1 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 LE CAIRE, ÉGYPTE 2 00:01:08,735 --> 00:01:12,990 IL Y A CINQ ANS 3 00:01:20,205 --> 00:01:21,957 {\an8}MILLIARDAIRE COLLECTEUR D'ART 4 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 Votre déjeuner, M. Soliman. 5 00:01:24,001 --> 00:01:27,296 Je n'aime pas le cantaloup, ça goûte le melon. 6 00:01:27,379 --> 00:01:28,881 Ça ne se reproduira plus. Promis. 7 00:01:28,964 --> 00:01:30,799 - Yalla, habibi, reviens! - Je nettoie. 8 00:01:30,883 --> 00:01:32,509 J'ai pas fini de te crier dessus. 9 00:01:48,525 --> 00:01:50,319 Unité deux, j'ai perdu la caméra quatre. 10 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 Il faut des yeux sur la terrasse. 11 00:01:52,154 --> 00:01:52,988 Je suis entrée. 12 00:01:53,071 --> 00:01:54,156 OK, M. Requin, à vous. 13 00:01:54,239 --> 00:01:56,200 Beau travail, recrue, j'arrive. 14 00:01:56,283 --> 00:01:58,076 Yasmine m'a dit d'être plus attentif. 15 00:01:58,160 --> 00:01:59,203 Quoi? 16 00:01:59,286 --> 00:02:01,079 Tu es très attentif. 17 00:02:01,163 --> 00:02:02,915 Je sais. C'est ce que je lui ai dit. 18 00:02:04,208 --> 00:02:05,334 T'as coupé tes cheveux? 19 00:02:05,417 --> 00:02:08,086 Oui. Merci de le remarquer. 20 00:02:08,169 --> 00:02:09,253 C'est très joli. 21 00:02:09,755 --> 00:02:10,756 RAS sur le toit. 22 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 Bien reçu. 23 00:02:12,591 --> 00:02:14,176 C'était moi. Requin. 24 00:02:14,259 --> 00:02:16,303 Oui, non. Compris. Merci. 25 00:02:16,386 --> 00:02:18,639 Allez, M. Piranha. Fais ton numéro. 26 00:02:26,271 --> 00:02:28,106 M. Serpent, c'est ton signal. 27 00:02:28,190 --> 00:02:30,317 J'espère que t'as bien calculé, petite. 28 00:02:30,400 --> 00:02:33,529 Serpent, sois gentil avec la recrue. C'est son premier cambriolage. 29 00:02:33,612 --> 00:02:37,157 J'ai été gentil. C'est juste ma nature. 30 00:02:37,241 --> 00:02:38,992 Bienvenue dans l'équipe. 31 00:02:39,076 --> 00:02:40,118 Voyez? 32 00:02:41,119 --> 00:02:43,163 C'est bon. On a fini de plaisanter? 33 00:02:43,247 --> 00:02:44,623 À l'action. Allons-y. 34 00:02:44,706 --> 00:02:45,541 Cinq. 35 00:02:45,624 --> 00:02:47,251 - Quatre. - Trois. 36 00:02:47,334 --> 00:02:48,544 - Deux. - Un. 37 00:02:48,627 --> 00:02:49,962 Rideau! 38 00:02:53,215 --> 00:02:54,466 {\an8}SÉCURITÉ 39 00:03:10,023 --> 00:03:12,359 Bonjour, M. Soliman. 40 00:03:13,026 --> 00:03:16,822 SERPENT - REQUIN - LOUP PIRANHA - TARENTULE 41 00:03:17,698 --> 00:03:18,866 Les Méchants. 42 00:03:19,408 --> 00:03:22,035 Rappelle-moi. Pourquoi t'es pas juste rentré par la porte? 43 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 Où est le plaisir? 44 00:03:23,203 --> 00:03:24,204 Il adore les entrées. 45 00:03:24,288 --> 00:03:27,082 Reculez! Espèces… de monstres! 46 00:03:27,165 --> 00:03:28,250 Des monstres? 47 00:03:29,501 --> 00:03:30,752 - Wow. - Des monstres? 48 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 - Il l'a dit. - Il aurait pas dû. 49 00:03:32,629 --> 00:03:33,839 T'aimes les monstres? 50 00:03:35,757 --> 00:03:37,634 Je te montre un monstre, l'ami. 51 00:03:48,562 --> 00:03:50,439 Non, non, non. S'il vous plaît. 52 00:03:53,817 --> 00:03:55,027 OK. Je te vois. 53 00:03:55,110 --> 00:03:57,154 - Regardez ça. - Je vous en prie, M. Loup. 54 00:03:57,237 --> 00:04:00,782 Bébé, t'étais où toute ma vie? 55 00:04:00,866 --> 00:04:02,367 Non! Non! Non, non. 56 00:04:02,451 --> 00:04:03,660 Pas mal. Pas mal. 57 00:04:03,744 --> 00:04:06,580 - C'est un prototype unique. - Cool, la voiture. Elle brille. 58 00:04:06,663 --> 00:04:08,916 Attendez. On a fait tout ça pour une voiture? 59 00:04:09,499 --> 00:04:10,542 Écoute, petite. 60 00:04:10,626 --> 00:04:13,462 Le cambriolage, ce n'est jamais juste le butin. 61 00:04:13,545 --> 00:04:15,130 C'est un exercice de pouvoir. 62 00:04:15,214 --> 00:04:16,214 Allons-y. 63 00:04:16,298 --> 00:04:17,966 Je dois dire… Non. Non, cette… 64 00:04:18,050 --> 00:04:19,593 Elle n'a jamais été conduite! 65 00:04:19,676 --> 00:04:21,136 Vous inquiétez pas. 66 00:04:21,637 --> 00:04:23,430 On vous a apporté un cadeau d'adieu. 67 00:04:23,514 --> 00:04:24,723 On a de la classe. 68 00:04:25,599 --> 00:04:26,975 Pour moi? 69 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Joli. 70 00:04:33,065 --> 00:04:35,108 Tu dis des trucs trop méchants. 71 00:04:44,409 --> 00:04:47,913 LES MÉCHANTS 2 72 00:04:47,996 --> 00:04:51,208 Non! Vous Les Méchants ne vous en tirerez pas comme ça! 73 00:05:03,679 --> 00:05:04,680 À fond… 74 00:05:04,763 --> 00:05:06,139 Ou on rentre à la maison. 75 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 Suivez-les! 76 00:05:31,373 --> 00:05:32,457 Dégagez! 77 00:05:36,420 --> 00:05:38,630 Hé, les gars. Regardez ça. 78 00:05:51,602 --> 00:05:52,936 Appuie sur le champignon! 79 00:05:54,271 --> 00:05:55,898 Tu conduis toujours comme ça? 80 00:05:55,981 --> 00:05:58,108 Seulement si c'est nécessaire. 81 00:05:58,192 --> 00:06:00,569 Et c'est toujours nécessaire. 82 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 Là! Le pont! C'est notre sortie. 83 00:06:27,387 --> 00:06:28,597 Compris. 84 00:06:33,644 --> 00:06:35,062 Piranha, regarde derrière. 85 00:06:35,145 --> 00:06:36,271 Je m'en occupe. 86 00:06:42,236 --> 00:06:43,237 La voie est libre. 87 00:06:48,075 --> 00:06:49,952 Ce sont Les Méchants! 88 00:07:09,972 --> 00:07:12,641 M. Loup, t'as un plan secret ou on est morts? 89 00:07:12,724 --> 00:07:13,934 Je te dis dans une minute. 90 00:07:14,017 --> 00:07:15,060 La bretelle. 91 00:07:15,769 --> 00:07:16,895 Oui? 92 00:07:16,979 --> 00:07:18,480 Accélère. J'ai une idée. 93 00:07:18,564 --> 00:07:21,108 OK, recrue. Montre-nous ce que t'as. 94 00:07:34,538 --> 00:07:35,873 - Recrue. - Boum! 95 00:07:52,389 --> 00:07:53,974 Ouais, bébé! 96 00:07:54,057 --> 00:07:55,767 Bienvenue dans l'équipe, petite. 97 00:07:55,851 --> 00:07:57,102 Appelez-moi "La Toile." 98 00:07:57,186 --> 00:07:59,062 Accrocheur. OK, OK. 99 00:08:00,731 --> 00:08:03,942 Je ne conduirai plus jamais d'autre voiture! 100 00:08:07,029 --> 00:08:09,823 {\an8}DE NOS JOURS 101 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 Belle empreinte carbone, crétin! 102 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 La classe. 103 00:08:18,373 --> 00:08:20,626 Allez. Doucement. Doucement. 104 00:08:20,709 --> 00:08:22,294 Allez, fifille. Tu vas y arriver. 105 00:08:30,719 --> 00:08:34,389 Hé, regardez qui est là. Venez là. 106 00:08:34,472 --> 00:08:36,099 Où étiez-vous, tout ce temps? 107 00:08:36,183 --> 00:08:37,518 Moi? 108 00:08:38,352 --> 00:08:40,854 Super. Fantastique. 109 00:08:40,938 --> 00:08:45,526 Personne n'y croit, mais Les Méchants sont devenus bons. 110 00:08:45,609 --> 00:08:47,069 Je vous épargne les détails, 111 00:08:47,152 --> 00:08:50,113 mais en un mot, on a eu envie de faire le bien. 112 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 On s'est fait des amis… 113 00:08:51,448 --> 00:08:52,282 Diane? 114 00:08:52,366 --> 00:08:54,576 Vous êtes la Patte Écarlate? 115 00:08:54,660 --> 00:08:56,828 On a descendu Marmelade, un vrai méchant. 116 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 La Patte Écarlate! 117 00:08:58,622 --> 00:09:01,041 Moi? Non, non… C'est elle la Patte Écarlate. 118 00:09:01,124 --> 00:09:03,085 Et surpris tout le monde en se rendant. 119 00:09:03,168 --> 00:09:05,504 Oui, on s'est bien amusé en méchants garçons, 120 00:09:05,587 --> 00:09:07,756 mais parfois il faut abandonner ce qu'on sait, 121 00:09:07,840 --> 00:09:09,925 de façon à trouver mieux. 122 00:09:10,676 --> 00:09:14,596 Donc, nous voilà, citoyens honnêtes, ayant fait table rase du passé. 123 00:09:14,680 --> 00:09:19,726 Et on attend que la société nous accueille à bras ouverts. 124 00:09:20,686 --> 00:09:22,896 M. LOUP PRÊT À APPRENDRE ET TRAVAILLER!! 125 00:09:22,980 --> 00:09:26,483 Et maintenant, vous voulez travailler dans une banque? 126 00:09:26,567 --> 00:09:29,152 Pourquoi pas? J'en garde d'excellents souvenirs. 127 00:09:32,489 --> 00:09:34,700 Vous nous avez braqués trois fois. 128 00:09:36,076 --> 00:09:37,619 C'était cette banque-ci? 129 00:09:37,703 --> 00:09:41,707 Ça dit ici que vous avez sauvé la ville d'un diabolique cochon d'Inde, 130 00:09:41,790 --> 00:09:44,209 mais n'êtes-vous pas un criminel notoire? 131 00:09:44,877 --> 00:09:46,920 Oui! Non. Peut-être? 132 00:09:47,004 --> 00:09:48,422 Désolé, c'est les nerfs. 133 00:09:48,505 --> 00:09:49,506 ON EMBAUCHE 134 00:09:49,590 --> 00:09:50,591 SÉCURITÉ 135 00:09:50,674 --> 00:09:51,925 Je sais bien imiter le thon. 136 00:09:52,968 --> 00:09:54,636 Comme si vous parliez à un thon, non? 137 00:09:54,720 --> 00:09:57,723 Je maîtrise UNIX, Linux, Windows, Mac, 138 00:09:57,806 --> 00:10:01,894 et maîtrise 87 langages de programmation, donc, oui, je suis qualifiée. 139 00:10:01,977 --> 00:10:05,939 Je vois. Et comment expliquez-vous cette lacune dans votre parcours professionnel? 140 00:10:07,691 --> 00:10:09,318 Mes attentes salariales? 141 00:10:09,401 --> 00:10:11,320 Wow. Bonne question. 142 00:10:11,403 --> 00:10:13,447 Personne ne m'a jamais donné d'argent. 143 00:10:13,530 --> 00:10:15,032 Super en échange de cadeaux? 144 00:10:15,115 --> 00:10:16,450 Ouais, comment ça… 145 00:10:16,533 --> 00:10:17,951 Attendez. Ne me dites pas. 146 00:10:18,619 --> 00:10:21,038 Bombe de bain. Lavande. 147 00:10:22,414 --> 00:10:24,458 Quelle réaction auriez-vous si un collègue 148 00:10:24,541 --> 00:10:27,544 enfreignait les lois de la compagnie? 149 00:10:28,086 --> 00:10:30,339 Les mouchards dorment avec les cafards. 150 00:10:30,422 --> 00:10:32,758 Vous savez quoi? Je peux la refaire celle-là? 151 00:10:32,841 --> 00:10:34,051 ÉQUIPE TECHNIQUE 152 00:10:34,134 --> 00:10:35,969 Je pense qu'on a tout. 153 00:10:36,053 --> 00:10:37,387 Super de vous rencontrer. 154 00:10:37,471 --> 00:10:38,764 Merci d'être venu. 155 00:10:38,847 --> 00:10:41,099 On va… On va passer notre tour. 156 00:10:42,351 --> 00:10:48,023 Écoutez, Craig. Celui qui veut changer doit commencer quelque part, non? 157 00:10:48,106 --> 00:10:50,692 Je demande juste une chance. 158 00:10:51,276 --> 00:10:52,611 Juste une chance. 159 00:10:53,278 --> 00:10:54,363 S'il vous plaît? 160 00:10:56,615 --> 00:10:58,158 Vous savez quoi, M. Loup? 161 00:10:58,242 --> 00:11:00,827 J'ai peut-être quelque chose pour vous. 162 00:11:00,911 --> 00:11:02,037 Je vais vous appeler. 163 00:11:02,579 --> 00:11:03,914 Vraiment? 164 00:11:03,997 --> 00:11:05,791 Craig, c'est super! 165 00:11:05,874 --> 00:11:08,335 - Mon numéro est sur le CV. - OK. 166 00:11:08,418 --> 00:11:11,630 - Et ça a été super. - Vous pouvez lâcher maintenant. 167 00:11:11,713 --> 00:11:13,048 Désolé. Je ne voulais pas… 168 00:11:13,131 --> 00:11:16,093 J'ai un boulot! C'est fantastique. 169 00:11:17,553 --> 00:11:19,054 En passant, Craig… 170 00:11:24,560 --> 00:11:26,061 Oui. J'ai compris. 171 00:11:26,144 --> 00:11:27,145 ENTRETIENS D'EMBAUCHE 172 00:11:27,229 --> 00:11:28,272 BANQUE! 173 00:11:42,744 --> 00:11:43,871 EN SOUFFRANCE 174 00:11:43,954 --> 00:11:45,163 DERNIER AVIS 175 00:11:45,247 --> 00:11:46,331 AVIS D'EXPULSION 176 00:11:51,044 --> 00:11:51,920 À un avenir meilleur. 177 00:11:52,004 --> 00:11:55,799 Dans trois semaines, ma fusée future génération décollera 178 00:11:55,883 --> 00:11:58,635 et déploiera la pile Power X3. 179 00:11:58,719 --> 00:11:59,553 C'est exact. 180 00:11:59,636 --> 00:12:04,057 Rechargement sans fil gratuit de l'espace directement à votre téléphone. 181 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 Salut, les gars. 182 00:12:05,100 --> 00:12:05,934 - Salut. - Ti-Loup. 183 00:12:06,018 --> 00:12:07,936 Loup! Alors, t'as eu le boulot? 184 00:12:08,020 --> 00:12:12,274 En fait, c'est pas sûr à 100 %, mais il a dit… qu'il allait m'appeler. 185 00:12:12,357 --> 00:12:14,109 T'as mieux fait que Piranha. 186 00:12:14,193 --> 00:12:16,528 Je pensais devoir projeter la confiance. 187 00:12:16,612 --> 00:12:18,322 Oui, mais pourquoi un thon? 188 00:12:18,405 --> 00:12:19,823 Quoi? Les thons ont confiance. 189 00:12:19,907 --> 00:12:21,575 Quel thon n'a pas confiance? 190 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 Aucun. 191 00:12:22,743 --> 00:12:24,411 - Les thons ont confiance. - Non? 192 00:12:24,494 --> 00:12:27,331 Allez, les gars. La vie est une course-poursuite. Compris? 193 00:12:27,414 --> 00:12:31,001 Il y aura des bosses sur la route, mais ça ne nous a jamais arrêtés. 194 00:12:31,084 --> 00:12:32,085 Jamais. 195 00:12:32,169 --> 00:12:33,587 Ça va juste prendre du temps. 196 00:12:33,670 --> 00:12:35,964 Mais je vous promets, les gens changeront d'avis. 197 00:12:36,048 --> 00:12:38,634 Même si on est piégés pour les crimes du Bandit Fantôme? 198 00:12:38,717 --> 00:12:41,053 C'est très spécifique. Qui est le Fantôme… 199 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Qui? 200 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 T'as pas entendu? C'est partout aux nouvelles. 201 00:12:44,640 --> 00:12:46,558 C'est un combat pour la survie pour… 202 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 {\an8}Le Bandit Fantôme a frappé à trois endroits hier, 203 00:12:49,686 --> 00:12:51,980 {\an8}volant plusieurs artéfacts de valeur. 