1
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
KAIRO, EGYPTEN
2
00:01:08,735 --> 00:01:12,990
FEM ÅR TIDLIGERE
3
00:01:20,205 --> 00:01:21,957
{\an8}MILLIARDÆR
KUNSTSAMLER
4
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
Deres morgenmad, hr. Soliman.
5
00:01:24,001 --> 00:01:27,296
Jeg kan ikke lide kantalupmelon.
Det smager af melon.
6
00:01:27,379 --> 00:01:28,881
Det sker ikke igen.
7
00:01:28,964 --> 00:01:30,799
-Yalla, habibi. Kom tilbage!
-Jeg gør lige rent.
8
00:01:30,883 --> 00:01:32,509
Jeg er ikke færdig med at skælde ud.
9
00:01:48,525 --> 00:01:50,319
Enhed to, jeg har mistet kamera fire.
10
00:01:50,402 --> 00:01:52,070
Vi skal kunne se tagterrassen.
11
00:01:52,154 --> 00:01:52,988
Sådan.
12
00:01:53,071 --> 00:01:54,156
Okay, hr. Haj. Din tur.
13
00:01:54,239 --> 00:01:56,200
Flot klaret, rekrut. Jeg er på vej.
14
00:01:56,283 --> 00:01:58,076
Yasmin bad mig være mere opmærksom.
15
00:01:58,160 --> 00:01:59,203
Hvad?
16
00:01:59,286 --> 00:02:01,079
Du er utrolig opmærksom.
17
00:02:01,163 --> 00:02:02,915
Ja. Det sagde jeg også til hende.
18
00:02:04,208 --> 00:02:05,334
Er du blevet klippet?
19
00:02:05,417 --> 00:02:08,086
Ja. Tak, fordi du lagde mærke til det.
20
00:02:08,169 --> 00:02:09,253
Det er pænt.
21
00:02:09,755 --> 00:02:10,756
Fri bane på taget.
22
00:02:10,839 --> 00:02:11,840
Forstået.
23
00:02:12,591 --> 00:02:14,176
Det var mig. Det er stadig Haj.
24
00:02:14,259 --> 00:02:16,303
Den fattede jeg. Tak.
25
00:02:16,386 --> 00:02:18,639
Okay, hr. Piratfisk. Gå agurk.
26
00:02:26,271 --> 00:02:28,106
Din tur, hr. Slange.
27
00:02:28,190 --> 00:02:30,317
Jeg håber, din timing er god, stump.
28
00:02:30,400 --> 00:02:33,529
Vær sød mod rekrutten, Slange.
Det er hendes første kup.
29
00:02:33,612 --> 00:02:37,157
Jeg var sød. Sådan lyder jeg bare.
30
00:02:37,241 --> 00:02:38,992
Velkommen til holdet.
31
00:02:39,076 --> 00:02:40,118
Se selv?
32
00:02:41,119 --> 00:02:43,163
Okay. Er vi færdige med at småsludre?
33
00:02:43,247 --> 00:02:44,623
Nu gælder det. Kom så.
34
00:02:44,706 --> 00:02:45,541
Fem.
35
00:02:45,624 --> 00:02:47,251
-Fire.
-Tre.
36
00:02:47,334 --> 00:02:48,544
-To.
-En.
37
00:02:48,627 --> 00:02:49,920
Så kører vi!
38
00:02:53,215 --> 00:02:54,424
{\an8}VAGT
39
00:03:10,023 --> 00:03:12,359
Goddag, hr. Soliman.
40
00:03:13,026 --> 00:03:16,780
SLANGE - HAJ - ULV
PIRATFISK - EDDERKOP
41
00:03:17,698 --> 00:03:18,824
The Bad Guys.
42
00:03:19,408 --> 00:03:22,035
Hvorfor var det,
du ikke kom gennem hoveddøren?
43
00:03:22,119 --> 00:03:24,204
-Det er kedeligt.
-Han elsker at gøre entré.
44
00:03:24,288 --> 00:03:27,082
Hold jer væk! I… monstre!
45
00:03:27,165 --> 00:03:28,250
Monstre?
46
00:03:29,501 --> 00:03:30,752
Sagde han lige "monstre"?
47
00:03:30,836 --> 00:03:32,546
-Ja.
-Det var dumt.
48
00:03:32,629 --> 00:03:33,839
Kan du lide monstre?
49
00:03:35,757 --> 00:03:37,634
Nu skal jeg vise dig monstre, bassemand.
50
00:03:48,562 --> 00:03:50,439
Nej, nej, nej. Jeg beder dig.
51
00:03:53,817 --> 00:03:55,027
Ikke dårligt.
52
00:03:55,110 --> 00:03:57,154
-Se lige her.
-Nej. Jeg beder dig, hr. Ulv.
53
00:03:57,237 --> 00:04:00,782
Skat, hvor har du været hele mit liv?
54
00:04:00,866 --> 00:04:02,367
Nej! Nej! Nej, nej.
55
00:04:02,451 --> 00:04:03,660
Ikke dårligt. Slet ikke.
56
00:04:03,744 --> 00:04:06,580
-En unik prototype.
-Fed bil. Den skinner.
57
00:04:06,663 --> 00:04:08,916
Vent. Var alt dette for en bil?
58
00:04:09,499 --> 00:04:10,542
Hør efter, stump.
59
00:04:10,626 --> 00:04:13,462
Kuppet handler aldrig
om tyvekosterne, okay?
60
00:04:13,545 --> 00:04:15,130
Det handler om magt, skat.
61
00:04:15,214 --> 00:04:16,214
Kom så.
62
00:04:16,298 --> 00:04:17,966
Jeg må sige… Nej. Nej, det her…
63
00:04:18,050 --> 00:04:19,593
Den er aldrig blevet kørt!
64
00:04:19,676 --> 00:04:21,136
Bare rolig.
65
00:04:21,637 --> 00:04:23,430
Vi tog en lille afskedsgave med.
66
00:04:23,514 --> 00:04:24,723
Fordi vi er flinke.
67
00:04:25,599 --> 00:04:26,975
Til mig?
68
00:04:31,396 --> 00:04:32,397
Fedt.
69
00:04:33,065 --> 00:04:35,067
Du er så slem.
70
00:04:44,409 --> 00:04:47,913
BAD GUYS 2 - DE ER SUPER BARSKE
71
00:04:47,996 --> 00:04:51,208
Nej! Nej! I slipper aldrig afsted med det!
72
00:05:03,679 --> 00:05:04,680
Vær barsk…
73
00:05:04,763 --> 00:05:06,139
Eller smut.
74
00:05:12,813 --> 00:05:14,356
Efter dem!
75
00:05:31,373 --> 00:05:32,457
Ad vejen!
76
00:05:36,420 --> 00:05:38,589
Hey, gutter. Se lige her.
77
00:05:51,602 --> 00:05:52,936
Sømmet i bund!
78
00:05:54,271 --> 00:05:55,898
Kører du altid sådan her?
79
00:05:55,981 --> 00:05:58,108
Kun når det er nødvendigt.
80
00:05:58,192 --> 00:06:00,527
Og det er det altid.
81
00:06:24,718 --> 00:06:26,428
Der! Broen! Det er vejen ud.
82
00:06:27,387 --> 00:06:28,555
Forstået.
83
00:06:33,644 --> 00:06:35,062
Piratfisk, tjek bag os.
84
00:06:35,145 --> 00:06:36,271
Forstået.
85
00:06:42,236 --> 00:06:43,195
Fri bane, papo.
86
00:06:48,075 --> 00:06:49,952
Det er Bad Guys!
87
00:07:09,972 --> 00:07:12,641
Har du en hemmelig plan, Ulv,
eller er vi døde?
88
00:07:12,724 --> 00:07:13,934
Det siger jeg dig om lidt.
89
00:07:14,017 --> 00:07:15,060
Rampen.
90
00:07:15,769 --> 00:07:16,895
Ja?
91
00:07:16,979 --> 00:07:18,480
Sømmet i bund. Jeg har en idé.
92
00:07:18,564 --> 00:07:21,066
Okay, nye. Vis mig, hvad du kan.
93
00:07:32,536 --> 00:07:33,662
POLITI
94
00:07:34,538 --> 00:07:35,831
-Rekrut…
-Bang!
95
00:07:52,389 --> 00:07:53,974
Sådan, skat!
96
00:07:54,057 --> 00:07:55,767
Velkommen på holdet, stump.
97
00:07:55,851 --> 00:07:57,102
Kald mig "Spind".
98
00:07:57,186 --> 00:07:59,062
Fedt. Okay, okay.
99
00:08:00,731 --> 00:08:04,109
Jeg kører aldrig nogensinde
i en anden bil!
100
00:08:07,029 --> 00:08:09,823
{\an8}NUTIDEN
101
00:08:09,907 --> 00:08:12,409
Fedt CO2-aftryk, narrøv!
102
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
Smart.
103
00:08:18,373 --> 00:08:20,626
Kom nu. Rolig nu. Rolig.
104
00:08:20,709 --> 00:08:22,294
Kom nu, søde. Du kan godt.
105
00:08:30,719 --> 00:08:34,264
Hey. Se, hvem det er. Kom herover.
106
00:08:34,347 --> 00:08:36,099
Hvor har I gemt jer?
107
00:08:36,183 --> 00:08:37,518
Mig?
108
00:08:38,352 --> 00:08:40,854
Strålende. Helt fantastisk.
109
00:08:40,938 --> 00:08:45,526
Altså, ikke alle tror på det,
men Bad Guys blev gode.
110
00:08:45,609 --> 00:08:47,069
Jeg dropper detaljerne,
111
00:08:47,152 --> 00:08:50,113
men vi fandt charmen ved at gøre godt.
112
00:08:50,197 --> 00:08:51,365
Vi fik nogle nye venner…
113
00:08:51,448 --> 00:08:52,282
Diane?
114
00:08:52,366 --> 00:08:54,576
Er du Den Røde Pote?
115
00:08:54,660 --> 00:08:56,828
Vi fældede Marmelade, en slem skurk.
116
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
Den Røde Pote!
117
00:08:58,622 --> 00:09:01,041
Mig? Nej… Hun er Den Røde Pote.
118
00:09:01,124 --> 00:09:03,085
Vi overraskede alle ved at melde os selv.
119
00:09:03,168 --> 00:09:05,504
Det gik ret godt som barske fyre,
120
00:09:05,587 --> 00:09:07,756
men af og til må man opgive det,
man kender,
121
00:09:07,840 --> 00:09:09,883
for at finde noget bedre.
122
00:09:10,676 --> 00:09:14,596
Så nu er vi lovlydige borgere,
der starter på en frisk.
123
00:09:14,680 --> 00:09:19,726
Og vi glæder os til, at samfundet
byder os velkomne med åbne arme.
124
00:09:20,686 --> 00:09:22,896
ULV
KLAR TIL AT LÆRE OG ARBEJDE!
125
00:09:22,980 --> 00:09:26,483
Og nu vil du arbejde i en bank?
126
00:09:26,567 --> 00:09:29,152
Hvorfor ikke?
Jeg har gode minder fra banker.
127
00:09:32,489 --> 00:09:34,658
Du røvede os tre gange.
128
00:09:36,076 --> 00:09:37,619
Var det den her bank?
129
00:09:37,703 --> 00:09:41,707
Der står, at du reddede byen
fra et ondt marsvin,
130
00:09:41,790 --> 00:09:44,168
men er du ikke en berygtet forbryder?
131
00:09:44,877 --> 00:09:46,920
Jo! Nej. Måske?
132
00:09:47,004 --> 00:09:48,422
Beklager. Jeg er nervøs.
133
00:09:48,505 --> 00:09:49,506
VI SØGER
134
00:09:49,590 --> 00:09:51,925
Jeg er også god til at efterligne tun.
135
00:09:52,968 --> 00:09:54,636
Det er som at tale med en tun, ikke?
136
00:09:54,720 --> 00:09:57,723
Jeg har styr på UNIX, Linux, Windows, Mac
137
00:09:57,806 --> 00:10:01,894
og kender 87 kodesprog flydende.
Så ja, jeg er kvalificeret.
138
00:10:01,977 --> 00:10:05,898
Aha. Og hvordan forklarer du
hullet i dit CV?
139
00:10:07,691 --> 00:10:09,318
Mine forventninger til løn?
140
00:10:09,401 --> 00:10:11,320
Wow. Godt spørgsmål.
141
00:10:11,403 --> 00:10:13,447
Ingen har før givet mig penge med vilje.
142
00:10:13,530 --> 00:10:15,032
God til Secret Santa?
143
00:10:15,115 --> 00:10:16,450
Ja, hvilken rolle…
144
00:10:16,533 --> 00:10:17,951
Vent. Sig det ikke.
145
00:10:18,619 --> 00:10:20,996
Badebombe. Lavendel.
146
00:10:22,414 --> 00:10:27,503
Hvordan ville du reagere,
hvis en kollega bryder firmaets politik?
147
00:10:28,086 --> 00:10:30,339
Stikkere får bank, og så er de færdige.
148
00:10:30,422 --> 00:10:32,758
Vent. Må jeg prøve igen?
149
00:10:32,841 --> 00:10:34,051
TECH-HOLDET
150
00:10:34,134 --> 00:10:35,969
Vi har vist det, vi skal bruge.
151
00:10:36,053 --> 00:10:37,387
Rart at møde dig.
152
00:10:37,471 --> 00:10:38,764
Tak, fordi du kom.
153
00:10:38,847 --> 00:10:41,099
Vi… springer nok over.
154
00:10:42,351 --> 00:10:48,023
Hør, Craig. Ønsker man at ændre sig,
må man starte et sted, ikke?
155
00:10:48,106 --> 00:10:50,692
Jeg beder bare om en chance.
156
00:10:51,276 --> 00:10:52,611
Bare en chance.
157
00:10:53,278 --> 00:10:54,321
Kom nu?
158
00:10:56,615 --> 00:10:58,158
Ved du hvad, hr. Ulv?
159
00:10:58,242 --> 00:11:00,827
Jeg har måske noget til dig.
160
00:11:00,911 --> 00:11:01,995
Jeg skal nok ringe.
161
00:11:02,579 --> 00:11:03,914
Virkelig?
162
00:11:03,997 --> 00:11:05,791
Hvor fedt, Craig!
163
00:11:05,874 --> 00:11:08,335
-Nummeret står på mit CV.
-Okay.
164
00:11:08,418 --> 00:11:11,630
-Det her har været fedt.
-Du kan slippe nu.
165
00:11:11,713 --> 00:11:13,048
Beklager. Jeg ville ikke…
166
00:11:13,131 --> 00:11:16,093
Jeg fik et job! Hvor fantastisk, mand.
167
00:11:17,553 --> 00:11:19,054
Forresten, Craig, vidste du…
168
00:11:24,560 --> 00:11:26,061
Aha. Forstået.
169
00:11:26,144 --> 00:11:27,145
JOBSAMTALER
170
00:11:42,744 --> 00:11:43,871
FORFALDEN
171
00:11:43,954 --> 00:11:45,163
SIDSTE VARSEL
172
00:11:45,247 --> 00:11:46,290
UDSÆTTELSESVARSEL
173
00:11:51,044 --> 00:11:51,920
For en bedre fremtid.
174
00:11:52,004 --> 00:11:55,799
Om tre uger vil min nye MoonX-raket
blive opsendt
175
00:11:55,883 --> 00:11:58,635
og udrulle Strømforsyning X3.
176
00:11:58,719 --> 00:11:59,553
Nemlig.
177
00:11:59,636 --> 00:12:04,057
Gratis, trådløs opladning
af din telefon direkte fra det ydre rum.
178
00:12:04,141 --> 00:12:05,017
Hej, gutter.
179
00:12:05,100 --> 00:12:05,934
-Hej.
-Ulv.
180
00:12:06,018 --> 00:12:07,936
Ulv! Fik du jobbet?
181
00:12:08,020 --> 00:12:12,274
Det er ikke 100 % sikkert,
men han sagde… Han sagde, han ville ringe.
182
00:12:12,357 --> 00:12:14,109
Du klarede det bedre end Piratfisk.
183
00:12:14,193 --> 00:12:16,528
Jeg troede, jeg skulle være selvsikker.
184
00:12:16,612 --> 00:12:18,322
Men hvorfor en tun?
185
00:12:18,405 --> 00:12:19,823
Hvad? Tun er selvsikre.
186
00:12:19,907 --> 00:12:21,575
Hvilken tun er ikke selvsikker?
187
00:12:21,658 --> 00:12:22,659
Alle sammen.
188
00:12:22,743 --> 00:12:24,411
-Tun er selvsikre.
-Ikke?
189
00:12:24,494 --> 00:12:27,331
Kom nu, gutter. Livet er som en biljagt.
Ved I, hvad jeg mener?
190
00:12:27,414 --> 00:12:31,001
Der vil være huller i vejen,
men hvornår har det stoppet os?
191
00:12:31,084 --> 00:12:32,085
Aldrig.
192
00:12:32,169 --> 00:12:33,587
Det tager bare lidt tid.
193
00:12:33,670 --> 00:12:35,964
Men jeg lover, at folk skifter mening.
194
00:12:36,048 --> 00:12:38,634
Og hvis vi bliver anklaget
for Fantom-bandittens forbrydelser?
195
00:12:38,717 --> 00:12:41,053
Det var utrolig specifikt. Hvem er Fantom…
196
00:12:41,136 --> 00:12:42,137
Hvem?
197
00:12:42,221 --> 00:12:44,556
Har du ikke hørt det?
Nyhederne taler ikke om andet.
198
00:12:44,640 --> 00:12:46,558
De kæmper for at overleve…
199
00:12:46,642 --> 00:12:49,603
{\an8}Fantom-banditten slog til
mod tre steder i går,
200
00:12:49,686 --> 00:12:51,980
{\an8}hvor adskillige
uvurderlige ting blev stjålet.
