1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,840 --> 00:00:30,920
Costa Blanca'ya hoş geldiniz.
4
00:00:31,840 --> 00:00:34,800
Biz emekliler burada, yaşlılığımızın,
5
00:00:35,960 --> 00:00:38,560
güneşin ve huzurun tadını çıkarabiliyoruz.
6
00:00:40,000 --> 00:00:45,720
Burada geçmişimizi yâd ediyor,
sıkı çalışmamızın meyvelerini topluyoruz.
7
00:00:48,240 --> 00:00:51,120
Ve ben çok sıkı çalıştım.
8
00:00:53,920 --> 00:00:56,040
Seni o kadar özledim ki.
9
00:00:57,320 --> 00:00:59,519
Unutmayın, ben yokluktan geliyorum.
10
00:00:59,520 --> 00:01:01,119
- Ferry!
- Bırak onu!
11
00:01:01,120 --> 00:01:02,079
Ateş etsene!
12
00:01:02,080 --> 00:01:04,999
Hiçbir şeyim yoktu,
bana hiçbir şey verilmedi.
13
00:01:05,000 --> 00:01:06,959
Yemekten çok dayak yedim.
14
00:01:06,960 --> 00:01:10,040
Sonunu getiremeyeceksen
kimseyi tehdit etme.
15
00:01:10,680 --> 00:01:14,279
O gün, bu sefaleti kendime
ve benden sonraki Bouman'lara
16
00:01:14,280 --> 00:01:15,959
yaşatmayacağıma söz verdim.
17
00:01:15,960 --> 00:01:18,239
Karar ver Ferry.
18
00:01:18,240 --> 00:01:21,959
Küçük mü kalacaksın?
Yoksa hakkın olanı alacak mısın?
19
00:01:21,960 --> 00:01:23,400
Kararımı verdim tabii.
20
00:01:25,120 --> 00:01:26,919
Herkese benden bira!
21
00:01:26,920 --> 00:01:30,400
Zirveye çıktım. Her şeye sahiptim.
22
00:01:31,520 --> 00:01:34,079
Birbirine çok bağlı bir aile kurdum.
23
00:01:34,080 --> 00:01:36,999
Hayatımın aşkı Daan ile birlikte.
24
00:01:37,000 --> 00:01:40,080
- Benimle evlenir misin?
- Evet, çok isterim.
25
00:01:42,640 --> 00:01:44,400
Evleniyoruz!
26
00:01:46,360 --> 00:01:48,559
Ve para içinde yüzüyorduk.
27
00:01:48,560 --> 00:01:51,560
Bir serbest meslek erbabı için
hiç fena değil, ha?
28
00:01:52,400 --> 00:01:57,040
Zonnedauw krallığımızdı,
ben de kampın kralıydım.
29
00:01:58,200 --> 00:02:00,999
Artık nasıl bir krallıksa...
30
00:02:01,000 --> 00:02:06,160
Ablam Claudia öldü,
üstelik çok genç yaşta.
31
00:02:07,000 --> 00:02:10,279
Kızı Sonja'da da
aynı hastalık baş gösterdi.
32
00:02:10,280 --> 00:02:11,960
Bu sefer ne yaptın?
33
00:02:12,560 --> 00:02:16,959
Kızı Jezebel
zaten babasız büyümek zorunda kalmıştı.
34
00:02:16,960 --> 00:02:18,999
Bundan bahsetmeyi sevmiyorum.
35
00:02:19,000 --> 00:02:21,359
Jurgen senin sorumluluğundaydı John.
36
00:02:21,360 --> 00:02:24,999
- Neler olduğunu öğreneceğim.
- Sen halledersin.
37
00:02:25,000 --> 00:02:28,159
Ferry böyle mi düşünüyor?
Siktir lan oradan!
38
00:02:28,160 --> 00:02:32,280
Hayatta böyle bir şey yapmam John!
Bunu gayet iyi biliyorsun!
39
00:02:33,880 --> 00:02:37,280
Seni çok özledim baba. Nereye gittin?
40
00:02:38,160 --> 00:02:42,280
Tebaamı korumaya çalıştım
ama herkesi kaybettim.
41
00:02:44,440 --> 00:02:45,360
Marco'yu.
42
00:02:46,040 --> 00:02:47,200
Lars'ı.
43
00:02:47,800 --> 00:02:48,760
Remco'yu...
44
00:02:49,760 --> 00:02:51,000
Hatta John'u da.
45
00:02:52,200 --> 00:02:54,480
Sahip olduklarımı kimseye yedirmezdim.
46
00:02:55,360 --> 00:02:59,679
Ama daha çok kazanmak istedikçe
daha çok kaybettim. Danielle'i bile.
47
00:02:59,680 --> 00:03:02,319
Seni bir daha görmek istemiyorum.
48
00:03:02,320 --> 00:03:06,159
Gerisini de polis aldı zaten,
Dennis sağ olsun.
49
00:03:06,160 --> 00:03:10,279
Bana hapların yerini söyle,
Ferry'yi senden uzak tutayım.
50
00:03:10,280 --> 00:03:11,840
Lanet olsun.
51
00:03:18,280 --> 00:03:21,600
Elimde sadece şu İspanyol güneşi kaldı.
52
00:03:23,040 --> 00:03:24,480
Şu sıcacık güneş.
53
00:03:25,400 --> 00:03:29,359
Hayır, Ferry Bouman artık yok.
54
00:03:29,360 --> 00:03:30,760
André?
55
00:03:32,280 --> 00:03:33,280
Ne var?
56
00:03:40,120 --> 00:03:43,039
- André!
- Evet.
57
00:03:43,040 --> 00:03:47,520
André!
58
00:03:49,320 --> 00:03:50,719
Tamam.
59
00:03:50,720 --> 00:03:54,079
Hadi, çabuk ol, hadi!
60
00:03:54,080 --> 00:03:56,599
André, palyaçoluk da yapıyor musun?
61
00:03:56,600 --> 00:03:59,000
Dün gece karılarınıza yaptım ya.
62
00:04:00,400 --> 00:04:05,240
- Merhaba Noel Baba. Partiye hoş geldin.
- Merhaba. Teşekkürler.
63
00:04:10,960 --> 00:04:13,040
Bravo, dur sana bir bakayım.
64
00:04:14,880 --> 00:04:17,559
Şahane. Noel Baba'sız Noel olmaz.
65
00:04:17,560 --> 00:04:21,640
- Şu aptal sakal...
- Şikâyeti bırak.
66
00:04:23,240 --> 00:04:25,360
Çocuklara şeker dağıt.
67
00:04:26,240 --> 00:04:32,639
Bu akşam yemek yer miyiz?
Barbeküden artakalanlar olur.
68
00:04:32,640 --> 00:04:36,560
Maalesef mümkün değil.
Ailemle birlikte olacağım. Başka zaman.
69
00:04:38,720 --> 00:04:40,160
Hepsi bana kalır.
70
00:04:42,200 --> 00:04:45,359
Peki, kim şeker ister? Hey!
71
00:04:45,360 --> 00:04:47,879
Biraz da şu tarafa!
72
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
Harika! Bir sonraki atış.
73
00:04:53,400 --> 00:04:54,640
Berbat.
74
00:04:56,760 --> 00:04:58,479
Evet, öyle kolay olur.
75
00:04:58,480 --> 00:05:00,479
Üç atış, birinci benim.
76
00:05:00,480 --> 00:05:02,800
Sıradaki deliğe bakalım.
77
00:05:12,800 --> 00:05:14,159
Kahretsin.
78
00:05:14,160 --> 00:05:17,400
Yaşasın, tam isabet. André yine öne geçti.
79
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
Hey!
80
00:05:20,400 --> 00:05:21,520
Dikkatli olun!
81
00:05:23,160 --> 00:05:24,480
Grinç.
82
00:05:25,640 --> 00:05:26,760
Ne dedin?
83
00:05:28,640 --> 00:05:30,080
Ben de öyle düşünmüştüm.
84
00:05:39,080 --> 00:05:40,240
Hey.
85
00:05:42,040 --> 00:05:43,199
Ne oluyor?
86
00:05:43,200 --> 00:05:45,679
Karavanımda ne arıyorsun?
87
00:05:45,680 --> 00:05:47,480
Hiçbir şey.
88
00:05:48,480 --> 00:05:50,960
- Hiçbir şey mi?
- Hayır. Jez?
89
00:05:55,560 --> 00:05:56,400
Ferry.
90
00:05:58,800 --> 00:05:59,840
Jezebel?
91
00:06:03,440 --> 00:06:06,759
- Buraya nasıl geldin?
- Yayan.
92
00:06:06,760 --> 00:06:11,159
Sana da merhaba. Uzun zaman oldu Jezebel.
Nasılsın? Seni görmek güzel.
93
00:06:11,160 --> 00:06:15,080
Tabii ki. Merhaba. Vay canına.
94
00:06:17,760 --> 00:06:18,840
Nasılsın?
95
00:06:22,400 --> 00:06:26,839
Saklanma yerin harbiden iyiymiş.
Benidorm'daki her kampı aradık.
96
00:06:26,840 --> 00:06:29,559
Evet ama sonuçta beni buldunuz.
97
00:06:29,560 --> 00:06:32,240
- André?
- Ne?
98
00:06:34,200 --> 00:06:35,200
Merhaba.
99
00:06:36,560 --> 00:06:38,199
Kızın mı bu?
100
00:06:38,200 --> 00:06:43,120
Hayır, ablamın kızının kızı.
101
00:06:44,680 --> 00:06:46,960
Kalacak yer mi bakıyorlar?
102
00:06:47,600 --> 00:06:48,599
Gerek yok.
103
00:06:48,600 --> 00:06:52,160
- Çocuklar Noel Baba'yı bekliyor.
- Evet, geliyorum.
104
00:06:57,160 --> 00:06:58,400
André mi?
105
00:06:58,920 --> 00:07:01,200
Ferry Bouman'ı hiç Google'ladın mı?
106
00:07:02,320 --> 00:07:03,240
İçeri gel.
107
00:07:10,040 --> 00:07:11,040
Ne içersin?
108
00:07:11,960 --> 00:07:16,960
Portakal suyu, kola ve sütüm var.
Çikolatalı süt kalmamış.
109
00:07:17,600 --> 00:07:18,880
Bira ver.
110
00:07:20,960 --> 00:07:22,240
Ya ona?
111
00:07:23,200 --> 00:07:25,319
- Jer, bir şey içer misin?
- Ne?
112
00:07:25,320 --> 00:07:28,280
- İçecek?
- Hayır.
