1
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
KAIRO, MESIR
2
00:01:08,735 --> 00:01:12,990
5 TAHUN LALU
3
00:01:20,205 --> 00:01:21,957
MILIUNER
KOLEKTOR SENI
4
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
Sarapanmu, Tn. Soliman.
5
00:01:24,001 --> 00:01:27,337
Aku suka blewah. Rasanya seperti melon.
6
00:01:27,421 --> 00:01:28,922
Tak akan terulang. Janji.
7
00:01:29,006 --> 00:01:30,799
- Kembali!
- Aku mau bersih- bersih.
8
00:01:30,883 --> 00:01:32,509
Aku belum selesai mengomelimu.
9
00:01:48,525 --> 00:01:50,319
Unit dua, kamera empat mati.
10
00:01:50,402 --> 00:01:52,070
Kita perlu monitor teras atap.
11
00:01:52,154 --> 00:01:52,988
Berhasil.
12
00:01:53,071 --> 00:01:54,156
Tn. Hiu, giliranmu.
13
00:01:54,239 --> 00:01:56,200
Bagus, Pemula. Aku datang.
14
00:01:56,283 --> 00:01:58,076
Kata Yasmin aku harus lebih perhatian.
15
00:01:58,160 --> 00:01:59,203
Apa?
16
00:01:59,286 --> 00:02:01,079
Kau sangat perhatian.
17
00:02:01,163 --> 00:02:02,915
Aku tahu. Itu kataku kepadanya.
18
00:02:04,208 --> 00:02:05,334
Kau gunting rambut?
19
00:02:05,417 --> 00:02:08,127
Benar. Terima kasih perhatiannya.
20
00:02:08,211 --> 00:02:09,295
Bagus.
21
00:02:09,795 --> 00:02:10,756
Atap aman.
22
00:02:10,839 --> 00:02:11,840
Mengerti.
23
00:02:12,591 --> 00:02:14,176
Itu aku. Masih Hiu.
24
00:02:14,259 --> 00:02:16,303
Ya. Aku mengerti. Terima kasih.
25
00:02:16,386 --> 00:02:18,639
Baik, Tn. Piranha. Jangan ragu- ragu.
26
00:02:26,271 --> 00:02:28,106
Tn. Ular, itu aba- abamu.
27
00:02:28,190 --> 00:02:30,317
Semoga waktumu tepat, Nak.
28
00:02:30,400 --> 00:02:33,529
Ular, bersikap ramah kepada pemula.
Ini perampokan pertamanya.
29
00:02:33,612 --> 00:02:37,157
Aku bersikap ramah.
Memang begini cara bicaraku.
30
00:02:37,241 --> 00:02:38,992
Selamat bergabung.
31
00:02:39,076 --> 00:02:40,118
Lihat?
32
00:02:41,119 --> 00:02:43,163
Baik. Bercandanya sudah selesai?
33
00:02:43,247 --> 00:02:44,623
Ayo kita lakukan.
34
00:02:44,706 --> 00:02:45,541
Lima.
35
00:02:45,624 --> 00:02:47,251
- Empat.
- Tiga.
36
00:02:47,334 --> 00:02:48,585
- Dua.
- Satu.
37
00:02:48,669 --> 00:02:50,003
Waktunya beraksi!
38
00:02:53,632 --> 00:02:54,466
{\an8}KEAMANAN
39
00:03:10,023 --> 00:03:12,359
Halo, Tn. Soliman.
40
00:03:13,068 --> 00:03:16,822
ULAR - HIU - SERIGALA
PIRANHA - TARANTULA
41
00:03:17,698 --> 00:03:18,866
Orang Jahat.
42
00:03:19,408 --> 00:03:22,035
Ingatkan aku lagi.
Kenapa kau tidak lewat pintu depan?
43
00:03:22,119 --> 00:03:23,120
Di mana asyiknya?
44
00:03:23,203 --> 00:03:24,204
Dia suka pamer.
45
00:03:24,288 --> 00:03:27,082
Mundur! Kalian monster!
46
00:03:27,165 --> 00:03:28,250
Monster!
47
00:03:29,501 --> 00:03:30,794
- Wah.
- Dia bilang monster?
48
00:03:30,878 --> 00:03:32,588
- Benar.
- Seharusnya jangan.
49
00:03:32,671 --> 00:03:33,881
Kau suka monster?
50
00:03:35,757 --> 00:03:37,634
Kutunjukkan apa itu monster.
51
00:03:48,562 --> 00:03:50,439
Tidak. Kumohon.
52
00:03:53,817 --> 00:03:55,027
Aku mengerti.
53
00:03:55,110 --> 00:03:57,154
- Lihat itu.
- Tidak. Kumohon. Tn. Serigala.
54
00:03:57,237 --> 00:04:00,782
Di mana kau sepanjang hidupku, Sayang?
55
00:04:00,866 --> 00:04:02,367
Tidak!
56
00:04:02,451 --> 00:04:03,660
Lumayan.
57
00:04:03,744 --> 00:04:06,580
- Purwarupa ini tiada duanya.
- Mobilnya keren. Berkilau.
58
00:04:06,663 --> 00:04:08,916
Tunggu. Semua ini untuk sebuah mobil?
59
00:04:09,499 --> 00:04:10,542
Dengarkan, Nak.
60
00:04:10,626 --> 00:04:13,504
Inti dari perampokan
bukanlah jarahannya.
61
00:04:13,587 --> 00:04:15,172
Namun, aksinya.
62
00:04:15,255 --> 00:04:16,255
Ayo.
63
00:04:16,339 --> 00:04:17,966
Kuakui… Tidak. Ini…
64
00:04:18,050 --> 00:04:19,593
Ini belum pernah dikendarai!
65
00:04:19,676 --> 00:04:21,136
Tenang.
66
00:04:21,637 --> 00:04:23,430
Kami bawakan hadiah perpisahan.
67
00:04:23,514 --> 00:04:24,723
Kami berkelas.
68
00:04:25,599 --> 00:04:26,975
Untukku?
69
00:04:31,396 --> 00:04:32,397
Bagus.
70
00:04:33,065 --> 00:04:35,108
Aku suka mendengar suaramu.
71
00:04:47,329 --> 00:04:51,208
Tidak! Kalian Orang Jahat
tidak akan lolos!
72
00:05:03,679 --> 00:05:04,680
Jadi penjahat…
73
00:05:04,763 --> 00:05:06,139
Atau jadi pecundang.
74
00:05:12,813 --> 00:05:14,356
Kejar mereka!
75
00:05:31,373 --> 00:05:32,457
Minggir!
76
00:05:36,461 --> 00:05:38,672
Teman- teman. Lihat ini.
77
00:05:51,602 --> 00:05:52,936
Tancap gas!
78
00:05:54,271 --> 00:05:55,898
Begini caramu mengemudi?
79
00:05:55,981 --> 00:05:58,108
Hanya jika diperlukan.
80
00:05:58,192 --> 00:06:00,569
Dan selalu diperlukan.
81
00:06:24,635 --> 00:06:26,470
Itu! Jembatan! Jalan keluar kita!
82
00:06:27,387 --> 00:06:28,597
Baik.
83
00:06:33,644 --> 00:06:35,062
Piranha, periksa belakang.
84
00:06:35,145 --> 00:06:36,271
Baik.
85
00:06:42,236 --> 00:06:43,237
Aman, papo.
86
00:06:48,075 --> 00:06:49,952
Itu Orang Jahat!
87
00:07:09,972 --> 00:07:12,641
Serigala, punya rencana rahasia
atau kita akan ditangkap?
88
00:07:12,724 --> 00:07:13,934
Sebentar lagi kuberi tahu.
89
00:07:14,017 --> 00:07:15,060
Rampa.
90
00:07:15,769 --> 00:07:16,895
Ya?
91
00:07:16,979 --> 00:07:18,480
Tancap gas. Aku punya ide.
92
00:07:18,564 --> 00:07:21,108
Baik, Anak Baru. Kita lihat kemampuanmu.
93
00:07:34,538 --> 00:07:35,873
- Pemula…
- Bum!
94
00:07:52,389 --> 00:07:53,974
Hebat!
95
00:07:54,057 --> 00:07:55,767
Selamat bergabung, Nak.
96
00:07:55,851 --> 00:07:57,102
Panggil aku "Webs."
97
00:07:57,186 --> 00:07:59,062
Menarik. Baiklah.
98
00:08:00,731 --> 00:08:04,359
Aku tak akan mengemudi mobil lain!
99
00:08:07,029 --> 00:08:09,823
{\an8}MASA KINI
100
00:08:09,907 --> 00:08:12,409
Terima kasih karbon dioksidanya!
101
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
Berkelas.
102
00:08:18,373 --> 00:08:20,626
Ayo. Pelan- pelan.
103
00:08:20,709 --> 00:08:22,336
Ayo, Sayang. Kau bisa.
104
00:08:30,719 --> 00:08:34,389
Hei. Ternyata kau. Kemarilah.
105
00:08:34,472 --> 00:08:36,099
Dari mana saja kau?
106
00:08:36,183 --> 00:08:37,518
Aku?
107
00:08:38,352 --> 00:08:40,854
Baik. Fantastis.
108
00:08:40,938 --> 00:08:45,526
Tidak semua orang percaya,
tetapi Orang Jahat sudah jadi baik.
109
00:08:45,609 --> 00:08:47,069
Tak perlu terperinci,
110
00:08:47,152 --> 00:08:50,113
intinya, kami senang berbuat baik.
111
00:08:50,197 --> 00:08:51,365
Dapat teman baru…
112
00:08:51,448 --> 00:08:52,282
Diane?
113
00:08:52,366 --> 00:08:54,576
Kau Si Cakar Merah?
114
00:08:54,660 --> 00:08:56,828
Kami mengalahkan Marmalade,
orang jahat asli.
115
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
Si Cakar Merah!
116
00:08:58,622 --> 00:09:01,041
Aku? Bukan. Dia Si Cakar Merah.
117
00:09:01,124 --> 00:09:03,085
Semua terkejut ketika kami menyerah.
118
00:09:03,168 --> 00:09:05,546
Kami cukup berhasil
sebagai orang jahat,
119
00:09:05,629 --> 00:09:07,756
tetapi kita harus meninggalkan
hal yang kita ketahui
120
00:09:07,840 --> 00:09:09,925
untuk menemukan hal yang lebih baik.
121
00:09:10,676 --> 00:09:14,596
Di sinilah kami, warga taat hukum
yang mulai dari awal.
122
00:09:14,680 --> 00:09:19,726
Kami tak sabar untuk disambut
oleh masyarakat dengan tangan terbuka.
123
00:09:20,686 --> 00:09:22,896
SERIGALA
SIAP UNTUK BELAJAR DAN BEKERJA!
124
00:09:22,980 --> 00:09:26,483
Kini kau ingin bekerja di bank?
125
00:09:26,567 --> 00:09:29,152
Kenapa tidak?
Aku punya kenangan indah di bank.
126
00:09:32,489 --> 00:09:34,700
Kau merampok kami tiga kali.
127
00:09:36,076 --> 00:09:37,619
Bank ini?
128
00:09:37,703 --> 00:09:41,707
Di sini dikatakan kau menyelamatkan kota
dari marmot jahat,
129
00:09:41,790 --> 00:09:44,209
tetapi bukankah kau kriminal terkenal?
130
00:09:44,877 --> 00:09:46,962
Ya! Tidak. Mungkin?
131
00:09:47,045 --> 00:09:48,463
Maaf. Aku gugup.
132
00:09:48,547 --> 00:09:49,506
ADA LOWONGAN
133
00:09:49,590 --> 00:09:50,591
KEAMANAN
134
00:09:50,674 --> 00:09:51,925
Aku juga bisa meniru tuna.
135
00:09:52,968 --> 00:09:54,636
Seakan kau bicara dengan tuna.
136
00:09:54,720 --> 00:09:57,723
Aku ahli dalam UNIX, Linux, Windows, Mac,
137
00:09:57,806 --> 00:10:01,894
dan fasih 87 bahasa pemrograman,
jadi ya, aku memenuhi syarat.
138
00:10:01,977 --> 00:10:05,939
Baik. Bisa jelaskan kekosongan
dalam riwayat pekerjaan?
139
00:10:07,691 --> 00:10:09,318
Mau gaji berapa?
140
00:10:09,401 --> 00:10:11,320
Itu pertanyaan bagus.
141
00:10:11,403 --> 00:10:13,447
Belum pernah
ada yang sengaja memberiku uang.
142
00:10:13,530 --> 00:10:15,032
Mahir jadi Sinterklas Rahasia?
143
00:10:15,115 --> 00:10:16,450
Ya, apa maksud…
144
00:10:16,533 --> 00:10:17,951
Tunggu. Jangan katakan.
145
00:10:18,619 --> 00:10:21,038
Bom mandi. Lavender.
146
00:10:22,414 --> 00:10:24,458
Apa reaksimu jika melihat rekan kerja
147
00:10:24,541 --> 00:10:27,586
melakukan sesuatu
yang melanggar kebijakan perusahaan?
148
00:10:28,128 --> 00:10:30,380
Pengadu dilempar ke laut saja.
149
00:10:30,464 --> 00:10:32,758
Boleh aku ulangi untuk yang satu itu?
150
00:10:32,841 --> 00:10:34,051
TIM TEKNISI
151
00:10:34,134 --> 00:10:35,969
Kurasa sudah cukup.
152
00:10:36,053 --> 00:10:37,387
Senang bertemu denganmu.
153
00:10:37,471 --> 00:10:38,764
Terima kasih sudah datang.
154
00:10:38,847 --> 00:10:41,099
Kami tidak bisa menerimamu.
155
00:10:42,351 --> 00:10:48,023
Craig, siapa pun yang ingin berubah
harus mulai dari sesuatu, bukan?
156
00:10:48,106 --> 00:10:50,692
Jadi, aku hanya minta kesempatan.
157
00:10:51,276 --> 00:10:52,611
Hanya kesempatan.
158
00:10:53,278 --> 00:10:54,363
Kumohon?
159
00:10:56,615 --> 00:10:58,158
Kau tahu, Tn. Serigala?
160
00:10:58,242 --> 00:11:00,827
Mungkin aku ada lowongan untukmu.
161
00:11:00,911 --> 00:11:02,037
Nanti kuhubungi.
162
00:11:02,579 --> 00:11:03,914
Benarkah?
163
00:11:03,997 --> 00:11:05,791
Craig, itu luar biasa!
164
00:11:05,874 --> 00:11:08,377
- Nomorku ada di resume.
- Baik.
165
00:11:08,460 --> 00:11:11,672
- Ini luar biasa.
- Kau boleh lepaskan sekarang.
166
00:11:11,755 --> 00:11:13,090
Maaf. Aku tidak bermaksud…
167
00:11:13,173 --> 00:11:16,093
Aku dapat pekerjaan! Ini luar biasa.
168
00:11:17,553 --> 00:11:19,054
Omong- omong, Craig…
169
00:11:24,560 --> 00:11:26,061
Ya. Aku mengerti.
170
00:11:26,144 --> 00:11:27,145
WAWANCARA KERJA
171
00:11:42,744 --> 00:11:43,871
JATUH TEMPO
172
00:11:43,954 --> 00:11:45,163
PEMBERITAHUAN TERAKHIR
173
00:11:45,247 --> 00:11:46,331
PENYITAAN
174
00:11:51,086 --> 00:11:51,962
Untuk masa depan lebih baik.
175
00:11:52,045 --> 00:11:55,799
Dalam tiga minggu,
roket MoonX canggihku akan meluncur
176
00:11:55,883 --> 00:11:58,635
dan mengantarkan Power Cell X3.
177
00:11:58,719 --> 00:11:59,553
Benar.
178
00:11:59,636 --> 00:12:04,057
Pengisi daya nirkabel gratis
dari angkasa luar langsung ke ponselmu.
179
00:12:04,141 --> 00:12:05,017
Hei, teman- teman.
180
00:12:05,100 --> 00:12:05,934
- Hei.
- Serigala.
181
00:12:06,018 --> 00:12:07,936
Serigala! Kau dapat pekerjaan?
182
00:12:08,020 --> 00:12:12,274
Belum pasti,
tetapi katanya dia akan menghubungiku.
183
00:12:12,357 --> 00:12:14,109
Lebih baik dari Piranha.
184
00:12:14,193 --> 00:12:16,528
Kupikir aku harus
menunjukkan percaya diri.
185
00:12:16,612 --> 00:12:18,322
Namun, kenapa tuna?
186
00:12:18,405 --> 00:12:19,823
Kenapa? Tuna percaya diri.
187
00:12:19,907 --> 00:12:21,575
Tuna mana yang tidak percaya diri?
188
00:12:21,658 --> 00:12:22,659
Semuanya.
189
00:12:22,743 --> 00:12:24,411
- Tuna percaya diri.
- Benar, bukan?
190
00:12:24,494 --> 00:12:27,331
Ayolah, hidup bagai kejar- kejaran mobil.
191
00:12:27,414 --> 00:12:31,001
Selalu ada rintangan,
tetapi tak pernah menghentikan kita.
192
00:12:31,084 --> 00:12:32,127
Tak pernah.
193
00:12:32,211 --> 00:12:33,629
Hanya butuh waktu.
194
00:12:33,712 --> 00:12:36,006
Aku jamin, orang akan menerima kita.
195
00:12:36,089 --> 00:12:38,634
Meski kita difitnah
untuk kejahatan Bandit Hantu?
196
00:12:38,717 --> 00:12:41,053
Itu sangat spesifik. Siapa Bandit…
197
00:12:41,136 --> 00:12:42,137
Siapa?
198
00:12:42,221 --> 00:12:44,556
Belum dengar? Ada di semua berita.
199
00:12:44,640 --> 00:12:46,558
Ada perjuangan bertahan hidup untuk…
200
00:12:46,642 --> 00:12:49,603
Bandit Hantu merampok tiga lokasi kemarin,
201
00:12:49,686 --> 00:12:51,980
mencuri beberapa artefak
yang sangat berharga.
