
794
00:44:51,000 --> 00:44:52,917
Ensinnäkin, ihanaa nähdä sinut.
795
00:44:55,125 --> 00:44:56,292
Miten voit?
796
00:44:56,958 --> 00:44:57,958
Minä...
797
00:45:00,583 --> 00:45:03,042
Anteeksi, etten ole pitänyt yhteyttä.
798
00:45:03,125 --> 00:45:05,042
- Mutta...
- Ei, ei. Ei se haittaa.
799
00:45:05,708 --> 00:45:07,708
Et kaivannut isosiskoiluani?
800
00:45:08,542 --> 00:45:10,250
- Niin. Joo.
- Joo.
801
00:45:11,167 --> 00:45:13,875
Helen-täti sanoi,
että olet nyt kuvernööri.
802
00:45:13,958 --> 00:45:15,875
Joo. Joo.
803
00:45:15,958 --> 00:45:16,958
Outoa, eikö?
804
00:45:17,458 --> 00:45:19,208
Ei. Ei.
805
00:45:21,583 --> 00:45:22,583
Vautsi.
806
00:45:23,292 --> 00:45:24,500
Tämä on se paikka.
807
00:45:25,167 --> 00:45:28,000
Neuvotko yhä ihmisiä
urheiluveikkauksessa?
808
00:45:28,083 --> 00:45:31,708
Ja minulla on dedis.
Joten minun pitää... Jos voisin...
809
00:45:42,417 --> 00:45:43,458
Voiko se odottaa?
810
00:45:43,750 --> 00:45:46,542
Vähän, mutta tämä on
aikarajoitettua hommaa.
811
00:45:47,208 --> 00:45:48,375
Ymmärrän.
812
00:45:50,042 --> 00:45:52,375
Miten muuten menee?
Miten olet voinut?
813
00:45:52,458 --> 00:45:56,042
- Entä se kiva tyttö, jonka sanoit...
- Ei, ei. En voi...
814
00:45:56,125 --> 00:45:57,458
En halua puhua siitä.
815
00:45:57,542 --> 00:45:59,125
- Anteeksi.
- Se on... ei.
816
00:46:01,750 --> 00:46:03,333
Saanko limua tai jotain?
817
00:46:03,417 --> 00:46:05,125
- Joo, sitä on...
- Kiitos.
818
00:46:07,500 --> 00:46:09,542
Oletko pitänyt yhteyttä isään?
819
00:46:09,625 --> 00:46:13,542
- Joo, se jättää ääniviestejä minulle.
- Niinkö?
820
00:46:14,833 --> 00:46:15,833
Joo.
821
00:46:16,583 --> 00:46:18,167
Tämänpäiväinen oli...
822
00:46:18,875 --> 00:46:20,708
Minä näytän sinulle.
823
00:46:24,083 --> 00:46:26,708
Casey, sinun pitää tavata Olympia.
824
00:46:27,333 --> 00:46:28,333
Puhu, kulta.
825
00:46:29,000 --> 00:46:30,208
Hei, Casey.
826
00:46:30,292 --> 00:46:33,542
Ei, ei, älä katkaise.
Se menee aika villiksi.
827
00:46:35,208 --> 00:46:37,000
Tässä on Olympia.
828
00:46:37,083 --> 00:46:41,042
Outo, mutta ehkä sopiva tapa
tavata toisemme.
829
00:46:41,125 --> 00:46:42,125
Oikeasti?
830
00:46:42,167 --> 00:46:45,875
Isäsi ja minä olemme
lukeneet anteeksiannosta.
831
00:46:46,625 --> 00:46:50,917
Hän on oppinut että, kuten eräs
naiskirjoittaja sanoi sen parhaiten:
832
00:46:51,708 --> 00:46:55,292
"Voit tarrautua menneeseen
niin tiukasti, -
833
00:46:55,375 --> 00:46:59,250
että et pysty
syleilemään nykyhetkeä."
834
00:46:59,333 --> 00:47:01,542
Jätän sen mietittäväksesi.
835
00:47:02,208 --> 00:47:05,833
Ja kerron vielä,
että kannustan perhettäsi...
836
00:47:10,000 --> 00:47:11,083
Jep.
837
00:47:11,667 --> 00:47:13,208
...tervehtymään.
838
00:47:13,833 --> 00:47:14,833
Heippa.
839
00:47:14,917 --> 00:47:16,417
Herraisä.
840
00:47:18,083 --> 00:47:20,292
Noita on ollut paljon viime päivinä.
841
00:47:20,375 --> 00:47:23,542
Lakkasin kuuntelemasta,
mutta tuo rassaa.
842
00:47:23,625 --> 00:47:26,167
Anna minun hoitaa tämä. Sopiiko?
843
00:47:26,667 --> 00:47:28,542
Se olisi mahtavaa. Kiitos.
844
00:47:30,792 --> 00:47:32,083
Saanko? En ole syönyt.
845
00:47:32,958 --> 00:47:34,000
Joo.
846
00:47:34,750 --> 00:47:35,750
Haluatko?
847
00:47:36,250 --> 00:47:37,250
Ei kiitos.
848
00:47:37,333 --> 00:47:38,958
Miksi katsot kelloasi?
849
00:47:39,708 --> 00:47:41,375
Odotatko jotakuta?
850
00:47:41,458 --> 00:47:45,583
En, mutta minulla on dedikset.
Enkä halua pilveen ennen kuutta.
851
00:47:45,667 --> 00:47:46,667
Mitä?
852
00:47:47,292 --> 00:47:50,333
Emme ole nähneet aikoihin,
ja haluat pilveen?
853
00:47:50,625 --> 00:47:53,708
Miksi valitset pilven,
kun emme ole jutelleet aikoihin?
854
00:47:53,792 --> 00:47:56,750
Pitääkseni sinulle seuraa.
Etkö tsekannut tarraa?
855
00:47:59,542 --> 00:48:02,833
Sitruunauutetta, sokeria.
Kuusi annosta.
856
00:48:02,917 --> 00:48:06,458
Etkö nähnyt isoa sanaa "Kannabis"
siinä? Etkö nähnyt sitä?
857
00:48:08,333 --> 00:48:09,333
Voi taivas!
858
00:48:09,917 --> 00:48:13,042
- Ei!
- Vuonna 2008 vain 13 osavaltiota -
859
00:48:13,125 --> 00:48:15,792
salli lääkekannabiksen, myös tämä, -
860
00:48:15,875 --> 00:48:19,958
vaikka Ella oli kiihkeästi
vastustanut laillistamista.
861
00:48:20,042 --> 00:48:21,458
- Kuolenko minä?
- Kuolet.
862
00:48:21,542 --> 00:48:23,542
- Oikeasti, et kuole.
- En pelleile!
863
00:48:23,625 --> 00:48:25,333
Onko se vahvaa?
864
00:48:25,417 --> 00:48:27,208
- Aika vahvaa.
- Hallusinoinko?
865
00:48:27,292 --> 00:48:31,667
Sativaa. Miellyttävää, rentouttavaa.
Vähentää pahaa oloa, syyllisyyttä, -
866
00:48:31,750 --> 00:48:35,958
- painon tarkkailua ynnä muuta.
- Selvä. En aio huolestua.
867
00:48:36,708 --> 00:48:39,125
En ottanut paljon. Ei hätää.
868
00:48:41,167 --> 00:48:43,417
- Joo. Selvä.
- Mitä?
869
00:48:43,833 --> 00:48:44,958
Keksi on vahvempaa.
870
00:48:47,458 --> 00:48:48,917
Onko Pulmunen yhä siellä?
871
00:48:52,917 --> 00:48:53,917
Jep.
872
00:48:54,167 --> 00:48:56,833
Lähetämme sijaiset.
Ettei mene ylitöiksi.
873
00:48:56,917 --> 00:48:57,917
Hitto.
874
00:49:00,125 --> 00:49:01,125
Anteeksi.
875
00:49:05,542 --> 00:49:08,708
Ylimääräinen raha olisi kelvannut.
Avioero -
876
00:49:08,792 --> 00:49:10,333
käy kalliiksi.
877
00:49:10,417 --> 00:49:11,875
Hän saa oman osuutensa.
878
00:49:13,917 --> 00:49:14,917
Niin.
879
00:49:21,292 --> 00:49:24,125
Luulen, että Pulmunen pyysi
nimenomaan meidät.
880
00:49:24,917 --> 00:49:27,833
- Mitä teet?
- Tarvitsemme valtuutuksen ylityöhön.
881
00:49:28,333 --> 00:49:32,000
Hän on yksityistapaamisessa
eikä halua tulla häirityksi.
882
00:49:32,083 --> 00:49:34,792
- Lopeta.
- Minä olen hukkumassa.
883
00:49:35,292 --> 00:49:36,958
Viiden minuutin päästä alkaa ylityö.
884
00:49:37,042 --> 00:49:39,417
- 79 dollaria tunti.
- Ehdottomasti ei.
885
00:49:39,500 --> 00:49:42,500
Minulla on kuusi dollaria. Okei?
886
00:49:42,583 --> 00:49:43,792
Minä vain...
887
00:49:43,875 --> 00:49:46,167
Sain lapset sunnuntaina.
888
00:49:46,250 --> 00:49:49,750
He eivät halunneet tulla.
Kun nostin nuorimman, hän kirkui.
889
00:49:49,833 --> 00:49:52,583
Laskin alas, hän kirkui.
Mikään ei onnistu.
890
00:49:52,667 --> 00:49:54,958
Haluan siis vain yhden hyvän päivän.
891
00:49:55,042 --> 00:49:59,250
Yhden positiivisen,
kivan kokemuksen, -
892
00:49:59,333 --> 00:50:02,417
jossa vien heidät jonnekin
tai ostan heille -
893
00:50:02,500 --> 00:50:04,792
lahjan. Jotain.
894
00:50:04,875 --> 00:50:07,583
Jonkun hellän yhteyden,
ennen kuin pitävät -
895
00:50:07,667 --> 00:50:12,167
isäänsä aivan nollana.
896
00:50:21,500 --> 00:50:22,625
Yritätkö itkeä?
897
00:50:22,708 --> 00:50:23,708
En.
898
00:50:24,625 --> 00:50:26,500
En, jotain... tapahtuu.
899
00:50:27,917 --> 00:50:28,917
Jotain...
900
00:50:30,375 --> 00:50:31,542
Näetkö tämän?
901
00:50:32,500 --> 00:50:34,167
En tiennyt, että näin kävisi.
902
00:50:40,708 --> 00:50:41,833
Älähän nyt.
903
00:50:42,292 --> 00:50:43,875
Selvä, saitte luvan jäädä.
904
00:50:43,958 --> 00:50:44,958
Kuitti.
905
00:50:49,708 --> 00:50:53,583
Kulta? Olen täällä.
Olen kuvernöörin kartanolla.
906
00:50:56,083 --> 00:50:58,750
Saan henkilökuntaa,
auton, toimiston, -
907
00:50:58,833 --> 00:51:01,500
ja oman turvamieheni, kuvittele.
908
00:51:01,583 --> 00:51:03,000
Niin saat.
909
00:51:03,792 --> 00:51:06,542
Ja... saamme käyttää helikopteria.
910
00:51:06,625 --> 00:51:10,500
Ei. Se on kiirekuljetuksiin,
kun millään muulla tavalla ei käy.
911
00:51:10,583 --> 00:51:11,958
Täällä on piano!
912
00:51:12,042 --> 00:51:15,500
Ryan, en toimi erityisen hyvin nyt, -
913
00:51:15,583 --> 00:51:19,083
joten aion jäädä tänne täksi yöksi.
914
00:51:19,167 --> 00:51:21,000
Mutta tein, kuten halusit.
915
00:51:21,083 --> 00:51:23,500
Puhuin sen tyypin kanssa.
Juttu heivataan.
916
00:51:23,583 --> 00:51:25,458
- Puhuitko?
- Joo. Mutta vain jos -
917
00:51:25,542 --> 00:51:29,583
annat hänelle hiukan erivapauksia
918
00:51:29,667 --> 00:51:32,708
Ja hän haluaa tietää tunnin sisällä
919
00:51:33,292 --> 00:51:36,583
Ei. Ei erivapauksia.
Meitä kiristetään.
920
00:51:43,667 --> 00:51:45,208
Tajuan kyllä.
921
00:51:46,042 --> 00:51:49,625
Käsi ylös, jos olet rakastunut
väärään ihmiseen.
922
00:51:52,708 --> 00:51:53,708
Case?
923
00:51:54,833 --> 00:51:56,083
Oletko koskaan...?
924
00:51:56,583 --> 00:51:58,250
Ei, antaa olla.
925
00:52:02,000 --> 00:52:07,667
Muistatko, kun pössyttelimme
yhdessä ekaa kertaa?
926
00:52:08,500 --> 00:52:09,792
Ainoa kerta minulle.
927
00:52:09,875 --> 00:52:11,792
Kun olit MIT:ssä.
928
00:52:11,875 --> 00:52:13,542
Olin tosi ylpeä.
929
00:52:14,500 --> 00:52:16,958
Tajusin ensi kertaa torikammosi.
