1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
(埃及,開羅)
4
00:01:08,735 --> 00:01:13,031
(5 年前)
5
00:01:20,205 --> 00:01:21,957
{\an8}(《億萬富翁》)
(專訪 藝術收藏家)
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
{\an8}食早餐了,蘇利文先生
7
00:01:24,001 --> 00:01:27,337
我說過不吃哈蜜瓜,入口一股瓜味!
8
00:01:27,421 --> 00:01:28,922
絕對不會有下次,我發誓!
9
00:01:29,006 --> 00:01:30,799
-回來!
-我馬上面壁思過
10
00:01:30,883 --> 00:01:32,509
我還沒罵完你,別想走!
11
00:01:48,525 --> 00:01:50,319
二號小隊,四號鏡頭斷線
12
00:01:50,402 --> 00:01:52,070
派人去天台巡視
13
00:01:52,154 --> 00:01:52,988
開飯了
14
00:01:53,071 --> 00:01:54,156
鯊魚先生,就位
15
00:01:54,239 --> 00:01:56,200
做得好,新丁,我正在過去
16
00:01:56,283 --> 00:01:58,076
也詩明說我不夠專注
17
00:01:58,160 --> 00:01:59,203
真的?
18
00:01:59,286 --> 00:02:01,079
你明明專注到頂點了
19
00:02:01,163 --> 00:02:02,915
就是啊,我也是這樣說
20
00:02:04,208 --> 00:02:05,334
哇,你剪頭髮了?
21
00:02:05,417 --> 00:02:08,127
我?無錯,這你都注意到?
22
00:02:08,211 --> 00:02:09,295
很清爽
23
00:02:09,795 --> 00:02:10,756
天台安全
24
00:02:10,839 --> 00:02:11,840
收到
25
00:02:12,591 --> 00:02:14,176
是我,我是鯊魚
26
00:02:14,259 --> 00:02:16,303
我知道,收到了,謝謝
27
00:02:16,386 --> 00:02:18,639
好了,食人魚先生,瘋狂地玩吧
28
00:02:26,271 --> 00:02:28,106
蛇先生,輪到你出場
29
00:02:28,190 --> 00:02:30,317
別算錯時間,細路
30
00:02:30,400 --> 00:02:33,529
阿蛇,別嚇到新丁,這是她的頭炮
31
00:02:33,612 --> 00:02:37,157
我已經很友善了,說話直接是我的風格
32
00:02:37,241 --> 00:02:38,992
今晚阿蛇請你吃飯
33
00:02:39,076 --> 00:02:40,118
行了沒?
34
00:02:41,119 --> 00:02:43,163
好了…兩位開夠玩笑了?
35
00:02:43,247 --> 00:02:44,623
動手吧,來吧
36
00:02:44,706 --> 00:02:45,541
五
37
00:02:45,624 --> 00:02:47,251
-四
-三
38
00:02:47,334 --> 00:02:48,544
-二
-一
39
00:02:48,627 --> 00:02:49,920
夠鐘表演!
40
00:02:53,215 --> 00:02:54,424
{\an8}(保安)
41
00:03:10,023 --> 00:03:12,943
你好,親愛的蘇利文先生
42
00:03:13,026 --> 00:03:16,780
(蛇、鯊魚、狼、食人魚、捕鳥蛛)
43
00:03:17,698 --> 00:03:18,824
壞蛋聯盟?
44
00:03:19,408 --> 00:03:22,035
先搞清楚,你們為何不走正門進來?
45
00:03:22,119 --> 00:03:23,120
太正經多無趣
46
00:03:23,203 --> 00:03:24,204
他喜歡型爆登場
47
00:03:24,288 --> 00:03:27,082
你們別過來!你們這些怪物!
48
00:03:27,165 --> 00:03:28,250
怪物?
49
00:03:29,501 --> 00:03:30,794
-哇
-他剛才說我們是怪物?
50
00:03:30,878 --> 00:03:32,588
-是啊
-簡直是講多錯多
51
00:03:32,671 --> 00:03:34,131
你喜歡怪物嗎?
52
00:03:35,757 --> 00:03:37,801
就讓你見識真正的怪物
53
00:03:48,562 --> 00:03:50,439
不要!不要…求求你
54
00:03:53,817 --> 00:03:55,027
不錯,有好貨
55
00:03:55,110 --> 00:03:57,154
-好貨色啊
-不要…求求你,狼先生
56
00:03:57,237 --> 00:04:00,782
噢,寶貝,為何現在才讓我遇見你?
57
00:04:00,866 --> 00:04:02,367
不!不要!
58
00:04:02,451 --> 00:04:03,660
不錯…不錯
59
00:04:03,744 --> 00:04:06,580
-這是獨一無二的概念車!
-好閃啊!
60
00:04:06,663 --> 00:04:08,916
等等,勞師動眾就為一輛車?
61
00:04:09,499 --> 00:04:10,542
聽着,新丁
62
00:04:10,626 --> 00:04:13,504
戰利品從來都不是打劫的前題,懂嗎?
63
00:04:13,587 --> 00:04:15,172
是為了展示實力,寶貝
64
00:04:15,255 --> 00:04:16,255
兜風!
65
00:04:16,339 --> 00:04:17,966
我想說這輛車…
66
00:04:18,050 --> 00:04:19,593
我都從沒開過!
67
00:04:19,676 --> 00:04:21,136
放心吧
68
00:04:21,637 --> 00:04:23,430
送你一份分居禮物
69
00:04:23,514 --> 00:04:24,723
我們多有風度
70
00:04:25,599 --> 00:04:26,975
給我的?
71
00:04:31,396 --> 00:04:32,397
太棒了!
72
00:04:33,065 --> 00:04:35,067
你這樣說太傷人,衰鬼
73
00:04:44,409 --> 00:04:47,913
《壞蛋聯盟2》
74
00:04:47,996 --> 00:04:51,208
別走!你們這些壞蛋絕對逃不掉的!
