1
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
LE CAIRE, ÉGYPTE
2
00:01:08,735 --> 00:01:12,990
IL Y A CINQ ANS
3
00:01:20,205 --> 00:01:21,957
{\an8}MILLIARDAIRE
COLLECTEUR D'ART
4
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
Votre déjeuner, M. Soliman.
5
00:01:24,001 --> 00:01:27,296
Je n'aime pas le cantaloup,
ça goûte le melon.
6
00:01:27,379 --> 00:01:28,881
Ça ne se reproduira plus. Promis.
7
00:01:28,964 --> 00:01:30,799
- Yalla, habibi, reviens!
- Je nettoie.
8
00:01:30,883 --> 00:01:32,509
J'ai pas fini de te crier dessus.
9
00:01:48,525 --> 00:01:50,319
Unité deux, j'ai perdu la caméra quatre.
10
00:01:50,402 --> 00:01:52,070
Il faut des yeux sur la terrasse.
11
00:01:52,154 --> 00:01:52,988
Je suis entrée.
12
00:01:53,071 --> 00:01:54,156
OK, M. Requin, à vous.
13
00:01:54,239 --> 00:01:56,200
Beau travail, recrue, j'arrive.
14
00:01:56,283 --> 00:01:58,076
Yasmine m'a dit d'être plus attentif.
15
00:01:58,160 --> 00:01:59,203
Quoi?
16
00:01:59,286 --> 00:02:01,079
Tu es très attentif.
17
00:02:01,163 --> 00:02:02,915
Je sais. C'est ce que je lui ai dit.
18
00:02:04,208 --> 00:02:05,334
T'as coupé tes cheveux?
19
00:02:05,417 --> 00:02:08,086
Oui. Merci de le remarquer.
20
00:02:08,169 --> 00:02:09,253
C'est très joli.
21
00:02:09,755 --> 00:02:10,756
RAS sur le toit.
22
00:02:10,839 --> 00:02:11,840
Bien reçu.
23
00:02:12,591 --> 00:02:14,176
C'était moi. Requin.
24
00:02:14,259 --> 00:02:16,303
Oui, non. Compris. Merci.
25
00:02:16,386 --> 00:02:18,639
Allez, M. Piranha. Fais ton numéro.
26
00:02:26,271 --> 00:02:28,106
M. Serpent, c'est ton signal.
27
00:02:28,190 --> 00:02:30,317
J'espère que t'as bien calculé, petite.
28
00:02:30,400 --> 00:02:33,529
Serpent, sois gentil avec la recrue.
C'est son premier cambriolage.
29
00:02:33,612 --> 00:02:37,157
J'ai été gentil. C'est juste ma nature.
30
00:02:37,241 --> 00:02:38,992
Bienvenue dans l'équipe.
31
00:02:39,076 --> 00:02:40,118
Voyez?
32
00:02:41,119 --> 00:02:43,163
C'est bon. On a fini de plaisanter?
33
00:02:43,247 --> 00:02:44,623
À l'action. Allons-y.
34
00:02:44,706 --> 00:02:45,541
Cinq.
35
00:02:45,624 --> 00:02:47,251
- Quatre.
- Trois.
36
00:02:47,334 --> 00:02:48,544
- Deux.
- Un.
37
00:02:48,627 --> 00:02:49,962
Rideau!
38
00:02:53,215 --> 00:02:54,466
{\an8}SÉCURITÉ
39
00:03:10,023 --> 00:03:12,359
Bonjour, M. Soliman.
40
00:03:13,026 --> 00:03:16,822
SERPENT - REQUIN - LOUP
PIRANHA - TARENTULE
41
00:03:17,698 --> 00:03:18,866
Les Méchants.
42
00:03:19,408 --> 00:03:22,035
Rappelle-moi. Pourquoi t'es pas
juste rentré par la porte?
43
00:03:22,119 --> 00:03:23,120
Où est le plaisir?
44
00:03:23,203 --> 00:03:24,204
Il adore les entrées.
45
00:03:24,288 --> 00:03:27,082
Reculez! Espèces… de monstres!
46
00:03:27,165 --> 00:03:28,250
Des monstres?
47
00:03:29,501 --> 00:03:30,752
- Wow.
- Des monstres?
48
00:03:30,836 --> 00:03:32,546
- Il l'a dit.
- Il aurait pas dû.
49
00:03:32,629 --> 00:03:33,839
T'aimes les monstres?
50
00:03:35,757 --> 00:03:37,634
Je te montre un monstre, l'ami.
51
00:03:48,562 --> 00:03:50,439
Non, non, non. S'il vous plaît.
52
00:03:53,817 --> 00:03:55,027
OK. Je te vois.
53
00:03:55,110 --> 00:03:57,154
- Regardez ça.
- Je vous en prie, M. Loup.
54
00:03:57,237 --> 00:04:00,782
Bébé, t'étais où toute ma vie?
55
00:04:00,866 --> 00:04:02,367
Non! Non! Non, non.
56
00:04:02,451 --> 00:04:03,660
Pas mal. Pas mal.
57
00:04:03,744 --> 00:04:06,580
- C'est un prototype unique.
- Cool, la voiture. Elle brille.
58
00:04:06,663 --> 00:04:08,916
Attendez.
On a fait tout ça pour une voiture?
59
00:04:09,499 --> 00:04:10,542
Écoute, petite.
60
00:04:10,626 --> 00:04:13,462
Le cambriolage,
ce n'est jamais juste le butin.
61
00:04:13,545 --> 00:04:15,130
C'est un exercice de pouvoir.
62
00:04:15,214 --> 00:04:16,214
Allons-y.
63
00:04:16,298 --> 00:04:17,966
Je dois dire… Non. Non, cette…
64
00:04:18,050 --> 00:04:19,593
Elle n'a jamais été conduite!
65
00:04:19,676 --> 00:04:21,136
Vous inquiétez pas.
66
00:04:21,637 --> 00:04:23,430
On vous a apporté un cadeau d'adieu.
67
00:04:23,514 --> 00:04:24,723
On a de la classe.
68
00:04:25,599 --> 00:04:26,975
Pour moi?
69
00:04:31,396 --> 00:04:32,397
Joli.
70
00:04:33,065 --> 00:04:35,108
Tu dis des trucs trop méchants.
71
00:04:44,409 --> 00:04:47,913
LES MÉCHANTS 2
72
00:04:47,996 --> 00:04:51,208
Non! Vous Les Méchants
ne vous en tirerez pas comme ça!
73
00:05:03,679 --> 00:05:04,680
À fond…
74
00:05:04,763 --> 00:05:06,139
Ou on rentre à la maison.
75
00:05:12,813 --> 00:05:14,356
Suivez-les!
76
00:05:31,373 --> 00:05:32,457
Dégagez!
77
00:05:36,420 --> 00:05:38,630
Hé, les gars. Regardez ça.
78
00:05:51,602 --> 00:05:52,936
Appuie sur le champignon!
79
00:05:54,271 --> 00:05:55,898
Tu conduis toujours comme ça?
80
00:05:55,981 --> 00:05:58,108
Seulement si c'est nécessaire.
81
00:05:58,192 --> 00:06:00,569
Et c'est toujours nécessaire.
82
00:06:24,635 --> 00:06:26,470
Là! Le pont! C'est notre sortie.
83
00:06:27,387 --> 00:06:28,597
Compris.
84
00:06:33,644 --> 00:06:35,062
Piranha, regarde derrière.
85
00:06:35,145 --> 00:06:36,271
Je m'en occupe.
86
00:06:42,236 --> 00:06:43,237
La voie est libre.
87
00:06:48,075 --> 00:06:49,952
Ce sont Les Méchants!
88
00:07:09,972 --> 00:07:12,641
M. Loup, t'as un plan secret
ou on est morts?
89
00:07:12,724 --> 00:07:13,934
Je te dis dans une minute.
90
00:07:14,017 --> 00:07:15,060
La bretelle.
91
00:07:15,769 --> 00:07:16,895
Oui?
92
00:07:16,979 --> 00:07:18,480
Accélère. J'ai une idée.
93
00:07:18,564 --> 00:07:21,108
OK, recrue. Montre-nous ce que t'as.
94
00:07:34,538 --> 00:07:35,873
- Recrue.
- Boum!
95
00:07:52,389 --> 00:07:53,974
Ouais, bébé!
96
00:07:54,057 --> 00:07:55,767
Bienvenue dans l'équipe, petite.
97
00:07:55,851 --> 00:07:57,102
Appelez-moi "La Toile."
98
00:07:57,186 --> 00:07:59,062
Accrocheur. OK, OK.
99
00:08:00,731 --> 00:08:03,942
Je ne conduirai plus jamais
d'autre voiture!
100
00:08:07,029 --> 00:08:09,823
{\an8}DE NOS JOURS
101
00:08:09,907 --> 00:08:12,409
Belle empreinte carbone, crétin!
102
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
La classe.
103
00:08:18,373 --> 00:08:20,626
Allez. Doucement. Doucement.
104
00:08:20,709 --> 00:08:22,294
Allez, fifille. Tu vas y arriver.
105
00:08:30,719 --> 00:08:34,389
Hé, regardez qui est là. Venez là.
106
00:08:34,472 --> 00:08:36,099
Où étiez-vous, tout ce temps?
107
00:08:36,183 --> 00:08:37,518
Moi?
108
00:08:38,352 --> 00:08:40,854
Super. Fantastique.
109
00:08:40,938 --> 00:08:45,526
Personne n'y croit,
mais Les Méchants sont devenus bons.
110
00:08:45,609 --> 00:08:47,069
Je vous épargne les détails,
111
00:08:47,152 --> 00:08:50,113
mais en un mot,
on a eu envie de faire le bien.
112
00:08:50,197 --> 00:08:51,365
On s'est fait des amis…
113
00:08:51,448 --> 00:08:52,282
Diane?
114
00:08:52,366 --> 00:08:54,576
Vous êtes la Patte Écarlate?
115
00:08:54,660 --> 00:08:56,828
On a descendu Marmelade, un vrai méchant.
116
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
La Patte Écarlate!
117
00:08:58,622 --> 00:09:01,041
Moi? Non, non…
C'est elle la Patte Écarlate.
118
00:09:01,124 --> 00:09:03,085
Et surpris tout le monde en se rendant.
119
00:09:03,168 --> 00:09:05,504
Oui, on s'est bien amusé
en méchants garçons,
120
00:09:05,587 --> 00:09:07,756
mais parfois il faut abandonner
ce qu'on sait,
121
00:09:07,840 --> 00:09:09,925
de façon à trouver mieux.
122
00:09:10,676 --> 00:09:14,596
Donc, nous voilà, citoyens honnêtes,
ayant fait table rase du passé.
123
00:09:14,680 --> 00:09:19,726
Et on attend que la société
nous accueille à bras ouverts.
124
00:09:20,686 --> 00:09:22,896
M. LOUP
PRÊT À APPRENDRE ET TRAVAILLER!!
125
00:09:22,980 --> 00:09:26,483
Et maintenant,
vous voulez travailler dans une banque?
126
00:09:26,567 --> 00:09:29,152
Pourquoi pas?
J'en garde d'excellents souvenirs.
127
00:09:32,489 --> 00:09:34,700
Vous nous avez braqués trois fois.
128
00:09:36,076 --> 00:09:37,619
C'était cette banque-ci?
129
00:09:37,703 --> 00:09:41,707
Ça dit ici que vous avez sauvé la ville
d'un diabolique cochon d'Inde,
130
00:09:41,790 --> 00:09:44,209
mais n'êtes-vous pas un criminel notoire?
131
00:09:44,877 --> 00:09:46,920
Oui! Non. Peut-être?
132
00:09:47,004 --> 00:09:48,422
Désolé, c'est les nerfs.
133
00:09:48,505 --> 00:09:49,506
ON EMBAUCHE
134
00:09:49,590 --> 00:09:50,591
SÉCURITÉ
135
00:09:50,674 --> 00:09:51,925
Je sais bien imiter le thon.
136
00:09:52,968 --> 00:09:54,636
Comme si vous parliez à un thon, non?
137
00:09:54,720 --> 00:09:57,723
Je maîtrise UNIX, Linux,
Windows, Mac,
138
00:09:57,806 --> 00:10:01,894
et maîtrise 87 langages de programmation,
donc, oui, je suis qualifiée.
139
00:10:01,977 --> 00:10:05,939
Je vois. Et comment expliquez-vous cette
lacune dans votre parcours professionnel?
140
00:10:07,691 --> 00:10:09,318
Mes attentes salariales?
141
00:10:09,401 --> 00:10:11,320
Wow. Bonne question.
142
00:10:11,403 --> 00:10:13,447
Personne ne m'a jamais donné d'argent.
143
00:10:13,530 --> 00:10:15,032
Super en échange de cadeaux?
144
00:10:15,115 --> 00:10:16,450
Ouais, comment ça…
145
00:10:16,533 --> 00:10:17,951
Attendez. Ne me dites pas.
146
00:10:18,619 --> 00:10:21,038
Bombe de bain. Lavande.
147
00:10:22,414 --> 00:10:24,458
Quelle réaction auriez-vous
si un collègue
148
00:10:24,541 --> 00:10:27,544
enfreignait les lois de la compagnie?
149
00:10:28,086 --> 00:10:30,339
Les mouchards dorment avec les cafards.
150
00:10:30,422 --> 00:10:32,758
Vous savez quoi?
Je peux la refaire celle-là?
151
00:10:32,841 --> 00:10:34,051
ÉQUIPE TECHNIQUE
152
00:10:34,134 --> 00:10:35,969
Je pense qu'on a tout.
153
00:10:36,053 --> 00:10:37,387
Super de vous rencontrer.
154
00:10:37,471 --> 00:10:38,764
Merci d'être venu.
155
00:10:38,847 --> 00:10:41,099
On va… On va passer notre tour.
156
00:10:42,351 --> 00:10:48,023
Écoutez, Craig. Celui qui veut changer
doit commencer quelque part, non?
157
00:10:48,106 --> 00:10:50,692
Je demande juste une chance.
158
00:10:51,276 --> 00:10:52,611
Juste une chance.
159
00:10:53,278 --> 00:10:54,363
S'il vous plaît?
160
00:10:56,615 --> 00:10:58,158
Vous savez quoi, M. Loup?
161
00:10:58,242 --> 00:11:00,827
J'ai peut-être quelque chose pour vous.
162
00:11:00,911 --> 00:11:02,037
Je vais vous appeler.
163
00:11:02,579 --> 00:11:03,914
Vraiment?
164
00:11:03,997 --> 00:11:05,791
Craig, c'est super!
165
00:11:05,874 --> 00:11:08,335
- Mon numéro est sur le CV.
- OK.
166
00:11:08,418 --> 00:11:11,630
- Et ça a été super.
- Vous pouvez lâcher maintenant.
167
00:11:11,713 --> 00:11:13,048
Désolé. Je ne voulais pas…
168
00:11:13,131 --> 00:11:16,093
J'ai un boulot! C'est fantastique.
169
00:11:17,553 --> 00:11:19,054
En passant, Craig…
170
00:11:24,560 --> 00:11:26,061
Oui. J'ai compris.
171
00:11:26,144 --> 00:11:27,145
ENTRETIENS D'EMBAUCHE
172
00:11:27,229 --> 00:11:28,272
BANQUE!
173
00:11:42,744 --> 00:11:43,871
EN SOUFFRANCE
174
00:11:43,954 --> 00:11:45,163
DERNIER AVIS
175
00:11:45,247 --> 00:11:46,331
AVIS D'EXPULSION
176
00:11:51,044 --> 00:11:51,920
À un avenir meilleur.
177
00:11:52,004 --> 00:11:55,799
Dans trois semaines,
ma fusée future génération décollera
178
00:11:55,883 --> 00:11:58,635
et déploiera la pile Power X3.
179
00:11:58,719 --> 00:11:59,553
C'est exact.
180
00:11:59,636 --> 00:12:04,057
Rechargement sans fil gratuit
de l'espace directement à votre téléphone.
181
00:12:04,141 --> 00:12:05,017
Salut, les gars.
182
00:12:05,100 --> 00:12:05,934
- Salut.
- Ti-Loup.
183
00:12:06,018 --> 00:12:07,936
Loup! Alors, t'as eu le boulot?
184
00:12:08,020 --> 00:12:12,274
En fait, c'est pas sûr à 100 %,
mais il a dit… qu'il allait m'appeler.
185
00:12:12,357 --> 00:12:14,109
T'as mieux fait que Piranha.
186
00:12:14,193 --> 00:12:16,528
Je pensais devoir projeter la confiance.
187
00:12:16,612 --> 00:12:18,322
Oui, mais pourquoi un thon?
188
00:12:18,405 --> 00:12:19,823
Quoi? Les thons ont confiance.
189
00:12:19,907 --> 00:12:21,575
Quel thon n'a pas confiance?
190
00:12:21,658 --> 00:12:22,659
Aucun.
191
00:12:22,743 --> 00:12:24,411
- Les thons ont confiance.
- Non?
192
00:12:24,494 --> 00:12:27,331
Allez, les gars.
La vie est une course-poursuite. Compris?
193
00:12:27,414 --> 00:12:31,001
Il y aura des bosses sur la route,
mais ça ne nous a jamais arrêtés.
194
00:12:31,084 --> 00:12:32,085
Jamais.
195
00:12:32,169 --> 00:12:33,587
Ça va juste prendre du temps.
196
00:12:33,670 --> 00:12:35,964
Mais je vous promets,
les gens changeront d'avis.
197
00:12:36,048 --> 00:12:38,634
Même si on est piégés
pour les crimes du Bandit Fantôme?
198
00:12:38,717 --> 00:12:41,053
C'est très spécifique.
Qui est le Fantôme…
199
00:12:41,136 --> 00:12:42,137
Qui?
200
00:12:42,221 --> 00:12:44,556
T'as pas entendu?
C'est partout aux nouvelles.
201
00:12:44,640 --> 00:12:46,558
C'est un combat pour la survie pour…
202
00:12:46,642 --> 00:12:49,603
{\an8}Le Bandit Fantôme a frappé
à trois endroits hier,
203
00:12:49,686 --> 00:12:51,980
{\an8}volant plusieurs artéfacts de valeur.
204
00:12:52,064 --> 00:12:55,275
{\an8}Le Fantôme est reconnu
pour être impossible à localiser,
205
00:12:55,359 --> 00:12:57,861
{\an8}mais cette fois, il a laissé
une carte de visite.