930
00:52:17,792 --> 00:52:21,167
Se ei ole torikammoa
jos pysyy vapaaehtoisesti jossain, -
931
00:52:21,250 --> 00:52:23,583
eikä ole fobiaa
tai vastustamatonta pakkoa.
932
00:52:23,667 --> 00:52:25,375
Ei käydä tuota keskustelua.
933
00:52:26,000 --> 00:52:28,375
Muistan miten hienoa oli, -
934
00:52:28,458 --> 00:52:31,583
ettei tuntunut siltä,
että minun pitää korjata asiat.
935
00:52:32,042 --> 00:52:36,250
Kuin aivojeni romuvarasto
olisi suljettu, -
936
00:52:36,583 --> 00:52:39,875
ja minulla oli hienoja,
selkeitä ajatuksia.
937
00:52:40,167 --> 00:52:42,958
En tehnyt sitä tietenkäään
enää koskaan, mutta...
938
00:52:43,625 --> 00:52:45,458
se oli kyllä houkuttelevaa.
939
00:52:48,667 --> 00:52:50,833
Voi ei, se tapahtuu taas.
940
00:52:50,917 --> 00:52:52,083
- Ella, älä!
- Odota.
941
00:52:52,167 --> 00:52:53,792
- Anna kertoa ajatukseni!
- Ei!
942
00:52:53,875 --> 00:52:55,083
- Ella, ei...
- Yksi -
943
00:52:55,167 --> 00:52:58,917
on se, että olen ikävöinyt sinua.
Ja minusta olet mahtava.
944
00:52:59,000 --> 00:53:01,542
Ja mitä vaikka olisit torik...
945
00:53:01,625 --> 00:53:05,125
Lievä ahdistuneisuushäiriösi
on osa upeuttasi.
946
00:53:07,083 --> 00:53:08,917
Ja viime aikoina, totta puhuen, -
947
00:53:09,917 --> 00:53:14,458
olen itsekin
vajonnut hiukan ahdistukseen.
948
00:53:15,458 --> 00:53:19,042
Mutta en vajoa tällä hetkellä.
En todellakaan.
949
00:53:19,583 --> 00:53:21,000
Näin meidän kesken, -
950
00:53:21,083 --> 00:53:24,500
olen tosi innoissani tästä työstä!
951
00:53:24,583 --> 00:53:26,500
Vaikka sainkin sen sattumalta.
952
00:53:27,500 --> 00:53:28,500
Ja...
953
00:53:30,083 --> 00:53:33,000
Muut, henkilökohtaiset jutut...
954
00:53:35,417 --> 00:53:36,417
En tiedä.
955
00:53:38,250 --> 00:53:40,792
Minua huolettaa,
ettei hän rakastanut minua.
956
00:53:41,208 --> 00:53:42,208
Oikeasti.
957
00:53:43,792 --> 00:53:45,042
Että hän halusi vain...
958
00:53:47,667 --> 00:53:48,917
En tarkoittanut tuota.
959
00:53:51,167 --> 00:53:53,708
En tarkoittanut tuota.
Minä vain...
960
00:53:54,583 --> 00:53:57,375
On mutkikasta,
kun on meidän taustamme -
961
00:53:57,458 --> 00:54:00,333
ja on jonkun
normaaliperheestä olevan kanssa.
962
00:54:00,833 --> 00:54:03,583
Olen päättänyt lakata yrittämästä
olla normaali.
963
00:54:03,667 --> 00:54:05,417
Ja valita jotain helpompaa.
964
00:54:06,292 --> 00:54:08,625
Voi Case... rakastan sinua.
965
00:54:09,458 --> 00:54:10,542
Saanko...
966
00:54:11,083 --> 00:54:13,875
On vielä yksi ihan
pikkuruinen asia sanottavana.
967
00:54:14,458 --> 00:54:15,708
Jos saan.
968
00:54:18,208 --> 00:54:21,458
En ole sanonut tätä edes itselleni.
Mutta...
969
00:54:25,208 --> 00:54:30,208
Tiedän täsmälleen, mitä
pitää tehdä tässä uudessa työssä.
970
00:54:32,125 --> 00:54:34,625
Ja Luoja auttakoon,
uskon pystyväni siihen.
971
00:54:35,500 --> 00:54:38,667
Voin parantaa ihmisten elämää.
972
00:54:40,042 --> 00:54:41,625
Jopa edeltäjääni enemmän.
973
00:54:41,708 --> 00:54:44,333
Joka on ihana ihminen,
jota kaikki rakastavat.
974
00:54:44,417 --> 00:54:47,750
Mutta hän ei rakasta heitä,
ei oikeastaan.
975
00:54:47,833 --> 00:54:49,458
Taistellakseen kovia vastaan.
976
00:54:49,542 --> 00:54:53,792
Enkä tietenkään
pysty tekemään sellaista...
977
00:54:55,083 --> 00:54:58,458
"Pysäyttäkää maailma!"
"Hei, Nellie, miten lapset? Hyvinkö?"
978
00:54:58,542 --> 00:55:02,750
"Poika vai tyttö?" En miellytä
ihmisiä. En osaa rupatella.
979
00:55:02,833 --> 00:55:05,583
Ja puolueen isot kihot
eivät pidä minusta yhtään!
980
00:55:05,667 --> 00:55:09,500
Eivät arvosta ideoitani.
Tai niihin liittyvää työtä!
981
00:55:09,583 --> 00:55:12,542
He paheksuvat energiaani,
mitä se tarkoittaneekin!
982
00:55:13,167 --> 00:55:16,500
Mutta tiedän tasan,
mitä tässä työssä pitää tehdä!
983
00:55:16,583 --> 00:55:19,750
Meidän pitää houkutella
uutta liiketoimintaa.
984
00:55:19,833 --> 00:55:23,500
Se ei onnistu
huonoilla teillä ja satamilla, -
985
00:55:23,583 --> 00:55:27,042
eikä nostamatta, ehkä paljonkin, -
986
00:55:27,125 --> 00:55:31,000
lisenssi- ja rekisterimaksuja,
etenkin kaupallisilta ajoneuvoilta.
987
00:55:31,083 --> 00:55:34,667
Eikä pidä piitata hönkäsen pöläystä,
vaikuttaako se äänestykseen.
988
00:55:34,750 --> 00:55:36,458
Sillä juju on tässä.
989
00:55:36,542 --> 00:55:39,417
Ei voi olla suosittu
ja korjata asioita!
990
00:55:44,250 --> 00:55:46,292
Kerronko lempiterveysohjelmastani?
991
00:55:46,375 --> 00:55:49,042
- Älä hemmetissä.
- Löysin sen alaviitteestä -
992
00:55:49,125 --> 00:55:53,625
Vermontin tai Nebraskan laissa.
Osavaltioita, joita kukaan ei vihaa.
993
00:55:53,708 --> 00:55:56,250
"Hammasneuvojien hyödyt."
994
00:55:56,625 --> 00:55:58,083
Sano se. Hammasneuvojat.
995
00:55:58,167 --> 00:55:59,167
- En.
- Hauska sanoa.
996
00:55:59,250 --> 00:56:00,375
- Kokeilisit.
- En.
997
00:56:00,458 --> 00:56:02,000
- Tosi hauska.
- En sano sitä.
998
00:56:02,083 --> 00:56:02,917
- Sano.
- En.
999
00:56:03,000 --> 00:56:04,583
- Hammasneuvojat.
- En sano sitä!
1000
00:56:04,667 --> 00:56:05,500
Hammasneuvojat.
1001
00:56:05,583 --> 00:56:06,958
- Hammasneuvojat!
- Kiitos.
1002
00:56:08,125 --> 00:56:10,917
Jos menee syvälle maaseudulle, -
1003
00:56:11,000 --> 00:56:13,458
lasten hampaat ovat
hirveässä kunnossa -
1004
00:56:13,542 --> 00:56:15,708
valtavasta virvoitusjuomien määrästä.
1005
00:56:15,792 --> 00:56:19,458
Eikä hammaslääkäreitä ole,
koska siellä ei tienaa.
1006
00:56:19,542 --> 00:56:22,208
Joten he aloittivat
maksuttoman ohjelman, -
1007
00:56:22,292 --> 00:56:24,792
jossa vapaaehtoiset kiertävät ovilla -
1008
00:56:24,875 --> 00:56:28,625
jakaen ilmaisia hammashoitovälineitä
hammastahnavalmistajilta.
1009
00:56:28,708 --> 00:56:31,375
Kuten Lääkärit ilman rajoja,
hammaslääkärit -
1010
00:56:31,458 --> 00:56:35,292
käyvät ehkä kolme kertaa vuodessa
hoitamassa ihmisiä ilmaiseksi!
1011
00:56:35,792 --> 00:56:38,375
Älä innostu vielä.
Se ei ollut paras osa.
1012
00:56:38,458 --> 00:56:41,750
Vaan se, että
sosiaalityöntekijöiden mukaan -
1013
00:56:41,833 --> 00:56:45,458
lapset jotka kulkivat ennen suu kiinni
huonojen hampaiden takia, -
1014
00:56:45,542 --> 00:56:47,333
alkoivat hymyillä.
1015
00:56:48,958 --> 00:56:49,875
Ja...
1016
00:56:49,958 --> 00:56:52,083
Ja se näyttää osaltaan vaikuttaneen -
1017
00:56:52,167 --> 00:56:56,583
lukiosta valmistumisen lisääntymiseen
ja vähentyneeseen huonoon käytökseen.
1018
00:56:58,083 --> 00:56:59,792
Kiitos, että kuuntelit. Minä...
1019
00:57:01,292 --> 00:57:02,292
Nyt sinä.
1020
00:57:10,708 --> 00:57:13,708
Casey, pitääkö sinun
oikeasti työskennellä, -
1021
00:57:13,792 --> 00:57:16,292
vai yritätkö välttää
puhumista itsestäsi?
1022
00:57:16,583 --> 00:57:18,917
Joo, pitää työskennellä.
Dediksiä pukkaa.
1023
00:57:19,000 --> 00:57:22,667
Pitää puurtaa. Sinulle tapahtuu
paljon nyt. Mutta minun pitää...
1024
00:57:22,750 --> 00:57:26,542
2 100 ihmistä maksaa minulle
tonnin vuodessa ja odottaa näitä, -
1025
00:57:26,625 --> 00:57:31,083
ja olen ensi kertaa myöhässä. Ensi
kertaa, ja tulet tänne höösäämään -
1026
00:57:31,750 --> 00:57:34,667
ja käyt tunteelliseksi.
En pysty sellaiseen.
1027
00:57:34,750 --> 00:57:36,583
Minun pitää tehdä nämä.
1028
00:57:40,125 --> 00:57:42,292
Tienaatko kaksi miljoonaa vuodessa?
1029
00:57:42,375 --> 00:57:43,750
Suunnilleen, joo.
1030
00:57:45,417 --> 00:57:47,500
Olen melkein valmis.
1031
00:57:48,333 --> 00:57:49,458
Vautsi.
1032
00:57:51,292 --> 00:57:55,625
Enkä ole torikammoinen. Valitsen
sisällä pysymisen. Se on valintani.
1033
00:57:55,708 --> 00:57:58,250
Jos olisin, en pystyisi tähän.
Katso tätä.
1034
00:57:58,333 --> 00:57:59,500
- Irrotan oven.
- Casey?
1035
00:57:59,583 --> 00:58:01,333
- Nostan saranoilta.
- Ei tarvitse!
1036
00:58:01,833 --> 00:58:03,708
- Asia selvä.
- Valinta, huomaatko?
1037
00:58:03,792 --> 00:58:04,958
- Valinta.
- Selvä.
1038
00:58:05,042 --> 00:58:07,875
Sosiaalisuutenikin on ok.
Hei, moikka.
1039
00:58:07,958 --> 00:58:10,542
Kiva nähdä. Tervetuloa tänne.
Terve. Kiva nähdä.
1040
00:58:10,625 --> 00:58:15,250
Kannattaa veikata Detroit Lionsia.
Saat vedonvälittäjäsi nyyhkimään.
1041
00:58:15,333 --> 00:58:16,458
Nyyhkimään.
1042
00:58:17,417 --> 00:58:21,792
En voi näyttää naamaani,
ennen kuin olen täysin selvä.
1043
00:58:23,500 --> 00:58:25,000
Saanko nukkua täällä yön?
1044
00:58:27,750 --> 00:58:29,583
- Joo, tietysti.
- Kiitti.
1045
00:58:30,625 --> 00:58:31,625
Odota.
1046
00:58:32,167 --> 00:58:34,875
Joko kerroin,
miten iloinen olen näkemisestäsi?
1047
00:58:35,292 --> 00:58:38,167
Joo. Ei nyt selitetä kaikkea, okei?
1048
00:58:38,500 --> 00:58:39,500
Okei.
1049
00:58:40,833 --> 00:58:43,917
No niin. Mitä tästä saadaankaan?
1050
00:58:45,875 --> 00:58:47,000
Voi taivas.
1051
00:58:47,792 --> 00:58:49,125
Tuplapalkka.
1052
00:58:58,625 --> 00:58:59,625
No niin.
1053
00:58:59,917 --> 00:59:04,750
Sinua ei haittaa, että hän pahoitteli
unohtaneensa sinut puheessaan, -
1054
00:59:04,833 --> 00:59:07,333
ja nyt hän aikoo mainita.
