1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,880 --> 00:00:30,920
Ласкаво просимо на Коста-Бланка,
4
00:00:31,840 --> 00:00:34,800
де ми, пенсіонери,
можемо насолоджуватися старістю,
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,160
сонцем, спокоєм і тишею.
6
00:00:40,000 --> 00:00:42,240
Де ми згадуємо своє минуле,
7
00:00:43,160 --> 00:00:45,720
оцінюємо плоди нашої важкої праці.
8
00:00:48,240 --> 00:00:51,120
А я важко працював.
9
00:00:53,920 --> 00:00:55,800
Я так за вами скучив.
10
00:00:57,280 --> 00:00:59,519
Не забувайте: я виріс у злиднях.
11
00:00:59,520 --> 00:01:01,119
- Феррі!
- Відпусти її!
12
00:01:01,120 --> 00:01:02,079
Тоді стріляй!
13
00:01:02,080 --> 00:01:04,999
У мене нічого не було.
Я нічого не отримав.
14
00:01:05,000 --> 00:01:06,360
Лише голод і синці.
15
00:01:07,040 --> 00:01:10,040
Ніколи нікому не погрожуй,
якщо кишка тонка.
16
00:01:10,680 --> 00:01:14,279
Тоді я поклявся, що ні я,
ні будь-хто з Боуманів після мене
17
00:01:14,280 --> 00:01:15,959
не житиме в такому убозтві.
18
00:01:15,960 --> 00:01:18,159
Час робити вибір, Феррі.
19
00:01:18,160 --> 00:01:21,959
Ти залишишся маленьким
чи забереш те, що належить тобі по праву?
20
00:01:21,960 --> 00:01:23,399
І я зробив вибір.
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,919
Так, пива для всіх!
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,320
Я високо злетів.
23
00:01:29,360 --> 00:01:30,400
У мене було все.
24
00:01:32,040 --> 00:01:33,640
Я створив дружню сім'ю.
25
00:01:34,160 --> 00:01:37,039
Разом із Дан, коханням мого життя.
26
00:01:37,040 --> 00:01:40,080
- Ти вийдеш за мене?
- З радістю!
27
00:01:42,640 --> 00:01:44,400
Ми одружимося!
28
00:01:46,360 --> 00:01:48,120
У нас було багато грошей.
29
00:01:48,640 --> 00:01:52,239
Непогано для дрібного
самозайнятого бізнесмена, еге ж?
30
00:01:52,240 --> 00:01:56,920
«Зоннедау» був нашим королівством,
а я був королем цього кемпінгу.
31
00:01:58,200 --> 00:02:00,120
Що за королівство...
32
00:02:01,240 --> 00:02:05,880
Моя сестра Клаудія померла надто рано.
33
00:02:07,000 --> 00:02:10,279
Її дочка Соня
страждала на ту саму хворобу.
34
00:02:10,280 --> 00:02:11,960
Чим зараз займаєшся?
35
00:02:12,560 --> 00:02:16,959
Її дочка Джезебель
усе одно росла без батька.
36
00:02:16,960 --> 00:02:18,999
Я не люблю про це говорити.
37
00:02:19,000 --> 00:02:21,359
Ти відповідав за Юргена, Джоне.
38
00:02:21,360 --> 00:02:24,160
- Я дізнаюся, що сталося.
- Ти все владнаєш.
39
00:02:25,080 --> 00:02:28,159
Феррі так вважає? Чорт, чуваче!
40
00:02:28,160 --> 00:02:32,280
Я б ніколи так не вчинив,
Джоне! Ти ж знаєш!
41
00:02:33,760 --> 00:02:37,160
Я за тобою сумую, тату. Де ти подівся?
42
00:02:38,160 --> 00:02:42,280
Я намагався подбати
про свій клан, але втратив їх усіх.
43
00:02:44,440 --> 00:02:45,360
Марко...
44
00:02:46,040 --> 00:02:47,200
Ларса...
45
00:02:47,800 --> 00:02:48,760
Ремко...
46
00:02:49,800 --> 00:02:50,760
Навіть Джона.
47
00:02:52,200 --> 00:02:54,680
Я нікому не віддавав те, що належить мені.
48
00:02:55,360 --> 00:02:59,679
Але чим більше я хотів перемогти,
тим більше я втрачав. Навіть Даніеллу.
49
00:02:59,680 --> 00:03:02,319
Я більше не хочу тебе бачити.
50
00:03:02,320 --> 00:03:06,159
А решту заарештувала поліція
завдяки Деннісу.
51
00:03:06,160 --> 00:03:09,840
Скажи, де таблетки,
і Феррі ніколи до тебе не добереться.
52
00:03:10,360 --> 00:03:11,720
Зараза.
53
00:03:18,280 --> 00:03:21,600
У мене нічого не лишилося,
тільки іспанське сонце.
54
00:03:23,040 --> 00:03:24,320
Дуже тепле.
55
00:03:25,400 --> 00:03:28,960
Ні, Феррі Боумана більше не існує.
56
00:03:29,520 --> 00:03:30,560
Андре?
57
00:03:32,280 --> 00:03:33,120
Що?
58
00:03:40,120 --> 00:03:43,039
- Андре!
- Так, так...
59
00:03:43,040 --> 00:03:47,400
Андре, Андре, Андре!
60
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
Ну що ж.
61
00:03:50,840 --> 00:03:53,600
Нумо, швидше!
62
00:03:54,160 --> 00:03:56,399
Андре, можна найняти тебе клоуном?
63
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
Цим займалися ваші дружини вчора вночі.
64
00:04:00,400 --> 00:04:05,239
- Санта-Клаусе, ласкаво просимо на вечірку.
- Привіт. Дякую.
65
00:04:05,240 --> 00:04:07,640
Хо-хо-хо.
66
00:04:10,960 --> 00:04:13,040
Браво. Дозволь подивитися на тебе.
67
00:04:14,880 --> 00:04:17,559
Яка краса. Що за Різдво без Санта-Клауса.
68
00:04:17,560 --> 00:04:21,520
- Ця дурна борода...
- Не скаржся.
69
00:04:23,240 --> 00:04:25,120
Роздай цукерки дітям.
70
00:04:26,240 --> 00:04:29,800
Повечеряємо сьогодні?
71
00:04:31,040 --> 00:04:32,639
Залишками з барбекю?
72
00:04:32,640 --> 00:04:36,560
Ні, вибач. Я буду з рідними. Іншим разом.
73
00:04:38,720 --> 00:04:40,080
Мені більше залишиться.
74
00:04:42,200 --> 00:04:45,359
Хто хоче цукерок? Гей!
75
00:04:45,360 --> 00:04:47,879
І трохи більше в тому напрямку!
76
00:04:47,880 --> 00:04:50,640
Чудово! Наступний.
77
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
Невдалий удар.
78
00:04:56,760 --> 00:04:58,040
Так, звідси легко.
79
00:04:58,560 --> 00:05:00,479
Три удари, я перший.
80
00:05:00,480 --> 00:05:02,680
Погляньмо на наступну лунку.
81
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
Зараза.
82
00:05:14,280 --> 00:05:17,400
Так, з одного удару! Андре знову лідирує.
83
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
Гей!
84
00:05:20,440 --> 00:05:21,440
Обережно!
85
00:05:23,160 --> 00:05:24,040
Ґрінч.
86
00:05:25,640 --> 00:05:26,760
Що ти кажеш?
87
00:05:28,640 --> 00:05:29,760
Я так і думав.
88
00:05:39,120 --> 00:05:40,240
Гей.
89
00:05:42,040 --> 00:05:43,199
Що відбувається?
90
00:05:43,200 --> 00:05:45,679
Що ти робиш у моєму автокемпері?
91
00:05:45,680 --> 00:05:47,480
Нічого.
92
00:05:48,480 --> 00:05:50,520
- Нічого?
- Ні. Джез?
93
00:05:55,560 --> 00:05:56,400
Феррі.
94
00:05:58,800 --> 00:05:59,840
Джезебель.
95
00:06:03,960 --> 00:06:06,320
- Як ти тут опинилася?
- Прийшла пішки.
96
00:06:06,840 --> 00:06:10,599
І тобі привіт. Давно не бачилися,
Джезебель. Як справи? Радий тебе бачити.
97
00:06:10,600 --> 00:06:14,880
Авжеж. Гей. Дідько.
98
00:06:17,800 --> 00:06:18,640
Як справи?
99
00:06:22,400 --> 00:06:26,839
У тебе тут гарна схованка.
Ми обшукали всі кемпінги в Бенідормі.
100
00:06:26,840 --> 00:06:29,160
Так, ну... Ви знайшли мене, так?
101
00:06:29,680 --> 00:06:30,840
Андре?
102
00:06:31,440 --> 00:06:32,280
Що?
103
00:06:34,200 --> 00:06:35,080
Привіт.
104
00:06:36,480 --> 00:06:37,640
Це твоя дочка?
105
00:06:38,280 --> 00:06:42,680
Ні, це дочка дочки моєї сестри.
106
00:06:44,680 --> 00:06:46,960
Вони шукають житло?
107
00:06:47,600 --> 00:06:48,599
Не треба.
108
00:06:48,600 --> 00:06:52,120
- Діти чекають Санта-Клауса.
- Так, я вже йду.
109
00:06:57,160 --> 00:06:58,040
Андре?
110
00:06:58,920 --> 00:07:03,240
Ти колись гуглив Феррі Боумана? Заходь.
111
00:07:10,000 --> 00:07:10,960
Щось вип'єш?
112
00:07:11,960 --> 00:07:16,360
У мене є апельсиновий сік, кола, молоко.
Шоколадне молоко закінчилося.
113
00:07:17,640 --> 00:07:18,880
Просто дай мені пива.
114
00:07:20,960 --> 00:07:21,800
А йому?
115
00:07:23,200 --> 00:07:24,880
- Джере, щось питимеш?
- Що?
116
00:07:25,400 --> 00:07:27,680
- Вип'єш?
- Ні.
117
00:07:29,160 --> 00:07:30,200
Джер?
118
00:07:30,840 --> 00:07:33,000
Джеремі, мій хлопець.
119
00:07:35,360 --> 00:07:36,920
Скільки ми не бачилися?
120
00:07:39,280 --> 00:07:40,240
Вісім років.