206
00:12:57,945 --> 00:12:59,988
{\an8}SÉRIE DE CRIMES DU BANDIT FANTÔME
207
00:13:00,072 --> 00:13:02,574
- Attendez, hé. C'est notre tactique.
- Exact.
208
00:13:02,658 --> 00:13:05,244
{\an8}Commissaire, Les Méchants
font-ils un retour dans le crime
209
00:13:05,327 --> 00:13:07,287
{\an8}ou se font-ils piéger,
210
00:13:07,371 --> 00:13:09,873
{\an8}comme votre visage
avec cette fabuleuse frange?
211
00:13:09,957 --> 00:13:11,416
{\an8}Merci. Je l'ai coupée moi-même.
212
00:13:11,500 --> 00:13:14,169
{\an8}Écoutez, je ne peux commenter
une enquête en cours.
213
00:13:14,253 --> 00:13:17,798
{\an8}Mais disons seulement, bandit un jour,
bandit toujours.
214
00:13:17,881 --> 00:13:18,924
{\an8}Donc, ce sont eux?
215
00:13:19,007 --> 00:13:20,717
{\an8}J'ai dit pas de commentaires!
216
00:13:20,801 --> 00:13:21,635
- Allez.
- Quoi?
217
00:13:21,718 --> 00:13:24,012
Comment peut-on repartir à neuf
si on est blâmés
218
00:13:24,096 --> 00:13:25,514
pour tout ce qui arrive de mal?
219
00:13:29,768 --> 00:13:31,061
Salut, les gars.
220
00:13:31,645 --> 00:13:34,314
Le soleil n'est-il pas radieux?
221
00:13:34,398 --> 00:13:35,691
Qu'est-ce que tu portes?
222
00:13:35,774 --> 00:13:37,067
Qu'est-ce que tu bois?
223
00:13:37,150 --> 00:13:42,656
Kombucha au blé avec supplément de mousse
et deux shots de pissenlit pressé à froid.
224
00:13:43,490 --> 00:13:46,869
Je ne crois pas que ça soit comestible.
225
00:13:47,411 --> 00:13:48,912
Les gars.
226
00:13:48,996 --> 00:13:51,999
J'aimerais échanger des plaisanteries
avec vous,
227
00:13:52,082 --> 00:13:53,959
mais je suis en retard pour Vinyasa.
228
00:13:54,042 --> 00:13:55,335
- Vinyasa?
- Attends.
229
00:13:55,419 --> 00:13:57,504
- Tu sors?
- Mais tu viens d'arriver.
230
00:13:57,588 --> 00:13:58,797
Vous savez ce que c'est.
231
00:13:58,881 --> 00:14:02,092
Vous croyez que j'ai ce corps,
à rester assis à regarder la télé?
232
00:14:02,176 --> 00:14:03,177
OK.
233
00:14:03,260 --> 00:14:05,596
Et ne m'attendez pas.
C'est la soirée Lucha.
234
00:14:05,679 --> 00:14:08,974
C'est ça, bye!
235
00:14:13,562 --> 00:14:16,231
Je pense que le kombucha
lui a bouffé le cerveau.
236
00:14:16,315 --> 00:14:19,193
Hé, vous savez quoi?
Tant qu'il est heureux.
237
00:14:20,194 --> 00:14:21,612
Et tu ne l'es pas?
238
00:14:21,695 --> 00:14:25,365
Je serais plus heureux
si je décrochais un de ces boulots.
239
00:14:26,241 --> 00:14:27,993
Les premières impressions marquent.
240
00:14:28,493 --> 00:14:29,745
C'était rapide.
241
00:14:29,828 --> 00:14:31,455
Quand je t'ai connu,
242
00:14:31,538 --> 00:14:34,583
je te trouvais arrogant, complaisant,
243
00:14:35,375 --> 00:14:36,710
malhonnête,
244
00:14:36,793 --> 00:14:38,545
cupide, c'est sûr.
245
00:14:38,629 --> 00:14:39,630
Oh, oui?
246
00:14:40,130 --> 00:14:41,507
T'as changé d'idée?
247
00:14:41,590 --> 00:14:42,758
Ça veut dire quoi?
248
00:14:43,759 --> 00:14:45,052
Très drôle.
249
00:14:45,719 --> 00:14:48,639
C'est dur de rester positif,
quand on est sans cesse rejeté.
250
00:14:48,722 --> 00:14:51,183
On se sent, je sais pas, désespéré.
251
00:14:53,644 --> 00:14:56,730
Le droit chemin est le plus dur
que j'aie eu à emprunter.
252
00:14:56,813 --> 00:15:00,067
Et comparé à vous, les gars,
je l'ai eu facile.
253
00:15:00,567 --> 00:15:03,612
Personne n'a jamais su
que j'étais la Patte Écarlate.
254
00:15:03,695 --> 00:15:07,407
Désolé. T'as dit
que t'étais la Patte Écarlate?
255
00:15:09,034 --> 00:15:11,745
Désolée. J'avais pas bien compris.
256
00:15:13,288 --> 00:15:16,458
OK, tu l'as cherché.
257
00:15:16,542 --> 00:15:20,963
Tu vas découvrir pourquoi
on m'appelle le grand méchant lo…
258
00:15:26,927 --> 00:15:28,595
Je me suis laissée emporter.
259
00:15:29,638 --> 00:15:32,891
Ça ne m'aidera pas pour mes entretiens.
260
00:15:33,433 --> 00:15:34,434
Je sais pas.
261
00:15:34,518 --> 00:15:37,604
Je trouve ça mignon.
Ça te donne du caractère.
262
00:15:38,689 --> 00:15:42,526
J'ai une commotion
ou la gouverneure me drague?
263
00:15:43,193 --> 00:15:44,236
Ça peut être les deux?
264
00:15:47,990 --> 00:15:49,867
- Désolé. J'aurais pas dû…
- Oh, non.
265
00:15:49,950 --> 00:15:51,410
Je voulais pas vraiment…
266
00:15:51,493 --> 00:15:53,620
Oui, car tu es la gouverneure,
et je suis…
267
00:15:53,704 --> 00:15:55,247
- Un ex-détenu.
- Oui.
268
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
Je sais.
269
00:15:56,415 --> 00:15:58,083
- C'est la perception.
- Complètement.
270
00:15:58,166 --> 00:16:00,460
- Gardons ça amical.
- Oui, amical.
271
00:16:01,753 --> 00:16:03,422
- Médium amical?
- Ouais.
272
00:16:03,505 --> 00:16:05,132
- Madame la gouverneure!
- Oups!
273
00:16:05,215 --> 00:16:09,219
Madame la gouverneure, désolée
de vous interrompre avec votre ami.
274
00:16:09,303 --> 00:16:10,637
Enfin, elle sait mon nom.
275
00:16:10,721 --> 00:16:13,724
La levée de fonds à l'hôpital pour enfants
est dans 20 minutes.
276
00:16:13,807 --> 00:16:15,851
- Tout de suite, Maureen.
- Bien. Merci.
277
00:16:15,934 --> 00:16:18,770
Encore une levée de fonds?
Regarde-toi aller.
278
00:16:18,854 --> 00:16:20,522
Même heure la semaine prochaine?
279
00:16:21,023 --> 00:16:23,025
Mon agenda est grand ouvert.
280
00:16:24,818 --> 00:16:29,823
Hé, je sais que c'est dur,
mais ne perds pas espoir, OK?
281
00:16:29,907 --> 00:16:31,658
Les gens veulent te faire confiance.
282
00:16:31,742 --> 00:16:34,036
Il faut juste leur donner une raison.
283
00:16:35,454 --> 00:16:36,455
Promis?
284
00:16:36,997 --> 00:16:38,373
Parole de gouverneure.
285
00:16:38,999 --> 00:16:42,461
Mais d'ici là,
travaille ton crochet du droit.
286
00:16:42,544 --> 00:16:45,214
On dirait que je me fais embrasser
par un papillon.
287
00:16:45,923 --> 00:16:47,382
À plus tard, le costaud.
288
00:16:47,466 --> 00:16:49,051
Je me retenais.
289
00:16:58,644 --> 00:17:02,814
LA POLICE FRUSTRÉE PAR LE BANDIT FANTÔME
DERNIÈRES NOUVELLES
290
00:17:04,107 --> 00:17:05,733
"Leur donner une raison."
291
00:17:06,944 --> 00:17:10,321
Non! J'ai dit pas de commentaire.
292
00:17:12,406 --> 00:17:13,951
Je veux des réponses.
293
00:17:14,034 --> 00:17:16,328
Les vidéos de sécurité,
relevés de téléphones,
294
00:17:16,411 --> 00:17:17,829
et où est mon café?
295
00:17:17,913 --> 00:17:18,747
{\an8}JE VOIS DES COUPABLES
296
00:17:18,829 --> 00:17:19,873
- Commissaire?
- Plus tard.
297
00:17:19,957 --> 00:17:20,958
Vous avez un visiteur.
298
00:17:21,040 --> 00:17:22,835
- Qu'il attende.
- Mais, c'est…
299
00:17:22,917 --> 00:17:24,502
Hé, hé, cheffe!
300
00:17:25,378 --> 00:17:27,881
Je dois dire que j'adore votre frange.
301
00:17:27,964 --> 00:17:30,592
D'abord, c'est "commissaire" dorénavant.
302
00:17:30,676 --> 00:17:32,010
- Deuxièmement…
- Joli.
303
00:17:32,094 --> 00:17:33,095
Quelle différence?
304
00:17:33,178 --> 00:17:35,848
La cheffe est l'officier en uniforme
le plus haut gradé…
305
00:17:35,931 --> 00:17:38,183
Pourquoi je t'explique ça à toi?
306
00:17:39,226 --> 00:17:40,727
Tu as touché à mon babillard?
307
00:17:40,811 --> 00:17:42,604
Mon babillard. Magnifique babillard.
308
00:17:42,688 --> 00:17:46,441
Désolé. J'ai cru l'entendre dire :
"Résolvez-moi."
309
00:17:46,984 --> 00:17:47,985
Loup.
310
00:17:48,068 --> 00:17:51,363
Écoutez, on a tous les deux
un problème de perception.
311
00:17:51,446 --> 00:17:54,741
Vous devez montrer au monde
que vous avez cette enquête en main,
312
00:17:54,825 --> 00:17:56,618
et nous, qu'on est gentils.
313
00:17:56,702 --> 00:17:58,662
Si je vous aide à attraper le Bandit,
c'est gagné.
314
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
J'appelle la gouverneure.
315
00:17:59,830 --> 00:18:02,374
Allez-y. C'était son idée.
316
00:18:03,333 --> 00:18:07,337
Regardez ça. Chacun de ces cambriolages
a eu lieu dans un intervalle de 3 minutes.
317
00:18:07,421 --> 00:18:08,255
Et alors?
318
00:18:08,338 --> 00:18:11,216
Trois minutes, durée de la boucle
des systèmes de sécurité,
319
00:18:11,300 --> 00:18:13,093
donc, celui qui a fait ça…
320
00:18:13,177 --> 00:18:15,721
S'est branché au système, de l'intérieur.
321
00:18:15,804 --> 00:18:16,680
Bingo.
322
00:18:18,265 --> 00:18:20,142
D'accord. Mettons que c'est le cas.
323
00:18:20,225 --> 00:18:22,352
Comment faire pour retracer ça?
324
00:18:22,436 --> 00:18:25,063
Il nous faudrait un expert en ordinateur.
325
00:18:26,398 --> 00:18:27,941
Il aurait fallu cloner l'adresse IP,
326
00:18:28,025 --> 00:18:30,903
et rediriger le flux vers
une console factice de quatre gigahertz.
327
00:18:32,112 --> 00:18:35,908
Votre Bandit est malin,
mais pas autant qu'il le pense.
328
00:18:35,991 --> 00:18:38,827
Cependant, il lui faut
une complicité de l'intérieur.
329
00:18:41,663 --> 00:18:42,664
Hé!
330
00:18:43,582 --> 00:18:44,583
Tenez ça.
331
00:18:47,753 --> 00:18:48,754
Là!
332
00:18:49,713 --> 00:18:50,797
Mais c'est le concierge.
333
00:18:50,881 --> 00:18:53,008
Pour un œil non averti, certes,
334
00:18:53,091 --> 00:18:55,469
mais si c'est le concierge,
335
00:18:55,552 --> 00:18:58,347
pourquoi pousse-t-il un seau vide?
336
00:19:00,390 --> 00:19:04,019
Donc, la vraie question, c'est
comment est-il entré?
337
00:19:06,980 --> 00:19:10,526
J'entrerais par là, couperais le ventilo,
pousserais la grille et j'y serais.
338
00:19:13,111 --> 00:19:14,363
Pourquoi y a des cornichons?
339
00:19:14,905 --> 00:19:16,823
Parce que c'est ma collation.
340
00:19:16,907 --> 00:19:18,700
Qui t'a permis de manger ma collation?
341
00:19:18,784 --> 00:19:19,826
Il a dit collation.
342
00:19:19,910 --> 00:19:21,745
Cheffe, allez. Concentrons-nous.
343
00:19:21,828 --> 00:19:23,747
On sait donc quand et comment.
344
00:19:23,830 --> 00:19:26,333
La vraie question, c'est pourquoi.
345
00:19:30,796 --> 00:19:33,590
Pourquoi vous appelez pas plus de monde
pour venir aider?
346
00:19:35,092 --> 00:19:37,094
M. SERPENT
347
00:19:37,177 --> 00:19:39,972
Bienvenue, ami,
dans la boîte vocale de M. Serpent.
348
00:19:40,055 --> 00:19:41,557
Le conseil du jour pour l'âme :
349
00:19:41,640 --> 00:19:44,560
Il faut arrêter de se concentrer
sur nos différences
350
00:19:44,643 --> 00:19:47,271
et chercher plutôt
ce que nous avons en commun.
351
00:19:47,354 --> 00:19:48,939
Namaste.
352
00:19:49,022 --> 00:19:51,066
Au revoir!
353
00:19:51,650 --> 00:19:53,026
Il est possédé?
354
00:19:53,110 --> 00:19:54,611
Partez-moi pas là-dessus.
355
00:19:54,695 --> 00:19:57,072
Un jour, il va au yoga,
il fait de la poterie.
356
00:19:57,155 --> 00:19:59,324
Qui fait de la poterie
dans Mon Fantôme d'amour?
357
00:19:59,408 --> 00:20:00,826
Les gars, les gars. Attendez.
358
00:20:01,326 --> 00:20:02,202
Il a dit quoi?
359
00:20:02,286 --> 00:20:04,621
"Chercher plutôt
ce que nous avons en commun."
360
00:20:05,831 --> 00:20:06,665
Regardez.
361
00:20:06,748 --> 00:20:09,543
Rien à voir avec les artéfacts,
mais ce qu'ils ont en commun.
362
00:20:09,626 --> 00:20:12,671
Ils sont tous faits d'un métal rare
appelé MacGuffinite.
363
00:20:12,754 --> 00:20:14,047
Bien sûr.
364
00:20:14,131 --> 00:20:15,215
MacGuff-à-quoi?
365
00:20:15,841 --> 00:20:17,050
{\an8}On dirait un mot inventé.
366
00:20:17,134 --> 00:20:19,511
{\an8}Idem pour "or",
si vous saviez pas que ça existe.
367
00:20:19,595 --> 00:20:20,596
{\an8}Dites "or".
368
00:20:21,138 --> 00:20:24,516
- Or. Or. Or!
- Or. Or. Or.
369
00:20:24,600 --> 00:20:26,018
Ça a l'air inventé!
370
00:20:26,101 --> 00:20:29,021
Maintenant, j'arrête plus de penser
que ça sonne bizarre. Or.
371
00:20:29,104 --> 00:20:31,023
Maintenant qu'on sait
ce que veut le Bandit…
372
00:20:31,106 --> 00:20:34,151
On peut en déduire où il va
frapper la prochaine fois.
373
00:20:34,234 --> 00:20:36,737
Et voilà. La cheffe que j'aime entendre.
374
00:20:37,988 --> 00:20:39,740
Vous broyez votre propre café?
375
00:20:40,240 --> 00:20:41,950
C'est commissaire.
376
00:20:42,034 --> 00:20:43,619
Maintenant, sortez de mon bureau.
377
00:20:46,371 --> 00:20:49,958
Déhanche-toi
Déhanche-toi, ouais, ouais
378
00:20:51,084 --> 00:20:53,670
Bientôt, on sera à la télé,
recevant des médailles.
379
00:20:53,754 --> 00:20:55,464
Des rues porteront nos noms.
380
00:20:55,547 --> 00:20:57,508
Rue Piranha, bébé.
381
00:20:57,591 --> 00:20:58,592
Hé, écoutez-ça.
382
00:20:58,675 --> 00:21:02,679
Traduit en français, le mot "MacGuffinite"
signifie "un petit MacGuffin."
383
00:21:02,763 --> 00:21:03,597
Mignon.
384
00:21:03,680 --> 00:21:06,975
OK. Pas très utile,
mais t'as quoi d'autre?
385
00:21:07,059 --> 00:21:11,146
Le plus célèbre objet en MacGuffinite
est la ceinture de Guatelamango.
386
00:21:11,230 --> 00:21:12,397
PETIPEDIA
387
00:21:12,481 --> 00:21:14,525
T'as dit la ceinture de Guatelamango?
388
00:21:14,608 --> 00:21:15,859
T'en as entendu parler?
389
00:21:15,943 --> 00:21:20,531
Entendu parler? Le trophée de championnat
du tournoi des Seigneurs de Lucha.
390
00:21:21,156 --> 00:21:23,075
C'est pas là que Serpent va ce soir?
391
00:21:23,158 --> 00:21:24,326
Exact.
392
00:21:24,409 --> 00:21:28,372
L'imagines-tu à un match de lutte?
Il déteste les foules.
393
00:21:28,455 --> 00:21:29,456
Et la musique forte.
394
00:21:29,540 --> 00:21:31,208
Et les costumes flamboyants.
395
00:21:31,291 --> 00:21:33,293
Les choses qui rendent la vie
intéressante.
396
00:21:40,259 --> 00:21:41,593
Oh, non.
397
00:21:46,932 --> 00:21:48,100
C'est Serpent.
398
00:21:49,601 --> 00:21:50,894
Tout est là.
399
00:21:50,978 --> 00:21:54,565
L'heure de l'apéro. La poterie. Le yoga.