1055
00:59:09,000 --> 00:59:12,125
Heti kun menimme naimisiin -
1056
00:59:12,208 --> 00:59:15,542
tein isästä täyden yhtiökumppanin, -
1057
00:59:15,625 --> 00:59:17,208
ettei hän paheksuisi minua -
1058
00:59:17,917 --> 00:59:19,500
- ja...
- Mitä muuta hän voisi?
1059
00:59:19,583 --> 00:59:21,625
Hän voi tehdä mitä tahansa.
1060
00:59:21,708 --> 00:59:24,208
Antaa sinulle minkä tittelin vain.
1061
00:59:26,208 --> 00:59:27,458
Esikuntapäällikkö.
1062
00:59:28,208 --> 00:59:30,833
Ajoneuvotoimiston johtaja.
1063
00:59:31,917 --> 00:59:33,083
Minkä vain.
1064
00:59:33,417 --> 00:59:36,083
Sen sijaan,
että olet aviomies, joka -
1065
00:59:36,833 --> 00:59:37,917
mainitaan.
1066
00:59:40,750 --> 00:59:42,958
No niin, alat tajuta.
1067
00:59:43,583 --> 00:59:45,000
Äitisi on fiksu.
1068
00:59:46,250 --> 00:59:48,667
Nyt sinun täytyy pyytää,
mitä haluat -
1069
00:59:48,750 --> 00:59:50,625
tai et saa mitään.
1070
00:59:50,917 --> 00:59:54,500
Ole selkeä, vahva, miehekäs.
1071
00:59:55,875 --> 00:59:57,750
Vai haluatko olla kuin isä?
1072
00:59:59,875 --> 01:00:01,208
Ei mitään, muru.
1073
01:00:02,792 --> 01:00:03,875
Sain virtaa.
1074
01:00:05,375 --> 01:00:06,375
Kiitti, äiti.
1075
01:00:09,292 --> 01:00:10,292
Rakastan sinua.
1076
01:00:13,167 --> 01:00:14,333
Rakastan sinua.
1077
01:00:19,042 --> 01:00:20,125
Kiitti.
1078
01:00:30,250 --> 01:00:31,250
Hei, Estelle.
1079
01:00:31,500 --> 01:00:34,042
Yhdistäisitkö lakiosaston Jenin
kännykkään?
1080
01:00:34,125 --> 01:00:35,125
Selvä, odota.
1081
01:00:39,167 --> 01:00:40,167
Huomenta, rouva.
1082
01:00:40,250 --> 01:00:42,583
Huomenta, Jen.
Saitteko mitään selville?
1083
01:00:42,667 --> 01:00:45,958
Kyllä saimme.
Se on valtion omaisuutta ja siten -
1084
01:00:46,042 --> 01:00:48,375
- valitettavasti vastoin...
- Kyseenalaista?
1085
01:00:48,458 --> 01:00:49,792
- Kyllä.
- Selvä.
1086
01:00:52,500 --> 01:00:53,917
Estelle, oletko kuulolla?
1087
01:00:54,000 --> 01:00:55,792
- Juu.
- Minun täytyy estää jotain.
1088
01:00:55,875 --> 01:00:58,208
Voimmeko pitää
lehdistötilaisuuden heti?
1089
01:01:04,417 --> 01:01:05,833
Eikö teitä vapautettu?
1090
01:01:08,458 --> 01:01:10,042
- Hei.
- Huomenta.
1091
01:01:10,542 --> 01:01:13,000
Luulimme,
että halusitte meidän jäävän.
1092
01:01:13,625 --> 01:01:17,042
Tai ehkä tässä oli
jokin väärinymmärrys?
1093
01:01:17,125 --> 01:01:19,042
Anteeksi, en ymmärrä. Millainen?
1094
01:01:19,792 --> 01:01:21,833
Olitte sanonut "Nähdään."
1095
01:01:21,917 --> 01:01:24,958
Oletimme sen tarkoittavan,
että haluatte...
1096
01:01:26,083 --> 01:01:30,583
Ehkä virhe oli meidän.
Luulimme, että toivoitte meidän...
1097
01:01:30,667 --> 01:01:32,625
Että halusin rikkoa säästötoimia -
1098
01:01:32,708 --> 01:01:35,875
ja antaa ylitöitä
kun budjettia leikataan?
1099
01:01:37,333 --> 01:01:38,333
Ei.
1100
01:01:38,417 --> 01:01:39,917
- Eikö?
- Ei.
1101
01:01:41,167 --> 01:01:43,292
Ihmiset asuvat autoissaan.
1102
01:01:43,375 --> 01:01:45,958
Ja istuitte siinä
viemässä heidän rahojaan.
1103
01:01:46,042 --> 01:01:49,958
Se oli väärin.
Se oli minun vastuullani, kuvernööri.
1104
01:01:50,042 --> 01:01:53,542
Älä luule, että vastuunottosi
merkitsee mitään.
1105
01:01:53,875 --> 01:01:54,917
Hemmetti, Nash.
1106
01:02:11,042 --> 01:02:13,167
- Mikä...
- Hän oli oikeassa.
1107
01:02:13,250 --> 01:02:14,833
Tein sen lasteni takia.
1108
01:02:14,917 --> 01:02:20,542
Ei lapsiin tarvitse laittaa rahaa.
On museoita, kirjastoja, -
1109
01:02:20,625 --> 01:02:22,167
puistoja, leikkikenttiä.
1110
01:02:23,333 --> 01:02:24,583
Piilosilla oloa.
1111
01:02:24,667 --> 01:02:27,208
- Kopittelua, hemmetti!
- Niin! Niin.
1112
01:02:27,875 --> 01:02:28,958
Kiitos.
1113
01:02:30,000 --> 01:02:31,625
Hienoja vinkkejä.
1114
01:02:31,708 --> 01:02:33,500
Kiitos. Tuo auttoi.
1115
01:02:37,750 --> 01:02:41,625
- Heitä pallo. Koppi, sano: "Hienoa".
- Joo. Joo.
1116
01:02:42,792 --> 01:02:43,958
Ristinollaa.
1117
01:02:44,042 --> 01:02:46,083
Menen suoraan asiaan.
1118
01:02:48,542 --> 01:02:53,917
Minua voi odottaa tietojen levitys
tietystä henkilökohtaisesta asiasta.
1119
01:02:54,000 --> 01:02:56,208
Mainitsen sen, etten vaikuttaisi -
1120
01:02:56,292 --> 01:02:58,833
puolustelevalta
myöhemmässä vaiheessa.
1121
01:03:00,292 --> 01:03:04,542
Kuluneen vuoden aikana yrittäessäni
pitää yllä vireää avioelämää -
1122
01:03:04,625 --> 01:03:06,542
ja toivoen perustavani perheen -
1123
01:03:06,625 --> 01:03:09,292
- huolimatta 17-tuntisesta työpäivästä...
- Hys!
1124
01:03:09,375 --> 01:03:11,750
...olen ollut lounashetkiä
mieheni kanssa -
1125
01:03:11,833 --> 01:03:15,500
valtion toimistossa/asunnossa,
joka ei ole suoraan käytössäni.
1126
01:03:16,458 --> 01:03:18,667
Hoidimme aviollisia suhteita siellä.
1127
01:03:22,750 --> 01:03:25,375
Ymmärrän nyt,
että yksi laintulkinta -
1128
01:03:25,458 --> 01:03:30,333
{\an8}voisi pitää valtion huoneen käyttöä
omiin tarkoituksiin rikkeenä.
1129
01:03:30,417 --> 01:03:32,250
Vaikka siitä ollaan eri mieltä, -
1130
01:03:32,333 --> 01:03:34,208
pyysin silti tilintarkastajaa -
1131
01:03:34,292 --> 01:03:36,917
määrittämään toimistossa
käyttämäni ajan arvon.
1132
01:03:37,000 --> 01:03:39,708
Maksan sopivaksi katsotun summan.
1133
01:03:39,792 --> 01:03:42,125
{\an8}Toivon voivani antaa
lainsäätäjille pian -
1134
01:03:42,208 --> 01:03:45,250
{\an8}paljon tärkeämpiä asioita
keskusteltavaksi.
1135
01:03:45,333 --> 01:03:46,333
Kiitos.
1136
01:03:47,083 --> 01:03:49,875
Mitä ne "aviolliset suhteet"
tarkalleen olivat?
1137
01:03:53,167 --> 01:03:55,583
Ella, sinun täytyy katsoa tätä.
1138
01:03:56,667 --> 01:03:58,542
- Voi luoja. Casey.
- Haluan jutella...
1139
01:03:58,625 --> 01:03:59,625
Tee, mitä pitää.
1140
01:04:04,833 --> 01:04:06,542
Tulossa ollaan.
1141
01:04:15,250 --> 01:04:17,000
Missä... Missä hän on?
1142
01:04:17,083 --> 01:04:20,583
Häntä ei tavoita hetkeen,
mutta hän soittaa pian.
1143
01:04:20,667 --> 01:04:21,667
Selvä, selvä.
1144
01:04:21,750 --> 01:04:25,458
Kerrotko, että haluan nähdä heti,
kun hän panee puhelimen päälle?
1145
01:04:25,542 --> 01:04:27,042
Voinko kertoa, miksi?
1146
01:04:27,125 --> 01:04:30,500
Toki. Siksi, että hän pilasi kaiken!
1147
01:04:30,583 --> 01:04:32,958
Selvä! Kerron hänelle sen!
1148
01:04:45,833 --> 01:04:49,375
Kun kriisejä versoo
kaikkialla, työssä, -
1149
01:04:49,458 --> 01:04:52,417
avioliitossa,
huolestuneessa veljessä, -
1150
01:04:52,500 --> 01:04:55,083
ongelmana on, mistä edes aloittaa?
1151
01:04:59,167 --> 01:05:01,208
Case... Case, itketkö sinä?
1152
01:05:01,292 --> 01:05:03,708
- Mitä? En! Oletko hullu?
- Anteeksi.
1153
01:05:03,792 --> 01:05:07,292
Alkaisinko muka itkeä ja kertoa
Susanista? Kuulostaako minulta?
1154
01:05:07,375 --> 01:05:09,917
Siitä on aikaa.
Et ala itkeä Susanista.
1155
01:05:10,000 --> 01:05:12,542
Annat vain roinan kertyä
ja koet takapakin, -
1156
01:05:12,625 --> 01:05:15,875
ei torikammoa, mutta on
pitänyt sinut sisällä miten kauan?
1157
01:05:16,333 --> 01:05:17,375
13 kuukautta.
1158
01:05:18,125 --> 01:05:19,667
- Mitä?
- Ei mitään.
1159
01:05:21,542 --> 01:05:25,500
Ehkä vahingoitin elämääni
painostamalla Susania liian aikaisin.
1160
01:05:26,708 --> 01:05:31,125
Ajattelen sitä koko ajan. Se oli
sellainen virhe, josta ei ikinä toivu.
1161
01:05:31,625 --> 01:05:34,000
Painostamisella tarkoitatko kosintaa?
1162
01:05:34,083 --> 01:05:35,083
En.
1163
01:05:35,167 --> 01:05:37,542
Se ei olisi sopinut tunteisiini.
1164
01:05:38,125 --> 01:05:40,625
- Selvä. Mitä sitten teit?
- Mitäkö tein?
1165
01:05:40,708 --> 01:05:41,542
Niin.
1166
01:05:41,625 --> 01:05:43,375
- Haluatko sanasta sanaan?
- En.
1167
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
- Suunnilleen?
- Niin.
1168
01:05:44,958 --> 01:05:45,958
Hyvä on.
1169
01:05:47,458 --> 01:05:50,458
Sanoin uskovani
ajoituksen olevan lähes tärkeintä.
1170
01:05:50,750 --> 01:05:54,583
Ja että yksi ajoituspäätös,
jonka pelkään aina mokaavani, -
1171
01:05:54,667 --> 01:05:56,625
on se, missä sanotaan:
1172
01:05:56,708 --> 01:05:59,708
"Haluan lopettaa deittailun,
koska löysin ihmisen -
1173
01:05:59,792 --> 01:06:02,167
joka tekee elämästäni
elämisen arvoisen."
1174
01:06:02,417 --> 01:06:04,667
Se oli aika tarkkaan sanasta sanaan.
1175
01:06:06,250 --> 01:06:10,500
Sitten sanoin, ehkä liian äänekkäästi,
että hän oli se ihminen minulle.
1176
01:06:11,542 --> 01:06:14,167
Ja kysyin, tunsiko hän samoin.
1177
01:06:14,250 --> 01:06:18,042
Ja haluaisi siksi lopettaa
muiden etsimisen.
1178
01:06:18,833 --> 01:06:21,958
Ja hän sanoi sen
tuntuvan hänestä... oudolta.
1179
01:06:22,375 --> 01:06:24,833
Hän sanoi "oudolta"
vielä pari kertaa, ja...
1180
01:06:25,500 --> 01:06:27,458
siinä se oli, oikeastaan.
1181
01:06:33,167 --> 01:06:35,125
Sanoiko hän sinua oudoksi?
1182
01:06:35,958 --> 01:06:39,667
Ei. Tuo on hyvä kysymys.
