1 00:01:07,401 --> 00:01:12,990 五年前,在埃及開羅… 2 00:01:20,205 --> 00:01:21,957 {\an8}億萬富翁不認識哈密瓜? 3 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 您的早餐,索里曼先生 4 00:01:24,001 --> 00:01:27,588 我不管它到底是什麼瓜,你這個呆瓜 5 00:01:27,671 --> 00:01:28,922 我不會再犯了,我向您保證 6 00:01:29,006 --> 00:01:30,799 -拜託,小寶貝,回來 -我會馬上清乾淨的 7 00:01:30,883 --> 00:01:32,509 我還沒有罵過癮呢 8 00:01:48,525 --> 00:01:50,319 第二單位,4號攝影機失靈 9 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 需要有人去陽台巡邏 10 00:01:52,154 --> 00:01:54,156 進來了,OK,鯊魚兄,你上 11 00:01:54,239 --> 00:01:56,200 做得好,菜鳥,我上路了 12 00:01:56,283 --> 00:01:58,076 雅思敏說我應該要更體貼 13 00:01:58,160 --> 00:01:59,203 什麼? 14 00:01:59,286 --> 00:02:01,079 你這樣已經夠體貼了 15 00:02:01,163 --> 00:02:02,915 是不是?我也這樣跟她說 16 00:02:04,208 --> 00:02:05,334 哇,你剪新髮型了? 17 00:02:05,417 --> 00:02:08,127 沒錯,就說你最體貼吧 18 00:02:08,211 --> 00:02:09,295 非常好看 19 00:02:09,795 --> 00:02:10,756 屋頂沒有狀況 20 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 收到了 21 00:02:11,924 --> 00:02:14,176 呃,剛是我,鯊…鯊魚本尊 22 00:02:14,259 --> 00:02:16,303 對,好,我知道,謝謝 23 00:02:16,386 --> 00:02:18,639 很好,食人魚兄,發瘋吧 24 00:02:26,271 --> 00:02:28,106 蛇前輩,cue你囉 25 00:02:28,190 --> 00:02:30,317 你時間最好算對,小鬼 26 00:02:30,609 --> 00:02:33,820 蛇,對菜鳥客氣一點,她第一次搶劫 27 00:02:33,904 --> 00:02:37,157 已經很客氣了,我天生口氣就這樣 28 00:02:37,241 --> 00:02:38,992 歡迎加入我們 29 00:02:39,076 --> 00:02:40,118 看吧 30 00:02:40,869 --> 00:02:43,163 好啦,你們嘰哩呱啦夠了沒? 31 00:02:43,247 --> 00:02:44,623 一起動起來,快點 32 00:02:44,706 --> 00:02:45,541 五 33 00:02:45,624 --> 00:02:47,251 -四 -三 34 00:02:47,334 --> 00:02:48,585 -二 -一 35 00:02:48,669 --> 00:02:50,003 該上場了! 36 00:03:10,190 --> 00:03:12,568 哈囉,索里曼先生 37 00:03:17,698 --> 00:03:18,866 壞蛋聯盟 38 00:03:19,408 --> 00:03:22,035 想請問,你們為什麼不從大門進來? 39 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 那有什麼好玩的啊? 40 00:03:23,203 --> 00:03:24,204 他就愛演這齣 41 00:03:24,538 --> 00:03:27,082 退後!你們…你們這群野獸! 42 00:03:27,165 --> 00:03:28,250 野獸? 43 00:03:29,501 --> 00:03:31,378 -他剛說野獸嗎? -沒錯 44 00:03:31,461 --> 00:03:32,588 是我就不會說 45 00:03:32,754 --> 00:03:33,881 你喜歡野獸? 46 00:03:35,757 --> 00:03:37,634 我就讓你看野獸,老兄 47 00:03:48,562 --> 00:03:50,439 別、別…這樣、拜託 48 00:03:53,942 --> 00:03:55,235 OK,很會喔 49 00:03:55,319 --> 00:03:57,154 -你們看看 -別…別這樣,狼先生 50 00:03:57,779 --> 00:04:00,782 寶貝,你怎麼現在才出現在我生命中? 51 00:04:00,866 --> 00:04:02,367 不行!不行! 52 00:04:02,451 --> 00:04:03,827 -不要… -不錯,不錯 53 00:04:03,911 --> 00:04:06,580 -這是…這是獨一無二的限量款 -閃亮亮 54 00:04:06,663 --> 00:04:08,916 等等,搞半天就為一輛車? 55 00:04:09,499 --> 00:04:10,667 記著,小鬼 56 00:04:10,751 --> 00:04:13,587 搶劫的重點從來都不是戰利品,好嗎? 57 00:04:13,670 --> 00:04:16,255 -是那股霸氣啦,寶貝 -走吧 58 00:04:16,339 --> 00:04:19,593 可…可是它…不…不行…我還沒開過! 59 00:04:20,135 --> 00:04:21,136 大方點 60 00:04:21,637 --> 00:04:23,430 我們帶了禮物跟你交換 61 00:04:23,514 --> 00:04:24,723 就是這麼有品 62 00:04:25,599 --> 00:04:26,975 給我的? 63 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 水啦 64 00:04:33,065 --> 00:04:35,108 這是我聽過最性感的聲音 65 00:04:47,996 --> 00:04:51,208 壞蛋聯盟,你們休想逃過制裁! 66 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 -不耍壞… -就滾蛋 67 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 追上他們! 68 00:05:31,373 --> 00:05:32,457 不要擋路! 69 00:05:36,461 --> 00:05:38,672 嘿,大夥,注意看 70 00:05:51,602 --> 00:05:52,936 催落去! 71 00:05:54,271 --> 00:05:56,023 你每一次都這樣開車嗎? 72 00:05:56,106 --> 00:05:58,108 通常只會在有必要的時候 73 00:05:58,192 --> 00:06:00,569 但每一次都是有必要的時候 74 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 那邊!那座橋!可以走那邊 75 00:06:27,387 --> 00:06:28,597 沒問題 76 00:06:33,644 --> 00:06:35,062 食人魚,六點鐘方向 77 00:06:35,145 --> 00:06:36,271 交給我 78 00:06:42,236 --> 00:06:43,362 安全,papo(西語:兄弟) 79 00:06:48,075 --> 00:06:49,952 是壞蛋聯盟! 80 00:07:09,972 --> 00:07:12,850 狼,你有祕密計畫?還是我們就等著掛? 81 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 我一分鐘後跟你講 82 00:07:14,017 --> 00:07:15,060 有路 83 00:07:15,769 --> 00:07:16,895 然後? 84 00:07:16,979 --> 00:07:18,480 加速,我有個點子 85 00:07:18,564 --> 00:07:21,108 好喔,新來的,看看你有什麼料 86 00:07:34,538 --> 00:07:35,873 -菜鳥… -搞定! 87 00:07:52,890 --> 00:07:54,057 耶,寶貝! 88 00:07:54,141 --> 00:07:55,767 歡迎你加入聯盟,小鬼 89 00:07:55,851 --> 00:07:57,102 叫我「萬絲通」 90 00:07:57,394 --> 00:07:59,062 水喔,不錯、不錯 91 00:08:00,731 --> 00:08:04,359 從今以後,我再也不會開別輛車! 92 00:08:07,029 --> 00:08:09,823 {\an8}此刻,在洛杉磯的我… 93 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 看看你的碳足跡!廢物! 94 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 沒品 95 00:08:18,373 --> 00:08:20,626 加油,慢慢來,慢慢、慢慢 96 00:08:20,709 --> 00:08:22,336 加油,美女,你行的 97 00:08:31,220 --> 00:08:34,389 嘿,你在看我嗎?可以再靠近一點 98 00:08:34,472 --> 00:08:36,099 這陣子怎麼不見人影啊? 99 00:08:36,183 --> 00:08:37,518 我? 100 00:08:38,352 --> 00:08:40,854 非常好,棒透了 101 00:08:40,938 --> 00:08:42,481 雖然不是人人都相信 102 00:08:42,563 --> 00:08:45,526 但是壞蛋聯盟變好了 103 00:08:45,609 --> 00:08:47,069 細節我就不講了 104 00:08:47,152 --> 00:08:50,113 簡單說,我們做好事,尾巴就會猛搖 105 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 交了一位新朋友 106 00:08:51,448 --> 00:08:52,449 黛安? 107 00:08:52,533 --> 00:08:54,576 你就是緋紅之爪? 108 00:08:54,660 --> 00:08:56,828 打倒了真正的壞蛋,橘子果醬 109 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 緋紅之爪偷的! 110 00:08:58,622 --> 00:09:01,041 我?喔,不、不…她才是緋紅之爪 111 00:09:01,124 --> 00:09:03,085 還去自首,讓所有人驚呆 112 00:09:03,794 --> 00:09:06,338 對,我們當壞蛋的時光超美好 113 00:09:06,421 --> 00:09:08,173 但有時候你得離開舒適圈 114 00:09:08,257 --> 00:09:09,925 才能找到更美好的 115 00:09:10,676 --> 00:09:11,927 所以變成這樣 116 00:09:12,010 --> 00:09:14,596 守法公民重新開始、改頭換面 117 00:09:14,680 --> 00:09:18,141 我已經等不及讓社會大眾張開雙臂 118 00:09:18,225 --> 00:09:19,726 歡迎我們 119 00:09:23,564 --> 00:09:26,483 你說你想要來這間…銀行上班? 120 00:09:26,567 --> 00:09:29,152 當然,我最好的回憶都在銀行耶 121 00:09:33,115 --> 00:09:34,700 你搶過我們家三次 122 00:09:36,076 --> 00:09:37,619 三次都這間喔? 123 00:09:38,287 --> 00:09:41,707 你說從一隻邪惡天竺鼠手上拯救城市 124 00:09:41,790 --> 00:09:44,209 但…你不也是個壞蛋嗎? 125 00:09:44,877 --> 00:09:47,212 是!不是,對…也許? 126 00:09:47,296 --> 00:09:48,463 抱歉,我很焦慮 127 00:09:49,798 --> 00:09:51,925 其…其實食人魚跟鮪魚是一樣的 128 00:09:52,968 --> 00:09:54,636 我只是size比較小的鮪魚 129 00:09:54,720 --> 00:09:56,430 好,我很擅長用UNIX 130 00:09:56,513 --> 00:09:57,890 Linux、Windows、Mac 131 00:09:57,973 --> 00:09:59,600 87種程式語言也很溜 132 00:09:59,683 --> 00:10:01,977 所以…對,我當然夠格 133 00:10:02,060 --> 00:10:03,770 很好,嗯…那麼… 134 00:10:03,854 --> 00:10:05,939 你要怎麼解釋這一大段空白期呢? 135 00:10:07,691 --> 00:10:09,318 你問我的薪資期望? 136 00:10:09,401 --> 00:10:11,486 哇,這真是個好問題 137 00:10:11,570 --> 00:10:13,447 以前從來沒人會主動給我錢 138 00:10:13,530 --> 00:10:15,115 交換禮物高手? 139 00:10:15,199 --> 00:10:16,450 好,有什麼… 140 00:10:16,533 --> 00:10:17,951 等、等…別告訴我 141 00:10:18,619 --> 00:10:21,038 泡澡球,薰衣草的 142 00:10:22,414 --> 00:10:25,501 如果你看見同事做出違反公司政策的事 143 00:10:25,584 --> 00:10:27,586 你會跟公司反應嗎? 144 00:10:28,128 --> 00:10:30,672 那種人渣就應該滾去一邊死 145 00:10:30,756 --> 00:10:32,758 不對,我可以…可不可以重新回答一次? 146 00:10:34,134 --> 00:10:35,969 我想已經聊得夠久了 147 00:10:36,053 --> 00:10:37,387 很高興和你面談 148 00:10:37,471 --> 00:10:38,764 謝謝你的表演 149 00:10:38,847 --> 00:10:41,099 我覺得…這次先pass 150 00:10:42,351 --> 00:10:45,896 我說貴哥,任何人都希望能…改變 151 00:10:45,979 --> 00:10:48,023 都需要有個地方開始,對吧? 152 00:10:48,106 --> 00:10:50,692 所以我要的就是一個機會 153 00:10:51,568 --> 00:10:52,611 就一個機會 154 00:10:53,278 --> 00:10:54,363 拜託? 155 00:10:56,615 --> 00:10:58,158 知道嗎?狼先生 156 00:10:58,242 --> 00:11:00,827 我們…我們應該有適合你的位置 157 00:11:00,911 --> 00:11:02,037 我們電話聯絡 158 00:11:02,579 --> 00:11:03,914 喔,真的? 159 00:11:03,997 --> 00:11:05,791 貴哥,太好了 160 00:11:05,874 --> 00:11:08,377 -號碼在我的履歷上,那邊 -好 161 00:11:08,460 --> 00:11:11,672 -我真的非常…非常感謝 -呃…可以放手了 162 00:11:11,755 --> 00:11:13,090 抱歉,我不是故意… 163 00:11:13,173 --> 00:11:16,093 我有工作了!真是太棒了 164 00:11:17,553 --> 00:11:19,054 哦,還有件事,貴哥… 165 00:11:24,560 --> 00:11:26,061 好,瞭了 166 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 逾期、最後警告、驅逐通知 167 00:11:51,086 --> 00:11:52,171 往更好的未來 168 00:11:52,254 --> 00:11:56,008 三個星期後新一代的MoonX火箭即將發射 169 00:11:56,091 --> 00:11:59,052 並發揮動力電池X3的效力 170 00:11:59,136 --> 00:12:02,306 而且免費從外太空到你的手機 171 00:12:02,389 --> 00:12:04,057 直接無線充電 172 00:12:04,516 --> 00:12:06,185 -嘿,大夥們 -嘿,狼 173 00:12:06,268 --> 00:12:07,936 狼!找到工作啦? 174 00:12:08,020 --> 00:12:10,522 那個…雖然還沒有百分之百確定 175 00:12:10,606 --> 00:12:12,274 但他說會再聯絡 176 00:12:12,357 --> 00:12:14,109 不錯啦,至少比食人魚好 177 00:12:14,193 --> 00:12:16,695 我面試說了實話到底哪裡有錯? 178 00:12:16,778 --> 00:12:18,322 是啊,那幹嘛提鮪魚? 179 00:12:18,405 --> 00:12:19,823 蛤?東港鮪魚超讚 180 00:12:19,907 --> 00:12:21,575 只要是人有誰不喜歡鮪魚的? 181 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 真的嗎? 182 00:12:22,743 --> 00:12:24,411 -大家都喜歡鮪魚 -對吧? 183 00:12:24,494 --> 00:12:25,412 好了,別吵啦 184 00:12:25,495 --> 00:12:28,081 人生就像飛車追逐,你們懂嗎? 185 00:12:28,165 --> 00:12:29,499 路上一定有坑洞 186 00:12:29,583 --> 00:12:31,001 但坑洞什麼時候礙到我們了? 187 00:12:31,084 --> 00:12:32,127 沒有 188 00:12:32,211 --> 00:12:33,629 花點時間繞一下而已 189 00:12:33,712 --> 00:12:36,006 我跟大家保證,人們會改變觀感 190 00:12:36,089 --> 00:12:37,424 就算我們被魅影怪盜的… 191 00:12:37,508 --> 00:12:39,009 連續犯罪給設計嗎? 192 00:12:39,092 --> 00:12:42,137 這情況也太特殊,你說盜什麼影…誰? 193 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 你還沒聽說?