400
00:21:54,648 --> 00:21:56,859
Aux mêmes moments
que les cambriolages du Bandit.
401
00:21:56,942 --> 00:21:58,735
Il nous ment depuis tout ce temps.
402
00:21:58,819 --> 00:22:00,779
C'est un tel serpent.
403
00:22:00,863 --> 00:22:02,614
C'est pour ça qu'il est si joyeux.
404
00:22:03,115 --> 00:22:04,992
Vinyasa, mon œil.
405
00:22:05,075 --> 00:22:07,369
S'il se fait prendre,
il retourne en prison.
406
00:22:07,452 --> 00:22:10,122
Il faut le retrouver avant que
la cheffe résolve l'affaire.
407
00:22:10,914 --> 00:22:11,915
Oh-oh.
408
00:22:14,459 --> 00:22:15,460
Allô?
409
00:22:16,670 --> 00:22:20,549
Devinez qui a deux pouces,
une frange et a trouvé la solution?
410
00:22:20,632 --> 00:22:22,009
Cette fille!
411
00:22:22,092 --> 00:22:23,260
Vraiment?
412
00:22:23,343 --> 00:22:27,472
Ça se passe ce soir
au tournoi des Seigneurs de Lucha.
413
00:22:27,556 --> 00:22:30,184
Je vais prendre ce Bandit sur le fait.
414
00:22:30,809 --> 00:22:34,354
…bien joué, Loup. Bien joué.
Tu dépasses mes attent…
415
00:22:36,231 --> 00:22:37,941
Hé, c'était notre seul téléphone.
416
00:22:38,025 --> 00:22:39,359
Ouate de phoque?
417
00:22:39,443 --> 00:22:40,736
Je sais pas. J'ai paniqué.
418
00:22:41,945 --> 00:22:43,614
Les gars, une seule chose à faire.
419
00:22:43,697 --> 00:22:44,615
Retrouver notre ami et…
420
00:22:44,698 --> 00:22:50,287
Le démembrer jusqu'à ce qu'il se souvienne
uniquement de la douleur!
421
00:22:51,580 --> 00:22:53,624
Wow, OK, j'allais dire sauvons-le,
422
00:22:53,707 --> 00:22:55,751
mais OK, si on a le temps,
démembrons-le.
423
00:23:05,719 --> 00:23:07,596
SEIGNEURS DE LUCHA
CEINTURE DE GUATELAMANGO
424
00:23:07,679 --> 00:23:09,598
Mesdames, messieurs,
une bonne main
425
00:23:09,681 --> 00:23:13,810
pour le champion mondial en titre,
426
00:23:13,894 --> 00:23:18,690
Beau Jorge!
427
00:23:18,774 --> 00:23:20,067
Oui!
428
00:23:21,985 --> 00:23:25,239
{\an8}Face d'ange. Frappe du diable.
429
00:23:36,583 --> 00:23:37,960
M. Serpent!
430
00:23:38,043 --> 00:23:39,670
Je vais te tuer.
431
00:23:50,222 --> 00:23:51,306
Wow.
432
00:23:57,479 --> 00:24:00,274
Et maman qui disait
que j'irais jamais au ciel.
433
00:24:01,400 --> 00:24:02,776
Regarde-moi maintenant, maman!
434
00:24:05,445 --> 00:24:08,240
J'aurai besoin de beaucoup de moutarde.
435
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Piranha, regarde ça.
436
00:24:10,242 --> 00:24:12,202
Un de ta taille et un de la mienne!
437
00:24:12,286 --> 00:24:13,662
On magasinera plus tard.
438
00:24:13,745 --> 00:24:15,914
Pour l'instant, retrouvons Serpent.
Allons-y.
439
00:24:15,998 --> 00:24:17,791
Exact, exact, exact. C'est trop cool!
440
00:24:17,875 --> 00:24:19,626
Écoutez. Il pourrait être n'importe où.
441
00:24:19,710 --> 00:24:20,878
La Toile, va là-haut.
442
00:24:20,961 --> 00:24:21,962
Je vérifie le ring.
443
00:24:22,045 --> 00:24:23,589
- Vous deux…
- Les gars!
444
00:24:23,672 --> 00:24:26,675
Vous êtes venus jusqu'ici
pour me voir arrêter le Bandit…
445
00:24:28,760 --> 00:24:29,928
Quoi? C'était quoi, ça?
446
00:24:30,012 --> 00:24:32,639
Je sais pas, j'ai paniqué, OK?
Je suis un paniqueur.
447
00:24:32,723 --> 00:24:34,349
ON EST DÉSOLÉS!
448
00:24:39,813 --> 00:24:40,856
OK, fini la panique.
449
00:24:40,939 --> 00:24:42,274
La Toile, estrade supérieure.
450
00:24:42,357 --> 00:24:43,609
Vous deux, en coulisses.
451
00:24:43,692 --> 00:24:46,528
Souvenez-vous, on a à faire
à un expert en tromperie
452
00:24:46,612 --> 00:24:48,947
qui se meut comme l'eau
et disparait comme la fumée.
453
00:24:49,031 --> 00:24:50,949
- Il pourrait être n'importe où.
- Le voilà.
454
00:24:52,910 --> 00:24:54,244
Serpent!
455
00:24:56,788 --> 00:24:57,956
On sait tout!
456
00:24:58,040 --> 00:24:59,458
Quoi? Comment vous avez su?
457
00:25:03,921 --> 00:25:05,380
Serpentin d'amour?
458
00:25:09,801 --> 00:25:13,555
Avoir su que t'attendais des amis,
j'aurais apporté plus de nachos.
459
00:25:13,639 --> 00:25:15,516
Parce que je sais
que t'aimes pas partager.
460
00:25:15,599 --> 00:25:16,433
C'est vrai.
461
00:25:16,517 --> 00:25:18,352
Sauf des bisous.
462
00:25:18,435 --> 00:25:21,563
Ça, t'aime partager, non,
mon coquin serpent?
463
00:25:27,861 --> 00:25:30,155
Les gars, je vous présente Susan.
464
00:25:30,239 --> 00:25:31,240
Salut.
465
00:25:32,574 --> 00:25:34,993
C'est ton otage?
466
00:25:35,077 --> 00:25:38,747
Non. C'est ma copine.
467
00:25:43,210 --> 00:25:45,212
Elle l'a appelé Serpentin d'amour.
468
00:25:47,673 --> 00:25:50,050
Donc ce sont les colocs.
469
00:25:50,133 --> 00:25:53,220
Colocs? Vous avez dit colocs?
470
00:25:53,303 --> 00:25:56,098
Je te tire la moustache, Moustache.
471
00:25:56,181 --> 00:25:58,600
Serpentin m'a tout raconté sur vous.
472
00:25:58,684 --> 00:26:01,144
Attendez. Attendez.
J'essaie de comprendre.
473
00:26:01,228 --> 00:26:03,897
Vous êtes avec Serpent, par exprès?
474
00:26:04,565 --> 00:26:08,026
T'as pas la langue dans ta poche,
pour une mangue avec des dents.
475
00:26:08,110 --> 00:26:10,654
Quoi? Je ressemble vraiment à ça?
476
00:26:11,196 --> 00:26:14,616
Elle est allumée. J'aime ça.
Insultez-moi après.
477
00:26:19,788 --> 00:26:21,540
Vous êtes prêts à danser?
478
00:26:25,878 --> 00:26:30,090
Une autre victoire pour Beau Jorge!
479
00:26:30,174 --> 00:26:31,383
Jorge! Jorge! Jorge!
480
00:26:31,466 --> 00:26:34,052
Personne ne peut vaincre ma beauté.
481
00:26:34,136 --> 00:26:41,101
Et maintenant,
apportez la ceinture de Guatelamango!
482
00:26:41,185 --> 00:26:42,978
Oh, mon Dieu! La ceinture!
483
00:26:43,061 --> 00:26:44,813
Donne-moi cette ceinture!
484
00:26:44,897 --> 00:26:45,939
Je l'adore!
485
00:26:46,690 --> 00:26:48,442
Attendez. Les amateurs…
486
00:26:52,154 --> 00:26:53,780
Est-ce que c'est? Oui!
487
00:26:53,864 --> 00:26:56,658
On dirait qu'on a un nouvel aspirant!
488
00:26:59,661 --> 00:27:05,167
Quelqu'un souhaite la mort au point
d'affronter Beau Jorge!
489
00:27:12,633 --> 00:27:13,926
Bien sûr.
490
00:27:14,009 --> 00:27:16,261
Quelle meilleure façon
de voler la ceinture que de la gagner?
491
00:27:16,345 --> 00:27:18,180
C'est le Bandit Fantôme!
492
00:27:20,599 --> 00:27:22,726
Alors, tu veux la ceinture, hein?
493
00:27:23,268 --> 00:27:24,770
Il faut le démasquer.
494
00:27:24,853 --> 00:27:26,396
Comment on s'y prend?
495
00:27:26,480 --> 00:27:27,898
On improvise.
496
00:27:27,981 --> 00:27:30,359
Eh bien, viens la chercher, coch…
497
00:27:31,068 --> 00:27:33,820
Wow! Il est sérieux!
498
00:27:33,904 --> 00:27:34,863
Ouais!
499
00:27:35,447 --> 00:27:36,907
On peut en parler?
500
00:27:42,079 --> 00:27:44,206
Ça, c'est la lutte à son meilleur!
501
00:27:44,289 --> 00:27:45,374
Pas le visage!
502
00:27:52,005 --> 00:27:53,549
J'avais pas vraiment réfléchi.
503
00:27:54,550 --> 00:27:55,676
Ho-ho!
504
00:28:08,397 --> 00:28:10,816
T'as déjà été désossé par un poulet?
505
00:28:11,358 --> 00:28:16,321
Qui est prêt pour de la violence?
506
00:28:18,198 --> 00:28:21,952
Violence! Oui!
507
00:28:22,035 --> 00:28:23,829
Les gars, attrapez le masque!
508
00:28:36,758 --> 00:28:37,759
Araignée!
509
00:28:39,261 --> 00:28:40,929
Le masque! Attrapez le masque!
510
00:29:04,286 --> 00:29:05,412
Attaque du serpent!
511
00:29:08,040 --> 00:29:09,041
Attendez!
512
00:29:14,421 --> 00:29:15,756
Super!
513
00:29:18,091 --> 00:29:19,593
Tous ensemble maintenant!
514
00:29:30,562 --> 00:29:34,191
Mesdames, messieurs,
ce n'est pas Luchador!
515
00:29:34,274 --> 00:29:36,360
C'est le Bandit Fantôme.
516
00:29:38,529 --> 00:29:41,573
Elle est venue ici pour voler la…
517
00:29:41,657 --> 00:29:42,658
la…
518
00:29:42,741 --> 00:29:44,326
ceinture?
519
00:29:44,868 --> 00:29:46,954
Bonne chance avec ça, Les Méchants.
520
00:29:48,163 --> 00:29:49,164
Quoi?
521
00:29:49,665 --> 00:29:51,166
Ho-ho!
522
00:29:51,667 --> 00:29:54,336
- Ce sont Les Méchants.
- Ils volent la ceinture!
523
00:29:56,421 --> 00:29:57,840
EN DIRECT
524
00:29:57,923 --> 00:29:59,216
Attrapons-les!
525
00:30:00,217 --> 00:30:01,844
Courez!
526
00:30:01,927 --> 00:30:03,220
Attrapez-les!
527
00:30:05,556 --> 00:30:06,974
Piranha, enlève la ceinture!
528
00:30:07,057 --> 00:30:08,600
- J'y arrive pas.
- Enlève-la!
529
00:30:10,602 --> 00:30:13,480
Ma ceinture! Ma ceinture! Attrapez-les!
530
00:30:19,486 --> 00:30:20,487
Attrapez-les!
531
00:30:20,571 --> 00:30:21,864
Cheffe!
532
00:30:21,947 --> 00:30:23,407
C'est pas ce que vous croyez!
533
00:30:23,490 --> 00:30:24,825
Récupérez la ceinture!
534
00:30:24,908 --> 00:30:26,952
Je… Je te faisais confiance!
535
00:30:34,585 --> 00:30:36,587
Les gars! On a un code 12!
536
00:30:36,670 --> 00:30:39,882
Les Méchants sont les Bandits!
Mobilisation!
537
00:30:39,965 --> 00:30:41,008
Oui, madame.
538
00:30:45,596 --> 00:30:47,222
- Ho-ho.
- On fait quoi maintenant?
539
00:30:47,306 --> 00:30:48,515
Loup!
540
00:30:55,397 --> 00:30:56,481
Montez!
541
00:30:56,565 --> 00:30:58,442
Vous avez entendu l'oiseau. Montez!
542
00:31:01,695 --> 00:31:03,280
Allez, allez!
543
00:31:07,784 --> 00:31:10,120
Wow, c'est passé proche.
544
00:31:11,997 --> 00:31:15,584
Arrêtez ce camion immédiatement!
545
00:31:16,126 --> 00:31:17,878
Accrochez-vous, les gars!
546
00:31:21,798 --> 00:31:23,133
Loup!
547
00:31:23,675 --> 00:31:24,927
Désolé.
548
00:31:32,267 --> 00:31:33,977
N'est-elle pas formidable?
549
00:31:34,895 --> 00:31:36,522
Les Méchants.
550
00:31:38,690 --> 00:31:40,692
Je suis rendue trop vieille pour ça.
551
00:31:41,902 --> 00:31:43,487
À toutes les unités.
552
00:31:43,570 --> 00:31:46,240
Les suspects se dirigent vers l'est
dans un camion à hot-dog.
553
00:31:46,323 --> 00:31:47,491
Vous pouvez être plus précise?
554
00:31:47,574 --> 00:31:50,244
Ça semble être pur bœuf,
possiblement chorizo.
555
00:31:50,327 --> 00:31:53,121
Il me faut des hélicos
et des barrages routiers.
556
00:31:53,205 --> 00:31:56,875
Surveillance sur chaque motel,
cantine, station-service, gare d'autobus,
557
00:31:56,959 --> 00:32:00,838
enclos de bétail, trou de marmotte,
point d'eau à 130 km à la ronde.
558
00:32:00,921 --> 00:32:02,005
Allez!
559
00:32:03,799 --> 00:32:05,551
Maintenant, c'est personnel.
560
00:32:12,224 --> 00:32:13,642
Ils ont marché.
561
00:32:13,725 --> 00:32:15,102
Comme prévu, patronne.
562
00:32:15,185 --> 00:32:16,937
Très bien. Allons-y.
563
00:32:36,123 --> 00:32:37,916
Bon, ça a dérapé.
564
00:32:38,417 --> 00:32:40,586
Susan, vous avez été incroyable.
565
00:32:40,669 --> 00:32:42,129
Où avez-vous appris à conduire?
566
00:32:42,212 --> 00:32:44,006
Avant, je livrais des pizzas.
567
00:32:44,089 --> 00:32:46,675
J'ai été renvoyée
parce que j'étais trop rapide.
568
00:32:47,259 --> 00:32:49,178
Cool.
569
00:32:50,512 --> 00:32:51,555
- Ton haleine pue.
- Quoi?
570
00:32:51,638 --> 00:32:53,557
Tu te brosses les dents
avec des sardines?
571
00:32:54,600 --> 00:32:55,517
C'est méchant.
572
00:32:55,601 --> 00:32:58,061
- Je me brosse les dents avec rien.
- Choquant.
573
00:32:59,188 --> 00:33:01,982
Mauvais, ça.
Surpris que tu te tiennes avec moi.
574
00:33:02,065 --> 00:33:03,192
Une menthe?
575
00:33:03,275 --> 00:33:04,818
- La solution.
- Oui, merci.
576
00:33:04,902 --> 00:33:05,903
Deux, en fait.
577
00:33:06,695 --> 00:33:08,655
Et toi, Loup? Une menthe?
578
00:33:09,198 --> 00:33:10,532
Ça va aller. Merci.
579
00:33:10,616 --> 00:33:12,075
Comment vous vous êtes rencontrés?
580
00:33:12,159 --> 00:33:14,870
Dites-le, dites-le.
581
00:33:14,953 --> 00:33:16,997
- OK, bon…
- En fait…
582
00:33:17,080 --> 00:33:18,707
- Toi, raconte.
- Non, toi.
583
00:33:18,790 --> 00:33:21,418
- Oui, mais tu fais toutes les voix.
- Tu le fais si bien.
584
00:33:21,502 --> 00:33:22,544
Quelqu'un raconte?
585
00:33:22,628 --> 00:33:24,171
OK, OK.
586
00:33:24,254 --> 00:33:25,923
C'est une drôle d'histoire.
587
00:33:30,511 --> 00:33:33,138
- Hé, petit, tu vas manger ça?
- Tu vas manger ça?
588
00:33:33,222 --> 00:33:34,223
Quoi?
589
00:33:36,892 --> 00:33:38,060
Hé.
590
00:33:39,770 --> 00:33:40,771
Mélange des genres.
591
00:33:47,110 --> 00:33:48,904
Pourquoi elle est dans sa bouche?
592
00:33:48,987 --> 00:33:50,614
Voilà comment on s'est rencontrés.
593
00:33:50,697 --> 00:33:52,991
Mais c'est rien, comparé
à notre première sortie.
594
00:33:53,075 --> 00:33:55,827
Non. Arrête, arrête, arrête, arrête!
595
00:33:55,911 --> 00:33:57,496
D'accord, d'accord. J'ai compris.
596
00:33:57,579 --> 00:33:59,790
L'amour l'emporte toujours, c'est super.
597
00:33:59,873 --> 00:34:01,166
Mais concentrons-nous
598
00:34:01,250 --> 00:34:04,962
sur le fait que chaque flic de l'État
croit qu'on est le Bandit Fantôme.
599
00:34:05,838 --> 00:34:07,756
Pas très romantique, toi.
600
00:34:07,840 --> 00:34:09,550
T'occupes pas de lui, bec sucré.
601
00:34:09,632 --> 00:34:10,676
Il est susceptible.
602
00:34:11,260 --> 00:34:13,512
Il est tombé dans l'œil de la gouverneure.
603
00:34:13,594 --> 00:34:15,722
Je suis pas tombé dans l'œil de…
604
00:34:16,764 --> 00:34:17,766
Il me faut un téléphone.
605
00:34:19,935 --> 00:34:21,645
Madame la gouverneure.
606
00:34:21,728 --> 00:34:24,231
Quand Les Méchants
retourneront-ils en prison?
607
00:34:24,313 --> 00:34:28,025
Ne sautons pas aux conclusions
avant d'avoir les faits.
