1 00:00:07,145 --> 00:00:15,145 «امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ..:::EmpireBestTV.Com:::. 2 00:00:15,169 --> 00:00:22,769 «امپایر بست تی‌وی در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 3 00:01:24,669 --> 00:01:25,904 ‫عاشقتم. 4 00:01:28,640 --> 00:01:29,808 ‫عاشقتم. 5 00:01:52,531 --> 00:01:53,731 ‫دوستت دارم. 6 00:02:28,967 --> 00:02:30,469 ‫دوست داری بابایی چطوری ترتیبت رو بده؟ 7 00:02:30,569 --> 00:02:32,071 ‫هرطور دلش می‌خواد. 8 00:02:32,171 --> 00:02:32,971 ‫بلندتر بگو. 9 00:02:33,072 --> 00:02:34,639 ‫هرطور دلش می‌خواد. 10 00:02:38,110 --> 00:02:39,844 ‫برای اینکه آبش بیاد، حاضری چیکار کنی؟ 11 00:02:40,146 --> 00:02:42,047 ‫هرکاری که ازم بخواد. 12 00:03:02,767 --> 00:03:04,036 ‫پشتت رو بکن. 13 00:03:05,104 --> 00:03:07,039 ‫بیا اینجا. 14 00:03:28,893 --> 00:03:30,462 ‫اینجور گاییده شدن رو دوست داری؟ 15 00:03:30,486 --> 00:03:35,086 « زنِ لوند » 16 00:03:41,810 --> 00:03:53,210 ‫مترجمان: ‫رضا حضرتی و مریم صرافها 17 00:04:11,203 --> 00:04:12,471 ‫توی تجارت الکترونیک. 18 00:04:12,571 --> 00:04:15,307 ‫بخاطر افزایش درخواست توی تجارت الکترونیک ‫و حمل و نقل سریع 19 00:04:15,407 --> 00:04:17,509 ‫و در مواجهه با ‫کمبود املاک و نیروی کار... 20 00:04:17,610 --> 00:04:22,348 ‫بخاطر افزایش درخواست توی تجارت الکترونیک ‫و حمل و نقل سریع 21 00:04:22,681 --> 00:04:24,782 ‫بخاطر افزایش درخواست توی تجارت الکترونیک 22 00:04:31,090 --> 00:04:32,458 ‫باید بفهمیم که چه چیزی خوبه! 23 00:04:32,558 --> 00:04:35,494 ‫باید یاد بگیریم که ‫منظور از محافظت و پرورش چیه! 24 00:04:35,518 --> 00:04:37,518 ‫[روز خوبی داشته باشی] ‫[دوستت دارم. مامان!] 25 00:05:01,186 --> 00:05:02,021 ‫اِد کیه؟ 26 00:05:02,121 --> 00:05:03,921 ‫همون زن بی‌خانمانه طبقه پایین. 27 00:05:04,390 --> 00:05:07,426 ‫نیازی به اون کفش‌ها ندارم، من رقاصم. ‫راه‌پیما که نیستم. 28 00:05:07,526 --> 00:05:10,162 ‫آره، ولی ما همیشه داریم میریم پیاده‌روی ‫پس بهشون نیاز داری. 29 00:05:10,262 --> 00:05:12,765 ‫آخه این پیش‌بند رو برای چی می‌پوشی؟ ‫خیلی عجیب غریبه. 30 00:05:12,864 --> 00:05:14,099 ‫- نه، نه، نه. با شما نیستم. ببخشید. ‫- ازش خوشت نمیاد؟ 31 00:05:14,199 --> 00:05:15,800 ‫- اگه کفشات رو نمی‌خوای... ‫- نه، نه، با همسرم بودم. 32 00:05:15,900 --> 00:05:17,436 ‫پس نمی‌تونی باهامون بیای. ‫چون ازمون عقب می‌مونی. 33 00:05:17,536 --> 00:05:20,372 ‫گفتی کفشات رو دادی به یه بی‌خانمان؟ 34 00:05:20,472 --> 00:05:21,806 ‫- آره. ‫- داده به اِد. 35 00:05:21,906 --> 00:05:23,642 ‫- تو پام خیلی عجیب بودن. ‫- خب، کفشت اندازۀ اون آقا شد؟ 36 00:05:23,642 --> 00:05:25,344 ‫- خانمه. ‫- اون خانم! 37 00:05:25,444 --> 00:05:27,479 ‫مامان،میشه شب مری اینجا بخوابه؟ 38 00:05:28,647 --> 00:05:29,381 ‫عا عا. 39 00:05:29,481 --> 00:05:30,848 ‫آخه برای چی؟ 40 00:05:30,948 --> 00:05:32,984 ‫چون مامانت الان درگیرِ کارهای شرکتشه. 41 00:05:33,085 --> 00:05:35,853 ‫نیاز به آرامش و سکوت داریم. ‫این روزها براش خیلی وحشتناکه. 42 00:05:36,021 --> 00:05:37,656 ‫نخیر. وحشتناک نیست. ‫هیجان‌انگیزه. 43 00:05:37,756 --> 00:05:39,391 ‫نخیر. وحشتناک نیست. ‫هیجان‌انگیزه. 44 00:05:39,491 --> 00:05:41,794 ‫ببین، من یکم این متنت رو تغییر دادم. 45 00:05:41,893 --> 00:05:43,162 ‫یالا، صبحانت رو بخور. 46 00:05:43,262 --> 00:05:45,731 ‫- اوه. ‫- قراره خوب پیش ببریش. 47 00:05:45,830 --> 00:05:47,666 ‫- هوم. ‫- اوه. 48 00:05:54,406 --> 00:05:55,541 ‫هی! 49 00:05:55,741 --> 00:05:57,810 ‫هی، این چه وضعیه! ‫هی، ولم کن! 50 00:05:57,909 --> 00:05:59,545 ‫- ولم کن ببینم. ‫- یکی کمکش کنه! 51 00:05:59,645 --> 00:06:00,978 ‫- وای خدا جون. ‫- اوه. 52 00:06:01,080 --> 00:06:02,748 ‫وایسا! نه، نه، نه، نه! ‫وایسا، وایسا، وایسا! 53 00:06:02,847 --> 00:06:04,116 ‫لطفاً. 54 00:06:04,216 --> 00:06:05,818 ‫نه، نه، نه. ‫مراقب باش. 55 00:06:05,917 --> 00:06:06,618 ‫بیا اینجا. 56 00:06:08,153 --> 00:06:10,089 ‫خدای من! ‫وای خدا جون! 57 00:06:15,993 --> 00:06:17,629 ‫دختر خوب. ‫دختر خوب. 58 00:06:19,264 --> 00:06:20,032 ‫دختر خوب. 59 00:06:23,435 --> 00:06:24,737 ‫این سگِ شماست؟ 60 00:06:25,037 --> 00:06:27,339 ‫واقعاً ازت ممنونم. ‫خیلی معذرت می‌خوام. 61 00:06:27,439 --> 00:06:28,574 ‫بفرما. 62 00:06:35,748 --> 00:06:37,549 ‫عالیه. ‫عه داشتم بهت پیام می‌دادم. 63 00:06:37,649 --> 00:06:38,550 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره، خوبم. 64 00:06:39,351 --> 00:06:40,753 ‫خوبه. ‫خیلی‌خب پس. 65 00:06:40,918 --> 00:06:42,321 ‫- برو تو کارش. ‫-دیر نکردیم. 66 00:06:42,920 --> 00:06:44,590 ‫آمیت ری گفته: 67 00:06:44,690 --> 00:06:47,626 ‫هرچقدر هوش مصنوعی ‫بیشتر و بیشتر وارد دنیا میشه، 68 00:06:47,726 --> 00:06:52,297 ‫هوش هیجانی افراد، بیشتر و بیشتر ‫باید رهبری و مدیریت بشه. 69 00:06:52,398 --> 00:06:55,134 ‫ما محصولاتمون رو جوری طراحی کردیم ‫که دارای حس مسئولیت‌پذیری باشن. 70 00:06:55,234 --> 00:06:58,771 ‫و این محصولات هرروز ‫دارن سبک زندگیمون رو تغییر میدن. 71 00:06:58,871 --> 00:07:01,706 ‫خوشحال میشم که جدیدترین ‫داراییِ شرکت حمل و نقلمون رو 72 00:07:01,706 --> 00:07:03,709 ‫بهتون معرفی کنم. 73 00:07:03,709 --> 00:07:04,676 ‫هاروست! 74 00:07:05,711 --> 00:07:06,911 ‫- بله؟ ‫- سلام. 75 00:07:07,846 --> 00:07:09,415 ‫شنیدم که بازخوردمون عالی بوده. 76 00:07:09,515 --> 00:07:12,684 ‫آره. اون تیکه که دربارۀ هوش هیجانی گفتی ‫خیلی خوب بود. 77 00:07:12,785 --> 00:07:14,887 ‫ایدۀ جیکوب بود. 78 00:07:15,521 --> 00:07:19,124 ‫الان وقت مناسبی هست که ‫کارآموزامون رو معرفی کنم؟ 79 00:07:19,224 --> 00:07:21,193 ‫- عه، آره الان خوبه. ‫- خیلی‌خب. 80 00:07:21,293 --> 00:07:22,661 ‫- امروز اولین روزشونه، پس... ‫- آره. 81 00:07:25,197 --> 00:07:26,598 ‫بیاید تو. 82 00:07:26,698 --> 00:07:28,767 ‫ایشون مدیر عامل شرکتمون هستن. ‫رومی ماتیس. 83 00:07:28,867 --> 00:07:30,702 ‫سلام، خوش اومدین. 84 00:07:32,004 --> 00:07:33,272 ‫استرس نداشته باشید. 85 00:07:33,372 --> 00:07:35,874 ‫خیلی خوشحالیم که تو جمعمون هستین. 86 00:07:36,508 --> 00:07:40,612 ‫اگه سوالی دارید ‫باهامون در میون بذارید. 87 00:07:40,712 --> 00:07:42,947 ‫من یه سوال دارم. ‫عه... 88 00:07:43,048 --> 00:07:46,318 ‫به نظرتون استفاده از فناوری و خودکارسازی ‫راهی برای پایداری فراهم میکنه 89 00:07:46,418 --> 00:07:50,255 ‫یا اینا همه‌اش حرفیه که ملت می‌زنن ‫تا باعث بشه از ربات‌ها خوشمون بیاد؟ 90 00:07:50,422 --> 00:07:52,691 ‫خیلی‌خب، عه... ‫بیاید...بیاید بریم. 91 00:07:52,791 --> 00:07:55,561 ‫امروز خیلی سر خانم ماتیس شلوغه. ‫پس بیاید بریم. 92 00:07:55,661 --> 00:07:57,095 ‫بریم. ‫با توام، برو بیرون. 93 00:07:57,196 --> 00:07:58,897 ‫اینجا شرکتِ اونه. 94 00:07:59,331 --> 00:08:01,600 ‫ببخشید که اینطوری شد. ‫می‌خوای که... 95 00:08:03,968 --> 00:08:05,304 ‫عه... 96 00:08:05,404 --> 00:08:06,472 ‫آه. 97 00:08:06,572 --> 00:08:07,639 ‫- یه لحظه. ‫- باشه. 98 00:08:07,739 --> 00:08:11,610 ‫بله، بله. ‫ما خیلی خوشحالیم. 99 00:08:11,877 --> 00:08:13,178 ‫شما چه حسی دارید؟ 100 00:08:15,914 --> 00:08:18,517 ‫به نظرم روز خیلی خوبی بود. 101 00:08:20,352 --> 00:08:21,986 ‫بله. ‫اگه شما اینطور می‌خواین... 102 00:08:22,087 --> 00:08:24,890 ‫ولی به نظر من ‫این تازه یه شروع فوق‌العاده بود. 103 00:08:29,228 --> 00:08:32,831 ‫عه، ببخشید. معذرت می‌خوام. ‫چه کسایی می‌تونن درخواست بدن؟ 104 00:08:32,931 --> 00:08:33,966 ‫- برای چی؟ ‫- اوه، عه... 105 00:08:34,066 --> 00:08:35,868 ‫همه. ‫این از ثبت‌نام‌های بدون محدودیتِ شرکته. 106 00:08:35,968 --> 00:08:38,770 ‫تا پایان روز، لیست اسامی رو دریافت می‌کنین. 107 00:08:38,871 --> 00:08:42,274 ‫به شدت توصیه می‌کنم ثبت نام کنین. ‫یه مشاور خوب، به شدت... 108 00:08:42,374 --> 00:08:44,009 ‫توی تجربه‌تون از شرکت، ‫تاثیر می‌ذاره. 109 00:08:44,109 --> 00:08:47,045 ‫تازه، این جمعه همتون ‫به مهمونی آخرهفتمون دعوتین. 110 00:08:47,145 --> 00:08:48,747 ‫آره! ‫دی‌جی هم داریم. 111 00:08:48,847 --> 00:08:51,717 ‫پس با این اوصاف، ‫بهترین کفشتون که مناسب رقصه رو بیارید. 112 00:08:57,656 --> 00:08:58,657 ‫صبح‌بخیر خانم ماتیس. 113 00:08:58,757 --> 00:08:59,625 ‫صبح‌بخیر آری. 114 00:09:01,393 --> 00:09:03,729 ‫اون وجودش دردسرسازه، ‫و نیازی بهش نداریم. 115 00:09:03,829 --> 00:09:07,466 ‫سرمایه‌گذارها تمایل زیادی دارن، ‫و اون فقط.... 116 00:09:09,368 --> 00:09:10,335 ‫درسته. 117 00:09:10,502 --> 00:09:12,271 ‫آره. عه... 118 00:09:12,371 --> 00:09:15,340 ‫باشه، خیلی‌خب. ‫هر تصمیمیشما بگیرید، همون اجرا میشه. 119 00:09:15,874 --> 00:09:17,010 ‫من باهاش موافقت می‌کنم. 120 00:09:17,109 --> 00:09:20,512 ‫عه، هی. ‫میشه برام یه لیوان قهوه درست کنی؟ 121 00:09:20,612 --> 00:09:21,880 ‫- آره. ‫- اوهوم. 122 00:09:21,980 --> 00:09:24,216 ‫جا‌به‌جایی امن! ‫تغییر پذیر! 123 00:09:30,889 --> 00:09:33,559 ‫و؟ ‫بهش بگو! 124 00:09:33,859 --> 00:09:36,962 ‫خب تکنولوژی به تنهایی نمی‌تونه ‫تمام مشکلات رو حل کنه، مگه نه؟ 125 00:09:37,162 --> 00:09:39,665 ‫حالا هرچی. من باید برم. ‫باشه، باشه، باید برم. خداحافظ. 126 00:09:39,765 --> 00:09:41,099 ‫عه. 127 00:09:41,199 --> 00:09:44,636 ‫هی، چطوری تونستی اون سگ رو آروم کنی؟ 128 00:09:46,905 --> 00:09:48,774 ‫بهش یه کوکی دادم. 129 00:09:49,241 --> 00:09:50,676 ‫همیشه همراهت کوکی داری؟ 130 00:09:53,812 --> 00:09:54,780 ‫آره. 131 00:09:56,682 --> 00:09:57,616 ‫چطور؟ ‫توام می‌خوای؟ 132 00:09:59,518 --> 00:10:00,552 ‫نه. 133 00:10:05,591 --> 00:10:08,293 ‫نباید بعد از ناهار، قهوه بخوری. 134 00:10:09,294 --> 00:10:10,629 ‫در روز چندبار قهوه می‌خوری؟ 135 00:10:12,898 --> 00:10:15,133 ‫بهت مربوط نیست. ‫هفت تا! 136 00:10:17,036 --> 00:10:18,270 ‫بله؟ 137 00:10:21,239 --> 00:10:22,407 ‫خیلی‌خب. ‫بهش بگو آره. 138 00:10:31,817 --> 00:10:34,152 ‫هی، هی. 139 00:10:34,920 --> 00:10:36,588 ‫هوم؟ 140 00:10:47,966 --> 00:10:49,468 ‫دلم می‌خواد ببینمت. 141 00:10:58,343 --> 00:11:00,646 ‫هی، هی. ‫من رو ببین! هی! 142 00:11:09,721 --> 00:11:11,090 ‫اوه! 143 00:11:18,031 --> 00:11:19,564 ‫هی. 144 00:11:20,133 --> 00:11:24,569 ‫دلم می‌خواد وقتی داری باهام سکس می‌کنی، ‫پورن نگاه کنم. 145 00:11:26,139 --> 00:11:27,239 ‫چی؟ 146 00:11:28,007 --> 00:11:29,341 ‫دلم می‌خواد. 147 00:11:37,016 --> 00:11:38,051 ‫باشه. 148 00:11:55,834 --> 00:11:57,202 ‫حس عجیبی داره. 149 00:12:00,972 --> 00:12:04,910 ‫نه، اینجوری خوبه. ‫لمسم کن. این حالت رو ترجیح میدم. 150 00:12:06,045 --> 00:12:07,412 ‫لمسم کن. 151 00:12:39,344 --> 00:12:40,746 ‫آره، ادامه بده. 152 00:12:43,348 --> 00:12:45,584 ‫یالا دیگه. 153 00:12:47,452 --> 00:12:49,454 ‫- ادامه بده دیگه. ‫- اینجوری نمی‌تونم. 154 00:12:49,554 --> 00:12:52,724 ‫- برای چی؟ ‫- حس می‌کنم شبیه جنایت‌کارام. 155 00:12:57,829 --> 00:12:59,531 ‫خیلی‌خب. ‫باشه. 156 00:13:24,489 --> 00:13:27,793 ‫مدیرعامل بودن یعنی تو براشون ‫هم یه همکاری و هم مثل مربیشونی. 157 00:13:27,893 --> 00:13:30,964 ‫راستش من خودم رو هم یه ‫متخصص در برنامه‌ریزی می‌دونم. 158 00:13:30,988 --> 00:13:32,740 ‫هم یه متخصصی که ‫بهتر می‌تونه چیزها رو تشخیص بده. 159 00:13:32,764 --> 00:13:34,533 ‫درضمن، ارسالِ یک روزۀ محصول 160 00:13:34,633 --> 00:13:37,569 ‫به طور چشم‌گیری، ‫برای هممون ریسک کار رو برده بالا. 161 00:13:37,669 --> 00:13:40,739 ‫و برای محصول و کارِ ما، ‫تقاضای زیادی وجود داره. 162 00:13:40,839 --> 00:13:43,608 ‫و همه منتظرن تا ما زیر این فشار ‫کم بیاریم. 163 00:13:43,708 --> 00:13:46,513 ‫ولی من همیشه میگم: ‫سرت رو بالا بگیر، و بخند. 164 00:13:46,537 --> 00:13:48,537 ‫هیچ‌وقت ضعفت رو نشون نده. 165 00:13:48,613 --> 00:13:51,383 ‫عه، از کلمۀ ضعف ‫برای توصیف خودت استفاده نکن. 166 00:13:51,483 --> 00:13:54,619 ‫اینکه آسیب‌پذیر باشی نکته مثبتیه. ‫منفی نیست! 167 00:13:54,719 --> 00:13:55,754 ‫فهمیدم. 168 00:13:55,854 --> 00:13:56,922 ‫سلام، چطوری؟ 169 00:13:58,057 --> 00:14:00,358 ‫وای، نگاهش کن! 170 00:14:00,458 --> 00:14:01,993 ‫این رو بخاطر من پوشیدی؟ 171 00:14:02,094 --> 00:14:04,197 ‫- آره، معلومه. ‫- خوشگله. 172 00:14:04,863 --> 00:14:07,400 ‫بیخیال! ‫چطور راضیش کردی این رو بپوشه؟ 173 00:14:07,524 --> 00:14:08,876 ‫بخاطر من اینجوری لباس پوشیدی؟ 174 00:14:09,000 --> 00:14:11,636 ‫- بیاید. ‫- رفقا، نوشیدنی می‌خواید؟ 175 00:14:11,937 --> 00:14:13,839 ‫رومی، برات مشروب آوردم. 176 00:14:15,774 --> 00:14:16,608 ‫نه، مرسی. 177 00:14:18,643 --> 00:14:22,447 ‫می‌دونی چیه، من عاشق اسمتم. 178 00:14:22,547 --> 00:14:24,716 ‫- جدی؟ ‫- آره، کجاییه؟ 179 00:14:24,816 --> 00:14:26,351 ‫لهستانیه؟ 180 00:14:28,920 --> 00:14:30,455 ‫یه پیشوا اسمم رو برام انتخاب کرده. 181 00:14:31,090 --> 00:14:32,058 ‫جدی میگی؟ 182 00:14:34,726 --> 00:14:37,729 ‫- من بین فرقه‌ها و انجمن‌های مذهبی بزرگ شدم. ‫- نه بابا! 183 00:14:38,763 --> 00:14:39,931 ‫هه. 184 00:14:40,032 --> 00:14:43,535 ‫وای خدا جون! راستش ‫عمراً می‌تونستم این رو حدس بزنم. 185 00:14:43,635 --> 00:14:48,174 ‫فکر می‌کردم توسط یه سرباز ‫یا یه ربات بزرگ شده باشی! 186 00:14:48,274 --> 00:14:49,674 ‫یا یه چیز تو این مایه‌ها. 187 00:14:53,812 --> 00:14:56,414 ‫دارم شوخی میکنم، ‫مشخصه دیگه! 188 00:15:17,036 --> 00:15:20,172 ‫فندک داری؟ ‫میشه فندکت رو بدی بهم؟ 189 00:15:22,208 --> 00:15:23,541 ‫ممنونم. 190 00:15:45,764 --> 00:15:48,767 ‫من از کریسمس خوشم نمیاد. ‫تو چی؟ 191 00:15:50,702 --> 00:15:52,138 ‫- راستش من خیلی... ‫- داشتم یه چیزی می‌خونـ...اوه 192 00:15:53,339 --> 00:15:54,639 ‫- ببخشید، بقیه حرفت رو بگو. ‫- نه، نه. تو بگو. 193 00:15:54,739 --> 00:15:56,008 ‫- نه، نه. تو بگو. ‫- نه. 194 00:15:56,741 --> 00:15:57,509 ‫بگو. 195 00:16:05,017 --> 00:16:06,185 ‫اوه. 196 00:16:07,086 --> 00:16:08,620 ‫من تو رو به عنوان راهنمام انتخاب می‌کنم. 197 00:16:10,056 --> 00:16:11,057 ‫چی؟ 198 00:16:11,157 --> 00:16:12,657 ‫من تو رو به عنوان راهنمام انتخاب می‌کنم. 199 00:16:15,094 --> 00:16:17,229 ‫من بخشی از این برنامه نیستم. ‫پس...! 200 00:16:17,330 --> 00:16:18,496 ‫چرا هستی. 201 00:16:19,165 --> 00:16:20,598 ‫نخیر، نیستم. 202 00:16:20,765 --> 00:16:23,436 ‫اوه، چرا هستی. ‫اسمت توی لیست بود. اسمت... 203 00:16:23,535 --> 00:16:25,637 ‫یه ایمیل به دستم رسید. ‫و منم روی اسم تو کلیک کردم. 204 00:16:29,175 --> 00:16:30,709 ‫اسمت توی لیست بود. 205 00:16:32,777 --> 00:16:34,080 ‫بابت فندک ممنونم. 206 00:16:50,229 --> 00:16:52,731 ‫یالا دیگه. ‫خودشه! 207 00:16:59,704 --> 00:17:02,208 ‫آخرین بار کی رقصیدیم؟ 208 00:17:02,308 --> 00:17:04,843 ‫- نمی‌دونم. ‫- خیلی وقت پیش بود. 209 00:17:04,943 --> 00:17:07,779 ‫- الان نمی‌تونم باهات برقصم. ‫- ولی همه می‌دونن که ما زن و شوهریم. 210 00:17:41,679 --> 00:17:45,017 ‫اسکارلت اصلاً ‫نمایشنامۀ «هدا گابلر» رو درک نمی‌کنه. 211 00:17:45,384 --> 00:17:49,754 ‫فکر می‌کنه مربوط به شهوته. ‫ولی نیست، مربوط به خودکشیه. 212 00:17:50,423 --> 00:17:51,823 ‫اوهوم. 213 00:17:51,923 --> 00:17:55,327 ‫زندگی هدا قبل از اینکه نمایش شروع بشه، ‫تموم شده بود. 214 00:17:55,428 --> 00:17:59,131 ‫قبل از اینکه شروع بشه!آره. ‫منطقیه، به نظرم... 215 00:17:59,331 --> 00:18:01,966 ‫چی زیر لب میگی؟ ‫اصلاً نمی‌فهمم چی میگی. 216 00:18:02,068 --> 00:18:04,170 ‫نکنه تسخیر شدی؟ 217 00:18:04,503 --> 00:18:05,937 ‫خیلی بی‌ادبی. 218 00:18:06,038 --> 00:18:10,242 ‫تمام مدت داشتی به کی پیام می‌دادی؟ 219 00:18:10,342 --> 00:18:11,943 ‫پیام نمیدم. ‫دارم ایمیل می‌زنم. 220 00:18:12,044 --> 00:18:14,679 ‫- انگار ایمیل زدن، بهانۀ بهتریه! ‫- آره خب. 221 00:18:14,779 --> 00:18:16,382 ‫- مشکلمون همینه دیگه. ‫- معلومه که هست! 222 00:18:16,482 --> 00:18:18,350 ‫- بیا اینجا لطفاً. بیا اینجا. ‫- باشه. 223 00:18:24,190 --> 00:18:26,025 ‫- رومی. ‫- چیه؟ 224 00:18:27,826 --> 00:18:31,629 ‫به‌نظرت من هنوز کارگردان به روزی هستم؟ 225 00:18:32,131 --> 00:18:34,899 ‫ همه‌مون از مُد افتادیم. 226 00:18:36,202 --> 00:18:38,537 ‫باید به دنیای تکنولوژی‌ای که به‌زودی 227 00:18:38,636 --> 00:18:41,240 ‫همه‌مون رو اسیرِ خودش می‌کنه، ‫بیشتر توجه کنیم. 228 00:19:11,936 --> 00:19:14,672 ‫خیلی با احتیاط رفتار کردیم. ‫ما برای بازارِ کارمون کاملاً آماده بودیم. 229 00:19:14,772 --> 00:19:17,642 ‫و مشخصه که وضعیت مالی سهاممون ‫نسبت به وضعیت کلی بازار، پیشرفت داشته. 230 00:19:17,742 --> 00:19:20,079 ‫ولی اونهایی که خوشبین‌ترن... 231 00:19:20,179 --> 00:19:23,982 ‫و اونهایی که با برنامه‌ریزی میرن جلو ‫با سرعت بیشتری پیشرفت می‌کنن. 232 00:19:24,083 --> 00:19:27,752 ‫منظورم اوناییه که وضعیت مالی خوبی دارن، ‫حساب بانکی‌هاشون بزرگه، بیمه‌نامه‌های خفن دارن 233 00:19:27,852 --> 00:19:31,823 ‫مدیرِیت دارایی بزرگ، کارگزار بزرگ ‫و معاملات ارزی بزرگ دارن. 234 00:19:32,057 --> 00:19:35,027 ‫نتیجه‌ای که از عملکرد ‫این شرکت‌ها بیرون میاد، همیشه خوبه. 235 00:19:35,127 --> 00:19:38,264 ‫فعالیتشون توی بازارِ سرمایه‌گذاری خوبه، 236 00:19:38,364 --> 00:19:41,699 ‫و پتانسیل این رو دارن که ‫با سرعت بیشتری پیشرفت کنن. 237 00:19:41,799 --> 00:19:45,670 ‫ولی به نظرم کلمۀ «بزرگ» ‫اصلی‌ترین موضوع تو مسائل مالیشون هست. 238 00:19:45,770 --> 00:19:49,175 ‫این سازمان‌های بزرگ، ‫یک سپردۀ بزرگ دارن، 239 00:19:49,275 --> 00:19:52,677 ‫و به کسایی که ‫اوراق بهادرشون رو می‌خرن، اعتماد دارن 240 00:19:52,777 --> 00:19:55,980 ‫اونها کسایی هستن که ‫می‌تونن به سرمایه‌گذاریشون ادامه بدن. 241 00:20:27,146 --> 00:20:28,547 ‫مطمئنی به کرم بی‌حسی نیاز نداری؟ 242 00:20:28,713 --> 00:20:30,815 ‫نه نیاز ندارم. 243 00:20:31,083 --> 00:20:32,750 ‫ممکنه یکم صورتت کبود بشه. 244 00:21:07,919 --> 00:21:10,422 ‫پنج، چهار... 245 00:21:11,490 --> 00:21:12,790 ‫سه... 246 00:21:13,425 --> 00:21:14,759 ‫دو... 247 00:21:15,694 --> 00:21:16,894 ‫یک. 248 00:21:19,831 --> 00:21:21,833 ‫الان چی توجهت رو جلب می‌کنه؟ 249 00:21:23,469 --> 00:21:24,536 ‫چی؟ 250 00:21:24,637 --> 00:21:26,038 ‫الان چی توجهت رو جلب می‌کنه؟ 251 00:21:27,573 --> 00:21:29,642 ‫- چی داری می‌بینی؟ ‫- هیچی. 252 00:21:29,742 --> 00:21:31,143 ‫خیلی‌خب. 253 00:21:31,410 --> 00:21:33,212 ‫پس هیچ حسی توی بدنت نداری؟ 254 00:21:37,416 --> 00:21:38,450 ‫یالا ایزابل، لطفاً. 255 00:21:38,550 --> 00:21:41,086 ‫- یالا. ‫- وای خدا جون. 256 00:21:43,921 --> 00:21:45,990 ‫خب، عکسمون رو هم که گرفتیم. 257 00:21:46,091 --> 00:21:49,295 ‫بذار یه نگاه بهش بندازم امیلی. 258 00:21:49,395 --> 00:21:51,530 ‫ممنونم. ‫خوبه. 259 00:21:51,630 --> 00:21:53,898 ‫ایزابل، ‫میشه الان بری لباست رو عوض کنی لطفاً؟ 260 00:21:54,166 --> 00:21:56,502 ‫بیخیال بابا. ‫بذار هرچی دلش می‌خواد بپوشه. عیب نداره. 261 00:21:57,303 --> 00:21:58,637 ‫بجنب عزیزم. 262 00:21:58,970 --> 00:22:00,306 ‫خیلی عجیب و غریب شدی. 263 00:22:01,106 --> 00:22:02,907 ‫شبیه ماهی مُرده شدی. 264 00:22:03,008 --> 00:22:05,110 ‫- هی عزیزم. ‫- شبیه...اینجوری شدی... 265 00:22:05,210 --> 00:22:06,412 ‫نه، بیخیال. ‫بسه دیگه، بس کن. 266 00:22:07,879 --> 00:22:09,682 ‫- ببخشید بابا، ولی وحشتناک شده ‫- بس کن. بیخیال. 267 00:22:09,782 --> 00:22:11,483 ‫تو رو خدا برو و عوضش کن ایزابل. 268 00:22:11,583 --> 00:22:12,518 ‫چرا با خودت اینکار رو کردی؟ 269 00:22:12,618 --> 00:22:13,818 ‫- بیخیال. بسه. ‫- خیلی‌خب. 270 00:22:13,918 --> 00:22:15,087 ‫اَه، برید گمشید. 271 00:22:16,622 --> 00:22:18,090 ‫توام لباست رو عوض می‌کنی عزیزم؟ 272 00:22:18,190 --> 00:22:19,124 ‫البته. 273 00:22:22,394 --> 00:22:25,830 ‫خوبه، خیلی‌خب امیلی ‫چطوره یه عکس دوتایی بگیری 274 00:22:25,930 --> 00:22:28,434 ‫- تا اونا لباسشون رو عوض می‌کنن. ‫- آره، آره. بریم تو کارش. خب... 275 00:22:40,112 --> 00:22:41,413 ‫وایسا. ‫در رو نگه‌دار. 276 00:22:44,116 --> 00:22:45,184 ‫سلام. 277 00:22:45,284 --> 00:22:46,285 ‫سلام. 278 00:22:52,358 --> 00:22:54,859 ‫راستی، عه... ‫منتظرم که سه‌شنبه بشه. 279 00:22:55,960 --> 00:22:57,895 ‫سه‌شنبه؟ ‫برای چی؟ 280 00:22:58,263 --> 00:23:00,499 ‫یه ایمیل بهم دادن که نوشته ‫زمانِ اولین جلسه تعیین شده. 281 00:23:00,599 --> 00:23:01,734 ‫چی چی؟ 282 00:23:01,834 --> 00:23:03,000 ‫یه جلسۀ 10 دقیقه‌ایه معارفه است. 283 00:23:03,102 --> 00:23:05,404 ‫نمی‌دونم کی بهت ایمیل زده ‫ولی من... 284 00:23:05,504 --> 00:23:07,773 ‫من قطعاً برای اینکارها وقت ندارم. 285 00:23:07,872 --> 00:23:09,208 ‫همه‌اش ده دقیقه است. 286 00:23:13,212 --> 00:23:14,912 ‫چی شده؟ ‫اون چیه؟ 287 00:23:15,614 --> 00:23:16,582 ‫چی، چیه؟ 288 00:23:17,783 --> 00:23:19,418 ‫نیاز نبود که... 289 00:23:21,487 --> 00:23:22,521 ‫ولی بهت میاد. 290 00:23:55,953 --> 00:23:59,491 ‫اصلاً کی تصمیم گرفته اسم من رو وارد ‫لیست راهنماها بکنه؟ 291 00:24:00,526 --> 00:24:02,461 ‫هیزل فکر کرد برات خوبه. 292 00:24:02,561 --> 00:24:06,899 ‫که توی بعضی از ‫فعالیت‌های داخلی شرکت، حضور داشته باشی. 293 00:24:06,998 --> 00:24:09,067 ‫میگن بین آدم‌های با استعداد ‫سر استخدام جنگه... 294 00:24:09,668 --> 00:24:11,069 ‫چمیدونم... 295 00:24:11,170 --> 00:24:14,573 ‫به نظرم مهمه که این استخدامی‌های جدید، ‫حس کنن توام مشارکت داری. 296 00:24:14,873 --> 00:24:16,642 ‫بهشون نشون بده که ‫تو یه رهبرِ خفن و در دسترسی. 297 00:24:19,144 --> 00:24:21,380 ‫استخدامِ آدم‌های با استعداد! 298 00:24:24,949 --> 00:24:27,319 ‫به نظرت به زودی می‌تونیم ‫دربارۀ ارتقاء جایگاهم صحبت کنیم؟ 299 00:24:28,921 --> 00:24:30,122 ‫البته. 300 00:24:44,969 --> 00:24:46,338 ‫- سلام. ‫- سلام. 301 00:24:46,572 --> 00:24:47,606 ‫حالت چطوره؟ 