202
00:12:52,064 --> 00:12:55,275
Sang Hantu dikenal
karena mustahil untuk dilacak,
203
00:12:55,359 --> 00:12:57,861
{\an8}tetapi kali ini,
dia meninggalkan tanda.
204
00:12:57,945 --> 00:12:59,988
{\an8}BANDIT HANTU
KEJAHATAN BERLANJUT
205
00:13:00,072 --> 00:13:02,574
- Tunggu. Itu aksi kita.
- Tepat.
206
00:13:02,658 --> 00:13:05,244
{\an8}Komisaris, apakah Orang Jahat
kembali berbuat kejahatan
207
00:13:05,327 --> 00:13:07,287
{\an8}atau mereka dijebak,
208
00:13:07,371 --> 00:13:09,873
{\an8}seperti wajahmu dengan poni cantik itu?
209
00:13:09,957 --> 00:13:11,416
{\an8}Terima kasih. Kupotong sendiri.
210
00:13:11,500 --> 00:13:14,211
{\an8}Aku tak bisa berkomentar
tentang penyelidikan ini.
211
00:13:14,294 --> 00:13:17,840
{\an8}Namun, aku bisa katakan
sekali penjahat tetap penjahat.
212
00:13:17,923 --> 00:13:18,924
{\an8}Jadi benar Orang Jahat?
213
00:13:19,007 --> 00:13:20,717
{\an8}Kataku tak ada komentar!
214
00:13:20,801 --> 00:13:21,635
- Yang benar.
- Apa?
215
00:13:21,718 --> 00:13:24,012
Bagaimana kita bisa hidup baik
kalau disalahkan
216
00:13:24,096 --> 00:13:25,514
tiap kali ada kejahatan?
217
00:13:29,768 --> 00:13:31,061
Hei, Teman- teman.
218
00:13:31,645 --> 00:13:34,314
Bukankah matahari terik hari ini?
219
00:13:34,398 --> 00:13:35,691
Kau memakai apa?
220
00:13:35,774 --> 00:13:37,067
Kau minum apa?
221
00:13:37,150 --> 00:13:42,656
Kombucha rumput gandum ekstra lumut
dan dua seloki dandelion peras.
222
00:13:43,490 --> 00:13:46,869
Kurasa itu tidak boleh dikonsumsi.
223
00:13:47,411 --> 00:13:48,912
Dasar kalian.
224
00:13:48,996 --> 00:13:51,999
Andai kita bisa bercanda sepanjang malam,
225
00:13:52,082 --> 00:13:53,959
tetapi aku telat untuk Vinyasa.
226
00:13:54,042 --> 00:13:55,377
- Vinyasa?
- Tunggu.
227
00:13:55,460 --> 00:13:57,546
- Kau mau keluar?
- Kau baru pulang.
228
00:13:57,629 --> 00:13:58,839
Begitulah.
229
00:13:58,922 --> 00:14:02,092
Pikirmu otot ini
hasil dari duduk menonton televisi?
230
00:14:02,176 --> 00:14:03,177
Jijik.
231
00:14:03,260 --> 00:14:05,596
Jangan menungguku. Ini malam Lucha.
232
00:14:05,679 --> 00:14:08,974
Dah!
233
00:14:13,562 --> 00:14:16,231
Kurasa kombucha itu merusak otaknya.
234
00:14:16,315 --> 00:14:19,193
Asalkan dia bahagia, bukan?
235
00:14:20,194 --> 00:14:21,612
Kau tidak?
236
00:14:21,695 --> 00:14:25,365
Aku akan bahagia jika dapat pekerjaan.
237
00:14:26,241 --> 00:14:27,993
Kesan pertama sulit diubah.
238
00:14:28,493 --> 00:14:29,745
Itu cepat.
239
00:14:29,828 --> 00:14:31,455
Saat pertama bertemu denganmu,
240
00:14:31,538 --> 00:14:34,583
kupikir kau sombong, puas diri,
241
00:14:35,375 --> 00:14:36,752
tidak jujur,
242
00:14:36,835 --> 00:14:38,587
dan serakah.
243
00:14:38,670 --> 00:14:39,671
Benarkah?
244
00:14:40,172 --> 00:14:41,507
Kenapa berubah pikiran?
245
00:14:41,590 --> 00:14:42,758
Maksudmu?
246
00:14:43,759 --> 00:14:45,052
Lucu sekali.
247
00:14:45,719 --> 00:14:48,639
Serius, sulit bersikap positif
jika kami terus ditolak.
248
00:14:48,722 --> 00:14:51,183
Itu membuat kami putus asa.
249
00:14:53,644 --> 00:14:56,730
Berbuat baik adalah hal tersulit
yang pernah kulakukan.
250
00:14:56,813 --> 00:15:00,067
Dibandingkan kalian, aku lebih beruntung.
251
00:15:00,567 --> 00:15:03,612
Tidak ada yang tahu aku Si Cakar Merah.
252
00:15:03,695 --> 00:15:07,407
Maaf. Katamu kau adalah Si Cakar Mer…
253
00:15:09,034 --> 00:15:11,745
Maaf. Aku tak dengar.
254
00:15:13,288 --> 00:15:16,458
Baik, kau yang minta.
255
00:15:16,542 --> 00:15:21,004
Kau akan tahu kenapa aku
dijuluki Serigala Besar Ja…
256
00:15:26,927 --> 00:15:28,595
Aku terbawa suasana.
257
00:15:29,638 --> 00:15:32,891
Ini tak akan menolong wawancara kerjaku.
258
00:15:33,433 --> 00:15:34,434
Entahlah.
259
00:15:34,518 --> 00:15:37,604
Menurutku imut. Memberimu karakter.
260
00:15:38,689 --> 00:15:42,526
Apa aku gegar otak
atau apa benar gubernur merayuku?
261
00:15:43,193 --> 00:15:44,236
Tak bisa dua- duanya?
262
00:15:47,990 --> 00:15:49,867
- Maaf. Seharusnya aku tidak…
- Tidak.
263
00:15:49,950 --> 00:15:51,410
Aku tidak…
264
00:15:51,493 --> 00:15:53,620
Ya, karena kau gubernur dan aku…
265
00:15:53,704 --> 00:15:55,247
- Mantan penjahat.
- Ya.
266
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
Aku tahu.
267
00:15:56,415 --> 00:15:58,083
- Opini publik.
- Benar.
268
00:15:58,166 --> 00:16:00,502
- Mari kita tetap berteman.
- Ya, berteman.
269
00:16:01,795 --> 00:16:03,463
- Teman biasa?
- Ya.
270
00:16:03,547 --> 00:16:05,174
Bu Gubernur!
271
00:16:05,257 --> 00:16:09,219
Bu Gubernur, maaf mengganggumu
dan kenalanmu.
272
00:16:09,303 --> 00:16:10,637
Akhirnya dia ingat namaku.
273
00:16:10,721 --> 00:16:13,724
Ada penggalangan dana
untuk rumah sakit anak 20 menit lagi.
274
00:16:13,807 --> 00:16:15,851
- Aku segera datang, Maureen.
- Terima kasih.
275
00:16:15,934 --> 00:16:18,770
Penggalangan dana lagi? Luar biasa.
276
00:16:18,854 --> 00:16:20,522
Waktu yang sama minggu depan?
277
00:16:21,023 --> 00:16:23,025
Jadwalku sangat kosong.
278
00:16:24,818 --> 00:16:29,823
Hei, aku tahu ini sulit,
tetapi jangan berputus asa.
279
00:16:29,907 --> 00:16:31,658
Orang ingin memercayaimu.
280
00:16:31,742 --> 00:16:34,036
Kau hanya perlu beri mereka alasan.
281
00:16:35,454 --> 00:16:36,455
Janji?
282
00:16:36,997 --> 00:16:38,373
Janji gubernur.
283
00:16:38,999 --> 00:16:42,503
Untuk sementara, latih pukulan kananmu.
284
00:16:42,586 --> 00:16:45,255
Rasanya seperti dicium oleh kupu- kupu.
285
00:16:45,964 --> 00:16:47,382
Sampai jumpa, Jagoan.
286
00:16:47,466 --> 00:16:49,051
Aku menahan diri.
287
00:16:58,644 --> 00:17:02,814
POLISI DIBUAT BINGUNG
OLEH BANDIT HANTU
288
00:17:04,107 --> 00:17:05,733
"Beri mereka alasan."
289
00:17:06,944 --> 00:17:10,321
Tidak! Kataku tidak ada komentar.
290
00:17:12,406 --> 00:17:13,951
Aku ingin jawaban.
291
00:17:14,034 --> 00:17:16,328
Carikan rekaman kamera,
periksa riwayat telepon,
292
00:17:16,411 --> 00:17:17,829
dan di mana kopiku?
293
00:17:17,913 --> 00:17:18,747
{\an8}AKU MENGENALI ORANG BERSALAH
294
00:17:18,829 --> 00:17:19,873
{\an8}- Komisaris?
- Jangan sekarang.
295
00:17:19,957 --> 00:17:20,958
Ada tamu.
296
00:17:21,040 --> 00:17:22,835
- Mereka bisa menunggu.
- Tapi…
297
00:17:22,917 --> 00:17:24,545
Hei, Chief.
298
00:17:25,420 --> 00:17:27,923
Aku suka ponimu.
299
00:17:28,006 --> 00:17:30,592
Pertama, sekarang aku "Komisaris."
300
00:17:30,676 --> 00:17:32,010
- Kedua…
- Bagus.
301
00:17:32,094 --> 00:17:33,095
Apa bedanya?
302
00:17:33,178 --> 00:17:35,848
Chief adalah kepala polisi
tak berseragam, sementara…
303
00:17:35,931 --> 00:17:38,183
Kenapa aku menjelaskannya kepadamu?
304
00:17:39,226 --> 00:17:40,727
Kau sentuh papanku?
305
00:17:40,811 --> 00:17:42,604
Papanku yang indah.
306
00:17:42,688 --> 00:17:46,441
Maaf. Kudengar papanmu berkata,
"Pecahkan misteriku."
307
00:17:46,984 --> 00:17:47,985
Serigala.
308
00:17:48,068 --> 00:17:51,363
Kurasa kita berdua
punya masalah dengan opini publik.
309
00:17:51,446 --> 00:17:54,741
Kau perlu menunjukkan
bahwa penyelidikanmu berjalan baik,
310
00:17:54,825 --> 00:17:56,618
dan kami menunjukkan bahwa kami baik.
311
00:17:56,702 --> 00:17:58,662
Jika kubantu menangkap Bandit,
kita sama- sama senang.
312
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
Kutelepon gubernur.
313
00:17:59,830 --> 00:18:02,374
Silakan. Ini idenya.
314
00:18:03,333 --> 00:18:07,379
Lihat ini. Tiap perampokan
terjadi dalam kurun waktu tiga menit.
315
00:18:07,462 --> 00:18:08,297
Lantas?
316
00:18:08,380 --> 00:18:11,216
Tiga menit adalah laju loop
untuk konsol keamanan umum,
317
00:18:11,300 --> 00:18:13,093
berarti pelakunya…
318
00:18:13,177 --> 00:18:15,721
Mengakses keamanan dari dalam.
319
00:18:15,804 --> 00:18:16,680
Tepat.
320
00:18:18,265 --> 00:18:20,142
Baik. Anggaplah itu benar.
321
00:18:20,225 --> 00:18:22,352
Bagaimana cara melacaknya?
322
00:18:22,436 --> 00:18:25,063
Kita butuh ahli teknologi komputer.
323
00:18:26,398 --> 00:18:27,941
Mereka mengkloning alamat IP
324
00:18:28,025 --> 00:18:30,903
dan mengarahkan sinyalnya
ke konsol palsu empat gigahertz.
325
00:18:32,112 --> 00:18:35,908
Banditmu pintar,
tetapi tidak sepintar yang dia pikir.
326
00:18:35,991 --> 00:18:38,827
Namun, dia tetap butuh orang dalam.
327
00:18:41,663 --> 00:18:42,664
Hei!
328
00:18:43,582 --> 00:18:44,583
Pegang ini.
329
00:18:47,794 --> 00:18:48,795
Itu!
330
00:18:49,755 --> 00:18:50,839
Itu petugas kebersihan.
331
00:18:50,923 --> 00:18:53,008
Mungkin bagi mata tak terlatih,
332
00:18:53,091 --> 00:18:55,469
tetapi jika dia memang petugas kebersihan,
333
00:18:55,552 --> 00:18:58,347
kenapa dia mendorong ember kosong?
334
00:19:00,390 --> 00:19:04,019
Pertanyaan sebenarnya adalah,
bagaimana cara dia masuk?
335
00:19:06,980 --> 00:19:10,526
Aku akan lewat sini, ganjal kipasnya,
buka jerujinya, dan masuk.
336
00:19:13,111 --> 00:19:14,363
Kenapa ada acarnya?
337
00:19:14,905 --> 00:19:16,823
Karena itu makan siangku.
338
00:19:16,907 --> 00:19:18,700
Kata siapa kau boleh memakannya?
339
00:19:18,784 --> 00:19:19,826
Katanya ada makan siang.
340
00:19:19,910 --> 00:19:21,745
Chief, ayolah. Berfokus.
341
00:19:21,828 --> 00:19:23,747
Kita tahu kapan dan caranya.
342
00:19:23,830 --> 00:19:26,333
Pertanyaannya adalah kenapa.
343
00:19:30,838 --> 00:19:33,590
Kenapa tidak panggil orang lagi
untuk menolong?
344
00:19:35,092 --> 00:19:37,094
ULAR
345
00:19:37,177 --> 00:19:39,972
Selamat datang, Teman,
di pesan suara Tn. Ular.
346
00:19:40,055 --> 00:19:41,557
Nasihat untuk jiwa hari ini:
347
00:19:41,640 --> 00:19:44,560
Berhenti berfokus pada perbedaan kita
348
00:19:44,643 --> 00:19:47,271
dan cari kesamaan di antara kita.
349
00:19:47,354 --> 00:19:48,939
Namaste.
350
00:19:49,022 --> 00:19:51,066
Dah!
351
00:19:51,650 --> 00:19:53,026
Dia kerasukan?
352
00:19:53,110 --> 00:19:54,611
Ceritanya panjang.
353
00:19:54,695 --> 00:19:57,072
Suatu hari dia pergi yoga,
lalu membuat tembikar.
354
00:19:57,155 --> 00:19:59,324
Orang mana yang buat tembikar,
pemeran Ghost?
355
00:19:59,408 --> 00:20:00,826
Teman- teman. Tunggu.
356
00:20:01,326 --> 00:20:02,202
Apa katanya lagi?
357
00:20:02,286 --> 00:20:04,621
"Cari kesamaan di antara kita."
358
00:20:05,831 --> 00:20:06,665
Lihat.
359
00:20:06,748 --> 00:20:09,543
Ini bukan soal artefak.
Ini soal kesamaan di antara mereka.
360
00:20:09,626 --> 00:20:12,713
Semuanya terbuat dari logam langka
bernama MacGuffinite.
361
00:20:12,796 --> 00:20:14,089
Tentu.
362
00:20:14,173 --> 00:20:15,257
MacGuff apa?
363
00:20:15,841 --> 00:20:17,050
{\an8}Kau mengada- ada.
364
00:20:17,134 --> 00:20:19,511
{\an8}Demikian kata "emas"
kalau kau tak tahu itu asli.
365
00:20:19,595 --> 00:20:20,596
{\an8}Katakan "emas."
366
00:20:21,138 --> 00:20:24,516
- Emas. Emas!
- Emas.
367
00:20:24,600 --> 00:20:26,018
Terdengar mengada- ada!
368
00:20:26,101 --> 00:20:29,021
Aku terus memikirkan
kenapa jadi terdengar aneh. Emas.
369
00:20:29,104 --> 00:20:31,023
Setelah tahu apa yang Bandit incar…
370
00:20:31,106 --> 00:20:34,151
Kita bisa tahu di mana sasaran berikutnya.
371
00:20:34,234 --> 00:20:36,737
Bagus. Itu chief yang kukenal.
372
00:20:37,988 --> 00:20:39,698
Kau menggiling biji kopi sendiri?
373
00:20:40,199 --> 00:20:41,950
Aku komisaris.
374
00:20:42,034 --> 00:20:43,619
Keluar dari kantorku.
375
00:20:51,084 --> 00:20:53,712
Nanti kita masuk televisi,
menerima medali.
376
00:20:53,795 --> 00:20:55,506
Nama kita dipakai untuk jalan.
377
00:20:55,589 --> 00:20:57,508
Jalan Piranha.
378
00:20:57,591 --> 00:20:58,592
Dengarkan ini.
379
00:20:58,675 --> 00:21:02,679
Diterjemahkan ke Inggris, kata
"MacGuffinite" berarti "MacGuffin kecil."
380
00:21:02,763 --> 00:21:03,597
Lucu.
381
00:21:03,680 --> 00:21:06,975
Tidak menolong, tetapi
apa lagi yang kau temukan?
382
00:21:07,059 --> 00:21:11,146
Objek MacGuffinite yang paling terkenal
adalah Sabuk Guatelamango.
383
00:21:11,230 --> 00:21:12,397
APAPEDIA
SABUK GUATELAMANGO
384
00:21:12,481 --> 00:21:14,525
Katamu Sabuk Guatelamango?
385
00:21:14,608 --> 00:21:20,531
Pernah dengar? Itu piala kejuaraan
untuk turnamen Jawara Lucha.
386
00:21:21,156 --> 00:21:23,075
Bukankah Ular ke sana malam ini?
387
00:21:23,158 --> 00:21:24,326
Benar.
388
00:21:24,409 --> 00:21:28,372
Bisa bayangkan dia menghadiri
pertandingan gulat? Dia benci keramaian.
389
00:21:28,455 --> 00:21:29,456
Atau musik keras.
390
00:21:29,540 --> 00:21:31,208
Kostum flamboyan.
391
00:21:31,291 --> 00:21:33,335
Hal- hal yang membuat hidup berfaedah.
392
00:21:40,259 --> 00:21:41,593
Astaga.
393
00:21:46,932 --> 00:21:48,100
Ular.
