1 00:01:07,401 --> 00:01:08,735 काइरो, मिस्त्र 2 00:01:08,819 --> 00:01:13,073 पाँच साल पहले 3 00:01:20,289 --> 00:01:21,999 अरबपति विशेष - कला संग्रहकर्ता 4 00:01:22,082 --> 00:01:23,959 आपका नाश्ता, मिस्टर सोलिमन। 5 00:01:24,042 --> 00:01:27,379 मुझे कस्तूरी नहीं चाहिए। इसका स्वाद खरबूजे जैसा है। 6 00:01:27,462 --> 00:01:28,964 ऐसा दोबारा कभी नहीं होगा। मैं वादा करता हूँ। 7 00:01:29,047 --> 00:01:30,841 -अरे, यार, वापस आओ! -मैं सफ़ाई करके आता हूँ। 8 00:01:30,924 --> 00:01:32,551 अभी तुम पर और चिल्लाना है। 9 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 दूसरी यूनिट, मुझे कैमरा चार में कुछ नहीं दिख रहा। 10 00:01:50,485 --> 00:01:52,154 हमें ऊपर की छत पर देखना होगा। 11 00:01:52,237 --> 00:01:53,071 मुझे दिख रहा है। 12 00:01:53,155 --> 00:01:54,239 चलो, मिस्टर शार्क, तुम्हारी बारी। 13 00:01:54,323 --> 00:01:56,283 बढ़िया काम किया, नौसिखिये। मैं आ रहा हूँ। 14 00:01:56,366 --> 00:01:58,160 यास्मीन ने मुझ से कहा कि मुझे और ध्यान देना होगा। 15 00:01:58,243 --> 00:01:59,286 क्या? 16 00:01:59,369 --> 00:02:01,163 तुम पहले से ही काफ़ी ध्यान देते हो। 17 00:02:01,246 --> 00:02:02,998 हाँ, वही तो। मैंने उससे यही कहा। 18 00:02:04,249 --> 00:02:05,375 यार, तुमने बाल कटवाए क्या? 19 00:02:05,459 --> 00:02:08,169 हाँ। ध्यान देने के लिए शुक्रिया। 20 00:02:08,252 --> 00:02:09,338 काफ़ी अच्छे लग रहे हो। 21 00:02:09,838 --> 00:02:10,797 छत पर कोई खतरा नहीं है। 22 00:02:10,881 --> 00:02:11,882 समझ गई। 23 00:02:12,633 --> 00:02:14,218 यह मैंने कहा। मैं शार्क ही हूँ। 24 00:02:14,301 --> 00:02:16,345 हाँ, नहीं। मैं समझ गई। धन्यवाद। 25 00:02:16,428 --> 00:02:18,680 ठीक है, मिस्टर पिरान्हा। धूम मचा दो। 26 00:02:26,313 --> 00:02:28,148 मिस्टर स्नेक, तुम्हारी बारी। 27 00:02:28,232 --> 00:02:30,359 उम्मीद करता हूँ कि तुमने सही समय बताया है, बच्ची। 28 00:02:30,442 --> 00:02:33,612 स्नेक, नौसिखिये से अच्छे से बात करो। यह उसकी पहली चोरी है। 29 00:02:33,695 --> 00:02:37,241 मैं अच्छे से ही बात कर रहा था। मेरी आवाज़ ही ऐसी है। 30 00:02:37,324 --> 00:02:39,076 टीम में स्वागत है। 31 00:02:39,159 --> 00:02:40,202 देखा? 32 00:02:41,203 --> 00:02:43,247 ठीक है। बातचीत खत्म हो गई क्या? 33 00:02:43,330 --> 00:02:44,665 चलो यह करते हैं। शुरू करो। 34 00:02:44,748 --> 00:02:45,582 पाँच। 35 00:02:45,666 --> 00:02:47,292 -चार। -तीन। 36 00:02:47,376 --> 00:02:48,627 -दो। -एक। 37 00:02:48,710 --> 00:02:50,045 धूम मचाने का समय! 38 00:02:53,257 --> 00:02:54,508 सिक्योरिटी 39 00:03:10,065 --> 00:03:12,401 हैलो, मिस्टर सोलिमन। 40 00:03:13,068 --> 00:03:16,905 स्नेक - शार्क - वुल्फ़ पिरान्हा - टैरेंट्युला 41 00:03:17,781 --> 00:03:18,949 बुरे बंदे। 42 00:03:19,491 --> 00:03:22,119 ज़रा याद दिलाना कि तुम सामने के दरवाज़े से क्यों नहीं आए? 43 00:03:22,202 --> 00:03:23,203 उसमें मज़ा कहाँ है? 44 00:03:23,287 --> 00:03:24,288 इसे शानदार एंट्री मारना पसंद है। 45 00:03:24,371 --> 00:03:27,124 पीछे रहो! तुम… तुम दरिंदों! 46 00:03:27,207 --> 00:03:28,292 दरिंदों? 47 00:03:29,543 --> 00:03:30,836 -वाह। -क्या इसने अभी-अभी दरिंदा कहा? 48 00:03:30,919 --> 00:03:32,629 -हाँ। -मैं होता तो ऐसा नहीं कहता। 49 00:03:32,713 --> 00:03:33,922 तुम्हें दरिंदे पसंद हैं क्या? 50 00:03:35,799 --> 00:03:37,676 मैं तुम्हें दरिंदा दिखाता हूँ, दोस्त? 51 00:03:48,604 --> 00:03:50,480 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। प्लीज़। 52 00:03:53,859 --> 00:03:55,068 ठीक है। तुम मुझे दिख रही हो। 53 00:03:55,152 --> 00:03:57,237 -ज़रा देखो तो। -नहीं, नहीं। नहीं। प्लीज़। मिस्टर वुल्फ़। 54 00:03:57,321 --> 00:04:00,866 मेरी जान, सारी ज़िंदगी कहाँ छुपकर बैठी थी? 55 00:04:00,949 --> 00:04:02,451 नहीं! नहीं! नहीं, नहीं। 56 00:04:02,534 --> 00:04:03,744 अच्छी है। अच्छी है। 57 00:04:03,827 --> 00:04:06,663 -यह इकलौता प्रोटोटाइप है। -यह गाड़ी वाकई मस्त है। कितनी चमक रही है। 58 00:04:06,747 --> 00:04:08,999 रुको। हमने यह सब एक गाड़ी के लिए किया? 59 00:04:09,541 --> 00:04:10,584 सुनो, बच्ची। 60 00:04:10,667 --> 00:04:13,545 चोरी में कभी भी लूट के माल की अहमियत नहीं होती, समझी? 61 00:04:13,629 --> 00:04:15,214 यह ताकत की नुमाइश है, जान। 62 00:04:15,297 --> 00:04:16,298 चलो। 63 00:04:16,380 --> 00:04:18,007 मुझे कहना होगा… नहीं। नहीं। नहीं, इसे… 64 00:04:18,091 --> 00:04:19,635 इसे आज तक कभी नहीं चलाया गया है! 65 00:04:19,718 --> 00:04:21,178 चिंता मत करो। 66 00:04:21,678 --> 00:04:23,472 जाने से पहले हम तुम्हारे लिए एक तोहफ़ा लाए हैं। 67 00:04:23,555 --> 00:04:24,765 ऐसे हम बड़े सभ्य हैं। 68 00:04:25,641 --> 00:04:27,017 मेरे लिए? 69 00:04:31,438 --> 00:04:32,439 अच्छा है। 70 00:04:33,106 --> 00:04:35,150 तुम बड़ी नटखट बातें कहते हो। 71 00:04:44,451 --> 00:04:47,996 बुरे बंदे 2 72 00:04:48,080 --> 00:04:51,291 नहीं! नहीं! तुम बुरे बंदे कभी नहीं बच पाओगे! 73 00:05:03,720 --> 00:05:04,721 बुरे बंदे… 74 00:05:04,805 --> 00:05:06,181 काम करें गंदे। 75 00:05:12,855 --> 00:05:14,398 उनका पीछा करो! 76 00:05:31,415 --> 00:05:32,499 रास्ते से हट जाओ! 77 00:05:36,503 --> 00:05:38,714 सुनो, दोस्तों। यह देखो। 78 00:05:51,643 --> 00:05:52,978 तेज़ चलाओ! 79 00:05:54,313 --> 00:05:55,939 क्या तुम हमेशा ऐसे ही चलाते हो? 80 00:05:56,023 --> 00:05:58,150 केवल तब ही जब बहुत ज़्यादा ज़रूरी हो। 81 00:05:58,233 --> 00:06:00,652 और ऐसा करना हमेशा ही बहुत ज़्यादा ज़रूरी होता है। 82 00:06:24,676 --> 00:06:26,512 वहाँ पर! वह पुल! हम वहीं से बाहर निकलेंगे। 83 00:06:27,429 --> 00:06:28,639 समझ गया। 84 00:06:33,685 --> 00:06:35,103 पिरान्हा, पीछे देखो। 85 00:06:35,187 --> 00:06:36,313 मैं देखता हूँ। 86 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 रास्ता साफ़ है, मेरे दोस्त। 87 00:06:48,158 --> 00:06:50,035 वे बुरे बंदे हैं! 88 00:07:10,013 --> 00:07:12,683 वुल्फ़, तुम्हारे पास कोई छुपी हुई योजना है या हम बस मरने वाले हैं? 89 00:07:12,766 --> 00:07:13,976 एक मिनट में बताता हूँ। 90 00:07:14,059 --> 00:07:15,102 वह रैंप। 91 00:07:15,811 --> 00:07:16,937 हाँ? 92 00:07:17,020 --> 00:07:18,522 तेज़ चलाओ। मेरे पास एक आइडिया है। 93 00:07:18,605 --> 00:07:21,149 ठीक है, नई बच्ची। देखते हैं तुम में कितना दम है। 94 00:07:32,619 --> 00:07:33,787 पुलिस 95 00:07:34,621 --> 00:07:35,956 -नौसिखिये… -बैम! 96 00:07:52,431 --> 00:07:54,016 हाँ, मेरी जान! 97 00:07:54,099 --> 00:07:55,809 टीम में स्वागत है, बच्ची। 98 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 मुझे "वेब्स" कहो। 99 00:07:57,227 --> 00:07:59,104 तीखी हो। ठीक है, ठीक है। 100 00:08:00,772 --> 00:08:04,401 मैं इस गाड़ी के अलावा कभी कोई और गाड़ी नहीं चलाऊँगा! 101 00:08:07,070 --> 00:08:09,865 लॉस एजिलिस वर्तमान दिन 102 00:08:09,948 --> 00:08:12,492 कितना धुआँ उड़ा रहा है, कमीने! 103 00:08:12,576 --> 00:08:13,577 अच्छी बातचीत करते हो। 104 00:08:18,415 --> 00:08:20,667 चलो भी। आराम से। आराम से। आराम से। 105 00:08:20,751 --> 00:08:22,377 चलो, लड़की। तुम चल सकती हो। 106 00:08:30,761 --> 00:08:34,431 अरे। देखो कौन आया है। यहाँ आओ। 107 00:08:34,515 --> 00:08:36,140 तुम आजकल कहाँ व्यस्त हो? 108 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 मैं? 109 00:08:38,393 --> 00:08:40,895 मस्त हूँ। ज़बरदस्त हूँ। 110 00:08:40,979 --> 00:08:45,567 मतलब, हर किसी को यकीन नहीं होता, लेकिन बुरे बंदे अब गंदे काम नहीं करते। 111 00:08:45,651 --> 00:08:47,110 विस्तार से नहीं बताऊँगा, 112 00:08:47,194 --> 00:08:50,197 पर सारांश में, हमें अच्छाई करने की "चुल" मची। 113 00:08:50,280 --> 00:08:51,448 हमने कुछ नए दोस्त बनाए… 114 00:08:51,532 --> 00:08:52,366 डाएन? 115 00:08:52,449 --> 00:08:54,660 तुम हो द क्रिमसन पॉ? 116 00:08:54,743 --> 00:08:56,912 हमने मार्मालेड को पकड़ा, वाकई में बहुत बुरा बंदा है। 117 00:08:56,995 --> 00:08:58,580 द क्रिमसन पॉ! 118 00:08:58,664 --> 00:09:01,083 मैं? नहीं, नहीं… वह है द क्रिमसन पॉ। 119 00:09:01,166 --> 00:09:03,126 और आत्मसमर्पण करके सबको हैरान कर दिया। 120 00:09:03,210 --> 00:09:05,587 हाँ, बुरे बंदे बनकर हमने काफ़ी नाम कमाया, 121 00:09:05,671 --> 00:09:07,798 लेकिन कभी-कभी कुछ बेहतर ढूँढने के लिए वह छोड़ना पड़ता है 122 00:09:07,881 --> 00:09:09,967 जो आपको करना आता है। 123 00:09:10,717 --> 00:09:14,638 तो हमें देखो, कानून का पालन करने वाले नागरिक, फिर से नई शुरुआत कर रहे हैं। 124 00:09:14,721 --> 00:09:19,768 और बस इसी का इंतज़ार है कि समाज खुली बाहों से हमारा स्वागत करे। 125 00:09:20,727 --> 00:09:22,938 वुल्फ़ सीखने और काम करने के लिए तैयार!! 126 00:09:23,021 --> 00:09:26,525 और अब तुम एक बैंक में काम करना चाहते हो? 127 00:09:26,608 --> 00:09:29,236 क्यों नहीं? मेरी कुछ बेहतरीन यादें बैंक की ही हैं। 128 00:09:32,573 --> 00:09:34,783 तुमने तीन बार हमें लूटा था। 129 00:09:36,159 --> 00:09:37,703 तो वह यही वाला बैंक था? 130 00:09:37,786 --> 00:09:41,748 इसमें लिखा है कि तुमने शहर को एक बुरे गिनी पिग से बचाया था, 131 00:09:41,832 --> 00:09:44,251 लेकिन तुम तो एक बदनाम अपराधी हो न? 132 00:09:44,918 --> 00:09:47,004 हाँ! नहीं। शायद? 133 00:09:47,087 --> 00:09:48,505 माफ़ करना। माफ़ करना, घबरा गया था। 134 00:09:48,589 --> 00:09:49,548 हम नौकरी दे रहे हैं 135 00:09:49,631 --> 00:09:50,632 सिक्योरिटी 136 00:09:50,716 --> 00:09:51,967 मैं ट्यूना की बढ़िया नकल निकालता हूँ। 137 00:09:53,010 --> 00:09:54,678 जैसे आप ट्यूना से ही बात कर रहे हों, है न? 138 00:09:54,761 --> 00:09:57,764 ख़ैर, मैं यूनिक्स, लिनक्स, विंडोज़, मैक में माहिर हूँ 139 00:09:57,848 --> 00:10:01,935 और 87 कोडिंग भाषाओं में पारंगत हूँ, तो हाँ, मैं योग्य हूँ। 140 00:10:02,019 --> 00:10:05,981 अच्छा। तुमने इतने समय तक कोई नौकरी क्यों नहीं की? 141 00:10:07,733 --> 00:10:09,359 मुझे पगार कितनी चाहिए? 142 00:10:09,443 --> 00:10:11,403 वाह। यह अच्छा सवाल है। 143 00:10:11,486 --> 00:10:13,530 पहले कभी किसी ने खुद से मुझे पैसे नहीं दिए हैं। 144 00:10:13,614 --> 00:10:15,115 सीक्रेट सैंटा में शानदार हो? 145 00:10:15,199 --> 00:10:16,533 हाँ, उससे कैसे… 146 00:10:16,617 --> 00:10:18,035 रुको। मुझे मत बताना। 147 00:10:18,702 --> 00:10:21,121 बाथ बॉम्ब। लैवेंडर। 148 00:10:22,456 --> 00:10:24,499 और अगर तुम किसी सहकर्मी को 149 00:10:24,583 --> 00:10:27,628 कंपनी की नीति का उल्लंघन करते हुए देखो तो तुम्हारी क्या प्रतिक्रिया होगी? 150 00:10:28,170 --> 00:10:30,422 चुगली करने वालों की पिटाई होती है और लाश नदी में फेंक दी जाती है। 151 00:10:30,506 --> 00:10:32,799 पता है क्या? मुझे एक और मौका मिल सकता है? 152 00:10:32,883 --> 00:10:34,092 टेक टीम 153 00:10:34,176 --> 00:10:36,011 मुझे लगता है मैंने सब कुछ सुन लिया है। 154 00:10:36,094 --> 00:10:37,429 तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 155 00:10:37,513 --> 00:10:38,805 आने के लिए धन्यवाद। 156 00:10:38,889 --> 00:10:41,141 हमें… हमें तुम्हें ना कहना होगा। 157 00:10:42,392 --> 00:10:48,065 देखो, क्रेग। जो भी कोई बदलना चाहता है उसे कहीं से तो शुरुआत करनी होगी, है न? 158 00:10:48,148 --> 00:10:50,734 तो, मैं बस एक मौका माँग रहा हूँ। 159 00:10:51,318 --> 00:10:52,694 बस एक मौका। 160 00:10:53,362 --> 00:10:54,446 प्लीज़? 161 00:10:56,698 --> 00:10:58,242 पता है क्या, मिस्टर वुल्फ़? 162 00:10:58,325 --> 00:11:00,911 शायद तुम्हारे लिए यहाँ कोई काम हो सकता है। 163 00:11:00,994 --> 00:11:02,120 मैं तुम्हें फ़ोन करूँगा। 164 00:11:02,663 --> 00:11:03,956 अरे, सच में? 165 00:11:04,039 --> 00:11:05,832 क्रेग, यह बहुत बढ़िया है! 166 00:11:05,916 --> 00:11:08,418 -वहाँ रिज़्यूमे पर मेरा नंबर है। -ठीक है। 167 00:11:08,502 --> 00:11:11,713 -और यह अच्छा रहा। -अब तुम हाथ छोड़ सकते हो। 168 00:11:11,797 --> 00:11:13,131 माफ़ करना। मेरा मतलब यही नहीं… 169 00:11:13,215 --> 00:11:16,134 मुझे नौकरी मिल गई! यह शानदार है, यार। 170 00:11:17,594 --> 00:11:19,096 वैसे, क्रेग, पता है… 171 00:11:24,601 --> 00:11:26,103 हाँ। समझ गया। 172 00:11:26,186 --> 00:11:27,187 नौकरी के साक्षात्कार 173 00:11:27,271 --> 00:11:28,313 बैंक!! 174 00:11:42,828 --> 00:11:43,954 देरी 175 00:11:44,037 --> 00:11:45,247 आख़िरी नोटिस 176 00:11:45,330 --> 00:11:46,415 खाली करने का नोटिस 177 00:11:51,128 --> 00:11:52,004 एक बेहतर भविष्य के नाम। 178 00:11:52,087 --> 00:11:55,841 तीन सप्ताह में, मेरा अगली पीढ़ी का मूनएक्स रॉकेट उड़ान भरेगा 179 00:11:55,924 --> 00:11:58,677 और पावर सेल एक्स3 को तैनात करेगा। 180 00:11:58,760 --> 00:11:59,595 सही सुना। 181 00:11:59,678 --> 00:12:04,099 बाह्य अंतरिक्ष से सीधे आपके फोन पर मुफ़्त वायरलेस चार्जिंग। 182 00:12:04,183 --> 00:12:05,058 सुनो, दोस्तों। 183 00:12:05,142 --> 00:12:05,976 -हैलो। -वुल्फ़ी। 184 00:12:06,059 --> 00:12:07,978 वुल्फ़! तो तुम्हें नौकरी मिल गई? 185 00:12:08,061 --> 00:12:12,316 तो, मतलब, अभी पक्का नहीं हुआ है, पर उसने कहा… उसने कहा वह मुझे फ़ोन करेगा। 186 00:12:12,399 --> 00:12:14,151 ख़ैर, तुमने पिरान्हा से तो बेहतर ही किया। 187 00:12:14,234 --> 00:12:16,612 मुझे लगा मुझे आत्मविश्वास दिखाना था। 188 00:12:16,695 --> 00:12:18,405 हाँ, लेकिन ट्यूना क्यों? 189 00:12:18,488 --> 00:12:19,907 क्या? ट्यूना आत्मविश्वासी होती हैं। 190 00:12:19,990 --> 00:12:21,658 किसी ट्यूना को जानते हो जो आत्मविश्वासी ना हो? 191 00:12:21,742 --> 00:12:22,743 सभी। 192 00:12:22,826 --> 00:12:24,494 -ट्यूना आत्मविश्वासी होती हैं। -है न? 193 00:12:24,578 --> 00:12:27,372 दोस्तों, छोड़ो भी। ज़िंदगी किसी गाड़ी का पीछा करने जैसी ही है। मेरा मतलब समझे? 194 00:12:27,456 --> 00:12:31,043 रास्ते पर अड़चनें आएँगी, लेकिन उससे हम कभी रुके हैं क्या? 195 00:12:31,126 --> 00:12:32,169 कभी नहीं। 196 00:12:32,252 --> 00:12:33,670 बस थोड़ा समय लगेगा। 197 00:12:33,754 --> 00:12:36,048 पर मेरा वादा है, लोग समझ जाएँगे। 198 00:12:36,131 --> 00:12:38,675 भले ही हमें फ़ैंटम बैंडिट के अपराधों की कड़ी के लिए फँसाया जाए? 199 00:12:38,759 --> 00:12:41,094 इतनी सटीक बात कही। कौन है फ़ैंटम… 200 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 कौन? 201 00:12:42,262 --> 00:12:44,598 तुमने सुना नहीं क्या? ख़बरों में छाया हुआ है। 202 00:12:44,681 --> 00:12:46,600 यह ज़िंदा रहने की लड़ाई है… 203 00:12:46,683 --> 00:12:49,645 फ़ैंटम बैंडिट ने कल तीन जगहों पर डकैती डाली, 204 00:12:49,728 --> 00:12:52,022 कई कीमती कलाकृतियों को चुराया। 