201
00:12:52,064 --> 00:12:55,275
{\an8}Fantomet er umulig at spore,
202
00:12:55,359 --> 00:12:57,861
{\an8}men denne gang efterlod han et visitkort.
203
00:12:57,945 --> 00:12:59,988
{\an8}FANTOM-BANDITTENS
FORBRYDELSER FORTSÆTTER
204
00:13:00,072 --> 00:13:02,574
-Vent, hey. Det er vores trick.
-Præcis.
205
00:13:02,658 --> 00:13:05,244
{\an8}Fru politidirektør, er Bad Guys tilbage,
206
00:13:05,327 --> 00:13:07,287
{\an8}eller er det et snedigt trick,
207
00:13:07,371 --> 00:13:09,873
{\an8}ulig dit smukke pandehår?
208
00:13:09,957 --> 00:13:11,416
{\an8}Tak. Jeg har selv klippet det.
209
00:13:11,500 --> 00:13:14,169
{\an8}Jeg kan ikke udtale mig
om en aktiv efterforskning.
210
00:13:14,253 --> 00:13:17,798
{\an8}Men én gang forbryder, altid forbryder.
211
00:13:17,881 --> 00:13:18,924
{\an8}Så det er Bad Guys?
212
00:13:19,007 --> 00:13:20,717
{\an8}Jeg vil ikke udtale mig!
213
00:13:20,801 --> 00:13:21,635
-Seriøst?
-Hvad?
214
00:13:21,718 --> 00:13:25,514
Hvordan skal vi starte på en frisk,
når vi får skylden for alt det slemme?
215
00:13:29,768 --> 00:13:31,061
Hey, gutter.
216
00:13:31,645 --> 00:13:34,314
Er solen ikke bare strålende i dag?
217
00:13:34,398 --> 00:13:35,691
Hvad har du på?
218
00:13:35,774 --> 00:13:37,067
Hvad drikker du?
219
00:13:37,150 --> 00:13:42,614
Kombucha med hvedegræs og ekstra mos
samt to shot koldpresset mælkebøtte.
220
00:13:43,490 --> 00:13:46,827
Bør man spise dem?
221
00:13:47,411 --> 00:13:48,912
Hey.
222
00:13:48,996 --> 00:13:51,999
Gid jeg kunne sludre hele aftenen,
223
00:13:52,082 --> 00:13:53,959
men jeg skal nå til Vinyasa.
224
00:13:54,042 --> 00:13:55,335
-Vinyasa?
-Vent lige lidt.
225
00:13:55,419 --> 00:13:57,504
-Skal du ud?
-Du er jo lige kommet tilbage.
226
00:13:57,588 --> 00:13:58,797
I ved, hvordan det er.
227
00:13:58,881 --> 00:14:02,092
Tror I,
jeg får den her krop ved at glo tv?
228
00:14:02,176 --> 00:14:03,177
Okay, klamt.
229
00:14:03,260 --> 00:14:05,596
Og vent ikke oppe. Det er Lucha-nat.
230
00:14:05,679 --> 00:14:08,974
Hygge-hejsa!
231
00:14:13,562 --> 00:14:16,231
Jeg tror,
kombuchaen har spist hans hjerne.
232
00:14:16,315 --> 00:14:19,193
Ved I hvad? Så længe han er glad, ikke?
233
00:14:20,194 --> 00:14:21,612
Og det er du ikke?
234
00:14:21,695 --> 00:14:25,324
Jeg ville være gladere,
hvis jeg kunne få et job.
235
00:14:26,241 --> 00:14:27,993
Førstehåndsindtryk er svære at ændre.
236
00:14:28,493 --> 00:14:29,745
Det var hurtigt.
237
00:14:29,828 --> 00:14:31,455
Altså, da jeg først mødte dig,
238
00:14:31,538 --> 00:14:34,541
troede jeg, du var arrogant, selvtilfreds,
239
00:14:35,375 --> 00:14:36,710
uærlig
240
00:14:36,793 --> 00:14:38,545
og bestemt grådig.
241
00:14:38,629 --> 00:14:39,630
Virkelig?
242
00:14:40,130 --> 00:14:41,507
Hvorfor ændrede du mening?
243
00:14:41,590 --> 00:14:42,716
Hvad mener du?
244
00:14:43,759 --> 00:14:45,052
Sjovt.
245
00:14:45,719 --> 00:14:48,639
Det er så svært at være positiv,
når vi bliver afvist konstant.
246
00:14:48,722 --> 00:14:51,141
Det hele føles vel lidt håbløst.
247
00:14:53,644 --> 00:14:56,730
At blive god har været det sværeste,
jeg nogensinde har gjort.
248
00:14:56,813 --> 00:15:00,067
Og sammenlignet med jer,
var det nemt for mig.
249
00:15:00,567 --> 00:15:03,612
Ingen anede, at jeg var Den Røde Pote.
250
00:15:03,695 --> 00:15:07,366
Undskyld.
Sagde du, at du var Den Røde Pote…
251
00:15:09,034 --> 00:15:11,703
Undskyld, det fik jeg ikke fat i.
252
00:15:13,288 --> 00:15:16,458
Du bad om det.
253
00:15:16,542 --> 00:15:20,921
Du er ved at opdage,
hvorfor de kalder mig den store, stygge…
254
00:15:26,927 --> 00:15:28,595
Jeg blev vist grebet af stemningen.
255
00:15:29,638 --> 00:15:32,850
Det vil næppe hjælpe på jobsamtalerne.
256
00:15:33,433 --> 00:15:34,434
Jeg ved nu ikke.
257
00:15:34,518 --> 00:15:37,604
Det er nuttet. Det gør dig lidt speciel.
258
00:15:38,689 --> 00:15:42,526
Har jeg en hjernerystelse,
eller flirter guvernøren med mig?
259
00:15:43,193 --> 00:15:44,236
Hvad med begge dele?
260
00:15:47,990 --> 00:15:49,867
-Undskyld, jeg skulle ikke…
-Nej, nej, nej.
261
00:15:49,950 --> 00:15:51,410
Det var virkelig ikke…
262
00:15:51,493 --> 00:15:53,620
Ja, for du er guvernøren, og jeg er…
263
00:15:53,704 --> 00:15:55,247
-En eksforbryder.
-Ja.
264
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
Det ved jeg.
265
00:15:56,415 --> 00:15:58,083
-Det ser skidt ud.
-Ja.
266
00:15:58,166 --> 00:16:00,419
-Lad os være venner.
-Ja, lad os være venner.
267
00:16:01,753 --> 00:16:03,422
-Gode venner?
-Ja.
268
00:16:03,505 --> 00:16:05,132
-Fru guvernør!
-Hovsa.
269
00:16:05,215 --> 00:16:09,219
Fru guvernør,
beklager afbrydelsen af dig og din ven.
270
00:16:09,303 --> 00:16:10,637
Endelig husker hun mit navn.
271
00:16:10,721 --> 00:16:13,724
Du har en fundraiser
på et børnehospital om 20 minutter.
272
00:16:13,807 --> 00:16:15,851
-Jeg kommer straks, Maureen.
-Godt. Tak.
273
00:16:15,934 --> 00:16:18,770
Endnu en fundraiser? Jamen dog.
274
00:16:18,854 --> 00:16:20,522
Samme tid næste uge?
275
00:16:21,023 --> 00:16:22,983
Min kalender er helt åben.
276
00:16:24,818 --> 00:16:29,823
Jeg ved, det er hårdt,
men du må ikke miste håbet, okay?
277
00:16:29,907 --> 00:16:31,658
Folk vil stole på dig.
278
00:16:31,742 --> 00:16:34,036
Bare giv dem en grund til det.
279
00:16:35,454 --> 00:16:36,413
Lover du?
280
00:16:36,997 --> 00:16:38,332
Du har mit ord som guvernør.
281
00:16:38,999 --> 00:16:42,461
Men indtil da, må du arbejde på dine slag.
282
00:16:42,544 --> 00:16:45,214
Det føles som
at blive kysset af en sommerfugl.
283
00:16:45,923 --> 00:16:47,382
Vi ses senere, bølle.
284
00:16:47,466 --> 00:16:49,051
Jeg var forsigtig.
285
00:16:58,644 --> 00:17:02,773
FANTOM-BANDIT FORVIRRER POLITIET
286
00:17:04,107 --> 00:17:05,733
"Giv dem en grund."
287
00:17:06,944 --> 00:17:10,280
Nej! Jeg vil ikke udtale mig.
288
00:17:12,406 --> 00:17:13,951
Jeg vil have svar.
289
00:17:14,034 --> 00:17:16,328
Skaf overvågningsvideoer,
tjek telefonsamtaler,
290
00:17:16,411 --> 00:17:17,829
og hvor er min kaffe?
291
00:17:17,913 --> 00:17:18,747
{\an8}JEG SER SLEMME FOLK
292
00:17:18,829 --> 00:17:19,873
-Politidirektør?
-Senere.
293
00:17:19,957 --> 00:17:20,958
Men du har besøg.
294
00:17:21,040 --> 00:17:22,835
-De kan vente.
-Men han…
295
00:17:22,917 --> 00:17:24,502
Hey, mester.
296
00:17:25,378 --> 00:17:27,881
Jeg elsker virkelig pandehåret.
297
00:17:27,964 --> 00:17:30,592
For det første: Det er politidirektør nu.
298
00:17:30,676 --> 00:17:32,010
-Og for det andet…
-Fedt.
299
00:17:32,094 --> 00:17:33,095
Hvad er forskellen?
300
00:17:33,178 --> 00:17:35,848
En politimester styrer
de uniformerede betjente, men…
301
00:17:35,931 --> 00:17:38,183
Hvorfor forklarer jeg det for dig?
302
00:17:39,226 --> 00:17:40,727
Har du rørt min tavle?
303
00:17:40,811 --> 00:17:42,604
Min tavle. Min smukke tavle.
304
00:17:42,688 --> 00:17:46,400
Jeg beklager.
Jeg troede, der stod "Løs mig".
305
00:17:46,984 --> 00:17:47,985
Ulv.
306
00:17:48,068 --> 00:17:51,363
Hør, vi har begge et image-problem.
307
00:17:51,446 --> 00:17:54,741
Du skal vise verden,
at du har efterforskningen under kontrol,
308
00:17:54,825 --> 00:17:56,618
og vi skal vise verden, at vi er gode.
309
00:17:56,702 --> 00:17:58,662
Hjælper jeg dig, vinder vi begge.
310
00:17:58,745 --> 00:18:02,332
-Jeg ringer til guvernøren.
-Værsgo. Det var nærmest hendes idé.
311
00:18:03,333 --> 00:18:07,337
Se her.
Hvert røveri skete på tre minutter.
312
00:18:07,421 --> 00:18:08,255
Og?
313
00:18:08,338 --> 00:18:11,216
De fleste sikkerhedskonsoller
kører i et loop på tre minutter,
314
00:18:11,300 --> 00:18:13,093
så det betyder, at bagmanden…
315
00:18:13,177 --> 00:18:15,721
Tilgik sikkerhedssystemet indefra.
316
00:18:15,804 --> 00:18:16,680
Præcis.
317
00:18:18,265 --> 00:18:20,142
Fint. Hvis de gjorde det,
318
00:18:20,225 --> 00:18:22,352
hvordan ville vi så spore det?
319
00:18:22,436 --> 00:18:25,022
Vi skulle bruge en seriøs computerekspert.
320
00:18:26,398 --> 00:18:27,941
De skulle klone IP-adressen
321
00:18:28,025 --> 00:18:30,903
og omdirigere feed'et
til en ekstra-konsol på fire gigahertz.
322
00:18:32,112 --> 00:18:35,699
Jeres Bandit er klog,
men ikke så klog, som han tror.
323
00:18:35,782 --> 00:18:38,785
Men han har stadig brug for en muldvarp.
324
00:18:41,663 --> 00:18:42,664
Hey!
325
00:18:43,582 --> 00:18:44,541
Hold den her.
326
00:18:47,753 --> 00:18:48,754
Der!
327
00:18:49,713 --> 00:18:53,008
-Men det er bare pedellen.
-Måske for det utrænede øje,
328
00:18:53,091 --> 00:18:55,469
men hvis han bare er pedel,
329
00:18:55,552 --> 00:18:58,347
hvorfor skubber han så rundt
på en tom spand?
330
00:19:00,390 --> 00:19:04,019
Spørgsmålet er, hvordan han kom ind?
331
00:19:06,980 --> 00:19:10,442
Man går ind her, stopper ventilatoren,
fjerner tremmerne og vupti, man er inde.
332
00:19:13,111 --> 00:19:14,321
Hvorfor er der pickles i?
333
00:19:14,905 --> 00:19:16,823
Fordi det er min frokost.
334
00:19:16,907 --> 00:19:19,826
-Hvem sagde, at du kunne spise den?
-Han sagde, der var frokost.
335
00:19:19,910 --> 00:19:21,745
Lad os fokusere, mester.
336
00:19:21,828 --> 00:19:23,747
Så vi ved hvornår og hvordan.
337
00:19:23,830 --> 00:19:26,333
Det virkelige spørgsmål er: Hvorfor?
338
00:19:30,796 --> 00:19:33,590
Hvorfor tilkalder du ikke flere,
der kan brase ind og hjælpe?
339
00:19:35,092 --> 00:19:37,094
SLANGE
340
00:19:37,177 --> 00:19:39,972
Velkommen, min ven,
til hr. Slanges telefonsvarer.
341
00:19:40,055 --> 00:19:41,557
Dagens råd til sjælen:
342
00:19:41,640 --> 00:19:44,560
Vi må stoppe med
at fokusere på vores forskelligheder
343
00:19:44,643 --> 00:19:47,271
og se på det, vi har til fælles.
344
00:19:47,354 --> 00:19:48,939
Namaste.
345
00:19:49,022 --> 00:19:51,066
Farvel!
346
00:19:51,650 --> 00:19:53,026
Er han besat?
347
00:19:53,110 --> 00:19:54,611
Få mig ikke i gang.
348
00:19:54,695 --> 00:19:57,072
Pludselig går han til yoga og keramik.
349
00:19:57,155 --> 00:19:59,324
Hvem går til keramik? Folkene fra Ghost?
350
00:19:59,408 --> 00:20:00,826
Hey, gutten. Vent lidt.
351
00:20:01,326 --> 00:20:02,202
Hvad sagde han nu?
352
00:20:02,286 --> 00:20:04,580
"Se på det, vi har til fælles."
353
00:20:05,831 --> 00:20:06,665
Se.
354
00:20:06,748 --> 00:20:09,543
Det handler ikke om artefakterne,
men hvad de har til fælles.
355
00:20:09,626 --> 00:20:12,671
De er alle lavet af det sjældne metal,
MacGuffinit.
356
00:20:12,754 --> 00:20:14,047
Selvfølgelig.
357
00:20:14,131 --> 00:20:15,174
MacGuff-hvad?
358
00:20:15,841 --> 00:20:17,050
Det lyder opfundet.
359
00:20:17,134 --> 00:20:19,511
Det gør "guld" også,
hvis man ikke vidste, det fandtes.
360
00:20:19,595 --> 00:20:20,554
Sig "guld".
361
00:20:21,138 --> 00:20:24,516
-Guld. Guld. Guld!
-Guld, guld, guld.
362
00:20:24,600 --> 00:20:26,018
Det lyder opfundet!
363
00:20:26,101 --> 00:20:29,021
Nu kan jeg ikke lade være med
at tænke, at det lyder sært. Guld.
364
00:20:29,104 --> 00:20:31,023
Nu ved vi, hvad Banditten er efter…
365
00:20:31,106 --> 00:20:34,151
Kan vi regne ud,
hvor han slår til næste gang.
366
00:20:34,234 --> 00:20:36,737
Sådan. Det er mesteren, jeg kender.
367
00:20:37,988 --> 00:20:39,740
Kværner du dine egne bønner?
368
00:20:40,240 --> 00:20:41,950
Det er "politidirektør".
369
00:20:42,034 --> 00:20:43,619
Skrid nu ud af mit kontor.
370
00:20:46,371 --> 00:20:49,958
Ryst din numse
Ryst din numse, ja, ja
371
00:20:51,084 --> 00:20:53,670
Før vi ved af det, får vi medaljer på tv.
372
00:20:53,754 --> 00:20:55,464
De navngiver gader efter os.
373
00:20:55,547 --> 00:20:57,508
Piratfiskegade, skat.
374
00:20:57,591 --> 00:20:58,592
Hør lige her.
375
00:20:58,675 --> 00:21:02,679
"MacGuffinit" betyder faktisk
"en lille MacGuffin".
376
00:21:02,763 --> 00:21:03,597
Sødt.
377
00:21:03,680 --> 00:21:06,975
Ikke særlig nyttigt,
men hvad har du ellers?
378
00:21:07,059 --> 00:21:11,146
Det mest berømte MacGuffinit-objekt
er Guatelamangos bælte.
379
00:21:11,230 --> 00:21:12,397
GUATELAMANGOS BÆLTE
380
00:21:12,481 --> 00:21:14,525
Sagde du Guatelamangos bælte?
381
00:21:14,608 --> 00:21:15,859
Har du hørt om det?
382
00:21:15,943 --> 00:21:20,531
Hørt om det? Det er trofæet
i Lucha-herrernes turnering.
383
00:21:21,156 --> 00:21:23,075
Vent, skal Slange ikke til det i aften?
384
00:21:23,158 --> 00:21:24,326
Jo.
385
00:21:24,409 --> 00:21:28,372
Hvad skal han overhovedet til
en wrestling-kamp? Han hader folkemængder.
386
00:21:28,455 --> 00:21:29,456
Og høj musik.
387
00:21:29,540 --> 00:21:31,208
Og farvestrålende kostumer.
388
00:21:31,291 --> 00:21:33,293
Og at gøre ting, der gør livet sjovt.
389
00:21:40,259 --> 00:21:41,552
Åh nej.
390
00:21:46,932 --> 00:21:48,100
Det er Slange.