204 00:12:52,064 --> 00:12:55,275 {\an8}Le Fantôme est reconnu pour être impossible à localiser, 205 00:12:55,359 --> 00:12:57,861 {\an8}mais cette fois, il a laissé une carte de visite. 206 00:12:57,945 --> 00:12:59,988 {\an8}SÉRIE DE CRIMES DU BANDIT FANTÔME 207 00:13:00,072 --> 00:13:02,574 - Attendez, hé. C'est notre tactique. - Exact. 208 00:13:02,658 --> 00:13:05,244 {\an8}Commissaire, Les Méchants font-ils un retour dans le crime 209 00:13:05,327 --> 00:13:07,287 {\an8}ou se font-ils piéger, 210 00:13:07,371 --> 00:13:09,873 {\an8}comme votre visage avec cette fabuleuse frange? 211 00:13:09,957 --> 00:13:11,416 {\an8}Merci. Je l'ai coupée moi-même. 212 00:13:11,500 --> 00:13:14,169 {\an8}Écoutez, je ne peux commenter une enquête en cours. 213 00:13:14,253 --> 00:13:17,798 {\an8}Mais disons seulement, bandit un jour, bandit toujours. 214 00:13:17,881 --> 00:13:18,924 {\an8}Donc, ce sont eux? 215 00:13:19,007 --> 00:13:20,717 {\an8}J'ai dit pas de commentaires! 216 00:13:20,801 --> 00:13:21,635 - Allez. - Quoi? 217 00:13:21,718 --> 00:13:24,012 Comment peut-on repartir à neuf si on est blâmés 218 00:13:24,096 --> 00:13:25,514 pour tout ce qui arrive de mal? 219 00:13:29,768 --> 00:13:31,061 Salut, les gars. 220 00:13:31,645 --> 00:13:34,314 Le soleil n'est-il pas radieux? 221 00:13:34,398 --> 00:13:35,691 Qu'est-ce que tu portes? 222 00:13:35,774 --> 00:13:37,067 Qu'est-ce que tu bois? 223 00:13:37,150 --> 00:13:42,656 Kombucha au blé avec supplément de mousse et deux shots de pissenlit pressé à froid. 224 00:13:43,490 --> 00:13:46,869 Je ne crois pas que ça soit comestible. 225 00:13:47,411 --> 00:13:48,912 Les gars. 226 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 J'aimerais échanger des plaisanteries avec vous, 227 00:13:52,082 --> 00:13:53,959 mais je suis en retard pour Vinyasa. 228 00:13:54,042 --> 00:13:55,335 - Vinyasa? - Attends. 229 00:13:55,419 --> 00:13:57,504 - Tu sors? - Mais tu viens d'arriver. 230 00:13:57,588 --> 00:13:58,797 Vous savez ce que c'est. 231 00:13:58,881 --> 00:14:02,092 Vous croyez que j'ai ce corps, à rester assis à regarder la télé? 232 00:14:02,176 --> 00:14:03,177 OK. 233 00:14:03,260 --> 00:14:05,596 Et ne m'attendez pas. C'est la soirée Lucha. 234 00:14:05,679 --> 00:14:08,974 C'est ça, bye! 235 00:14:13,562 --> 00:14:16,231 Je pense que le kombucha lui a bouffé le cerveau. 236 00:14:16,315 --> 00:14:19,193 Hé, vous savez quoi? Tant qu'il est heureux. 237 00:14:20,194 --> 00:14:21,612 Et tu ne l'es pas? 238 00:14:21,695 --> 00:14:25,365 Je serais plus heureux si je décrochais un de ces boulots. 239 00:14:26,241 --> 00:14:27,993 Les premières impressions marquent. 240 00:14:28,493 --> 00:14:29,745 C'était rapide. 241 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 Quand je t'ai connu, 242 00:14:31,538 --> 00:14:34,583 je te trouvais arrogant, complaisant, 243 00:14:35,375 --> 00:14:36,710 malhonnête, 244 00:14:36,793 --> 00:14:38,545 cupide, c'est sûr. 245 00:14:38,629 --> 00:14:39,630 Oh, oui? 246 00:14:40,130 --> 00:14:41,507 T'as changé d'idée? 247 00:14:41,590 --> 00:14:42,758 Ça veut dire quoi? 248 00:14:43,759 --> 00:14:45,052 Très drôle. 249 00:14:45,719 --> 00:14:48,639 C'est dur de rester positif, quand on est sans cesse rejeté. 250 00:14:48,722 --> 00:14:51,183 On se sent, je sais pas, désespéré. 251 00:14:53,644 --> 00:14:56,730 Le droit chemin est le plus dur que j'aie eu à emprunter. 252 00:14:56,813 --> 00:15:00,067 Et comparé à vous, les gars, je l'ai eu facile. 253 00:15:00,567 --> 00:15:03,612 Personne n'a jamais su que j'étais la Patte Écarlate. 254 00:15:03,695 --> 00:15:07,407 Désolé. T'as dit que t'étais la Patte Écarlate? 255 00:15:09,034 --> 00:15:11,745 Désolée. J'avais pas bien compris. 256 00:15:13,288 --> 00:15:16,458 OK, tu l'as cherché. 257 00:15:16,542 --> 00:15:20,963 Tu vas découvrir pourquoi on m'appelle le grand méchant lo… 258 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 Je me suis laissée emporter. 259 00:15:29,638 --> 00:15:32,891 Ça ne m'aidera pas pour mes entretiens. 260 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 Je sais pas. 261 00:15:34,518 --> 00:15:37,604 Je trouve ça mignon. Ça te donne du caractère. 262 00:15:38,689 --> 00:15:42,526 J'ai une commotion ou la gouverneure me drague? 263 00:15:43,193 --> 00:15:44,236 Ça peut être les deux? 264 00:15:47,990 --> 00:15:49,867 - Désolé. J'aurais pas dû… - Oh, non. 265 00:15:49,950 --> 00:15:51,410 Je voulais pas vraiment… 266 00:15:51,493 --> 00:15:53,620 Oui, car tu es la gouverneure, et je suis… 267 00:15:53,704 --> 00:15:55,247 - Un ex-détenu. - Oui. 268 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Je sais. 269 00:15:56,415 --> 00:15:58,083 - C'est la perception. - Complètement. 270 00:15:58,166 --> 00:16:00,460 - Gardons ça amical. - Oui, amical. 271 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 - Médium amical? - Ouais. 272 00:16:03,505 --> 00:16:05,132 - Madame la gouverneure! - Oups! 273 00:16:05,215 --> 00:16:09,219 Madame la gouverneure, désolée de vous interrompre avec votre ami. 274 00:16:09,303 --> 00:16:10,637 Enfin, elle sait mon nom. 275 00:16:10,721 --> 00:16:13,724 La levée de fonds à l'hôpital pour enfants est dans 20 minutes. 276 00:16:13,807 --> 00:16:15,851 - Tout de suite, Maureen. - Bien. Merci. 277 00:16:15,934 --> 00:16:18,770 Encore une levée de fonds? Regarde-toi aller. 278 00:16:18,854 --> 00:16:20,522 Même heure la semaine prochaine? 279 00:16:21,023 --> 00:16:23,025 Mon agenda est grand ouvert. 280 00:16:24,818 --> 00:16:29,823 Hé, je sais que c'est dur, mais ne perds pas espoir, OK? 281 00:16:29,907 --> 00:16:31,658 Les gens veulent te faire confiance. 282 00:16:31,742 --> 00:16:34,036 Il faut juste leur donner une raison. 283 00:16:35,454 --> 00:16:36,455 Promis? 284 00:16:36,997 --> 00:16:38,373 Parole de gouverneure. 285 00:16:38,999 --> 00:16:42,461 Mais d'ici là, travaille ton crochet du droit. 286 00:16:42,544 --> 00:16:45,214 On dirait que je me fais embrasser par un papillon. 287 00:16:45,923 --> 00:16:47,382 À plus tard, le costaud. 288 00:16:47,466 --> 00:16:49,051 Je me retenais. 289 00:16:58,644 --> 00:17:02,814 LA POLICE FRUSTRÉE PAR LE BANDIT FANTÔME DERNIÈRES NOUVELLES 290 00:17:04,107 --> 00:17:05,733 "Leur donner une raison." 291 00:17:06,944 --> 00:17:10,321 Non! J'ai dit pas de commentaire. 292 00:17:12,406 --> 00:17:13,951 Je veux des réponses. 293 00:17:14,034 --> 00:17:16,328 Les vidéos de sécurité, relevés de téléphones, 294 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 et où est mon café? 295 00:17:17,913 --> 00:17:18,747 {\an8}JE VOIS DES COUPABLES 296 00:17:18,829 --> 00:17:19,873 - Commissaire? - Plus tard. 297 00:17:19,957 --> 00:17:20,958 Vous avez un visiteur. 298 00:17:21,040 --> 00:17:22,835 - Qu'il attende. - Mais, c'est… 299 00:17:22,917 --> 00:17:24,502 Hé, hé, cheffe! 300 00:17:25,378 --> 00:17:27,881 Je dois dire que j'adore votre frange. 301 00:17:27,964 --> 00:17:30,592 D'abord, c'est "commissaire" dorénavant. 302 00:17:30,676 --> 00:17:32,010 - Deuxièmement… - Joli. 303 00:17:32,094 --> 00:17:33,095 Quelle différence? 304 00:17:33,178 --> 00:17:35,848 La cheffe est l'officier en uniforme le plus haut gradé… 305 00:17:35,931 --> 00:17:38,183 Pourquoi je t'explique ça à toi? 306 00:17:39,226 --> 00:17:40,727 Tu as touché à mon babillard? 307 00:17:40,811 --> 00:17:42,604 Mon babillard. Magnifique babillard. 308 00:17:42,688 --> 00:17:46,441 Désolé. J'ai cru l'entendre dire : "Résolvez-moi." 309 00:17:46,984 --> 00:17:47,985 Loup. 310 00:17:48,068 --> 00:17:51,363 Écoutez, on a tous les deux un problème de perception. 311 00:17:51,446 --> 00:17:54,741 Vous devez montrer au monde que vous avez cette enquête en main, 312 00:17:54,825 --> 00:17:56,618 et nous, qu'on est gentils. 313 00:17:56,702 --> 00:17:58,662 Si je vous aide à attraper le Bandit, c'est gagné. 314 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 J'appelle la gouverneure. 315 00:17:59,830 --> 00:18:02,374 Allez-y. C'était son idée. 316 00:18:03,333 --> 00:18:07,337 Regardez ça. Chacun de ces cambriolages a eu lieu dans un intervalle de 3 minutes. 317 00:18:07,421 --> 00:18:08,255 Et alors? 318 00:18:08,338 --> 00:18:11,216 Trois minutes, durée de la boucle des systèmes de sécurité, 319 00:18:11,300 --> 00:18:13,093 donc, celui qui a fait ça… 320 00:18:13,177 --> 00:18:15,721 S'est branché au système, de l'intérieur. 321 00:18:15,804 --> 00:18:16,680 Bingo. 322 00:18:18,265 --> 00:18:20,142 D'accord. Mettons que c'est le cas. 323 00:18:20,225 --> 00:18:22,352 Comment faire pour retracer ça? 324 00:18:22,436 --> 00:18:25,063 Il nous faudrait un expert en ordinateur. 325 00:18:26,398 --> 00:18:27,941 Il aurait fallu cloner l'adresse IP, 326 00:18:28,025 --> 00:18:30,903 et rediriger le flux vers une console factice de quatre gigahertz. 327 00:18:32,112 --> 00:18:35,908 Votre Bandit est malin, mais pas autant qu'il le pense. 328 00:18:35,991 --> 00:18:38,827 Cependant, il lui faut une complicité de l'intérieur. 329 00:18:41,663 --> 00:18:42,664 Hé! 330 00:18:43,582 --> 00:18:44,583 Tenez ça. 331 00:18:47,753 --> 00:18:48,754 Là! 332 00:18:49,713 --> 00:18:50,797 Mais c'est le concierge. 333 00:18:50,881 --> 00:18:53,008 Pour un œil non averti, certes, 334 00:18:53,091 --> 00:18:55,469 mais si c'est le concierge, 335 00:18:55,552 --> 00:18:58,347 pourquoi pousse-t-il un seau vide? 336 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 Donc, la vraie question, c'est comment est-il entré? 337 00:19:06,980 --> 00:19:10,526 J'entrerais par là, couperais le ventilo, pousserais la grille et j'y serais. 338 00:19:13,111 --> 00:19:14,363 Pourquoi y a des cornichons? 339 00:19:14,905 --> 00:19:16,823 Parce que c'est ma collation. 340 00:19:16,907 --> 00:19:18,700 Qui t'a permis de manger ma collation? 341 00:19:18,784 --> 00:19:19,826 Il a dit collation. 342 00:19:19,910 --> 00:19:21,745 Cheffe, allez. Concentrons-nous. 343 00:19:21,828 --> 00:19:23,747 On sait donc quand et comment. 344 00:19:23,830 --> 00:19:26,333 La vraie question, c'est pourquoi. 345 00:19:30,796 --> 00:19:33,590 Pourquoi vous appelez pas plus de monde pour venir aider? 346 00:19:35,092 --> 00:19:37,094 M. SERPENT 347 00:19:37,177 --> 00:19:39,972 Bienvenue, ami, dans la boîte vocale de M. Serpent. 348 00:19:40,055 --> 00:19:41,557 Le conseil du jour pour l'âme : 349 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 Il faut arrêter de se concentrer sur nos différences 350 00:19:44,643 --> 00:19:47,271 et chercher plutôt ce que nous avons en commun. 351 00:19:47,354 --> 00:19:48,939 Namaste. 352 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 Au revoir! 353 00:19:51,650 --> 00:19:53,026 Il est possédé? 354 00:19:53,110 --> 00:19:54,611 Partez-moi pas là-dessus. 355 00:19:54,695 --> 00:19:57,072 Un jour, il va au yoga, il fait de la poterie. 356 00:19:57,155 --> 00:19:59,324 Qui fait de la poterie dans Mon Fantôme d'amour? 357 00:19:59,408 --> 00:20:00,826 Les gars, les gars. Attendez. 358 00:20:01,326 --> 00:20:02,202 Il a dit quoi? 359 00:20:02,286 --> 00:20:04,621 "Chercher plutôt ce que nous avons en commun." 360 00:20:05,831 --> 00:20:06,665 Regardez. 361 00:20:06,748 --> 00:20:09,543 Rien à voir avec les artéfacts, mais ce qu'ils ont en commun. 362 00:20:09,626 --> 00:20:12,671 Ils sont tous faits d'un métal rare appelé MacGuffinite. 363 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 Bien sûr. 364 00:20:14,131 --> 00:20:15,215 MacGuff-à-quoi? 365 00:20:15,841 --> 00:20:17,050 {\an8}On dirait un mot inventé. 366 00:20:17,134 --> 00:20:19,511 {\an8}Idem pour "or", si vous saviez pas que ça existe. 367 00:20:19,595 --> 00:20:20,596 {\an8}Dites "or". 368 00:20:21,138 --> 00:20:24,516 - Or. Or. Or! - Or. Or. Or. 369 00:20:24,600 --> 00:20:26,018 Ça a l'air inventé! 370 00:20:26,101 --> 00:20:29,021 Maintenant, j'arrête plus de penser que ça sonne bizarre. Or. 371 00:20:29,104 --> 00:20:31,023 Maintenant qu'on sait ce que veut le Bandit… 372 00:20:31,106 --> 00:20:34,151 On peut en déduire où il va frapper la prochaine fois. 373 00:20:34,234 --> 00:20:36,737 Et voilà. La cheffe que j'aime entendre. 374 00:20:37,988 --> 00:20:39,740 Vous broyez votre propre café? 375 00:20:40,240 --> 00:20:41,950 C'est commissaire. 376 00:20:42,034 --> 00:20:43,619 Maintenant, sortez de mon bureau. 377 00:20:46,371 --> 00:20:49,958 Déhanche-toi Déhanche-toi, ouais, ouais 378 00:20:51,084 --> 00:20:53,670 Bientôt, on sera à la télé, recevant des médailles. 379 00:20:53,754 --> 00:20:55,464 Des rues porteront nos noms. 380 00:20:55,547 --> 00:20:57,508 Rue Piranha, bébé. 381 00:20:57,591 --> 00:20:58,592 Hé, écoutez-ça. 382 00:20:58,675 --> 00:21:02,679 Traduit en français, le mot "MacGuffinite" signifie "un petit MacGuffin." 383 00:21:02,763 --> 00:21:03,597 Mignon. 384 00:21:03,680 --> 00:21:06,975 OK. Pas très utile, mais t'as quoi d'autre? 385 00:21:07,059 --> 00:21:11,146 Le plus célèbre objet en MacGuffinite est la ceinture de Guatelamango. 386 00:21:11,230 --> 00:21:12,397 PETIPEDIA 387 00:21:12,481 --> 00:21:14,525 T'as dit la ceinture de Guatelamango? 388 00:21:14,608 --> 00:21:15,859 T'en as entendu parler? 