302 00:24:47,706 --> 00:24:49,241 ‫هفت دقیقه وقت داری. 303 00:24:49,842 --> 00:24:51,443 ‫به نظرم ده دقیقه بود. 304 00:24:52,911 --> 00:24:55,547 ‫ممنونم که برام وقت گذاشتی. 305 00:24:56,448 --> 00:24:57,716 ‫مجبور شدم. 306 00:24:57,816 --> 00:24:58,717 ‫چی؟ 307 00:24:58,817 --> 00:25:00,285 ‫عه...چی؟ 308 00:25:01,687 --> 00:25:04,523 ‫چیزی نگفتم. ‫چرا خواستی جلسمون اینجا برگزار بشه؟ 309 00:25:04,623 --> 00:25:05,824 ‫از این اتاق خوشت نمیاد؟ 310 00:25:05,924 --> 00:25:09,161 ‫نه،نه. از اتاق خوشم میاد. ‫اتاق خوبیه، خیلی... 311 00:25:09,628 --> 00:25:13,265 ‫حس خوبی میده، حدس می‌زنم عایق صدا باشه. ‫که این نکتۀ خوبیه. 312 00:25:15,400 --> 00:25:18,704 ‫- اگه جات بودم، یکم عجله می‌کردم. ‫- آره، البته، ببخشید. 313 00:25:20,839 --> 00:25:23,775 ‫چطور... 314 00:25:24,309 --> 00:25:26,612 ‫شروع شد؟ 315 00:25:28,013 --> 00:25:29,248 ‫چی؟ 316 00:25:29,481 --> 00:25:31,083 ‫این خودکارساز کردنِ رویاییِ بخشِ انبار؟ 317 00:25:31,183 --> 00:25:32,518 ‫الان سوالت اینه؟ 318 00:25:32,618 --> 00:25:33,585 ‫آره. 319 00:25:33,685 --> 00:25:34,520 ‫برو تو گوگل سرچش کن. 320 00:25:34,620 --> 00:25:36,221 ‫نه، دلم می‌خواست ‫از دهن خودت بشنومش. 321 00:25:36,321 --> 00:25:39,091 ‫- برای چی؟ ‫- چون به اینترنت نمیشه اعتماد کرد. 322 00:25:41,894 --> 00:25:44,365 ‫من با رتبه‌ی ممتازِ ‫از دانشگاه «ییل» فارغ التحصیل شدم. 323 00:25:44,389 --> 00:25:46,341 ‫و تو یه شرکت سرمایه‌گذاری استخدام شدم. 324 00:25:46,365 --> 00:25:47,900 ‫مراحل استخدامشون خیلی سخت بود. 325 00:25:48,000 --> 00:25:50,569 ‫شش تا اتاق مصاحبه داشتن. ‫من توی هر 6 تا اتاق رفتم. 326 00:25:50,669 --> 00:25:52,938 ‫باید توی هر اتاق ‫به یک سری سوال خاص جواب می‌دادم 327 00:25:53,038 --> 00:25:55,073 ‫و فرمول‌های ریاضی حل می‌کردم. 328 00:25:55,173 --> 00:25:57,010 ‫یکی از سوالاشون این بود که ‫توی اون اتاق، 329 00:25:57,109 --> 00:25:58,644 ‫چند تا توپ پینگ‌پنگ جا میشه. 330 00:25:58,744 --> 00:26:00,746 ‫خب، به نظرت چند تا توپ ‫توی این اتاق جا میشه؟ 331 00:26:00,846 --> 00:26:03,282 ‫در نهایت ازم خواستن ‫یه مشکل فرضی... 332 00:26:03,282 --> 00:26:05,684 ‫مربوط به اینکه شرکت ‫دچار یه مشکل شدید شده رو حل کنم. 333 00:26:05,684 --> 00:26:08,053 ‫یه هفته درگیر حل کردنش بودم. ‫نتونستم حلش کنم. 334 00:26:08,153 --> 00:26:11,024 ‫رفتم پیششون و بهشون گفتم ‫گور بابای همتون. 335 00:26:11,123 --> 00:26:13,292 ‫جداً؟ ‫اونها چی بهت گفتن؟ 336 00:26:13,525 --> 00:26:14,693 ‫استخدامم کردن. 337 00:26:14,793 --> 00:26:16,295 ‫بخاطر جسارتت؟ 338 00:26:16,395 --> 00:26:18,630 ‫به نظرم دنبال آدم‌های خاص می‌گشتن. 339 00:26:18,864 --> 00:26:19,631 ‫از چه لحاظ؟ 340 00:26:24,303 --> 00:26:27,873 ‫بعد از 5 سال، ‫من شرکت خودم رو راه‌اندازی کردم. 341 00:26:28,041 --> 00:26:30,208 ‫دلم می‌خواست کارهای تکراری ‫به صورت خودکار انجام بشن 342 00:26:30,309 --> 00:26:32,311 ‫و زمانِ از دست رفته آدم‌ها بهشون برگرده ‫با محدود کردنِ... 343 00:26:32,411 --> 00:26:33,879 ‫آدم‌هایی که تشنۀ قدرتن؟ 344 00:26:33,979 --> 00:26:34,980 ‫فکر می‌کنی من همچین آدمیم؟ 345 00:26:35,080 --> 00:26:37,583 ‫نه، نه. 346 00:26:39,251 --> 00:26:41,020 ‫اتفاقاً برعکسش فکر می‌کنم. 347 00:26:41,053 --> 00:26:42,621 ‫به نظرت من از قدرت داشتن خوشم نمیاد؟ 348 00:26:42,621 --> 00:26:44,790 ‫نه، حس می‌کنم دوست داری ‫بهت بگن باید چیکار کنی. 349 00:26:48,827 --> 00:26:50,596 ‫ببخشید. ‫منظوری نداشتم. 350 00:26:53,565 --> 00:26:56,234 ‫ببخشید. ‫حرفم مناسب نبود. 351 00:26:56,802 --> 00:26:58,804 ‫به شدت حرفم بی‌جا بود ‫من... 352 00:27:05,844 --> 00:27:07,479 ‫فقط می‌خواستم بدونم ‫که من... 353 00:27:12,317 --> 00:27:15,587 ‫اجازه بده این رو یادداشت کنم. 354 00:27:16,055 --> 00:27:17,556 ‫خیلی‌خب. 355 00:27:24,630 --> 00:27:28,101 ‫هفت دقیقه‌ات تموم شد. ‫اَه، خودکارِ لعنتی. 356 00:27:28,200 --> 00:27:30,168 ‫قطعاً میتونیم یه جلسۀ دیگه هم ‫داشته باشیم، اگه... 357 00:27:30,369 --> 00:27:31,536 ‫اگه این چیزیه که... 358 00:27:31,637 --> 00:27:32,471 ‫آره. 359 00:27:32,571 --> 00:27:35,374 ‫اگه این چیزیه که دنبالشی. 360 00:27:35,474 --> 00:27:38,176 ‫از قبل شماره‌ات رو داشتم. 361 00:27:38,276 --> 00:27:41,713 ‫جواب 1,824,000 تا است. 362 00:27:41,813 --> 00:27:44,816 ‫این تعداد توپ پینگ‌پنگیه که ‫توی این اتاق جا میشه. 363 00:27:44,916 --> 00:27:46,218 ‫داشتم عددش رو حساب می‌کردم. 364 00:27:48,620 --> 00:27:51,890 ‫وایسا، وایسا. ‫فقط یه چند لحظه صبر کن. وایسا. 365 00:27:55,193 --> 00:27:56,728 ‫- من باید برم. من... ‫- یه لحظه وایسا. 366 00:27:56,828 --> 00:27:59,197 ‫یه لحظه در رو ببند. ‫فقط چند ثانیه در رو ببند. 367 00:28:47,013 --> 00:28:49,247 ‫نه، نه، نه. 368 00:28:49,347 --> 00:28:51,750 ‫- نه؟ ‫- خیلی معذرت می‌خوام. 369 00:28:51,983 --> 00:28:53,485 ‫نباید این اتفاق میفتاد. 370 00:28:53,585 --> 00:28:56,155 ‫- عیبی نداره. ‫- چرا عیب داره. معذرت می‌خوام. 371 00:28:56,288 --> 00:28:59,324 ‫عیب نداره. ‫چیزی نیست. هیچی نیست! 372 00:29:02,627 --> 00:29:04,996 ‫لعنتی. ‫عه...عالی بود، ممنونم. 373 00:29:05,098 --> 00:29:06,431 ‫درسته. ‫من ممنونم. 374 00:29:10,069 --> 00:29:11,603 ‫مامان! 375 00:29:12,738 --> 00:29:14,306 ‫مامان! 376 00:30:11,596 --> 00:30:13,732 ‫- می‌تونی اونکار رو بکنی؟ ‫- هوم. 377 00:30:31,583 --> 00:30:32,717 ‫مراقب باش. 378 00:30:33,485 --> 00:30:35,487 ‫- اَه. ‫- وای خدا. 379 00:30:39,457 --> 00:30:41,426 ‫از دختر همسایه خوشت میاد؟ 380 00:30:44,130 --> 00:30:45,497 ‫دربارۀ چی داری حرف میزنی؟ 381 00:30:47,566 --> 00:30:49,501 ‫چند سالشه؟ ‫17؟ 382 00:30:52,537 --> 00:30:54,472 ‫فکر می‌کردم تو عاشق مری باشی. 383 00:30:57,342 --> 00:30:59,477 ‫خب عاشق مری‌ام. 384 00:30:59,811 --> 00:31:01,913 ‫فقط داشتم با اوفیلیا خوش می‌گذروندم. 385 00:31:05,051 --> 00:31:07,686 ‫توی شرکت «تنسیل»، ‫ما به رفاه و سلامتِ... 386 00:31:07,786 --> 00:31:10,789 ‫تمام اعضای تیممون اهمیت میدیم. ‫چون یه محل کارِ آبرومند... 387 00:31:10,889 --> 00:31:13,692 ‫یه محلِ کارِ مفید و پُر بازده می‌سازه. 388 00:31:14,860 --> 00:31:16,661 ‫اگه مورد اذیت و آزار قرار گرفتین 389 00:31:16,761 --> 00:31:19,298 ‫بهترین و موثرترین راه ‫برای رسیدگی به این مشکل 390 00:31:19,397 --> 00:31:23,269 ‫گزارش دادن فوری اون اتفاق، ‫به بخشِ رسیدگی به شکایات داخلیمون هستش. 391 00:31:30,842 --> 00:31:32,211 ‫اوه، وایسا. 392 00:31:32,377 --> 00:31:34,346 ‫هی، وایسا، وایسا، وایسا. ‫میشه یه چیزی ازت بپرسم. 393 00:31:34,347 --> 00:31:35,881 ‫ببخشید، ولی چرا جواب ندادی؟ 394 00:31:35,981 --> 00:31:37,749 ‫عه، به چی؟ 395 00:31:37,849 --> 00:31:39,918 ‫قرار بود هر هفته هم رو ببینیم. ‫ولی جواب ایمیلم رو ندادی. 396 00:31:40,019 --> 00:31:41,053 ‫به جاش اونها بهم ایمیل زدن. 397 00:31:41,153 --> 00:31:42,821 ‫ببخشید، باید برم. ‫یه قرار ملاقات دارم. 398 00:31:42,921 --> 00:31:44,856 ‫نه، نه. این... ‫موضوع خیلی خیلی ساده است. 399 00:31:44,956 --> 00:31:46,958 ‫باید یه لینک توی ایمیل‌هات باشه. 400 00:31:47,059 --> 00:31:49,561 ‫روش کلیک می‌کنی و زمان ‫و تاریخ دومین قرارمون رو مشخص می‌کنی. 401 00:31:49,661 --> 00:31:51,630 ‫ببخشید. ‫ولی من باید برم. 402 00:31:51,863 --> 00:31:56,335 ‫اگه نمی‌خوای راهنمام باشی، ‫درک می‌کنم، ولی... 403 00:31:56,434 --> 00:31:58,803 ‫ولی من یه راهنما می‌خوام، ‫چون... 404 00:31:58,904 --> 00:32:00,572 ‫- سلام خانم ماتیس. ‫- تفاوت زیادی ایجاد می‌کنه. 405 00:32:00,672 --> 00:32:02,674 ‫آدم‌های زیادی هستن که ‫می‌تونم، بخوام راهنمام بشن. 406 00:32:02,774 --> 00:32:04,343 ‫میگیری که چی میگم؟ ‫پس اگه... 407 00:32:04,442 --> 00:32:05,644 ‫حرفت تموم شد؟ 408 00:32:06,012 --> 00:32:07,445 ‫در چه مورد؟ 409 00:32:07,979 --> 00:32:12,018 ‫می‌دونستی رفتارت، ‫کاملاً خط قرمزها رو رد کرده؟ 410 00:32:13,418 --> 00:32:14,419 ‫جداً؟ 411 00:32:15,121 --> 00:32:16,355 ‫آره. 412 00:32:16,688 --> 00:32:18,391 ‫خب قرار بود هر هفته هم رو ببینیم. 413 00:32:18,490 --> 00:32:20,525 ‫من که قوانینش رو ننوشتم، ‫مگه نه؟ 414 00:32:22,361 --> 00:32:24,462 ‫خیلی‌خب باشه. ‫روش فکر می‌کنم. 415 00:32:24,562 --> 00:32:25,630 ‫- خیلی‌خب. ‫- خوبه. 416 00:32:25,730 --> 00:32:28,367 ‫عالیه، مرسی. 417 00:32:28,566 --> 00:32:29,668 ‫واقعاً ازت ممنونم. 418 00:32:40,512 --> 00:32:42,514 ‫صبر کن. ‫صبر کن. 419 00:32:45,517 --> 00:32:47,519 ‫صبر کن. ‫وایسا. 420 00:32:51,057 --> 00:32:53,591 ‫این عواقبِ مخفیانه کار انجام دادنه. 421 00:32:54,226 --> 00:32:56,295 ‫عقلت رو از دست دادی؟ 422 00:32:56,561 --> 00:32:58,230 ‫من بهت شلیک می‌کنم قاضی براک. 423 00:32:58,331 --> 00:33:00,532 ‫نه، نه. ‫بهم شلیک نکن. 424 00:33:00,632 --> 00:33:03,235 ‫حالا مگه بهت شلیک کردم؟ ‫آخ. 425 00:33:06,138 --> 00:33:07,239 ‫کاش دست از این ‫مسخره بازی‌ها بر می‌داشتی. 426 00:33:14,046 --> 00:33:17,682 ‫تو واقعاً خوشحال نیستی. ‫دلیل این رفتارت هم همینه. 427 00:33:19,051 --> 00:33:20,552 ‫سلام! 428 00:33:20,952 --> 00:33:22,388 ‫دلیلی نداره که بخوام خوشحال نباشم. 429 00:33:22,487 --> 00:33:24,256 ‫فوق‌العاده است! 430 00:33:24,457 --> 00:33:25,790 ‫- عه... ‫- شاید تو بتونی یه دلیل براش بیاری. 431 00:33:25,890 --> 00:33:26,858 ‫ممنونم. 432 00:33:31,230 --> 00:33:32,630 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 433 00:33:33,631 --> 00:33:36,135 ‫اومدم توی محلِ واقعیِ شخصیتت ‫ببینمت. 434 00:33:37,969 --> 00:33:39,005 ‫اوه، خوبه. 435 00:33:39,472 --> 00:33:41,040 ‫وای. 436 00:33:41,440 --> 00:33:43,175 ‫آخرین باری که از این کارها کردی... 437 00:33:45,011 --> 00:33:48,381 ‫سال 1997 بود ‫همون موقعی که فکر می‌کردی، 438 00:33:48,481 --> 00:33:50,648 ‫با ناظرِ نورپردازی پروژه‌ام رابطه دارم. 439 00:33:50,749 --> 00:33:52,884 ‫- چطور بود؟ ‫- دارم میام. 440 00:33:53,985 --> 00:33:55,587 ‫نباید الان سر کارت باشی؟ 441 00:33:56,222 --> 00:33:57,023 ‫هوم... 442 00:34:00,326 --> 00:34:01,860 ‫خیلی‌خب. ‫بیاید دوباره انجامش بدیم. 443 00:34:01,960 --> 00:34:03,762 ‫همین صحنۀ تفنگ، ‫انگار... 444 00:34:06,232 --> 00:34:08,300 ‫- سلام. ‫- سلام. 445 00:34:10,769 --> 00:34:12,038 ‫مهمونی از اون سمته. 446 00:34:14,473 --> 00:34:16,142 ‫- من ناتالیم. ‫- ناتالی. 447 00:34:18,377 --> 00:34:19,744 ‫جامون اینجاست؟ 448 00:34:24,350 --> 00:34:26,951 ‫- بالاخره تشریف آوردی، سلام. ‫- آره اومدم. 449 00:34:27,053 --> 00:34:28,987 ‫باورت میشه بیشتر از یک ساله که... 450 00:34:29,088 --> 00:34:32,058 ‫داریم التماسش می‌کنیم ‫بیاد باهامون مشروب بخوره. 451 00:34:32,158 --> 00:34:34,226 ‫جداً؟ 452 00:34:34,326 --> 00:34:36,462 ‫- هیزل. ‫- آره. 453 00:34:36,561 --> 00:34:40,466 ‫یه موضوعی هست که ‫می‌خوام باهات در میون بذارم. 