391
00:21:49,601 --> 00:21:50,894
Det er indlysende.
392
00:21:50,978 --> 00:21:54,565
Happy hour. Keramik. Yoga.
393
00:21:54,648 --> 00:21:56,859
Altid på samme tid
som Bandittens røverier.
394
00:21:56,942 --> 00:21:58,735
Han har løjet for os hele tiden.
395
00:21:58,819 --> 00:22:00,779
Sådan en strid lille slange.
396
00:22:00,863 --> 00:22:02,614
Det er derfor, han er så glad.
397
00:22:03,115 --> 00:22:04,992
Vinyasa? Som om!
398
00:22:05,075 --> 00:22:07,369
Hvis han bliver fanget,
ryger han i fængsel igen.
399
00:22:07,452 --> 00:22:10,122
Vi må finde ham,
før politimesteren opklarer sagen.
400
00:22:10,914 --> 00:22:11,915
Åh nej.
401
00:22:14,459 --> 00:22:15,460
Hallo?
402
00:22:16,670 --> 00:22:20,549
Gæt, hvem der har to tommeltotter,
pandehår og har opklaret sagen?
403
00:22:20,632 --> 00:22:22,009
Hende her!
404
00:22:22,092 --> 00:22:23,260
Virkelig?
405
00:22:23,343 --> 00:22:27,472
Det sker i aften
til Lucha-herrernes turnering.
406
00:22:27,556 --> 00:22:30,058
Jeg fanger den bandit på fersk gerning.
407
00:22:30,809 --> 00:22:34,354
…flot klaret, Ulv. Flot.
Du har overskredet mine forvent…
408
00:22:36,231 --> 00:22:37,941
Hey, det var vores eneste telefon!
409
00:22:38,025 --> 00:22:40,736
-Hvad pokker?
-Jeg ved det ikke. Jeg gik i panik.
410
00:22:41,945 --> 00:22:44,615
Vi kan kun gøre én ting.
Vi må finde vores ven…
411
00:22:44,698 --> 00:22:50,245
Flå ham i småstykker,
til han kun husker smerten!
412
00:22:51,580 --> 00:22:53,624
Wow, okay. Jeg ville nu redde ham,
413
00:22:53,707 --> 00:22:55,709
men hvis vi har tid,
kan vi overveje flåning.
414
00:23:05,719 --> 00:23:07,596
LUCHA-HERRERNE
GUATELAMANGOS BÆLTE
415
00:23:07,679 --> 00:23:09,598
Mine damer og herrer, giv et varmt bifald
416
00:23:09,681 --> 00:23:13,810
til den nuværende verdensmester,
417
00:23:13,894 --> 00:23:18,690
Hammerflotte Jorge!
418
00:23:18,774 --> 00:23:20,067
Sådan!
419
00:23:21,985 --> 00:23:25,239
En engels ansigt. Djævelens slagstyrke.
420
00:23:36,583 --> 00:23:37,960
Slange!
421
00:23:38,043 --> 00:23:39,670
Jeg dræber dig!
422
00:23:50,222 --> 00:23:51,265
Wow.
423
00:23:57,479 --> 00:24:00,274
Og mor sagde, jeg aldrig kom i himmelen.
424
00:24:01,400 --> 00:24:02,776
Se mig lige nu, mor!
425
00:24:05,445 --> 00:24:08,240
Det kræver en masse sennep.
426
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Se lige her, Piratfisk.
427
00:24:10,242 --> 00:24:12,202
En i din størrelse og en i min!
428
00:24:12,286 --> 00:24:13,662
Hey, vi kan shoppe senere.
429
00:24:13,745 --> 00:24:15,914
Lige nu må vi finde Slange. Kom så.
430
00:24:15,998 --> 00:24:17,791
Nå ja. Der er bare så meget!
431
00:24:17,875 --> 00:24:19,626
Hør efter. Han kan være overalt.
432
00:24:19,710 --> 00:24:20,878
Spind, tjek øverst.
433
00:24:20,961 --> 00:24:21,962
Jeg tjekker ringen.
434
00:24:22,045 --> 00:24:23,589
-I to…
-Gutter!
435
00:24:23,672 --> 00:24:26,675
Tænk, at I kom hele vejen
bare for at se mig anholde Bandit…
436
00:24:28,760 --> 00:24:29,928
Hvad? Hvad var det?
437
00:24:30,012 --> 00:24:32,639
Det ved jeg ikke. Jeg gik i panik, okay?
Det sker for mig.
438
00:24:32,723 --> 00:24:34,308
UNDSKYLD!
439
00:24:39,813 --> 00:24:40,856
Okay, ikke mere panik.
440
00:24:40,939 --> 00:24:42,274
Spind, du tjekker ovenpå.
441
00:24:42,357 --> 00:24:43,609
I to tjekker backstage.
442
00:24:43,692 --> 00:24:46,528
Husk, han er en snedig karl.
443
00:24:46,612 --> 00:24:48,947
Han kan bevæge sig som vand
og forsvinde som røg.
444
00:24:49,031 --> 00:24:50,908
-Han kan være overalt…
-Der er han.
445
00:24:52,910 --> 00:24:54,203
Slange!
446
00:24:56,747 --> 00:24:57,956
Vi ved alt!
447
00:24:58,040 --> 00:24:59,416
Hvad? Hvordan det?
448
00:25:03,921 --> 00:25:05,380
Slange-skattie?
449
00:25:09,801 --> 00:25:13,555
Hvis jeg vidste, at dine venner kom,
havde jeg købt flere nachos.
450
00:25:13,639 --> 00:25:15,516
For jeg ved, at du hader at dele.
451
00:25:15,599 --> 00:25:16,433
Det er sandt.
452
00:25:16,517 --> 00:25:18,352
Medmindre det er kys.
453
00:25:18,435 --> 00:25:21,563
Så elsker han at dele,
ikke også, Slange-pange?
454
00:25:27,861 --> 00:25:30,155
Gutter, det er Susan.
455
00:25:30,239 --> 00:25:31,198
Hej.
456
00:25:32,574 --> 00:25:34,993
Er hun dit gidsel?
457
00:25:35,077 --> 00:25:38,747
Nej! Hun er min kæreste.
458
00:25:43,210 --> 00:25:45,170
Hun kaldte ham Slange-skattie!
459
00:25:47,673 --> 00:25:50,050
Så de er dine bofæller.
460
00:25:50,133 --> 00:25:53,220
Bofæller? Sagde du "bofæller"?
461
00:25:53,303 --> 00:25:56,098
Hey, jeg laver sjov, Pjuske.
462
00:25:56,181 --> 00:25:58,600
Slange-skat har fortalt mig alt om jer.
463
00:25:58,684 --> 00:26:01,144
Vent, vent.
Jeg prøver lige at regne det ud.
464
00:26:01,228 --> 00:26:03,856
Er du sammen med Slange med vilje?
465
00:26:04,565 --> 00:26:08,026
Du lyder ret hård af en mango med tænder.
466
00:26:08,110 --> 00:26:10,654
Hvad? Er det det, jeg ligner?
467
00:26:11,196 --> 00:26:14,700
Hun er frisk. Jeg er fan. Fornærm mig nu.
468
00:26:19,788 --> 00:26:21,540
Er I klar til at danse?
469
00:26:25,878 --> 00:26:30,090
Endnu en sejr til Hammerflotte Jorge!
470
00:26:30,174 --> 00:26:31,383
Jorge! Jorge! Jorge!
471
00:26:31,466 --> 00:26:34,052
Ingen kan slå skønne mig.
472
00:26:34,136 --> 00:26:41,101
Og nu: Hent Guatelamangos bælte!
473
00:26:41,185 --> 00:26:42,978
Åh gud! Det er bæltet!
474
00:26:43,061 --> 00:26:44,813
Giv mig bæltet! Giv mig bæltet!
475
00:26:44,897 --> 00:26:45,939
Jeg elsker det!
476
00:26:46,690 --> 00:26:48,442
Vent lige lidt. Fans…
477
00:26:52,154 --> 00:26:53,780
Kan det passe? Ja!
478
00:26:53,864 --> 00:26:56,617
Vi har en ny udfordrer!
479
00:26:59,661 --> 00:27:05,167
Nogen, der ønsker at dø så meget,
at de udfordrer Hammerflotte Jorge!
480
00:27:12,633 --> 00:27:13,926
Selvfølgelig.
481
00:27:14,009 --> 00:27:16,261
Det bedste tyveri er at vinde det.
482
00:27:16,345 --> 00:27:18,138
Det er Fantom-banditten!
483
00:27:20,599 --> 00:27:22,726
Så du vil have bæltet?
484
00:27:23,268 --> 00:27:24,770
Vi må afsløre ham.
485
00:27:24,853 --> 00:27:26,396
Hvordan gør vi det?
486
00:27:26,480 --> 00:27:27,898
Vi improviserer.
487
00:27:27,981 --> 00:27:30,359
Kom og tag det, svin…
488
00:27:31,068 --> 00:27:33,820
Hold da op! Han mener det sgu!
489
00:27:33,904 --> 00:27:34,821
Ja!
490
00:27:35,447 --> 00:27:36,907
Kan vi tale om det?
491
00:27:42,079 --> 00:27:44,206
Wrestling, når det er bedst!
492
00:27:44,289 --> 00:27:45,374
Ikke ansigtet!
493
00:27:52,005 --> 00:27:53,507
Det var ikke gennemtænkt.
494
00:27:54,550 --> 00:27:55,676
Åh nej!
495
00:28:08,397 --> 00:28:10,816
Har du nogensinde
fået lammetæsk af en kylling?
496
00:28:11,358 --> 00:28:16,280
Hvem er klar til vold?
497
00:28:18,198 --> 00:28:21,952
Vold! Ja!
498
00:28:22,035 --> 00:28:23,829
Gutter, gå efter masken!
499
00:28:36,758 --> 00:28:37,759
Edderkop!
500
00:28:39,261 --> 00:28:40,929
Masken! Gå efter masken!
501
00:29:04,286 --> 00:29:05,412
Slange angriber!
502
00:29:08,040 --> 00:29:09,041
Vent!
503
00:29:14,421 --> 00:29:15,714
Fedt.
504
00:29:18,091 --> 00:29:19,551
Og nu sammen!
505
00:29:30,562 --> 00:29:34,191
Mine damer og hedder,
dette er ikke en Luchador.
506
00:29:34,274 --> 00:29:36,360
Det er Fantom-banditten.
507
00:29:38,529 --> 00:29:41,573
Hun kom her for at stjæle…
508
00:29:41,657 --> 00:29:42,658
det der…
509
00:29:42,741 --> 00:29:44,284
bælte?
510
00:29:44,868 --> 00:29:46,954
Hyg jer med at komme ud af den, Bad Guys.
511
00:29:48,163 --> 00:29:49,164
Hvad?
512
00:29:49,665 --> 00:29:51,166
Åh nej.
513
00:29:51,667 --> 00:29:54,294
-Det er Bad Guys!
-De stjæler bæltet!
514
00:29:57,923 --> 00:29:59,174
Tag dem så!
515
00:30:00,217 --> 00:30:01,844
Løb!
516
00:30:01,927 --> 00:30:03,178
Fang dem!
517
00:30:05,556 --> 00:30:06,974
Piratfisk, tag dog bæltet af!
518
00:30:07,057 --> 00:30:08,559
-Det kan jeg ikke!
-Tag det af!
519
00:30:10,602 --> 00:30:13,438
Mit bælte! Mit bælte! Fang dem!
520
00:30:19,486 --> 00:30:20,487
Fang dem!
521
00:30:20,571 --> 00:30:21,864
-Mester!
-Lad dem ikke flygte!
522
00:30:21,947 --> 00:30:23,407
Det er ikke, hvad det ligner!
523
00:30:23,490 --> 00:30:24,825
Få fat i bæltet!
524
00:30:24,908 --> 00:30:26,910
Jeg stolede på dig!
525
00:30:34,585 --> 00:30:36,587
Folkens! Vi har en kode 12!
526
00:30:36,670 --> 00:30:39,882
Bad Guys er banditterne! Kom i gang!
527
00:30:39,965 --> 00:30:41,008
Javel.
528
00:30:45,596 --> 00:30:47,222
-Åh nej.
-Hvad gør vi nu?
529
00:30:47,306 --> 00:30:48,515
Ulv!
530
00:30:55,397 --> 00:30:56,481
Ind!
531
00:30:56,565 --> 00:30:58,442
I hørte fuglen. Ind!
532
00:31:01,695 --> 00:31:03,238
Kom så!
533
00:31:07,784 --> 00:31:10,120
Det var godt nok tæt på.
534
00:31:11,997 --> 00:31:15,542
Stop bilen nu!
535
00:31:16,126 --> 00:31:17,878
Hold fast!
536
00:31:21,798 --> 00:31:23,133
Ulv!
537
00:31:23,675 --> 00:31:24,885
Undskyld.
538
00:31:32,267 --> 00:31:33,977
Er hun ikke herlig?
539
00:31:34,895 --> 00:31:36,522
Bad Guys.
540
00:31:38,690 --> 00:31:40,692
Jeg er for gammel til det her.
541
00:31:41,902 --> 00:31:43,487
Alle enheder. Alle enheder.
542
00:31:43,570 --> 00:31:46,240
De mistænkte er på vej mod øst
i en hotdog-bil.
543
00:31:46,323 --> 00:31:47,491
Kan du være mere specifik?
544
00:31:47,574 --> 00:31:50,244
Det ligner okse, muligvis chorizo.
545
00:31:50,327 --> 00:31:53,121
Vi skal bruge hjælp i luften
og hyppige vejblokader.
546
00:31:53,205 --> 00:31:56,875
Tjek hvert motel, burgersnask,
benzintank, busstop,
547
00:31:56,959 --> 00:32:00,838
kvægstation, muldvarpehul, musehul
og vandhul i en radius på 120 km.
548
00:32:00,921 --> 00:32:02,005
Kom så!
549
00:32:03,799 --> 00:32:05,509
Nu er det personligt.
550
00:32:12,224 --> 00:32:13,642
De hoppede på den.
551
00:32:13,725 --> 00:32:15,102
Som du planlagde, chef.
552
00:32:15,185 --> 00:32:16,895
Godt. Afsted.
553
00:32:36,123 --> 00:32:37,916
Der gik lidt ged i den.
554
00:32:38,417 --> 00:32:40,586
Susan, du var fantastisk.
555
00:32:40,669 --> 00:32:42,129
Hvor har du lært at køre sådan?
556
00:32:42,212 --> 00:32:44,006
Jeg var pizzabud.
557
00:32:44,089 --> 00:32:46,675
Blev fyret for at køre for stærkt.
558
00:32:47,259 --> 00:32:49,178
Sejt.
559
00:32:50,512 --> 00:32:51,555
-Dine ånde stinker.
-Hvad?
560
00:32:51,638 --> 00:32:53,557
Børster du tænder med sardiner?
561
00:32:54,600 --> 00:32:55,517
Den var slem.
562
00:32:55,601 --> 00:32:58,061
-Jeg børster slet ikke tænder.
-Chokerende.
563
00:32:59,188 --> 00:33:01,982
Det er lidt skidt.
Tænk, at I hænger ud med mig.
564
00:33:02,065 --> 00:33:03,192
Hvad med en mintpastil?
565
00:33:03,275 --> 00:33:04,818
-Perfekt.
-Ja tak.
566
00:33:04,902 --> 00:33:05,903
To til mig.
567
00:33:06,695 --> 00:33:08,655
Hvad med dig, Ulv? Mintpastil?
568
00:33:09,198 --> 00:33:10,532
Ellers tak.
569
00:33:10,616 --> 00:33:12,075
Hvordan mødtes I?
570
00:33:12,159 --> 00:33:14,870
Ud med det. Ud med det.
571
00:33:14,953 --> 00:33:16,997
-Okay, altså…
-Altså…
572
00:33:17,080 --> 00:33:18,707
-Du siger det.
-Nej, du gør det bedre.
573
00:33:18,790 --> 00:33:21,418
-Men du laver alle stemmerne.
-Og du er så god til det.
574
00:33:21,502 --> 00:33:22,544
Kan nogen fortælle det?
575
00:33:22,628 --> 00:33:24,171
Okay, okay.
576
00:33:24,254 --> 00:33:25,923
Det er en sjov historie.
577
00:33:30,511 --> 00:33:33,138
-Hej, vil du spise den?
-Vil du spise den?
578
00:33:33,222 --> 00:33:34,181
Hvad?
579
00:33:36,892 --> 00:33:38,018
Hej.
580
00:33:39,770 --> 00:33:40,729
En forveksling.
581
00:33:47,110 --> 00:33:48,904
Hvorfor er hun i hans mund?
582
00:33:48,987 --> 00:33:50,614
Men det var sådan vi mødtes.
583
00:33:50,697 --> 00:33:52,991
Det er intet sammenlignet
med vores første date, hvor…
584
00:33:53,075 --> 00:33:55,827
Nej. Stop. Stop, stop, stop.
585
00:33:55,911 --> 00:33:57,496
Okay, okay, okay. Jeg har det.
586
00:33:57,579 --> 00:33:59,790
Kærligheden besejrer alt, og det er fedt.
587
00:33:59,873 --> 00:34:01,166
Men lige nu må vi fokusere på
588
00:34:01,250 --> 00:34:04,920
det faktum, at hele statens politi tror,
at vi er Fantom-banditten.
589
00:34:05,838 --> 00:34:07,756
Ikke ligefrem en romantiker?
590
00:34:07,840 --> 00:34:09,550
Ignorer ham, Sukkernæb.
591
00:34:09,632 --> 00:34:10,676
Han er lidt følsom.
592
00:34:11,260 --> 00:34:13,512
Guvernøren vil kun være venner.
593
00:34:13,594 --> 00:34:15,722
Det var en fælles aftale…
594
00:34:16,764 --> 00:34:17,766
Jeg skal bruge en telefon.