389 00:21:15,943 --> 00:21:20,531 Entendu parler? Le trophée de championnat du tournoi des Seigneurs de Lucha. 390 00:21:21,156 --> 00:21:23,075 C'est pas là que Serpent va ce soir? 391 00:21:23,158 --> 00:21:24,326 Exact. 392 00:21:24,409 --> 00:21:28,372 L'imagines-tu à un match de lutte? Il déteste les foules. 393 00:21:28,455 --> 00:21:29,456 Et la musique forte. 394 00:21:29,540 --> 00:21:31,208 Et les costumes flamboyants. 395 00:21:31,291 --> 00:21:33,293 Les choses qui rendent la vie intéressante. 396 00:21:40,259 --> 00:21:41,593 Oh, non. 397 00:21:46,932 --> 00:21:48,100 C'est Serpent. 398 00:21:49,601 --> 00:21:50,894 Tout est là. 399 00:21:50,978 --> 00:21:54,565 L'heure de l'apéro. La poterie. Le yoga. 400 00:21:54,648 --> 00:21:56,859 Aux mêmes moments que les cambriolages du Bandit. 401 00:21:56,942 --> 00:21:58,735 Il nous ment depuis tout ce temps. 402 00:21:58,819 --> 00:22:00,779 C'est un tel serpent. 403 00:22:00,863 --> 00:22:02,614 C'est pour ça qu'il est si joyeux. 404 00:22:03,115 --> 00:22:04,992 Vinyasa, mon œil. 405 00:22:05,075 --> 00:22:07,369 S'il se fait prendre, il retourne en prison. 406 00:22:07,452 --> 00:22:10,122 Il faut le retrouver avant que la cheffe résolve l'affaire. 407 00:22:10,914 --> 00:22:11,915 Oh-oh. 408 00:22:14,459 --> 00:22:15,460 Allô? 409 00:22:16,670 --> 00:22:20,549 Devinez qui a deux pouces, une frange et a trouvé la solution? 410 00:22:20,632 --> 00:22:22,009 Cette fille! 411 00:22:22,092 --> 00:22:23,260 Vraiment? 412 00:22:23,343 --> 00:22:27,472 Ça se passe ce soir au tournoi des Seigneurs de Lucha. 413 00:22:27,556 --> 00:22:30,184 Je vais prendre ce Bandit sur le fait. 414 00:22:30,809 --> 00:22:34,354 …bien joué, Loup. Bien joué. Tu dépasses mes attent… 415 00:22:36,231 --> 00:22:37,941 Hé, c'était notre seul téléphone. 416 00:22:38,025 --> 00:22:39,359 Ouate de phoque? 417 00:22:39,443 --> 00:22:40,736 Je sais pas. J'ai paniqué. 418 00:22:41,945 --> 00:22:43,614 Les gars, une seule chose à faire. 419 00:22:43,697 --> 00:22:44,615 Retrouver notre ami et… 420 00:22:44,698 --> 00:22:50,287 Le démembrer jusqu'à ce qu'il se souvienne uniquement de la douleur! 421 00:22:51,580 --> 00:22:53,624 Wow, OK, j'allais dire sauvons-le, 422 00:22:53,707 --> 00:22:55,751 mais OK, si on a le temps, démembrons-le. 423 00:23:05,719 --> 00:23:07,596 SEIGNEURS DE LUCHA CEINTURE DE GUATELAMANGO 424 00:23:07,679 --> 00:23:09,598 Mesdames, messieurs, une bonne main 425 00:23:09,681 --> 00:23:13,810 pour le champion mondial en titre, 426 00:23:13,894 --> 00:23:18,690 Beau Jorge! 427 00:23:18,774 --> 00:23:20,067 Oui! 428 00:23:21,985 --> 00:23:25,239 {\an8}Face d'ange. Frappe du diable. 429 00:23:36,583 --> 00:23:37,960 M. Serpent! 430 00:23:38,043 --> 00:23:39,670 Je vais te tuer. 431 00:23:50,222 --> 00:23:51,306 Wow. 432 00:23:57,479 --> 00:24:00,274 Et maman qui disait que j'irais jamais au ciel. 433 00:24:01,400 --> 00:24:02,776 Regarde-moi maintenant, maman! 434 00:24:05,445 --> 00:24:08,240 J'aurai besoin de beaucoup de moutarde. 435 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Piranha, regarde ça. 436 00:24:10,242 --> 00:24:12,202 Un de ta taille et un de la mienne! 437 00:24:12,286 --> 00:24:13,662 On magasinera plus tard. 438 00:24:13,745 --> 00:24:15,914 Pour l'instant, retrouvons Serpent. Allons-y. 439 00:24:15,998 --> 00:24:17,791 Exact, exact, exact. C'est trop cool! 440 00:24:17,875 --> 00:24:19,626 Écoutez. Il pourrait être n'importe où. 441 00:24:19,710 --> 00:24:20,878 La Toile, va là-haut. 442 00:24:20,961 --> 00:24:21,962 Je vérifie le ring. 443 00:24:22,045 --> 00:24:23,589 - Vous deux… - Les gars! 444 00:24:23,672 --> 00:24:26,675 Vous êtes venus jusqu'ici pour me voir arrêter le Bandit… 445 00:24:28,760 --> 00:24:29,928 Quoi? C'était quoi, ça? 446 00:24:30,012 --> 00:24:32,639 Je sais pas, j'ai paniqué, OK? Je suis un paniqueur. 447 00:24:32,723 --> 00:24:34,349 ON EST DÉSOLÉS! 448 00:24:39,813 --> 00:24:40,856 OK, fini la panique. 449 00:24:40,939 --> 00:24:42,274 La Toile, estrade supérieure. 450 00:24:42,357 --> 00:24:43,609 Vous deux, en coulisses. 451 00:24:43,692 --> 00:24:46,528 Souvenez-vous, on a à faire à un expert en tromperie 452 00:24:46,612 --> 00:24:48,947 qui se meut comme l'eau et disparait comme la fumée. 453 00:24:49,031 --> 00:24:50,949 - Il pourrait être n'importe où. - Le voilà. 454 00:24:52,910 --> 00:24:54,244 Serpent! 455 00:24:56,788 --> 00:24:57,956 On sait tout! 456 00:24:58,040 --> 00:24:59,458 Quoi? Comment vous avez su? 457 00:25:03,921 --> 00:25:05,380 Serpentin d'amour? 458 00:25:09,801 --> 00:25:13,555 Avoir su que t'attendais des amis, j'aurais apporté plus de nachos. 459 00:25:13,639 --> 00:25:15,516 Parce que je sais que t'aimes pas partager. 460 00:25:15,599 --> 00:25:16,433 C'est vrai. 461 00:25:16,517 --> 00:25:18,352 Sauf des bisous. 462 00:25:18,435 --> 00:25:21,563 Ça, t'aime partager, non, mon coquin serpent? 463 00:25:27,861 --> 00:25:30,155 Les gars, je vous présente Susan. 464 00:25:30,239 --> 00:25:31,240 Salut. 465 00:25:32,574 --> 00:25:34,993 C'est ton otage? 466 00:25:35,077 --> 00:25:38,747 Non. C'est ma copine. 467 00:25:43,210 --> 00:25:45,212 Elle l'a appelé Serpentin d'amour. 468 00:25:47,673 --> 00:25:50,050 Donc ce sont les colocs. 469 00:25:50,133 --> 00:25:53,220 Colocs? Vous avez dit colocs? 470 00:25:53,303 --> 00:25:56,098 Je te tire la moustache, Moustache. 471 00:25:56,181 --> 00:25:58,600 Serpentin m'a tout raconté sur vous. 472 00:25:58,684 --> 00:26:01,144 Attendez. Attendez. J'essaie de comprendre. 473 00:26:01,228 --> 00:26:03,897 Vous êtes avec Serpent, par exprès? 474 00:26:04,565 --> 00:26:08,026 T'as pas la langue dans ta poche, pour une mangue avec des dents. 475 00:26:08,110 --> 00:26:10,654 Quoi? Je ressemble vraiment à ça? 476 00:26:11,196 --> 00:26:14,616 Elle est allumée. J'aime ça. Insultez-moi après. 477 00:26:19,788 --> 00:26:21,540 Vous êtes prêts à danser? 478 00:26:25,878 --> 00:26:30,090 Une autre victoire pour Beau Jorge! 479 00:26:30,174 --> 00:26:31,383 Jorge! Jorge! Jorge! 480 00:26:31,466 --> 00:26:34,052 Personne ne peut vaincre ma beauté. 481 00:26:34,136 --> 00:26:41,101 Et maintenant, apportez la ceinture de Guatelamango! 482 00:26:41,185 --> 00:26:42,978 Oh, mon Dieu! La ceinture! 483 00:26:43,061 --> 00:26:44,813 Donne-moi cette ceinture! 484 00:26:44,897 --> 00:26:45,939 Je l'adore! 485 00:26:46,690 --> 00:26:48,442 Attendez. Les amateurs… 486 00:26:52,154 --> 00:26:53,780 Est-ce que c'est? Oui! 487 00:26:53,864 --> 00:26:56,658 On dirait qu'on a un nouvel aspirant! 488 00:26:59,661 --> 00:27:05,167 Quelqu'un souhaite la mort au point d'affronter Beau Jorge! 489 00:27:12,633 --> 00:27:13,926 Bien sûr. 490 00:27:14,009 --> 00:27:16,261 Quelle meilleure façon de voler la ceinture que de la gagner? 491 00:27:16,345 --> 00:27:18,180 C'est le Bandit Fantôme! 492 00:27:20,599 --> 00:27:22,726 Alors, tu veux la ceinture, hein? 493 00:27:23,268 --> 00:27:24,770 Il faut le démasquer. 494 00:27:24,853 --> 00:27:26,396 Comment on s'y prend? 495 00:27:26,480 --> 00:27:27,898 On improvise. 496 00:27:27,981 --> 00:27:30,359 Eh bien, viens la chercher, coch… 497 00:27:31,068 --> 00:27:33,820 Wow! Il est sérieux! 498 00:27:33,904 --> 00:27:34,863 Ouais! 499 00:27:35,447 --> 00:27:36,907 On peut en parler? 500 00:27:42,079 --> 00:27:44,206 Ça, c'est la lutte à son meilleur! 501 00:27:44,289 --> 00:27:45,374 Pas le visage! 502 00:27:52,005 --> 00:27:53,549 J'avais pas vraiment réfléchi. 503 00:27:54,550 --> 00:27:55,676 Ho-ho! 504 00:28:08,397 --> 00:28:10,816 T'as déjà été désossé par un poulet? 505 00:28:11,358 --> 00:28:16,321 Qui est prêt pour de la violence? 506 00:28:18,198 --> 00:28:21,952 Violence! Oui! 507 00:28:22,035 --> 00:28:23,829 Les gars, attrapez le masque! 508 00:28:36,758 --> 00:28:37,759 Araignée! 509 00:28:39,261 --> 00:28:40,929 Le masque! Attrapez le masque! 510 00:29:04,286 --> 00:29:05,412 Attaque du serpent! 511 00:29:08,040 --> 00:29:09,041 Attendez! 512 00:29:14,421 --> 00:29:15,756 Super! 513 00:29:18,091 --> 00:29:19,593 Tous ensemble maintenant! 514 00:29:30,562 --> 00:29:34,191 Mesdames, messieurs, ce n'est pas Luchador! 515 00:29:34,274 --> 00:29:36,360 C'est le Bandit Fantôme. 516 00:29:38,529 --> 00:29:41,573 Elle est venue ici pour voler la… 517 00:29:41,657 --> 00:29:42,658 la… 518 00:29:42,741 --> 00:29:44,326 ceinture? 519 00:29:44,868 --> 00:29:46,954 Bonne chance avec ça, Les Méchants. 520 00:29:48,163 --> 00:29:49,164 Quoi? 521 00:29:49,665 --> 00:29:51,166 Ho-ho! 522 00:29:51,667 --> 00:29:54,336 - Ce sont Les Méchants. - Ils volent la ceinture! 523 00:29:56,421 --> 00:29:57,840 EN DIRECT 524 00:29:57,923 --> 00:29:59,216 Attrapons-les! 525 00:30:00,217 --> 00:30:01,844 Courez! 526 00:30:01,927 --> 00:30:03,220 Attrapez-les! 527 00:30:05,556 --> 00:30:06,974 Piranha, enlève la ceinture! 528 00:30:07,057 --> 00:30:08,600 - J'y arrive pas. - Enlève-la! 529 00:30:10,602 --> 00:30:13,480 Ma ceinture! Ma ceinture! Attrapez-les! 530 00:30:19,486 --> 00:30:20,487 Attrapez-les! 531 00:30:20,571 --> 00:30:21,864 Cheffe! 532 00:30:21,947 --> 00:30:23,407 C'est pas ce que vous croyez! 533 00:30:23,490 --> 00:30:24,825 Récupérez la ceinture! 534 00:30:24,908 --> 00:30:26,952 Je… Je te faisais confiance! 535 00:30:34,585 --> 00:30:36,587 Les gars! On a un code 12! 536 00:30:36,670 --> 00:30:39,882 Les Méchants sont les Bandits! Mobilisation! 537 00:30:39,965 --> 00:30:41,008 Oui, madame. 538 00:30:45,596 --> 00:30:47,222 - Ho-ho. - On fait quoi maintenant? 539 00:30:47,306 --> 00:30:48,515 Loup! 540 00:30:55,397 --> 00:30:56,481 Montez! 541 00:30:56,565 --> 00:30:58,442 Vous avez entendu l'oiseau. Montez! 542 00:31:01,695 --> 00:31:03,280 Allez, allez! 543 00:31:07,784 --> 00:31:10,120 Wow, c'est passé proche. 544 00:31:11,997 --> 00:31:15,584 Arrêtez ce camion immédiatement! 545 00:31:16,126 --> 00:31:17,878 Accrochez-vous, les gars! 546 00:31:21,798 --> 00:31:23,133 Loup! 547 00:31:23,675 --> 00:31:24,927 Désolé. 548 00:31:32,267 --> 00:31:33,977 N'est-elle pas formidable? 549 00:31:34,895 --> 00:31:36,522 Les Méchants. 550 00:31:38,690 --> 00:31:40,692 Je suis rendue trop vieille pour ça. 551 00:31:41,902 --> 00:31:43,487 À toutes les unités. 552 00:31:43,570 --> 00:31:46,240 Les suspects se dirigent vers l'est dans un camion à hot-dog. 553 00:31:46,323 --> 00:31:47,491 Vous pouvez être plus précise? 554 00:31:47,574 --> 00:31:50,244 Ça semble être pur bœuf, possiblement chorizo. 555 00:31:50,327 --> 00:31:53,121 Il me faut des hélicos et des barrages routiers. 556 00:31:53,205 --> 00:31:56,875 Surveillance sur chaque motel, cantine, station-service, gare d'autobus, 557 00:31:56,959 --> 00:32:00,838 enclos de bétail, trou de marmotte, point d'eau à 130 km à la ronde. 558 00:32:00,921 --> 00:32:02,005 Allez! 559 00:32:03,799 --> 00:32:05,551 Maintenant, c'est personnel. 560 00:32:12,224 --> 00:32:13,642 Ils ont marché. 561 00:32:13,725 --> 00:32:15,102 Comme prévu, patronne. 562 00:32:15,185 --> 00:32:16,937 Très bien. Allons-y. 563 00:32:36,123 --> 00:32:37,916 Bon, ça a dérapé. 564 00:32:38,417 --> 00:32:40,586 Susan, vous avez été incroyable. 565 00:32:40,669 --> 00:32:42,129 Où avez-vous appris à conduire? 566 00:32:42,212 --> 00:32:44,006 Avant, je livrais des pizzas. 567 00:32:44,089 --> 00:32:46,675 J'ai été renvoyée parce que j'étais trop rapide. 568 00:32:47,259 --> 00:32:49,178 Cool. 569 00:32:50,512 --> 00:32:51,555 - Ton haleine pue. - Quoi? 570 00:32:51,638 --> 00:32:53,557 Tu te brosses les dents avec des sardines? 571 00:32:54,600 --> 00:32:55,517 C'est méchant. 572 00:32:55,601 --> 00:32:58,061 - Je me brosse les dents avec rien. - Choquant. 573 00:32:59,188 --> 00:33:01,982 Mauvais, ça. Surpris que tu te tiennes avec moi. 574 00:33:02,065 --> 00:33:03,192 Une menthe? 575 00:33:03,275 --> 00:33:04,818 - La solution. - Oui, merci. 576 00:33:04,902 --> 00:33:05,903 Deux, en fait. 577 00:33:06,695 --> 00:33:08,655 Et toi, Loup? Une menthe? 578 00:33:09,198 --> 00:33:10,532 Ça va aller. Merci. 579 00:33:10,616 --> 00:33:12,075 Comment vous vous êtes rencontrés? 580 00:33:12,159 --> 00:33:14,870 Dites-le, dites-le. 581 00:33:14,953 --> 00:33:16,997 - OK, bon… - En fait… 582 00:33:17,080 --> 00:33:18,707 - Toi, raconte. - Non, toi. 583 00:33:18,790 --> 00:33:21,418 - Oui, mais tu fais toutes les voix. - Tu le fais si bien. 584 00:33:21,502 --> 00:33:22,544 Quelqu'un raconte? 585 00:33:22,628 --> 00:33:24,171 OK, OK. 586 00:33:24,254 --> 00:33:25,923 C'est une drôle d'histoire. 587 00:33:30,511 --> 00:33:33,138 - Hé, petit, tu vas manger ça? - Tu vas manger ça? 588 00:33:33,222 --> 00:33:34,223 Quoi? 589 00:33:36,892 --> 00:33:38,060 Hé. 590 00:33:39,770 --> 00:33:40,771 Mélange des genres. 591 00:33:47,110 --> 00:33:48,904 Pourquoi elle est dans sa bouche? 592 00:33:48,987 --> 00:33:50,614 Voilà comment on s'est rencontrés. 593 00:33:50,697 --> 00:33:52,991 Mais c'est rien, comparé à notre première sortie. 594 00:33:53,075 --> 00:33:55,827 Non. Arrête, arrête, arrête, arrête! 595 00:33:55,911 --> 00:33:57,496 D'accord, d'accord. J'ai compris. 596 00:33:57,579 --> 00:33:59,790 L'amour l'emporte toujours, c'est super. 