1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,880 --> 00:00:30,920 Ласкаво просимо на Коста-Бланка, 4 00:00:31,840 --> 00:00:34,800 де ми, пенсіонери, можемо насолоджуватися старістю, 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,160 сонцем, спокоєм і тишею. 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,240 Де ми згадуємо своє минуле, 7 00:00:43,160 --> 00:00:45,720 оцінюємо плоди нашої важкої праці. 8 00:00:48,240 --> 00:00:51,120 А я важко працював. 9 00:00:53,920 --> 00:00:55,800 Я так за вами скучив. 10 00:00:57,280 --> 00:00:59,519 Не забувайте: я виріс у злиднях. 11 00:00:59,520 --> 00:01:01,119 - Феррі! - Відпусти її! 12 00:01:01,120 --> 00:01:02,079 Тоді стріляй! 13 00:01:02,080 --> 00:01:04,999 У мене нічого не було. Я нічого не отримав. 14 00:01:05,000 --> 00:01:06,360 Лише голод і синці. 15 00:01:07,040 --> 00:01:10,040 Ніколи нікому не погрожуй, якщо кишка тонка. 16 00:01:10,680 --> 00:01:14,279 Тоді я поклявся, що ні я, ні будь-хто з Боуманів після мене 17 00:01:14,280 --> 00:01:15,959 не житиме в такому убозтві. 18 00:01:15,960 --> 00:01:18,159 Час робити вибір, Феррі. 19 00:01:18,160 --> 00:01:21,959 Ти залишишся маленьким чи забереш те, що належить тобі по праву? 20 00:01:21,960 --> 00:01:23,399 І я зробив вибір. 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,919 Так, пива для всіх! 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,320 Я високо злетів. 23 00:01:29,360 --> 00:01:30,400 У мене було все. 24 00:01:32,040 --> 00:01:33,640 Я створив дружню сім'ю. 25 00:01:34,160 --> 00:01:37,039 Разом із Дан, коханням мого життя. 26 00:01:37,040 --> 00:01:40,080 - Ти вийдеш за мене? - З радістю! 27 00:01:42,640 --> 00:01:44,400 Ми одружимося! 28 00:01:46,360 --> 00:01:48,120 У нас було багато грошей. 29 00:01:48,640 --> 00:01:52,239 Непогано для дрібного самозайнятого бізнесмена, еге ж? 30 00:01:52,240 --> 00:01:56,920 «Зоннедау» був нашим королівством, а я був королем цього кемпінгу. 31 00:01:58,200 --> 00:02:00,120 Що за королівство... 32 00:02:01,240 --> 00:02:05,880 Моя сестра Клаудія померла надто рано. 33 00:02:07,000 --> 00:02:10,279 Її дочка Соня страждала на ту саму хворобу. 34 00:02:10,280 --> 00:02:11,960 Чим зараз займаєшся? 35 00:02:12,560 --> 00:02:16,959 Її дочка Джезебель усе одно росла без батька. 36 00:02:16,960 --> 00:02:18,999 Я не люблю про це говорити. 37 00:02:19,000 --> 00:02:21,359 Ти відповідав за Юргена, Джоне. 38 00:02:21,360 --> 00:02:24,160 - Я дізнаюся, що сталося. - Ти все владнаєш. 39 00:02:25,080 --> 00:02:28,159 Феррі так вважає? Чорт, чуваче! 40 00:02:28,160 --> 00:02:32,280 Я б ніколи так не вчинив, Джоне! Ти ж знаєш! 41 00:02:33,760 --> 00:02:37,160 Я за тобою сумую, тату. Де ти подівся? 42 00:02:38,160 --> 00:02:42,280 Я намагався подбати про свій клан, але втратив їх усіх. 43 00:02:44,440 --> 00:02:45,360 Марко... 44 00:02:46,040 --> 00:02:47,200 Ларса... 45 00:02:47,800 --> 00:02:48,760 Ремко... 46 00:02:49,800 --> 00:02:50,760 Навіть Джона. 47 00:02:52,200 --> 00:02:54,680 Я нікому не віддавав те, що належить мені. 48 00:02:55,360 --> 00:02:59,679 Але чим більше я хотів перемогти, тим більше я втрачав. Навіть Даніеллу. 49 00:02:59,680 --> 00:03:02,319 Я більше не хочу тебе бачити. 50 00:03:02,320 --> 00:03:06,159 А решту заарештувала поліція завдяки Деннісу. 51 00:03:06,160 --> 00:03:09,840 Скажи, де таблетки, і Феррі ніколи до тебе не добереться. 52 00:03:10,360 --> 00:03:11,720 Зараза. 53 00:03:18,280 --> 00:03:21,600 У мене нічого не лишилося, тільки іспанське сонце. 54 00:03:23,040 --> 00:03:24,320 Дуже тепле. 55 00:03:25,400 --> 00:03:28,960 Ні, Феррі Боумана більше не існує. 56 00:03:29,520 --> 00:03:30,560 Андре? 57 00:03:32,280 --> 00:03:33,120 Що? 58 00:03:40,120 --> 00:03:43,039 - Андре! - Так, так... 59 00:03:43,040 --> 00:03:47,400 Андре, Андре, Андре! 60 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 Ну що ж. 61 00:03:50,840 --> 00:03:53,600 Нумо, швидше! 62 00:03:54,160 --> 00:03:56,399 Андре, можна найняти тебе клоуном? 63 00:03:56,400 --> 00:03:58,800 Цим займалися ваші дружини вчора вночі. 64 00:04:00,400 --> 00:04:05,239 - Санта-Клаусе, ласкаво просимо на вечірку. - Привіт. Дякую. 65 00:04:05,240 --> 00:04:07,640 Хо-хо-хо. 66 00:04:10,960 --> 00:04:13,040 Браво. Дозволь подивитися на тебе. 67 00:04:14,880 --> 00:04:17,559 Яка краса. Що за Різдво без Санта-Клауса. 68 00:04:17,560 --> 00:04:21,520 - Ця дурна борода... - Не скаржся. 69 00:04:23,240 --> 00:04:25,120 Роздай цукерки дітям. 70 00:04:26,240 --> 00:04:29,800 Повечеряємо сьогодні? 71 00:04:31,040 --> 00:04:32,639 Залишками з барбекю? 72 00:04:32,640 --> 00:04:36,560 Ні, вибач. Я буду з рідними. Іншим разом. 73 00:04:38,720 --> 00:04:40,080 Мені більше залишиться. 74 00:04:42,200 --> 00:04:45,359 Хто хоче цукерок? Гей! 75 00:04:45,360 --> 00:04:47,879 І трохи більше в тому напрямку! 76 00:04:47,880 --> 00:04:50,640 Чудово! Наступний. 77 00:04:53,400 --> 00:04:54,400 Невдалий удар. 78 00:04:56,760 --> 00:04:58,040 Так, звідси легко. 79 00:04:58,560 --> 00:05:00,479 Три удари, я перший. 80 00:05:00,480 --> 00:05:02,680 Погляньмо на наступну лунку. 81 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 Зараза. 82 00:05:14,280 --> 00:05:17,400 Так, з одного удару! Андре знову лідирує. 83 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 Гей! 84 00:05:20,440 --> 00:05:21,440 Обережно! 85 00:05:23,160 --> 00:05:24,040 Ґрінч. 86 00:05:25,640 --> 00:05:26,760 Що ти кажеш? 87 00:05:28,640 --> 00:05:29,760 Я так і думав. 88 00:05:39,120 --> 00:05:40,240 Гей. 89 00:05:42,040 --> 00:05:43,199 Що відбувається? 90 00:05:43,200 --> 00:05:45,679 Що ти робиш у моєму автокемпері? 91 00:05:45,680 --> 00:05:47,480 Нічого. 92 00:05:48,480 --> 00:05:50,520 - Нічого? - Ні. Джез? 93 00:05:55,560 --> 00:05:56,400 Феррі. 94 00:05:58,800 --> 00:05:59,840 Джезебель. 95 00:06:03,960 --> 00:06:06,320 - Як ти тут опинилася? - Прийшла пішки. 96 00:06:06,840 --> 00:06:10,599 І тобі привіт. Давно не бачилися, Джезебель. Як справи? Радий тебе бачити. 97 00:06:10,600 --> 00:06:14,880 Авжеж. Гей. Дідько. 98 00:06:17,800 --> 00:06:18,640 Як справи? 99 00:06:22,400 --> 00:06:26,839 У тебе тут гарна схованка. Ми обшукали всі кемпінги в Бенідормі. 100 00:06:26,840 --> 00:06:29,160 Так, ну... Ви знайшли мене, так? 101 00:06:29,680 --> 00:06:30,840 Андре? 102 00:06:31,440 --> 00:06:32,280 Що? 103 00:06:34,200 --> 00:06:35,080 Привіт. 104 00:06:36,480 --> 00:06:37,640 Це твоя дочка? 105 00:06:38,280 --> 00:06:42,680 Ні, це дочка дочки моєї сестри. 106 00:06:44,680 --> 00:06:46,960 Вони шукають житло? 107 00:06:47,600 --> 00:06:48,599 Не треба. 108 00:06:48,600 --> 00:06:52,120 - Діти чекають Санта-Клауса. - Так, я вже йду. 109 00:06:57,160 --> 00:06:58,040 Андре? 110 00:06:58,920 --> 00:07:03,240 Ти колись гуглив Феррі Боумана? Заходь. 111 00:07:10,000 --> 00:07:10,960 Щось вип'єш? 112 00:07:11,960 --> 00:07:16,360 У мене є апельсиновий сік, кола, молоко. Шоколадне молоко закінчилося. 