595
00:34:19,935 --> 00:34:21,645
Fru guvernør. Fru guvernør.
596
00:34:21,728 --> 00:34:24,231
Hvor hurtigt skal Bad Guys
tilbage bag tremmer?
597
00:34:24,313 --> 00:34:27,860
Lad os nu ikke drage forhastede
konklusioner, før vi har alle fakta.
598
00:34:27,943 --> 00:34:30,779
Tak, ikke flere spørgsmål.
599
00:34:30,862 --> 00:34:33,031
Okay, Diane. Nu må vi begrænse skaderne.
600
00:34:33,114 --> 00:34:35,324
Jeg må fortælle pressen,
at der ikke er flere spørgsmål…
601
00:34:35,409 --> 00:34:36,659
Vent lidt, Maureen.
602
00:34:36,743 --> 00:34:41,164
Tante Linda! Sikke en overraskelse.
603
00:34:41,248 --> 00:34:42,916
Hvad tænker du på, Ulv?
604
00:34:43,000 --> 00:34:46,170
Hør efter, Diane. Vi har problemer.
605
00:34:46,670 --> 00:34:47,670
Virkelig?
606
00:34:47,754 --> 00:34:49,547
Angrebet på politidirektøren
607
00:34:49,630 --> 00:34:53,010
eller tyveriet af et uvurderligt bælte
foran tusindvis af folk?
608
00:34:53,092 --> 00:34:54,219
Det er et trick.
609
00:34:54,303 --> 00:34:56,638
Det hele er planlagt imod os.
Du må tro på mig.
610
00:34:56,722 --> 00:34:58,432
Selvfølgelig tror jeg på dig.
611
00:34:59,433 --> 00:35:01,101
Du er nok den eneste.
612
00:35:01,185 --> 00:35:03,395
Hør, vi har brug for din hjælp lige nu.
613
00:35:03,478 --> 00:35:07,024
Jeg kan ikke stoppe politiet, Ulv.
Al fokus er på jer.
614
00:35:07,107 --> 00:35:08,233
Det ved jeg godt.
615
00:35:08,317 --> 00:35:10,235
Kan du give mig noget at arbejde med?
616
00:35:10,319 --> 00:35:12,487
Et spor, et udgangspunkt, et eller andet.
617
00:35:12,571 --> 00:35:16,241
Jeg ved bare,
at det er relateret til MacGuffinit.
618
00:35:16,325 --> 00:35:18,577
MacGuffinit? Virkelig?
619
00:35:18,660 --> 00:35:21,246
Ja. Banditten har været
efter det hele tiden.
620
00:35:21,330 --> 00:35:23,749
Jeg hader at involvere dig,
men vi har ikke andre spor.
621
00:35:23,832 --> 00:35:25,167
Kan du tjekke det?
622
00:35:27,377 --> 00:35:30,339
-Ja, jeg kender en.
-Virkelig?
623
00:35:30,422 --> 00:35:31,423
Hør efter.
624
00:35:31,507 --> 00:35:33,884
Gem jer, indtil jeg får løst det.
625
00:35:33,967 --> 00:35:37,429
Og stol ikke på nogen indtil da.
626
00:35:37,971 --> 00:35:40,349
-Og Ulv…
-Ja?
627
00:35:40,432 --> 00:35:42,559
Vi skal nok klare den, okay?
628
00:35:44,102 --> 00:35:45,270
Det håber jeg.
629
00:35:45,354 --> 00:35:47,523
Hey. Jeg skylder dig en tjeneste.
630
00:35:49,441 --> 00:35:51,151
Hvad skal man ellers med gode venner?
631
00:35:53,153 --> 00:35:54,154
Præcis.
632
00:35:58,992 --> 00:36:00,744
-Maureen?
-Ja?
633
00:36:00,827 --> 00:36:02,913
-Aflys mine aftaler.
-Forstået.
634
00:36:08,085 --> 00:36:10,963
Jeg skal mødes med en gammel ven.
635
00:36:13,715 --> 00:36:15,384
OFFICIEL RAPPORT
MACGUFFINIT-FORSKNING
636
00:36:15,467 --> 00:36:16,426
FORTROLIGT
637
00:36:21,056 --> 00:36:22,099
Gode nyheder, folkens.
638
00:36:22,182 --> 00:36:23,851
Diane hjælper med at rense os.
639
00:36:24,351 --> 00:36:25,853
Vi skal bare gemme os og…
640
00:36:33,151 --> 00:36:34,069
Dig.
641
00:36:34,152 --> 00:36:37,447
Du skulle have taget pastillen, Pjuske.
642
00:36:37,531 --> 00:36:38,574
Hey!
643
00:36:39,366 --> 00:36:40,367
Hey…
644
00:36:41,577 --> 00:36:44,329
Hej, chef. Ja, kyllingerne er i gryden.
645
00:36:44,413 --> 00:36:46,999
Jeg gentager: Kyllingerne er i gryden.
646
00:36:57,885 --> 00:36:58,927
Jeg havde en…
647
00:37:00,262 --> 00:37:02,681
Hvad? Hvor… Hvor er vi?
648
00:37:02,764 --> 00:37:04,808
Hvad sker der?
649
00:37:10,689 --> 00:37:16,695
En gang for længe siden
var der en stor, styg ulv.
650
00:37:18,322 --> 00:37:20,157
Jeg elsker ham.
651
00:37:20,240 --> 00:37:22,618
Så fed en figur.
652
00:37:22,701 --> 00:37:25,579
Han udfordrer status quo,
653
00:37:25,662 --> 00:37:27,539
han tager store chancer.
654
00:37:28,123 --> 00:37:32,002
Uden ham har vi ingen historie.
655
00:37:32,628 --> 00:37:34,421
Og de kalder ham skurken.
656
00:37:36,089 --> 00:37:37,966
Lidt omvendt, ikke?
657
00:37:38,800 --> 00:37:39,927
Kender jeg dig?
658
00:37:40,511 --> 00:37:42,679
De kalder mig Fantom-banditten.
659
00:37:42,763 --> 00:37:44,640
Det lyder vel meget godt.
660
00:37:44,723 --> 00:37:48,352
Men I kan kalde mig Kisser.
661
00:37:48,435 --> 00:37:50,187
I har mødt mine piger.
662
00:37:50,270 --> 00:37:51,980
-Hej!
-Du store sværdfisk.
663
00:37:52,064 --> 00:37:53,232
Jeg hedder Svinestreg.
664
00:37:53,315 --> 00:37:55,984
Det var en ære at tæske mine helte!
665
00:37:56,068 --> 00:37:58,403
Det var endnu bedre end mine drømme.
666
00:37:59,488 --> 00:38:00,739
Hun er en stor fan.
667
00:38:00,822 --> 00:38:02,032
Stor forbrydernørd.
668
00:38:02,824 --> 00:38:04,868
Tak. Tror jeg nok.
669
00:38:07,496 --> 00:38:08,747
Hej, Susan!
670
00:38:08,830 --> 00:38:10,040
Faktisk…
671
00:38:10,123 --> 00:38:11,375
Hey!
672
00:38:13,210 --> 00:38:14,211
Jeg hedder Jammer.
673
00:38:15,128 --> 00:38:16,630
Susan er et alias.
674
00:38:18,423 --> 00:38:20,884
-Du løj for mig.
-Det er okay, papito.
675
00:38:20,968 --> 00:38:22,636
-Du snød mig.
-Hvor ufedt.
676
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
Du forrådte mig.
677
00:38:23,804 --> 00:38:25,889
Hey, hør efter. Det er intet personligt.
678
00:38:25,973 --> 00:38:28,934
-Du er…
-En fusker.
679
00:38:29,017 --> 00:38:30,435
Ud med det, kammerat.
680
00:38:30,519 --> 00:38:32,771
Du er den perfekte kvinde!
681
00:38:34,231 --> 00:38:36,567
Hun snød selveste slangen.
682
00:38:36,650 --> 00:38:41,655
Hvis det ikke er ægte kærlighed,
hvad er så?
683
00:38:43,282 --> 00:38:44,783
Slange…
684
00:38:45,659 --> 00:38:49,246
Okay. Kisser, hvad laver vi så lige her?
685
00:38:49,746 --> 00:38:52,583
Direkte til sagen. Det kan jeg lide.
686
00:38:52,666 --> 00:38:54,835
Vi planlægger noget stort.
687
00:38:54,918 --> 00:38:56,295
Eneste problem?
688
00:38:56,378 --> 00:38:58,589
Det er for stort for os tre.
689
00:38:58,672 --> 00:39:01,175
I har brug for arbejde.
Vi har brug for ekstra hænder.
690
00:39:01,258 --> 00:39:05,512
Eksperter, ved I nok?
Med nogle særlige egenskaber.
691
00:39:05,596 --> 00:39:08,557
Et sidste job.
692
00:39:09,057 --> 00:39:10,684
Hvad siger I?
693
00:39:10,767 --> 00:39:11,768
Hvad siger vi?
694
00:39:11,852 --> 00:39:13,604
"Nej", er det korte svar.
695
00:39:13,687 --> 00:39:16,023
Vi er smigrede, men situationen er sådan…
696
00:39:16,106 --> 00:39:17,191
-Vi er gode nu.
-Ja.
697
00:39:17,274 --> 00:39:18,901
Vi stjæler ikke ting mere.
698
00:39:18,984 --> 00:39:22,237
Hvis I kan bare slippe os fri,
så finder vi selv ud.
699
00:39:22,321 --> 00:39:24,531
Og så går vi bare hver til sit, okay?
700
00:39:40,756 --> 00:39:42,174
Ved du hvad?
701
00:39:43,133 --> 00:39:45,886
Jeg elsker de røde.
702
00:39:45,969 --> 00:39:47,346
Er det kirsebær?
703
00:39:47,971 --> 00:39:49,806
Er det jordbær? Jeg er usikker.
704
00:39:49,890 --> 00:39:52,184
Jeg kan aldrig finde ud af det.
705
00:39:52,809 --> 00:39:54,686
Det er ligesom med folk, ikke?
706
00:39:55,729 --> 00:39:57,731
Man tror, de er én ting,
707
00:39:57,814 --> 00:40:01,985
men faktisk er de noget helt andet.
708
00:40:05,322 --> 00:40:06,406
Diane.
709
00:40:06,990 --> 00:40:08,492
Hun ved det.
710
00:40:08,575 --> 00:40:10,369
Tænk, hvis dette slap ud?
711
00:40:11,411 --> 00:40:14,706
Guvernørens hemmelige fortid
som Den Røde Pote?
712
00:40:15,207 --> 00:40:16,792
Tal om en skandale.
713
00:40:17,626 --> 00:40:19,837
Hun kommer til at sidde
i den brandvarme stol.
714
00:40:21,672 --> 00:40:22,756
Så…
715
00:40:24,842 --> 00:40:27,553
Lad mig omformulere spørgsmålet.
716
00:40:28,053 --> 00:40:32,599
Leg med,
og Dianes hemmelighed forbliver hemmelig.
717
00:40:33,433 --> 00:40:38,856
Lad være, og I, Diane og det gode liv…
718
00:40:38,939 --> 00:40:42,442
Det bliver knust.
719
00:40:43,485 --> 00:40:44,570
Hvad siger du?
720
00:40:50,742 --> 00:40:53,537
Okay, missekat. Hvad er jobbet?
721
00:41:01,962 --> 00:41:03,630
Det er jobbet.
722
00:41:05,382 --> 00:41:06,300
Wow.
723
00:41:08,468 --> 00:41:10,429
Det er MoonX-raketten!
724
00:41:16,059 --> 00:41:17,102
Seriøst?
725
00:41:17,186 --> 00:41:18,645
Lige netop, tøs.
726
00:41:18,729 --> 00:41:21,899
Hvorfor stjæle en bil,
når man kan stjæle en kæmpe raket?
727
00:41:22,482 --> 00:41:23,734
Hun mener det vist.
728
00:41:23,817 --> 00:41:25,444
Hvorfor vil du stjæle en raket?
729
00:41:25,527 --> 00:41:28,697
Et kup handler aldrig om byttet.
730
00:41:28,780 --> 00:41:30,157
Vel, Ulv?
731
00:41:30,240 --> 00:41:31,658
Det handler om magt.
732
00:41:31,742 --> 00:41:33,994
Præcis. Du forstår det.
733
00:41:34,077 --> 00:41:35,370
Han forstår det.
734
00:41:35,871 --> 00:41:37,831
Okay, kom så. Vi har travlt.
735
00:41:38,999 --> 00:41:40,584
Og bagefter er det ovre, ikke?
736
00:41:40,667 --> 00:41:42,169
Vi får videoen?
737
00:41:42,252 --> 00:41:43,629
På en tyvs æresord.
738
00:41:44,338 --> 00:41:45,714
Det her bliver groft.
739
00:41:46,256 --> 00:41:47,549
På den gode måde.
740
00:41:48,050 --> 00:41:49,885
Kom nu. Vi skal på tur.
741
00:41:49,968 --> 00:41:52,596
Så er vi slemme igen, eller…
742
00:41:53,222 --> 00:41:54,640
Det må man give dem.
743
00:41:54,723 --> 00:41:56,642
De har tænkt på næsten alt.
744
00:41:56,725 --> 00:41:57,893
Næsten?
745
00:41:58,685 --> 00:42:00,103
Pønser du på noget?
746
00:42:00,812 --> 00:42:02,189
Det gør jeg altid.
747
00:42:02,689 --> 00:42:04,441
Et sidste job, og derefter
748
00:42:04,525 --> 00:42:07,945
vil lille frøken Slikkepind fortryde,
at hun mødte os.
749
00:42:16,495 --> 00:42:17,788
Fru guvernør?
750
00:42:17,871 --> 00:42:19,414
Før mig til hans celle.
751
00:42:20,415 --> 00:42:21,708
Åh, skat.
752
00:42:28,757 --> 00:42:30,968
Jamen dog.
753
00:42:31,802 --> 00:42:33,262
Goddag, Diane.
754
00:42:33,846 --> 00:42:35,180
Marmelade.
755
00:42:35,264 --> 00:42:39,393
Af alle de højsikrede fængsler i verden
756
00:42:40,602 --> 00:42:42,604
så dukkede du op i mit.
757
00:42:42,688 --> 00:42:43,772
Jamen dog.
758
00:42:44,565 --> 00:42:46,441
Du ligner et ballondyr.
759
00:42:46,525 --> 00:42:47,776
Ja, ikke?
760
00:42:47,860 --> 00:42:51,280
I dag var armdag.
Derfor ser jeg ekstra pumpet ud.
761
00:42:52,072 --> 00:42:55,701
Hvad skyldes æren?
762
00:42:55,784 --> 00:42:59,246
Har det mon noget at gøre
med dine skabede protegéer,
763
00:42:59,329 --> 00:43:01,206
der flygtede fra et gerningssted?
764
00:43:01,290 --> 00:43:02,666
Hvordan kender du til det?
765
00:43:02,749 --> 00:43:04,334
Det er mit job at vide den slags.
766
00:43:04,418 --> 00:43:07,254
Jeg er chefredaktør på Crazy Max Sprøjten.
767
00:43:07,337 --> 00:43:09,715
Jeg laver også årbogen
og er kaptajn for pickleball-holdet.
768
00:43:09,798 --> 00:43:11,508
Jeg trives virkelig her.
769
00:43:11,592 --> 00:43:12,926
Okay, godt for dig.
770
00:43:13,010 --> 00:43:15,846
Men hvad ved du om MacGuffinit?
771
00:43:17,723 --> 00:43:19,391
MacGuffinium Fictitium.
772
00:43:21,685 --> 00:43:23,478
Fascinerende metal.
773
00:43:23,562 --> 00:43:26,023
Med én ekstremt unik egenskab.
774
00:43:28,358 --> 00:43:29,443
Og hvad er det?
775
00:43:29,526 --> 00:43:31,653
Det siger jeg ligesom ikke bare.
776
00:43:31,737 --> 00:43:32,779
Har du glemt det?
777
00:43:32,863 --> 00:43:35,157
Jeg sidder i fængsel
for dine forbrydelser.
778
00:43:35,240 --> 00:43:37,659
Hvad får jeg ud af det?
779
00:43:37,743 --> 00:43:40,037
Jeg benåder dig ikke.
780
00:43:40,829 --> 00:43:41,914
Benådning?
781
00:43:41,997 --> 00:43:43,457
Midt i pickleball-sæsonen?
782
00:43:43,540 --> 00:43:46,210
Nej, jeg har en bedre idé.
783
00:43:47,669 --> 00:43:50,839
Skal vi spille et spil?
784
00:43:50,923 --> 00:43:53,050
Hvilket sygt spil ønsker du at…
785
00:43:55,010 --> 00:43:56,929
Forræderiske guvernører starter.
786
00:43:59,181 --> 00:44:00,349
Jubi!
787
00:44:03,310 --> 00:44:04,811
Okay, alle sammen. Hør efter.
788
00:44:05,854 --> 00:44:08,398
I har alle en særlig rolle.
789
00:44:13,237 --> 00:44:15,989
-Udstyr til at bryde ind i pengeskabe!
-Forklædninger!
790
00:44:16,698 --> 00:44:18,116
Velkommen, frk. Edderkop.
791
00:44:18,200 --> 00:44:19,993
Vild teknologi.
792
00:44:20,077 --> 00:44:21,620
Jeg fik vist den forkerte taske.
793
00:44:21,703 --> 00:44:25,249
Ja, det ligner ikke tøj til
at infiltrere opsendelsesstedet.
794
00:44:25,332 --> 00:44:27,918
Ah, men vi skal ikke
til opsendelsesstedet.
795
00:44:28,001 --> 00:44:31,922
Vi har fundet en måde at omgå alle
sikkerhedsniveauer på vej til raketten,
796
00:44:32,005 --> 00:44:34,007
og det er lige der på hr. Moons håndled.