597 00:33:59,873 --> 00:34:01,166 Mais concentrons-nous 598 00:34:01,250 --> 00:34:04,962 sur le fait que chaque flic de l'État croit qu'on est le Bandit Fantôme. 599 00:34:05,838 --> 00:34:07,756 Pas très romantique, toi. 600 00:34:07,840 --> 00:34:09,550 T'occupes pas de lui, bec sucré. 601 00:34:09,632 --> 00:34:10,676 Il est susceptible. 602 00:34:11,260 --> 00:34:13,512 Il est tombé dans l'œil de la gouverneure. 603 00:34:13,594 --> 00:34:15,722 Je suis pas tombé dans l'œil de… 604 00:34:16,764 --> 00:34:17,766 Il me faut un téléphone. 605 00:34:19,935 --> 00:34:21,645 Madame la gouverneure. 606 00:34:21,728 --> 00:34:24,231 Quand Les Méchants retourneront-ils en prison? 607 00:34:24,313 --> 00:34:28,025 Ne sautons pas aux conclusions avant d'avoir les faits. 608 00:34:28,110 --> 00:34:30,779 Merci, ce sera tout pour les questions. 609 00:34:30,862 --> 00:34:33,031 Bon, Diane. Il est temps de limiter les dégâts. 610 00:34:33,114 --> 00:34:35,324 Plus de questions de la presse pour l'instant. 611 00:34:35,409 --> 00:34:36,659 Attends, Maureen. 612 00:34:36,743 --> 00:34:41,164 Tante Linda! Quelle belle surprise. 613 00:34:41,248 --> 00:34:42,916 Loup, à quoi t'as pensé? 614 00:34:43,000 --> 00:34:46,170 Diane, écoute. On a eu un léger pépin. 615 00:34:46,670 --> 00:34:47,670 Oh, lequel? 616 00:34:47,754 --> 00:34:49,547 Agression de la commissaire de police 617 00:34:49,630 --> 00:34:53,010 ou vol d'une ceinture inestimable devant des milliers de personnes? 618 00:34:53,092 --> 00:34:54,219 C'est pas tout à fait ça. 619 00:34:54,303 --> 00:34:56,638 Quelqu'un nous tend un piège. Il faut me croire. 620 00:34:56,722 --> 00:34:58,473 Bien sûr que je te crois. 621 00:34:59,433 --> 00:35:01,101 T'es sans doute la seule. 622 00:35:01,185 --> 00:35:03,395 On aurait vraiment besoin de ton aide. 623 00:35:03,478 --> 00:35:07,024 Loup, je ne peux pas arrêter les flics. Trop de pression. 624 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 Je sais. Je sais… 625 00:35:08,317 --> 00:35:10,235 Si tu pouvais me donner une piste, 626 00:35:10,319 --> 00:35:12,487 un indice, un point de départ. 627 00:35:12,571 --> 00:35:16,241 Tout ce que je sais, c'est que ça a à voir avec ce truc de MacGuffinite. 628 00:35:16,325 --> 00:35:18,577 MacGuffinite? Vraiment? 629 00:35:18,660 --> 00:35:21,246 Ouais. C'est ce que veut le Bandit depuis le début. 630 00:35:21,330 --> 00:35:23,749 Je déteste te mêler à ça, mais c'est notre seule piste. 631 00:35:23,832 --> 00:35:25,167 Tu peux t'y pencher? 632 00:35:27,377 --> 00:35:30,339 - Oui, je sais exactement à qui demander. - Vraiment? 633 00:35:30,422 --> 00:35:31,423 Écoute-moi. 634 00:35:31,507 --> 00:35:33,884 Garde le profil bas jusqu'à ce que j'éclaircisse ça. 635 00:35:33,967 --> 00:35:37,429 En attendant, ne fais confiance à personne. 636 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 - Et, Loup… - Oui? 637 00:35:40,432 --> 00:35:42,601 On va s'en sortir, OK? 638 00:35:44,102 --> 00:35:45,270 J'espère. 639 00:35:45,354 --> 00:35:47,523 Hé. Je t'en dois une. 640 00:35:49,441 --> 00:35:51,193 Ça sert à quoi les amis médiums, hein? 641 00:35:53,153 --> 00:35:54,154 Ouais. 642 00:35:58,992 --> 00:36:00,744 - Maureen. - Oui, madame? 643 00:36:00,827 --> 00:36:02,913 - Annule mes rendez-vous. - Oui, madame. 644 00:36:08,085 --> 00:36:10,963 Je dois retrouver un vieil ami. 645 00:36:13,715 --> 00:36:15,384 RAPPORT OFFICIEL DU GOUVERNEMENT 646 00:36:15,467 --> 00:36:16,468 TOP SECRET 647 00:36:21,056 --> 00:36:22,099 Bonne nouvelle. 648 00:36:22,182 --> 00:36:23,851 Diane va aider à nous innocenter. 649 00:36:24,351 --> 00:36:25,853 Juste à garder profil bas et… 650 00:36:33,151 --> 00:36:34,069 Vous. 651 00:36:34,152 --> 00:36:37,447 Tu aurais dû prendre la menthe, Moustache. 652 00:36:37,531 --> 00:36:38,574 Hé! 653 00:36:39,366 --> 00:36:40,367 Hé… 654 00:36:41,577 --> 00:36:44,329 Hé, patron. Oui, les poulets sont cuits. 655 00:36:44,413 --> 00:36:46,999 Je répète, les poulets sont cuits. 656 00:36:57,885 --> 00:36:58,927 J'ai eu une… 657 00:37:00,262 --> 00:37:02,681 Quoi? Où… On est où? 658 00:37:02,764 --> 00:37:04,850 Qu'est-ce qui se passe? 659 00:37:10,689 --> 00:37:16,695 Il était une fois, un grand méchant loup. 660 00:37:18,322 --> 00:37:20,157 J'adore ce gars. 661 00:37:20,240 --> 00:37:22,618 Quel personnage. 662 00:37:22,701 --> 00:37:25,579 Celui qui défie le statu quo, 663 00:37:25,662 --> 00:37:27,581 qui prend les gros risques. 664 00:37:28,123 --> 00:37:32,044 Sans lui, c'est simple, on n'aurait sans doute pas d'histoire. 665 00:37:32,628 --> 00:37:34,421 Et ils l'appellent le méchant. 666 00:37:36,089 --> 00:37:37,966 C'est l'inverse, vous croyez pas? 667 00:37:38,800 --> 00:37:39,968 Je vous connais? 668 00:37:40,511 --> 00:37:42,679 On m'appelle le Bandit Fantôme. 669 00:37:42,763 --> 00:37:44,640 Ça sonne bien, je suppose. 670 00:37:44,723 --> 00:37:48,352 Mais vous pouvez m'appeler Féline. 671 00:37:48,435 --> 00:37:50,187 Vous avez rencontré mes filles. 672 00:37:50,270 --> 00:37:51,980 - Salut. - Sainte-Crème. 673 00:37:52,064 --> 00:37:53,232 Je suis Queue de cochon. 674 00:37:53,315 --> 00:37:55,984 Ce fut un grand honneur de botter les derrières de mes héros! 675 00:37:56,068 --> 00:37:58,403 Les derrières étaient encore plus gros que mes rêves! 676 00:37:59,488 --> 00:38:00,739 Grande admiratrice. 677 00:38:00,822 --> 00:38:02,074 J'aime ça en crime. 678 00:38:02,824 --> 00:38:04,868 Merci. Enfin, je pense. 679 00:38:07,496 --> 00:38:08,747 Hé, salut, Susan! 680 00:38:08,830 --> 00:38:10,040 En fait… 681 00:38:10,123 --> 00:38:11,416 Hé! 682 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 C'est Funeste. 683 00:38:15,128 --> 00:38:16,630 Susan, c'est un pseudo. 684 00:38:18,423 --> 00:38:20,884 - Tu m'as menti. - Tu vas t'en remettre, papito. 685 00:38:20,968 --> 00:38:22,636 - Tu t'es joué de moi. - Pas cool, ça. 686 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Tu m'as trahi. 687 00:38:23,804 --> 00:38:25,889 Écoute. C'est juste les affaires. 688 00:38:25,973 --> 00:38:27,266 - Vous êtes… - Louche. 689 00:38:27,349 --> 00:38:28,934 - Tu es… - Louche. 690 00:38:29,017 --> 00:38:30,435 Crache le morceau, l'ami. 691 00:38:30,519 --> 00:38:32,771 Tu es la femme parfaite! 692 00:38:34,231 --> 00:38:36,567 Elle est encore plus serpent que moi. 693 00:38:36,650 --> 00:38:41,697 Si c'est pas ça l'amour vrai, je connais rien à l'amour. 694 00:38:43,282 --> 00:38:44,783 Serpent… 695 00:38:45,659 --> 00:38:49,246 OK, Féline, vous pouvez nous dire ce qu'on fait ici? 696 00:38:49,746 --> 00:38:52,583 Droit au but. J'aime ça. 697 00:38:52,666 --> 00:38:54,835 On planifie quelque chose de gros. 698 00:38:54,918 --> 00:38:56,295 Le seul problème? 699 00:38:56,378 --> 00:38:58,589 C'est trop gros pour nous trois. 700 00:38:58,672 --> 00:39:01,175 Vous cherchez du travail. On cherche des bras. 701 00:39:01,258 --> 00:39:05,512 Des professionnels, vous voyez? Avec des compétences précises. 702 00:39:05,596 --> 00:39:08,557 Un dernier coup. 703 00:39:09,057 --> 00:39:10,684 Vous en dites quoi? 704 00:39:10,767 --> 00:39:11,768 Qu'est-ce qu'on dit? 705 00:39:11,852 --> 00:39:13,604 Non, c'est la réponse courte. 706 00:39:13,687 --> 00:39:16,023 Mais bon, on est flattés. Mais le truc, c'est que… 707 00:39:16,106 --> 00:39:17,191 On est bons, maintenant. 708 00:39:17,274 --> 00:39:18,901 On ne vole plus rien. 709 00:39:18,984 --> 00:39:22,237 Donc si vous pouvez juste nous détacher, on va y aller. 710 00:39:22,321 --> 00:39:24,531 Et on va oublier ça, OK? 711 00:39:40,756 --> 00:39:42,216 Vous savez quoi? 712 00:39:43,133 --> 00:39:46,053 J'adore les rouges. 713 00:39:46,136 --> 00:39:47,346 La cerise? 714 00:39:47,971 --> 00:39:49,806 La fraise? Pas vraiment sûre. 715 00:39:49,890 --> 00:39:52,226 J'arrive jamais à savoir. 716 00:39:52,809 --> 00:39:54,686 C'est comme les gens, vous savez? 717 00:39:55,729 --> 00:39:57,731 On croit qu'ils sont une chose, 718 00:39:57,814 --> 00:40:01,985 mais en fait, ils sont totalement autre chose. 719 00:40:05,322 --> 00:40:06,448 Diane. 720 00:40:06,990 --> 00:40:08,492 Elle sait. 721 00:40:08,575 --> 00:40:10,410 Vous imaginez si ça se savait? 722 00:40:11,411 --> 00:40:14,706 Le passé secret de la gouverneure alias la Patte Écarlate? 723 00:40:15,207 --> 00:40:16,834 Ce serait un tel scandale. 724 00:40:17,626 --> 00:40:19,878 Elle va être dans le gros pétrin. 725 00:40:21,672 --> 00:40:22,798 Donc… 726 00:40:24,842 --> 00:40:27,553 Laissez-moi reformuler la question. 727 00:40:28,053 --> 00:40:32,599 Jouez le jeu, et le secret de Diane est sauf. 728 00:40:33,433 --> 00:40:38,856 Sinon, vous, Diane, la belle vie… 729 00:40:38,939 --> 00:40:42,442 tout s'écroule. 730 00:40:43,485 --> 00:40:44,570 Alors, la réponse? 731 00:40:50,742 --> 00:40:53,537 OK, ma Tabasco. C'est quoi, le boulot? 732 00:41:01,962 --> 00:41:03,630 C'est ça, le boulot. 733 00:41:05,382 --> 00:41:06,300 Wow. 734 00:41:08,468 --> 00:41:10,429 C'est la fusée MoonX! 735 00:41:16,059 --> 00:41:17,102 Sérieusement? 736 00:41:17,186 --> 00:41:18,645 Absolument, ma fille. 737 00:41:18,729 --> 00:41:21,940 Pourquoi voler une voiture quand on peut voler une grosse fusée? 738 00:41:22,482 --> 00:41:23,734 Elle est vraiment sérieuse. 739 00:41:23,817 --> 00:41:25,444 Pourquoi vouloir voler une fusée? 740 00:41:25,527 --> 00:41:28,697 Le cambriolage, ce n'est jamais juste le butin. 741 00:41:28,780 --> 00:41:30,157 Pas vrai, Loup? 742 00:41:30,240 --> 00:41:31,658 C'est un exercice de pouvoir. 743 00:41:31,742 --> 00:41:33,994 Exactement. Vous avez compris. 744 00:41:34,077 --> 00:41:35,370 Il a compris. 745 00:41:35,871 --> 00:41:37,831 Allez, maintenant, venez. On a du boulot. 746 00:41:38,999 --> 00:41:40,584 Et après, on est quittes? 747 00:41:40,667 --> 00:41:42,169 Vous nous donnerez la vidéo? 748 00:41:42,252 --> 00:41:43,629 L'honneur des voleurs. 749 00:41:44,338 --> 00:41:45,714 Ça va être terrible. 750 00:41:46,256 --> 00:41:47,549 Dans le bon sens du terme. 751 00:41:48,050 --> 00:41:49,885 Allez, venez tous. On part en rando. 752 00:41:49,968 --> 00:41:52,596 Donc, on est à nouveau méchants, ou… 753 00:41:53,222 --> 00:41:54,640 Il faut leur accorder ça. 754 00:41:54,723 --> 00:41:56,642 Elles ont presque pensé à tout. 755 00:41:56,725 --> 00:41:57,893 Presque? 756 00:41:58,685 --> 00:42:00,103 T'as un angle? 757 00:42:00,812 --> 00:42:02,189 J'ai toujours un angle. 758 00:42:02,689 --> 00:42:04,650 Un dernier boulot et après ça, 759 00:42:04,733 --> 00:42:07,945 Mlle Sucette va regretter de nous avoir rencontrés. 760 00:42:10,197 --> 00:42:12,533 PRISON ULTRA HAUTE SÉCURITÉ MAXIMUM 761 00:42:16,495 --> 00:42:17,788 Madame la gouverneure? 762 00:42:17,871 --> 00:42:19,414 Amenez-moi à sa cellule. 763 00:42:20,415 --> 00:42:21,708 Oh, bébé. 764 00:42:28,757 --> 00:42:30,968 Tiens, tiens, tiens. 765 00:42:31,802 --> 00:42:33,303 Bonjour, Diane. 766 00:42:33,846 --> 00:42:35,180 Marmelade. 767 00:42:35,264 --> 00:42:39,393 De toutes les prisons à sécurité maximum du monde, 768 00:42:40,602 --> 00:42:42,604 il faut que vous entriez dans la mienne. 769 00:42:42,688 --> 00:42:43,772 Oh, mon Dieu. 770 00:42:44,565 --> 00:42:46,441 Vous avez l'air d'un animal en ballons. 771 00:42:46,525 --> 00:42:47,776 Je sais. 772 00:42:47,860 --> 00:42:51,321 Aujourd'hui, c'était les bras. C'est pour ça que j'ai la forme. 773 00:42:52,072 --> 00:42:55,701 Alors, que me vaut cette visite? 774 00:42:55,784 --> 00:42:59,246 Je me demande si ça a à voir avec vos galeux protégés 775 00:42:59,329 --> 00:43:01,206 fuyant la scène d'un crime. 776 00:43:01,290 --> 00:43:02,666 Comment savez-vous ça? 777 00:43:02,749 --> 00:43:04,334 C'est mon boulot de savoir. 778 00:43:04,418 --> 00:43:07,254 Je suis éditeur en chef du journal Fou Max. 779 00:43:07,337 --> 00:43:09,715 Éditeur de l'annuaire, capitaine de l'équipe de pickleball. 780 00:43:09,798 --> 00:43:11,508 Pour tout dire, je suis aux anges. 781 00:43:11,592 --> 00:43:12,926 Très bien, ravie pour vous. 782 00:43:13,010 --> 00:43:15,888 Mais qu'est-ce que savez-vous sur le MacGuffinite? 783 00:43:17,723 --> 00:43:19,433 MacGuffinium Fictitium. 784 00:43:21,685 --> 00:43:23,478 Fascinant métal. 785 00:43:23,562 --> 00:43:26,023 Doté d'une propriété absolument unique. 786 00:43:28,358 --> 00:43:29,443 Qui est? 787 00:43:29,526 --> 00:43:31,653 Vous croyez pas que je vais vous le dire? 788 00:43:31,737 --> 00:43:32,779 Vous avez oublié? 789 00:43:32,863 --> 00:43:35,157 Je croupis en prison à cause de vos crimes. 790 00:43:35,240 --> 00:43:37,659 Alors, qu'est-ce que j'en retire? 791 00:43:37,743 --> 00:43:40,078 Je ne vous accorde pas de pardon. 792 00:43:40,829 --> 00:43:41,914 Un pardon? 793 00:43:41,997 --> 00:43:43,457 En pleine saison de pickleball? 794 00:43:43,540 --> 00:43:46,210 Non. J'ai une meilleure idée. 795 00:43:47,669 --> 00:43:50,839 Ça vous dirait de jouer à un jeu? 796 00:43:50,923 --> 00:43:53,091 Quel jeu de malade voulez-vous que… 797 00:43:55,010 --> 00:43:56,929 D'abord, les gouverneures traîtresses. 798 00:43:59,181 --> 00:44:00,349 Oh, super. 799 00:44:03,268 --> 00:44:04,728 OK, tout le monde, écoutez bien. 800 00:44:05,854 --> 00:44:08,398 Chacun de vous a un rôle précis à jouer. 