394
00:21:49,601 --> 00:21:50,894
Semua di sini.
395
00:21:50,978 --> 00:21:54,565
Masa ria. Tembikar. Yoga.
396
00:21:54,648 --> 00:21:56,859
Semua bertepatan dengan perampokan Bandit.
397
00:21:56,942 --> 00:21:58,735
Selama ini dia berbohong.
398
00:21:58,819 --> 00:22:00,779
Dasar ular licik.
399
00:22:00,863 --> 00:22:02,614
Pantas dia bahagia.
400
00:22:03,115 --> 00:22:04,992
Vinyasa apanya.
401
00:22:05,075 --> 00:22:07,369
Jika tertangkap,
dia akan kembali ke penjara.
402
00:22:07,452 --> 00:22:10,455
Ayo cari dia
sebelum Kepala Polisi memecahkan kasus.
403
00:22:14,459 --> 00:22:15,502
Halo?
404
00:22:16,712 --> 00:22:20,549
Tebak siapa yang punya dua ibu jari,
poni, dan memecahkan kasusnya?
405
00:22:20,632 --> 00:22:22,009
Gadis ini!
406
00:22:22,092 --> 00:22:23,260
Benarkah?
407
00:22:23,343 --> 00:22:27,472
Malam ini akan terjadi
di turnamen Jawara Lucha.
408
00:22:27,556 --> 00:22:30,184
Aku akan menangkap basah Bandit itu.
409
00:22:30,976 --> 00:22:34,354
…bagus, Serigala.
Kau melampaui ekspektasi…
410
00:22:36,231 --> 00:22:37,941
Itu satu- satunya ponsel kita!
411
00:22:38,025 --> 00:22:39,359
Apa- apaan kau ini?
412
00:22:39,443 --> 00:22:40,736
Entahlah. Aku panik.
413
00:22:41,945 --> 00:22:43,614
Hanya ada satu cara.
414
00:22:43,697 --> 00:22:44,615
Cari teman kita…
415
00:22:44,698 --> 00:22:50,287
Kita cabik- cabik dia
sampai yang dia ingat hanya rasa sakit!
416
00:22:51,580 --> 00:22:53,624
Aku mau bilang selamatkan dia,
417
00:22:53,707 --> 00:22:56,084
tetapi kalau sempat,
kita bisa cabik- cabik dia.
418
00:23:05,385 --> 00:23:09,598
Para hadirin, beri tepuk tangan
419
00:23:09,681 --> 00:23:13,810
untuk juara bertahan dunia,
420
00:23:13,894 --> 00:23:18,690
Jorge Ganteng!
421
00:23:18,774 --> 00:23:20,067
Ya!
422
00:23:21,985 --> 00:23:25,239
{\an8}Punya wajah malaikat. Pukulan iblis.
423
00:23:36,583 --> 00:23:37,960
Ular!
424
00:23:38,043 --> 00:23:39,711
Awas kau!
425
00:23:57,479 --> 00:24:00,274
Padahal Ibuku bilang
aku tak akan masuk surga.
426
00:24:01,400 --> 00:24:02,776
Lihat aku di mana, Ibu!
427
00:24:05,445 --> 00:24:08,240
Aku butuh banyak moster.
428
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Piranha, lihat.
429
00:24:10,242 --> 00:24:12,202
Satu ukuranmu dan satu ukuranku!
430
00:24:12,286 --> 00:24:13,662
Kita bisa belanja nanti.
431
00:24:13,745 --> 00:24:15,914
Sekarang kita harus cari Ular. Ayo.
432
00:24:15,998 --> 00:24:17,791
Baik. Ini terlalu menyenangkan!
433
00:24:17,875 --> 00:24:19,626
Dengarkan. Dia bisa di mana saja.
434
00:24:19,710 --> 00:24:20,919
Webs, periksa lantai atas.
435
00:24:21,003 --> 00:24:22,004
Aku di sekitar arena.
436
00:24:22,087 --> 00:24:23,630
- Kalian berdua…
- Teman!
437
00:24:23,714 --> 00:24:26,675
Kalian jauh- jauh kemari
hanya untuk melihatku menangkap Bandit…
438
00:24:28,760 --> 00:24:29,928
Apa yang kau lakukan?
439
00:24:30,012 --> 00:24:32,639
Entahlah. Aku panik.
Aku mudah panik.
440
00:24:32,723 --> 00:24:34,349
KAMI MINTA MAAF!
441
00:24:39,813 --> 00:24:40,856
Jangan panik lagi.
442
00:24:40,939 --> 00:24:42,274
Webs, periksa lantai atas.
443
00:24:42,357 --> 00:24:43,609
Kalian belakang panggung.
444
00:24:43,692 --> 00:24:46,528
Ingat, kita menghadapi ahli tipu daya
445
00:24:46,612 --> 00:24:48,947
yang bergerak bagai air
dan lenyap bagai asap.
446
00:24:49,031 --> 00:24:50,949
- Dia bisa di mana saja…
- Itu dia.
447
00:24:52,910 --> 00:24:54,244
Ular!
448
00:24:56,788 --> 00:24:57,956
Kami tahu semuanya!
449
00:24:58,040 --> 00:24:59,458
Apa? Dari mana kalian tahu?
450
00:25:03,962 --> 00:25:05,422
Ular Sayang?
451
00:25:09,801 --> 00:25:13,555
Andai kutahu kau ajak teman,
aku akan beli lebih banyak nacho.
452
00:25:13,639 --> 00:25:15,516
Karena aku tahu kau tak suka berbagi.
453
00:25:15,599 --> 00:25:16,433
Itu benar.
454
00:25:16,517 --> 00:25:18,352
Kecuali ciuman.
455
00:25:18,435 --> 00:25:21,563
Kalau itu dia suka berbagi,
benar, Ular Sayang?
456
00:25:27,861 --> 00:25:30,155
Teman- teman, ini Susan.
457
00:25:30,239 --> 00:25:31,240
Hei.
458
00:25:32,574 --> 00:25:34,993
Dia sanderamu?
459
00:25:35,077 --> 00:25:38,747
Bukan! Dia pacarku.
460
00:25:43,210 --> 00:25:45,254
Dia memanggilnya Ular Sayang!
461
00:25:47,714 --> 00:25:50,050
Jadi ini teman- teman sekamarmu.
462
00:25:50,133 --> 00:25:53,220
Teman sekamar? Katamu teman sekamar?
463
00:25:53,303 --> 00:25:56,098
Aku hanya bercanda, Kumis.
464
00:25:56,181 --> 00:25:58,600
Ular sudah cerita tentang kalian.
465
00:25:58,684 --> 00:26:01,144
Tunggu. Aku berusaha memahaminya.
466
00:26:01,228 --> 00:26:03,897
Kau sengaja bersama dengan Ular?
467
00:26:04,565 --> 00:26:08,026
Bicaramu cukup berani
untuk mangga bergigi.
468
00:26:08,110 --> 00:26:10,654
Apa? Memang seperti itu rupaku?
469
00:26:11,196 --> 00:26:15,033
Dia lihai. Aku suka. Ejek aku berikutnya.
470
00:26:19,788 --> 00:26:21,540
Siap untuk bergulat?
471
00:26:25,919 --> 00:26:30,132
Kemenangan lainnya untuk Jorge Ganteng!
472
00:26:30,215 --> 00:26:31,383
Jorge! Jorge! Jorge!
473
00:26:31,466 --> 00:26:34,052
Tidak ada yang bisa
mengalahkan kegantenganku.
474
00:26:34,136 --> 00:26:41,101
Sekarang, turunkan Sabuk Guatelamango!
475
00:26:41,185 --> 00:26:42,978
Astaga! Sabuknya!
476
00:26:43,061 --> 00:26:44,813
Berikan sabuknya kepadaku!
477
00:26:44,897 --> 00:26:45,939
Aku menyukainya!
478
00:26:46,690 --> 00:26:48,442
Tunggu. Penggemar…
479
00:26:52,154 --> 00:26:53,780
Apa mungkin… Ya!
480
00:26:53,864 --> 00:26:56,658
Ada penantang baru!
481
00:26:59,661 --> 00:27:05,167
Ada yang begitu ingin mati
sehingga berani menantang Jorge Ganteng!
482
00:27:05,250 --> 00:27:08,295
Jorge! Jorge! Jorge!
483
00:27:08,378 --> 00:27:10,088
Jorge! Jorge!
484
00:27:12,633 --> 00:27:13,926
Tentu saja.
485
00:27:14,009 --> 00:27:16,261
Mencuri sabuk itu dengan memenangkannya.
486
00:27:16,345 --> 00:27:18,180
Itu Bandit Hantu!
487
00:27:20,599 --> 00:27:22,726
Kau mau sabuk itu?
488
00:27:23,268 --> 00:27:24,770
Kita harus bongkar samarannya.
489
00:27:24,853 --> 00:27:26,396
Caranya?
490
00:27:26,480 --> 00:27:27,898
Improvisasi.
491
00:27:27,981 --> 00:27:30,359
Kemari dan lawan aku…
492
00:27:31,068 --> 00:27:33,820
Wah! Dia benar- benar serius!
493
00:27:33,904 --> 00:27:34,863
Bagus!
494
00:27:35,447 --> 00:27:37,115
Bisa kita bicara baik- baik?
495
00:27:42,079 --> 00:27:44,206
Ini adalah pertandingan gulat terbaik!
496
00:27:44,289 --> 00:27:45,374
Jangan wajahku!
497
00:27:52,047 --> 00:27:53,590
Aku tidak pikirkan baik- baik.
498
00:28:08,397 --> 00:28:10,816
Tulangmu pernah dipatahkan oleh ayam?
499
00:28:11,733 --> 00:28:16,321
Siapa yang siap melihat aksi kekerasan?
500
00:28:18,574 --> 00:28:21,952
Kekerasan! Ya!
501
00:28:22,035 --> 00:28:23,829
Teman- teman, cabut topengnya!
502
00:28:36,758 --> 00:28:37,759
Laba- laba!
503
00:28:39,261 --> 00:28:40,929
Topengnya! Cabut topengnya!
504
00:29:04,286 --> 00:29:05,412
Serangan Ular!
505
00:29:08,040 --> 00:29:09,041
Tunggu!
506
00:29:14,463 --> 00:29:15,797
Senangnya.
507
00:29:18,091 --> 00:29:19,593
Serang bersama- sama!
508
00:29:30,562 --> 00:29:34,191
Para hadirin, dia bukan pegulat.
509
00:29:34,274 --> 00:29:36,360
Ini adalah Sang Bandit Hantu.
510
00:29:38,529 --> 00:29:41,573
Dia kemari untuk mencuri…
511
00:29:41,657 --> 00:29:42,699
mencuri…
512
00:29:43,200 --> 00:29:44,326
sabuknya?
513
00:29:44,868 --> 00:29:46,954
Semoga kalian bisa lolos, Orang Jahat.
514
00:29:48,163 --> 00:29:49,164
Apa?
515
00:29:51,667 --> 00:29:54,378
- Itu Orang Jahat!
- Mereka mencuri sabuknya!
516
00:29:56,463 --> 00:29:57,881
SIARAN LANGSUNG
517
00:29:57,965 --> 00:29:59,258
Tangkap mereka!
518
00:30:00,217 --> 00:30:01,844
Lari!
519
00:30:01,927 --> 00:30:03,220
Tangkap!
520
00:30:05,556 --> 00:30:06,974
Piranha, lepaskan sabuknya!
521
00:30:07,057 --> 00:30:08,600
- Tak bisa!
- Lepaskan!
522
00:30:10,602 --> 00:30:13,480
Sabukku! Tangkap mereka!
523
00:30:19,486 --> 00:30:20,487
Tangkap mereka!
524
00:30:20,571 --> 00:30:21,864
- Chief!
- Jangan sampai lolos!
525
00:30:21,947 --> 00:30:23,407
Ini tidak seperti yang terlihat!
526
00:30:23,490 --> 00:30:24,825
Ambil sabuknya!
527
00:30:24,908 --> 00:30:26,952
Aku memercayaimu!
528
00:30:34,585 --> 00:30:36,628
Perhatian! Ada kode 12!
529
00:30:36,712 --> 00:30:39,923
Orang Jahat adalah Bandit! Bergerak!
530
00:30:40,007 --> 00:30:41,008
Siap, Bu.
531
00:30:45,596 --> 00:30:47,222
Bagaimana ini?
532
00:30:47,306 --> 00:30:48,515
Serigala!
533
00:30:55,397 --> 00:30:56,481
Masuk!
534
00:30:56,565 --> 00:30:58,442
Kalian dengar burung itu. Masuk!
535
00:31:01,695 --> 00:31:03,280
Jalan!
536
00:31:07,784 --> 00:31:10,120
Hampir saja.
537
00:31:11,997 --> 00:31:15,584
Hentikan truk ini sekarang juga!
538
00:31:16,126 --> 00:31:17,920
Berpegangan!
539
00:31:21,840 --> 00:31:23,133
Serigala!
540
00:31:23,675 --> 00:31:24,927
Maaf.
541
00:31:32,267 --> 00:31:33,977
Dia hebat, bukan?
542
00:31:34,895 --> 00:31:36,522
Orang Jahat.
543
00:31:38,690 --> 00:31:40,692
Aku sudah terlalu tua untuk ini.
544
00:31:41,902 --> 00:31:43,487
Seluruh unit.
545
00:31:43,570 --> 00:31:46,240
Tersangka menuju timur naik truk hot dog.
546
00:31:46,323 --> 00:31:47,491
Bisa lebih spesifik?
547
00:31:47,574 --> 00:31:50,244
Tampaknya daging sapi utuh,
mungkin chorizo.
548
00:31:50,327 --> 00:31:53,121
Kirim pengintai udara,
blokade jalan tiap 8 km.
549
00:31:53,205 --> 00:31:56,875
Awasi tiap motel, kedai,
pom bensin, stasiun bus,
550
00:31:56,959 --> 00:32:00,879
peternakan sapi, lubang tikus,
dan kubangan dalam radius 120 km.
551
00:32:00,963 --> 00:32:02,047
Ayo!
552
00:32:03,841 --> 00:32:05,551
Ini jadi urusan pribadi.
553
00:32:12,224 --> 00:32:13,642
Mereka tertipu.
554
00:32:13,725 --> 00:32:15,102
Sesuai rencanamu, Bos.
555
00:32:15,185 --> 00:32:16,937
Bagus. Ayo.
556
00:32:36,123 --> 00:32:37,916
Tidak berjalan sesuai rencana.
557
00:32:38,417 --> 00:32:40,627
Susan, kau luar biasa.
558
00:32:40,711 --> 00:32:42,171
Di mana belajar mengemudi?
559
00:32:42,254 --> 00:32:44,047
Dahulu aku pengantar piza.
560
00:32:44,131 --> 00:32:46,675
Dipecat karena terlalu cepat.
561
00:32:47,259 --> 00:32:49,178
Keren.
562
00:32:50,512 --> 00:32:51,555
- Napasmu bau.
- Apa?
563
00:32:51,638 --> 00:32:53,557
Kau sikat gigi pakai sarden?
564
00:32:54,600 --> 00:32:55,517
Itu telak.
565
00:32:55,601 --> 00:32:58,061
- Aku tidak sikat gigi.
- Mengejutkan.
566
00:32:59,188 --> 00:33:01,982
Itu buruk.
Aku terkejut kau kongko bersamaku.
567
00:33:02,065 --> 00:33:03,192
Mau permen mint?
568
00:33:03,275 --> 00:33:04,818
- Itu berguna.
- Ya.
569
00:33:04,902 --> 00:33:05,903
Aku minta dua.
570
00:33:06,695 --> 00:33:08,655
Kau mau, Serigala? Mint?
571
00:33:09,198 --> 00:33:10,532
Tidak. Terima kasih.
572
00:33:10,616 --> 00:33:12,075
Bagaimana kalian bertemu?
573
00:33:12,159 --> 00:33:14,870
Ceritakan.
574
00:33:14,953 --> 00:33:16,997
- Baiklah.
- Yah…
575
00:33:17,080 --> 00:33:18,707
- Kau yang ceritakan.
- Kau saja.
576
00:33:18,790 --> 00:33:21,418
- Suaramu bagus.
- Kau pintar bercerita.
577
00:33:21,502 --> 00:33:22,586
Bisa ceritakan saja?
578
00:33:22,669 --> 00:33:24,213
Baik.
579
00:33:24,296 --> 00:33:25,964
Ceritanya lucu.
580
00:33:30,511 --> 00:33:33,138
- Hei, Nak, kau mau makan itu?
- Kau mau makan itu?
581
00:33:33,222 --> 00:33:34,223
Apa?
582
00:33:36,892 --> 00:33:38,060
Hei.
583
00:33:39,770 --> 00:33:41,104
Perasaanku campur aduk.
584
00:33:47,110 --> 00:33:48,904
Kenapa Susan di dalam mulutnya?
585
00:33:48,987 --> 00:33:50,614
Begitulah cara kami bertemu.
586
00:33:50,697 --> 00:33:52,991
Namun, belum seberapa
dibandingkan kencan pertama…
587
00:33:53,075 --> 00:33:55,827
Tidak. Hentikan.
588
00:33:55,911 --> 00:33:57,496
Baiklah. Aku paham.
589
00:33:57,579 --> 00:33:59,790
Cinta mengalahkan segalanya
dan itu bagus.
590
00:33:59,873 --> 00:34:01,166
Namun, kita harus berfokus
591
00:34:01,250 --> 00:34:05,003
pada fakta bahwa semua polisi
mengira kita adalah Bandit Hantu.
592
00:34:05,879 --> 00:34:07,798
Kau tidak romantis.
593
00:34:07,881 --> 00:34:09,550
Jangan hiraukan dia, Paruh Manis.
594
00:34:09,632 --> 00:34:10,676
Dia agak sensitif.
595
00:34:11,260 --> 00:34:13,512
Dia sedang akrab dengan gubernur.
596
00:34:13,594 --> 00:34:15,722
Aku tidak akrab dengan…
597
00:34:16,764 --> 00:34:17,766
Aku perlu telepon.