608
00:34:28,110 --> 00:34:30,779
Merci, ce sera tout pour les questions.
609
00:34:30,862 --> 00:34:33,031
Bon, Diane.
Il est temps de limiter les dégâts.
610
00:34:33,114 --> 00:34:35,324
Plus de questions de la presse
pour l'instant.
611
00:34:35,409 --> 00:34:36,659
Attends, Maureen.
612
00:34:36,743 --> 00:34:41,164
Tante Linda! Quelle belle surprise.
613
00:34:41,248 --> 00:34:42,916
Loup, à quoi t'as pensé?
614
00:34:43,000 --> 00:34:46,170
Diane, écoute. On a eu un léger pépin.
615
00:34:46,670 --> 00:34:47,670
Oh, lequel?
616
00:34:47,754 --> 00:34:49,547
Agression de la commissaire de police
617
00:34:49,630 --> 00:34:53,010
ou vol d'une ceinture inestimable
devant des milliers de personnes?
618
00:34:53,092 --> 00:34:54,219
C'est pas tout à fait ça.
619
00:34:54,303 --> 00:34:56,638
Quelqu'un nous tend un piège.
Il faut me croire.
620
00:34:56,722 --> 00:34:58,473
Bien sûr que je te crois.
621
00:34:59,433 --> 00:35:01,101
T'es sans doute la seule.
622
00:35:01,185 --> 00:35:03,395
On aurait vraiment besoin de ton aide.
623
00:35:03,478 --> 00:35:07,024
Loup, je ne peux pas arrêter les flics.
Trop de pression.
624
00:35:07,107 --> 00:35:08,233
Je sais. Je sais…
625
00:35:08,317 --> 00:35:10,235
Si tu pouvais me donner une piste,
626
00:35:10,319 --> 00:35:12,487
un indice, un point de départ.
627
00:35:12,571 --> 00:35:16,241
Tout ce que je sais, c'est que ça a à voir
avec ce truc de MacGuffinite.
628
00:35:16,325 --> 00:35:18,577
MacGuffinite? Vraiment?
629
00:35:18,660 --> 00:35:21,246
Ouais. C'est ce que veut le Bandit
depuis le début.
630
00:35:21,330 --> 00:35:23,749
Je déteste te mêler à ça,
mais c'est notre seule piste.
631
00:35:23,832 --> 00:35:25,167
Tu peux t'y pencher?
632
00:35:27,377 --> 00:35:30,339
- Oui, je sais exactement à qui demander.
- Vraiment?
633
00:35:30,422 --> 00:35:31,423
Écoute-moi.
634
00:35:31,507 --> 00:35:33,884
Garde le profil bas
jusqu'à ce que j'éclaircisse ça.
635
00:35:33,967 --> 00:35:37,429
En attendant,
ne fais confiance à personne.
636
00:35:37,971 --> 00:35:40,349
- Et, Loup…
- Oui?
637
00:35:40,432 --> 00:35:42,601
On va s'en sortir, OK?
638
00:35:44,102 --> 00:35:45,270
J'espère.
639
00:35:45,354 --> 00:35:47,523
Hé. Je t'en dois une.
640
00:35:49,441 --> 00:35:51,193
Ça sert à quoi les amis médiums, hein?
641
00:35:53,153 --> 00:35:54,154
Ouais.
642
00:35:58,992 --> 00:36:00,744
- Maureen.
- Oui, madame?
643
00:36:00,827 --> 00:36:02,913
- Annule mes rendez-vous.
- Oui, madame.
644
00:36:08,085 --> 00:36:10,963
Je dois retrouver un vieil ami.
645
00:36:13,715 --> 00:36:15,384
RAPPORT OFFICIEL DU GOUVERNEMENT
646
00:36:15,467 --> 00:36:16,468
TOP SECRET
647
00:36:21,056 --> 00:36:22,099
Bonne nouvelle.
648
00:36:22,182 --> 00:36:23,851
Diane va aider à nous innocenter.
649
00:36:24,351 --> 00:36:25,853
Juste à garder profil bas et…
650
00:36:33,151 --> 00:36:34,069
Vous.
651
00:36:34,152 --> 00:36:37,447
Tu aurais dû prendre la menthe,
Moustache.
652
00:36:37,531 --> 00:36:38,574
Hé!
653
00:36:39,366 --> 00:36:40,367
Hé…
654
00:36:41,577 --> 00:36:44,329
Hé, patron.
Oui, les poulets sont cuits.
655
00:36:44,413 --> 00:36:46,999
Je répète, les poulets sont cuits.
656
00:36:57,885 --> 00:36:58,927
J'ai eu une…
657
00:37:00,262 --> 00:37:02,681
Quoi? Où… On est où?
658
00:37:02,764 --> 00:37:04,850
Qu'est-ce qui se passe?
659
00:37:10,689 --> 00:37:16,695
Il était une fois, un grand méchant loup.
660
00:37:18,322 --> 00:37:20,157
J'adore ce gars.
661
00:37:20,240 --> 00:37:22,618
Quel personnage.
662
00:37:22,701 --> 00:37:25,579
Celui qui défie le statu quo,
663
00:37:25,662 --> 00:37:27,581
qui prend les gros risques.
664
00:37:28,123 --> 00:37:32,044
Sans lui, c'est simple,
on n'aurait sans doute pas d'histoire.
665
00:37:32,628 --> 00:37:34,421
Et ils l'appellent le méchant.
666
00:37:36,089 --> 00:37:37,966
C'est l'inverse, vous croyez pas?
667
00:37:38,800 --> 00:37:39,968
Je vous connais?
668
00:37:40,511 --> 00:37:42,679
On m'appelle le Bandit Fantôme.
669
00:37:42,763 --> 00:37:44,640
Ça sonne bien, je suppose.
670
00:37:44,723 --> 00:37:48,352
Mais vous pouvez m'appeler Féline.
671
00:37:48,435 --> 00:37:50,187
Vous avez rencontré mes filles.
672
00:37:50,270 --> 00:37:51,980
- Salut.
- Sainte-Crème.
673
00:37:52,064 --> 00:37:53,232
Je suis Queue de cochon.
674
00:37:53,315 --> 00:37:55,984
Ce fut un grand honneur
de botter les derrières de mes héros!
675
00:37:56,068 --> 00:37:58,403
Les derrières étaient encore plus gros
que mes rêves!
676
00:37:59,488 --> 00:38:00,739
Grande admiratrice.
677
00:38:00,822 --> 00:38:02,074
J'aime ça en crime.
678
00:38:02,824 --> 00:38:04,868
Merci. Enfin, je pense.
679
00:38:07,496 --> 00:38:08,747
Hé, salut, Susan!
680
00:38:08,830 --> 00:38:10,040
En fait…
681
00:38:10,123 --> 00:38:11,416
Hé!
682
00:38:13,210 --> 00:38:14,211
C'est Funeste.
683
00:38:15,128 --> 00:38:16,630
Susan, c'est un pseudo.
684
00:38:18,423 --> 00:38:20,884
- Tu m'as menti.
- Tu vas t'en remettre, papito.
685
00:38:20,968 --> 00:38:22,636
- Tu t'es joué de moi.
- Pas cool, ça.
686
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
Tu m'as trahi.
687
00:38:23,804 --> 00:38:25,889
Écoute. C'est juste les affaires.
688
00:38:25,973 --> 00:38:27,266
- Vous êtes…
- Louche.
689
00:38:27,349 --> 00:38:28,934
- Tu es…
- Louche.
690
00:38:29,017 --> 00:38:30,435
Crache le morceau, l'ami.
691
00:38:30,519 --> 00:38:32,771
Tu es la femme parfaite!
692
00:38:34,231 --> 00:38:36,567
Elle est encore plus serpent que moi.
693
00:38:36,650 --> 00:38:41,697
Si c'est pas ça l'amour vrai,
je connais rien à l'amour.
694
00:38:43,282 --> 00:38:44,783
Serpent…
695
00:38:45,659 --> 00:38:49,246
OK, Féline, vous pouvez nous dire
ce qu'on fait ici?
696
00:38:49,746 --> 00:38:52,583
Droit au but. J'aime ça.
697
00:38:52,666 --> 00:38:54,835
On planifie quelque chose de gros.
698
00:38:54,918 --> 00:38:56,295
Le seul problème?
699
00:38:56,378 --> 00:38:58,589
C'est trop gros pour nous trois.
700
00:38:58,672 --> 00:39:01,175
Vous cherchez du travail.
On cherche des bras.
701
00:39:01,258 --> 00:39:05,512
Des professionnels, vous voyez?
Avec des compétences précises.
702
00:39:05,596 --> 00:39:08,557
Un dernier coup.
703
00:39:09,057 --> 00:39:10,684
Vous en dites quoi?
704
00:39:10,767 --> 00:39:11,768
Qu'est-ce qu'on dit?
705
00:39:11,852 --> 00:39:13,604
Non, c'est la réponse courte.
706
00:39:13,687 --> 00:39:16,023
Mais bon, on est flattés.
Mais le truc, c'est que…
707
00:39:16,106 --> 00:39:17,191
On est bons, maintenant.
708
00:39:17,274 --> 00:39:18,901
On ne vole plus rien.
709
00:39:18,984 --> 00:39:22,237
Donc si vous pouvez juste
nous détacher, on va y aller.
710
00:39:22,321 --> 00:39:24,531
Et on va oublier ça, OK?
711
00:39:40,756 --> 00:39:42,216
Vous savez quoi?
712
00:39:43,133 --> 00:39:46,053
J'adore les rouges.
713
00:39:46,136 --> 00:39:47,346
La cerise?
714
00:39:47,971 --> 00:39:49,806
La fraise? Pas vraiment sûre.
715
00:39:49,890 --> 00:39:52,226
J'arrive jamais à savoir.
716
00:39:52,809 --> 00:39:54,686
C'est comme les gens, vous savez?
717
00:39:55,729 --> 00:39:57,731
On croit qu'ils sont une chose,
718
00:39:57,814 --> 00:40:01,985
mais en fait,
ils sont totalement autre chose.
719
00:40:05,322 --> 00:40:06,448
Diane.
720
00:40:06,990 --> 00:40:08,492
Elle sait.
721
00:40:08,575 --> 00:40:10,410
Vous imaginez si ça se savait?
722
00:40:11,411 --> 00:40:14,706
Le passé secret de la gouverneure
alias la Patte Écarlate?
723
00:40:15,207 --> 00:40:16,834
Ce serait un tel scandale.
724
00:40:17,626 --> 00:40:19,878
Elle va être dans le gros pétrin.
725
00:40:21,672 --> 00:40:22,798
Donc…
726
00:40:24,842 --> 00:40:27,553
Laissez-moi reformuler la question.
727
00:40:28,053 --> 00:40:32,599
Jouez le jeu,
et le secret de Diane est sauf.
728
00:40:33,433 --> 00:40:38,856
Sinon, vous, Diane, la belle vie…
729
00:40:38,939 --> 00:40:42,442
tout s'écroule.
730
00:40:43,485 --> 00:40:44,570
Alors, la réponse?
731
00:40:50,742 --> 00:40:53,537
OK, ma Tabasco.
C'est quoi, le boulot?
732
00:41:01,962 --> 00:41:03,630
C'est ça, le boulot.
733
00:41:05,382 --> 00:41:06,300
Wow.
734
00:41:08,468 --> 00:41:10,429
C'est la fusée MoonX!
735
00:41:16,059 --> 00:41:17,102
Sérieusement?
736
00:41:17,186 --> 00:41:18,645
Absolument, ma fille.
737
00:41:18,729 --> 00:41:21,940
Pourquoi voler une voiture
quand on peut voler une grosse fusée?
738
00:41:22,482 --> 00:41:23,734
Elle est vraiment sérieuse.
739
00:41:23,817 --> 00:41:25,444
Pourquoi vouloir voler une fusée?
740
00:41:25,527 --> 00:41:28,697
Le cambriolage,
ce n'est jamais juste le butin.
741
00:41:28,780 --> 00:41:30,157
Pas vrai, Loup?
742
00:41:30,240 --> 00:41:31,658
C'est un exercice de pouvoir.
743
00:41:31,742 --> 00:41:33,994
Exactement. Vous avez compris.
744
00:41:34,077 --> 00:41:35,370
Il a compris.
745
00:41:35,871 --> 00:41:37,831
Allez, maintenant, venez.
On a du boulot.
746
00:41:38,999 --> 00:41:40,584
Et après, on est quittes?
747
00:41:40,667 --> 00:41:42,169
Vous nous donnerez la vidéo?
748
00:41:42,252 --> 00:41:43,629
L'honneur des voleurs.
749
00:41:44,338 --> 00:41:45,714
Ça va être terrible.
750
00:41:46,256 --> 00:41:47,549
Dans le bon sens du terme.
751
00:41:48,050 --> 00:41:49,885
Allez, venez tous. On part en rando.
752
00:41:49,968 --> 00:41:52,596
Donc, on est à nouveau méchants, ou…
753
00:41:53,222 --> 00:41:54,640
Il faut leur accorder ça.
754
00:41:54,723 --> 00:41:56,642
Elles ont presque pensé à tout.
755
00:41:56,725 --> 00:41:57,893
Presque?
756
00:41:58,685 --> 00:42:00,103
T'as un angle?
757
00:42:00,812 --> 00:42:02,189
J'ai toujours un angle.
758
00:42:02,689 --> 00:42:04,650
Un dernier boulot et après ça,
759
00:42:04,733 --> 00:42:07,945
Mlle Sucette va regretter
de nous avoir rencontrés.
760
00:42:10,197 --> 00:42:12,533
PRISON ULTRA HAUTE SÉCURITÉ MAXIMUM
761
00:42:16,495 --> 00:42:17,788
Madame la gouverneure?
762
00:42:17,871 --> 00:42:19,414
Amenez-moi à sa cellule.
763
00:42:20,415 --> 00:42:21,708
Oh, bébé.
764
00:42:28,757 --> 00:42:30,968
Tiens, tiens, tiens.
765
00:42:31,802 --> 00:42:33,303
Bonjour, Diane.
766
00:42:33,846 --> 00:42:35,180
Marmelade.
767
00:42:35,264 --> 00:42:39,393
De toutes les prisons à sécurité maximum
du monde,
768
00:42:40,602 --> 00:42:42,604
il faut que vous entriez dans la mienne.
769
00:42:42,688 --> 00:42:43,772
Oh, mon Dieu.
770
00:42:44,565 --> 00:42:46,441
Vous avez l'air d'un animal en ballons.
771
00:42:46,525 --> 00:42:47,776
Je sais.
772
00:42:47,860 --> 00:42:51,321
Aujourd'hui, c'était les bras.
C'est pour ça que j'ai la forme.
773
00:42:52,072 --> 00:42:55,701
Alors, que me vaut cette visite?
774
00:42:55,784 --> 00:42:59,246
Je me demande si ça a à voir
avec vos galeux protégés
775
00:42:59,329 --> 00:43:01,206
fuyant la scène d'un crime.
776
00:43:01,290 --> 00:43:02,666
Comment savez-vous ça?
777
00:43:02,749 --> 00:43:04,334
C'est mon boulot de savoir.
778
00:43:04,418 --> 00:43:07,254
Je suis éditeur en chef
du journal Fou Max.
779
00:43:07,337 --> 00:43:09,715
Éditeur de l'annuaire,
capitaine de l'équipe de pickleball.
780
00:43:09,798 --> 00:43:11,508
Pour tout dire, je suis aux anges.
781
00:43:11,592 --> 00:43:12,926
Très bien, ravie pour vous.
782
00:43:13,010 --> 00:43:15,888
Mais qu'est-ce que savez-vous
sur le MacGuffinite?
783
00:43:17,723 --> 00:43:19,433
MacGuffinium Fictitium.
784
00:43:21,685 --> 00:43:23,478
Fascinant métal.
785
00:43:23,562 --> 00:43:26,023
Doté d'une propriété absolument unique.
786
00:43:28,358 --> 00:43:29,443
Qui est?
787
00:43:29,526 --> 00:43:31,653
Vous croyez pas que je vais vous le dire?
788
00:43:31,737 --> 00:43:32,779
Vous avez oublié?
789
00:43:32,863 --> 00:43:35,157
Je croupis en prison
à cause de vos crimes.
790
00:43:35,240 --> 00:43:37,659
Alors, qu'est-ce que j'en retire?
791
00:43:37,743 --> 00:43:40,078
Je ne vous accorde pas de pardon.
792
00:43:40,829 --> 00:43:41,914
Un pardon?
793
00:43:41,997 --> 00:43:43,457
En pleine saison de pickleball?
794
00:43:43,540 --> 00:43:46,210
Non. J'ai une meilleure idée.
795
00:43:47,669 --> 00:43:50,839
Ça vous dirait de jouer à un jeu?
796
00:43:50,923 --> 00:43:53,091
Quel jeu de malade voulez-vous que…
797
00:43:55,010 --> 00:43:56,929
D'abord, les gouverneures traîtresses.
798
00:43:59,181 --> 00:44:00,349
Oh, super.
799
00:44:03,268 --> 00:44:04,728
OK, tout le monde, écoutez bien.
800
00:44:05,854 --> 00:44:08,398
Chacun de vous a un rôle précis à jouer.
801
00:44:13,237 --> 00:44:14,738
Matériel pour coffres-forts!
802
00:44:14,821 --> 00:44:15,989
Déguisements!
803
00:44:16,698 --> 00:44:18,116
Bienvenue, Mme Tarentule.
804
00:44:18,200 --> 00:44:19,993
Ça, c'est du matériel.
805
00:44:20,077 --> 00:44:21,620
J'ai dû prendre le mauvais sac.
806
00:44:21,703 --> 00:44:25,249
Oui, ça ressemble pas à une tenue
pour infiltrer un site de lancement.
807
00:44:25,332 --> 00:44:27,918
Oh, non.
On ne va pas au site de lancement.
808
00:44:28,001 --> 00:44:31,922
On a trouvé le moyen de contourner
les sas de sécurité menant à la fusée,
809
00:44:32,005 --> 00:44:34,007
et tout est là, sur le poignet de M. Moon.
810
00:44:34,091 --> 00:44:37,427
La montre contrôle tout, de l'entrée,
811
00:44:37,511 --> 00:44:38,762
au centre de mission,
812
00:44:39,638 --> 00:44:40,681
jusqu'à la mise à feu.
813
00:44:43,183 --> 00:44:46,270
Qui vole la montre, vole la fusée.