113 00:07:17,640 --> 00:07:18,880 Просто дай мені пива. 114 00:07:20,960 --> 00:07:21,800 А йому? 115 00:07:23,200 --> 00:07:24,880 - Джере, щось питимеш? - Що? 116 00:07:25,400 --> 00:07:27,680 - Вип'єш? - Ні. 117 00:07:29,160 --> 00:07:30,200 Джер? 118 00:07:30,840 --> 00:07:33,000 Джеремі, мій хлопець. 119 00:07:35,360 --> 00:07:36,920 Скільки ми не бачилися? 120 00:07:39,280 --> 00:07:40,240 Вісім років. 121 00:07:41,520 --> 00:07:42,360 Так. 122 00:07:47,320 --> 00:07:48,160 Як справи? 123 00:07:51,360 --> 00:07:52,560 Мені потрібні гроші. 124 00:07:53,640 --> 00:07:55,080 А кому вони не потрібні? 125 00:07:57,120 --> 00:08:00,680 Вважай це компенсацією за кілька років пропущених подарунків. 126 00:08:03,440 --> 00:08:04,560 Скільки тобі треба? 127 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 П'ятдесят тисяч. 128 00:08:09,880 --> 00:08:11,000 П'ятдесят тисяч? 129 00:08:18,680 --> 00:08:21,760 - Що в тебе сталося? - Тобі не все одно? 130 00:08:25,200 --> 00:08:26,040 Гей... 131 00:08:29,080 --> 00:08:30,040 Що відбувається? 132 00:08:32,640 --> 00:08:34,120 Ти що, не вмієш говорити? 133 00:08:35,640 --> 00:08:36,480 Гей! 134 00:08:41,280 --> 00:08:43,439 - Ми втратили перший внесок. - Заціпся! 135 00:08:43,440 --> 00:08:44,840 Перший внесок за що? 136 00:08:48,400 --> 00:08:49,240 Екстазі. 137 00:08:52,760 --> 00:08:53,680 Екстазі. 138 00:08:56,680 --> 00:08:58,599 - Ви продаєте екстазі? - Так, і що? 139 00:08:58,600 --> 00:09:00,919 «Так, і що»? Ви настільки дурні? 140 00:09:00,920 --> 00:09:03,399 Ти був найбільшим торговцем таблетками у Брабанті. 141 00:09:03,400 --> 00:09:06,320 Ну? Де ви берете таблетки? 142 00:09:08,840 --> 00:09:10,000 Джер їх робить. 143 00:09:12,360 --> 00:09:14,599 - І втягнув її? - Феррі, відпусти його! 144 00:09:14,600 --> 00:09:17,040 - Ні! - Віддай мені, йолопе. 145 00:09:17,720 --> 00:09:20,560 - Поки не відстрелив собі яйця. - Він не винен. 146 00:09:22,800 --> 00:09:24,360 А що з початковим внеском? 147 00:09:25,840 --> 00:09:27,880 Ми купили лабораторію й ПМК. 148 00:09:28,440 --> 00:09:29,400 Де лабораторія? 149 00:09:31,480 --> 00:09:32,800 Поліція захопила. 150 00:09:34,160 --> 00:09:36,360 Усе краще й краще. 151 00:09:37,720 --> 00:09:39,199 Ти жартуєш? 152 00:09:39,200 --> 00:09:41,599 - Я що, сміюся? - А я сміюся, засранко? 153 00:09:41,600 --> 00:09:43,360 Пішов ти, мудаче. 154 00:09:43,920 --> 00:09:46,280 Ти усвідомлюєш, у яку халепу втрапила? 155 00:09:47,440 --> 00:09:49,160 Я не хочу в це втручатися. 156 00:09:49,800 --> 00:09:53,359 Я й не прошу, чуваче. Дай мені гроші, і я піду. 157 00:09:53,360 --> 00:09:55,559 І що зробиш? Купиш нову лабораторію? 158 00:09:55,560 --> 00:09:59,239 - Лабораторію, ПМК. - Ти повернеш перший внесок. 159 00:09:59,240 --> 00:10:01,159 Позич грошей. Я все віддам. 160 00:10:01,160 --> 00:10:03,640 У мене немає грошей. Озирнися навколо. 161 00:10:05,920 --> 00:10:10,400 - Я ж казала, що цей егоїст не допоможе. - Гей, я тобі нічого не винен. 162 00:10:16,720 --> 00:10:18,320 То де ти був весь цей час? 163 00:10:22,800 --> 00:10:26,200 У мене нікого не залишилося. Довбню. 164 00:10:28,600 --> 00:10:31,879 Не знаю, як ти це бачиш, але ти переді мною в боргу. 165 00:10:31,880 --> 00:10:32,920 Андре? 166 00:10:36,240 --> 00:10:40,079 Справді думаєш, що владнаєш усі свої проблеми коктейлями на сонці? 167 00:10:40,080 --> 00:10:42,240 Мої проблеми? Твої проблеми. 168 00:10:43,360 --> 00:10:45,920 - Андре? - Я тут ні до чого. 169 00:10:48,400 --> 00:10:49,800 Пішов ти, Феррі! 170 00:10:50,400 --> 00:10:51,920 Мене звати Андре. 171 00:11:20,000 --> 00:11:23,760 Андре, в Іспанії Санта-Клаус не п'є. 172 00:11:24,640 --> 00:11:26,600 Цей Санта дуже хоче пити. 173 00:11:31,360 --> 00:11:32,200 Феррі? 174 00:11:36,160 --> 00:11:38,240 - Допоможи нам. - Забирайся звідси. 175 00:11:39,160 --> 00:11:40,440 Ми обіцяли таблетки. 176 00:11:41,560 --> 00:11:44,960 Лексу. Лексу ван Дуну. 177 00:11:46,000 --> 00:11:47,760 Двісті п'ятдесят тисяч. 178 00:11:48,360 --> 00:11:51,520 Ти турбуєш мене через 250 000 таблеток? 179 00:11:52,120 --> 00:11:55,440 Коли ми попросили більше часу, він психанув. 180 00:11:58,280 --> 00:11:59,920 Він побив Джез. 181 00:12:02,360 --> 00:12:03,200 Дуже сильно. 182 00:12:04,400 --> 00:12:07,560 Треба було щось зробити тоді, а не скаржитися тут. 183 00:12:08,840 --> 00:12:10,160 Ти не знаєш Лекса. 184 00:12:11,680 --> 00:12:13,080 Він справжній псих. 185 00:12:17,360 --> 00:12:21,159 Я з цим зав'язав. Запишіть на рахунок. 186 00:12:21,160 --> 00:12:23,639 - Андре, Андре. - Що таке, дитинко? 187 00:12:23,640 --> 00:12:26,440 - Ще цукерок. - Ще цукерок? 188 00:12:27,080 --> 00:12:30,439 Краще піди пограй у футбол з друзями. 189 00:12:30,440 --> 00:12:34,520 Або погладшаєш, як Андре, а ти цього не хочеш, так? 190 00:12:36,800 --> 00:12:38,240 Як тебе звати? 191 00:12:39,360 --> 00:12:40,200 Джонні. 192 00:12:41,440 --> 00:12:42,320 Джонні. 193 00:12:46,640 --> 00:12:48,160 Гарне ім'я, дитинко. 194 00:12:52,800 --> 00:12:53,960 Чорт забирай. 195 00:12:54,480 --> 00:12:56,679 - Де твої манери? - Заспокойся, старий. 196 00:12:56,680 --> 00:12:59,919 - Тебе треба навчити? - Гей, ти здурів? 197 00:12:59,920 --> 00:13:01,999 - Забирайся! - Відпусти мого сина! 198 00:13:02,000 --> 00:13:03,439 Іди звідси! Геть! 199 00:13:03,440 --> 00:13:04,560 Спокійно! 200 00:13:05,200 --> 00:13:06,040 Андре! 201 00:13:08,240 --> 00:13:11,679 Відпустіть мене! Відпустіть! 202 00:13:11,680 --> 00:13:14,480 Відійдіть! Геть! 203 00:13:26,560 --> 00:13:27,720 Пробач мені. 204 00:13:46,600 --> 00:13:48,040 Зараза. 205 00:13:51,160 --> 00:13:53,439 Чорт. Тут потрібен квиток. 206 00:13:53,440 --> 00:13:55,440 - Ти десь його бачиш? - Не знаю. 207 00:13:58,200 --> 00:13:59,480 Лайно. 208 00:14:00,280 --> 00:14:02,080 Посунься. Швидше! 209 00:14:04,000 --> 00:14:05,160 Чорт забирай. 210 00:14:08,240 --> 00:14:09,560 - Феррі... - Замовкни! 211 00:14:26,880 --> 00:14:33,600 ФЕРРІ 2 212 00:14:58,320 --> 00:15:00,959 Генку, це Феррі. 213 00:15:00,960 --> 00:15:04,800 - Феррі? Який Феррі? - Тобто? Ти знаєш ще якогось? 214 00:15:05,320 --> 00:15:07,080 - Де ти був? - Слухай. 215 00:15:08,600 --> 00:15:11,079 Що ти знаєш про Лекса ван Дуна? 216 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 Ван Дун... 217 00:15:14,080 --> 00:15:15,960 Тримайся від нього подалі, Феррі. 218 00:15:17,720 --> 00:15:19,360 Цей чувак схиблений. 219 00:15:21,400 --> 00:15:22,640 Ти мені дещо обіцяла. 220 00:15:23,560 --> 00:15:26,280 Справді. Він зовсім злетів з котушок. 221 00:15:29,920 --> 00:15:31,880 Ти отримаєш усе, клянуся. 222 00:15:32,760 --> 00:15:34,560 Він катував би й рідну матір. 223 00:15:35,520 --> 00:15:36,760 Лексе, ні! 224 00:15:37,760 --> 00:15:39,360 Нині все не так, як раніше. 225 00:15:39,960 --> 00:15:41,800 У наш час справедливості немає. 226 00:15:46,920 --> 00:15:50,719 - Важко. - Так, безумці керують світом. 227 00:15:50,720 --> 00:15:52,800 - Ясно. - Усе хріново, Фере. 228 00:15:54,040 --> 00:15:54,880 Дякую. 229 00:16:13,720 --> 00:16:14,640 Ми їдемо. 