113
00:07:29,160 --> 00:07:30,200
Jer demek.
114
00:07:30,920 --> 00:07:33,320
Jeremy, erkek arkadaşım.
115
00:07:35,360 --> 00:07:37,000
Kaç yıl oldu?
116
00:07:39,280 --> 00:07:40,360
Sekiz.
117
00:07:41,560 --> 00:07:42,560
Evet...
118
00:07:47,320 --> 00:07:48,400
Nasılsın?
119
00:07:51,360 --> 00:07:52,600
Paraya ihtiyacım var.
120
00:07:53,640 --> 00:07:54,920
Kimin yok ki?
121
00:07:57,120 --> 00:08:00,760
Yıllardır almadığın hediyelerin
toplu ödemesi olarak düşün.
122
00:08:03,440 --> 00:08:04,680
Ne kadar lazım?
123
00:08:07,080 --> 00:08:08,440
50.000.
124
00:08:09,840 --> 00:08:11,240
50.000 mi?
125
00:08:18,680 --> 00:08:21,720
- Neler oluyor?
- Umurunda mı ki?
126
00:08:25,200 --> 00:08:26,040
Hey...
127
00:08:29,080 --> 00:08:30,240
Anlat bakalım.
128
00:08:32,640 --> 00:08:34,280
Konuşmayı mı unuttun?
129
00:08:35,680 --> 00:08:36,680
Hey!
130
00:08:41,240 --> 00:08:43,439
- Peşinatımızı kaybettik.
- Kapa çeneni!
131
00:08:43,440 --> 00:08:44,920
Neyin peşinatı bu?
132
00:08:48,400 --> 00:08:49,400
Ekstazi.
133
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
Ekstazi...
134
00:08:56,680 --> 00:08:58,479
- Ekstazi mi satıyorsunuz?
- Ne olmuş?
135
00:08:58,480 --> 00:09:00,959
Ne mi olmuş? Salak mısınız siz?
136
00:09:00,960 --> 00:09:03,359
Brabant'ın en büyük hap satıcısıydın.
137
00:09:03,360 --> 00:09:06,400
E? Hapları nereden buluyorsunuz?
138
00:09:08,880 --> 00:09:10,280
Jer üretiyor.
139
00:09:12,240 --> 00:09:14,599
- Onu bu işe sen mi soktun?
- Ferry, bırak!
140
00:09:14,600 --> 00:09:17,639
- Hayır!
- Onu bana ver sersem.
141
00:09:17,640 --> 00:09:20,560
- Kendi taşaklarını vuracaksın.
- Onun suçu değil.
142
00:09:22,800 --> 00:09:24,440
Peki o peşinata ne oldu?
143
00:09:25,840 --> 00:09:29,440
- Onunla laboratuvar ve PMK aldık.
- Laboratuvar nerede?
144
00:09:31,480 --> 00:09:32,800
Polis el koydu.
145
00:09:34,160 --> 00:09:39,199
Giderek ilginçleşiyor.
Dalga mı geçiyorsunuz?
146
00:09:39,200 --> 00:09:41,599
- Gülüyor muyum?
- Ben gülüyor muyum lan?
147
00:09:41,600 --> 00:09:43,240
Siktir git lan göt.
148
00:09:44,000 --> 00:09:46,280
Bulaştığınız belanın farkında mısınız?
149
00:09:47,480 --> 00:09:49,200
Beni bu işe bulaştırmayın.
150
00:09:49,800 --> 00:09:53,359
Bulaşmanı isteyen yok.
Parayı ver de gidelim.
151
00:09:53,360 --> 00:09:55,479
Yeni laboratuvar mı alacaksınız?
152
00:09:55,480 --> 00:09:59,239
- Laboratuvar, PMK.
- O peşinatı geri ödeyeceksiniz.
153
00:09:59,240 --> 00:10:03,200
- Borç ver. Sonra ödeyeceğim.
- Param yok. Etrafına bir bak.
154
00:10:05,960 --> 00:10:10,600
- O bencil piç yardım etmez demiştim.
- Hey, sana borçlu değilim.
155
00:10:16,640 --> 00:10:18,520
Bunca zamandır neredeydin peki?
156
00:10:22,800 --> 00:10:24,160
Kimsem kalmamıştı.
157
00:10:25,480 --> 00:10:26,480
Aptal.
158
00:10:28,600 --> 00:10:31,879
Ne düşündüğünü bilmiyorum
ama bana çok şey borçlusun.
159
00:10:31,880 --> 00:10:33,080
André.
160
00:10:36,280 --> 00:10:39,999
Kumsalda kokteyl içerek
dertlerine deva bulabilecek misin?
161
00:10:40,000 --> 00:10:42,400
Dertlerime mi? Senin derdin bu.
162
00:10:43,360 --> 00:10:46,200
- André?
- Benim bu işle alakam yok.
163
00:10:48,400 --> 00:10:50,319
Siktir git Ferry!
164
00:10:50,320 --> 00:10:51,920
Adım André.
165
00:11:20,000 --> 00:11:23,880
André, İspanya'da Noel Baba içki içmez.
166
00:11:24,640 --> 00:11:27,040
Bu Noel Baba çok susamış.
167
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
Ferry?
168
00:11:36,000 --> 00:11:38,240
- Bize yardım etmelisin.
- Git buradan.
169
00:11:39,160 --> 00:11:40,640
Haplar için söz verdik.
170
00:11:41,560 --> 00:11:45,400
Lex'e. Lex van Dun'a.
171
00:11:46,000 --> 00:11:47,760
250.000 adet.
172
00:11:48,400 --> 00:11:51,520
Beni 250.000 hap için mi
rahatsız ediyorsunuz?
173
00:11:52,120 --> 00:11:55,520
Biraz daha süre istedik, küplere bindi.
174
00:11:58,280 --> 00:11:59,960
Jez'i dövdü.
175
00:12:02,360 --> 00:12:03,799
Feci şekilde.
176
00:12:03,800 --> 00:12:08,080
O zaman buraya gelip zırlamak yerine
bir şey yapmalıydın.
177
00:12:08,840 --> 00:12:10,160
Lex'i tanımıyorsun.
178
00:12:11,680 --> 00:12:13,160
Zırdelinin tekidir.
179
00:12:17,400 --> 00:12:19,120
O işleri çoktan bıraktım.
180
00:12:20,160 --> 00:12:21,159
Hesabıma yaz.
181
00:12:21,160 --> 00:12:23,639
- André!
- Ne oldu evlat?
182
00:12:23,640 --> 00:12:26,440
- Biraz daha şeker.
- Biraz daha mı?
183
00:12:27,080 --> 00:12:30,439
Gidip arkadaşlarınla
futbol oynasan daha iyi olmaz mı?
184
00:12:30,440 --> 00:12:34,520
Yoksa André gibi şişmanlarsın.
Bunu istemezsin, değil mi?
185
00:12:36,800 --> 00:12:40,200
- Adın neydi bakalım senin?
- Jonnie.
186
00:12:41,480 --> 00:12:42,520
Jonnie.
187
00:12:46,640 --> 00:12:48,400
Güzel isimmiş evlat.
188
00:12:52,800 --> 00:12:56,079
Kahretsin! Hiç aile terbiyesi almadın mı?
189
00:12:56,080 --> 00:12:58,159
- Sakin ol moruk.
- Seni terbiye edebilirim.
190
00:12:58,160 --> 00:12:59,919
Hey! Delirdin mi sen?
191
00:12:59,920 --> 00:13:01,999
- Kaybol dostum!
- Bırak oğlumu!
192
00:13:02,000 --> 00:13:03,439
Kaybol! Defol git!
193
00:13:03,440 --> 00:13:04,560
Sakin!
194
00:13:05,160 --> 00:13:06,040
André!
195
00:13:08,240 --> 00:13:11,679
Bırakın beni! Bırakın!
196
00:13:11,680 --> 00:13:14,480
Çekilin! Uzaklaşın!
197
00:13:26,560 --> 00:13:27,720
Kusura bakmayın.
198
00:13:46,600 --> 00:13:48,160
Hay sıçayım!
199
00:13:51,160 --> 00:13:53,439
Siktir. Geçmek için bilet gerekiyor.
200
00:13:53,440 --> 00:13:55,680
- Etrafta görüyor musun?
- Ne bileyim.
201
00:13:58,640 --> 00:13:59,480
Ha siktir.
202
00:14:00,280 --> 00:14:02,640
Yana kay. Hadisene!
203
00:14:04,000 --> 00:14:05,160
Hay ben senin...
204
00:14:08,240 --> 00:14:09,560
- Ferry.
- Kapa çeneni!
205
00:14:58,400 --> 00:15:00,959
Henk, ben Ferry.
206
00:15:00,960 --> 00:15:05,199
- Ferry mi? Hangi Ferry?
- O ne demek? Başka Ferry mi var?
207
00:15:05,200 --> 00:15:07,360
- Nerelerdeydin?
- Beni dinle.
208
00:15:08,640 --> 00:15:10,360
Lex van Dun nasıl biri?
209
00:15:11,160 --> 00:15:12,440
Van Dun...
210
00:15:14,120 --> 00:15:15,680
Ondan uzak dur Ferry.
211
00:15:17,720 --> 00:15:18,760
Psikopatın teki.
212
00:15:21,400 --> 00:15:22,680
Bana söz vermiştin.
213
00:15:23,560 --> 00:15:26,360
Ciddiyim. Herif komple kafadan kontak.
214
00:15:29,920 --> 00:15:31,880
Hepsini vereceğim, söz.
215
00:15:32,760 --> 00:15:34,560
Annesine bile işkence eder.
216
00:15:35,520 --> 00:15:36,760
Lex, yapma!
217
00:15:37,720 --> 00:15:41,760
Ortam eskisi gibi değil.
Mertlik filan kalmadı.
218
00:15:47,000 --> 00:15:50,719
- Fenaymış.
- Evet, deliler kral oldu.
219
00:15:50,720 --> 00:15:53,520
- Peki.
- Durum çok boktan Fer.
220
00:15:54,160 --> 00:15:55,200
Sağ ol.
221
00:16:13,720 --> 00:16:14,800
Gidiyoruz.
222
00:16:16,360 --> 00:16:17,600
Nereye?
223
00:16:24,800 --> 00:16:25,960
Eve.
224
00:16:27,240 --> 00:16:30,600
Kaldır şunu. Oyuncak değil o.
Hayret bir şey.
225
00:16:31,320 --> 00:16:36,359
Seni hap işine tekrar sürüklüyorum belki
ama o kamptan kurtulmuş oldun.