新聞上都是 194 00:12:44,640 --> 00:12:46,558 這是一場生存之戰… 195 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 {\an8}神祕的魅影怪盜,昨天襲擊三個場所 196 00:12:49,686 --> 00:12:51,980 {\an8}偷取無數價值不菲的工藝品 197 00:12:52,064 --> 00:12:55,275 {\an8}魅影是出了名地來無影、去無蹤 198 00:12:55,359 --> 00:12:57,861 {\an8}但是這一次,他留下了名片 199 00:13:00,531 --> 00:13:02,574 -等等…那是我們的招 -就是說啊 200 00:13:02,658 --> 00:13:05,244 {\an8}警察總監,請問這次壞蛋聯盟是重出江湖 201 00:13:05,327 --> 00:13:07,496 {\an8}還是模仿犯陷害設計的? 202 00:13:07,579 --> 00:13:09,873 {\an8}就像你臉上的瀏海那樣設計過 203 00:13:09,957 --> 00:13:11,708 {\an8}謝謝,這我自己剪的 204 00:13:11,792 --> 00:13:14,545 {\an8}偵查不公開,你問我什麼都不會說的 205 00:13:14,628 --> 00:13:17,840 {\an8}但我告訴你,一日是賊,終身是賊 206 00:13:17,923 --> 00:13:18,924 {\an8}所以是壞蛋聯盟? 207 00:13:19,007 --> 00:13:20,717 {\an8}我說偵查不公開! 208 00:13:20,801 --> 00:13:21,802 -拜託 -什麼? 209 00:13:21,885 --> 00:13:23,762 如果所有的壞事都賴在我們頭上 210 00:13:23,846 --> 00:13:25,514 我們要怎麼重新做人啊? 211 00:13:29,768 --> 00:13:31,061 嘿,大夥 212 00:13:31,645 --> 00:13:34,314 今天的陽光特別地燦爛,對吧? 213 00:13:34,690 --> 00:13:35,691 你在穿啥毀? 214 00:13:35,774 --> 00:13:37,067 你在喝啥毀? 215 00:13:37,150 --> 00:13:40,028 青苔加量的小麥草康普茶 216 00:13:40,112 --> 00:13:42,656 外加兩口冷壓蒲公英 217 00:13:43,490 --> 00:13:46,869 我不認為你該吃那些鬼東西 218 00:13:47,411 --> 00:13:48,912 你們齁 219 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 真希望能整晚跟你們打屁聊天 220 00:13:52,082 --> 00:13:53,959 但我要趕去流動瑜珈 221 00:13:54,042 --> 00:13:55,377 -流動瑜珈? -欸,等等 222 00:13:55,460 --> 00:13:57,546 -你要出去? -但是…你才剛回來 223 00:13:57,629 --> 00:13:58,839 你們應該懂 224 00:13:58,922 --> 00:14:00,674 難道我這十塊腹肌 225 00:14:00,757 --> 00:14:02,467 是坐著看電視能弄出來的? 226 00:14:02,551 --> 00:14:04,052 -不蘇胡 -晚上別等我啦 227 00:14:04,136 --> 00:14:05,596 今天Lucha摔角夜 228 00:14:05,679 --> 00:14:08,974 好的,掰! 229 00:14:13,562 --> 00:14:16,231 大夥,他喝康普茶喝到ㄎㄧㄤ了 230 00:14:16,315 --> 00:14:19,193 欸,這麼想吧,只要他開心就好,對吧? 231 00:14:20,194 --> 00:14:21,612 你不開心嗎? 232 00:14:21,695 --> 00:14:25,365 只要有一次…可以中…我就會開心 233 00:14:26,241 --> 00:14:27,993 第一印象很難改變 234 00:14:28,493 --> 00:14:29,745 剛很快哦 235 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 像我,第一次見到你 236 00:14:31,872 --> 00:14:34,583 就覺得你很狂妄、很自以為是 237 00:14:35,626 --> 00:14:36,752 毫無誠信 238 00:14:37,044 --> 00:14:38,587 還有,很貪心 239 00:14:38,795 --> 00:14:39,796 哦,是嗎? 240 00:14:40,172 --> 00:14:41,507 後來為什麼改變? 241 00:14:41,590 --> 00:14:42,758 我可沒改變 242 00:14:43,759 --> 00:14:45,052 非常好笑 243 00:14:45,719 --> 00:14:47,346 說真的,如果一直被拒絕 244 00:14:47,429 --> 00:14:48,805 很難保持正向的心情 245 00:14:48,889 --> 00:14:51,558 會讓你覺得…該怎麼說呢?很絕望 246 00:14:53,644 --> 00:14:55,270 嗯…真的,當好人啊 247 00:14:55,354 --> 00:14:56,730 是我這輩子做過最難的 248 00:14:56,813 --> 00:15:00,067 而且跟你們幾個比,我算運氣好 249 00:15:00,567 --> 00:15:03,612 沒有人知道我是緋紅之爪 250 00:15:03,695 --> 00:15:07,407 不好意思,你說你就是緋紅之爪 251 00:15:09,034 --> 00:15:11,745 抱歉,我剛才沒聽清楚 252 00:15:13,288 --> 00:15:16,458 有力,你先開始的 253 00:15:16,708 --> 00:15:21,004 你會知道,為什麼大家叫我大壞狼… 254 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 我好像打太準了 255 00:15:29,638 --> 00:15:32,891 我是靠臉吃飯的…以後怎麼面試啊? 256 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 不會啊 257 00:15:34,518 --> 00:15:37,604 我覺得更帥,我就喜歡熊貓 258 00:15:38,689 --> 00:15:42,526 是我腦震盪還是州長大大在撩我? 259 00:15:43,193 --> 00:15:44,236 兩者都有吧? 260 00:15:47,990 --> 00:15:49,283 -抱歉,我應該要… -呃…不、不… 261 00:15:49,366 --> 00:15:51,410 我…我…手抽筋 262 00:15:51,493 --> 00:15:53,620 對,因為你是州長,而我是個… 263 00:15:53,704 --> 00:15:55,247 -更…更生人 -對 264 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 我懂 265 00:15:56,415 --> 00:15:58,208 -大眾觀感 -就是說啊 266 00:15:58,292 --> 00:16:00,502 -我們…就保持友誼 -對,就保持友誼 267 00:16:01,795 --> 00:16:03,463 -五分的熟度? -對 268 00:16:03,547 --> 00:16:05,174 -州長女士! -哎呀 269 00:16:05,591 --> 00:16:07,551 州長女士,抱歉打擾您的… 270 00:16:07,634 --> 00:16:09,219 您的…那個誰? 271 00:16:09,303 --> 00:16:10,637 謝謝您,還記得我的俗名 272 00:16:10,721 --> 00:16:12,639 您20分鐘後有兒童醫院的募款 273 00:16:12,723 --> 00:16:13,724 是公益活動 274 00:16:13,807 --> 00:16:16,018 -我馬上就去,莫琳 -好的,謝謝您 275 00:16:16,101 --> 00:16:18,770 又有募款活動?看看你 276 00:16:18,854 --> 00:16:20,522 下週同一時間見? 277 00:16:21,023 --> 00:16:23,025 反正我行事曆超空的 278 00:16:24,818 --> 00:16:27,654 欸,我知道很難 279 00:16:27,738 --> 00:16:29,907 但是你不能失去希望,好嗎? 280 00:16:29,990 --> 00:16:31,867 大家會想相信你 281 00:16:31,950 --> 00:16:34,036 你只需要給他們一個好理由 282 00:16:35,454 --> 00:16:36,455 說真的? 283 00:16:36,997 --> 00:16:38,373 州長不騙人 284 00:16:38,999 --> 00:16:42,503 下次見面前,我會把我的右鉤拳練好 285 00:16:42,586 --> 00:16:45,255 盡量爭取打在另一隻眼睛 286 00:16:45,964 --> 00:16:47,382 下週見囉,熊貓 287 00:16:47,466 --> 00:16:49,051 我剛才放水 288 00:16:58,936 --> 00:17:02,814 「魅影怪盜讓警方踢到鐵板」 289 00:17:04,107 --> 00:17:05,733 「給他們一個理由」 290 00:17:06,944 --> 00:17:07,944 不行! 291 00:17:08,737 --> 00:17:10,321 我說偵查不公開 292 00:17:12,406 --> 00:17:13,951 快點查清楚 293 00:17:14,034 --> 00:17:16,328 給我監視器的畫面、仔細查電話紀錄 294 00:17:16,411 --> 00:17:18,163 還有我的咖啡在哪? 295 00:17:18,829 --> 00:17:19,873 -警察總監? -先別吵 296 00:17:19,957 --> 00:17:20,958 您有訪客 297 00:17:21,040 --> 00:17:22,835 -叫他們等著 -不是,我是說… 298 00:17:22,917 --> 00:17:24,545 嘿、嘿,局長 299 00:17:25,420 --> 00:17:27,923 只是想跟你說瀏海好看喔 300 00:17:28,214 --> 00:17:30,592 第一,現在叫我「警察總監」 301 00:17:30,676 --> 00:17:32,010 -第二… -讚 302 00:17:32,094 --> 00:17:33,095 差別在哪? 303 00:17:33,512 --> 00:17:35,848 局長是制服警察中最高階的,而總… 304 00:17:35,931 --> 00:17:38,183 我幹嘛要跟你解釋這麼多? 305 00:17:39,226 --> 00:17:40,727 你碰了我的板子? 306 00:17:40,811 --> 00:17:42,604 證據板,又亂又美的板子 307 00:17:42,688 --> 00:17:46,441 對不起,我以為我聽到「幫我」 308 00:17:47,192 --> 00:17:48,527 -臭狼 -聽著… 309 00:17:48,610 --> 00:17:51,363 我們都陷入了一種大眾觀感危機 310 00:17:51,446 --> 00:17:52,823 你得昭告天下 311 00:17:52,906 --> 00:17:55,158 這一次調查完全在你的掌控之中 312 00:17:55,242 --> 00:17:56,702 而我們需要展現我們的好 313 00:17:56,785 --> 00:17:58,328 如果我幫你抓住那個怪盜… 314 00:17:58,412 --> 00:17:59,746 -…就是雙贏 -我要打給州長 315 00:17:59,830 --> 00:18:02,374 請便,我來就是她的意思 316 00:18:03,333 --> 00:18:05,335 看看這個,每次搶案… 317 00:18:05,419 --> 00:18:08,297 -…都發生在三分鐘的空檔期內 -所以呢? 318 00:18:08,380 --> 00:18:11,216 大多標準安全監控主機的執行頻率… 319 00:18:11,300 --> 00:18:13,093 是三分鐘,代表犯人是… 320 00:18:13,177 --> 00:18:15,721 從內部連接保全系統 321 00:18:15,804 --> 00:18:16,805 賓果 322 00:18:18,265 --> 00:18:20,142 好,就這麼假設 323 00:18:20,225 --> 00:18:22,352 可是我們要怎麼進行追蹤? 324 00:18:22,436 --> 00:18:25,063 我們會需要一位高科技電腦專家 325 00:18:26,398 --> 00:18:28,233 複製IP位置將訊號重導到 326 00:18:28,317 --> 00:18:30,903 一個四千兆赫茲的假系統 327 00:18:32,321 --> 00:18:34,239 這個怪盜很精明 328 00:18:34,323 --> 00:18:35,908 但跟我比起來,還是差一點 329 00:18:35,991 --> 00:18:38,827 不過呢,他還是需要有人當臥底 330 00:18:41,663 --> 00:18:42,664 嘿! 331 00:18:43,582 --> 00:18:44,583 拿好 332 00:18:47,794 --> 00:18:48,795 那裡! 333 00:18:49,755 --> 00:18:50,839 這…他只是清潔工 334 00:18:50,923 --> 00:18:53,008 一般人就只會這麼想 335 00:18:53,091 --> 00:18:55,469 但如果他只是清潔工 336 00:18:55,552 --> 00:18:58,347 為什麼手上推著的是個空水桶? 337 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 所以問題就出在他怎麼進去的 338 00:19:06,980 --> 00:19:10,526 我會從這邊塞進風扇,弄爆鐵柵再蹦進去 339 00:19:13,111 --> 00:19:14,696 這裡面怎麼會有醃黃瓜? 340 00:19:14,905 --> 00:19:16,823 因為這是我的午餐 341 00:19:16,907 --> 00:19:18,700 誰說你可以吃我的午餐? 342 00:19:18,784 --> 00:19:19,826 他說這裡有午餐 343 00:19:19,910 --> 00:19:21,745 局長,過來,專心一點 344 00:19:21,828 --> 00:19:23,747 現在知道時間,還有方法 345 00:19:23,830 --> 00:19:26,333 真正的問題是動機 346 00:19:30,838 --> 00:19:33,590 為什麼不叩更多壞傢伙直接上門幫忙? 347 00:19:37,177 --> 00:19:39,972 你好,朋友,這裡是蛇先生的語音信箱 348 00:19:40,055 --> 00:19:41,557 今天的心靈小撇步 349 00:19:41,640 --> 00:19:43,934 別老是盯著彼此的不同 350 00:19:44,017 --> 00:19:47,271 試著去尋找我們之間的共同點 351 00:19:47,354 --> 00:19:48,939 Namaste(梵語:向你致敬) 352 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 掰! 353 00:19:51,650 --> 00:19:53,026 他是中邪嗎? 354 00:19:53,569 --> 00:19:54,611 我超不想講的 355 00:19:54,695 --> 00:19:57,155 有一天他跑去上瑜珈,還去學陶藝 356 00:19:57,239 --> 00:19:59,324 他是要去鶯歌體驗陶藝課喔? 357 00:19:59,408 --> 00:20:00,826 大夥、大夥…等等 358 00:20:01,326 --> 00:20:02,202 他剛剛怎麼說? 359 00:20:02,286 --> 00:20:04,621 「尋找我們之間的共同點」 360 00:20:05,831 --> 00:20:07,958 快看,重點不在藝術品 361 00:20:08,041 --> 00:20:09,543 而在於它們之間的共同點 362 00:20:09,626 --> 00:20:12,713 它們都是用稀有金屬納格東璽做的 363 00:20:12,796 --> 00:20:14,089 這麼厲害 364 00:20:14,173 --> 00:20:15,257 納格什麼挖溝? 365 00:20:15,841 --> 00:20:17,050 聽起來像瞎掰的 366 00:20:17,134 --> 00:20:19,970 如果你沒聽過「黃金」,你會覺得是掰的 367 00:20:20,053 --> 00:20:21,054 說「黃金」 368 00:20:21,138 --> 00:20:24,516 -黃金、黃金… -黃金、黃金… 369 00:20:24,600 --> 00:20:26,018 確實很像是拼湊的! 370 00:20:26,101 --> 00:20:29,271 不知道欸,我覺得黃金這個詞很怪,黃金 371 00:20:29,354 --> 00:20:31,190 現在我們知道怪盜要的是什麼… 372 00:20:31,273 --> 00:20:34,151 就可以知道他的下一個突擊目標 373 00:20:34,234 --> 00:20:36,737 說得好,這才是我認識的局長 374 00:20:37,988 --> 00:20:39,698 你最近自己磨豆子嗎? 375 00:20:40,199 --> 00:20:42,159 叫我警察總監 376 00:20:42,326 --> 00:20:43,702 滾出我的辦公室 377 00:20:46,371 --> 00:20:49,958 跟著節奏搖擺… 378 00:20:51,084 --> 00:20:53,712 過不了多久,我們會上電視領勳章 379 00:20:53,795 --> 00:20:55,506 街道取我們的名字 380 00:20:55,589 --> 00:20:57,508 食人魚街,寶貝 381 00:20:57,591 --> 00:21:00,093 嘿,聽聽這個,我剛剛才查到的 382 00:21:00,177 --> 00:21:03,597 納格東璽也被叫做小小的東西,幽默 383 00:21:03,680 --> 00:21:05,849 好喔,不是很有幫助 384 00:21:05,933 --> 00:21:07,100 但…還查到什麼? 385 00:21:07,184 --> 00:21:09,102 最有名、用納格東璽做的 386 00:21:09,186 --> 00:21:11,605 那就是瓜達拉芒果腰帶 387 00:21:12,481 --> 00:21:14,525 你剛說瓜達拉芒果腰帶嗎? 