121
00:07:41,520 --> 00:07:42,360
Так.
122
00:07:47,320 --> 00:07:48,160
Як справи?
123
00:07:51,360 --> 00:07:52,560
Мені потрібні гроші.
124
00:07:53,640 --> 00:07:55,080
А кому вони не потрібні?
125
00:07:57,120 --> 00:08:00,680
Вважай це компенсацією
за кілька років пропущених подарунків.
126
00:08:03,440 --> 00:08:04,560
Скільки тобі треба?
127
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
П'ятдесят тисяч.
128
00:08:09,880 --> 00:08:11,000
П'ятдесят тисяч?
129
00:08:18,680 --> 00:08:21,760
- Що в тебе сталося?
- Тобі не все одно?
130
00:08:25,200 --> 00:08:26,040
Гей...
131
00:08:29,080 --> 00:08:30,040
Що відбувається?
132
00:08:32,640 --> 00:08:34,120
Ти що, не вмієш говорити?
133
00:08:35,640 --> 00:08:36,480
Гей!
134
00:08:41,280 --> 00:08:43,439
- Ми втратили перший внесок.
- Заціпся!
135
00:08:43,440 --> 00:08:44,840
Перший внесок за що?
136
00:08:48,400 --> 00:08:49,240
Екстазі.
137
00:08:52,760 --> 00:08:53,680
Екстазі.
138
00:08:56,680 --> 00:08:58,599
- Ви продаєте екстазі?
- Так, і що?
139
00:08:58,600 --> 00:09:00,919
«Так, і що»? Ви настільки дурні?
140
00:09:00,920 --> 00:09:03,399
Ти був найбільшим
торговцем таблетками у Брабанті.
141
00:09:03,400 --> 00:09:06,320
Ну? Де ви берете таблетки?
142
00:09:08,840 --> 00:09:10,000
Джер їх робить.
143
00:09:12,360 --> 00:09:14,599
- І втягнув її?
- Феррі, відпусти його!
144
00:09:14,600 --> 00:09:17,040
- Ні!
- Віддай мені, йолопе.
145
00:09:17,720 --> 00:09:20,560
- Поки не відстрелив собі яйця.
- Він не винен.
146
00:09:22,800 --> 00:09:24,360
А що з початковим внеском?
147
00:09:25,840 --> 00:09:27,880
Ми купили лабораторію й ПМК.
148
00:09:28,440 --> 00:09:29,400
Де лабораторія?
149
00:09:31,480 --> 00:09:32,800
Поліція захопила.
150
00:09:34,160 --> 00:09:36,360
Усе краще й краще.
151
00:09:37,720 --> 00:09:39,199
Ти жартуєш?
152
00:09:39,200 --> 00:09:41,599
- Я що, сміюся?
- А я сміюся, засранко?
153
00:09:41,600 --> 00:09:43,360
Пішов ти, мудаче.
154
00:09:43,920 --> 00:09:46,280
Ти усвідомлюєш, у яку халепу втрапила?
155
00:09:47,440 --> 00:09:49,160
Я не хочу в це втручатися.
156
00:09:49,800 --> 00:09:53,359
Я й не прошу, чуваче.
Дай мені гроші, і я піду.
157
00:09:53,360 --> 00:09:55,559
І що зробиш? Купиш нову лабораторію?
158
00:09:55,560 --> 00:09:59,239
- Лабораторію, ПМК.
- Ти повернеш перший внесок.
159
00:09:59,240 --> 00:10:01,159
Позич грошей. Я все віддам.
160
00:10:01,160 --> 00:10:03,640
У мене немає грошей. Озирнися навколо.
161
00:10:05,920 --> 00:10:10,400
- Я ж казала, що цей егоїст не допоможе.
- Гей, я тобі нічого не винен.
162
00:10:16,720 --> 00:10:18,320
То де ти був весь цей час?
163
00:10:22,800 --> 00:10:26,200
У мене нікого не залишилося. Довбню.
164
00:10:28,600 --> 00:10:31,879
Не знаю, як ти це бачиш,
але ти переді мною в боргу.
165
00:10:31,880 --> 00:10:32,920
Андре?
166
00:10:36,240 --> 00:10:40,079
Справді думаєш, що владнаєш
усі свої проблеми коктейлями на сонці?
167
00:10:40,080 --> 00:10:42,240
Мої проблеми? Твої проблеми.
168
00:10:43,360 --> 00:10:45,920
- Андре?
- Я тут ні до чого.
169
00:10:48,400 --> 00:10:49,800
Пішов ти, Феррі!
170
00:10:50,400 --> 00:10:51,920
Мене звати Андре.
171
00:11:20,000 --> 00:11:23,760
Андре, в Іспанії Санта-Клаус не п'є.
172
00:11:24,640 --> 00:11:26,600
Цей Санта дуже хоче пити.
173
00:11:31,360 --> 00:11:32,200
Феррі?
174
00:11:36,160 --> 00:11:38,240
- Допоможи нам.
- Забирайся звідси.
175
00:11:39,160 --> 00:11:40,440
Ми обіцяли таблетки.
176
00:11:41,560 --> 00:11:44,960
Лексу. Лексу ван Дуну.
177
00:11:46,000 --> 00:11:47,760
Двісті п'ятдесят тисяч.
178
00:11:48,360 --> 00:11:51,520
Ти турбуєш мене через 250 000 таблеток?
179
00:11:52,120 --> 00:11:55,440
Коли ми попросили
більше часу, він психанув.
180
00:11:58,280 --> 00:11:59,920
Він побив Джез.
181
00:12:02,360 --> 00:12:03,200
Дуже сильно.
182
00:12:04,400 --> 00:12:07,560
Треба було щось зробити тоді,
а не скаржитися тут.
183
00:12:08,840 --> 00:12:10,160
Ти не знаєш Лекса.
184
00:12:11,680 --> 00:12:13,080
Він справжній псих.
185
00:12:17,360 --> 00:12:21,159
Я з цим зав'язав. Запишіть на рахунок.
186
00:12:21,160 --> 00:12:23,639
- Андре, Андре.
- Що таке, дитинко?
187
00:12:23,640 --> 00:12:26,440
- Ще цукерок.
- Ще цукерок?
188
00:12:27,080 --> 00:12:30,439
Краще піди пограй у футбол з друзями.
189
00:12:30,440 --> 00:12:34,520
Або погладшаєш, як Андре,
а ти цього не хочеш, так?
190
00:12:36,800 --> 00:12:38,240
Як тебе звати?
191
00:12:39,360 --> 00:12:40,200
Джонні.
192
00:12:41,440 --> 00:12:42,320
Джонні.
193
00:12:46,640 --> 00:12:48,160
Гарне ім'я, дитинко.
194
00:12:52,800 --> 00:12:53,960
Чорт забирай.
195
00:12:54,480 --> 00:12:56,679
- Де твої манери?
- Заспокойся, старий.
196
00:12:56,680 --> 00:12:59,919
- Тебе треба навчити?
- Гей, ти здурів?
197
00:12:59,920 --> 00:13:01,999
- Забирайся!
- Відпусти мого сина!
198
00:13:02,000 --> 00:13:03,439
Іди звідси! Геть!
199
00:13:03,440 --> 00:13:04,560
Спокійно!
200
00:13:05,200 --> 00:13:06,040
Андре!
201
00:13:08,240 --> 00:13:11,679
Відпустіть мене! Відпустіть!
202
00:13:11,680 --> 00:13:14,480
Відійдіть! Геть!
203
00:13:26,560 --> 00:13:27,720
Пробач мені.
204
00:13:46,600 --> 00:13:48,040
Зараза.
205
00:13:51,160 --> 00:13:53,439
Чорт. Тут потрібен квиток.
206
00:13:53,440 --> 00:13:55,440
- Ти десь його бачиш?
- Не знаю.
207
00:13:58,200 --> 00:13:59,480
Лайно.
208
00:14:00,280 --> 00:14:02,080
Посунься. Швидше!
209
00:14:04,000 --> 00:14:05,160
Чорт забирай.
210
00:14:08,240 --> 00:14:09,560
- Феррі...
- Замовкни!
211
00:14:26,880 --> 00:14:33,600
ФЕРРІ 2
212
00:14:58,320 --> 00:15:00,959
Генку, це Феррі.
213
00:15:00,960 --> 00:15:04,800
- Феррі? Який Феррі?
- Тобто? Ти знаєш ще якогось?
214
00:15:05,320 --> 00:15:07,080
- Де ти був?
- Слухай.
215
00:15:08,600 --> 00:15:11,079
Що ти знаєш про Лекса ван Дуна?
216
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
Ван Дун...
217
00:15:14,080 --> 00:15:15,960
Тримайся від нього подалі, Феррі.
218
00:15:17,720 --> 00:15:19,360
Цей чувак схиблений.
219
00:15:21,400 --> 00:15:22,640
Ти мені дещо обіцяла.
220
00:15:23,560 --> 00:15:26,280
Справді. Він зовсім злетів з котушок.
221
00:15:29,920 --> 00:15:31,880
Ти отримаєш усе, клянуся.
222
00:15:32,760 --> 00:15:34,560
Він катував би й рідну матір.
223
00:15:35,520 --> 00:15:36,760
Лексе, ні!
224
00:15:37,760 --> 00:15:39,360
Нині все не так, як раніше.
225
00:15:39,960 --> 00:15:41,800
У наш час справедливості немає.
226
00:15:46,920 --> 00:15:50,719
- Важко.
- Так, безумці керують світом.
227
00:15:50,720 --> 00:15:52,800
- Ясно.
- Усе хріново, Фере.
228
00:15:54,040 --> 00:15:54,880
Дякую.
229
00:16:13,720 --> 00:16:14,640
Ми їдемо.
230
00:16:16,360 --> 00:16:17,360
Куди?
231
00:16:24,840 --> 00:16:25,680
Додому.
232
00:16:27,240 --> 00:16:30,600
Прибери, це не іграшка. Чорт забирай.
233
00:16:31,240 --> 00:16:35,840
Може, я знову втягую тебе в торгівлю
таблетками, але рятую з того табору.
234
00:16:36,440 --> 00:16:38,360
Ти мене нікуди не втягуєш.
235
00:16:39,320 --> 00:16:43,440
Я допоможу тобі
виплутатися з халепи й зникну.