Hän sanoi, että "se" oli outoa.
1183
01:06:39,750 --> 01:06:41,167
Olisiko siis yhä toivoa?
1184
01:06:41,250 --> 01:06:44,167
- Tästä on siis yli vuosi?
- Joo, hädin tuskin.
1185
01:06:44,250 --> 01:06:46,125
Entä kun soitit jälkeenpäin?
1186
01:06:46,208 --> 01:06:48,458
Minä... en soittanut.
1187
01:06:48,542 --> 01:06:50,833
Eikä hän ole soittanut? En tajua.
1188
01:06:50,917 --> 01:06:54,500
Muutin numeroni. Koska en halunnut
odottaa hänen soittoaan.
1189
01:06:54,875 --> 01:06:57,000
Kun hän ei soittanut heti, ymmärsin.
1190
01:06:57,792 --> 01:06:59,583
- Pitäisikö soittaa nyt?
- Pitäisi!
1191
01:06:59,667 --> 01:07:02,750
- Ja mitä sanoisin?
- Miten hän voi? Olet ajatellut häntä.
1192
01:07:02,833 --> 01:07:03,833
Haluaisit nähdä.
1193
01:07:03,917 --> 01:07:04,917
Sinä...
1194
01:07:05,292 --> 01:07:06,542
- Kuule.
- Mitä?
1195
01:07:09,625 --> 01:07:13,375
En halua sanoa tätä koska tiedän,
miltä kuulostan. Mutta totuus on...
1196
01:07:14,083 --> 01:07:16,500
että hän elää
kaukana Trent Parkissa, -
1197
01:07:16,583 --> 01:07:20,333
ja se etäisyys on minulle vaikea
tilanteeni takia. Ja... tiedätkö?
1198
01:07:20,417 --> 01:07:21,583
Selvä.
1199
01:07:21,667 --> 01:07:23,583
Mutta tiedätkö mitä?
1200
01:07:23,667 --> 01:07:26,292
Sen sanominenkin oli vaikeaa,
mutta sanoit sen.
1201
01:07:26,708 --> 01:07:29,167
- Niin.
- Sinulla on hieno työmoraali.
1202
01:07:29,500 --> 01:07:32,125
Tämä tässä nyt? Tämä on työtäsi.
1203
01:07:32,750 --> 01:07:33,750
Selvä.
1204
01:07:33,917 --> 01:07:36,208
Soita hänelle.
Ja minulle jos on muuta.
1205
01:07:36,292 --> 01:07:37,292
Selvä.
1206
01:07:39,875 --> 01:07:42,750
En melkein ole pahoillani,
että soitin sinulle.
1207
01:07:44,042 --> 01:07:45,042
Hyväksyn sen.
1208
01:07:48,125 --> 01:07:49,583
Hei, Estelle. Onko jotain?
1209
01:07:49,667 --> 01:07:53,417
Yksi uutiskanava
alkoi viitata sinuun oudosti, -
1210
01:07:53,500 --> 01:07:54,792
ja se leviää.
1211
01:07:54,875 --> 01:07:56,542
- Haluatko kuulla, miten?
- Toki.
1212
01:07:56,625 --> 01:07:57,917
"Neiti Päiväpano."
1213
01:07:58,000 --> 01:07:59,958
Toivotaan, ettei se lempinimi pysy.
1214
01:08:00,042 --> 01:08:02,792
Mutta suosiosi nousi
kaksi prosenttia.
1215
01:08:04,667 --> 01:08:07,208
No, käytetään sitä kun vielä voimme.
1216
01:08:07,292 --> 01:08:08,917
Koko henkilökunta paikalle.
1217
01:08:09,000 --> 01:08:11,458
Tulee pitkä kokous,
ei puhelimia sisälle.
1218
01:08:11,542 --> 01:08:12,708
- Selvä.
- Hei.
1219
01:08:12,792 --> 01:08:14,083
- Hei.
- Hei, odota.
1220
01:08:15,417 --> 01:08:19,207
- Miten sinä voit?
- Oletko tosissasi? Minä kukoistan!
1221
01:08:19,292 --> 01:08:21,957
Voin paremmin kuin ikinä elämässäni!
1222
01:08:22,042 --> 01:08:24,832
Täytyy ehkä suihkuttaa lobbariestoa.
1223
01:08:24,917 --> 01:08:27,542
Muuten, he ovat pommittaneet minua -
1224
01:08:27,625 --> 01:08:29,832
sallituilla alle 10 dollarin lahjoilla.
1225
01:08:29,917 --> 01:08:34,207
Jos kaipaat jääkaappimagneettia
tai ruusua, tule käymään.
1226
01:08:34,292 --> 01:08:36,957
- Ella, tämä on hauskaa.
- Niin minustakin vähän.
1227
01:08:37,042 --> 01:08:38,792
En tiedä sanoisinko "hauskaa".
1228
01:08:38,875 --> 01:08:41,082
- Ella, tämä on hauskaa.
- Hyvä on sitten.
1229
01:08:41,832 --> 01:08:43,417
Neiti Päiväpano lopettaa.
1230
01:08:44,875 --> 01:08:46,000
No niin. Heippa.
1231
01:08:46,082 --> 01:08:47,207
Odota! Odota.
1232
01:08:48,957 --> 01:08:50,875
Ottaisitko yhteyden isääni?
1233
01:08:51,667 --> 01:08:54,375
Selvä, Ella. Lykkyä tykö.
1234
01:08:56,957 --> 01:09:00,375
Hei, Ella tässä.
Lupasin tavata. Sopiiko nyt?
1235
01:09:02,167 --> 01:09:03,750
Hienoa. Mikä on osoitteesi?
1236
01:09:21,250 --> 01:09:23,332
Hienoa, että tulit. Käy sisään.
1237
01:09:24,542 --> 01:09:26,125
Että kuvernööri?
1238
01:09:27,625 --> 01:09:29,457
Tein sinulle...
1239
01:09:29,542 --> 01:09:34,457
Casey ei voi poistua asunnostaan,
ja ne puhelusi stressaavat häntä.
1240
01:09:35,207 --> 01:09:36,457
Joten lopeta se.
1241
01:09:38,125 --> 01:09:39,417
Sitä tulin sanomaan.
1242
01:09:39,500 --> 01:09:43,792
Haluaisin teidän vain tekevän
yhden jutun.
1243
01:09:44,167 --> 01:09:46,625
Olympia jättää minut, -
1244
01:09:46,707 --> 01:09:51,250
ellen selvitä välejäni
lasteni kanssa.
1245
01:09:51,332 --> 01:09:54,042
Hän sanoo, että joudun
tunnustamaan omat...
1246
01:09:56,167 --> 01:09:57,208
virheeni.
1247
01:09:57,542 --> 01:10:02,667
Joista olen koonnut listan.
Voin tarjota tarkkoja katumuksia.
1248
01:10:02,750 --> 01:10:03,750
Odota.
1249
01:10:03,833 --> 01:10:06,208
Minulla on tunnustukseni tässä.
1250
01:10:09,625 --> 01:10:10,708
No niin.
1251
01:10:12,625 --> 01:10:14,500
Hienoa, että teemme tämän.
1252
01:10:15,375 --> 01:10:17,625
"Haluaisin tunnustaa
menneet toimeni, -
1253
01:10:17,708 --> 01:10:20,875
joista olen syvästi pahoillani
ja häpeissäni."
1254
01:10:20,958 --> 01:10:23,167
"Minä, avioliittoni aikana...
1255
01:10:24,083 --> 01:10:25,417
kävin naisissa."
1256
01:10:25,875 --> 01:10:26,917
"Minä..."
1257
01:10:27,000 --> 01:10:31,042
Se kulutilijuttu.
Väärä anteeksipyyntö.
1258
01:10:31,125 --> 01:10:33,833
"Lähetin Caseyn
sotilaskouluun 8-vuotiaana, -
1259
01:10:33,917 --> 01:10:36,792
koska en halunnut ottaa vastuuta."
1260
01:10:37,292 --> 01:10:40,333
"Välttelin Ellaa..." Sinua...
1261
01:10:40,417 --> 01:10:44,000
"...aina kun voin,
koska oikeasti pelotit minua."
1262
01:10:45,458 --> 01:10:46,833
Pelotat yhä.
1263
01:10:47,708 --> 01:10:49,542
"Enkä osoittanut rakkautta, -
1264
01:10:49,625 --> 01:10:52,458
- vaikka..."
- Tuo lista ei auta mitään.
1265
01:10:53,042 --> 01:10:57,292
- Haluatko hyvittää? Anna Caseyn olla.
- Entä miten korjaan meidän välimme?
1266
01:10:57,708 --> 01:11:01,083
- Korjaat välit?
- Aloitan korjaamisen.
1267
01:11:01,167 --> 01:11:03,917
Annat Caseyn olla.
Eikö niin? Eikö niin?
1268
01:11:04,000 --> 01:11:05,000
- Niin.
- Eikö niin?
1269
01:11:05,083 --> 01:11:06,292
- Niin!
- Hienoa!
1270
01:11:06,833 --> 01:11:08,500
Ja mitä sinuun tulee, -
1271
01:11:08,583 --> 01:11:12,417
jos on jotain,
mikä estää edistymisemme, -
1272
01:11:13,875 --> 01:11:15,583
ole hyvä ja kerro.
1273
01:11:23,292 --> 01:11:24,667
On eräs asia, -
1274
01:11:25,708 --> 01:11:28,083
jota mietin, mikä yhä kalvaa minua.
1275
01:11:36,208 --> 01:11:38,083
Petitkö äitiä loppuvaiheessa?
1276
01:11:46,833 --> 01:11:49,167
En... oikeastaan.
1277
01:11:59,958 --> 01:12:02,833
Mitä minä sanoin? En oikeastaan.
1278
01:12:36,292 --> 01:12:37,667
Pitää soittaa ensin.
1279
01:12:39,667 --> 01:12:43,208
Hei, Susan. Tässä Casey.
Siis Casey McCay.
1280
01:12:43,750 --> 01:12:45,750
Niin, tosi pitkä aika.
1281
01:12:46,417 --> 01:12:47,750
Oletko naimisissa?
1282
01:12:49,375 --> 01:12:52,458
Ei, ei. En minäkään ole.
1283
01:12:52,917 --> 01:12:54,417
Voinko käväistä?
1284
01:12:55,500 --> 01:12:57,917
Selvä, milloin palaat?
1285
01:12:59,333 --> 01:13:01,333
Selvä, tulen kahden tunnin päästä.
1286
01:13:06,667 --> 01:13:08,042
Olen toimintakykyinen.
1287
01:13:15,250 --> 01:13:17,083
Verum est difficile.
1288
01:13:17,167 --> 01:13:18,375
Matto on oikeassa.
1289
01:13:18,458 --> 01:13:22,417
Totuus on rankka,
mutta joskus se pitää kohdata.
1290
01:13:23,625 --> 01:13:24,917
Haluan puhua kanssasi.
1291
01:13:25,583 --> 01:13:27,792
- Selvä.
- Hienoa. Kiitos kaikille.
1292
01:13:27,875 --> 01:13:31,417
Kuvernööri Ella, ensimmäinen kokous
henkilökunnan kanssa on nyt.
1293
01:13:31,500 --> 01:13:32,625
Kiitos, Estelle.
1294
01:13:35,083 --> 01:13:35,917
Mitä nyt?
1295
01:13:36,000 --> 01:13:39,167
Pidit lehdistötilaisuuden.
Koskien elämäämme.
1296
01:13:40,125 --> 01:13:42,333
Teit sen kysymättä minulta.
1297
01:13:43,667 --> 01:13:44,667
Aivan.
1298
01:13:46,917 --> 01:13:48,583
Minä... kyllä.
1299
01:13:49,083 --> 01:13:51,583
Oli selvää,
että jotain piti tehdä heti.
1300
01:13:51,667 --> 01:13:55,000
Mutta totta. Olisi pitänyt kysyä.
Täysin oikea huomio.
1301
01:13:55,083 --> 01:13:56,750
Sait kuulostamaan siltä, -
1302
01:13:56,833 --> 01:14:01,000
että panen toimettomana vaimoani,
joka myöskin on toimeton.
1303
01:14:01,083 --> 01:14:02,500
- Kuulemme hänet.
- Vannon...
1304
01:14:02,583 --> 01:14:04,375
Selvä. En sanonut niin.
1305
01:14:04,458 --> 01:14:06,250
Olisit vain kysynyt minulta.
1306
01:14:07,167 --> 01:14:09,333
Niin kaikki tämä soopa
olisi vältetty.
1307
01:14:09,417 --> 01:14:12,042
Meidän täytyy puhua kotona.
1308
01:14:12,125 --> 01:14:14,875
- Onko selvä? Ei täällä.
- Ei valtaistuinsalissa?
1309
01:14:14,958 --> 01:14:16,000
- Ei täällä.
- Ei!
1310
01:14:16,083 --> 01:14:19,333
Onko sinulla jokin tavoite mielessä?
Jokin lopputulos?
1311
01:14:19,417 --> 01:14:22,542
Sillä vannon,
ettemme saavuta sitä täällä.
1312
01:14:22,625 --> 01:14:25,208
Joten lopeta,
niin puhumme myöhemmin.