388 00:21:14,608 --> 00:21:15,859 你聽說過? 389 00:21:15,943 --> 00:21:16,944 聽說過? 390 00:21:17,027 --> 00:21:19,404 那條腰帶可是Lucha力士錦標賽的… 391 00:21:19,488 --> 00:21:20,614 冠軍獎盃 392 00:21:21,156 --> 00:21:23,075 等等,蛇今晚不是要去那裡嗎? 393 00:21:23,158 --> 00:21:24,326 沒錯 394 00:21:24,409 --> 00:21:28,372 你能想像他在摔角場嗎?他討厭人多 395 00:21:28,455 --> 00:21:29,456 跟大聲音樂 396 00:21:29,540 --> 00:21:31,208 跟豔麗的戲服 397 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 還有充滿正能量的東西 398 00:21:37,464 --> 00:21:40,175 我才不信他懂這些咧 399 00:21:40,259 --> 00:21:41,593 哦,糟了 400 00:21:46,932 --> 00:21:48,100 是蛇 401 00:21:49,601 --> 00:21:50,894 這全都說得通了 402 00:21:50,978 --> 00:21:54,565 歡樂時光、陶藝、瑜珈 403 00:21:54,648 --> 00:21:56,859 全都和怪盜行搶的時間相同 404 00:21:56,942 --> 00:21:58,735 他一直在欺騙我們 405 00:21:58,819 --> 00:22:00,779 真是卑鄙的小蛇 406 00:22:00,863 --> 00:22:02,614 難怪他表現那麼開心 407 00:22:03,115 --> 00:22:04,992 流動瑜珈個頭 408 00:22:05,075 --> 00:22:07,369 如果他被抓,就會被送回監獄 409 00:22:07,452 --> 00:22:10,122 我們必須趕在局長破案前找到他 410 00:22:10,914 --> 00:22:11,915 哦喔… 411 00:22:14,459 --> 00:22:15,502 哈囉? 412 00:22:16,879 --> 00:22:20,549 看看誰有兩個讚,有瀏海而且能破案? 413 00:22:20,632 --> 00:22:22,009 美女我! 414 00:22:22,092 --> 00:22:23,260 哦,是哦? 415 00:22:23,343 --> 00:22:25,429 我賭一定就是在今晚 416 00:22:25,512 --> 00:22:27,472 在Lucha力士錦標賽上 417 00:22:27,556 --> 00:22:30,184 我要把那個怪盜人贓俱獲 418 00:22:30,267 --> 00:22:32,186 我必須說,狼,你做得好 419 00:22:32,269 --> 00:22:34,354 你這一次超出了我的預期… 420 00:22:36,106 --> 00:22:37,024 Chico(西語:小子) 421 00:22:37,107 --> 00:22:38,108 那是我們唯一的手機 422 00:22:38,192 --> 00:22:39,359 你腦袋結網嗎? 423 00:22:39,443 --> 00:22:40,736 我不知道,恐慌發作 424 00:22:41,945 --> 00:22:43,614 大夥,我們得好好玩這票 425 00:22:43,697 --> 00:22:44,615 找到朋友然後… 426 00:22:44,698 --> 00:22:47,242 把他扯爛、斷手斷腳 427 00:22:47,326 --> 00:22:50,287 直到他記得的只有痛苦! 428 00:22:51,580 --> 00:22:53,624 哇,冷靜,我要說的是救他 429 00:22:53,707 --> 00:22:55,751 但好,如果有時間,看他有什麼好斷的 430 00:23:05,719 --> 00:23:09,723 各位女士、先生,一起熱烈掌聲歡迎 431 00:23:09,806 --> 00:23:13,810 當前的世界冠軍衛冕者 432 00:23:13,894 --> 00:23:18,690 豪帥荷黑! 433 00:23:18,774 --> 00:23:20,067 耶! 434 00:23:21,985 --> 00:23:23,362 天使的面容 435 00:23:23,445 --> 00:23:25,239 Diablo(西語:惡魔)的拳頭 436 00:23:36,959 --> 00:23:37,960 蛇! 437 00:23:38,544 --> 00:23:39,711 我要宰他! 438 00:23:57,479 --> 00:24:00,274 以前老媽說我永遠無法上天堂 439 00:24:01,400 --> 00:24:02,776 看我在哪,老媽! 440 00:24:05,445 --> 00:24:08,240 我會需要很多的芥末 441 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 食人魚,你快看 442 00:24:10,242 --> 00:24:12,202 一個能給你穿,一個能給我穿! 443 00:24:12,286 --> 00:24:13,662 大夥,晚點再血拚 444 00:24:13,745 --> 00:24:15,914 現在我們得找到蛇,走啦,快點 445 00:24:15,998 --> 00:24:17,791 對、對…這太讚了嘛! 446 00:24:17,875 --> 00:24:19,626 好,注意,他可能在任何地方 447 00:24:19,710 --> 00:24:20,919 萬絲通,查上層看台 448 00:24:21,003 --> 00:24:22,004 我看擂台邊 449 00:24:22,087 --> 00:24:23,630 -你們… -各位! 450 00:24:23,714 --> 00:24:24,882 我真不敢相信 451 00:24:24,965 --> 00:24:26,675 你們大老遠跑來這裡看我抓… 452 00:24:28,760 --> 00:24:29,928 幹嘛?你是怎樣啦? 453 00:24:30,012 --> 00:24:32,639 我不知道,恐慌發作,好啦,我很容易慌 454 00:24:39,813 --> 00:24:40,856 OK,不要再慌了 455 00:24:40,939 --> 00:24:42,274 萬絲通,查上層看台 456 00:24:42,357 --> 00:24:43,609 你們,看後台 457 00:24:43,692 --> 00:24:46,528 別忘了,我們要對付的是詭計多端大師 458 00:24:46,612 --> 00:24:48,947 他快如流水還能人間蒸發 459 00:24:49,031 --> 00:24:50,949 -他可能在任何… -他在那裡 460 00:24:52,910 --> 00:24:54,244 蛇! 461 00:24:56,788 --> 00:24:57,956 我們全都知道了! 462 00:24:58,040 --> 00:24:59,458 你怎麼知道的? 463 00:25:03,962 --> 00:25:05,422 阿蛇寶? 464 00:25:09,801 --> 00:25:11,845 如果我知道你在等朋友 465 00:25:11,929 --> 00:25:13,555 我就會拿更多玉米片 466 00:25:13,639 --> 00:25:16,767 -畢竟我知道你不喜歡分享 -就是… 467 00:25:16,850 --> 00:25:20,145 除非是親親,他就喜歡同享 468 00:25:20,229 --> 00:25:21,563 對吧?阿蛇北鼻? 469 00:25:27,861 --> 00:25:31,240 -大夥,他是蘇珊 -嘿 470 00:25:32,574 --> 00:25:34,993 她是你的…人質嗎? 471 00:25:35,077 --> 00:25:38,747 胡說!她是我的女朋友 472 00:25:47,714 --> 00:25:50,050 所以他們是你的室友 473 00:25:50,467 --> 00:25:53,220 室友?你剛才說室友? 474 00:25:53,303 --> 00:25:56,098 欸,不需要「毛」起來認真,長毛哥 475 00:25:56,181 --> 00:25:58,600 阿蛇已經告訴我你們的事了 476 00:25:58,684 --> 00:26:01,144 等等、等等,我頭腦…我頭腦先轉一下 477 00:26:01,228 --> 00:26:03,897 你跟蛇在一起…是設計的? 478 00:26:04,565 --> 00:26:08,026 哇喔,這一顆有牙齒的芒果口氣不小喔 479 00:26:08,110 --> 00:26:10,654 什麼?我長得像那樣? 480 00:26:11,196 --> 00:26:15,033 喔,她講話好嗆,我喜歡,接著換噹我 481 00:26:19,788 --> 00:26:21,540 準備好跳舞了嗎? 482 00:26:25,919 --> 00:26:30,132 又再度獲勝的是豪帥荷黑! 483 00:26:30,215 --> 00:26:31,383 豪帥!豪帥… 484 00:26:31,466 --> 00:26:34,052 我的豪帥無人能抵擋 485 00:26:34,136 --> 00:26:41,101 現在,放下瓜達拉芒果腰帶! 486 00:26:41,351 --> 00:26:44,813 傳說中的腰帶!給我腰帶!你沒聽到嗎? 487 00:26:44,980 --> 00:26:46,023 好想要 488 00:26:46,690 --> 00:26:49,526 先等一下,大家…噓 489 00:26:52,154 --> 00:26:53,780 有可能嗎?有! 490 00:26:53,864 --> 00:26:56,658 看起來我們有個新挑戰者! 491 00:27:00,120 --> 00:27:05,167 好像有人不要命,想要挑戰我們豪帥荷黑 492 00:27:05,250 --> 00:27:10,088 豪帥!豪帥… 493 00:27:12,633 --> 00:27:13,926 這就對了 494 00:27:14,009 --> 00:27:16,261 贏腰帶比偷腰帶還容易吧? 495 00:27:16,345 --> 00:27:18,180 那位就是魅影怪盜! 496 00:27:20,599 --> 00:27:22,726 所以你想要那個腰帶? 497 00:27:23,268 --> 00:27:24,770 我們得揭發他 498 00:27:24,853 --> 00:27:26,396 是要怎麼揭發他啦? 499 00:27:26,480 --> 00:27:27,898 即興發揮 500 00:27:27,981 --> 00:27:30,359 好,有膽就來拿,豬… 501 00:27:31,068 --> 00:27:33,820 哇!他是玩真的! 502 00:27:33,904 --> 00:27:34,863 耶! 503 00:27:35,447 --> 00:27:36,907 可不可以談談? 504 00:27:42,079 --> 00:27:44,206 摔出新高度! 505 00:27:44,289 --> 00:27:45,374 別打臉! 506 00:27:52,047 --> 00:27:53,590 我應該先想過再上 507 00:27:54,550 --> 00:27:55,676 啊喔! 508 00:28:08,397 --> 00:28:10,816 知道雞被去骨的感覺嗎? 509 00:28:11,733 --> 00:28:16,321 準備好Lucha大亂鬥 510 00:28:18,574 --> 00:28:21,952 大亂鬥!好欸! 511 00:28:22,035 --> 00:28:23,829 兩位,去拉面具! 512 00:28:36,758 --> 00:28:37,759 蜘蛛! 513 00:28:39,261 --> 00:28:40,929 去拉面具!快點去拉! 514 00:29:04,286 --> 00:29:05,412 猛蛇過江! 515 00:29:08,040 --> 00:29:09,041 等等、等等… 516 00:29:14,463 --> 00:29:15,797 爽… 517 00:29:18,091 --> 00:29:19,593 全部一起上! 518 00:29:30,562 --> 00:29:32,147 各位女士、先生 519 00:29:32,231 --> 00:29:34,191 這位不是Luchador(西語:摔角手) 520 00:29:34,274 --> 00:29:36,360 而是魅影怪盜 521 00:29:38,529 --> 00:29:41,573 她來這裡偷那個… 522 00:29:41,657 --> 00:29:42,699 那個… 523 00:29:43,200 --> 00:29:44,326 腰帶? 524 00:29:44,868 --> 00:29:46,954 祝你們順利脫身,壞蛋聯盟 525 00:29:48,163 --> 00:29:49,164 什麼? 526 00:29:50,040 --> 00:29:51,166 哦喔… 527 00:29:51,667 --> 00:29:54,378 -是壞蛋聯盟! -他們偷了腰帶! 528 00:29:57,965 --> 00:29:59,258 抓住他們! 529 00:30:00,217 --> 00:30:01,844 跑! 530 00:30:05,556 --> 00:30:06,974 食人魚,快拿下腰帶 531 00:30:07,057 --> 00:30:08,559 -我拿不下來! -快拿下來! 532 00:30:08,642 --> 00:30:09,893 快點把腰帶還來 533 00:30:11,687 --> 00:30:13,480 我的腰帶!還來 534 00:30:19,486 --> 00:30:20,487 抓住他們! 535 00:30:20,571 --> 00:30:21,864 -局長!局長! -別讓他們跑了! 536 00:30:21,947 --> 00:30:23,407 不是你看到的那樣! 537 00:30:23,490 --> 00:30:24,825 腰帶小偷! 538 00:30:24,908 --> 00:30:26,952 我…我那麼信任你! 539 00:30:34,585 --> 00:30:36,628 隊員們!這是十二號情況! 540 00:30:36,712 --> 00:30:39,923 壞蛋聯盟就是怪盜!動起來! 541 00:30:40,007 --> 00:30:41,008 是,長官 542 00:30:46,180 --> 00:30:47,222 現在怎麼辦? 543 00:30:47,514 --> 00:30:48,515 狼! 544 00:30:55,397 --> 00:30:56,481 上車! 545 00:30:56,565 --> 00:30:58,442 鳥姊發話了,上車! 546 00:31:01,695 --> 00:31:03,280 開!走啊! 547 00:31:07,784 --> 00:31:10,120 哇,剛才好險 548 00:31:11,997 --> 00:31:15,584 我命令你!停車! 549 00:31:16,126 --> 00:31:17,920 坐穩了,各位! 550 00:31:21,840 --> 00:31:23,133 狼! 551 00:31:23,675 --> 00:31:24,927 抱歉 552 00:31:32,267 --> 00:31:33,977 她是不是很讚? 553 00:31:34,895 --> 00:31:36,522 壞蛋聯盟 554 00:31:39,358 --> 00:31:40,692 這是你們逼的 555 00:31:41,902 --> 00:31:43,487 所有單位聽我指揮 556 00:31:43,570 --> 00:31:46,240 嫌犯乘坐香腸車,朝東行駛 557 00:31:46,323 --> 00:31:47,491 能再詳細一點嗎? 558 00:31:47,574 --> 00:31:50,244 看起來是全牛的,可能是西班牙香腸 559 00:31:50,327 --> 00:31:53,121 我要空中布滿無人機、每八公里設路障 560 00:31:53,205 --> 00:31:56,333 128公里內每間摩鐵、小餐館、加油站 561 00:31:56,416 --> 00:31:58,877 公車站、大養牛場、蟑螂窩、老鼠洞 562 00:31:58,961 --> 00:32:00,879 KTV整棟都要有人盯著 563 00:32:00,963 --> 00:32:02,047 出動! 564 00:32:03,841 --> 00:32:05,551 剩下私人恩怨 565 00:32:12,224 --> 00:32:13,642 他們都信了 566 00:32:13,725 --> 00:32:15,102 跟你計劃得一樣 567 00:32:15,185 --> 00:32:16,937 很好,出動 568 00:32:36,123 --> 00:32:37,916 計畫趕不上變化 569 00:32:38,417 --> 00:32:40,627 蘇珊,你真是厲害 570 00:32:40,711 --> 00:32:42,171 你駕照雞腿換的喔? 571 00:32:42,254 --> 00:32:44,047 我以前是送披薩的 572 00:32:44,131 --> 00:32:46,675 被炒了,因為開太快 573 00:32:47,259 --> 00:32:49,178 酷 574 00:32:50,512 --> 00:32:51,555 -你有口臭 -什麼? 575 00:32:51,638 --> 00:32:53,557 你用什麼刷牙?沙丁魚嗎? 576 00:32:54,600 --> 00:32:55,517 被嗆了齁 577 00:32:55,601 --> 00:32:58,061 -牙還需要刷嗎? -臭芒果 578 00:32:59,188 --> 00:33:01,982 臭得離譜,你們還願意跟我一起 579 00:33:02,065 --> 00:33:03,192 來點薄荷糖? 580 00:33:03,275 --> 00:33:04,818 -及時救援 -好,謝謝 581 00:33:04,902 --> 00:33:05,903 我要兩顆 582 00:33:06,695 --> 00:33:08,655 你要嗎?狼?薄荷糖? 583 00:33:09,198 --> 00:33:10,532 不用了,謝謝 584 00:33:10,616 --> 00:33:12,075 對了,你們怎麼認識的? 585 00:33:12,159 --> 00:33:14,870 八卦、爆料 586 00:33:14,953 --> 00:33:16,997 -好啦,是… -蠻… 587 00:33:17,080 --> 00:33:18,874 -你說吧 -不要、不要…你說啦 588 00:33:18,957 --> 00:33:20,250 對啦,但你聲音比較迷人 589 00:33:20,334 --> 00:33:21,418 而你講得比較生動 590 00:33:21,502 --> 00:33:22,586 到底誰要講啦? 591 00:33:22,669 --> 00:33:24,213 好啦、好啦 592 00:33:24,296 --> 00:33:25,964 這故事超有趣的 593 00:33:30,511 --> 00:33:31,637 欸,小鬼 594 00:33:32,179 --> 00:33:34,223 -你要吃這個嗎? -你要吃這個嗎? 