236
00:16:52,440 --> 00:16:54,240
Чортова дурепа.
237
00:17:27,040 --> 00:17:28,680
Говоритиму я.
238
00:17:29,440 --> 00:17:31,000
А ти тримай рота на замку.
239
00:17:44,320 --> 00:17:46,359
- Мала...
- Пішов ти.
240
00:17:46,360 --> 00:17:47,280
Заціпся.
241
00:17:54,800 --> 00:17:55,640
Так?
242
00:18:00,280 --> 00:18:02,200
Цей охоронець має мене налякати?
243
00:18:06,160 --> 00:18:07,240
Ти Лекс?
244
00:18:08,320 --> 00:18:09,680
- Я Феррі.
- Боуман.
245
00:18:12,800 --> 00:18:15,600
Я думав, ти вже помер. Що ти тут робиш?
246
00:18:17,000 --> 00:18:18,400
Джезебель мені рідна.
247
00:18:20,800 --> 00:18:22,200
Джезебель...
248
00:18:23,560 --> 00:18:25,400
Ти поскаржилася дядькові Феррі?
249
00:18:27,320 --> 00:18:28,559
То ми тепер працюємо?
250
00:18:28,560 --> 00:18:30,040
- Ні.
- Ні?
251
00:18:30,560 --> 00:18:31,880
Нізащо.
252
00:18:32,640 --> 00:18:36,320
Таблеток не буде.
Ти отримаєш перший внесок, і все.
253
00:18:37,240 --> 00:18:39,040
Мені начхати на перший внесок.
254
00:18:39,560 --> 00:18:42,680
Я обіцяв людям таблетки,
а свою репутацію я ціную.
255
00:18:43,200 --> 00:18:44,399
Так?
256
00:18:44,400 --> 00:18:47,600
Подумав би про це,
перш ніж почати бізнес з дітьми.
257
00:18:49,200 --> 00:18:50,040
Феррі?
258
00:18:56,200 --> 00:18:59,559
Я б убив тебе прямо тут, клятий покидьку.
259
00:18:59,560 --> 00:19:03,000
- Ти вже достатньо зробив.
- Знаєш, хто він?
260
00:19:04,320 --> 00:19:08,000
Я відсидів три роки через нього.
Він тебе обчухрає.
261
00:19:13,440 --> 00:19:15,880
Друзів не можна зраджувати, так, Деннісе?
262
00:19:17,520 --> 00:19:20,960
Сором тобі.
263
00:19:22,600 --> 00:19:25,760
Сором тобі? Гадаєш, це нормально?
264
00:19:26,280 --> 00:19:29,400
Він не наважиться так вчинити
зі мною. Правда, Деннісе?
265
00:19:31,520 --> 00:19:35,839
- Тепер він належить мені.
- Це така в тебе репутація?
266
00:19:35,840 --> 00:19:38,720
Так, і тому я поважаю твою.
267
00:19:40,440 --> 00:19:41,920
Ще раз.
268
00:19:43,800 --> 00:19:46,400
Мені потрібні таблетки через тиждень.
269
00:19:47,120 --> 00:19:50,559
Я не ризикуватиму життям
заради 250 000 таблеток.
270
00:19:50,560 --> 00:19:53,680
Подвой, або нічого не буде.
271
00:19:54,200 --> 00:19:56,080
Обожнюю цього хлопця.
272
00:19:58,400 --> 00:19:59,240
Гаразд.
273
00:19:59,760 --> 00:20:00,800
П'ятсот тисяч?
274
00:20:02,680 --> 00:20:04,480
Я заплачу за все.
275
00:20:09,760 --> 00:20:11,480
Пів мільйона за пів мільйона.
276
00:20:12,960 --> 00:20:13,920
Маєш тиждень.
277
00:20:19,400 --> 00:20:20,240
Домовились.
278
00:20:20,760 --> 00:20:23,440
Якщо не дотримаєш слова, я тебе вб'ю.
279
00:20:24,680 --> 00:20:28,520
Дехто вже пробував. Спитай Денніса.
280
00:20:48,360 --> 00:20:49,280
Деннісе...
281
00:20:54,640 --> 00:20:56,080
Я просив маленьку рибку.
282
00:20:57,760 --> 00:21:01,080
- Вона і є рибка.
- Але з нею кит.
283
00:21:02,720 --> 00:21:04,240
Клятий Феррі Боуман!
284
00:21:04,760 --> 00:21:07,400
Мені потрібні таблетки.
Привези ПМК. Негайно!
285
00:21:10,320 --> 00:21:14,799
- Чому ти не сказала про Денніса?
- Бо знала, що ти так відреагуєш.
286
00:21:14,800 --> 00:21:17,599
Як інакше?
Ми втратили все через того козла.
287
00:21:17,600 --> 00:21:19,960
Тепер уже «ми».
288
00:21:20,880 --> 00:21:23,879
Ви такі дурні, що довіряєте цьому виродку?
289
00:21:23,880 --> 00:21:26,119
- Не називай мене дурним!
- Не лізь!
290
00:21:26,120 --> 00:21:29,999
Принаймні Денніс був поруч,
коли мама померла. Він дбав про мене.
291
00:21:30,000 --> 00:21:31,559
Познайомивши з Лексом?
292
00:21:31,560 --> 00:21:34,719
- Давши нам можливість будувати капітал.
- Капітал?
293
00:21:34,720 --> 00:21:36,839
Краще йди працюй на касі.
294
00:21:36,840 --> 00:21:39,399
У мене нічого не було. А тепер є майбутнє.
295
00:21:39,400 --> 00:21:42,799
- Теж мені майбутнє.
- Завдяки Деннісу в мене є хоч щось.
296
00:21:42,800 --> 00:21:44,759
Так, щось! Купа лайна!
297
00:21:44,760 --> 00:21:47,360
Так, і ти занурив нас іще глибше.
298
00:21:47,960 --> 00:21:51,600
У нас немає лабораторії,
немає ПМК, нічого немає.
299
00:21:52,120 --> 00:21:53,480
Щасти з таблетками.
300
00:21:55,400 --> 00:21:56,440
Чорт забирай.
301
00:22:04,880 --> 00:22:06,720
Вона завжди так скаржиться?
302
00:22:10,160 --> 00:22:14,400
- Лише коли зустрічається з рідними.
- Тобі пощастило, що це я, хлопче.
303
00:22:15,000 --> 00:22:18,480
Якби її бабуся була жива,
то відрізала б тобі яйця.
304
00:22:19,360 --> 00:22:23,079
Ми все одно не хочемо дітей.
Хоча тебе це не стосується.
305
00:22:23,080 --> 00:22:25,919
- Ні?
- Не стосується.
306
00:22:25,920 --> 00:22:28,040
Ні, я про дітей.
307
00:22:30,440 --> 00:22:31,320
Забудь.
308
00:22:33,320 --> 00:22:38,080
Я розумію. У Джезебель
яйця більші за твої.
309
00:22:39,120 --> 00:22:41,480
Чому ти поведений на моїх яйцях?
310
00:22:42,120 --> 00:22:45,399
Їй потрібен чоловік, здатний захистити її.
311
00:22:45,400 --> 00:22:48,120
Навіщо мати дітей, коли немає грошей?
312
00:22:48,920 --> 00:22:52,440
Знов-таки, тебе це не стосується:
ні її вибір, ні мої яйця.
313
00:22:53,000 --> 00:22:55,320
Гроші скоро будуть, дурню.
314
00:22:56,040 --> 00:22:57,680
Ти досі сердишся, дядьку?
315
00:22:59,120 --> 00:23:02,720
Хіба ти не хотів вивільнити нас,
до того як подвоїв угоду?
316
00:23:03,800 --> 00:23:08,160
Якщо я збираюся забруднити руки,
то хочу заробити якомога більше грошей.
317
00:23:09,200 --> 00:23:11,720
Боже, скільки нині коштує келих сангрії?
318
00:23:12,960 --> 00:23:15,920
Ви хотіли «побудувати капітал», так?
319
00:23:17,720 --> 00:23:19,320
Тому гралися в гангстерів.
320
00:23:21,920 --> 00:23:26,959
Але ось він, привіт.
Найбільший дилер таблеток у Брабанті.
321
00:23:26,960 --> 00:23:29,600
Так. І найгірша рідня у світі.
322
00:23:30,840 --> 00:23:34,839
Якщо ми хочемо виготовити
500 000 таблеток, треба починати.
323
00:23:34,840 --> 00:23:38,760
Так, без ПМК, без лабораторії. Починаймо.
324
00:23:42,760 --> 00:23:44,520
У дядька Феррі дещо є.
325
00:23:53,040 --> 00:23:54,320
Що це за хрінь?
326
00:23:56,520 --> 00:23:57,600
Це мотлох.
327
00:23:58,960 --> 00:24:02,399
На ньому можна зробити
найкращі таблетки, які ви бачили.
328
00:24:02,400 --> 00:24:04,720
За ними шикувалися черги аж до Сіднея.
329
00:24:06,320 --> 00:24:08,480
Сідней — це в Австралії.
330
00:24:09,280 --> 00:24:10,160
Пішов ти.
331
00:24:12,440 --> 00:24:15,240
- Що це за лайно?
- Чудовий антикваріат.
332
00:24:16,480 --> 00:24:19,640
У вас немає альтернативи,
треба працювати на ньому.
333
00:24:21,600 --> 00:24:23,480
Де ви минулого разу взяли ПМК?
334
00:24:24,560 --> 00:24:25,440
У даркнеті.
335
00:24:28,920 --> 00:24:29,880
Тобто онлайн.
336
00:24:41,560 --> 00:24:43,680
{\an8}КЕМПІНГ «ЗОННЕДАУ»
ВІДПУСТКА ДЛЯ ВСІХ
337
00:24:46,280 --> 00:24:48,560
ЗЕЛЕНА РЕЗИДЕНЦІЯ МАЙБУТНЬОГО
80% ПРОДАНО
338
00:25:25,680 --> 00:25:29,879
- Овва, Феррі Боуман.
- Довбаний Феррі Боуман. Що?
339
00:25:29,880 --> 00:25:33,200
Гей, Джі, завдяки тобі
я роблю те, що роблю.
340
00:25:33,720 --> 00:25:34,600
Не треба.