230 00:16:16,360 --> 00:16:17,360 Куди? 231 00:16:24,840 --> 00:16:25,680 Додому. 232 00:16:27,240 --> 00:16:30,600 Прибери, це не іграшка. Чорт забирай. 233 00:16:31,240 --> 00:16:35,840 Може, я знову втягую тебе в торгівлю таблетками, але рятую з того табору. 234 00:16:36,440 --> 00:16:38,360 Ти мене нікуди не втягуєш. 235 00:16:39,320 --> 00:16:43,440 Я допоможу тобі виплутатися з халепи й зникну. 236 00:16:52,440 --> 00:16:54,240 Чортова дурепа. 237 00:17:27,040 --> 00:17:28,680 Говоритиму я. 238 00:17:29,440 --> 00:17:31,000 А ти тримай рота на замку. 239 00:17:44,320 --> 00:17:46,359 - Мала... - Пішов ти. 240 00:17:46,360 --> 00:17:47,280 Заціпся. 241 00:17:54,800 --> 00:17:55,640 Так? 242 00:18:00,280 --> 00:18:02,200 Цей охоронець має мене налякати? 243 00:18:06,160 --> 00:18:07,240 Ти Лекс? 244 00:18:08,320 --> 00:18:09,680 - Я Феррі. - Боуман. 245 00:18:12,800 --> 00:18:15,600 Я думав, ти вже помер. Що ти тут робиш? 246 00:18:17,000 --> 00:18:18,400 Джезебель мені рідна. 247 00:18:20,800 --> 00:18:22,200 Джезебель... 248 00:18:23,560 --> 00:18:25,400 Ти поскаржилася дядькові Феррі? 249 00:18:27,320 --> 00:18:28,559 То ми тепер працюємо? 250 00:18:28,560 --> 00:18:30,040 - Ні. - Ні? 251 00:18:30,560 --> 00:18:31,880 Нізащо. 252 00:18:32,640 --> 00:18:36,320 Таблеток не буде. Ти отримаєш перший внесок, і все. 253 00:18:37,240 --> 00:18:39,040 Мені начхати на перший внесок. 254 00:18:39,560 --> 00:18:42,680 Я обіцяв людям таблетки, а свою репутацію я ціную. 255 00:18:43,200 --> 00:18:44,399 Так? 256 00:18:44,400 --> 00:18:47,600 Подумав би про це, перш ніж почати бізнес з дітьми. 257 00:18:49,200 --> 00:18:50,040 Феррі? 258 00:18:56,200 --> 00:18:59,559 Я б убив тебе прямо тут, клятий покидьку. 259 00:18:59,560 --> 00:19:03,000 - Ти вже достатньо зробив. - Знаєш, хто він? 260 00:19:04,320 --> 00:19:08,000 Я відсидів три роки через нього. Він тебе обчухрає. 261 00:19:13,440 --> 00:19:15,880 Друзів не можна зраджувати, так, Деннісе? 262 00:19:17,520 --> 00:19:20,960 Сором тобі. 263 00:19:22,600 --> 00:19:25,760 Сором тобі? Гадаєш, це нормально? 264 00:19:26,280 --> 00:19:29,400 Він не наважиться так вчинити зі мною. Правда, Деннісе? 265 00:19:31,520 --> 00:19:35,839 - Тепер він належить мені. - Це така в тебе репутація? 266 00:19:35,840 --> 00:19:38,720 Так, і тому я поважаю твою. 267 00:19:40,440 --> 00:19:41,920 Ще раз. 268 00:19:43,800 --> 00:19:46,400 Мені потрібні таблетки через тиждень. 269 00:19:47,120 --> 00:19:50,559 Я не ризикуватиму життям заради 250 000 таблеток. 270 00:19:50,560 --> 00:19:53,680 Подвой, або нічого не буде. 271 00:19:54,200 --> 00:19:56,080 Обожнюю цього хлопця. 272 00:19:58,400 --> 00:19:59,240 Гаразд. 273 00:19:59,760 --> 00:20:00,800 П'ятсот тисяч? 274 00:20:02,680 --> 00:20:04,480 Я заплачу за все. 275 00:20:09,760 --> 00:20:11,480 Пів мільйона за пів мільйона. 276 00:20:12,960 --> 00:20:13,920 Маєш тиждень. 277 00:20:19,400 --> 00:20:20,240 Домовились. 278 00:20:20,760 --> 00:20:23,440 Якщо не дотримаєш слова, я тебе вб'ю. 279 00:20:24,680 --> 00:20:28,520 Дехто вже пробував. Спитай Денніса. 280 00:20:48,360 --> 00:20:49,280 Деннісе... 281 00:20:54,640 --> 00:20:56,080 Я просив маленьку рибку. 282 00:20:57,760 --> 00:21:01,080 - Вона і є рибка. - Але з нею кит. 283 00:21:02,720 --> 00:21:04,240 Клятий Феррі Боуман! 284 00:21:04,760 --> 00:21:07,400 Мені потрібні таблетки. Привези ПМК. Негайно! 285 00:21:10,320 --> 00:21:14,799 - Чому ти не сказала про Денніса? - Бо знала, що ти так відреагуєш. 286 00:21:14,800 --> 00:21:17,599 Як інакше? Ми втратили все через того козла. 287 00:21:17,600 --> 00:21:19,960 Тепер уже «ми». 288 00:21:20,880 --> 00:21:23,879 Ви такі дурні, що довіряєте цьому виродку? 289 00:21:23,880 --> 00:21:26,119 - Не називай мене дурним! - Не лізь! 290 00:21:26,120 --> 00:21:29,999 Принаймні Денніс був поруч, коли мама померла. Він дбав про мене. 291 00:21:30,000 --> 00:21:31,559 Познайомивши з Лексом? 292 00:21:31,560 --> 00:21:34,719 - Давши нам можливість будувати капітал. - Капітал? 293 00:21:34,720 --> 00:21:36,839 Краще йди працюй на касі. 294 00:21:36,840 --> 00:21:39,399 У мене нічого не було. А тепер є майбутнє. 295 00:21:39,400 --> 00:21:42,799 - Теж мені майбутнє. - Завдяки Деннісу в мене є хоч щось. 296 00:21:42,800 --> 00:21:44,759 Так, щось! Купа лайна! 297 00:21:44,760 --> 00:21:47,360 Так, і ти занурив нас іще глибше. 298 00:21:47,960 --> 00:21:51,600 У нас немає лабораторії, немає ПМК, нічого немає. 299 00:21:52,120 --> 00:21:53,480 Щасти з таблетками. 300 00:21:55,400 --> 00:21:56,440 Чорт забирай. 301 00:22:04,880 --> 00:22:06,720 Вона завжди так скаржиться? 302 00:22:10,160 --> 00:22:14,400 - Лише коли зустрічається з рідними. - Тобі пощастило, що це я, хлопче. 303 00:22:15,000 --> 00:22:18,480 Якби її бабуся була жива, то відрізала б тобі яйця. 304 00:22:19,360 --> 00:22:23,079 Ми все одно не хочемо дітей. Хоча тебе це не стосується. 305 00:22:23,080 --> 00:22:25,919 - Ні? - Не стосується. 306 00:22:25,920 --> 00:22:28,040 Ні, я про дітей. 307 00:22:30,440 --> 00:22:31,320 Забудь. 308 00:22:33,320 --> 00:22:38,080 Я розумію. У Джезебель яйця більші за твої. 309 00:22:39,120 --> 00:22:41,480 Чому ти поведений на моїх яйцях? 310 00:22:42,120 --> 00:22:45,399 Їй потрібен чоловік, здатний захистити її. 311 00:22:45,400 --> 00:22:48,120 Навіщо мати дітей, коли немає грошей? 312 00:22:48,920 --> 00:22:52,440 Знов-таки, тебе це не стосується: ні її вибір, ні мої яйця. 313 00:22:53,000 --> 00:22:55,320 Гроші скоро будуть, дурню. 314 00:22:56,040 --> 00:22:57,680 Ти досі сердишся, дядьку? 315 00:22:59,120 --> 00:23:02,720 Хіба ти не хотів вивільнити нас, до того як подвоїв угоду? 316 00:23:03,800 --> 00:23:08,160 Якщо я збираюся забруднити руки, то хочу заробити якомога більше грошей. 317 00:23:09,200 --> 00:23:11,720 Боже, скільки нині коштує келих сангрії? 318 00:23:12,960 --> 00:23:15,920 Ви хотіли «побудувати капітал», так? 319 00:23:17,720 --> 00:23:19,320 Тому гралися в гангстерів. 320 00:23:21,920 --> 00:23:26,959 Але ось він, привіт. Найбільший дилер таблеток у Брабанті. 321 00:23:26,960 --> 00:23:29,600 Так. І найгірша рідня у світі. 322 00:23:30,840 --> 00:23:34,839 Якщо ми хочемо виготовити 500 000 таблеток, треба починати. 323 00:23:34,840 --> 00:23:38,760 Так, без ПМК, без лабораторії. Починаймо. 324 00:23:42,760 --> 00:23:44,520 У дядька Феррі дещо є. 325 00:23:53,040 --> 00:23:54,320 Що це за хрінь? 326 00:23:56,520 --> 00:23:57,600 Це мотлох. 327 00:23:58,960 --> 00:24:02,399 На ньому можна зробити найкращі таблетки, які ви бачили. 328 00:24:02,400 --> 00:24:04,720 За ними шикувалися черги аж до Сіднея. 329 00:24:06,320 --> 00:24:08,480 Сідней — це в Австралії. 330 00:24:09,280 --> 00:24:10,160 Пішов ти. 331 00:24:12,440 --> 00:24:15,240 - Що це за лайно? - Чудовий антикваріат. 332 00:24:16,480 --> 00:24:19,640 У вас немає альтернативи, треба працювати на ньому. 333 00:24:21,600 --> 00:24:23,480 Де ви минулого разу взяли ПМК? 334 00:24:24,560 --> 00:24:25,440 У даркнеті. 335 00:24:28,920 --> 00:24:29,880 Тобто онлайн. 