454 00:34:41,033 --> 00:34:43,202 ‫چمیدونم، راستش داشتم فکر می‌کردم ‫چطوره که... 455 00:34:44,602 --> 00:34:47,705 ‫بیشتر تمرکزمون رو، ‫روی استخدام خانم‌ها بذاریم؟ 456 00:34:47,806 --> 00:34:49,408 ‫همین کار رو داریم می‌کنیم، ‫و ادامه میدیم. 457 00:34:49,508 --> 00:34:51,410 ‫- نه، می‌دونم، می‌دونم. ‫- گوش بده ببین چی میگه. 458 00:34:51,510 --> 00:34:53,678 ‫به نظرتون خوب نیست که... 459 00:34:53,778 --> 00:34:56,148 ‫یه برنامه‌ای توی شرکت داشته باشیم که 460 00:34:56,248 --> 00:34:58,750 ‫به زن‌های جوون کمک کنه، 461 00:34:58,850 --> 00:35:00,952 ‫- راحت‌تر پیشرفت توی مسیرشون رو پیدا کنن؟ ‫- فهمیدم. 462 00:35:01,053 --> 00:35:03,855 ‫می‌دونی چیه؟ ‫این رو به صورت پیشنهاد برام بنویس. 463 00:35:03,955 --> 00:35:04,756 ‫البته! ببخشید. ‫عیب نداره. 464 00:35:04,856 --> 00:35:06,125 ‫می‌دونم منظوری نداشتی. ‫ولی... 465 00:35:06,225 --> 00:35:09,061 ‫بهتره این چیزها رو توی یه ایمیل بنویسی ‫بعدش ما یه فکری براش می‌کنیم. 466 00:35:09,161 --> 00:35:10,229 ‫- خیلی‌خب. ‫- فهمیدی؟ 467 00:35:10,329 --> 00:35:13,232 ‫- بهم ایمیل بزن، ایمیلم رو که داری! ‫- خیلی‌خب، باشه. 468 00:35:14,732 --> 00:35:16,634 ‫- اون تو کارش بهترینه، ببین کی گفتم. ‫- می‌فهمم. 469 00:35:16,734 --> 00:35:18,370 ‫واقعاً به دل میشینه. 470 00:35:18,471 --> 00:35:21,173 ‫خیلی برای کار مشتاقه. ‫ولی الان خیلی وقت این چیزها رو ندارم. 471 00:35:21,273 --> 00:35:23,509 ‫- من... ‫- توام وقت نداری، مگه نه؟ 472 00:35:23,608 --> 00:35:25,343 ‫می‌تونیم بعداً با این چیزها سر و کله بزنیم. 473 00:35:27,213 --> 00:35:28,247 ‫این دیگه چیه؟ 474 00:35:30,316 --> 00:35:31,850 ‫تو این رو سفارش دادی؟ 475 00:35:32,418 --> 00:35:35,588 ‫عه، نه. من سفارش ندادم. ‫الان میگم بیان ببرنش. 476 00:35:35,687 --> 00:35:37,256 ‫- نه، نمی‌خوا... ‫- ببخشید... 477 00:35:44,330 --> 00:35:48,334 ‫می‌خوای بخوریش؟ ‫نخوریشا. 478 00:35:52,538 --> 00:35:53,671 ‫ماها هم باید سفارش بدیم؟ 479 00:36:01,380 --> 00:36:02,248 ‫تحت تاثیر قرار گرفتم. 480 00:36:13,192 --> 00:36:14,226 ‫ممنونم. 481 00:36:17,096 --> 00:36:18,197 ‫دختر خوب. 482 00:36:22,834 --> 00:36:24,370 ‫عصرها چیکار کنم؟ 483 00:36:24,470 --> 00:36:26,472 ‫اوه، به جرئت میگم ‫قاضی براک اینقدر مهربون هست که... 484 00:36:26,572 --> 00:36:28,607 ‫گه‌گاهی یه سر بهت بزنه. 485 00:36:28,706 --> 00:36:30,509 ‫خوشبختانه، یه مجلس رقص داریم. 486 00:36:30,609 --> 00:36:34,013 ‫اوه آره. تو مجلس‌های اینجوری رو دوست داری. ‫مگه نه، قاصی براک؟ 487 00:36:34,113 --> 00:36:36,448 ‫دوست داری تنها مردی باشی که میفتم دنبالش! 488 00:36:36,549 --> 00:36:38,217 ‫حالا دوباره با اسلحه ور میره. 489 00:37:16,821 --> 00:37:18,790 ‫- خیلی خوب بود. ‫- ممنونم. 490 00:37:23,062 --> 00:37:26,764 ‫تبریک میگم. ‫قطعاً حسابی خوشحالی. 491 00:37:27,533 --> 00:37:29,435 ‫رومی! ‫سلام! 492 00:37:29,535 --> 00:37:33,038 ‫سلام استفن. ‫فوق‌العاده بودی. 493 00:37:33,138 --> 00:37:36,408 ‫مرسی. ممنونم. ‫اوضاعِ کار و کاسبیت با ربات‌ها چطوره؟ 494 00:37:38,010 --> 00:37:40,546 ‫به گوشی اعتیاد پیدا کردی؟ ‫چون این چیزها، مسئله جدی‌ایه. 495 00:37:40,646 --> 00:37:42,514 ‫نه استفن. ‫موضوع کاریه. 496 00:37:43,948 --> 00:37:47,653 ‫- عاشقش شدم. خیلی نمایشت رو دوست داشتم. ‫- جدی؟ خوبه. 497 00:37:47,752 --> 00:37:48,886 ‫- موفقیت بزرگی بود. ‫- بیا بهش سلام کن. 498 00:37:48,987 --> 00:37:51,889 ‫- سلام چطوری؟ ‫- خوبم. فوق‌العاده بودی. 499 00:37:51,990 --> 00:37:54,693 ‫- ممنونم، مرسی. ‫- عالی بودی. اشکم رو در آوردی. 500 00:37:54,993 --> 00:37:57,663 ‫من باید برم. ‫یه کار ضروری پیش اومده. 501 00:37:57,762 --> 00:38:01,734 ‫وایسا، وایسا. ‫فقط همین یک شب رو نیاز دارم کنارم باشی. 502 00:38:01,833 --> 00:38:04,103 ‫- می‌دونم، خیلی معذرت می‌خوام. ‫- عزیزم، عزیزم. 503 00:38:04,203 --> 00:38:05,404 ‫من باید برم. 504 00:38:05,638 --> 00:38:10,842 ‫همگی خیلی فوق‌العاده بودید. ‫من که عاشقش شدم. از ته دل لذت بردم. 505 00:38:15,347 --> 00:38:17,283 ‫خداحافظ. ‫خوشحال شدم دیدمت. 506 00:38:46,917 --> 00:38:48,917 ‫[فردا. ‫ساعت 6:30 بیا به این آدرس.] 507 00:39:16,342 --> 00:39:17,309 ‫سلام؟ 508 00:40:09,628 --> 00:40:10,662 ‫عه، اومدی! 509 00:40:17,336 --> 00:40:18,370 ‫بشین. 510 00:40:28,447 --> 00:40:30,982 ‫باید در این باره صحبت کنیم... 511 00:40:31,083 --> 00:40:32,885 ‫این کارها...این... 512 00:40:32,984 --> 00:40:35,987 ‫کاری که داری می‌کنی، اشتباهه. 513 00:40:36,822 --> 00:40:39,158 ‫رفتارت، غیر قابل قبوله. 514 00:40:39,258 --> 00:40:40,826 ‫- کدوم رفتارم؟ ‫- کل حرفم همینه. 515 00:40:40,925 --> 00:40:45,197 ‫برای همین اینجام. تا جلوی ‫این رفتار بی‌بند و بارت رو بگیرم. 516 00:40:45,631 --> 00:40:46,532 ‫چی داری میگی؟ 517 00:40:47,800 --> 00:40:49,668 ‫من چی میگم؟ 518 00:40:49,868 --> 00:40:53,938 ‫برام یادداشت میذاری. بهم پیام میدی. ‫بهم زنگ میزنی. برام شیر سفارش میدی. 519 00:40:54,039 --> 00:40:56,442 ‫- مگه دیوونه شدی؟ ‫- تو کلش رو خوردی. 520 00:40:56,542 --> 00:41:00,978 ‫توی این هتل چندش ‫من رو منتظر نگه داشتی. 521 00:41:01,079 --> 00:41:03,282 ‫- من برای هیچ‌چیزی منتظر نمی‌مونم. ‫- ببخشید، نه. 522 00:41:03,382 --> 00:41:05,117 ‫- هرچند ممکنه منظوری نداشته باشی. ‫- من یکم گیج شدم. 523 00:41:05,217 --> 00:41:08,187 ‫چون ازم می‌خوای... ‫من واقعاً نمی‌دونم چطوری... 524 00:41:08,287 --> 00:41:12,691 ‫چی از من می‌خوای؟ ‫چون...پاشدی اومدی اینجا... 525 00:41:13,225 --> 00:41:15,993 ‫تو که من رو نمی‌شناسی. ‫من برات غریبه‌ام. بعدم اینجوری لباس پوشیدی! 526 00:41:16,361 --> 00:41:18,564 ‫توقع داری ببینمت و هیچ کاری نکنم؟ 527 00:41:18,664 --> 00:41:21,900 ‫من که عروسک دست تو نیستم. 528 00:41:21,999 --> 00:41:24,603 ‫خفه خون بگیر. ‫دهنت رو ببند. 529 00:41:26,905 --> 00:41:29,475 ‫- زانو بزن. ‫- نه، چی؟ 530 00:41:29,575 --> 00:41:30,509 ‫همین الان زانو بزن. 531 00:41:31,143 --> 00:41:32,711 ‫نه! 532 00:41:36,882 --> 00:41:38,851 ‫نمی‌دونم چطوری... ‫من... 533 00:41:38,951 --> 00:41:43,388 ‫مگه همین رو نمی‌خوای؟ ‫نمی‌دونم. مگه نمی‌خوای...روراست باش! 534 00:41:47,459 --> 00:41:48,594 ‫نمی‌دونم. 535 00:41:50,362 --> 00:41:52,764 ‫تو خیلی جوونی. ‫دلم نمی‌خواد بهت صدمه‌ای بزنم. 536 00:41:52,865 --> 00:41:54,066 ‫بهم صدمه بزنی؟ 537 00:41:59,037 --> 00:42:01,740 ‫حس می‌کنم در مقابلت قدرت دارم. 538 00:42:01,840 --> 00:42:04,776 ‫چون کافیه یه تماس باهات بگیرم، ‫همه‌چیزت رو ول می‌کنی و میای. 539 00:42:09,281 --> 00:42:11,049 ‫چیه؟ اینجوری حرف میزنم حشری میشی؟ 540 00:42:14,653 --> 00:42:15,721 ‫زانو بزن. 541 00:42:33,739 --> 00:42:36,208 ‫نه، من باید برم. 542 00:42:36,308 --> 00:42:38,143 ‫این غیر قابل قبوله. 543 00:42:38,243 --> 00:42:39,745 ‫- غیر قابل قبول؟ ‫- من باید برم، آره. 544 00:42:45,484 --> 00:42:47,119 ‫اوه... 545 00:42:47,219 --> 00:42:49,054 ‫نه، اینجوری دوست ندارم. ‫اینجوری نمی‌خوام. 546 00:42:49,154 --> 00:42:50,322 ‫- اینجوری نه. ‫- چی؟ 547 00:42:50,422 --> 00:42:52,224 ‫اینجوری نمی‌خوام. ‫دوست نداریم اینجوری سکس کنم. 548 00:43:09,641 --> 00:43:10,609 ‫بس کن! 549 00:43:13,245 --> 00:43:16,715 ‫چشمات رو باز کن. لطفاً. 550 00:43:25,958 --> 00:43:28,126 ‫بیا. ‫بلند شو. 551 00:43:32,698 --> 00:43:34,132 ‫دستم رو بگیر. 552 00:43:56,855 --> 00:43:59,891 ‫شاید بهتر باشه لباست رو دراری. ‫اینکار رو می‌کنی؟ 553 00:43:59,992 --> 00:44:00,826 ‫عا عا. 554 00:44:00,926 --> 00:44:02,861 ‫- دلم نمی‌خواد. ‫- برای چی؟ 555 00:44:03,261 --> 00:44:05,263 ‫نمی‌دونم، فقط اینکه نمی‌خوام. 556 00:44:06,065 --> 00:44:07,199 ‫عیب نداره. 557 00:44:08,834 --> 00:44:09,901 ‫مشکلی نیست. 558 00:44:13,338 --> 00:44:15,474 ‫پس شاید بخوای بیای اینجا بشینی. 559 00:44:18,610 --> 00:44:19,645 ‫بیا اینجا بشین. 560 00:44:32,257 --> 00:44:34,226 ‫آفرین. همینه. 561 00:44:42,768 --> 00:44:44,336 ‫امکانش هست که... 562 00:44:46,872 --> 00:44:48,573 ‫حالت چهار دست و پا بشینی؟ 563 00:44:50,143 --> 00:44:51,343 ‫برای چی؟ 564 00:44:51,543 --> 00:44:53,745 ‫میشه اینکار رو بکنی ‫و اینقدر دلیلش رو نپرسی؟ 565 00:44:53,845 --> 00:44:56,815 ‫میشه کاری که میگم رو بکنی ‫بخاطر شرایطی که داریم... 566 00:45:13,265 --> 00:45:14,533 ‫برو عقب. 567 00:45:43,962 --> 00:45:45,497 ‫- ممم. ‫- ممم. 568 00:45:57,676 --> 00:45:58,643 ‫تُفش کن! 569 00:46:02,081 --> 00:46:03,281 ‫تُفش کن! 570 00:46:30,109 --> 00:46:30,942 ‫خیلی‌خب. 571 00:48:01,334 --> 00:48:04,303 ‫- نه، نمی‌تونم، نمی‌تونم، نمی‌تونم. ‫- نه، نه، نه. چیزی نیست. 572 00:48:04,402 --> 00:48:06,872 ‫- نه، نمی‌تونم، نمی‌تونم. ‫- یه لحظه صبر کن. وایسا! 573 00:48:06,972 --> 00:48:08,473 ‫یه لحظه. 574 00:48:16,414 --> 00:48:20,685 ‫الان جیش می‌کنم. ‫دلم نمی‌خواد جیش کنم. 575 00:48:20,852 --> 00:48:22,054 ‫نمی‌تونم... 576 00:48:24,956 --> 00:48:26,025 ‫نمی‌تونم. 577 00:50:10,695 --> 00:50:12,098 ‫سلام، صبح بخیر. 578 00:50:12,931 --> 00:50:14,599 ‫اوه! 579 00:50:15,034 --> 00:50:17,836 ‫ببخشید. 580 00:50:21,906 --> 00:50:23,708 ‫- می‌خواستی من رو ببینی؟ ‫- آره، فقط یک دقیقه. 581 00:50:23,808 --> 00:50:24,809 ‫میشه در رو ببندی؟ 582 00:50:33,618 --> 00:50:34,853 ‫اوه، آره. 583 00:50:34,953 --> 00:50:36,222 ‫وای سموئل! 584 00:50:37,956 --> 00:50:41,826 ‫خیلی‌خب. ‫این محصول فراتر از انتظاراتمونه. 585 00:50:41,926 --> 00:50:44,063 ‫بابتش خیلی هیجان داریم. 586 00:50:44,087 --> 00:50:56,487 ‫ : نام موزیکNever Tear Us Apart ‫ : نام خوانندهINXS ‫ 587 00:50:56,511 --> 00:51:04,511 ‫«زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 588 00:51:16,995 --> 00:51:17,962 ‫می‌خوامت. 589 00:51:34,513 --> 00:51:35,814 ‫چرا اینجا رو تمیز نمی‌کنی؟ 590 00:52:17,789 --> 00:52:21,160 ‫خیلی زشت بود. ‫وای خدا جون. اون داره می‌رقصه. 591 00:52:21,260 --> 00:52:22,094 ‫از اون به ارث بردم. 592 00:52:22,194 --> 00:52:24,796 ‫- من نمی‌تونم برقصم. ‫- خیلی زیاده‌روی بود. 593 00:52:25,464 --> 00:52:28,733 ‫- فوق‌العاده بودی. ‫- خیلی‌خب همگی. نوش جونتون. 594 00:52:29,000 --> 00:52:31,437 ‫اون داشت کمک می‌کرد. ‫تاحالا از این کارا نکرده بود. 595 00:52:31,537 --> 00:52:34,507 ‫می‌دونم، آره. ‫می‌دونم. 596 00:52:34,672 --> 00:52:37,343 ‫به نظر کنار هم دیگه، خیلی خوشحال دیده میشن. ‫فوق‌العاده است. 597 00:52:37,443 --> 00:52:38,843 ‫- آره. ‫- منم از مری خوشم میاد. 598 00:52:38,943 --> 00:52:41,646 ‫به نظرم دختر خیلی خفنیه. ‫خوش‌بحالش. 599 00:52:41,746 --> 00:52:43,748 ‫- آره. ‫- خوبه. 600 00:53:33,499 --> 00:53:35,034 ‫کجا میری مدرسه؟ 601 00:53:35,634 --> 00:53:37,769 ‫- رنگ مورد علاقت چیه؟ ‫- بنفش. 602 00:53:37,869 --> 00:53:39,505 ‫- ایول، منم همینطور. ‫- جداً؟ 