1313
01:14:26,125 --> 01:14:27,167
Ei käy!
1314
01:14:27,250 --> 01:14:28,250
Ella?
1315
01:14:29,458 --> 01:14:33,083
Tämä on sinun syytäsi. Tiedätkö sen?
Jos olisit luottanut...
1316
01:14:33,167 --> 01:14:35,625
- Mitä tekisit?
- Älä muuta puheenaihetta.
1317
01:14:35,708 --> 01:14:37,500
- Mikä on puheenaihe?
- Puheenaihe?
1318
01:14:37,583 --> 01:14:40,583
- Se, että mokasit.
- Älä puhu minulle noin.
1319
01:14:41,417 --> 01:14:42,750
Mikä siis on puheenaihe?
1320
01:14:43,375 --> 01:14:45,792
Se, että tämä avioliitto
ei toimi minulle.
1321
01:14:55,375 --> 01:14:56,500
Sinä teit jotain.
1322
01:14:57,833 --> 01:14:59,458
Ja nyt sinua huolestuttaa se.
1323
01:14:59,542 --> 01:15:02,292
Ei. Sinua huolestuttaa, mitä tein, -
1324
01:15:02,375 --> 01:15:06,375
eli maksoin tyypille, ettei julkaise
juttua, jota et halunnut julki.
1325
01:15:06,458 --> 01:15:10,500
Se ei ollut lahjus. Juristi vahvisti.
Laki ei kiellä maksamasta siitä, -
1326
01:15:10,583 --> 01:15:13,083
- ettei tee juttua.
- Panit rahaa kuoreen -
1327
01:15:13,167 --> 01:15:16,417
- ja annoit hänelle?
- En, hän halusi shekin.
1328
01:15:16,500 --> 01:15:18,333
- Annoitko hänelle shekin?
- Joo.
1329
01:15:18,417 --> 01:15:22,542
- Etkä ihmetellyt shekkiä?
- En, koska summa oli 7 500, Ella.
1330
01:15:22,625 --> 01:15:25,167
Sellaista käteissummaa
ei haluta kanniskella.
1331
01:15:25,250 --> 01:15:26,500
Miksi muuten muka?
1332
01:15:27,542 --> 01:15:28,792
Todiste, Ryan!
1333
01:15:38,042 --> 01:15:40,458
No niin.
Mitä jos puhuisimme meistä?
1334
01:15:40,542 --> 01:15:43,417
- Avioliitto ei toimi sinulle.
- Mutta voisi toimia.
1335
01:15:47,042 --> 01:15:48,500
Muistatko, mitä sanoit -
1336
01:15:48,583 --> 01:15:50,792
hyvittämisestä
seuraavassa puheessasi?
1337
01:15:50,875 --> 01:15:52,208
- Muistan.
- Eikö niin?
1338
01:15:52,292 --> 01:15:53,792
Tämä voisi olla se.
1339
01:15:54,167 --> 01:15:55,333
Tämä korjaisi asian.
1340
01:15:55,417 --> 01:15:56,417
Tämä...
1341
01:15:57,292 --> 01:15:58,667
Tämä voisi tehdä hyvää.
1342
01:16:01,208 --> 01:16:02,208
Mikä...
1343
01:16:05,000 --> 01:16:06,583
"Mieheni on rinnallani -
1344
01:16:06,667 --> 01:16:10,750
käyttäen kokemustaan palvelualalla
teidän kaikkien hyvinvoinnin eteen."
1345
01:16:11,875 --> 01:16:13,833
- Kirjoititko itse?
- Joo.
1346
01:16:13,917 --> 01:16:16,542
- Perheeni luki sen kyllä.
- Selvä.
1347
01:16:17,292 --> 01:16:20,083
"Hän tulee osaksi
rakkaan osavaltiomme hallintoa.
1348
01:16:20,167 --> 01:16:23,125
Vahvoista perhearvoista
tulee osavaltion arvoja.
1349
01:16:23,208 --> 01:16:26,625
On ilo sanoa, että saatte
kaksi yhden hinnalla."
1350
01:16:36,708 --> 01:16:39,125
Kuulostaa siltä kuin jakaisimme työni.
1351
01:16:39,208 --> 01:16:40,458
Hyödyt minusta.
1352
01:16:40,542 --> 01:16:43,667
Koska ihmiset...
pitävät minusta. Juu.
1353
01:16:43,750 --> 01:16:45,667
Ja totta puhuen, he näkevät sinut...
1354
01:16:46,625 --> 01:16:47,625
Älä.
1355
01:16:47,875 --> 01:16:50,208
Tämä ei ole vitsi. Ellen saa tätä...
1356
01:16:50,292 --> 01:16:53,542
Ellei minulla ole työtä,
jossa on titteli, -
1357
01:16:53,625 --> 01:16:54,708
- missä johdan...
- Ryan.
1358
01:16:54,792 --> 01:16:56,708
...niin mikä on tehtäväni täällä?
1359
01:16:56,792 --> 01:16:59,500
- Tehtäväsi?
- Ilman sitä, mikä olen sinulle?
1360
01:16:59,583 --> 01:17:00,708
Aviomies?
1361
01:17:02,125 --> 01:17:04,958
- Ei kelpaisi parkkiruutuun.
- Voi taivas.
1362
01:17:07,333 --> 01:17:08,875
- Ella.
- Päästä kokoukseen, -
1363
01:17:08,958 --> 01:17:11,042
- niin puhumme myöhemmin.
- Ei, ei.
1364
01:17:11,583 --> 01:17:13,833
En pysty tähän liittoon,
ellen saa sitä.
1365
01:17:13,917 --> 01:17:16,042
Olen tosissani. En pysty.
1366
01:17:17,292 --> 01:17:21,000
Äitini sanoi,
että halusit ne lounaat, -
1367
01:17:21,083 --> 01:17:23,167
etten pettäisi kuten isäsi.
1368
01:17:23,250 --> 01:17:25,625
Minä en ole isäsi.
1369
01:17:25,708 --> 01:17:26,708
Onko selvä?
1370
01:17:27,167 --> 01:17:31,375
Kun olen onneton, en petä.
Minä häivyn.
1371
01:17:32,083 --> 01:17:33,500
Siis juuri nyt.
1372
01:17:45,500 --> 01:17:46,500
Hyvä!
1373
01:17:52,958 --> 01:17:55,708
Ellet voi harkita uudelleen
tässä ja nyt, -
1374
01:17:55,792 --> 01:17:57,625
puhun tästä julkisesti, heti.
1375
01:17:57,708 --> 01:18:00,833
Eikä siinä toivotella hyvää
toiselle ynnä muuta.
1376
01:18:00,917 --> 01:18:04,042
Siitä tulee avioero.
Sotkuinen avioero.
1377
01:18:04,125 --> 01:18:05,917
Kaiken muun päälle.
1378
01:18:06,000 --> 01:18:09,083
Se pilaisi mahdollisuutesi
kaikkeen. Oikeasti.
1379
01:18:09,792 --> 01:18:11,750
Miksi tekisit niin itsellesi?
1380
01:18:19,792 --> 01:18:22,625
Koska en usko,
että voisit tehdä tätä minulle, -
1381
01:18:22,708 --> 01:18:24,208
jos edes pitäisit minusta.
1382
01:18:34,083 --> 01:18:35,875
Kuvernööri. Puhelin.
1383
01:18:35,958 --> 01:18:36,958
Aivan.
1384
01:18:37,417 --> 01:18:38,958
Ei ketään ulkopuolista.
1385
01:18:39,875 --> 01:18:40,875
Asia selvä.
1386
01:18:52,500 --> 01:18:53,708
Älkää taputtako!
1387
01:18:56,042 --> 01:18:58,458
Anteeksi kauheasti.
Tulen ihan kohta.
1388
01:18:58,542 --> 01:18:59,708
Ilman muuta.
1389
01:19:09,375 --> 01:19:10,375
Ei.
1390
01:19:20,250 --> 01:19:21,250
No niin.
1391
01:19:22,333 --> 01:19:24,250
Ryhdytään toimeen heti.
1392
01:19:25,792 --> 01:19:29,417
Hei. Ilahduttaa nähdä
teidät kaikki. Todella.
1393
01:19:40,083 --> 01:19:41,083
Tänne.
1394
01:19:49,458 --> 01:19:50,583
Hetki vain!
1395
01:19:54,833 --> 01:19:57,667
- Hei.
- Olisi pitänyt tuoda jotain.
1396
01:19:57,750 --> 01:20:01,917
Kukkia tai pieni auto
rusetti ympärillä.
1397
01:20:02,833 --> 01:20:03,833
Mitä?
1398
01:20:04,208 --> 01:20:07,208
Anteeksi.
Ajattelin portaissa sanovani tuon -
1399
01:20:07,292 --> 01:20:09,542
hassuna juttuna, joka naurattaisi...
1400
01:20:09,625 --> 01:20:12,250
En tajunnut vitsiksi.
Hauska juttu. Nauroin.
1401
01:20:12,333 --> 01:20:13,750
- Anteeksi.
- Ei, tajusin sen.
1402
01:20:14,375 --> 01:20:15,250
- Joo.
- Joo.
1403
01:20:15,333 --> 01:20:17,083
- Kiva nähdä sinua.
- Kiitti.
1404
01:20:18,083 --> 01:20:19,875
- Sinä näytät...
- Laihemmalta?
1405
01:20:22,125 --> 01:20:23,125
Joo.
1406
01:20:23,333 --> 01:20:25,417
Mutta aioin sanoa, että näytät...
1407
01:20:25,500 --> 01:20:26,500
Kireältä?
1408
01:20:27,000 --> 01:20:27,833
Ei.
1409
01:20:27,917 --> 01:20:29,208
Siis ehkä. En tiedä.
1410
01:20:29,292 --> 01:20:33,583
Anteeksi, en anna sinun
puhua loppuun, ja minä...
1411
01:20:33,667 --> 01:20:35,833
Et annakaan. Mutta ei haittaa.
1412
01:20:35,917 --> 01:20:38,750
Ja olemme yhä ovenraossa. Joten...
1413
01:20:38,833 --> 01:20:40,583
- Anteeksi.
- Ei, kaikki hyvin.
1414
01:20:40,667 --> 01:20:42,833
- Haluatko tulla sisään?
- Joo.
1415
01:20:42,917 --> 01:20:44,125
Selvä, joo.
1416
01:20:49,875 --> 01:20:51,083
Minä olin...
1417
01:20:52,958 --> 01:20:55,375
- Mitä? Case.
- Haluatko oikeasti tietää?
1418
01:20:56,208 --> 01:20:57,125
Joo.
1419
01:20:57,208 --> 01:21:01,167
Selvä. No, viimeksi käydessäni
jouduin pulaan sanottuani jotain, -
1420
01:21:01,250 --> 01:21:04,042
mitä pidit, ehkä ihan oikein,
liiallisena.
1421
01:21:04,708 --> 01:21:07,000
Muistatko?
En yritä hypätä ajatuksiisi.
1422
01:21:07,083 --> 01:21:09,125
Otetaanko vähän hitaammin?
1423
01:21:10,000 --> 01:21:11,750
Hitaammin. Joo, selvä.
1424
01:21:15,250 --> 01:21:16,292
No niin.
1425
01:21:17,542 --> 01:21:21,125
Muutaman korttelin päässä
on tosi hyvä ravintola, -
1426
01:21:21,208 --> 01:21:25,542
jonka ruoasta varmaan pidät.
Joten mennään sinne. Pitäisit siitä.
1427
01:21:25,625 --> 01:21:29,833
En ehkä muista ihan tarkkaan,
mitä silloin kauan sitten tapahtui.
1428
01:21:29,917 --> 01:21:30,750
Oikeasti?
1429
01:21:30,833 --> 01:21:32,500
Etkö todella muista?
1430
01:21:32,917 --> 01:21:34,750
Auttaako jos toistan pääkohdat -
1431
01:21:34,833 --> 01:21:36,625
- viime keskustelustamme?
- Ei!
1432
01:21:36,708 --> 01:21:39,417
Ei, itse asiassa se ei auttaisi.
1433
01:21:41,167 --> 01:21:44,417
Ajattelin, että tänään
voisi olla enemmän -
1434
01:21:44,500 --> 01:21:46,333
"Hei, mitä kuuluu?" -tyyppisesti.
1435
01:21:46,417 --> 01:21:49,000
"Tosi normaalisti.
Olen ollut niin normaali."
1436
01:21:49,083 --> 01:21:50,417
"Voi jukra. Samoin."
1437
01:21:50,500 --> 01:21:52,333
En ole varma, voinko tehdä sitä.
1438
01:21:54,167 --> 01:21:56,500
Olen miettinyt, mitä sanoa aiemmasta.
1439
01:21:56,583 --> 01:22:00,375
Ja minä en voi jatkaa
vuoden vanhaa keskustelua.
1440
01:22:01,708 --> 01:22:02,625
- Selvä.
- Hienoa.
1441
01:22:02,708 --> 01:22:03,833
- Hyvä.
- Kiva.
1442
01:22:03,917 --> 01:22:05,000
Kiva.
1443
01:22:05,083 --> 01:22:08,000
Otan takkini ja sinä pidät
siitä paikasta. Sopiiko?