797
00:44:34,091 --> 00:44:37,427
Uret kontrollerer alt fra porten
798
00:44:37,511 --> 00:44:38,762
og kontrolrummet
799
00:44:39,638 --> 00:44:40,681
til afsendingen.
800
00:44:43,183 --> 00:44:46,270
Stjæl uret, stjæl raketten.
801
00:44:46,353 --> 00:44:48,605
Eneste problem? Han tager det aldrig af.
802
00:44:48,689 --> 00:44:51,358
Heldigvis har vi en verdenskendt lommetyv.
803
00:44:51,441 --> 00:44:53,068
Og vi tror, vi har en mulighed.
804
00:44:53,151 --> 00:44:56,905
"Jeremiah Moon inviterer
til sit eksklusive bryllup."
805
00:44:56,989 --> 00:44:59,157
Seriøst? Skal vi dukke op til et bryllup?
806
00:44:59,241 --> 00:45:00,701
Jeg elsker bryllupper!
807
00:45:01,577 --> 00:45:02,911
Jeg mener, du ved…
808
00:45:02,995 --> 00:45:04,580
Jeg mener, jeg kan lide dem.
809
00:45:04,663 --> 00:45:06,123
De er okay. Jeg er ligeglad.
810
00:45:06,206 --> 00:45:08,458
Lige meget. Ingen går op i det.
811
00:45:09,543 --> 00:45:10,794
Det her er planen.
812
00:45:13,422 --> 00:45:17,217
Det er en super-eksklusiv begivenhed,
og sikkerheden er helt i top.
813
00:45:17,301 --> 00:45:19,636
Så vi må være kreative.
814
00:45:20,220 --> 00:45:24,099
Jeg er lidt rusten,
men jeg lover at spille dig med respekt.
815
00:45:24,975 --> 00:45:27,102
Mamma mia, hvor er mine blomster?
816
00:45:27,186 --> 00:45:32,065
Prego! Cappuccino! Ekstra grande!
Tutti-frutti. Limoncello.
817
00:45:32,149 --> 00:45:35,235
Åh, sløret? Det er vintage.
En prinsesse har båret det.
818
00:45:37,154 --> 00:45:39,489
Juhu! Jeremiah!
819
00:45:39,573 --> 00:45:41,950
Moon bærer et par AR-briller,
820
00:45:42,034 --> 00:45:43,869
der finder folk, der er værd at tale med,
821
00:45:44,453 --> 00:45:46,205
og hvem, der ikke er.
822
00:45:46,288 --> 00:45:47,748
Men jeg er hans tante!
823
00:45:47,831 --> 00:45:52,419
Dem, der opfylder kravene,
får 60 sekunder alene med hr. Moon.
824
00:45:52,503 --> 00:45:53,670
Det er vores mulighed.
825
00:45:53,754 --> 00:45:55,172
Den eneste mulighed.
826
00:45:55,756 --> 00:45:58,467
Når ceremonien begynder, er det slut.
827
00:46:00,594 --> 00:46:02,763
Okay, alle sammen. Jeg har visuel adgang.
828
00:46:02,846 --> 00:46:04,389
Piratfisk, din tur.
829
00:46:04,473 --> 00:46:05,974
Hey, Clarence.
830
00:46:06,058 --> 00:46:07,935
Der er noget mystisk ved det bagagerum.
831
00:46:08,018 --> 00:46:09,019
Hvad er det?
832
00:46:09,770 --> 00:46:10,771
Lad os se.
833
00:46:10,854 --> 00:46:13,065
Der. Der. Helt inde bagi.
834
00:46:13,148 --> 00:46:14,483
Ja. Nej, nej, nej. Bliv…
835
00:46:14,566 --> 00:46:16,318
Hvis du stikker hovedet derind…
836
00:46:17,528 --> 00:46:18,946
Åh, Clarence.
837
00:46:20,405 --> 00:46:21,615
Der er fri bane.
838
00:46:22,950 --> 00:46:25,661
Mekanisme med tre titaniumfjedre.
839
00:46:25,744 --> 00:46:27,955
Jeg har savnet dig, gamle ven.
840
00:46:31,083 --> 00:46:33,377
Kan du stadig, Slange-skattie?
841
00:46:33,460 --> 00:46:36,880
Ork ja. Dirkning er som romantik.
842
00:46:36,964 --> 00:46:39,550
Man starter blidt og legesygt.
843
00:46:39,633 --> 00:46:45,222
Man arbejder sig ind i det kolde hjerte,
indtil alle forsvarsmekanismerne…
844
00:46:45,305 --> 00:46:47,015
smelter væk.
845
00:46:47,683 --> 00:46:49,309
Det lyder ret skægt.
846
00:46:51,728 --> 00:46:53,438
Taler vi stadig om låsen?
847
00:46:57,651 --> 00:46:59,444
Strømafbrydelse?
848
00:46:59,528 --> 00:47:01,989
Hejsa. Ekstremt hurtig elektriker.
849
00:47:02,531 --> 00:47:04,324
Har nogen tilkaldt en elektriker?
850
00:47:04,408 --> 00:47:06,034
Ja. Det var mig. Hun er okay.
851
00:47:06,118 --> 00:47:10,038
Hovsa. Bare rolig,
jeg ordner det og er væk på ingen tid.
852
00:47:10,122 --> 00:47:12,124
Okay, tøser. Hyg jer.
853
00:47:14,751 --> 00:47:17,004
Jeg hedder Spind.
Jeg er jeres hacker i dag.
854
00:47:19,339 --> 00:47:21,175
Det er dit tegn, hr. Ulv.
855
00:47:28,515 --> 00:47:30,267
Spild dem nu ikke, okay?
856
00:47:30,350 --> 00:47:31,560
Det er mit job.
857
00:47:34,438 --> 00:47:36,940
Hej. Godeftermiddag. Halløjsa, frue.
858
00:47:37,024 --> 00:47:39,610
Se ligeud, cowboy. Dit mål er foran dig.
859
00:47:40,903 --> 00:47:42,237
Der er han.
860
00:47:45,741 --> 00:47:48,243
Hvad laver du? Stil dig i kø.
861
00:47:48,327 --> 00:47:50,162
Buck Wolford står ikke i kø.
862
00:47:50,245 --> 00:47:51,914
-Spind, hvad med mit ID?
-Vent lidt.
863
00:47:51,997 --> 00:47:53,123
Er par firewalls mere.
864
00:47:53,207 --> 00:47:55,000
-Rolig, Misser. Jeg klarer det.
-Ulv!
865
00:47:55,083 --> 00:47:57,544
-Hej, undskyld mig. Hr. Moon.
-Hej.
866
00:47:57,628 --> 00:47:59,463
-Kom nu. Kom nu. Kom nu.
-Ulv.
867
00:47:59,546 --> 00:48:00,589
Bypass og vupti!
868
00:48:01,548 --> 00:48:03,467
BUCK WOLFORD - OLIE + ENERGI
FORMUE: 31 MIA. USD
869
00:48:03,550 --> 00:48:08,013
Forsigtig. Vis lidt respekt
for vores rige og betydningsfulde ven.
870
00:48:08,096 --> 00:48:09,640
Mange tak.
871
00:48:09,723 --> 00:48:11,558
Du kan stadig.
872
00:48:13,352 --> 00:48:14,937
Så gælder det.
873
00:48:15,020 --> 00:48:16,230
Byt uret ud med attrappen.
874
00:48:16,313 --> 00:48:18,607
I det mindste
er der nogen civiliserede folk her.
875
00:48:18,690 --> 00:48:20,734
Jeg hedder Buck Wolford.
Store, stygge olie.
876
00:48:21,318 --> 00:48:22,402
Men du kender mig nok.
877
00:48:22,486 --> 00:48:23,529
Jeg er bare så…
878
00:48:23,612 --> 00:48:24,863
Brug for en hånd?
879
00:48:24,947 --> 00:48:27,074
Sidst jeg tjekkede havde du ikke nogen.
880
00:48:27,157 --> 00:48:28,825
Det gik dig ikke på før.
881
00:48:30,827 --> 00:48:32,037
-Hovsa.
-Åh nej.
882
00:48:32,120 --> 00:48:34,873
Så vidt jeg ved,
har raketter brug for olie.
883
00:48:34,957 --> 00:48:37,835
Hvad siger du
til et strategisk samarbejde, hr. Moon?
884
00:48:37,918 --> 00:48:40,003
Du kommer med et forretningsforslag
885
00:48:40,087 --> 00:48:41,964
lige før mit bryllup?
886
00:48:42,631 --> 00:48:45,217
Du er ikke bange af dig, hr. Wolford.
887
00:48:46,343 --> 00:48:48,679
Du skulle bare vide.
888
00:48:54,309 --> 00:48:57,354
Har du tilladelse til at se mig i øjnene?
889
00:49:02,651 --> 00:49:03,569
Åh nej, nej, nej.
890
00:49:04,319 --> 00:49:05,404
Hr. Wolford?
891
00:49:05,487 --> 00:49:06,363
Snup uret!
892
00:49:06,446 --> 00:49:07,781
Moon!
893
00:49:07,865 --> 00:49:10,367
Der er min Soli-boli!
Du ser ekstra skaldet ud i dag.
894
00:49:10,450 --> 00:49:12,035
Og du ser lav ud.
895
00:49:12,619 --> 00:49:13,620
Ulv.
896
00:49:16,206 --> 00:49:17,791
Kender vi hinanden?
897
00:49:17,875 --> 00:49:20,169
Nej. Jeg ser bare bekendt ud.
898
00:49:20,252 --> 00:49:22,129
-Men, hr. Moon…
-Ja, nej.
899
00:49:22,212 --> 00:49:23,922
Gik du til keramik i Sydney?
900
00:49:24,006 --> 00:49:24,923
Så er det nu.
901
00:49:25,007 --> 00:49:27,092
-Fedt. Showtime!
-Vent lige lidt.
902
00:49:27,176 --> 00:49:29,469
Undskyld mig, hr… Kan jeg lige… Hr. Moon…
903
00:49:29,970 --> 00:49:32,848
Nej, habibi, hør her.
Jeg glemmer aldrig et ansigt.
904
00:49:32,931 --> 00:49:34,808
Nøgenudspring. Var det der?
905
00:49:34,892 --> 00:49:38,604
Hej, må jeg lige låne ham et øjeblik?
906
00:49:38,687 --> 00:49:40,397
-Nej. Okay.
-Mange tak.
907
00:49:41,565 --> 00:49:43,525
Du ødelagde det hele!
908
00:49:43,609 --> 00:49:46,361
Den fyr. Jeg kendte ham,
og han ville genkende mig.
909
00:49:49,364 --> 00:49:50,449
Vi har et lille problem.
910
00:49:50,532 --> 00:49:54,369
Nogen må fortælle Marco,
at en haj åd ham.
911
00:49:55,204 --> 00:49:57,206
Prøver I at ødelægge det?
912
00:49:57,289 --> 00:49:58,665
Hvem er klar til at blive gift?
913
00:50:02,336 --> 00:50:03,170
Haj!
914
00:50:03,253 --> 00:50:05,547
Jeg går i panik. Det er alt for meget.
Tilfreds?
915
00:50:05,631 --> 00:50:07,549
Hvor er han sød.
916
00:50:08,300 --> 00:50:10,260
Der er gået ged i det hele!
917
00:50:10,344 --> 00:50:12,095
I er faldet af på den.
918
00:50:12,179 --> 00:50:14,056
Og det går ud over guvernøren.
919
00:50:14,139 --> 00:50:16,225
Hey. Lad os nu ikke gå for vidt, okay?
920
00:50:16,308 --> 00:50:19,728
-Vi skal nok skaffe uret.
-Virkelig? Hvordan?
921
00:50:31,573 --> 00:50:34,034
Det er som et skide eventyr.
922
00:50:43,043 --> 00:50:45,671
Skat, du ser så smuk ud i den kjole.
923
00:50:48,507 --> 00:50:49,716
SØGNING
924
00:50:49,800 --> 00:50:51,468
{\an8}DIN SØGNING FANDT INGEN RESULTATER
925
00:50:52,553 --> 00:50:54,471
STORE, STYGGE OLIE
926
00:50:54,555 --> 00:50:55,681
MENTE DU: STORE, STYGGE ULV?
927
00:50:55,764 --> 00:50:56,765
"Store, stygge ulv"?
928
00:51:01,228 --> 00:51:02,646
Din tur, Haj.
929
00:51:12,322 --> 00:51:13,615
Velkommen!
930
00:51:13,699 --> 00:51:20,497
Velkommen til denne smuktastiske,
majestætlige og utrolifulde begivenhed.
931
00:51:24,835 --> 00:51:27,254
Kan han være lidt mere diskret?
932
00:51:27,337 --> 00:51:28,964
Det er diskret for Haj.
933
00:51:29,047 --> 00:51:30,382
Giv den hele armen.
934
00:51:30,465 --> 00:51:33,468
Vi er samlet her i dag
for at se denne mand blive gift.
935
00:51:33,552 --> 00:51:37,764
Denne mandlige, maskuline,
mandhaftige og mandfulde mand
936
00:51:38,557 --> 00:51:42,186
og denne totalt normale kvinde
indgår et helligfuldt…
937
00:51:42,269 --> 00:51:43,187
Hvad?
938
00:51:43,270 --> 00:51:45,355
…ægteskudeskab.
939
00:51:47,274 --> 00:51:49,359
Giv nu hinanden hånd derpå.
940
00:51:56,575 --> 00:51:57,409
Det er ham!
941
00:51:58,160 --> 00:52:01,121
Ja. Smæk hænderne sammen.
942
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
Se!
943
00:52:02,372 --> 00:52:03,373
I behøver ikke se på dem.
944
00:52:03,457 --> 00:52:05,626
-Bare giv blindt hånd.
-Kom nu.
945
00:52:05,709 --> 00:52:07,461
Jeg protesterer!
946
00:52:07,544 --> 00:52:08,879
Hvad?
947
00:52:08,962 --> 00:52:10,047
Lamsebasse!
948
00:52:12,424 --> 00:52:14,468
Hvad har du gang i, Soliman?
949
00:52:14,551 --> 00:52:16,220
Moon! Se, hvem du gifter dig med.
950
00:52:16,303 --> 00:52:20,182
Det er selveste den store, stygge ulv!
951
00:52:20,933 --> 00:52:23,644
Nu kommer bruden!
952
00:52:23,727 --> 00:52:24,728
Hopla!
953
00:52:25,312 --> 00:52:26,438
Hvad foregår der? Han var her.
954
00:52:26,522 --> 00:52:29,024
Soli-boli, sikke en skændsel.
Få ham ud, nu!
955
00:52:29,107 --> 00:52:31,818
Hvor fører I mig hen?
Der er vidner. Vi så det alle sammen.
956
00:52:33,403 --> 00:52:36,031
-Hvor er giftefogeden?
-Det er da lige meget.
957
00:52:44,456 --> 00:52:48,877
Helt sikkert
blandt Bad Guys' bedste fem kup!
958
00:52:48,961 --> 00:52:51,922
Da ham den store sagde: "Jeg protesterer!"
959
00:52:52,005 --> 00:52:54,216
tissede jeg næsten i bukserne.
960
00:52:56,343 --> 00:52:58,428
Helt sikkert. Næsten.
961
00:52:59,429 --> 00:53:01,098
Jeg må spørge, Ulv.
962
00:53:01,181 --> 00:53:02,891
Hvordan vidste du, det ville virke?
963
00:53:03,475 --> 00:53:06,353
Et godt trick består af tre dele, Kisser.
964
00:53:09,523 --> 00:53:10,983
Først: Få dem på krogen.
965
00:53:11,066 --> 00:53:12,025
MENTE DU: STORE, STYGGE ULV?
966
00:53:21,118 --> 00:53:22,786
Så kommer twistet.
967
00:53:22,870 --> 00:53:24,538
Der foregår noget sært.
968
00:53:24,621 --> 00:53:25,873
Nogen bør protestere.
969
00:53:25,956 --> 00:53:26,957
Jeg protesterer!
970
00:53:27,040 --> 00:53:29,084
-Men intet virker uden belønningen.
-Hvad?
971
00:53:29,751 --> 00:53:31,545
Det er én ting at stjæle uret…
972
00:53:31,628 --> 00:53:32,880
Hvad har du gang i, Soliman?
973
00:53:34,173 --> 00:53:35,424
Hold fast, bellissima.
974
00:53:37,759 --> 00:53:39,720
…noget andet er at slippe afsted med det.
975
00:53:40,888 --> 00:53:43,223
…den store, stygge ulv!
976
00:53:43,765 --> 00:53:46,226
Kunsten at distrahere.
977
00:53:46,310 --> 00:53:48,645
Det er ikke, hvad I gør, men hvad de ser.
978
00:53:48,729 --> 00:53:50,689
-Forstået.
-Præcis.
979
00:53:50,772 --> 00:53:51,773
Hey!
980
00:53:52,274 --> 00:53:54,193
Okay, bravo.
981
00:53:55,819 --> 00:53:57,571
Jeg elsker bryllupper!
982
00:54:06,205 --> 00:54:07,748
Nej.
983
00:54:07,831 --> 00:54:09,208
Ikke der.
984
00:54:10,000 --> 00:54:12,252
Nej. Måske…
985
00:54:12,336 --> 00:54:14,588
-Så mange muligheder.
-Du godeste.
986
00:54:14,671 --> 00:54:16,632
Kan vi komme videre?
987
00:54:16,715 --> 00:54:17,716
Vær tålmodig, Diane!
988
00:54:17,799 --> 00:54:20,677
Det handler om diskret strategi
og psykologisk udholdenhed,
989
00:54:20,761 --> 00:54:24,097
som kun de snedigste
og klogeste sind mestrer.
990
00:54:25,098 --> 00:54:27,226
"Fra seks år og op."
991
00:54:27,309 --> 00:54:30,896
Og det er jo ikke hver dag,
at guvernøren kommer forbi
992
00:54:30,979 --> 00:54:32,981
for at snakke om kvanteferromagnetisme.