341
00:25:36,040 --> 00:25:37,360
Це Стів і Діно.
342
00:25:38,040 --> 00:25:39,360
Ми працюємо разом.
343
00:25:39,920 --> 00:25:41,800
- Стів і Діно.
- Так.
344
00:25:43,000 --> 00:25:44,600
Схоже на телешоу для дітей.
345
00:25:45,080 --> 00:25:48,479
- Феррі, ти легенда.
- Для мене честь познайомитися з тобою.
346
00:25:48,480 --> 00:25:50,879
Так, так. Нам потрібен ПМК.
347
00:25:50,880 --> 00:25:52,840
На 500 000 таблеток.
348
00:25:53,360 --> 00:25:55,520
- Що?
- Усе ясно?
349
00:25:57,320 --> 00:25:59,240
Наш ПМК у фараонів.
350
00:25:59,840 --> 00:26:00,800
У фараонів?
351
00:26:02,600 --> 00:26:04,879
Що нам робити? Дзвонити у дзвінок?
352
00:26:04,880 --> 00:26:07,040
Ні, проникнути зі зламом.
353
00:26:07,640 --> 00:26:09,680
Саме так ми й зробили.
354
00:26:11,600 --> 00:26:15,520
Прорізали діру в паркані
біля поліції та пожежної частини.
355
00:26:16,440 --> 00:26:19,359
А всередині ми знайшли
нашу лабораторію з ПМК.
356
00:26:19,360 --> 00:26:21,679
Її залишили для навчання новачків.
357
00:26:21,680 --> 00:26:23,960
Я знаю дорогу. Навіть мапу намалював.
358
00:26:24,560 --> 00:26:27,320
А що потім? Спокійно вийти з таблетками?
359
00:26:27,840 --> 00:26:29,799
Ми не вламуватимемося у відділок.
360
00:26:29,800 --> 00:26:33,280
Ні зараз, ні завтра, ніколи.
361
00:26:34,680 --> 00:26:36,760
Позич телефон подзвонити Ларсу.
362
00:26:38,800 --> 00:26:40,680
Хочеш, щоб я все владнав чи ні?
363
00:26:44,560 --> 00:26:47,800
Клятий дитсадок... Ох блін.
364
00:27:19,680 --> 00:27:21,280
- Алло?
- Так?
365
00:27:23,040 --> 00:27:25,960
Ларсе, це я. Як справи?
366
00:27:37,880 --> 00:27:39,960
Від твого палацу мало що лишилося.
367
00:27:43,200 --> 00:27:45,800
Ти мав сміливість прийти сюди.
368
00:27:46,320 --> 00:27:48,639
Він знайде ПМК. Він на нашому боці.
369
00:27:48,640 --> 00:27:50,040
Не будь такою наївною.
370
00:27:51,040 --> 00:27:53,039
Він зрадить, коли йому буде треба.
371
00:27:53,040 --> 00:27:54,839
У тебе ще є час?
372
00:27:54,840 --> 00:27:58,439
На тебе? Мені вистачить однієї секунди.
373
00:27:58,440 --> 00:28:00,160
Припиніть негайно.
374
00:28:00,840 --> 00:28:02,960
Або так, або вламуватись у відділок.
375
00:28:04,120 --> 00:28:06,000
- Облиш нас.
- Так.
376
00:28:06,960 --> 00:28:09,440
Усе гаразд, Джез.
Він здатний лише гавкати.
377
00:28:17,200 --> 00:28:19,480
Після того, як приберу твій безлад,
378
00:28:20,360 --> 00:28:23,799
якщо Лекс не вб'є тебе раніше,
я сам тебе вб'ю.
379
00:28:23,800 --> 00:28:28,040
До роботи. А потім повертайся
у печеру. У тебе нічого не залишилося.
380
00:28:30,280 --> 00:28:32,520
- Феррі!
- Я тобі покажу.
381
00:28:33,560 --> 00:28:34,520
Усе гаразд?
382
00:28:35,400 --> 00:28:38,760
Чорт. Що за безлад.
383
00:28:39,400 --> 00:28:42,080
- З тобою все гаразд?
- Так. Чорт.
384
00:28:45,800 --> 00:28:47,560
На цьому складі є ПМК.
385
00:28:52,760 --> 00:28:55,559
Біля бічного входу одна камера.
Її можна повернути.
386
00:28:55,560 --> 00:29:00,399
А потім? Зайти й шукати діжку
з написом «ПМК»?
387
00:29:00,400 --> 00:29:03,799
Час має значення.
Зараз не можна бути боягузом.
388
00:29:03,800 --> 00:29:07,320
Треба думати. Бути розумнішим за інших.
389
00:29:08,720 --> 00:29:10,879
Ти довго сидів у тюрмі?
390
00:29:10,880 --> 00:29:12,840
Так, через оцю пляму сечі.
391
00:29:14,320 --> 00:29:16,040
То як ми проникнемо на склад?
392
00:29:19,840 --> 00:29:22,560
- Ніяк?
- Тобто «ніяк»?
393
00:29:23,440 --> 00:29:27,320
Слухайте мене.
По-перше, потрібні два пікапи.
394
00:29:28,240 --> 00:29:30,280
Я знаю, де можна їх украсти.
395
00:29:30,920 --> 00:29:31,960
Гаразд.
396
00:29:34,360 --> 00:29:37,919
Ми під'їдемо до складу, відсунемо камеру,
397
00:29:37,920 --> 00:29:40,000
зламаємо двері...
398
00:29:40,840 --> 00:29:44,799
А тоді нам знадобляться шини.
Ми запалимо їх, щоб пішов дим.
399
00:29:44,800 --> 00:29:48,280
Багато диму. Ми закинемо їх у будівлю.
400
00:29:49,400 --> 00:29:52,000
Коли всюди буде повно диму,
401
00:29:52,640 --> 00:29:55,040
людям доведеться вийти надвір.
402
00:29:56,200 --> 00:29:59,000
Нам треба буде лише зачекати.
403
00:30:02,680 --> 00:30:05,560
- Яка дурна ідея.
- Терпіння.
404
00:30:06,200 --> 00:30:08,000
Скоро приїде поліція.
405
00:30:10,480 --> 00:30:11,480
Усе буде добре.
406
00:30:26,600 --> 00:30:27,440
Їдь.
407
00:31:04,200 --> 00:31:05,240
Чекай.
408
00:31:09,760 --> 00:31:10,760
Їдь.
409
00:31:33,120 --> 00:31:35,959
Виходь! Швидше!
410
00:31:35,960 --> 00:31:39,000
На коліна, або я тобі голову прострелю!
411
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
Швидше!
412
00:31:52,680 --> 00:31:53,560
Їдь!
413
00:31:56,880 --> 00:31:58,000
Якого біса, Джез!
414
00:31:59,280 --> 00:32:01,280
- Джез!
- Пішло воно!
415
00:32:02,720 --> 00:32:03,680
Гей!
416
00:32:07,000 --> 00:32:09,519
Завантажуй! Давай іще кілька діжок!
417
00:32:09,520 --> 00:32:10,680
Чорт забирай!
418
00:32:11,760 --> 00:32:15,040
Лягай! Лягай, опусти голову й не дивися!
419
00:32:15,800 --> 00:32:18,119
Якого біса! Що ти робиш?
420
00:32:18,120 --> 00:32:19,959
Що за дурість? Їдь!
421
00:32:19,960 --> 00:32:21,400
- Швидше!
- Їдь!
422
00:32:26,200 --> 00:32:27,320
Джере?
423
00:32:28,000 --> 00:32:29,280
Джеремі!
424
00:32:31,560 --> 00:32:32,520
Чорт!
425
00:32:35,520 --> 00:32:36,440
Їдь!
426
00:32:58,080 --> 00:32:59,120
Гей, швидше.
427
00:33:01,880 --> 00:33:04,759
- Що сталося?
- З ним усе гаразд?
428
00:33:04,760 --> 00:33:07,840
- Спирайся на мене. Усе гаразд?
- Чорт забирай.
429
00:33:09,000 --> 00:33:10,560
Обережніше. Обережно!
430
00:33:11,080 --> 00:33:13,520
- Усе буде добре. Я тут.
- Сюди.
431
00:33:24,960 --> 00:33:27,040
- Три, два, один.
- Обережно.
432
00:33:28,480 --> 00:33:31,239
- Відійди. Геть.
- Йому треба в лікарню.
433
00:33:31,240 --> 00:33:33,879
З кулею в плечі? Прийде поліція.
434
00:33:33,880 --> 00:33:37,400
Підігрій оце й одразу підійди,
коли я тебе покличу. Швидше.
435
00:33:39,880 --> 00:33:43,480
Так, зараз подивимося. Не скигли.
436
00:33:47,960 --> 00:33:49,000
Я гляну.
437
00:33:58,800 --> 00:33:59,680
Тримай його.
438
00:34:20,200 --> 00:34:21,400
Джезебель!
439
00:34:37,520 --> 00:34:38,520
Що сталося?
440
00:34:41,440 --> 00:34:42,800
Гей, Феррі.
441
00:34:44,800 --> 00:34:45,640
Гей.
442
00:34:46,920 --> 00:34:49,280
- Що в біса сталося, Боумане?
- Боумане?
443
00:34:51,800 --> 00:34:54,799
- Ми взяли ще кілька діжок.
- Чия це була ідея?
444
00:34:54,800 --> 00:34:56,719
- Яка різниця?
- Скажи це Джеремі.
445
00:34:56,720 --> 00:34:59,280
- Я думав, у нас є план.
- Заціптеся обидва!
446
00:35:01,880 --> 00:35:05,920
Іноді все змінюється.
Якщо не можете витримати, ідіть до мами.
447
00:35:07,880 --> 00:35:10,960
Нам потрібне місце
для виготовлення таблеток. Є ідеї?
448
00:35:11,640 --> 00:35:13,039
Я декого знаю.
449
00:35:13,040 --> 00:35:17,240
То займися цим.
Годі скиглити. Довбані немовлята.
450
00:35:19,440 --> 00:35:20,280
Чорт.
451
00:35:24,520 --> 00:35:25,360
Дякую.
452
00:35:27,640 --> 00:35:29,280
Чому ти така дурна?