205 00:12:52,105 --> 00:12:55,359 फ़ैंटम इस बात के लिए मशहूर है कि उसे पकड़ा नहीं जा सकता, 206 00:12:55,442 --> 00:12:57,945 लेकिन इस बार, उसने अपना निशान छोड़ा। 207 00:12:58,028 --> 00:13:00,072 फ़ैंटम बैंडिट अपराधों की कड़ी जारी 208 00:13:00,155 --> 00:13:02,658 -रुको, सुनो, सुनो। वह हमारा निशान है। -बिल्कुल। 209 00:13:02,741 --> 00:13:05,327 कमिश्नर, बुरे बंदे अपराध की दुनिया में वापस लौट आए हैं 210 00:13:05,410 --> 00:13:07,371 या उन्हें फँसाया जा रहा है, 211 00:13:07,454 --> 00:13:09,915 जैसे आपके शानदार बालों के पीछे आपका चेहरा? 212 00:13:09,998 --> 00:13:11,458 शुक्रिया। मैंने खुद काटे थे। 213 00:13:11,542 --> 00:13:14,253 देखो, मैं चलती हुई तफ़तीश पर कोई टिप्पणी नहीं कर सकती। 214 00:13:14,336 --> 00:13:17,881 पर ऐसा कह लो कि ठग हमेशा ठग ही रहते हैं। 215 00:13:17,965 --> 00:13:18,966 तो बुरे बंदे इसमें शामिल हैं? 216 00:13:19,049 --> 00:13:20,759 मैंने कहा कि टिप्पणी नहीं करूँगी! 217 00:13:20,843 --> 00:13:21,677 -हद है। -क्या? 218 00:13:21,760 --> 00:13:24,054 हमें नई शुरुआत कैसे मिलेगी जब हर बुरी चीज़ के लिए 219 00:13:24,137 --> 00:13:25,556 हमें दोष दिया जाता है? 220 00:13:29,810 --> 00:13:31,103 सुनो, दोस्तों। 221 00:13:31,687 --> 00:13:34,356 आज सूरज कुछ ज़्यादा ही नहीं चमक रहा। 222 00:13:34,439 --> 00:13:35,732 तुमने क्या पहन रखा है? 223 00:13:35,816 --> 00:13:37,109 तुम क्या पी रहे हो? 224 00:13:37,192 --> 00:13:42,739 अतिरिक्त मॉस के साथ व्हीटग्रास कोम्बुचा और कोल्ज-प्रेस्ड डैंडेलायन के दो शॉट। 225 00:13:43,574 --> 00:13:46,952 मुझे नहीं लगता कि तुम्हें ये चीज़ें खानी चाहिए। 226 00:13:47,494 --> 00:13:48,996 दोस्तों। 227 00:13:49,079 --> 00:13:52,040 काश तुम लोगों के साथ रात भर हँसी-ठिठोली कर पाता, 228 00:13:52,124 --> 00:13:54,001 लेकिन मुझे विन्यासा के लिए देर हो रही है। 229 00:13:54,084 --> 00:13:55,419 -विन्यासा? -रुको, रुको, रुको। 230 00:13:55,502 --> 00:13:57,588 -तुम बाहर जा रहे हो? -पर तुम अभी तो वापस आए हो। 231 00:13:57,671 --> 00:13:58,881 तुम तो जानते हो। 232 00:13:58,964 --> 00:14:02,134 तुम्हें लगता कि घर पर बैठकर टीवी देखते-देखते मैंने ये डोले-शोले बनाए हैं? 233 00:14:02,217 --> 00:14:03,218 ठीक है, छी। 234 00:14:03,302 --> 00:14:05,637 और मेरा इंतज़ार मत करना। आज लूचा की रात है। 235 00:14:05,721 --> 00:14:09,016 तो, बाय! 236 00:14:13,604 --> 00:14:16,273 दोस्तों, मुझे लगता है कि कोम्बुचा ने इसका दिमाग खराब कर दिया है। 237 00:14:16,356 --> 00:14:19,234 सुनो, पता है क्या? जब तक वह खुश है, है न? 238 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 और तुम नहीं हो? 239 00:14:21,778 --> 00:14:25,449 मैं ज़्यादा खुश होता अगर मुझे एक नौकरी मिल जाती। 240 00:14:26,325 --> 00:14:28,076 पहली छाप को बदलना मुश्किल होता है। 241 00:14:28,577 --> 00:14:29,828 काफ़ी फुर्तीले हो। 242 00:14:29,912 --> 00:14:31,538 मतलब, जब मैं तुमसे पहली बार मिली थी, 243 00:14:31,622 --> 00:14:34,666 मुझे लगा था कि तुम अकड़ू, खुद में मग्न, 244 00:14:35,417 --> 00:14:36,793 बेईमान, 245 00:14:36,877 --> 00:14:38,629 और लालची थे। 246 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 अरे, अच्छा? 247 00:14:40,214 --> 00:14:41,548 तुम्हारा मन कैसे बदला? 248 00:14:41,632 --> 00:14:42,799 क्या मतलब? 249 00:14:43,800 --> 00:14:45,093 अच्छा मज़ाक था। 250 00:14:45,761 --> 00:14:48,680 सच में, अगर लोग नकारते रहें तो सकारात्मक रहना मुश्किल हो जाता है। 251 00:14:48,764 --> 00:14:51,225 पता नहीं, नाउम्मीद सा महसूस होने लगता है। 252 00:14:53,685 --> 00:14:56,772 मतलब, अच्छाई का रास्ता अपनाना मेरी ज़िंदगी का सबसे मुश्किल काम था। 253 00:14:56,855 --> 00:15:00,108 और तुम लोगों के मुकाबले, मेरी राह आसान थी। 254 00:15:00,609 --> 00:15:03,695 किसी को नहीं पता था कि मैं क्रिमसन पॉ थी। 255 00:15:03,779 --> 00:15:07,491 माफ़ करना। तुमने कहा कि तुम क्रिमसन पॉ थी… 256 00:15:09,117 --> 00:15:11,828 माफ़ करना। मैंने सुना नहीं। 257 00:15:13,372 --> 00:15:16,500 ठीक है, तुमने आफ़त बुलाई है। 258 00:15:16,583 --> 00:15:21,046 तुम्हें पता चलने वाला है कि क्यों मुझे कहा जाता है बड़ा, खूँखार भेड़ि… 259 00:15:26,969 --> 00:15:28,637 शायद मैं भावनाओं में बह गई थी। 260 00:15:29,680 --> 00:15:32,933 मुझे नहीं लगता कि साक्षात्कारों में ये मददगार रहेगा। 261 00:15:33,475 --> 00:15:34,476 पता नहीं। 262 00:15:34,560 --> 00:15:37,646 मुझे यह प्यारी लग रही है। तुम्हें निराला बना रही है। 263 00:15:38,730 --> 00:15:42,568 मेरे सिर में चोट लगी है या गवर्नर मुझसे इश्क लड़ा रही है? 264 00:15:43,235 --> 00:15:44,278 क्या दोनों नहीं चीज़ें हो सकतीं? 265 00:15:48,073 --> 00:15:49,950 -माफ़ करना। मुझे नहीं करना चाहिए… -अरे, नहीं, नहीं, नहीं। 266 00:15:50,033 --> 00:15:51,493 मैंने सच में नहीं… 267 00:15:51,577 --> 00:15:53,704 हाँ, क्योंकि तुम गवर्नर हो और मैं, पता है… 268 00:15:53,787 --> 00:15:55,289 -पुराने ठग हो। -हाँ। 269 00:15:55,372 --> 00:15:56,373 जानती हूँ। 270 00:15:56,456 --> 00:15:58,125 -दिखने में अच्छा नहीं लगेगा। -बिल्कुल। 271 00:15:58,208 --> 00:16:00,544 -बस दोस्त बने रहते हैं। -हाँ, दोस्त बने रहते हैं। 272 00:16:01,837 --> 00:16:03,505 -सामान्य सी दोस्ती? -हाँ। 273 00:16:03,589 --> 00:16:05,215 -मैडम गवर्नर! -ऊप्स। 274 00:16:05,299 --> 00:16:09,261 मैडम गवर्नर, आपके और आपके जानने वाले के बीच दखल देने के लिए माफ़ कीजिए। 275 00:16:09,344 --> 00:16:10,679 आख़िरकार, इसे मेरा नाम याद आ गया। 276 00:16:10,762 --> 00:16:13,765 लेकिन 20 मिनट में आपको बच्चों के अस्पताल के लिए अनुदान संचय समारोह में जाना होगा। 277 00:16:13,849 --> 00:16:15,893 -मैं अभी आती हूँ, मॉरीन। -अच्छा है। धन्यवाद। 278 00:16:15,976 --> 00:16:18,812 अनुदान संचय समारोह? ज़रा देखो तो। 279 00:16:18,896 --> 00:16:20,564 अगले हफ्ते, इसी समय पर? 280 00:16:21,064 --> 00:16:23,066 मेरे पास समय ही समय है। 281 00:16:24,860 --> 00:16:29,907 सुनो, मैं जानती हूँ यह मुश्किल है, पर उम्मीद मत छोड़ना, ठीक है? 282 00:16:29,990 --> 00:16:31,742 लोग तुम पर भरोसा करना चाहते हैं। 283 00:16:31,825 --> 00:16:34,119 बस तुम्हें उन्हें कोई कारण देना होगा। 284 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 वादा? 285 00:16:37,039 --> 00:16:38,415 गवर्नर का वादा। 286 00:16:39,041 --> 00:16:42,544 लेकिन तब तक, तुम अपना दायाँ हुक सुधार लो। 287 00:16:42,628 --> 00:16:45,297 ऐसा लगता है जैसे किसी तितली ने आकर चूमा हो। 288 00:16:46,006 --> 00:16:47,424 बाद में मिलते हैं, तगड़े बंदे। 289 00:16:47,508 --> 00:16:49,092 मैंने पूरी ताकत नहीं लगाई थी। 290 00:16:58,685 --> 00:17:02,856 पुलिस फ़ैंटम बैंडिट से परेशान ब्रेकिंग न्यूज़ 291 00:17:04,148 --> 00:17:05,776 "उन्हें कोई कारण दो।" 292 00:17:06,984 --> 00:17:10,405 नहीं! मैंने कहा कोई टिप्पणी नहीं। 293 00:17:12,491 --> 00:17:14,034 मुझे जवाब चाहिए। 294 00:17:14,117 --> 00:17:16,411 मुझे सिक्योरिटी फ़ुटेज लाकर दो, फ़ोन रिकॉर्ड छान मारो 295 00:17:16,494 --> 00:17:17,829 और मेरी कॉफ़ी कहाँ है? 296 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 मुझे दोषी लोग दिख जाते हैं 297 00:17:18,872 --> 00:17:19,915 -कमिश्नर? -अभी नहीं। 298 00:17:19,998 --> 00:17:20,999 लेकिन आपसे कोई मिलने आया है। 299 00:17:21,083 --> 00:17:22,876 -वे रुक सकते हैं। -लेकिन वह… 300 00:17:22,960 --> 00:17:24,586 हैलो, हैलो, चीफ़। 301 00:17:25,462 --> 00:17:27,964 मुझे तुम्हारे बाल शानदार लगे। 302 00:17:28,048 --> 00:17:30,634 सबसे पहली बात, अब मैं "कमिश्नर" हूँ। 303 00:17:30,717 --> 00:17:32,052 -और दूसरी… -बढ़िया। 304 00:17:32,135 --> 00:17:33,136 दोनों में फ़र्क क्या है? 305 00:17:33,220 --> 00:17:35,889 तो, चीफ़ उच्च वर्दी वाला अफ़सर होता है जबकि… 306 00:17:35,973 --> 00:17:38,225 मैं तुम्हें क्यों समझा रही हूँ? 307 00:17:39,268 --> 00:17:40,769 तुमने मेरे बोर्ड को हाथ लगाया क्या? 308 00:17:40,853 --> 00:17:42,646 मेरा बोर्ड। मेरा सुंदर बोर्ड। 309 00:17:42,729 --> 00:17:46,483 माफ़ करना। मुझे लगा कि इसने मुझसे कहा, "मुझे सुलझाओ।" 310 00:17:47,025 --> 00:17:48,026 वुल्फ़। 311 00:17:48,110 --> 00:17:51,446 देखो, मुझे लगता है कि हम दोनों की छवि खराब हो रही है। 312 00:17:51,530 --> 00:17:54,825 तुम्हें दुनिया को दिखाना है कि यह तफ़तीश तुम्हारे नियंत्रण में है, 313 00:17:54,908 --> 00:17:56,702 और हमें दुनिया को दिखाना है कि हम अच्छे हैं। 314 00:17:56,785 --> 00:17:58,745 अगर बैंडिट को पकड़ने में मैंने तुम्हारी मदद की, तो सबकी जीत है। 315 00:17:58,829 --> 00:17:59,830 मैं गवर्नर को फ़ोन कर रही हूँ। 316 00:17:59,913 --> 00:18:02,457 ज़रूर करो। यह उनका ही आइडिया था। 317 00:18:03,375 --> 00:18:07,421 देखो इसे। हर डकैती तीन मिनट के समय में हुई। 318 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 तो? 319 00:18:08,422 --> 00:18:11,258 ज़्यादातर मानक सिक्योरिटी कॉन्सोल की लूप दर तीन मिनट की है, 320 00:18:11,341 --> 00:18:13,135 जिसका मतलब है कि जिसने भी यह किया… 321 00:18:13,218 --> 00:18:15,762 उसने अंदर से सिक्योरिटी में सेंध मारी। 322 00:18:15,846 --> 00:18:16,722 सही जवाब। 323 00:18:18,307 --> 00:18:20,184 ठीक है। चलो कह लो कि उन्होंने ऐसा किया। 324 00:18:20,267 --> 00:18:22,394 हम उनका पता लगाएँगे कैसे? 325 00:18:22,477 --> 00:18:25,105 हमें किसी तरह के हाई-टेक कंप्यूटर विशेषज्ञ की ज़रूरत पड़ेगी। 326 00:18:26,440 --> 00:18:27,983 उन्होंने आईपी अड्रेस को क्लोन किया होगा 327 00:18:28,066 --> 00:18:30,944 और फ़ीड को चार गीगाहर्ट्ज़ के डमी कॉन्सोल पर भेज दिया होगा, बुद्धू। 328 00:18:32,196 --> 00:18:35,991 तुम्हारा बैंडिट चालाक है, लेकिन उतना भी नहीं जितना वह खुद को समझता है। 329 00:18:36,074 --> 00:18:38,911 फिर भी, उसे कोई अंदर का आदमी चाहिए रहा होगा। 330 00:18:41,747 --> 00:18:42,748 हैलो! 331 00:18:43,624 --> 00:18:44,625 यह पकड़ो। 332 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 ये रहा! 333 00:18:49,796 --> 00:18:50,881 लेकिन वह तो सब सफ़ाईकर्मी है। 334 00:18:50,964 --> 00:18:53,050 शायद आम लोगों की नज़रों में, 335 00:18:53,133 --> 00:18:55,511 लेकिन अगर वह सच में बस एक सफ़ाई कर्मी है 336 00:18:55,594 --> 00:18:58,388 तो खाली बाल्टी क्यों ले जा रहा है? 337 00:19:00,432 --> 00:19:04,061 तो असली सवाल ये है कि वह अंदर कैसे आया? 338 00:19:07,022 --> 00:19:10,567 मैं इस तरफ़ से आता, पंखा जाम कर देता, जाली को खोलता और बैम, अंदर पहुँच जाता। 339 00:19:13,195 --> 00:19:14,446 इसमें अचार क्यों है? 340 00:19:14,988 --> 00:19:16,907 क्योंकि यह मेरा खाना है। 341 00:19:16,990 --> 00:19:18,784 तुम्हें मेरा खाना खाने की इजाज़त किसने दी? 342 00:19:18,867 --> 00:19:19,910 इसने कहा था कि यहाँ खाना मिलेगा। 343 00:19:19,993 --> 00:19:21,828 चीफ़, चलो भी। ध्यान लगाओ। 344 00:19:21,912 --> 00:19:23,789 तो हम जानते हैं कि कब हुआ और कैसे हुआ। 345 00:19:23,872 --> 00:19:26,375 असली सवाल है कि क्यों हुआ। 346 00:19:30,879 --> 00:19:33,632 तो, क्यों न तुम कुछ और लोगों को अंदर घुसा लो और उनसे मदद माँग लो? 347 00:19:35,133 --> 00:19:37,135 स्नेक 348 00:19:37,219 --> 00:19:40,013 स्वागत है, दोस्तों, मिस्टर स्नेक के वॉइसमेल में। 349 00:19:40,097 --> 00:19:41,598 आत्मा के लिए आज की सलाह : 350 00:19:41,682 --> 00:19:44,601 हमें अपने मतभेदों पर ध्यान नहीं देना चाहिए 351 00:19:44,685 --> 00:19:47,312 बल्कि वह ढूँढो जो हम में समान है। 352 00:19:47,396 --> 00:19:48,981 नमस्ते। 353 00:19:49,064 --> 00:19:51,108 बाय! 354 00:19:51,692 --> 00:19:53,068 क्या इसमें किसी की आत्मा आ गई है? 355 00:19:53,151 --> 00:19:54,695 मुझसे तो पूछना भी मत। 356 00:19:54,778 --> 00:19:57,155 मतलब, कभी वह योग करने जाता है, कभी मिट्टी की गढ़ाई करता है। 357 00:19:57,239 --> 00:19:59,408 मतलब, मिट्टी की गढ़ाई कौन करता है, "घोस्ट" का किरदार? 358 00:19:59,491 --> 00:20:00,909 दोस्तों, दोस्तों, दोस्तों। रुको। 359 00:20:01,410 --> 00:20:02,286 उसने क्या कहा था? 360 00:20:02,369 --> 00:20:04,705 "वह ढूँढो जो हम में समान है।" 361 00:20:05,873 --> 00:20:06,707 देखो। 362 00:20:06,790 --> 00:20:09,585 यह कलाकृतियों के बारे में नहीं है। यह समानताओं के बारे में है। 363 00:20:09,668 --> 00:20:12,754 ये सब मैकगफ़िनाइट नाम के एक दुर्लभ धातु से बने हैं। 364 00:20:12,838 --> 00:20:14,131 बेशक। 365 00:20:14,214 --> 00:20:15,299 मैकगफ़ि-क्या? 366 00:20:15,883 --> 00:20:17,092 मनगढ़ंत नाम लगता है। 367 00:20:17,176 --> 00:20:19,553 "सोना" भी मनगढ़ंत ही लगता अगर वह असली ना होता। 368 00:20:19,636 --> 00:20:20,637 बोलो "सोना।" 369 00:20:21,180 --> 00:20:24,558 -सोना। सोना। सोना! -सोना, सोना, सोना। 370 00:20:24,641 --> 00:20:26,059 वाकई मनगढ़ंत लगता है! 371 00:20:26,143 --> 00:20:29,062 अब मेरे दिमाग से निकल नहीं रहा कि ये सुनने में कितना अजीब है। सोना। 372 00:20:29,146 --> 00:20:31,064 तो अब जब हमें पता है कि बैंडिट किसके पीछे है… 373 00:20:31,148 --> 00:20:34,193 हम पता लगा सकते हैं कि उसकी अगली डकैती कहाँ होगी। 374 00:20:34,276 --> 00:20:36,820 बिल्कुल सही कहा। अब तुम असली चीफ़ लग रही हो। 375 00:20:38,071 --> 00:20:39,823 आजकल तुम कॉफ़ी बीन्स खुद पीसती हो? 376 00:20:40,324 --> 00:20:42,034 मैं कमिश्नर हूँ। 377 00:20:42,117 --> 00:20:43,702 अब मेरे दफ़्तर से निकल जाओ। 378 00:20:45,037 --> 00:20:46,371 103.8 एफ़एम 379 00:20:46,455 --> 00:20:50,042 झूम ले होके मग्न, झूम ले होके मग्न, आ जा, आ जा 380 00:20:51,126 --> 00:20:53,754 हो सकता है कि हमें टीवी पर पदक मिल जाएँ। 381 00:20:53,837 --> 00:20:55,547 हमारे नाम पर सड़कें बन जाएँ। 382 00:20:55,631 --> 00:20:57,549 पिरान्हा मार्ग, मेरी जान। 383 00:20:57,633 --> 00:20:58,634 अच्छा, यह सुनो। 384 00:20:58,717 --> 00:21:02,721 अगर इसका अनुवाद करें, तो "मैकगफ़िनाइट" का मतलब होता है "एक छोटा सा मैकगफ़िन।" 385 00:21:02,804 --> 00:21:03,639 प्यारा है। 386 00:21:03,722 --> 00:21:07,017 ठीक है। बेकार की जानकारी है, लेकिन तुम्हारे पास और क्या है? 387 00:21:07,100 --> 00:21:11,188 सबसे मशहूर मैकगफ़िनाइट वस्तु है ग्वाटालमांगो की बेल्ट। 388 00:21:11,271 --> 00:21:12,439 व्हाटिपीडिया ग्वाटालमांगो की बेल्ट 389 00:21:12,523 --> 00:21:14,566 क्या तुमने ग्वाटालमांगो की बेल्ट कहा? 390 00:21:14,650 --> 00:21:15,901 तुम इसे जानते हो? 391 00:21:15,984 --> 00:21:20,614 जानता हूँ? यह लॉर्ड्स ऑफ़ लूचा टूर्नामेंट की चैंपियन ट्रॉफ़ी है। 