595 00:33:36,892 --> 00:33:38,060 嘿 596 00:33:39,770 --> 00:33:40,771 搞錯了 597 00:33:47,110 --> 00:33:48,904 她怎麼會在他嘴裡? 598 00:33:48,987 --> 00:33:50,614 總之呢,那是我們的邂逅 599 00:33:50,697 --> 00:33:52,991 不過什麼都比不上我們的第一次約會… 600 00:33:53,075 --> 00:33:54,952 好噁,不要、不要,停、停…噁啊 601 00:33:55,035 --> 00:33:56,995 不要亂來啦 602 00:33:57,079 --> 00:33:59,790 好,瞭了,愛克服了一切,那很厲害 603 00:33:59,873 --> 00:34:01,750 但現在我們應該要專注在 604 00:34:01,834 --> 00:34:05,003 全州警察認為我們是魅影怪盜這件事上 605 00:34:05,879 --> 00:34:07,798 你不搞浪漫的,對吧? 606 00:34:07,881 --> 00:34:09,550 別理他,甜嘴兒 607 00:34:09,632 --> 00:34:10,676 他腦袋有點問題 608 00:34:11,260 --> 00:34:13,512 他已經被州長發好人卡了 609 00:34:13,594 --> 00:34:15,722 我才沒有被州長發好… 610 00:34:16,764 --> 00:34:17,766 我要打個電話 611 00:34:19,935 --> 00:34:21,645 州長女士、州長女士 612 00:34:21,728 --> 00:34:24,231 請問壞蛋聯盟多快能回到監獄裡? 613 00:34:24,313 --> 00:34:28,025 拜託,證據確鑿之前,先不要妄下定論 614 00:34:28,110 --> 00:34:30,779 謝謝,今天結束了,今天的訪問到此結束 615 00:34:30,862 --> 00:34:32,947 好的,黛安,是時候執行損害控管 616 00:34:33,031 --> 00:34:35,449 我會告訴媒體,目前沒有任何問題 617 00:34:35,534 --> 00:34:36,659 稍等,莫琳 618 00:34:36,743 --> 00:34:41,164 琳達阿姨!真沒想到你會打電話給我 619 00:34:41,248 --> 00:34:42,916 狼,你在搞什麼? 620 00:34:43,000 --> 00:34:46,210 黛安,聽我說,我們遇上了一點麻煩 621 00:34:46,712 --> 00:34:47,713 哪個部分? 622 00:34:47,795 --> 00:34:49,590 是指襲擊警察總監 623 00:34:49,672 --> 00:34:53,010 還是在上千人的面前偷走無價的腰帶? 624 00:34:53,092 --> 00:34:54,219 不…不是你看到的那樣 625 00:34:54,303 --> 00:34:56,638 有人陷害我們,你必須相信我 626 00:34:56,722 --> 00:34:58,473 我當然相信你 627 00:34:59,433 --> 00:35:01,101 只有你一個人相信 628 00:35:01,185 --> 00:35:03,395 聽著,我們現在需要你幫忙 629 00:35:03,478 --> 00:35:05,939 狼,我不能把警察撤走 630 00:35:06,023 --> 00:35:07,357 現在外頭的風聲緊 631 00:35:07,441 --> 00:35:08,984 -懂、懂…我懂 -除非你… 632 00:35:09,067 --> 00:35:11,069 你能給我一些關鍵性的線索 633 00:35:11,153 --> 00:35:12,487 出發點之類的 634 00:35:12,571 --> 00:35:16,241 我只知道,這…這件事跟納格東璽有關 635 00:35:16,325 --> 00:35:18,577 納格東璽?真假? 636 00:35:18,660 --> 00:35:20,954 對,那是怪盜一直在蒐集的東西 637 00:35:21,038 --> 00:35:23,749 我很不想拖你下水,但是只有這條線 638 00:35:23,832 --> 00:35:25,167 你能幫我查嗎? 639 00:35:27,544 --> 00:35:30,380 -好,我知道應該要去問誰 -你知道? 640 00:35:30,464 --> 00:35:31,465 先聽我說 641 00:35:31,548 --> 00:35:34,134 在我把真相查明之前你們一定要低調 642 00:35:34,218 --> 00:35:37,429 還有同時呢,別相信任何人 643 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 -還有,狼… -嗯? 644 00:35:40,432 --> 00:35:42,601 我們會挺過去的,好嗎? 645 00:35:44,102 --> 00:35:45,270 希望吧 646 00:35:45,354 --> 00:35:47,523 欸,我欠你一次 647 00:35:49,441 --> 00:35:51,193 我們現在算七分熟了 648 00:35:53,153 --> 00:35:54,154 對 649 00:35:58,992 --> 00:36:00,744 -莫琳? -州長 650 00:36:00,827 --> 00:36:02,996 -取消所有的行程 -沒問題,州長 651 00:36:08,085 --> 00:36:11,004 我得去見一位老朋友 652 00:36:21,056 --> 00:36:22,099 好消息,各位 653 00:36:22,182 --> 00:36:23,851 黛安會幫助我們洗清罪名 654 00:36:24,351 --> 00:36:25,853 我們要做的就是低調… 655 00:36:33,068 --> 00:36:34,069 你 656 00:36:34,486 --> 00:36:37,447 你應該吃薄荷糖的,長毛哥 657 00:36:37,531 --> 00:36:38,574 欸! 658 00:36:39,366 --> 00:36:40,367 欸… 659 00:36:41,577 --> 00:36:44,538 是的,老大,對,雞肉都放進烤架了 660 00:36:44,621 --> 00:36:46,999 重複,雞肉都放進烤架了 661 00:36:57,885 --> 00:36:59,219 我剛才… 662 00:37:00,262 --> 00:37:02,681 我…我們在哪? 663 00:37:02,764 --> 00:37:04,850 發生…什麼事? 664 00:37:10,689 --> 00:37:16,695 很久很久以前,有一隻大壞狼 665 00:37:18,322 --> 00:37:20,157 我的偶像 666 00:37:20,240 --> 00:37:22,618 超棒的傢伙 667 00:37:22,701 --> 00:37:25,579 他是一個勇於挑戰現狀 668 00:37:25,662 --> 00:37:27,998 並且把握大好機會的人 669 00:37:28,081 --> 00:37:32,085 沒有他,遜,這世上還有什麼故事可說? 670 00:37:32,669 --> 00:37:34,463 大家都說他是壞蛋 671 00:37:36,131 --> 00:37:38,217 應該反過來說,不是嗎? 672 00:37:38,800 --> 00:37:39,968 我認識你嗎? 673 00:37:40,469 --> 00:37:42,679 別人叫我魅影怪盜 674 00:37:42,763 --> 00:37:44,640 應該算小有名氣 675 00:37:44,723 --> 00:37:48,352 但你可以叫我小貓咪 676 00:37:48,435 --> 00:37:50,187 你見過我的姊妹了 677 00:37:50,270 --> 00:37:51,980 -哈囉! -我的老天鵝 678 00:37:52,064 --> 00:37:53,232 我叫野豬妹 679 00:37:53,315 --> 00:37:55,984 很榮幸可以踢我偶像的屁屁! 680 00:37:56,068 --> 00:37:58,403 比我夢想還偉大的屁屁! 681 00:37:59,488 --> 00:38:00,739 你們的粉絲 682 00:38:00,822 --> 00:38:02,074 大鐵粉 683 00:38:02,824 --> 00:38:04,868 謝謝,不謝… 684 00:38:07,496 --> 00:38:08,789 嗨,蘇珊! 685 00:38:09,081 --> 00:38:10,082 事實上… 686 00:38:10,415 --> 00:38:11,416 欸! 687 00:38:13,210 --> 00:38:14,253 叫我夜影 688 00:38:15,170 --> 00:38:16,672 蘇珊是我的化名 689 00:38:18,340 --> 00:38:19,675 你欺騙我 690 00:38:19,758 --> 00:38:21,134 別難過,papito(西語:小帥哥) 691 00:38:21,218 --> 00:38:22,636 -玩弄我 -差勁耶 692 00:38:22,719 --> 00:38:24,513 -背叛我 -欸、欸 693 00:38:24,596 --> 00:38:25,889 聽著,只是公事公辦 694 00:38:25,973 --> 00:38:27,307 -你是… -陰險 695 00:38:27,391 --> 00:38:28,934 -你是… -玩陰的 696 00:38:29,017 --> 00:38:30,435 說出來,哥哥 697 00:38:30,519 --> 00:38:32,771 你就是我的天菜! 698 00:38:34,439 --> 00:38:36,567 她比蛇還要蛇 699 00:38:36,650 --> 00:38:38,569 如果這不是真愛,那… 700 00:38:38,652 --> 00:38:41,697 那還有什麼能叫真愛? 701 00:38:43,282 --> 00:38:44,783 蛇…你… 702 00:38:45,659 --> 00:38:46,827 好了,小貓咪 703 00:38:46,910 --> 00:38:49,246 能不能告訴我們這是在幹嘛? 704 00:38:49,746 --> 00:38:52,583 直接切入正題,我喜歡 705 00:38:52,666 --> 00:38:54,835 我們想要幹大事 706 00:38:54,960 --> 00:38:56,336 但問題是 707 00:38:56,420 --> 00:38:58,630 這我們三個來說太大了 708 00:38:58,714 --> 00:39:01,216 你們需要工作,我們需要幫手 709 00:39:01,300 --> 00:39:05,512 專業的,你懂,具備一些特殊技巧的 710 00:39:05,596 --> 00:39:08,557 最後一票 711 00:39:09,057 --> 00:39:10,684 你怎麼說? 712 00:39:10,767 --> 00:39:11,768 我能怎麼說? 713 00:39:11,852 --> 00:39:14,313 不行…如果換一個說法就是 714 00:39:14,396 --> 00:39:16,023 我們…十分榮幸,只是事實上… 715 00:39:16,106 --> 00:39:17,608 -現在是好人 -對 716 00:39:17,691 --> 00:39:18,901 不再A任何東東了 717 00:39:18,984 --> 00:39:21,486 對,所以如果可以直接把我們放了 718 00:39:21,570 --> 00:39:22,821 我們就會自己撤 719 00:39:22,905 --> 00:39:24,531 當作什麼都沒有發生,好嗎? 720 00:39:41,215 --> 00:39:42,257 知道嗎? 721 00:39:43,467 --> 00:39:46,053 我喜歡紅色的 722 00:39:46,136 --> 00:39:47,346 是櫻桃? 723 00:39:47,971 --> 00:39:49,806 還是草莓?我不太確定 724 00:39:49,890 --> 00:39:51,934 永遠搞不清楚 725 00:39:52,809 --> 00:39:54,770 跟認識人一樣,懂嗎? 726 00:39:55,729 --> 00:39:57,731 原本以為是好人 727 00:39:58,023 --> 00:40:01,985 後來發現,其實呢,她是個壞人 728 00:40:05,322 --> 00:40:06,448 黛安 729 00:40:06,990 --> 00:40:08,492 她知道 730 00:40:08,659 --> 00:40:11,328 你能想像這件事情曝光嗎? 731 00:40:11,411 --> 00:40:14,706 我們的州長原來是緋紅之爪? 732 00:40:15,207 --> 00:40:16,834 不得了的醜聞喔 733 00:40:17,626 --> 00:40:19,920 那她就會在火深水熱中 734 00:40:21,713 --> 00:40:22,840 現在 735 00:40:24,842 --> 00:40:27,553 讓我再問一次我的問題 736 00:40:28,053 --> 00:40:32,599 聽我的,黛安的小祕密就能保住 737 00:40:33,433 --> 00:40:38,856 不聽,你們跟黛安的好日子… 738 00:40:38,939 --> 00:40:42,442 就全都等著灰飛煙滅 739 00:40:43,485 --> 00:40:44,570 你怎麼說? 740 00:40:50,742 --> 00:40:53,537 好吧,狠角色,目標是什麼? 741 00:41:01,920 --> 00:41:03,589 那個是目標 742 00:41:08,468 --> 00:41:10,429 那是MoonX火箭! 743 00:41:16,059 --> 00:41:17,102 你認真的? 744 00:41:17,186 --> 00:41:18,645 事實擺在眼前,妹子 745 00:41:18,729 --> 00:41:21,940 如果能偷大到爆的火箭,那幹嘛還偷車? 746 00:41:22,482 --> 00:41:23,734 看來她是認真的 747 00:41:23,817 --> 00:41:25,444 你怎麼會想要偷火箭? 748 00:41:25,819 --> 00:41:28,697 搶劫的重點從來就不是戰利品 749 00:41:28,780 --> 00:41:30,157 沒說錯吧? 750 00:41:30,240 --> 00:41:31,658 是那股霸氣 751 00:41:31,742 --> 00:41:33,994 沒有錯,你懂的 752 00:41:34,077 --> 00:41:35,370 他懂的 753 00:41:35,871 --> 00:41:37,831 別聊了,我們還有工作要做 754 00:41:38,999 --> 00:41:40,584 幹完這一票我們就扯平了? 755 00:41:40,667 --> 00:41:42,211 你會交出影片吧? 756 00:41:42,294 --> 00:41:43,670 盜亦有道 757 00:41:44,254 --> 00:41:46,048 這肯定會引起大旋風 758 00:41:46,298 --> 00:41:47,591 好的旋風 759 00:41:48,091 --> 00:41:50,761 -快點,我們要去爬山了 -所以… 760 00:41:50,844 --> 00:41:52,596 我們又要變壞,還是… 761 00:41:53,222 --> 00:41:54,640 一定要給她們按個讚 762 00:41:54,723 --> 00:41:56,642 她們幾乎都想好了 763 00:41:56,725 --> 00:41:57,893 幾乎? 764 00:41:58,685 --> 00:42:00,103 你有別的想法 765 00:42:00,812 --> 00:42:02,189 我永遠有別的想法 766 00:42:02,689 --> 00:42:04,650 等玩完這最後一票 767 00:42:04,733 --> 00:42:07,945 我想棒棒糖美眉會後悔遇見我們的 768 00:42:16,495 --> 00:42:17,788 州長女士? 769 00:42:17,871 --> 00:42:19,414 帶我到他的牢房 770 00:42:20,999 --> 00:42:22,417 哦,寶貝! 771 00:42:28,799 --> 00:42:30,968 哇哇哇 772 00:42:31,802 --> 00:42:33,303 你好啊,黛安 773 00:42:33,846 --> 00:42:35,180 橘子果醬 774 00:42:35,264 --> 00:42:39,393 這世界上的超高級監獄何其多 775 00:42:40,602 --> 00:42:42,604 你卻走進我這間 776 00:42:42,688 --> 00:42:43,772 喔,天啊 777 00:42:44,565 --> 00:42:46,441 你看起來像充氣娃娃 778 00:42:46,525 --> 00:42:47,776 我懂,酷吧? 779 00:42:47,860 --> 00:42:51,321 今天做手臂訓練,我才會看起來格外大支 780 00:42:52,322 --> 00:42:55,701 那麼,是什麼讓我有幸受訪呢? 781 00:42:55,784 --> 00:42:58,704 不曉得是不是跟你骯髒的門徒們 782 00:42:58,787 --> 00:43:01,206 逃離犯罪現場有關 783 00:43:01,290 --> 00:43:02,666 你怎麼知道那件事? 784 00:43:02,749 --> 00:43:04,334 我靠這個吃飯 785 00:43:04,418 --> 00:43:07,296 我是《瘋狂高等大事記》的主編 786 00:43:07,379 --> 00:43:10,048 還計畫做年刊,另外擔任匹克球隊隊長 787 00:43:10,132 --> 00:43:11,508 話說回來,在這裡蠻開心 788 00:43:11,592 --> 00:43:12,926 好吧,你開心就好 789 00:43:13,010 --> 00:43:15,888 不過你知道多少…納格東璽的事? 790 00:43:17,723 --> 00:43:19,433 納格東璽不是東西 791 00:43:21,685 --> 00:43:23,478 是神奇的金屬 792 00:43:23,562 --> 00:43:26,023 有一種非常獨特的特性 793 00:43:28,358 --> 00:43:29,443 它的特性是? 794 00:43:29,526 --> 00:43:31,653 我不會直接告訴你的 795 00:43:31,737 --> 00:43:32,779 難道你忘了? 