801 00:44:13,237 --> 00:44:14,738 Matériel pour coffres-forts! 802 00:44:14,821 --> 00:44:15,989 Déguisements! 803 00:44:16,698 --> 00:44:18,116 Bienvenue, Mme Tarentule. 804 00:44:18,200 --> 00:44:19,993 Ça, c'est du matériel. 805 00:44:20,077 --> 00:44:21,620 J'ai dû prendre le mauvais sac. 806 00:44:21,703 --> 00:44:25,249 Oui, ça ressemble pas à une tenue pour infiltrer un site de lancement. 807 00:44:25,332 --> 00:44:27,918 Oh, non. On ne va pas au site de lancement. 808 00:44:28,001 --> 00:44:31,922 On a trouvé le moyen de contourner les sas de sécurité menant à la fusée, 809 00:44:32,005 --> 00:44:34,007 et tout est là, sur le poignet de M. Moon. 810 00:44:34,091 --> 00:44:37,427 La montre contrôle tout, de l'entrée, 811 00:44:37,511 --> 00:44:38,762 au centre de mission, 812 00:44:39,638 --> 00:44:40,681 jusqu'à la mise à feu. 813 00:44:43,183 --> 00:44:46,270 Qui vole la montre, vole la fusée. 814 00:44:46,353 --> 00:44:48,605 Seul hic? Il ne la retire jamais. 815 00:44:48,689 --> 00:44:51,358 Heureusement, on a un pickpocket de réputation mondiale. 816 00:44:51,441 --> 00:44:53,068 Et on pense qu'il y a un créneau. 817 00:44:53,151 --> 00:44:56,905 "Jeremiah Moon vous invite à son mariage exclusif, à la pointe de la technologie." 818 00:44:56,989 --> 00:44:59,157 Sérieusement? On va s'incruster au mariage? 819 00:44:59,241 --> 00:45:00,701 J'adore les mariages! 820 00:45:01,577 --> 00:45:02,911 Je veux dire, en fait… 821 00:45:02,995 --> 00:45:04,580 Je veux dire, j'aime ça. 822 00:45:04,663 --> 00:45:06,123 Ça va. Ça m'est égal. 823 00:45:06,206 --> 00:45:08,458 Qu'importe. On s'en fiche. 824 00:45:09,543 --> 00:45:10,836 Voici le plan. 825 00:45:13,422 --> 00:45:17,217 C'est un événement très exclusif et la sécurité qui vient avec. 826 00:45:17,301 --> 00:45:19,678 Il faudra donc se montrer créatifs. 827 00:45:20,220 --> 00:45:24,349 Je suis un peu rouillé, mais je promets de te jouer avec respect. 828 00:45:24,975 --> 00:45:27,102 Mamma Mia, où sont mes fleurs? 829 00:45:27,186 --> 00:45:32,065 Prego! Cappuccino! Extra grande! Tutti frutti. Limoncello. 830 00:45:32,149 --> 00:45:35,235 Oh, le voile? Une antiquité. Une princesse l'a porté. 831 00:45:37,154 --> 00:45:39,489 Youhou! Jeremiah! 832 00:45:39,573 --> 00:45:41,950 Moon porte des lunettes à réalité augmentée 833 00:45:42,034 --> 00:45:43,911 identifiants les gens intéressants 834 00:45:44,453 --> 00:45:46,205 et ceux qui ne le sont pas. 835 00:45:46,288 --> 00:45:47,748 Mais je suis sa tante! 836 00:45:47,831 --> 00:45:52,419 Les intéressants disposent de 60 secondes en tête à tête avec Moon. 837 00:45:52,503 --> 00:45:53,670 Voilà notre créneau. 838 00:45:53,754 --> 00:45:55,214 Notre seul créneau. 839 00:45:55,756 --> 00:45:58,467 Une fois la cérémonie commencée, c'est fini. 840 00:46:00,594 --> 00:46:02,763 OK, tout le monde. J'ai du visuel. 841 00:46:02,846 --> 00:46:04,389 Piranha, c'est à toi. 842 00:46:04,473 --> 00:46:05,974 Hé, Clarence. 843 00:46:06,058 --> 00:46:07,935 Y a un truc qui cloche dans ce coffre. 844 00:46:08,018 --> 00:46:09,019 Qu'est-ce que c'est? 845 00:46:09,770 --> 00:46:10,771 Voyons ça. 846 00:46:10,854 --> 00:46:13,065 C'est là. C'est là. Tout au fond. 847 00:46:13,148 --> 00:46:14,483 Ouais. Non, non. Continue… 848 00:46:14,566 --> 00:46:16,318 Je pense que si tu mets ta tête là… 849 00:46:17,528 --> 00:46:18,987 Oh, Clarence. 850 00:46:20,405 --> 00:46:21,615 La voie est libre ici. 851 00:46:22,950 --> 00:46:25,661 Serrure à triple ressort en titane. 852 00:46:25,744 --> 00:46:27,955 Tu m'as manqué, chère amie. 853 00:46:31,083 --> 00:46:33,377 T'es sûr que ça va aller, Serpentin d'amour? 854 00:46:33,460 --> 00:46:36,880 Je t'en prie. Forcer des serrures, c'est comme l'amour. 855 00:46:36,964 --> 00:46:39,550 Il faut commencer en douceur, en jouant, 856 00:46:39,633 --> 00:46:45,222 entrer dans son petit cœur froid, jusqu'à ce que toutes ces défenses… 857 00:46:45,305 --> 00:46:47,057 aient cédé. 858 00:46:47,683 --> 00:46:49,309 Ça donne envie. 859 00:46:51,728 --> 00:46:53,480 On parle toujours de la serrure? 860 00:46:57,651 --> 00:46:59,319 Panne de courant? 861 00:46:59,403 --> 00:47:02,030 Bonjour. Électricien extrêmement rapide. 862 00:47:02,531 --> 00:47:04,324 Quelqu'un a appelé un électricien? 863 00:47:04,408 --> 00:47:06,034 Oui, moi, monsieur. Elle est réglo. 864 00:47:06,118 --> 00:47:10,038 Oups. Pas d'inquiétude. Je répare et je dégage vite fait. 865 00:47:10,122 --> 00:47:12,165 Allez, les filles. Amusez-vous. 866 00:47:14,626 --> 00:47:17,004 Je m'appelle La Toile. Je serai votre pirate. 867 00:47:19,339 --> 00:47:21,216 M. Loup, à vous de jouer. 868 00:47:28,515 --> 00:47:30,267 Dépense pas tout au même endroit. 869 00:47:30,350 --> 00:47:31,560 C'est moi qui fais ça. 870 00:47:34,438 --> 00:47:36,940 Bon après-midi. Bonjour, madame. 871 00:47:37,024 --> 00:47:39,610 Les yeux en l'air, cowboy. Votre cible est à midi. 872 00:47:40,903 --> 00:47:42,237 C'est notre homme. 873 00:47:45,741 --> 00:47:48,243 Vous faites quoi? Faites la queue. 874 00:47:48,327 --> 00:47:50,162 Buck Wolford ne fait pas la queue. 875 00:47:50,245 --> 00:47:51,914 - Ma fausse identité? - Ça vient. 876 00:47:51,997 --> 00:47:53,123 - Deux pare-feu. - Super. 877 00:47:53,207 --> 00:47:55,000 - Du calme, Féline, je gère. - Loup! 878 00:47:55,083 --> 00:47:57,544 - Hé, excusez-moi, M. Moon. Monsieur. - Hé. 879 00:47:57,628 --> 00:47:59,463 - Allez. Allez. Allez. - Loup. 880 00:47:59,546 --> 00:48:00,589 Ça y est, c'est bon! 881 00:48:01,548 --> 00:48:03,467 PÉTROLE + ÉNERGIE VALEUR : 31 MILLIARDS 882 00:48:03,550 --> 00:48:08,013 Attention. Montrons un peu de respect à notre riche et influent ami. 883 00:48:08,096 --> 00:48:09,640 Merci beaucoup. 884 00:48:09,723 --> 00:48:11,558 Tu assures toujours. 885 00:48:13,352 --> 00:48:14,937 C'est l'heure. 886 00:48:15,020 --> 00:48:16,230 Échange la montre. 887 00:48:16,313 --> 00:48:18,607 Enfin quelqu'un de civilisé. 888 00:48:18,690 --> 00:48:20,776 Je suis Buck Wolford. Gros méchant pétrole. 889 00:48:21,318 --> 00:48:22,402 Vous me connaissez. 890 00:48:22,486 --> 00:48:23,529 Je suis si… 891 00:48:23,612 --> 00:48:24,863 Besoin d'un coup de main? 892 00:48:24,947 --> 00:48:27,074 Tu n'en avais pas, la dernière fois. 893 00:48:27,157 --> 00:48:28,825 Ça ne t'a jamais dérangée. 894 00:48:30,827 --> 00:48:32,037 - Oups. - Oh, bon sang. 895 00:48:32,120 --> 00:48:34,873 À moins que je me trompe, les fusées ont besoin de pétrole. 896 00:48:34,957 --> 00:48:37,835 Un partenariat stratégique, ça vous dirait, M. Moon? 897 00:48:37,918 --> 00:48:40,003 Vous venez me proposer une affaire 898 00:48:40,087 --> 00:48:41,964 juste avant mon mariage? 899 00:48:42,631 --> 00:48:45,133 Vous êtes un vrai, M. Wolford. 900 00:48:46,343 --> 00:48:48,679 Vous savez pas à quel point. 901 00:48:54,309 --> 00:48:57,354 Qui vous a permis d'établir un contact visuel? 902 00:49:02,651 --> 00:49:03,610 Oh, non, non, non. 903 00:49:04,319 --> 00:49:05,404 M. Wolford? 904 00:49:05,487 --> 00:49:06,363 Prends la montre! 905 00:49:06,446 --> 00:49:07,781 Moon! 906 00:49:07,865 --> 00:49:10,367 Hé, mon vieux Soli-filou! T'as l'air super chauve. 907 00:49:10,450 --> 00:49:12,035 Et toi, t'as l'air petit. 908 00:49:12,619 --> 00:49:13,620 Loup. 909 00:49:16,206 --> 00:49:17,791 On s'est déjà rencontrés? 910 00:49:17,875 --> 00:49:20,169 Non, non. Juste un visage parmi d'autres. 911 00:49:20,252 --> 00:49:22,129 - En tout cas, M. Moon… - Ouais, non. 912 00:49:22,212 --> 00:49:23,922 Dans une classe de poterie à Sydney? 913 00:49:24,006 --> 00:49:24,923 C'est l'heure. 914 00:49:25,007 --> 00:49:27,092 - Oui. Rideau! - Une minute. 915 00:49:27,176 --> 00:49:29,469 Excusez-moi, Monsieur… Je peux… 916 00:49:29,970 --> 00:49:32,848 Non, habibi, je n'oublie jamais un visage. 917 00:49:32,931 --> 00:49:34,808 Plongeon à poil. C'était ça? 918 00:49:34,892 --> 00:49:38,604 Bonjour. Je peux vous l'emprunter un moment? 919 00:49:38,687 --> 00:49:40,439 - Non. D'accord. - Merci bien. 920 00:49:41,565 --> 00:49:43,525 Vous avez fait foirer le coup! 921 00:49:43,609 --> 00:49:46,361 Ce gars. Je le connaissais, et il allait me reconnaître. 922 00:49:49,364 --> 00:49:50,449 On a un petit problème. 923 00:49:50,532 --> 00:49:54,411 Quelqu'un doit dire à Marco qu'un requin l'a dévoré. 924 00:49:55,204 --> 00:49:57,206 Êtes-vous en train de saboter le truc? 925 00:49:57,289 --> 00:49:58,707 Qui est prêt à se marier? 926 00:50:02,336 --> 00:50:03,170 Requin! 927 00:50:03,253 --> 00:50:05,547 Je suis un paniqueur. C'est trop. T'es content? 928 00:50:05,631 --> 00:50:07,549 Je l'aime bien, celui-là. 929 00:50:08,300 --> 00:50:10,260 Toute cette affaire est une catastrophe! 930 00:50:10,344 --> 00:50:12,095 Vous avez perdu votre touche. 931 00:50:12,179 --> 00:50:14,056 Maintenant, la gouverneure va payer pour. 932 00:50:14,139 --> 00:50:16,225 Hé, hé, restons calmes, OK? 933 00:50:16,308 --> 00:50:17,309 On aura la montre. 934 00:50:17,392 --> 00:50:19,728 Ah, ouais? Comment? 935 00:50:31,573 --> 00:50:34,076 C'est comme un vrai conte de fées. 936 00:50:43,043 --> 00:50:45,671 Chérie, tu es si belle dans cette robe. 937 00:50:48,507 --> 00:50:49,716 RECHERCHE 938 00:50:49,800 --> 00:50:51,510 {\an8}VOTRE RECHERCHE EST INFRUCTUEUSE 939 00:50:52,553 --> 00:50:54,471 GROS MÉCHANT PÉTROLE 940 00:50:54,555 --> 00:50:55,681 GRAND MÉCHANT LOUP? 941 00:50:55,764 --> 00:50:56,807 "Grand méchant loup"? 942 00:51:01,228 --> 00:51:02,688 Requin, à toi. 943 00:51:12,322 --> 00:51:13,615 Bienvenue! 944 00:51:13,699 --> 00:51:20,497 Bienvenue à cette époustriffante, majesculaire, incroyordinaire occasion. 945 00:51:24,835 --> 00:51:27,254 Il pourrait pas être un peu plus subtil? 946 00:51:27,337 --> 00:51:28,964 Pour Requin, c'est du subtil. 947 00:51:29,047 --> 00:51:30,382 Une bonne main. 948 00:51:30,465 --> 00:51:33,468 Nous sommes ici pour marier cet homme. 949 00:51:33,552 --> 00:51:37,764 Cet homme viril, masculin, cet alpha-mâle testé à la stérone. 950 00:51:38,557 --> 00:51:42,186 et cette femme totalement normale, en vertu des liens massacrés… 951 00:51:42,269 --> 00:51:43,187 Quoi? 952 00:51:43,270 --> 00:51:45,355 …du mariage. 953 00:51:47,274 --> 00:51:49,359 Veuillez joindre vos mains. 954 00:51:56,575 --> 00:51:57,409 C'est lui! 955 00:51:58,160 --> 00:52:01,121 Ouais. Joignez vos mains. 956 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 Regardez! 957 00:52:02,372 --> 00:52:03,373 Pas besoin de regarder. 958 00:52:03,457 --> 00:52:05,626 - Joignez aveuglément vos mains. - Allez. 959 00:52:05,709 --> 00:52:07,461 Je m'objecte! 960 00:52:07,544 --> 00:52:08,879 Quoi? 961 00:52:08,962 --> 00:52:10,088 Ma petite chérie! 962 00:52:12,424 --> 00:52:14,468 Soliman, pour qui vous prenez-vous? 963 00:52:14,551 --> 00:52:16,220 Moon! Regardez ce que vous mariez. 964 00:52:16,303 --> 00:52:20,224 Le grand méchant loup en personne! 965 00:52:20,933 --> 00:52:23,644 Voilà la mariée! 966 00:52:23,727 --> 00:52:24,728 Boup! 967 00:52:25,312 --> 00:52:26,438 Comment est-ce possible? 968 00:52:26,522 --> 00:52:29,024 Soli-Filou, c'est une honte! Sortez-le d'ici! 969 00:52:29,107 --> 00:52:31,818 Où m'emmenez-vous? Il y a des témoins. On l'a tous vu. 970 00:52:33,403 --> 00:52:36,031 - Où est l'officiant? - On s'en fout. 971 00:52:44,456 --> 00:52:48,877 Définitivement le plus gros coup des cinq Méchants de tous les temps! 972 00:52:48,961 --> 00:52:51,922 Quand le gros type a dit : "Je m'objecte!" 973 00:52:52,005 --> 00:52:54,216 J'ai presque fait pipi dans ma culotte. 974 00:52:56,343 --> 00:52:58,470 Oui. Presque. 975 00:52:59,429 --> 00:53:01,098 Loup, il faut que je vous demande. 976 00:53:01,181 --> 00:53:02,933 Comment saviez-vous que ça marcherait? 977 00:53:03,475 --> 00:53:06,353 Féline, toute escroquerie comporte trois parties. 978 00:53:09,523 --> 00:53:10,983 La première, lancer l'hameçon. 979 00:53:11,066 --> 00:53:12,067 GRAND MÉCHANT LOUP? 980 00:53:21,118 --> 00:53:22,786 Puis vient le revirement. 981 00:53:22,870 --> 00:53:24,538 Y a quelque chose qui cloche. 982 00:53:24,621 --> 00:53:25,873 Quelqu'un devrait s'objecter. 983 00:53:25,956 --> 00:53:26,957 Je m'objecte! 984 00:53:27,040 --> 00:53:29,084 - Mais rien ne marche sans dénouement. - Quoi? 985 00:53:29,751 --> 00:53:31,545 Car c'est une chose de voler la montre… 986 00:53:31,628 --> 00:53:32,880 Pour qui vous prenez-vous? 987 00:53:34,173 --> 00:53:35,465 Tenez bon, bellissima. 988 00:53:37,759 --> 00:53:39,761 …c'en est une autre de s'en tirer. 989 00:53:40,888 --> 00:53:43,223 …le grand méchant loup! 990 00:53:43,765 --> 00:53:46,226 L'art de détourner l'attention. 991 00:53:46,310 --> 00:53:48,645 Ce n'est pas l'action, mais la distraction. 992 00:53:48,729 --> 00:53:50,689 - Compris. - Oui, madame. 993 00:53:50,772 --> 00:53:51,773 Hé! 994 00:53:52,274 --> 00:53:54,193 C'est bon, j'ai vu votre potentiel. 995 00:53:55,819 --> 00:53:57,571 J'adore les mariages! 996 00:54:06,205 --> 00:54:07,748 Non. 997 00:54:07,831 --> 00:54:09,249 Pas là. 998 00:54:10,000 --> 00:54:12,252 Non. Peut-être… 999 00:54:12,336 --> 00:54:14,588 - Tant d'options. - Oh, mon Dieu. 1000 00:54:14,671 --> 00:54:16,632 On peut avancer? 1001 00:54:16,715 --> 00:54:17,716 Patience, Diane. 