336 00:24:41,560 --> 00:24:43,680 {\an8}КЕМПІНГ «ЗОННЕДАУ» ВІДПУСТКА ДЛЯ ВСІХ 337 00:24:46,280 --> 00:24:48,560 ЗЕЛЕНА РЕЗИДЕНЦІЯ МАЙБУТНЬОГО 80% ПРОДАНО 338 00:25:25,680 --> 00:25:29,879 - Овва, Феррі Боуман. - Довбаний Феррі Боуман. Що? 339 00:25:29,880 --> 00:25:33,200 Гей, Джі, завдяки тобі я роблю те, що роблю. 340 00:25:33,720 --> 00:25:34,600 Не треба. 341 00:25:36,040 --> 00:25:37,360 Це Стів і Діно. 342 00:25:38,040 --> 00:25:39,360 Ми працюємо разом. 343 00:25:39,920 --> 00:25:41,800 - Стів і Діно. - Так. 344 00:25:43,000 --> 00:25:44,600 Схоже на телешоу для дітей. 345 00:25:45,080 --> 00:25:48,479 - Феррі, ти легенда. - Для мене честь познайомитися з тобою. 346 00:25:48,480 --> 00:25:50,879 Так, так. Нам потрібен ПМК. 347 00:25:50,880 --> 00:25:52,840 На 500 000 таблеток. 348 00:25:53,360 --> 00:25:55,520 - Що? - Усе ясно? 349 00:25:57,320 --> 00:25:59,240 Наш ПМК у фараонів. 350 00:25:59,840 --> 00:26:00,800 У фараонів? 351 00:26:02,600 --> 00:26:04,879 Що нам робити? Дзвонити у дзвінок? 352 00:26:04,880 --> 00:26:07,040 Ні, проникнути зі зламом. 353 00:26:07,640 --> 00:26:09,680 Саме так ми й зробили. 354 00:26:11,600 --> 00:26:15,520 Прорізали діру в паркані біля поліції та пожежної частини. 355 00:26:16,440 --> 00:26:19,359 А всередині ми знайшли нашу лабораторію з ПМК. 356 00:26:19,360 --> 00:26:21,679 Її залишили для навчання новачків. 357 00:26:21,680 --> 00:26:23,960 Я знаю дорогу. Навіть мапу намалював. 358 00:26:24,560 --> 00:26:27,320 А що потім? Спокійно вийти з таблетками? 359 00:26:27,840 --> 00:26:29,799 Ми не вламуватимемося у відділок. 360 00:26:29,800 --> 00:26:33,280 Ні зараз, ні завтра, ніколи. 361 00:26:34,680 --> 00:26:36,760 Позич телефон подзвонити Ларсу. 362 00:26:38,800 --> 00:26:40,680 Хочеш, щоб я все владнав чи ні? 363 00:26:44,560 --> 00:26:47,800 Клятий дитсадок... Ох блін. 364 00:27:19,680 --> 00:27:21,280 - Алло? - Так? 365 00:27:23,040 --> 00:27:25,960 Ларсе, це я. Як справи? 366 00:27:37,880 --> 00:27:39,960 Від твого палацу мало що лишилося. 367 00:27:43,200 --> 00:27:45,800 Ти мав сміливість прийти сюди. 368 00:27:46,320 --> 00:27:48,639 Він знайде ПМК. Він на нашому боці. 369 00:27:48,640 --> 00:27:50,040 Не будь такою наївною. 370 00:27:51,040 --> 00:27:53,039 Він зрадить, коли йому буде треба. 371 00:27:53,040 --> 00:27:54,839 У тебе ще є час? 372 00:27:54,840 --> 00:27:58,439 На тебе? Мені вистачить однієї секунди. 373 00:27:58,440 --> 00:28:00,160 Припиніть негайно. 374 00:28:00,840 --> 00:28:02,960 Або так, або вламуватись у відділок. 375 00:28:04,120 --> 00:28:06,000 - Облиш нас. - Так. 376 00:28:06,960 --> 00:28:09,440 Усе гаразд, Джез. Він здатний лише гавкати. 377 00:28:17,200 --> 00:28:19,480 Після того, як приберу твій безлад, 378 00:28:20,360 --> 00:28:23,799 якщо Лекс не вб'є тебе раніше, я сам тебе вб'ю. 379 00:28:23,800 --> 00:28:28,040 До роботи. А потім повертайся у печеру. У тебе нічого не залишилося. 380 00:28:30,280 --> 00:28:32,520 - Феррі! - Я тобі покажу. 381 00:28:33,560 --> 00:28:34,520 Усе гаразд? 382 00:28:35,400 --> 00:28:38,760 Чорт. Що за безлад. 383 00:28:39,400 --> 00:28:42,080 - З тобою все гаразд? - Так. Чорт. 384 00:28:45,800 --> 00:28:47,560 На цьому складі є ПМК. 385 00:28:52,760 --> 00:28:55,559 Біля бічного входу одна камера. Її можна повернути. 386 00:28:55,560 --> 00:29:00,399 А потім? Зайти й шукати діжку з написом «ПМК»? 387 00:29:00,400 --> 00:29:03,799 Час має значення. Зараз не можна бути боягузом. 388 00:29:03,800 --> 00:29:07,320 Треба думати. Бути розумнішим за інших. 389 00:29:08,720 --> 00:29:10,879 Ти довго сидів у тюрмі? 390 00:29:10,880 --> 00:29:12,840 Так, через оцю пляму сечі. 391 00:29:14,320 --> 00:29:16,040 То як ми проникнемо на склад? 392 00:29:19,840 --> 00:29:22,560 - Ніяк? - Тобто «ніяк»? 393 00:29:23,440 --> 00:29:27,320 Слухайте мене. По-перше, потрібні два пікапи. 394 00:29:28,240 --> 00:29:30,280 Я знаю, де можна їх украсти. 395 00:29:30,920 --> 00:29:31,960 Гаразд. 396 00:29:34,360 --> 00:29:37,919 Ми під'їдемо до складу, відсунемо камеру, 397 00:29:37,920 --> 00:29:40,000 зламаємо двері... 398 00:29:40,840 --> 00:29:44,799 А тоді нам знадобляться шини. Ми запалимо їх, щоб пішов дим. 399 00:29:44,800 --> 00:29:48,280 Багато диму. Ми закинемо їх у будівлю. 400 00:29:49,400 --> 00:29:52,000 Коли всюди буде повно диму, 401 00:29:52,640 --> 00:29:55,040 людям доведеться вийти надвір. 402 00:29:56,200 --> 00:29:59,000 Нам треба буде лише зачекати. 403 00:30:02,680 --> 00:30:05,560 - Яка дурна ідея. - Терпіння. 404 00:30:06,200 --> 00:30:08,000 Скоро приїде поліція. 405 00:30:10,480 --> 00:30:11,480 Усе буде добре. 406 00:30:26,600 --> 00:30:27,440 Їдь. 407 00:31:04,200 --> 00:31:05,240 Чекай. 408 00:31:09,760 --> 00:31:10,760 Їдь. 409 00:31:33,120 --> 00:31:35,959 Виходь! Швидше! 410 00:31:35,960 --> 00:31:39,000 На коліна, або я тобі голову прострелю! 411 00:31:41,480 --> 00:31:42,480 Швидше! 412 00:31:52,680 --> 00:31:53,560 Їдь! 413 00:31:56,880 --> 00:31:58,000 Якого біса, Джез! 414 00:31:59,280 --> 00:32:01,280 - Джез! - Пішло воно! 415 00:32:02,720 --> 00:32:03,680 Гей! 416 00:32:07,000 --> 00:32:09,519 Завантажуй! Давай іще кілька діжок! 417 00:32:09,520 --> 00:32:10,680 Чорт забирай! 418 00:32:11,760 --> 00:32:15,040 Лягай! Лягай, опусти голову й не дивися! 419 00:32:15,800 --> 00:32:18,119 Якого біса! Що ти робиш? 420 00:32:18,120 --> 00:32:19,959 Що за дурість? Їдь! 421 00:32:19,960 --> 00:32:21,400 - Швидше! - Їдь! 422 00:32:26,200 --> 00:32:27,320 Джере? 423 00:32:28,000 --> 00:32:29,280 Джеремі! 424 00:32:31,560 --> 00:32:32,520 Чорт! 425 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 Їдь! 426 00:32:58,080 --> 00:32:59,120 Гей, швидше. 427 00:33:01,880 --> 00:33:04,759 - Що сталося? - З ним усе гаразд? 428 00:33:04,760 --> 00:33:07,840 - Спирайся на мене. Усе гаразд? - Чорт забирай. 429 00:33:09,000 --> 00:33:10,560 Обережніше. Обережно! 430 00:33:11,080 --> 00:33:13,520 - Усе буде добре. Я тут. - Сюди. 431 00:33:24,960 --> 00:33:27,040 - Три, два, один. - Обережно. 432 00:33:28,480 --> 00:33:31,239 - Відійди. Геть. - Йому треба в лікарню. 433 00:33:31,240 --> 00:33:33,879 З кулею в плечі? Прийде поліція. 434 00:33:33,880 --> 00:33:37,400 Підігрій оце й одразу підійди, коли я тебе покличу. Швидше. 435 00:33:39,880 --> 00:33:43,480 Так, зараз подивимося. Не скигли. 436 00:33:47,960 --> 00:33:49,000 Я гляну. 437 00:33:58,800 --> 00:33:59,680 Тримай його. 438 00:34:20,200 --> 00:34:21,400 Джезебель! 439 00:34:37,520 --> 00:34:38,520 Що сталося? 440 00:34:41,440 --> 00:34:42,800 Гей, Феррі. 441 00:34:44,800 --> 00:34:45,640 Гей. 442 00:34:46,920 --> 00:34:49,280 - Що в біса сталося, Боумане? - Боумане? 443 00:34:51,800 --> 00:34:54,799 - Ми взяли ще кілька діжок. - Чия це була ідея? 444 00:34:54,800 --> 00:34:56,719 - Яка різниця? - Скажи це Джеремі. 445 00:34:56,720 --> 00:34:59,280 - Я думав, у нас є план. - Заціптеся обидва! 