75
00:05:03,679 --> 00:05:04,680
壞到盡…
76
00:05:04,763 --> 00:05:06,139
否則就返歸
77
00:05:12,813 --> 00:05:14,356
抓住他們!
78
00:05:31,373 --> 00:05:32,457
快讓開!
79
00:05:36,461 --> 00:05:38,589
各位,看表演了
80
00:05:51,602 --> 00:05:52,936
快上來!
81
00:05:54,271 --> 00:05:55,898
你開車一向這麼瘋狂?
82
00:05:55,981 --> 00:05:58,108
有必要時才會這樣開
83
00:05:58,192 --> 00:06:00,527
通常所有情況都是有必要
84
00:06:24,718 --> 00:06:26,428
那邊!上橋!可以從那裏逃!
85
00:06:27,387 --> 00:06:28,555
收到
86
00:06:33,644 --> 00:06:35,062
食人魚,注意後面
87
00:06:35,145 --> 00:06:36,271
無問題
88
00:06:42,236 --> 00:06:43,195
安全了,老友
89
00:06:48,075 --> 00:06:49,952
是壞蛋聯盟!
90
00:07:09,972 --> 00:07:12,641
阿狼,你還有妙計?
還是我們會完蛋?
91
00:07:12,724 --> 00:07:13,934
待會再告訴你
92
00:07:14,017 --> 00:07:15,060
斜台!
93
00:07:15,769 --> 00:07:16,895
即是?
94
00:07:16,979 --> 00:07:18,480
踩油門,我想到個主意
95
00:07:18,564 --> 00:07:21,066
好的,新丁…就看她的本事
96
00:07:32,536 --> 00:07:33,662
(警察)
97
00:07:35,080 --> 00:07:36,540
-新丁…
-準備飛啦!
98
00:07:52,389 --> 00:07:53,974
太棒了!
99
00:07:54,057 --> 00:07:55,767
歡迎加入我們,新丁!
100
00:07:55,851 --> 00:07:57,102
叫我網姐
101
00:07:57,186 --> 00:07:59,062
很適合你!不錯!
102
00:08:00,731 --> 00:08:04,318
以後你就是我的戰車
我再也不會開那些破車!
103
00:08:07,029 --> 00:08:09,823
{\an8}(洛杉磯,現今)
104
00:08:09,907 --> 00:08:12,409
整個地球都被你破壞了!
105
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
真有風度
106
00:08:18,373 --> 00:08:20,626
來吧…慢慢來,慢慢來
107
00:08:20,709 --> 00:08:22,336
來吧,阿女…你做得到的
108
00:08:30,719 --> 00:08:34,264
噢!喂,原來是你?過來聊聊
109
00:08:34,347 --> 00:08:36,099
你最近躲去哪了?
110
00:08:36,183 --> 00:08:37,518
我?
111
00:08:38,352 --> 00:08:40,854
簡直驚天動地,泣鬼神
112
00:08:40,938 --> 00:08:45,526
離奇到未必有人相信
但是…壞蛋聯盟改邪歸正了
113
00:08:45,609 --> 00:08:47,069
我簡略告訴你
114
00:08:47,152 --> 00:08:50,113
總括來說,我們感受到了做好事的樂趣
115
00:08:50,197 --> 00:08:51,365
認識了幾位新朋友
116
00:08:51,448 --> 00:08:52,282
戴安?
117
00:08:52,366 --> 00:08:54,576
你就是赤紅之爪?
118
00:08:54,660 --> 00:08:56,828
我們制服了真正的壞蛋…柑橘醬
119
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
是赤紅之爪偷的!
120
00:08:58,622 --> 00:09:01,041
我?不…她才是赤紅之爪!
121
00:09:01,124 --> 00:09:03,085
我們還自首了,讓大家跌破眼鏡
122
00:09:03,168 --> 00:09:05,546
無錯,我們當壞蛋相當出色
123
00:09:05,629 --> 00:09:07,756
但有時你要放棄熟悉的東西
124
00:09:07,840 --> 00:09:09,883
才能找到更好的
125
00:09:10,676 --> 00:09:14,596
結局就是這樣
幾個守法的市民洗白後重新開始
126
00:09:14,680 --> 00:09:19,726
我們迫不及待想看到社會
張開雙臂歡迎我們!
127
00:09:20,686 --> 00:09:22,896
(狼 準備好學習和工作!)
128
00:09:22,980 --> 00:09:26,483
你現在打算…在銀行工作?
129
00:09:26,567 --> 00:09:29,152
不好嗎?我最美好的回憶都發生在銀行
130
00:09:32,489 --> 00:09:34,658
你打劫過我們三次
131
00:09:36,076 --> 00:09:37,619
是這間銀行嗎?
132
00:09:37,703 --> 00:09:41,707
這裏寫你從邪惡天竺鼠手中拯救了城市
133
00:09:41,790 --> 00:09:44,168
但是…你不是出名的罪犯嗎?
134
00:09:44,877 --> 00:09:46,962
是啊!不…是吧?
135
00:09:47,045 --> 00:09:48,422
抱歉,我很緊張
136
00:09:48,505 --> 00:09:49,506
(人才招募)
137
00:09:49,590 --> 00:09:50,591
(保安)
138
00:09:50,674 --> 00:09:51,925
我…我還會模仿吞拿魚
139
00:09:52,968 --> 00:09:54,636
模仿得很像、很有趣吧?
140
00:09:54,720 --> 00:09:57,723
這樣的…我不止精通 UNIX、Linux
Windows、Mac
141
00:09:57,806 --> 00:10:01,894
還會 87 種程式語言
所以…沒錯,我很合資格
142
00:10:01,977 --> 00:10:05,898
是嗎?另外能否解釋
為何你有幾年沒工作?
143
00:10:07,691 --> 00:10:09,318
我期望有多少薪金?