226
00:16:36,360 --> 00:16:38,480
Beni hiçbir şeye sürüklediğin yok.
227
00:16:39,320 --> 00:16:44,080
Seni şu boktan durumdan kurtarıp
yoluma gideceğim.
228
00:16:52,640 --> 00:16:54,360
Lanet olsun. Aptal.
229
00:17:27,040 --> 00:17:31,000
Siz susun, ben konuşurum.
230
00:17:44,320 --> 00:17:46,359
- Ufaklık.
- Siktir git.
231
00:17:46,360 --> 00:17:47,280
Kes sesini.
232
00:17:54,800 --> 00:17:55,640
Tamam mı?
233
00:18:00,280 --> 00:18:02,240
Fedainizden korkmam mı gerekiyor?
234
00:18:06,160 --> 00:18:07,360
Lex sen misin?
235
00:18:08,320 --> 00:18:09,840
- Ben Ferry.
- Bouman.
236
00:18:12,800 --> 00:18:15,840
Öldüğünü sanıyordum. Burada ne işin var?
237
00:18:17,000 --> 00:18:18,400
Jezebel akrabam.
238
00:18:20,800 --> 00:18:22,720
Jezebel...
239
00:18:23,600 --> 00:18:25,400
Ferry amcana zırladın demek.
240
00:18:27,320 --> 00:18:29,440
- O zaman iş ortağı mı olduk?
- Hayır.
241
00:18:30,600 --> 00:18:36,360
Öyle bir şey olmayacak. O hapları unut.
Sadece peşinatını alacaksın, o kadar.
242
00:18:37,240 --> 00:18:38,840
Peşinat umurumda değil.
243
00:18:39,520 --> 00:18:42,640
O hapları birine söz verdim
ve itibarım söz konusu.
244
00:18:43,240 --> 00:18:47,000
Öyle mi? Onu çocuklarla
iş yapmadan önce düşünecektin.
245
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
Ferry?
246
00:18:56,200 --> 00:19:01,479
- Seni şuracıkta öldürmeliyim, şerefsiz.
- Yeterince zarar vermedin mi?
247
00:19:01,480 --> 00:19:03,120
O kim, biliyor musun?
248
00:19:04,320 --> 00:19:08,000
Onun yüzünden üç yıl hapis yattım.
Adamı sırtından bıçaklar.
249
00:19:13,440 --> 00:19:15,760
İnsan arkadaşına ihanet eder mi Dennis?
250
00:19:17,560 --> 00:19:21,160
Ayıp.
251
00:19:22,600 --> 00:19:26,199
Ayıp mı? Sence bu normal mi?
252
00:19:26,200 --> 00:19:29,840
Bana aynısını yapamaz. Değil mi Dennis?
253
00:19:31,520 --> 00:19:35,839
- O artık benimle.
- İtibarına elveda diyebilirsin o zaman.
254
00:19:35,840 --> 00:19:38,880
Evet, bu yüzden seninkine saygı duyuyorum.
255
00:19:40,440 --> 00:19:42,000
Bir kez daha söylüyorum.
256
00:19:43,800 --> 00:19:46,400
O hapları bir hafta içinde istiyorum.
257
00:19:47,120 --> 00:19:50,559
250.000 hap için hayatımı riske atmam.
258
00:19:50,560 --> 00:19:54,119
Ya ikiye katla ya da avucunu yala.
259
00:19:54,120 --> 00:19:56,360
Vay be, kral adammışsın.
260
00:19:58,400 --> 00:20:00,720
Tamam. 500.000 olsun.
261
00:20:02,680 --> 00:20:04,640
Hepsini güzelce ödeyeceğim.
262
00:20:09,760 --> 00:20:11,480
Yarım milyona yarım milyon.
263
00:20:12,960 --> 00:20:14,120
Bir haftan var.
264
00:20:19,400 --> 00:20:23,440
Anlaştık. Beceremezsen seni öldürürüm.
265
00:20:24,680 --> 00:20:29,000
Onu daha önce denediler.
Dennis'e sorabilirsin.
266
00:20:48,360 --> 00:20:49,600
Dennis...
267
00:20:54,640 --> 00:20:56,240
Küçük balık istemiştim.
268
00:20:57,760 --> 00:21:01,280
- Kız öyle zaten.
- Ama yanında balina getirdi, değil mi?
269
00:21:02,720 --> 00:21:07,400
Ferry Bouman ulan! Haplarımı istiyorum.
Onlara PMK bul. Hemen!
270
00:21:10,320 --> 00:21:14,799
- Niye Dennis'ten bahsetmedin?
- Çünkü böyle tepki vereceğini biliyordum.
271
00:21:14,800 --> 00:21:19,960
- Ne yapsaydım? O piç hayatımızı mahvetti.
- "Biz" demeye başladın sonunda.
272
00:21:20,880 --> 00:21:23,839
O şerefsize güvenecek kadar aptal mısınız?
273
00:21:23,840 --> 00:21:26,319
- Bana aptal diyemezsin!
- Sen karışma!
274
00:21:26,320 --> 00:21:29,999
En azından annem öldüğünde
Dennis yanımdaydı. Destek oldu.
275
00:21:30,000 --> 00:21:31,559
Lex ile tanıştırarak mı?
276
00:21:31,560 --> 00:21:36,839
- Bize sermaye yapma fırsatı vererek.
- Sermaye mi? Git bilet gişesinde çalış.
277
00:21:36,840 --> 00:21:39,479
Hiçbir şeyim yoktu.
Artık bir geleceğim var.
278
00:21:39,480 --> 00:21:42,799
- Ne gelecek ama.
- Dennis sayesinde bir şeyim oldu.
279
00:21:42,800 --> 00:21:45,279
Bir şey, doğru! Koca bir bok yığını!
280
00:21:45,280 --> 00:21:47,360
Evet, bizi daha da boka batırdın.
281
00:21:48,080 --> 00:21:52,039
Laboratuvarımız yok,
PMK'miz yok, hiçbir şeyimiz yok.
282
00:21:52,040 --> 00:21:53,560
Hap konusunda bol şans.
283
00:21:55,400 --> 00:21:56,720
Sokayım böyle işe.
284
00:22:04,880 --> 00:22:06,760
Hep böyle dırdır eder mi?
285
00:22:10,160 --> 00:22:12,479
Sadece akrabalarıyla görüştüğünde.
286
00:22:12,480 --> 00:22:14,400
Benimle görüştüğüne şükret.
287
00:22:15,000 --> 00:22:18,480
Ninesi hayatta olsaydı
senin taşaklarını keserdi.
288
00:22:19,360 --> 00:22:23,079
Zaten çocuk istemiyoruz.
Seni ilgilendirmez gerçi.
289
00:22:23,080 --> 00:22:25,919
- Öyle mi?
- İlgilendirmez, evet.
290
00:22:25,920 --> 00:22:28,040
Çocuk mevzusunu kastediyorum.
291
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
Boş ver.
292
00:22:33,320 --> 00:22:38,520
Anladım. Jezebel senden daha taşaklı.
293
00:22:39,160 --> 00:22:41,600
Taşaklarıma niye bu kadar taktın?
294
00:22:42,120 --> 00:22:45,239
Onu koruyabilecek bir erkeğin
karşısına çıkmasını bekliyor.
295
00:22:45,240 --> 00:22:48,080
Para yokken
öyle bir erkeğin ne faydası var?
296
00:22:48,920 --> 00:22:52,919
Gerçi bu da seni ilgilendirmez.
Onun seçimleri ve benim taşaklarım.
297
00:22:52,920 --> 00:22:55,959
Yakında para gelecek sersem.
298
00:22:55,960 --> 00:22:57,640
Hâlâ kızgın mısın amca?
299
00:22:59,200 --> 00:23:02,840
Bizi bu işten kurtaracağına
miktarı ikiye katladın.
300
00:23:03,800 --> 00:23:08,599
Madem pis işlere girişiyorum,
bari meblağ dolgun olsun.
301
00:23:08,600 --> 00:23:12,160
Vay be, şu aralar
sangria çok zamlandı herhâlde.
302
00:23:12,960 --> 00:23:16,040
"Sermaye yapmak" istiyordunuz, değil mi?
303
00:23:17,600 --> 00:23:19,920
Bu yüzden gangstercilik oynadınız.
304
00:23:21,920 --> 00:23:26,959
Ama işte hızır gibi yetiştim.
Brabant'ın en büyük hap satıcısı burada.
305
00:23:26,960 --> 00:23:29,640
Evet. Dünyanın en boktan ailesi de.
306
00:23:30,840 --> 00:23:34,839
500.000 hap yapmak istiyorsak
bir an önce işe koyulmalıyız.
307
00:23:34,840 --> 00:23:38,800
Evet, PMK'siz, laboratuvarsız.
Başlayalım hadi.
308
00:23:42,760 --> 00:23:44,720
Ferry amcanın bir fikri var.
309
00:23:53,040 --> 00:23:54,480
Bu ne lan?
310
00:23:56,520 --> 00:23:58,000
Hurda bunlar.
311
00:23:58,960 --> 00:24:01,999
Görebileceğin en iyi haplar
bunlarla üretildi.
312
00:24:02,000 --> 00:24:04,320
Ta Sydney'den bile alıcısı vardı.
313
00:24:06,320 --> 00:24:08,680
Sydney, Avustralya'daki.
314
00:24:09,280 --> 00:24:10,400
Hadi oradan.
315
00:24:12,440 --> 00:24:15,440
- Bu eski püskü şeyler de ne?
- Değerli antikalar.
316
00:24:16,480 --> 00:24:19,600
Başka seçeneğiniz yok,
bunlarla yetinmek zorundasınız.
317
00:24:21,600 --> 00:24:25,600
- Geçen sefer PMK'yi nereden bulmuştunuz?
- Dark web'den.
318
00:24:28,920 --> 00:24:30,040
İnternetteki.
319
00:24:41,640 --> 00:24:43,680
{\an8}KAMP ZONNEDAUW
HERKES İÇİN TATİL
320
00:24:46,280 --> 00:24:48,560
YARININ YEŞİL KONUTLARI
%80'İ SATILDI
321
00:25:23,240 --> 00:25:25,599
O nerede? Cidden mi?
322
00:25:25,600 --> 00:25:29,879
- Vay be! Ferry Bouman.
- Ferry Bouman ulan! Nasıl ya?
323
00:25:29,880 --> 00:25:33,639
Adamım, bu işi yapmamın sebebi sensin.
324
00:25:33,640 --> 00:25:35,040
Bunu yapma.
325
00:25:36,040 --> 00:25:39,839
Bunlar Steve ve Dino.