598
00:34:19,935 --> 00:34:21,645
Bu Gubernur.
599
00:34:21,728 --> 00:34:24,231
Seberapa cepat Orang Jahat
akan kembali dipenjara?
600
00:34:24,313 --> 00:34:28,025
Jangan terlalu cepat menyimpulkan
sebelum ada bukti kuat.
601
00:34:28,110 --> 00:34:30,779
Terima kasih, cukup pertanyaannya.
602
00:34:30,862 --> 00:34:32,947
Diane, ini saatnya menangani kekacauan.
603
00:34:33,031 --> 00:34:34,074
Telepon Umum
Panggilan Masuk
604
00:34:34,157 --> 00:34:35,449
Kuberi tahu pers tidak ada pertanyaan…
605
00:34:35,534 --> 00:34:36,659
Tunggu, Maureen.
606
00:34:36,743 --> 00:34:41,164
Bibi Linda! Kejutan yang menyenangkan.
607
00:34:41,248 --> 00:34:42,916
Serigala, apa yang kau pikirkan?
608
00:34:43,000 --> 00:34:46,210
Diane, dengarkan.
Kami punya sedikit masalah.
609
00:34:46,712 --> 00:34:47,713
Yang mana?
610
00:34:47,795 --> 00:34:49,590
Menyerang komisaris polisi
611
00:34:49,672 --> 00:34:53,010
atau mencuri sabuk berharga
di hadapan ribuan orang?
612
00:34:53,092 --> 00:34:54,219
Tidak seperti yang terlihat.
613
00:34:54,303 --> 00:34:56,638
Ada yang menjebak kami. Percayalah.
614
00:34:56,722 --> 00:34:58,473
Tentu aku percaya.
615
00:34:59,433 --> 00:35:01,101
Mungkin hanya kau.
616
00:35:01,185 --> 00:35:03,395
Kami sangat butuh bantuanmu.
617
00:35:03,478 --> 00:35:07,024
Serigala, aku tak bisa menarik polisi.
Teralu banyak bukti memberatkanmu.
618
00:35:07,107 --> 00:35:08,233
Aku tahu.
619
00:35:08,317 --> 00:35:10,235
Kau harus memberiku sesuatu,
620
00:35:10,319 --> 00:35:12,487
petunjuk atau apa saja.
621
00:35:12,571 --> 00:35:16,241
Yang kutahu ini berkaitan
dengan MacGuffinite.
622
00:35:16,325 --> 00:35:18,577
MacGuffinite? Sungguh?
623
00:35:18,660 --> 00:35:21,246
Ya. Itulah yang diincar Bandit.
624
00:35:21,330 --> 00:35:23,749
Aku tak mau merepotkan,
tetapi hanya itu petunjuknya.
625
00:35:23,832 --> 00:35:25,167
Bisa kau periksa?
626
00:35:27,419 --> 00:35:30,380
- Ya, aku tahu harus tanya siapa.
- Benarkah?
627
00:35:30,464 --> 00:35:31,465
Dengarkan.
628
00:35:31,548 --> 00:35:33,884
Sembunyilah sampai kutemukan jawabannya.
629
00:35:33,967 --> 00:35:37,429
Untuk sementara, jangan percaya siapa pun.
630
00:35:37,971 --> 00:35:40,349
- Serigala…
- Ya?
631
00:35:40,432 --> 00:35:42,601
Kita akan melewati ini, paham?
632
00:35:44,102 --> 00:35:45,270
Semoga.
633
00:35:45,354 --> 00:35:47,523
Aku berutang kepadamu.
634
00:35:49,441 --> 00:35:51,193
Itulah gunanya teman biasa, bukan?
635
00:35:53,153 --> 00:35:54,154
Ya.
636
00:35:58,992 --> 00:36:00,744
- Maureen?
- Ya, Bu.
637
00:36:00,827 --> 00:36:02,913
- Batalkan janji temuku.
- Baik, Bu.
638
00:36:08,085 --> 00:36:11,004
Aku mau bertemu teman lama.
639
00:36:13,757 --> 00:36:15,384
LAPORAN RESMI
RISET MACGUFFINITE
640
00:36:15,467 --> 00:36:16,468
RAHASIA
641
00:36:21,056 --> 00:36:22,099
Kabar baik.
642
00:36:22,182 --> 00:36:24,017
Diane akan membersihkan nama kita.
643
00:36:24,351 --> 00:36:26,103
Kita hanya perlu sembunyi dan…
644
00:36:33,151 --> 00:36:34,069
Kau.
645
00:36:34,152 --> 00:36:37,447
Seharusnya kau makan mint itu, Kumis.
646
00:36:37,531 --> 00:36:38,574
Hei!
647
00:36:39,366 --> 00:36:40,367
Hei…
648
00:36:41,577 --> 00:36:44,329
Halo, Bos. Ya, semua ayam sudah dikandang.
649
00:36:44,413 --> 00:36:46,999
Ulangi, semua ayam sudah dikandang.
650
00:36:57,885 --> 00:36:58,927
Aku…
651
00:37:00,262 --> 00:37:02,681
Apa? Kita di mana?
652
00:37:02,764 --> 00:37:04,850
Apa yang terjadi?
653
00:37:10,689 --> 00:37:16,695
Suatu ketika,
ada serigala besar yang jahat.
654
00:37:18,322 --> 00:37:20,157
Aku suka dia.
655
00:37:20,240 --> 00:37:22,618
Karakter yang mengagumkan.
656
00:37:22,701 --> 00:37:25,579
Dialah yang menentang keadaan,
657
00:37:25,662 --> 00:37:27,581
mengambil risiko besar.
658
00:37:28,081 --> 00:37:32,085
Tanpa dia, kurasa kami tak punya kisah.
659
00:37:32,669 --> 00:37:34,463
Dan mereka menyebutnya penjahat.
660
00:37:36,131 --> 00:37:38,008
Agak terbalik, bukan?
661
00:37:38,800 --> 00:37:39,968
Apa aku mengenalmu?
662
00:37:40,469 --> 00:37:42,679
Mereka memanggilku Bandit Hantu.
663
00:37:42,763 --> 00:37:44,640
Kedengarannya bagus.
664
00:37:44,723 --> 00:37:48,352
Namun, kau boleh
memanggilku Kucing Kecil.
665
00:37:48,435 --> 00:37:50,187
Kau sudah bertemu teman- temanku.
666
00:37:50,270 --> 00:37:51,980
- Halo!
- Astaga.
667
00:37:52,064 --> 00:37:53,232
Aku Mungil.
668
00:37:53,315 --> 00:37:55,984
Sebuah kehormatan
bisa mengalahkan pahlawanku!
669
00:37:56,068 --> 00:37:58,403
Mereka bahkan lebih hebat
dari yang kubayangkan.
670
00:37:59,488 --> 00:38:00,739
Dia penggemar berat.
671
00:38:00,822 --> 00:38:02,074
Kutu buku kejahatan.
672
00:38:02,824 --> 00:38:04,868
Terima kasih. Kurasa.
673
00:38:07,496 --> 00:38:08,789
Hei, Susan!
674
00:38:09,248 --> 00:38:10,082
Sebenarnya…
675
00:38:10,541 --> 00:38:11,416
Hei!
676
00:38:13,210 --> 00:38:14,253
Namaku Petaka.
677
00:38:15,170 --> 00:38:16,672
Susan adalah alias.
678
00:38:18,465 --> 00:38:20,884
- Kau bohong.
- Tenang, Bung.
679
00:38:20,968 --> 00:38:22,636
- Mempermainkanku.
- Itu kejam.
680
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
Mengkhianatiku.
681
00:38:23,804 --> 00:38:25,889
Dengarkan. Ini hanya urusan bisnis.
682
00:38:25,973 --> 00:38:28,934
- Kau…
- Penipu.
683
00:38:29,017 --> 00:38:30,435
Katakan saja, Kawan.
684
00:38:30,519 --> 00:38:32,771
Kau wanita yang sempurna!
685
00:38:34,231 --> 00:38:36,567
Dia menipu ular.
686
00:38:36,650 --> 00:38:41,697
Jika itu bukan cinta sejati,
maka aku tidak tahu lagi.
687
00:38:43,282 --> 00:38:44,783
Ular…
688
00:38:45,659 --> 00:38:49,246
Kucing, bisa katakan
untuk apa kita di sini?
689
00:38:49,746 --> 00:38:52,583
Langsung ke intinya. Aku suka itu.
690
00:38:52,666 --> 00:38:54,877
Kami punya rencana besar.
691
00:38:54,960 --> 00:38:56,336
Masalahnya?
692
00:38:56,420 --> 00:38:58,630
Terlalu besar untuk kami bertiga.
693
00:38:58,714 --> 00:39:01,216
Kau butuh pekerjaan. Kami butuh bantuan.
694
00:39:01,300 --> 00:39:05,512
Profesional. Dengan keahlian tertentu.
695
00:39:05,596 --> 00:39:08,557
Satu pekerjaan terakhir.
696
00:39:09,057 --> 00:39:10,684
Apa jawabmu?
697
00:39:10,767 --> 00:39:11,768
Jawab kami?
698
00:39:11,852 --> 00:39:13,604
Jawaban singkatnya tidak.
699
00:39:13,687 --> 00:39:16,023
Kami tersanjung. Namun, masalahnya…
700
00:39:16,106 --> 00:39:17,608
- Kami orang baik sekarang.
- Ya.
701
00:39:17,691 --> 00:39:18,901
Kami tidak mencuri lagi.
702
00:39:18,984 --> 00:39:22,237
Jadi, tolong lepaskan kami
dan kami akan keluar sendiri.
703
00:39:22,321 --> 00:39:24,531
Dan kita sudahi semua ini, oke?
704
00:39:41,215 --> 00:39:42,257
Kau tahu?
705
00:39:43,175 --> 00:39:46,053
Aku suka yang merah.
706
00:39:46,136 --> 00:39:47,346
Apakah ceri?
707
00:39:47,971 --> 00:39:49,806
Apakah stroberi? Entahlah.
708
00:39:49,890 --> 00:39:52,226
Aku tak bisa tebak.
709
00:39:52,809 --> 00:39:54,686
Sama seperti orang.
710
00:39:55,729 --> 00:39:57,731
Kita pikir kita mengenalnya dengan baik,
711
00:39:57,814 --> 00:40:01,985
ternyata dia benar- benar berbeda.
712
00:40:05,322 --> 00:40:06,448
Diane.
713
00:40:06,990 --> 00:40:08,492
Dia tahu.
714
00:40:08,575 --> 00:40:10,410
Bisa bayangkan jika ini terungkap?
715
00:40:11,411 --> 00:40:14,706
Masa lalu rahasia gubernur
sebagai Si Cakar Merah?
716
00:40:15,207 --> 00:40:16,834
Benar- benar skandal.
717
00:40:17,626 --> 00:40:19,920
Dia pasti langsung masuk penjara.
718
00:40:21,713 --> 00:40:22,840
Jadi…
719
00:40:24,842 --> 00:40:27,553
Biar aku ulangi pertanyaannya.
720
00:40:28,053 --> 00:40:32,599
Patuhi aku, dan rahasia Diane aman.
721
00:40:33,433 --> 00:40:38,856
Jika tidak, maka kau, Diane,
kehidupan yang baik…
722
00:40:38,939 --> 00:40:42,442
semua itu akan berakhir buruk.
723
00:40:43,485 --> 00:40:44,570
Apa jawabmu?
724
00:40:50,742 --> 00:40:53,537
Baiklah, kucing jahat. Apa pekerjaannya?
725
00:41:01,920 --> 00:41:03,589
Itu pekerjaannya.
726
00:41:08,468 --> 00:41:10,429
Itu roket MoonX!
727
00:41:16,059 --> 00:41:17,102
Serius?
728
00:41:17,186 --> 00:41:18,645
Percayalah.
729
00:41:18,729 --> 00:41:21,940
Buat apa mencuri mobil
kalau bisa mencuri roket besar?
730
00:41:22,482 --> 00:41:23,734
Kurasa dia serius.
731
00:41:23,817 --> 00:41:25,444
Untuk apa mencuri roket?
732
00:41:25,527 --> 00:41:28,697
Perampokan tidak selalu soal hasilnya.
733
00:41:28,780 --> 00:41:30,157
Benar, Serigala?
734
00:41:30,240 --> 00:41:31,658
Soal aksi.
735
00:41:31,742 --> 00:41:33,994
Tepat. Kau mengerti.
736
00:41:34,077 --> 00:41:35,370
Dia mengerti.
737
00:41:35,871 --> 00:41:37,831
Ayo. Kita ada pekerjaan.
738
00:41:38,999 --> 00:41:40,584
Setelah itu, urusan kita selesai?
739
00:41:40,667 --> 00:41:42,211
Kau akan berikan videonya?
740
00:41:42,294 --> 00:41:43,670
Kehormatan pencuri.
741
00:41:44,379 --> 00:41:45,756
Ini pasti seru.
742
00:41:46,298 --> 00:41:47,591
Dalam hal positif.
743
00:41:48,091 --> 00:41:49,885
Ayo. Kita akan mendaki.
744
00:41:49,968 --> 00:41:52,596
Kita jadi jahat lagi, atau…
745
00:41:53,222 --> 00:41:54,640
Kalian harus akui.
746
00:41:54,723 --> 00:41:56,642
Mereka hampir merencanakan semuanya.
747
00:41:56,725 --> 00:41:57,893
Hampir?
748
00:41:58,685 --> 00:42:00,103
Kau dapat siasat!
749
00:42:00,812 --> 00:42:02,189
Aku selalu punya siasat.
750
00:42:02,689 --> 00:42:04,650
Satu pekerjaan terakhir dan setelah itu,
751
00:42:04,733 --> 00:42:07,945
Nona Permen Loli akan menyesal
pernah bertemu kita.
752
00:42:10,197 --> 00:42:12,533
PENJARA UNTUK TAHANAN SUPER SINTING
753
00:42:16,495 --> 00:42:17,788
Bu Gubernur?
754
00:42:17,871 --> 00:42:19,414
Antar aku ke selnya.
755
00:42:20,415 --> 00:42:21,708
Oh, cantik.
756
00:42:28,799 --> 00:42:30,968
Wah, wah, wah.
757
00:42:31,802 --> 00:42:33,303
Halo, Diane.
758
00:42:33,846 --> 00:42:35,180
Marmalade.
759
00:42:35,264 --> 00:42:39,393
Dari semua penjara super ketat di dunia,
760
00:42:40,602 --> 00:42:42,604
kau harus datang ke penjaraku.
761
00:42:42,688 --> 00:42:43,772
Astaga.
762
00:42:44,565 --> 00:42:46,441
Kau mirip balon hewan.
763
00:42:46,525 --> 00:42:47,776
Memang.
764
00:42:47,860 --> 00:42:51,321
Hari ini khusus lengan.
Karena itu aku terlihat lebih kekar.
765
00:42:52,072 --> 00:42:55,701
Jadi, apa tujuanmu kemari?
766
00:42:55,784 --> 00:42:59,246
Kutebak ada hubungannya
dengan anak didikmu yang kumal
767
00:42:59,329 --> 00:43:01,206
kabur dari lokasi kejahatan.
768
00:43:01,290 --> 00:43:02,666
Tahu dari mana?
769
00:43:02,749 --> 00:43:04,334
Tugasku untuk tahu.
770
00:43:04,418 --> 00:43:07,296
Aku kepala penyunting
untuk Koran Gila Maksimal.
771
00:43:07,379 --> 00:43:09,756
Aku buat buku tahunan
dan kapten tim pickleball.
772
00:43:09,840 --> 00:43:11,508
Aku sukses di sini.
773
00:43:11,592 --> 00:43:12,926
Baguslah.
774
00:43:13,010 --> 00:43:15,888
Kau tahu apa tentang MacGuffinite?
775
00:43:17,723 --> 00:43:19,433
MacGuffinium Fiksisium.
776
00:43:21,685 --> 00:43:23,478
Logam yang menarik.
777
00:43:23,562 --> 00:43:26,023
Dengan satu ciri yang unik.
778
00:43:28,358 --> 00:43:29,443
Apa itu?
779
00:43:29,526 --> 00:43:31,653
Aku tak akan beri tahu begitu saja.
780
00:43:31,737 --> 00:43:32,779
Kau lupa?
781
00:43:32,863 --> 00:43:35,157
Aku di sini karena kejahatanmu.
782
00:43:35,240 --> 00:43:37,659
Apa imbalannya untukku?
783
00:43:37,743 --> 00:43:40,078
Aku tak akan memberimu pengampunan.
784
00:43:40,829 --> 00:43:41,914
Pengampunan?
785
00:43:41,997 --> 00:43:43,457
Di tengah musim pickleball?
786
00:43:43,540 --> 00:43:46,210
Tidak. Aku ada usul lebih baik.
787
00:43:47,669 --> 00:43:50,881
Apa kau ingin bermain denganku?
788
00:43:50,964 --> 00:43:53,133
Permainan macam apa yang kau…
789
00:43:55,010 --> 00:43:56,929
Gubernur pembohong dahulu.
790
00:43:59,181 --> 00:44:00,349
Senangnya!
791
00:44:03,310 --> 00:44:05,020
Semuanya, dengarkan.
792
00:44:05,854 --> 00:44:08,398
Tiap kalian punya peran masing- masing.
793
00:44:13,237 --> 00:44:14,738
Alat pembobol brankas!
794
00:44:14,821 --> 00:44:15,989
Samaran!
795
00:44:16,698 --> 00:44:18,116
Selamat datang, Nn. Tarantula.
796
00:44:18,200 --> 00:44:19,993
Itu teknologi yang canggih.
797
00:44:20,077 --> 00:44:21,620
Kurasa tasku salah.
798
00:44:21,703 --> 00:44:25,249
Ini bukan pakaian
untuk menyusup ke lokasi peluncuran roket.
799
00:44:25,332 --> 00:44:27,918
Kita tidak pergi ke lokasi peluncuran.