1444
01:22:15,792 --> 01:22:17,958
Et saa käyttäytyä noin.
1445
01:22:18,042 --> 01:22:20,250
Sinä muutit numerosi.
Sinä teit sen!
1446
01:22:20,333 --> 01:22:23,667
Koska en halunnut tietää,
ettet soita minulle.
1447
01:22:27,083 --> 01:22:29,292
Et tietäisi, ellet olisi soittanut.
1448
01:22:29,375 --> 01:22:30,625
Joo, neropatti.
1449
01:22:30,708 --> 01:22:33,042
Mitä aioit sanoa silloin? Mitä?
1450
01:22:33,125 --> 01:22:35,667
Että olin huolissani, siihen aikaan.
1451
01:22:37,042 --> 01:22:38,875
Voisimmeko lopettaa?
1452
01:22:50,333 --> 01:22:51,583
Hyvä on...
1453
01:22:52,583 --> 01:22:54,333
Nuollaan haavamme.
1454
01:22:54,417 --> 01:22:58,375
Tämä on outoa,
ja minä olen uupunut, -
1455
01:22:58,458 --> 01:23:00,875
ja sinä olet yhä...
1456
01:23:02,167 --> 01:23:03,167
omituinen.
1457
01:23:03,667 --> 01:23:05,875
Joten, joo.
1458
01:23:06,333 --> 01:23:08,125
Taidan tietää, mitä tarkoitat.
1459
01:23:08,875 --> 01:23:11,833
Pyysit vain aikaa sopeutua,
enkä osannut antaa sitä.
1460
01:23:12,583 --> 01:23:13,583
Niin.
1461
01:23:15,042 --> 01:23:16,625
En vieläkään osaa.
1462
01:23:17,208 --> 01:23:18,208
En osaa.
1463
01:23:18,917 --> 01:23:19,917
Selvä.
1464
01:23:20,750 --> 01:23:21,750
Selvä.
1465
01:23:24,792 --> 01:23:25,875
Mutta, mutta...
1466
01:23:26,792 --> 01:23:28,458
Siinä on "mutta". "Mutta."
1467
01:23:29,083 --> 01:23:31,750
Kadotit juonen keskustelussa,
jonka olimme käydä.
1468
01:23:31,833 --> 01:23:33,667
Puhuimme viime käynnistäni, -
1469
01:23:33,750 --> 01:23:35,833
jolloin kysyin jotain mutkikkaasti.
1470
01:23:35,917 --> 01:23:38,500
Ja tiedän,
ettet haluaisi puhua siitä taas.
1471
01:23:38,583 --> 01:23:41,625
Olen varma, että jos
osaisin kysyä simppelimmin, -
1472
01:23:41,708 --> 01:23:44,500
se selvittäisi mennyttä,
ja voisimme mennä ulos -
1473
01:23:44,583 --> 01:23:48,208
ja syömään ja...
Hei! Voisimme pitää hauskaa.
1474
01:23:50,708 --> 01:23:53,417
Voisitko... tulla tänne?
1475
01:23:54,583 --> 01:23:55,583
Ole kiltti.
1476
01:23:58,875 --> 01:24:01,458
Minä aioin, ehkä...
1477
01:24:01,542 --> 01:24:03,292
istahtaa...
1478
01:24:05,458 --> 01:24:06,458
Minä...
1479
01:24:09,875 --> 01:24:12,583
Ehkä en puhukaan siitä, vaan...
1480
01:24:13,208 --> 01:24:14,542
Teen sen vain.
1481
01:24:15,333 --> 01:24:16,333
No niin.
1482
01:24:17,375 --> 01:24:21,917
Kysymys, minkä halusin
silloin kysyä, ja...
1483
01:24:26,250 --> 01:24:27,792
kuten nytkin, on...
1484
01:24:35,292 --> 01:24:37,208
Susan, olisitko tyttöystäväni?
1485
01:24:44,042 --> 01:24:45,125
Case...
1486
01:24:47,292 --> 01:24:48,292
Niin?
1487
01:24:52,958 --> 01:24:57,250
Melkein kadehdin sitä, miten et...
1488
01:24:59,500 --> 01:25:00,500
Ei.
1489
01:25:00,875 --> 01:25:02,333
Okei, kuuntele.
1490
01:25:02,417 --> 01:25:05,000
Paljon aikaa on kulunut.
1491
01:25:05,083 --> 01:25:09,625
Ja meillä on ollut muita kokemuksia
ja olemme olleet muiden kanssa.
1492
01:25:11,167 --> 01:25:13,292
Tai ei. Minä en...
1493
01:25:13,375 --> 01:25:15,125
Se oli oletus, ehkä.
1494
01:25:16,542 --> 01:25:18,167
Tarkoitan, että...
1495
01:25:18,500 --> 01:25:21,542
Jos olisit kysynyt sitä silloin
kuten nyt, -
1496
01:25:21,625 --> 01:25:25,708
olisiko tilanne toinen?
Minä en tiedä. Ehkä.
1497
01:25:25,792 --> 01:25:28,375
Tuo on hyvin mutkikas vastaus. Joten...
1498
01:25:29,458 --> 01:25:30,875
Joten kerro nyt vain.
1499
01:25:37,083 --> 01:25:39,083
Joo. Simppeli on parempi.
1500
01:25:48,750 --> 01:25:52,375
Hyvä on. Joo.
Voin olla tyttöystäväsi.
1501
01:25:58,458 --> 01:25:59,458
Selvä.
1502
01:25:59,875 --> 01:26:02,792
Sanon suoraan,
että olen yhtä yllättynyt kuin sinä.
1503
01:26:03,167 --> 01:26:07,542
Mutta niin se nyt on,
joten mennäänkö syömään?
1504
01:26:07,625 --> 01:26:09,708
- Ilman muuta.
- Hienoa. Kiitos paljon.
1505
01:26:09,792 --> 01:26:10,792
No niin.
1506
01:26:23,792 --> 01:26:24,792
Olen innoissani.
1507
01:26:28,333 --> 01:26:31,125
Selvä, joo. Tämä...
Tämä toimii. Joo.
1508
01:26:31,583 --> 01:26:33,042
Edetkää järjestyksessä.
1509
01:26:33,125 --> 01:26:34,625
Odottakaa. Hidastakaa.
1510
01:26:36,375 --> 01:26:37,375
Rauhoittukaa.
1511
01:26:38,125 --> 01:26:41,875
Ryan, voitko lisätä mitään
lehdistötilaisuudessasi sanomaasi?
1512
01:26:42,333 --> 01:26:46,792
Vaimoni mielestä
asia hoidettaisiin lahjuksella.
1513
01:26:47,958 --> 01:26:52,000
Ja oli hänen päätöksensä
päättää avioliittomme.
1514
01:26:52,083 --> 01:26:55,417
- Pahoitteluni. Puhuitteko...
- En sano muuta.
1515
01:26:55,500 --> 01:26:56,500
Kiitos, Ryan.
1516
01:26:59,500 --> 01:27:00,833
KUVERNÖÖRI
227 vastaamatonta
1517
01:27:02,917 --> 01:27:07,250
Kuka auttaa koululautakuntia? Kuka
puolellamme on heidän puolellaan?
1518
01:27:07,333 --> 01:27:11,125
Näytän asiakirjan toisen asteen
koulutuksesta Oregonissa, -
1519
01:27:11,208 --> 01:27:13,625
mikä on ehdottoman kiehtova. Se...
1520
01:27:15,250 --> 01:27:16,333
Herranjestas!
1521
01:27:17,333 --> 01:27:20,542
En huomannut ajan kulumista.
Anteeksi kauheasti.
1522
01:27:20,625 --> 01:27:23,125
Minusta meillä on
loistava jalansija, mutta...
1523
01:27:24,125 --> 01:27:26,833
Haluan vain sanoa,
että olen innoissani!
1524
01:27:27,875 --> 01:27:31,167
Toivottavasti tekin. Ellette ole,
on minun työni innostaa.
1525
01:27:31,250 --> 01:27:32,250
Pysykää loitolla!
1526
01:27:32,333 --> 01:27:34,625
Pysykää loitolla. Se on käsky!
1527
01:27:35,125 --> 01:27:36,208
Takaisin!
1528
01:27:38,333 --> 01:27:39,417
Kuvernööri!
1529
01:27:42,458 --> 01:27:43,458
Me autamme.
1530
01:27:45,958 --> 01:27:47,875
- Kauemmas! Se on käsky!
- Kauemmas!
1531
01:27:47,958 --> 01:27:52,458
Kuvernöörin miehen mukaan
tämä puolsi 7 500 dollarin maksua -
1532
01:27:52,542 --> 01:27:54,083
ja sanoi sen menevän -
1533
01:27:54,167 --> 01:27:55,958
"suhdetoimintaneuvontaan".
1534
01:27:56,042 --> 01:27:58,625
Senaattori Tom Lawrence
harkitsee nyt -
1535
01:27:58,708 --> 01:28:00,958
epäluottamuslausetta kuvernöörille.
1536
01:28:01,042 --> 01:28:02,542
Hei, odota!
1537
01:28:06,042 --> 01:28:08,125
Kuvernööri oli romahtamaisillaan -
1538
01:28:08,208 --> 01:28:09,375
kun hänet autettiin...
1539
01:28:09,708 --> 01:28:10,750
Hemmetin media.
1540
01:28:11,167 --> 01:28:14,083
Minä... en kuule sinua.
1541
01:28:16,250 --> 01:28:17,250
Ei...
1542
01:28:17,583 --> 01:28:20,708
- En kestä, etten kuule sinua.
- Varovasti, pyydän.
1543
01:28:22,917 --> 01:28:25,500
Vyö. Vyö. Vyö.
1544
01:28:26,083 --> 01:28:28,333
Turvavyö, pyydän. Turvavyö.
1545
01:28:33,167 --> 01:28:34,333
Mitä sanoit?
1546
01:28:37,250 --> 01:28:39,750
Vain... "Hemmetin media."
1547
01:28:43,917 --> 01:28:46,208
On liian helppoa syyttää toimittajia.
1548
01:28:47,625 --> 01:28:50,667
Heillä on samat ongelmat
kuin muillakin nyt.
1549
01:28:52,125 --> 01:28:53,458
Leikkaukset, -
1550
01:28:54,417 --> 01:28:56,667
valtava työtaakka, -
1551
01:28:57,417 --> 01:28:58,958
arvokkuuden menetys, -
1552
01:29:00,542 --> 01:29:01,875
tarkoituksen menetys.
1553
01:29:05,292 --> 01:29:06,500
Kukapa tietää.
1554
01:29:08,667 --> 01:29:12,042
Ehkä olemme kaikki hamstereita
samassa rattaassa.
1555
01:29:13,833 --> 01:29:16,500
Alan huolestua,
että meidät ostanut lapsi -
1556
01:29:16,875 --> 01:29:19,042
on alkanut menettää kiinnostusta.
1557
01:29:24,333 --> 01:29:27,333
Olipa... rankka vertaus.
1558
01:29:32,083 --> 01:29:32,917
Pulmunen.
1559
01:29:33,000 --> 01:29:35,417
Tässä Maggie. Anna puhelin hänelle.
1560
01:29:35,875 --> 01:29:38,375
Enemmistöjohtajalla on asiaa.
1561
01:29:40,625 --> 01:29:43,375
Tiedän, miten nynnyltä kuulostaa...
1562
01:29:47,167 --> 01:29:49,333
En pysty.
1563
01:29:52,417 --> 01:29:55,625
- Hän ei pääse puhelimeen.
- Olet autossa hänen kanssaan.
1564
01:29:55,708 --> 01:29:58,125
- Ylität valtuutesi.
- Kerron että soititte.
1565
01:29:58,208 --> 01:29:59,250
Kiitos, kuulemiin.
1566
01:30:00,667 --> 01:30:03,500
- Vien teidät ensiapuun.
- Ei. Ei.
1567
01:30:04,292 --> 01:30:06,917
- Mitä siitäkin tulisi?
- Olin ennen ensihoitaja, -
1568
01:30:07,000 --> 01:30:09,167
ja teillä on aivotärähdyksen oireita.
1569
01:30:09,792 --> 01:30:12,125
Tarvitsen vain paikan,
jossa ajatella.
1570
01:30:13,542 --> 01:30:14,542
En muuta.
1571
01:30:16,208 --> 01:30:17,208
Minä pyydän.
1572
01:30:24,042 --> 01:30:25,042
Osaatko?
1573
01:30:28,250 --> 01:30:30,083
- Ällöä.
- Valmiina?
1574
01:30:40,167 --> 01:30:42,125
- Kiitos!
- Ei kestä.
1575
01:30:48,708 --> 01:30:52,250
Teit tämän minun käskystäni.
Joten ei huolta.
1576
01:30:52,792 --> 01:30:53,958
Älä ole huolissasi.
1577
01:30:56,583 --> 01:30:57,583
Onko selvä?
1578
01:31:11,208 --> 01:31:12,917
- Hei.
- Luojan kiitos.
1579
01:31:13,000 --> 01:31:15,708
- Hei. Käy sisään.
- Selvä.
1580
01:31:15,792 --> 01:31:19,500
Kuivataan sinut
ja laitetaan suihkuun.