144
00:10:09,401 --> 00:10:11,320
哇!這問題問得好
145
00:10:11,403 --> 00:10:13,447
之前從沒人自願給我錢花
146
00:10:13,530 --> 00:10:15,032
最擅長玩交換禮物?
147
00:10:15,115 --> 00:10:16,450
就是啊,這是…
148
00:10:16,533 --> 00:10:17,951
等等,別揭曉
149
00:10:18,619 --> 00:10:20,996
沐浴球,薰衣草味的
150
00:10:22,414 --> 00:10:27,503
如果你看到同事
做了違反公司政策的事,你會怎樣做?
151
00:10:28,003 --> 00:10:30,380
我告訴你,「一日做叛徒,一世無前途」
152
00:10:30,464 --> 00:10:32,758
對了…可以給我機會再答一次?
153
00:10:32,841 --> 00:10:34,051
(技術團隊)
154
00:10:34,134 --> 00:10:35,969
我想我已經有足夠資料了
155
00:10:36,053 --> 00:10:37,387
很高興認識你
156
00:10:37,471 --> 00:10:38,764
感謝你來面試
157
00:10:38,847 --> 00:10:41,099
你還是…另謀高就吧
158
00:10:42,351 --> 00:10:48,023
貴sir,說真的…那些想改過的人
總需要一個地方開始吧?
159
00:10:48,106 --> 00:10:50,692
所以…我只求你給個機會
160
00:10:51,276 --> 00:10:52,611
就一次?
161
00:10:53,278 --> 00:10:54,321
求求你
162
00:10:56,615 --> 00:10:58,158
我告訴你,狼先生
163
00:10:58,242 --> 00:11:00,827
我可能…有些工作適合你
164
00:11:00,911 --> 00:11:01,995
回去等我電話
165
00:11:02,579 --> 00:11:03,914
真的…真的嗎?
166
00:11:03,997 --> 00:11:05,791
貴sir,太好了!
167
00:11:05,874 --> 00:11:08,377
-我的履歷上有電話,在那裏
-好吧
168
00:11:08,460 --> 00:11:11,672
-我真的覺得…很開心!
-你可以放手了
169
00:11:11,755 --> 00:11:13,090
抱歉…我不是故意的
170
00:11:13,173 --> 00:11:16,093
我找到工作了!感覺真棒,老友!
171
00:11:17,553 --> 00:11:19,054
對了,貴sir,這樣的…
172
00:11:24,560 --> 00:11:26,061
好的,我明白了
173
00:11:26,144 --> 00:11:27,145
(見工)
174
00:11:27,229 --> 00:11:28,230
(銀行!)
175
00:11:42,744 --> 00:11:43,871
「逾期」
176
00:11:43,954 --> 00:11:45,163
「最後通知」
177
00:11:45,247 --> 00:11:46,290
「遷出通知書」
178
00:11:50,752 --> 00:11:51,962
為了美好將來…
179
00:11:52,045 --> 00:11:55,799
三星期後我將發射
我的新一代滿月火箭X
180
00:11:55,883 --> 00:11:58,635
它會負責部署能量電池 X3
181
00:11:58,719 --> 00:11:59,553
沒錯
182
00:11:59,636 --> 00:12:04,057
免費的,來自外太空
直接將電源傳送到你電話的無線充電
183
00:12:04,141 --> 00:12:05,017
我回來了
184
00:12:05,100 --> 00:12:05,934
-嘿
-狼兄
185
00:12:06,018 --> 00:12:07,936
阿狼,他們聘用你了?
186
00:12:08,020 --> 00:12:12,274
這個…不是百分百確定
不過他們說會回電話給我
187
00:12:12,357 --> 00:12:14,109
這已比食人魚好多了
188
00:12:14,193 --> 00:12:16,528
等等,我以為要表現得更有自信嘛!
189
00:12:16,612 --> 00:12:18,322
是啊,但模仿吞拿魚?
190
00:12:18,405 --> 00:12:19,823
怎麼了?吞拿魚極有自信
191
00:12:19,907 --> 00:12:21,575
你認識沒自信的吞拿魚嗎?
192
00:12:21,658 --> 00:12:22,659
每一條都沒有
193
00:12:22,743 --> 00:12:24,411
-吞拿魚很有自信
-看吧?
194
00:12:24,494 --> 00:12:27,331
別這樣,人生就像飆車,懂嗎?
195
00:12:27,414 --> 00:12:31,001
道路不總是平坦,但何曾令我們卻步?
196
00:12:31,084 --> 00:12:32,127
沒有
197
00:12:32,211 --> 00:12:33,629
是需要點時間
198
00:12:33,712 --> 00:12:35,964
但我保證,人們會慢慢改變
199
00:12:36,048 --> 00:12:39,134
就算魅影大盜的連環案
全嫁禍給我們也行?
200
00:12:39,218 --> 00:12:41,220
你連大名都說出來了,誰是魅影…
201
00:12:41,303 --> 00:12:42,137
誰啊?
202
00:12:42,221 --> 00:12:44,556
你沒聽說?全城都知道
203
00:12:44,640 --> 00:12:46,558
這隻甲蟲即將迎來他的…
204
00:12:46,642 --> 00:12:49,603
{\an8}魅影大盜昨天突襲三個地點
205
00:12:49,686 --> 00:12:51,980
{\an8}偷走多件無價文物
206
00:12:52,064 --> 00:12:55,275
{\an8}魅影大盜一向出名難以追蹤
207
00:12:55,359 --> 00:12:57,861
{\an8}但這次,他留下了一個記認
208
00:12:57,945 --> 00:12:59,988
{\an8}(魅影大盜持續犯案)
209
00:13:00,072 --> 00:13:02,574
{\an8}-喂喂喂…分明抄襲我們!
-就是啊!
210
00:13:02,658 --> 00:13:05,244
{\an8}局長,究竟壞蛋聯盟是想重操舊業
211
00:13:05,327 --> 00:13:07,287
{\an8}還是被精心嫁禍?
212
00:13:07,371 --> 00:13:09,873
{\an8}就似你那精心剪的瀏海一樣?