392 00:21:21,240 --> 00:21:23,158 रुको, आज रात स्नेक वहीं जा रहा है न? 393 00:21:23,242 --> 00:21:24,409 हाँ, बिल्कुल। 394 00:21:24,493 --> 00:21:28,455 सोच सकते हो कुश्ती के मैच में उसकी क्या हालत होगी? उसे भीड़ से नफ़रत है। 395 00:21:28,539 --> 00:21:29,498 और तेज़ संगीत से भी। 396 00:21:29,581 --> 00:21:31,250 और भड़कीली पोशाकों से। 397 00:21:31,333 --> 00:21:33,377 और उन चीज़ों से जिनसे ज़िंदगी जीने लायक लगती है। 398 00:21:40,300 --> 00:21:41,635 अरे, नहीं। 399 00:21:46,974 --> 00:21:48,141 यह स्नेक का काम है। 400 00:21:49,643 --> 00:21:50,936 सब कुछ यहाँ लिखा है। 401 00:21:51,019 --> 00:21:54,606 हैप्पी आवर। मिट्टी की गढ़ाई। योग। 402 00:21:54,690 --> 00:21:56,900 ये सब वही समय हैं जब बैंडिट की डकैतियाँ हुई थीं। 403 00:21:56,984 --> 00:21:58,777 वह हमसे झूठ बोलता आया है। 404 00:21:58,861 --> 00:22:00,863 वह आस्तीन का साँप निकला। 405 00:22:00,946 --> 00:22:02,698 इसीलिए वह इतना खुश है। 406 00:22:03,198 --> 00:22:05,075 कहाँ का विन्यासा। 407 00:22:05,158 --> 00:22:07,452 अगर वह पकड़ा गया, तो वापस जेल चला जाएगा। 408 00:22:07,536 --> 00:22:10,205 पुलिस चीफ़ के इस मामले को सुलझाने से पहले हमें उसे ढूँढना होगा। 409 00:22:10,956 --> 00:22:11,957 अरे, नहीं। 410 00:22:14,501 --> 00:22:15,544 हैलो? 411 00:22:16,753 --> 00:22:20,591 बूझो कि किसके पास दो अंगूठे हैं, शानदार बाल हैं और मामला सुलझा चुकी है? 412 00:22:20,674 --> 00:22:22,050 यह लड़की! 413 00:22:22,134 --> 00:22:23,302 सच में? 414 00:22:23,385 --> 00:22:27,514 डकैती आज रात को होने वाली है, लॉर्ड्स ऑफ़ लूचा के टूर्नामेंट में। 415 00:22:27,598 --> 00:22:30,225 मैं उस बैंडिट को रंगे हाथों पकड़ने वाली हूँ। 416 00:22:30,851 --> 00:22:34,396 …बहुत बढ़िया, वुल्फ़। बहुत अच्छे। तुमने मेरी उम्मीदों से बढ़कर काम किया… 417 00:22:36,273 --> 00:22:37,983 भाई, वह हमारा इकलौता फ़ोन था! 418 00:22:38,066 --> 00:22:39,401 हद है, यार। 419 00:22:39,484 --> 00:22:40,777 मुझे नहीं पता। मैं डर गया था। 420 00:22:42,029 --> 00:22:43,697 दोस्तों, अब सिर्फ़ एक ही काम किया जा सकता है। 421 00:22:43,780 --> 00:22:44,698 अपने दोस्तों को ढूँढें और… 422 00:22:44,781 --> 00:22:50,370 और उसका एक-एक अंग खींच निकालें जब तक उसे दर्द के अलावा कुछ और याद न रहे! 423 00:22:51,663 --> 00:22:53,665 वाह, ठीक है। मैं कहने वाला था कि उसे बचाएँ, 424 00:22:53,749 --> 00:22:55,792 लेकिन, ज़रूर, उसके अंग भी निकाल सकते हैं। 425 00:23:05,761 --> 00:23:07,638 लॉर्ड्स ऑफ़ लूचा ग्वाटालमांगो की बेल्ट 426 00:23:07,721 --> 00:23:09,640 देवियो और सज्जनो, तालियाँ हो जाएँ 427 00:23:09,723 --> 00:23:13,852 हमारे वर्तमान विश्व चैंपियन 428 00:23:13,936 --> 00:23:18,732 हैंडसम होर्हे के लिए! 429 00:23:18,815 --> 00:23:20,108 हाँ! 430 00:23:22,027 --> 00:23:25,322 देवता का चेहरा। दरिंदे का मुक्का। 431 00:23:36,625 --> 00:23:38,001 स्नेक! 432 00:23:38,085 --> 00:23:39,753 मैं तुम्हें मार डालूँगा! 433 00:23:50,264 --> 00:23:51,348 वाह। 434 00:23:57,521 --> 00:24:00,315 और मम्मी ने कहा था कि मैं कभी स्वर्ग नहीं जाऊँगा। 435 00:24:01,441 --> 00:24:02,818 अब मुझे देखो, मम्मी! 436 00:24:05,529 --> 00:24:08,323 मुझे बहुत सारा मस्टर्ड सॉस चाहिए होगा। 437 00:24:08,407 --> 00:24:09,533 पिरान्हा, इसे देखो। 438 00:24:10,325 --> 00:24:12,286 एक तुम्हारे लिए और एक मेरे लिए! 439 00:24:12,369 --> 00:24:13,745 दोस्तों, हम खरीदारी बाद में कर सकते हैं। 440 00:24:13,829 --> 00:24:15,956 अभी के लिए, हमें स्नेक को ढूँढना है। चलो, आ जाओ। 441 00:24:16,039 --> 00:24:17,833 हाँ, हाँ, हाँ। यह बहुत ज़्यादा है! 442 00:24:17,916 --> 00:24:19,668 अब, सुनो। वह कहीं भी हो सकता है। 443 00:24:19,751 --> 00:24:20,961 वेब्स, ऊपर के डेक पर देखो। 444 00:24:21,044 --> 00:24:22,045 मैं रिंगसाइड पर देखता हूँ। 445 00:24:22,129 --> 00:24:23,672 -तुम दोनों… -दोस्तों! 446 00:24:23,755 --> 00:24:26,717 यक़ीन नहीं होता कि तुम लोग केवल इसलिए आए ताकि मुझे बैंडिट को पकड़ते हुए देख… 447 00:24:28,802 --> 00:24:29,970 क्या? वह क्या था? 448 00:24:30,053 --> 00:24:32,681 पता नहीं। मैं डर गया था, ठीक है? मैं डरपोक हूँ। 449 00:24:32,764 --> 00:24:34,391 हमें माफ़ करना! 450 00:24:39,855 --> 00:24:40,898 ठीक है, अब डरना-वरना नहीं चलेगा। 451 00:24:40,981 --> 00:24:42,316 वेब्स, ऊपर का डेक देखो। 452 00:24:42,399 --> 00:24:43,650 तुम दोनों, बैकस्टेज जाओ। 453 00:24:43,734 --> 00:24:46,612 याद रखना, हमारा पाला धोखेबाज़ी के उस्ताद से पड़ा है 454 00:24:46,695 --> 00:24:49,031 जो पानी की तरह चलता है और धुएँ की तरह गायब हो जाता है। 455 00:24:49,114 --> 00:24:51,033 -वह कहीं भी हो सकता… -वह वहाँ है। 456 00:24:52,993 --> 00:24:54,328 स्नेक! 457 00:24:56,872 --> 00:24:57,998 हमें सब पता है! 458 00:24:58,081 --> 00:24:59,499 क्या? तुम्हें कैसे पता चला? 459 00:25:04,004 --> 00:25:05,464 स्नेकी केक्स? 460 00:25:09,843 --> 00:25:13,597 अगर मुझे पता होता कि तुम्हारे दोस्त आ रहे हैं तो मैं और चिप्स ले आती। 461 00:25:13,680 --> 00:25:15,557 क्योंकि, मुझे पता है कि तुम्हें किसी को देना पसंद नहीं है। 462 00:25:15,641 --> 00:25:16,475 सच कहा। 463 00:25:16,558 --> 00:25:18,393 जब तक कि बात चुम्मियों की ना हो। 464 00:25:18,477 --> 00:25:21,605 तो इसे देना पसंद है, है ना, स्नेकी वेकी? 465 00:25:27,903 --> 00:25:30,239 दोस्तों, यह सूज़न है। 466 00:25:30,322 --> 00:25:31,323 हैलो। 467 00:25:32,658 --> 00:25:35,077 क्या तुमने इसे बंदी बना रखा है? 468 00:25:35,160 --> 00:25:38,830 नहीं! यह मेरी गर्लफ़्रेंड है। 469 00:25:43,252 --> 00:25:45,295 इसने इसे स्नेकी केक्स कहा! 470 00:25:47,756 --> 00:25:50,092 तो ये हैं तुम्हारे रूममेट। 471 00:25:50,175 --> 00:25:53,262 रूममेट? क्या तुमने रूममेट कहा? 472 00:25:53,345 --> 00:25:56,139 सुनो, मैं मज़ाक कर रही हूँ, भेड़िये। 473 00:25:56,223 --> 00:25:58,642 स्नेकी ने मुझे तुम लोगों के बारे में सब कुछ बताया है। 474 00:25:58,725 --> 00:26:01,186 रुको, रुको। मैं बस कुछ समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 475 00:26:01,270 --> 00:26:03,939 तुम अपनी मर्ज़ी से स्नेक के साथ हो? 476 00:26:04,606 --> 00:26:08,068 वैसे, तुम जैसे दाँत वाले आम में बात करने की काफ़ी हिम्मत है। 477 00:26:08,151 --> 00:26:10,737 क्या? क्या मैं ऐसा दिखता हूँ? 478 00:26:11,280 --> 00:26:15,117 यह तीखी मिर्च है। मुझे पसंद आया। अब मेरी बेइज़्ज़ती करो। 479 00:26:19,872 --> 00:26:21,623 तुम कुश्ती करने के लिए तैयार हो? 480 00:26:25,961 --> 00:26:30,174 हैंडसम होर्हे की एक और जीत! 481 00:26:30,257 --> 00:26:31,425 होर्हे! होर्हे! होर्हे! 482 00:26:31,508 --> 00:26:34,094 मेरी सुंदरता को कोई नहीं हरा सकता। 483 00:26:34,178 --> 00:26:41,143 और अब, ग्वाटालमांगो की बेल्ट को नीचे लाया जाए! 484 00:26:41,226 --> 00:26:43,020 हे, भगवान! यह वही बेल्ट है! 485 00:26:43,103 --> 00:26:44,855 मुझे वह बेल्ट दे दो! मुझे वह बेल्ट दे दो! 486 00:26:44,938 --> 00:26:45,981 मुझे इससे प्यार है! 487 00:26:46,732 --> 00:26:48,483 ज़रा रुकिए। प्रशंसकों… 488 00:26:52,237 --> 00:26:53,864 क्या ऐसा हो सकता है? हाँ! 489 00:26:53,947 --> 00:26:56,742 लगता है कि चुनौती देने वाला कोई नया आया है! 490 00:26:59,745 --> 00:27:05,250 हैंडसम होर्हे का सामना करना मौत को बुलावा देने से कम नहीं है! 491 00:27:12,674 --> 00:27:13,967 बेशक। 492 00:27:14,051 --> 00:27:16,303 बेल्ट को चुराने का इससे अच्छा तरीका क्या होगा? इसे जीत लो। 493 00:27:16,386 --> 00:27:18,222 वही फ़ैंटम बैंडिट है! 494 00:27:20,641 --> 00:27:22,768 तो, तुम्हें बेल्ट चाहिए, हँ? 495 00:27:23,310 --> 00:27:24,811 हमें इसका पर्दाफ़ाश करना होगा। 496 00:27:24,895 --> 00:27:26,438 हम कैसे करेंगे? 497 00:27:26,522 --> 00:27:27,940 हम कुछ नया सोचेंगे। 498 00:27:28,023 --> 00:27:30,400 तो, आओ और मार खाओ, सूअर… 499 00:27:31,109 --> 00:27:33,904 वाह! यह कमाल की कुश्ती करता है! 500 00:27:33,987 --> 00:27:34,947 हाँ! 501 00:27:35,531 --> 00:27:36,990 क्या हम थोड़ी बात कर सकते हैं? 502 00:27:42,162 --> 00:27:44,248 इसे कहते हैं लाजवाब कुश्ती! 503 00:27:44,331 --> 00:27:45,415 चेहरे पर मत मारना! 504 00:27:52,089 --> 00:27:53,632 मैंने ज़्यादा सोच-विचार नहीं किया। 505 00:27:54,591 --> 00:27:55,717 अरे-नहीं! 506 00:28:08,438 --> 00:28:10,858 कभी किसी चिकन ने तुम्हारी हड्डियाँ निकाली हैं? 507 00:28:11,400 --> 00:28:16,405 हिंसा के लिए कौन तैयार है? 508 00:28:18,282 --> 00:28:22,035 हिंसा! हाँ! 509 00:28:22,119 --> 00:28:23,912 दोस्तों, नकाब निकालना! 510 00:28:36,800 --> 00:28:37,801 मकड़ी! 511 00:28:39,303 --> 00:28:40,971 अब नकाब! नकाब खींच लो! 512 00:29:04,369 --> 00:29:05,495 स्नेक का हमला! 513 00:29:08,081 --> 00:29:09,082 रुको! 514 00:29:14,505 --> 00:29:15,839 बढ़िया। 515 00:29:18,133 --> 00:29:19,635 अब सब साथ में! 516 00:29:30,604 --> 00:29:34,233 देवियो और सज्जनों, यह कोई लूचाडोर नहीं है। 517 00:29:34,316 --> 00:29:36,401 यह है फ़ैंटम बैंडिट। 518 00:29:38,612 --> 00:29:41,657 यह यहाँ चुराने आई थी… 519 00:29:41,740 --> 00:29:42,741 वह… 520 00:29:42,824 --> 00:29:44,409 बेल्ट? 521 00:29:44,952 --> 00:29:47,037 इस पचड़े से निकलकर दिखाओ, बुरे बंदों। 522 00:29:48,247 --> 00:29:49,248 क्या? 523 00:29:49,706 --> 00:29:51,208 अरे, नहीं। 524 00:29:51,708 --> 00:29:54,419 -ये बुरे बंदे कर रहे हैं! -वे बेल्ट चुरा रहे हैं! 525 00:29:56,505 --> 00:29:57,923 लाइव 526 00:29:58,006 --> 00:29:59,299 पकड़ो उन्हें! 527 00:30:00,259 --> 00:30:01,885 भागो! 528 00:30:01,969 --> 00:30:03,262 पकड़ो उन्हें! 529 00:30:05,597 --> 00:30:07,015 पिरान्हा, तुम वह बेल्ट उतार दोगे? 530 00:30:07,099 --> 00:30:08,642 -मैं नहीं उतार पा रहा! -बेल्ट उतारो! 531 00:30:10,644 --> 00:30:13,522 मेरी बेल्ट! मेरी बेल्ट! पकड़ो उन्हें! 532 00:30:19,528 --> 00:30:20,571 पकड़ो उन्हें! 533 00:30:20,654 --> 00:30:21,947 -चीफ़! -उन्हें भागने मत देना! 534 00:30:22,030 --> 00:30:23,490 जैसा दिख रहा है वैसा है नहीं! 535 00:30:23,574 --> 00:30:24,908 बेल्ट लेकर आओ! 536 00:30:24,992 --> 00:30:27,035 मैंने… मैंने तुम पर भरोसा किया! 537 00:30:34,626 --> 00:30:36,670 लोगों! कोड 12 हुआ है! 538 00:30:36,753 --> 00:30:39,965 बुरे बंदे ही बैंडिट हैं! निकलो! 539 00:30:40,048 --> 00:30:41,049 जी, मैडम। 540 00:30:45,637 --> 00:30:47,264 -अरे, नहीं। -अब हम क्या करें? 541 00:30:47,347 --> 00:30:48,557 वुल्फ़! 542 00:30:55,439 --> 00:30:56,523 अंदर आओ! 543 00:30:56,607 --> 00:30:58,483 उस पंछी की बात मानो। अंदर चलो! 544 00:31:01,778 --> 00:31:03,363 चलो, चलो! 545 00:31:07,868 --> 00:31:10,204 वाह, बाल-बाल बचे। 546 00:31:12,039 --> 00:31:15,626 इस ट्रक को अभी के अभी रोको! 547 00:31:16,168 --> 00:31:17,961 पकड़ लेना, दोस्तों! 548 00:31:21,882 --> 00:31:23,175 वुल्फ़! 549 00:31:23,717 --> 00:31:24,968 माफ़ करना। 550 00:31:32,309 --> 00:31:34,019 यह शानदार है न? 551 00:31:34,937 --> 00:31:36,563 बुरे बंदे। 552 00:31:38,732 --> 00:31:40,734 ये सब करने की अब मेरी उम्र नहीं है। 553 00:31:41,944 --> 00:31:43,570 सभी यूनिट। सभी यूनिट। 554 00:31:43,654 --> 00:31:46,323 संदिग्ध एक हॉट डॉग ट्रक में पूर्व की ओर जा रहे हैं। 555 00:31:46,406 --> 00:31:47,574 क्या आप विस्तार से बता सकती हैं? 556 00:31:47,658 --> 00:31:50,327 बीफ़ का बना लगता है, शायद चोरिज़ो हो। 557 00:31:50,410 --> 00:31:53,205 मुझे हेलिकॉप्टर चाहिए, हर पाँच मील पर नाकाबंदी। 558 00:31:53,288 --> 00:31:56,917 हर मोटल, ढाबे, पेट्रोल पंप, बस अड्डे, 559 00:31:57,000 --> 00:32:00,921 जानवरों के बाड़े, चूहों के बिल, और पानी के गड्ढों पर नज़र रखो। 560 00:32:01,004 --> 00:32:02,089 चलो! 561 00:32:03,882 --> 00:32:05,592 अब तुमने मुझसे दुश्मनी मोल ली है। 562 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 वे फँस गए। 563 00:32:13,767 --> 00:32:15,143 जैसे कि आपकी योजना थी, बॉस। 564 00:32:15,227 --> 00:32:16,979 अच्छा है। चलो। 565 00:32:36,164 --> 00:32:37,958 वैसे, सब गड़बड़ हो गया। 566 00:32:38,458 --> 00:32:40,669 सूज़न, तुमने कमाल कर दिया। 567 00:32:40,752 --> 00:32:42,212 तुमने इतनी अच्छी गाड़ी चलाना कहाँ से सीखा? 568 00:32:42,296 --> 00:32:44,089 मैं पिज़्ज़ा डिलीवर करती थी। 569 00:32:44,173 --> 00:32:46,717 ज़्यादा तेज़ चलाने के लिए नौकरी से निकाल दी गई। 570 00:32:47,301 --> 00:32:49,219 बढ़िया। 571 00:32:50,554 --> 00:32:51,597 -तुम्हारी साँस बदबूदार है। -क्या? 572 00:32:51,680 --> 00:32:53,599 तुमने अपने दाँत किससे माँजे थे, सार्डीन मछली से? 573 00:32:54,641 --> 00:32:55,559 कमाल की बेइज़्ज़ती की है। 574 00:32:55,642 --> 00:32:58,103 -मैं अपने दाँत माँजता ही नहीं हूँ। -हैरानी हुई। 575 00:32:59,229 --> 00:33:02,024 यह बुरी बात है। मुझे हैरानी है कि तुम मेरे दोस्त हो। 576 00:33:02,107 --> 00:33:03,233 क्यों न तुम एक मिंट खा लो? 577 00:33:03,317 --> 00:33:04,860 -यह अच्छा है। -हाँ, ज़रूर। 578 00:33:04,943 --> 00:33:05,944 मैं दो लूँगा। 579 00:33:06,778 --> 00:33:08,739 तुम लोगे, वुल्फ़? मिंट? 580 00:33:09,281 --> 00:33:10,616 नहीं। शुक्रिया। 581 00:33:10,699 --> 00:33:12,159 तो, आखिर तुम लोग मिले कैसे? 582 00:33:12,242 --> 00:33:14,953 बताओ। बताओ। 583 00:33:15,037 --> 00:33:17,039 -ठीक है, तो… -तो… 584 00:33:17,122 --> 00:33:18,749 -तुम बताओ। -नहीं, नहीं, नहीं, तुम बेहतर सुनाते हो। 585 00:33:18,832 --> 00:33:21,460 -हाँ, लेकिन तुम सबकी आवाज़ों की नकल करती हो। -और, तुम उसमें बहुत अच्छे हो। 586 00:33:21,543 --> 00:33:22,628 क्या कोई बता सकता है? 587 00:33:22,711 --> 00:33:24,254 ठीक है, ठीक है। 588 00:33:24,338 --> 00:33:26,006 यह मज़ाकिया कहानी है। 589 00:33:30,552 --> 00:33:33,180 -सुनो, बच्चे, तुम इसे खाने वाले हो? -तुम इसे खाने वाले हो? 590 00:33:33,263 --> 00:33:34,264 क्या? 591 00:33:36,934 --> 00:33:38,101 हैलो। 592 00:33:39,811 --> 00:33:40,812 गड़बड़ हो गई। 593 00:33:47,152 --> 00:33:48,987 यह इसके मुँह में क्यों घुसी है? 594 00:33:49,071 --> 00:33:50,697 ख़ैर, हम ऐसे ही मिले थे। 595 00:33:50,781 --> 00:33:53,075 लेकिन ये सब हमारी पहली डेट के मुकाबले कुछ नहीं है जब हमने… 596 00:33:53,158 --> 00:33:55,911 नहीं। रुक जाओ। रुको, रुको, रुको, रुको, रुको। 597 00:33:55,994 --> 00:33:57,579 ठीक है, ठीक है, ठीक है। समझ गया। 598 00:33:57,663 --> 00:33:59,831 प्यार सब पर विजय पा लेता है और यह बढ़िया है। 