603 00:53:39,605 --> 00:53:42,675 ‫آره! ‫شغل مامانت چیه؟ 604 00:53:42,774 --> 00:53:44,109 ‫اون معلم بود. 605 00:53:44,210 --> 00:53:46,645 ‫بابات هم توی، حراست بود؟ 606 00:53:46,744 --> 00:53:48,180 ‫آره، آره. 607 00:53:48,280 --> 00:53:50,848 ‫خب، اولش یه بوکسور بود. ‫به صورت حرفه‌ای هم مبارزه می‌کرد. 608 00:53:50,949 --> 00:53:53,985 ‫بعدش محافظِ شخصیِ ‫ اعضای بخش وی‌آی‌پی شد. 609 00:53:54,086 --> 00:53:55,987 ‫مثل رهبرهای سیاسی و این جور آدم‌ها. 610 00:53:57,122 --> 00:53:58,856 ‫آره، یه مدت شغلش این بود. 611 00:53:58,957 --> 00:54:01,327 ‫برای آدم‌های مهم و با سابقه‌ای کار می‌کرد. 612 00:54:01,427 --> 00:54:03,295 ‫و بعدش...آره... 613 00:54:03,395 --> 00:54:07,233 ‫دوباره رفت درس خوند. ‫توی ایلینوی، معلم فلسفه شد. 614 00:54:07,333 --> 00:54:10,069 ‫یه مدت من زیاد می‌رفتم پیشش. 615 00:54:10,169 --> 00:54:11,237 ‫اما، عه... 616 00:54:11,337 --> 00:54:13,672 ‫خب، اون مرد باهوشی بود. ‫میگیری چی میگم؟ 617 00:54:13,771 --> 00:54:16,208 ‫آدم خیلی پیچیده و سرسختی بود. 618 00:54:16,308 --> 00:54:20,346 ‫اون آدم تاثیرگذاری بود. ‫یه عالمه شعر قشنگ نوشته بود. 619 00:54:20,446 --> 00:54:21,547 ‫سلام. 620 00:54:21,879 --> 00:54:23,848 ‫عه سلام. ‫لپ‌تاپت رو توی دفتر جا گذاشتی. 621 00:54:23,948 --> 00:54:25,584 ‫اسما گفت برات بیارمش. 622 00:54:25,684 --> 00:54:29,221 ‫نمی‌تونست بده پیک بیارتش؟ 623 00:54:29,321 --> 00:54:32,057 ‫بخاطر اطلاعاتی که داخلشه، ‫فکر کردیم بهتره شخصاً خودمون تحویلش بدیم. 624 00:54:32,258 --> 00:54:33,259 ‫با مترو اومدم. 625 00:54:33,359 --> 00:54:35,628 ‫لباست جدیده؟ ‫خیلی سکسی شدی. 626 00:54:35,728 --> 00:54:39,465 ‫- سکسی؟ چقدر چندشی بابا. ‫- توام با ربات‌ها کار می‌کنی؟ 627 00:54:39,565 --> 00:54:41,799 ‫نه، نه. نه مستقیماً. من فقط یه کارآموزم. ‫اجازه ندارم. 628 00:54:41,899 --> 00:54:43,302 ‫حقوق می‌گیری؟ 629 00:54:43,402 --> 00:54:45,638 ‫آره، آره. معلومه که می‌گیرم. ‫و تو یه بار هم کار می‌کنم. 630 00:54:45,738 --> 00:54:47,273 ‫- چه باری؟ ‫- ناینز. 631 00:54:47,373 --> 00:54:50,242 ‫من یه رقاصم. می‌خوای ببینی چطور ‫تارانتلا می‌رقصم؟ 632 00:54:50,342 --> 00:54:53,379 ‫نه، نه. بیخیال. الان برنامه داریم. ‫لطفاً بشین نورا. 633 00:54:53,479 --> 00:54:56,115 ‫- باید با ما بیای کوهنوردی. ‫- نه، نه، اشکالی نداره. 634 00:54:56,215 --> 00:54:58,950 ‫- نه، می‌ذارم به کارتون برسین. ‫- نه، نه. اون باید بره. 635 00:54:59,051 --> 00:55:00,852 ‫- نه، نه، عاشق اون ملک میشی. ‫- باحاله. 636 00:55:08,926 --> 00:55:10,828 ‫نجاتم بده! کمک! 637 00:55:11,163 --> 00:55:12,930 ‫هیچ‌وقت در امان نیستی! 638 00:55:13,032 --> 00:55:15,567 ‫واقعاً خانواده‌ات رو دوست دارم. ‫خیلی خوبن. 639 00:55:15,668 --> 00:55:17,703 ‫این چیزیه که بعداً می‌خوام. 640 00:55:17,802 --> 00:55:19,971 ‫دیگه هیچ‌وقت این‌طوری ‫سرزده نیا خونه من. 641 00:55:20,072 --> 00:55:20,838 ‫ها؟ 642 00:55:21,540 --> 00:55:23,442 ‫فقط داشتم کارم رو می‌کردم. 643 00:55:23,542 --> 00:55:28,213 ‫خانواده من همه‌چیز من هستن. ‫دیگه هیچ‌وقت، هیچ‌وقت این کار رو نکن. 644 00:55:33,552 --> 00:55:36,021 ‫- صبر کن. صبر کن، صبر کن. فقط صبر کن. ‫- قفل ماشین رو باز می‌کنی؟ 645 00:55:36,121 --> 00:55:37,690 ‫- میشه لطفاً صبر کنی؟ ‫- لطفاً ماشین رو باز کن. 646 00:55:37,790 --> 00:55:39,957 ‫- باشه. باید به حرف من گوش کنی. ‫- بذار پیاده بشم. می‌خوام پیاده شم. 647 00:55:40,059 --> 00:55:42,461 ‫باید آروم باشیم ‫در این مورد حرف بزنیم 648 00:55:42,561 --> 00:55:47,733 ‫چون حس می‌کنم انتظار نداشتم که ‫بیای خونه من. 649 00:55:49,901 --> 00:55:51,869 ‫و فکر نمی‌کنم که بتونیم... 650 00:55:54,707 --> 00:55:58,210 ‫فکر نمی‌کنم دیگه بتونیم بیرون از محل کار ‫همدیگه رو ببینیم. 651 00:56:03,915 --> 00:56:05,351 ‫ولم کن. بهم دست نزن. 652 00:56:12,924 --> 00:56:15,361 ‫رومی، می‌دونی که من یه... 653 00:56:15,728 --> 00:56:16,795 ‫من دوست دختر نمی‌خوام، 654 00:56:16,894 --> 00:56:18,230 ‫البته اگه از این می‌ترسی. 655 00:56:18,330 --> 00:56:19,064 ‫- نه. ‫- خب؟ 656 00:56:19,164 --> 00:56:20,466 ‫چون شبیه مامانا شدی 657 00:56:20,566 --> 00:56:22,034 ‫- و من به این علاقه‌ای ندارم. ‫- ممنون. 658 00:56:22,134 --> 00:56:24,570 ‫خب، درسته، ‫برای همین به این علاقه‌ای ندارم. 659 00:56:29,974 --> 00:56:33,212 ‫فکر کردم کاری که داشتیم می‌کردیم، ‫یه جورایی، می‌دونی، تو ذهن من... 660 00:56:33,512 --> 00:56:36,415 ‫من این‌طوری می‌بینمش که ‫ما یه جورایی... 661 00:56:37,116 --> 00:56:38,717 ‫می‌دونی، ما دو تا بچه‌ایم که داریم ‫بازی می‌کنیم و این طبیعیه. 662 00:56:38,817 --> 00:56:40,052 ‫بیخیال، تو که بچه نیستی. 663 00:56:40,152 --> 00:56:42,554 ‫- بگذریم. بذار از ماشین پیاده شم. ‫- نه. 664 00:56:43,489 --> 00:56:45,057 ‫- ماشین رو باز کن. ‫- نه. 665 00:56:45,157 --> 00:56:46,525 ‫- ماشین رو باز کن. ‫- نه. 666 00:56:46,625 --> 00:56:47,826 ‫- ماشین رو باز کن. ‫- نه. 667 00:56:47,925 --> 00:56:49,194 ‫ماشین لعنتی رو باز کن! 668 00:56:49,294 --> 00:56:50,863 ‫- باشه، باشه. ‫- الان داری عصبیم می‌کنی. 669 00:56:50,962 --> 00:56:51,864 ‫خیلی خب. هیس! 670 00:56:51,963 --> 00:56:53,298 ‫نمی‌خوام این حسو داشته باشم. 671 00:56:53,399 --> 00:56:54,533 ‫- باشه، هیس! ‫- چرا داری منو این‌جوری می‌کنی؟ 672 00:56:59,238 --> 00:57:01,440 ‫- باشه، گوش کن. ‫- نه، تو... 673 00:57:01,540 --> 00:57:04,443 ‫آره. گیج‌کننده‌ست. 674 00:57:04,643 --> 00:57:06,011 ‫- آره. آره، هست. ‫- آره. 675 00:57:06,111 --> 00:57:10,082 ‫برای تو. برای من. ‫هرچی که هست، نمی‌دونم. 676 00:57:10,182 --> 00:57:12,651 ‫خب، تو خیلی جوونی. 677 00:57:12,885 --> 00:57:14,253 ‫- نه، نیستم. ‫- هستی. 678 00:57:14,353 --> 00:57:15,354 ‫نه، نیستم. 679 00:57:16,655 --> 00:57:18,023 ‫من قرار نیست... 680 00:57:19,825 --> 00:57:21,393 ‫قرار نیست اخراجت کنم. 681 00:57:22,494 --> 00:57:23,961 ‫ولی باید حرفه‌ای نگهش داریم. 682 00:57:24,062 --> 00:57:25,364 ‫این دیگه یعنی چی؟ 683 00:57:26,432 --> 00:57:28,634 ‫من فقط دارم سعی می‌کنم ‫هوات رو داشته باشم. 684 00:57:28,734 --> 00:57:30,502 ‫- هوام رو داری؟ ‫- آره. 685 00:57:31,203 --> 00:57:32,070 ‫نه. 686 00:57:56,495 --> 00:57:58,797 ‫دوباره به یکی از هیجان‌انگیزترین 687 00:57:58,897 --> 00:58:00,766 ‫پیشرفت‌ها در رباتیک انبارداری خوش آمدید. 688 00:58:00,866 --> 00:58:04,670 ‫تنسیل اتومیشن داره از یه استقبال ‫فوق‌العاده مثبت 689 00:58:04,770 --> 00:58:06,772 ‫برای جدیدترین محصولشون، ‫یعنی هاروست خبر داد. 690 00:58:53,452 --> 00:58:55,621 ‫- صبح بخیر. ‫- هی، صبح بخیر. 691 00:58:55,721 --> 00:58:57,723 ‫- خیلی ممنون. ممنونم. ‫- ممنون. 692 00:58:57,823 --> 00:58:59,324 ‫- صبح بخیر. ‫- صبح بخیر. 693 00:58:59,424 --> 00:59:04,730 ‫نگاش کن. حتی ازش نخواستم. ‫بچه خیلی باهوشیه. 694 00:59:05,030 --> 00:59:07,432 ‫به هر حال، می‌خوام باهات درمورد 695 00:59:07,533 --> 00:59:10,702 ‫نوارهایی که هیزل برای ما فرستاد ‫حرف بزنم. 696 00:59:11,003 --> 00:59:13,405 ‫یکم ریلکس باش. 697 00:59:13,505 --> 00:59:15,707 ‫لازم نیست از سوال‌هاشون بترسی. 698 00:59:15,807 --> 00:59:20,546 ‫بله. بله، یه کم عصبی بودم. ‫خودم فهمیدم. 699 00:59:20,646 --> 00:59:22,147 ‫لازم نیست. لازم نیست. 700 00:59:22,247 --> 00:59:24,516 ‫قبلاً یه میلیون بار این کار رو کردی. 701 00:59:26,485 --> 00:59:30,656 ‫ببخشید. باید جواب بدم، سباستین. 702 00:59:34,359 --> 00:59:35,294 ‫سلام. 703 00:59:38,830 --> 00:59:40,933 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره. 704 00:59:41,300 --> 00:59:42,801 ‫- چی شده؟ ‫- هیچی، خوبم. 705 00:59:42,901 --> 00:59:44,202 ‫من فقط... 706 00:59:44,303 --> 00:59:46,338 ‫دیگه با کار کردن برای تو ‫راحت نیستم. 707 00:59:48,373 --> 00:59:49,641 ‫می‌خوام با یکی حرف بزنم. 708 00:59:49,741 --> 00:59:52,110 ‫درخواست می‌کنم که به یه بخش دیگه ‫منتقل بشم. 709 00:59:52,544 --> 00:59:54,146 ‫- نمی‌تونی این کار رو بکنی. ‫- می‌تونم. 710 00:59:54,246 --> 00:59:55,881 ‫نباید این کار رو بکنن. ‫سوال می‌پرسن. 711 00:59:55,981 --> 00:59:57,482 ‫تحقیق می‌کنن. نمی‌تونن... 712 00:59:57,583 --> 01:00:00,019 ‫نباید این کار رو بکنی. ‫ممکنه اخراجم کنن. 713 01:00:00,319 --> 01:00:02,254 ‫این کار به صلاحه... ‫برای هر دوی ما. 714 01:00:02,354 --> 01:00:06,892 ‫چی؟ چی؟ بیخیال. ‫صبر کن! صبر کن! 715 01:00:06,992 --> 01:00:08,493 ‫لعنتی. 716 01:00:41,627 --> 01:00:43,495 ‫می‌خوای یه کم بازی کنیم؟ 717 01:00:44,630 --> 01:00:45,631 ‫آره. 718 01:00:48,400 --> 01:00:49,801 ‫فقط یه کم. 719 01:01:08,620 --> 01:01:09,855 ‫برو بیرون. 720 01:01:11,857 --> 01:01:12,958 ‫چرا این کار رو کردی؟ 721 01:01:18,131 --> 01:01:21,900 ‫من هیچ‌وقت با تو به ارگاسم نرسیدم. 722 01:01:23,802 --> 01:01:24,736 ‫چی؟ 723 01:01:27,040 --> 01:01:28,240 ‫چی؟ عزیزم. 724 01:01:28,340 --> 01:01:30,776 ‫به من دست نزن. 725 01:01:32,477 --> 01:01:33,679 ‫نمی‌تونم. 726 01:01:35,313 --> 01:01:37,016 ‫نمی‌تونم با تو ارضا بشم. 727 01:01:38,950 --> 01:01:41,486 ‫حالت خوبه؟ هی. 728 01:01:42,155 --> 01:01:43,321 ‫نه. 729 01:02:12,918 --> 01:02:13,885 ‫هی. 730 01:02:34,873 --> 01:02:36,775 ‫جاش. یه لحظه بیا اینجا. 731 01:02:42,048 --> 01:02:43,348 ‫باشه. 732 01:02:46,718 --> 01:02:48,587 ‫فکر کنم وقت رفتنه. 733 01:02:50,555 --> 01:02:53,425 ‫باید باهاش حرف بزنم. 734 01:02:53,525 --> 01:02:56,328 ‫متاسفم، ولی اون میگه باید بری. 735 01:02:56,428 --> 01:02:58,363 ‫- خودش اینو گفت؟ ‫- آره. همین الان گفت. 736 01:03:30,829 --> 01:03:33,932 ‫هدفون‌ها رو برای تولد ایزابل ‫سفارش دادی؟ 737 01:03:35,667 --> 01:03:36,635 ‫خوبه. 738 01:03:38,303 --> 01:03:39,638 ‫تو... 739 01:03:41,673 --> 01:03:44,342 ‫جدی گفتی که هیچ‌وقت... 740 01:03:47,013 --> 01:03:50,249 ‫فقط داشتم سرت خالی می‌کردم. ‫نمی‌دونستم چی دارم میگم. 741 01:03:50,348 --> 01:03:53,552 ‫استرس داشتم. ‫معلومه که منظورم اون نبود. 742 01:03:55,021 --> 01:03:56,721 ‫۱۹ سال گذشته. 743 01:03:56,822 --> 01:04:01,160 ‫معمولاً زن‌ها، می‌دونی که... 744 01:04:01,260 --> 01:04:05,131 ‫من نرمال نیستم. ‫من مثل بقیه زن‌ها نیستم. 745 01:04:05,231 --> 01:04:07,066 ‫بهم نگاه کن. من نرمال نیستم. 746 01:04:08,366 --> 01:04:09,634 ‫نه، نیستی. 747 01:04:22,447 --> 01:04:24,217 ‫خیلی خب. سلام. 748 01:04:26,351 --> 01:04:27,686 ‫هفت دقیقه وقت دارم. 749 01:04:28,920 --> 01:04:30,089 ‫آره. 750 01:04:31,356 --> 01:04:32,858 ‫باهاشون حرف زدی؟ 751 01:04:35,027 --> 01:04:36,095 ‫داری عرق می‌کنی. 752 01:04:36,195 --> 01:04:39,831 ‫ببخشید. لعنتی. 753 01:04:40,299 --> 01:04:42,335 ‫- می‌خوای همه‌چیزت رو از دست بدی؟ ‫- چی؟ 754 01:04:42,667 --> 01:04:43,768 ‫این حس رو ازت می‌گیرم. 755 01:04:45,537 --> 01:04:47,772 ‫منظورت چیه؟ 