213
00:13:09,957 --> 00:13:11,416
{\an8}謝謝,我自己剪的
214
00:13:11,500 --> 00:13:14,211
{\an8}現正進行調查,我不能作任何評論
215
00:13:14,294 --> 00:13:17,840
{\an8}但我可以說…一日為賊,永遠都是賊
216
00:13:17,923 --> 00:13:18,924
{\an8}即是壞蛋聯盟?
217
00:13:19,007 --> 00:13:20,717
{\an8}我說了無可奉告!
218
00:13:20,801 --> 00:13:21,635
-太過份了!
-可惡!
219
00:13:21,718 --> 00:13:24,012
人們把所有壞事怪到我們頭上
220
00:13:24,096 --> 00:13:25,514
還怎麼重新開始?
221
00:13:29,768 --> 00:13:31,061
喂…老友
222
00:13:31,645 --> 00:13:34,314
今天大好天氣,不出去曬太陽太浪費
223
00:13:34,398 --> 00:13:35,691
你穿成這樣?
224
00:13:35,774 --> 00:13:37,067
你在喝甚麼?
225
00:13:37,150 --> 00:13:42,614
是小麥草康普茶,加了很多青苔
再混合兩份冷壓蒲公英!
226
00:13:43,490 --> 00:13:46,827
我認為那些東西你不該吃進去
227
00:13:47,411 --> 00:13:48,912
何必說這些?
228
00:13:48,996 --> 00:13:51,999
我也想和你們輕鬆聊天一整晚
229
00:13:52,082 --> 00:13:53,959
但是,我要趕去流動瑜伽課
230
00:13:54,042 --> 00:13:55,377
-流動瑜伽?
-等等…
231
00:13:55,460 --> 00:13:57,504
-你又出去?
-但你才剛回來
232
00:13:57,588 --> 00:13:58,839
大家都知道的
233
00:13:58,922 --> 00:14:02,092
我不可能躺着追劇,就能保持這副好身材
234
00:14:02,176 --> 00:14:03,177
噢…
235
00:14:03,260 --> 00:14:05,596
今晚是摔角之夜,別等我回來
236
00:14:05,679 --> 00:14:08,974
好了,拜拜
237
00:14:13,562 --> 00:14:16,231
各位,他喝康普茶喝壞腦了
238
00:14:16,315 --> 00:14:19,193
老實說,他開心就好…對吧?
239
00:14:20,194 --> 00:14:21,612
你不開心嗎?
240
00:14:21,695 --> 00:14:25,324
如果能找到工作…會更開心
241
00:14:26,241 --> 00:14:27,993
第一印象很難擺脫的
242
00:14:28,493 --> 00:14:29,745
很敏捷嘛
243
00:14:29,828 --> 00:14:31,455
你知嘛,我第一次見你
244
00:14:31,538 --> 00:14:34,541
以為你很自大,自我感覺良好
245
00:14:35,375 --> 00:14:36,752
不老實
246
00:14:36,835 --> 00:14:38,545
還肯定很貪心
247
00:14:38,629 --> 00:14:39,671
是嗎?
248
00:14:40,172 --> 00:14:41,507
現在不是了?
249
00:14:41,590 --> 00:14:42,716
我有這樣說嗎?
250
00:14:43,050 --> 00:14:45,052
哈哈哈…真搞笑
251
00:14:45,719 --> 00:14:48,639
說真的,一直被拒絕很難不負面
252
00:14:48,722 --> 00:14:51,141
會讓你覺得…不知道…沒希望
253
00:14:53,644 --> 00:14:56,730
做好事是我做過的事之中最難的
254
00:14:56,813 --> 00:15:00,067
而且和你們相比,我算輕鬆了
255
00:15:00,567 --> 00:15:03,612
根本沒人知道我就是赤紅之爪
256
00:15:03,695 --> 00:15:07,366
不好意思,你說你就是…赤紅之爪
257
00:15:09,034 --> 00:15:11,703
對不起,聽不清楚你說甚麼
258
00:15:13,288 --> 00:15:16,458
好吧,是你自找的
259
00:15:16,542 --> 00:15:20,921
你很快就會知道,為何人們叫我大壞狼…
260
00:15:26,927 --> 00:15:28,595
我太高興,下手重了點
261
00:15:29,638 --> 00:15:32,850
弄成這樣…我怎麼見人、怎麼面試?
262
00:15:33,433 --> 00:15:34,434
誰知道?
263
00:15:34,518 --> 00:15:37,604
我覺得挺可愛的,看來很有性格
264
00:15:38,689 --> 00:15:42,526
是我有腦震盪?
還是州長真的在和我調情?
265
00:15:43,193 --> 00:15:44,236
兩者都有點吧
266
00:15:47,990 --> 00:15:49,867
-對不起,我不應該..
-不,不是…
267
00:15:49,950 --> 00:15:51,410
我不是…
268
00:15:51,493 --> 00:15:53,620
沒錯…你是州長嘛,而我就是…
269
00:15:53,704 --> 00:15:55,247
-你是前罪犯
-沒錯
270
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
我知道
271
00:15:56,415 --> 00:15:58,083
-形象
-完全正確
272
00:15:58,166 --> 00:16:00,419
-我們還是…繼續做朋友
-繼續做朋友吧
273
00:16:01,753 --> 00:16:03,422
-半生熟的…朋友?
-好啊
274
00:16:03,505 --> 00:16:05,174
-州長小姐!
-尷尬
275
00:16:05,257 --> 00:16:09,219
州長小姐
不好意思,打擾你和…這誰
276
00:16:09,303 --> 00:16:10,637
她終於記得我的名字
277
00:16:10,721 --> 00:16:13,724
但你 20 分鐘後
要出席兒童醫院的籌款活動
278
00:16:13,807 --> 00:16:15,851
-我會準時到的,霧蓮
-謝謝
279
00:16:15,934 --> 00:16:18,770
又一個籌款活動?看看你
280
00:16:18,854 --> 00:16:20,522
下星期同一時間?