1581
01:31:19,583 --> 01:31:22,583
Laihempien aikojeni vaatteita
on takakomerossa.
1582
01:31:23,792 --> 01:31:27,000
Keittoa? Laitan sinulle keittoa.
Oletko kunnossa?
1583
01:31:27,083 --> 01:31:28,292
- Olen.
- Selvä.
1584
01:31:37,042 --> 01:31:38,167
Olen kunnossa.
1585
01:31:38,667 --> 01:31:39,833
Todista se.
1586
01:31:40,542 --> 01:31:42,875
Sano jotain muuta kuin "olen kunnossa".
1587
01:31:45,208 --> 01:31:46,833
Tuntuu oudolta.
1588
01:31:52,500 --> 01:31:54,542
Mietin juttua, jonka joskus luin.
1589
01:31:55,708 --> 01:31:57,167
Lumivyöryn uhrista.
1590
01:31:57,875 --> 01:32:01,792
Se nainen hautautui
lähes elävältä. Ja...
1591
01:32:02,458 --> 01:32:03,833
Hukkasin langanpään.
1592
01:32:04,500 --> 01:32:06,375
- Lumivyöryn uhri.
- Aivan.
1593
01:32:07,167 --> 01:32:09,542
Hän pystyi liikuttamaan
vain kahta sormea.
1594
01:32:09,625 --> 01:32:13,417
Hän kaivoi niillä tunteja
saadakseen kolon suun ympärille.
1595
01:32:13,500 --> 01:32:16,125
Koska halusi kuulla oman huutonsa.
1596
01:32:17,750 --> 01:32:19,833
Voit huutaa, Ella.
1597
01:32:20,708 --> 01:32:23,083
Niin. Huuda vain.
1598
01:32:23,375 --> 01:32:24,208
Tee se.
1599
01:32:24,292 --> 01:32:25,625
- En.
- Tee se.
1600
01:32:25,708 --> 01:32:28,167
Anna mennä. Huuda.
1601
01:32:29,500 --> 01:32:30,500
Hyvä on.
1602
01:32:30,875 --> 01:32:32,500
- Anna mennä!
- Hyvä on!
1603
01:32:44,833 --> 01:32:45,917
Ei.
1604
01:32:46,000 --> 01:32:49,042
- En ehkä voi lopettaa.
- Harmi, olisin huutanut kanssasi.
1605
01:33:00,375 --> 01:33:02,375
- Hei. Onko Ella täällä?
- Ei.
1606
01:33:02,458 --> 01:33:05,000
- Hei, Bill.
- Siinä hän onkin.
1607
01:33:06,167 --> 01:33:07,208
Hei.
1608
01:33:07,292 --> 01:33:09,042
Tämä on surkea piilopaikka.
1609
01:33:09,125 --> 01:33:11,833
Helen McCay.
Anteeksi puheeni tai käytökseni.
1610
01:33:11,917 --> 01:33:13,333
Selvä.
1611
01:33:13,417 --> 01:33:17,125
Koko johtoryhmä on kanssani.
Aika on tiukalla.
1612
01:33:17,208 --> 01:33:18,708
Montako ihmistä?
1613
01:33:18,792 --> 01:33:20,083
Mitä?
1614
01:33:20,167 --> 01:33:21,917
15, 20, 30?
1615
01:33:22,000 --> 01:33:24,833
- Mitä väliä sillä on?
- Mennään siis baariini.
1616
01:33:24,917 --> 01:33:26,458
Kulmassa. Helen's.
1617
01:33:26,792 --> 01:33:28,958
Selvä. Älä taputtele.
1618
01:33:31,500 --> 01:33:32,500
Mennään!
1619
01:33:32,542 --> 01:33:34,875
Kylläpä he odottivat tätä.
1620
01:33:34,958 --> 01:33:38,000
He pääsisivät viimein
eroon Ellasta, -
1621
01:33:38,083 --> 01:33:42,375
joka muistutti heitä,
että yöllinen hikoilu -
1622
01:33:42,458 --> 01:33:48,333
ja epäilys itsestään
oli ehkä yksinkertaisesti totta.
1623
01:33:48,417 --> 01:33:51,000
- Miksi niin monta?
- Taivaan tähden.
1624
01:33:52,292 --> 01:33:54,125
- Tänne päin, ihmiset.
- Tänne.
1625
01:33:55,042 --> 01:34:00,250
Aika on niin tiukalla,
koska miehesi päätti tehdä -
1626
01:34:00,833 --> 01:34:02,042
juttunsa.
1627
01:34:02,542 --> 01:34:03,708
Mitä hän teki?
1628
01:34:03,792 --> 01:34:08,042
Kertoi julkisesti, että te eroatte.
Ja kertoi syyn.
1629
01:34:08,125 --> 01:34:09,125
Ja se syy oli?
1630
01:34:09,167 --> 01:34:10,917
Voinko puhua Ellan kanssa?
1631
01:34:11,000 --> 01:34:14,417
- Ei käy. Ja se syy oli?
- Ja se syy oli?
1632
01:34:14,708 --> 01:34:18,875
Hän sanoi haluavansa jatkaa liittoa,
mutta sinä halusit lopettaa sen.
1633
01:34:18,958 --> 01:34:22,583
Vaikka myönsit hänelle,
ettet pystyisi työhösi ilman häntä.
1634
01:34:24,042 --> 01:34:28,292
Ja että sinä suostuit väittämään,
että 7 500:n lahjus -
1635
01:34:28,375 --> 01:34:33,667
käytettäisiin johonkin
hevonhännän suhdetoimintaneuvoon.
1636
01:34:34,000 --> 01:34:36,208
Vittu hänen paskasydäntään!
1637
01:34:38,042 --> 01:34:42,250
Anteeksi. En ole sanonut noin
koskaan, enkä sano enää.
1638
01:34:43,458 --> 01:34:44,458
Joten...
1639
01:34:45,375 --> 01:34:48,000
koska en pysty hoitamaan
kotielämääni, -
1640
01:34:48,083 --> 01:34:49,875
- miten voisin hallinnoida?
- Niin.
1641
01:34:49,958 --> 01:34:52,417
Kyselyt sanovat juuri noin.
1642
01:34:52,875 --> 01:34:55,417
Anna enemmistöjohtajan
puhua kanssasi.
1643
01:34:55,833 --> 01:34:57,125
- Maggie!
- Niin?
1644
01:34:58,833 --> 01:34:59,833
Selvä.
1645
01:35:00,792 --> 01:35:03,083
- Hei, Ella.
- Hei, Maggie.
1646
01:35:03,792 --> 01:35:05,792
No niin. Hoidetaan tämä nopeasti.
1647
01:35:05,875 --> 01:35:09,333
Haluamme, että eroat heti.
Tai saat epäluottamuslauseen, -
1648
01:35:09,417 --> 01:35:12,833
jolloin olisit vain keulakuva
seuraavat 14 kuukautta.
1649
01:35:12,917 --> 01:35:16,750
Siinä on paljon sulateltavaa.
Mutta tiedän, ettet halua löpinää.
1650
01:35:16,833 --> 01:35:21,042
Valitan, mutta sinun on
päätettävä uutiskierto.
1651
01:35:21,458 --> 01:35:23,375
Nyt heti, itse asiassa.
1652
01:35:31,042 --> 01:35:32,042
Bill?
1653
01:35:32,958 --> 01:35:35,250
Tulisitko kanssani ulos hetkeksi?
1654
01:35:35,333 --> 01:35:36,333
Hetki vain.
1655
01:35:36,417 --> 01:35:37,833
Muista lupauksesi, Bill.
1656
01:35:39,458 --> 01:35:42,000
- Lupauksesi?
- En tiedä, mitä hän tarkoittaa.
1657
01:35:43,458 --> 01:35:44,500
Hei!
1658
01:35:45,083 --> 01:35:46,917
Auta häntä tai painu hiiteen.
1659
01:35:47,208 --> 01:35:48,500
Hyvin sanottu.
1660
01:35:50,750 --> 01:35:52,667
Tämä pitää päättää nopeasti.
1661
01:35:53,000 --> 01:35:56,000
En voi luottaa aivoihini
tällä hetkellä.
1662
01:35:56,083 --> 01:35:57,583
Ymmärrän.
1663
01:35:57,667 --> 01:36:00,875
Työttömyys tai kyvyttömyys.
Kova valinta.
1664
01:36:00,958 --> 01:36:04,083
Jos auttaa,
kummassakaan ei ole hyvää puolta.
1665
01:36:06,750 --> 01:36:09,208
Tiikeri tai tiikeri.
1666
01:36:09,958 --> 01:36:14,000
Niin tai näin,
sinua sanotaan kuvernööriksi aina.
1667
01:36:14,708 --> 01:36:16,458
Ja se on kiva juttu.
1668
01:36:16,792 --> 01:36:19,833
Teenkö perustavanlaatuisen
virheen? Meistä.
1669
01:36:20,792 --> 01:36:22,000
Minkä virheen?
1670
01:36:24,042 --> 01:36:26,125
Oletko ystäväni, Bill?
1671
01:36:27,583 --> 01:36:28,583
No...
1672
01:36:33,042 --> 01:36:37,250
Näissä olosuhteissa
se on äärimmäisen mutkikas kysymys.
1673
01:36:37,333 --> 01:36:38,375
Selvä.
1674
01:36:41,333 --> 01:36:44,083
Kyllä, olen ystäväsi. Olen ystäväsi.
1675
01:36:44,167 --> 01:36:45,500
Hei, ystävä.
1676
01:36:46,833 --> 01:36:48,875
Mutta minullakin on rooli tässä.
1677
01:36:48,958 --> 01:36:52,917
Vahvistus on ainoa käteni
tässä pelissä.
1678
01:36:57,833 --> 01:36:58,833
Niin.
1679
01:36:59,708 --> 01:37:02,583
Lupasin heille pysyä erossa tästä.
1680
01:37:06,583 --> 01:37:09,458
Mutta voin silti ajatella ääneen
jonkin neuvon.
1681
01:37:11,542 --> 01:37:15,458
Se, mitä he haluavat sinun tekevän,
on juuri se mitä pitää tehdä.
1682
01:37:15,542 --> 01:37:18,625
Lähde, kun menee huonosti,
sillä jos et lähde, -
1683
01:37:18,708 --> 01:37:21,750
- he pahentavat iloiten asiaasi.
- Miksi iloiten?
1684
01:37:21,833 --> 01:37:25,542
Koska teet pahimman jutun,
mitä heille voi tehdä.
1685
01:37:25,625 --> 01:37:29,292
Sinä tökit heitä rajoituksissaan.
1686
01:37:29,375 --> 01:37:33,875
Usko pois, he tekevät seuraavista
14 kuukaudestasi helvetin, -
1687
01:37:34,458 --> 01:37:36,042
helvetin, kostona.
1688
01:37:36,750 --> 01:37:39,083
Ellet siis pidä nöyryytyksestä...
1689
01:37:39,167 --> 01:37:41,458
- En pidä.
- Ilmoita sitten erostasi.
1690
01:37:41,542 --> 01:37:44,875
- Ei, Bill. En voi tehdä sitä.
- Mikset?
1691
01:37:47,542 --> 01:37:48,875
Rakastan tätä työtä.
1692
01:37:49,417 --> 01:37:51,542
He eivät anna sinun tehdä mitään.
1693
01:37:51,917 --> 01:37:54,792
Et saa viedä edes kynää kotiin.
1694
01:37:56,667 --> 01:37:58,333
Selvä. Lopetan nyt.
1695
01:37:59,208 --> 01:38:01,417
Minun täytyy päästä pois täältä.
1696
01:38:01,500 --> 01:38:02,708
Jos...
1697
01:38:04,500 --> 01:38:06,917
Jos joku kysyy, mitä teimme täällä...
1698
01:38:07,000 --> 01:38:09,125
Sanomattakin selvää.
Pyysit eroamaan.
1699
01:38:09,667 --> 01:38:11,792
Kiitos. Hyvästi.
1700
01:38:15,292 --> 01:38:16,292
Ella?
1701
01:38:18,083 --> 01:38:22,667
Saanen tehdä yhden hyvin
älykkään huomion pohdittavaksesi.
1702
01:38:23,625 --> 01:38:27,375
Kun näin monta ihmistä yrittää
saada sinut tekemään jotain, -
1703
01:38:28,083 --> 01:38:31,000
sinulla on paremmat kortit
kuin luuletkaan.
1704
01:38:31,958 --> 01:38:33,500
Käytä sitä kuten haluat.
1705
01:38:36,250 --> 01:38:37,250
Kiva.
1706
01:38:38,542 --> 01:38:40,792
En pettänyt sinua täysin.
1707
01:38:43,875 --> 01:38:44,875
Lykkyä tykö, El.
1708
01:39:07,417 --> 01:39:08,417
Minä jään.
1709
01:39:09,125 --> 01:39:10,833
- Ei voi olla totta.
- Mitä?
1710
01:39:10,917 --> 01:39:12,042
Voi ei!
1711
01:39:13,000 --> 01:39:17,208
Voitko yrittää olla jeesustelematta
ja olla hetken poliitikko?
1712
01:39:18,083 --> 01:39:20,833
Jutellaan. Ehkä saavutamme
jonkin kompromissin.