800
00:44:28,001 --> 00:44:31,964
Kami menemukan cara untuk mengakali
keamanan untuk mencapai roket,
801
00:44:32,047 --> 00:44:34,049
dan itu ada di pergelangan Tn. Moon.
802
00:44:34,132 --> 00:44:37,427
Jam tangan itu mengendalikan semuanya
dari gerbang depan,
803
00:44:37,511 --> 00:44:38,762
ruang kendali,
804
00:44:39,638 --> 00:44:40,806
sampai peluncuran.
805
00:44:43,183 --> 00:44:46,270
Curi jam tangan itu, curi roketnya.
806
00:44:46,353 --> 00:44:48,605
Masalahnya? Dia tak pernah lepaskan.
807
00:44:48,689 --> 00:44:51,358
Untungnya kita punya pencopet ulung.
808
00:44:51,441 --> 00:44:53,068
Menurut kami ada peluang.
809
00:44:53,151 --> 00:44:56,905
"Jeremiah Moon mengundang Anda
untuk pernikahannya yang canggih."
810
00:44:56,989 --> 00:44:59,157
Serius?
Menghadiri pernikahan tanpa diundang?
811
00:44:59,241 --> 00:45:00,701
Aku suka pernikahan!
812
00:45:01,577 --> 00:45:02,911
Kau tahu…
813
00:45:02,995 --> 00:45:04,580
Aku menyukainya.
814
00:45:04,663 --> 00:45:06,123
Lumayan. Aku tak peduli.
815
00:45:06,206 --> 00:45:08,458
Terserah. Tak ada yang peduli.
816
00:45:09,543 --> 00:45:10,878
Begini rencananya.
817
00:45:13,463 --> 00:45:17,217
Ini acara yang eksklusif
dan memiliki keamanan yang ketat.
818
00:45:17,301 --> 00:45:19,678
Jadi, kita harus kreatif.
819
00:45:20,220 --> 00:45:24,349
Aku kurang latihan, tetapi aku berjanji
akan memerankanmu dengan hormat.
820
00:45:24,975 --> 00:45:27,102
Mamma mia, di mana bungaku?
821
00:45:27,186 --> 00:45:32,065
Prego! Cappuccino! Extra grande!
Tutti- frutti. Limoncello.
822
00:45:32,149 --> 00:45:35,235
Kerudungnya? Itu antik.
Seorang putri memakainya.
823
00:45:37,154 --> 00:45:39,489
Halo! Jeremiah!
824
00:45:39,573 --> 00:45:41,950
Moon memakai kacamata AR
825
00:45:42,034 --> 00:45:44,328
bisa menilai orang
yang pantas diajak bicara
826
00:45:44,411 --> 00:45:46,205
dan yang tidak.
827
00:45:46,288 --> 00:45:47,748
Aku bibinya!
828
00:45:47,831 --> 00:45:52,461
Bagi yang pantas akan dapat 60 detik
untuk berbicara dengan Tn. Moon.
829
00:45:52,544 --> 00:45:53,712
Itu peluang kita.
830
00:45:53,795 --> 00:45:55,255
Satu- satunya peluang kita.
831
00:45:55,797 --> 00:45:58,467
Begitu upacaranya dimulai, semua berakhir.
832
00:46:00,594 --> 00:46:02,763
Teman- teman, kamera aktif.
833
00:46:02,846 --> 00:46:04,389
Piranha, giliranmu.
834
00:46:04,473 --> 00:46:05,974
Hei, Clarence.
835
00:46:06,058 --> 00:46:07,935
Ada yang tidak beres dengan bagasi ini.
836
00:46:08,018 --> 00:46:09,019
Ada apa?
837
00:46:09,770 --> 00:46:10,771
Coba lihat.
838
00:46:10,854 --> 00:46:13,065
Di situ. Di belakang.
839
00:46:13,148 --> 00:46:14,483
Ya. Tidak. Teruskan…
840
00:46:14,566 --> 00:46:16,318
Coba lihat lebih dekat…
841
00:46:17,528 --> 00:46:18,987
Oh, Clarence.
842
00:46:20,405 --> 00:46:21,615
Di sini aman.
843
00:46:22,950 --> 00:46:25,661
Tiga pegas titanium.
844
00:46:25,744 --> 00:46:27,955
Aku merindukanmu, teman lama.
845
00:46:31,083 --> 00:46:33,418
Yakin kau bisa, Ular Sayang?
846
00:46:33,502 --> 00:46:36,922
Yang benar. Membobol kunci seperti asmara.
847
00:46:37,005 --> 00:46:39,591
Mulai dengan lembut dan ceria,
848
00:46:39,675 --> 00:46:45,222
cari jalan untuk masuk ke hatinya
yang dingin, sampai pertahanannya…
849
00:46:45,305 --> 00:46:47,057
mencair.
850
00:46:47,683 --> 00:46:49,309
Kedengarannya asyik.
851
00:46:51,728 --> 00:46:53,480
Kita masih membahas kunci?
852
00:46:57,693 --> 00:46:59,319
Mati lampu?
853
00:46:59,403 --> 00:47:02,030
Halo. Tukang listrik ekspres.
854
00:47:02,531 --> 00:47:04,324
Ada yang panggil tukang listrik?
855
00:47:04,408 --> 00:47:06,034
Ya, Pak. Aku. Dia aman.
856
00:47:06,118 --> 00:47:10,038
Tenang, aku akan perbaiki
dan segera pergi dari sini.
857
00:47:10,122 --> 00:47:12,165
Baiklah. Selamat bersenang- senang.
858
00:47:14,626 --> 00:47:17,045
Namaku Webs. Aku peretasmu hari ini.
859
00:47:19,381 --> 00:47:21,258
Tn. Serigala, itu aba- abamu.
860
00:47:28,515 --> 00:47:30,267
Jangan berfoya- foya, paham?
861
00:47:30,350 --> 00:47:31,560
Itu tugasku.
862
00:47:34,438 --> 00:47:36,940
Hei. Selamat sore. Halo, Bu.
863
00:47:37,024 --> 00:47:39,610
Waspada, Koboi. Targetmu arah pukul 12.
864
00:47:40,903 --> 00:47:42,237
Itu sasaran kita.
865
00:47:45,741 --> 00:47:48,243
Kau mau apa? Mengantre.
866
00:47:48,327 --> 00:47:50,162
Buck Wolford tidak mengantre.
867
00:47:50,245 --> 00:47:51,914
- Webs, identitas palsuku?
- Tunggu.
868
00:47:51,997 --> 00:47:53,123
- Beberapa firewall lagi.
- Bagus.
869
00:47:53,207 --> 00:47:55,000
- Tenang, Kucing, aku bisa.
- Serigala!
870
00:47:55,083 --> 00:47:57,586
- Permisi, Tn. Moon.
- Hei.
871
00:47:57,669 --> 00:47:59,505
- Ayo.
- Serigala.
872
00:47:59,588 --> 00:48:00,631
Aku berhasil tembus!
873
00:48:01,590 --> 00:48:03,467
PENGUSAHA MINYAK
KEKAYAAN: $31 MILIAR
874
00:48:03,550 --> 00:48:08,013
Hati- hati. Hormati teman kita
yang kaya dan berpengaruh ini.
875
00:48:08,096 --> 00:48:09,640
Terima kasih.
876
00:48:09,723 --> 00:48:11,558
Kau masih hebat.
877
00:48:13,352 --> 00:48:14,937
Ini saatnya.
878
00:48:15,020 --> 00:48:16,230
Tukar dengan yang palsu.
879
00:48:16,313 --> 00:48:18,607
Setidaknya ada yang sopan di sini.
880
00:48:18,690 --> 00:48:20,776
Namaku Buck Wolford. Minyak Besar Jahat.
881
00:48:21,276 --> 00:48:22,402
Kau pasti sudah dengar.
882
00:48:22,486 --> 00:48:23,529
Aku…
883
00:48:23,612 --> 00:48:24,863
Mau kubantu tangani?
884
00:48:24,947 --> 00:48:27,074
Seingatku kau tak punya tangan.
885
00:48:27,157 --> 00:48:28,825
Sebelumnya kau tak keberatan.
886
00:48:30,827 --> 00:48:32,120
- Aduh.
- Ya ampun.
887
00:48:32,204 --> 00:48:34,873
Kalau tak salah, roket butuh bahan bakar.
888
00:48:34,957 --> 00:48:37,835
Ingin punya kemitraan strategis, Tn. Moon?
889
00:48:37,918 --> 00:48:40,045
Kau memberiku penawaran bisnis
890
00:48:40,128 --> 00:48:42,005
sebelum pernikahanku?
891
00:48:42,673 --> 00:48:45,175
Kau pengusaha sejati, Tn. Wolford.
892
00:48:46,343 --> 00:48:48,679
Ini belum seberapa.
893
00:48:54,309 --> 00:48:57,354
Siapa memberimu izin untuk melihat mataku?
894
00:49:02,651 --> 00:49:03,610
Gawat.
895
00:49:04,319 --> 00:49:05,362
Tn. Wolford?
896
00:49:05,445 --> 00:49:06,363
Ambil jam tangannya!
897
00:49:06,446 --> 00:49:07,781
Moon!
898
00:49:07,865 --> 00:49:10,367
Ternyata Soli temanku!
Kau terlihat lebih gundul.
899
00:49:10,450 --> 00:49:12,035
Kau terlihat pendek.
900
00:49:12,619 --> 00:49:13,620
Serigala.
901
00:49:16,206 --> 00:49:17,791
Kita pernah berjumpa?
902
00:49:17,875 --> 00:49:20,210
Tidak. Banyak yang bilang begitu kepadaku.
903
00:49:20,294 --> 00:49:22,171
- Nah, Tn. Moon…
- Tidak.
904
00:49:22,254 --> 00:49:23,964
Kau ikut kelas tembikar di Sydney?
905
00:49:24,047 --> 00:49:24,965
Ini saatnya.
906
00:49:25,048 --> 00:49:27,134
- Ya. Sudah waktunya!
- Tunggu.
907
00:49:27,217 --> 00:49:29,469
Permisi, Tn… Boleh aku… Tn. Moon…
908
00:49:29,970 --> 00:49:32,848
Dengarkan.
Aku tak pernah melupakan wajah.
909
00:49:32,931 --> 00:49:34,808
Loncat indah dari ketinggian. Benar?
910
00:49:34,892 --> 00:49:38,604
Hai. Boleh kupinjam dia sebentar?
911
00:49:38,687 --> 00:49:40,439
- Baik.
- Terima kasih.
912
00:49:41,565 --> 00:49:43,525
Kau mengacaukan rencana!
913
00:49:43,609 --> 00:49:46,361
Aku kenal dia, dan dia akan mengenaliku.
914
00:49:49,364 --> 00:49:50,449
Ada masalah kecil.
915
00:49:50,532 --> 00:49:54,411
Harus ada yang beri tahu Marco
bahwa seekor hiu memakannya.
916
00:49:55,204 --> 00:49:57,206
Kalian mau menyabotase ini?
917
00:49:57,289 --> 00:49:58,707
Siapa yang siap menikah?
918
00:50:02,377 --> 00:50:03,212
Hiu!
919
00:50:03,295 --> 00:50:05,589
Aku mudah panik. Ini terlalu berat.
Kau puas?
920
00:50:05,672 --> 00:50:07,591
Aku suka dia.
921
00:50:08,342 --> 00:50:10,260
Rencana ini gagal!
922
00:50:10,344 --> 00:50:12,095
Kau kehilangan keahlianmu.
923
00:50:12,179 --> 00:50:14,056
Gubernur yang akan menerima akibatnya.
924
00:50:14,139 --> 00:50:16,225
Hei, jangan bertindak gegabah.
925
00:50:16,308 --> 00:50:17,309
Kami akan dapat arlojinya.
926
00:50:17,392 --> 00:50:19,728
Begitu? Caranya?
927
00:50:31,573 --> 00:50:34,076
Bagaikan di dalam dongeng.
928
00:50:43,043 --> 00:50:45,712
Sayang, kau cantik memakai gaun ini.
929
00:50:48,549 --> 00:50:49,758
CARI
930
00:50:49,842 --> 00:50:51,510
TIDAK ADA KECOCOKAN
931
00:50:52,553 --> 00:50:54,471
MINYAK BESAR JAHAT
932
00:50:54,555 --> 00:50:55,681
MAKSUD ANDA: SERIGALA BESAR JAHAT?
933
00:50:55,764 --> 00:50:56,807
"Serigala Besar Jahat"?
934
00:51:01,228 --> 00:51:02,688
Hiu, giliranmu.
935
00:51:12,322 --> 00:51:13,615
Selamat datang!
936
00:51:13,699 --> 00:51:20,497
Selamat datang di acara
yang indah dan menyentuh hati ini.
937
00:51:25,335 --> 00:51:27,296
Tidak bisa lebih halus lagi?
938
00:51:27,379 --> 00:51:29,006
Bagi Hiu ini sudah halus.
939
00:51:29,089 --> 00:51:30,424
Beri yang terbaik.
940
00:51:30,507 --> 00:51:33,468
Hari ini kita menyaksikan
pernikahan dari pria ini.
941
00:51:33,552 --> 00:51:37,764
Pria yang maskulin
dan jantan dan gagah ini
942
00:51:38,557 --> 00:51:42,186
dan wanita yang sangat normal
dalam ikatan yang sakral…
943
00:51:42,269 --> 00:51:43,187
Apa?
944
00:51:43,270 --> 00:51:45,272
…pernikahan yang amat suci.
945
00:51:47,274 --> 00:51:49,359
Silakan berpegangan tangan.
946
00:51:56,575 --> 00:51:57,409
Dia!
947
00:51:58,577 --> 00:52:01,121
Berpegangan tangan saja.
948
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
Lihat!
949
00:52:02,372 --> 00:52:03,373
Tak perlu melihatnya.
950
00:52:03,457 --> 00:52:05,626
- Berpegangan saja tanpa melihat.
- Ayo.
951
00:52:05,709 --> 00:52:07,503
Aku keberatan!
952
00:52:07,586 --> 00:52:08,587
Apa?
953
00:52:09,129 --> 00:52:10,130
Sayang!
954
00:52:12,466 --> 00:52:14,343
Soliman, apa- apaan kau?
955
00:52:14,426 --> 00:52:16,220
Moon! Lihat siapa yang kau nikahi.
956
00:52:16,303 --> 00:52:20,224
Bukan lain dari Serigala Besar Jahat!
957
00:52:20,933 --> 00:52:23,644
Pengantin datang!
958
00:52:25,312 --> 00:52:26,438
Tadi dia di sini.
959
00:52:26,522 --> 00:52:29,024
Soli, ini memalukan. Bawa dia keluar!
960
00:52:29,107 --> 00:52:31,818
Kenapa membawaku? Ada saksi mata.
Kami semua melihatnya.
961
00:52:33,403 --> 00:52:36,031
- Di mana pemimpin upacara?
- Siapa peduli?
962
00:52:44,456 --> 00:52:48,919
Ini jelas masuk
lima perampokan terbaik Orang Jahat!
963
00:52:49,002 --> 00:52:51,964
Ketika orang besar itu berkata,
"Aku keberatan!"
964
00:52:52,047 --> 00:52:54,258
aku hampir pipis di celana.
965
00:52:56,343 --> 00:52:58,053
Benar. Hampir.
966
00:52:59,429 --> 00:53:01,098
Serigala, aku mau tanya.
967
00:53:01,181 --> 00:53:02,933
Dari mana tahu itu akan berhasil?
968
00:53:03,433 --> 00:53:06,353
Begini, Kucing, ada tiga bagian
dalam tiap perampokan.
969
00:53:09,523 --> 00:53:10,983
Pertama, beri umpan.
970
00:53:11,066 --> 00:53:12,067
MAKSUDMU: SERIGALA BESAR JAHAT?
971
00:53:21,159 --> 00:53:22,786
Lalu pengalihan.
972
00:53:22,870 --> 00:53:24,538
Ada yang tidak beres.
973
00:53:24,621 --> 00:53:25,873
Harus ada yang keberatan.
974
00:53:25,956 --> 00:53:27,040
Aku keberatan!
975
00:53:27,124 --> 00:53:28,750
- Tapi percuma tanpa hasil.
- Apa?
976
00:53:29,751 --> 00:53:31,587
Karena mencuri jam itu baru sebagian…
977
00:53:31,670 --> 00:53:32,921
Soliman, apa- apaan kau?
978
00:53:34,214 --> 00:53:35,507
Berpegangan, Cantik.
979
00:53:37,759 --> 00:53:39,761
…bagian lainnya adalah meloloskan diri.
980
00:53:40,888 --> 00:53:43,265
…Serigala Besar Jahat!
981
00:53:43,765 --> 00:53:46,226
Seni pengalihan.
982
00:53:46,310 --> 00:53:48,645
Bukan aksinya, tetapi pengalihannya.
983
00:53:48,729 --> 00:53:50,689
- Paham.
- Benar sekali.
984
00:53:50,772 --> 00:53:51,773
Hei!
985
00:53:52,274 --> 00:53:54,193
Baiklah, kuakui kehebatanmu.
986
00:53:55,819 --> 00:53:57,571
Aku suka pernikahan!
987
00:54:06,205 --> 00:54:07,748
Tidak.
988
00:54:07,831 --> 00:54:09,249
Jangan di situ.
989
00:54:10,000 --> 00:54:12,294
Tidak. Mungkin…
990
00:54:12,377 --> 00:54:14,630
- Begitu banyak pilihan.
- Astaga.
991
00:54:14,713 --> 00:54:16,673
Bisa lebih cepat?
992
00:54:16,757 --> 00:54:17,758
Sabar, Diane!
993
00:54:17,841 --> 00:54:20,677
Permainan ini butuh strategi
dan daya tahan psikologis
994
00:54:20,761 --> 00:54:24,097
hanya dikuasai oleh otak
yang cerdas dan canggih.
995
00:54:25,098 --> 00:54:27,226
"Usia enam tahun ke atas."
996
00:54:27,309 --> 00:54:30,896
Lagi pula, jarang- jarang gubernur mampir
997
00:54:30,979 --> 00:54:33,023
untuk membahas kuantum feromagnetisme.