599 00:33:59,915 --> 00:34:01,208 लेकिन अभी, हमें इस बात पर 600 00:34:01,291 --> 00:34:05,045 ध्यान देना होगा कि राज्य का हर पुलिस वाला सोचता है कि हम फ़ैंटम बैंडिट हैं। 601 00:34:05,921 --> 00:34:07,840 तुम रूमानी नहीं हो, है न? 602 00:34:07,923 --> 00:34:09,591 इस पर ध्यान मत दो, जानेमन। 603 00:34:09,675 --> 00:34:10,717 यह थोड़ा चिढ़ जाता है। 604 00:34:11,301 --> 00:34:13,554 इसे गवर्नर ने दोस्त के वर्ग में डाल दिया है। 605 00:34:13,637 --> 00:34:15,764 मुझे दोस्त के वर्ग में नहीं डाला है… 606 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 मुझे एक फ़ोन चाहिए। 607 00:34:19,976 --> 00:34:21,687 मैडम गवर्नर। मैडम गवर्नर। 608 00:34:21,770 --> 00:34:24,273 बुरे बंदे कितनी जल्दी जेल में होंगे? 609 00:34:24,356 --> 00:34:28,068 प्लीज़, सारे तथ्य जानने से पहले किसी नतीजे पर ना पहुँचें। 610 00:34:28,150 --> 00:34:30,862 धन्यवाद, अभी के लिए इतने ही सवाल। 611 00:34:30,946 --> 00:34:33,114 ठीक है, डाएन। अब नुकसान नियंत्रण लागू करने का समय आ गया है। 612 00:34:33,197 --> 00:34:35,409 मैं प्रेस से कह देती हूँ कि अभी के लिए कोई सवाल नहीं… 613 00:34:35,492 --> 00:34:36,743 रुको, मॉरीन। 614 00:34:36,827 --> 00:34:41,206 आंटी लिंडा! कितना अच्छा सरप्राइज़ है। 615 00:34:41,290 --> 00:34:42,958 वुल्फ़, तुम सोच क्या रहे थे? 616 00:34:43,041 --> 00:34:46,253 डाएन, सुनो। हम थोड़ी मुसीबत में हैं। 617 00:34:46,753 --> 00:34:47,754 कौन सी वाली? 618 00:34:47,838 --> 00:34:49,630 पुलिस कमिश्नर पर हमला करना 619 00:34:49,715 --> 00:34:53,051 या हज़ारों लोगों के बीच में से एक बेशकीमती बेल्ट चुराकर ले जाना? 620 00:34:53,135 --> 00:34:54,261 जैसा दिख रहा है वैसा है नहीं। 621 00:34:54,344 --> 00:34:56,679 कोई हमें फँसा रहा है। तुम्हें मुझे पर यक़ीन करना होगा। 622 00:34:56,763 --> 00:34:58,515 मुझे तुम पर यक़ीन है। 623 00:34:59,474 --> 00:35:01,143 ख़ैर, शायद तुम इकलौती हो जिसे यक़ीन है। 624 00:35:01,226 --> 00:35:03,437 सुनो, हमें वाकई तुम्हारी मदद चाहिए। 625 00:35:03,520 --> 00:35:07,065 वुल्फ़, मैं पुलिस को वापस नहीं बुला सकती। तुम्हारी तफ़तीश सुर्खियों में है। 626 00:35:07,149 --> 00:35:08,275 जानता हूँ। जानता हूँ। जानता हूँ। जानता हूँ। 627 00:35:08,358 --> 00:35:10,277 अगर तुम मुझे बताओ कि शुरुआत कहाँ से करनी है, 628 00:35:10,360 --> 00:35:12,571 कोई सुराग, कोई जगह, कुछ भी। 629 00:35:12,654 --> 00:35:16,325 मुझे बस इतना पता है कि इसका मैकगफ़िनाइट से कुछ लेना-देना है। 630 00:35:16,408 --> 00:35:18,660 मैकगफ़िनाइट? सच में? 631 00:35:18,744 --> 00:35:21,330 हाँ। बैंडिट तब से इसी के पीछे पड़ा है। 632 00:35:21,413 --> 00:35:23,790 तुम्हें इसमें घसीटना अच्छा नहीं लग रहा, लेकिन हमारे पास यही एक सुराग है। 633 00:35:23,874 --> 00:35:25,209 तुम कुछ पता कर सकती हो? 634 00:35:27,461 --> 00:35:30,422 -हाँ, मैं जानती हूँ कि किससे पूछना है। -तुम जानती हो? 635 00:35:30,506 --> 00:35:31,507 मेरी बात सुनो। 636 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 जब तक इस बात ही तह तक ना पहुँच जाऊँ, तुम छिपे रहना। 637 00:35:34,009 --> 00:35:37,471 तब तक, किसी पर भरोसा मत करना। 638 00:35:38,013 --> 00:35:40,390 -और वुल्फ़… -हाँ? 639 00:35:40,474 --> 00:35:42,643 यह बीत जाएगा, ठीक है? 640 00:35:44,144 --> 00:35:45,312 काश ऐसा ही हो। 641 00:35:45,395 --> 00:35:47,564 सुनो। मुझ पर तुम्हारा उधार रहा। 642 00:35:49,483 --> 00:35:51,235 साधारण दोस्त इसीलिए तो होते हैं, हँ? 643 00:35:53,195 --> 00:35:54,238 हाँ। 644 00:35:59,076 --> 00:36:00,827 -मॉरीन? -जी, मैडम? 645 00:36:00,911 --> 00:36:02,996 -मेरे अपॉइंटमेंट रद्द कर दो। -समझ गई, मैडम। 646 00:36:08,126 --> 00:36:11,046 मुझे एक पुराने दोस्त से मिलना है। 647 00:36:13,799 --> 00:36:15,425 आधिकारिक सरकारी रिपोर्ट मैकगफ़िनाइट शोध 648 00:36:15,509 --> 00:36:16,510 गुप्त 649 00:36:21,098 --> 00:36:22,140 अच्छी ख़बर है, गैंग। 650 00:36:22,224 --> 00:36:23,892 डाएन हमें बदनामी से बचाने में हमारी मदद करेगी। 651 00:36:24,393 --> 00:36:25,894 हमें बस छिपकर रहना होगा और… 652 00:36:33,193 --> 00:36:34,111 तुम। 653 00:36:34,194 --> 00:36:37,531 तुम्हें मिंट ले लेनी चाहिए थी, मुच्छड़। 654 00:36:37,614 --> 00:36:38,657 ऐ! 655 00:36:39,449 --> 00:36:40,450 ऐ… 656 00:36:41,660 --> 00:36:44,413 हैलो, बॉस। हाँ, चिकन पकने के लिए तैयार हैं। 657 00:36:44,496 --> 00:36:47,082 दोहराती हूँ, चिकन पकने के लिए तैयार हैं। 658 00:36:57,926 --> 00:36:58,969 मुझे कुछ हो गया… 659 00:37:00,304 --> 00:37:02,723 क्या? हम… हम कहाँ हैं? 660 00:37:02,806 --> 00:37:04,892 क्या हो रहा है? 661 00:37:10,731 --> 00:37:16,737 एक समय की बात है, एक बड़ा, खूँखार भेड़िया था। 662 00:37:18,405 --> 00:37:20,240 वह बंदा बहुत पसंद था। 663 00:37:20,324 --> 00:37:22,701 क्या अंदाज़ था उसका। 664 00:37:22,784 --> 00:37:25,662 वही है जो सबको चुनौती देता है, 665 00:37:25,746 --> 00:37:27,664 जो बड़े खतरे मोल लेता है। 666 00:37:28,165 --> 00:37:32,127 उसके बिना, धत् तेरे की, मुझे नहीं लगता कि कोई कहानी होगी। 667 00:37:32,711 --> 00:37:34,505 और लोग उसे विलेन कहते हैं। 668 00:37:36,173 --> 00:37:38,050 इसका उल्टा किया तो सच होगा, तुम्हें नहीं लगता? 669 00:37:38,842 --> 00:37:40,010 क्या मैं तुम्हें जानता हूँ? 670 00:37:40,552 --> 00:37:42,721 लोग मुझे फ़ैंटम बैंडिट कहते हैं। 671 00:37:42,804 --> 00:37:44,681 शायद सुनने में अच्छा लगता है। 672 00:37:44,765 --> 00:37:48,393 पर तुम मुझे किटी कैट कह सकते हो। 673 00:37:48,477 --> 00:37:50,229 शायद तुम मेरी लड़कियों से मिल चुके हो। 674 00:37:50,312 --> 00:37:52,022 -हैलो! -हे भगवान। 675 00:37:52,105 --> 00:37:53,273 मैं हूँ पिगटेल। 676 00:37:53,357 --> 00:37:56,026 मेरे हीरो लोगों की धुलाई करने में मज़ा आया! 677 00:37:56,109 --> 00:37:58,487 मेरे सपने ही सच हो गए। 678 00:37:59,571 --> 00:38:00,822 यह बहुत बड़ी फ़ैन है। 679 00:38:00,906 --> 00:38:02,157 अपराध की पढ़ाकू। 680 00:38:02,908 --> 00:38:04,952 धन्यवाद। शायद। 681 00:38:07,579 --> 00:38:08,789 हैलो, सूज़न! 682 00:38:08,872 --> 00:38:10,082 दरअसल… 683 00:38:10,165 --> 00:38:11,458 हैलो! 684 00:38:13,252 --> 00:38:14,294 मेरा नाम डूम है। 685 00:38:15,212 --> 00:38:16,713 सूज़न नकली नाम है। 686 00:38:18,507 --> 00:38:20,926 -तुमने मुझसे झूठ बोला। -कोई बात नहीं, दोस्त। 687 00:38:21,009 --> 00:38:22,678 -मुझे बेवकूफ़ बनाया। -गंदी बात। 688 00:38:22,761 --> 00:38:23,762 मुझे धोखा दिया। 689 00:38:23,846 --> 00:38:25,931 अरे। अरे, सुनो। यह बस काम था। 690 00:38:26,014 --> 00:38:28,976 -तुम… -नीच हो। 691 00:38:29,059 --> 00:38:30,477 कह डालो, दोस्त। 692 00:38:30,561 --> 00:38:32,813 तुम एकदम उत्कृष्ट औरत हो! 693 00:38:34,273 --> 00:38:36,608 यह साँप की आस्तीन का साँप बन गई। 694 00:38:36,692 --> 00:38:41,780 अगर यह सच्चा प्यार नहीं है, तो, ख़ैर, पता नहीं सच्चा प्यार क्या होता है। 695 00:38:43,365 --> 00:38:44,867 स्नेक… 696 00:38:45,742 --> 00:38:49,329 ठीक है। किटी, मुझे बताओगी कि हम यहाँ क्या कर रहे हैं? 697 00:38:49,830 --> 00:38:52,624 सीधे मुद्दे पर। अच्छा है। 698 00:38:52,708 --> 00:38:54,918 हम कुछ बड़ा करने वाले हैं। 699 00:38:55,002 --> 00:38:56,378 एक दिक्कत है। 700 00:38:56,461 --> 00:38:58,672 हम तीनों के लिए वह ज़रूरत से ज़्यादा बड़ा है। 701 00:38:58,755 --> 00:39:01,258 तुम्हें काम चाहिए। हमें लोग चाहिए। 702 00:39:01,341 --> 00:39:05,554 पेशेवर, जानते हो? जिनके पास खास कौशल हो। 703 00:39:05,637 --> 00:39:08,599 बस एक आख़िरी काम। 704 00:39:09,099 --> 00:39:10,726 क्या कहते हो? 705 00:39:10,809 --> 00:39:11,810 हम क्या कहते हैं? 706 00:39:11,894 --> 00:39:13,645 नहीं, यह छोटा जवाब है। 707 00:39:13,729 --> 00:39:16,064 पर, ख़ैर, हम तारीफ़ सुनकर खुश हुए। लेकिन बात ऐसी है, पता है… 708 00:39:16,148 --> 00:39:17,232 -अब हम अच्छे बन गए हैं। -हाँ। 709 00:39:17,316 --> 00:39:18,942 हम अब चोरी नहीं करते। 710 00:39:19,026 --> 00:39:22,279 हाँ, तो अगर तुम बस, पता है, हमें खोल दो और हम यहाँ ये खुद ही चले जाएँगे। 711 00:39:22,362 --> 00:39:24,615 और आज की रात को अलविदा कह सकते हैं, ठीक है? 712 00:39:40,839 --> 00:39:42,299 पता है क्या? 713 00:39:43,217 --> 00:39:46,094 मुझे लाल वाले पसंद हैं। 714 00:39:46,178 --> 00:39:47,387 ये चैरी है क्या? 715 00:39:48,013 --> 00:39:49,848 या स्ट्रॉबैरी है? पक्का नहीं कह सकती। 716 00:39:49,932 --> 00:39:52,267 कभी समझ ही नहीं आता। 717 00:39:52,851 --> 00:39:54,728 यह लोगों की तरह ही है, जानते हो? 718 00:39:55,771 --> 00:39:57,773 आप उनके बारे में जो सोचते हैं, 719 00:39:57,856 --> 00:40:02,027 वे उससे एकदम अलग निकलते हैं। 720 00:40:05,405 --> 00:40:06,532 डाएन। 721 00:40:07,074 --> 00:40:08,575 उसे पता है। 722 00:40:08,659 --> 00:40:10,494 तुम सोच सकते हो अगर यह ख़बर फैल गई? 723 00:40:11,495 --> 00:40:14,790 गवर्नर का रहस्यमय अतीत द क्रिमसन पॉ के रूप में? 724 00:40:15,249 --> 00:40:16,875 कितनी बदनामी होगी। 725 00:40:17,668 --> 00:40:19,962 वह मुसीबत में पड़ जाएगी। 726 00:40:21,755 --> 00:40:22,881 इसलिए… 727 00:40:24,883 --> 00:40:27,594 मैं सवाल दूसरे तरीके से पूछती हूँ। 728 00:40:28,095 --> 00:40:32,641 मेरा साथ दो और डाएन का राज़, राज़ ही रहेगा। 729 00:40:33,475 --> 00:40:38,897 अगर साथ न दिया, तो तुम, डाएन, भलेपन की ज़िंदगी… 730 00:40:38,981 --> 00:40:42,484 सब खत्म हो जाएगा। 731 00:40:43,527 --> 00:40:44,611 क्या करोगे? 732 00:40:50,826 --> 00:40:53,620 ठीक है, गर्म मसाला। काम क्या है? 733 00:41:02,045 --> 00:41:03,714 वह है काम। 734 00:41:05,465 --> 00:41:06,383 वाह। 735 00:41:08,510 --> 00:41:10,470 यह है मूनएक्स रॉकेट! 736 00:41:16,101 --> 00:41:17,144 सच में? 737 00:41:17,227 --> 00:41:18,687 मान लोगे तो अच्छा रहेगा। 738 00:41:18,770 --> 00:41:21,982 गाड़ी क्यों चुराना जब आप एक बड़ा, विशालकाय रॉकेट शिप चुरा सकते हैं? 739 00:41:22,524 --> 00:41:23,775 मुझे लगता है कि यह गंभीर है। 740 00:41:23,859 --> 00:41:25,485 तुम रॉकेट क्यों चुराना चाहती हो? 741 00:41:25,569 --> 00:41:28,780 चोरी में कभी भी लूट के माल की अहमियत नहीं होती। 742 00:41:28,864 --> 00:41:30,240 सही कहा न, वुल्फ़? 743 00:41:30,324 --> 00:41:31,742 यह ताकत की नुमाइश है। 744 00:41:31,825 --> 00:41:34,077 बिल्कुल। तुम समझ गए। 745 00:41:34,161 --> 00:41:35,454 यह समझ गया। 746 00:41:35,954 --> 00:41:37,915 ठीक है, अब चलो। हमें काम करने हैं। 747 00:41:39,041 --> 00:41:40,626 और इसके बाद, हमारा हिसाब बराबर, है न? 748 00:41:40,709 --> 00:41:42,252 तुम हमें वीडियो दे दोगी? 749 00:41:42,336 --> 00:41:43,712 एक चोर दूसरे चोर को धोखा नहीं देता। 750 00:41:44,421 --> 00:41:45,797 यह भद्दा होने वाला है। 751 00:41:46,340 --> 00:41:47,633 पर अच्छे तरीके से। 752 00:41:48,133 --> 00:41:49,927 चलो, सब लोग। हमें काम पर जाना है। 753 00:41:50,010 --> 00:41:52,638 तो अब हम फिर से बुरे बन गए हैं, या… 754 00:41:53,263 --> 00:41:54,681 कहना पड़ेगा। 755 00:41:54,765 --> 00:41:56,683 उन्होंने लगभग हर चीज़ के बारे में सोच लिया। 756 00:41:56,767 --> 00:41:57,935 लगभग? 757 00:41:58,727 --> 00:42:00,145 तुम्हारे खुराफ़ाती दिमाग में कुछ है! 758 00:42:00,854 --> 00:42:02,231 मेरे खुराफ़ाती दिमाग में हमेशा कुछ होता है। 759 00:42:02,731 --> 00:42:04,691 एक आख़िरी काम और उसके बाद, 760 00:42:04,775 --> 00:42:07,986 छोटी मिल लॉलीपॉप को हमसे मिलने का हमेशा पछतावा रहेगा। 761 00:42:10,280 --> 00:42:12,616 एस.यू.सी.एम. 762 00:42:16,578 --> 00:42:17,871 मैडम गवर्नर? 763 00:42:17,955 --> 00:42:19,498 मुझे उसके पास ले चलो। 764 00:42:20,457 --> 00:42:21,750 ओह, जानेमन। 765 00:42:28,841 --> 00:42:31,009 वाह, वाह, वाह। 766 00:42:31,844 --> 00:42:33,345 हैलो, डाएन। 767 00:42:33,887 --> 00:42:35,222 मार्मालेड। 768 00:42:35,305 --> 00:42:39,434 दुनिया भर की उच्च सुरक्षा वाली जेलों में से, 769 00:42:40,644 --> 00:42:42,646 तुम्हें मेरी ही जेल मिली। 770 00:42:42,729 --> 00:42:43,814 अरे, भगवान। 771 00:42:44,606 --> 00:42:46,483 तुम गुब्बारे के खिलौने लग रहे हो। 772 00:42:46,567 --> 00:42:47,818 है न? 773 00:42:47,901 --> 00:42:51,405 आज मैंने बाँह की कसरत की। इसीलिए इतने डोले दिख रहे हैं। 774 00:42:52,155 --> 00:42:55,784 तो, यहाँ कैसे आना हुआ? 775 00:42:55,868 --> 00:42:59,329 सोच रहा हूँ कि कहीं मेरे चेलों ने अपराध स्थल से भागकर 776 00:42:59,413 --> 00:43:01,248 तुम्हें परेशान तो नहीं किया। 777 00:43:01,331 --> 00:43:02,708 तुम्हें उस बारे में कैसे पता? 778 00:43:02,791 --> 00:43:04,376 पता करना मेरा काम है। 779 00:43:04,459 --> 00:43:07,337 मैं "क्रेज़ी माक्स क्रोनिकल" का मुख्य संपादक हूँ। 780 00:43:07,421 --> 00:43:09,798 मैं सालाना मैग्ज़ीन भी लिखता हूँ और पिकलबॉल टीम का कप्तान हूँ। 781 00:43:09,882 --> 00:43:11,550 सच कहूँ तो, मैं यहाँ धूम मचा रहा हूँ। 782 00:43:11,633 --> 00:43:12,968 ठीक है, वैसे, तुम्हारे लिए अच्छा है। 783 00:43:13,051 --> 00:43:15,929 लेकिन तुम मैकगफ़िनाइट के बारे में क्या जानते हो? 784 00:43:17,764 --> 00:43:19,474 मैकगफ़िनियम फ़िक्टीशियम। 785 00:43:21,727 --> 00:43:23,520 आकर्षक धातु है। 786 00:43:23,604 --> 00:43:26,064 उसका एक अनूठा गुण है। 787 00:43:28,400 --> 00:43:29,484 और वह क्या है? 788 00:43:29,568 --> 00:43:31,695 तो, मैं तुम्हें ऐसे ही नहीं बता दूँगा, है न? 789 00:43:31,778 --> 00:43:32,863 तुम भूल गई क्या? 790 00:43:32,946 --> 00:43:35,240 तुम्हारे अपराधों के लिए मैं जेल में सड़ रहा हूँ। 791 00:43:35,324 --> 00:43:37,743 तो इसमें मेरा क्या फ़ायदा है? 792 00:43:37,826 --> 00:43:40,162 मैं तुम्हारी सज़ा माफ़ नहीं करूँगी। 793 00:43:40,913 --> 00:43:41,955 सज़ा माफ़? 794 00:43:42,039 --> 00:43:43,498 पिकलबॉल सीज़न के बीच में? 795 00:43:43,582 --> 00:43:46,251 नहीं, मेरे पास बेहतर आइडिया है। 796 00:43:47,753 --> 00:43:50,923 मेरे साथ एक गेम खेलोगी? 797 00:43:51,006 --> 00:43:53,175 तुम मेरे साथ किस तरह का घटिया गेम खेलना चाहते… 798 00:43:55,052 --> 00:43:56,970 पीठ में छुरा घोंपने वाली गवर्नर पहले चलेगी। 799 00:43:59,223 --> 00:44:00,390 अरे, वाह! 800 00:44:03,352 --> 00:44:05,062 ठीक है, सब लोगों, ध्यान से सुनो। 801 00:44:05,896 --> 00:44:08,440 तुम में से हर एक का एक खास काम है। 802 00:44:13,278 --> 00:44:14,821 तिजोरी खोलने का सामान! 803 00:44:14,905 --> 00:44:16,073 भेस बदलना! 804 00:44:16,782 --> 00:44:18,200 स्वागत है, मिस टैरैंट्युला। 805 00:44:18,283 --> 00:44:20,077 कमाल का टेक लाई हो। 806 00:44:20,160 --> 00:44:21,703 शायद मुझे गलत बैग मिल गया है। 