1002 00:54:17,799 --> 00:54:20,677 C'est un jeu de stratégie subtile et d'endurance psychologique 1003 00:54:20,761 --> 00:54:24,097 qui ne peut être maitrisé que par les esprits les plus sophistiqués. 1004 00:54:24,932 --> 00:54:27,226 "Âge : six ans et plus." 1005 00:54:27,309 --> 00:54:30,896 Par ailleurs, ce n'est pas tous les jours que la gouverneure vient 1006 00:54:30,979 --> 00:54:33,023 discuter de ferromagnétisme quantique. 1007 00:54:34,650 --> 00:54:35,526 Quant… 1008 00:54:35,609 --> 00:54:39,154 Attendez, vous me dites que le MacGuffinite est magnétique? 1009 00:54:40,364 --> 00:54:41,990 Pas qu'un aimant. 1010 00:54:42,074 --> 00:54:45,369 Le MacGuffinite est l'inverse atomique de l'or. 1011 00:54:45,452 --> 00:54:47,204 Exposés à une tension extrême… 1012 00:54:47,287 --> 00:54:51,124 Les électrons de l'or se découplent et s'attirent avec une force incroyable. 1013 00:54:51,208 --> 00:54:52,543 C'est un aimant à or. 1014 00:54:53,168 --> 00:54:54,545 Elle commence à comprendre. 1015 00:54:55,170 --> 00:54:57,214 Très bien! 1016 00:54:57,756 --> 00:55:01,927 Pourquoi voler une banque alors qu'on peut faire venir l'or à nous? 1017 00:55:02,010 --> 00:55:04,847 Un crime sans la fatigue. 1018 00:55:05,764 --> 00:55:07,140 Merci, professeur. 1019 00:55:07,891 --> 00:55:09,768 Partez pas. On n'a pas fini notre… 1020 00:55:10,811 --> 00:55:13,230 Quoi? Non! Mais comment? 1021 00:55:13,313 --> 00:55:15,232 C'est littéralement du tic-tac-toe. 1022 00:55:15,315 --> 00:55:16,692 Vous m'envoyez votre annuaire? 1023 00:55:18,485 --> 00:55:20,153 Vous savez, c'est drôle. 1024 00:55:20,237 --> 00:55:23,115 Vous êtes la deuxième personne à venir jusqu'ici 1025 00:55:23,198 --> 00:55:24,658 pour me parler du MacGuffinite. 1026 00:55:27,953 --> 00:55:29,162 Quelles probabilités? 1027 00:55:29,997 --> 00:55:31,331 Vous avez eu un visiteur? 1028 00:55:32,124 --> 00:55:36,336 Je n'ai pas compris son nom, mais on dirait qu'on a une amie en commun. 1029 00:55:36,420 --> 00:55:37,546 Ou devrais-je dire… 1030 00:55:38,463 --> 00:55:39,506 cinq? 1031 00:55:49,016 --> 00:55:50,392 Madame la gouverneure. 1032 00:55:50,475 --> 00:55:52,728 Il me faut les vidéos du dernier visiteur de Marmelade. 1033 00:56:02,196 --> 00:56:03,989 RECHERCHE… 1034 00:56:04,072 --> 00:56:05,157 ANALYSE… 1035 00:56:08,368 --> 00:56:11,038 CIBLE TROUVÉE : BASE AÉROSPATIALE MOONX 1036 00:56:11,121 --> 00:56:12,206 Trouvé. 1037 00:56:26,011 --> 00:56:27,679 - Mais puis-je conduire? - Non. 1038 00:56:27,763 --> 00:56:30,098 C'était le meilleur jour de ma vie! 1039 00:56:31,266 --> 00:56:33,227 Pourquoi devez-vous partir pour toujours? 1040 00:56:33,769 --> 00:56:35,521 Souris, ma truie d'amour. 1041 00:56:35,604 --> 00:56:36,605 Ma truie d'amour? 1042 00:56:36,688 --> 00:56:39,358 J'ai toujours voulu un surnom. 1043 00:56:39,441 --> 00:56:40,526 Super. 1044 00:56:41,860 --> 00:56:42,945 Hé, écoute, 1045 00:56:43,028 --> 00:56:45,781 pas de ressentiment sur cette histoire de prétendue relation 1046 00:56:45,864 --> 00:56:47,699 pour te piéger toi et tes amis, OK? 1047 00:56:48,617 --> 00:56:50,202 Allons donc. Bien sûr que non. 1048 00:56:50,285 --> 00:56:53,830 En fait, pour être honnête, je ne t'ai jamais vraiment appréciée. 1049 00:56:53,914 --> 00:56:55,374 Étrange. 1050 00:56:55,457 --> 00:56:58,669 Parce que t'avais l'air de m'apprécier. 1051 00:56:58,752 --> 00:57:00,045 Eh bien, c'est… 1052 00:57:01,129 --> 00:57:02,339 - Ouais? - C'est… 1053 00:57:02,422 --> 00:57:04,883 Tu sais, je ne voulais pas te blesser, donc… 1054 00:57:04,967 --> 00:57:06,635 Oui, désolé, si t'es déçue. 1055 00:57:06,718 --> 00:57:08,220 Non, non, non, non. Pas moi. 1056 00:57:08,303 --> 00:57:12,015 J'aurais été déçue seulement si je t'avais apprécié, 1057 00:57:12,099 --> 00:57:15,936 ce qui, tel qu'il l'a été établi, n'est pas le cas, OK? 1058 00:57:16,019 --> 00:57:17,145 Bien sûr. 1059 00:57:17,229 --> 00:57:22,359 Sinon, cette soirée de guimauve grillée aurait été d'un romantisme torride. 1060 00:57:24,319 --> 00:57:27,114 Oui. Bien sûr que je l'ai fait. 1061 00:57:27,197 --> 00:57:28,198 Oh, vraiment? 1062 00:57:28,699 --> 00:57:31,660 Donc, personnifier la mariée, c'était votre idée? 1063 00:57:31,743 --> 00:57:33,662 - Absolument. - Ouais. OK. 1064 00:57:33,745 --> 00:57:34,955 Je vous ai engagés. 1065 00:57:35,038 --> 00:57:37,416 Donc, vos idées sont mes idées. 1066 00:57:37,499 --> 00:57:38,500 La classe. 1067 00:57:38,584 --> 00:57:40,169 Qu'en est-il du MacGuffinite? 1068 00:57:40,252 --> 00:57:42,254 Juste un petit projet scientifique. 1069 00:57:42,796 --> 00:57:44,965 Donc vous nous avez piégés pour la science? 1070 00:57:45,883 --> 00:57:48,135 Allons, il fallait que je vous piège. 1071 00:57:48,218 --> 00:57:50,846 C'était la seule façon de vous faire sortir de votre retraite. 1072 00:57:52,514 --> 00:57:55,017 De toute façon, vous avez eu ce que vous vouliez, donc… 1073 00:57:58,395 --> 00:58:01,148 Bien sûr. Vous voulez la vidéo. 1074 00:58:03,650 --> 00:58:04,776 La voilà. 1075 00:58:06,195 --> 00:58:07,487 Oh, en passant. 1076 00:58:07,571 --> 00:58:10,157 Je vous ai déjà parlé de mon premier coup? 1077 00:58:11,033 --> 00:58:12,034 Non. 1078 00:58:12,117 --> 00:58:14,244 Une banque? Une joaillerie? Quoi? 1079 00:58:15,370 --> 00:58:16,538 Sucette. 1080 00:58:17,122 --> 00:58:22,044 À l'école, on avait une maîtresse qui donnait des sucettes aux bons élèves. 1081 00:58:22,127 --> 00:58:25,088 Et peut-être à cause de mes griffes ou de mes dents, 1082 00:58:25,172 --> 00:58:28,258 elle ne m'a jamais regardée. 1083 00:58:28,342 --> 00:58:29,551 Ça me blessait. 1084 00:58:30,135 --> 00:58:33,096 Donc un jour, quand la vieille chipie ne regardait pas, 1085 00:58:33,180 --> 00:58:36,808 j'ai fouillé dans le tiroir et volé tout le sac. 1086 00:58:37,726 --> 00:58:40,979 Après ça, quand les enfants voulaient des sucettes, 1087 00:58:41,063 --> 00:58:42,731 ils venaient me voir. 1088 00:58:43,315 --> 00:58:45,359 C'était incroyable, mec. 1089 00:58:45,442 --> 00:58:49,154 Pour la première fois de ma vie, je me sentais puissante. 1090 00:58:50,322 --> 00:58:52,950 J'ai dû faire une centaine de coups depuis. 1091 00:58:53,033 --> 00:58:56,995 Et plus tu voles, plus on te respecte. 1092 00:58:59,581 --> 00:59:01,708 Pourquoi vous abandonneriez ça? 1093 00:59:04,169 --> 00:59:08,841 Vous pensez qu'en étant gentil et en respectant leurs règles, 1094 00:59:08,924 --> 00:59:12,719 ils vous verront tel que vous êtes vraiment. 1095 00:59:13,428 --> 00:59:15,722 Mais laissez-moi vous dire que non. 1096 00:59:16,890 --> 00:59:19,434 Et si votre mauvaise vie était votre meilleure vie? 1097 00:59:20,352 --> 00:59:22,145 Mon avis : 1098 00:59:23,730 --> 00:59:27,985 arrêtez d'espérer et profitez de la sucette. 1099 00:59:48,005 --> 00:59:49,590 - Vous l'avez eue? - On l'a eue. 1100 00:59:49,673 --> 00:59:52,426 Allez, il fallait que je vous piège. 1101 00:59:52,509 --> 00:59:55,304 - C'était la seule façon de vous faire… - Aveux complets. 1102 00:59:55,387 --> 00:59:57,264 Incroyable qu'elle ait pas vu la caméra. 1103 00:59:57,347 --> 01:00:00,184 On n'a plus qu'à apporter ça à la cheffe et se faire innocenter. 1104 01:00:00,267 --> 01:00:01,268 - Super. - On l'a fait. 1105 01:00:01,351 --> 01:00:02,227 - On l'a fait. - Oh, oui. 1106 01:00:02,311 --> 01:00:04,104 Ça vaut une danse! 1107 01:00:06,273 --> 01:00:07,733 Hé, l'ami. 1108 01:00:08,442 --> 01:00:09,526 Ça va? 1109 01:00:13,530 --> 01:00:17,326 Ce n'est rien. J'imagine juste mes prochains entretiens d'embauche. 1110 01:00:18,285 --> 01:00:19,870 Ti-Loup, c'est ça le plan. 1111 01:00:19,953 --> 01:00:22,331 Ouais. Non, je sais. Je dis juste… 1112 01:00:23,999 --> 01:00:25,000 Qu'est-ce que je dis? 1113 01:00:25,083 --> 01:00:27,044 Je me demande si on s'est pas trompés 1114 01:00:27,127 --> 01:00:28,420 en empruntant le droit chemin. 1115 01:00:29,755 --> 01:00:30,881 Voyez ce que je veux dire? 1116 01:00:31,715 --> 01:00:34,843 Ouais, mais cette fois, ce sera différent. 1117 01:00:34,927 --> 01:00:37,304 "Capturé le Bandit Fantôme." 1118 01:00:37,387 --> 01:00:38,847 Ça va être super sur ton CV. 1119 01:00:38,931 --> 01:00:40,849 On va être des héros! La rue Piranha. 1120 01:00:41,892 --> 01:00:43,727 Ouais, non, ouais. Totalement. 1121 01:00:44,853 --> 01:00:46,563 De quoi je parle? T'as raison. 1122 01:00:46,647 --> 01:00:49,107 Allons trouver la cheffe. Allez. 1123 01:00:49,191 --> 01:00:50,651 Ça, c'est mon Loup. 1124 01:00:53,987 --> 01:00:54,988 Ho-ho. 1125 01:00:55,989 --> 01:00:59,284 Vous croyiez vraiment que ça allait être aussi facile? 1126 01:00:59,368 --> 01:01:00,369 Franchement. 1127 01:01:01,245 --> 01:01:02,246 - Hé! - Attention. 1128 01:01:02,579 --> 01:01:04,581 Vilain, vilain. 1129 01:01:04,665 --> 01:01:06,375 Est-ce que ce sont… de l'or? 1130 01:01:06,875 --> 01:01:09,545 Féline. On peut parler de ça une seconde? 1131 01:01:10,128 --> 01:01:11,129 Non. 1132 01:01:13,841 --> 01:01:15,968 C'est du MacGuffinite? 1133 01:01:16,051 --> 01:01:17,135 Qu'est-ce qui se passe? 1134 01:01:17,803 --> 01:01:19,346 Et si je vous montrais? 1135 01:01:24,268 --> 01:01:25,352 Ça brille! 1136 01:01:27,187 --> 01:01:29,022 Hé, hé, hé, hé! 1137 01:01:35,028 --> 01:01:36,238 Un aimant à or? 1138 01:01:36,321 --> 01:01:38,365 Absolument complètement. 1139 01:01:38,448 --> 01:01:40,492 Et ça, c'est juste un prototype. 1140 01:01:40,576 --> 01:01:43,036 Attendez de voir ce qu'il peut faire en apesanteur. 1141 01:01:43,120 --> 01:01:44,997 Vous le lancez dans l'espace? 1142 01:01:45,080 --> 01:01:45,914 Évidemment. 1143 01:01:45,998 --> 01:01:48,959 À quoi elle sert, la fusée? C'est pas pour une expo. 1144 01:01:49,042 --> 01:01:52,588 Vous pouvez pas vous attendre à ce qu'on vole tout l'or d'ici-bas. 1145 01:01:52,671 --> 01:01:55,632 Le plus gros cambriolage de l'histoire! 1146 01:01:55,716 --> 01:01:57,259 Grâce à nous. 1147 01:01:57,342 --> 01:01:58,844 Tout l'or du monde? 1148 01:01:59,887 --> 01:02:01,763 Et la cerise sur le gâteau. 1149 01:02:01,847 --> 01:02:03,098 Qu'est-ce que vous faites? 1150 01:02:03,182 --> 01:02:05,475 La vidéo. Vous n'avez pas à ruiner Diane. 1151 01:02:05,559 --> 01:02:07,477 Parlons… Allez. Parlons-en. 1152 01:02:07,561 --> 01:02:11,273 Le truc, c'est que j'ai promis à ce rongeur que je le ferais. 1153 01:02:11,356 --> 01:02:13,567 C'est une sorte de compromis. 1154 01:02:13,650 --> 01:02:14,818 Marmelade! 1155 01:02:14,902 --> 01:02:17,779 Je sais. Quel nul, celui-là. 1156 01:02:17,863 --> 01:02:20,282 Mais un brillant esprit scientifique. 1157 01:02:20,908 --> 01:02:22,201 Je vais vous dire un truc. 1158 01:02:22,284 --> 01:02:25,787 Parce qu'on est amis, je vais vous donner le choix. 1159 01:02:29,583 --> 01:02:30,459 TÉLÉVERSEMENT 1160 01:02:30,542 --> 01:02:32,002 Non, non, non! Arrêtez! 1161 01:02:32,503 --> 01:02:34,421 On peut l'arrêter avec ça. 1162 01:02:38,342 --> 01:02:39,343 Non, mais… 1163 01:02:42,513 --> 01:02:45,057 Le téléversement est jumelé à l'aimant. 1164 01:02:45,140 --> 01:02:48,644 Dès que vous l'éteignez, la vidéo devient virale. 1165 01:02:49,478 --> 01:02:51,980 Ou vous le laissez fonctionner et protégez Diane, 1166 01:02:52,064 --> 01:02:55,400 mais vous continuez tous à vous balancer jusqu'à l'arrivée de la police. 1167 01:02:56,026 --> 01:02:57,903 Quel dilemme! 1168 01:02:59,780 --> 01:03:01,156 La police? 1169 01:03:01,240 --> 01:03:02,783 Allô. La commissaire à l'appareil. 1170 01:03:02,866 --> 01:03:05,160 Oui, madame. J'ai un bon tuyau. 1171 01:03:05,244 --> 01:03:09,331 Les Méchants sont cachés dans un hangar, à 2 kilomètres au nord du site de MoonX. 1172 01:03:09,414 --> 01:03:10,999 Quoi? Attendez. Qui est… 1173 01:03:11,875 --> 01:03:14,086 Désolée, poupée. C'est rien de personnel. 1174 01:03:15,045 --> 01:03:17,172 Tu es tellement sexy en ce moment. 1175 01:03:17,256 --> 01:03:18,882 - Serpent! - Oui? 1176 01:03:18,966 --> 01:03:19,800 Arrête ça. 1177 01:03:19,883 --> 01:03:22,511 T'es vraiment un reptile tordu. 1178 01:03:23,053 --> 01:03:25,472 J'aimerais rester pour savoir comment ça va se terminer, 1179 01:03:25,556 --> 01:03:27,933 mais on a une fusée à voler. 1180 01:03:28,016 --> 01:03:29,017 Ciao! 1181 01:03:29,643 --> 01:03:32,521 Féline! Féline, attendez. Une seconde, s'il vous plaît. 1182 01:03:36,984 --> 01:03:37,818 Vous voyez? 1183 01:03:37,901 --> 01:03:39,695 C'est pour ça que j'haïs les chats. 1184 01:03:41,572 --> 01:03:43,407 Comment on est censé choisir? 1185 01:03:43,490 --> 01:03:45,367 On choisit pas. Je renonce pas si facilement. 1186 01:03:45,450 --> 01:03:46,285 - Piranha. - Oui? 1187 01:03:46,368 --> 01:03:48,495 Tu dois éjecter la clé USB. Suis mon mouvement. 1188 01:03:48,579 --> 01:03:49,580 Compris, papito. 1189 01:03:49,663 --> 01:03:51,623 Un, deux… 1190 01:03:53,375 --> 01:03:54,209 trois! 1191 01:04:00,507 --> 01:04:01,800 Je l'ai! 1192 01:04:01,884 --> 01:04:03,427 Et ça va plus vite! 1193 01:04:03,510 --> 01:04:04,720 - Pas bon! - On se reprend! 1194 01:04:08,682 --> 01:04:10,142 PAUSE 71 % 1195 01:04:17,107 --> 01:04:18,567 MOONX LAISSEZ-PASSER VISITEUR 1196 01:04:18,650 --> 01:04:19,484 NUMÉRISATION 1197 01:04:20,569 --> 01:04:21,653 NUMÉRISATION FEU VERT 1198 01:04:29,745 --> 01:04:32,706 La Toile, tu as assez d'énergie dans tes pattes pour pirater? 