281
00:16:21,023 --> 00:16:22,983
我現在任何時間都行
282
00:16:24,818 --> 00:16:29,823
嘿,我知道很難熬
但千萬別失去希望
283
00:16:29,907 --> 00:16:31,658
人們想相信你的
284
00:16:31,742 --> 00:16:34,036
只是…需要給他們一個理由
285
00:16:35,454 --> 00:16:36,413
真的?
286
00:16:36,997 --> 00:16:38,332
州長不說謊的
287
00:16:38,999 --> 00:16:42,461
不過下次見面前,你要練一下右勾拳
288
00:16:42,544 --> 00:16:45,255
輕得像是被蝴蝶親了一下
289
00:16:45,964 --> 00:16:47,382
遲些見了,猛男
290
00:16:47,466 --> 00:16:49,051
我只用了兩成力量
291
00:16:58,644 --> 00:17:02,773
「警方對魅影大盜束手無策」
292
00:17:04,107 --> 00:17:05,733
「給他們一個理由」
293
00:17:06,944 --> 00:17:10,280
沒甚麼好說!我說了無可奉告!
294
00:17:12,406 --> 00:17:13,951
立刻給我答案!
295
00:17:14,034 --> 00:17:16,328
閉路電視片段!檢查通話紀錄!
296
00:17:16,411 --> 00:17:17,829
還有我的咖啡呢?
297
00:17:17,913 --> 00:17:18,747
{\an8}(我看到有罪的人)
298
00:17:18,829 --> 00:17:19,873
-局長?
-又怎樣?
299
00:17:19,957 --> 00:17:20,958
有人來找你
300
00:17:21,040 --> 00:17:22,835
-等一下會死嗎?
-但他是…
301
00:17:22,917 --> 00:17:24,545
嘿!警長
302
00:17:25,420 --> 00:17:27,881
真心說一句,你的瀏海很適合你
303
00:17:27,964 --> 00:17:30,592
首先,我現在是局長了
304
00:17:30,676 --> 00:17:32,010
-第二…
-恭喜你!
305
00:17:32,094 --> 00:17:33,095
有甚麼分別?
306
00:17:33,178 --> 00:17:35,848
這個嘛…
警長是最高級的制服警員,相反…
307
00:17:35,931 --> 00:17:38,183
我為何要跟你解釋這些?
308
00:17:39,226 --> 00:17:40,727
你碰了我的板子?
309
00:17:40,811 --> 00:17:42,604
我的板子,我美麗的板子
310
00:17:42,688 --> 00:17:46,400
不好意思,我以為它邀請我…破案啊
311
00:17:46,984 --> 00:17:47,985
阿狼
312
00:17:48,068 --> 00:17:51,363
聽着,我想我們都有點形象問題
313
00:17:51,446 --> 00:17:54,449
你要讓全世界知道
這宗案在你的掌握之中
314
00:17:54,533 --> 00:17:56,618
而我們需要突顯善良的一面
315
00:17:56,702 --> 00:17:58,662
如果我幫你抓到魅影大盜,就是雙贏!
316
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
我要叫州長過來
317
00:17:59,830 --> 00:18:02,332
叫啊,這主意是她想出來的
318
00:18:03,333 --> 00:18:07,379
你先看這個,這裏每宗搶劫案
整個過程都在三分鐘內
319
00:18:07,462 --> 00:18:08,297
那又怎樣?
320
00:18:08,380 --> 00:18:11,758
多數標準的保安控制台
每三分鐘就執行一次
321
00:18:11,842 --> 00:18:13,093
即是說打劫的人…
322
00:18:13,177 --> 00:18:15,721
是從內部進入保安系統?
323
00:18:15,804 --> 00:18:16,680
聰明女
324
00:18:18,265 --> 00:18:20,142
好,假設真是這樣
325
00:18:20,225 --> 00:18:22,352
我們要怎樣才追查到他的行蹤?
326
00:18:22,436 --> 00:18:25,022
要找高科技電腦專家來幫忙才行
327
00:18:26,398 --> 00:18:27,691
他們複製 IP
328
00:18:27,774 --> 00:18:30,903
再把 4GHz 的訊號轉到假的控制台而已
329
00:18:30,986 --> 00:18:32,029
甚麼?
330
00:18:32,112 --> 00:18:35,699
你這個大盜很聰明,但沒他所想那麼聰明
331
00:18:35,782 --> 00:18:38,785
只不過,還需要內應才會成功
332
00:18:41,663 --> 00:18:42,664
喂!
333
00:18:43,582 --> 00:18:44,541
拿着
334
00:18:47,794 --> 00:18:48,795
在這裏!
335
00:18:49,713 --> 00:18:50,797
他只是個工友
336
00:18:50,881 --> 00:18:53,008
沒受過訓練,眼光的確差了點
337
00:18:53,091 --> 00:18:55,469
如果他只是一個普通工友
338
00:18:55,552 --> 00:18:58,347
那為何他會推着沒有水的水桶?
339
00:19:00,390 --> 00:19:04,019
所以真正的問題是,他怎麼進去的?
340
00:19:06,980 --> 00:19:10,442
走這邊、弄停抽氣扇
揭開蓋子就能進去
341
00:19:13,111 --> 00:19:14,321
為何會有酸瓜?
342
00:19:14,404 --> 00:19:16,823
因為你正在吃我的午餐
343
00:19:16,907 --> 00:19:18,700
誰說你可以吃我的午餐?
344
00:19:18,784 --> 00:19:19,826
他說包午餐的
345
00:19:19,910 --> 00:19:21,745
警長…別這樣,專心點
346
00:19:21,828 --> 00:19:23,747
已拆解了時間和他的手法
347
00:19:23,830 --> 00:19:26,333
真正的問題是…為甚麼?