Bu işe birlikte girdik.
326
00:25:39,840 --> 00:25:41,800
- Steve ve Dino.
- Evet.
327
00:25:43,000 --> 00:25:44,999
Çizgi film ismi gibi.
328
00:25:45,000 --> 00:25:48,479
- Ferry, sen bir efsanesin.
- Seninle tanışmak bir şeref.
329
00:25:48,480 --> 00:25:50,879
Anladık. Bize PMK lazım.
330
00:25:50,880 --> 00:25:53,279
500.000 hap için.
331
00:25:53,280 --> 00:25:55,800
- Ne?
- Elinizde var mı, yok mu?
332
00:25:57,320 --> 00:26:00,800
- PMK'mize polis el koydu.
- Polis mi?
333
00:26:02,600 --> 00:26:07,559
- Ne yapacağız? Kapıyı mı çalacağız?
- Hayır, gizlice gireceğiz.
334
00:26:07,560 --> 00:26:09,960
Evet, zaten bunu yaptık.
335
00:26:11,000 --> 00:26:14,799
Polis ve itfaiyenin etrafındaki çitte
bir delik açtık.
336
00:26:14,800 --> 00:26:15,880
Evet.
337
00:26:16,440 --> 00:26:19,359
İçeride laboratuvarımızı ve PMK'yi bulduk.
338
00:26:19,360 --> 00:26:23,959
- Yeni polisleri eğitmede kullanıyorlar.
- Yolu biliyorum. Harita bile çizdim.
339
00:26:23,960 --> 00:26:27,759
Sonra ne olacak?
Ekipmanla yürüyüp gidecek misiniz?
340
00:26:27,760 --> 00:26:33,320
Polis karakoluna girmeyi unutun.
Ne şimdi ne de yarın. Asla.
341
00:26:34,160 --> 00:26:36,720
Telefonunu ödünç versene.
Lars'ı arayacağım.
342
00:26:38,800 --> 00:26:40,680
Bu işi çözmemi istiyor musun?
343
00:26:44,560 --> 00:26:47,800
Kreş bebeleriyle uğraşıyoruz ya.
344
00:27:19,680 --> 00:27:21,400
- Alo?
- Evet?
345
00:27:23,040 --> 00:27:25,960
Lars, benim. Nasılsın?
346
00:27:37,880 --> 00:27:39,360
Sarayından eser kalmamış.
347
00:27:43,200 --> 00:27:46,199
Buraya gelmen büyük pişkinlik.
348
00:27:46,200 --> 00:27:49,960
- PMK işini halledebilir. O bizden yana.
- Bu kadar saf olma.
349
00:27:51,040 --> 00:27:53,039
İşine gelince saf değiştirir.
350
00:27:53,040 --> 00:27:58,439
- Boşa harcayacak vaktin var mı?
- Sana mı? Bana bir saniye yeter.
351
00:27:58,440 --> 00:28:00,679
Kesin şunu.
352
00:28:00,680 --> 00:28:03,520
Ya bunu yapacağız
ya da karakola gireceğiz.
353
00:28:04,120 --> 00:28:06,280
- Bizi yalnız bırak.
- Oldu.
354
00:28:06,960 --> 00:28:09,320
Merak etme Jez. Havlayan köpek ısırmaz.
355
00:28:17,200 --> 00:28:19,680
Bıraktığın şu pisliği temizledikten sonra
356
00:28:20,360 --> 00:28:23,799
Lex henüz yapmadıysa seni ben öldüreceğim.
357
00:28:23,800 --> 00:28:28,040
Sen işine bak. Sonra da inine dön.
Hiçbir şeyin kalmadı.
358
00:28:30,280 --> 00:28:32,520
- Ferry!
- İllaki elime düşeceksin.
359
00:28:33,560 --> 00:28:34,520
İyi misin?
360
00:28:35,400 --> 00:28:38,600
Kahretsin. Sokayım böyle işe.
361
00:28:39,400 --> 00:28:42,080
- İyi misin?
- Evet. Kahretsin.
362
00:28:45,680 --> 00:28:47,680
O depoda PMK var.
363
00:28:52,760 --> 00:28:55,559
Yan girişte bir kamera var.
Çevirebilirsin.
364
00:28:55,560 --> 00:29:00,399
Sonra? İçeri girip üzerinde PMK yazılı
bir varil mi arayacağım?
365
00:29:00,400 --> 00:29:03,799
Vaktimiz dar. Ödlekliğin sırası değil.
366
00:29:03,800 --> 00:29:07,960
Kafayı çalıştıracaksın.
Diğerlerinden daha akıllı olacaksın.
367
00:29:08,760 --> 00:29:10,879
Ne kadar hapis yatmıştın sahi?
368
00:29:10,880 --> 00:29:12,960
Evet, bu götoş sağ olsun.
369
00:29:14,320 --> 00:29:16,040
Peki, içeri nasıl gireceğiz?
370
00:29:19,840 --> 00:29:22,560
- Girmeyeceğiz.
- O ne demek?
371
00:29:23,440 --> 00:29:27,320
Şöyle anlatayım.
İlk başta bize iki kamyonet lazım.
372
00:29:28,240 --> 00:29:31,960
- Nereden çalabileceğimizi biliyorum.
- Peki.
373
00:29:34,240 --> 00:29:40,000
Depoya gideceğiz,
kamerayı çevireceğiz, kapıyı kıracağız.
374
00:29:40,920 --> 00:29:44,799
Sonrası için lastik gerekecek.
Duman yapmak için onları yakacağız.
375
00:29:44,800 --> 00:29:48,280
Bolca duman.
Lastikleri binanın içine yuvarlayacağız.
376
00:29:49,400 --> 00:29:55,040
Her yer duman olunca
insanlar dışarı çıkmak zorunda kalacak.
377
00:29:56,200 --> 00:29:59,280
Sonra tek yapmamız gereken beklemek.
378
00:30:02,680 --> 00:30:06,119
- Ne aptalca bir fikir.
- Sabırlı ol.
379
00:30:06,120 --> 00:30:08,240
Polisler birazdan gelir.
380
00:30:10,360 --> 00:30:11,680
Merak etme.
381
00:30:26,600 --> 00:30:27,720
Sür.
382
00:31:04,200 --> 00:31:05,200
Bekle.
383
00:31:09,800 --> 00:31:10,760
Yürü.
384
00:31:33,120 --> 00:31:35,959
İn aşağı, hadi! İn aşağı!
385
00:31:35,960 --> 00:31:39,000
Diz çök yoksa beynini uçururum!
386
00:31:41,440 --> 00:31:42,480
Çabuk olun!
387
00:31:52,680 --> 00:31:53,680
Gazla!
388
00:31:56,880 --> 00:31:58,000
Ne yapıyorsun Jez?
389
00:31:59,280 --> 00:32:01,760
- Jez!
- Siktir et.
390
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
Hey!
391
00:32:07,000 --> 00:32:09,519
Doldur arkayı! Hadi, daha çok varil!
392
00:32:09,520 --> 00:32:10,680
Kahretsin!
393
00:32:11,760 --> 00:32:15,120
Yere yat! Başını eğ ve yukarı bakma!
394
00:32:15,880 --> 00:32:20,039
Ne oluyor lan! Ne yapıyorsun?
Delirdin mi? Sür hadi!
395
00:32:20,040 --> 00:32:21,400
- Çabuk ol!
- Sür!
396
00:32:26,200 --> 00:32:27,320
Jer!
397
00:32:28,040 --> 00:32:30,440
Jeremy! Jer!
398
00:32:31,560 --> 00:32:32,520
Ha siktir!
399
00:32:35,520 --> 00:32:36,520
Gazla!
400
00:32:58,080 --> 00:32:59,560
Hey, gelin çabuk.
401
00:33:01,880 --> 00:33:04,759
- Ne oldu?
- O iyi mi?
402
00:33:04,760 --> 00:33:07,840
- Yaslan bana. İyi misin?
- Ha siktir.
403
00:33:09,080 --> 00:33:10,999
Dikkat!
404
00:33:11,000 --> 00:33:13,520
- Merak etme. Yanındayım.
- Bu taraftan.
405
00:33:24,960 --> 00:33:27,040
- Üç, iki, bir.
- Dikkat.
406
00:33:28,480 --> 00:33:29,879
Çekil. Kaybol.
407
00:33:29,880 --> 00:33:33,879
- Hastaneye gitmesi lazım.
- Omzunda kurşunla mı? Polis çağırırlar.
408
00:33:33,880 --> 00:33:37,040
Şunu kızdır ve ben çağırınca
hemen gel. Çabuk ol.
409
00:33:39,880 --> 00:33:43,600
Pekâlâ dostum,
şuna bir bakalım. Mızmızlanma.
410
00:33:47,960 --> 00:33:49,240
Kontrol edelim.
411
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
Onu sıkıca tut.
412
00:34:20,240 --> 00:34:21,400
Jezebel!
413
00:34:37,520 --> 00:34:38,520
Ne oldu orada?
414
00:34:41,440 --> 00:34:42,800
Hey, Ferry.
415
00:34:44,920 --> 00:34:46,080
Hey.
416
00:34:46,920 --> 00:34:49,280
- Ne oldu Bouman?
- Bouman mı?
417
00:34:51,800 --> 00:34:54,799
- Biraz daha varil aldık.
- Kimin fikriydi bu?
418
00:34:54,800 --> 00:34:56,599
- Fark eder mi?
- Jeremy'ye sor.
419
00:34:56,600 --> 00:34:59,400
- Plan yapmıştık.
- Kapa çeneni! İkiniz de susun!
420
00:35:01,880 --> 00:35:06,040
Aksilikler olur. Bunu kaldıramıyorsanız
gidip annelerinize sızlanın.
421
00:35:07,880 --> 00:35:11,040
Üretim yapacak yer lazım. Fikriniz var mı?
422
00:35:11,720 --> 00:35:13,039
Tanıdığım biri var.
423
00:35:13,040 --> 00:35:17,680
Davran o zaman. Mızmızlanmayı kes.
Çoluk çocukla uğraşıyoruz.
424
00:35:19,440 --> 00:35:20,560
Siktir.
425
00:35:24,000 --> 00:35:25,480
Sağ ol.
426
00:35:27,680 --> 00:35:29,280
Aptal mısın sen?
427
00:35:30,480 --> 00:35:32,200
Üç varil demiştik.
428
00:35:34,240 --> 00:35:37,919
Bir sonraki satışı düşünüyordum.
429
00:35:37,920 --> 00:35:39,680
Düşünebiliyorsun yani.