807 00:44:21,787 --> 00:44:25,290 हाँ, लॉन्च साइट में छुपकर घुसने के लिए यह पोशाक सही नहीं है। 808 00:44:25,374 --> 00:44:27,960 अरे, नहीं। हम लॉन्च साइट पर नहीं जा रहे हैं। 809 00:44:28,043 --> 00:44:32,005 हमने रॉकेट तक पहुँचने के लिए सुरक्षा के हर स्तर को दरकिनार करने का तरीका ढूँढ निकाला, 810 00:44:32,089 --> 00:44:34,091 और वह मिस्टर मून की कलाई पर है। 811 00:44:34,174 --> 00:44:37,469 यह घड़ी हर चीज़ को काबू करती है, सामने का गेट, 812 00:44:37,553 --> 00:44:38,804 मिशन कंट्रोल, 813 00:44:39,680 --> 00:44:40,722 ब्लास्ट-ऑफ़। 814 00:44:43,225 --> 00:44:46,311 घड़ी को चुराओ, तो रॉकेट को चुरा लोगे। 815 00:44:46,395 --> 00:44:48,647 दिक्कत क्या है? वह इसे कभी नहीं उतारता। 816 00:44:48,730 --> 00:44:51,400 ख़ुशकिस्मती से हमारे पास दुनिया का मशहूर पॉकेटमार है। 817 00:44:51,483 --> 00:44:53,110 और हमें लगता है कि इसे चुराने का समय भी है। 818 00:44:53,193 --> 00:44:56,989 "जेरेमाया मून आपको अपनी विशिष्ट, अत्याधुनिक शादी में आमंत्रित करता है।" 819 00:44:57,072 --> 00:44:59,241 तुम मज़ाक तो नहीं कर रही? हम शादी में घुसने वाले हैं? 820 00:44:59,324 --> 00:45:00,784 मुझे शादियाँ पसंद हैं! 821 00:45:01,660 --> 00:45:02,995 मतलब, पता है… 822 00:45:03,078 --> 00:45:04,663 म… मतलब, मुझे पसंद हैं। 823 00:45:04,746 --> 00:45:06,164 वे अच्छी होती हैं। मुझे परवाह नहीं। 824 00:45:06,248 --> 00:45:08,500 जो भी हो। किसी को परवाह नहीं। 825 00:45:09,585 --> 00:45:10,919 तो हम कुछ ऐसा करेंगे। 826 00:45:13,505 --> 00:45:17,259 यह एक बेहद खास कार्यक्रम है, और इसमें सुरक्षा के भी पुख्ता इंतज़ाम हैं। 827 00:45:17,342 --> 00:45:19,720 तो, हमें कुछ अलग सोचना होगा। 828 00:45:20,262 --> 00:45:24,391 मुझे यह किए काफ़ी समय हो गया है लेकिन आपका किरदार बखूबी निभाऊँगा, वादा रहा। 829 00:45:25,017 --> 00:45:27,144 अरे, यार। मेरे फूल कहाँ है? 830 00:45:27,227 --> 00:45:32,107 प्लीज़! कैपुचीनो! एक्स्ट्रा ग्रांडे! टूटी-फ़्रूटी। लिमनचेलो। 831 00:45:32,191 --> 00:45:35,277 अरे, वह घूँघट। वह प्राचीन है। एक राजकुमारी ने उसे पहना था। 832 00:45:37,196 --> 00:45:39,573 यू-हू! जेरेमाया! 833 00:45:39,656 --> 00:45:42,034 मून एक एआर-एन्हांसमेंट चश्मा पहनता है 834 00:45:42,117 --> 00:45:43,994 जो उन लोगों की पहचान करता है जो बात करने लायक हैं 835 00:45:44,536 --> 00:45:46,288 और वे लोग जो बात करने लायक नहीं हैं। 836 00:45:46,371 --> 00:45:47,789 पर मैं उसकी चाची हूँ! 837 00:45:47,873 --> 00:45:52,503 जो पास हो जाते हैं वे मिस्टर मून से 60 सेकंड आमने-सामने बात कर पाते हैं। 838 00:45:52,586 --> 00:45:53,754 वही हमारा समय है। 839 00:45:53,837 --> 00:45:55,297 हमारा इकलौता समय। 840 00:45:55,839 --> 00:45:58,509 एक बार समारोह शुरू हो गया, तो सब खत्म। 841 00:46:00,636 --> 00:46:02,804 ठीक है, लोगों। मेरी सब पर नज़र है। 842 00:46:02,888 --> 00:46:04,431 पिरान्हा, तुम जा सकते हो। 843 00:46:04,515 --> 00:46:06,016 सुनो, क्लैरेंस। 844 00:46:06,099 --> 00:46:07,976 इस डिक्की में कुछ गड़बड़ लग रही है। 845 00:46:08,060 --> 00:46:09,061 क्या बात है? 846 00:46:09,811 --> 00:46:10,812 चलो यहाँ देखते हैं। 847 00:46:10,896 --> 00:46:13,106 वहाँ पर है। वहाँ पर है। और पीछे की तरफ़। 848 00:46:13,190 --> 00:46:14,525 हाँ। नहीं, नहीं, नहीं। अंदर जाते जाओ… 849 00:46:14,608 --> 00:46:16,360 शायद अगर तुम अपना सिर अंदर तक डालोगे… 850 00:46:17,569 --> 00:46:19,029 ओह, क्लैरेंस। 851 00:46:20,489 --> 00:46:21,698 यहाँ सब साफ़ है। 852 00:46:23,033 --> 00:46:25,744 टाइटोनियम तिगुना स्प्रिंग रिलीज़। 853 00:46:25,827 --> 00:46:28,038 तुम्हारी बहुत याद आई, पुराने दोस्त। 854 00:46:31,124 --> 00:46:33,460 तुम्हें यक़ीन है कि तुम यह कर लोगे, स्नेकी केक्स? 855 00:46:33,544 --> 00:46:36,964 रहने दो। ताला खोलना रोमांस जैसा है। 856 00:46:37,047 --> 00:46:39,633 तुम्हें आराम से, प्यार से शुरू करना होता है, 857 00:46:39,716 --> 00:46:45,264 उसके कठोर दिल में धीरे से घुसना होता है, जब तक कि उस दिल की दीवारें… 858 00:46:45,347 --> 00:46:47,099 पिघल न जाएँ। 859 00:46:47,724 --> 00:46:49,351 सुनने में मज़ेदार है। 860 00:46:51,770 --> 00:46:53,522 क्या हम अब भी ताले की बात कर रहे हैं? 861 00:46:57,693 --> 00:46:59,361 बिजली चली गई? 862 00:46:59,444 --> 00:47:02,114 हैलो। बेहद तेज़ इलेक्ट्रीशियन। 863 00:47:02,614 --> 00:47:04,408 क्या किसी ने इलेक्ट्रीशियन को बुलाया? 864 00:47:04,491 --> 00:47:06,118 जी, सर। मैंने बुलाया। यह साफ़ है। 865 00:47:06,201 --> 00:47:10,122 ऊप्स। चिंता मत कीजिए, मैं ठीक करके तुरंत यहाँ से निकल जाऊँगी। 866 00:47:10,205 --> 00:47:12,249 ठीक है, लड़कियों। मज़े करना। 867 00:47:14,668 --> 00:47:17,087 मेरा नाम है वेब्स। आज मैं आपकी हैकर हूँ। 868 00:47:19,423 --> 00:47:21,300 मिस्टर वुल्फ़, तुम्हारी बारी। 869 00:47:28,557 --> 00:47:30,309 सारे एक साथ मत खर्च कर देना, समझे? 870 00:47:30,392 --> 00:47:31,602 वैसा मैं करता हूँ। 871 00:47:34,479 --> 00:47:36,982 हैलो। आफ़्टरनून। कैसे हो, दोस्त। 872 00:47:37,065 --> 00:47:39,651 ऊपर देखो, काउबॉय। तुम्हारा निशाना ठीक सामने है। 873 00:47:40,944 --> 00:47:42,279 वही हमारा आदमी है। 874 00:47:45,824 --> 00:47:48,327 तुम क्या कर रहे हो? कतार में जाओ। 875 00:47:48,410 --> 00:47:50,245 बक वुलफ़र्ड कतार का मोहताज नहीं है। 876 00:47:50,329 --> 00:47:51,955 -वेब्स, मेरी नई पहचान का क्या? -ज़रा रुको, वुल्फ़ी। 877 00:47:52,039 --> 00:47:53,165 -बस थोड़ी और फ़ायरवॉल्स। -बढ़िया। 878 00:47:53,248 --> 00:47:55,125 शराब का सेवन स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है 879 00:47:55,209 --> 00:47:56,543 -चिंता मत करो, किटी। मैं संभाल लूँगा। -वुल्फ़! 880 00:47:56,627 --> 00:47:57,628 -अरे, सुनिए। मिस्टर मून, सर। -हैलो। 881 00:47:57,711 --> 00:47:59,546 -चलो। चलो। चलो। -वुल्फ़। 882 00:47:59,630 --> 00:48:00,672 बायपास और बूम! 883 00:48:01,632 --> 00:48:03,509 बक वुलफ़र्ड - तेल + ऊर्जा कुल धनराशि : 31 बिलियन डॉलर 884 00:48:03,592 --> 00:48:07,304 संभलकर, संभलकर। हमारे अमीर और असरदार दोस्त से थोड़ी इज़्ज़त से पेश आओ। 885 00:48:07,387 --> 00:48:08,764 शराब का सेवन स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है 886 00:48:08,847 --> 00:48:09,681 आपका बहुत-बहुत शुक्रिया। 887 00:48:09,765 --> 00:48:11,600 तुम में अब भी वह बात है। 888 00:48:13,393 --> 00:48:14,978 अब यही वह पल है। 889 00:48:15,062 --> 00:48:16,271 उसकी घड़ी को नकली घड़ी से बदल दो। 890 00:48:16,355 --> 00:48:17,731 कम से कम कोई तो यहाँ पर सभ्य है। 891 00:48:17,814 --> 00:48:18,857 शराब का सेवन स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है 892 00:48:18,941 --> 00:48:20,817 मेरा नाम बक वुलफ़र्ड है। तेल का बड़ा व्यापारी। 893 00:48:21,360 --> 00:48:22,486 पर ज़रूर आपने मेरे बारे में सुना होगा। 894 00:48:22,569 --> 00:48:23,570 मैं बस बहुत… 895 00:48:23,654 --> 00:48:24,947 मदद चाहिए? 896 00:48:25,030 --> 00:48:27,157 पिछली बार मैंने देखा था, तो तुम इस काबिल नहीं थे। 897 00:48:27,241 --> 00:48:28,909 तुम्हें पहले कभी इस बात से दिक्कत नहीं हुई। 898 00:48:30,911 --> 00:48:32,120 -ऊप्स। -अरे, यार। 899 00:48:32,204 --> 00:48:34,164 अगर मैं ग़लत नहीं हूँ, तो रॉकेट को उड़ने के लिए तेल लगता है। 900 00:48:34,248 --> 00:48:35,332 शराब का सेवन स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है 901 00:48:35,415 --> 00:48:37,918 मिस्टर मून, एक रणनीतिक साझेदारी के बारे में आपका क्या ख्याल है? 902 00:48:38,001 --> 00:48:40,087 मेरी शादी से ठीक पहले आप मेरे पास 903 00:48:40,170 --> 00:48:42,047 व्यापार का प्रस्ताव लेकर आए हैं? 904 00:48:42,756 --> 00:48:45,259 आप सच में कारोबार करना जानते हैं, मिस्टर वुलफ़र्ड। 905 00:48:46,426 --> 00:48:48,762 आप अभी मुझे जानते कहाँ है। 906 00:48:54,351 --> 00:48:57,396 मुझसे नज़रें मिलाने की इजाज़त किसने दी तुम्हें? 907 00:49:00,566 --> 00:49:02,609 शराब का सेवन स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है 908 00:49:02,693 --> 00:49:03,610 ओह, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 909 00:49:04,361 --> 00:49:05,445 मिस्टर वुलफ़र्ड? 910 00:49:05,529 --> 00:49:06,446 घड़ी ले लो! 911 00:49:06,530 --> 00:49:07,865 मून! 912 00:49:07,948 --> 00:49:10,450 मेरे सॉली-वॉली! तुम कुछ ज़्यादा ही गंजे लग रहे हो। 913 00:49:10,534 --> 00:49:12,119 और तुम नाटे लग रहे हो। 914 00:49:12,703 --> 00:49:13,704 वुल्फ़। 915 00:49:16,248 --> 00:49:17,833 क्या हम पहले मिल चुके हैं? 916 00:49:17,916 --> 00:49:20,252 नहीं, नहीं। शायद मेरी शक्ल ही आम है। 917 00:49:20,335 --> 00:49:22,212 -तो, वैसे, मिस्टर मून… -हाँ, नहीं, नहीं। 918 00:49:22,296 --> 00:49:24,006 क्या तुमने सिडनी में मिट्टी की गढ़ाई सीखी थी? 919 00:49:24,089 --> 00:49:25,007 समय हो गया है। 920 00:49:25,090 --> 00:49:27,176 -हाँ। शोटाइम! -ज़रा रुको। 921 00:49:27,259 --> 00:49:29,511 सुनिए, मिस्टर… क्या मैं बस… मिस्टर मून… 922 00:49:30,012 --> 00:49:32,890 नहीं, हबीबी, सुनो। मैं कभी किसी को चेहरा नहीं भूलता। 923 00:49:32,973 --> 00:49:34,850 कपड़े खोलकर गोता लगाया था। वही था न? 924 00:49:34,933 --> 00:49:38,645 हैलो, हाँ। क्या इसे एक पल के लिए ले जा सकती हूँ? 925 00:49:38,729 --> 00:49:40,480 -नहीं। ठीक है। -धन्यवाद। 926 00:49:41,607 --> 00:49:43,567 तुमने डकैती बर्बाद कर दी! 927 00:49:43,650 --> 00:49:46,403 वह बंदा। मैं उसे जानता था और वह मुझे पहचानने वाला था। 928 00:49:49,448 --> 00:49:50,532 एक दिक्कत हो गई है। 929 00:49:50,616 --> 00:49:54,494 कोई मार्को को बता दो कि एक शार्क ने उसे खा लिया है। 930 00:49:55,287 --> 00:49:57,247 क्या तुम लोग इसे खराब करने की कोशिश कर रहे हो? 931 00:49:57,331 --> 00:49:58,749 शादी करने के लिए कौन तैयार है? 932 00:50:02,419 --> 00:50:03,253 शार्क! 933 00:50:03,337 --> 00:50:05,631 मैं डरपोक हूँ। ये सब बहुत ज़्यादा है। अब खुश हो? 934 00:50:05,714 --> 00:50:07,633 मुझे यह वाला पसंद है। 935 00:50:08,383 --> 00:50:10,302 ये सब बर्बाद हो गया! 936 00:50:10,385 --> 00:50:12,137 तुम में अब वो बात नहीं रही। 937 00:50:12,221 --> 00:50:14,097 और अब गवर्नर को इसका खामियाज़ा भुगतना होगा। 938 00:50:14,181 --> 00:50:16,266 सुनो। सुनो, कुछ ऐसा-वैसा मत करना, ठीक है? 939 00:50:16,350 --> 00:50:17,351 हम तुम्हारी घड़ी ले आएँगे। 940 00:50:17,434 --> 00:50:19,770 अरे, हाँ? कैसे? 941 00:50:31,657 --> 00:50:34,159 यह तो परियों की कहानी जैसा है। 942 00:50:43,085 --> 00:50:45,754 जान, तुम इस ड्रेस में बहुत खूबसूरत लग रही हो। 943 00:50:48,590 --> 00:50:49,800 ढूँढो बक वुलफ़र्ड 944 00:50:49,883 --> 00:50:51,552 आपकी तलाश से कुछ मेल नहीं खाता 945 00:50:52,594 --> 00:50:54,513 तेल का बड़ा व्यापारी 946 00:50:54,596 --> 00:50:55,722 क्या आपका मतलब है: बड़ा खूँखार भेड़िया? 947 00:50:55,806 --> 00:50:56,849 "बड़ा खूँखार भेड़िया"? 948 00:51:01,270 --> 00:51:02,729 शार्क, तुम्हारी बारी। 949 00:51:12,406 --> 00:51:13,699 स्वागत है! 950 00:51:13,782 --> 00:51:20,581 स्वागत है इस बेहद खूबसूरत, शानदार, अविश्वसनीय समारोह में। 951 00:51:24,877 --> 00:51:27,337 क्या यह थोड़ा आराम से बोल सकता है? 952 00:51:27,421 --> 00:51:29,047 शार्क के लिए, यही आराम से बोलना है। 953 00:51:29,131 --> 00:51:30,465 तालियाँ हो जाएँ। 954 00:51:30,549 --> 00:51:33,510 हम यहाँ खड़े हैं इस आदमी की शादी करवाने के लिए। 955 00:51:33,594 --> 00:51:37,806 इस तगड़े, मर्दाना, आदमी जैसे आदमी 956 00:51:38,599 --> 00:51:42,227 और इस बिल्कुल सामान्य औरत को एक पवित्रम बंधन में बाँधने… 957 00:51:42,311 --> 00:51:43,228 क्या? 958 00:51:43,312 --> 00:51:45,397 …छोटी सी शादी के। 959 00:51:47,316 --> 00:51:49,401 अब, आप दोनों हाथ पकड़ लें। 960 00:51:56,658 --> 00:51:57,492 यह वही है! 961 00:51:58,243 --> 00:52:01,205 हाँ! बस हाथ पकड़ लीजिए। 962 00:52:01,288 --> 00:52:02,331 देखो! 963 00:52:02,414 --> 00:52:03,415 उन्हें देखने की कोई ज़रूरत नहीं। 964 00:52:03,498 --> 00:52:05,667 -बस बिना देखे हाथ पकड़ लो। -चलो। 965 00:52:05,751 --> 00:52:07,544 मुझे ऐतराज़ है! 966 00:52:07,628 --> 00:52:08,962 क्या? 967 00:52:09,046 --> 00:52:10,172 जानेमन! 968 00:52:12,508 --> 00:52:14,510 सोलिमन, तुम खुद को समझते क्या हो? 969 00:52:14,593 --> 00:52:16,261 मून! देखो तुम किस चीज़ से शादी कर रहे हो। 970 00:52:16,345 --> 00:52:20,265 वह है बड़ा खूँखार भेड़िया! 971 00:52:20,974 --> 00:52:23,685 दुल्हन आ गई है! 972 00:52:23,769 --> 00:52:24,770 बूप! 973 00:52:25,354 --> 00:52:26,480 ऐसा कैसे हो सकता है? वह यहीं था। 974 00:52:26,563 --> 00:52:29,066 सॉली-वॉली, यह बदतमीज़ी है। इसे तुरंत यहाँ से बाहर निकाल फेंको! 975 00:52:29,149 --> 00:52:31,860 मुझे क्यों ले जा रहे हो? यहाँ चश्मदीद गवाह हैं। हम सबने देखा था। 976 00:52:33,445 --> 00:52:36,114 -सुनो, पादरी कहाँ है? -क्या फ़र्क पड़ता है? 977 00:52:44,498 --> 00:52:48,961 यक़ीनन बुरे बंदों की शीर्ष पाँच डकैतियों में से एक! 978 00:52:49,044 --> 00:52:52,005 जब बड़े आदमी ने कहा, "मुझे ऐतराज़ है!" 979 00:52:52,089 --> 00:52:54,299 मेरी तो सू-सू निकलने ही वाली थी। 980 00:52:56,385 --> 00:52:58,512 हाँ। निकलने ही वाली थी। 981 00:52:59,471 --> 00:53:01,139 वुल्फ़, एक बात पूछनी है। 982 00:53:01,223 --> 00:53:02,975 तुम्हें कैसे पता था कि यह काम करेगा? 983 00:53:03,517 --> 00:53:06,395 देखो, किटी, हर ठगी के तीन हिस्से होते हैं। 984 00:53:09,565 --> 00:53:11,024 पहले, मछली को फँसाओ। 985 00:53:11,108 --> 00:53:12,109 क्या आपका मतलब था : बड़ा खूँखार भेड़िया? 986 00:53:21,201 --> 00:53:22,870 फिर आता है मोड़। 987 00:53:22,953 --> 00:53:24,621 कुछ अजीब हो रहा है। 988 00:53:24,705 --> 00:53:25,914 किसी को ऐतराज़ करना होगा। 989 00:53:25,998 --> 00:53:26,999 मुझे ऐतराज़ है! 990 00:53:27,082 --> 00:53:29,126 -लेकिन इसमें फ़ायदा न हो तो सब बेकार है। -क्या? 991 00:53:29,793 --> 00:53:31,628 क्योंकि घड़ी चुराना एक बात है… 992 00:53:31,712 --> 00:53:32,963 सोलिमन, तुम खुद को समझते क्या हो? 993 00:53:34,256 --> 00:53:35,549 ज़ोर से पकड़ कर रखना, सुंदरी। 994 00:53:37,801 --> 00:53:39,803 …और उसे लेकर निकल जाना दूसरी बात। 995 00:53:40,929 --> 00:53:43,265 …बड़ा खूँखार भेड़िया! 996 00:53:43,807 --> 00:53:46,268 ध्यान भटकाने की कला। 997 00:53:46,351 --> 00:53:48,687 बात कारनामे की नहीं, ध्यान भटकाने की है। 998 00:53:48,770 --> 00:53:50,731 -समझ गई। -जी, मैडम। 999 00:53:50,814 --> 00:53:51,815 अरे! 