814
00:44:46,353 --> 00:44:48,605
Seul hic? Il ne la retire jamais.
815
00:44:48,689 --> 00:44:51,358
Heureusement, on a un pickpocket
de réputation mondiale.
816
00:44:51,441 --> 00:44:53,068
Et on pense qu'il y a un créneau.
817
00:44:53,151 --> 00:44:56,905
"Jeremiah Moon vous invite à son mariage
exclusif, à la pointe de la technologie."
818
00:44:56,989 --> 00:44:59,157
Sérieusement?
On va s'incruster au mariage?
819
00:44:59,241 --> 00:45:00,701
J'adore les mariages!
820
00:45:01,577 --> 00:45:02,911
Je veux dire, en fait…
821
00:45:02,995 --> 00:45:04,580
Je veux dire, j'aime ça.
822
00:45:04,663 --> 00:45:06,123
Ça va. Ça m'est égal.
823
00:45:06,206 --> 00:45:08,458
Qu'importe. On s'en fiche.
824
00:45:09,543 --> 00:45:10,836
Voici le plan.
825
00:45:13,422 --> 00:45:17,217
C'est un événement très exclusif
et la sécurité qui vient avec.
826
00:45:17,301 --> 00:45:19,678
Il faudra donc se montrer créatifs.
827
00:45:20,220 --> 00:45:24,349
Je suis un peu rouillé, mais je promets
de te jouer avec respect.
828
00:45:24,975 --> 00:45:27,102
Mamma Mia, où sont mes fleurs?
829
00:45:27,186 --> 00:45:32,065
Prego! Cappuccino! Extra grande!
Tutti frutti. Limoncello.
830
00:45:32,149 --> 00:45:35,235
Oh, le voile? Une antiquité.
Une princesse l'a porté.
831
00:45:37,154 --> 00:45:39,489
Youhou! Jeremiah!
832
00:45:39,573 --> 00:45:41,950
Moon porte
des lunettes à réalité augmentée
833
00:45:42,034 --> 00:45:43,911
identifiants les gens intéressants
834
00:45:44,453 --> 00:45:46,205
et ceux qui ne le sont pas.
835
00:45:46,288 --> 00:45:47,748
Mais je suis sa tante!
836
00:45:47,831 --> 00:45:52,419
Les intéressants disposent de 60 secondes
en tête à tête avec Moon.
837
00:45:52,503 --> 00:45:53,670
Voilà notre créneau.
838
00:45:53,754 --> 00:45:55,214
Notre seul créneau.
839
00:45:55,756 --> 00:45:58,467
Une fois la cérémonie commencée,
c'est fini.
840
00:46:00,594 --> 00:46:02,763
OK, tout le monde. J'ai du visuel.
841
00:46:02,846 --> 00:46:04,389
Piranha, c'est à toi.
842
00:46:04,473 --> 00:46:05,974
Hé, Clarence.
843
00:46:06,058 --> 00:46:07,935
Y a un truc qui cloche dans ce coffre.
844
00:46:08,018 --> 00:46:09,019
Qu'est-ce que c'est?
845
00:46:09,770 --> 00:46:10,771
Voyons ça.
846
00:46:10,854 --> 00:46:13,065
C'est là. C'est là. Tout au fond.
847
00:46:13,148 --> 00:46:14,483
Ouais. Non, non. Continue…
848
00:46:14,566 --> 00:46:16,318
Je pense que si tu mets ta tête là…
849
00:46:17,528 --> 00:46:18,987
Oh, Clarence.
850
00:46:20,405 --> 00:46:21,615
La voie est libre ici.
851
00:46:22,950 --> 00:46:25,661
Serrure à triple ressort en titane.
852
00:46:25,744 --> 00:46:27,955
Tu m'as manqué, chère amie.
853
00:46:31,083 --> 00:46:33,377
T'es sûr que ça va aller,
Serpentin d'amour?
854
00:46:33,460 --> 00:46:36,880
Je t'en prie.
Forcer des serrures, c'est comme l'amour.
855
00:46:36,964 --> 00:46:39,550
Il faut commencer en douceur, en jouant,
856
00:46:39,633 --> 00:46:45,222
entrer dans son petit cœur froid,
jusqu'à ce que toutes ces défenses…
857
00:46:45,305 --> 00:46:47,057
aient cédé.
858
00:46:47,683 --> 00:46:49,309
Ça donne envie.
859
00:46:51,728 --> 00:46:53,480
On parle toujours de la serrure?
860
00:46:57,651 --> 00:46:59,319
Panne de courant?
861
00:46:59,403 --> 00:47:02,030
Bonjour. Électricien extrêmement rapide.
862
00:47:02,531 --> 00:47:04,324
Quelqu'un a appelé un électricien?
863
00:47:04,408 --> 00:47:06,034
Oui, moi, monsieur. Elle est réglo.
864
00:47:06,118 --> 00:47:10,038
Oups. Pas d'inquiétude.
Je répare et je dégage vite fait.
865
00:47:10,122 --> 00:47:12,165
Allez, les filles. Amusez-vous.
866
00:47:14,626 --> 00:47:17,004
Je m'appelle La Toile.
Je serai votre pirate.
867
00:47:19,339 --> 00:47:21,216
M. Loup, à vous de jouer.
868
00:47:28,515 --> 00:47:30,267
Dépense pas tout au même endroit.
869
00:47:30,350 --> 00:47:31,560
C'est moi qui fais ça.
870
00:47:34,438 --> 00:47:36,940
Bon après-midi. Bonjour, madame.
871
00:47:37,024 --> 00:47:39,610
Les yeux en l'air, cowboy.
Votre cible est à midi.
872
00:47:40,903 --> 00:47:42,237
C'est notre homme.
873
00:47:45,741 --> 00:47:48,243
Vous faites quoi? Faites la queue.
874
00:47:48,327 --> 00:47:50,162
Buck Wolford ne fait pas la queue.
875
00:47:50,245 --> 00:47:51,914
- Ma fausse identité?
- Ça vient.
876
00:47:51,997 --> 00:47:53,123
- Deux pare-feu.
- Super.
877
00:47:53,207 --> 00:47:55,000
- Du calme, Féline, je gère.
- Loup!
878
00:47:55,083 --> 00:47:57,544
- Hé, excusez-moi, M. Moon. Monsieur.
- Hé.
879
00:47:57,628 --> 00:47:59,463
- Allez. Allez. Allez.
- Loup.
880
00:47:59,546 --> 00:48:00,589
Ça y est, c'est bon!
881
00:48:01,548 --> 00:48:03,467
PÉTROLE + ÉNERGIE
VALEUR : 31 MILLIARDS
882
00:48:03,550 --> 00:48:08,013
Attention. Montrons un peu de respect
à notre riche et influent ami.
883
00:48:08,096 --> 00:48:09,640
Merci beaucoup.
884
00:48:09,723 --> 00:48:11,558
Tu assures toujours.
885
00:48:13,352 --> 00:48:14,937
C'est l'heure.
886
00:48:15,020 --> 00:48:16,230
Échange la montre.
887
00:48:16,313 --> 00:48:18,607
Enfin quelqu'un de civilisé.
888
00:48:18,690 --> 00:48:20,776
Je suis Buck Wolford.
Gros méchant pétrole.
889
00:48:21,318 --> 00:48:22,402
Vous me connaissez.
890
00:48:22,486 --> 00:48:23,529
Je suis si…
891
00:48:23,612 --> 00:48:24,863
Besoin d'un coup de main?
892
00:48:24,947 --> 00:48:27,074
Tu n'en avais pas, la dernière fois.
893
00:48:27,157 --> 00:48:28,825
Ça ne t'a jamais dérangée.
894
00:48:30,827 --> 00:48:32,037
- Oups.
- Oh, bon sang.
895
00:48:32,120 --> 00:48:34,873
À moins que je me trompe,
les fusées ont besoin de pétrole.
896
00:48:34,957 --> 00:48:37,835
Un partenariat stratégique,
ça vous dirait, M. Moon?
897
00:48:37,918 --> 00:48:40,003
Vous venez me proposer une affaire
898
00:48:40,087 --> 00:48:41,964
juste avant mon mariage?
899
00:48:42,631 --> 00:48:45,133
Vous êtes un vrai, M. Wolford.
900
00:48:46,343 --> 00:48:48,679
Vous savez pas à quel point.
901
00:48:54,309 --> 00:48:57,354
Qui vous a permis d'établir
un contact visuel?
902
00:49:02,651 --> 00:49:03,610
Oh, non, non, non.
903
00:49:04,319 --> 00:49:05,404
M. Wolford?
904
00:49:05,487 --> 00:49:06,363
Prends la montre!
905
00:49:06,446 --> 00:49:07,781
Moon!
906
00:49:07,865 --> 00:49:10,367
Hé, mon vieux Soli-filou!
T'as l'air super chauve.
907
00:49:10,450 --> 00:49:12,035
Et toi, t'as l'air petit.
908
00:49:12,619 --> 00:49:13,620
Loup.
909
00:49:16,206 --> 00:49:17,791
On s'est déjà rencontrés?
910
00:49:17,875 --> 00:49:20,169
Non, non. Juste un visage parmi d'autres.
911
00:49:20,252 --> 00:49:22,129
- En tout cas, M. Moon…
- Ouais, non.
912
00:49:22,212 --> 00:49:23,922
Dans une classe de poterie à Sydney?
913
00:49:24,006 --> 00:49:24,923
C'est l'heure.
914
00:49:25,007 --> 00:49:27,092
- Oui. Rideau!
- Une minute.
915
00:49:27,176 --> 00:49:29,469
Excusez-moi, Monsieur… Je peux…
916
00:49:29,970 --> 00:49:32,848
Non, habibi, je n'oublie jamais un visage.
917
00:49:32,931 --> 00:49:34,808
Plongeon à poil. C'était ça?
918
00:49:34,892 --> 00:49:38,604
Bonjour.
Je peux vous l'emprunter un moment?
919
00:49:38,687 --> 00:49:40,439
- Non. D'accord.
- Merci bien.
920
00:49:41,565 --> 00:49:43,525
Vous avez fait foirer le coup!
921
00:49:43,609 --> 00:49:46,361
Ce gars. Je le connaissais,
et il allait me reconnaître.
922
00:49:49,364 --> 00:49:50,449
On a un petit problème.
923
00:49:50,532 --> 00:49:54,411
Quelqu'un doit dire à Marco
qu'un requin l'a dévoré.
924
00:49:55,204 --> 00:49:57,206
Êtes-vous en train de saboter le truc?
925
00:49:57,289 --> 00:49:58,707
Qui est prêt à se marier?
926
00:50:02,336 --> 00:50:03,170
Requin!
927
00:50:03,253 --> 00:50:05,547
Je suis un paniqueur. C'est trop.
T'es content?
928
00:50:05,631 --> 00:50:07,549
Je l'aime bien, celui-là.
929
00:50:08,300 --> 00:50:10,260
Toute cette affaire est une catastrophe!
930
00:50:10,344 --> 00:50:12,095
Vous avez perdu votre touche.
931
00:50:12,179 --> 00:50:14,056
Maintenant, la gouverneure va payer pour.
932
00:50:14,139 --> 00:50:16,225
Hé, hé, restons calmes, OK?
933
00:50:16,308 --> 00:50:17,309
On aura la montre.
934
00:50:17,392 --> 00:50:19,728
Ah, ouais? Comment?
935
00:50:31,573 --> 00:50:34,076
C'est comme un vrai conte de fées.
936
00:50:43,043 --> 00:50:45,671
Chérie, tu es si belle dans cette robe.
937
00:50:48,507 --> 00:50:49,716
RECHERCHE
938
00:50:49,800 --> 00:50:51,510
{\an8}VOTRE RECHERCHE
EST INFRUCTUEUSE
939
00:50:52,553 --> 00:50:54,471
GROS MÉCHANT PÉTROLE
940
00:50:54,555 --> 00:50:55,681
GRAND MÉCHANT LOUP?
941
00:50:55,764 --> 00:50:56,807
"Grand méchant loup"?
942
00:51:01,228 --> 00:51:02,688
Requin, à toi.
943
00:51:12,322 --> 00:51:13,615
Bienvenue!
944
00:51:13,699 --> 00:51:20,497
Bienvenue à cette époustriffante,
majesculaire, incroyordinaire occasion.
945
00:51:24,835 --> 00:51:27,254
Il pourrait pas être un peu plus subtil?
946
00:51:27,337 --> 00:51:28,964
Pour Requin, c'est du subtil.
947
00:51:29,047 --> 00:51:30,382
Une bonne main.
948
00:51:30,465 --> 00:51:33,468
Nous sommes ici pour marier cet homme.
949
00:51:33,552 --> 00:51:37,764
Cet homme viril, masculin,
cet alpha-mâle testé à la stérone.
950
00:51:38,557 --> 00:51:42,186
et cette femme totalement normale,
en vertu des liens massacrés…
951
00:51:42,269 --> 00:51:43,187
Quoi?
952
00:51:43,270 --> 00:51:45,355
…du mariage.
953
00:51:47,274 --> 00:51:49,359
Veuillez joindre vos mains.
954
00:51:56,575 --> 00:51:57,409
C'est lui!
955
00:51:58,160 --> 00:52:01,121
Ouais. Joignez vos mains.
956
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
Regardez!
957
00:52:02,372 --> 00:52:03,373
Pas besoin de regarder.
958
00:52:03,457 --> 00:52:05,626
- Joignez aveuglément vos mains.
- Allez.
959
00:52:05,709 --> 00:52:07,461
Je m'objecte!
960
00:52:07,544 --> 00:52:08,879
Quoi?
961
00:52:08,962 --> 00:52:10,088
Ma petite chérie!
962
00:52:12,424 --> 00:52:14,468
Soliman, pour qui vous prenez-vous?
963
00:52:14,551 --> 00:52:16,220
Moon! Regardez ce que vous mariez.
964
00:52:16,303 --> 00:52:20,224
Le grand méchant loup en personne!
965
00:52:20,933 --> 00:52:23,644
Voilà la mariée!
966
00:52:23,727 --> 00:52:24,728
Boup!
967
00:52:25,312 --> 00:52:26,438
Comment est-ce possible?
968
00:52:26,522 --> 00:52:29,024
Soli-Filou, c'est une honte!
Sortez-le d'ici!
969
00:52:29,107 --> 00:52:31,818
Où m'emmenez-vous?
Il y a des témoins. On l'a tous vu.
970
00:52:33,403 --> 00:52:36,031
- Où est l'officiant?
- On s'en fout.
971
00:52:44,456 --> 00:52:48,877
Définitivement le plus gros coup
des cinq Méchants de tous les temps!
972
00:52:48,961 --> 00:52:51,922
Quand le gros type a dit : "Je m'objecte!"
973
00:52:52,005 --> 00:52:54,216
J'ai presque fait pipi dans ma culotte.
974
00:52:56,343 --> 00:52:58,470
Oui. Presque.
975
00:52:59,429 --> 00:53:01,098
Loup, il faut que je vous demande.
976
00:53:01,181 --> 00:53:02,933
Comment saviez-vous que ça marcherait?
977
00:53:03,475 --> 00:53:06,353
Féline, toute escroquerie
comporte trois parties.
978
00:53:09,523 --> 00:53:10,983
La première, lancer l'hameçon.
979
00:53:11,066 --> 00:53:12,067
GRAND MÉCHANT LOUP?
980
00:53:21,118 --> 00:53:22,786
Puis vient le revirement.
981
00:53:22,870 --> 00:53:24,538
Y a quelque chose qui cloche.
982
00:53:24,621 --> 00:53:25,873
Quelqu'un devrait s'objecter.
983
00:53:25,956 --> 00:53:26,957
Je m'objecte!
984
00:53:27,040 --> 00:53:29,084
- Mais rien ne marche sans dénouement.
- Quoi?
985
00:53:29,751 --> 00:53:31,545
Car c'est une chose de voler la montre…
986
00:53:31,628 --> 00:53:32,880
Pour qui vous prenez-vous?
987
00:53:34,173 --> 00:53:35,465
Tenez bon, bellissima.
988
00:53:37,759 --> 00:53:39,761
…c'en est une autre de s'en tirer.
989
00:53:40,888 --> 00:53:43,223
…le grand méchant loup!
990
00:53:43,765 --> 00:53:46,226
L'art de détourner l'attention.
991
00:53:46,310 --> 00:53:48,645
Ce n'est pas l'action,
mais la distraction.
992
00:53:48,729 --> 00:53:50,689
- Compris.
- Oui, madame.
993
00:53:50,772 --> 00:53:51,773
Hé!
994
00:53:52,274 --> 00:53:54,193
C'est bon, j'ai vu votre potentiel.
995
00:53:55,819 --> 00:53:57,571
J'adore les mariages!
996
00:54:06,205 --> 00:54:07,748
Non.
997
00:54:07,831 --> 00:54:09,249
Pas là.
998
00:54:10,000 --> 00:54:12,252
Non. Peut-être…
999
00:54:12,336 --> 00:54:14,588
- Tant d'options.
- Oh, mon Dieu.
1000
00:54:14,671 --> 00:54:16,632
On peut avancer?
1001
00:54:16,715 --> 00:54:17,716
Patience, Diane.
1002
00:54:17,799 --> 00:54:20,677
C'est un jeu de stratégie subtile
et d'endurance psychologique
1003
00:54:20,761 --> 00:54:24,097
qui ne peut être maitrisé
que par les esprits les plus sophistiqués.
1004
00:54:24,932 --> 00:54:27,226
"Âge : six ans et plus."
1005
00:54:27,309 --> 00:54:30,896
Par ailleurs, ce n'est pas tous les jours
que la gouverneure vient
1006
00:54:30,979 --> 00:54:33,023
discuter de ferromagnétisme quantique.
1007
00:54:34,650 --> 00:54:35,526
Quant…
1008
00:54:35,609 --> 00:54:39,154
Attendez, vous me dites
que le MacGuffinite est magnétique?
1009
00:54:40,364 --> 00:54:41,990
Pas qu'un aimant.
1010
00:54:42,074 --> 00:54:45,369
Le MacGuffinite est l'inverse atomique
de l'or.
1011
00:54:45,452 --> 00:54:47,204
Exposés à une tension extrême…
1012
00:54:47,287 --> 00:54:51,124
Les électrons de l'or se découplent
et s'attirent avec une force incroyable.
1013
00:54:51,208 --> 00:54:52,543
C'est un aimant à or.