1199 01:04:32,789 --> 01:04:34,917 J'ai juste besoin de trois pattes. 1200 01:04:35,000 --> 01:04:36,585 C'est bon, allons-y! 1201 01:04:36,668 --> 01:04:37,503 TÉLÉVERSEMENT 77 % 1202 01:04:41,882 --> 01:04:42,716 MOT DE PASSE ERREUR 1203 01:04:42,799 --> 01:04:44,426 Loup! Loup! Je peux pas entrer! 1204 01:04:44,510 --> 01:04:45,969 Marche arrière! Marche arrière! 1205 01:04:58,774 --> 01:05:01,235 {\an8}ZONE RÉGLEMENTÉE UNITÉS DE MOBILITÉ EXTRAVÉHICULAIRE 1206 01:05:10,827 --> 01:05:12,287 PAUSE 96 % 1207 01:05:12,955 --> 01:05:14,706 C'est bon, réfléchis, réfléchis. 1208 01:05:14,790 --> 01:05:15,832 Tu vas y arriver. 1209 01:05:15,916 --> 01:05:17,376 On fait quoi? On fait quoi? 1210 01:05:18,752 --> 01:05:20,254 - La forge! - La quoi? 1211 01:05:20,337 --> 01:05:22,714 On va tout balancer dans le feu. 1212 01:05:22,798 --> 01:05:24,049 C'est notre dernière chance. 1213 01:05:24,132 --> 01:05:25,300 Compris, l'ami. 1214 01:05:26,051 --> 01:05:30,430 Et… c'est… parti! 1215 01:05:35,352 --> 01:05:39,064 TÉLÉVERSEMENT 98 % 1216 01:05:50,868 --> 01:05:51,994 TÉLÉVERSEMENT COMPLÉTÉ 1217 01:05:52,077 --> 01:05:54,371 LA VIE SECRÈTE DE LA GOUVERNEURE FOXINGTON RÉVÉLÉE! 1218 01:06:10,470 --> 01:06:12,639 ASCENSEUR 40B NIVEAU 0 1219 01:06:27,070 --> 01:06:29,156 Tiens, tiens, tiens. 1220 01:06:30,157 --> 01:06:33,327 Tu fais moins le fier sans ton camion à hot-dog, hein, Loup? 1221 01:06:42,044 --> 01:06:42,878 Wow! 1222 01:06:44,296 --> 01:06:45,797 Ça devient vrai. 1223 01:06:47,382 --> 01:06:49,301 Bonjour, mesdames. 1224 01:06:49,843 --> 01:06:51,428 Madame la gouverneure. 1225 01:06:51,512 --> 01:06:54,139 Oh, oui. Foxenstein, c'est ça? 1226 01:06:54,848 --> 01:06:55,933 C'est à peu près ça. 1227 01:06:58,101 --> 01:07:00,020 Que faites-vous ici? 1228 01:07:00,103 --> 01:07:03,357 Vous savez, j'aime bien m'impliquer. 1229 01:07:03,440 --> 01:07:06,777 Surtout quand quelqu'un essaie de piéger mes amis. 1230 01:07:06,860 --> 01:07:08,028 Je sais tout. 1231 01:07:08,111 --> 01:07:10,155 Le MacGuffinite. L'aimant. 1232 01:07:11,031 --> 01:07:12,324 Vous avez parlé à Marmelade. 1233 01:07:12,407 --> 01:07:14,743 En fait, c'est lui qui a parlé. 1234 01:07:15,244 --> 01:07:16,954 Moi, je suis plus une fille d'action. 1235 01:07:19,665 --> 01:07:22,042 Poussez-vous avant que la colère frappe. 1236 01:07:52,906 --> 01:07:54,575 Vous êtes en état d'arrestation. 1237 01:07:55,075 --> 01:07:56,493 Par ordre de la gouverneure. 1238 01:07:58,120 --> 01:07:59,204 Fougueuse! 1239 01:08:00,330 --> 01:08:01,915 Vous le savez ou pas? 1240 01:08:02,583 --> 01:08:04,209 Vous n'êtes plus gouverneure. 1241 01:08:04,293 --> 01:08:05,961 Vérifiez votre téléphone. 1242 01:08:06,044 --> 01:08:07,462 Patte Écarlate. 1243 01:08:07,546 --> 01:08:09,339 Écarlate… Quoi? 1244 01:08:10,215 --> 01:08:11,175 J'AI LE CŒUR BRISÉ 1245 01:08:11,258 --> 01:08:12,092 MÉFIEZ-VOUS DU RENARD 1246 01:08:12,176 --> 01:08:13,510 BOUUUU! WOW MENTEUSE!!!! 1247 01:08:13,594 --> 01:08:14,970 Non, non, non. Mais… 1248 01:08:15,512 --> 01:08:16,388 PAS L'AMI DU PEUPLE 1249 01:08:16,470 --> 01:08:17,848 PATTE ÉCARLATE C'EST FOU!! 1250 01:08:17,930 --> 01:08:18,765 JE ME SENS TRAHI 1251 01:08:18,849 --> 01:08:20,642 ON DOIT PARLER 1252 01:08:20,725 --> 01:08:21,935 Comment… Comment? 1253 01:08:29,902 --> 01:08:31,361 On ne s'attend jamais au dard. 1254 01:08:32,863 --> 01:08:33,988 On y va? 1255 01:08:36,491 --> 01:08:37,492 Féline! 1256 01:08:39,786 --> 01:08:40,787 Féline. 1257 01:08:55,801 --> 01:08:57,220 {\an8}Une vidéo virale a révélé 1258 01:08:57,304 --> 01:09:00,140 {\an8}que la voleuse notoire connue sous le nom de Patte Écarlate 1259 01:09:00,224 --> 01:09:03,810 {\an8}n'était autre que la gouverneure Diane Foxington. 1260 01:09:03,894 --> 01:09:06,229 {\an8}Tandis que la police recherche la politicienne voyou, 1261 01:09:06,313 --> 01:09:09,149 {\an8}ils n'ont pas perdu de temps pour ordonner la libération 1262 01:09:09,233 --> 01:09:10,943 {\an8}de l'adorable professeur Marmelade. 1263 01:09:11,026 --> 01:09:12,152 {\an8}COCHON D'INDE INNOCENTÉ 1264 01:09:12,236 --> 01:09:14,238 {\an8}Contrairement aux Méchants, 1265 01:09:14,321 --> 01:09:17,698 {\an8}dont la prétendue "transformation" n'a trompé personne. 1266 01:09:17,783 --> 01:09:18,783 {\an8}MÉCHANTS ENCORE ARRÊTÉS 1267 01:09:18,867 --> 01:09:21,370 Cheffe, on a été piégés par une bande de super criminels. 1268 01:09:21,453 --> 01:09:23,080 Ils ont changé le MacGuffinite en aimant. 1269 01:09:23,162 --> 01:09:23,997 En rang! 1270 01:09:24,081 --> 01:09:26,500 Et ils volent cette fusée pour l'emmener dans l'espace. 1271 01:09:26,582 --> 01:09:28,627 Ouais, ils disent tous ça. 1272 01:09:28,710 --> 01:09:30,546 Cheffe, je sais que ça a l'air nul, 1273 01:09:30,629 --> 01:09:34,341 mais si on avait fait ça, pourquoi on vous aiderait à résoudre l'affaire? 1274 01:09:34,424 --> 01:09:36,426 Pourquoi on vous parlerait du MacGuffinite? 1275 01:09:36,510 --> 01:09:37,511 Et où est le butin? 1276 01:09:37,594 --> 01:09:38,845 Ça ne tient pas debout. 1277 01:09:39,345 --> 01:09:40,889 Écoutez, on n'a pas de preuve. 1278 01:09:40,973 --> 01:09:45,018 Mais je sais que quelque part, dans votre grand cœur battant, 1279 01:09:45,102 --> 01:09:47,979 vous savez qu'on est innocents. 1280 01:09:48,689 --> 01:09:49,814 Cheffe, je vous en prie. 1281 01:09:52,943 --> 01:09:55,654 Combien de fois dois-je te dire, Loup? 1282 01:09:55,737 --> 01:09:57,573 C'est commissaire. 1283 01:10:08,292 --> 01:10:09,668 Prêtes à faire voler l'engin? 1284 01:10:09,751 --> 01:10:12,379 Avec la montre, la fusée vole toute seule. 1285 01:10:18,886 --> 01:10:21,138 Hé, Jenny. Tu vois ça? 1286 01:10:22,264 --> 01:10:24,266 PRISON ULTRA HAUTE SÉCURITÉ MAXIMUM 1287 01:10:50,125 --> 01:10:51,960 Adieu, la rue Piranha. 1288 01:11:11,021 --> 01:11:12,064 Cheffe? 1289 01:11:12,147 --> 01:11:14,608 OK, disons, qu'hypothétiquement, je te crois… 1290 01:11:14,691 --> 01:11:15,943 Ce qui n'est pas le cas! 1291 01:11:16,026 --> 01:11:17,319 Mais si c'était le cas… 1292 01:11:17,402 --> 01:11:21,281 Si c'était le cas et qu'un super criminel possédait un aimant à or, 1293 01:11:21,365 --> 01:11:22,533 comment on les arrêterait? 1294 01:11:22,616 --> 01:11:24,993 Vous… Vous nous croyez? 1295 01:11:27,871 --> 01:11:30,999 ON EST DÉSOLÉS! VOS AMIS, LES BONS GARS 1296 01:11:31,917 --> 01:11:34,086 Non! Non, non, non. Non! 1297 01:11:35,045 --> 01:11:36,421 Je veux lui faire un câlin. 1298 01:11:36,922 --> 01:11:38,257 J'aime la cheffe. 1299 01:11:38,340 --> 01:11:39,550 Cheffe, nouveau shampooing? 1300 01:11:39,633 --> 01:11:40,843 OK, OK. 1301 01:11:40,926 --> 01:11:42,511 Arrêtez de toucher. 1302 01:11:42,594 --> 01:11:43,929 Je vous comprends pas. 1303 01:11:44,012 --> 01:11:47,307 Vous êtes bons, puis méchants, puis à peu près bons, puis très méchants. 1304 01:11:47,391 --> 01:11:48,517 Pas facile à suivre! 1305 01:11:48,600 --> 01:11:51,103 Oui, oui. Vous avez raison. 1306 01:11:51,645 --> 01:11:53,689 Je comprends. On est imprévisibles. 1307 01:11:53,772 --> 01:11:56,483 Mais amenez-nous à cette fusée avant qu'elle décolle. 1308 01:11:57,025 --> 01:11:58,819 Une fusée? De quoi tu parles? 1309 01:12:00,362 --> 01:12:03,031 Initiation du compte à rebours. 1310 01:12:03,615 --> 01:12:05,075 Compte à rebours initié. 1311 01:12:05,158 --> 01:12:07,703 Compte à rebours initié? Qu'est-ce qui se passe? 1312 01:12:07,786 --> 01:12:08,787 Je ne sais pas. 1313 01:12:08,871 --> 01:12:10,455 Éteins-le, Jenny! Éteins-le! 1314 01:12:10,539 --> 01:12:11,874 J'essaie, Jim! 1315 01:12:11,957 --> 01:12:14,835 M. Moon. On a un petit problème. 1316 01:12:14,918 --> 01:12:16,795 Le lancement est la semaine prochaine… 1317 01:12:19,631 --> 01:12:23,010 Eh ben, j'en crois pas mes lunettes. 1318 01:12:31,727 --> 01:12:35,939 - Cinq, quatre, trois… - Évacuez! 1319 01:12:36,023 --> 01:12:38,066 …deux… un. 1320 01:12:55,417 --> 01:12:56,251 {\an8}MOONX, ON A UN PROBLÈME! 1321 01:12:56,335 --> 01:12:57,711 {\an8}Les revirements se multiplient. 1322 01:12:57,794 --> 01:13:01,256 {\an8}La fusée MoonX semble avoir décollé trois jours à l'avance… 1323 01:13:02,758 --> 01:13:04,384 {\an8}Nom d'un loup! 1324 01:13:07,387 --> 01:13:08,388 Ouais. 1325 01:13:11,475 --> 01:13:12,476 Ho-ho. 1326 01:13:13,352 --> 01:13:14,478 Amenez-en! 1327 01:13:32,412 --> 01:13:33,789 Sainte-Mère! 1328 01:13:36,708 --> 01:13:38,502 T'es sûr de ça? 1329 01:13:38,585 --> 01:13:40,879 Pas particulièrement, non. 1330 01:13:40,963 --> 01:13:44,424 Souviens-toi, à ton retour, tu es en état d'arrestation. 1331 01:13:45,592 --> 01:13:46,635 Compris… 1332 01:13:47,261 --> 01:13:48,303 Commissaire. 1333 01:13:50,013 --> 01:13:51,557 Attrapez-les, les gars! 1334 01:13:54,768 --> 01:13:56,228 Allez, on y va. 1335 01:13:56,311 --> 01:13:58,021 Il y a une première à tout, non? 1336 01:14:20,711 --> 01:14:23,881 - Courez, courez, courez. Allez! - Allez-y! Go! Go! Go! 1337 01:14:30,095 --> 01:14:32,639 - Allez, allez, allez! - Allez, les gars. Foncez! 1338 01:14:35,350 --> 01:14:36,185 On l'a fait! 1339 01:14:36,268 --> 01:14:37,352 - On l'a fait! - Ouais! 1340 01:14:37,436 --> 01:14:38,437 On l'a fait! 1341 01:14:40,022 --> 01:14:41,064 On l'a pas fait! 1342 01:14:42,149 --> 01:14:43,192 Sautez! 1343 01:14:55,954 --> 01:14:57,164 Remonte-nous, Serpent. 1344 01:14:57,748 --> 01:15:00,834 Vinyasa, bébé! 1345 01:15:03,170 --> 01:15:05,506 Là-haut. L'aire de chargement! 1346 01:15:20,145 --> 01:15:21,897 Tire! 1347 01:15:21,980 --> 01:15:24,316 Allez! Tire! Tire! 1348 01:15:24,399 --> 01:15:25,984 C'est une blague? 1349 01:15:26,068 --> 01:15:27,903 Gauche, ça desserre. Droite, ça serre. 1350 01:15:27,986 --> 01:15:29,238 {\an8}OUVRIR 1351 01:15:31,114 --> 01:15:31,949 À droite! 1352 01:15:32,950 --> 01:15:34,034 Qu'est-ce que c'est? 1353 01:15:39,039 --> 01:15:40,707 Qu'importe. Une défaillance. 1354 01:15:47,798 --> 01:15:49,967 Ça, c'est une vue. 1355 01:15:56,974 --> 01:15:58,767 Qu'est-ce qui se passe? 1356 01:15:58,851 --> 01:16:01,645 Ils se dirigent vers la station spatiale multinationale. 1357 01:16:01,728 --> 01:16:02,980 Je crois qu'ils s'arriment. 1358 01:16:20,163 --> 01:16:21,790 Funeste, t'es avec moi. 1359 01:16:23,584 --> 01:16:25,752 Queue de cochon, mets le MacGuffinite en place. 1360 01:16:27,504 --> 01:16:29,173 Compris, Féline. 1361 01:16:33,635 --> 01:16:36,263 Youhou! Y a quelqu'un? 1362 01:16:44,104 --> 01:16:47,649 Beau décor. Très espacé. 1363 01:16:52,237 --> 01:16:55,365 Rétrospectivement, c'était un peu imprudent. 1364 01:16:55,449 --> 01:16:57,034 Tout le monde est là? 1365 01:16:57,117 --> 01:16:58,702 Hé, où est Piranha? 1366 01:17:00,495 --> 01:17:02,039 Je peux voler! 1367 01:17:03,248 --> 01:17:05,584 Je devais juste croire en moi! 1368 01:17:10,923 --> 01:17:12,090 Vous pouvez aussi voler? 1369 01:17:15,093 --> 01:17:16,678 Allez, attention aux jambes! 1370 01:17:17,346 --> 01:17:19,056 Les gars. Regardez ça! 1371 01:17:20,265 --> 01:17:21,642 Qu'est-ce qu'elle fait? 1372 01:17:33,820 --> 01:17:37,199 Elles utilisent la batterie de MoonX pour activer le MacGuffinite. 1373 01:17:38,909 --> 01:17:40,118 Assez génial. 1374 01:17:45,290 --> 01:17:47,251 Oui, elles sont brillantes. 1375 01:17:47,334 --> 01:17:49,503 Mais il y a un truc qu'elles oublient. 1376 01:17:51,255 --> 01:17:52,381 J'ai un plan. 1377 01:17:56,677 --> 01:17:58,387 Installation complétée. 1378 01:17:58,971 --> 01:18:00,514 Confirmation des coordonnées. 1379 01:18:18,407 --> 01:18:21,118 Ne devrait-on pas recevoir un entrainement spécial pour ça? 1380 01:18:21,201 --> 01:18:22,661 Ne regarde pas en bas. 1381 01:18:26,081 --> 01:18:28,208 Question subsidiaire : C'est où en bas? 1382 01:18:29,126 --> 01:18:31,128 Écoutez. Tout est question de minutage. 1383 01:18:31,211 --> 01:18:33,881 La Toile, Requin, j'ai besoin de vous pour pirater la console 1384 01:18:33,964 --> 01:18:36,383 pendant que Serpent et Piranha font sauter la console 1385 01:18:36,466 --> 01:18:38,093 pour enclencher l'interrupteur manuel. 1386 01:18:38,177 --> 01:18:39,011 Compris. 1387 01:18:39,094 --> 01:18:40,179 Et Féline, alors? 1388 01:18:40,262 --> 01:18:41,513 Je m'en occupe. 1389 01:18:42,139 --> 01:18:43,557 Une seule chance de sauver le monde. 1390 01:18:43,640 --> 01:18:45,475 Faisons en sorte qu'elle compte. 1391 01:18:47,394 --> 01:18:48,896 OK, mon gars. Tu peux y arriver. 1392 01:18:48,979 --> 01:18:51,148 D'abord, vide le dossier racine. 1393 01:18:51,231 --> 01:18:55,027 Puis dans le répertoire système, tape : "ENC_word = word.encode." 1394 01:18:55,110 --> 01:18:56,612 Maintenant, "importe hashlib." 1395 01:18:56,695 --> 01:18:59,948 Appuie sur la touche Entrée, puis tape : "_path = input." 1396 01:19:00,032 --> 01:19:01,450 OK. Cool. Cool. C'est bon. 1397 01:19:02,159 --> 01:19:05,996 OK, alors t'as dit de vider le dossier racine. 1398 01:19:08,832 --> 01:19:11,168 OK, allez. Allez, Piranha. 1399 01:19:11,251 --> 01:19:12,419 T'es pas nerveux, hein? 1400 01:19:12,503 --> 01:19:15,172 Parce qu'on sait ce qui arrive quand t'es nerveux. 1401 01:19:15,255 --> 01:19:16,715 Pourquoi je serais nerveux? 