993
00:54:34,650 --> 00:54:35,526
Kvante…
994
00:54:35,609 --> 00:54:39,154
Vent, er MacGuffinit magnetisk?
995
00:54:40,364 --> 00:54:41,990
Ikke bare magnetisk.
996
00:54:42,074 --> 00:54:45,369
Det er atomart modsat guld.
997
00:54:45,452 --> 00:54:47,204
Udsættes det for ekstrem høj spænding…
998
00:54:47,287 --> 00:54:51,124
Løsner det guldets elektroner
og tiltrækker dem med stor kraft.
999
00:54:51,208 --> 00:54:52,501
Det er en guldmagnet!
1000
00:54:53,168 --> 00:54:54,503
En voksende forståelse.
1001
00:54:55,170 --> 00:54:57,172
Rigtig godt!
1002
00:54:57,756 --> 00:55:01,927
Hvorfor røve en bank, når man kan
få guldet til at komme til sig?
1003
00:55:02,010 --> 00:55:04,805
Samme forbrydelser, mindre motion.
1004
00:55:05,764 --> 00:55:07,099
Tak, professor.
1005
00:55:07,891 --> 00:55:09,768
Du må ikke gå. Vi er ikke færdige…
1006
00:55:10,811 --> 00:55:13,230
Hvad? Nej! Men hvordan?
1007
00:55:13,313 --> 00:55:15,232
Det er jo ren barnemad.
1008
00:55:15,315 --> 00:55:16,692
Sender du årbogen til mig?
1009
00:55:18,485 --> 00:55:20,153
Det er pudsigt.
1010
00:55:20,237 --> 00:55:23,115
Du er den anden person,
der kommer hele vejen hertil
1011
00:55:23,198 --> 00:55:24,616
for at spørge om MacGuffinit.
1012
00:55:27,953 --> 00:55:29,121
Hvad er chancen for det?
1013
00:55:29,997 --> 00:55:31,331
Har du haft besøg?
1014
00:55:32,124 --> 00:55:36,336
Jeg fangede ikke navnet,
men åbenbart har vi en fælles ven.
1015
00:55:36,420 --> 00:55:37,546
Eller rettere…
1016
00:55:38,463 --> 00:55:39,464
fem?
1017
00:55:49,016 --> 00:55:50,392
Fru guvernør.
1018
00:55:50,475 --> 00:55:52,728
Skaf mig optagelser
af Marmelades sidste besøg. Nu.
1019
00:56:02,196 --> 00:56:03,989
SØGER…
1020
00:56:04,072 --> 00:56:05,157
ANALYSERER…
1021
00:56:08,368 --> 00:56:11,038
MÅL FUNDET: MOONX RUMBASE
1022
00:56:11,121 --> 00:56:12,206
Fundet.
1023
00:56:25,719 --> 00:56:27,679
-Men må jeg køre?
-Nej.
1024
00:56:27,763 --> 00:56:30,057
Det var den bedste dag i mit liv!
1025
00:56:31,266 --> 00:56:33,227
Hvorfor forlader I os for evigt?
1026
00:56:33,769 --> 00:56:35,521
Op med næbbet, smørblomst.
1027
00:56:35,604 --> 00:56:36,605
Smørblomst?
1028
00:56:36,688 --> 00:56:39,358
Jeg har altid drømt om et kælenavn.
1029
00:56:39,441 --> 00:56:40,526
Fedt.
1030
00:56:41,860 --> 00:56:42,945
Hey, hør.
1031
00:56:43,028 --> 00:56:45,781
Du er ikke sur over,
at jeg fakede et forhold
1032
00:56:45,864 --> 00:56:47,699
for at få fat i dig og dine venner, vel?
1033
00:56:48,617 --> 00:56:50,202
Hvad? Nej, selvfølgelig ikke.
1034
00:56:50,285 --> 00:56:53,830
Ærlig talt var jeg ikke så vild med dig.
1035
00:56:53,914 --> 00:56:55,374
Sært.
1036
00:56:55,457 --> 00:56:58,669
Du virkede ret glad for mig.
1037
00:56:58,752 --> 00:57:00,045
Det er…
1038
00:57:01,129 --> 00:57:02,339
-Hvad?
-Det er…
1039
00:57:02,422 --> 00:57:04,883
Jeg ville ikke såre dine følelser, så…
1040
00:57:04,967 --> 00:57:06,635
Undskyld, hvis det skuffer dig.
1041
00:57:06,718 --> 00:57:08,220
Nej, nej, slet ikke.
1042
00:57:08,303 --> 00:57:12,015
Jeg ville kun blive skuffet,
hvis jeg kunne lide dig.
1043
00:57:12,099 --> 00:57:15,936
Og det kan jeg jo ikke, vel?
1044
00:57:16,019 --> 00:57:17,145
Selvfølgelig.
1045
00:57:17,229 --> 00:57:22,359
Ellers ville denne skumfidus-toast
være fuld af romantisk spænding.
1046
00:57:24,319 --> 00:57:27,114
Ja. Selvfølgelig gjorde jeg det.
1047
00:57:27,197 --> 00:57:28,198
Virkelig?
1048
00:57:28,699 --> 00:57:31,660
Så det var din idé at spille brud?
1049
00:57:31,743 --> 00:57:33,662
-Bestemt.
-Ja. Okay.
1050
00:57:33,745 --> 00:57:34,955
Jeg hyrede dig.
1051
00:57:35,038 --> 00:57:37,416
Så dine idéer er mine idéer.
1052
00:57:37,499 --> 00:57:38,500
Smart.
1053
00:57:38,584 --> 00:57:40,169
Hvad sker der med MacGuffinitten?
1054
00:57:40,252 --> 00:57:42,254
Bare et lille eksperiment.
1055
00:57:42,796 --> 00:57:44,923
Så I fik os i fedtefadet
for videnskabens skyld?
1056
00:57:45,883 --> 00:57:48,135
Hey, jeg var nødt til det.
1057
00:57:48,218 --> 00:57:50,804
Det var den eneste måde
at få jer tilbage på.
1058
00:57:52,514 --> 00:57:54,975
Men I fik, hvad I ønskede, så…
1059
00:57:58,395 --> 00:58:01,148
Nå ja. Du vil have videoen.
1060
00:58:03,650 --> 00:58:04,776
Værsgo.
1061
00:58:06,195 --> 00:58:07,487
Åh pis.
1062
00:58:07,571 --> 00:58:10,157
Fortalte jeg dig nogensinde
om mit første kup?
1063
00:58:11,033 --> 00:58:12,034
Nej.
1064
00:58:12,117 --> 00:58:14,244
Var det en bank?
Smykkebutik? Hvad var det?
1065
00:58:15,370 --> 00:58:16,538
Slikkepind.
1066
00:58:17,122 --> 00:58:22,044
I skolen havde vi en lærer,
der gav slikkepinde til søde børn.
1067
00:58:22,127 --> 00:58:25,088
Måske var det mine kløer eller tænderne,
1068
00:58:25,172 --> 00:58:28,258
men hun ignorerede mig altid.
1069
00:58:28,342 --> 00:58:29,551
Det gjorde ondt.
1070
00:58:30,135 --> 00:58:33,096
Så en dag, da den gamle hejre så væk,
1071
00:58:33,180 --> 00:58:36,808
stjal jeg hele posen fra hendes skuffe.
1072
00:58:37,726 --> 00:58:40,979
Og når børnene
bagefter ønskede slikkepinde,
1073
00:58:41,063 --> 00:58:42,731
så kom de til mig.
1074
00:58:43,315 --> 00:58:45,359
Det var sgu fantastisk.
1075
00:58:45,442 --> 00:58:49,112
For første gang i mit liv
følte jeg mig mægtig.
1076
00:58:50,322 --> 00:58:52,950
Jeg må have lavet
hundrede røverier siden da.
1077
00:58:53,033 --> 00:58:56,995
Og jo mere man stjæler,
jo mere respekterer de en.
1078
00:58:59,581 --> 00:59:01,667
Hvorfor skulle man opgive det?
1079
00:59:04,169 --> 00:59:08,841
Tror du, at hvis man opfører sig
ordentligt og følger reglerne,
1080
00:59:08,924 --> 00:59:12,719
så ser de ens sande jeg?
1081
00:59:13,428 --> 00:59:15,722
Tro mig, det gør de ikke.
1082
00:59:16,890 --> 00:59:19,434
Hvad hvis livet som slem
var dit bedste liv?
1083
00:59:20,352 --> 00:59:22,104
Mit råd:
1084
00:59:23,730 --> 00:59:27,985
Stop med at håbe, og nyd slikkepinden.
1085
00:59:48,005 --> 00:59:49,590
-Fik du den?
-Det gjorde vi.
1086
00:59:49,673 --> 00:59:52,426
Hey, jeg var nødt til det.
1087
00:59:52,509 --> 00:59:55,304
-Det var den eneste måde…
-Fuld tilståelse.
1088
00:59:55,387 --> 00:59:57,264
Tænk, at hun ikke så kameraet.
1089
00:59:57,347 --> 01:00:00,184
Nu skal vi bare aflevere det til mesteren
og rense vores navne.
1090
01:00:00,267 --> 01:00:01,268
-Okay.
-Vi gjorde det.
1091
01:00:01,351 --> 01:00:02,227
-Vi gjorde det.
-Ja.
1092
01:00:02,311 --> 01:00:04,104
Sejrsdans!
1093
01:00:06,273 --> 01:00:07,733
Hey, kammerat.
1094
01:00:08,442 --> 01:00:09,526
Er du okay?
1095
01:00:13,530 --> 01:00:17,326
Ja. Jeg tænker bare
på alle mine fremtidige jobsamtaler.
1096
01:00:18,285 --> 01:00:19,870
Det er planen, Ulv.
1097
01:00:19,953 --> 01:00:22,331
Ja, det var jeg godt. Det er bare…
1098
01:00:23,999 --> 01:00:25,000
Hvad er det?
1099
01:00:25,083 --> 01:00:28,420
Jeg siger bare:
Hvad hvis det var en fejl at blive gode?
1100
01:00:29,755 --> 01:00:30,839
Ved I, hvad jeg mener?
1101
01:00:31,715 --> 01:00:34,843
Ja, men nu bliver det anderledes.
1102
01:00:34,927 --> 01:00:37,304
"Fangede Fantom-Banditten."
1103
01:00:37,387 --> 01:00:38,847
Det ser godt ud på dit CV.
1104
01:00:38,931 --> 01:00:40,807
Vi bliver til helte! Piratfiskegade.
1105
01:00:41,892 --> 01:00:43,727
Ja, totalt.
1106
01:00:44,853 --> 01:00:46,563
Hvad fabler jeg om? I har ret.
1107
01:00:46,647 --> 01:00:49,107
Kom, lad os finde mesteren.
1108
01:00:49,191 --> 01:00:50,651
Sådan skal det lyde.
1109
01:00:53,987 --> 01:00:54,821
Åh nej.
1110
01:00:55,989 --> 01:00:59,284
Troede I virkelig, at det var så nemt?
1111
01:00:59,368 --> 01:01:00,369
Pis.
1112
01:01:01,203 --> 01:01:02,246
-Hey!
-Pas lige på.
1113
01:01:02,579 --> 01:01:04,581
Fy-fy-skamme.
1114
01:01:04,665 --> 01:01:06,375
Er det… guld?
1115
01:01:06,875 --> 01:01:09,503
Kisser. Kan vi tale om det?
1116
01:01:10,128 --> 01:01:11,129
Nej.
1117
01:01:13,841 --> 01:01:15,968
Er det MacGuffinit?
1118
01:01:16,051 --> 01:01:17,094
Hvad foregår der?
1119
01:01:17,803 --> 01:01:19,346
Hvad med at jeg viser jer det?
1120
01:01:24,268 --> 01:01:25,310
Den skinner!
1121
01:01:27,187 --> 01:01:29,022
Hey, hey, hey!
1122
01:01:35,028 --> 01:01:36,238
En guldmagnet?
1123
01:01:36,321 --> 01:01:38,365
Lige netop, gamle jas.
1124
01:01:38,448 --> 01:01:40,492
Og det er blot en prototype.
1125
01:01:40,576 --> 01:01:43,036
Vent, til I ser,
hvad den kan gøre uden tyngdekraft.
1126
01:01:43,120 --> 01:01:44,997
I sender den ud i rummet?
1127
01:01:45,080 --> 01:01:45,914
Selvfølgelig.
1128
01:01:45,998 --> 01:01:48,959
Hvad skal vi ellers med den raket?
Det er ikke en fysikeksamen.
1129
01:01:49,042 --> 01:01:52,588
Vi kan da ikke stjæle
hele verdens guld hernede fra.
1130
01:01:52,671 --> 01:01:55,632
Historiens største kup!
1131
01:01:55,716 --> 01:01:57,259
Skabt af os.
1132
01:01:57,342 --> 01:01:58,802
Hele verdens guld?
1133
01:01:59,887 --> 01:02:01,763
Og prikken over i'et!
1134
01:02:01,847 --> 01:02:03,098
Hvad laver du?
1135
01:02:03,182 --> 01:02:05,475
Videoen?
I behøver ikke ødelægge det for Diane.
1136
01:02:05,559 --> 01:02:07,477
Lad os… Kom nu. Lad os tale om det.
1137
01:02:07,561 --> 01:02:11,273
Det lovede jeg en gnaver, at jeg ville.
1138
01:02:11,356 --> 01:02:13,567
Det var en slags noget-for-noget ordning.
1139
01:02:13,650 --> 01:02:14,818
Marmelade!
1140
01:02:14,902 --> 01:02:17,779
Ja. Sikke en særling.
1141
01:02:17,863 --> 01:02:20,282
Men virkelig dygtig til videnskab.
1142
01:02:20,908 --> 01:02:22,201
Hør her.
1143
01:02:22,284 --> 01:02:25,787
Fordi vi er venner, så får I et valg.
1144
01:02:29,583 --> 01:02:30,459
UPLOADER
1145
01:02:30,542 --> 01:02:31,960
Nej, nej, nej! Stop!
1146
01:02:32,503 --> 01:02:34,421
Du kan stoppe det med den her.
1147
01:02:38,342 --> 01:02:39,343
Hvad fan…
1148
01:02:42,513 --> 01:02:45,057
Denne upload er forbundet til magneten.
1149
01:02:45,140 --> 01:02:48,602
Når I slukker for den,
bliver videoen spredt.
1150
01:02:49,478 --> 01:02:51,980
Lader I den være, beskytter I Diane,
1151
01:02:52,064 --> 01:02:55,400
men bliver hængende, til politiet kommer.
1152
01:02:56,026 --> 01:02:57,903
Sikke et dilemma!
1153
01:02:59,780 --> 01:03:01,156
Politiet?
1154
01:03:01,240 --> 01:03:02,783
Hallo. Det er politidirektøren.
1155
01:03:02,866 --> 01:03:05,160
Ja, jeg har et tip.
1156
01:03:05,244 --> 01:03:09,331
Bad Guys sidder i hangaren
to kilometer fra MoonX-opsendelsesstedet.
1157
01:03:09,414 --> 01:03:10,999
Hvad? Vent. Hvem er…
1158
01:03:11,875 --> 01:03:14,044
Beklager, snut.
Det er ikke personligt ment.
1159
01:03:15,045 --> 01:03:17,172
Du er så lækker lige nu.
1160
01:03:17,256 --> 01:03:18,882
-Slange!
-Ja?
1161
01:03:18,966 --> 01:03:19,800
Tag dig nu sammen.
1162
01:03:19,883 --> 01:03:22,469
Du er sgu et forskruet reptil.
1163
01:03:23,053 --> 01:03:25,472
Gid jeg kunne blive og få slutningen med,
1164
01:03:25,556 --> 01:03:27,933
men vi skal stjæle en raket.
1165
01:03:28,016 --> 01:03:29,017
Ciao!
1166
01:03:29,643 --> 01:03:32,521
Kisser! Kisser, vent. Vent lige lidt.
1167
01:03:36,984 --> 01:03:37,818
Se selv?
1168
01:03:37,901 --> 01:03:39,653
Derfor hader jeg katte.
1169
01:03:41,572 --> 01:03:43,407
Hvordan skal vi vælge?
1170
01:03:43,490 --> 01:03:45,367
Det skal vi ikke. Jeg giver ikke op.
1171
01:03:45,450 --> 01:03:46,285
-Piratfisk.
-Ja?
1172
01:03:46,368 --> 01:03:48,495
Du trækker USB-drevet ud. Følg mig.
1173
01:03:48,579 --> 01:03:49,580
Forstået, papito.
1174
01:03:49,663 --> 01:03:51,623
En, to…
1175
01:03:53,375 --> 01:03:54,209
tre!
1176
01:04:00,507 --> 01:04:01,800
Jeg har det!
1177
01:04:01,884 --> 01:04:03,427
Nu går det hurtigere!
1178
01:04:03,510 --> 01:04:04,678
-Ikke godt!
-Ny plan! Omgruppering!
1179
01:04:08,682 --> 01:04:10,100
PÅ PAUSE 71 %
1180
01:04:17,107 --> 01:04:18,567
BESØGENDE
1181
01:04:18,650 --> 01:04:19,484
SCANNER
1182
01:04:20,569 --> 01:04:21,612
GODKENDT
1183
01:04:29,745 --> 01:04:32,706
Spind, er du i stand til at hacke?
1184
01:04:32,789 --> 01:04:34,917
Tre ben er vist nok.
1185
01:04:35,000 --> 01:04:36,585
Okay, kom så!
1186
01:04:36,668 --> 01:04:37,503
UPLOADER 77 %
1187
01:04:41,882 --> 01:04:42,758
ADMIN ADGANGSKODE
FEJL
1188
01:04:42,841 --> 01:04:44,426
Ulv! Ulv! Jeg kan ikke få adgang!
1189
01:04:44,510 --> 01:04:45,928
Træk jer tilbage!