998
00:54:34,650 --> 00:54:35,526
Kuantu…
999
00:54:35,609 --> 00:54:39,154
Tunggu, maksudmu MacGuffinite
bersifat magnet?
1000
00:54:40,364 --> 00:54:41,990
Bukan sekadar magnet.
1001
00:54:42,074 --> 00:54:45,369
MacGuffinite adalah inversi atom
dari emas.
1002
00:54:45,452 --> 00:54:47,204
Jika terkena voltase tinggi…
1003
00:54:47,287 --> 00:54:51,124
Akan membuat elektron emas terlepas
dan menarik dengan kekuatan tinggi.
1004
00:54:51,208 --> 00:54:52,543
Itu magnet emas!
1005
00:54:53,168 --> 00:54:54,586
Dia mulai paham.
1006
00:54:55,212 --> 00:54:57,256
Bagus!
1007
00:54:57,798 --> 00:55:01,927
Buat apa merampok bank
jika bisa membuat emas datang kepadamu?
1008
00:55:02,010 --> 00:55:04,847
Kejahatan tanpa upaya.
1009
00:55:05,764 --> 00:55:07,140
Terima kasih, Profesor.
1010
00:55:07,891 --> 00:55:09,768
Jangan pergi. Kita belum selesai…
1011
00:55:10,811 --> 00:55:13,230
Apa? Tidak! Bagaimana bisa?
1012
00:55:13,313 --> 00:55:15,232
Intinya ini silang- bulat- silang.
1013
00:55:15,315 --> 00:55:16,692
Kirimkan buku tahunanmu.
1014
00:55:18,485 --> 00:55:20,153
Ini lucu.
1015
00:55:20,237 --> 00:55:23,115
Kau orang kedua yang jauh- jauh kemari
1016
00:55:23,198 --> 00:55:24,658
bertanya soal MacGuffinite.
1017
00:55:27,953 --> 00:55:29,162
Kebetulan sekali.
1018
00:55:29,997 --> 00:55:31,331
Ada yang berkunjung?
1019
00:55:32,124 --> 00:55:36,378
Aku tak tahu namanya,
tetapi kami punya satu teman yang sama.
1020
00:55:36,461 --> 00:55:37,588
Atau tepatnya…
1021
00:55:38,505 --> 00:55:39,548
lima?
1022
00:55:49,016 --> 00:55:50,017
Bu Gubernur.
1023
00:55:50,100 --> 00:55:52,728
Aku perlu rekaman
pengunjung terakhir Marmalade.
1024
00:56:02,112 --> 00:56:03,989
MENCARI…
1025
00:56:04,072 --> 00:56:05,157
MENGANALISIS…
1026
00:56:08,368 --> 00:56:11,038
SASARAN DIDAPAT:
MARKAS DIRGANTARA MOONX
1027
00:56:11,121 --> 00:56:12,206
Dapat kau.
1028
00:56:25,719 --> 00:56:27,679
- Boleh aku mengemudi?
- Tidak.
1029
00:56:27,763 --> 00:56:30,098
Ini hari terbaik baruku!
1030
00:56:31,266 --> 00:56:33,227
Kenapa kau harus pergi selamanya?
1031
00:56:33,769 --> 00:56:35,521
Jangan sedih, Moncong Panjang.
1032
00:56:35,604 --> 00:56:36,647
Moncong Panjang?
1033
00:56:37,147 --> 00:56:39,358
Aku selalu ingin julukan.
1034
00:56:39,441 --> 00:56:40,526
Bagus.
1035
00:56:41,860 --> 00:56:42,945
Dengarkan,
1036
00:56:43,028 --> 00:56:45,781
jangan marah soal asmara pura- pura
1037
00:56:45,864 --> 00:56:47,699
untuk menjebakmu dan teman- temanmu.
1038
00:56:48,617 --> 00:56:50,202
Ayolah. Tentu tidak.
1039
00:56:50,285 --> 00:56:53,872
Jujur, aku tidak terlalu menyukaimu.
1040
00:56:54,373 --> 00:56:55,374
Aneh.
1041
00:56:55,457 --> 00:56:58,710
Karena rasanya kau amat menyukaiku.
1042
00:56:58,794 --> 00:57:00,087
Itu…
1043
00:57:01,171 --> 00:57:02,381
- Ya?
- Itu…
1044
00:57:02,464 --> 00:57:04,925
Aku tak mau menyakiti perasaanmu…
1045
00:57:05,008 --> 00:57:06,635
Maaf kalau kau kecewa.
1046
00:57:06,718 --> 00:57:08,220
Tidak, bukan aku.
1047
00:57:08,303 --> 00:57:12,015
Aku akan kecewa andai aku menyukaimu
1048
00:57:12,099 --> 00:57:15,936
dan tadi aku sudah katakan
bahwa aku tidak menyukaimu.
1049
00:57:16,019 --> 00:57:17,145
Tentu.
1050
00:57:17,229 --> 00:57:22,359
Atau marshmallow panggang ini
akan terasa romantis.
1051
00:57:24,319 --> 00:57:27,114
Ya. Tentu.
1052
00:57:27,197 --> 00:57:28,198
Benarkah?
1053
00:57:28,699 --> 00:57:31,660
Meniru pengantin adalah idemu?
1054
00:57:31,743 --> 00:57:33,662
- Tentu.
- Baiklah.
1055
00:57:33,745 --> 00:57:34,955
Aku menyewamu.
1056
00:57:35,038 --> 00:57:37,416
Berarti idemu adalah ideku.
1057
00:57:37,499 --> 00:57:38,500
Berkelas.
1058
00:57:38,584 --> 00:57:40,210
Kenapa tertarik MacGuffinite?
1059
00:57:40,294 --> 00:57:42,296
Hanya proyek sains kecil.
1060
00:57:42,838 --> 00:57:45,007
Kau menjebak kami untuk sains?
1061
00:57:45,924 --> 00:57:48,135
Ayolah, aku terpaksa menjebakmu.
1062
00:57:48,218 --> 00:57:51,221
Hanya itu cara untuk memancingmu
keluar dari masa pensiun.
1063
00:57:52,514 --> 00:57:55,017
Kau sudah dapatkan keinginanmu, jadi…
1064
00:57:58,395 --> 00:58:01,148
Benar. Kau mau videonya.
1065
00:58:03,692 --> 00:58:04,776
Ini.
1066
00:58:06,195 --> 00:58:07,487
Ya ampun.
1067
00:58:07,571 --> 00:58:10,157
Aku sudah cerita
tentang perampokan pertamaku?
1068
00:58:11,033 --> 00:58:12,034
Belum.
1069
00:58:12,117 --> 00:58:14,244
Apakah bank? Toko perhiasan? Apa?
1070
00:58:15,370 --> 00:58:16,538
Permen loli.
1071
00:58:17,122 --> 00:58:22,085
Dulu ada guru yang memberikan permen loli
kepada murid yang baik.
1072
00:58:22,169 --> 00:58:25,130
Mungkin karena cakarku atau gigiku,
1073
00:58:25,214 --> 00:58:28,300
tetapi dia tak pernah menyukaiku.
1074
00:58:28,383 --> 00:58:29,551
Itu menyakitkan.
1075
00:58:30,135 --> 00:58:33,096
Suatu hari, ketika dia lengah,
1076
00:58:33,180 --> 00:58:36,808
aku menyelinap ke lacinya
dan aku curi kantong permennya.
1077
00:58:37,726 --> 00:58:40,979
Setelah itu,
ketika anak- anak ingin permen loli,
1078
00:58:41,063 --> 00:58:42,731
mereka menemuiku.
1079
00:58:43,315 --> 00:58:45,359
Itu luar biasa.
1080
00:58:45,442 --> 00:58:49,154
Untuk pertama kalinya dalam hidupku,
aku merasa berkuasa.
1081
00:58:50,322 --> 00:58:52,991
Sejak itu aku sudah ratusan kali merampok.
1082
00:58:53,492 --> 00:58:56,995
Makin sering mencuri,
makin mereka menghormatimu.
1083
00:58:59,581 --> 00:59:01,708
Kenapa kau meninggalkan itu?
1084
00:59:04,169 --> 00:59:08,882
Pikirmu jika jadi orang baik
dan ikuti peraturan mereka,
1085
00:59:08,966 --> 00:59:12,719
mereka akan melihat dirimu apa adanya.
1086
00:59:13,428 --> 00:59:15,722
Kuberi tahu, itu tidak akan terjadi.
1087
00:59:16,890 --> 00:59:19,434
Bagaimana jika kejahatan
adalah yang terbaik untukmu?
1088
00:59:20,811 --> 00:59:22,145
Nasihatku:
1089
00:59:23,730 --> 00:59:27,985
berhenti berharap
dan nikmatilah permen loli.
1090
00:59:48,046 --> 00:59:49,631
- Kau mendapatkannya?
- Dapat.
1091
00:59:49,715 --> 00:59:52,426
Ayolah, aku terpaksa menjebakmu.
1092
00:59:52,509 --> 00:59:55,304
- Hanya itu cara agar kau…
- Pengakuan penuh…
1093
00:59:55,387 --> 00:59:57,264
Heran dia tak perhatikan kameranya.
1094
00:59:57,347 --> 01:00:00,184
Berikan ini kepada chief
untuk membersihkan nama kita.
1095
01:00:00,267 --> 01:00:01,268
- Baik.
- Kita berhasil.
1096
01:00:01,351 --> 01:00:02,227
- Kita berhasil.
- Bagus.
1097
01:00:02,311 --> 01:00:04,104
Tarian perayaan!
1098
01:00:06,273 --> 01:00:07,733
Kawan.
1099
01:00:08,442 --> 01:00:09,526
Ada masalah?
1100
01:00:13,530 --> 01:00:17,326
Tidak. Hanya membayangkan serunya
wawancara kerja berikut.
1101
01:00:18,285 --> 01:00:19,870
Serigala, ini rencananya.
1102
01:00:19,953 --> 01:00:22,331
Aku tahu. Aku hanya berkata…
1103
01:00:23,999 --> 01:00:25,000
Apa yang kukatakan?
1104
01:00:25,083 --> 01:00:27,085
Bagaimana kalau kita salah
1105
01:00:27,169 --> 01:00:28,462
soal menjadi baik?
1106
01:00:29,796 --> 01:00:30,923
Paham maksudku?
1107
01:00:31,757 --> 01:00:34,843
Ya, tetapi kali ini akan berbeda.
1108
01:00:34,927 --> 01:00:37,304
"Menangkap Bandit Hantu."
1109
01:00:37,387 --> 01:00:38,847
Pasti bagus di riwayat kerjamu.
1110
01:00:38,931 --> 01:00:40,849
Kita akan jadi pahlawan! Jalan Piranha.
1111
01:00:41,892 --> 01:00:43,727
Ya. Tentu.
1112
01:00:44,853 --> 01:00:46,563
Apa yang kubicarakan? Kau benar.
1113
01:00:46,647 --> 01:00:49,107
Ayo kita temui chief.
1114
01:00:49,191 --> 01:00:50,651
Itu baru Serigala.
1115
01:00:56,448 --> 01:00:59,284
Kalian pikir akan semudah itu?
1116
01:00:59,368 --> 01:01:00,369
Gawat.
1117
01:01:00,994 --> 01:01:02,079
- Hei!
- Hati- hati.
1118
01:01:02,579 --> 01:01:04,581
Kalian nakal.
1119
01:01:04,665 --> 01:01:06,375
Ini… emas?
1120
01:01:06,875 --> 01:01:09,586
Kucing. Bisa kita bicarakan sebentar?
1121
01:01:10,170 --> 01:01:11,171
Tidak.
1122
01:01:13,882 --> 01:01:16,009
Itu MacGuffinite?
1123
01:01:16,093 --> 01:01:17,135
Apa yang terjadi?
1124
01:01:17,803 --> 01:01:19,346
Biar kutunjukkan saja.
1125
01:01:24,268 --> 01:01:25,352
Berkilau!
1126
01:01:27,563 --> 01:01:29,022
Hei!
1127
01:01:35,028 --> 01:01:36,238
Magnet emas?
1128
01:01:36,321 --> 01:01:38,365
Kau benar sekali.
1129
01:01:38,448 --> 01:01:40,492
Ini baru purwarupa.
1130
01:01:40,576 --> 01:01:43,036
Kau harus lihat kemampuannya
dalam gravitasi nol.
1131
01:01:43,120 --> 01:01:44,997
Kau membawanya ke ruang angkasa?
1132
01:01:45,080 --> 01:01:45,914
Tentu.
1133
01:01:45,998 --> 01:01:48,959
Pikirmu untuk apa roket raksasa?
Bukan pekan ilmiah.
1134
01:01:49,042 --> 01:01:52,629
Tak mungkin mencuri emas seluruh dunia
dari bawah sini.
1135
01:01:52,713 --> 01:01:55,674
Perampokan terbesar dalam sejarah!
1136
01:01:55,757 --> 01:01:57,301
Dilakukan oleh kami.
1137
01:01:57,384 --> 01:01:58,844
Seluruh emas di dunia?
1138
01:01:59,887 --> 01:02:01,763
Ditambah bonus kecil!
1139
01:02:01,847 --> 01:02:03,098
Apa yang kau lakukan?
1140
01:02:03,182 --> 01:02:05,475
Videonya?
Kau tak perlu menghancurkan Diane.
1141
01:02:05,559 --> 01:02:07,477
Ayolah. Mari kita bicarakan.
1142
01:02:07,561 --> 01:02:11,273
Begini, aku sudah janji
kepada tikus itu untuk melakukannya.
1143
01:02:11,356 --> 01:02:13,567
Semacam timbal balik.
1144
01:02:13,650 --> 01:02:14,818
Marmalade!
1145
01:02:14,902 --> 01:02:17,779
Aku tahu. Dia memang aneh.
1146
01:02:17,863 --> 01:02:20,282
Namun, genius dalam hal- hal sains.
1147
01:02:20,908 --> 01:02:22,201
Begini saja.
1148
01:02:22,284 --> 01:02:25,787
Karena kita berteman,
aku akan memberimu pilihan.
1149
01:02:29,583 --> 01:02:30,459
MENGUNGGAH
1150
01:02:30,542 --> 01:02:32,044
Tidak! Hentikan!
1151
01:02:32,544 --> 01:02:34,463
Kau bisa menghentikannya dengan ini.
1152
01:02:38,383 --> 01:02:39,384
Apa yang…
1153
01:02:42,513 --> 01:02:45,057
Unggahannya dihubungkan ke magnet.
1154
01:02:45,140 --> 01:02:48,644
Begitu kau matikan, videonya viral.
1155
01:02:49,478 --> 01:02:51,980
Atau biarkan, lindungi Diane,
1156
01:02:52,064 --> 01:02:55,400
tetapi kalian bergelantungan
sampai polisi tiba.
1157
01:02:56,026 --> 01:02:57,903
Dilema sekali!
1158
01:02:59,780 --> 01:03:01,156
Polisi?
1159
01:03:01,240 --> 01:03:02,783
Halo. Ini Komisaris.
1160
01:03:02,866 --> 01:03:05,160
Ya, Bu. Aku punya informasi penting.
1161
01:03:05,244 --> 01:03:09,331
Orang Jahat berkumpul di sebuah hangar
dua kilometer dari landasan MoonX.
1162
01:03:09,414 --> 01:03:10,999
Apa? Tunggu. Siapa…
1163
01:03:11,875 --> 01:03:14,127
Maaf, Sayang. Ini bukan urusan pribadi.
1164
01:03:15,087 --> 01:03:17,214
Kau sangat menawan.
1165
01:03:17,297 --> 01:03:18,924
- Ular!
- Ya?
1166
01:03:19,007 --> 01:03:19,842
Yang benar.
1167
01:03:19,925 --> 01:03:22,511
Kau memang reptil yang sinting.
1168
01:03:23,053 --> 01:03:25,472
Andai aku bisa menetap
dan melihat akhirnya,
1169
01:03:25,556 --> 01:03:27,933
tetapi kami harus mencuri roket.
1170
01:03:28,016 --> 01:03:29,017
Dah!
1171
01:03:29,643 --> 01:03:32,521
Kucing! Tunggu. Kumohon.
1172
01:03:36,984 --> 01:03:37,818
Lihat?
1173
01:03:37,901 --> 01:03:39,695
Ini sebabnya aku tak suka kucing.
1174
01:03:41,572 --> 01:03:43,407
Kita harus pilih apa?
1175
01:03:43,490 --> 01:03:45,367
Tak perlu memilih. Aku tak mudah menyerah.
1176
01:03:45,450 --> 01:03:46,285
- Piranha.
- Ya?
1177
01:03:46,368 --> 01:03:48,495
Cabutlah USB itu. Ikuti aba- abaku.
1178
01:03:48,579 --> 01:03:49,580
Siap, papito.
1179
01:03:49,663 --> 01:03:51,623
Satu, dua…
1180
01:03:53,375 --> 01:03:54,209
tiga!
1181
01:04:00,549 --> 01:04:01,842
Dapat!
1182
01:04:01,925 --> 01:04:03,427
Malah lebih cepat!
1183
01:04:03,510 --> 01:04:04,720
- Gawat!
- Rencana baru! Kembali!
1184
01:04:08,682 --> 01:04:10,142
DIJEDA 71 PERSEN
1185
01:04:17,107 --> 01:04:18,567
IZIN PENGUNJUNG
1186
01:04:18,650 --> 01:04:19,484
MEMINDAI
1187
01:04:20,569 --> 01:04:21,653
AMAN
1188
01:04:29,745 --> 01:04:32,706
Webs, kau punya cukup kaki
untuk meretasnya?
1189
01:04:32,789 --> 01:04:34,917
Aku hanya butuh tiga kaki. Kurasa.
1190
01:04:35,000 --> 01:04:36,627
Ayo!
1191
01:04:36,710 --> 01:04:37,544
MENGUNGGAH 77 PERSEN
1192
01:04:41,924 --> 01:04:42,758
KATA SANDI ADMIN
EROR
1193
01:04:42,841 --> 01:04:44,426
Serigala! Aku tidak berhasil!