756 01:04:47,973 --> 01:04:51,843 ‫طرز نگاه کردنت به من. انگار انتظار داری ‫که من این کار رو بکنم. 757 01:04:51,943 --> 01:04:53,312 ‫که همه‌اش رو ازت بگیرم. 758 01:04:54,779 --> 01:04:55,814 ‫نه. 759 01:04:56,048 --> 01:04:58,050 ‫- از من استفاده می‌کنی که این کار رو بکنم؟ ‫- نه، معلومه که نه. 760 01:04:58,150 --> 01:05:01,120 ‫- چون این خیلی من رو می‌ترسونه. ‫- نه. این کار رو نمی‌کنم. من... 761 01:05:01,786 --> 01:05:05,157 ‫فکر می‌کنم چون تو جوونی ‫و من از تو بزرگ‌ترم 762 01:05:05,258 --> 01:05:09,195 ‫می‌خوام ازت محافظت کنم ‫و نمی‌خوام بهت آسیب بزنم. 763 01:05:09,295 --> 01:05:10,896 ‫همش این رو میگی. ولی من... 764 01:05:10,996 --> 01:05:11,997 ‫من... من اوکیم. 765 01:05:14,466 --> 01:05:16,135 ‫فکر کنم این تویی که داری آسیب می‌بینی. 766 01:05:22,208 --> 01:05:24,310 ‫لازم نیست نگرانش باشی. این... 767 01:05:24,409 --> 01:05:26,112 ‫این... 768 01:05:28,880 --> 01:05:30,383 ‫کاری که ما می‌کنیم... 769 01:05:30,482 --> 01:05:32,918 ‫طبیعیه اگه به این کار ادامه بدیم. 770 01:05:33,085 --> 01:05:34,519 ‫البته تا زمانی که توافقی باشه. 771 01:05:34,619 --> 01:05:35,820 ‫این یعنی چی؟ 772 01:05:35,921 --> 01:05:37,822 ‫خب، درباره دادن قدرت و گرفتنشه، نه؟ 773 01:05:37,923 --> 01:05:41,060 ‫بیخیال. چیکار کردی؟ ‫رفتی کتابخونه، اینو سرچ کردی؟ 774 01:05:41,160 --> 01:05:42,460 ‫نه. این... 775 01:05:42,560 --> 01:05:44,130 ‫من فقط میگم به کار تو ‫هیچ ربطی نداره 776 01:05:44,230 --> 01:05:46,165 ‫یا به خانواده‌ات. ‫بین ما دوتاست. 777 01:05:46,265 --> 01:05:49,467 ‫متاسفم. من... 778 01:05:49,567 --> 01:05:51,103 ‫مضطربم. 779 01:05:51,203 --> 01:05:52,104 ‫- مضطربی؟ ‫- آره. 780 01:05:52,204 --> 01:05:53,505 ‫آره. معلومه استرس داری. 781 01:05:54,472 --> 01:05:56,608 ‫تو همش... داری یه جوری رفتار می‌کنی... 782 01:06:00,212 --> 01:06:03,815 ‫چرا مضطربی؟ ‫چرا اینقدر مضطربی؟ 783 01:06:08,887 --> 01:06:12,224 ‫فقط محض اطمینان، اگه قراره این کار رو ‫بکنیم، باید یه سری قوانین بذاریم 784 01:06:12,325 --> 01:06:13,825 ‫که به نظرم هر دوی ما باهاش 785 01:06:14,060 --> 01:06:15,593 ‫موافق باشیم. 786 01:06:17,529 --> 01:06:19,764 ‫مثلاً، چه می‌دونم ‫برای شروع... 787 01:06:21,933 --> 01:06:23,835 ‫من بهت میگم چیکار کنی ‫و تو باید انجامش بدی. 788 01:06:23,935 --> 01:06:26,205 ‫- بیخیال. خدای من! ‫- ببین، منظورم همینه. 789 01:06:26,305 --> 01:06:28,673 ‫- دارم درباره همین حرف می‌زنم. ‫- نه، ببخشید. متاسفم. 790 01:06:28,773 --> 01:06:31,410 ‫نه، نه، نه، نه، نه. صبر کن. ‫بیخیال. بشین. 791 01:06:31,509 --> 01:06:35,214 ‫بیخیال. اشکالی نداره. ‫لطفاً بشین. 792 01:06:45,024 --> 01:06:47,393 ‫تو همیشه داد می‌زنی. ‫اینجوری شده. 793 01:06:47,525 --> 01:06:50,895 ‫- چی چطوری شده؟ من... ‫- همین. این رابطه. مسئله اعتماده. 794 01:06:50,996 --> 01:06:52,864 ‫فکر کردم گفتی باید توافقی باشه. 795 01:06:52,964 --> 01:06:56,335 ‫آره، توافق همینه، رومی. ‫همینه. 796 01:06:56,435 --> 01:07:00,572 ‫توافق همینه. تو باید قبولش کنی. ‫تو باید... 797 01:07:01,207 --> 01:07:04,509 ‫هر دو طرف باید ‫قبولش کنن. توافق همینه. 798 01:07:09,215 --> 01:07:11,484 ‫- و اگه نکنم؟ ‫- اون‌وقت میرم با یکی حرف می‌زنم. 799 01:07:11,583 --> 01:07:13,119 ‫نه، لطفاً این کار رو نکن. 800 01:07:15,154 --> 01:07:16,955 ‫بیخیال. فقط قبول کن ‫این چیزیه که می‌خوای. 801 01:07:17,056 --> 01:07:17,989 ‫راستشو بگو. 802 01:07:24,096 --> 01:07:28,167 ‫اصلاً راحت به نظر نمی‌رسی. ‫فکر کنم باید اونجا بشینی. 803 01:07:28,633 --> 01:07:30,835 ‫رو میز بشین. ‫رو لبه. همین‌جا. 804 01:07:49,321 --> 01:07:51,090 ‫باشه، باید بگیش، 805 01:07:51,190 --> 01:07:53,492 ‫وگرنه مجبور میشم برم با یکی حرف بزنم ‫و درخواست انتقال بدم. 806 01:07:53,591 --> 01:07:54,993 ‫- نه، صبر کن. صبر کن. ‫- میرم با... 807 01:07:55,094 --> 01:07:56,228 ‫نه. چی بگم؟ ‫چی باید بگم؟ 808 01:07:56,328 --> 01:07:57,862 ‫- خودت می‌دونی. ‫- نمی‌دونم. 809 01:07:57,962 --> 01:07:59,597 ‫- نمی‌دونم. ‫- می‌دونی. 810 01:07:59,764 --> 01:08:02,134 ‫- فقط بگو. ‫- باشه. چی؟ میگم. 811 01:08:06,105 --> 01:08:08,107 ‫- باید بگیش. ‫- باشه. 812 01:08:10,042 --> 01:08:11,676 ‫می‌خوای چی بگم؟ 813 01:08:12,610 --> 01:08:13,878 ‫- من هر کاری... ‫- من هر کاری... 814 01:08:13,978 --> 01:08:15,647 ‫که بهم بگی انجام میدم. 815 01:08:15,747 --> 01:08:17,582 ‫هر کاری که بهم بگی... 816 01:08:19,351 --> 01:08:22,921 ‫انجام میدم. هر کاری که بهم بگی ‫انجام میدم. 817 01:08:23,022 --> 01:08:25,890 ‫- دوباره بگو. ‫- هر کاری که بهم بگی انجام میدم. 818 01:08:26,559 --> 01:08:27,725 ‫خوبه. 819 01:09:06,631 --> 01:09:07,999 ‫- سلام. ‫- سلام. 820 01:09:16,674 --> 01:09:19,111 ‫هی، یه اتاق پذیرایی کامل اینجاست. 821 01:09:34,792 --> 01:09:36,228 ‫نه. بمون. 822 01:09:47,540 --> 01:09:48,907 ‫شورتت رو در بیار. 823 01:09:52,677 --> 01:09:53,778 ‫باشه. 824 01:10:08,294 --> 01:10:09,261 ‫پاهات رو باز کن. 825 01:10:16,868 --> 01:10:18,103 ‫دست‌هات رو بردار. 826 01:10:20,905 --> 01:10:23,175 ‫- چه حسی بهت میده؟ ‫- ترس. 827 01:10:23,275 --> 01:10:24,109 ‫واقعاً؟ 828 01:10:26,545 --> 01:10:29,814 ‫باشه، می‌خوای الان لباست رو ‫برای من دربیاری تا ببینم؟ 829 01:10:33,118 --> 01:10:34,453 ‫ولی به هر حال قراره این کار رو بکنی. 830 01:10:35,554 --> 01:10:36,455 ‫بله. 831 01:10:37,423 --> 01:10:38,691 ‫بله، چی؟ 832 01:10:38,990 --> 01:10:40,858 ‫آره، لباسم رو در میارم. 833 01:11:29,008 --> 01:11:30,509 ‫خیلی خوشگلی. 834 01:11:30,609 --> 01:11:31,510 ‫- نه، نیستم. ‫- هستی. 835 01:11:31,610 --> 01:11:32,411 ‫نه. 836 01:11:39,652 --> 01:11:40,885 ‫هستی. 837 01:11:45,257 --> 01:11:46,258 ‫نه، نیستم. 838 01:11:46,358 --> 01:11:47,660 ‫- آره. ‫- نیستم. 839 01:11:47,760 --> 01:11:48,893 ‫هستی. 840 01:11:53,065 --> 01:11:54,433 ‫تو دختر جذاب و لوند منی. 841 01:12:03,609 --> 01:12:04,576 ‫ادامه بده. 842 01:14:10,202 --> 01:14:11,503 ‫کلمه امن چیه؟ 843 01:14:12,937 --> 01:14:14,006 ‫نباید یه کلمه امن داشته باشیم؟ 844 01:14:18,610 --> 01:14:19,545 ‫جیکوب. 845 01:14:21,647 --> 01:14:22,548 ‫اسم شوهرت؟ 846 01:14:24,949 --> 01:14:26,118 ‫باشه. 847 01:15:45,998 --> 01:15:47,533 ‫می‌تونی... 848 01:15:47,633 --> 01:15:48,667 ‫درمانت رو روی من انجام بدی؟ 849 01:15:50,068 --> 01:15:51,703 ‫- نه. ‫- چرا؟ 850 01:15:51,803 --> 01:15:55,541 ‫من... چون من درمانگر نیستم و... 851 01:15:55,974 --> 01:15:57,776 ‫از اتفاقی که ممکنه بیفته می‌ترسی؟ 852 01:16:06,051 --> 01:16:07,619 ‫فکر می‌کنی من آدم بدیم؟ 853 01:16:10,355 --> 01:16:12,591 ‫نه، فکر کنم آدم دوست‌ داشتنی‌ای هستی. 854 01:16:15,193 --> 01:16:18,830 ‫و به نظرم یه چیزایی حالیته. ‫یه چیزایی رو حس می‌کنی... 855 01:16:20,532 --> 01:16:23,569 ‫درباره مردم. ‫اینکه چی می‌خوان. چی لازم دارن. 856 01:16:27,306 --> 01:16:29,508 ‫بعضی وقت‌ها از خودم می‌ترسم. 857 01:16:32,811 --> 01:16:34,580 ‫من از تو نمی‌ترسم. 858 01:16:36,481 --> 01:16:37,316 ‫نه. 859 01:16:42,988 --> 01:16:44,489 ‫علامت ماه تولدت چیه؟ 860 01:16:49,161 --> 01:16:50,696 ‫من به این چرت و پرت‌ها اعتقاد ندارم. 861 01:16:58,570 --> 01:16:59,738 ‫می‌تونی بغلم کنی؟ 862 01:17:38,011 --> 01:17:39,344 ‫مامانت می‌خواد کیک رو ببره. 863 01:17:39,444 --> 01:17:41,014 ‫می‌خوام برای تو ببرمش. ‫می‌خوای اولین تیکه رو ببری؟ 864 01:17:41,213 --> 01:17:42,247 ‫- یالا. ‫- یالا. 865 01:17:42,347 --> 01:17:43,849 ‫می‌خوای خودت ببریش. ‫می‌خوای خودت ببریش. 866 01:17:45,417 --> 01:17:48,121 ‫ایول! خوبه! ‫به زیرش دست نزن. 867 01:17:48,220 --> 01:17:49,655 ‫- ببرش! ببرش! ‫- به... 868 01:17:50,922 --> 01:17:52,324 ‫- طوری نیست. ‫- طوری نیست. 869 01:17:52,424 --> 01:17:54,326 ‫آره، آره، دارمش. 870 01:17:54,426 --> 01:17:57,996 ‫نه. نه. محض رضای خدا، نشناختمت. 871 01:18:00,766 --> 01:18:02,467 ‫آره. یه لحظه. 872 01:18:08,874 --> 01:18:09,941 ‫سلام. 873 01:18:10,043 --> 01:18:11,877 ‫- سلام. ‫- سلام. بیا تو. 874 01:18:14,479 --> 01:18:17,116 ‫- اینم واسه ایزابل. ‫- هی. 875 01:18:17,582 --> 01:18:20,585 ‫- چطوری؟ ‫- پس براش یه کادو آوردی. 876 01:18:20,786 --> 01:18:21,853 ‫بیا تو. 877 01:18:21,953 --> 01:18:23,488 ‫اشکالی که نداره، داره؟ 878 01:18:24,057 --> 01:18:25,158 ‫نه. 879 01:18:26,925 --> 01:18:30,529 ‫اینم از خودش. ‫دختری که تولدشه. 880 01:18:30,629 --> 01:18:34,700 ‫- ایزابل، ببین کی اینجاست! سلام کن. ‫- سلام، خوشگله. 881 01:19:15,574 --> 01:19:16,374 ‫چی؟ 882 01:19:18,510 --> 01:19:19,711 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 883 01:19:20,746 --> 01:19:21,747 ‫منظورت چیه؟ 884 01:19:22,481 --> 01:19:23,615 ‫چرا اینجایی؟ 885 01:19:24,916 --> 01:19:25,851 ‫با اونی؟ 886 01:19:26,485 --> 01:19:27,886 ‫باهم قرار می‌ذاریم. 887 01:19:28,187 --> 01:19:30,589 ‫یعنی چی؟ چی؟ 888 01:19:30,689 --> 01:19:32,290 ‫خب، می‌خواستی چی بگم؟ ‫«نه، نمی‌تونم بیام...» 889 01:19:32,390 --> 01:19:34,193 ‫باهاش قرار می‌ذاری؟ 890 01:19:34,292 --> 01:19:36,195 ‫اون مرده که اون توئه شوهرت نیست؟ 891 01:19:36,294 --> 01:19:38,363 ‫نمی‌خوام با زنای دیگه قرار بذاری. 892 01:19:38,463 --> 01:19:42,235 ‫نمی‌خوام... ‫تو مال منی. تو مال منی. 893 01:19:42,334 --> 01:19:43,468 ‫هی. 894 01:19:45,270 --> 01:19:46,738 ‫همه‌چیز روبراهه؟ 895 01:19:46,838 --> 01:19:49,474 ‫آره. آره. فقط می‌خواستم ببینم ‫می‌تونم کمکی بکنم یا نه. 896 01:19:49,574 --> 01:19:52,111 ‫بله، لطف می‌کنی. ‫می‌تونی این رو تمیز کنی؟ 897 01:19:52,211 --> 01:19:55,747 ‫فکر کنم... ‫اینجا به یه جارو نیاز داره. 898 01:19:56,581 --> 01:19:58,784 ‫جشن خیلی خوبیه. 899 01:19:58,884 --> 01:20:00,086 ‫- جشن خیلی خوبیه. ‫- هست. مگه نه؟ 900 01:20:00,186 --> 01:20:01,386 ‫خیلی داره بهش خوش می‌گذره. 901 01:20:01,486 --> 01:20:02,554 ‫چه جشن خوبی. 902 01:20:02,654 --> 01:20:04,257 ‫آره، خیلی خوبه. 903 01:20:04,422 --> 01:20:07,993 ‫- خیلی خوبه. چیزی لازم داری؟ ‫- نه، اوکیم. 904 01:20:21,840 --> 01:20:22,874 ‫بیا تو. 905 01:20:24,609 --> 01:20:26,179 ‫سلام. می‌خواستی من رو ببینی؟ 906 01:20:28,780 --> 01:20:30,649 ‫- بشین. ‫- باشه. 907 01:20:32,251 --> 01:20:36,222 ‫آره، فقط می‌خواستم یه حالی ازت بپرسم. 908 01:20:36,321 --> 01:20:37,823 ‫چطوری؟ 909 01:20:37,923 --> 01:20:39,925 ‫خوبم. ممنون. 910 01:20:41,760 --> 01:20:42,761 ‫سموئل چطوره؟ 911 01:20:45,664 --> 01:20:46,832 ‫چی؟ 912 01:20:48,733 --> 01:20:50,236 ‫فکر کردم قرار بود درباره... 913 01:20:51,770 --> 01:20:55,373 ‫ولی فقط می‌خواستم ببینم ‫که حالت خوبه یا نه چون... 914 01:20:55,473 --> 01:20:57,375 ‫قراره به زودی ‫درباره آینده‌ات حرف بزنیم. 