1014
00:54:53,168 --> 00:54:54,545
Elle commence à comprendre.
1015
00:54:55,170 --> 00:54:57,214
Très bien!
1016
00:54:57,756 --> 00:55:01,927
Pourquoi voler une banque
alors qu'on peut faire venir l'or à nous?
1017
00:55:02,010 --> 00:55:04,847
Un crime sans la fatigue.
1018
00:55:05,764 --> 00:55:07,140
Merci, professeur.
1019
00:55:07,891 --> 00:55:09,768
Partez pas. On n'a pas fini notre…
1020
00:55:10,811 --> 00:55:13,230
Quoi? Non! Mais comment?
1021
00:55:13,313 --> 00:55:15,232
C'est littéralement du tic-tac-toe.
1022
00:55:15,315 --> 00:55:16,692
Vous m'envoyez votre annuaire?
1023
00:55:18,485 --> 00:55:20,153
Vous savez, c'est drôle.
1024
00:55:20,237 --> 00:55:23,115
Vous êtes la deuxième personne
à venir jusqu'ici
1025
00:55:23,198 --> 00:55:24,658
pour me parler du MacGuffinite.
1026
00:55:27,953 --> 00:55:29,162
Quelles probabilités?
1027
00:55:29,997 --> 00:55:31,331
Vous avez eu un visiteur?
1028
00:55:32,124 --> 00:55:36,336
Je n'ai pas compris son nom,
mais on dirait qu'on a une amie en commun.
1029
00:55:36,420 --> 00:55:37,546
Ou devrais-je dire…
1030
00:55:38,463 --> 00:55:39,506
cinq?
1031
00:55:49,016 --> 00:55:50,392
Madame la gouverneure.
1032
00:55:50,475 --> 00:55:52,728
Il me faut les vidéos du dernier visiteur
de Marmelade.
1033
00:56:02,196 --> 00:56:03,989
RECHERCHE…
1034
00:56:04,072 --> 00:56:05,157
ANALYSE…
1035
00:56:08,368 --> 00:56:11,038
CIBLE TROUVÉE :
BASE AÉROSPATIALE MOONX
1036
00:56:11,121 --> 00:56:12,206
Trouvé.
1037
00:56:26,011 --> 00:56:27,679
- Mais puis-je conduire?
- Non.
1038
00:56:27,763 --> 00:56:30,098
C'était le meilleur jour de ma vie!
1039
00:56:31,266 --> 00:56:33,227
Pourquoi devez-vous partir pour toujours?
1040
00:56:33,769 --> 00:56:35,521
Souris, ma truie d'amour.
1041
00:56:35,604 --> 00:56:36,605
Ma truie d'amour?
1042
00:56:36,688 --> 00:56:39,358
J'ai toujours voulu un surnom.
1043
00:56:39,441 --> 00:56:40,526
Super.
1044
00:56:41,860 --> 00:56:42,945
Hé, écoute,
1045
00:56:43,028 --> 00:56:45,781
pas de ressentiment sur cette histoire
de prétendue relation
1046
00:56:45,864 --> 00:56:47,699
pour te piéger toi et tes amis, OK?
1047
00:56:48,617 --> 00:56:50,202
Allons donc. Bien sûr que non.
1048
00:56:50,285 --> 00:56:53,830
En fait, pour être honnête,
je ne t'ai jamais vraiment appréciée.
1049
00:56:53,914 --> 00:56:55,374
Étrange.
1050
00:56:55,457 --> 00:56:58,669
Parce que t'avais l'air de m'apprécier.
1051
00:56:58,752 --> 00:57:00,045
Eh bien, c'est…
1052
00:57:01,129 --> 00:57:02,339
- Ouais?
- C'est…
1053
00:57:02,422 --> 00:57:04,883
Tu sais,
je ne voulais pas te blesser, donc…
1054
00:57:04,967 --> 00:57:06,635
Oui, désolé, si t'es déçue.
1055
00:57:06,718 --> 00:57:08,220
Non, non, non, non. Pas moi.
1056
00:57:08,303 --> 00:57:12,015
J'aurais été déçue seulement
si je t'avais apprécié,
1057
00:57:12,099 --> 00:57:15,936
ce qui, tel qu'il l'a été établi,
n'est pas le cas, OK?
1058
00:57:16,019 --> 00:57:17,145
Bien sûr.
1059
00:57:17,229 --> 00:57:22,359
Sinon, cette soirée de guimauve grillée
aurait été d'un romantisme torride.
1060
00:57:24,319 --> 00:57:27,114
Oui. Bien sûr que je l'ai fait.
1061
00:57:27,197 --> 00:57:28,198
Oh, vraiment?
1062
00:57:28,699 --> 00:57:31,660
Donc, personnifier la mariée,
c'était votre idée?
1063
00:57:31,743 --> 00:57:33,662
- Absolument.
- Ouais. OK.
1064
00:57:33,745 --> 00:57:34,955
Je vous ai engagés.
1065
00:57:35,038 --> 00:57:37,416
Donc, vos idées sont mes idées.
1066
00:57:37,499 --> 00:57:38,500
La classe.
1067
00:57:38,584 --> 00:57:40,169
Qu'en est-il du MacGuffinite?
1068
00:57:40,252 --> 00:57:42,254
Juste un petit projet scientifique.
1069
00:57:42,796 --> 00:57:44,965
Donc vous nous avez piégés
pour la science?
1070
00:57:45,883 --> 00:57:48,135
Allons, il fallait que je vous piège.
1071
00:57:48,218 --> 00:57:50,846
C'était la seule façon
de vous faire sortir de votre retraite.
1072
00:57:52,514 --> 00:57:55,017
De toute façon, vous avez eu
ce que vous vouliez, donc…
1073
00:57:58,395 --> 00:58:01,148
Bien sûr. Vous voulez la vidéo.
1074
00:58:03,650 --> 00:58:04,776
La voilà.
1075
00:58:06,195 --> 00:58:07,487
Oh, en passant.
1076
00:58:07,571 --> 00:58:10,157
Je vous ai déjà parlé de mon premier coup?
1077
00:58:11,033 --> 00:58:12,034
Non.
1078
00:58:12,117 --> 00:58:14,244
Une banque? Une joaillerie? Quoi?
1079
00:58:15,370 --> 00:58:16,538
Sucette.
1080
00:58:17,122 --> 00:58:22,044
À l'école, on avait une maîtresse
qui donnait des sucettes aux bons élèves.
1081
00:58:22,127 --> 00:58:25,088
Et peut-être à cause de mes griffes
ou de mes dents,
1082
00:58:25,172 --> 00:58:28,258
elle ne m'a jamais regardée.
1083
00:58:28,342 --> 00:58:29,551
Ça me blessait.
1084
00:58:30,135 --> 00:58:33,096
Donc un jour,
quand la vieille chipie ne regardait pas,
1085
00:58:33,180 --> 00:58:36,808
j'ai fouillé dans le tiroir
et volé tout le sac.
1086
00:58:37,726 --> 00:58:40,979
Après ça,
quand les enfants voulaient des sucettes,
1087
00:58:41,063 --> 00:58:42,731
ils venaient me voir.
1088
00:58:43,315 --> 00:58:45,359
C'était incroyable, mec.
1089
00:58:45,442 --> 00:58:49,154
Pour la première fois de ma vie,
je me sentais puissante.
1090
00:58:50,322 --> 00:58:52,950
J'ai dû faire
une centaine de coups depuis.
1091
00:58:53,033 --> 00:58:56,995
Et plus tu voles, plus on te respecte.
1092
00:58:59,581 --> 00:59:01,708
Pourquoi vous abandonneriez ça?
1093
00:59:04,169 --> 00:59:08,841
Vous pensez qu'en étant gentil
et en respectant leurs règles,
1094
00:59:08,924 --> 00:59:12,719
ils vous verront
tel que vous êtes vraiment.
1095
00:59:13,428 --> 00:59:15,722
Mais laissez-moi vous dire que non.
1096
00:59:16,890 --> 00:59:19,434
Et si votre mauvaise vie
était votre meilleure vie?
1097
00:59:20,352 --> 00:59:22,145
Mon avis :
1098
00:59:23,730 --> 00:59:27,985
arrêtez d'espérer
et profitez de la sucette.
1099
00:59:48,005 --> 00:59:49,590
- Vous l'avez eue?
- On l'a eue.
1100
00:59:49,673 --> 00:59:52,426
Allez, il fallait que je vous piège.
1101
00:59:52,509 --> 00:59:55,304
- C'était la seule façon de vous faire…
- Aveux complets.
1102
00:59:55,387 --> 00:59:57,264
Incroyable qu'elle ait pas vu la caméra.
1103
00:59:57,347 --> 01:00:00,184
On n'a plus qu'à apporter ça à la cheffe
et se faire innocenter.
1104
01:00:00,267 --> 01:00:01,268
- Super.
- On l'a fait.
1105
01:00:01,351 --> 01:00:02,227
- On l'a fait.
- Oh, oui.
1106
01:00:02,311 --> 01:00:04,104
Ça vaut une danse!
1107
01:00:06,273 --> 01:00:07,733
Hé, l'ami.
1108
01:00:08,442 --> 01:00:09,526
Ça va?
1109
01:00:13,530 --> 01:00:17,326
Ce n'est rien. J'imagine juste
mes prochains entretiens d'embauche.
1110
01:00:18,285 --> 01:00:19,870
Ti-Loup, c'est ça le plan.
1111
01:00:19,953 --> 01:00:22,331
Ouais. Non, je sais. Je dis juste…
1112
01:00:23,999 --> 01:00:25,000
Qu'est-ce que je dis?
1113
01:00:25,083 --> 01:00:27,044
Je me demande si on s'est pas trompés
1114
01:00:27,127 --> 01:00:28,420
en empruntant le droit chemin.
1115
01:00:29,755 --> 01:00:30,881
Voyez ce que je veux dire?
1116
01:00:31,715 --> 01:00:34,843
Ouais, mais cette fois,
ce sera différent.
1117
01:00:34,927 --> 01:00:37,304
"Capturé le Bandit Fantôme."
1118
01:00:37,387 --> 01:00:38,847
Ça va être super sur ton CV.
1119
01:00:38,931 --> 01:00:40,849
On va être des héros! La rue Piranha.
1120
01:00:41,892 --> 01:00:43,727
Ouais, non, ouais. Totalement.
1121
01:00:44,853 --> 01:00:46,563
De quoi je parle? T'as raison.
1122
01:00:46,647 --> 01:00:49,107
Allons trouver la cheffe. Allez.
1123
01:00:49,191 --> 01:00:50,651
Ça, c'est mon Loup.
1124
01:00:53,987 --> 01:00:54,988
Ho-ho.
1125
01:00:55,989 --> 01:00:59,284
Vous croyiez vraiment
que ça allait être aussi facile?
1126
01:00:59,368 --> 01:01:00,369
Franchement.
1127
01:01:01,245 --> 01:01:02,246
- Hé!
- Attention.
1128
01:01:02,579 --> 01:01:04,581
Vilain, vilain.
1129
01:01:04,665 --> 01:01:06,375
Est-ce que ce sont… de l'or?
1130
01:01:06,875 --> 01:01:09,545
Féline. On peut parler de ça une seconde?
1131
01:01:10,128 --> 01:01:11,129
Non.
1132
01:01:13,841 --> 01:01:15,968
C'est du MacGuffinite?
1133
01:01:16,051 --> 01:01:17,135
Qu'est-ce qui se passe?
1134
01:01:17,803 --> 01:01:19,346
Et si je vous montrais?
1135
01:01:24,268 --> 01:01:25,352
Ça brille!
1136
01:01:27,187 --> 01:01:29,022
Hé, hé, hé, hé!
1137
01:01:35,028 --> 01:01:36,238
Un aimant à or?
1138
01:01:36,321 --> 01:01:38,365
Absolument complètement.
1139
01:01:38,448 --> 01:01:40,492
Et ça, c'est juste un prototype.
1140
01:01:40,576 --> 01:01:43,036
Attendez de voir ce qu'il peut faire
en apesanteur.
1141
01:01:43,120 --> 01:01:44,997
Vous le lancez dans l'espace?
1142
01:01:45,080 --> 01:01:45,914
Évidemment.
1143
01:01:45,998 --> 01:01:48,959
À quoi elle sert, la fusée?
C'est pas pour une expo.
1144
01:01:49,042 --> 01:01:52,588
Vous pouvez pas vous attendre
à ce qu'on vole tout l'or d'ici-bas.
1145
01:01:52,671 --> 01:01:55,632
Le plus gros cambriolage de l'histoire!
1146
01:01:55,716 --> 01:01:57,259
Grâce à nous.
1147
01:01:57,342 --> 01:01:58,844
Tout l'or du monde?
1148
01:01:59,887 --> 01:02:01,763
Et la cerise sur le gâteau.
1149
01:02:01,847 --> 01:02:03,098
Qu'est-ce que vous faites?
1150
01:02:03,182 --> 01:02:05,475
La vidéo. Vous n'avez pas à ruiner Diane.
1151
01:02:05,559 --> 01:02:07,477
Parlons… Allez. Parlons-en.
1152
01:02:07,561 --> 01:02:11,273
Le truc, c'est que
j'ai promis à ce rongeur que je le ferais.
1153
01:02:11,356 --> 01:02:13,567
C'est une sorte de compromis.
1154
01:02:13,650 --> 01:02:14,818
Marmelade!
1155
01:02:14,902 --> 01:02:17,779
Je sais. Quel nul, celui-là.
1156
01:02:17,863 --> 01:02:20,282
Mais un brillant esprit scientifique.
1157
01:02:20,908 --> 01:02:22,201
Je vais vous dire un truc.
1158
01:02:22,284 --> 01:02:25,787
Parce qu'on est amis,
je vais vous donner le choix.
1159
01:02:29,583 --> 01:02:30,459
TÉLÉVERSEMENT
1160
01:02:30,542 --> 01:02:32,002
Non, non, non! Arrêtez!
1161
01:02:32,503 --> 01:02:34,421
On peut l'arrêter avec ça.
1162
01:02:38,342 --> 01:02:39,343
Non, mais…
1163
01:02:42,513 --> 01:02:45,057
Le téléversement est jumelé à l'aimant.
1164
01:02:45,140 --> 01:02:48,644
Dès que vous l'éteignez,
la vidéo devient virale.
1165
01:02:49,478 --> 01:02:51,980
Ou vous le laissez fonctionner
et protégez Diane,
1166
01:02:52,064 --> 01:02:55,400
mais vous continuez tous à vous balancer
jusqu'à l'arrivée de la police.
1167
01:02:56,026 --> 01:02:57,903
Quel dilemme!
1168
01:02:59,780 --> 01:03:01,156
La police?
1169
01:03:01,240 --> 01:03:02,783
Allô. La commissaire à l'appareil.
1170
01:03:02,866 --> 01:03:05,160
Oui, madame. J'ai un bon tuyau.
1171
01:03:05,244 --> 01:03:09,331
Les Méchants sont cachés dans un hangar,
à 2 kilomètres au nord du site de MoonX.
1172
01:03:09,414 --> 01:03:10,999
Quoi? Attendez. Qui est…
1173
01:03:11,875 --> 01:03:14,086
Désolée, poupée. C'est rien de personnel.
1174
01:03:15,045 --> 01:03:17,172
Tu es tellement sexy en ce moment.
1175
01:03:17,256 --> 01:03:18,882
- Serpent!
- Oui?
1176
01:03:18,966 --> 01:03:19,800
Arrête ça.
1177
01:03:19,883 --> 01:03:22,511
T'es vraiment un reptile tordu.
1178
01:03:23,053 --> 01:03:25,472
J'aimerais rester pour savoir
comment ça va se terminer,
1179
01:03:25,556 --> 01:03:27,933
mais on a une fusée à voler.
1180
01:03:28,016 --> 01:03:29,017
Ciao!
1181
01:03:29,643 --> 01:03:32,521
Féline! Féline, attendez.
Une seconde, s'il vous plaît.
1182
01:03:36,984 --> 01:03:37,818
Vous voyez?
1183
01:03:37,901 --> 01:03:39,695
C'est pour ça que j'haïs les chats.
1184
01:03:41,572 --> 01:03:43,407
Comment on est censé choisir?
1185
01:03:43,490 --> 01:03:45,367
On choisit pas.
Je renonce pas si facilement.
1186
01:03:45,450 --> 01:03:46,285
- Piranha.
- Oui?
1187
01:03:46,368 --> 01:03:48,495
Tu dois éjecter la clé USB.
Suis mon mouvement.
1188
01:03:48,579 --> 01:03:49,580
Compris, papito.
1189
01:03:49,663 --> 01:03:51,623
Un, deux…
1190
01:03:53,375 --> 01:03:54,209
trois!
1191
01:04:00,507 --> 01:04:01,800
Je l'ai!
1192
01:04:01,884 --> 01:04:03,427
Et ça va plus vite!
1193
01:04:03,510 --> 01:04:04,720
- Pas bon!
- On se reprend!
1194
01:04:08,682 --> 01:04:10,142
PAUSE 71 %
1195
01:04:17,107 --> 01:04:18,567
MOONX
LAISSEZ-PASSER VISITEUR
1196
01:04:18,650 --> 01:04:19,484
NUMÉRISATION
1197
01:04:20,569 --> 01:04:21,653
NUMÉRISATION
FEU VERT
1198
01:04:29,745 --> 01:04:32,706
La Toile, tu as assez d'énergie
dans tes pattes pour pirater?
1199
01:04:32,789 --> 01:04:34,917
J'ai juste besoin de trois pattes.
1200
01:04:35,000 --> 01:04:36,585
C'est bon, allons-y!
1201
01:04:36,668 --> 01:04:37,503
TÉLÉVERSEMENT 77 %
1202
01:04:41,882 --> 01:04:42,716
MOT DE PASSE
ERREUR
1203
01:04:42,799 --> 01:04:44,426
Loup! Loup! Je peux pas entrer!
1204
01:04:44,510 --> 01:04:45,969
Marche arrière! Marche arrière!
1205
01:04:58,774 --> 01:05:01,235
{\an8}ZONE RÉGLEMENTÉE
UNITÉS DE MOBILITÉ EXTRAVÉHICULAIRE
1206
01:05:10,827 --> 01:05:12,287
PAUSE 96 %
1207
01:05:12,955 --> 01:05:14,706
C'est bon, réfléchis, réfléchis.
1208
01:05:14,790 --> 01:05:15,832
Tu vas y arriver.