430
00:35:40,880 --> 00:35:42,839
Fevrisin.
431
00:35:42,840 --> 00:35:46,600
Ben gidince istediğini yap
ama canımı bir daha riske atma.
432
00:35:53,840 --> 00:35:55,200
Hayret bir şey.
433
00:36:23,960 --> 00:36:26,640
Öbür yarısı dedemdeydi. Kayboldu.
434
00:36:28,800 --> 00:36:29,880
Jeremy nasıl?
435
00:36:33,880 --> 00:36:38,160
Dinle. Bazen sonradan
bizi pişman eden kararlar verebiliriz.
436
00:36:42,080 --> 00:36:44,800
Şuna bak. Kendine geliyor.
437
00:36:46,080 --> 00:36:49,800
- Nasılsın evlat? Hazır mısın?
- Evet.
438
00:36:52,960 --> 00:36:54,400
Bu hâlde üretim yapamaz.
439
00:36:55,480 --> 00:36:57,720
- Dennis'ten isteyebiliriz.
- Saçmalama.
440
00:36:58,400 --> 00:37:01,719
Mermiyi çıkardık.
Ben de aynısını yaşadım. Bir şey olmaz.
441
00:37:01,720 --> 00:37:03,760
Parasetamolle bir şeyciği kalmaz.
442
00:37:04,880 --> 00:37:06,840
Gerçek bir erkek olacaksın evlat.
443
00:37:14,080 --> 00:37:15,840
Ben dışarıda bekleyeyim.
444
00:37:17,000 --> 00:37:18,160
Vakit geçiyor!
445
00:37:25,400 --> 00:37:26,480
Ayrıldık mı?
446
00:37:34,600 --> 00:37:36,600
Şu anda beni yalnız bırakamazsın.
447
00:37:38,560 --> 00:37:39,840
Özür mü diliyorsun?
448
00:37:46,200 --> 00:37:49,360
Hadi, gelin! Gemi kalkıyor!
449
00:38:08,960 --> 00:38:13,240
Salak ile Avanak'ın bulduğuna bak.
Bu şeyin hâlâ yüzmesi bir mucize.
450
00:38:18,040 --> 00:38:19,240
Evet...
451
00:38:21,400 --> 00:38:22,760
Rüya gibi, değil mi?
452
00:38:26,240 --> 00:38:27,640
Yine başlıyoruz.
453
00:38:58,360 --> 00:39:00,360
100.000
TESLİMATA BEŞ GÜN
454
00:39:09,720 --> 00:39:10,840
Hey, G, hey!
455
00:39:13,800 --> 00:39:16,760
Anadan doğma peşlerinden koşmuş.
456
00:39:18,920 --> 00:39:22,120
Polis geldi çocuklar!
Koşun, dışarı çıkın! Çabuk!
457
00:39:23,880 --> 00:39:25,920
Ödümü kopardın ya.
458
00:39:26,520 --> 00:39:28,080
Masayı boşaltın.
459
00:39:28,720 --> 00:39:29,760
Pizza!
460
00:39:53,440 --> 00:39:54,520
Günaydın!
461
00:39:57,160 --> 00:39:58,760
300.000
TESLİMATA ÜÇ GÜN
462
00:40:04,360 --> 00:40:06,560
400.000
TESLİMATA İKİ GÜN
463
00:40:12,400 --> 00:40:16,040
Hey, o benim biram.
Kendi evinmiş gibi davran.
464
00:40:24,200 --> 00:40:25,920
O kadar parayı ne yapacaksın?
465
00:40:27,320 --> 00:40:29,399
O eski laboratuvarı yenileyeceğim.
466
00:40:29,400 --> 00:40:33,200
Şaka yapıyorsun. Bunca şeyden sonra mı?
100.000 avron olacak.
467
00:40:33,880 --> 00:40:36,280
- Bir sürü sangria içebilirsin.
- Evet...
468
00:40:36,920 --> 00:40:39,079
Sangria'yı bu boktan işe yeğlerim.
469
00:40:39,080 --> 00:40:43,360
İkiyüzlülük etme şimdi.
Sen de zamanında parsayı toplamıştın.
470
00:40:44,520 --> 00:40:46,040
Geriye ne kaldı peki?
471
00:40:47,520 --> 00:40:48,840
Seninle aynı değiliz.
472
00:40:49,920 --> 00:40:54,600
- Yeterince para biriktirince bırakacağım.
- Öyle mi? Ne kadarmış o?
473
00:40:56,280 --> 00:40:59,080
- Göreceğiz.
- Jezebel...
474
00:41:01,040 --> 00:41:02,880
Sende Bouman kanı var.
475
00:41:04,360 --> 00:41:07,000
Ne kadar beklersen o kadar zorlaşır.
476
00:41:07,720 --> 00:41:11,440
Ta ki bir gün çok geç olana
ve her şeyini kaybedene dek.
477
00:41:12,400 --> 00:41:16,280
Paranı, aileni, arkadaşlarını.
478
00:41:17,120 --> 00:41:18,320
Jeremy'yi.
479
00:41:19,480 --> 00:41:21,120
Ne zamandan beri umurunda?
480
00:41:23,920 --> 00:41:25,200
Danielle'den beri.
481
00:41:30,680 --> 00:41:32,440
Ondan hiç haber aldın mı?
482
00:41:37,960 --> 00:41:41,079
Jeremy ile çok özel bir ilişkiniz var.
483
00:41:41,080 --> 00:41:43,559
- Birayı yavaş iç.
- Kör değilim.
484
00:41:43,560 --> 00:41:46,920
Bunun değerini bilmen,
buna sahip çıkman gerekiyor.
485
00:41:48,200 --> 00:41:52,239
Jeremy bunu kendisi seçti.
Ona hap yapmayı ben öğretmedim.
486
00:41:52,240 --> 00:41:55,440
Jeremy bir köpek gibi.
487
00:41:56,040 --> 00:42:00,520
Evet. Her yere peşinden geliyor,
o yüzden paranızı alıp buradan gidin.
488
00:42:01,360 --> 00:42:05,120
- Dünyayı gezin. Aruba güzeldir mesela.
- Gitmek istemiyorum.
489
00:42:06,720 --> 00:42:08,640
Nihayet hayatım düzene giriyor.
490
00:42:10,120 --> 00:42:14,280
Sadece görünüşte öyle.
Zamanla yine zorlaşacak.
491
00:42:15,680 --> 00:42:18,040
Bütün hayatım zor geçti.
492
00:42:19,120 --> 00:42:20,280
Biliyorum.
493
00:42:22,480 --> 00:42:23,840
Hem de çok iyi.
494
00:42:32,000 --> 00:42:33,360
Niyetin iyi, biliyorum.
495
00:42:36,280 --> 00:42:37,640
Ama kendim hallederim.
496
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
Jez!
497
00:42:45,240 --> 00:42:50,840
- Akşam ufak bir Noel partisi vereceğiz.
- Niye ki? Sadece iki günümüz kaldı.
498
00:42:51,840 --> 00:42:54,039
Evet ama programa uygun ilerliyoruz.
499
00:42:54,040 --> 00:42:57,040
Hem zaten yemek yiyeceğiz, istersen gel.
500
00:43:03,040 --> 00:43:05,320
Söz verdin, artık gelmek zorundasın.
501
00:43:06,520 --> 00:43:07,920
Dennis de gelecek.
502
00:43:10,280 --> 00:43:13,520
Senin için geliyorum, başkası için değil.
503
00:43:15,400 --> 00:43:19,160
Benden uzak dursun
yoksa hayalarını keserim.
504
00:43:20,160 --> 00:43:21,360
Ferry?
505
00:43:22,880 --> 00:43:24,560
Noel Baba kostümünü unutma.
506
00:43:38,440 --> 00:43:45,039
İzin ver inanayım
507
00:43:45,040 --> 00:43:46,840
Aramızdaki aşka
508
00:43:47,680 --> 00:43:48,800
Ferry!
509
00:43:53,320 --> 00:43:56,040
- Mutlu Noeller.
- Sana da.
510
00:43:58,640 --> 00:44:00,080
Şu hâle bak...
511
00:44:03,120 --> 00:44:04,120
Şerefe.
512
00:44:07,080 --> 00:44:08,360
Sana hediyem var.
513
00:44:11,960 --> 00:44:14,640
- Ben sana bir şey almadım.
- Sorun değil.
514
00:44:16,160 --> 00:44:17,160
Açsana.
515
00:44:23,520 --> 00:44:24,960
Artık kavuştular.
516
00:44:35,840 --> 00:44:38,319
Tamam, yürü bakalım!
517
00:44:38,320 --> 00:44:41,639
- Ferry!
- Demin böğüren kimdi?
518
00:44:41,640 --> 00:44:43,999
- Dino, sesi çok kötüdür.
- Hayır ya.
519
00:44:44,000 --> 00:44:48,760
Bu arada Bay Bouman, bir geleneğimiz var.
520
00:44:50,520 --> 00:44:54,359
- Daha içmedim bile.
- Ferry, yapabilirsin.
521
00:44:54,360 --> 00:44:57,280
Ferry!
522
00:44:59,200 --> 00:45:03,280
Geldiğime şimdiden
pişman oldum çocuklar. Ama peki.
523
00:45:04,360 --> 00:45:08,839
Çok sıkı çalıştınız
ve eğlenmeyi hak ettiniz.
524
00:45:08,840 --> 00:45:11,839
- Açılış konseri için teşekkürler.
- Ne demek.
525
00:45:11,840 --> 00:45:16,080
Şimdi assolist geliyor. Başlat.
526
00:45:19,840 --> 00:45:22,400
- Tino Martin. Ciddi misin?
- Ona benziyorsun.
527
00:45:25,640 --> 00:45:29,719
Sen bana...
Seni yürürken gördüm, yalnızdın
528
00:45:29,720 --> 00:45:32,680
Gururundan eser yoktu
529
00:45:34,320 --> 00:45:37,959
Şaştım kaldım, hemen anladım
530
00:45:37,960 --> 00:45:41,680
Hiç iyi olmadığını
531
00:45:42,280 --> 00:45:46,399
Hava atar
Caka satardın hep
532
00:45:46,400 --> 00:45:49,400
Ve her şeyini sererdin ortaya
533
00:45:50,720 --> 00:45:54,399
Görüyorum ki uzun süredir
Mutluluğa hasretmişsin
534
00:45:54,400 --> 00:45:59,880
O hayran olduğum insandan
Ne kaldı geriye?