1000 00:53:52,316 --> 00:53:54,234 ठीक है, मैं समझ गई। 1001 00:53:55,861 --> 00:53:57,613 मुझे शादियाँ बहुत पसंद हैं! 1002 00:54:06,288 --> 00:54:07,789 नहीं। 1003 00:54:07,873 --> 00:54:09,291 वहाँ नहीं। 1004 00:54:10,042 --> 00:54:12,336 नहीं। शायद… 1005 00:54:12,419 --> 00:54:14,671 -कितने सारे विकल्प हैं। -हे, भगवान। 1006 00:54:14,755 --> 00:54:16,715 क्या हम आगे बढ़ सकते हैं? 1007 00:54:16,798 --> 00:54:17,799 सब्र रखो, डाएन! 1008 00:54:17,883 --> 00:54:20,719 यह सूक्ष्म रणनीति और मनोवैज्ञानिक सहनशक्ति का खेल है, 1009 00:54:20,802 --> 00:54:24,139 जिसमें केवल सबसे चालाक और परिष्कृत दिमाग ही महारत हासिल कर सकता है। 1010 00:54:24,223 --> 00:54:25,057 कनेक्ट 4 1011 00:54:25,140 --> 00:54:27,267 "छह वर्ष और उससे ज़्यादा के लिए।" 1012 00:54:27,351 --> 00:54:30,938 उसके अलावा, ऐसा हर दिन नहीं होता कि गवर्नर 1013 00:54:31,021 --> 00:54:33,065 क्वांटम फ़ेरोमैग्नेटिज़्म के बारे में बातचीत करने आए। 1014 00:54:34,691 --> 00:54:35,567 क्वांट… 1015 00:54:35,651 --> 00:54:39,196 रुको, तुम कह रहे हो कि मैकगफ़िनाइट चुंबकीय है? 1016 00:54:40,447 --> 00:54:42,074 केवल चुंबक ही नहीं है। 1017 00:54:42,157 --> 00:54:45,452 मैकगफ़िनाइट सोने का परमाण्विक व्युत्क्रम है। 1018 00:54:45,536 --> 00:54:47,287 अगर वोल्टेज बहुत ज़्यादा हो… 1019 00:54:47,371 --> 00:54:51,166 इससे सोने के इलेक्ट्रॉन अलग हो जाएँगे और शानदार बल के साथ आकर्षित होंगे। 1020 00:54:51,250 --> 00:54:52,584 यह सोने की चुंबक है! 1021 00:54:53,210 --> 00:54:54,628 इसे समझ आ रहा है। 1022 00:54:55,254 --> 00:54:57,297 बहुत अच्छे! 1023 00:54:57,840 --> 00:55:01,969 जब तुम सोना अपने पास बुला सकते हो तो बैंक क्यों लूटना? 1024 00:55:02,052 --> 00:55:04,888 अपराध का अपराध, मेहनत रत्ती भर भी नहीं। 1025 00:55:05,806 --> 00:55:07,182 धन्यवाद, प्रोफ़ेसर। 1026 00:55:07,933 --> 00:55:09,810 तुम नहीं जा सकती। अभी यह खेल पूरा नहीं हुआ… 1027 00:55:10,853 --> 00:55:13,272 क्या? नहीं! लेकिन कैसे? 1028 00:55:13,355 --> 00:55:15,274 यह टिक-टैक-टो जितना आसान है। 1029 00:55:15,357 --> 00:55:16,733 अपनी सालाना मैग्ज़ीन भेजोगे? 1030 00:55:18,527 --> 00:55:20,195 पता है, यह अजीब है। 1031 00:55:20,279 --> 00:55:23,198 तुम दूसरी व्यक्ति हो जो यहाँ तक 1032 00:55:23,282 --> 00:55:24,741 मुझसे मैकगफ़िनाइट के बारे में पूछने आई। 1033 00:55:28,036 --> 00:55:29,246 ज़रा सोचो। 1034 00:55:30,080 --> 00:55:31,415 तुमसे कोई मिलने आया था? 1035 00:55:32,165 --> 00:55:36,420 वह मुझे नाम नहीं बताकर गई, पर हम दोनों का एक समान दोस्त है। 1036 00:55:36,503 --> 00:55:37,629 या मुझे कहना चाहिए… 1037 00:55:38,547 --> 00:55:39,590 पाँच हैं? 1038 00:55:49,057 --> 00:55:50,434 मैडम गवर्नर। 1039 00:55:50,517 --> 00:55:52,769 मुझे मार्मालेड के आख़िरी आगंतुक का फ़ुटेज चाहिए। अभी। 1040 00:56:02,237 --> 00:56:04,072 ढूँढ रहा है… 1041 00:56:04,156 --> 00:56:05,240 विश्लेषण जारी है… 1042 00:56:08,452 --> 00:56:11,121 लक्ष्य निर्धारित हुआ : मूनएक्स एरोस्पेस बेस 1043 00:56:11,205 --> 00:56:12,289 मिल गई। 1044 00:56:25,761 --> 00:56:27,721 -लेकिन क्या मैं गाड़ी चला सकती हूँ? -नहीं। 1045 00:56:27,804 --> 00:56:30,140 यह मेरी ज़िंदगी का नया सबसे अच्छा दिन था! 1046 00:56:31,308 --> 00:56:33,268 तुम्हें हमेशा के लिए क्यों जाना है? 1047 00:56:33,810 --> 00:56:35,562 उदास मत हो, मोटी नाक वाली। 1048 00:56:35,646 --> 00:56:36,647 मोटी नाक वाली? 1049 00:56:36,730 --> 00:56:39,399 मुझे हमेशा से प्यार का नाम चाहिए था। 1050 00:56:39,483 --> 00:56:40,567 बढ़िया। 1051 00:56:41,902 --> 00:56:42,986 अरे, सुनो, 1052 00:56:43,070 --> 00:56:45,864 बुरा मत मानना कि मैंने तुमसे नकली रिश्ता बनाया 1053 00:56:45,948 --> 00:56:47,783 तुम्हें और तुम्हारे दोस्तों को फँसाने के लिए, ठीक है? 1054 00:56:48,700 --> 00:56:50,285 अरे, छोड़ो भी। बिल्कुल नहीं। 1055 00:56:50,369 --> 00:56:53,872 मतलब, सच कहूँ तो, तुम मुझे इतनी भी पसंद नहीं थी। 1056 00:56:53,956 --> 00:56:55,415 अजीब बात है। 1057 00:56:55,499 --> 00:56:58,752 क्योंकि ऐसा लगा कि तुम कुछ ज़्यादा ही पसंद करते थे। 1058 00:56:58,836 --> 00:57:00,128 ख़ैर, वह तो… 1059 00:57:01,213 --> 00:57:02,422 -हाँ? -वह तो… 1060 00:57:02,506 --> 00:57:04,967 पता है, मैं तुम्हारी भावनाओं को ठेस नहीं पहुँचाना चाहता था, इसलिए… 1061 00:57:05,050 --> 00:57:06,677 हाँ, माफ़ करना, अगर तुम निराश हुई। 1062 00:57:06,760 --> 00:57:08,262 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, मैं निराश नहीं हूँ। 1063 00:57:08,345 --> 00:57:12,057 देखो, मैं तब निराश होती अगर तुम मुझे पसंद होते 1064 00:57:12,140 --> 00:57:15,978 जो, मैं पहले ही बता चुकी हूँ, कि नहीं थे, ठीक है? 1065 00:57:16,061 --> 00:57:17,187 बेशक। 1066 00:57:17,271 --> 00:57:22,401 वरना इस मार्शमैलो दोस्ट में बहुत ज़्यादा रूमानी तनाव होता। 1067 00:57:24,361 --> 00:57:27,197 हाँ। बेशक मैं तुम्हें पसंद करती थी। 1068 00:57:27,281 --> 00:57:28,282 अरे, सच में? 1069 00:57:28,782 --> 00:57:31,743 तो दुल्हन बनने का आइडिया तुम्हारा था? 1070 00:57:31,827 --> 00:57:33,745 -बिल्कुल। -हाँ। ठीक है। 1071 00:57:33,829 --> 00:57:35,038 मैंने तुम्हें काम पर रखा था। 1072 00:57:35,122 --> 00:57:37,457 इसलिए, तुम्हारे आइडिया मेरे आइडिया हैं। 1073 00:57:37,541 --> 00:57:38,542 बढ़िया। 1074 00:57:38,625 --> 00:57:40,252 मैकगफ़िनाइट का माजरा क्या है? 1075 00:57:40,335 --> 00:57:42,337 बस विज्ञान का छोटा सा प्रयोग। 1076 00:57:42,880 --> 00:57:45,048 तो तुमने हमें विज्ञान के लिए फँसाया? 1077 00:57:45,966 --> 00:57:48,177 चलो भी, मुझे तुम्हें फँसाना ही थी। 1078 00:57:48,260 --> 00:57:50,888 तुम्हें रिटायरमेंट से बाहर निकालने का यही एक तरीका था। 1079 00:57:52,556 --> 00:57:55,058 ख़ैर, तुम्हें जो चाहिए था वह मिल गया, तो… 1080 00:57:58,437 --> 00:58:01,190 हाँ। तुम्हें वह वीडियो चाहिए। 1081 00:58:03,692 --> 00:58:04,818 यह लो। 1082 00:58:06,236 --> 00:58:07,529 अरे, यार। 1083 00:58:07,613 --> 00:58:10,240 क्या मैंने तुम्हें कभी अपनी पहली डकैती की कहानी सुनाई? 1084 00:58:11,116 --> 00:58:12,117 नहीं। 1085 00:58:12,201 --> 00:58:14,328 बैंक में थी? गहनों की दुकान में? क्या थी? 1086 00:58:15,454 --> 00:58:16,622 लॉलीपॉप। 1087 00:58:17,164 --> 00:58:22,127 स्कूल में, एक टीचर हुआ करती ती जो अच्छे बच्चों को लॉलीपॉप देती थी। 1088 00:58:22,211 --> 00:58:25,172 शायद मेरे पंजों की वजह से या मेरे दाँतों की वजह से, 1089 00:58:25,255 --> 00:58:28,342 उन्होंने कभी मेरी ओर नहीं देखा। 1090 00:58:28,425 --> 00:58:29,593 मेरे दिल को ठेस पहुँची। 1091 00:58:30,177 --> 00:58:33,138 तो एक दिन, जब वह बुढ़िया देख नहीं रही थी, 1092 00:58:33,222 --> 00:58:36,850 मैंने दराज में से छुपकर पूरा बैग ही निकाल लिया। 1093 00:58:37,768 --> 00:58:41,021 उसके बाद, जब बच्चों को लॉलीपॉप चाहिए होती थी, 1094 00:58:41,104 --> 00:58:42,773 वे मेरे पास आते थे। 1095 00:58:43,357 --> 00:58:45,400 यार, वह कमाल का एहसास था, दोस्त। 1096 00:58:45,484 --> 00:58:49,196 ज़िंदगी में पहली बार, मैंने खुद को ताकतवर महसूस किया। 1097 00:58:50,364 --> 00:58:53,033 उसके बाद से मैंने सौ चोरियाँ की होंगी। 1098 00:58:53,116 --> 00:58:57,079 और तुम जितना चुराते हो, वे उतनी ही तुम्हारी इज़्ज़त करते हैं। 1099 00:58:59,623 --> 00:59:01,750 तुमने वह क्यों छोड़ दिया? 1100 00:59:04,253 --> 00:59:08,924 तुम्हें लगता है कि अगर तुम अच्छे बनोगे और उनके नियमों का पालन करोगे, 1101 00:59:09,007 --> 00:59:12,761 वे तुम्हारी असलियत को पहचान लेंगे। 1102 00:59:13,470 --> 00:59:15,764 लेकिन मैं बताती हूँ, ऐसा नहीं होगा। 1103 00:59:16,932 --> 00:59:19,476 क्या होगा अगर बुरी ज़िंदगी ही तुम्हारी बेहतरीन ज़िंदगी थी? 1104 00:59:20,394 --> 00:59:22,187 मेरी सलाह : 1105 00:59:23,772 --> 00:59:28,026 उम्मीदें लगाना बंद करो और लॉलीपॉप के मज़े लो। 1106 00:59:48,088 --> 00:59:49,673 -तुम्हें वह मिला? -हमें मिल गया। 1107 00:59:49,756 --> 00:59:52,467 चलो भी, मुझे तुम्हें फँसाना ही था। 1108 00:59:52,551 --> 00:59:55,345 -तुम्हें रिटायरमेंट से निकालने का यही एक… -पूरा अपराध स्वीकरण। 1109 00:59:55,429 --> 00:59:57,306 यक़ीन नहीं होता कि उसने कैमरा पर ध्यान नहीं दिया। 1110 00:59:57,389 --> 01:00:00,225 हमें बस इसे चीफ़ को देना है और अपनी बेकसूरी साबित करनी है। 1111 01:00:00,309 --> 01:00:01,310 -ठीक है। -हमने कर दिखाया। 1112 01:00:01,393 --> 01:00:02,269 -हमने कर दिखाया। -अरे, हाँ। 1113 01:00:02,352 --> 01:00:04,146 टचडाउन डांस! 1114 01:00:06,315 --> 01:00:07,774 ऐ, दोस्त। 1115 01:00:08,483 --> 01:00:09,568 तुम ठीक हो? 1116 01:00:13,614 --> 01:00:17,409 कुछ नहीं। बस साक्षात्कारों के अगले रोमांचक राउंड के बारे में सोच रहा हूँ। 1117 01:00:18,368 --> 01:00:19,953 वुल्फ़ी, यही प्लान है। 1118 01:00:20,037 --> 01:00:22,414 हाँ। नहीं, मैं जानता हूँ। मैं बस कह रहा हूँ… 1119 01:00:24,041 --> 01:00:25,042 मैं क्या कह रहा हूँ? 1120 01:00:25,125 --> 01:00:27,127 मैं बस कह रहा हूँ, अगर हमने ग़लत मोड़ ले लिया हो 1121 01:00:27,211 --> 01:00:28,504 इस भलाई के चक्कर में? 1122 01:00:29,838 --> 01:00:30,964 तुम समझ रहे हो न? 1123 01:00:31,798 --> 01:00:34,885 हाँ, लेकिन इस बार चीज़ें अलग होंगी। 1124 01:00:34,968 --> 01:00:37,346 "फ़ैंटम बैंडिट को धर दबोचा।" 1125 01:00:37,429 --> 01:00:38,889 तुम्हारे रिज़्यूमे पर अच्छा दिखेगा। 1126 01:00:38,972 --> 01:00:40,891 हम हीरो बन जाएँगे! पिरान्हा मार्ग। 1127 01:00:41,934 --> 01:00:43,769 हाँ, नहीं, हाँ। बिल्कुल। 1128 01:00:44,895 --> 01:00:46,605 मैं क्या कह रहा हूँ? तुम एकदम सही हो। 1129 01:00:46,688 --> 01:00:49,149 चलो, चलकर चीफ़ को ढूँढते हैं। चलो। 1130 01:00:49,233 --> 01:00:50,692 वुल्फ़ ऐसा ही है। 1131 01:00:54,029 --> 01:00:55,030 अरे, नहीं। 1132 01:00:56,073 --> 01:00:59,368 तुमने वाकई सोचा कि ये सब इतना आसान होगा? 1133 01:00:59,451 --> 01:01:00,452 धत् तेरे की। 1134 01:01:01,036 --> 01:01:02,162 -ऐ! -संभलकर। 1135 01:01:02,663 --> 01:01:04,623 शैतान, शैतान। 1136 01:01:04,706 --> 01:01:06,416 क्या ये… सोने की हैं? 1137 01:01:06,917 --> 01:01:09,628 किटी… क्या हम इस बारे में बात कर सकते हैं? 1138 01:01:10,212 --> 01:01:11,213 नहीं। 1139 01:01:13,924 --> 01:01:16,051 क्या वह मैकगफ़िनाइट है? 1140 01:01:16,134 --> 01:01:17,177 चल क्या रहा है? 1141 01:01:17,845 --> 01:01:19,388 क्यों न मैं तुम्हें दिखा दूँ? 1142 01:01:24,309 --> 01:01:25,394 चमकीला! 1143 01:01:27,229 --> 01:01:29,064 ऐ, ऐ, ऐ, ऐ! 1144 01:01:35,070 --> 01:01:36,280 सोने के लिए चुंबक? 1145 01:01:36,363 --> 01:01:38,448 सौ प्रतिशत वही है। 1146 01:01:38,532 --> 01:01:40,576 और यह तो बस प्रोटोटाइप है। 1147 01:01:40,659 --> 01:01:43,120 ज़ीरो ग्रैविटी में इसका कमाल देखना। 1148 01:01:43,203 --> 01:01:44,997 तुम इसे स्पेस में ले जाओगी? 1149 01:01:45,080 --> 01:01:45,956 ज़ाहिर है। 1150 01:01:46,039 --> 01:01:49,001 क्या लगता है वह बड़ा रॉकेट किसलिए है? विज्ञान मेले के लिए नहीं रखा है। 1151 01:01:49,084 --> 01:01:52,671 पूरी दुनिया का सोना यहाँ नीचे से तो नहीं चुरा सकते। 1152 01:01:52,754 --> 01:01:55,716 इतिहास की सबसे बड़ी डकैती! 1153 01:01:55,799 --> 01:01:57,342 हमारी बदौलत। 1154 01:01:57,426 --> 01:01:58,886 पूरी दुनिया का सोना? 1155 01:01:59,928 --> 01:02:01,805 और सोने पर सुहागा! 1156 01:02:01,889 --> 01:02:03,140 क्या कर रही हो? 1157 01:02:03,223 --> 01:02:05,517 वह वीडियो? तुम्हें डाएन को बर्बाद करने की ज़रूरत नहीं है। 1158 01:02:05,601 --> 01:02:07,519 चलो… रहने दो। इस बारे में बात करते हैं। 1159 01:02:07,603 --> 01:02:11,315 देखो, मैंने इस चूहे से वादा किया था कि मैं करूँगी। 1160 01:02:11,398 --> 01:02:13,609 यह एक तरह से लेन-देन जैसी बात है। 1161 01:02:13,692 --> 01:02:14,860 मार्मालेड! 1162 01:02:14,943 --> 01:02:17,821 जानती हूँ। कैसा नादान है। 1163 01:02:17,905 --> 01:02:20,365 लेकिन विज्ञान में माहिर है। 1164 01:02:20,991 --> 01:02:22,284 मैं एक बात बताती हूँ। 1165 01:02:22,367 --> 01:02:25,871 क्योंकि हम दोस्त हैं, मैं तुम्हें एक विकल्प देती हूँ। 1166 01:02:29,625 --> 01:02:30,501 अपलोड हो रहा है 1167 01:02:30,584 --> 01:02:32,085 नहीं, नहीं, नहीं! रुक जाओ! 1168 01:02:32,586 --> 01:02:34,505 तुम इसे इससे रोक सकते हो। 1169 01:02:38,425 --> 01:02:39,426 क्या… 1170 01:02:42,554 --> 01:02:45,098 यह अपलोड इस चुंबक से जुड़ा है। 1171 01:02:45,182 --> 01:02:48,685 जैसे ही इसे बंद करोगे, यह वीडियो वाइरल हो जाएगा। 1172 01:02:49,520 --> 01:02:52,022 या इसे चालू रहने दो, डाएन को बचाओ, 1173 01:02:52,105 --> 01:02:55,442 और पुलिस के आने तक तुम यहीं लटके रहो। 1174 01:02:56,068 --> 01:02:57,945 कैसी दुविधा है! 1175 01:02:59,821 --> 01:03:01,240 पुलिस? 1176 01:03:01,323 --> 01:03:02,866 हैलो। कमिश्नर बोल रही हूँ। 1177 01:03:02,950 --> 01:03:05,244 जी, मैडम। मेरे पास एक कमाल की टिप है। 1178 01:03:05,327 --> 01:03:09,373 मूनएक्स लॉन्च साइट से दो किलोमीटर दूर बुरे बंदे छिपे बैठे हैं। 1179 01:03:09,456 --> 01:03:11,041 क्या? रुको। कौन बोल… 1180 01:03:11,917 --> 01:03:14,169 माफ़ करना, जान। देखो, तुमसे कोई दुश्मनी नहीं है। 1181 01:03:15,128 --> 01:03:17,256 तुम कितनी हसीन लग रही हो। 1182 01:03:17,339 --> 01:03:18,966 -स्नेक! -हाँ? 1183 01:03:19,049 --> 01:03:19,883 बस करो, यार। 1184 01:03:19,967 --> 01:03:22,553 तुम बड़े अजीब साँप हो। 1185 01:03:23,095 --> 01:03:25,514 काश मैं यहाँ रुककर तुम्हारा अंत देख सकती, 1186 01:03:25,597 --> 01:03:27,975 लेकिन हमें जाकर एक रॉकेट चुराना है। 1187 01:03:28,058 --> 01:03:29,059 बाय! 1188 01:03:29,685 --> 01:03:32,563 किटी! किटी, रुको। ज़रा रुक जाओ, प्लीज़। 1189 01:03:37,025 --> 01:03:37,860 देखा? 1190 01:03:37,943 --> 01:03:39,736 इसीलिए मुझे बिल्लियाँ पसंद नहीं हैं। 1191 01:03:41,613 --> 01:03:43,490 हम चुनेंगे कैसे? 1192 01:03:43,574 --> 01:03:45,450 हम नहीं चुनेंगे। मैं इतनी जल्दी हार नहीं मानूँगा। 1193 01:03:45,534 --> 01:03:46,368 -पिरान्हा। -हाँ? 1194 01:03:46,451 --> 01:03:48,579 तुम जाकर वह पेन-ड्राइव खींचोगे। जो मैं कहूँ वही करना। 1195 01:03:48,662 --> 01:03:49,663 समझ गया, दोस्त। 1196 01:03:49,746 --> 01:03:51,707 एक, दो… 1197 01:03:53,417 --> 01:03:54,251 तीन! 1198 01:04:00,591 --> 01:04:01,884 मुझे मिल गई! 1199 01:04:01,967 --> 01:04:03,468 और यह तेज़ चल रहा है! 