796 00:43:32,863 --> 00:43:35,157 我替你揹鍋、蹲在牢裡 797 00:43:35,240 --> 00:43:37,659 除非我有什麼好處 798 00:43:37,743 --> 00:43:40,078 我絕對不會赦免你的 799 00:43:40,829 --> 00:43:41,914 赦免我? 800 00:43:41,997 --> 00:43:43,457 在匹克球賽季期間? 801 00:43:43,540 --> 00:43:46,210 不,我有更好的主意 802 00:43:47,669 --> 00:43:50,881 你想不想玩一場遊戲? 803 00:43:50,964 --> 00:43:53,133 你到底要我跟你玩什麼病態的… 804 00:43:55,010 --> 00:43:56,929 背叛的州長先下 805 00:43:59,181 --> 00:44:00,349 哦,粉好! 806 00:44:03,310 --> 00:44:05,020 好了,所有人,聽好了 807 00:44:05,854 --> 00:44:08,398 你們每個人都有特定的角色要扮演 808 00:44:13,237 --> 00:44:14,738 拆保險箱的家私! 809 00:44:14,821 --> 00:44:15,989 偽裝道具! 810 00:44:16,698 --> 00:44:18,116 歡迎狼蛛小姐 811 00:44:18,200 --> 00:44:19,993 超先進的科技 812 00:44:20,536 --> 00:44:21,954 -我可能拿錯袋了 -對啊 813 00:44:22,037 --> 00:44:25,249 這看起來不像是能夠溜進發射台的偽裝 814 00:44:25,707 --> 00:44:27,918 是啊,我們沒有要去發射台 815 00:44:28,001 --> 00:44:30,254 而是找到迴避所有保全系統 816 00:44:30,337 --> 00:44:31,964 並直通火箭的方法 817 00:44:32,047 --> 00:44:34,424 而方法就在Moon先生的手腕上 818 00:44:34,508 --> 00:44:37,427 手錶可以控制一切,從前門 819 00:44:37,511 --> 00:44:38,762 到控制門 820 00:44:39,638 --> 00:44:40,681 到發射台 821 00:44:43,183 --> 00:44:46,270 偷了手錶就等於偷了火箭 822 00:44:46,353 --> 00:44:48,605 唯一問題,他不會拿下手錶 823 00:44:48,689 --> 00:44:51,358 我們有世界知名的扒手,好家在 824 00:44:51,441 --> 00:44:53,068 而且我們推斷有個空檔 825 00:44:53,151 --> 00:44:54,987 「傑瑞麥睦恩邀請您出席」 826 00:44:55,070 --> 00:44:56,905 「高級尖端技術婚禮」 827 00:44:56,989 --> 00:44:59,157 認真的嗎?我們要去砸他的婚禮? 828 00:44:59,241 --> 00:45:00,701 我超愛婚禮! 829 00:45:01,577 --> 00:45:02,911 我的意思是… 830 00:45:02,995 --> 00:45:04,580 我…我是喜歡婚禮 831 00:45:04,663 --> 00:45:06,123 婚禮好玩,不重要 832 00:45:06,206 --> 00:45:08,458 隨便啦,沒啥重要 833 00:45:09,543 --> 00:45:10,878 計畫是這樣的 834 00:45:13,463 --> 00:45:15,132 這是非常高級的場合 835 00:45:15,215 --> 00:45:17,217 也會配上同等級的防護 836 00:45:17,301 --> 00:45:19,678 所以我們必須要有創意 837 00:45:20,220 --> 00:45:21,638 我很久沒偽裝了 838 00:45:21,722 --> 00:45:24,349 馬可,我保證一定會好好扮演你 839 00:45:24,975 --> 00:45:27,102 媽媽咪呀,我的花在哪? 840 00:45:27,186 --> 00:45:28,812 Prego(義語:拜託)!卡布奇諾! 841 00:45:28,896 --> 00:45:30,814 要特grande(義語:大)!什錦水果 842 00:45:30,898 --> 00:45:32,065 檸檬特調… 843 00:45:32,149 --> 00:45:35,444 婚紗?復古風的,有公主穿過 844 00:45:37,154 --> 00:45:39,489 喲呼!傑瑞麥! 845 00:45:39,573 --> 00:45:41,950 Moon戴了一副AR的強化眼鏡 846 00:45:42,034 --> 00:45:44,328 可以辨識誰是值得交談的人 847 00:45:44,411 --> 00:45:46,580 以及不值得交談的人 848 00:45:46,663 --> 00:45:47,915 但我是他的阿姨! 849 00:45:47,998 --> 00:45:50,626 夠資格的人才能得到跟Moon先生 850 00:45:50,709 --> 00:45:52,461 一對一談話的60秒 851 00:45:52,544 --> 00:45:53,712 趁著那空檔 852 00:45:53,795 --> 00:45:55,255 那是唯一的空檔 853 00:45:55,797 --> 00:45:58,467 一旦宴會開始會…就完了 854 00:46:00,594 --> 00:46:02,763 好的,大夥們,有畫面了 855 00:46:02,846 --> 00:46:04,389 食人魚,行動吧 856 00:46:04,473 --> 00:46:05,974 嘿,克倫斯 857 00:46:06,058 --> 00:46:07,935 這後車箱看起來不大對勁 858 00:46:08,018 --> 00:46:09,019 我來看看… 859 00:46:10,729 --> 00:46:13,065 在那裡、在那裡,就在…那後面 860 00:46:13,815 --> 00:46:16,318 那裡,繼續…你再把頭往裡面看 861 00:46:17,528 --> 00:46:18,987 哦,克倫斯 862 00:46:20,405 --> 00:46:21,615 這裡安全 863 00:46:22,950 --> 00:46:25,661 鈦金屬三重彈簧釋放裝置 864 00:46:25,744 --> 00:46:27,955 我好想你啊,老朋友 865 00:46:31,083 --> 00:46:33,418 你確定你還行嗎?阿蛇寶? 866 00:46:33,502 --> 00:46:36,922 拜託,開鎖就像是在談戀愛 867 00:46:37,172 --> 00:46:39,591 一開始必須溫柔、體貼 868 00:46:39,675 --> 00:46:42,553 慢慢地進入那又小又冷的心 869 00:46:42,636 --> 00:46:45,222 直到所有的防備都被… 870 00:46:45,305 --> 00:46:47,057 融化了 871 00:46:47,683 --> 00:46:49,309 聽起來真有趣 872 00:46:51,728 --> 00:46:53,480 我們還有在討論鎖嗎? 873 00:46:58,151 --> 00:46:59,319 斷電了? 874 00:46:59,403 --> 00:47:02,030 你好,超即時電工來報到 875 00:47:02,531 --> 00:47:04,324 剛才是有人叫電工來嗎? 876 00:47:04,408 --> 00:47:06,034 是的,長官,我叫的,她沒問題 877 00:47:06,118 --> 00:47:08,412 唉呦,別擔心,我會很快修好 878 00:47:08,495 --> 00:47:10,038 不會讓你等到鬍子打結 879 00:47:10,122 --> 00:47:12,165 很好,姊妹們,盡情玩 880 00:47:14,626 --> 00:47:17,045 我叫萬絲通,是你今天的駭客 881 00:47:19,798 --> 00:47:21,258 狼先生,該你囉 882 00:47:28,515 --> 00:47:30,642 別一下子花光了,懂嗎? 883 00:47:30,726 --> 00:47:31,977 散財童子是我 884 00:47:34,563 --> 00:47:36,940 嘿,午安,食飽未? 885 00:47:37,024 --> 00:47:39,610 專心,牛仔,目標在十二點鐘方向 886 00:47:40,903 --> 00:47:42,237 咱們的大人物 887 00:47:45,741 --> 00:47:48,243 你在做什麼?回去排隊 888 00:47:48,327 --> 00:47:50,162 多金帥狼沒在排隊的 889 00:47:50,245 --> 00:47:51,914 -萬絲通,偽裝身分呢? -狼兄,稍等 890 00:47:51,997 --> 00:47:53,123 -剩幾道防火牆 -很好 891 00:47:53,207 --> 00:47:55,000 -淡定,小貓咪,我可以 -狼! 892 00:47:55,083 --> 00:47:57,586 嘿,不好意思,Moon先生,帥哥 893 00:47:57,669 --> 00:47:59,505 -快點、快點… -狼 894 00:47:59,588 --> 00:48:00,631 快點,再砰! 895 00:48:03,550 --> 00:48:04,551 輕一點、輕一點 896 00:48:04,635 --> 00:48:08,013 給我們這位有錢、有勢的朋友一點尊重 897 00:48:08,096 --> 00:48:09,640 謝謝你,敬個禮 898 00:48:09,723 --> 00:48:11,558 你果然厲害 899 00:48:13,352 --> 00:48:14,937 就是現在 900 00:48:15,020 --> 00:48:16,230 拿假錶換真錶 901 00:48:16,313 --> 00:48:18,607 至少這附近有文明人在 902 00:48:18,690 --> 00:48:20,776 我叫多金帥狼,大壞油公司 903 00:48:21,276 --> 00:48:22,402 我想你肯定聽過我 904 00:48:22,486 --> 00:48:23,529 我只是很期待… 905 00:48:23,612 --> 00:48:24,863 你要幫手? 906 00:48:24,947 --> 00:48:27,074 上一次我確認過,你沒有手 907 00:48:27,157 --> 00:48:28,825 沒手,你一樣開心啊 908 00:48:30,994 --> 00:48:32,329 -害矣 -喔,完了 909 00:48:32,412 --> 00:48:34,957 我非常確定,火箭需要石油 910 00:48:35,040 --> 00:48:37,960 我們來談談策略夥伴關係,怎麼樣? 911 00:48:38,043 --> 00:48:39,628 你特地跑來我的婚禮 912 00:48:39,711 --> 00:48:42,005 就為了跟我談合作企劃案? 913 00:48:42,673 --> 00:48:45,175 真是有行動力啊,帥狼先生 914 00:48:46,760 --> 00:48:48,679 你看到的只是冰山一角 915 00:48:54,309 --> 00:48:57,354 我問你,是誰准你跟我對看? 916 00:49:02,651 --> 00:49:04,236 哦,糟了… 917 00:49:04,319 --> 00:49:05,445 帥狼先生? 918 00:49:05,529 --> 00:49:06,530 拿手錶! 919 00:49:06,613 --> 00:49:08,866 -Moon! -是我的索里麻吉! 920 00:49:08,949 --> 00:49:10,367 你看起來更禿了 921 00:49:10,450 --> 00:49:12,035 而你看起來很矮 922 00:49:12,619 --> 00:49:13,620 狼 923 00:49:16,206 --> 00:49:17,791 我們以前見過嗎? 924 00:49:17,875 --> 00:49:20,210 沒…沒有,我想我只是長得很大眾臉 925 00:49:20,294 --> 00:49:22,171 -總之呢,Moon先生… -等等… 926 00:49:22,254 --> 00:49:23,964 你是不是在雪梨上過陶藝課? 927 00:49:24,047 --> 00:49:26,049 -時間到 -對,該上場了! 928 00:49:26,133 --> 00:49:27,467 等一下,不好意思 929 00:49:27,551 --> 00:49:29,469 我…我能不能…Moon先生 930 00:49:29,970 --> 00:49:32,848 不,寶貝,我見過的臉都不會忘 931 00:49:32,931 --> 00:49:34,808 裸體高台跳水,是那次嗎? 932 00:49:34,892 --> 00:49:38,604 嗨,你好,我能不能先借走他一下下呢? 933 00:49:38,687 --> 00:49:40,439 -哦,好啦 -謝謝你,敬個禮 934 00:49:42,274 --> 00:49:43,525 你搞砸了行動! 935 00:49:43,609 --> 00:49:45,235 那…傢伙,我…我認識 936 00:49:45,319 --> 00:49:46,737 而且他會…他會認出我的 937 00:49:49,364 --> 00:49:50,449 我們出了一點小問題 938 00:49:50,532 --> 00:49:54,411 有人必須告訴馬可,有隻鯊魚吃了他 939 00:49:55,204 --> 00:49:57,206 你們幾個打算破壞這一切? 940 00:49:57,289 --> 00:49:58,707 誰準備好要結婚啦? 941 00:50:02,920 --> 00:50:04,129 -鯊魚! -我恐慌發作 942 00:50:04,213 --> 00:50:05,881 沒辦法控制,你滿意了嗎? 943 00:50:05,964 --> 00:50:07,591 我很滿意 944 00:50:08,383 --> 00:50:10,260 這下全都搞砸了! 945 00:50:10,344 --> 00:50:12,095 你的籌碼沒了 946 00:50:12,179 --> 00:50:14,056 州長將會為此付出代價 947 00:50:14,139 --> 00:50:16,225 嘿、嘿,大家先不要衝動,好嗎? 948 00:50:16,308 --> 00:50:17,309 你會拿到手錶的 949 00:50:17,392 --> 00:50:19,728 哦,是嗎?方法? 950 00:50:31,573 --> 00:50:34,076 真是個假掰的童話故事 951 00:50:43,043 --> 00:50:45,712 寶貝,你穿這衣服真是美極了 952 00:50:48,298 --> 00:50:49,758 多金帥狼 953 00:50:49,842 --> 00:50:51,510 {\an8}搜不到… 954 00:50:52,553 --> 00:50:54,471 大壞油 955 00:50:55,764 --> 00:50:56,807 「大壞狼」? 956 00:51:01,228 --> 00:51:02,688 鯊魚,換你 957 00:51:12,322 --> 00:51:13,907 歡迎… 958 00:51:13,991 --> 00:51:16,827 各位來到這兒,最美輪美歡… 959 00:51:16,910 --> 00:51:20,497 讓人都按讚、請客吃飯的場合 960 00:51:25,335 --> 00:51:27,296 他能不能低調一點? 961 00:51:27,379 --> 00:51:29,006 這是鯊魚的低調 962 00:51:29,089 --> 00:51:30,424 大家把雙手借我 963 00:51:30,507 --> 00:51:33,468 我們今天在這裡,為這男人證婚 964 00:51:33,552 --> 00:51:35,554 為這個男的、男子漢的 965 00:51:35,637 --> 00:51:37,764 男力四射的男上之男 966 00:51:38,557 --> 00:51:40,851 以及完全正常的女人 967 00:51:40,934 --> 00:51:43,187 -締結神神聖聖的神聖婚姻 -什麼? 968 00:51:43,270 --> 00:51:45,355 幸福美滿神聖誓約 969 00:51:47,274 --> 00:51:49,401 現在,請你們雙手交疊 970 00:51:56,575 --> 00:51:57,618 是他! 971 00:51:58,577 --> 00:52:01,121 對!就…就兩手相扣 972 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 看! 973 00:52:02,372 --> 00:52:03,373 不需要看著 974 00:52:03,457 --> 00:52:05,626 -閉上眼用手去感受就可以了 -快點… 975 00:52:06,043 --> 00:52:07,503 我反對! 976 00:52:08,045 --> 00:52:09,046 什麼? 977 00:52:09,129 --> 00:52:10,130 親親寶貝! 978 00:52:12,674 --> 00:52:14,343 索里曼,你以為你是哪根蔥? 979 00:52:14,426 --> 00:52:16,220 Moon!看看你的新娘 980 00:52:16,303 --> 00:52:20,224 不是別人,正是大壞狼! 981 00:52:21,391 --> 00:52:23,644 新娘進場囉! 982 00:52:23,727 --> 00:52:24,728 咘! 983 00:52:25,312 --> 00:52:26,563 怎麼會這樣?他剛剛在的… 984 00:52:26,647 --> 00:52:29,024 索里麻吉,真是丟臉,把他轟出去 985 00:52:29,107 --> 00:52:31,818 你們要帶我去哪?我們都看見了 986 00:52:33,403 --> 00:52:36,031 -嘿,神父到哪去了? -管他的 987 00:52:44,456 --> 00:52:48,919 這肯定是壞蛋聯盟搶劫行動的前五名! 988 00:52:49,002 --> 00:52:51,964 當那個大棒槌說「我反對!」 989 00:52:52,047 --> 00:52:54,258 我差點就噓噓在褲子了 990 00:52:56,343 --> 00:52:58,053 對的,差一點 991 00:52:59,429 --> 00:53:01,098 狼!我…我想問你 992 00:53:01,181 --> 00:53:02,933 你怎麼知道那樣有效? 993 00:53:03,433 --> 00:53:06,353 其實很簡單,騙局都包含三個步驟 994 00:53:09,523 --> 00:53:12,025 第一,引誘上鉤 995 00:53:21,159 --> 00:53:22,786 接著來點轉折 996 00:53:22,870 --> 00:53:24,538 好像有怪事要發生 997 00:53:24,621 --> 00:53:25,873 該有人反對 998 00:53:25,956 --> 00:53:27,040 我反對! 999 00:53:27,124 --> 00:53:28,750 -但如果沒高潮,就白搭了 -什麼? 1000 00:53:29,751 --> 00:53:31,587 因為一來要偷走手錶… 1001 00:53:31,670 --> 00:53:32,921 你以為你是哪根蔥? 