446 00:35:01,880 --> 00:35:05,920 Іноді все змінюється. Якщо не можете витримати, ідіть до мами. 447 00:35:07,880 --> 00:35:10,960 Нам потрібне місце для виготовлення таблеток. Є ідеї? 448 00:35:11,640 --> 00:35:13,039 Я декого знаю. 449 00:35:13,040 --> 00:35:17,240 То займися цим. Годі скиглити. Довбані немовлята. 450 00:35:19,440 --> 00:35:20,280 Чорт. 451 00:35:24,520 --> 00:35:25,360 Дякую. 452 00:35:27,640 --> 00:35:29,280 Чому ти така дурна? 453 00:35:30,480 --> 00:35:32,200 Ми домовлялися про три діжки. 454 00:35:34,240 --> 00:35:37,919 Я вже думала про наступну угоду. 455 00:35:37,920 --> 00:35:39,360 Ти про це думала? 456 00:35:40,920 --> 00:35:42,360 Ти безрозсудна. 457 00:35:42,880 --> 00:35:46,600 Можеш це робити, коли я піду, але більше не ризикуй моїм життям. 458 00:35:53,840 --> 00:35:54,920 Зараза. 459 00:36:23,960 --> 00:36:26,640 У дідуся була друга половина. Вона загубилася. 460 00:36:28,800 --> 00:36:29,720 Як він? 461 00:36:33,880 --> 00:36:38,040 Іноді ми приймаємо рішення, про які потім шкодуємо. 462 00:36:42,080 --> 00:36:44,560 Дивися. Ось і він. 463 00:36:46,080 --> 00:36:49,600 - Як ти, малий? Готовий? - Так. 464 00:36:53,000 --> 00:36:56,479 Він не зможе працювати в такому стані. Попросимо Денніса. 465 00:36:56,480 --> 00:36:57,400 Припини. 466 00:36:58,400 --> 00:37:01,759 Куля вийшла. Зі мною теж таке бувало. Нічого страшного. 467 00:37:01,760 --> 00:37:06,640 Кілька таблеток парацетамолу — і все. Ти станеш справжнім чоловіком, хлопче. 468 00:37:14,080 --> 00:37:15,760 Я чекатиму надворі. 469 00:37:17,000 --> 00:37:18,040 Годинник цокає! 470 00:37:25,400 --> 00:37:26,240 Між нами все? 471 00:37:34,600 --> 00:37:36,280 Не кидай мене зараз. 472 00:37:38,560 --> 00:37:40,160 Це ти так просиш вибачення? 473 00:37:46,200 --> 00:37:49,240 Йо, сюди! Ми попливемо в круїз. 474 00:38:08,960 --> 00:38:13,240 Тупий і ще тупіший... Дивно, що ця штука досі на плаву. 475 00:38:18,040 --> 00:38:19,240 Що ж... 476 00:38:21,400 --> 00:38:22,680 А тут непогано, так? 477 00:38:26,240 --> 00:38:27,640 Попрацюємо знову. 478 00:38:58,360 --> 00:39:00,360 100 ТИСЯЧ 5 ДНІВ 479 00:39:09,720 --> 00:39:10,840 Гей, Джі! 480 00:39:13,800 --> 00:39:16,040 А він погнався за ними з голою дупою. 481 00:39:18,920 --> 00:39:22,120 Народе, поліція! Тікайте негайно! 482 00:39:23,360 --> 00:39:25,920 Боже, ти мене налякав. 483 00:39:26,520 --> 00:39:27,920 Звільніть місце. 484 00:39:28,720 --> 00:39:29,560 Піца! 485 00:39:52,920 --> 00:39:54,520 Доброго ранку! 486 00:39:57,160 --> 00:39:58,760 300 ТИСЯЧ 3 ДНІ 487 00:40:04,360 --> 00:40:06,560 400 ТИСЯЧ 2 ДНІ 488 00:40:12,400 --> 00:40:16,040 Гей, це моє пиво. Почувайся як удома. 489 00:40:24,120 --> 00:40:25,760 Що ти купиш на ці гроші? 490 00:40:27,320 --> 00:40:29,399 Нову лабораторію замість цього мотлоху. 491 00:40:29,400 --> 00:40:33,040 Серйозно? Після всього? Ви отримаєте 100 000 євро. 492 00:40:33,880 --> 00:40:36,120 - Можна купити багато сангрії. - Так. 493 00:40:36,920 --> 00:40:39,080 Сангрія краща за це лайно. 494 00:40:39,680 --> 00:40:43,280 Лицемір. Скільки ти загріб за життя? 495 00:40:44,520 --> 00:40:45,920 А скільки залишилося? 496 00:40:47,480 --> 00:40:48,760 Ми різні. 497 00:40:49,920 --> 00:40:54,400 - Я зупинюся, коли зароблю достатньо. - Невже? Достатньо — це скільки? 498 00:40:56,240 --> 00:40:57,160 Побачимо. 499 00:40:57,920 --> 00:40:58,960 Джезебель... 500 00:41:01,040 --> 00:41:02,440 У тобі кров Боуманів. 501 00:41:04,360 --> 00:41:06,480 Що довше чекаєш, то важче буде. 502 00:41:07,720 --> 00:41:11,240 А потім стане запізно, і ти втратиш усе. 503 00:41:12,240 --> 00:41:15,800 Гроші, рідних, друзів. 504 00:41:17,080 --> 00:41:18,080 Джеремі. 505 00:41:19,480 --> 00:41:21,000 Відколи тобі не байдуже? 506 00:41:23,920 --> 00:41:25,040 Після Даніелли. 507 00:41:30,680 --> 00:41:32,640 Вона виходила з тобою на зв'язок? 508 00:41:37,960 --> 00:41:40,680 Між вами з Джеремі особливі стосунки. 509 00:41:41,240 --> 00:41:43,559 - Полегше з пивом, гаразд? - Я не сліпий. 510 00:41:43,560 --> 00:41:46,640 Цінуй ці стосунки. Захищай їх. 511 00:41:48,200 --> 00:41:50,080 Джеремі сам вибрав цей шлях. 512 00:41:50,880 --> 00:41:54,840 - Я не вчила його робити таблетки. - Джеремі як пес. 513 00:41:56,040 --> 00:42:00,440 Так. Він ходить за тобою всюди, тож отримайте гроші й забирайтеся звідси. 514 00:42:01,160 --> 00:42:03,520 Подорожуйте світом. На Арубі гарно. 515 00:42:04,040 --> 00:42:05,120 Я не хочу їхати. 516 00:42:06,720 --> 00:42:08,640 Нарешті все змінюється на краще. 517 00:42:10,120 --> 00:42:11,480 Тобі лише так здається. 518 00:42:12,040 --> 00:42:14,320 Певної миті знову стане важко. 519 00:42:15,680 --> 00:42:17,920 Усе моє життя було важким. 520 00:42:19,120 --> 00:42:20,160 Знаю. 521 00:42:22,480 --> 00:42:23,840 Краще, ніж ти думаєш. 522 00:42:31,960 --> 00:42:33,480 Знаю, ти хочеш як краще. 523 00:42:36,280 --> 00:42:37,600 Але я сама розберуся. 524 00:42:39,280 --> 00:42:40,120 Джез! 525 00:42:45,240 --> 00:42:47,439 Сьогодні в нас різдвяна вечірка. 526 00:42:47,440 --> 00:42:50,880 Чому? Післязавтра треба все закінчити. 527 00:42:51,840 --> 00:42:53,720 Так, але ми йдемо за графіком. 528 00:42:54,200 --> 00:42:56,600 А їсти все одно треба, тому якщо хочеш... 529 00:43:03,040 --> 00:43:05,240 Ти обіцяв, тож мусиш піти. 530 00:43:06,640 --> 00:43:07,920 Денніс теж буде. 531 00:43:10,280 --> 00:43:13,240 Я йду заради тебе, а не когось іншого. 532 00:43:15,400 --> 00:43:19,000 Хай тримається подалі від мене, або відріжу йому яйця. 533 00:43:20,080 --> 00:43:20,920 Феррі? 534 00:43:22,880 --> 00:43:24,240 Не забудь костюм Санти. 535 00:43:38,440 --> 00:43:45,039 Дозволь мені повірити 536 00:43:45,040 --> 00:43:46,840 Що я тебе кохаю 537 00:43:47,680 --> 00:43:48,800 Феррі! 538 00:43:53,840 --> 00:43:56,040 - З Різдвом. - Тебе теж. 539 00:43:58,640 --> 00:44:00,080 Боже мій. 540 00:44:03,120 --> 00:44:03,960 Будьмо. 541 00:44:07,080 --> 00:44:08,560 У мене є для тебе подарунок. 542 00:44:11,960 --> 00:44:14,560 - А в мене для тебе нічого немає. - Не страшно. 543 00:44:16,200 --> 00:44:17,160 Відкрий. 544 00:44:23,520 --> 00:44:24,960 Тепер вони знову разом. 545 00:44:35,840 --> 00:44:37,880 Ну що, ходімо! 546 00:44:38,400 --> 00:44:41,639 - Феррі! - Хто там верещав? 547 00:44:41,640 --> 00:44:43,560 - Діно, він не вміє співати. - Ні. 548 00:44:44,080 --> 00:44:48,240 До речі, містере Боумане. У нас є традиція. 549 00:44:50,520 --> 00:44:54,359 - Я ще навіть не випив. - Феррі, ти зможеш. 550 00:44:54,360 --> 00:44:57,280 Феррі! 551 00:44:59,200 --> 00:45:03,280 Народе, я вже шкодую, що прийшов. Але... 552 00:45:04,320 --> 00:45:05,920 Ви всі важко працювали. 553 00:45:07,840 --> 00:45:10,479 І заслужили на вечірку. Дякую за розігрів. 554 00:45:10,480 --> 00:45:11,400 Без проблем. 555 00:45:11,920 --> 00:45:16,080 А зараз буде основний концерт. Вмикай. 556 00:45:19,640 --> 00:45:22,400 - Тіно Мартін, справді? - Ти схожий на нього. 