535
00:46:00,520 --> 00:46:04,319
Terk ettin beni
Darmadağın oldum
536
00:46:04,320 --> 00:46:08,079
Hiç iyi değildim
Ve sen umursamadın
537
00:46:08,080 --> 00:46:12,479
Gözünü bile kırpmadın
Kurnaz kadın
538
00:46:12,480 --> 00:46:16,759
- Söyledin bana
- Daha fazlasını hak ettiğini
539
00:46:16,760 --> 00:46:20,879
Terk ettin beni
Hayattan daha fazlasını bekliyordun
540
00:46:20,880 --> 00:46:24,959
Ama şu gördüğüm sen misin?
541
00:46:24,960 --> 00:46:28,879
Beni seçmediğin için üzgün müyüm?
542
00:46:28,880 --> 00:46:33,200
Beklemiyordum böyle bitmesini
543
00:47:00,400 --> 00:47:01,680
- Yemek!
- Hey, Dennis!
544
00:47:04,480 --> 00:47:05,840
Yemek!
545
00:47:06,680 --> 00:47:08,920
- Dennis!
- Merhaba!
546
00:47:09,840 --> 00:47:12,160
- Ciyaklayan sen miydin?
- Evet.
547
00:47:13,720 --> 00:47:15,439
- Şerefe çocuklar.
- Şerefe.
548
00:47:15,440 --> 00:47:18,160
Gözlere bakmazsanız
yedi yıl kötü seks yaparsınız.
549
00:47:18,800 --> 00:47:20,400
Yok ya.
550
00:47:23,520 --> 00:47:24,760
Güzel, değil mi?
551
00:47:28,640 --> 00:47:31,880
Döner dürüm demek.
Noel için fazla lüks değil mi?
552
00:47:34,280 --> 00:47:35,480
Şerefe.
553
00:47:38,480 --> 00:47:39,320
Sağ ol.
554
00:47:39,920 --> 00:47:43,320
- Jer halk şarkısı söyleyecek.
- Seni bu yüzden seviyorum.
555
00:47:44,120 --> 00:47:45,080
Yakala.
556
00:47:46,280 --> 00:47:47,520
- Kıl payı.
- Sıra bende.
557
00:47:48,120 --> 00:47:49,240
Susun.
558
00:47:51,080 --> 00:47:52,200
Susun biraz!
559
00:47:55,760 --> 00:47:59,240
Burada sizlerle olduğuma
çok memnun olduğumu söyleyecektim.
560
00:48:01,440 --> 00:48:04,360
Dino, Steve, Jer.
561
00:48:05,240 --> 00:48:07,400
Bizimle gurur duyuyorum.
562
00:48:08,040 --> 00:48:09,880
Bence çok iyi bir takımız.
563
00:48:11,080 --> 00:48:14,480
Kimse bizi ayıramaz!
564
00:48:16,360 --> 00:48:17,800
Aferin çocuklar.
565
00:48:18,440 --> 00:48:20,760
Jer, seni seviyorum.
566
00:48:23,800 --> 00:48:26,480
Bir de özür dilerim.
567
00:48:29,920 --> 00:48:30,920
Şapşal.
568
00:48:33,200 --> 00:48:36,759
Sen de o çirkin suratını
tekrar gösterdiğin için sağ ol.
569
00:48:36,760 --> 00:48:39,960
- Aileyiz. Gördüğün gibi.
- Geç olsun da güç olmasın.
570
00:48:42,600 --> 00:48:44,559
Yardım ettiğin için de sağ ol.
571
00:48:44,560 --> 00:48:47,400
- Ferry!
- Evet!
572
00:48:53,560 --> 00:48:56,840
Senin için de bir şeyler
söylemek istiyorum Dennis.
573
00:48:57,600 --> 00:49:00,240
Çünkü hep yanımda oldun.
574
00:49:00,920 --> 00:49:02,880
Ve son birkaç hafta...
575
00:49:04,920 --> 00:49:07,840
Ne bileyim işte. Ama...
576
00:49:09,200 --> 00:49:11,759
Bu fırsat için çok teşekkür ederim.
577
00:49:11,760 --> 00:49:15,759
Çünkü hayatlarımızın
en iyi satışını yapmak üzereyiz çocuklar!
578
00:49:15,760 --> 00:49:17,880
İçin lan götoşlar!
579
00:49:20,880 --> 00:49:22,640
Parti zamanı, değil mi?
580
00:49:23,320 --> 00:49:25,040
- Hadi!
- Ver coşkuyu!
581
00:49:25,640 --> 00:49:28,880
Hadi, çekil. Çekilsene şişko!
582
00:49:47,400 --> 00:49:48,839
Ne oldu?
583
00:49:48,840 --> 00:49:51,879
- Jezebel'le misin?
- Evet, neden?
584
00:49:51,880 --> 00:49:54,759
Müşteri sabırsızlanıyor. Mal hazır mı?
585
00:49:54,760 --> 00:49:59,279
- Bilmem ki. Henüz saymadım.
- Buluşmak istiyorum. Şimdi.
586
00:49:59,280 --> 00:50:02,640
Adresi ver. Evet, hemen geliyorum.
587
00:50:05,600 --> 00:50:08,760
- Bir yere gitmem lazım.
- Şimdi mi?
588
00:50:12,040 --> 00:50:13,080
Peki.
589
00:50:14,520 --> 00:50:19,600
- Haplar ne durumda?
- Neredeyse hazır. 100.000 tane kaldı.
590
00:50:20,360 --> 00:50:21,360
Güzel.
591
00:50:22,000 --> 00:50:25,039
- Çok eğlendim. Sağ ol.
- Sen de sağ ol.
592
00:50:25,040 --> 00:50:26,520
- Eyvallah.
- Eyvallah.
593
00:50:31,480 --> 00:50:32,680
Nereye gidiyormuş?
594
00:50:35,160 --> 00:50:36,400
Bir kızla buluşmaya.
595
00:50:42,200 --> 00:50:43,320
Şarkı söyleyelim.
596
00:50:48,000 --> 00:50:49,160
Baksana Steve.
597
00:50:50,800 --> 00:50:53,199
- Aracının anahtarını ver.
- Nereye?
598
00:50:53,200 --> 00:50:55,999
- İçkimiz azaldı.
- Fazla içtin zaten.
599
00:50:56,000 --> 00:50:57,200
Anahtarı ver sen.
600
00:50:57,920 --> 00:51:00,519
Peki, kızacağını düşünmemiştim.
601
00:51:00,520 --> 00:51:02,320
Ama yavaş kullan. O araç...
602
00:51:18,520 --> 00:51:21,720
WOK SARAYI
WOK RESTORAN
603
00:52:54,480 --> 00:52:55,680
Soygun mu?
604
00:52:57,760 --> 00:52:59,360
Ve birini öldüreceksin.
605
00:53:02,520 --> 00:53:04,839
- Ferry Bouman.
- Ha siktir.
606
00:53:04,840 --> 00:53:06,280
Sorun mu var?
607
00:53:06,920 --> 00:53:08,120
Hayır.
608
00:53:09,440 --> 00:53:11,479
Ama niye kendin yapmıyorsun?
609
00:53:11,480 --> 00:53:14,120
Ucu bana dokunsun istemiyorum.
610
00:53:15,400 --> 00:53:16,440
Kaç kişiler?
611
00:53:18,640 --> 00:53:21,080
Üç delikanlı, bir kız ve Ferry.
612
00:53:23,160 --> 00:53:26,880
- Peki ya diğerleri?
- Mesleki zayiat.
613
00:53:29,560 --> 00:53:31,399
40.000 isterim.
614
00:53:31,400 --> 00:53:35,119
Yarısı şimdi, yarısı iş bitiminde.
615
00:53:35,120 --> 00:53:38,360
50.000 veririm. İş bitiminde.
616
00:53:40,800 --> 00:53:41,800
Anlaştık mı?
617
00:53:44,000 --> 00:53:45,040
Tamam.
618
00:54:06,280 --> 00:54:08,320
Ateş ederseniz o da ölür.
619
00:54:11,040 --> 00:54:12,000
Silahları indirin.
620
00:54:15,960 --> 00:54:16,960
Uzaklaşın.
621
00:54:19,560 --> 00:54:22,480
Arka tarafta para var. Al onu.
622
00:54:25,160 --> 00:54:26,440
Paraya ihtiyacım yok.
623
00:54:29,360 --> 00:54:31,040
Kim olduğumu biliyor musun?
624
00:54:36,200 --> 00:54:39,640
Dinle, o anlaşmayı üstüne alınma.
Tamamen iş icabıydı.
625
00:54:40,400 --> 00:54:41,480
İş icabı mı?
626
00:54:43,520 --> 00:54:46,720
Sana birkaç iş teklifi yapayım o zaman.
627
00:54:47,760 --> 00:54:51,400
Veya şu anda kafana sıkabilirim.
628
00:54:53,440 --> 00:54:54,880
Bunu istemezsin bence.
629
00:54:56,400 --> 00:54:57,600
Ya da...
630
00:55:04,520 --> 00:55:07,360
Lex'in 50.000'ini ikiye katlarım.
631
00:55:09,720 --> 00:55:12,120
Onu öldürmene karşılık.
632
00:55:13,600 --> 00:55:15,000
100.000 mi?
633
00:55:17,520 --> 00:55:21,280
Karar senin. İş kadını.
634
00:55:22,560 --> 00:55:23,799
Sana neden inanayım?
635
00:55:23,800 --> 00:55:26,960
O kadar parayı
sana vereceğini mi sanıyorsun?
636
00:55:28,760 --> 00:55:30,480
İstersen arayıp sor.
637
00:55:33,600 --> 00:55:34,680
Tamam.
638
00:55:35,640 --> 00:55:36,760
100.000.
639
00:55:37,520 --> 00:55:41,080
Sen yaşayacaksın. O ölecek.
640
00:55:42,840 --> 00:55:44,080
Doğru karar.
641
00:55:52,720 --> 00:55:55,080
Bir arkadaşınız derin dondurucuda.
642
00:55:57,320 --> 00:55:58,760
Başı ağrıyacak.
643
00:56:01,320 --> 00:56:02,480
İyi akşamlar.
644
00:56:18,600 --> 00:56:19,600
Siktir.
645
00:56:52,040 --> 00:56:53,519
Burada ne işin var?
646
00:56:53,520 --> 00:56:55,999
Hâlâ hesap sorabileceğini sanıyorsun?
647
00:56:56,000 --> 00:56:58,240
Senin için değil, onun için geldim.
648
00:56:59,280 --> 00:57:01,919
Eskiden olduğu gibi. Onun için bir hiçsin.
649
00:57:01,920 --> 00:57:04,960
- O benim akrabam.