1190
01:04:58,774 --> 01:05:01,193
{\an8}ADGANGSBEGRÆNSNING
RUMDRAGTER
1191
01:05:10,827 --> 01:05:12,246
PÅ PAUSE 96 %
1192
01:05:12,955 --> 01:05:14,706
Okay, tænk dig om.
1193
01:05:14,790 --> 01:05:15,832
Du kan godt.
1194
01:05:15,916 --> 01:05:17,376
Hvad gør vi?
1195
01:05:18,752 --> 01:05:20,254
-Essen!
-Hvad?
1196
01:05:20,337 --> 01:05:22,714
Smid det hele ind i ilden.
1197
01:05:22,798 --> 01:05:24,049
Det er vores sidste chance.
1198
01:05:24,132 --> 01:05:25,259
Du kan godt, kammerat.
1199
01:05:26,051 --> 01:05:30,430
Så… er… der… afgang!
1200
01:05:35,352 --> 01:05:39,022
UPLOADER 98 %
1201
01:05:50,868 --> 01:05:51,994
UPLOAD GENNEMFØRT
1202
01:05:52,077 --> 01:05:54,329
GUVERNØRENS HEMMELIGE LIV AFSLØRET!
1203
01:06:27,070 --> 01:06:29,114
Jamen dog.
1204
01:06:30,157 --> 01:06:33,327
Du er ikke så hård
uden din hotdog-bil, hva', Ulv?
1205
01:06:42,044 --> 01:06:42,878
Hold da op!
1206
01:06:44,296 --> 01:06:45,797
Nu sker det faktisk.
1207
01:06:47,382 --> 01:06:49,301
Godmorgen, d'damer.
1208
01:06:49,843 --> 01:06:51,428
Fru guvernør.
1209
01:06:51,512 --> 01:06:54,097
Nå ja. Foxenstein, ikke?
1210
01:06:54,848 --> 01:06:55,933
Tæt nok på.
1211
01:06:58,101 --> 01:07:00,020
Hvad laver du her?
1212
01:07:00,103 --> 01:07:03,357
Jeg foretrækker en praktisk tilgang.
1213
01:07:03,440 --> 01:07:06,777
Især når nogen prøver
at give mine venner problemer.
1214
01:07:06,860 --> 01:07:08,028
Jeg ved alt.
1215
01:07:08,111 --> 01:07:10,155
MacGuffinitten. Magneten.
1216
01:07:11,031 --> 01:07:12,324
Du har talt med Marmelade.
1217
01:07:12,407 --> 01:07:14,743
Faktisk talte han mest.
1218
01:07:15,244 --> 01:07:16,954
Jeg er mere en handlingens pige.
1219
01:07:19,665 --> 01:07:22,042
Træd til side, før vrede bliver til vold.
1220
01:07:52,906 --> 01:07:54,575
I er alle anholdt.
1221
01:07:55,075 --> 01:07:56,451
På guvernørens ordrer.
1222
01:07:58,120 --> 01:07:59,204
Gæv tøs!
1223
01:08:00,330 --> 01:08:01,915
Du ved det ikke, vel?
1224
01:08:02,583 --> 01:08:04,209
Du er ikke guvernør længere.
1225
01:08:04,293 --> 01:08:05,961
Måske bør du tjekke din telefon.
1226
01:08:06,044 --> 01:08:07,462
Den Røde Pote.
1227
01:08:07,546 --> 01:08:09,339
Røde… Hvad?
1228
01:08:10,215 --> 01:08:11,175
DIANE, DU HAR KNUST MIT HJERTE
1229
01:08:11,258 --> 01:08:12,092
STOL ALDRIG PÅ EN RÆV
1230
01:08:12,176 --> 01:08:13,510
BUH! LØGNER!
1231
01:08:13,594 --> 01:08:14,970
Nej, nej, nej. Men…
1232
01:08:15,512 --> 01:08:16,388
IKKE FOLKETS VEN
1233
01:08:16,470 --> 01:08:17,848
FOXINGTON = DEN RØDE POTE
VILDT!
1234
01:08:17,930 --> 01:08:18,765
JEG BLEV FORRÅDT
1235
01:08:18,849 --> 01:08:20,642
VI MÅ TALE SAMMEN
1236
01:08:20,725 --> 01:08:21,935
Hvordan… Hvordan?
1237
01:08:29,902 --> 01:08:31,361
De ser aldrig pilen komme.
1238
01:08:32,863 --> 01:08:33,988
Skal vi?
1239
01:08:36,491 --> 01:08:37,492
Kisser!
1240
01:08:39,786 --> 01:08:40,787
Kisser.
1241
01:08:55,801 --> 01:08:57,220
{\an8}En viral video har afsløret,
1242
01:08:57,304 --> 01:09:00,140
{\an8}at den berygtede tyv, Den Røde Pote,
1243
01:09:00,224 --> 01:09:03,810
{\an8}var ingen andre
end guvernør Diane Foxington.
1244
01:09:03,894 --> 01:09:06,229
{\an8}Mens politiet leder
efter politikeren på flugt,
1245
01:09:06,313 --> 01:09:09,149
{\an8}har de hurtigt frigivet
1246
01:09:09,233 --> 01:09:10,943
{\an8}den søde og rare professor Marmelade.
1247
01:09:11,026 --> 01:09:12,152
{\an8}ELSKET MARSVIN RENSET
1248
01:09:12,236 --> 01:09:14,238
{\an8}I modsætning til Bad Guys,
1249
01:09:14,321 --> 01:09:17,698
{\an8}der ikke snød nogen med deres påstand
om at være blevet bedre.
1250
01:09:17,783 --> 01:09:18,783
{\an8}BAD GUYS BLIVER ANHOLDT IGEN-IGEN
1251
01:09:18,867 --> 01:09:21,370
Mester, vi blev snydt
af en bande af superforbrydere.
1252
01:09:21,453 --> 01:09:23,080
De har lavet MacGuffinitten
til en guldmagnet.
1253
01:09:23,162 --> 01:09:23,997
Ind på række!
1254
01:09:24,081 --> 01:09:26,500
Og de stjæler en raket
for at tage den ud i rummet.
1255
01:09:26,582 --> 01:09:28,627
Ja, det siger de alle sammen.
1256
01:09:28,710 --> 01:09:30,546
Mester, det ser skidt ud,
1257
01:09:30,629 --> 01:09:34,341
men hvis vi stod bag, hvorfor ville vi
så hjælpe dig med at opklare sagen?
1258
01:09:34,424 --> 01:09:36,426
Hvorfor skulle vi nævne MacGuffinitten?
1259
01:09:36,510 --> 01:09:38,845
Og hvor er byttet?
Du ved, det ikke giver mening.
1260
01:09:39,345 --> 01:09:40,889
Hør, vi har ingen beviser.
1261
01:09:40,973 --> 01:09:45,018
Men jeg ved,
at du dybt i dit store, bankende hjerte
1262
01:09:45,102 --> 01:09:47,938
ved, at vi er uskyldige.
1263
01:09:48,689 --> 01:09:49,814
Kom nu, mester.
1264
01:09:52,943 --> 01:09:55,654
Hvor mange gange skal jeg sige det, Ulv?
1265
01:09:55,737 --> 01:09:57,573
Det er "politidirektør".
1266
01:10:08,292 --> 01:10:09,668
Klar til at flyve den?
1267
01:10:09,751 --> 01:10:12,337
Med uret flyver raketten selv.
1268
01:10:18,886 --> 01:10:21,138
Hey, Jenny. Ser du det her?
1269
01:10:50,125 --> 01:10:51,960
Ingen Piratfiskegade til mig.
1270
01:11:11,021 --> 01:11:12,064
Mester?
1271
01:11:12,147 --> 01:11:14,608
Okay, hvis jeg nu hypotetisk tror på jer…
1272
01:11:14,691 --> 01:11:15,943
Hvilket jeg ikke gør!
1273
01:11:16,026 --> 01:11:17,319
Men hvis jeg gjorde…
1274
01:11:17,402 --> 01:11:21,281
Hvis jeg gjorde,
og en superforbryder har en guldmagnet,
1275
01:11:21,365 --> 01:11:22,533
hvordan stopper vi dem så?
1276
01:11:22,616 --> 01:11:24,952
Tror du på os?
1277
01:11:27,871 --> 01:11:30,958
UNDSKYLD!
DINE VENNER, DE GODE GUTTER
1278
01:11:31,917 --> 01:11:34,086
Nej! Nej, nej, nej. Nej!
1279
01:11:35,045 --> 01:11:36,421
Jeg vil give hende et kram.
1280
01:11:36,922 --> 01:11:38,257
Jeg kan lide mester.
1281
01:11:38,340 --> 01:11:39,550
Er det en ny shampoo?
1282
01:11:39,633 --> 01:11:40,843
Okay, okay.
1283
01:11:40,926 --> 01:11:42,511
Stop med at gramse på mig.
1284
01:11:42,594 --> 01:11:43,929
Jeg fatter jer ikke.
1285
01:11:44,012 --> 01:11:47,307
I er gode, så er I slemme.
Så er I lidt gode, så er I meget slemme.
1286
01:11:47,391 --> 01:11:51,103
-Det er svært at følge med!
-Fair nok.
1287
01:11:51,645 --> 01:11:53,689
Jeg forstår det.
Vi hopper lidt hid og did.
1288
01:11:53,772 --> 01:11:56,441
Men du må få os op på den raket,
før den flyver afsted.
1289
01:11:57,025 --> 01:11:58,819
Raket? Hvad taler du om?
1290
01:12:00,362 --> 01:12:02,990
Så er der nedtælling.
1291
01:12:03,615 --> 01:12:05,075
Nedtælling i gang.
1292
01:12:05,158 --> 01:12:07,703
Nedtælling i gang? Hvad foregår der?
1293
01:12:07,786 --> 01:12:08,787
Det ved jeg ikke.
1294
01:12:08,871 --> 01:12:10,205
Sluk for den, Jenny! Sluk for den!
1295
01:12:10,289 --> 01:12:11,874
Jeg prøver, Jim!
1296
01:12:11,957 --> 01:12:14,835
Hr. Moon? Vi har et lille problem.
1297
01:12:14,918 --> 01:12:16,795
Opsendelsen er først i næste uge…
1298
01:12:19,631 --> 01:12:23,010
Det var lige godt…
1299
01:12:31,727 --> 01:12:35,939
-Fem, fire, tre…
-Evakuer!
1300
01:12:36,023 --> 01:12:38,066
…to… en.
1301
01:12:55,417 --> 01:12:56,251
{\an8}MOONX, VI HAR ET PROBLEM!
1302
01:12:56,335 --> 01:12:57,711
{\an8}Nyhederne er en rutsjetur!
1303
01:12:57,794 --> 01:13:01,256
{\an8}MoonX-raketten bliver afsendt
tre dage før tid…
1304
01:13:02,758 --> 01:13:04,384
{\an8}Du milde hårbørste…
1305
01:13:07,387 --> 01:13:08,388
Sådan!
1306
01:13:11,475 --> 01:13:12,601
Åh nej.
1307
01:13:13,352 --> 01:13:14,478
Kom bare an!
1308
01:13:32,412 --> 01:13:33,789
Jøsses!
1309
01:13:36,708 --> 01:13:38,502
Er det nu en god idé?
1310
01:13:38,585 --> 01:13:40,879
Muligvis ikke. Nej.
1311
01:13:40,963 --> 01:13:44,383
Husk, når I kommer tilbage,
så er I anholdt!
1312
01:13:45,592 --> 01:13:46,635
Forstået…
1313
01:13:47,261 --> 01:13:48,262
Politidirektør.
1314
01:13:50,013 --> 01:13:51,515
Tag dem så!
1315
01:13:54,768 --> 01:13:56,228
Okay, kom så.
1316
01:13:56,311 --> 01:13:58,021
Én gang skal være den første, ikke?
1317
01:14:20,711 --> 01:14:23,839
-Løb, løb, løb. Kom så!
-Kom nu! Afsted! Afsted!
1318
01:14:30,095 --> 01:14:32,639
-Kom så!
-Gutter, kom nu! Skynd jer!
1319
01:14:35,350 --> 01:14:36,185
Vi gjorde det!
1320
01:14:36,268 --> 01:14:37,352
-Vi gjorde det!
-Sådan!
1321
01:14:37,436 --> 01:14:38,437
Vi gjorde det!
1322
01:14:40,022 --> 01:14:41,064
Vi gjorde det ikke!
1323
01:14:42,149 --> 01:14:43,150
Spring!
1324
01:14:55,954 --> 01:14:57,122
Træk os op, Slange.
1325
01:14:57,748 --> 01:15:00,792
Vinyasa, skat!
1326
01:15:03,170 --> 01:15:05,464
Deroppe! Slusen!
1327
01:15:20,145 --> 01:15:21,897
Træk!
1328
01:15:21,980 --> 01:15:24,316
Kom nu! Træk!
1329
01:15:24,399 --> 01:15:25,984
Seriøst?
1330
01:15:26,068 --> 01:15:27,903
Højre strammer, venstre løsner.
1331
01:15:27,986 --> 01:15:29,196
{\an8}ÅBEN
1332
01:15:31,114 --> 01:15:31,949
Højre!
1333
01:15:32,950 --> 01:15:34,034
Hvad er det?
1334
01:15:39,039 --> 01:15:40,707
Glem det. Bare flimmer.
1335
01:15:47,798 --> 01:15:49,967
Sikke en udsigt.
1336
01:15:56,974 --> 01:15:58,767
Hvad foregår der?
1337
01:15:58,851 --> 01:16:01,645
De er på vej
til den multinationale rumstation.
1338
01:16:01,728 --> 01:16:02,938
De lægger vist til.
1339
01:16:20,163 --> 01:16:21,790
Jammer, du kommer med.
1340
01:16:23,584 --> 01:16:25,752
Svinestreg, få MacGuffinitten på plads.
1341
01:16:27,504 --> 01:16:29,173
Javel, Kisser.
1342
01:16:33,635 --> 01:16:36,263
Juhu! Nogen hjemme?
1343
01:16:44,104 --> 01:16:47,649
Fed indretning. Meget rumagtigt.
1344
01:16:52,237 --> 01:16:55,365
Det var måske lidt uforsvarligt.
1345
01:16:55,449 --> 01:16:57,034
Klarede alle den?
1346
01:16:57,117 --> 01:16:58,702
Hey, hvor er Piratfisk?
1347
01:17:00,495 --> 01:17:02,039
Jeg kan flyve!
1348
01:17:03,248 --> 01:17:05,584
Jeg skal bare tro på mig selv!
1349
01:17:10,923 --> 01:17:12,090
Kan I også flyve?
1350
01:17:15,093 --> 01:17:16,678
Okay, pas på benene!
1351
01:17:17,346 --> 01:17:19,014
Gutter! Se lige her!
1352
01:17:20,265 --> 01:17:21,600
Hvad laver hun?
1353
01:17:33,820 --> 01:17:37,199
De bruger MoonX Strømforsyning
til at aktivere MacGuffinitten.
1354
01:17:38,909 --> 01:17:40,077
Ret genialt.
1355
01:17:45,290 --> 01:17:47,251
Ja, de er kloge.
1356
01:17:47,334 --> 01:17:49,461
Men de glemte at tage højde for noget.
1357
01:17:51,255 --> 01:17:52,381
Jeg har en plan.
1358
01:17:56,677 --> 01:17:58,345
Installation færdig.
1359
01:17:58,971 --> 01:18:00,514
Bekræfter koordinaterne.
1360
01:18:18,407 --> 01:18:21,118
Kræver det ikke en særlig træning?
1361
01:18:21,201 --> 01:18:22,619
Bare lad være med at se ned.
1362
01:18:26,081 --> 01:18:28,208
Spørgsmål: Hvilken vej er ned?
1363
01:18:29,126 --> 01:18:31,128
Hør efter. Det handler om timing.
1364
01:18:31,211 --> 01:18:33,881
Spind, Haj. Hack den eksterne konsol,
1365
01:18:33,964 --> 01:18:36,383
mens Slange og Piratfisk
får adgang til kontrolpanelet
1366
01:18:36,466 --> 01:18:38,093
og aktiverer den manuelle kontakt.
1367
01:18:38,177 --> 01:18:39,011
Forstået.
1368
01:18:39,094 --> 01:18:40,179
Og hvad med Kisser?
1369
01:18:40,262 --> 01:18:41,513
Hende klarer jeg.
1370
01:18:42,139 --> 01:18:45,434
Vi har én chance for at redde verden.
Lad os udnytte den.
1371
01:18:47,394 --> 01:18:48,896
Okay, kammerat. Du kan godt.
1372
01:18:48,979 --> 01:18:51,148
Først skal rodkataloget tømmes.
1373
01:18:51,231 --> 01:18:55,027
I systemkataloget skriver du "ENC
underscore word equals word dot encode."
1374
01:18:55,110 --> 01:18:56,612
Så skriver du "import hashlib".
1375
01:18:56,695 --> 01:18:59,948
Tryk enter.
Skriv så "underscore path equals input".
1376
01:19:00,032 --> 01:19:01,450
Okay. Cool. Nu har jeg det.
1377
01:19:02,159 --> 01:19:05,996
Okay, så ryd rodkataloget, sagde du.
1378
01:19:08,832 --> 01:19:11,168
Okay, kom nu. Kom nu, Piratfisk.
1379
01:19:11,251 --> 01:19:12,419
Du er ikke nervøs, vel?
1380
01:19:12,503 --> 01:19:15,172
For vi ved,
hvad der sker, når du er nervøs.
1381
01:19:15,255 --> 01:19:16,715
Hvorfor skulle jeg være nervøs?
1382
01:19:20,052 --> 01:19:21,637
Piratfisk. Kom nu.
1383
01:19:21,720 --> 01:19:23,222
-Undskyld.
-Jeg kan smage den.
1384
01:19:27,559 --> 01:19:29,019
Vi er klar.
1385
01:19:29,520 --> 01:19:32,397
Så bør vi præsentere os selv.