1002 00:53:34,047 --> 00:53:35,507 抓緊囉,bellissima(義語:小姐) 1003 00:53:37,759 --> 00:53:39,761 …二來還要帶著手錶撤退 1004 00:53:41,346 --> 00:53:43,265 …大壞狼! 1005 00:53:43,765 --> 00:53:46,226 這是混淆術的美學 1006 00:53:46,310 --> 00:53:48,645 這不是突襲,是聲東擊西 1007 00:53:48,729 --> 00:53:50,689 -瞭了 -沒錯,大大 1008 00:53:50,772 --> 00:53:51,773 嘿! 1009 00:53:52,274 --> 00:53:54,193 不錯,很會喔 1010 00:53:55,819 --> 00:53:57,571 我愛婚禮! 1011 00:54:06,205 --> 00:54:07,748 不對 1012 00:54:07,831 --> 00:54:09,249 不是那裡 1013 00:54:10,000 --> 00:54:12,294 不對,也許… 1014 00:54:12,377 --> 00:54:14,630 -喔!有很多選擇 -哦,我的天啊 1015 00:54:14,713 --> 00:54:16,673 可以走下一步了嗎? 1016 00:54:16,757 --> 00:54:17,758 耐心點,黛安! 1017 00:54:17,841 --> 00:54:20,177 這是精妙策略與精神忍耐力的遊戲 1018 00:54:20,260 --> 00:54:24,097 只有最狡詐、最老練的聰明人才能駕馭 1019 00:54:25,098 --> 00:54:27,226 「適合六歲以上」 1020 00:54:27,309 --> 00:54:31,688 再說,又不是每天都會有州長順道來訪 1021 00:54:31,772 --> 00:54:33,023 聊聊量子強磁性的事 1022 00:54:34,650 --> 00:54:36,527 量子…等等… 1023 00:54:36,610 --> 00:54:39,154 你的意思是納格東璽具有磁性? 1024 00:54:40,364 --> 00:54:42,324 那不只是一般的磁鐵 1025 00:54:42,407 --> 00:54:45,369 納格東璽是金的對應反元素 1026 00:54:45,452 --> 00:54:47,204 暴露在極端電壓下… 1027 00:54:47,287 --> 00:54:48,997 會導致金電子的分離 1028 00:54:49,081 --> 00:54:51,124 並且產生出驚人吸引力 1029 00:54:51,208 --> 00:54:52,543 變成黃金磁鐵! 1030 00:54:53,168 --> 00:54:54,586 她漸漸搞懂了 1031 00:54:55,212 --> 00:54:57,256 非常好! 1032 00:54:57,798 --> 00:54:59,258 有了黃金磁鐵 1033 00:54:59,341 --> 00:55:01,927 不用搶銀行,黃金就自動到手 1034 00:55:02,010 --> 00:55:04,847 每個行動都是精心設計的 1035 00:55:05,764 --> 00:55:07,140 謝了,教授 1036 00:55:07,516 --> 00:55:09,768 不…你不能走,我們還沒結束… 1037 00:55:10,811 --> 00:55:13,230 什麼?不!怎麼…會? 1038 00:55:13,313 --> 00:55:15,232 小朋友都比你會玩 1039 00:55:15,315 --> 00:55:16,692 寄給我你的年刊吧 1040 00:55:18,485 --> 00:55:20,237 其實還挺有意思 1041 00:55:20,320 --> 00:55:23,282 你是第二個大老遠跑來這兒問我 1042 00:55:23,365 --> 00:55:24,658 有關納格東璽的人 1043 00:55:27,953 --> 00:55:29,162 有意思吧? 1044 00:55:29,997 --> 00:55:31,331 有人找過你? 1045 00:55:32,124 --> 00:55:33,625 她沒留下芳名 1046 00:55:33,709 --> 00:55:36,503 但顯然我們有一個共同的朋友 1047 00:55:36,587 --> 00:55:37,713 還是應該說… 1048 00:55:38,505 --> 00:55:39,548 五個? 1049 00:55:49,016 --> 00:55:50,017 州長女士 1050 00:55:50,100 --> 00:55:52,728 調出橘子果醬上一個訪客的畫面,快 1051 00:56:08,785 --> 00:56:09,786 取得目標 1052 00:56:11,121 --> 00:56:12,206 找到了 1053 00:56:26,678 --> 00:56:27,679 不行 1054 00:56:27,763 --> 00:56:30,098 今天是我這輩子最棒的一天! 1055 00:56:31,266 --> 00:56:33,227 為什麼你們非走不可? 1056 00:56:34,311 --> 00:56:35,521 別難過,豬油糖 1057 00:56:35,604 --> 00:56:36,647 豬油糖? 1058 00:56:36,939 --> 00:56:39,358 我一直想要有一個小名 1059 00:56:39,441 --> 00:56:40,526 好 1060 00:56:41,860 --> 00:56:42,945 聽我說,阿蛇 1061 00:56:43,028 --> 00:56:44,905 我希望你不要太往心裡去 1062 00:56:44,988 --> 00:56:47,699 關於我假裝談戀愛、騙你們大夥上當 1063 00:56:48,617 --> 00:56:50,869 拜託,往心裡去,不會 1064 00:56:50,953 --> 00:56:53,872 我說真的,我其實也沒那麼哈你 1065 00:56:54,373 --> 00:56:55,374 怪了 1066 00:56:55,457 --> 00:56:58,710 因為你呢…看起來非常哈我 1067 00:56:58,794 --> 00:57:00,087 那是…因為… 1068 00:57:01,171 --> 00:57:02,381 -因為… -因為… 1069 00:57:02,464 --> 00:57:04,925 因為我不想讓你傷心,所以… 1070 00:57:05,008 --> 00:57:06,635 對,抱歉,我讓你失望了 1071 00:57:06,718 --> 00:57:08,220 不、不…不會 1072 00:57:08,303 --> 00:57:10,264 因為呢,我得真的迷戀你 1073 00:57:10,347 --> 00:57:11,765 才有可能會失望 1074 00:57:11,849 --> 00:57:14,768 不過呢…我不像你哈我一樣那麼哈你 1075 00:57:14,852 --> 00:57:15,936 懂嗎? 1076 00:57:16,019 --> 00:57:17,145 當然啦 1077 00:57:17,229 --> 00:57:22,359 不然這場棉花糖派對會有甜度破表的氣息 1078 00:57:24,319 --> 00:57:27,114 是啊,當然是我囉 1079 00:57:27,197 --> 00:57:28,198 哦,真假? 1080 00:57:28,699 --> 00:57:31,660 所以假扮成新娘是你的主意,是嗎? 1081 00:57:31,743 --> 00:57:33,662 -當然是囉 -齁,最好是 1082 00:57:33,745 --> 00:57:34,955 我僱用你 1083 00:57:35,038 --> 00:57:37,416 所以你的主意就是我的主意 1084 00:57:37,499 --> 00:57:38,500 沒品 1085 00:57:38,584 --> 00:57:40,210 那要納格東璽做什麼? 1086 00:57:40,294 --> 00:57:42,296 只是小小的科學實驗 1087 00:57:42,838 --> 00:57:45,007 你為了科學,設計我們? 1088 00:57:45,924 --> 00:57:48,135 拜託,我得設計你們 1089 00:57:48,427 --> 00:57:51,138 那是拖你們離開退休生活的唯一方法 1090 00:57:52,514 --> 00:57:55,017 總之呢,你拿到你要的,所以… 1091 00:57:58,395 --> 00:58:01,148 對,你想要那段影片 1092 00:58:03,692 --> 00:58:04,776 拿去吧 1093 00:58:06,195 --> 00:58:07,487 哦,對了 1094 00:58:07,571 --> 00:58:10,157 我提過我第一次的行竊過程嗎? 1095 00:58:11,033 --> 00:58:12,034 沒有 1096 00:58:12,117 --> 00:58:14,244 是銀行嗎?珠寶店?搶什麼? 1097 00:58:15,370 --> 00:58:16,538 棒棒糖 1098 00:58:17,122 --> 00:58:18,332 在我小時候 1099 00:58:18,415 --> 00:58:22,085 我們有一個老師會給好孩子們棒棒糖 1100 00:58:22,461 --> 00:58:25,672 也許是我的爪子或是牙齒吧 1101 00:58:25,756 --> 00:58:28,300 她從來都不看我一眼 1102 00:58:28,383 --> 00:58:29,551 真心痛 1103 00:58:30,135 --> 00:58:33,096 所以某天,趁那小氣鬼不注意 1104 00:58:33,180 --> 00:58:36,808 我打開她的抽屜,摸走整袋的糖 1105 00:58:37,726 --> 00:58:40,979 從那之後,其他小朋友要棒棒糖 1106 00:58:41,063 --> 00:58:42,731 就都來找我 1107 00:58:43,315 --> 00:58:45,526 老兄,那感覺棒呆了 1108 00:58:45,609 --> 00:58:49,154 我這輩子第一次感受到權力的滋味 1109 00:58:50,322 --> 00:58:52,991 偷了再偷,我又成功了一百次 1110 00:58:53,492 --> 00:58:56,995 而且偷得越多,他們就越尊敬你 1111 00:58:59,581 --> 00:59:01,708 為什麼你要放棄這些? 1112 00:59:04,169 --> 00:59:08,882 你以為你當乖乖牌,遵循他們的規矩 1113 00:59:08,966 --> 00:59:12,719 他們就會知道你真實的本性 1114 00:59:13,428 --> 00:59:15,722 但我告訴你,他們不會 1115 00:59:16,890 --> 00:59:19,434 如果當壞人可以過得更開心呢? 1116 00:59:20,811 --> 00:59:22,145 我的建議 1117 00:59:23,730 --> 00:59:27,985 不要奢望,好好享受棒棒糖 1118 00:59:48,046 --> 00:59:50,340 -拍到了嗎? -超清楚 1119 00:59:50,424 --> 00:59:52,426 拜託,我得設計你們 1120 00:59:52,676 --> 00:59:55,387 -那是拖你們離開退休… -證據確鑿 1121 00:59:55,470 --> 00:59:57,556 不敢相信她沒發現攝影機 1122 00:59:57,639 --> 01:00:00,184 接下來只要交給局長就能洗清罪名 1123 01:00:00,267 --> 01:00:01,268 -就是! -成功了 1124 01:00:01,351 --> 01:00:02,227 -成功了 -呼!耶! 1125 01:00:02,311 --> 01:00:04,104 嗨起來,寶貝! 1126 01:00:06,273 --> 01:00:07,733 嘿,兄弟 1127 01:00:08,442 --> 01:00:09,526 你還好嗎? 1128 01:00:13,697 --> 01:00:15,073 沒事,只是… 1129 01:00:15,157 --> 01:00:17,326 在想像下一輪恐怖的工作面試 1130 01:00:18,285 --> 01:00:19,870 狼兄,別忘了計畫 1131 01:00:19,953 --> 01:00:22,331 對…我知道,我只是想說… 1132 01:00:23,999 --> 01:00:25,000 我在說什麼? 1133 01:00:25,083 --> 01:00:27,085 我只是想說,萬一當好人… 1134 01:00:27,169 --> 01:00:28,462 沒有像當壞人那麼自在呢? 1135 01:00:29,796 --> 01:00:30,923 懂我意思嗎? 1136 01:00:31,757 --> 01:00:34,843 懂,但我想這一次一定會不一樣 1137 01:00:34,927 --> 01:00:37,304 「逮到魅影怪盜」 1138 01:00:37,387 --> 01:00:38,847 放在履歷上會很亮眼 1139 01:00:38,931 --> 01:00:41,099 我們會是英雄!有食人魚街! 1140 01:00:41,892 --> 01:00:43,727 是啦,那個…對,當然啦 1141 01:00:44,853 --> 01:00:46,563 我到底在說什麼?沒錯 1142 01:00:46,647 --> 01:00:49,107 走吧,我們去找局長,出發 1143 01:00:49,191 --> 01:00:50,651 不愧是我的狼 1144 01:00:53,987 --> 01:00:54,988 哦喔 1145 01:00:56,448 --> 01:00:59,284 你真以為事情會照你計畫的進行? 1146 01:00:59,368 --> 01:01:00,369 遜 1147 01:01:00,994 --> 01:01:02,079 -嘿! -小心 1148 01:01:02,663 --> 01:01:04,581 不乖、不乖喔 1149 01:01:04,665 --> 01:01:06,375 這些是…黃金? 1150 01:01:06,875 --> 01:01:09,586 小貓咪,我們能不能稍微談一談… 1151 01:01:10,170 --> 01:01:11,171 不能 1152 01:01:13,882 --> 01:01:16,009 那是納格東璽嗎? 1153 01:01:16,385 --> 01:01:17,427 這什麼情況? 1154 01:01:17,803 --> 01:01:19,888 我來秀給你看看 1155 01:01:24,268 --> 01:01:25,352 好閃! 1156 01:01:27,563 --> 01:01:29,022 欸、欸… 1157 01:01:35,028 --> 01:01:36,446 一個黃金磁鐵? 1158 01:01:36,530 --> 01:01:38,365 這回答完全正確 1159 01:01:38,448 --> 01:01:40,492 而這還只是原型機而已 1160 01:01:40,576 --> 01:01:43,245 等著看它在零重力下有多行吧 1161 01:01:43,328 --> 01:01:44,997 你要把它帶上太空? 1162 01:01:45,080 --> 01:01:47,666 那還用說,不然大火箭幹嘛想要? 1163 01:01:47,749 --> 01:01:48,959 又沒有要參加科技展 1164 01:01:49,042 --> 01:01:50,794 你不能期望我們在地表上 1165 01:01:50,878 --> 01:01:52,629 偷光所有的黃金吧? 1166 01:01:52,713 --> 01:01:55,674 歷史上最大的搶劫行動 1167 01:01:55,757 --> 01:01:57,301 由我們包辦 1168 01:01:57,384 --> 01:01:58,844 所有的黃金? 1169 01:01:59,887 --> 01:02:01,763 別忘了最重要的! 1170 01:02:02,681 --> 01:02:04,183 你想幹嘛?上傳影片? 1171 01:02:04,266 --> 01:02:05,642 沒必要走到這個地步吧? 1172 01:02:05,726 --> 01:02:08,437 -就先…拜託,有話好說嘛 -真可惜 1173 01:02:08,520 --> 01:02:11,273 我先跟某位鼠先生講好了 1174 01:02:11,356 --> 01:02:13,567 這算是某種交換條件吧 1175 01:02:13,650 --> 01:02:14,818 橘子果醬! 1176 01:02:14,902 --> 01:02:17,905 沒錯,好個丑角 1177 01:02:17,988 --> 01:02:20,824 但在科學方面還真是個專家 1178 01:02:20,908 --> 01:02:22,201 這樣好了 1179 01:02:22,284 --> 01:02:25,787 因為我們是朋友,我讓你自己選 1180 01:02:30,542 --> 01:02:32,044 不…不要!停止! 1181 01:02:32,544 --> 01:02:34,463 你可以用這個停止 1182 01:02:38,383 --> 01:02:39,384 哇… 1183 01:02:42,513 --> 01:02:45,057 上傳系統跟磁鐵相連 1184 01:02:45,140 --> 01:02:48,644 你一關閉磁鐵,影片就會開始瘋傳 1185 01:02:49,770 --> 01:02:51,980 或者你開著它,保護黛安 1186 01:02:52,064 --> 01:02:55,400 但你們就得一直被吊著直到警察來 1187 01:02:56,026 --> 01:02:57,903 真是左右為難! 1188 01:02:59,780 --> 01:03:01,156 是警察? 1189 01:03:01,240 --> 01:03:02,783 你好,我是警察總監 1190 01:03:02,866 --> 01:03:05,160 總監,您好,我有重要情報 1191 01:03:05,244 --> 01:03:06,328 壞蛋聯盟… 1192 01:03:06,411 --> 01:03:09,331 躲在MoonX發射場北方兩公里的機棚 1193 01:03:09,414 --> 01:03:10,999 什麼?等等,你…你是… 1194 01:03:11,875 --> 01:03:14,127 抱歉,寶貝,這不是私人恩怨 1195 01:03:15,420 --> 01:03:17,506 你現在這樣超辣 1196 01:03:17,589 --> 01:03:18,924 蛇! 1197 01:03:19,007 --> 01:03:22,511 -真的假的? -你真是個變態的爬蟲類 1198 01:03:23,303 --> 01:03:25,472 我真的很想留下來看結果 1199 01:03:25,556 --> 01:03:27,933 不過我們有火箭要偷 1200 01:03:28,016 --> 01:03:29,017 Ciao(義語:再見)! 