915 01:20:57,475 --> 01:20:58,577 ‫نه، آره. نه، می‌دونم. این... 916 01:20:58,677 --> 01:21:00,712 ‫و تو باید مراقب باشی، ازمه. 917 01:21:01,813 --> 01:21:03,415 ‫اون یه کارآموزه. 918 01:21:03,782 --> 01:21:06,918 ‫نمی‌خوام شلوغش کنم، ولی... 919 01:21:08,420 --> 01:21:10,956 ‫تو در موقعیتی هستی ‫رو اون کنترل داری. 920 01:21:12,091 --> 01:21:14,026 ‫مسئله جشنه؟ 921 01:21:14,126 --> 01:21:15,961 ‫چون من... من واقعاً 922 01:21:16,062 --> 01:21:18,396 ‫فکر نمی‌کردم که مشکلی باشه و... 923 01:21:19,265 --> 01:21:21,566 ‫ببخشید. فکر کنم اینجوری بهش 924 01:21:21,666 --> 01:21:23,802 ‫فکر نکرده بودم. 925 01:21:23,902 --> 01:21:26,571 ‫همه‌چیز روبراهه. فقط می‌خوام ‫ازت محافظت کنم، همین و بس. 926 01:21:34,412 --> 01:21:36,015 ‫هیچ‌وقت تموم نمی‌شه. 927 01:21:38,817 --> 01:21:41,820 ‫ایزابله، باید... 928 01:21:41,920 --> 01:21:43,055 ‫سلام... 929 01:21:43,155 --> 01:21:45,091 ‫- سلام. ‫- می‌خوام امشب ببینمت. 930 01:21:54,766 --> 01:21:57,435 ‫قراره تا دیروقت کار کنم. 931 01:21:58,570 --> 01:22:00,639 ‫نه، لازم نیست منتظر بمونی. 932 01:22:02,174 --> 01:22:06,811 ‫میشه به ایزابل بگی که ‫فردا فوتبال داره؟ 933 01:22:08,446 --> 01:22:10,649 ‫و نورا هم میره رقص، درسته؟ 934 01:22:14,353 --> 01:22:16,188 ‫می‌تونه راحت بخوابه. ‫من بیدارش می‌کنم. 935 01:22:21,426 --> 01:22:23,862 ‫باشه. خب، من یواشکی میام تو. 936 01:22:27,999 --> 01:22:28,867 ‫خداحافظ. 937 01:22:30,036 --> 01:22:31,037 ‫دوستت دارم. 938 01:25:47,199 --> 01:25:50,969 ‫می‌دونی فاخته‌ها، تو لونه‌ی ‫پرنده‌های دیگه تخم می‌ذارن؟ 939 01:25:51,070 --> 01:25:52,204 ‫چی؟ 940 01:25:56,275 --> 01:26:00,845 ‫جوجه فاخته‌ها، ‫بزرگ می‌شن و فکر می‌کنن... 941 01:26:01,147 --> 01:26:03,482 ‫تو جای دیگه‌ای هستن. 942 01:26:03,582 --> 01:26:06,285 ‫و هرج و مرج درست می‌کنن. ‫هرج و مرج کامل. 943 01:26:06,385 --> 01:26:08,254 ‫- تو پرنده نیستی. ‫- هستم. 944 01:26:11,357 --> 01:26:15,094 ‫با اون،همون کاری رو می‌کنی ‫که با من می‌کنی؟ 945 01:26:16,228 --> 01:26:17,196 ‫نه. 946 01:26:19,365 --> 01:26:20,798 ‫اون این‌جوری نیست. 947 01:26:22,168 --> 01:26:26,272 ‫به خاطر همین اونو نسبت به تو ‫یه جور دیگه دوست دارم. 948 01:26:26,372 --> 01:26:30,009 ‫به خاطر همین وقتی با اونم ‫خودم رو یه جور دیگه دوست دارم. 949 01:26:49,428 --> 01:26:50,429 ‫سلام. 950 01:26:55,700 --> 01:26:57,336 ‫هنوز بیداری. 951 01:27:08,581 --> 01:27:10,049 ‫نگرانتم. 952 01:27:10,349 --> 01:27:13,352 ‫من خوبم. من خوبم. 953 01:27:13,818 --> 01:27:16,422 ‫فقط چند هفته گذشته ‫خیلی سرم شلوغ بوده. 954 01:27:17,289 --> 01:27:18,424 ‫ولی تموم شد. 955 01:27:19,491 --> 01:27:21,427 ‫خیلی کارا انجام دادیم. 956 01:27:22,760 --> 01:27:24,063 ‫حالت خوبه؟ 957 01:27:25,431 --> 01:27:26,465 ‫آره. 958 01:27:29,335 --> 01:27:30,636 ‫حالت خوبه؟ 959 01:27:30,735 --> 01:27:32,504 ‫آره. 960 01:27:33,771 --> 01:27:36,175 ‫- مری چطوره؟ ‫- خوبه. 961 01:27:37,343 --> 01:27:38,310 ‫خوبه. 962 01:27:44,083 --> 01:27:45,150 ‫وقت خوابه. 963 01:27:48,654 --> 01:27:50,589 ‫بیا. بازم می‌خواستی؟ ‫بیا. 964 01:27:51,690 --> 01:27:53,292 ‫بیکن رو تموم کن، باشه؟ 965 01:27:54,627 --> 01:27:55,760 ‫من میرم. 966 01:27:55,860 --> 01:27:57,962 ‫- خودم میرم. ‫- نه، نه. نه. طوری نیست. 967 01:27:59,931 --> 01:28:01,966 ‫می‌دونی که ما هیچ‌وقت نمی‌بریم. 968 01:28:03,068 --> 01:28:05,037 ‫امروز فقط تمرینه. 969 01:28:09,174 --> 01:28:10,476 ‫کیه؟ 970 01:28:10,808 --> 01:28:11,943 ‫ازمه. 971 01:28:12,044 --> 01:28:13,012 ‫سلام. 972 01:28:13,245 --> 01:28:15,381 ‫خیلی خب، خانم‌ها. دیرمون شده. 973 01:28:15,481 --> 01:28:16,315 ‫- هی. ‫- بیاین. 974 01:28:18,350 --> 01:28:19,752 ‫- خداحافظ، مامان. ‫- خداحافظ. 975 01:28:20,119 --> 01:28:21,786 ‫خداحافظ، عزیزم. ‫سلام، خوشحالم می‌بینمت. 976 01:28:21,886 --> 01:28:23,055 ‫- آره، منم همین‌طور. ‫- خداحافظ. 977 01:28:24,123 --> 01:28:24,822 ‫خداحافظ. 978 01:28:24,922 --> 01:28:25,990 ‫حالت خوبه؟ 979 01:28:31,263 --> 01:28:32,797 ‫رومی... 980 01:28:35,833 --> 01:28:38,370 ‫من... من واقعاً... 981 01:28:39,837 --> 01:28:41,806 ‫باور داشتم که... 982 01:28:42,207 --> 01:28:44,576 ‫زن‌هایی که قدرت دارن ‫رفتار متفاوتی دارن. 983 01:28:47,713 --> 01:28:48,880 ‫یعنی چی؟ 984 01:28:50,649 --> 01:28:51,784 ‫من فقط... من... 985 01:28:51,883 --> 01:28:54,687 ‫خیلی وقت‌ها سعی کردم باهات 986 01:28:54,787 --> 01:28:57,256 ‫درباره آینده خودم تو شرکت حرف بزنم و... 987 01:28:58,990 --> 01:29:01,260 ‫بله. فهمیدم. متاسفم. 988 01:29:05,230 --> 01:29:07,800 ‫می‌تونیم الان در موردش بحث کنیم. 989 01:29:07,899 --> 01:29:09,535 ‫روزای سختی داشتم، ازمه... 990 01:29:09,635 --> 01:29:14,807 ‫رومی، من... من نمی‌خوام که 991 01:29:14,906 --> 01:29:17,209 ‫به خاطر ترس از من قولی بدی. 992 01:29:18,577 --> 01:29:20,145 ‫چرا باید از تو بترسم؟ 993 01:29:24,916 --> 01:29:28,554 ‫می‌دونم بین تو و سموئل چی می‌گذره. 994 01:29:31,757 --> 01:29:35,361 ‫و من فقط چیزی رو می‌خوام که لایقشم. 995 01:29:35,860 --> 01:29:38,731 ‫خب؟ نه چیزی که برای ‫ساکت کردنم بهم داده میشه. 996 01:29:38,831 --> 01:29:40,499 ‫این... این... 997 01:29:40,599 --> 01:29:43,435 ‫و این روش شاید ‫وقتی جوون‌تر بودی جواب می‌داد ولی... 998 01:29:43,802 --> 01:29:45,037 ‫داری درباره چی حرف می‌زنی؟ 999 01:29:46,871 --> 01:29:48,474 ‫دیگه هیچ‌وقت سموئل رو نمی‌بینی. 1000 01:29:50,509 --> 01:29:52,877 ‫یه رهبر خوب میشی. 1001 01:29:53,445 --> 01:29:57,116 ‫فرصت‌های بیشتری برای زن‌ها ‫تو این شرکت ایجاد می‌کنی. 1002 01:29:57,583 --> 01:30:00,386 ‫و برای همه ما یه الگوی خوب ‫و نمونه میشی. 1003 01:30:03,622 --> 01:30:07,326 ‫داری جاه‌طلبی رو با اخلاق اشتباه می‌گیری. ‫خیلی با هم فرق دارن. 1004 01:30:09,094 --> 01:30:11,929 ‫هیچ علاقه‌ای به زمین زدن تو ندارم. 1005 01:30:12,431 --> 01:30:17,336 ‫خب؟ لعنتی، تو یکی از معدود زن‌هایی ‫هستی که واقعاً به بالا رسیدن. 1006 01:30:17,836 --> 01:30:19,638 ‫هدف من نگه داشتن تو اون بالاست. 1007 01:30:23,175 --> 01:30:25,110 ‫نه مثل الان، ولی... 1008 01:30:26,345 --> 01:30:29,081 ‫به عنوان نسخه‌ای از تو ‫که بتونم تحسینش کنم. 1009 01:30:33,819 --> 01:30:35,687 ‫- باشه؟ ‫- باشه. ممنون. 1010 01:30:44,430 --> 01:30:46,265 ‫سلام. اینجایی که. 1011 01:30:48,634 --> 01:30:49,635 ‫چی شده؟ 1012 01:30:52,404 --> 01:30:53,338 ‫حالت خوبه؟ 1013 01:30:55,774 --> 01:30:57,176 ‫باید... 1014 01:31:00,412 --> 01:31:01,447 ‫بهم بگو. بهم بگو. 1015 01:31:04,116 --> 01:31:06,151 ‫از وقتی که... 1016 01:31:06,251 --> 01:31:08,487 ‫از وقتی که خیلی کوچیک بودم... 1017 01:31:08,587 --> 01:31:09,655 ‫خیلی... کوچیک... 1018 01:31:09,755 --> 01:31:11,523 ‫از وقتی که یادم میاد، 1019 01:31:11,623 --> 01:31:16,662 ‫افکار خاصی تو سرم بودن. 1020 01:31:18,397 --> 01:31:19,398 ‫چه فکرهایی؟ 1021 01:31:22,701 --> 01:31:25,037 ‫افکار... تاریک. تاریک. 1022 01:31:25,137 --> 01:31:27,439 ‫افکار تاریک. چندش‌آور. 1023 01:31:27,539 --> 01:31:32,010 ‫و حاضرم هر کاری بکنم ‫تا بتونم از شرشون خلاص شم. 1024 01:31:33,345 --> 01:31:36,715 ‫چون خودم رو یه زن باهوش می‌بینم. 1025 01:31:36,815 --> 01:31:39,184 ‫زن خیلی باهوش و قوی که... 1026 01:31:41,019 --> 01:31:44,189 ‫کارها رو انجام میده. کنترل اوضاع رو داره. 1027 01:31:44,456 --> 01:31:46,558 ‫- من خیلی مهربونم... ‫- می‌دونم. 1028 01:31:46,658 --> 01:31:49,862 ‫و دلسوز ومسئولیت‌پذیر، ‫و من... می‌خوام... 1029 01:31:49,962 --> 01:31:51,163 ‫من می‌خوام... 1030 01:31:51,263 --> 01:31:54,166 ‫می‌خوام رو خودم کار کنم ‫و آدم خوبی باشم. 1031 01:31:54,266 --> 01:31:56,502 ‫می‌خوام باشم... ولی... 1032 01:31:57,769 --> 01:31:59,471 ‫نیستم. نیستم. 1033 01:31:59,571 --> 01:32:02,307 ‫- می‌خوای چی بگی؟ ‫- فقط میگم... میگم هر... 1034 01:32:02,407 --> 01:32:05,410 ‫سعی کردم. همه‌چی رو امتحان کردم. ‫همه نوع درمانی رو امتحان کردم. 1035 01:32:05,511 --> 01:32:07,746 ‫فکر کردم به بچگیم ربط داره. 1036 01:32:07,846 --> 01:32:10,315 ‫بچگی کوفتیم و همه... 1037 01:32:10,415 --> 01:32:13,719 ‫- ولی اینطور نیست. این‌طوری به دنیا اومدم... ‫- منظورت چیه؟ 1038 01:32:13,819 --> 01:32:15,554 ‫من این‌طوری به دنیا اومدم. 1039 01:32:15,654 --> 01:32:16,555 ‫منظورت چیه؟ 1040 01:32:19,091 --> 01:32:22,694 ‫می‌خواستم تو... شاید، یه کاری بکنی، 1041 01:32:22,794 --> 01:32:24,129 ‫ولی تو پایه نیستی. 1042 01:32:24,229 --> 01:32:25,597 ‫می‌دونم تو... 1043 01:32:25,697 --> 01:32:27,633 ‫- دقیقاً بگو پایه چی، رومی؟ ‫- فقط می‌خوام نرمال باشم. 1044 01:32:27,733 --> 01:32:29,801 ‫می‌خوام نرمال باشم. 1045 01:32:30,235 --> 01:32:34,239 ‫- هی. بیخیال. ‫- تو. می‌خوام چیزی باشم که تو دوست داری. 1046 01:32:34,339 --> 01:32:37,209 ‫می‌خوام زنی باشم که تو دوست داری. 1047 01:32:37,309 --> 01:32:39,611 ‫- خیلی گیج‌کننده‌ست. ‫- می‌دونم. 1048 01:32:39,711 --> 01:32:42,180 ‫- میشه یه کم واضح‌تر بگی؟ ‫- آره. 1049 01:32:42,281 --> 01:32:48,687 ‫من هیچ‌وقت هیچ‌کدوم از این ‫فانتزی‌هایی که تو سرم هست رو 1050 01:32:48,787 --> 01:32:50,989 ‫تو زندگی واقعی تجربه نکردم. 1051 01:32:51,089 --> 01:32:53,492 ‫تجربه نکردم چون من... من... 1052 01:32:53,592 --> 01:32:54,760 ‫تا وقتی که... 1053 01:32:55,794 --> 01:32:57,629 ‫با یکی آشنا شدم... 1054 01:32:58,463 --> 01:33:00,198 ‫با کی؟ 1055 01:33:01,034 --> 01:33:02,768 ‫کی؟ با کی آشنا شدی؟ 1056 01:33:04,403 --> 01:33:06,138 ‫من... 1057 01:33:10,108 --> 01:33:12,277 ‫- این آدم رو می‌شناسم؟ ‫- نه. 1058 01:33:15,014 --> 01:33:17,716 ‫- نه، نمی‌شناسی. ‫- کسی نیست که تو... 1059 01:33:17,816 --> 01:33:20,085 ‫نه. یه مرد بود. 1060 01:33:20,185 --> 01:33:21,987 ‫فقط... 1061 01:33:22,087 --> 01:33:23,455 ‫یه غریبه. 1062 01:33:25,157 --> 01:33:27,559 ‫- چند بار؟ ‫- فقط یه بار. 1063 01:33:27,859 --> 01:33:29,028 ‫عاشقش شدی؟ 1064 01:33:29,127 --> 01:33:31,530 ‫نه، نشدم. فقط... 1065 01:33:33,699 --> 01:33:35,434 ‫این خیلی... 1066 01:33:39,538 --> 01:33:43,742 ‫مسئله کلمه امن نیست، ‫یا جای امن، یا توافق یا... 1067 01:33:43,842 --> 01:33:48,280 ‫یا علایق جنسی. ‫مسئله این نیست. باید... 1068 01:33:48,380 --> 01:33:52,384 ‫باید یه خطری باشه. ‫باید یه چیزی در خطر باشه. 1069 01:33:52,484 --> 01:33:54,286 ‫واقعاً در خطر باشه ‫و این خیلی شهوت انگیزه. 1070 01:33:54,386 --> 01:33:57,623 ‫و انگار این هیولا ‫یه جورایی درونمه. 1071 01:33:57,723 --> 01:34:00,592 ‫- خب با تو چیکار کرد؟ ‫- این ما رو نابود می‌کنه و من... 1072 01:34:00,692 --> 01:34:03,962 ‫- با تو چیکار کرد؟ ‫- الان تموم شده. دارم همین رو میگم. 1073 01:34:04,063 --> 01:34:08,800 ‫حتی نمی‌دونم اسمش چیه ‫چون مسئله ما نیستیم. 