348
00:19:30,838 --> 00:19:33,882
反正已這樣,多叫些人來插嘴和幫忙吧
349
00:19:35,092 --> 00:19:37,094
(阿蛇)
350
00:19:37,177 --> 00:19:39,972
歡迎來到蛇先生的留言信箱
351
00:19:40,055 --> 00:19:41,557
今日的靈魂建議是:
352
00:19:41,640 --> 00:19:44,560
不要再專注留意我們之間的差異
353
00:19:44,643 --> 00:19:47,271
而是要找出我們的共通點
354
00:19:47,354 --> 00:19:48,939
-祝平安
-唉
355
00:19:49,022 --> 00:19:51,066
拜拜!
356
00:19:51,650 --> 00:19:53,026
他…中邪了?
357
00:19:53,110 --> 00:19:54,611
唉,一說起他就生氣
358
00:19:54,695 --> 00:19:57,072
一時去學瑜伽,一時去做陶瓷
359
00:19:57,155 --> 00:19:59,199
做甚麼鬼陶瓷?《人鬼情未了》嗎?
360
00:19:59,283 --> 00:20:00,826
喂…先等等
361
00:20:01,326 --> 00:20:02,202
他說甚麼?
362
00:20:02,286 --> 00:20:04,580
「而是要找出我們的共通點」
363
00:20:05,831 --> 00:20:06,665
看
364
00:20:06,748 --> 00:20:09,543
重點不在於文物,是它們有甚麼共通點
365
00:20:09,626 --> 00:20:12,713
全部都是用一種叫
「乜東東石」的罕有金屬製成
366
00:20:12,796 --> 00:20:14,089
果然是
367
00:20:14,173 --> 00:20:15,174
乜東東石是甚麼東東?
368
00:20:15,841 --> 00:20:17,050
{\an8}名字像亂編的
369
00:20:17,134 --> 00:20:20,554
如果你本身不知道「金」是甚麼
也可以說是編的…說「金」
370
00:20:21,138 --> 00:20:24,516
-金!金!
-金?
371
00:20:24,600 --> 00:20:26,018
聽起來真的像亂編!
372
00:20:26,101 --> 00:20:29,021
原本不覺得奇怪
現在覺得很奇怪…「金」
373
00:20:29,104 --> 00:20:31,023
現在我們知道大盜的目標是甚麼
374
00:20:31,106 --> 00:20:34,151
那我們就能知道他下次會在哪裏下手!
375
00:20:34,234 --> 00:20:36,737
就是這樣,這才是我認識的警長
376
00:20:37,988 --> 00:20:39,698
是自己磨的咖啡豆?
377
00:20:40,199 --> 00:20:41,950
我現在是局長
378
00:20:42,034 --> 00:20:43,619
快離開我的辦公室
379
00:20:51,084 --> 00:20:53,712
我們很快會爆紅!上電視領獎
380
00:20:53,795 --> 00:20:55,506
用我們名字來做街名
381
00:20:55,589 --> 00:20:57,508
「食人魚街」,寶貝!
382
00:20:57,591 --> 00:20:58,592
我告訴你們
383
00:20:58,675 --> 00:21:02,679
剛上網找到的,「乜東東石」原來是指
一些細微的甚麼東西
384
00:21:02,763 --> 00:21:03,597
很可愛吧?
385
00:21:03,680 --> 00:21:06,975
好吧,不算太有用
不過還找到甚麼?
386
00:21:07,059 --> 00:21:11,146
用乜東東石製作的物品
最出名的是「堅大力光芒金腰帶」
387
00:21:11,230 --> 00:21:12,397
(堅大力光芒金腰帶)
388
00:21:12,481 --> 00:21:14,525
你說堅大力光芒金腰帶?
389
00:21:14,608 --> 00:21:15,859
你聽說過?
390
00:21:15,943 --> 00:21:20,531
當然聽說過
那是黃金擂台摔角之王大賽的冠軍獎品
391
00:21:21,156 --> 00:21:23,075
喂!阿蛇今晚不是要去那裏嗎?
392
00:21:23,158 --> 00:21:24,326
說來也是
393
00:21:24,409 --> 00:21:28,372
真想像不到他去看摔角比賽?
他明明最討厭人多
394
00:21:28,455 --> 00:21:29,456
又討厭吵鬧音樂
395
00:21:29,540 --> 00:21:31,208
又討厭穿浮誇服裝
396
00:21:31,291 --> 00:21:33,335
最討厭有人生意義的事
397
00:21:38,006 --> 00:21:39,633
有人生意義?
398
00:21:40,259 --> 00:21:41,552
噢!糟了!
399
00:21:46,932 --> 00:21:48,100
是阿蛇!
400
00:21:49,601 --> 00:21:50,894
時間完全吻合
401
00:21:50,978 --> 00:21:54,565
歡樂時光、陶瓷、瑜伽
402
00:21:54,648 --> 00:21:56,859
全都吻合魅影大盜的打劫時間
403
00:21:56,942 --> 00:21:58,735
即是他一直對我們說謊?
404
00:21:58,819 --> 00:22:00,779
阿蛇真夠毒的
405
00:22:00,863 --> 00:22:02,614
所以他才這麼高興
406
00:22:03,115 --> 00:22:04,992
上流動瑜伽課個屁!
407
00:22:05,075 --> 00:22:07,369
如果他失手,就要回去坐牢
408
00:22:07,452 --> 00:22:10,122
我們必須在警長破案前找到他
409
00:22:10,914 --> 00:22:11,915
這麼巧?
410
00:22:14,459 --> 00:22:15,502
你好
411
00:22:16,712 --> 00:22:20,549
你猜是誰這麼厲害
有齊瀏海,又破到案?
412
00:22:20,632 --> 00:22:22,009
就是我!
413
00:22:22,092 --> 00:22:23,260
噢,是嗎?
414
00:22:23,343 --> 00:22:27,472
今晚的案發地點將會在
黃金擂台摔角之王大賽
415
00:22:27,556 --> 00:22:30,058
我要當場抓住那個魅影大盜!