453
00:35:30,480 --> 00:35:32,200
Ми домовлялися про три діжки.
454
00:35:34,240 --> 00:35:37,919
Я вже думала про наступну угоду.
455
00:35:37,920 --> 00:35:39,360
Ти про це думала?
456
00:35:40,920 --> 00:35:42,360
Ти безрозсудна.
457
00:35:42,880 --> 00:35:46,600
Можеш це робити, коли я піду,
але більше не ризикуй моїм життям.
458
00:35:53,840 --> 00:35:54,920
Зараза.
459
00:36:23,960 --> 00:36:26,640
У дідуся була друга половина.
Вона загубилася.
460
00:36:28,800 --> 00:36:29,720
Як він?
461
00:36:33,880 --> 00:36:38,040
Іноді ми приймаємо рішення,
про які потім шкодуємо.
462
00:36:42,080 --> 00:36:44,560
Дивися. Ось і він.
463
00:36:46,080 --> 00:36:49,600
- Як ти, малий? Готовий?
- Так.
464
00:36:53,000 --> 00:36:56,479
Він не зможе працювати в такому стані.
Попросимо Денніса.
465
00:36:56,480 --> 00:36:57,400
Припини.
466
00:36:58,400 --> 00:37:01,759
Куля вийшла.
Зі мною теж таке бувало. Нічого страшного.
467
00:37:01,760 --> 00:37:06,640
Кілька таблеток парацетамолу — і все.
Ти станеш справжнім чоловіком, хлопче.
468
00:37:14,080 --> 00:37:15,760
Я чекатиму надворі.
469
00:37:17,000 --> 00:37:18,040
Годинник цокає!
470
00:37:25,400 --> 00:37:26,240
Між нами все?
471
00:37:34,600 --> 00:37:36,280
Не кидай мене зараз.
472
00:37:38,560 --> 00:37:40,160
Це ти так просиш вибачення?
473
00:37:46,200 --> 00:37:49,240
Йо, сюди! Ми попливемо в круїз.
474
00:38:08,960 --> 00:38:13,240
Тупий і ще тупіший...
Дивно, що ця штука досі на плаву.
475
00:38:18,040 --> 00:38:19,240
Що ж...
476
00:38:21,400 --> 00:38:22,680
А тут непогано, так?
477
00:38:26,240 --> 00:38:27,640
Попрацюємо знову.
478
00:38:58,360 --> 00:39:00,360
100 ТИСЯЧ
5 ДНІВ
479
00:39:09,720 --> 00:39:10,840
Гей, Джі!
480
00:39:13,800 --> 00:39:16,040
А він погнався за ними з голою дупою.
481
00:39:18,920 --> 00:39:22,120
Народе, поліція! Тікайте негайно!
482
00:39:23,360 --> 00:39:25,920
Боже, ти мене налякав.
483
00:39:26,520 --> 00:39:27,920
Звільніть місце.
484
00:39:28,720 --> 00:39:29,560
Піца!
485
00:39:52,920 --> 00:39:54,520
Доброго ранку!
486
00:39:57,160 --> 00:39:58,760
300 ТИСЯЧ
3 ДНІ
487
00:40:04,360 --> 00:40:06,560
400 ТИСЯЧ
2 ДНІ
488
00:40:12,400 --> 00:40:16,040
Гей, це моє пиво. Почувайся як удома.
489
00:40:24,120 --> 00:40:25,760
Що ти купиш на ці гроші?
490
00:40:27,320 --> 00:40:29,399
Нову лабораторію замість цього мотлоху.
491
00:40:29,400 --> 00:40:33,040
Серйозно? Після всього?
Ви отримаєте 100 000 євро.
492
00:40:33,880 --> 00:40:36,120
- Можна купити багато сангрії.
- Так.
493
00:40:36,920 --> 00:40:39,080
Сангрія краща за це лайно.
494
00:40:39,680 --> 00:40:43,280
Лицемір. Скільки ти загріб за життя?
495
00:40:44,520 --> 00:40:45,920
А скільки залишилося?
496
00:40:47,480 --> 00:40:48,760
Ми різні.
497
00:40:49,920 --> 00:40:54,400
- Я зупинюся, коли зароблю достатньо.
- Невже? Достатньо — це скільки?
498
00:40:56,240 --> 00:40:57,160
Побачимо.
499
00:40:57,920 --> 00:40:58,960
Джезебель...
500
00:41:01,040 --> 00:41:02,440
У тобі кров Боуманів.
501
00:41:04,360 --> 00:41:06,480
Що довше чекаєш, то важче буде.
502
00:41:07,720 --> 00:41:11,240
А потім стане запізно, і ти втратиш усе.
503
00:41:12,240 --> 00:41:15,800
Гроші, рідних, друзів.
504
00:41:17,080 --> 00:41:18,080
Джеремі.
505
00:41:19,480 --> 00:41:21,000
Відколи тобі не байдуже?
506
00:41:23,920 --> 00:41:25,040
Після Даніелли.
507
00:41:30,680 --> 00:41:32,640
Вона виходила з тобою на зв'язок?
508
00:41:37,960 --> 00:41:40,680
Між вами з Джеремі особливі стосунки.
509
00:41:41,240 --> 00:41:43,559
- Полегше з пивом, гаразд?
- Я не сліпий.
510
00:41:43,560 --> 00:41:46,640
Цінуй ці стосунки. Захищай їх.
511
00:41:48,200 --> 00:41:50,080
Джеремі сам вибрав цей шлях.
512
00:41:50,880 --> 00:41:54,840
- Я не вчила його робити таблетки.
- Джеремі як пес.
513
00:41:56,040 --> 00:42:00,440
Так. Він ходить за тобою всюди,
тож отримайте гроші й забирайтеся звідси.
514
00:42:01,160 --> 00:42:03,520
Подорожуйте світом. На Арубі гарно.
515
00:42:04,040 --> 00:42:05,120
Я не хочу їхати.
516
00:42:06,720 --> 00:42:08,640
Нарешті все змінюється на краще.
517
00:42:10,120 --> 00:42:11,480
Тобі лише так здається.
518
00:42:12,040 --> 00:42:14,320
Певної миті знову стане важко.
519
00:42:15,680 --> 00:42:17,920
Усе моє життя було важким.
520
00:42:19,120 --> 00:42:20,160
Знаю.
521
00:42:22,480 --> 00:42:23,840
Краще, ніж ти думаєш.
522
00:42:31,960 --> 00:42:33,480
Знаю, ти хочеш як краще.
523
00:42:36,280 --> 00:42:37,600
Але я сама розберуся.
524
00:42:39,280 --> 00:42:40,120
Джез!
525
00:42:45,240 --> 00:42:47,439
Сьогодні в нас різдвяна вечірка.
526
00:42:47,440 --> 00:42:50,880
Чому? Післязавтра треба все закінчити.
527
00:42:51,840 --> 00:42:53,720
Так, але ми йдемо за графіком.
528
00:42:54,200 --> 00:42:56,600
А їсти все одно треба, тому якщо хочеш...
529
00:43:03,040 --> 00:43:05,240
Ти обіцяв, тож мусиш піти.
530
00:43:06,640 --> 00:43:07,920
Денніс теж буде.
531
00:43:10,280 --> 00:43:13,240
Я йду заради тебе, а не когось іншого.
532
00:43:15,400 --> 00:43:19,000
Хай тримається подалі від мене,
або відріжу йому яйця.
533
00:43:20,080 --> 00:43:20,920
Феррі?
534
00:43:22,880 --> 00:43:24,240
Не забудь костюм Санти.
535
00:43:38,440 --> 00:43:45,039
Дозволь мені повірити
536
00:43:45,040 --> 00:43:46,840
Що я тебе кохаю
537
00:43:47,680 --> 00:43:48,800
Феррі!
538
00:43:53,840 --> 00:43:56,040
- З Різдвом.
- Тебе теж.
539
00:43:58,640 --> 00:44:00,080
Боже мій.
540
00:44:03,120 --> 00:44:03,960
Будьмо.
541
00:44:07,080 --> 00:44:08,560
У мене є для тебе подарунок.
542
00:44:11,960 --> 00:44:14,560
- А в мене для тебе нічого немає.
- Не страшно.
543
00:44:16,200 --> 00:44:17,160
Відкрий.
544
00:44:23,520 --> 00:44:24,960
Тепер вони знову разом.
545
00:44:35,840 --> 00:44:37,880
Ну що, ходімо!
546
00:44:38,400 --> 00:44:41,639
- Феррі!
- Хто там верещав?
547
00:44:41,640 --> 00:44:43,560
- Діно, він не вміє співати.
- Ні.
548
00:44:44,080 --> 00:44:48,240
До речі, містере Боумане.
У нас є традиція.
549
00:44:50,520 --> 00:44:54,359
- Я ще навіть не випив.
- Феррі, ти зможеш.
550
00:44:54,360 --> 00:44:57,280
Феррі!
551
00:44:59,200 --> 00:45:03,280
Народе, я вже шкодую, що прийшов. Але...
552
00:45:04,320 --> 00:45:05,920
Ви всі важко працювали.
553
00:45:07,840 --> 00:45:10,479
І заслужили на вечірку. Дякую за розігрів.
554
00:45:10,480 --> 00:45:11,400
Без проблем.
555
00:45:11,920 --> 00:45:16,080
А зараз буде основний концерт. Вмикай.
556
00:45:19,640 --> 00:45:22,400
- Тіно Мартін, справді?
- Ти схожий на нього.
557
00:45:25,560 --> 00:45:29,280
Ти покинула мене
Я бачила, як ти гуляла, ти була сама
558
00:45:29,800 --> 00:45:32,520
Ти вже не така гордовита
559
00:45:34,320 --> 00:45:37,600
У мене відвисла щелепа, я побачив
560
00:45:38,080 --> 00:45:41,240
Що в тебе не все гаразд
561
00:45:42,280 --> 00:45:46,399
Ти завжди
Пихато походжала й красувалася
562
00:45:46,400 --> 00:45:49,400
І показувала, яка ти
563
00:45:50,720 --> 00:45:54,399
Бачу, що щастя
Було з тобою надто довго
564
00:45:54,400 --> 00:45:59,640
Що лишилося від людини, яку я обожнював?