1074 01:34:08,900 --> 01:34:11,770 ‫نیست. مسئله من نیستم. 1075 01:34:11,870 --> 01:34:15,340 ‫- مسئله درباره خانواده ما نیست. ‫- کاملاً به تو ربط داره، رومی. 1076 01:34:15,440 --> 01:34:17,776 ‫- چیز خوبیه. ‫- می‌دونی که این بهونه‌ی خوبی نیست. 1077 01:34:17,876 --> 01:34:20,145 ‫- نه مامانت. نه بچگیت. ‫- از سیستمم بیرون اومده. 1078 01:34:20,245 --> 01:34:22,280 ‫- تو همین الان به من دروغ گفتی. ‫- انجامش دادم. نه. 1079 01:34:22,381 --> 01:34:24,349 ‫- به ما. ‫- جیکوب، به حرف من گوش نمیدی. 1080 01:34:24,449 --> 01:34:27,986 ‫- من دوستت دارم. فقط تو رو. ‫- «یه چیزی باید در خطر باشه»؟ 1081 01:34:28,087 --> 01:34:31,723 ‫محض رضای خدا! ‫یعنی چی، رومی! 1082 01:34:32,591 --> 01:34:33,659 ‫می‌دونی چیه؟ 1083 01:34:33,759 --> 01:34:36,728 ‫فانتزی‌های جنسی مسخره و 1084 01:34:36,828 --> 01:34:40,932 ‫پیش پا افتاده‌ات پشیزی مهم نیست ‫چون مسئله این نیست! 1085 01:34:44,403 --> 01:34:47,205 ‫تو مهم‌ترین چیز رو به خطر انداختی. 1086 01:34:47,773 --> 01:34:49,207 ‫بچه‌هامون! 1087 01:34:51,576 --> 01:34:52,678 ‫برای چی؟ 1088 01:34:53,278 --> 01:34:55,081 ‫دوستت دارم. 1089 01:34:55,180 --> 01:34:57,516 ‫می‌دونی که همه‌ی اینا ‫داره حالم رو بد می‌کنه. 1090 01:35:00,153 --> 01:35:01,586 ‫می‌خوام تو... 1091 01:35:03,089 --> 01:35:05,490 ‫می‌خوام از این خونه بری بیرون. 1092 01:35:06,291 --> 01:35:08,627 ‫بیرون! همین الان! 1093 01:35:10,862 --> 01:35:11,963 ‫کیر توش! 1094 01:36:22,367 --> 01:36:23,635 ‫باید بری! 1095 01:36:24,569 --> 01:36:25,771 ‫چی؟ 1096 01:36:25,871 --> 01:36:27,639 ‫باید بری. 1097 01:36:27,906 --> 01:36:28,974 ‫پس کمکم کن. 1098 01:36:38,184 --> 01:36:39,651 ‫می‌تونم همین‌جا غرقت کنم. 1099 01:36:40,719 --> 01:36:41,820 ‫باید این کار رو بکنی. 1100 01:36:43,089 --> 01:36:44,723 ‫حتی هیچ‌کس نمی‌فهمه کار من بوده. 1101 01:36:54,866 --> 01:36:56,334 ‫با ذهنت بازی کردم؟ 1102 01:36:57,236 --> 01:36:58,370 ‫آره. 1103 01:36:59,538 --> 01:37:01,673 ‫آره، کردی، ولی... 1104 01:37:02,141 --> 01:37:06,611 ‫ولی منم با ذهن تو بازی کردم، ‫پس هر دو به یه اندازه مسئولیم. 1105 01:37:06,711 --> 01:37:07,979 ‫نه. 1106 01:37:08,247 --> 01:37:12,484 ‫این چیزی از اشتباه بودنش کم نمی‌کنه. 1107 01:37:13,718 --> 01:37:15,821 ‫فکر کنم ما اوکیم دیگه. بی‌حسابیم. 1108 01:37:16,289 --> 01:37:18,057 ‫ولی کاری که من کردم درست نیست. 1109 01:37:28,366 --> 01:37:30,535 ‫فقط، فقط... نه، فقط... 1110 01:37:31,103 --> 01:37:33,839 ‫یه لحظه من رو با اون تنها بذار. ‫نه، نه، نه! 1111 01:37:33,939 --> 01:37:34,840 ‫لطفاً فقط بهم پنج دقیقه وقت بده. 1112 01:37:34,940 --> 01:37:36,708 ‫آروم باش. ‫باید آروم بشی. 1113 01:37:36,808 --> 01:37:38,677 ‫- و با من بیا بیرون. ‫- این کار رو نکن! لطفاً این کار رو نکن. 1114 01:37:38,777 --> 01:37:40,378 ‫- ازت پنج دقیقه وقت می‌خوام. ‫- فقط با من بیا. 1115 01:37:40,478 --> 01:37:42,248 ‫- می‌خوام که بیای بیرون... ‫- جیکوب. جیکوب. 1116 01:37:42,347 --> 01:37:44,016 ‫نه، نه! بسه! بسه! 1117 01:37:44,116 --> 01:37:46,985 ‫- حرومی! برو عقب! ‫- لطفاً! خب؟! 1118 01:37:49,921 --> 01:37:51,489 ‫خدایا، نه، نه! 1119 01:37:52,058 --> 01:37:53,025 ‫خواهش می‌کنم این کار رو نکن! 1120 01:37:59,065 --> 01:38:00,699 ‫بسه! نه! 1121 01:38:00,932 --> 01:38:02,467 ‫نه، نه، نه. خواهش می‌کنم. 1122 01:38:06,239 --> 01:38:08,341 ‫نه، نه. خواهش می‌کنم. 1123 01:38:08,840 --> 01:38:10,976 ‫دلم برات سوخت، حرومی! 1124 01:38:11,077 --> 01:38:12,211 ‫نه! 1125 01:38:23,755 --> 01:38:24,756 ‫ممنون. 1126 01:38:36,369 --> 01:38:38,904 ‫نه، نه، نه. ‫بشین. بشین. بشین. 1127 01:38:40,106 --> 01:38:41,606 ‫لطفاً بشین. 1128 01:38:45,810 --> 01:38:46,945 ‫آره. 1129 01:38:55,221 --> 01:38:56,755 ‫باهاش چیکار کردی؟ 1130 01:39:00,558 --> 01:39:01,993 ‫اون ازت استفاده کرد. 1131 01:39:04,363 --> 01:39:06,932 ‫اون بهت آسیب زد. ‫می‌دونی که، درسته؟ 1132 01:39:09,000 --> 01:39:13,306 ‫تحقیر، تسلیم، ‫سلطه، هرچی که می‌خوای صداش کنی. 1133 01:39:13,406 --> 01:39:16,108 ‫یه جور اختلال روانیه، درسته؟ 1134 01:39:16,541 --> 01:39:20,413 ‫مازوخیسم زنانه چیزی نیست ‫جز یه فانتزی مردانه. 1135 01:39:20,512 --> 01:39:23,082 ‫- این یه ساختار مردونه‌ست... ‫- نه. نه، اشتباه می‌کنی. 1136 01:39:23,182 --> 01:39:24,482 ‫این... 1137 01:39:25,418 --> 01:39:26,952 ‫این یه طرز فکر سنتیه. 1138 01:39:28,321 --> 01:39:29,554 ‫یه طرز فکر سنتی؟ 1139 01:39:29,654 --> 01:39:32,058 ‫آره، این یه طرز فکر سنتی ‫درباره تمایلات جنسیه. 1140 01:39:33,625 --> 01:39:35,727 ‫متاسفم، ولی تو درک نمی‌کنی. 1141 01:39:48,040 --> 01:39:49,108 ‫حالت خوبه؟ 1142 01:39:49,342 --> 01:39:50,642 ‫لعنتی. 1143 01:39:52,311 --> 01:39:54,380 ‫- جیکوب. ‫- نه. نه. تو نه. 1144 01:39:57,916 --> 01:39:59,818 ‫بیا. یه کم آب بخور. بیا. 1145 01:39:59,918 --> 01:40:01,753 ‫چی شد؟ ‫نمی‌تونی نفس بکشی؟ 1146 01:40:01,853 --> 01:40:03,189 ‫یه کم آب بخور. بیا. 1147 01:40:07,259 --> 01:40:08,994 ‫چیه؟ حمله عصبی بهت دست داد؟ 1148 01:40:10,829 --> 01:40:13,432 ‫باید نفس بکشی. ‫درست نفس نمی‌کشی. بیا اینجا. 1149 01:40:16,668 --> 01:40:18,270 ‫هی، هی، طوری نیست. 1150 01:40:23,675 --> 01:40:27,545 ‫هی، هی، هی. ‫هی. نه، نه، نه. 1151 01:40:35,287 --> 01:40:36,588 ‫واقعاً متاسفم. 1152 01:40:41,826 --> 01:40:43,029 ‫خب؟ واقعاً متاسفم. 1153 01:41:01,013 --> 01:41:03,149 ‫واقعاً باعث افتخاره 1154 01:41:03,249 --> 01:41:06,684 ‫که توسط زنی مثل رومی متیس ‫راهنمایی شدم. 1155 01:41:07,386 --> 01:41:11,223 ‫اون اهمیت اینکه ‫صدای همتاهات باشی رو می‌فهمه 1156 01:41:11,524 --> 01:41:13,359 ‫و یه مدافع برای زن‌های سراسر دنیاست 1157 01:41:13,459 --> 01:41:17,929 ‫که ممکنه همون فرصت‌هایی که ما، ‫که اینجا نشستیم، داریم رو نداشته باشن. 1158 01:41:18,197 --> 01:41:22,834 ‫پس اینکه توسط یه قهرمان ‫مثل اون حمایت بشی 1159 01:41:22,934 --> 01:41:25,637 ‫این تجربه رو ‫خیلی خاص‌تر می‌کنه. 1160 01:41:27,705 --> 01:41:30,809 ‫ما، به عنوان زن، کی هستیم؟ 1161 01:41:31,177 --> 01:41:34,246 ‫رهبران مدرن از ریسک کردن نمی‌ترسن 1162 01:41:34,346 --> 01:41:38,017 ‫تغییر رو می‌پذیرن، و یه تیم رو ‫به سمت ناشناخته‌ها هدایت می‌کنن. 1163 01:41:38,284 --> 01:41:42,188 ‫صداقت، آسیب‌پذیری، ‫و خودشناسی رادیکال 1164 01:41:42,288 --> 01:41:46,125 ‫یه محیط کاری با یادگیری مشترک، دلسوزی، 1165 01:41:46,225 --> 01:41:48,127 ‫و ارتباط واقعی ایجاد می‌کنه. 1166 01:41:48,227 --> 01:41:50,129 ‫حالا، چطور این کار رو می‌کنیم؟ 1167 01:41:50,396 --> 01:41:53,566 ‫با ایجاد تغییرات سراسری ‫برای حمایت از زن‌ها 1168 01:41:53,665 --> 01:41:56,135 ‫در هر سطحی در سراسر شرکت. 1169 01:41:57,802 --> 01:41:59,904 ‫اگه جرئت داشته باشیم که ‫انتظارات رو رها کنیم 1170 01:42:00,004 --> 01:42:02,607 ‫و به سمت چیزی که ‫ازش می‌ترسیم بریم، 1171 01:42:02,707 --> 01:42:05,177 ‫اغلب می‌تونیم نقاط قوت غیرمنتظره‌ای ‫پیدا کنیم. 1172 01:42:05,643 --> 01:42:08,581 ‫امروز، ما اصالت واقعی 1173 01:42:08,680 --> 01:42:12,750 ‫و منحصر به فرد بودن واقعی در هر فردی که ‫در «تنسیل» کار می‌کنه رو جشن می‌گیریم. 1174 01:42:13,185 --> 01:42:17,323 ‫ما همدیگه رو دعوت می‌کنیم ‫که صرف نظر از فرضیات مردم و بدون ترس 1175 01:42:17,423 --> 01:42:21,260 ‫به دنیا نشون بدیم واقعاً کی هستیم. 1176 01:42:43,048 --> 01:42:44,216 1177 01:42:46,185 --> 01:42:47,952 ‫سلام. 1178 01:42:49,654 --> 01:42:50,955 ‫حالت خوبه؟ 1179 01:42:52,790 --> 01:42:54,692 ‫شبیه مادربزرگ شدی. 1180 01:42:58,930 --> 01:43:00,366 ‫چطوری اومدی اینجا؟ 1181 01:43:01,534 --> 01:43:02,867 ‫یه ماشین گرفتم. 1182 01:43:03,369 --> 01:43:04,403 ‫گرفتی؟ 1183 01:43:05,371 --> 01:43:07,005 ‫گرونه. 1184 01:43:08,706 --> 01:43:09,974 ‫مامان... 1185 01:43:10,942 --> 01:43:12,844 ‫باید برگردی خونه. 1186 01:43:14,647 --> 01:43:16,115 ‫بابا بهت نیاز داره. 1187 01:43:18,716 --> 01:43:21,253 ‫از تئاتر بیرون نمیاد. 1188 01:43:21,753 --> 01:43:25,157 ‫غذا نمی‌خوره و داره کتاب مقدس رو می‌خونه. 1189 01:43:26,991 --> 01:43:28,860 ‫اون می‌بخشتت، مامان. 1190 01:43:28,960 --> 01:43:30,429 ‫بهت چی گفت؟ 1191 01:43:31,430 --> 01:43:32,431 ‫هیچی. 1192 01:43:34,567 --> 01:43:36,302 ‫مری من رو بخشید. 1193 01:43:43,741 --> 01:43:45,444 ‫اشکالی نداره، مامان. 1194 01:43:48,447 --> 01:43:49,881 ‫اشکالی نداره. 1195 01:43:53,652 --> 01:43:54,752 ‫خدایا. 1196 01:43:55,654 --> 01:43:57,022 ‫باشه. 1197 01:44:04,296 --> 01:44:05,863 ‫لطفاً برگرد خونه. 1198 01:44:31,257 --> 01:44:32,757 ‫همش تقصیر منه. 1199 01:44:34,326 --> 01:44:37,630 ‫بهت گفتم که یه آدم دیگه‌ام ‫و عصبانی شدم 1200 01:44:37,730 --> 01:44:40,199 ‫چون نمی‌دونستی من واقعاً کی هستم. 1201 01:44:40,499 --> 01:44:45,671 ‫و خیلی متاسفم. ‫این مشکل منه. مشکل منه. 1202 01:44:46,238 --> 01:44:50,942 ‫هی. چه روش خوبی ‫برای شروع ساله نه؟ 1203 01:44:56,848 --> 01:44:58,584 ‫عاقبت اون کارآموز چی شد؟ 1204 01:44:58,684 --> 01:45:01,487 ‫اونی که برای من قهوه خرید؟ 1205 01:45:01,853 --> 01:45:05,124 ‫شنیدم تو «کاوازاکی» یه کار پیدا کرده؟ ‫تو توکیو؟ 1206 01:45:08,793 --> 01:45:10,229 ‫خوش به حالش. 1207 01:45:10,329 --> 01:45:11,497 ‫خوش به حال تو هم. 1208 01:45:13,998 --> 01:45:16,335 ‫تو که دخالتی نداشتی، داشتی؟ 1209 01:45:18,537 --> 01:45:20,972 ‫چرا هفته بعد برای نوشیدنی ‫نمیای اینجا؟ 1210 01:45:21,073 --> 01:45:23,275 ‫خونه تنهام. 1211 01:45:24,410 --> 01:45:25,877 ‫می‌تونیم در موردش حرف بزنیم. 1212 01:45:31,816 --> 01:45:33,818 ‫چرا گورت رو گم نمی‌کنی، سباستین؟ 1213 01:45:33,918 --> 01:45:36,155 ‫هی، مراقب باش، رومی. 1214 01:45:36,255 --> 01:45:40,192 ‫من از تو نمی‌ترسم، ‫حالا هر توانایی که می‌خواد داشته باشی! 1215 01:45:40,292 --> 01:45:43,562 ‫از چیزی که می‌دونی، از چیزی که نمی‌دونی. ‫برام هیچ اهمیتی نداره. 1216 01:45:44,063 --> 01:45:47,865 ‫فقط دیگه هیچ‌وقت ‫این‌طوری با من حرف نزن. 1217 01:45:48,133 --> 01:45:51,969 ‫اگه بخوام تحقیر بشم، ‫به یکی پول میدم که این کار رو بکنه. 1218 01:45:54,906 --> 01:45:57,109 ‫حالا گورت رو از دفترم گم کن. 1219 01:46:08,886 --> 01:46:10,122 ‫پنج... 1220 01:46:12,257 --> 01:46:13,192 ‫چهار... 1221 01:46:15,394 --> 01:46:16,562 ‫سه... 1222 01:46:18,530 --> 01:46:19,598 ‫دو... 1223 01:46:21,700 --> 01:46:22,934 ‫یک... 1224 01:46:25,717 --> 01:46:34,217 ‫مترجمان: ‫رضا حضرتی و مریم صرافها 1225 01:46:36,841 --> 01:46:43,841 «امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» .:::EmpireBestTV.Com:::. «در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 1226 01:46:46,565 --> 01:46:53,965 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::.