416
00:22:30,809 --> 00:22:34,354
你做得好啊!完全超出我的預期…
417
00:22:36,231 --> 00:22:37,941
喂!我們只剩這部電話!
418
00:22:38,025 --> 00:22:39,359
你搞甚麼鬼?
419
00:22:39,443 --> 00:22:40,986
我哪知道?我容易慌張嘛!
420
00:22:41,945 --> 00:22:43,614
好了,現在只剩一條路
421
00:22:43,697 --> 00:22:44,615
找到朋友,然後…
422
00:22:44,698 --> 00:22:50,245
把他剝皮、拔牙和拆骨
油浸蛇膽令他痛不欲生
423
00:22:51,580 --> 00:22:53,624
哇,好吧…我本來想說救他
424
00:22:53,707 --> 00:22:55,709
不過也行,有時間就這樣做
425
00:23:05,719 --> 00:23:07,304
(黃金擂台摔角之王)
(堅大力光芒金腰帶)
426
00:23:07,387 --> 00:23:09,598
各位先生女士!請大家以掌聲
427
00:23:09,681 --> 00:23:13,810
歡迎我們現任的世界冠軍
428
00:23:13,894 --> 00:23:18,690
好靚仔賀熙!
429
00:23:18,774 --> 00:23:20,067
太好了!
430
00:23:21,985 --> 00:23:25,239
{\an8}天使的美貌,加上魔鬼的鐵拳頭!
431
00:23:36,583 --> 00:23:37,960
阿蛇!
432
00:23:38,627 --> 00:23:39,711
我要將你拆骨!
433
00:23:50,222 --> 00:23:51,265
哇
434
00:23:57,479 --> 00:24:00,274
媽媽說我永遠不可能去天堂
435
00:24:01,400 --> 00:24:02,776
我來到了,媽媽!
436
00:24:05,445 --> 00:24:08,240
那我要加超多芥末醬
437
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
食人魚,你看!
438
00:24:10,242 --> 00:24:12,202
有你的尺碼,和我的尺碼
439
00:24:12,286 --> 00:24:13,662
兩位,待會再逛街
440
00:24:13,745 --> 00:24:15,914
現在先去找阿蛇…走吧,快點
441
00:24:15,998 --> 00:24:17,791
也對,不過…真的太棒了!
442
00:24:17,875 --> 00:24:19,626
你們也知道,他不容易找
443
00:24:19,710 --> 00:24:20,919
網姐,你負責找上層
444
00:24:21,003 --> 00:24:22,004
我去擂台邊找
445
00:24:22,087 --> 00:24:23,630
-你們兩個…
-喂!
446
00:24:23,714 --> 00:24:26,675
想不到你們會專程來看我抓魅影…
447
00:24:28,760 --> 00:24:29,928
喂!你搞甚麼?
448
00:24:30,012 --> 00:24:32,639
我怎麼知道?我慌張嘛
我就是容易慌張
449
00:24:32,723 --> 00:24:34,308
很對不起
450
00:24:39,813 --> 00:24:40,856
好了,別再慌張
451
00:24:40,939 --> 00:24:42,274
網姐到上層去找
452
00:24:42,357 --> 00:24:43,609
你們兩個,去後台
453
00:24:43,692 --> 00:24:46,528
記住,我們要對付的是詐騙高手
454
00:24:46,612 --> 00:24:48,947
他的動作行雲流水,身影難以捉摸
455
00:24:49,031 --> 00:24:50,908
-他可能在…
-他在那邊
456
00:24:52,910 --> 00:24:54,203
阿蛇!
457
00:24:56,747 --> 00:24:57,956
我們全都知道了!
458
00:24:58,040 --> 00:24:59,416
你們怎會知道的?
459
00:25:03,962 --> 00:25:05,422
蛇BB?
460
00:25:09,801 --> 00:25:13,555
早知道你會有朋友來
就多準備些墨西哥脆片了
461
00:25:13,639 --> 00:25:15,516
因為…我知道你不愛分享
462
00:25:15,599 --> 00:25:16,433
說得對
463
00:25:16,517 --> 00:25:18,352
但親親就不一樣了
464
00:25:18,435 --> 00:25:21,563
這個你最喜歡分享…對吧,蛇BB?
465
00:25:27,861 --> 00:25:30,322
各位,這位是蘇珊
466
00:25:30,405 --> 00:25:31,240
嗨!
467
00:25:32,574 --> 00:25:34,993
她難道就是…你的人質?
468
00:25:35,077 --> 00:25:38,747
胡說!她是我的…女朋友
469
00:25:44,127 --> 00:25:45,170
蛇BB!
470
00:25:48,215 --> 00:25:50,050
他們幾位就是你的室友?
471
00:25:50,133 --> 00:25:53,220
室友?你說我們是室友?
472
00:25:53,303 --> 00:25:56,098
嘿,我只是搞搞氣氛,鬍鬚仔
473
00:25:56,181 --> 00:25:58,600
蛇仔都跟我說過你們的事
474
00:25:58,684 --> 00:26:01,144
等等…我想搞清楚發生甚麼事
475
00:26:01,228 --> 00:26:03,856
你和阿蛇在一起…是自願的?
476
00:26:04,565 --> 00:26:08,026
哇…你這有牙芒果說話挺刻薄的
477
00:26:08,110 --> 00:26:10,654
甚麼?我像芒果嗎?
478
00:26:11,196 --> 00:26:14,992
她真串嘴,我喜歡…下一個串我吧
479
00:26:19,788 --> 00:26:21,540
來段摔角舞吧!
480
00:26:25,878 --> 00:26:30,132
他又多贏一場!恭喜好靚仔賀熙!
481
00:26:31,466 --> 00:26:34,052
沒有人可以打贏我的美貌!
482
00:26:34,136 --> 00:26:41,101
是時候迎接堅大力光芒金腰帶!
483
00:26:41,185 --> 00:26:42,978
厲害!是金腰帶!