557 00:45:25,560 --> 00:45:29,280 Ти покинула мене Я бачила, як ти гуляла, ти була сама 558 00:45:29,800 --> 00:45:32,520 Ти вже не така гордовита 559 00:45:34,320 --> 00:45:37,600 У мене відвисла щелепа, я побачив 560 00:45:38,080 --> 00:45:41,240 Що в тебе не все гаразд 561 00:45:42,280 --> 00:45:46,399 Ти завжди Пихато походжала й красувалася 562 00:45:46,400 --> 00:45:49,400 І показувала, яка ти 563 00:45:50,720 --> 00:45:54,399 Бачу, що щастя Було з тобою надто довго 564 00:45:54,400 --> 00:45:59,640 Що лишилося від людини, яку я обожнював? 565 00:46:00,520 --> 00:46:03,920 Ти завдала мені удару Мені було боляче 566 00:46:04,440 --> 00:46:08,079 Я почувався погано А тобі було байдуже 567 00:46:08,080 --> 00:46:12,479 Ти й оком не моргнула Так спокійно 568 00:46:12,480 --> 00:46:14,399 Ти сказала слова 569 00:46:14,400 --> 00:46:16,759 Що ти заслуговуєш на більше 570 00:46:16,760 --> 00:46:20,879 Ти завдала мені удару Хотіла від життя більшого 571 00:46:20,880 --> 00:46:24,959 Але хіба я тебе зараз бачу? 572 00:46:24,960 --> 00:46:28,879 Чи засмучений я, що ти обрала не мене? 573 00:46:28,880 --> 00:46:33,200 Я думав, що все буде інакше 574 00:47:00,400 --> 00:47:02,600 - Їжа! - Привіт, Деннісе! 575 00:47:04,480 --> 00:47:05,840 Хавчик! 576 00:47:06,680 --> 00:47:08,920 - Деннісе! - Привіт! 577 00:47:09,760 --> 00:47:13,359 - Це ти там вищав? - Так. 578 00:47:13,360 --> 00:47:15,439 - Будьмо, народе. - Будьмо. 579 00:47:15,440 --> 00:47:18,759 В очі дивіться, або матимете сім років поганого сексу. 580 00:47:18,760 --> 00:47:20,480 Оце вже ні. 581 00:47:23,520 --> 00:47:24,680 Смачно, еге ж? 582 00:47:28,640 --> 00:47:31,840 Шаурма? На Різдво, яке марнотратство. 583 00:47:34,280 --> 00:47:35,480 Будьмо. 584 00:47:38,480 --> 00:47:39,320 Дякую. 585 00:47:39,920 --> 00:47:43,320 - Джер буде нашим фолк-співаком. - За це я тебе люблю. 586 00:47:44,120 --> 00:47:45,080 Лови. 587 00:47:46,280 --> 00:47:47,520 - Майже. - Моя черга. 588 00:47:48,120 --> 00:47:49,200 Замовкніть. 589 00:47:51,040 --> 00:47:52,200 Мовчати! 590 00:47:55,800 --> 00:47:59,240 Я просто хотіла сказати, що рада бути тут з вами. 591 00:48:01,440 --> 00:48:03,840 Діно, Стіве, Джере. 592 00:48:05,240 --> 00:48:07,080 Я пишаюся нами. 593 00:48:08,040 --> 00:48:09,840 Гадаю, ми дуже хороша команда. 594 00:48:11,080 --> 00:48:14,480 Ніхто нас не розлучить! 595 00:48:16,240 --> 00:48:17,640 Чудово, народе. 596 00:48:18,440 --> 00:48:20,760 І, Джере, я кохаю тебе. 597 00:48:23,800 --> 00:48:26,160 І... Пробачте. 598 00:48:29,920 --> 00:48:30,920 Відстій. 599 00:48:33,200 --> 00:48:36,280 І дякую, що ти знову з нами, потворо. 600 00:48:36,840 --> 00:48:39,600 - Ми сім'я. Як бачиш. - Краще пізно, ніж ніколи. 601 00:48:42,600 --> 00:48:44,120 А ще дякую за допомогу. 602 00:48:44,640 --> 00:48:47,080 - Феррі! - Так! 603 00:48:53,560 --> 00:48:56,840 Звісно, я хотіла щось сказати й тобі, Деннісе. 604 00:48:57,600 --> 00:49:00,240 Бо ти завжди мене підтримував. 605 00:49:00,920 --> 00:49:02,720 Останні кілька тижнів були... 606 00:49:04,920 --> 00:49:07,680 Не знаю. Але... 607 00:49:09,200 --> 00:49:11,759 Я дуже хотіла подякувати тобі за шанс. 608 00:49:11,760 --> 00:49:15,759 Бо ми скоро укладемо головну угоду нашого життя, хлопці! 609 00:49:15,760 --> 00:49:17,880 Пийте, боягузи! 610 00:49:20,880 --> 00:49:22,640 Вечірка, так? 611 00:49:23,320 --> 00:49:25,040 - Нумо! - Вечірка! 612 00:49:25,640 --> 00:49:28,440 Відійди. Геть з дороги, товстуне! 613 00:49:47,400 --> 00:49:48,240 Алло. 614 00:49:48,920 --> 00:49:51,480 - Джезебель з тобою? - Так, а що? 615 00:49:52,000 --> 00:49:54,280 Клієнт нетерплячий. Вони готові? 616 00:49:54,840 --> 00:49:56,680 Не знаю. Я ще не рахував. 617 00:49:57,200 --> 00:49:58,960 Я хочу зустрітися. Зараз. 618 00:49:59,480 --> 00:50:02,520 Дай мені адресу. Так, зараз буду. 619 00:50:05,520 --> 00:50:08,320 - Я маю бути деінде. - Що зараз? 620 00:50:12,080 --> 00:50:12,920 Гаразд. 621 00:50:14,520 --> 00:50:15,880 Як справи з таблетками? 622 00:50:16,400 --> 00:50:19,440 Усе майже готово. Ще 100 000. 623 00:50:20,360 --> 00:50:21,280 Чудово. 624 00:50:22,000 --> 00:50:25,039 - Було дуже весело. Дякую. - Дякую тобі. 625 00:50:25,040 --> 00:50:26,680 - Бережи себе. - Бережи себе. 626 00:50:31,480 --> 00:50:32,520 Куди він пішов? 627 00:50:35,160 --> 00:50:36,200 На побачення. 628 00:50:42,200 --> 00:50:43,120 Заспіваймо! 629 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 Йо, Стіве. 630 00:50:50,800 --> 00:50:53,199 - Дай ключі від машини. - Куди ти зібрався? 631 00:50:53,200 --> 00:50:55,999 - Випивка закінчується. - Ти забагато випив. 632 00:50:56,000 --> 00:50:57,040 Дай мені ключі. 633 00:50:57,760 --> 00:51:00,080 Гаразд, я не знав, що ти розлютишся. 634 00:51:00,600 --> 00:51:02,360 Прошу, обережно. Та машина... 635 00:51:18,520 --> 00:51:21,720 «ВОК-ПАЛАЦ» РЕСТОРАН ВОК 636 00:52:54,480 --> 00:52:55,440 Крадіжка? 637 00:52:57,720 --> 00:52:58,920 І дехто має померти. 638 00:53:02,520 --> 00:53:04,400 - Феррі Боуман. - О чорт. 639 00:53:04,920 --> 00:53:05,960 Це проблема? 640 00:53:07,440 --> 00:53:08,680 Ні. 641 00:53:09,440 --> 00:53:11,040 Але чому не зробиш це сам? 642 00:53:11,560 --> 00:53:13,920 Я не хочу, щоб мою причетність розкрили. 643 00:53:15,400 --> 00:53:16,560 Скільки їх там? 644 00:53:18,640 --> 00:53:20,960 Троє хлопців, дівчина і Феррі. 645 00:53:23,080 --> 00:53:24,240 А решта? 646 00:53:25,360 --> 00:53:26,440 Професійний ризик. 647 00:53:29,560 --> 00:53:30,960 Я хочу 40 000. 648 00:53:31,480 --> 00:53:35,119 Половину зараз, половину коли закінчимо. 649 00:53:35,120 --> 00:53:38,280 Я дам 50 000. Коли все буде готово. 650 00:53:40,760 --> 00:53:41,600 Ясно? 651 00:53:44,000 --> 00:53:44,840 Гаразд. 652 00:54:06,280 --> 00:54:08,240 Якщо хтось вистрелить, їй кінець. 653 00:54:11,040 --> 00:54:12,000 Кидайте зброю! 654 00:54:16,000 --> 00:54:16,840 Назад. 655 00:54:19,560 --> 00:54:22,360 Там гроші. Бери. 656 00:54:25,160 --> 00:54:26,520 Мені не потрібні гроші. 657 00:54:29,360 --> 00:54:30,680 Знаєш, хто я такий? 658 00:54:36,200 --> 00:54:39,360 Слухай, угода не була особистою. Це просто бізнес. 659 00:54:40,400 --> 00:54:41,240 Бізнес? 660 00:54:43,520 --> 00:54:46,400 Я зроблю тобі кілька ділових пропозицій. 661 00:54:47,760 --> 00:54:51,200 Або вистрілю тобі в голову прямо зараз. 662 00:54:53,440 --> 00:54:55,480 Мабуть, ти цього не хочеш. 663 00:54:56,400 --> 00:54:57,280 Або... 664 00:55:04,600 --> 00:55:06,840 Я подвою 50 000 Лекса. 665 00:55:09,720 --> 00:55:12,120 Натомість ти його вб'єш. 666 00:55:13,600 --> 00:55:14,520 Сто тисяч? 667 00:55:17,520 --> 00:55:21,120 Вибір за тобою. Бізнесвумен. 668 00:55:22,600 --> 00:55:23,799 І я маю тобі вірити? 669 00:55:23,800 --> 00:55:26,720 Думаєш, він дасть тобі такі гроші? 670 00:55:28,760 --> 00:55:30,360 Подзвони йому і спитай. 671 00:55:33,600 --> 00:55:34,440 Гаразд. 672 00:55:35,600 --> 00:55:38,360 Сто тисяч. Ти житимеш. 673 00:55:39,920 --> 00:55:40,880 Він помре. 674 00:55:42,840 --> 00:55:44,080 От розумниця. 675 00:55:52,720 --> 00:55:54,880 Твій друг у морозилці. 676 00:55:57,320 --> 00:55:58,840 Він матиме головний біль. 677 00:56:01,320 --> 00:56:02,320 Приємного вечора. 