1194
01:04:44,510 --> 01:04:45,969
Mundur!
1195
01:04:58,774 --> 01:05:01,235
{\an8}AREA TERLARANG
PERLENGKAPAN LUAR ANGKASA
1196
01:05:10,827 --> 01:05:12,287
DIJEDA 96 PERSEN
1197
01:05:12,955 --> 01:05:14,706
Baiklah, berpikir.
1198
01:05:14,790 --> 01:05:15,832
Kau pasti bisa.
1199
01:05:15,916 --> 01:05:17,376
Harus berbuat apa?
1200
01:05:18,794 --> 01:05:20,295
- Perapian!
- Apa?
1201
01:05:20,379 --> 01:05:22,756
Kita lempar semuanya ke api.
1202
01:05:22,840 --> 01:05:24,091
Itu kesempatan terakhir.
1203
01:05:24,174 --> 01:05:25,342
Kau pasti bisa.
1204
01:05:26,093 --> 01:05:30,430
Ayo… kita… lakukan!
1205
01:05:35,352 --> 01:05:39,064
MENGUNGGAH 98 PERSEN
1206
01:05:50,868 --> 01:05:51,994
UNGGAHAN SELESAI
1207
01:05:52,077 --> 01:05:54,371
KEHIDUPAN RAHASIA
GUBERNUR FOXINGTON TERUNGKAP!
1208
01:06:27,070 --> 01:06:29,156
Wah, wah, wah.
1209
01:06:30,157 --> 01:06:33,327
Kau tidak berdaya
tanpa truk hot dog, Serigala?
1210
01:06:42,085 --> 01:06:42,920
Wah!
1211
01:06:44,338 --> 01:06:45,839
Impian kita terwujud.
1212
01:06:47,424 --> 01:06:49,343
Pagi, Nona- nona.
1213
01:06:50,260 --> 01:06:51,428
Bu Gubernur.
1214
01:06:51,512 --> 01:06:54,139
Ya. Foxenstein, benar?
1215
01:06:54,848 --> 01:06:55,933
Cukup mendekati.
1216
01:06:58,101 --> 01:07:00,020
Mau apa kau di sini?
1217
01:07:00,103 --> 01:07:03,357
Aku suka turun tangan.
1218
01:07:03,440 --> 01:07:06,777
Terutama ketika ada yang ingin
menjebak teman- temanku.
1219
01:07:06,860 --> 01:07:08,028
Aku tahu semuanya.
1220
01:07:08,111 --> 01:07:10,155
MacGuffinite. Magnet.
1221
01:07:11,031 --> 01:07:12,324
Kau bicara dengan Marmalade.
1222
01:07:12,407 --> 01:07:14,743
Dia yang lebih banyak bicara.
1223
01:07:15,244 --> 01:07:16,954
Aku lebih suka beraksi.
1224
01:07:19,665 --> 01:07:22,042
Enyahlah sebelum amarah menjadi tinju.
1225
01:07:52,906 --> 01:07:54,575
Kalian semua ditahan.
1226
01:07:55,075 --> 01:07:56,493
Perintah Gubernur.
1227
01:07:58,120 --> 01:07:59,204
Menarik!
1228
01:08:00,330 --> 01:08:01,915
Kau tidak tahu?
1229
01:08:02,583 --> 01:08:04,209
Kau bukan gubernur lagi.
1230
01:08:04,293 --> 01:08:06,003
Periksalah ponselmu.
1231
01:08:06,086 --> 01:08:07,504
Si Cakar Merah.
1232
01:08:07,588 --> 01:08:09,381
Cakar apa?
1233
01:08:10,257 --> 01:08:11,216
DIANE HANCURKAN HATIKU
1234
01:08:11,300 --> 01:08:12,134
JANGAN PERCAYA RUBAH
1235
01:08:12,217 --> 01:08:13,510
DASAR PEMBOHONG!
1236
01:08:13,594 --> 01:08:14,970
Tidak. Tetapi…
1237
01:08:15,512 --> 01:08:16,388
BUKAN TEMAN RAKYAT
1238
01:08:16,470 --> 01:08:17,848
FOXINGTON = CAKAR MERAH
EDAN!
1239
01:08:17,930 --> 01:08:18,765
AKU DIKHIANATI
1240
01:08:18,849 --> 01:08:20,642
KITA PERLU BICARA
1241
01:08:20,725 --> 01:08:21,935
Bagaimana bisa?
1242
01:08:29,902 --> 01:08:31,361
Mereka tak pernah menduga panah.
1243
01:08:32,988 --> 01:08:33,988
Mari.
1244
01:08:36,491 --> 01:08:37,492
Kucing!
1245
01:08:39,786 --> 01:08:40,787
Kucing.
1246
01:08:55,801 --> 01:08:57,220
{\an8}Sebuah video mengungkap
1247
01:08:57,304 --> 01:09:00,140
{\an8}pencuri terkenal yang dikenal
sebagai Si Cakar Merah
1248
01:09:00,224 --> 01:09:03,810
{\an8}ternyata adalah Gubernur Diane Foxington.
1249
01:09:03,894 --> 01:09:06,229
{\an8}Sementara polisi mencari
politikus yang buron,
1250
01:09:06,313 --> 01:09:09,149
{\an8}mereka tidak membuang waktu
untuk membebaskan
1251
01:09:09,233 --> 01:09:10,943
{\an8}Profesor Marmalade yang manis.
1252
01:09:11,026 --> 01:09:12,152
{\an8}MARMOT DIBEBASKAN
1253
01:09:12,236 --> 01:09:14,238
{\an8}Tidak seperti Orang Jahat,
1254
01:09:14,321 --> 01:09:17,698
{\an8}yang mengaku sudah "berubah"
tidak menipu siapa pun.
1255
01:09:17,783 --> 01:09:18,783
{\an8}TANGKAP KEMBALI ORANG JAHAT
1256
01:09:18,867 --> 01:09:21,370
Chief, kami dijebak
oleh kelompok penjahat super.
1257
01:09:21,453 --> 01:09:23,080
Mereka mengubah MacGuffinite
menjadi magnet emas.
1258
01:09:23,162 --> 01:09:23,997
Jalan!
1259
01:09:24,081 --> 01:09:26,500
Mereka mencuri roket itu
untuk ke ruang angkasa.
1260
01:09:26,582 --> 01:09:28,669
Ya, semua pasti bilang begitu.
1261
01:09:28,752 --> 01:09:30,587
Chief, aku tahu buktinya kuat,
1262
01:09:30,671 --> 01:09:34,383
tetapi jika benar kami, kenapa kami
menolongmu memecahkan kasusnya?
1263
01:09:34,466 --> 01:09:36,426
Kenapa kami ceritakan soal MacGuffinite?
1264
01:09:36,510 --> 01:09:37,511
Mana hasil curiannya?
1265
01:09:37,594 --> 01:09:38,886
Kau tahu ini tak masuk akal.
1266
01:09:39,345 --> 01:09:40,889
Kami tak punya bukti.
1267
01:09:40,973 --> 01:09:45,018
Namun, aku tahu
di dalam hatimu yang mulia itu
1268
01:09:45,102 --> 01:09:47,979
kau tahu bukan kami pelakunya.
1269
01:09:48,689 --> 01:09:49,814
Chief, kumohon.
1270
01:09:52,943 --> 01:09:55,654
Berapa kali harus kukatakan, Serigala?
1271
01:09:55,737 --> 01:09:57,573
Panggil aku Komisaris.
1272
01:10:08,292 --> 01:10:09,668
Siap untuk terbang?
1273
01:10:09,751 --> 01:10:12,421
Dengan jam tangannya,
roket ini terbang otomatis.
1274
01:10:18,886 --> 01:10:21,138
Jenny, kau lihat ini?
1275
01:10:50,125 --> 01:10:52,002
Lenyap sudah Jalanan Piranha.
1276
01:11:11,021 --> 01:11:12,064
Chief?
1277
01:11:12,147 --> 01:11:14,608
Anggap aku percaya kau…
1278
01:11:14,691 --> 01:11:15,943
Padahal tidak!
1279
01:11:16,026 --> 01:11:17,319
Namun, jika aku percaya…
1280
01:11:17,402 --> 01:11:21,281
Jika aku percaya ada penjahat super
punya magnet emas,
1281
01:11:21,365 --> 01:11:22,533
bagaimana cara hentikannya?
1282
01:11:22,616 --> 01:11:24,993
Kau percaya kami?
1283
01:11:27,871 --> 01:11:30,999
MAAF!
TEMANMU, ORANG BAIK
1284
01:11:31,917 --> 01:11:34,127
Tidak!
1285
01:11:35,087 --> 01:11:36,463
Aku ingin memeluknya.
1286
01:11:36,964 --> 01:11:38,298
Aku suka Chief.
1287
01:11:38,382 --> 01:11:39,591
Chief, ini sampo baru?
1288
01:11:39,675 --> 01:11:40,884
Baiklah.
1289
01:11:40,968 --> 01:11:42,511
Berhenti menyentuhku.
1290
01:11:42,594 --> 01:11:43,929
Aku tidak mengerti.
1291
01:11:44,012 --> 01:11:47,307
Kalian baik, jadi jahat, lalu
jadi agak baik, kemudian sangat jahat.
1292
01:11:47,391 --> 01:11:48,517
Aku bingung!
1293
01:11:48,600 --> 01:11:51,103
Ya, itu adil.
1294
01:11:51,645 --> 01:11:53,689
Aku mengerti. Kami sulit ditebak.
1295
01:11:53,772 --> 01:11:56,483
Kau harus bawa kami ke roket itu
sebelum meluncur.
1296
01:11:57,025 --> 01:11:58,819
Roket? Apa maksudmu?
1297
01:12:00,362 --> 01:12:03,031
Memulai hitung mundur.
1298
01:12:03,615 --> 01:12:05,075
Hitung mundur dimulai.
1299
01:12:05,158 --> 01:12:07,703
Hitung mundur dimulai? Apa yang terjadi?
1300
01:12:07,786 --> 01:12:08,787
Aku tidak tahu.
1301
01:12:08,871 --> 01:12:10,455
Matikan, Jenny! Matikan!
1302
01:12:10,539 --> 01:12:11,874
Kucoba, Jim!
1303
01:12:11,957 --> 01:12:14,877
Tn. Moon? Ada sedikit masalah.
1304
01:12:14,960 --> 01:12:16,837
Peluncurannya pekan depan…
1305
01:12:19,673 --> 01:12:23,051
Sulit dipercaya.
1306
01:12:31,727 --> 01:12:35,939
- Lima, empat, tiga…
- Evakuasi!
1307
01:12:36,023 --> 01:12:38,066
…dua… satu.
1308
01:12:55,417 --> 01:12:56,251
{\an8}MOONX, ADA MASALAH!
1309
01:12:56,335 --> 01:12:57,753
{\an8}Ada kejutan lain.
1310
01:12:57,836 --> 01:13:01,298
{\an8}Roket MoonX lepas landas
tiga hari lebih awal…
1311
01:13:02,799 --> 01:13:04,426
{\an8}Apa yang terjadi?
1312
01:13:13,352 --> 01:13:14,478
Maju terus!
1313
01:13:32,412 --> 01:13:33,789
Astaga!
1314
01:13:36,708 --> 01:13:38,544
Kau yakin?
1315
01:13:38,627 --> 01:13:40,921
Sebenarnya tidak.
1316
01:13:41,004 --> 01:13:44,466
Ingat, saat kau kembali nanti,
kau akan ditangkap!
1317
01:13:45,634 --> 01:13:46,635
Tidak masalah…
1318
01:13:47,261 --> 01:13:48,303
Komisaris.
1319
01:13:50,013 --> 01:13:51,557
Tangkap mereka, Teman- teman!
1320
01:13:54,768 --> 01:13:56,228
Baik, ayo kita lakukan.
1321
01:13:56,311 --> 01:13:58,313
Segala sesuatu ada pertama kalinya, bukan?
1322
01:14:20,752 --> 01:14:23,922
- Lari. Cepat!
- Ayo!
1323
01:14:30,095 --> 01:14:32,639
- Ayo!
- Ayo! Cepatlah!
1324
01:14:35,350 --> 01:14:36,185
Kita berhasil!
1325
01:14:36,268 --> 01:14:37,352
- Berhasil!
- Ya!
1326
01:14:37,436 --> 01:14:38,437
Kita berhasil!
1327
01:14:40,022 --> 01:14:41,064
Kita gagal!
1328
01:14:42,107 --> 01:14:43,192
Lompat!
1329
01:14:55,954 --> 01:14:57,164
Tarik kami, Ular!
1330
01:14:57,748 --> 01:15:00,834
Hidup Vinyasa!
1331
01:15:03,212 --> 01:15:05,547
Di sana! Ruang kargo!
1332
01:15:20,145 --> 01:15:21,897
Tarik!
1333
01:15:21,980 --> 01:15:24,316
Ayo! Tarik!
1334
01:15:24,399 --> 01:15:25,984
Yang benar saja!
1335
01:15:26,068 --> 01:15:27,903
Buka ke kiri, kanan menutup.
1336
01:15:27,986 --> 01:15:29,238
{\an8}BUKA
1337
01:15:31,114 --> 01:15:31,949
Benar!
1338
01:15:32,950 --> 01:15:34,034
Ada apa?
1339
01:15:39,039 --> 01:15:40,707
Hanya kekeliruan.
1340
01:15:47,840 --> 01:15:50,008
Pemandangan yang indah.
1341
01:15:56,974 --> 01:15:58,767
Apa yang terjadi?
1342
01:15:58,851 --> 01:16:01,645
Pak, mereka menuju
Stasiun Ruang Angkasa Multinasional.
1343
01:16:01,728 --> 01:16:02,980
Mereka berlabuh.
1344
01:16:20,163 --> 01:16:21,790
Petaka, ikut aku.
1345
01:16:23,584 --> 01:16:25,794
Mungil, posisikan MacGuffinite.
1346
01:16:27,546 --> 01:16:29,214
Baik, Kucing.
1347
01:16:33,635 --> 01:16:36,263
Halo! Ada orang di dalam?
1348
01:16:44,104 --> 01:16:47,649
Dekorasinya bagus. Khas "ruang angkasa."
1349
01:16:52,237 --> 01:16:55,365
Kalau dipikir- pikir,
tadi itu agak ceroboh.
1350
01:16:55,449 --> 01:16:57,034
Semua selamat?
1351
01:16:57,117 --> 01:16:58,702
Di mana Piranha?
1352
01:17:00,495 --> 01:17:02,039
Aku bisa terbang!
1353
01:17:03,248 --> 01:17:05,584
Aku hanya perlu percaya diri!
1354
01:17:10,964 --> 01:17:12,466
Kalian juga bisa terbang?
1355
01:17:15,135 --> 01:17:16,678
Awas kakimu!
1356
01:17:17,346 --> 01:17:19,056
Teman- teman! Lihat!
1357
01:17:20,265 --> 01:17:21,642
Dia sedang apa?
1358
01:17:33,820 --> 01:17:37,199
Mereka gunakan Sel Tenaga MoonX
untuk mengaktifkan MacGuffinite.
1359
01:17:38,909 --> 01:17:40,118
Itu genius.
1360
01:17:45,707 --> 01:17:47,251
Ya, mereka pintar.
1361
01:17:47,334 --> 01:17:49,545
Namun, ada sesuatu
yang mereka lewatkan.
1362
01:17:51,296 --> 01:17:52,422
Aku punya rencana.
1363
01:17:56,718 --> 01:17:58,387
Pemasangan selesai.
1364
01:17:58,971 --> 01:18:00,514
Konfirmasi koordinat.
1365
01:18:18,407 --> 01:18:21,118
Kita tidak perlu pelatihan khusus
untuk ini?
1366
01:18:21,201 --> 01:18:22,661
Jangan lihat ke bawah.
1367
01:18:26,081 --> 01:18:28,208
Pertanyaan susulan: Bawah di mana?
1368
01:18:29,126 --> 01:18:31,170
Dengarkan. Intinya adalah tempo.
1369
01:18:31,253 --> 01:18:33,922
Webs, Hiu, retas konsol eksternal
1370
01:18:34,006 --> 01:18:36,425
sementara Ular dan Piranha
membuka panel kendali
1371
01:18:36,508 --> 01:18:38,093
untuk pindah ke manual.
1372
01:18:38,177 --> 01:18:39,011
Baik.
1373
01:18:39,094 --> 01:18:40,179
Soal Kucing?
1374
01:18:40,262 --> 01:18:41,513
Biar kutangani.
1375
01:18:42,055 --> 01:18:43,557
Satu kesempatan untuk selamatkan dunia.
1376
01:18:43,640 --> 01:18:45,475
Mari gunakan sebaiknya.
1377
01:18:47,394 --> 01:18:48,896
Baik, Kawan. Kau bisa.
1378
01:18:48,979 --> 01:18:51,148
Pertama, bersihkan direktori akar.
1379
01:18:51,231 --> 01:18:55,027
Pada direktori, ketik "ENC garis bawah
kata sama dengan kata titik enkode."
1380
01:18:55,110 --> 01:18:56,612
Sekarang, "import hashlib."
1381
01:18:56,695 --> 01:18:59,948
Tekan enter. Lalu, ketik
"garis bawah sama dengan input."
1382
01:19:00,032 --> 01:19:01,450
Baik. Mengerti.
1383
01:19:02,159 --> 01:19:05,996
Nah, katamu bersihkan direktori akar.
1384
01:19:08,832 --> 01:19:11,168
Baik. Ayo, Piranha.
1385
01:19:11,251 --> 01:19:12,461
Kau tidak gugup, bukan?
1386
01:19:12,544 --> 01:19:15,214
Kita tahu apa yang terjadi
kalau kau gugup.
1387
01:19:15,297 --> 01:19:16,757
Kenapa harus gugup?
1388
01:19:20,093 --> 01:19:21,637
Piranha. Bung.
1389
01:19:21,720 --> 01:19:23,222
- Maaf.
- Bau sekali.