1386
01:19:32,481 --> 01:19:34,024
TIL
1387
01:19:47,120 --> 01:19:48,914
I BLIVER SNART RØVET, HELD OG LYKKE!
1388
01:20:00,342 --> 01:20:02,386
SMYKKER
1389
01:20:06,223 --> 01:20:07,182
Tak.
1390
01:20:09,810 --> 01:20:10,811
Tak.
1391
01:20:13,146 --> 01:20:14,690
Hvad sker der? Hvorfor flyver jeg?
1392
01:20:32,416 --> 01:20:33,667
Du milde kartoffelmos.
1393
01:20:33,750 --> 01:20:35,127
Det virker faktisk.
1394
01:20:35,210 --> 01:20:36,170
Sådan!
1395
01:20:38,463 --> 01:20:39,464
Hold da op.
1396
01:20:40,048 --> 01:20:40,883
Hvordan går det, Slange?
1397
01:20:40,966 --> 01:20:42,301
Vent lidt.
1398
01:20:42,384 --> 01:20:43,385
Sådan!
1399
01:20:43,468 --> 01:20:46,054
Som at stjæle slik og babyer.
1400
01:20:46,138 --> 01:20:48,515
Mener du ikke
"som at stjæle slik fra en baby"?
1401
01:20:48,599 --> 01:20:50,267
Jeg ved, hvad jeg sagde.
1402
01:20:50,350 --> 01:20:51,685
Hvad med luftslusen?
1403
01:20:53,937 --> 01:20:56,648
Okay, Spind. Fed stil, du har dig.
1404
01:20:57,232 --> 01:20:59,318
Det var Haj hele vejen.
1405
01:20:59,401 --> 01:21:00,235
Jeg gik i panik!
1406
01:21:00,319 --> 01:21:02,070
Men det gik. Nu er jeg programmør.
1407
01:21:03,113 --> 01:21:04,531
Jeg smutter ind.
1408
01:21:08,535 --> 01:21:09,828
Hvad var det?
1409
01:21:13,207 --> 01:21:14,541
Det er skidt.
1410
01:21:23,258 --> 01:21:24,927
Slange, kammerat. Beklager.
1411
01:21:25,010 --> 01:21:27,012
Hvad? Nej, nej, nej…
1412
01:21:28,931 --> 01:21:30,224
Jeg hader dig.
1413
01:21:35,312 --> 01:21:37,648
Hen til luftslusen! Kom så!
1414
01:21:42,945 --> 01:21:45,531
Tøser, nu kan intet stoppe os.
1415
01:21:52,162 --> 01:21:53,747
Slange-skattie?
1416
01:21:53,830 --> 01:21:56,750
Hjælp mig.
1417
01:21:57,709 --> 01:22:01,380
Stop med at prutte, din galning!
1418
01:22:02,506 --> 01:22:05,509
Kom nu. Sluk den. Okay? Du dræber dem!
1419
01:22:05,592 --> 01:22:08,387
Undskyld. Hvis side er du på?
1420
01:22:09,054 --> 01:22:11,014
Kisser, stop! Det er bare et kup!
1421
01:22:11,098 --> 01:22:13,100
Det er aldrig bare et kup!
1422
01:22:13,976 --> 01:22:15,811
Luk luftslusen.
1423
01:22:15,894 --> 01:22:17,104
Nu!
1424
01:22:17,980 --> 01:22:19,565
Du bestemmer, chef.
1425
01:22:28,991 --> 01:22:32,160
"Sluk den". Ha! Jeg er kun lige begyndt.
1426
01:22:52,431 --> 01:22:53,807
{\an8}Det er totalt kaos!
1427
01:22:53,891 --> 01:22:57,019
{\an8}En enorm guldstorm ødelægger byen!
1428
01:22:57,102 --> 01:22:58,854
{\an8}VILD GULDSTORM SKABER KAOS
1429
01:23:03,650 --> 01:23:05,277
Sådan.
1430
01:23:05,777 --> 01:23:08,530
Guldet. Kom til mor!
1431
01:23:08,614 --> 01:23:09,823
Jeg har tænkt på noget.
1432
01:23:10,407 --> 01:23:11,533
Ulv?
1433
01:23:11,617 --> 01:23:13,368
Lyder det ord ikke opfundet?
1434
01:23:13,952 --> 01:23:15,495
"Guld". Det er lidt sært, ikke?
1435
01:23:15,579 --> 01:23:17,206
Det er sært. Et sært ord.
1436
01:23:17,789 --> 01:23:19,958
Kom. Sig "guld".
1437
01:23:20,042 --> 01:23:23,504
Guld. Guld. Guld.
1438
01:23:23,587 --> 01:23:24,588
Men det er lige meget.
1439
01:23:25,172 --> 01:23:27,424
Du skal slukke magneten nu.
1440
01:23:28,008 --> 01:23:29,551
Ellers gør jeg det for dig.
1441
01:23:29,635 --> 01:23:31,929
Skulle det være sjovt?
1442
01:23:41,396 --> 01:23:43,815
Bliv hos mig, papo! Bliv hos mig!
1443
01:23:44,566 --> 01:23:46,235
Jeg vil ikke dø sådan her.
1444
01:23:56,286 --> 01:23:57,412
Okay, okay.
1445
01:23:57,955 --> 01:23:59,581
Kom nu, Piratfisk.
Din ven flyder i rummet.
1446
01:23:59,665 --> 01:24:00,958
Du kan løse det.
1447
01:24:03,669 --> 01:24:04,711
Nå ja! Kuglepennen!
1448
01:24:04,795 --> 01:24:06,338
Kuglepennen? Hvad…
1449
01:24:06,421 --> 01:24:07,798
Grib Kuglepennen! Kuglepennen!
1450
01:24:07,881 --> 01:24:09,675
Grib… Nej, nej, nej.
1451
01:24:10,384 --> 01:24:12,511
Okay, jeg kan klare det.
1452
01:24:24,189 --> 01:24:26,525
Hvorfor sætter du dit liv på spil
for at redde folk,
1453
01:24:26,608 --> 01:24:28,235
der ikke vil give dig en chance?
1454
01:24:31,446 --> 01:24:35,284
Da du var den store, stygge ulv,
respekterede de dig.
1455
01:24:36,410 --> 01:24:38,370
Så det var respekt?
1456
01:24:38,453 --> 01:24:40,497
Det var ikke respekt, det var frygt.
1457
01:24:41,123 --> 01:24:43,417
Og? Hvad er forskellen?
1458
01:24:43,500 --> 01:24:44,960
Tro mig, der er en forskel.
1459
01:24:46,128 --> 01:24:47,129
Respekt er fortjent.
1460
01:24:47,963 --> 01:24:49,214
Det lærer du en dag.
1461
01:25:12,362 --> 01:25:16,200
Ærligt talt, Ulv.
Hvorfor troede du, det ville virke?
1462
01:25:17,201 --> 01:25:18,410
Hvem siger, at det ikke gjorde?
1463
01:25:19,119 --> 01:25:23,582
Som du sagde, handler det ikke om,
hvad du gør, men hvad de ser.
1464
01:25:26,335 --> 01:25:29,505
Hey, geni. Uret styrer færgen,
1465
01:25:29,588 --> 01:25:31,006
ikke magneten.
1466
01:25:31,840 --> 01:25:32,925
Du forstår det.
1467
01:25:33,425 --> 01:25:34,426
Hun forstår det.
1468
01:25:45,521 --> 01:25:46,355
Jeg har den!
1469
01:25:46,438 --> 01:25:48,190
Er du nu sikker?
1470
01:25:48,273 --> 01:25:49,441
Stol på mig, chico.
1471
01:25:50,400 --> 01:25:52,110
Tun-magt!
1472
01:26:01,912 --> 01:26:02,746
Jeg har den!
1473
01:26:02,829 --> 01:26:03,664
MANUEL FÆRGEUDLØSER
1474
01:26:06,124 --> 01:26:07,000
Flot klaret, gutter.
1475
01:26:07,084 --> 01:26:08,669
Spind, sig, at du er klar.
1476
01:26:09,169 --> 01:26:10,629
Det er på vej, Ulv.
1477
01:26:14,550 --> 01:26:15,968
Godt klaret, stump.
1478
01:26:16,051 --> 01:26:17,010
Nej.
1479
01:26:17,094 --> 01:26:19,096
Vil du se magt, Kisser?
1480
01:26:20,013 --> 01:26:21,849
Det her er magt.
1481
01:26:54,173 --> 01:26:55,174
Det er fint.
1482
01:26:58,177 --> 01:27:00,095
Hej! Brug for hjælp?
1483
01:27:00,179 --> 01:27:02,014
Jeg har dig, Slange-skattie!
1484
01:27:03,473 --> 01:27:04,892
Sukkernæb.
1485
01:27:05,517 --> 01:27:08,395
Og du sagde, du ikke kunne lide mig.
1486
01:27:08,478 --> 01:27:11,899
Hvorfor tror du på, hvad jeg siger?
1487
01:27:13,775 --> 01:27:14,776
Nej!
1488
01:27:16,653 --> 01:27:20,449
Hvordan kommer I tilbage
til Jorden uden færgen?
1489
01:27:20,532 --> 01:27:22,075
I det mindste er der en Jord at…
1490
01:27:22,659 --> 01:27:25,120
Du ødelagde min smukke plan.
1491
01:27:47,434 --> 01:27:49,895
Hvad sagde jeg om
at give mine venner problemer?
1492
01:27:49,978 --> 01:27:51,688
-Hvad… Hvordan…
-Ulv, vi har…
1493
01:28:01,782 --> 01:28:03,909
Vi prøvede at forhindre hende i…
1494
01:28:12,125 --> 01:28:14,253
Hold da op.
Hvad skete der med gode venner?
1495
01:28:15,087 --> 01:28:17,256
Tja, jeg er heldigvis ikke guvernør mere.
1496
01:28:20,592 --> 01:28:21,635
Klamt.
1497
01:28:22,135 --> 01:28:23,136
På tide!
1498
01:28:23,220 --> 01:28:25,055
-Gutter!
-Diane?
1499
01:28:25,138 --> 01:28:26,557
Hvad laver du her?
1500
01:28:26,640 --> 01:28:30,269
Jeg var i kredsløb om Jorden
og kom lige forbi.
1501
01:28:30,352 --> 01:28:31,228
Sådan!
1502
01:28:31,311 --> 01:28:32,354
Vi gjorde det, skat!
1503
01:28:33,313 --> 01:28:34,648
Jeg kan mærke kærligheden.
1504
01:28:34,731 --> 01:28:38,026
Jeg har hørt
om de berømte Bad Guys hele mit liv.
1505
01:28:38,110 --> 01:28:39,945
Nu forstår jeg det.
1506
01:28:42,698 --> 01:28:43,824
Alarm.
1507
01:28:48,370 --> 01:28:49,496
Alarm.
1508
01:28:51,290 --> 01:28:52,416
Alarm.
1509
01:28:52,499 --> 01:28:53,500
{\an8}ADVARSEL
HØJDETAB
1510
01:28:53,584 --> 01:28:55,586
-En kæmpe systemfejl!
-Alarm.
1511
01:28:55,669 --> 01:28:57,588
Vi falder ud af kredsløbet!
1512
01:29:08,265 --> 01:29:10,851
-Det var vist det, Ulv.
-Vi er døde!
1513
01:29:10,934 --> 01:29:12,144
Et sidste kram, alle sammen?
1514
01:29:14,062 --> 01:29:15,939
Vent lidt. Sådan skal det ikke lyde.
1515
01:29:16,565 --> 01:29:19,693
Ja, det… Det ser… Det er skidt.
1516
01:29:19,776 --> 01:29:21,445
Ja, okay. Det er skidt.
1517
01:29:21,528 --> 01:29:23,572
Ja, vi ræser mod Jorden i en blikdåse
1518
01:29:23,655 --> 01:29:24,948
på vej mod den sikre død.
1519
01:29:25,032 --> 01:29:27,701
Ja, vores blod vil nok koge,
og vores knogler bliver bløde,
1520
01:29:27,784 --> 01:29:30,787
men hvis jeg ved én ting om jer,
1521
01:29:30,871 --> 01:29:33,874
så er det, at vi aldrig giver op.
1522
01:29:33,957 --> 01:29:37,836
For vi har noget,
der er stærkere end frygt,
1523
01:29:37,920 --> 01:29:39,796
endda stærkere end tyngdekraften!
1524
01:29:40,380 --> 01:29:41,590
Og det er håb.
1525
01:29:41,673 --> 01:29:43,467
Ja. Håb.
1526
01:29:43,550 --> 01:29:44,801
Det er håb.
1527
01:29:47,346 --> 01:29:48,680
Vi skal nok lande den her
1528
01:29:49,681 --> 01:29:51,433
eller dø, mens vi prøver…
1529
01:29:51,517 --> 01:29:54,561
{\an8}TIL MINDE OM
1530
01:29:59,691 --> 01:30:04,613
{\an8}De modige, smukke gutter
1531
01:30:04,696 --> 01:30:09,243
{\an8}reddede verden fra en 24-karat katastrofe…
1532
01:30:09,326 --> 01:30:14,998
Og på trods af afvisningerne
og mistroen, alle ydmygelserne,
1533
01:30:15,082 --> 01:30:17,042
gjorde de det for os!
1534
01:30:17,709 --> 01:30:20,462
De gjorde det ikke
for berømmelse eller hæder.
1535
01:30:20,546 --> 01:30:22,589
De gjorde det for os.
1536
01:30:23,298 --> 01:30:25,092
De var ikke bare gode,
1537
01:30:26,510 --> 01:30:28,095
de var mine bedste venner.
1538
01:30:29,012 --> 01:30:34,184
Og jeg ville gøre alt
for at anholde dem en sidste gang.
1539
01:30:40,482 --> 01:30:42,568
Den her er til dig, Ulv.
1540
01:30:45,445 --> 01:30:46,572
{\an8}DE IKKE-SLEMME BAD GUYS ER VÆK
1541
01:30:46,655 --> 01:30:49,950
{\an8}Jeg er rasende over,
at det krævede en ond rummagnet,
1542
01:30:50,033 --> 01:30:55,539
{\an8}før folk indså,
at Bad Guys fortjente vores kærlighed.
1543
01:30:55,622 --> 01:30:58,333
{\an8}Men det er for sent, for nu er de døde.
1544
01:31:00,586 --> 01:31:04,006
{\an8}Ironisk nok, var det kun kuppets bagmænd,
der overlevede,
1545
01:31:04,089 --> 01:31:07,634
{\an8}derunder superforbryderen,
Fantom-banditten,
1546
01:31:07,718 --> 01:31:11,180
{\an8}mens den anden nødkapsel desværre var tom.
1547
01:31:23,942 --> 01:31:25,694
Solgte jeg det eller hvad?
1548
01:31:26,528 --> 01:31:28,572
Får vi at vide, hvad det handler om?
1549
01:31:28,655 --> 01:31:30,157
Ja, for jeg føler mig ikke død.
1550
01:31:30,240 --> 01:31:34,661
-Og hvem er slipsedyrene?
-Hvorfor bærer de solbriller indenfor?
1551
01:31:36,288 --> 01:31:38,373
Jeg ved det godt.
Det virker lidt overdrevet,
1552
01:31:38,457 --> 01:31:43,462
men tro mig, det er den bedste måde,
hvis man virkelig vil gøre godt.
1553
01:31:43,545 --> 01:31:45,547
D'herrer. D'damer.
1554
01:31:45,631 --> 01:31:48,175
I er blevet identificeret
som de perfekte kandidater
1555
01:31:48,258 --> 01:31:52,262
til en helt ny og ekstrem eliteenhed
af hemmelige agenter, vi kalder
1556
01:31:52,346 --> 01:31:55,891
Den Internationale
Super-Galaktiske Beskyttelsesliga.
1557
01:31:56,808 --> 01:31:58,101
ISGBL.
1558
01:31:59,853 --> 01:32:00,812
Det lyder opfundet.
1559
01:32:00,896 --> 01:32:02,689
Jeg forstår det ikke. Hvad sker der?
1560
01:32:02,773 --> 01:32:04,191
Vi tilbyder dig et job.
1561
01:32:04,274 --> 01:32:06,610
I skal være hemmelige agenter!
1562
01:32:08,612 --> 01:32:10,197
-Mener han det?
-Det kan ikke passe.
1563
01:32:10,280 --> 01:32:12,282
Hemmelige agenter? Den var god.
1564
01:32:12,366 --> 01:32:13,992
Mener de det? Virkelig?
1565
01:32:14,076 --> 01:32:16,161
-Sådan skal det lyde!
-Fedt!
1566
01:32:41,603 --> 01:32:44,523
Hey, jeg glemte næsten, at I var der.
1567
01:32:44,606 --> 01:32:46,817
Som I måske har set,
er det svært at ændre sig.
1568
01:32:47,317 --> 01:32:50,529
Nogle dage føles helt håbløse.
1569
01:32:51,947 --> 01:32:54,616
Men med den rette tilgang
og de rigtige venner,
1570
01:32:55,534 --> 01:32:58,036
så finder det gode liv frem til en.
1571
01:32:58,120 --> 01:33:00,914
Klar til arbejdet, agent Ulv?
1572
01:33:01,832 --> 01:33:04,585
Ikke dårligt. Slet ikke dårligt.
1573
01:33:15,179 --> 01:33:20,475
BAD GUYS 2 - DE ER SUPER BARSKE
1574
01:33:37,659 --> 01:33:40,537
{\an8}BASERET PÅ AARON BLABEYS BOG
1575
01:36:18,153 --> 01:36:21,365
Jeg elsker det, når en plan går op.
1576
01:36:21,448 --> 01:36:23,867
Og nu skal vi hjem.
1577
01:43:33,964 --> 01:43:37,092
Farvel!
1578
01:43:37,176 --> 01:43:39,178
Tekster af: Ditte Marie Christensen