- Ne akraba ama.
650
00:57:06,360 --> 00:57:07,640
Babasını öldürdün.
651
00:57:09,160 --> 00:57:12,440
- Ne?
- Evet, senin yaptığını biliyorum.
652
00:57:13,920 --> 00:57:15,600
Hayal görüyorsun.
653
00:57:16,320 --> 00:57:19,479
Öyle şeyler söylemeden önce
iki kere düşünmelisin.
654
00:57:19,480 --> 00:57:23,200
- Jurgen ile Remco'yu öldüren silah aynı.
- Ben yapmadım.
655
00:57:24,360 --> 00:57:27,839
Her şeyi biliyorum. Gerçeği biliyorum.
656
00:57:27,840 --> 00:57:29,480
- Gerçek mi?
- Evet.
657
00:57:30,240 --> 00:57:31,919
Sonradan söylemesi kolay.
658
00:57:31,920 --> 00:57:35,319
- Jurgen'i sen öldürdün.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
659
00:57:35,320 --> 00:57:39,999
Suçu John'a mı atacaksın? Ödlek herif.
660
00:57:40,000 --> 00:57:44,479
- John kendi başına böyle bir şey yapmazdı.
- Jurgen polise ötüyordu.
661
00:57:44,480 --> 00:57:48,159
- Kız daha 10 yaşındaydı.
- Amacımız herkesi korumaktı. Seni de.
662
00:57:48,160 --> 00:57:49,839
Siktir git Ferry.
663
00:57:49,840 --> 00:57:53,239
Tek amacın kendini korumaktı.
Evet, biz önemsizdik.
664
00:57:53,240 --> 00:57:57,719
- Jurgen'i sen öldürdün, başkası değil.
- Bir daha söylersen seni gebertirim.
665
00:57:57,720 --> 00:57:59,319
Anladın mı?
666
00:57:59,320 --> 00:58:03,320
Öldürsene lan. Jez gerçek yüzünü görsün.
667
00:58:14,880 --> 00:58:17,359
John kendi başına böyle bir şey yapmazdı.
668
00:58:17,360 --> 00:58:21,279
- Jurgen polise ötüyordu.
- Kız daha 10 yaşındaydı.
669
00:58:21,280 --> 00:58:24,760
- Amacımız herkesi korumaktı. Seni de.
- Siktir git Ferry.
670
00:59:03,760 --> 00:59:07,040
Jez. Sana bir şey söylemem gerek.
671
00:59:19,440 --> 00:59:20,639
Evet?
672
00:59:20,640 --> 00:59:23,320
- Selam Dennis.
- Bir sorun mu var?
673
00:59:24,200 --> 00:59:27,239
Yok, zaman verebilecek misin diye aradım.
674
00:59:27,240 --> 00:59:29,880
Hayır, henüz değil.
675
00:59:30,720 --> 00:59:34,560
- Değişiklik olmadığını teyit edeyim dedim.
- Ne değişebilir ki?
676
00:59:35,440 --> 00:59:39,719
Görevini biliyorsun.
Dediğimiz yapılmalı. O yüzden yap.
677
00:59:39,720 --> 00:59:41,120
Zamanını söyleyeceğim.
678
00:59:44,040 --> 00:59:45,680
- Şerefsiz piç!
- Jez...
679
00:59:51,200 --> 00:59:52,080
Jez!
680
00:59:54,680 --> 00:59:56,319
- Hey.
- Oraya gideceğim!
681
00:59:56,320 --> 00:59:59,199
- Bu çok kötü bir fikir.
- Umurumda değil!
682
00:59:59,200 --> 01:00:02,479
- Hey! Bu işi çözeceğiz.
- Siktir!
683
01:00:02,480 --> 01:00:05,199
Önce hapları hazır etmemiz lazım.
684
01:00:05,200 --> 01:00:09,079
Yavaş. Sakin ol.
685
01:00:09,080 --> 01:00:10,959
Senin hatan değil.
686
01:00:10,960 --> 01:00:15,960
Hey. Gel buraya. Gel hadi.
687
01:00:37,560 --> 01:00:38,960
Hay sıçayım!
688
01:00:41,760 --> 01:00:42,760
Ha siktir.
689
01:00:45,720 --> 01:00:46,760
Siktir!
690
01:00:53,640 --> 01:00:55,160
- Jeremy nerede?
- İçeride.
691
01:00:55,880 --> 01:00:57,040
Jezebel, hayır!
692
01:00:58,880 --> 01:00:59,880
Jer?
693
01:01:01,000 --> 01:01:02,160
Jezebel!
694
01:01:03,480 --> 01:01:04,560
Jezebel!
695
01:01:05,240 --> 01:01:06,400
Burada.
696
01:01:10,520 --> 01:01:11,840
Bana yardım et.
697
01:01:15,600 --> 01:01:16,960
Hadi.
698
01:01:18,800 --> 01:01:22,079
- Ne oldu böyle?
- Hurda ekipmanın alev aldı!
699
01:01:22,080 --> 01:01:25,000
Koşun! Uzaklaşalım!
700
01:01:34,960 --> 01:01:36,640
Siktir!
701
01:01:44,440 --> 01:01:46,959
- Neredeydin sen?
- Xia'ylaydım.
702
01:01:46,960 --> 01:01:48,039
Xia da kim lan?
703
01:01:48,040 --> 01:01:51,359
Biz çalışırken
hatunun tekiyle çay mı içiyordun?
704
01:01:51,360 --> 01:01:54,479
- Hap yapamadınız mı?
- Bunu ne cüretle sorarsın?
705
01:01:54,480 --> 01:01:58,280
Sadece soruyorum sikik!
Bana ne! Sadece soruyorum!
706
01:02:09,720 --> 01:02:11,800
Hapları alıp gidin.
707
01:02:13,000 --> 01:02:14,400
Sen içeride kal.
708
01:02:21,400 --> 01:02:22,400
Merhaba.
709
01:02:25,440 --> 01:02:27,240
Haplarımı almaya geldim.
710
01:02:28,240 --> 01:02:33,200
Böyle iş yapılmaz. Yarın diye anlaşmıştık.
711
01:02:34,240 --> 01:02:37,160
Ama laboratuvarınız yandı.
En iyisi şimdi alayım.
712
01:02:37,760 --> 01:02:38,760
Burada değil.
713
01:02:52,960 --> 01:02:54,400
Niye işi zorlaştırıyorsun?
714
01:03:00,800 --> 01:03:03,280
İdeal çiftimiz. Merhaba.
715
01:03:08,000 --> 01:03:09,160
Burada bir şey yok.
716
01:03:09,920 --> 01:03:11,600
Yarın, dedim.
717
01:03:21,160 --> 01:03:22,600
Bugün de bana uyar.
718
01:03:38,600 --> 01:03:40,239
- Hayır ya.
- Haplarım nerede?
719
01:03:40,240 --> 01:03:42,200
- O daha çocuktu.
- Dino!
720
01:03:45,440 --> 01:03:48,040
Kim eksik? Kim?
721
01:03:49,320 --> 01:03:52,559
- Steve.
- Steve. Stevie.
722
01:03:52,560 --> 01:03:53,840
Stevie?
723
01:03:56,080 --> 01:03:57,080
Steve!
724
01:03:59,760 --> 01:04:00,720
Onu göremiyorum.
725
01:04:03,640 --> 01:04:04,520
Ya sen?
726
01:04:06,080 --> 01:04:08,520
Hey. Ara onu.
727
01:04:09,160 --> 01:04:10,640
Hemen, hadi.
728
01:04:16,080 --> 01:04:17,680
Evet, bana ver.
729
01:04:25,560 --> 01:04:27,200
Nerede olduğunu bilmiyorum.
730
01:04:28,640 --> 01:04:30,360
Bizi yarın sabah arayacak.
731
01:04:33,120 --> 01:04:36,000
- Hâlâ şaka yaptığımı düşünüyorsun.
- Hayır!
732
01:04:40,040 --> 01:04:41,200
Ciddiyim.
733
01:04:42,920 --> 01:04:46,719
- Jeremy, Steve'i getir.
- Hadi. Koş evlat.
734
01:04:46,720 --> 01:04:48,040
Çabuk ol!
735
01:04:52,680 --> 01:04:56,119
Beni sınayıp duruyorsun Bouman.
Cidden, şu numaralarınla.
736
01:04:56,120 --> 01:04:58,640
Geçmişte işe yaramış olabilir
ama devir değişti.
737
01:04:59,760 --> 01:05:01,880
Yaşlanıyorsun. Belli oluyor.
738
01:05:03,520 --> 01:05:06,679
Bunu kaldıramıyorsan
huzurevine yatıralım seni.
739
01:05:06,680 --> 01:05:09,920
Salya akıtarak ölümü beklersin.
740
01:05:13,400 --> 01:05:14,680
Hah, geldi.
741
01:05:16,000 --> 01:05:17,920
Nasıl ya? Hayır, Dino!
742
01:05:27,880 --> 01:05:30,200
Eksik bu. Hemen anlaşılıyor.
743
01:05:33,840 --> 01:05:35,360
Kaç tane var demiştin?
744
01:05:36,400 --> 01:05:38,760
- 400.000.
- 400.000.
745
01:05:39,360 --> 01:05:42,479
- Bu eksik o zaman.
- Haplarını al ve git buradan.
746
01:05:42,480 --> 01:05:44,479
- Yarım milyon demiştik.
- Bu yeterli.
747
01:05:44,480 --> 01:05:46,999
Hayır.
748
01:05:47,000 --> 01:05:49,599
Büyüklük taslayan sendin.
749
01:05:49,600 --> 01:05:53,079
250.000 için
canını riske atmak istemeyen sendin.
750
01:05:53,080 --> 01:05:57,479
Yani 100.000 hap daha lazım.
751
01:05:57,480 --> 01:05:58,760
Lex.
752
01:05:59,360 --> 01:06:00,320
Sıkıntı yok.
753
01:06:01,440 --> 01:06:06,679
Yarına kadar vaktiniz var,
kafa kafaya verin ve bir çözüm bulun.
754
01:06:06,680 --> 01:06:08,120
Kes şunu artık.
755
01:06:10,560 --> 01:06:11,880
Fikri olan var mı?
756
01:06:13,920 --> 01:06:14,760
Fikri olan?
757
01:06:17,080 --> 01:06:19,679
- Yok mu?
- PMK'miz ve laboratuvarımız var!
758
01:06:19,680 --> 01:06:22,039
- Sus.
- Karakolda üretebiliriz.
759
01:06:22,040 --> 01:06:24,000
- O iş yaş.