565
00:46:00,520 --> 00:46:03,920
Ти завдала мені удару
Мені було боляче
566
00:46:04,440 --> 00:46:08,079
Я почувався погано
А тобі було байдуже
567
00:46:08,080 --> 00:46:12,479
Ти й оком не моргнула
Так спокійно
568
00:46:12,480 --> 00:46:14,399
Ти сказала слова
569
00:46:14,400 --> 00:46:16,759
Що ти заслуговуєш на більше
570
00:46:16,760 --> 00:46:20,879
Ти завдала мені удару
Хотіла від життя більшого
571
00:46:20,880 --> 00:46:24,959
Але хіба я тебе зараз бачу?
572
00:46:24,960 --> 00:46:28,879
Чи засмучений я, що ти обрала не мене?
573
00:46:28,880 --> 00:46:33,200
Я думав, що все буде інакше
574
00:47:00,400 --> 00:47:02,600
- Їжа!
- Привіт, Деннісе!
575
00:47:04,480 --> 00:47:05,840
Хавчик!
576
00:47:06,680 --> 00:47:08,920
- Деннісе!
- Привіт!
577
00:47:09,760 --> 00:47:13,359
- Це ти там вищав?
- Так.
578
00:47:13,360 --> 00:47:15,439
- Будьмо, народе.
- Будьмо.
579
00:47:15,440 --> 00:47:18,759
В очі дивіться,
або матимете сім років поганого сексу.
580
00:47:18,760 --> 00:47:20,480
Оце вже ні.
581
00:47:23,520 --> 00:47:24,680
Смачно, еге ж?
582
00:47:28,640 --> 00:47:31,840
Шаурма? На Різдво, яке марнотратство.
583
00:47:34,280 --> 00:47:35,480
Будьмо.
584
00:47:38,480 --> 00:47:39,320
Дякую.
585
00:47:39,920 --> 00:47:43,320
- Джер буде нашим фолк-співаком.
- За це я тебе люблю.
586
00:47:44,120 --> 00:47:45,080
Лови.
587
00:47:46,280 --> 00:47:47,520
- Майже.
- Моя черга.
588
00:47:48,120 --> 00:47:49,200
Замовкніть.
589
00:47:51,040 --> 00:47:52,200
Мовчати!
590
00:47:55,800 --> 00:47:59,240
Я просто хотіла сказати,
що рада бути тут з вами.
591
00:48:01,440 --> 00:48:03,840
Діно, Стіве, Джере.
592
00:48:05,240 --> 00:48:07,080
Я пишаюся нами.
593
00:48:08,040 --> 00:48:09,840
Гадаю, ми дуже хороша команда.
594
00:48:11,080 --> 00:48:14,480
Ніхто нас не розлучить!
595
00:48:16,240 --> 00:48:17,640
Чудово, народе.
596
00:48:18,440 --> 00:48:20,760
І, Джере, я кохаю тебе.
597
00:48:23,800 --> 00:48:26,160
І... Пробачте.
598
00:48:29,920 --> 00:48:30,920
Відстій.
599
00:48:33,200 --> 00:48:36,280
І дякую, що ти знову з нами, потворо.
600
00:48:36,840 --> 00:48:39,600
- Ми сім'я. Як бачиш.
- Краще пізно, ніж ніколи.
601
00:48:42,600 --> 00:48:44,120
А ще дякую за допомогу.
602
00:48:44,640 --> 00:48:47,080
- Феррі!
- Так!
603
00:48:53,560 --> 00:48:56,840
Звісно, я хотіла
щось сказати й тобі, Деннісе.
604
00:48:57,600 --> 00:49:00,240
Бо ти завжди мене підтримував.
605
00:49:00,920 --> 00:49:02,720
Останні кілька тижнів були...
606
00:49:04,920 --> 00:49:07,680
Не знаю. Але...
607
00:49:09,200 --> 00:49:11,759
Я дуже хотіла подякувати тобі за шанс.
608
00:49:11,760 --> 00:49:15,759
Бо ми скоро укладемо
головну угоду нашого життя, хлопці!
609
00:49:15,760 --> 00:49:17,880
Пийте, боягузи!
610
00:49:20,880 --> 00:49:22,640
Вечірка, так?
611
00:49:23,320 --> 00:49:25,040
- Нумо!
- Вечірка!
612
00:49:25,640 --> 00:49:28,440
Відійди. Геть з дороги, товстуне!
613
00:49:47,400 --> 00:49:48,240
Алло.
614
00:49:48,920 --> 00:49:51,480
- Джезебель з тобою?
- Так, а що?
615
00:49:52,000 --> 00:49:54,280
Клієнт нетерплячий. Вони готові?
616
00:49:54,840 --> 00:49:56,680
Не знаю. Я ще не рахував.
617
00:49:57,200 --> 00:49:58,960
Я хочу зустрітися. Зараз.
618
00:49:59,480 --> 00:50:02,520
Дай мені адресу. Так, зараз буду.
619
00:50:05,520 --> 00:50:08,320
- Я маю бути деінде.
- Що зараз?
620
00:50:12,080 --> 00:50:12,920
Гаразд.
621
00:50:14,520 --> 00:50:15,880
Як справи з таблетками?
622
00:50:16,400 --> 00:50:19,440
Усе майже готово. Ще 100 000.
623
00:50:20,360 --> 00:50:21,280
Чудово.
624
00:50:22,000 --> 00:50:25,039
- Було дуже весело. Дякую.
- Дякую тобі.
625
00:50:25,040 --> 00:50:26,680
- Бережи себе.
- Бережи себе.
626
00:50:31,480 --> 00:50:32,520
Куди він пішов?
627
00:50:35,160 --> 00:50:36,200
На побачення.
628
00:50:42,200 --> 00:50:43,120
Заспіваймо!
629
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
Йо, Стіве.
630
00:50:50,800 --> 00:50:53,199
- Дай ключі від машини.
- Куди ти зібрався?
631
00:50:53,200 --> 00:50:55,999
- Випивка закінчується.
- Ти забагато випив.
632
00:50:56,000 --> 00:50:57,040
Дай мені ключі.
633
00:50:57,760 --> 00:51:00,080
Гаразд, я не знав, що ти розлютишся.
634
00:51:00,600 --> 00:51:02,360
Прошу, обережно. Та машина...
635
00:51:18,520 --> 00:51:21,720
«ВОК-ПАЛАЦ»
РЕСТОРАН ВОК
636
00:52:54,480 --> 00:52:55,440
Крадіжка?
637
00:52:57,720 --> 00:52:58,920
І дехто має померти.
638
00:53:02,520 --> 00:53:04,400
- Феррі Боуман.
- О чорт.
639
00:53:04,920 --> 00:53:05,960
Це проблема?
640
00:53:07,440 --> 00:53:08,680
Ні.
641
00:53:09,440 --> 00:53:11,040
Але чому не зробиш це сам?
642
00:53:11,560 --> 00:53:13,920
Я не хочу, щоб мою причетність розкрили.
643
00:53:15,400 --> 00:53:16,560
Скільки їх там?
644
00:53:18,640 --> 00:53:20,960
Троє хлопців, дівчина і Феррі.
645
00:53:23,080 --> 00:53:24,240
А решта?
646
00:53:25,360 --> 00:53:26,440
Професійний ризик.
647
00:53:29,560 --> 00:53:30,960
Я хочу 40 000.
648
00:53:31,480 --> 00:53:35,119
Половину зараз, половину коли закінчимо.
649
00:53:35,120 --> 00:53:38,280
Я дам 50 000. Коли все буде готово.
650
00:53:40,760 --> 00:53:41,600
Ясно?
651
00:53:44,000 --> 00:53:44,840
Гаразд.
652
00:54:06,280 --> 00:54:08,240
Якщо хтось вистрелить, їй кінець.
653
00:54:11,040 --> 00:54:12,000
Кидайте зброю!
654
00:54:16,000 --> 00:54:16,840
Назад.
655
00:54:19,560 --> 00:54:22,360
Там гроші. Бери.
656
00:54:25,160 --> 00:54:26,520
Мені не потрібні гроші.
657
00:54:29,360 --> 00:54:30,680
Знаєш, хто я такий?
658
00:54:36,200 --> 00:54:39,360
Слухай, угода не була особистою.
Це просто бізнес.
659
00:54:40,400 --> 00:54:41,240
Бізнес?
660
00:54:43,520 --> 00:54:46,400
Я зроблю тобі кілька ділових пропозицій.
661
00:54:47,760 --> 00:54:51,200
Або вистрілю тобі в голову прямо зараз.
662
00:54:53,440 --> 00:54:55,480
Мабуть, ти цього не хочеш.
663
00:54:56,400 --> 00:54:57,280
Або...
664
00:55:04,600 --> 00:55:06,840
Я подвою 50 000 Лекса.
665
00:55:09,720 --> 00:55:12,120
Натомість ти його вб'єш.
666
00:55:13,600 --> 00:55:14,520
Сто тисяч?
667
00:55:17,520 --> 00:55:21,120
Вибір за тобою. Бізнесвумен.
668
00:55:22,600 --> 00:55:23,799
І я маю тобі вірити?
669
00:55:23,800 --> 00:55:26,720
Думаєш, він дасть тобі такі гроші?
670
00:55:28,760 --> 00:55:30,360
Подзвони йому і спитай.
671
00:55:33,600 --> 00:55:34,440
Гаразд.
672
00:55:35,600 --> 00:55:38,360
Сто тисяч. Ти житимеш.
673
00:55:39,920 --> 00:55:40,880
Він помре.
674
00:55:42,840 --> 00:55:44,080
От розумниця.
675
00:55:52,720 --> 00:55:54,880
Твій друг у морозилці.
676
00:55:57,320 --> 00:55:58,840
Він матиме головний біль.
677
00:56:01,320 --> 00:56:02,320
Приємного вечора.
678
00:56:18,640 --> 00:56:19,480
Чорт.
679
00:56:52,040 --> 00:56:53,080
Що ти тут робиш?
680
00:56:53,600 --> 00:56:55,999
Думаєш, ти досі тут головний?
681
00:56:56,000 --> 00:56:58,400
Я тут не заради тебе, я тут заради неї.
682
00:56:59,280 --> 00:57:01,919
Як і в минулі роки. Ти для неї ніщо.
683
00:57:01,920 --> 00:57:03,519
Я її родич.