1390
01:19:27,559 --> 01:19:29,019
Kita dalam posisi.
1391
01:19:29,520 --> 01:19:32,397
Ini saatnya kita perkenalkan diri.
1392
01:19:32,481 --> 01:19:34,066
{\an8}AKTIF
1393
01:19:47,120 --> 01:19:48,956
KAU AKAN DIRAMPOK!
1394
01:20:00,384 --> 01:20:02,469
TOKO PERHIASAN
1395
01:20:06,223 --> 01:20:07,224
Terima kasih.
1396
01:20:09,810 --> 01:20:10,811
Terima kasih.
1397
01:20:13,146 --> 01:20:14,731
Ada apa? Kenapa aku terbang?
1398
01:20:32,416 --> 01:20:33,667
Astaga.
1399
01:20:33,750 --> 01:20:35,169
Sungguh berhasil.
1400
01:20:35,252 --> 01:20:36,253
Bagus!
1401
01:20:38,505 --> 01:20:39,548
Astaga.
1402
01:20:40,090 --> 01:20:40,924
Bagaimana, Ular?
1403
01:20:41,008 --> 01:20:42,342
Tunggu.
1404
01:20:42,426 --> 01:20:43,385
Berhasil!
1405
01:20:43,468 --> 01:20:46,054
Bagai mencuri permen dan bayi.
1406
01:20:46,138 --> 01:20:48,515
Maksudmu "mencuri permen dari bayi"?
1407
01:20:48,599 --> 01:20:50,267
Aku tahu yang kukatakan.
1408
01:20:50,350 --> 01:20:51,685
Soal pintu kedap udara?
1409
01:20:53,937 --> 01:20:56,648
Webs, aku suka gayamu.
1410
01:20:57,232 --> 01:20:59,318
Itu hasil kerja Hiu.
1411
01:20:59,401 --> 01:21:00,235
Aku panik!
1412
01:21:00,319 --> 01:21:02,070
Namun, berhasil. Kini aku pemrogram.
1413
01:21:03,113 --> 01:21:04,531
Aku masuk.
1414
01:21:08,535 --> 01:21:09,870
Apa itu?
1415
01:21:13,207 --> 01:21:14,583
Itu tidak baik.
1416
01:21:23,300 --> 01:21:24,968
Ular, maafkan aku.
1417
01:21:25,052 --> 01:21:27,012
Apa? Tidak…
1418
01:21:28,931 --> 01:21:30,265
Aku benci kau.
1419
01:21:35,312 --> 01:21:37,689
Pergi ke ruang kedap udara! Cepat!
1420
01:21:42,945 --> 01:21:45,531
Kini tak ada yang bisa
menghentikan kita.
1421
01:21:52,162 --> 01:21:53,747
Ular Sayang?
1422
01:21:53,830 --> 01:21:56,917
Tolong aku.
1423
01:21:57,709 --> 01:22:01,463
Berhenti kentut, dasar gila!
1424
01:22:02,548 --> 01:22:05,551
Ayo. Matikan.
Kau bisa membunuh mereka!
1425
01:22:05,634 --> 01:22:08,387
Maaf. Kau di pihak siapa?
1426
01:22:09,054 --> 01:22:11,014
Kucing, hentikan!
Ini hanya perampokan!
1427
01:22:11,098 --> 01:22:13,100
Ini tidak pernah soal perampokan!
1428
01:22:13,976 --> 01:22:15,811
Amankan ruang kedap udara.
1429
01:22:15,894 --> 01:22:17,145
Sekarang!
1430
01:22:17,980 --> 01:22:19,606
Apa pun perintahmu, Bos.
1431
01:22:28,991 --> 01:22:32,160
"Matikan." Enak saja! Aku baru mulai.
1432
01:22:52,431 --> 01:22:53,807
{\an8}Ini benar- benar kacau!
1433
01:22:53,891 --> 01:22:57,019
{\an8}Badai emas yang dahsyat
benar- benar menghancurkan kota!
1434
01:22:57,102 --> 01:22:59,062
{\an8}BADAI EMAS ANEH MELANDA
1435
01:23:03,650 --> 01:23:05,277
Oh, ya.
1436
01:23:05,777 --> 01:23:08,530
Emasnya. Kemarilah!
1437
01:23:08,614 --> 01:23:09,823
Aku memikirkannya.
1438
01:23:10,407 --> 01:23:11,533
Serigala?
1439
01:23:11,617 --> 01:23:13,368
Bukankah kata itu seperti karangan?
1440
01:23:13,952 --> 01:23:15,495
"Emas." Agak aneh, bukan?
1441
01:23:15,579 --> 01:23:17,247
Itu sebuah kata yang aneh.
1442
01:23:17,789 --> 01:23:19,958
Silakan. Katakan "emas."
1443
01:23:20,042 --> 01:23:23,545
Emas.
1444
01:23:23,629 --> 01:23:24,671
Itu tidak penting.
1445
01:23:25,214 --> 01:23:27,466
Tolong matikan magnetnya.
1446
01:23:28,050 --> 01:23:29,593
Atau aku yang matikan.
1447
01:23:29,676 --> 01:23:31,970
Kau sedang melucu?
1448
01:23:41,396 --> 01:23:43,815
Jangan pingsan, papo!
1449
01:23:44,566 --> 01:23:46,276
Aku tak mau mati begini.
1450
01:23:56,286 --> 01:23:57,412
Baiklah.
1451
01:23:57,955 --> 01:23:59,581
Piranha, temanmu melayang
di ruang angkasa.
1452
01:23:59,665 --> 01:24:00,958
Kau harus berbuat sesuatu.
1453
01:24:03,710 --> 01:24:04,753
Itu dia! Penanya!
1454
01:24:04,837 --> 01:24:06,380
Penanya? Apa…
1455
01:24:06,463 --> 01:24:07,840
Ambil penanya! Pena!
1456
01:24:07,923 --> 01:24:09,716
Ambil… Tidak.
1457
01:24:10,425 --> 01:24:12,511
Aku bisa apa saja.
1458
01:24:24,189 --> 01:24:26,525
Untuk apa ambil risiko
untuk menolong orang…
1459
01:24:26,608 --> 01:24:28,235
yang tidak memberimu kesempatan?
1460
01:24:31,446 --> 01:24:35,284
Setidaknya kau dihormati
saat menjadi Serigala Besar Jahat.
1461
01:24:36,410 --> 01:24:38,370
Itu yang kau maksud dihormati?
1462
01:24:38,453 --> 01:24:40,497
Itu bukan dihormati, itu ditakuti.
1463
01:24:41,123 --> 01:24:43,417
Terserah. Apa bedanya?
1464
01:24:43,500 --> 01:24:45,002
Percayalah, ada bedanya.
1465
01:24:46,170 --> 01:24:47,671
Kehormatan harus diupayakan.
1466
01:24:48,005 --> 01:24:49,464
Kelak kau akan mengerti.
1467
01:25:12,362 --> 01:25:16,200
Jujur, Serigala, apa yang membuatmu
mengira ini akan berhasil?
1468
01:25:17,201 --> 01:25:18,452
Kata siapa tidak berhasil?
1469
01:25:19,119 --> 01:25:23,624
Seperti katamu, intinya bukan aksi,
melainkan pengalihan.
1470
01:25:26,335 --> 01:25:29,546
Hei, Pintar, jam tangan
mengendalikan pesawat,
1471
01:25:29,630 --> 01:25:31,089
bukan magnet.
1472
01:25:31,882 --> 01:25:32,966
Kau paham.
1473
01:25:33,467 --> 01:25:34,468
Dia paham.
1474
01:25:45,521 --> 01:25:46,355
Dapat!
1475
01:25:46,438 --> 01:25:48,190
Kau yakin?
1476
01:25:48,273 --> 01:25:49,441
Percayalah, chico.
1477
01:25:50,400 --> 01:25:52,152
Kekuatan tuna!
1478
01:26:01,912 --> 01:26:02,746
Berhasil!
1479
01:26:02,829 --> 01:26:03,664
LEPAS PESAWAT MANUAL
1480
01:26:06,124 --> 01:26:07,000
Bagus, teman- teman.
1481
01:26:07,084 --> 01:26:08,710
Webs, katakan kau siap.
1482
01:26:09,211 --> 01:26:10,712
Sedang kusejajarkan, Serigala.
1483
01:26:14,591 --> 01:26:16,009
Bagus, Nak.
1484
01:26:16,093 --> 01:26:17,052
Tidak.
1485
01:26:17,135 --> 01:26:19,096
Mau lihat sebuah aksi, Kucing?
1486
01:26:20,013 --> 01:26:21,849
Ini yang kusebut aksi.
1487
01:26:54,214 --> 01:26:55,215
Tidak apa- apa.
1488
01:26:58,218 --> 01:27:00,095
Halo! Butuh bantuan?
1489
01:27:00,179 --> 01:27:02,014
Aku menangkapmu, Ular Sayang!
1490
01:27:03,473 --> 01:27:04,933
Paruh Manis!
1491
01:27:05,517 --> 01:27:08,395
Katamu kau tak menyukaiku.
1492
01:27:08,478 --> 01:27:11,899
Kenapa kau percaya kata- kataku?
1493
01:27:13,775 --> 01:27:14,776
Tidak!
1494
01:27:16,653 --> 01:27:20,449
Bagaimana kau akan kembali
ke Bumi tanpa pesawat?
1495
01:27:20,532 --> 01:27:22,075
Setidaknya Bumi masih ada…
1496
01:27:22,659 --> 01:27:25,120
Kau merusak rencanaku yang indah.
1497
01:27:47,434 --> 01:27:49,895
Kubilang jangan macam- macam
dengan temanku.
1498
01:27:49,978 --> 01:27:51,730
- Apa…
- Serigala, kita…
1499
01:28:01,782 --> 01:28:03,909
Kami berusaha menghentikannya viral…
1500
01:28:12,125 --> 01:28:14,336
Apa yang terjadi dengan teman biasa?
1501
01:28:15,128 --> 01:28:17,297
Untungnya aku bukan gubernur lagi, bukan?
1502
01:28:20,634 --> 01:28:21,677
Jijik.
1503
01:28:22,177 --> 01:28:23,136
Akhirnya!
1504
01:28:23,220 --> 01:28:25,055
- Teman- teman!
- Diane?
1505
01:28:25,138 --> 01:28:26,557
Kenapa kau di sini?
1506
01:28:26,640 --> 01:28:30,269
Kebetulan aku sedang mengorbit Bumi.
Jadi aku mampir.
1507
01:28:30,352 --> 01:28:31,228
Ya!
1508
01:28:31,311 --> 01:28:32,354
Kita berhasil!
1509
01:28:33,313 --> 01:28:34,648
Aku merasakan cintanya.
1510
01:28:34,731 --> 01:28:38,026
Aku sudah sering mendengar
tentang Orang Jahat yang terkenal.
1511
01:28:38,110 --> 01:28:40,153
Namun, kini aku mengerti.
1512
01:28:42,698 --> 01:28:43,824
Peringatan.
1513
01:28:48,370 --> 01:28:49,496
Peringatan.
1514
01:28:51,290 --> 01:28:52,416
Peringatan.
1515
01:28:52,499 --> 01:28:53,500
{\an8}PERINGATAN
KETINGGIAN RENDAH
1516
01:28:53,584 --> 01:28:55,627
- Sistem gagal total!
- Peringatan.
1517
01:28:55,711 --> 01:28:57,671
Kita keluar dari orbit!
1518
01:29:08,265 --> 01:29:10,851
- Kurasa ini saatnya, Serigala.
- Kita akan mati!
1519
01:29:10,934 --> 01:29:12,186
Satu pelukan terakhir?
1520
01:29:14,062 --> 01:29:15,981
Tunggu. Jangan bicara begitu.
1521
01:29:16,565 --> 01:29:19,693
Tentu, tampaknya… ya, ini gawat.
1522
01:29:19,776 --> 01:29:21,445
Baiklah. Ini gawat.
1523
01:29:21,528 --> 01:29:23,572
Ya, kita meluncur ke Bumi
dalam kaleng timah
1524
01:29:23,655 --> 01:29:24,948
menjelang ajal.
1525
01:29:25,032 --> 01:29:27,701
Ya, darah kita mendidih,
tulang kita meleleh
1526
01:29:27,784 --> 01:29:30,787
tetapi satu hal yang kutahu
dari komplotan ini,
1527
01:29:30,871 --> 01:29:33,874
yaitu kita tak pernah menyerah.
1528
01:29:33,957 --> 01:29:37,878
Karena kita punya sesuatu
yang lebih kuat dari rasa takut,
1529
01:29:37,961 --> 01:29:39,838
lebih kuat dari gravitasi!
1530
01:29:40,422 --> 01:29:41,632
Yaitu harapan.
1531
01:29:41,715 --> 01:29:43,509
Ya. Harapan.
1532
01:29:43,592 --> 01:29:44,843
Harapan.
1533
01:29:47,346 --> 01:29:48,722
Kita akan mendarat,
1534
01:29:49,681 --> 01:29:51,475
atau mati berusaha…
1535
01:29:51,558 --> 01:29:54,561
{\an8}MENGENANG
1536
01:29:59,691 --> 01:30:04,613
{\an8}Apa yang dilakukan para pemberani itu
1537
01:30:04,696 --> 01:30:09,243
{\an8}menyelamatkan dunia
dari bencana 24 karat…
1538
01:30:09,326 --> 01:30:14,998
Meski mereka ditolak,
dicurigai, dan dipermalukan,
1539
01:30:15,082 --> 01:30:17,042
mereka melakukannya untuk kita!
1540
01:30:17,709 --> 01:30:20,504
Mereka tak melakukannya
untuk ketenaran atau kemuliaan.
1541
01:30:20,587 --> 01:30:22,631
Mereka melakukannya untuk kita!
1542
01:30:23,340 --> 01:30:25,133
Mereka bukan hanya orang baik,
1543
01:30:26,552 --> 01:30:28,095
mereka teman baikku.
1544
01:30:29,012 --> 01:30:34,226
Aku rela memberikan apa pun
demi menangkap mereka sekali lagi.
1545
01:30:40,482 --> 01:30:42,568
Ini untukmu, Serigala.
1546
01:30:45,445 --> 01:30:46,572
{\an8}ORANG JAHAT TIDAK JAHAT,
TETAPI SUDAH TIADA
1547
01:30:46,655 --> 01:30:49,950
{\an8}Aku marah karena dibutuhkan
satu magnet jahat
1548
01:30:50,033 --> 01:30:55,539
{\an8}agar orang menyadari bahwa Orang Jahat
pantas menerima cinta kita.
1549
01:30:55,622 --> 01:30:58,375
{\an8}Namun, sudah terlambat,
karena kini mereka sudah tiada.
1550
01:31:00,627 --> 01:31:04,006
{\an8}Ironisnya, satu- satunya yang selamat
adalah para perampok,
1551
01:31:04,089 --> 01:31:07,676
{\an8}termasuk kriminal super
dikenal dengan nama Bandit Hantu,
1552
01:31:07,759 --> 01:31:11,221
{\an8}sementara kapsul penyelamat kedua,
tragisnya, kosong.
1553
01:31:23,942 --> 01:31:25,736
Aktingku meyakinkan?
1554
01:31:26,528 --> 01:31:28,572
Kau mau katakan apa maksud semua ini?
1555
01:31:28,655 --> 01:31:30,157
Ya, karena aku tidak merasa mati.
1556
01:31:30,240 --> 01:31:31,283
Siapa orang- orang berjas itu?
1557
01:31:31,366 --> 01:31:34,661
Kenapa pakai kacamata hitam di dalam?
1558
01:31:36,288 --> 01:31:38,373
Aku tahu ini membingungkan,
1559
01:31:38,457 --> 01:31:43,504
tetapi percayalah, ini cara terbaik
kalau kalian ingin berbuat baik.
1560
01:31:43,587 --> 01:31:45,589
Tuan- tuan. Nona- nona.
1561
01:31:45,672 --> 01:31:48,217
Kalian dinilai sebagai kandidat yang ideal
1562
01:31:48,300 --> 01:31:52,262
untuk agen rahasia super elite
yang kami sebut
1563
01:31:52,346 --> 01:31:55,933
Liga Pelindung Galaksi Internasional.
1564
01:31:59,853 --> 01:32:00,812
Seperti mengada- ada.
1565
01:32:00,896 --> 01:32:02,689
Aku bingung. Apa yang terjadi?
1566
01:32:02,773 --> 01:32:04,191
Kami menawarkan pekerjaan.
1567
01:32:04,274 --> 01:32:06,610
Kalian akan jadi agen rahasia!
1568
01:32:08,612 --> 01:32:10,197
- Dia serius?
- Tak mungkin.
1569
01:32:10,280 --> 01:32:12,282
Agen rahasia? Yang benar.
1570
01:32:12,366 --> 01:32:13,992
Mereka serius? Sungguh?
1571
01:32:14,076 --> 01:32:16,203
- Itu yang kusuka!
- Bagus!
1572
01:32:41,603 --> 01:32:44,523
Aku hampir lupa kau di situ.
1573
01:32:44,606 --> 01:32:46,817
Kau bisa lihat, perubahan tidaklah mudah.
1574
01:32:47,359 --> 01:32:50,529
Terkadang kau merasa tidak ada harapan.
1575
01:32:51,947 --> 01:32:54,658
Namun, dengan sikap yang tepat
dan teman yang tepat,
1576
01:32:55,534 --> 01:32:58,036
kehidupan yang baik akan menemukanmu.
1577
01:32:58,120 --> 01:33:00,914
Siap untuk bekerja, Agen Serigala?
1578
01:33:01,832 --> 01:33:04,626
Lumayan. Tidak buruk sama sekali.
1579
01:33:37,659 --> 01:33:40,579
{\an8}BERDASARKAN BUKU OLEH
AARON BLABEY
1580
01:36:18,153 --> 01:36:21,365
Aku senang kalau rencanaku berjalan baik.
1581
01:36:21,448 --> 01:36:23,867
Sekarang, waktunya pulang.
1582
01:43:34,006 --> 01:43:37,134
Dah!