- Dur Ferry!
760
01:06:25,040 --> 01:06:27,599
Tek gece, tek parti mal.
100.000, bir çırpıda.
761
01:06:27,600 --> 01:06:29,600
Jeremy, kapa çeneni!
762
01:06:31,360 --> 01:06:32,840
On numara plan.
763
01:06:36,440 --> 01:06:37,440
Onlarla git.
764
01:06:38,520 --> 01:06:40,320
Ferry amcan ve Jez'ciğinle.
765
01:06:41,040 --> 01:06:42,320
Üçünüz gideceksiniz.
766
01:06:43,120 --> 01:06:47,080
Steve yolu biliyor. Jezebel burada kalsın.
767
01:06:47,680 --> 01:06:52,120
Bir kızdan mezar kazmasını isteyemeyiz.
Bu kadarı da fazla Bouman.
768
01:06:53,200 --> 01:06:57,840
Bir katakulli yapmaya kalkarsan
hanım evladı ölür. Tamam mı?
769
01:07:02,720 --> 01:07:04,560
Bu rezaleti daha fazla çekemem.
770
01:07:05,680 --> 01:07:09,520
Şu işi hallet yoksa seni öldürürüm.
Tamam mı?
771
01:07:10,480 --> 01:07:11,480
Görüşürüz.
772
01:07:26,680 --> 01:07:29,440
EĞİTİM MERKEZİ
POLİS VE İTFAİYE TEŞKİLATI
773
01:07:56,760 --> 01:07:57,760
Siktir!
774
01:08:37,120 --> 01:08:38,839
- Kahretsin.
- Öbür taraf.
775
01:08:38,840 --> 01:08:40,200
Kendin yap.
776
01:08:42,240 --> 01:08:43,280
Siktir.
777
01:08:45,200 --> 01:08:46,320
Acele et.
778
01:08:48,960 --> 01:08:50,120
Hay sıçayım.
779
01:08:51,960 --> 01:08:54,200
Çabuk, yukarı çıkalım. Hadi.
780
01:09:03,160 --> 01:09:04,480
POLİS
781
01:09:07,920 --> 01:09:11,000
Aslında o kadar da kötü değil.
782
01:09:21,000 --> 01:09:22,040
Bir şey mi oldu?
783
01:09:23,800 --> 01:09:24,800
Hayır.
784
01:09:44,320 --> 01:09:45,600
Hey!
785
01:09:48,360 --> 01:09:49,560
Burada ne işin var?
786
01:09:51,560 --> 01:09:52,680
Ben...
787
01:09:56,520 --> 01:09:59,840
Nathan'dan Merkez'e.
Bodrumda desteğe ihtiyacım var.
788
01:10:01,200 --> 01:10:06,520
Merkez'den Nathan'a.
Sorunun ne olduğunu açıklayabilir misin?
789
01:10:09,360 --> 01:10:10,360
Cevap ver.
790
01:10:12,440 --> 01:10:13,479
Nathan?
791
01:10:13,480 --> 01:10:15,880
Yanlış alarm. Her şey kontrol altında.
792
01:10:26,320 --> 01:10:27,880
Öylece dikilecek misin?
793
01:10:28,960 --> 01:10:30,440
Ödlek herif!
794
01:10:31,160 --> 01:10:32,519
- Sabırsızlıkla...
- Jez!
795
01:10:32,520 --> 01:10:34,560
- Sabırsızlıkla...
- Kapa çeneni!
796
01:10:59,760 --> 01:11:01,159
Bu cidden delilik.
797
01:11:01,160 --> 01:11:04,200
Sus be. Yeni mi anladın sikko?
798
01:11:44,200 --> 01:11:45,800
Mutlu Noeller.
799
01:12:26,720 --> 01:12:29,640
Evet, peki. Çabuk olun.
800
01:13:47,400 --> 01:13:48,480
Konuşabilir miyiz?
801
01:13:52,960 --> 01:13:57,120
Hey. Bunu ben de istemedim, tamam mı?
Dino için cidden üzgünüm.
802
01:13:58,160 --> 01:13:59,839
- Siktir git!
- Hey!
803
01:13:59,840 --> 01:14:02,120
Benim de başım belada, tamam mı?
804
01:14:03,160 --> 01:14:06,320
- Laboratuvarın patlaması Ferry'nin suçu.
- Siktir git.
805
01:14:06,960 --> 01:14:09,120
Şu zımbırtı ötüyor. MDMA hazır.
806
01:14:15,560 --> 01:14:18,240
Jeremy'ye zarar vermeyecekler. Gerçekten.
807
01:14:21,120 --> 01:14:23,599
Sakın beni suçlama. Bunu sen de istedin.
808
01:14:23,600 --> 01:14:26,400
İkiniz de susun. Buradan çıkmak istiyorum.
809
01:14:34,120 --> 01:14:36,400
Lex'e çalışmak çok mu keyifli sence?
810
01:14:46,280 --> 01:14:48,120
Her şeyimi kaybettim. Şunun yüzünden.
811
01:14:58,120 --> 01:14:59,680
Bu işi birlikte çözeceğiz.
812
01:15:06,000 --> 01:15:08,880
Hapları Ferry'yle ben teslim etsek
daha iyi olur.
813
01:15:14,320 --> 01:15:17,880
Fer ile teslimatı yaparız,
sen de eve gidersin.
814
01:15:19,840 --> 01:15:20,960
Jeremy'nin yanına.
815
01:15:22,040 --> 01:15:24,840
Yarın her şey düzelecek. Tamam mı?
816
01:15:27,960 --> 01:15:29,000
Hey.
817
01:15:33,640 --> 01:15:35,119
Piç kurusu!
818
01:15:35,120 --> 01:15:38,360
- Kirli, sinsi orospu çocuğu!
- Ha siktir!
819
01:15:39,000 --> 01:15:42,079
- Şerefsiz! Geberteceğim onu!
- Sakin ol!
820
01:15:42,080 --> 01:15:45,239
- Öldüreceğim! Orospu çocuğu!
- Jez.
821
01:15:45,240 --> 01:15:47,359
- Seni geberteceğim!
- Sakin ol!
822
01:15:47,360 --> 01:15:48,559
- Jez.
- Ne?
823
01:15:48,560 --> 01:15:50,440
Bu herif babanı öldürdü.
824
01:15:54,760 --> 01:15:57,279
- Araba hırsızlığı değildi.
- Kes sesini.
825
01:15:57,280 --> 01:16:00,280
- Babanın polise öttüğünü sandı.
- Yalan.
826
01:16:01,400 --> 01:16:03,520
Niye böyle bir yalan söyleyeyim?
827
01:16:08,840 --> 01:16:12,399
- Jurgen'i sen öldürdün.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
828
01:16:12,400 --> 01:16:15,759
Suçu John'a mı atacaksın? Ödlek herif.
829
01:16:15,760 --> 01:16:18,799
John kendi başına böyle bir şey yapmazdı.
830
01:16:18,800 --> 01:16:22,759
- Jurgen polise ötüyordu.
- Kız daha 10 yaşındaydı.
831
01:16:22,760 --> 01:16:25,839
- Amacımız herkesi korumaktı. Seni de.
- Siktir git Ferry.
832
01:16:25,840 --> 01:16:29,399
Tek amacın kendini korumaktı.
Evet, biz önemsizdik.
833
01:16:29,400 --> 01:16:34,719
- Jurgen'i sen öldürdün, başkası değil.
- Bir daha söylersen seni gebertirim.
834
01:16:34,720 --> 01:16:38,080
- Anladın mı?
- Öldürsene lan...
835
01:16:48,600 --> 01:16:50,560
Hadi, gitmeliyiz.
836
01:16:52,040 --> 01:16:55,040
Gel. Hadi.
837
01:16:56,160 --> 01:16:57,960
- Hadi.
- Dokunma bana!
838
01:17:03,440 --> 01:17:07,560
Burada kal. Yoksa seni öldürürüm.
839
01:17:10,600 --> 01:17:11,720
Yemin ederim.
840
01:18:57,800 --> 01:18:59,640
Dennis'in telesekreteri.
841
01:19:15,760 --> 01:19:17,599
- Evet?
- Lex'le birlikte misin?
842
01:19:17,600 --> 01:19:20,000
- Evet, neden?
- Şimdi yap.
843
01:19:21,960 --> 01:19:23,560
Öldür onu!
844
01:19:24,880 --> 01:19:25,880
Xia?
845
01:19:32,320 --> 01:19:33,360
Sorun mu var?
846
01:19:34,720 --> 01:19:35,800
Bilmem.
847
01:19:39,920 --> 01:19:40,760
BİLİNMEYEN
848
01:19:42,400 --> 01:19:46,680
- Cevaplaman gerekmez mi?
- Hayır. Şu an sırası değil.
849
01:19:50,280 --> 01:19:52,840
Herkes hazır mı? Geliyorlar.
850
01:19:55,800 --> 01:19:56,800
Çok iyi.
851
01:20:05,480 --> 01:20:06,880
Lanet olsun.
852
01:20:11,200 --> 01:20:12,520
Dönek karı!
853
01:20:44,240 --> 01:20:45,240
Kalk.
854
01:20:48,360 --> 01:20:49,560
Benimle gel.
855
01:21:28,000 --> 01:21:31,800
Hey, ben iyiyim. Ben iyiyim.
856
01:21:46,560 --> 01:21:48,000
Tamam. Çabuk.
857
01:23:09,480 --> 01:23:11,520
Jez'cik, buraya gel!
858
01:24:06,000 --> 01:24:07,360
Jez'cik?
859
01:25:40,000 --> 01:25:41,360
Jez'cik?
860
01:25:46,840 --> 01:25:48,400
Jez'cik?
861
01:25:50,360 --> 01:25:51,920
Koşun!
862
01:26:01,360 --> 01:26:02,400
Buraya gelin.
863
01:26:04,960 --> 01:26:09,200
Su sıçanları sizi. Hadi!
Buraya gelin bakalım.
864
01:27:32,520 --> 01:27:34,200
Bak sen.
865
01:27:49,880 --> 01:27:53,160
Benim elimden ölecek olman
ne tuhaf, değil mi?
866
01:28:01,800 --> 01:28:03,240
Kahraman mı oldun şimdi?
867
01:28:39,760 --> 01:28:40,600
Gel.
868
01:28:42,920 --> 01:28:43,920
Gel.
869
01:31:19,440 --> 01:31:20,440
Teşekkürler.
870
01:34:01,040 --> 01:34:04,040
Alt yazı çevirmeni: Başak Çelikoğlu Arıkan