684
00:57:03,520 --> 00:57:07,640
Теж мені родич. Ти вбив її батька.
685
00:57:09,160 --> 00:57:12,440
- Що?
- Так, я знаю, що це був ти.
686
00:57:13,920 --> 00:57:15,480
Ти все вигадуєш.
687
00:57:16,320 --> 00:57:19,479
Я б добре подумав,
перш ніж казати такі речі.
688
00:57:19,480 --> 00:57:21,919
Юргена вбили з тією ж зброї, що й Ремко.
689
00:57:21,920 --> 00:57:23,240
Я цього не робив.
690
00:57:24,360 --> 00:57:27,879
Я все знаю. Я знаю правду.
691
00:57:27,880 --> 00:57:31,919
Правду? Легко казати заднім числом.
692
00:57:31,920 --> 00:57:35,319
- Ти вбив Юргена.
- Я нічого йому не зробив.
693
00:57:35,320 --> 00:57:39,520
Ти звинувачуєш Джона? Довбаний боягузе.
694
00:57:40,080 --> 00:57:42,439
Джон ніколи б не зробив цього сам.
695
00:57:42,440 --> 00:57:44,479
Юрген інформував поліцію.
696
00:57:44,480 --> 00:57:48,159
- Їй було десять.
- Ми робили це, щоб захистити всіх. І тебе.
697
00:57:48,160 --> 00:57:49,839
Пішов ти, Феррі.
698
00:57:49,840 --> 00:57:53,239
Ти зробив це, щоб захистити себе.
Про нас ти не думав.
699
00:57:53,240 --> 00:57:57,719
- Ти вбив Юргена, не хто інший.
- Скажеш це ще раз — і я тебе вб'ю.
700
00:57:57,720 --> 00:57:58,880
Зрозумів?
701
00:57:59,400 --> 00:58:03,280
Зроби це, чорт забирай.
Покажи Джез, хто ти насправді такий.
702
00:58:14,840 --> 00:58:17,359
Джон ніколи б не зробив цього сам.
703
00:58:17,360 --> 00:58:21,279
- Юрген інформував поліцію.
- Їй було десять.
704
00:58:21,280 --> 00:58:24,840
- Ми робили це, щоб захистити всіх. І тебе.
- Пішов ти, Феррі.
705
00:59:03,760 --> 00:59:06,840
Джез. Я маю тобі дещо сказати.
706
00:59:19,440 --> 00:59:20,639
Так?
707
00:59:20,640 --> 00:59:23,000
- Алло, Деннісе.
- Якісь проблеми?
708
00:59:24,200 --> 00:59:27,240
Ні, я хотіла спитати,
чи ти вже назвеш мені час.
709
00:59:27,840 --> 00:59:29,680
Ні. Поки що ні.
710
00:59:30,720 --> 00:59:33,199
Я просто перевіряю,
чи нічого не змінилося.
711
00:59:33,200 --> 00:59:36,640
Що може змінитися?
Ти знаєш, що робити, так?
712
00:59:37,240 --> 00:59:41,400
Те, що ми просили, має бути виконане.
Зроби це. Я подзвоню тобі й назву час.
713
00:59:44,040 --> 00:59:45,680
- Клятий покидьок!
- Джез...
714
00:59:51,240 --> 00:59:52,080
Джез!
715
00:59:54,680 --> 00:59:56,319
- Гей.
- Я стрибну туди!
716
00:59:56,320 --> 00:59:59,199
- Це погана ідея.
- Мені байдуже!
717
00:59:59,200 --> 01:00:02,479
- Гей! Ми все владнаємо.
- Чорт!
718
01:00:02,480 --> 01:00:05,199
Але спершу зробимо таблетки.
719
01:00:05,200 --> 01:00:08,440
Спокійно. Заспокойся.
720
01:00:09,080 --> 01:00:10,560
Це не твоя провина, ясно?
721
01:00:11,040 --> 01:00:15,720
Гей. Іди сюди.
722
01:00:37,640 --> 01:00:38,760
Чорт забирай.
723
01:00:41,760 --> 01:00:42,720
До біса все це.
724
01:00:45,800 --> 01:00:46,760
Чорт!
725
01:00:53,640 --> 01:00:55,280
- Де Джеремі?
- Усередині.
726
01:00:55,880 --> 01:00:57,040
Джезебель, ні!
727
01:00:58,880 --> 01:00:59,800
Джере!
728
01:01:01,000 --> 01:01:01,880
Джезебель!
729
01:01:03,480 --> 01:01:04,400
Джезебель!
730
01:01:05,240 --> 01:01:06,400
Я тут.
731
01:01:10,520 --> 01:01:11,840
Допоможи мені.
732
01:01:15,600 --> 01:01:16,520
Ходімо.
733
01:01:18,800 --> 01:01:22,079
- Що сталося?
- Твій мотлох загорівся!
734
01:01:22,080 --> 01:01:25,000
Швидше! Тікайте!
735
01:01:34,960 --> 01:01:36,440
Бляха!
736
01:01:44,440 --> 01:01:46,959
- Де ти була?
- Із Сією.
737
01:01:46,960 --> 01:01:48,039
Хто така Сіа?
738
01:01:48,040 --> 01:01:51,359
То ти п'єш чай з якоюсь дівкою,
поки ми працюємо?
739
01:01:51,360 --> 01:01:54,919
- Ви ще не закінчили?
- Як ти смієш про це питати?
740
01:01:54,920 --> 01:01:58,280
Я просто питаю, придурку!
Що таке? Я просто питаю!
741
01:02:09,720 --> 01:02:11,360
Виходь звідси з таблетками.
742
01:02:13,000 --> 01:02:14,400
А ви лишайтеся всередині.
743
01:02:21,400 --> 01:02:22,240
Привіт.
744
01:02:25,440 --> 01:02:27,240
Я прийшов по таблетки.
745
01:02:28,240 --> 01:02:32,680
Так справи не ведуть.
Ми домовлялися на завтра.
746
01:02:34,240 --> 01:02:37,160
Але твоя лабораторія згоріла.
Віддай їх зараз.
747
01:02:37,760 --> 01:02:38,640
Їх тут немає.
748
01:02:52,880 --> 01:02:54,360
Навіщо все ускладнювати?
749
01:03:00,800 --> 01:03:02,840
Сильна пара. Привіт.
750
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
Тут нічого немає.
751
01:03:09,920 --> 01:03:11,400
Я ж сказав — завтра.
752
01:03:21,160 --> 01:03:22,480
А я хочу сьогодні.
753
01:03:38,600 --> 01:03:40,239
- От чорт.
- Де мої таблетки?
754
01:03:40,240 --> 01:03:41,720
- То була дитина.
- Діно!
755
01:03:45,440 --> 01:03:47,840
Хто зник? Хто?
756
01:03:49,320 --> 01:03:52,120
- Стів.
- Стів. Стіві.
757
01:03:52,640 --> 01:03:53,840
Стіві?
758
01:03:56,080 --> 01:03:56,920
Стіве!
759
01:03:59,800 --> 01:04:00,720
Я його не бачу.
760
01:04:03,680 --> 01:04:04,520
Ти його бачиш?
761
01:04:06,080 --> 01:04:08,520
Подзвони йому.
762
01:04:09,160 --> 01:04:10,120
Набирай.
763
01:04:16,080 --> 01:04:17,400
Дай мені.
764
01:04:25,560 --> 01:04:27,160
Я справді не знаю, де він.
765
01:04:28,640 --> 01:04:30,360
Він подзвонить завтра вранці.
766
01:04:33,120 --> 01:04:36,000
- Ти досі думаєш, що я жартую?
- Ні!
767
01:04:40,040 --> 01:04:40,920
Я серйозно.
768
01:04:42,920 --> 01:04:46,320
- Джеремі, приведи Стіва.
- Так. Біжи, хлопче.
769
01:04:46,840 --> 01:04:47,880
Швидше!
770
01:04:52,680 --> 01:04:56,119
Ти випробовуєш моє терпіння, Боумане.
Справді, з цими трюками.
771
01:04:56,120 --> 01:04:58,640
Можливо, це працювало раніше,
але часи змінилися.
772
01:04:59,760 --> 01:05:01,680
Ти старієш. Я бачу.
773
01:05:03,520 --> 01:05:07,159
Якщо не можеш упоратися,
іди в будинок для літніх людей.
774
01:05:07,160 --> 01:05:09,680
Пускай слину біля герані.
775
01:05:13,280 --> 01:05:14,240
Онде він.
776
01:05:16,000 --> 01:05:17,840
Якого біса? Ні, Діно!
777
01:05:27,880 --> 01:05:29,760
Не сходиться. Я одразу бачу.
778
01:05:33,800 --> 01:05:35,520
Скільки, ти казав, у вас тут?
779
01:05:36,400 --> 01:05:38,760
- Чотириста тисяч.
- Чотириста тисяч.
780
01:05:39,360 --> 01:05:42,479
- Цього замало, так?
- Бери таблетки й забирайся звідси.
781
01:05:42,480 --> 01:05:44,479
- Домовлялися на пів мільйона.
- Вистачить.
782
01:05:44,480 --> 01:05:46,560
Ні, ні.
783
01:05:47,080 --> 01:05:49,599
Ти хотів бути крутим.
784
01:05:49,600 --> 01:05:53,079
Не хотів ризикувати життям за 250 000,
785
01:05:53,080 --> 01:05:57,479
тож залишається ще 100 000.
786
01:05:57,480 --> 01:05:58,760
Лексе.
787
01:05:59,360 --> 01:06:00,320
Не панікуйте.
788
01:06:01,440 --> 01:06:03,999
Ви маєте час до завтра, подумайте головою...
789
01:06:04,000 --> 01:06:04,919
Лексе.
790
01:06:04,920 --> 01:06:07,920
- І знайдіть рішення.
- Припини, чуваче.
791
01:06:10,560 --> 01:06:11,720
Є ідеї, народе?
792
01:06:13,920 --> 01:06:14,760
Є ідеї?
793
01:06:17,080 --> 01:06:19,679
- Ніхто?
- У нас є ПМК і лабораторія!
794
01:06:19,680 --> 01:06:22,039
- Мовчи!
- Можемо працювати в поліції.