1209
01:05:15,916 --> 01:05:17,376
On fait quoi? On fait quoi?
1210
01:05:18,752 --> 01:05:20,254
- La forge!
- La quoi?
1211
01:05:20,337 --> 01:05:22,714
On va tout balancer dans le feu.
1212
01:05:22,798 --> 01:05:24,049
C'est notre dernière chance.
1213
01:05:24,132 --> 01:05:25,300
Compris, l'ami.
1214
01:05:26,051 --> 01:05:30,430
Et… c'est… parti!
1215
01:05:35,352 --> 01:05:39,064
TÉLÉVERSEMENT 98 %
1216
01:05:50,868 --> 01:05:51,994
TÉLÉVERSEMENT COMPLÉTÉ
1217
01:05:52,077 --> 01:05:54,371
LA VIE SECRÈTE DE LA GOUVERNEURE FOXINGTON
RÉVÉLÉE!
1218
01:06:10,470 --> 01:06:12,639
ASCENSEUR 40B
NIVEAU 0
1219
01:06:27,070 --> 01:06:29,156
Tiens, tiens, tiens.
1220
01:06:30,157 --> 01:06:33,327
Tu fais moins le fier
sans ton camion à hot-dog, hein, Loup?
1221
01:06:42,044 --> 01:06:42,878
Wow!
1222
01:06:44,296 --> 01:06:45,797
Ça devient vrai.
1223
01:06:47,382 --> 01:06:49,301
Bonjour, mesdames.
1224
01:06:49,843 --> 01:06:51,428
Madame la gouverneure.
1225
01:06:51,512 --> 01:06:54,139
Oh, oui. Foxenstein, c'est ça?
1226
01:06:54,848 --> 01:06:55,933
C'est à peu près ça.
1227
01:06:58,101 --> 01:07:00,020
Que faites-vous ici?
1228
01:07:00,103 --> 01:07:03,357
Vous savez, j'aime bien m'impliquer.
1229
01:07:03,440 --> 01:07:06,777
Surtout quand quelqu'un essaie
de piéger mes amis.
1230
01:07:06,860 --> 01:07:08,028
Je sais tout.
1231
01:07:08,111 --> 01:07:10,155
Le MacGuffinite. L'aimant.
1232
01:07:11,031 --> 01:07:12,324
Vous avez parlé à Marmelade.
1233
01:07:12,407 --> 01:07:14,743
En fait, c'est lui qui a parlé.
1234
01:07:15,244 --> 01:07:16,954
Moi, je suis plus une fille d'action.
1235
01:07:19,665 --> 01:07:22,042
Poussez-vous avant que la colère frappe.
1236
01:07:52,906 --> 01:07:54,575
Vous êtes en état d'arrestation.
1237
01:07:55,075 --> 01:07:56,493
Par ordre de la gouverneure.
1238
01:07:58,120 --> 01:07:59,204
Fougueuse!
1239
01:08:00,330 --> 01:08:01,915
Vous le savez ou pas?
1240
01:08:02,583 --> 01:08:04,209
Vous n'êtes plus gouverneure.
1241
01:08:04,293 --> 01:08:05,961
Vérifiez votre téléphone.
1242
01:08:06,044 --> 01:08:07,462
Patte Écarlate.
1243
01:08:07,546 --> 01:08:09,339
Écarlate… Quoi?
1244
01:08:10,215 --> 01:08:11,175
J'AI LE CŒUR BRISÉ
1245
01:08:11,258 --> 01:08:12,092
MÉFIEZ-VOUS DU RENARD
1246
01:08:12,176 --> 01:08:13,510
BOUUUU!
WOW MENTEUSE!!!!
1247
01:08:13,594 --> 01:08:14,970
Non, non, non. Mais…
1248
01:08:15,512 --> 01:08:16,388
PAS L'AMI DU PEUPLE
1249
01:08:16,470 --> 01:08:17,848
PATTE ÉCARLATE
C'EST FOU!!
1250
01:08:17,930 --> 01:08:18,765
JE ME SENS TRAHI
1251
01:08:18,849 --> 01:08:20,642
ON DOIT PARLER
1252
01:08:20,725 --> 01:08:21,935
Comment… Comment?
1253
01:08:29,902 --> 01:08:31,361
On ne s'attend jamais au dard.
1254
01:08:32,863 --> 01:08:33,988
On y va?
1255
01:08:36,491 --> 01:08:37,492
Féline!
1256
01:08:39,786 --> 01:08:40,787
Féline.
1257
01:08:55,801 --> 01:08:57,220
{\an8}Une vidéo virale a révélé
1258
01:08:57,304 --> 01:09:00,140
{\an8}que la voleuse notoire
connue sous le nom de Patte Écarlate
1259
01:09:00,224 --> 01:09:03,810
{\an8}n'était autre
que la gouverneure Diane Foxington.
1260
01:09:03,894 --> 01:09:06,229
{\an8}Tandis que la police recherche
la politicienne voyou,
1261
01:09:06,313 --> 01:09:09,149
{\an8}ils n'ont pas perdu de temps
pour ordonner la libération
1262
01:09:09,233 --> 01:09:10,943
{\an8}de l'adorable professeur Marmelade.
1263
01:09:11,026 --> 01:09:12,152
{\an8}COCHON D'INDE INNOCENTÉ
1264
01:09:12,236 --> 01:09:14,238
{\an8}Contrairement aux Méchants,
1265
01:09:14,321 --> 01:09:17,698
{\an8}dont la prétendue "transformation"
n'a trompé personne.
1266
01:09:17,783 --> 01:09:18,783
{\an8}MÉCHANTS ENCORE ARRÊTÉS
1267
01:09:18,867 --> 01:09:21,370
Cheffe, on a été piégés
par une bande de super criminels.
1268
01:09:21,453 --> 01:09:23,080
Ils ont changé le MacGuffinite en aimant.
1269
01:09:23,162 --> 01:09:23,997
En rang!
1270
01:09:24,081 --> 01:09:26,500
Et ils volent cette fusée
pour l'emmener dans l'espace.
1271
01:09:26,582 --> 01:09:28,627
Ouais, ils disent tous ça.
1272
01:09:28,710 --> 01:09:30,546
Cheffe, je sais que ça a l'air nul,
1273
01:09:30,629 --> 01:09:34,341
mais si on avait fait ça, pourquoi
on vous aiderait à résoudre l'affaire?
1274
01:09:34,424 --> 01:09:36,426
Pourquoi on vous parlerait du
MacGuffinite?
1275
01:09:36,510 --> 01:09:37,511
Et où est le butin?
1276
01:09:37,594 --> 01:09:38,845
Ça ne tient pas debout.
1277
01:09:39,345 --> 01:09:40,889
Écoutez, on n'a pas de preuve.
1278
01:09:40,973 --> 01:09:45,018
Mais je sais que quelque part,
dans votre grand cœur battant,
1279
01:09:45,102 --> 01:09:47,979
vous savez qu'on est innocents.
1280
01:09:48,689 --> 01:09:49,814
Cheffe, je vous en prie.
1281
01:09:52,943 --> 01:09:55,654
Combien de fois dois-je te dire, Loup?
1282
01:09:55,737 --> 01:09:57,573
C'est commissaire.
1283
01:10:08,292 --> 01:10:09,668
Prêtes à faire voler l'engin?
1284
01:10:09,751 --> 01:10:12,379
Avec la montre, la fusée vole toute seule.
1285
01:10:18,886 --> 01:10:21,138
Hé, Jenny. Tu vois ça?
1286
01:10:22,264 --> 01:10:24,266
PRISON ULTRA HAUTE SÉCURITÉ MAXIMUM
1287
01:10:50,125 --> 01:10:51,960
Adieu, la rue Piranha.
1288
01:11:11,021 --> 01:11:12,064
Cheffe?
1289
01:11:12,147 --> 01:11:14,608
OK, disons, qu'hypothétiquement,
je te crois…
1290
01:11:14,691 --> 01:11:15,943
Ce qui n'est pas le cas!
1291
01:11:16,026 --> 01:11:17,319
Mais si c'était le cas…
1292
01:11:17,402 --> 01:11:21,281
Si c'était le cas et qu'un super criminel
possédait un aimant à or,
1293
01:11:21,365 --> 01:11:22,533
comment on les arrêterait?
1294
01:11:22,616 --> 01:11:24,993
Vous… Vous nous croyez?
1295
01:11:27,871 --> 01:11:30,999
ON EST DÉSOLÉS!
VOS AMIS, LES BONS GARS
1296
01:11:31,917 --> 01:11:34,086
Non! Non, non, non. Non!
1297
01:11:35,045 --> 01:11:36,421
Je veux lui faire un câlin.
1298
01:11:36,922 --> 01:11:38,257
J'aime la cheffe.
1299
01:11:38,340 --> 01:11:39,550
Cheffe, nouveau shampooing?
1300
01:11:39,633 --> 01:11:40,843
OK, OK.
1301
01:11:40,926 --> 01:11:42,511
Arrêtez de toucher.
1302
01:11:42,594 --> 01:11:43,929
Je vous comprends pas.
1303
01:11:44,012 --> 01:11:47,307
Vous êtes bons, puis méchants,
puis à peu près bons, puis très méchants.
1304
01:11:47,391 --> 01:11:48,517
Pas facile à suivre!
1305
01:11:48,600 --> 01:11:51,103
Oui, oui. Vous avez raison.
1306
01:11:51,645 --> 01:11:53,689
Je comprends. On est imprévisibles.
1307
01:11:53,772 --> 01:11:56,483
Mais amenez-nous à cette fusée
avant qu'elle décolle.
1308
01:11:57,025 --> 01:11:58,819
Une fusée? De quoi tu parles?
1309
01:12:00,362 --> 01:12:03,031
Initiation du compte à rebours.
1310
01:12:03,615 --> 01:12:05,075
Compte à rebours initié.
1311
01:12:05,158 --> 01:12:07,703
Compte à rebours initié?
Qu'est-ce qui se passe?
1312
01:12:07,786 --> 01:12:08,787
Je ne sais pas.
1313
01:12:08,871 --> 01:12:10,455
Éteins-le, Jenny! Éteins-le!
1314
01:12:10,539 --> 01:12:11,874
J'essaie, Jim!
1315
01:12:11,957 --> 01:12:14,835
M. Moon. On a un petit problème.
1316
01:12:14,918 --> 01:12:16,795
Le lancement est la semaine prochaine…
1317
01:12:19,631 --> 01:12:23,010
Eh ben, j'en crois pas mes lunettes.
1318
01:12:31,727 --> 01:12:35,939
- Cinq, quatre, trois…
- Évacuez!
1319
01:12:36,023 --> 01:12:38,066
…deux… un.
1320
01:12:55,417 --> 01:12:56,251
{\an8}MOONX, ON A UN PROBLÈME!
1321
01:12:56,335 --> 01:12:57,711
{\an8}Les revirements se multiplient.
1322
01:12:57,794 --> 01:13:01,256
{\an8}La fusée MoonX semble avoir décollé
trois jours à l'avance…
1323
01:13:02,758 --> 01:13:04,384
{\an8}Nom d'un loup!
1324
01:13:07,387 --> 01:13:08,388
Ouais.
1325
01:13:11,475 --> 01:13:12,476
Ho-ho.
1326
01:13:13,352 --> 01:13:14,478
Amenez-en!
1327
01:13:32,412 --> 01:13:33,789
Sainte-Mère!
1328
01:13:36,708 --> 01:13:38,502
T'es sûr de ça?
1329
01:13:38,585 --> 01:13:40,879
Pas particulièrement, non.
1330
01:13:40,963 --> 01:13:44,424
Souviens-toi, à ton retour,
tu es en état d'arrestation.
1331
01:13:45,592 --> 01:13:46,635
Compris…
1332
01:13:47,261 --> 01:13:48,303
Commissaire.
1333
01:13:50,013 --> 01:13:51,557
Attrapez-les, les gars!
1334
01:13:54,768 --> 01:13:56,228
Allez, on y va.
1335
01:13:56,311 --> 01:13:58,021
Il y a une première à tout, non?
1336
01:14:20,711 --> 01:14:23,881
- Courez, courez, courez. Allez!
- Allez-y! Go! Go! Go!
1337
01:14:30,095 --> 01:14:32,639
- Allez, allez, allez!
- Allez, les gars. Foncez!
1338
01:14:35,350 --> 01:14:36,185
On l'a fait!
1339
01:14:36,268 --> 01:14:37,352
- On l'a fait!
- Ouais!
1340
01:14:37,436 --> 01:14:38,437
On l'a fait!
1341
01:14:40,022 --> 01:14:41,064
On l'a pas fait!
1342
01:14:42,149 --> 01:14:43,192
Sautez!
1343
01:14:55,954 --> 01:14:57,164
Remonte-nous, Serpent.
1344
01:14:57,748 --> 01:15:00,834
Vinyasa, bébé!
1345
01:15:03,170 --> 01:15:05,506
Là-haut. L'aire de chargement!
1346
01:15:20,145 --> 01:15:21,897
Tire!
1347
01:15:21,980 --> 01:15:24,316
Allez! Tire! Tire!
1348
01:15:24,399 --> 01:15:25,984
C'est une blague?
1349
01:15:26,068 --> 01:15:27,903
Gauche, ça desserre. Droite, ça serre.
1350
01:15:27,986 --> 01:15:29,238
{\an8}OUVRIR
1351
01:15:31,114 --> 01:15:31,949
À droite!
1352
01:15:32,950 --> 01:15:34,034
Qu'est-ce que c'est?
1353
01:15:39,039 --> 01:15:40,707
Qu'importe. Une défaillance.
1354
01:15:47,798 --> 01:15:49,967
Ça, c'est une vue.
1355
01:15:56,974 --> 01:15:58,767
Qu'est-ce qui se passe?
1356
01:15:58,851 --> 01:16:01,645
Ils se dirigent
vers la station spatiale multinationale.
1357
01:16:01,728 --> 01:16:02,980
Je crois qu'ils s'arriment.
1358
01:16:20,163 --> 01:16:21,790
Funeste, t'es avec moi.
1359
01:16:23,584 --> 01:16:25,752
Queue de cochon,
mets le MacGuffinite en place.
1360
01:16:27,504 --> 01:16:29,173
Compris, Féline.
1361
01:16:33,635 --> 01:16:36,263
Youhou! Y a quelqu'un?
1362
01:16:44,104 --> 01:16:47,649
Beau décor. Très espacé.
1363
01:16:52,237 --> 01:16:55,365
Rétrospectivement,
c'était un peu imprudent.
1364
01:16:55,449 --> 01:16:57,034
Tout le monde est là?
1365
01:16:57,117 --> 01:16:58,702
Hé, où est Piranha?
1366
01:17:00,495 --> 01:17:02,039
Je peux voler!
1367
01:17:03,248 --> 01:17:05,584
Je devais juste croire en moi!
1368
01:17:10,923 --> 01:17:12,090
Vous pouvez aussi voler?
1369
01:17:15,093 --> 01:17:16,678
Allez, attention aux jambes!
1370
01:17:17,346 --> 01:17:19,056
Les gars. Regardez ça!
1371
01:17:20,265 --> 01:17:21,642
Qu'est-ce qu'elle fait?
1372
01:17:33,820 --> 01:17:37,199
Elles utilisent la batterie de MoonX
pour activer le MacGuffinite.
1373
01:17:38,909 --> 01:17:40,118
Assez génial.
1374
01:17:45,290 --> 01:17:47,251
Oui, elles sont brillantes.
1375
01:17:47,334 --> 01:17:49,503
Mais il y a un truc qu'elles oublient.
1376
01:17:51,255 --> 01:17:52,381
J'ai un plan.
1377
01:17:56,677 --> 01:17:58,387
Installation complétée.
1378
01:17:58,971 --> 01:18:00,514
Confirmation des coordonnées.
1379
01:18:18,407 --> 01:18:21,118
Ne devrait-on pas recevoir
un entrainement spécial pour ça?
1380
01:18:21,201 --> 01:18:22,661
Ne regarde pas en bas.
1381
01:18:26,081 --> 01:18:28,208
Question subsidiaire : C'est où en bas?
1382
01:18:29,126 --> 01:18:31,128
Écoutez. Tout est question de minutage.
1383
01:18:31,211 --> 01:18:33,881
La Toile, Requin, j'ai besoin de vous
pour pirater la console
1384
01:18:33,964 --> 01:18:36,383
pendant que Serpent et Piranha
font sauter la console
1385
01:18:36,466 --> 01:18:38,093
pour enclencher l'interrupteur manuel.
1386
01:18:38,177 --> 01:18:39,011
Compris.
1387
01:18:39,094 --> 01:18:40,179
Et Féline, alors?
1388
01:18:40,262 --> 01:18:41,513
Je m'en occupe.
1389
01:18:42,139 --> 01:18:43,557
Une seule chance de sauver le monde.
1390
01:18:43,640 --> 01:18:45,475
Faisons en sorte qu'elle compte.
1391
01:18:47,394 --> 01:18:48,896
OK, mon gars. Tu peux y arriver.
1392
01:18:48,979 --> 01:18:51,148
D'abord, vide le dossier racine.
1393
01:18:51,231 --> 01:18:55,027
Puis dans le répertoire système, tape :
"ENC_word = word.encode."
1394
01:18:55,110 --> 01:18:56,612
Maintenant, "importe hashlib."
1395
01:18:56,695 --> 01:18:59,948
Appuie sur la touche Entrée,
puis tape : "_path = input."
1396
01:19:00,032 --> 01:19:01,450
OK. Cool. Cool. C'est bon.
1397
01:19:02,159 --> 01:19:05,996
OK, alors t'as dit
de vider le dossier racine.
1398
01:19:08,832 --> 01:19:11,168
OK, allez. Allez, Piranha.
1399
01:19:11,251 --> 01:19:12,419
T'es pas nerveux, hein?
1400
01:19:12,503 --> 01:19:15,172
Parce qu'on sait ce qui arrive
quand t'es nerveux.
1401
01:19:15,255 --> 01:19:16,715
Pourquoi je serais nerveux?
1402
01:19:20,052 --> 01:19:21,637
Piranha. Franchement.
1403
01:19:21,720 --> 01:19:23,222
- Désolé.
- Je peux le goûter.
1404
01:19:27,559 --> 01:19:29,019
On est en position.
1405
01:19:29,520 --> 01:19:32,397
Je crois qu'il est temps de se présenter.