678 00:56:18,640 --> 00:56:19,480 Чорт. 679 00:56:52,040 --> 00:56:53,080 Що ти тут робиш? 680 00:56:53,600 --> 00:56:55,999 Думаєш, ти досі тут головний? 681 00:56:56,000 --> 00:56:58,400 Я тут не заради тебе, я тут заради неї. 682 00:56:59,280 --> 00:57:01,919 Як і в минулі роки. Ти для неї ніщо. 683 00:57:01,920 --> 00:57:03,519 Я її родич. 684 00:57:03,520 --> 00:57:07,640 Теж мені родич. Ти вбив її батька. 685 00:57:09,160 --> 00:57:12,440 - Що? - Так, я знаю, що це був ти. 686 00:57:13,920 --> 00:57:15,480 Ти все вигадуєш. 687 00:57:16,320 --> 00:57:19,479 Я б добре подумав, перш ніж казати такі речі. 688 00:57:19,480 --> 00:57:21,919 Юргена вбили з тією ж зброї, що й Ремко. 689 00:57:21,920 --> 00:57:23,240 Я цього не робив. 690 00:57:24,360 --> 00:57:27,879 Я все знаю. Я знаю правду. 691 00:57:27,880 --> 00:57:31,919 Правду? Легко казати заднім числом. 692 00:57:31,920 --> 00:57:35,319 - Ти вбив Юргена. - Я нічого йому не зробив. 693 00:57:35,320 --> 00:57:39,520 Ти звинувачуєш Джона? Довбаний боягузе. 694 00:57:40,080 --> 00:57:42,439 Джон ніколи б не зробив цього сам. 695 00:57:42,440 --> 00:57:44,479 Юрген інформував поліцію. 696 00:57:44,480 --> 00:57:48,159 - Їй було десять. - Ми робили це, щоб захистити всіх. І тебе. 697 00:57:48,160 --> 00:57:49,839 Пішов ти, Феррі. 698 00:57:49,840 --> 00:57:53,239 Ти зробив це, щоб захистити себе. Про нас ти не думав. 699 00:57:53,240 --> 00:57:57,719 - Ти вбив Юргена, не хто інший. - Скажеш це ще раз — і я тебе вб'ю. 700 00:57:57,720 --> 00:57:58,880 Зрозумів? 701 00:57:59,400 --> 00:58:03,280 Зроби це, чорт забирай. Покажи Джез, хто ти насправді такий. 702 00:58:14,840 --> 00:58:17,359 Джон ніколи б не зробив цього сам. 703 00:58:17,360 --> 00:58:21,279 - Юрген інформував поліцію. - Їй було десять. 704 00:58:21,280 --> 00:58:24,840 - Ми робили це, щоб захистити всіх. І тебе. - Пішов ти, Феррі. 705 00:59:03,760 --> 00:59:06,840 Джез. Я маю тобі дещо сказати. 706 00:59:19,440 --> 00:59:20,639 Так? 707 00:59:20,640 --> 00:59:23,000 - Алло, Деннісе. - Якісь проблеми? 708 00:59:24,200 --> 00:59:27,240 Ні, я хотіла спитати, чи ти вже назвеш мені час. 709 00:59:27,840 --> 00:59:29,680 Ні. Поки що ні. 710 00:59:30,720 --> 00:59:33,199 Я просто перевіряю, чи нічого не змінилося. 711 00:59:33,200 --> 00:59:36,640 Що може змінитися? Ти знаєш, що робити, так? 712 00:59:37,240 --> 00:59:41,400 Те, що ми просили, має бути виконане. Зроби це. Я подзвоню тобі й назву час. 713 00:59:44,040 --> 00:59:45,680 - Клятий покидьок! - Джез... 714 00:59:51,240 --> 00:59:52,080 Джез! 715 00:59:54,680 --> 00:59:56,319 - Гей. - Я стрибну туди! 716 00:59:56,320 --> 00:59:59,199 - Це погана ідея. - Мені байдуже! 717 00:59:59,200 --> 01:00:02,479 - Гей! Ми все владнаємо. - Чорт! 718 01:00:02,480 --> 01:00:05,199 Але спершу зробимо таблетки. 719 01:00:05,200 --> 01:00:08,440 Спокійно. Заспокойся. 720 01:00:09,080 --> 01:00:10,560 Це не твоя провина, ясно? 721 01:00:11,040 --> 01:00:15,720 Гей. Іди сюди. 722 01:00:37,640 --> 01:00:38,760 Чорт забирай. 723 01:00:41,760 --> 01:00:42,720 До біса все це. 724 01:00:45,800 --> 01:00:46,760 Чорт! 725 01:00:53,640 --> 01:00:55,280 - Де Джеремі? - Усередині. 726 01:00:55,880 --> 01:00:57,040 Джезебель, ні! 727 01:00:58,880 --> 01:00:59,800 Джере! 728 01:01:01,000 --> 01:01:01,880 Джезебель! 729 01:01:03,480 --> 01:01:04,400 Джезебель! 730 01:01:05,240 --> 01:01:06,400 Я тут. 731 01:01:10,520 --> 01:01:11,840 Допоможи мені. 732 01:01:15,600 --> 01:01:16,520 Ходімо. 733 01:01:18,800 --> 01:01:22,079 - Що сталося? - Твій мотлох загорівся! 734 01:01:22,080 --> 01:01:25,000 Швидше! Тікайте! 735 01:01:34,960 --> 01:01:36,440 Бляха! 736 01:01:44,440 --> 01:01:46,959 - Де ти була? - Із Сією. 737 01:01:46,960 --> 01:01:48,039 Хто така Сіа? 738 01:01:48,040 --> 01:01:51,359 То ти п'єш чай з якоюсь дівкою, поки ми працюємо? 739 01:01:51,360 --> 01:01:54,919 - Ви ще не закінчили? - Як ти смієш про це питати? 740 01:01:54,920 --> 01:01:58,280 Я просто питаю, придурку! Що таке? Я просто питаю! 741 01:02:09,720 --> 01:02:11,360 Виходь звідси з таблетками. 742 01:02:13,000 --> 01:02:14,400 А ви лишайтеся всередині. 743 01:02:21,400 --> 01:02:22,240 Привіт. 744 01:02:25,440 --> 01:02:27,240 Я прийшов по таблетки. 745 01:02:28,240 --> 01:02:32,680 Так справи не ведуть. Ми домовлялися на завтра. 746 01:02:34,240 --> 01:02:37,160 Але твоя лабораторія згоріла. Віддай їх зараз. 747 01:02:37,760 --> 01:02:38,640 Їх тут немає. 748 01:02:52,880 --> 01:02:54,360 Навіщо все ускладнювати? 749 01:03:00,800 --> 01:03:02,840 Сильна пара. Привіт. 750 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 Тут нічого немає. 751 01:03:09,920 --> 01:03:11,400 Я ж сказав — завтра. 752 01:03:21,160 --> 01:03:22,480 А я хочу сьогодні. 753 01:03:38,600 --> 01:03:40,239 - От чорт. - Де мої таблетки? 754 01:03:40,240 --> 01:03:41,720 - То була дитина. - Діно! 755 01:03:45,440 --> 01:03:47,840 Хто зник? Хто? 756 01:03:49,320 --> 01:03:52,120 - Стів. - Стів. Стіві. 757 01:03:52,640 --> 01:03:53,840 Стіві? 758 01:03:56,080 --> 01:03:56,920 Стіве! 759 01:03:59,800 --> 01:04:00,720 Я його не бачу. 760 01:04:03,680 --> 01:04:04,520 Ти його бачиш? 761 01:04:06,080 --> 01:04:08,520 Подзвони йому. 762 01:04:09,160 --> 01:04:10,120 Набирай. 763 01:04:16,080 --> 01:04:17,400 Дай мені. 764 01:04:25,560 --> 01:04:27,160 Я справді не знаю, де він. 765 01:04:28,640 --> 01:04:30,360 Він подзвонить завтра вранці. 766 01:04:33,120 --> 01:04:36,000 - Ти досі думаєш, що я жартую? - Ні! 767 01:04:40,040 --> 01:04:40,920 Я серйозно. 768 01:04:42,920 --> 01:04:46,320 - Джеремі, приведи Стіва. - Так. Біжи, хлопче. 769 01:04:46,840 --> 01:04:47,880 Швидше! 770 01:04:52,680 --> 01:04:56,119 Ти випробовуєш моє терпіння, Боумане. Справді, з цими трюками. 771 01:04:56,120 --> 01:04:58,640 Можливо, це працювало раніше, але часи змінилися. 772 01:04:59,760 --> 01:05:01,680 Ти старієш. Я бачу. 773 01:05:03,520 --> 01:05:07,159 Якщо не можеш упоратися, іди в будинок для літніх людей. 774 01:05:07,160 --> 01:05:09,680 Пускай слину біля герані. 775 01:05:13,280 --> 01:05:14,240 Онде він. 776 01:05:16,000 --> 01:05:17,840 Якого біса? Ні, Діно! 777 01:05:27,880 --> 01:05:29,760 Не сходиться. Я одразу бачу. 778 01:05:33,800 --> 01:05:35,520 Скільки, ти казав, у вас тут? 779 01:05:36,400 --> 01:05:38,760 - Чотириста тисяч. - Чотириста тисяч. 780 01:05:39,360 --> 01:05:42,479 - Цього замало, так? - Бери таблетки й забирайся звідси. 781 01:05:42,480 --> 01:05:44,479 - Домовлялися на пів мільйона. - Вистачить. 782 01:05:44,480 --> 01:05:46,560 Ні, ні. 783 01:05:47,080 --> 01:05:49,599 Ти хотів бути крутим. 784 01:05:49,600 --> 01:05:53,079 Не хотів ризикувати життям за 250 000, 785 01:05:53,080 --> 01:05:57,479 тож залишається ще 100 000. 786 01:05:57,480 --> 01:05:58,760 Лексе. 787 01:05:59,360 --> 01:06:00,320 Не панікуйте. 788 01:06:01,440 --> 01:06:03,999 Ви маєте час до завтра, подумайте головою... 789 01:06:04,000 --> 01:06:04,919 Лексе. 790 01:06:04,920 --> 01:06:07,920 - І знайдіть рішення. - Припини, чуваче. 