1201 01:03:29,643 --> 01:03:32,521 小貓咪!先等一下,別走那麼快,拜託 1202 01:03:37,067 --> 01:03:39,695 看吧!這就是為什麼我不當貓奴 1203 01:03:41,572 --> 01:03:43,407 所以我們該選哪一邊? 1204 01:03:43,699 --> 01:03:45,367 都選,我不會這樣被打敗 1205 01:03:45,450 --> 01:03:46,451 -食人魚 -吭? 1206 01:03:46,535 --> 01:03:48,495 我需要你拔出USB,聽我指示 1207 01:03:48,579 --> 01:03:49,580 沒問題,papito 1208 01:03:49,663 --> 01:03:51,623 一、二… 1209 01:03:53,375 --> 01:03:54,376 三! 1210 01:04:00,549 --> 01:04:01,842 我拿到了! 1211 01:04:02,259 --> 01:04:03,427 它上傳得更快了! 1212 01:04:03,510 --> 01:04:04,720 -不優! -新計畫!重來! 1213 01:04:29,620 --> 01:04:30,621 萬絲通 1214 01:04:30,704 --> 01:04:32,706 你八條腿全上應該能駭得進去吧? 1215 01:04:32,915 --> 01:04:34,917 我三條腿就夠了,希望吧 1216 01:04:35,000 --> 01:04:36,627 很好,行動! 1217 01:04:42,841 --> 01:04:44,426 狼!狼!我駭不進去! 1218 01:04:44,510 --> 01:04:45,969 撤退!撤退! 1219 01:05:12,955 --> 01:05:15,332 好,想想、想想、快動腦想,你行的 1220 01:05:15,415 --> 01:05:17,376 你行的…我們在幹嘛?我們在幹嘛? 1221 01:05:19,253 --> 01:05:20,295 -熔爐! -什麼? 1222 01:05:20,504 --> 01:05:22,756 我們要把整台電腦丟進火裡 1223 01:05:22,840 --> 01:05:24,091 這是最後機會 1224 01:05:24,174 --> 01:05:25,342 沒問題,兄弟 1225 01:05:26,093 --> 01:05:30,430 準、備、衝! 1226 01:06:27,070 --> 01:06:29,156 唉呀呀 1227 01:06:30,157 --> 01:06:33,744 少了香腸車就沒那麼威風了吧?狼 1228 01:06:42,085 --> 01:06:42,920 哇! 1229 01:06:44,338 --> 01:06:45,839 就快要成真了 1230 01:06:47,424 --> 01:06:49,343 早安,小姐們 1231 01:06:50,260 --> 01:06:51,428 州長女士 1232 01:06:51,512 --> 01:06:54,139 哦,對,姓狐餛飩,是吧? 1233 01:06:54,848 --> 01:06:55,933 很接近了 1234 01:06:58,101 --> 01:07:00,020 你來這裡做什麼? 1235 01:07:00,395 --> 01:07:03,357 這個嘛,凡事我都親力親為 1236 01:07:03,440 --> 01:07:06,777 特別是調查我朋友被設計這件事 1237 01:07:06,860 --> 01:07:08,028 我全都知道 1238 01:07:08,111 --> 01:07:10,155 不管是納格東璽還是磁鐵 1239 01:07:11,031 --> 01:07:12,616 你跟橘子果醬聊過 1240 01:07:12,699 --> 01:07:14,743 其實幾乎都是他在聊 1241 01:07:15,244 --> 01:07:16,954 我比較偏向行動派 1242 01:07:19,665 --> 01:07:22,042 趁我飆發之前最好趕快讓開 1243 01:07:52,906 --> 01:07:54,575 你們都被逮捕了 1244 01:07:55,075 --> 01:07:56,493 州長的命令 1245 01:07:58,120 --> 01:07:59,204 還真辣! 1246 01:08:00,330 --> 01:08:01,915 你不知道,對吧? 1247 01:08:02,583 --> 01:08:04,418 你再也不是州長了 1248 01:08:04,501 --> 01:08:06,003 建議你看看你的手機 1249 01:08:06,086 --> 01:08:07,504 緋紅之爪 1250 01:08:07,588 --> 01:08:09,381 緋紅…什麼? 1251 01:08:10,257 --> 01:08:12,134 -黛安,你傷了我的心 -大騙局 1252 01:08:12,217 --> 01:08:13,510 千萬別相信狐狸! 1253 01:08:13,594 --> 01:08:14,970 不,不… 1254 01:08:16,470 --> 01:08:18,765 -太狂啦! -太離譜啦! 1255 01:08:18,849 --> 01:08:20,642 -我們得談談 -這… 1256 01:08:20,725 --> 01:08:21,935 怎麼會? 1257 01:08:29,984 --> 01:08:31,694 他們都沒有料到我們有飛鏢 1258 01:08:32,988 --> 01:08:33,988 借過 1259 01:08:36,491 --> 01:08:37,492 小貓咪! 1260 01:08:39,786 --> 01:08:40,787 小貓咪 1261 01:08:55,801 --> 01:08:57,595 {\an8}網路上瘋傳的一段影片 1262 01:08:57,679 --> 01:09:00,140 {\an8}揭發惡名昭彰的盜賊緋紅之爪 1263 01:09:00,224 --> 01:09:03,810 {\an8}不是其他人,正是我們的州長黛安狐辛頓 1264 01:09:04,353 --> 01:09:05,520 {\an8}警方已經展開調查 1265 01:09:05,604 --> 01:09:07,856 {\an8}要將真正的緋紅之爪繩之以法 1266 01:09:07,939 --> 01:09:09,774 {\an8}同一時間,警方也下令釋放 1267 01:09:09,858 --> 01:09:12,152 {\an8}貼心又可愛的橘子果醬教授 1268 01:09:12,236 --> 01:09:14,071 {\an8}而不像是壞蛋聯盟 1269 01:09:14,154 --> 01:09:16,532 {\an8}對外供稱說自己已經「改變」 1270 01:09:16,615 --> 01:09:18,783 {\an8}當然誰都沒有被騙到 1271 01:09:18,867 --> 01:09:21,662 局長,我們被一幫超級罪犯陷害了 1272 01:09:21,745 --> 01:09:23,747 -她們把納格東璽變黃金磁鐵 -不要亂動! 1273 01:09:23,830 --> 01:09:26,500 她們想偷火箭然後把磁鐵帶上太空 1274 01:09:27,084 --> 01:09:29,252 對,犯人都會這樣說 1275 01:09:29,336 --> 01:09:30,587 局長,我知道場面很尬 1276 01:09:30,671 --> 01:09:34,383 但如果是我們,我們之前幹嘛幫你破案? 1277 01:09:34,466 --> 01:09:36,426 我們幹嘛告訴你納格東璽的事? 1278 01:09:36,510 --> 01:09:37,511 還有戰利品 1279 01:09:37,594 --> 01:09:38,845 你知道這說不通 1280 01:09:39,345 --> 01:09:40,889 雖然我們沒有證據 1281 01:09:40,973 --> 01:09:45,018 但我知道,在你那顆又大又熱血的心中 1282 01:09:45,102 --> 01:09:47,979 知道我們不是罪犯 1283 01:09:48,689 --> 01:09:49,814 局長,拜託 1284 01:09:52,943 --> 01:09:55,654 到底要我告訴你幾次才行? 1285 01:09:55,737 --> 01:09:57,573 叫我警察總監 1286 01:10:08,292 --> 01:10:09,668 準備好起飛了嗎? 1287 01:10:09,751 --> 01:10:12,421 有手錶,火箭可以自己飛 1288 01:10:18,886 --> 01:10:21,138 嘿,珍妮,你看到了嗎? 1289 01:10:50,125 --> 01:10:52,002 我的食人魚街沒有了 1290 01:11:11,021 --> 01:11:12,064 局長? 1291 01:11:12,147 --> 01:11:14,107 聽著,我只是簡單做個假設 1292 01:11:14,191 --> 01:11:15,943 我相信你們…但我沒有喔! 1293 01:11:16,026 --> 01:11:18,153 可是如果我信…如果我信 1294 01:11:18,237 --> 01:11:21,281 而且那些超級罪犯手上有黃金磁鐵 1295 01:11:21,365 --> 01:11:22,533 要怎麼阻止她們? 1296 01:11:22,824 --> 01:11:24,993 你…你相信我們? 1297 01:11:31,917 --> 01:11:34,127 不…不行、不行! 1298 01:11:35,087 --> 01:11:36,463 我想要給她抱抱 1299 01:11:36,964 --> 01:11:38,298 我愛局長 1300 01:11:38,382 --> 01:11:39,591 局長,你換新洗髮精? 1301 01:11:39,675 --> 01:11:40,884 夠了,夠了 1302 01:11:40,968 --> 01:11:42,511 拜託,別再東摸西摸了 1303 01:11:42,594 --> 01:11:43,929 我真的搞不懂你們 1304 01:11:44,012 --> 01:11:46,139 你們變好然後變壞,接著好像變好 1305 01:11:46,223 --> 01:11:47,307 然後非常壞 1306 01:11:47,391 --> 01:11:49,059 搞得我好亂! 1307 01:11:49,142 --> 01:11:51,103 是啊,對,說得對 1308 01:11:51,645 --> 01:11:53,689 我知道,一切都太突然 1309 01:11:53,772 --> 01:11:56,483 所以才要靠你在火箭發射前帶我們過去 1310 01:11:57,025 --> 01:11:59,069 火箭?呃…你到底在說什麼啊? 1311 01:12:00,362 --> 01:12:03,031 現在開始計時倒數 1312 01:12:03,615 --> 01:12:07,703 開始進行倒數?哇,怎麼回事? 1313 01:12:07,786 --> 01:12:08,787 我不知道 1314 01:12:08,871 --> 01:12:10,455 快點關掉,珍妮!快點關掉! 1315 01:12:10,539 --> 01:12:11,874 我在試了,吉姆 1316 01:12:12,291 --> 01:12:14,835 Moon先生?現在這裡出了一點小狀況 1317 01:12:14,960 --> 01:12:16,837 距離火箭發射要到下星期… 1318 01:12:19,673 --> 01:12:23,051 哇,跌破我的大眼鏡 1319 01:12:31,727 --> 01:12:35,939 -五、四、三… -快點撤離 1320 01:12:36,023 --> 01:12:38,066 …二…一 1321 01:12:56,084 --> 01:12:57,753 {\an8}轉折一個接著一個 1322 01:12:57,836 --> 01:13:01,298 {\an8}MoonX火箭似乎比預期的提早三天升空 1323 01:13:02,799 --> 01:13:04,426 {\an8}搞什麼…直升機? 1324 01:13:11,475 --> 01:13:12,476 哦喔 1325 01:13:13,352 --> 01:13:14,478 來拚啦! 1326 01:13:32,412 --> 01:13:33,789 真的抑假的! 1327 01:13:36,708 --> 01:13:38,544 你確定要這麼做? 1328 01:13:38,627 --> 01:13:40,921 我其實也不太確定 1329 01:13:41,004 --> 01:13:44,466 要記住,等你們回來,就會被我抓! 1330 01:13:45,634 --> 01:13:46,635 沒問題… 1331 01:13:47,261 --> 01:13:48,303 警察總監 1332 01:13:50,013 --> 01:13:51,557 給她們好看! 1333 01:13:54,768 --> 01:13:56,228 好啦,我們走 1334 01:13:56,311 --> 01:13:58,021 凡事都有第一次,對吧? 1335 01:14:20,752 --> 01:14:23,922 -跑、跑…加速! -快點!快、快… 1336 01:14:30,095 --> 01:14:32,639 -加速!衝、衝… -大夥快點!跑起來! 1337 01:14:35,350 --> 01:14:37,352 -成功了!成功了… -耶! 1338 01:14:37,436 --> 01:14:38,437 成功了! 1339 01:14:40,022 --> 01:14:41,064 並沒有成功! 1340 01:14:42,107 --> 01:14:43,192 跳! 1341 01:14:55,954 --> 01:14:57,164 拉我們上去,蛇 1342 01:14:57,748 --> 01:15:00,834 流動瑜珈,寶貝! 1343 01:15:03,212 --> 01:15:05,547 上面!進去貨艙! 1344 01:15:20,145 --> 01:15:21,897 拉! 1345 01:15:21,980 --> 01:15:24,316 加油!拉! 1346 01:15:24,399 --> 01:15:25,984 你們搞什麼東西? 1347 01:15:26,068 --> 01:15:27,903 往左是開,往右是關 1348 01:15:31,114 --> 01:15:31,949 對! 1349 01:15:32,950 --> 01:15:34,034 怎麼了? 1350 01:15:39,039 --> 01:15:40,707 沒事,只是一個小故障 1351 01:15:47,840 --> 01:15:50,008 這景色也太壯觀了 1352 01:15:56,974 --> 01:15:58,767 發生什麼事? 1353 01:15:58,851 --> 01:16:01,645 老闆,有人前往跨國公司太空站了 1354 01:16:01,728 --> 01:16:02,980 像是在對接 1355 01:16:20,163 --> 01:16:21,790 夜影,你跟我來 1356 01:16:23,584 --> 01:16:26,128 野豬妹,把納格東璽準備就位 1357 01:16:27,546 --> 01:16:29,756 -就快要成真了 -糟糕 1358 01:16:33,635 --> 01:16:36,263 喲呼!有人在家嗎? 1359 01:16:44,104 --> 01:16:47,649 裝潢不錯,非常…太空風 1360 01:16:52,237 --> 01:16:55,490 放個馬後炮…剛才那樣…有點魯莽 1361 01:16:55,574 --> 01:16:57,034 大家都進來了嗎? 1362 01:16:57,117 --> 01:16:58,702 欸,食人魚在哪? 1363 01:17:00,495 --> 01:17:02,039 我能飛! 1364 01:17:03,248 --> 01:17:05,584 我只是需要相信我自己! 1365 01:17:10,964 --> 01:17:12,132 你…你們也可以飛? 1366 01:17:15,135 --> 01:17:16,678 好啦,小心腿! 1367 01:17:17,346 --> 01:17:19,056 大夥!快看這邊! 1368 01:17:20,265 --> 01:17:21,642 她在做什麼? 1369 01:17:33,820 --> 01:17:37,199 她們在用MoonX動力電池活化納格東璽 1370 01:17:38,909 --> 01:17:40,118 還挺天才 1371 01:17:45,707 --> 01:17:47,626 對,是很聰明 1372 01:17:47,709 --> 01:17:49,545 但有些事她們沒算到 1373 01:17:51,296 --> 01:17:52,422 我有個計畫 1374 01:17:56,718 --> 01:17:58,387 安裝程序完成 1375 01:17:58,971 --> 01:18:00,514 座標確認中 1376 01:18:18,407 --> 01:18:21,118 我們不需要…做些特別訓練嗎? 1377 01:18:21,201 --> 01:18:22,661 只要記得別往下看 1378 01:18:26,081 --> 01:18:28,208 再問一個:哪邊才是下? 1379 01:18:29,126 --> 01:18:31,170 聽好了,時機點是關鍵 1380 01:18:31,253 --> 01:18:33,881 萬絲通、鯊魚,我要你們駭入外部控制台 1381 01:18:33,964 --> 01:18:36,383 同時蛇和食人魚殺到控制面板去 1382 01:18:36,466 --> 01:18:38,093 搞定手動控制開關 1383 01:18:38,177 --> 01:18:39,011 沒問題 1384 01:18:39,094 --> 01:18:40,179 那小貓咪怎麼解決? 1385 01:18:40,262 --> 01:18:41,513 交給我處理 1386 01:18:42,139 --> 01:18:45,475 好好把握拯救世界的唯一一次機會 1387 01:18:47,394 --> 01:18:48,896 好的,鯊魚兄,你做得到 1388 01:18:48,979 --> 01:18:51,148 首先,你要清除根目錄 1389 01:18:51,231 --> 01:18:52,274 接著在系統目錄 1390 01:18:52,357 --> 01:18:55,152 打「ENC底線word等於word點encode」 1391 01:18:55,235 --> 01:18:57,154 -然後「import hash -lid」 1392 01:18:57,237 --> 01:18:59,948 按enter,再打「底線path等於input」 1393 01:19:00,032 --> 01:19:01,450 OK,好、好,瞭了 1394 01:19:02,159 --> 01:19:06,413 好的,所以依照你說的,清除根目錄 1395 01:19:07,998 --> 01:19:11,168 好的、好的…加油、加油… 1396 01:19:11,251 --> 01:19:12,461 你不會緊張,對吧? 1397 01:19:12,544 --> 01:19:15,214 因為我們知道你緊張會怎麼樣 1398 01:19:15,297 --> 01:19:16,757 我…我會緊張什麼啦? 