1406
01:19:32,481 --> 01:19:34,066
ALLUMÉ
1407
01:19:47,120 --> 01:19:48,956
VOUS ALLEZ ÊTRE CAMBRIOLÉ
BONNE CHANCE!
1408
01:20:00,342 --> 01:20:02,427
JOAILLERIE
1409
01:20:06,223 --> 01:20:07,224
Merci.
1410
01:20:09,810 --> 01:20:10,811
Merci.
1411
01:20:13,146 --> 01:20:14,731
Qu'est-ce qui se passe?
Pourquoi je vole?
1412
01:20:32,416 --> 01:20:33,667
Sainte Lune.
1413
01:20:33,750 --> 01:20:35,127
Ça marche vraiment.
1414
01:20:35,210 --> 01:20:36,211
Oh, ouais.
1415
01:20:38,463 --> 01:20:39,506
Oh, bon sang.
1416
01:20:40,048 --> 01:20:40,883
Ça va, Serpent?
1417
01:20:40,966 --> 01:20:42,301
Tiens bon.
1418
01:20:42,384 --> 01:20:43,385
Je l'ai.
1419
01:20:43,468 --> 01:20:46,054
Comme voler du bonbon et un bébé.
1420
01:20:46,138 --> 01:20:48,515
Tu veux dire "du bonbon à un bébé"?
1421
01:20:48,599 --> 01:20:50,267
Je sais ce que j'ai dit.
1422
01:20:50,350 --> 01:20:51,685
Et le sas d'étanchéité?
1423
01:20:53,937 --> 01:20:56,648
Allez, La Toile, j'aime ton style.
1424
01:20:57,232 --> 01:20:59,318
Ça, on le doit à Requin.
1425
01:20:59,401 --> 01:21:00,235
J'ai paniqué!
1426
01:21:00,319 --> 01:21:02,070
Mais ça a marché. Je suis programmeur.
1427
01:21:03,113 --> 01:21:04,531
J'entre.
1428
01:21:08,535 --> 01:21:09,870
C'était quoi ça?
1429
01:21:13,207 --> 01:21:14,583
C'est pas bon.
1430
01:21:23,258 --> 01:21:24,927
Serpent, l'ami, je suis désolé.
1431
01:21:25,010 --> 01:21:27,012
Quoi? Non, non, non…
1432
01:21:28,931 --> 01:21:30,265
Je te hais.
1433
01:21:35,312 --> 01:21:37,689
Rends-toi au sas d'étanchéité! Vas-y!
1434
01:21:42,945 --> 01:21:45,531
Les filles, rien ne va nous arrêter.
1435
01:21:52,162 --> 01:21:53,747
Serpent Serpentin?
1436
01:21:53,830 --> 01:21:56,917
Aide-moi.
1437
01:21:57,709 --> 01:22:01,421
Arrête de péter, le maniaque!
1438
01:22:02,506 --> 01:22:05,509
Allez. Éteins-le. D'accord?
Tu vas les tuer!
1439
01:22:05,592 --> 01:22:08,387
Désolée. T'es de quel bord?
1440
01:22:09,054 --> 01:22:11,014
Féline, arrête!
C'est juste un cambriolage!
1441
01:22:11,098 --> 01:22:13,100
C'est jamais juste un cambriolage!
1442
01:22:13,976 --> 01:22:15,811
Sécurise le sas d'étanchéité.
1443
01:22:15,894 --> 01:22:17,145
Maintenant!
1444
01:22:17,980 --> 01:22:19,606
Comme vous voulez, patronne.
1445
01:22:28,991 --> 01:22:32,160
"Éteins-le." Ah!
Je ne fais que commencer.
1446
01:22:52,431 --> 01:22:53,807
{\an8}C'est le chaos total!
1447
01:22:53,891 --> 01:22:57,019
{\an8}Une tempête d'or cataclysmique
est en train de détruire la ville!
1448
01:22:57,102 --> 01:22:58,770
{\an8}UNE TEMPÊTE D'OR FAIT DES RAVAGES
1449
01:23:03,650 --> 01:23:05,277
Oh, ouais.
1450
01:23:05,777 --> 01:23:08,530
L'or. Viens voir maman!
1451
01:23:08,614 --> 01:23:09,823
Je réfléchissais.
1452
01:23:10,407 --> 01:23:11,533
Loup?
1453
01:23:11,617 --> 01:23:13,368
On dirait pas un mot inventé?
1454
01:23:13,952 --> 01:23:15,495
"Or." C'est bizarre, non?
1455
01:23:15,579 --> 01:23:17,247
C'est bizarre. C'est un mot bizarre.
1456
01:23:17,789 --> 01:23:19,958
Allez-y. Dites : "or."
1457
01:23:20,042 --> 01:23:23,504
Or. Or. Or.
1458
01:23:23,587 --> 01:23:24,630
En fait, peu importe.
1459
01:23:25,172 --> 01:23:27,424
Je vais vous demander d'éteindre l'aimant.
1460
01:23:28,008 --> 01:23:29,551
Ou je le fais pour vous.
1461
01:23:29,635 --> 01:23:31,970
C'est censé être drôle?
1462
01:23:41,396 --> 01:23:43,815
Reste avec moi, papo! Reste avec moi!
1463
01:23:44,566 --> 01:23:46,276
Je veux pas mourir comme ça.
1464
01:23:56,286 --> 01:23:57,412
OK, OK.
1465
01:23:57,955 --> 01:23:59,581
Piranha, ton ami tournoie dans l'espace.
1466
01:23:59,665 --> 01:24:00,958
Tu devrais savoir quoi faire.
1467
01:24:03,669 --> 01:24:04,711
C'est ça! Le stylo!
1468
01:24:04,795 --> 01:24:06,338
Le stylo!
1469
01:24:06,421 --> 01:24:07,798
Attrape le stylo! Le stylo!
1470
01:24:07,881 --> 01:24:09,675
Attrape le… Non, non, non.
1471
01:24:10,384 --> 01:24:12,511
OK, je peux faire des choses.
1472
01:24:24,189 --> 01:24:26,525
Pourquoi risquer votre vie
pour sauver des gens
1473
01:24:26,608 --> 01:24:28,235
qui vous donnent aucune chance?
1474
01:24:31,446 --> 01:24:35,284
Quand vous étiez le grand méchant loup,
ils vous respectaient.
1475
01:24:36,410 --> 01:24:38,370
Ça, c'était du respect?
1476
01:24:38,453 --> 01:24:40,497
C'était pas du respect, c'était la peur.
1477
01:24:41,123 --> 01:24:43,417
Qu'importe. Quelle différence ça fait?
1478
01:24:43,500 --> 01:24:44,960
Croyez-moi, il y a une différence.
1479
01:24:46,128 --> 01:24:47,129
Le respect se mérite.
1480
01:24:47,963 --> 01:24:49,214
Un jour, vous l'apprendrez.
1481
01:25:12,362 --> 01:25:16,200
Honnêtement, comment avez-vous pu croire
que ça marcherait?
1482
01:25:17,201 --> 01:25:18,452
Qui dit que ça n'a pas marché?
1483
01:25:19,119 --> 01:25:23,624
Comme vous dites, ce n'est pas l'action,
c'est la distraction.
1484
01:25:26,335 --> 01:25:29,505
Hé, le génie,
la montre contrôle la navette,
1485
01:25:29,588 --> 01:25:31,048
pas l'aimant.
1486
01:25:31,840 --> 01:25:32,925
Vous avez tout compris.
1487
01:25:33,425 --> 01:25:34,426
Elle a tout compris.
1488
01:25:45,521 --> 01:25:46,355
J'ai compris.
1489
01:25:46,438 --> 01:25:48,190
T'es sûr de ça?
1490
01:25:48,273 --> 01:25:49,441
Fais-moi confiance, chico.
1491
01:25:50,400 --> 01:25:52,152
Pouvoir du thon!
1492
01:26:01,912 --> 01:26:02,746
J'ai compris!
1493
01:26:02,829 --> 01:26:03,664
DÉCLENCHEMENT MANUEL
1494
01:26:06,124 --> 01:26:07,000
Bien joué.
1495
01:26:07,084 --> 01:26:08,669
La Toile, dis-moi quand t'es prête.
1496
01:26:09,169 --> 01:26:10,671
Je l'aligne, Ti-Loup.
1497
01:26:14,550 --> 01:26:15,968
Beau travail, petite.
1498
01:26:16,051 --> 01:26:17,010
Non.
1499
01:26:17,094 --> 01:26:19,096
Vous voulez un coup de force, Féline?
1500
01:26:20,013 --> 01:26:21,849
Ça, c'est un coup de force.
1501
01:26:54,173 --> 01:26:55,174
C'est parfait.
1502
01:26:58,177 --> 01:27:00,095
Allô? Besoin d'aide?
1503
01:27:00,179 --> 01:27:02,014
Je te tiens, Serpentin!
1504
01:27:03,473 --> 01:27:04,933
Bec sucré.
1505
01:27:05,517 --> 01:27:08,395
Et t'as dit que je te plaisais pas.
1506
01:27:08,478 --> 01:27:11,899
Pourquoi croirais-tu tout ce que je dis?
1507
01:27:13,775 --> 01:27:14,776
Non!
1508
01:27:16,653 --> 01:27:20,449
Comment espérez-vous rentrer sur Terre
sans navette?
1509
01:27:20,532 --> 01:27:22,075
Au moins, il y a une Terre où rentrer…
1510
01:27:22,659 --> 01:27:25,120
Vous avez détruit mon magnifique plan.
1511
01:27:47,434 --> 01:27:49,895
Qu'est-ce que j'ai dit
à propos de malmener mes amis?
1512
01:27:49,978 --> 01:27:51,730
- Quoi… Comment t'as…
- Loup, il faut…
1513
01:28:01,782 --> 01:28:03,909
On a tenté de l'empêcher de publier…
1514
01:28:12,125 --> 01:28:14,294
Wow. Qu'est devenu le médium amical?
1515
01:28:15,087 --> 01:28:17,256
C'est bien
que je sois plus gouverneure, hein?
1516
01:28:20,592 --> 01:28:21,635
Dégueu.
1517
01:28:22,135 --> 01:28:23,136
Il était temps!
1518
01:28:23,220 --> 01:28:25,055
- Les gars!
- Diane?
1519
01:28:25,138 --> 01:28:26,557
Qu'est-ce que tu fais ici?
1520
01:28:26,640 --> 01:28:30,269
J'étais en orbite autour de la Terre.
J'ai pensé faire un saut.
1521
01:28:30,352 --> 01:28:31,228
Ouais!
1522
01:28:31,311 --> 01:28:32,354
On l'a fait, bébé!
1523
01:28:33,313 --> 01:28:34,648
Je sens l'amour. Je le sens.
1524
01:28:34,731 --> 01:28:38,026
J'entends parler toute ma vie
des Méchants.
1525
01:28:38,110 --> 01:28:39,862
Mais maintenant, je comprends.
1526
01:28:42,698 --> 01:28:43,824
Alerte.
1527
01:28:48,370 --> 01:28:49,496
Alerte.
1528
01:28:51,290 --> 01:28:52,416
Alerte.
1529
01:28:52,499 --> 01:28:53,500
{\an8}BASSE ALTITUDE
1530
01:28:53,584 --> 01:28:55,586
- Erreur système majeure!
- Alerte.
1531
01:28:55,669 --> 01:28:57,629
On tombe de l'orbite!
1532
01:29:08,265 --> 01:29:10,851
- Je crois que c'est cuit, Ti-Loup.
- On est perdus!
1533
01:29:10,934 --> 01:29:12,186
Un dernier câlin?
1534
01:29:14,062 --> 01:29:15,981
Attendez. Parlez pas comme ça.
1535
01:29:16,565 --> 01:29:19,693
Bien sûr, c'est… Ça semble…
Oui, ça va mal.
1536
01:29:19,776 --> 01:29:21,445
Ouais, OK, ça va mal.
1537
01:29:21,528 --> 01:29:23,572
On fonce vers la Terre
dans une boîte de conserve
1538
01:29:23,655 --> 01:29:24,948
en regardant la mort en face.
1539
01:29:25,032 --> 01:29:27,701
Bien sûr, notre sang va bouillir,
nos os se liquéfier,
1540
01:29:27,784 --> 01:29:30,787
mais s'il y a une chose que je sais
sur cet équipage,
1541
01:29:30,871 --> 01:29:33,874
c'est qu'on n'abandonne jamais.
1542
01:29:33,957 --> 01:29:37,836
Parce qu'on a quelque chose
de plus fort que la peur,
1543
01:29:37,920 --> 01:29:39,796
plus fort même que la gravité!
1544
01:29:40,380 --> 01:29:41,590
Et c'est l'espoir.
1545
01:29:41,673 --> 01:29:43,467
Ouais. L'espoir.
1546
01:29:43,550 --> 01:29:44,801
C'est l'espoir.
1547
01:29:47,346 --> 01:29:48,722
On va poser cet engin,
1548
01:29:49,681 --> 01:29:51,433
ou on mourra en essayant…
1549
01:29:51,517 --> 01:29:54,561
{\an8}À LA DOUCE MÉMOIRE
1550
01:29:59,691 --> 01:30:04,613
{\an8}Ce que ces gars, ces courageux,
et beaux gars ont fait là-haut
1551
01:30:04,696 --> 01:30:09,243
{\an8}en sauvant le monde
d'une catastrophe 24 carats…
1552
01:30:09,326 --> 01:30:14,998
Et en dépit du rejet et de la méfiance,
des petites humiliations,
1553
01:30:15,082 --> 01:30:17,042
ils l'ont fait pour nous!
1554
01:30:17,709 --> 01:30:20,462
Ils ne l'ont pas fait pour la célébrité
ou la gloire.
1555
01:30:20,546 --> 01:30:22,589
Ils l'ont fait pour nous.
1556
01:30:23,298 --> 01:30:25,092
Ce n'était pas que des bons gars,
1557
01:30:26,510 --> 01:30:28,095
c'étaient mes meilleurs amis.
1558
01:30:29,012 --> 01:30:34,226
Et je donnerais tout au monde
pour les arrêter une dernière fois.
1559
01:30:40,482 --> 01:30:42,568
Celle-là, c'est pour toi, Ti-Loup.
1560
01:30:45,445 --> 01:30:46,572
{\an8}LES MÉCHANTS PLUS MÉCHANTS
1561
01:30:46,655 --> 01:30:49,950
{\an8}Personnellement, je suis outrée
qu'il ait fallu un aimant spatial
1562
01:30:50,033 --> 01:30:55,539
{\an8}pour que les gens réalisent
que Les Méchants méritaient notre amour.
1563
01:30:55,622 --> 01:30:58,375
{\an8}Mais il est trop tard, car ils sont morts.
1564
01:31:00,586 --> 01:31:04,006
{\an8}Ironiquement, les seuls survivants
sont les responsables du cambriolage,
1565
01:31:04,089 --> 01:31:07,634
{\an8}incluant le super criminel
du nom de Bandit Fantôme,
1566
01:31:07,718 --> 01:31:11,221
{\an8}alors qu'une seconde capsule de sauvetage
était tragiquement vide.
1567
01:31:23,942 --> 01:31:25,736
J'ai convaincu ou j'ai pas convaincu?
1568
01:31:26,528 --> 01:31:28,572
Allez-vous nous dire
à quoi tout cela rime?
1569
01:31:28,655 --> 01:31:30,157
Ouais, car je me sens pas mort.
1570
01:31:30,240 --> 01:31:31,283
Et c'est qui, ces gars?
1571
01:31:31,366 --> 01:31:34,661
Et pourquoi ils portent des verres fumés
à l'intérieur?
1572
01:31:36,288 --> 01:31:38,373
Je sais. Je sais, ça semble élaboré,
1573
01:31:38,457 --> 01:31:43,462
mais faites-moi confiance,
c'est la meilleure façon de faire le bien.
1574
01:31:43,545 --> 01:31:45,547
Messieurs. Mesdames.
1575
01:31:45,631 --> 01:31:48,175
Vous avez été identifiés
comme les candidats idéaux
1576
01:31:48,258 --> 01:31:52,262
pour une toute nouvelle unité d'élite
d'agents secrets que l'on nomme
1577
01:31:52,346 --> 01:31:55,933
la Ligue internationale supergalactique
de protecteurs.
1578
01:31:56,808 --> 01:31:58,143
LIPSG.
1579
01:31:59,853 --> 01:32:00,812
On dirait un mot inventé.
1580
01:32:00,896 --> 01:32:02,689
Je comprends pas. Il se passe quoi?
1581
01:32:02,773 --> 01:32:04,191
On t'offre du travail, fiston.
1582
01:32:04,274 --> 01:32:06,610
Vous allez tous être agents secrets!
1583
01:32:08,612 --> 01:32:10,197
- Il est sérieux?
- Ça se peut pas.
1584
01:32:10,280 --> 01:32:12,282
Agents secrets? Arrêtez ça.
1585
01:32:12,366 --> 01:32:13,992
Ils sont sérieux? Vraiment?
1586
01:32:14,076 --> 01:32:16,203
- Là, on parle!
- Joli!
1587
01:32:41,603 --> 01:32:44,523
Hé,
j'avais presque oublié que vous étiez là.
1588
01:32:44,606 --> 01:32:46,817
Comme vous voyez,
le changement n'est pas aisé.
1589
01:32:47,317 --> 01:32:50,529
Il y a des jours où ça semblera
totalement désespéré.
1590
01:32:51,947 --> 01:32:54,658
Mais avec la bonne attitude
et les bons amis,
1591
01:32:55,534 --> 01:32:58,036
la bonne vie saura où vous trouver.
1592
01:32:58,120 --> 01:33:00,914
Prêt à aller travailler, agent Loup?
1593
01:33:01,832 --> 01:33:04,626
Pas mal. Pas mal du tout.
1594
01:33:06,295 --> 01:33:07,921
{\an8}LIPSG - 1
1595
01:33:15,262 --> 01:33:20,475
LES MÉCHANTS 2
1596
01:33:37,659 --> 01:33:40,579
{\an8}BASÉ SUR LES LIVRES DE
AARON BLABEY
1597
01:36:18,153 --> 01:36:21,365
J'adore quand un plan se met en place.
1598
01:36:21,448 --> 01:36:23,867
Et maintenant, c'est l'heure de rentrer.
1599
01:43:33,964 --> 01:43:37,092
Eh bien, au revoir!
1600
01:43:37,176 --> 01:43:39,178
Sous-titres : Martin Fournier