795
01:06:22,040 --> 01:06:24,000
- Ми туди не потрапимо.
- Чекай, Феррі!
796
01:06:25,040 --> 01:06:27,599
Одна ніч, одна партія, 100 000.
Туди й назад.
797
01:06:27,600 --> 01:06:29,320
Джеремі, замовкни!
798
01:06:31,360 --> 01:06:32,280
Гарний план.
799
01:06:36,480 --> 01:06:37,480
Іди з ними.
800
01:06:38,520 --> 01:06:40,320
З дядьком Феррі та Джеззі.
801
01:06:41,040 --> 01:06:42,160
Підете втрьох.
802
01:06:43,640 --> 01:06:46,960
Стів знає дорогу. Залиши Джезебель тут.
803
01:06:47,680 --> 01:06:52,120
Дівчину не можна просити копати могилу,
так? Це ще не кінець, Боумане.
804
01:06:53,200 --> 01:06:57,640
Якщо відмочиш якийсь трюк,
слинько отримає кулю. Ясно?
805
01:07:02,720 --> 01:07:04,280
Мені набридло це лайношоу.
806
01:07:05,680 --> 01:07:08,080
Владнай усе, або я тебе вб'ю.
807
01:07:08,840 --> 01:07:11,000
Зрозумів? Бувай.
808
01:07:26,680 --> 01:07:29,280
ТРЕНУВАЛЬНИЙ ЦЕНТР
ПОЛІЦІЯ — ПОЖЕЖНА ОХОРОНА
809
01:07:56,600 --> 01:07:57,440
Чорт!
810
01:08:37,120 --> 01:08:38,839
- Чорт забирай.
- Навпаки.
811
01:08:38,840 --> 01:08:39,760
Сам зроби.
812
01:08:42,240 --> 01:08:43,080
Чорт.
813
01:08:45,200 --> 01:08:46,160
Швидше там.
814
01:08:48,960 --> 01:08:49,920
От лайно.
815
01:08:51,960 --> 01:08:54,200
Швидше нагору. Ворушіться.
816
01:09:03,160 --> 01:09:04,480
ПОЛІЦІЯ
817
01:09:07,920 --> 01:09:11,000
Знаєш, усе не так погано.
818
01:09:21,000 --> 01:09:21,880
Щось не так?
819
01:09:23,760 --> 01:09:24,600
Ні.
820
01:09:44,320 --> 01:09:45,600
Гей!
821
01:09:48,360 --> 01:09:49,480
Що ви тут робите?
822
01:09:51,560 --> 01:09:52,440
Я...
823
01:09:56,520 --> 01:10:00,080
Нетан викликає диспетчерську.
Потрібна підтримка в підвалі.
824
01:10:01,200 --> 01:10:06,200
Диспетчерська викликає Нетана.
Можете пояснити?
825
01:10:09,360 --> 01:10:10,360
Відповідайте.
826
01:10:12,400 --> 01:10:15,880
- Нетане?
- Помилкова тривога. Все під контролем.
827
01:10:26,280 --> 01:10:27,880
Ти будеш просто стояти?
828
01:10:28,880 --> 01:10:30,360
Довбаний боягузе!
829
01:10:31,160 --> 01:10:32,519
- Тобі аж кортить...
- Джез!
830
01:10:32,520 --> 01:10:34,480
- Тобі кортить...
- Замовкни!
831
01:10:59,760 --> 01:11:01,159
Це божевілля.
832
01:11:01,160 --> 01:11:04,400
Замовкни. Уже пізно, дурню.
833
01:11:44,200 --> 01:11:45,800
Веселого Різдва!
834
01:12:26,720 --> 01:12:29,480
Так, добре. Швидше.
835
01:13:47,400 --> 01:13:49,080
Можна тебе на хвилинку?
836
01:13:52,960 --> 01:13:56,880
Гей. Я теж цього не хотів, ясно?
Мені дуже шкода Діно, справді.
837
01:13:58,160 --> 01:13:59,400
- Відчепися!
- Гей!
838
01:13:59,920 --> 01:14:02,120
Я теж по вуха в лайні, правда ж?
839
01:14:03,160 --> 01:14:06,240
- Це Феррі винен, що лабораторія вибухнула.
- Пішов ти.
840
01:14:06,960 --> 01:14:09,040
Ця штука пищить. МДМА готовий.
841
01:14:15,560 --> 01:14:18,240
Вони не скривдять Джеремі. Справді.
842
01:14:21,160 --> 01:14:23,599
Не звинувачуй мене. Ти теж цього хотіла.
843
01:14:23,600 --> 01:14:26,360
Замовкніть обоє. Я хочу забратися звідси.
844
01:14:34,080 --> 01:14:36,400
Думаєш, я люблю працювати на Лекса?
845
01:14:46,320 --> 01:14:48,240
Я все втратив. Через нього.
846
01:14:58,120 --> 01:14:59,560
Разом ми все владнаємо.
847
01:15:06,000 --> 01:15:08,960
Мабуть, буде краще,
якщо доставку зробимо ми з Феррі.
848
01:15:14,320 --> 01:15:17,880
Ми з Фером привеземо товар,
а ти їдь додому.
849
01:15:19,840 --> 01:15:20,760
До Джеремі.
850
01:15:22,040 --> 01:15:24,680
Завтра все буде добре. Так?
851
01:15:27,960 --> 01:15:29,000
Гей.
852
01:15:33,640 --> 01:15:35,119
Клятий покидьку!
853
01:15:35,120 --> 01:15:38,280
- Брудний, підступний сучий сину!
- Чорт забирай!
854
01:15:38,880 --> 01:15:42,079
- Клятий покидьку! Я його вб'ю!
- Заспокойся!
855
01:15:42,080 --> 01:15:45,239
- Я його вб'ю! Сучий сину!
- Джез.
856
01:15:45,240 --> 01:15:47,359
- Я тебе вб'ю!
- Заспокойся!
857
01:15:47,360 --> 01:15:48,559
- Джез.
- Що?
858
01:15:48,560 --> 01:15:50,440
Він убив твого батька.
859
01:15:54,760 --> 01:15:57,279
- Це було не викрадення авто.
- Замовкни.
860
01:15:57,280 --> 01:16:00,360
- Він думав, твій тато інформував поліцію.
- Ти брешеш.
861
01:16:01,400 --> 01:16:03,320
Навіщо мені брехати?
862
01:16:08,840 --> 01:16:12,399
- Ти вбив Юргена.
- Я його не вбивав.
863
01:16:12,400 --> 01:16:15,760
Ти звинувачуєш Джона? Довбаний боягузе.
864
01:16:16,360 --> 01:16:18,799
Джон ніколи б не зробив цього сам.
865
01:16:18,800 --> 01:16:22,759
- Юрген інформував поліцію.
- Їй було десять.
866
01:16:22,760 --> 01:16:25,839
- Ми робили це, щоб захистити всіх. І тебе.
- Пішов ти, Феррі.
867
01:16:25,840 --> 01:16:29,399
Ти зробив це, щоб захистити себе.
Про нас ти не думав.
868
01:16:29,400 --> 01:16:31,519
Ти вбив Юргена, ні хто інший.
869
01:16:31,520 --> 01:16:36,359
Скажеш це ще раз — і я тебе вб'ю.
870
01:16:36,360 --> 01:16:38,080
Зроби це, боже...
871
01:16:48,600 --> 01:16:50,560
Ходімо, треба забиратися звідси.
872
01:16:52,040 --> 01:16:55,040
Ходімо.
873
01:16:56,160 --> 01:16:57,760
- Нумо.
- Руки геть!
874
01:17:03,440 --> 01:17:07,480
Залишайся тут. Або я тебе вб'ю.
875
01:17:10,600 --> 01:17:11,560
Присягаюся.
876
01:18:57,680 --> 01:18:59,520
Це голосова пошта Денніса.
877
01:19:15,760 --> 01:19:17,599
- Так?
- Ти з Лексом?
878
01:19:17,600 --> 01:19:20,000
- Так, а що?
- Зроби це зараз.
879
01:19:21,960 --> 01:19:23,560
Убий його!
880
01:19:24,840 --> 01:19:25,920
Сіа?
881
01:19:32,320 --> 01:19:33,160
Щось не так?
882
01:19:34,720 --> 01:19:35,600
Не знаю.
883
01:19:39,920 --> 01:19:40,840
НОМЕР НЕВІДОМИЙ
884
01:19:42,400 --> 01:19:46,560
- Ти не відповіси?
- Ні, зараз не на часі.
885
01:19:50,280 --> 01:19:52,560
Усі готові? Вони їдуть.
886
01:19:55,800 --> 01:19:56,640
Чудово.
887
01:20:05,480 --> 01:20:06,880
Чорт забирай!
888
01:20:11,200 --> 01:20:12,440
Брудний щуре!
889
01:20:44,240 --> 01:20:45,080
Вставай.
890
01:20:48,880 --> 01:20:49,800
Ходімо із мною.
891
01:21:28,000 --> 01:21:31,800
Гей, я в порядку. Усе гаразд.
892
01:21:46,560 --> 01:21:48,000
Тікаймо.
893
01:23:09,480 --> 01:23:11,320
Джеззі, йди сюди!
894
01:24:06,000 --> 01:24:07,280
Джеззі?
895
01:25:40,000 --> 01:25:41,360
Джеззі?
896
01:25:46,840 --> 01:25:48,400
Джеззі?
897
01:25:50,360 --> 01:25:51,920
Біжи, біжи!
898
01:26:01,360 --> 01:26:02,240
Ідіть сюди.
899
01:26:04,960 --> 01:26:06,640
Гей, водяні пацюки. Ну-бо.
900
01:26:07,560 --> 01:26:09,200
Ідіть до мене.
901
01:27:32,520 --> 01:27:33,760
Дивіться лише.
902
01:27:49,880 --> 01:27:52,760
Як кумедно, що це я тебе вб'ю. Правда ж?
903
01:28:01,800 --> 01:28:03,240
Думаєш, тепер ти герой?
904
01:28:39,760 --> 01:28:40,600
Ходімо.
905
01:28:42,920 --> 01:28:43,800
Ходімо.
906
01:31:19,440 --> 01:31:20,440
Дякую.
907
01:34:01,040 --> 01:34:04,040
Переклад субтитрів: Сергій Волоконецький