1402 01:19:20,052 --> 01:19:21,637 Piranha. Franchement. 1403 01:19:21,720 --> 01:19:23,222 - Désolé. - Je peux le goûter. 1404 01:19:27,559 --> 01:19:29,019 On est en position. 1405 01:19:29,520 --> 01:19:32,397 Je crois qu'il est temps de se présenter. 1406 01:19:32,481 --> 01:19:34,066 ALLUMÉ 1407 01:19:47,120 --> 01:19:48,956 VOUS ALLEZ ÊTRE CAMBRIOLÉ BONNE CHANCE! 1408 01:20:00,342 --> 01:20:02,427 JOAILLERIE 1409 01:20:06,223 --> 01:20:07,224 Merci. 1410 01:20:09,810 --> 01:20:10,811 Merci. 1411 01:20:13,146 --> 01:20:14,731 Qu'est-ce qui se passe? Pourquoi je vole? 1412 01:20:32,416 --> 01:20:33,667 Sainte Lune. 1413 01:20:33,750 --> 01:20:35,127 Ça marche vraiment. 1414 01:20:35,210 --> 01:20:36,211 Oh, ouais. 1415 01:20:38,463 --> 01:20:39,506 Oh, bon sang. 1416 01:20:40,048 --> 01:20:40,883 Ça va, Serpent? 1417 01:20:40,966 --> 01:20:42,301 Tiens bon. 1418 01:20:42,384 --> 01:20:43,385 Je l'ai. 1419 01:20:43,468 --> 01:20:46,054 Comme voler du bonbon et un bébé. 1420 01:20:46,138 --> 01:20:48,515 Tu veux dire "du bonbon à un bébé"? 1421 01:20:48,599 --> 01:20:50,267 Je sais ce que j'ai dit. 1422 01:20:50,350 --> 01:20:51,685 Et le sas d'étanchéité? 1423 01:20:53,937 --> 01:20:56,648 Allez, La Toile, j'aime ton style. 1424 01:20:57,232 --> 01:20:59,318 Ça, on le doit à Requin. 1425 01:20:59,401 --> 01:21:00,235 J'ai paniqué! 1426 01:21:00,319 --> 01:21:02,070 Mais ça a marché. Je suis programmeur. 1427 01:21:03,113 --> 01:21:04,531 J'entre. 1428 01:21:08,535 --> 01:21:09,870 C'était quoi ça? 1429 01:21:13,207 --> 01:21:14,583 C'est pas bon. 1430 01:21:23,258 --> 01:21:24,927 Serpent, l'ami, je suis désolé. 1431 01:21:25,010 --> 01:21:27,012 Quoi? Non, non, non… 1432 01:21:28,931 --> 01:21:30,265 Je te hais. 1433 01:21:35,312 --> 01:21:37,689 Rends-toi au sas d'étanchéité! Vas-y! 1434 01:21:42,945 --> 01:21:45,531 Les filles, rien ne va nous arrêter. 1435 01:21:52,162 --> 01:21:53,747 Serpent Serpentin? 1436 01:21:53,830 --> 01:21:56,917 Aide-moi. 1437 01:21:57,709 --> 01:22:01,421 Arrête de péter, le maniaque! 1438 01:22:02,506 --> 01:22:05,509 Allez. Éteins-le. D'accord? Tu vas les tuer! 1439 01:22:05,592 --> 01:22:08,387 Désolée. T'es de quel bord? 1440 01:22:09,054 --> 01:22:11,014 Féline, arrête! C'est juste un cambriolage! 1441 01:22:11,098 --> 01:22:13,100 C'est jamais juste un cambriolage! 1442 01:22:13,976 --> 01:22:15,811 Sécurise le sas d'étanchéité. 1443 01:22:15,894 --> 01:22:17,145 Maintenant! 1444 01:22:17,980 --> 01:22:19,606 Comme vous voulez, patronne. 1445 01:22:28,991 --> 01:22:32,160 "Éteins-le." Ah! Je ne fais que commencer. 1446 01:22:52,431 --> 01:22:53,807 {\an8}C'est le chaos total! 1447 01:22:53,891 --> 01:22:57,019 {\an8}Une tempête d'or cataclysmique est en train de détruire la ville! 1448 01:22:57,102 --> 01:22:58,770 {\an8}UNE TEMPÊTE D'OR FAIT DES RAVAGES 1449 01:23:03,650 --> 01:23:05,277 Oh, ouais. 1450 01:23:05,777 --> 01:23:08,530 L'or. Viens voir maman! 1451 01:23:08,614 --> 01:23:09,823 Je réfléchissais. 1452 01:23:10,407 --> 01:23:11,533 Loup? 1453 01:23:11,617 --> 01:23:13,368 On dirait pas un mot inventé? 1454 01:23:13,952 --> 01:23:15,495 "Or." C'est bizarre, non? 1455 01:23:15,579 --> 01:23:17,247 C'est bizarre. C'est un mot bizarre. 1456 01:23:17,789 --> 01:23:19,958 Allez-y. Dites : "or." 1457 01:23:20,042 --> 01:23:23,504 Or. Or. Or. 1458 01:23:23,587 --> 01:23:24,630 En fait, peu importe. 1459 01:23:25,172 --> 01:23:27,424 Je vais vous demander d'éteindre l'aimant. 1460 01:23:28,008 --> 01:23:29,551 Ou je le fais pour vous. 1461 01:23:29,635 --> 01:23:31,970 C'est censé être drôle? 1462 01:23:41,396 --> 01:23:43,815 Reste avec moi, papo! Reste avec moi! 1463 01:23:44,566 --> 01:23:46,276 Je veux pas mourir comme ça. 1464 01:23:56,286 --> 01:23:57,412 OK, OK. 1465 01:23:57,955 --> 01:23:59,581 Piranha, ton ami tournoie dans l'espace. 1466 01:23:59,665 --> 01:24:00,958 Tu devrais savoir quoi faire. 1467 01:24:03,669 --> 01:24:04,711 C'est ça! Le stylo! 1468 01:24:04,795 --> 01:24:06,338 Le stylo! 1469 01:24:06,421 --> 01:24:07,798 Attrape le stylo! Le stylo! 1470 01:24:07,881 --> 01:24:09,675 Attrape le… Non, non, non. 1471 01:24:10,384 --> 01:24:12,511 OK, je peux faire des choses. 1472 01:24:24,189 --> 01:24:26,525 Pourquoi risquer votre vie pour sauver des gens 1473 01:24:26,608 --> 01:24:28,235 qui vous donnent aucune chance? 1474 01:24:31,446 --> 01:24:35,284 Quand vous étiez le grand méchant loup, ils vous respectaient. 1475 01:24:36,410 --> 01:24:38,370 Ça, c'était du respect? 1476 01:24:38,453 --> 01:24:40,497 C'était pas du respect, c'était la peur. 1477 01:24:41,123 --> 01:24:43,417 Qu'importe. Quelle différence ça fait? 1478 01:24:43,500 --> 01:24:44,960 Croyez-moi, il y a une différence. 1479 01:24:46,128 --> 01:24:47,129 Le respect se mérite. 1480 01:24:47,963 --> 01:24:49,214 Un jour, vous l'apprendrez. 1481 01:25:12,362 --> 01:25:16,200 Honnêtement, comment avez-vous pu croire que ça marcherait? 1482 01:25:17,201 --> 01:25:18,452 Qui dit que ça n'a pas marché? 1483 01:25:19,119 --> 01:25:23,624 Comme vous dites, ce n'est pas l'action, c'est la distraction. 1484 01:25:26,335 --> 01:25:29,505 Hé, le génie, la montre contrôle la navette, 1485 01:25:29,588 --> 01:25:31,048 pas l'aimant. 1486 01:25:31,840 --> 01:25:32,925 Vous avez tout compris. 1487 01:25:33,425 --> 01:25:34,426 Elle a tout compris. 1488 01:25:45,521 --> 01:25:46,355 J'ai compris. 1489 01:25:46,438 --> 01:25:48,190 T'es sûr de ça? 1490 01:25:48,273 --> 01:25:49,441 Fais-moi confiance, chico. 1491 01:25:50,400 --> 01:25:52,152 Pouvoir du thon! 1492 01:26:01,912 --> 01:26:02,746 J'ai compris! 1493 01:26:02,829 --> 01:26:03,664 DÉCLENCHEMENT MANUEL 1494 01:26:06,124 --> 01:26:07,000 Bien joué. 1495 01:26:07,084 --> 01:26:08,669 La Toile, dis-moi quand t'es prête. 1496 01:26:09,169 --> 01:26:10,671 Je l'aligne, Ti-Loup. 1497 01:26:14,550 --> 01:26:15,968 Beau travail, petite. 1498 01:26:16,051 --> 01:26:17,010 Non. 1499 01:26:17,094 --> 01:26:19,096 Vous voulez un coup de force, Féline? 1500 01:26:20,013 --> 01:26:21,849 Ça, c'est un coup de force. 1501 01:26:54,173 --> 01:26:55,174 C'est parfait. 1502 01:26:58,177 --> 01:27:00,095 Allô? Besoin d'aide? 1503 01:27:00,179 --> 01:27:02,014 Je te tiens, Serpentin! 1504 01:27:03,473 --> 01:27:04,933 Bec sucré. 1505 01:27:05,517 --> 01:27:08,395 Et t'as dit que je te plaisais pas. 1506 01:27:08,478 --> 01:27:11,899 Pourquoi croirais-tu tout ce que je dis? 1507 01:27:13,775 --> 01:27:14,776 Non! 1508 01:27:16,653 --> 01:27:20,449 Comment espérez-vous rentrer sur Terre sans navette? 1509 01:27:20,532 --> 01:27:22,075 Au moins, il y a une Terre où rentrer… 1510 01:27:22,659 --> 01:27:25,120 Vous avez détruit mon magnifique plan. 1511 01:27:47,434 --> 01:27:49,895 Qu'est-ce que j'ai dit à propos de malmener mes amis? 1512 01:27:49,978 --> 01:27:51,730 - Quoi… Comment t'as… - Loup, il faut… 1513 01:28:01,782 --> 01:28:03,909 On a tenté de l'empêcher de publier… 1514 01:28:12,125 --> 01:28:14,294 Wow. Qu'est devenu le médium amical? 1515 01:28:15,087 --> 01:28:17,256 C'est bien que je sois plus gouverneure, hein? 1516 01:28:20,592 --> 01:28:21,635 Dégueu. 1517 01:28:22,135 --> 01:28:23,136 Il était temps! 1518 01:28:23,220 --> 01:28:25,055 - Les gars! - Diane? 1519 01:28:25,138 --> 01:28:26,557 Qu'est-ce que tu fais ici? 1520 01:28:26,640 --> 01:28:30,269 J'étais en orbite autour de la Terre. J'ai pensé faire un saut. 1521 01:28:30,352 --> 01:28:31,228 Ouais! 1522 01:28:31,311 --> 01:28:32,354 On l'a fait, bébé! 1523 01:28:33,313 --> 01:28:34,648 Je sens l'amour. Je le sens. 1524 01:28:34,731 --> 01:28:38,026 J'entends parler toute ma vie des Méchants. 1525 01:28:38,110 --> 01:28:39,862 Mais maintenant, je comprends. 1526 01:28:42,698 --> 01:28:43,824 Alerte. 1527 01:28:48,370 --> 01:28:49,496 Alerte. 1528 01:28:51,290 --> 01:28:52,416 Alerte. 1529 01:28:52,499 --> 01:28:53,500 {\an8}BASSE ALTITUDE 1530 01:28:53,584 --> 01:28:55,586 - Erreur système majeure! - Alerte. 1531 01:28:55,669 --> 01:28:57,629 On tombe de l'orbite! 1532 01:29:08,265 --> 01:29:10,851 - Je crois que c'est cuit, Ti-Loup. - On est perdus! 1533 01:29:10,934 --> 01:29:12,186 Un dernier câlin? 1534 01:29:14,062 --> 01:29:15,981 Attendez. Parlez pas comme ça. 1535 01:29:16,565 --> 01:29:19,693 Bien sûr, c'est… Ça semble… Oui, ça va mal. 1536 01:29:19,776 --> 01:29:21,445 Ouais, OK, ça va mal. 1537 01:29:21,528 --> 01:29:23,572 On fonce vers la Terre dans une boîte de conserve 1538 01:29:23,655 --> 01:29:24,948 en regardant la mort en face. 1539 01:29:25,032 --> 01:29:27,701 Bien sûr, notre sang va bouillir, nos os se liquéfier, 1540 01:29:27,784 --> 01:29:30,787 mais s'il y a une chose que je sais sur cet équipage, 1541 01:29:30,871 --> 01:29:33,874 c'est qu'on n'abandonne jamais. 1542 01:29:33,957 --> 01:29:37,836 Parce qu'on a quelque chose de plus fort que la peur, 1543 01:29:37,920 --> 01:29:39,796 plus fort même que la gravité! 1544 01:29:40,380 --> 01:29:41,590 Et c'est l'espoir. 1545 01:29:41,673 --> 01:29:43,467 Ouais. L'espoir. 1546 01:29:43,550 --> 01:29:44,801 C'est l'espoir. 1547 01:29:47,346 --> 01:29:48,722 On va poser cet engin, 1548 01:29:49,681 --> 01:29:51,433 ou on mourra en essayant… 1549 01:29:51,517 --> 01:29:54,561 {\an8}À LA DOUCE MÉMOIRE 1550 01:29:59,691 --> 01:30:04,613 {\an8}Ce que ces gars, ces courageux, et beaux gars ont fait là-haut 1551 01:30:04,696 --> 01:30:09,243 {\an8}en sauvant le monde d'une catastrophe 24 carats… 1552 01:30:09,326 --> 01:30:14,998 Et en dépit du rejet et de la méfiance, des petites humiliations, 1553 01:30:15,082 --> 01:30:17,042 ils l'ont fait pour nous! 1554 01:30:17,709 --> 01:30:20,462 Ils ne l'ont pas fait pour la célébrité ou la gloire. 1555 01:30:20,546 --> 01:30:22,589 Ils l'ont fait pour nous. 1556 01:30:23,298 --> 01:30:25,092 Ce n'était pas que des bons gars, 1557 01:30:26,510 --> 01:30:28,095 c'étaient mes meilleurs amis. 1558 01:30:29,012 --> 01:30:34,226 Et je donnerais tout au monde pour les arrêter une dernière fois. 1559 01:30:40,482 --> 01:30:42,568 Celle-là, c'est pour toi, Ti-Loup. 1560 01:30:45,445 --> 01:30:46,572 {\an8}LES MÉCHANTS PLUS MÉCHANTS 1561 01:30:46,655 --> 01:30:49,950 {\an8}Personnellement, je suis outrée qu'il ait fallu un aimant spatial 1562 01:30:50,033 --> 01:30:55,539 {\an8}pour que les gens réalisent que Les Méchants méritaient notre amour. 1563 01:30:55,622 --> 01:30:58,375 {\an8}Mais il est trop tard, car ils sont morts. 1564 01:31:00,586 --> 01:31:04,006 {\an8}Ironiquement, les seuls survivants sont les responsables du cambriolage, 1565 01:31:04,089 --> 01:31:07,634 {\an8}incluant le super criminel du nom de Bandit Fantôme, 1566 01:31:07,718 --> 01:31:11,221 {\an8}alors qu'une seconde capsule de sauvetage était tragiquement vide. 1567 01:31:23,942 --> 01:31:25,736 J'ai convaincu ou j'ai pas convaincu? 1568 01:31:26,528 --> 01:31:28,572 Allez-vous nous dire à quoi tout cela rime? 1569 01:31:28,655 --> 01:31:30,157 Ouais, car je me sens pas mort. 1570 01:31:30,240 --> 01:31:31,283 Et c'est qui, ces gars? 1571 01:31:31,366 --> 01:31:34,661 Et pourquoi ils portent des verres fumés à l'intérieur? 1572 01:31:36,288 --> 01:31:38,373 Je sais. Je sais, ça semble élaboré, 1573 01:31:38,457 --> 01:31:43,462 mais faites-moi confiance, c'est la meilleure façon de faire le bien. 1574 01:31:43,545 --> 01:31:45,547 Messieurs. Mesdames. 1575 01:31:45,631 --> 01:31:48,175 Vous avez été identifiés comme les candidats idéaux 1576 01:31:48,258 --> 01:31:52,262 pour une toute nouvelle unité d'élite d'agents secrets que l'on nomme 1577 01:31:52,346 --> 01:31:55,933 la Ligue internationale supergalactique de protecteurs. 1578 01:31:56,808 --> 01:31:58,143 LIPSG. 1579 01:31:59,853 --> 01:32:00,812 On dirait un mot inventé. 1580 01:32:00,896 --> 01:32:02,689 Je comprends pas. Il se passe quoi? 1581 01:32:02,773 --> 01:32:04,191 On t'offre du travail, fiston. 1582 01:32:04,274 --> 01:32:06,610 Vous allez tous être agents secrets! 1583 01:32:08,612 --> 01:32:10,197 - Il est sérieux? - Ça se peut pas. 1584 01:32:10,280 --> 01:32:12,282 Agents secrets? Arrêtez ça. 1585 01:32:12,366 --> 01:32:13,992 Ils sont sérieux? Vraiment? 1586 01:32:14,076 --> 01:32:16,203 - Là, on parle! - Joli! 1587 01:32:41,603 --> 01:32:44,523 Hé, j'avais presque oublié que vous étiez là. 1588 01:32:44,606 --> 01:32:46,817 Comme vous voyez, le changement n'est pas aisé. 1589 01:32:47,317 --> 01:32:50,529 Il y a des jours où ça semblera totalement désespéré. 1590 01:32:51,947 --> 01:32:54,658 Mais avec la bonne attitude et les bons amis, 1591 01:32:55,534 --> 01:32:58,036 la bonne vie saura où vous trouver. 1592 01:32:58,120 --> 01:33:00,914 Prêt à aller travailler, agent Loup? 1593 01:33:01,832 --> 01:33:04,626 Pas mal. Pas mal du tout. 1594 01:33:06,295 --> 01:33:07,921 {\an8}LIPSG - 1 1595 01:33:15,262 --> 01:33:20,475 LES MÉCHANTS 2 1596 01:33:37,659 --> 01:33:40,579 {\an8}BASÉ SUR LES LIVRES DE AARON BLABEY 1597 01:36:18,153 --> 01:36:21,365 J'adore quand un plan se met en place. 1598 01:36:21,448 --> 01:36:23,867 Et maintenant, c'est l'heure de rentrer. 1599 01:43:33,964 --> 01:43:37,092 Eh bien, au revoir! 1600 01:43:37,176 --> 01:43:39,178 Sous-titres : Martin Fournier