1200 01:04:03,552 --> 01:04:04,761 -अच्छा नहीं हुआ! -नई योजना! वापस आओ! 1201 01:04:08,724 --> 01:04:10,184 पॉज़ किया गया 71% 1202 01:04:17,149 --> 01:04:18,609 मूनएक्स आगंतुक पास 1203 01:04:18,692 --> 01:04:19,526 स्कैन जारी है 1204 01:04:20,611 --> 01:04:21,695 स्कैन जारी है पास किया गया 1205 01:04:25,407 --> 01:04:26,533 मूनएक्स 1206 01:04:29,828 --> 01:04:32,748 वेब्स, तुम्हारे पैरों में हैक करने की ताकत है? 1207 01:04:32,831 --> 01:04:34,958 मुझे केवल तीन पैर चाहिए। शायद। 1208 01:04:35,042 --> 01:04:36,668 ठीक है, चलो! 1209 01:04:36,752 --> 01:04:37,586 अपलोड हो रहा है 77% 1210 01:04:41,965 --> 01:04:42,799 एडमिन पासवर्ड त्रुटि 1211 01:04:42,883 --> 01:04:44,468 वुल्फ़! वुल्फ़! मैं हैक नहीं कर पा रही! 1212 01:04:44,551 --> 01:04:46,011 वापस आओ! वापस आओ! 1213 01:04:58,815 --> 01:05:01,276 प्रतिबंधित क्षेत्र अतिरिक्तवाहन गतिशीलता इकाइयाँ 1214 01:05:10,911 --> 01:05:12,371 पॉज़ किया गया 96% 1215 01:05:13,038 --> 01:05:14,748 ठीक है, सोचो, सोचो, सोचो। 1216 01:05:14,831 --> 01:05:15,874 तुम कर लोगे। तुम कर लोगे। 1217 01:05:15,958 --> 01:05:17,417 हम क्या कर रहे हैं? हम क्या कर रहे हैं? 1218 01:05:18,836 --> 01:05:20,337 -भट्टी! -क्या? 1219 01:05:20,420 --> 01:05:22,798 हम उस लैपटॉप को ही आग में फेंक देंगे। 1220 01:05:22,881 --> 01:05:24,132 यह हमारा आख़िरी मौका है। 1221 01:05:24,216 --> 01:05:25,384 तुम कर लोगे, दोस्त। 1222 01:05:26,134 --> 01:05:30,472 ये… हम… चले! 1223 01:05:35,394 --> 01:05:39,106 अपलोड हो रहा है 98% 1224 01:05:50,951 --> 01:05:52,077 अपलोड पूरा हुआ 1225 01:05:52,160 --> 01:05:54,454 गवर्नर फ़ॉक्सिंगटन रहस्यमय ज़िंदगी का खुलासा! 1226 01:06:10,512 --> 01:06:12,681 लिफ़्ट 40बी - मूनएक्स माला 0 1227 01:06:27,112 --> 01:06:29,239 वाह, वाह, वाह। 1228 01:06:30,240 --> 01:06:33,410 अपने हॉट डॉग ट्रक के बिना तुम्हारी सारी ताकत फुस्स हो गई, है न, वुल्फ़? 1229 01:06:42,127 --> 01:06:42,961 वाह! 1230 01:06:44,379 --> 01:06:45,881 अब यह असली लग रहा है। 1231 01:06:47,466 --> 01:06:49,384 गुड मॉर्निंग, देवियों। 1232 01:06:49,885 --> 01:06:51,470 मैडम गवर्नर। 1233 01:06:51,553 --> 01:06:54,181 अरे, हाँ। फ़ॉक्सेनस्टीन, है न? 1234 01:06:54,890 --> 01:06:55,974 लगभग सही कहा। 1235 01:06:58,143 --> 01:07:00,062 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 1236 01:07:00,145 --> 01:07:03,398 पता है, मुझे खुद काम करना अच्छा लगता है। 1237 01:07:03,482 --> 01:07:06,818 खासकर तब, जब कोई मेरे दोस्तों को फँसाने की कोशिश करे। 1238 01:07:06,902 --> 01:07:08,070 मुझे सब पता है। 1239 01:07:08,153 --> 01:07:10,197 मैकगफ़िनाइट। चुंबक। 1240 01:07:11,114 --> 01:07:12,407 तुमने मार्मालेड से बात की। 1241 01:07:12,491 --> 01:07:14,826 दरअसल, ज़्यादातर बात उसने ही की। 1242 01:07:15,327 --> 01:07:17,037 मैं काम करने में ज़्यादा यक़ीन करती हूँ। 1243 01:07:19,706 --> 01:07:22,084 हट जाओ, इससे पहले कि मेरा गुस्सा मुक्के में बदल जाए। 1244 01:07:52,990 --> 01:07:54,658 तुम सभी को गिरफ़्तार किया जाता है। 1245 01:07:55,158 --> 01:07:56,577 गवर्नर के आदेश हैं। 1246 01:07:58,203 --> 01:07:59,288 तेज़-तर्रार हो! 1247 01:08:00,372 --> 01:08:01,957 तुम्हें पता नहीं है, है न? 1248 01:08:02,624 --> 01:08:04,251 अब तुम गवर्नर नहीं हो। 1249 01:08:04,334 --> 01:08:06,044 शायद तुम्हें अपना फ़ोन देखना चाहिए। 1250 01:08:06,128 --> 01:08:07,546 क्रिमसन पॉ। 1251 01:08:07,629 --> 01:08:09,423 क्रिमसन… क्या? 1252 01:08:10,299 --> 01:08:11,258 डाएन, तुमने मेरा दिल तोड़ दिया 1253 01:08:11,341 --> 01:08:12,176 लोमड़ी पर भरोसा मत करना 1254 01:08:12,259 --> 01:08:13,552 बू!!!!! वाह झूठी!!!!! 1255 01:08:13,635 --> 01:08:15,012 नहीं, नहीं नहीं। लेकिन… 1256 01:08:15,554 --> 01:08:16,430 लोगों की दोस्त नहीं है 1257 01:08:16,513 --> 01:08:17,890 फ़ॉक्सिंगटन = क्रिमसन पॉ यह पागलपन है!! 1258 01:08:17,973 --> 01:08:18,807 मेरे साथ धोखा हुआ है 1259 01:08:18,890 --> 01:08:20,684 हमें बात करनी होगी 1260 01:08:20,767 --> 01:08:21,977 कैसे… कैसे? 1261 01:08:29,943 --> 01:08:31,403 डार्ट लोगों को हमेशा चौंका देता है। 1262 01:08:32,904 --> 01:08:34,031 हम चलें? 1263 01:08:36,575 --> 01:08:37,576 किटी! 1264 01:08:39,870 --> 01:08:40,871 किटी। 1265 01:08:55,844 --> 01:08:57,261 एक वाइरल वीडियो ने खुलासा किया है 1266 01:08:57,345 --> 01:09:00,182 कि द क्रिमसन पॉ नाम की कुख्यात चोर 1267 01:09:00,265 --> 01:09:03,852 कोई और नहीं बल्कि गवर्नर डाएन है। 1268 01:09:03,935 --> 01:09:06,270 जबकि पुलिस एक बदनाम राजनेता की तलाश कर रही है, 1269 01:09:06,354 --> 01:09:09,191 उन्होंने बिना समय बर्बाद किए हमारे प्यारे, मासूम 1270 01:09:09,274 --> 01:09:10,984 प्रोफ़ेसर मार्मालेड की त्वरित रिहाई का आदेश दे दिया है। 1271 01:09:11,068 --> 01:09:12,194 चहेते गिनी पिग को बरी किया 1272 01:09:12,277 --> 01:09:14,279 बुरे बंदे इसके विपरीत हैं, 1273 01:09:14,363 --> 01:09:17,783 जिनका "बदल जाने" का दावा किसी ने नहीं माना। 1274 01:09:17,866 --> 01:09:18,867 बुरे बंदे दोबारा-दोबारा-दोबारा गिरफ़्तार 1275 01:09:18,951 --> 01:09:21,370 चीफ़, हमें सुपर-अपराधियों के एक गैंग ने फँसाया है। 1276 01:09:21,453 --> 01:09:23,080 उन्होंने मैकगफ़िनाइट को सोने के चुंबक में बदल दिया है। 1277 01:09:23,162 --> 01:09:24,038 वापस लाइन में! 1278 01:09:24,122 --> 01:09:26,542 और वे उस रॉकेट को चुराकर स्पेस में ले जा रहे हैं। 1279 01:09:26,625 --> 01:09:28,710 हाँ, सब यही कहते हैं। 1280 01:09:28,794 --> 01:09:30,629 चीफ़, मैं जानता हूँ यह बुरा दिख रहा है, 1281 01:09:30,712 --> 01:09:34,424 लेकिन अगर हमने ये किया होता तो हम केस सुलझाने में तुम्हारी मदद क्यों करते? 1282 01:09:34,508 --> 01:09:36,468 हम तुम्हें मैकगफ़िनाइट के बारे में क्यों बताते? 1283 01:09:36,551 --> 01:09:37,553 और लूट का माल कहाँ है? 1284 01:09:37,636 --> 01:09:38,886 तुम जानती हो कुछ तो गड़बड़ है। 1285 01:09:39,388 --> 01:09:40,930 देखो, हमारे पास सबूत नहीं है। 1286 01:09:41,014 --> 01:09:45,060 लेकिन मैं जानता हूँ कि तुम्हारे इस बड़े से दिल में कहीं पर 1287 01:09:45,143 --> 01:09:48,020 तुम भी जानती हो कि हमने यह नहीं किया। 1288 01:09:48,729 --> 01:09:49,857 चीफ़, प्लीज़। 1289 01:09:52,984 --> 01:09:55,696 मुझे तुम्हें कितनी बार बताना होगा, वुल्फ़? 1290 01:09:55,779 --> 01:09:57,656 मैं कमिश्नर हूँ। 1291 01:10:08,333 --> 01:10:09,710 इसे उड़ाने के लिए तैयार हो? 1292 01:10:09,793 --> 01:10:12,462 इस घड़ी से, रॉकेट खुद-ब-खुद उड़ जाएगा। 1293 01:10:16,133 --> 01:10:17,968 मूनएक्स 1294 01:10:18,927 --> 01:10:21,180 सुनो, जेनी। तुम यह देख रही हो? 1295 01:10:22,306 --> 01:10:24,308 एस.यू.सी.एम. 1296 01:10:50,167 --> 01:10:52,044 पिरान्हा मार्ग पर पानी फिर गया। 1297 01:11:11,063 --> 01:11:12,105 चीफ़? 1298 01:11:12,189 --> 01:11:14,650 ठीक है, मान लो, सैंद्धांतिक रूप से, मुझे तुम पर भरोसा है… 1299 01:11:14,733 --> 01:11:15,984 जो कि मुझे नहीं है! 1300 01:11:16,068 --> 01:11:17,361 लेकिन अगर मैं कर लूँ… 1301 01:11:17,444 --> 01:11:21,365 अगर मैं भरोसा कर लूँ और किसी सुपर-अपराधी के पास सोने की चुंबक है, 1302 01:11:21,448 --> 01:11:22,616 तो हम उन्हें रोकेंगे कैसे? 1303 01:11:22,699 --> 01:11:25,077 तुम्हें… तुम्हें हम पर भरोसा है? 1304 01:11:27,955 --> 01:11:31,083 हमें माफ़ कर देना! तुम्हारे दोस्त, अच्छे बंदे 1305 01:11:31,959 --> 01:11:34,169 नहीं! नहीं, नहीं, नहीं। नहीं! 1306 01:11:35,128 --> 01:11:36,505 मुझे इसे झप्पी देनी है। 1307 01:11:37,005 --> 01:11:38,340 मुझे चीफ़ पसंद है। 1308 01:11:38,423 --> 01:11:39,633 चीफ़, यह नया शैंपू है क्या? 1309 01:11:39,716 --> 01:11:40,926 ठीक है, ठीक है। 1310 01:11:41,009 --> 01:11:42,553 प्लीज़, छूना बंद करो। 1311 01:11:42,636 --> 01:11:43,971 मुझे तुम लोगों का समझ नहीं आता। 1312 01:11:44,054 --> 01:11:47,349 तुम अच्छे होते हो, फिर बुरे होते हो, फिर तुम अच्छे जैसे होते हो, फिर बहुत बुरे होते हो। 1313 01:11:47,432 --> 01:11:48,559 इतने बदलाव समझ पाना मुश्किल है! 1314 01:11:48,642 --> 01:11:51,144 हाँ, हाँ। सही कह रही हो। 1315 01:11:51,687 --> 01:11:53,730 मैं समझता हूँ। हम थोड़ी झल्ले हैं। 1316 01:11:53,814 --> 01:11:56,525 लेकिन उस रॉकेट के उड़ने से पहले तुम्हें हमें वहाँ पहुँचाना होगा। 1317 01:11:57,067 --> 01:11:58,861 रॉकेट? क्या बात कर रहे हो? 1318 01:12:00,404 --> 01:12:03,115 उल्टी गिनती शुरू हो रही है। 1319 01:12:03,699 --> 01:12:05,158 उल्टी गिनती शुरू हुई। 1320 01:12:05,242 --> 01:12:07,786 उल्टी गिनती शुरू हुई? चल क्या रहा है? 1321 01:12:07,870 --> 01:12:08,871 मुझे नहीं पता। 1322 01:12:08,954 --> 01:12:10,497 तो, इसे बंद करो, जेनी! इसे बंद करो! 1323 01:12:10,581 --> 01:12:11,915 मैं कोशिश कर रही हूँ, जिम! 1324 01:12:11,999 --> 01:12:14,918 मिस्टर मून? एक मुसीबत आन पड़ी है। 1325 01:12:15,002 --> 01:12:16,879 लॉन्च तो अगले हफ़्ते है… 1326 01:12:19,715 --> 01:12:23,093 यार, विश्वास नहीं हो रहा। 1327 01:12:31,768 --> 01:12:35,981 -पाँच, चार, तीन… -खाली करो! 1328 01:12:36,064 --> 01:12:38,108 …दो …एक। 1329 01:12:55,459 --> 01:12:56,293 मूनएक्स, एक समस्या है! 1330 01:12:56,376 --> 01:12:57,794 कहानी में मोड़ खत्म ही नहीं हो रहे। 1331 01:12:57,878 --> 01:13:01,340 मूनएक्स रॉकेट तय तारीख़ से तीन दिन पहले उड़ान भर रहा… 1332 01:13:02,841 --> 01:13:04,468 हो क्या रहा है? 1333 01:13:07,429 --> 01:13:08,430 हाँ! 1334 01:13:11,517 --> 01:13:12,518 अरे, नहीं। 1335 01:13:13,393 --> 01:13:14,520 अब देखो! 1336 01:13:32,496 --> 01:13:33,872 हे, भगवान! 1337 01:13:36,750 --> 01:13:38,585 तुम्हें पक्का यह करना है? 1338 01:13:38,669 --> 01:13:40,963 पता नहीं। नहीं। 1339 01:13:41,046 --> 01:13:44,508 याद रखना, जब तुम लौटोगे, तुम्हें गिरफ़्तार कर लूँगी! 1340 01:13:45,676 --> 01:13:46,677 समझ गया… 1341 01:13:47,302 --> 01:13:48,345 कमिश्नर। 1342 01:13:50,055 --> 01:13:51,598 जाओ, उन्हें पकड़ो, दोस्तों! 1343 01:13:54,810 --> 01:13:56,270 ठीक है, हम चले। 1344 01:13:56,353 --> 01:13:58,063 हर चीज़ पहली बार करनी पड़ती है, है न? 1345 01:14:20,794 --> 01:14:23,964 -भागो, भागो, भागो। चलो! -आ जाओ! चलो! चलो! चलो! 1346 01:14:30,137 --> 01:14:32,681 -चलो, चलो, टलो! -दोस्तों, जल्दी करो! आओ, आओ, आओ! 1347 01:14:35,392 --> 01:14:36,226 हमने कर लिया! 1348 01:14:36,310 --> 01:14:37,394 -हमने कर लिया! हमने कर लिया! -हाँ! 1349 01:14:37,477 --> 01:14:38,478 हमने कर लिया! 1350 01:14:40,063 --> 01:14:41,106 हमने नहीं किया! 1351 01:14:42,191 --> 01:14:43,233 कूदो! 1352 01:14:56,038 --> 01:14:57,247 हमें ऊपर खींचो, स्नेक। 1353 01:14:57,789 --> 01:15:00,876 विन्यासा, मेरी जान! 1354 01:15:03,253 --> 01:15:05,589 वहाँ ऊपर! कार्गो बे! 1355 01:15:20,187 --> 01:15:21,939 खींचो! 1356 01:15:22,022 --> 01:15:24,358 चलो! खींचो! खींचो! 1357 01:15:24,441 --> 01:15:26,026 मज़ाक कर रहे हो! 1358 01:15:26,109 --> 01:15:27,945 बाएँ से ढीला, दाएँ से कसकर। 1359 01:15:28,028 --> 01:15:29,279 खोलो 1360 01:15:31,156 --> 01:15:32,032 हाँ! 1361 01:15:33,033 --> 01:15:34,117 वह क्या है? 1362 01:15:39,081 --> 01:15:40,749 कुछ नहीं। छोटी सी गड़बड़। 1363 01:15:47,881 --> 01:15:50,050 कमाल का नज़ारा है। 1364 01:15:57,015 --> 01:15:58,809 क्या हो रहा है? 1365 01:15:58,892 --> 01:16:01,687 सर, वे मल्टीनेशनल स्पेस स्टेशन की तरफ़ जा रहे हैं। 1366 01:16:01,770 --> 01:16:03,021 शायद वे डॉक करने वाले हैं। 1367 01:16:20,247 --> 01:16:21,874 डूम, तुम मेरे साथ हो। 1368 01:16:23,625 --> 01:16:25,836 पिगटेल, मैकगफ़िनाइट को उसकी जगह पर लगाओ। 1369 01:16:27,588 --> 01:16:29,256 ठीक है, किटी। 1370 01:16:33,677 --> 01:16:36,305 यू-हू! कोई घर पर है? 1371 01:16:44,146 --> 01:16:47,691 अच्छा सजाया है। काफ़ी जगह है। 1372 01:16:52,279 --> 01:16:55,449 उस बारे में सोचूँ तो, थोड़ी लापरवाही कर दी। 1373 01:16:55,532 --> 01:16:57,117 क्या हर कोई आ गया? 1374 01:16:57,201 --> 01:16:58,785 अरे, पिरान्हा कहाँ है? 1375 01:17:00,579 --> 01:17:02,122 मैं उड़ सकता हूँ! 1376 01:17:03,290 --> 01:17:05,626 मुझे बस खुद पर विश्वास करना होगा! 1377 01:17:11,006 --> 01:17:12,174 तुम लोग भी उड़ सकते हो? 1378 01:17:15,177 --> 01:17:16,720 ठीक है, पैर संभालकर! 1379 01:17:17,387 --> 01:17:19,097 दोस्तों! वह देखो! 1380 01:17:20,307 --> 01:17:21,683 वह क्या कर रही है? 1381 01:17:33,862 --> 01:17:37,282 वे लोग मैकगफ़िनाइट को सक्रिय करने के लिए मूनएक्स पावर सेल का इस्तेमाल कर रहे हैं। 1382 01:17:38,992 --> 01:17:40,202 कमाल की सोच है। 1383 01:17:45,332 --> 01:17:47,292 हाँ, वे स्मार्ट है। 1384 01:17:47,376 --> 01:17:49,586 लेकिन एक चीज़ उन्होंने ध्यान में नहीं रखी। 1385 01:17:51,338 --> 01:17:52,464 मेरे पास एक योजना है। 1386 01:17:56,760 --> 01:17:58,428 इंस्टॉलेशन पूरा हुआ। 1387 01:17:59,012 --> 01:18:00,556 कोऑर्डिनेट्स कन्फ़र्म कर रही हूँ। 1388 01:18:18,490 --> 01:18:21,201 हमें इसके लिए कोई खास प्रशिक्षण नहीं लेना चाहिए? 1389 01:18:21,285 --> 01:18:22,744 बस नीचे मत देखना। 1390 01:18:26,123 --> 01:18:28,250 एक और सवाल : नीचे कौन सी तरफ़ है? 1391 01:18:29,168 --> 01:18:31,211 सुनो। ये सब टाइमिंग के बारे में है। 1392 01:18:31,295 --> 01:18:33,964 वेब्स, शार्क, तुम बाहर के कॉन्सोल को हैक करो। 1393 01:18:34,047 --> 01:18:36,466 तक तक, स्नेक और पिरान्हा तुम कंट्रोल पैनल खोलो 1394 01:18:36,550 --> 01:18:38,093 ताकि मैनुअल ओवरराइड स्विच चला सको। 1395 01:18:38,177 --> 01:18:39,052 समझ गया। 1396 01:18:39,136 --> 01:18:40,220 और किटी का क्या? 1397 01:18:40,304 --> 01:18:41,555 उसे मैं संभाल लूँगा। 1398 01:18:42,181 --> 01:18:43,599 हमारे पास दुनिया को बचाने का एक ही मौका है। 1399 01:18:43,682 --> 01:18:45,517 इसे ठीक से करेंगे। 1400 01:18:47,436 --> 01:18:48,937 ठीक है, दोस्त। तुम कर सकते हो। 1401 01:18:49,021 --> 01:18:51,190 सबसे पहले, रूट फ़ोल्डर को खाली करो। 1402 01:18:51,273 --> 01:18:55,068 फिर, सिस्टम डायरेक्ट्री में टाइप करो, "ईएनसी अंडरस्कोर वर्ड ईक्वल्स टू वर्ड डॉट एनकोड।" 1403 01:18:55,152 --> 01:18:56,653 अब, "इंपोर्ट हैशलिब।" 1404 01:18:56,737 --> 01:19:00,032 एंटर दबाओ। फिर डालो, "अंडरस्कोर पाथ ईक्वल्स इनपुट।" 1405 01:19:00,115 --> 01:19:01,533 ठीक है। बढ़िया, बढ़िया। समझ गया। 1406 01:19:02,242 --> 01:19:06,079 ठीक है, तो, रूट फ़ोल्डर खाली करूँ, है न? 1407 01:19:08,874 --> 01:19:11,210 ठीक है, चलो। चलो, पिरान्हा। 1408 01:19:11,293 --> 01:19:12,503 तुम घबरा तो नहीं रहे ना? 