791 01:06:10,560 --> 01:06:11,720 Є ідеї, народе? 792 01:06:13,920 --> 01:06:14,760 Є ідеї? 793 01:06:17,080 --> 01:06:19,679 - Ніхто? - У нас є ПМК і лабораторія! 794 01:06:19,680 --> 01:06:22,039 - Мовчи! - Можемо працювати в поліції. 795 01:06:22,040 --> 01:06:24,000 - Ми туди не потрапимо. - Чекай, Феррі! 796 01:06:25,040 --> 01:06:27,599 Одна ніч, одна партія, 100 000. Туди й назад. 797 01:06:27,600 --> 01:06:29,320 Джеремі, замовкни! 798 01:06:31,360 --> 01:06:32,280 Гарний план. 799 01:06:36,480 --> 01:06:37,480 Іди з ними. 800 01:06:38,520 --> 01:06:40,320 З дядьком Феррі та Джеззі. 801 01:06:41,040 --> 01:06:42,160 Підете втрьох. 802 01:06:43,640 --> 01:06:46,960 Стів знає дорогу. Залиши Джезебель тут. 803 01:06:47,680 --> 01:06:52,120 Дівчину не можна просити копати могилу, так? Це ще не кінець, Боумане. 804 01:06:53,200 --> 01:06:57,640 Якщо відмочиш якийсь трюк, слинько отримає кулю. Ясно? 805 01:07:02,720 --> 01:07:04,280 Мені набридло це лайношоу. 806 01:07:05,680 --> 01:07:08,080 Владнай усе, або я тебе вб'ю. 807 01:07:08,840 --> 01:07:11,000 Зрозумів? Бувай. 808 01:07:26,680 --> 01:07:29,280 ТРЕНУВАЛЬНИЙ ЦЕНТР ПОЛІЦІЯ — ПОЖЕЖНА ОХОРОНА 809 01:07:56,600 --> 01:07:57,440 Чорт! 810 01:08:37,120 --> 01:08:38,839 - Чорт забирай. - Навпаки. 811 01:08:38,840 --> 01:08:39,760 Сам зроби. 812 01:08:42,240 --> 01:08:43,080 Чорт. 813 01:08:45,200 --> 01:08:46,160 Швидше там. 814 01:08:48,960 --> 01:08:49,920 От лайно. 815 01:08:51,960 --> 01:08:54,200 Швидше нагору. Ворушіться. 816 01:09:03,160 --> 01:09:04,480 ПОЛІЦІЯ 817 01:09:07,920 --> 01:09:11,000 Знаєш, усе не так погано. 818 01:09:21,000 --> 01:09:21,880 Щось не так? 819 01:09:23,760 --> 01:09:24,600 Ні. 820 01:09:44,320 --> 01:09:45,600 Гей! 821 01:09:48,360 --> 01:09:49,480 Що ви тут робите? 822 01:09:51,560 --> 01:09:52,440 Я... 823 01:09:56,520 --> 01:10:00,080 Нетан викликає диспетчерську. Потрібна підтримка в підвалі. 824 01:10:01,200 --> 01:10:06,200 Диспетчерська викликає Нетана. Можете пояснити? 825 01:10:09,360 --> 01:10:10,360 Відповідайте. 826 01:10:12,400 --> 01:10:15,880 - Нетане? - Помилкова тривога. Все під контролем. 827 01:10:26,280 --> 01:10:27,880 Ти будеш просто стояти? 828 01:10:28,880 --> 01:10:30,360 Довбаний боягузе! 829 01:10:31,160 --> 01:10:32,519 - Тобі аж кортить... - Джез! 830 01:10:32,520 --> 01:10:34,480 - Тобі кортить... - Замовкни! 831 01:10:59,760 --> 01:11:01,159 Це божевілля. 832 01:11:01,160 --> 01:11:04,400 Замовкни. Уже пізно, дурню. 833 01:11:44,200 --> 01:11:45,800 Веселого Різдва! 834 01:12:26,720 --> 01:12:29,480 Так, добре. Швидше. 835 01:13:47,400 --> 01:13:49,080 Можна тебе на хвилинку? 836 01:13:52,960 --> 01:13:56,880 Гей. Я теж цього не хотів, ясно? Мені дуже шкода Діно, справді. 837 01:13:58,160 --> 01:13:59,400 - Відчепися! - Гей! 838 01:13:59,920 --> 01:14:02,120 Я теж по вуха в лайні, правда ж? 839 01:14:03,160 --> 01:14:06,240 - Це Феррі винен, що лабораторія вибухнула. - Пішов ти. 840 01:14:06,960 --> 01:14:09,040 Ця штука пищить. МДМА готовий. 841 01:14:15,560 --> 01:14:18,240 Вони не скривдять Джеремі. Справді. 842 01:14:21,160 --> 01:14:23,599 Не звинувачуй мене. Ти теж цього хотіла. 843 01:14:23,600 --> 01:14:26,360 Замовкніть обоє. Я хочу забратися звідси. 844 01:14:34,080 --> 01:14:36,400 Думаєш, я люблю працювати на Лекса? 845 01:14:46,320 --> 01:14:48,240 Я все втратив. Через нього. 846 01:14:58,120 --> 01:14:59,560 Разом ми все владнаємо. 847 01:15:06,000 --> 01:15:08,960 Мабуть, буде краще, якщо доставку зробимо ми з Феррі. 848 01:15:14,320 --> 01:15:17,880 Ми з Фером привеземо товар, а ти їдь додому. 849 01:15:19,840 --> 01:15:20,760 До Джеремі. 850 01:15:22,040 --> 01:15:24,680 Завтра все буде добре. Так? 851 01:15:27,960 --> 01:15:29,000 Гей. 852 01:15:33,640 --> 01:15:35,119 Клятий покидьку! 853 01:15:35,120 --> 01:15:38,280 - Брудний, підступний сучий сину! - Чорт забирай! 854 01:15:38,880 --> 01:15:42,079 - Клятий покидьку! Я його вб'ю! - Заспокойся! 855 01:15:42,080 --> 01:15:45,239 - Я його вб'ю! Сучий сину! - Джез. 856 01:15:45,240 --> 01:15:47,359 - Я тебе вб'ю! - Заспокойся! 857 01:15:47,360 --> 01:15:48,559 - Джез. - Що? 858 01:15:48,560 --> 01:15:50,440 Він убив твого батька. 859 01:15:54,760 --> 01:15:57,279 - Це було не викрадення авто. - Замовкни. 860 01:15:57,280 --> 01:16:00,360 - Він думав, твій тато інформував поліцію. - Ти брешеш. 861 01:16:01,400 --> 01:16:03,320 Навіщо мені брехати? 862 01:16:08,840 --> 01:16:12,399 - Ти вбив Юргена. - Я його не вбивав. 863 01:16:12,400 --> 01:16:15,760 Ти звинувачуєш Джона? Довбаний боягузе. 864 01:16:16,360 --> 01:16:18,799 Джон ніколи б не зробив цього сам. 865 01:16:18,800 --> 01:16:22,759 - Юрген інформував поліцію. - Їй було десять. 866 01:16:22,760 --> 01:16:25,839 - Ми робили це, щоб захистити всіх. І тебе. - Пішов ти, Феррі. 867 01:16:25,840 --> 01:16:29,399 Ти зробив це, щоб захистити себе. Про нас ти не думав. 868 01:16:29,400 --> 01:16:31,519 Ти вбив Юргена, ні хто інший. 869 01:16:31,520 --> 01:16:36,359 Скажеш це ще раз — і я тебе вб'ю. 870 01:16:36,360 --> 01:16:38,080 Зроби це, боже... 871 01:16:48,600 --> 01:16:50,560 Ходімо, треба забиратися звідси. 872 01:16:52,040 --> 01:16:55,040 Ходімо. 873 01:16:56,160 --> 01:16:57,760 - Нумо. - Руки геть! 874 01:17:03,440 --> 01:17:07,480 Залишайся тут. Або я тебе вб'ю. 875 01:17:10,600 --> 01:17:11,560 Присягаюся. 876 01:18:57,680 --> 01:18:59,520 Це голосова пошта Денніса. 877 01:19:15,760 --> 01:19:17,599 - Так? - Ти з Лексом? 878 01:19:17,600 --> 01:19:20,000 - Так, а що? - Зроби це зараз. 879 01:19:21,960 --> 01:19:23,560 Убий його! 880 01:19:24,840 --> 01:19:25,920 Сіа? 881 01:19:32,320 --> 01:19:33,160 Щось не так? 882 01:19:34,720 --> 01:19:35,600 Не знаю. 883 01:19:39,920 --> 01:19:40,840 НОМЕР НЕВІДОМИЙ 884 01:19:42,400 --> 01:19:46,560 - Ти не відповіси? - Ні, зараз не на часі. 885 01:19:50,280 --> 01:19:52,560 Усі готові? Вони їдуть. 886 01:19:55,800 --> 01:19:56,640 Чудово. 887 01:20:05,480 --> 01:20:06,880 Чорт забирай! 888 01:20:11,200 --> 01:20:12,440 Брудний щуре! 889 01:20:44,240 --> 01:20:45,080 Вставай. 890 01:20:48,880 --> 01:20:49,800 Ходімо із мною. 891 01:21:28,000 --> 01:21:31,800 Гей, я в порядку. Усе гаразд. 892 01:21:46,560 --> 01:21:48,000 Тікаймо. 893 01:23:09,480 --> 01:23:11,320 Джеззі, йди сюди! 894 01:24:06,000 --> 01:24:07,280 Джеззі? 895 01:25:40,000 --> 01:25:41,360 Джеззі? 896 01:25:46,840 --> 01:25:48,400 Джеззі? 897 01:25:50,360 --> 01:25:51,920 Біжи, біжи! 898 01:26:01,360 --> 01:26:02,240 Ідіть сюди. 899 01:26:04,960 --> 01:26:06,640 Гей, водяні пацюки. Ну-бо. 900 01:26:07,560 --> 01:26:09,200 Ідіть до мене. 901 01:27:32,520 --> 01:27:33,760 Дивіться лише. 902 01:27:49,880 --> 01:27:52,760 Як кумедно, що це я тебе вб'ю. Правда ж? 903 01:28:01,800 --> 01:28:03,240 Думаєш, тепер ти герой? 904 01:28:39,760 --> 01:28:40,600 Ходімо. 905 01:28:42,920 --> 01:28:43,800 Ходімо. 906 01:31:19,440 --> 01:31:20,440 Дякую. 907 01:34:01,040 --> 01:34:04,040 Переклад субтитрів: Сергій Волоконецький