1713
01:39:20,917 --> 01:39:23,500
Oi, anteeksi. "Konsensuksen."
1714
01:39:25,500 --> 01:39:26,500
Toki.
1715
01:39:27,750 --> 01:39:29,750
Ensinnäkin, älä seiso siinä noin.
1716
01:39:35,292 --> 01:39:37,208
Ei henkilökohtaista, vain työtäni.
1717
01:39:37,292 --> 01:39:39,208
Tuntuu kyllä henkilökohtaiselta.
1718
01:39:46,792 --> 01:39:47,792
Kerro.
1719
01:39:49,333 --> 01:39:51,083
Ellen saa, mitä haluan, -
1720
01:39:51,708 --> 01:39:53,667
en ainostaan jää virkaan, -
1721
01:39:53,750 --> 01:39:56,500
vaan kamppailen itsenäisenä
ehdokastanne vastaan.
1722
01:39:57,417 --> 01:40:00,583
Niin, minä häviän.
Mutta saan mitä? Montako ääntä?
1723
01:40:00,667 --> 01:40:02,750
Kannatusasteellani on alaraja.
1724
01:40:03,167 --> 01:40:05,625
Neiti Päiväpanolla
on ihailijoita, eikö vain?
1725
01:40:07,250 --> 01:40:10,500
Vaikka saisin vain 11 prosenttia,
puolue ei voi voittaa.
1726
01:40:11,250 --> 01:40:12,250
Tiedät sen.
1727
01:40:15,542 --> 01:40:16,542
Tai...?
1728
01:40:17,958 --> 01:40:18,958
Tai...
1729
01:40:21,750 --> 01:40:22,750
minä lähden.
1730
01:40:24,375 --> 01:40:25,417
Jos...?
1731
01:40:27,292 --> 01:40:29,542
Niin. Onnistui.
1732
01:40:32,208 --> 01:40:33,208
Jos...
1733
01:40:33,583 --> 01:40:37,250
On kaksi tapaa katsoa
Ellan kuvernööriutta.
1734
01:40:37,333 --> 01:40:38,708
Että se oli noloa, -
1735
01:40:38,792 --> 01:40:42,000
ensisijaisesti hölmön skandaalin
merkitsemää, -
1736
01:40:42,833 --> 01:40:45,667
tai kuten minä sen näen,
ja rakastan sitä, -
1737
01:40:45,750 --> 01:40:48,375
että oltuaan kolme päivää virassa...
1738
01:40:48,458 --> 01:40:49,958
Tämä tuntuu hyvältä.
1739
01:40:50,042 --> 01:40:55,625
...hän jätti jälkeensä huikean määrän
lainsäädännöllisiä saavutuksia.
1740
01:40:57,167 --> 01:41:00,208
Mitä hammashoitoon tulee,
budjettiin ei mahdu...
1741
01:41:00,292 --> 01:41:03,625
Tarvitaan tuskin mitään.
Hammaslääkäriyhdistys maksaa.
1742
01:41:03,708 --> 01:41:06,167
Julkiset kiitokset
auttaisivat motivaattoriksi.
1743
01:41:07,708 --> 01:41:09,875
- Kiitokset hoituvat.
- Kiitos, Maggie.
1744
01:41:19,458 --> 01:41:20,458
Ella...
1745
01:41:20,875 --> 01:41:22,917
Menetin lippuni hyvään elämään.
1746
01:41:23,000 --> 01:41:24,917
- Ei juuri nyt.
- Ei, Ella.
1747
01:41:26,583 --> 01:41:28,292
Voitko tehdä tästä sen hetken?
1748
01:41:29,208 --> 01:41:32,292
Sen, joka on aina odottanut meitä.
1749
01:41:32,917 --> 01:41:34,292
Jota sinä tarvitset.
1750
01:41:36,708 --> 01:41:39,083
Voitko antaa minulle anteeksi?
1751
01:41:50,208 --> 01:41:51,333
En oikeastaan.
1752
01:41:58,708 --> 01:42:01,625
Kuulen kaikkea hyvää
anteeksi antamisesta, -
1753
01:42:01,708 --> 01:42:05,625
mutta eikö joskus se,
ettei ikinä anna anteeksi, -
1754
01:42:05,708 --> 01:42:08,083
voi myös olla vapauttavaa?
1755
01:42:08,500 --> 01:42:09,875
Kysynpähän vain.
1756
01:42:09,958 --> 01:42:13,375
En pysty hillitsemään vihaani
Ryania kohtaan.
1757
01:42:13,458 --> 01:42:15,792
En ole koskaan ollut näin vihainen, -
1758
01:42:15,875 --> 01:42:17,583
ja se on sietämätöntä.
1759
01:42:17,667 --> 01:42:20,458
Et voi kuvitella,
miltä se tuntuu. Et voi.
1760
01:42:20,542 --> 01:42:23,000
- Minun täytyy toimia.
- Olet väärässä.
1761
01:42:24,667 --> 01:42:26,625
Osaan kuvitella, miltä se tuntuu.
1762
01:42:28,625 --> 01:42:29,667
Minä...
1763
01:42:30,417 --> 01:42:31,542
Sinä...
1764
01:42:33,458 --> 01:42:34,833
Minä haudon sitä.
1765
01:42:37,333 --> 01:42:40,042
Se on varmasti hyvin turhauttavaa.
1766
01:42:40,125 --> 01:42:41,125
Aivan!
1767
01:42:41,625 --> 01:42:45,208
Sen siitä saa kun ei huuda.
1768
01:42:47,000 --> 01:42:50,042
Kuulehan, Ella. Minulla on jotain...
1769
01:43:14,250 --> 01:43:17,125
- Pitäisi tehdä noin joka iltapäivä.
- Niin pitäisi.
1770
01:43:18,000 --> 01:43:20,792
Mahtava, mahtava tunne.
1771
01:43:20,875 --> 01:43:22,667
Minä... huh!
1772
01:43:22,750 --> 01:43:24,250
- Ella.
- Niin?
1773
01:43:24,333 --> 01:43:25,625
Minä...
1774
01:43:27,375 --> 01:43:32,208
olen vältellyt jotain.
Eräs pöytä pitää puhdistaa.
1775
01:43:32,458 --> 01:43:33,458
Mitä...
1776
01:43:33,875 --> 01:43:35,958
Ongelmani on, -
1777
01:43:36,042 --> 01:43:39,125
etten pysty unohtamaan,
mitä Ryan teki.
1778
01:43:39,750 --> 01:43:42,833
Ymmärrän, että sinulla on eri tapa -
1779
01:43:42,917 --> 01:43:45,417
prosessoida hänen mulkkuuttaan.
1780
01:43:45,500 --> 01:43:46,583
Joten?
1781
01:43:47,167 --> 01:43:48,542
Joten tein jotain.
1782
01:43:48,625 --> 01:43:49,500
Selvä.
1783
01:43:49,583 --> 01:43:51,750
Laitoin yhden jutun liikkeelle.
1784
01:43:52,792 --> 01:43:55,458
Mutta minua huolestuttaa se,
että minun -
1785
01:43:56,708 --> 01:44:00,583
olisi pitänyt puhua siitä
sinulle ensin.
1786
01:44:07,792 --> 01:44:10,417
No... Minulle se on helppoa.
1787
01:44:11,083 --> 01:44:14,125
Toimin sen mukaan,
mitä olen aina uskonut.
1788
01:44:16,292 --> 01:44:18,250
Helen-täti tietää parhaiten.
1789
01:44:20,042 --> 01:44:22,208
Kiitos. Rakastan sinua.
1790
01:44:23,792 --> 01:44:25,625
Huijaamme itseämme, -
1791
01:44:25,708 --> 01:44:29,375
mutta useimmat loput elämässä
ovat väistämättömiä.
1792
01:44:29,458 --> 01:44:32,708
Ansaitsipa ne tai odottipa niitä.
1793
01:44:33,625 --> 01:44:35,625
TERVEYSRIKKOMUS, TOIMINTAKIELTO
1794
01:44:35,708 --> 01:44:37,375
Oletko ääliö? Oletko?
1795
01:44:37,458 --> 01:44:38,875
Oletkö ääliö?
1796
01:44:38,958 --> 01:44:41,125
Koska tämä ei merkitse mitään.
1797
01:44:41,958 --> 01:44:43,542
Mitä helvettiä hymyilet?
1798
01:44:43,625 --> 01:44:45,750
- Seuraavaa hetkeä.
- Miten niin...
1799
01:44:46,417 --> 01:44:47,417
Minä vain puhun...
1800
01:44:48,167 --> 01:44:49,417
Vastustusta.
1801
01:44:49,500 --> 01:44:50,417
- Minä...
- Mennään.
1802
01:44:50,500 --> 01:44:51,917
Et tiedä, kuka olen.
1803
01:44:52,000 --> 01:44:53,708
- Hei.
- Viranomaisen vastustus.
1804
01:44:53,792 --> 01:44:55,875
- Syödään jotain.
- Vastustamista.
1805
01:44:55,958 --> 01:44:58,250
Tiedän, mistä pidätte. Pepperoni...
1806
01:44:58,333 --> 01:45:00,917
- Selvä.
- Lisäjuustoa... Ja sinulle ananasta?
1807
01:45:01,000 --> 01:45:02,083
Ananasta.
1808
01:45:02,542 --> 01:45:04,667
- Pyydän anteeksi.
- Lahjonnan yritys.
1809
01:45:04,750 --> 01:45:07,875
- Pyydän anteeksi.
- Ihan mahtavaa.
1810
01:45:07,958 --> 01:45:12,125
Kiitän teitä työstänne,
mutta tämä on täysin tarpeetonta!
1811
01:45:12,208 --> 01:45:13,250
Tämä on...
1812
01:45:14,417 --> 01:45:15,833
Pyydän anteeksi.
1813
01:45:16,958 --> 01:45:21,458
Joskus "anteeksi"
tulee aivan liian myöhään.
1814
01:45:22,583 --> 01:45:26,833
Se vei aikansa,
mutta Ella sai sen, mistä taisteli.
1815
01:45:26,917 --> 01:45:29,292
Äiti-lain läpimenon.
1816
01:45:31,042 --> 01:45:34,792
Ja ohjelman, joka on hauska sanoa.
1817
01:45:34,875 --> 01:45:38,292
Hammasneuvojat. Hammasneuvojat!
1818
01:45:38,375 --> 01:45:40,542
Se on hauskaa! Myöntäkää pois.
1819
01:45:40,625 --> 01:45:42,792
Vuokralaisten lakiapu,
miten voi auttaa?
1820
01:45:42,875 --> 01:45:44,542
Uusi puhelinhuone.
1821
01:45:44,625 --> 01:45:47,208
Mutta tämä on Ellan luomus.
1822
01:45:47,833 --> 01:45:50,000
Joten siinä on yksi iso ero.
1823
01:45:50,083 --> 01:45:52,917
Kukaan ei pyydä mitään, paitsi...
1824
01:45:53,000 --> 01:45:54,375
Miten voimme auttaa?
1825
01:45:54,458 --> 01:45:55,458
Ilomielin.
1826
01:45:56,708 --> 01:45:57,750
Ei maksa mitään.
1827
01:45:57,833 --> 01:45:59,708
He eivät voi nostaa vuokraa...
1828
01:45:59,792 --> 01:46:02,250
Haluatteko kyydin tänne?
Voimme hakea.
1829
01:46:02,333 --> 01:46:03,500
Siunausta teillekin.
1830
01:46:04,083 --> 01:46:06,375
Niin, hallinto voi auttaa ihmisiä.
1831
01:46:06,458 --> 01:46:10,542
Mutta loppujen lopuksi,
jotta suuri suunnitelma toimisi, -
1832
01:46:10,625 --> 01:46:13,417
{\an8}ihmiset auttavat ihmisiä.
1833
01:46:17,667 --> 01:46:18,750
Tämä on hänelle.
1834
01:46:19,833 --> 01:46:20,833
Hei.
1835
01:46:21,500 --> 01:46:22,958
Sinun pitäisi viedä se.
1836
01:46:27,167 --> 01:46:28,208
Minähän sanoin.
1837
01:46:29,083 --> 01:46:31,125
Niin sanoit.
1838
01:46:32,792 --> 01:46:34,875
Hei, kaikki. Hei...
1839
01:46:34,958 --> 01:46:39,250
Sain juuri tietää, että olemme
estäneet 3 022 häätöä, -
1840
01:46:39,333 --> 01:46:41,792
joten olemme pitäneet
katon pään päällä -
1841
01:46:41,875 --> 01:46:45,125
9 080:lle perheelle tähän asti.
1842
01:46:45,208 --> 01:46:47,208
Joten onneksi olkoon!
1843
01:46:47,542 --> 01:46:48,542
Olette mahtavia.
1844
01:46:48,875 --> 01:46:49,958
Kiitos.
1845
01:46:54,125 --> 01:46:55,458
Vielä viimeinen ajatus.
1846
01:46:56,208 --> 01:47:00,000
"Traumalle" ei ole
vastakkaista sanaa.
1847
01:47:00,083 --> 01:47:04,042
Mutta "toivo" on lähellä.
1848
01:54:38,167 --> 01:54:40,167
Käännös: Timo Porri