1399 01:19:20,093 --> 01:19:21,637 食人魚,chico 1400 01:19:21,720 --> 01:19:23,639 -抱歉 -我都腦充血 1401 01:19:27,559 --> 01:19:29,019 一切都就定位 1402 01:19:29,520 --> 01:19:32,397 我想是時候來個自我介紹 1403 01:19:47,120 --> 01:19:48,956 你要被搶啦!祝好運! 1404 01:20:06,223 --> 01:20:07,224 謝謝 1405 01:20:09,810 --> 01:20:10,811 謝謝 1406 01:20:13,146 --> 01:20:14,731 怎麼回事?為什麼我在飛? 1407 01:20:32,416 --> 01:20:33,667 沒想到「吸金」欸 1408 01:20:33,750 --> 01:20:35,169 這招真的有用欸 1409 01:20:35,252 --> 01:20:36,253 嗚耶! 1410 01:20:38,505 --> 01:20:39,548 喔,天啊 1411 01:20:40,090 --> 01:20:42,342 -蛇,都還行嗎? -別急 1412 01:20:42,426 --> 01:20:43,385 搞定! 1413 01:20:43,468 --> 01:20:46,054 這就像搶糖跟小孩一樣 1414 01:20:46,138 --> 01:20:48,515 你是想說「搶小孩的糖」嗎? 1415 01:20:48,599 --> 01:20:50,267 我兩個都搶 1416 01:20:50,350 --> 01:20:51,685 氣閘進度呢? 1417 01:20:53,937 --> 01:20:56,648 很好,萬絲通,就愛你這款 1418 01:20:57,232 --> 01:20:59,318 那個啊,是鯊魚兄在叫 1419 01:20:59,401 --> 01:21:00,235 我恐慌發作! 1420 01:21:00,319 --> 01:21:02,070 但全搞定還學了一點程式 1421 01:21:03,113 --> 01:21:04,531 我進去了 1422 01:21:08,535 --> 01:21:09,870 那什麼? 1423 01:21:13,207 --> 01:21:14,583 這個厲害 1424 01:21:23,300 --> 01:21:24,968 蛇,兄弟,對不起 1425 01:21:25,052 --> 01:21:27,012 什麼?不、不,別放… 1426 01:21:28,931 --> 01:21:30,265 我恨你 1427 01:21:35,312 --> 01:21:37,689 快去氣閘!快!快!快! 1428 01:21:42,945 --> 01:21:45,531 姊妹們,現在我們無人能擋 1429 01:21:52,162 --> 01:21:53,747 那是阿蛇寶? 1430 01:21:53,830 --> 01:21:56,917 救…我… 1431 01:21:57,793 --> 01:22:01,463 別再放了啦,你這個瘋子! 1432 01:22:02,548 --> 01:22:05,551 拜託,關掉它,好嗎?你會殺了他們! 1433 01:22:05,634 --> 01:22:08,387 不好意思,你是站哪邊的? 1434 01:22:09,054 --> 01:22:11,014 小貓咪,不要!這只是搶劫! 1435 01:22:11,098 --> 01:22:13,100 從來就不是搶劫! 1436 01:22:13,976 --> 01:22:15,811 去看好氣閘 1437 01:22:15,894 --> 01:22:17,145 快去! 1438 01:22:17,980 --> 01:22:19,606 全聽你的,老大 1439 01:22:28,991 --> 01:22:32,160 「關掉它」,哈!我才正要開始 1440 01:22:52,431 --> 01:22:53,807 {\an8}簡直是大災難! 1441 01:22:53,891 --> 01:22:57,019 {\an8}一場天災級的黃金風暴正在摧毀城市! 1442 01:23:03,650 --> 01:23:05,277 哦耶! 1443 01:23:05,777 --> 01:23:08,530 黃金,來媽媽這裡! 1444 01:23:08,614 --> 01:23:09,823 其實我一直在想… 1445 01:23:10,407 --> 01:23:11,533 狼? 1446 01:23:11,617 --> 01:23:13,368 黃金這個詞是不是有點奇妙? 1447 01:23:13,952 --> 01:23:16,163 「黃金」,大便也是黃金 1448 01:23:16,246 --> 01:23:17,706 讓人又愛又恨的詞 1449 01:23:17,789 --> 01:23:19,958 你試試,說…說聲「黃金」 1450 01:23:20,042 --> 01:23:23,545 黃金、黃金、大便 1451 01:23:23,629 --> 01:23:24,671 總之呢,那不重要 1452 01:23:25,214 --> 01:23:27,466 我要你關掉黃金磁鐵 1453 01:23:28,050 --> 01:23:29,593 不然我就替你關 1454 01:23:29,676 --> 01:23:31,970 你確定要這樣跟我玩嗎? 1455 01:23:41,396 --> 01:23:43,815 不要走,papo!你清醒點! 1456 01:23:44,566 --> 01:23:46,276 我不想這樣死掉… 1457 01:23:56,286 --> 01:23:57,412 冷靜、冷靜 1458 01:23:57,955 --> 01:23:59,998 食人魚,加油,朋友在太空中轉圈圈 1459 01:24:00,082 --> 01:24:01,291 你知道該怎麼做 1460 01:24:03,710 --> 01:24:04,753 有了!鋼筆! 1461 01:24:04,837 --> 01:24:06,380 鋼筆? 1462 01:24:06,463 --> 01:24:07,840 有鋼筆!鋼筆! 1463 01:24:07,923 --> 01:24:10,092 快點…哦,不行、不行… 1464 01:24:10,425 --> 01:24:12,511 好的,我能搞定,我能搞定 1465 01:24:24,189 --> 01:24:26,024 你為什麼要冒生命危險 1466 01:24:26,108 --> 01:24:28,235 幫那些根本不給你機會的人? 1467 01:24:31,446 --> 01:24:34,032 至少在你還是大壞狼的時候 1468 01:24:34,116 --> 01:24:35,492 他們還會尊敬你 1469 01:24:36,910 --> 01:24:38,370 你說是尊敬,吭? 1470 01:24:38,453 --> 01:24:40,497 那不叫尊敬,而叫恐懼 1471 01:24:41,123 --> 01:24:43,417 誰管那些,那有什麼差別? 1472 01:24:43,500 --> 01:24:45,002 尊敬是口服心也服 1473 01:24:46,170 --> 01:24:47,171 你差得太遠了 1474 01:24:48,005 --> 01:24:49,256 總有一天你會懂 1475 01:25:12,362 --> 01:25:13,780 說真的,狼 1476 01:25:13,864 --> 01:25:16,200 你為什麼會覺得這樣行得通呢? 1477 01:25:17,201 --> 01:25:18,452 誰說行不通? 1478 01:25:19,119 --> 01:25:23,624 你也說過,重點不是突襲而是聲東擊西 1479 01:25:26,335 --> 01:25:29,546 嘿,天兵,手錶控制的是太空梭 1480 01:25:29,630 --> 01:25:31,089 不是磁鐵 1481 01:25:31,882 --> 01:25:32,966 你懂的 1482 01:25:33,467 --> 01:25:34,468 她懂的 1483 01:25:45,521 --> 01:25:46,355 拿到了! 1484 01:25:46,438 --> 01:25:48,190 你確定你要這麼做? 1485 01:25:48,273 --> 01:25:49,775 相信我,chico 1486 01:25:50,067 --> 01:25:52,152 鮪魚之力! 1487 01:26:02,246 --> 01:26:03,664 -搞定了! -手動卸除 1488 01:26:06,124 --> 01:26:08,710 做得好,兩位,萬絲通,好了跟我說 1489 01:26:09,211 --> 01:26:10,712 在線上了,狼兄 1490 01:26:14,591 --> 01:26:17,052 -做得漂亮,小鬼 -不 1491 01:26:17,427 --> 01:26:19,221 聽說你想看什麼叫霸氣? 1492 01:26:20,013 --> 01:26:21,849 這個才叫做霸氣 1493 01:26:54,214 --> 01:26:55,215 沒事 1494 01:26:58,552 --> 01:27:00,095 哈囉!要幫手嗎? 1495 01:27:00,179 --> 01:27:02,097 來,我抓住你了,阿蛇寶! 1496 01:27:03,682 --> 01:27:04,933 甜嘴兒 1497 01:27:05,517 --> 01:27:08,395 你還說你沒那麼迷戀我? 1498 01:27:08,687 --> 01:27:11,899 你怎麼會相信我說的每句話呢? 1499 01:27:13,775 --> 01:27:14,776 不! 1500 01:27:16,653 --> 01:27:19,031 你現在這樣把太空梭毀了 1501 01:27:19,114 --> 01:27:20,449 還怎麼回地球? 1502 01:27:20,532 --> 01:27:22,075 至少我們還有個地球能… 1503 01:27:22,659 --> 01:27:25,120 你毀了我漂亮的計畫 1504 01:27:47,434 --> 01:27:49,895 我不是叫你不要惹我朋友了嗎? 1505 01:27:50,270 --> 01:27:51,730 -你是怎麼… -狼,我們得… 1506 01:28:01,782 --> 01:28:03,909 我們試圖阻止她上傳… 1507 01:28:12,125 --> 01:28:14,336 哇,說好的五分熟的友誼呢? 1508 01:28:15,128 --> 01:28:17,297 不是州長就能變全熟了 1509 01:28:20,634 --> 01:28:21,677 好噁 1510 01:28:22,177 --> 01:28:23,136 打擾了 1511 01:28:23,220 --> 01:28:25,055 -各位! -哇,黛安? 1512 01:28:25,138 --> 01:28:26,557 你在這裡做什麼啊? 1513 01:28:26,890 --> 01:28:29,685 只是剛好繞著地球轉,想說來看看 1514 01:28:31,311 --> 01:28:32,354 我們成功了! 1515 01:28:33,313 --> 01:28:35,023 我感覺到愛,超有感 1516 01:28:35,107 --> 01:28:38,026 這輩子我聽了很多壞蛋聯盟的故事 1517 01:28:38,110 --> 01:28:40,654 但現在…我懂了 1518 01:28:42,698 --> 01:28:43,824 警告 1519 01:28:48,370 --> 01:28:49,496 警告 1520 01:28:51,290 --> 01:28:52,416 警告 1521 01:28:53,584 --> 01:28:55,627 -完蛋,系統澈底崩潰了! -警告 1522 01:28:55,711 --> 01:28:57,671 我們正在脫離軌道! 1523 01:29:08,265 --> 01:29:10,851 -可能到此為止了,狼仔 -我們完了! 1524 01:29:10,934 --> 01:29:12,186 來最後一次團抱吧 1525 01:29:14,062 --> 01:29:15,981 慢著,各位,別…先別說這種話 1526 01:29:16,565 --> 01:29:19,693 對,狀…狀況…是不妙 1527 01:29:19,776 --> 01:29:21,612 好吧…是非常不妙 1528 01:29:21,695 --> 01:29:23,822 對,我們在鐵罐裡朝著地球直衝 1529 01:29:23,906 --> 01:29:24,948 直視著死神的臉 1530 01:29:25,032 --> 01:29:27,701 我們的血會沸騰、骨會液化 1531 01:29:27,784 --> 01:29:30,787 可是有一點我能夠非常地確定 1532 01:29:30,871 --> 01:29:33,874 那就是我們永遠不放棄 1533 01:29:34,374 --> 01:29:37,878 因為我們有比恐懼還更強悍的東西 1534 01:29:37,961 --> 01:29:39,838 那甚至比引力還強 1535 01:29:40,422 --> 01:29:41,632 就是希望 1536 01:29:41,715 --> 01:29:43,509 對,希望 1537 01:29:43,842 --> 01:29:44,927 就是希望 1538 01:29:47,346 --> 01:29:48,722 我們要讓這玩意兒降落 1539 01:29:49,681 --> 01:29:51,433 不然就是試到掛… 1540 01:29:59,691 --> 01:30:03,987 {\an8}這群傢伙,一群勇敢又美好的傢伙 1541 01:30:04,071 --> 01:30:09,243 {\an8}在太空中拯救世界,阻止24K的災難降臨 1542 01:30:09,326 --> 01:30:12,120 儘管他們一直受到否定 1543 01:30:12,204 --> 01:30:14,998 還有懷疑、各種大大小小的屈辱 1544 01:30:15,082 --> 01:30:17,042 他們還是為了我們! 1545 01:30:17,709 --> 01:30:20,796 他們這麼做不為名利或是榮譽 1546 01:30:20,879 --> 01:30:22,631 全是為了我們 1547 01:30:23,340 --> 01:30:25,133 他們不只是好人 1548 01:30:26,552 --> 01:30:28,095 還是我的摯友 1549 01:30:29,012 --> 01:30:31,139 我願意用任何東西… 1550 01:30:31,223 --> 01:30:34,226 只為了再一次逮補他們 1551 01:30:40,482 --> 01:30:42,568 這杯敬你,狼仔 1552 01:30:46,280 --> 01:30:47,865 我個人覺得很憤慨 1553 01:30:47,948 --> 01:30:49,950 居然得用上邪惡太空磁鐵 1554 01:30:50,033 --> 01:30:51,535 {\an8}才能讓大眾明白 1555 01:30:51,618 --> 01:30:55,539 {\an8}壞蛋聯盟自始至終都值得被愛 1556 01:30:55,622 --> 01:30:58,375 {\an8}可是太遲了,因為他們掛了 1557 01:31:00,627 --> 01:31:04,256 {\an8}諷刺的是只有搶案的犯人惡女聯盟生還 1558 01:31:04,339 --> 01:31:07,676 {\an8}其中包含了人稱魅影怪盜的超級罪犯 1559 01:31:07,759 --> 01:31:11,221 {\an8}而被發現的第二個逃生艙很不幸是空的 1560 01:31:23,942 --> 01:31:25,736 我的演技夠不夠好啊? 1561 01:31:26,528 --> 01:31:28,572 要不要告訴我們一下現在是演哪一齣? 1562 01:31:28,655 --> 01:31:30,157 對啊,我們又還沒掛 1563 01:31:30,240 --> 01:31:31,533 這個穿西裝的是誰啊? 1564 01:31:31,617 --> 01:31:34,661 為什麼要帶著太陽眼鏡?這是室內 1565 01:31:36,288 --> 01:31:38,373 我懂、我懂,看起來很複雜 1566 01:31:38,457 --> 01:31:40,792 但是相信我,這樣做最好 1567 01:31:40,876 --> 01:31:43,504 如果你們還想繼續做些好事的話 1568 01:31:43,587 --> 01:31:45,589 各位先生、女士 1569 01:31:45,672 --> 01:31:47,257 你們已經被認定為… 1570 01:31:47,341 --> 01:31:51,220 嶄新超級菁英祕密特務單位的理想候選人 1571 01:31:51,303 --> 01:31:55,933 我們稱為國際超級星系捍衛使者聯盟 1572 01:31:56,808 --> 01:31:58,143 ISGLOP 1573 01:31:59,853 --> 01:32:01,063 聽起來像瞎掰的 1574 01:32:01,146 --> 01:32:02,689 有聽沒有懂,這是什麼情況? 1575 01:32:02,773 --> 01:32:04,358 我們要給你工作,小子 1576 01:32:04,441 --> 01:32:06,610 你們將成為祕密探員! 1577 01:32:08,612 --> 01:32:10,572 -他認真的嗎? -這怎麼可能? 1578 01:32:10,656 --> 01:32:12,407 祕密探員?賣尬挖騙 1579 01:32:12,491 --> 01:32:13,992 認真的嗎?真假? 1580 01:32:14,076 --> 01:32:16,203 -現在這樣才像話嘛! -讚喔 1581 01:32:41,603 --> 01:32:44,523 嘿,差點就忘了你在那兒 1582 01:32:44,606 --> 01:32:46,817 你也許注意到了改變不容易 1583 01:32:47,693 --> 01:32:50,529 有些日子會讓人感到澈底絕望 1584 01:32:51,947 --> 01:32:54,658 但只要有對的態度和對的朋友 1585 01:32:55,534 --> 01:32:58,036 好日子遲早都會來的 1586 01:32:58,120 --> 01:33:00,914 準備出任務了?狼探員 1587 01:33:01,832 --> 01:33:04,626 不錯,壞蛋新聯盟 1588 01:36:18,153 --> 01:36:21,365 我就愛計畫成功的時候 1589 01:36:21,448 --> 01:36:23,867 現在,該回家去了 1590 01:43:34,006 --> 01:43:37,134 好的,掰! 1591 01:43:38,844 --> 01:43:40,846 翻譯:曹齡友