1409 01:19:12,586 --> 01:19:15,255 क्योंकि हम जानते हैं कि जब तुम घबराते हो तो क्या होता है। 1410 01:19:15,339 --> 01:19:16,798 मैं क्यों घबराऊँगा? 1411 01:19:20,135 --> 01:19:21,678 पिरान्हा। यार। 1412 01:19:21,762 --> 01:19:23,263 -माफ़ करना। -ये मेरे मुँह में है। 1413 01:19:27,601 --> 01:19:29,061 हम सही जगह पर हैं। 1414 01:19:29,561 --> 01:19:32,439 शायद अब हमारा परिचय देने का समय आ गया है। 1415 01:19:32,523 --> 01:19:34,107 ऑन 1416 01:19:47,204 --> 01:19:49,039 आपको लूटा जाने वाला है शुभकामनाएँ! 1417 01:20:00,425 --> 01:20:02,469 गहने 1418 01:20:06,265 --> 01:20:07,266 धन्यवाद। 1419 01:20:09,852 --> 01:20:10,853 धन्यवाद। 1420 01:20:13,188 --> 01:20:14,773 क्या हो रहा है? मैं उड़ क्यों रहा हूँ? 1421 01:20:32,457 --> 01:20:33,709 कमाल हो गया। 1422 01:20:33,792 --> 01:20:35,210 यह सच में काम कर रहा है। 1423 01:20:35,294 --> 01:20:36,295 अरे, हाँ! 1424 01:20:38,547 --> 01:20:39,590 अरे, यार। 1425 01:20:40,132 --> 01:20:40,966 कैसा चल रहा है, स्नेक? 1426 01:20:41,049 --> 01:20:42,384 रुको। 1427 01:20:42,467 --> 01:20:43,427 हो गया! 1428 01:20:43,510 --> 01:20:46,096 जैसे कैंडी और बच्चे को चुराना। 1429 01:20:46,180 --> 01:20:48,557 तुम्हारा मतलब "बच्चे से कैंडी चुराना" नहीं था? 1430 01:20:48,640 --> 01:20:50,309 मुझे पता है मैंने क्या कहा। 1431 01:20:50,392 --> 01:20:51,727 एयर लॉक का क्या? 1432 01:20:53,979 --> 01:20:56,690 ठीक है, वेब्स, तुम्हारा अंदाज़ पसंद आया। 1433 01:20:57,274 --> 01:20:59,359 वो सब शार्क ने किया है। 1434 01:20:59,443 --> 01:21:00,277 मैं डर गया था! 1435 01:21:00,360 --> 01:21:02,112 पर सब हो गया। अब मैं एक प्रोग्रामर हूँ। 1436 01:21:03,155 --> 01:21:04,615 मैं अंदर जा रहा हूँ। 1437 01:21:08,619 --> 01:21:09,953 वह क्या था? 1438 01:21:13,248 --> 01:21:14,625 वह अच्छा नहीं है। 1439 01:21:23,342 --> 01:21:25,010 स्नेक, मेरे दोस्त, मुझे माफ़ कर देना। 1440 01:21:25,093 --> 01:21:27,054 क्या? नहीं, नहीं, नहीं… 1441 01:21:28,972 --> 01:21:30,307 मुझे तुमसे नफ़रत है। 1442 01:21:35,354 --> 01:21:37,731 एयर लॉक पर पहुँचो! जाओ, जाओ, जाओ! 1443 01:21:42,986 --> 01:21:45,572 लड़कियों, अब हमें कुछ नहीं रोक सकता। 1444 01:21:52,246 --> 01:21:53,789 स्नेकी केक्स? 1445 01:21:53,872 --> 01:21:56,959 मेरी मदद करो। 1446 01:21:57,751 --> 01:22:01,505 पादना बंद करो, पागल कहीं के! 1447 01:22:02,589 --> 01:22:05,592 चलो भी। इसे बंद करो। ठीक है? तुम उन्हें मार डालोगे! 1448 01:22:05,676 --> 01:22:08,428 माफ़ करना। तुम किसकी तरफ़ हो? 1449 01:22:09,096 --> 01:22:11,056 किटी, बस करो! यह बस एक डकैती है! 1450 01:22:11,139 --> 01:22:13,141 केवल डकैती कभी नहीं होती है! 1451 01:22:14,017 --> 01:22:15,853 एयर लॉक बंद करो। 1452 01:22:15,936 --> 01:22:17,187 तुरंत! 1453 01:22:18,021 --> 01:22:19,648 जो भी तुम कहो, बॉस। 1454 01:22:29,074 --> 01:22:32,244 "बंद करूँ।" हा! अभी तो मैंने शुरुआत की है। 1455 01:22:52,472 --> 01:22:53,849 यहाँ हाहाकार मचा हुआ है! 1456 01:22:53,932 --> 01:22:57,060 एक प्रलयंकारी सोने का तूफ़ान पूरे शहर को तबाह कर रहा है! 1457 01:22:57,144 --> 01:22:59,104 अजीब सा सोने का तूफ़ान बहुत तबाही मचा रहा है 1458 01:23:03,692 --> 01:23:05,319 अरे, हाँ। 1459 01:23:05,819 --> 01:23:08,572 सोना। मेरे पास आओ! 1460 01:23:08,655 --> 01:23:09,907 पता है। मैं सोच रहा था। 1461 01:23:10,490 --> 01:23:11,617 वुल्फ़? 1462 01:23:11,700 --> 01:23:13,452 क्या वह शब्द मनगढ़ंत नहीं लगता? 1463 01:23:14,036 --> 01:23:15,579 "सोना।" थोड़ा अजीब है, है न? 1464 01:23:15,662 --> 01:23:17,331 यह अजीब है। यह एक अजीब शब्द है। 1465 01:23:17,831 --> 01:23:20,000 बोलकर देख लो, "सोना।" 1466 01:23:20,083 --> 01:23:23,587 सोना। सोना। सोना। 1467 01:23:23,670 --> 01:23:24,713 ख़ैर, कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 1468 01:23:25,255 --> 01:23:27,508 तुम चुंबक बंद कर दो। 1469 01:23:28,091 --> 01:23:29,635 या मैं कर दूँगा। 1470 01:23:29,718 --> 01:23:32,012 यह मज़ाक था क्या? 1471 01:23:41,438 --> 01:23:43,857 सोना मत, दोस्त! सोना मत! 1472 01:23:44,608 --> 01:23:46,318 मैं इस तरह से नहीं मरना चाहता। 1473 01:23:56,370 --> 01:23:57,496 ठीक है, ठीक है। 1474 01:23:58,038 --> 01:23:59,623 सोचो, पिरान्हा। तुम्हारा दोस्त स्पेस में घूम रहा है। 1475 01:23:59,706 --> 01:24:00,999 तुम्हें पता होना चाहिए कि क्या करना है। 1476 01:24:03,752 --> 01:24:04,795 वही जवाब है! वह पेन! 1477 01:24:04,878 --> 01:24:06,421 वह पेन? क्य… 1478 01:24:06,505 --> 01:24:07,881 पेन को पकड़ो! पेन! 1479 01:24:07,965 --> 01:24:09,758 पकड़ो… नहीं, नहीं, नहीं। 1480 01:24:10,467 --> 01:24:12,553 ठीक है, मैं कर सकता हूँ। मैं कर सकता हूँ। 1481 01:24:24,231 --> 01:24:26,567 तुम ऐसे लोगों को बचाने के लिए अपनी जान दाँव पर क्यों लगा रहे हो 1482 01:24:26,650 --> 01:24:28,277 जो तुम्हें एक मौका भी नहीं देते? 1483 01:24:31,488 --> 01:24:35,367 कम से कम जब तुम बड़े खूँखार भेड़िये थे, वे तुम्हारी इज़्ज़त करते थे। 1484 01:24:36,493 --> 01:24:38,453 क्या वह इज़्ज़त थी, हँ? 1485 01:24:38,537 --> 01:24:40,581 वह इज़्ज़त नहीं थी, वह डर था। 1486 01:24:41,164 --> 01:24:43,458 जो भी थी, यार। दोनों में क्या अंतर है? 1487 01:24:43,542 --> 01:24:45,043 मेरा यक़ीन मानो, अंतर है। 1488 01:24:46,211 --> 01:24:47,212 इज़्ज़त कमाई जाती है। 1489 01:24:48,046 --> 01:24:49,298 एक दिन, तुम भी यह सीख जाओगी। 1490 01:25:12,404 --> 01:25:16,283 सच बताओ, वुल्फ़, तुम्हें क्यों लगता है कि यह काम कर जाएगा? 1491 01:25:17,284 --> 01:25:18,535 कौन कहता है कि यह काम नहीं किया? 1492 01:25:19,203 --> 01:25:23,707 जैसा कि तुमने कहा था, यह काम करने के बारे में नहीं, ध्यान भटकाने के बारे में है। 1493 01:25:26,376 --> 01:25:29,588 सुनो, जीनियस, घड़ी से रॉकेट को काबू किया जा सकता है, 1494 01:25:29,671 --> 01:25:31,131 चुंबक को नहीं। 1495 01:25:31,924 --> 01:25:33,008 तुम समझती हो। 1496 01:25:33,509 --> 01:25:34,510 यह समझती है। 1497 01:25:45,562 --> 01:25:46,396 मिल गया! 1498 01:25:46,480 --> 01:25:48,232 तुम पक्का यह करना चाहते हो? 1499 01:25:48,315 --> 01:25:49,483 मुझ पर भरोसा रखो, दोस्त। 1500 01:25:50,442 --> 01:25:52,194 ट्यूना शक्ति! 1501 01:26:01,995 --> 01:26:02,829 मैंने कर दिया! 1502 01:26:02,913 --> 01:26:03,747 मैनुअल शटल रिलीज़ 1503 01:26:06,166 --> 01:26:07,042 बहुत बढ़िया, लड़कों। 1504 01:26:07,125 --> 01:26:08,752 वेब्स, कह दो कि तुम तैयार हो। 1505 01:26:09,253 --> 01:26:10,754 सब लगा रही हूँ, वुल्फ़ी। 1506 01:26:14,633 --> 01:26:16,051 अच्छा काम किया, बच्ची। 1507 01:26:16,134 --> 01:26:17,094 नहीं। 1508 01:26:17,177 --> 01:26:19,137 तुम ताकत की नुमाइश देखना चाहती हो, किटी? 1509 01:26:20,055 --> 01:26:21,890 इसे कहते हैं ताकत की नुमाइश। 1510 01:26:54,256 --> 01:26:55,257 सब ठीक है। 1511 01:26:58,260 --> 01:27:00,137 हैलो! मदद चाहिए? 1512 01:27:00,220 --> 01:27:02,055 मैंने तुम्हें पकड़ रखा है, स्नेकी केक्स! 1513 01:27:03,515 --> 01:27:04,975 मेरी जान। 1514 01:27:05,559 --> 01:27:08,437 तुमने कहा था मैं तुम्हें पसंद नहीं हूँ। 1515 01:27:08,520 --> 01:27:11,940 मेरी कही हुई हर बात पर विश्वास क्यों करते हो? 1516 01:27:13,817 --> 01:27:14,818 नहीं! 1517 01:27:16,695 --> 01:27:20,532 रॉकेट के बिना तुम धरती पर कैसे जाओगे? 1518 01:27:20,616 --> 01:27:22,159 कम से कम वापस जाने के लिए धरती तो बची है। 1519 01:27:22,743 --> 01:27:25,204 तुमने मेरी सुंदर योजना बर्बाद कर दी। 1520 01:27:47,476 --> 01:27:49,937 मेरे दोस्तों से पंगा लेने के बारे में मैंने क्या कहा था? 1521 01:27:50,020 --> 01:27:51,772 -क्या… तुम कैसे… -वुल्फ़, हमें… 1522 01:28:01,865 --> 01:28:03,992 हमने इसे पोस्ट करने से रोकने की कोशिश की… 1523 01:28:12,167 --> 01:28:14,378 वाह। साधारण दोस्ती को क्या हुआ? 1524 01:28:15,170 --> 01:28:17,339 तो, अच्छी बात यह है कि अब मैं गवर्नर नहीं हूँ, हँ? 1525 01:28:20,676 --> 01:28:21,718 छी। 1526 01:28:22,219 --> 01:28:23,178 समय हो गया है! 1527 01:28:23,262 --> 01:28:25,097 -दोस्तों! -डाएन? 1528 01:28:25,180 --> 01:28:26,598 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 1529 01:28:26,682 --> 01:28:30,310 बस धरती के चक्कर लगा रही थी। सोचा मिलती चलूँ। 1530 01:28:30,394 --> 01:28:31,270 हाँ! 1531 01:28:31,353 --> 01:28:32,396 हमने कर दिखाया, जान! 1532 01:28:33,355 --> 01:28:34,690 मुझे प्यार का एहसास हो रहा है। सच में। 1533 01:28:34,773 --> 01:28:38,068 मैंने ज़िंदगी भर मशहूर बुरे बंदों के बारे में सुना था। 1534 01:28:38,151 --> 01:28:40,195 लेकिन अब, मेरी समझ में आया। 1535 01:28:42,739 --> 01:28:43,907 चेतावनी। 1536 01:28:48,453 --> 01:28:49,580 चेतावनी। 1537 01:28:51,331 --> 01:28:53,542 चेतावनी। कम ऊँचाई 1538 01:28:53,625 --> 01:28:55,669 -पूरा सिस्टम फ़ेल हो रहा है! -चेतावनी। 1539 01:28:55,752 --> 01:28:57,713 हम ऑर्बिट के बाहर जा रहे हैं! 1540 01:29:08,307 --> 01:29:10,893 -शायद यही आख़िरी पल है, वुल्फ़ी। -हमारा अंत आ गया है! 1541 01:29:10,976 --> 01:29:12,227 सब लोगों, एक आख़िरी झप्पी? 1542 01:29:14,104 --> 01:29:16,023 रुको। ऐसी बातें मत करो। 1543 01:29:16,607 --> 01:29:19,735 ज़रूर, यह… यह देखने में… हाँ, बुरा है। 1544 01:29:19,818 --> 01:29:21,486 हाँ, ठीक है। यह बुरा है। 1545 01:29:21,570 --> 01:29:23,614 बेशक, हम एक टिन के डिब्बे में पृथ्वी की ओर तेजी से बढ़ रहे हैं, 1546 01:29:23,697 --> 01:29:24,990 और सीधे मौत के मुँह में जा रहे हैं। 1547 01:29:25,073 --> 01:29:27,784 ज़रूर, हमारा खून खौल सकता है, हमारी हड्डियाँ पिघल सकती हैं, 1548 01:29:27,868 --> 01:29:30,871 लेकिन अगर एक बात है जो मैं इस दल के बारे में जानता हूँ, 1549 01:29:30,954 --> 01:29:33,916 तो वह यह है कि हम कभी हार नहीं मानते। 1550 01:29:33,999 --> 01:29:37,920 क्योंकि हमारे पास डर से ज़्यादा ताकतवर कुछ है, 1551 01:29:38,003 --> 01:29:39,880 गुरुत्वाकर्षण से ज़्यादा ताकतवर कुछ है! 1552 01:29:40,464 --> 01:29:41,673 और वह है उम्मीद। 1553 01:29:41,757 --> 01:29:43,550 हाँ। उम्मीद। 1554 01:29:43,634 --> 01:29:44,885 वह उम्मीद है। 1555 01:29:47,387 --> 01:29:48,764 हम इसे लैंड कराएँगे, 1556 01:29:49,723 --> 01:29:51,475 या कोशिश करते हुए मर जाएँगे… 1557 01:29:51,558 --> 01:29:54,603 प्यारी याद में 1558 01:29:59,733 --> 01:30:04,655 उन लोगों ने, उन बहादुर, खूबसूरत लोगों ने वहाँ जो किया, 1559 01:30:04,738 --> 01:30:09,326 दुनिया को 24 कैरट की तबाही से बचाया… 1560 01:30:09,409 --> 01:30:15,040 और तमाम अस्वीकृति और संदेह, तमाम छोटे अपमानों के बावजूद, 1561 01:30:15,123 --> 01:30:17,084 उन्होंने हमारे लिए किया! 1562 01:30:17,751 --> 01:30:20,546 उन्होंने यह काम शोहरत या महिमा के लिए नहीं किया। 1563 01:30:20,629 --> 01:30:22,673 उन्होंने हमारे लिए किया। 1564 01:30:23,382 --> 01:30:25,175 वे केवल अच्छे बंदे नहीं थे, 1565 01:30:26,593 --> 01:30:28,136 वे मेरे सबसे अच्छे दोस्त थे। 1566 01:30:29,054 --> 01:30:34,268 और उन्हें बस एक और बार गिरफ़्तार करने के लिए मैं कुछ भी कर सकती हूँ। 1567 01:30:40,524 --> 01:30:42,609 यह तुम्हारे लिए, वुल्फ़ी। 1568 01:30:45,487 --> 01:30:46,613 बुरे बंदे बुरे नहीं, लेकिन बचे नहीं 1569 01:30:46,697 --> 01:30:50,033 मैं तो इस बात से नाराज़ हूँ कि लोगों को यह एहसास कराने के लिए 1570 01:30:50,117 --> 01:30:55,581 एक दुष्ट अंतरिक्ष चुंबक की ज़रूरत पड़ी कि बुरे बंदे हमेशा से ही हमारे प्यार के लायक थे। 1571 01:30:55,664 --> 01:30:58,417 पर अब बहुत देर हो चुकी है, क्योंकि वे मर चुके हैं। 1572 01:31:00,669 --> 01:31:04,089 विडंबना यह है कि केवल वही लोग ज़िंदा बचे जो डकैती के अपराधी थे, 1573 01:31:04,173 --> 01:31:07,718 जिसमें फ़ैंटम बैंडिट नामक सुपर क्रिमिनल भी शामिल है, 1574 01:31:07,801 --> 01:31:11,263 जबकि दूसरा एस्केप पॉड, दुर्भाग्यवश, खाली था। 1575 01:31:23,984 --> 01:31:25,777 मैंने कमाल का नाटक किया, है न? 1576 01:31:26,570 --> 01:31:28,614 तुम हमें बताओगी कि ये सब किस बारे में है? 1577 01:31:28,697 --> 01:31:30,199 हाँ, क्योंकि मुझे तो मरा हुआ नहीं लग रहा। 1578 01:31:30,282 --> 01:31:31,366 और ये सूट वाले कौन हैं? 1579 01:31:31,450 --> 01:31:34,745 और इन लोगों ने अंदर धूप के चश्मे क्यों पहने हैं? 1580 01:31:36,371 --> 01:31:38,415 जानती हूँ। मैं जानती हूँ कि ये थोड़ा ज़्यादा लग रहा है, 1581 01:31:38,498 --> 01:31:43,545 पर मेरा यक़ीन करो, अगर तुम्हें वाकई भलाई करनी है तो यही सबसे अच्छा तरीका है। 1582 01:31:43,629 --> 01:31:45,631 सज्जनों। देवियों। 1583 01:31:45,714 --> 01:31:48,258 तुम लोगों को गुप्तचरों की एक नई, अति-विशिष्ट इकाई के लिए 1584 01:31:48,342 --> 01:31:52,304 आदर्श उम्मीदवारों के रूप में पहचाना गया है, जिसे हमने नाम दिया है 1585 01:31:52,387 --> 01:31:55,974 संरक्षकों की अंतरराष्ट्रीय सुपर-गैलैक्टिक लीग। 1586 01:31:56,850 --> 01:31:58,185 इसग्लॉप। 1587 01:31:59,895 --> 01:32:00,854 मनगढ़ंत लगता है। 1588 01:32:00,938 --> 01:32:02,731 मुझे समझ नहीं आ रहा। हो क्या रहा है? 1589 01:32:02,814 --> 01:32:04,233 हम तुम्हें नौकरी दे रहे हैं, बेटा। 1590 01:32:04,316 --> 01:32:06,652 तुम लोग सीक्रेट एजेंट्स बनने वाले हो! 1591 01:32:08,654 --> 01:32:10,239 -क्या यह सच कह रहा है? -ऐसा नहीं हो सकता। 1592 01:32:10,322 --> 01:32:12,324 सीक्रेट एजेंट्स? कमाल हो गया। 1593 01:32:12,407 --> 01:32:14,076 ये मज़ाक नहीं कर रहे? सच में? 1594 01:32:14,159 --> 01:32:16,286 -मज़ा आ गया! -बढ़िया! 1595 01:32:41,645 --> 01:32:44,565 अरे, भूल ही गया था कि आप लोग भी हैं। 1596 01:32:44,648 --> 01:32:46,859 और आपने ध्यान दिया होगा, बदलाव आसान नहीं है। 1597 01:32:47,359 --> 01:32:50,571 कभी-कभी बहुत ज़्यादा निराशा होगी। 1598 01:32:51,989 --> 01:32:54,741 लेकिन सही बर्ताव और सही दोस्तों के साथ, 1599 01:32:55,617 --> 01:32:58,120 अच्छी ज़िंदगी आपको ढूँढ ही लेती है। 1600 01:32:58,203 --> 01:33:00,998 काम पर जाने के लिए तैयार हो, एजेंट वुल्फ़? 1601 01:33:01,874 --> 01:33:04,668 बढ़िया है। बहुत बढ़िया है। 1602 01:33:06,378 --> 01:33:08,005 इसग्लॉप-1 1603 01:33:15,304 --> 01:33:20,517 बुरे बंदे 2 1604 01:33:37,701 --> 01:33:40,621 ऐरन ब्लैबी की पुस्तक पर आधारित 1605 01:36:18,195 --> 01:36:21,406 जब कोई योजना पूरी होती है तो मुझे मज़ा आता है। 1606 01:36:21,490 --> 01:36:23,951 और अब, घर जाने का समय। 1607 01:43:34,047 --> 01:43:37,176 ख़ैर, बाय! 1608 01:43:38,927 --> 01:43:40,888 उप-शीर्षक अनुवादक: पी.बी.