484
00:26:43,061 --> 00:26:44,813
給我腰帶!給我腰帶!
485
00:26:44,897 --> 00:26:45,939
我太愛了!
486
00:26:46,690 --> 00:26:48,442
等一下…粉絲們!
487
00:26:52,154 --> 00:26:53,780
是他嗎?沒錯!
488
00:26:53,864 --> 00:26:56,617
看來我們有位新的挑戰者!
489
00:26:59,953 --> 00:27:05,167
有人寧死也要找機會打敗好靚仔賀熙!
490
00:27:05,250 --> 00:27:08,295
賀熙!賀熙!
491
00:27:08,378 --> 00:27:10,005
賀熙!賀熙!
492
00:27:12,633 --> 00:27:13,926
說來也是
493
00:27:14,009 --> 00:27:16,261
把腰帶贏回來,比用偷的更好!
494
00:27:16,345 --> 00:27:18,138
那個人就是魅影大盜!
495
00:27:20,599 --> 00:27:22,726
你想要那條腰帶?
496
00:27:23,268 --> 00:27:24,770
我們要揭穿他的身份!
497
00:27:24,853 --> 00:27:26,396
要怎麼揭穿?
498
00:27:26,480 --> 00:27:27,898
隨機應變吧
499
00:27:27,981 --> 00:27:30,359
那就過來拿啊,豬…
500
00:27:31,068 --> 00:27:33,820
哇,果然有點本事!
501
00:27:33,904 --> 00:27:34,821
太厲害了!
502
00:27:35,447 --> 00:27:36,907
有事慢慢商量啊
503
00:27:42,079 --> 00:27:44,206
是頂級的摔角比賽!
504
00:27:44,289 --> 00:27:45,374
不要打臉!
505
00:27:52,047 --> 00:27:53,507
我剛才不經大腦
506
00:27:54,550 --> 00:27:55,676
糟了
507
00:28:08,397 --> 00:28:10,816
你從沒試過被雞拆骨吧?
508
00:28:11,733 --> 00:28:16,280
準備好欣賞更多暴力沒?
509
00:28:18,574 --> 00:28:19,575
暴力!
510
00:28:19,658 --> 00:28:21,952
暴力!太好了!
511
00:28:22,035 --> 00:28:23,829
脫掉面罩,揭穿那人身份!
512
00:28:36,758 --> 00:28:37,759
蜘蛛!
513
00:28:39,261 --> 00:28:40,929
面罩啊!脫掉面罩!
514
00:29:04,286 --> 00:29:05,412
蛇攻擊!
515
00:29:08,040 --> 00:29:09,041
等等!
516
00:29:14,463 --> 00:29:15,714
扭得好啊…
517
00:29:17,966 --> 00:29:19,551
拼死上吧!
518
00:29:30,562 --> 00:29:34,191
各位先生女士!這位根本不是摔角手
519
00:29:34,274 --> 00:29:36,360
而是魅影大盜!
520
00:29:38,529 --> 00:29:41,573
她來這裏的目的是要偷走…
521
00:29:41,657 --> 00:29:42,658
那條…
522
00:29:43,200 --> 00:29:44,284
腰帶呢?
523
00:29:44,868 --> 00:29:47,120
希望你們能脫身吧,壞蛋聯盟
524
00:29:48,163 --> 00:29:49,164
甚麼?
525
00:29:50,040 --> 00:29:51,166
糟了
526
00:29:51,667 --> 00:29:54,670
-是壞蛋聯盟!
-他們是來偷腰帶!
527
00:29:56,463 --> 00:29:57,840
(現場直播)
528
00:29:57,923 --> 00:29:59,174
抓住他們!
529
00:30:00,217 --> 00:30:01,844
走啊!
530
00:30:05,556 --> 00:30:06,807
食人魚!脫下腰帶!
531
00:30:06,890 --> 00:30:08,559
-我脫不掉!
-脫啊!
532
00:30:11,311 --> 00:30:13,438
我的腰帶!抓住他們!
533
00:30:19,486 --> 00:30:20,487
抓住他們!
534
00:30:20,571 --> 00:30:21,864
-警長!
-別讓他們逃掉!
535
00:30:21,947 --> 00:30:23,407
全部都只是誤會!
536
00:30:24,908 --> 00:30:26,910
枉我這麼信任你們!
537
00:30:34,585 --> 00:30:36,628
手足!我這邊需要增援!
538
00:30:36,712 --> 00:30:39,923
壞蛋聯盟就是魅影大盜!出動!
539
00:30:40,007 --> 00:30:41,008
收到!
540
00:30:45,596 --> 00:30:47,222
-噢
-現在怎麼辦?
541
00:30:47,306 --> 00:30:48,515
阿狼!
542
00:30:55,397 --> 00:30:56,481
上車!
543
00:30:56,565 --> 00:30:58,442
聽隻雀講,上車!
544
00:31:01,695 --> 00:31:03,238
快點!走啊!
545
00:31:07,784 --> 00:31:10,120
哇,真的好險啊
546
00:31:11,997 --> 00:31:15,542
你們立刻給我停車!
547
00:31:16,126 --> 00:31:17,920
坐穩了,兄弟!
548
00:31:21,798 --> 00:31:23,133
阿狼!
549
00:31:23,675 --> 00:31:24,885
對不起
550
00:31:32,267 --> 00:31:33,977
她很棒吧?
551
00:31:34,895 --> 00:31:36,522
壞蛋聯盟
552
00:31:38,690 --> 00:31:40,692
老了才來搞這種事
553
00:31:41,902 --> 00:31:43,487
各單位!各單位注意!
554
00:31:43,570 --> 00:31:46,240
疑犯現在開一輛熱狗車往東走
555
00:31:46,323 --> 00:31:47,491
請說詳細些
556
00:31:47,574 --> 00:31:50,244
那條腸看來像牛肉腸,也可能是辣肉腸
557
00:31:50,327 --> 00:31:53,121
我需要空中監視,每五英里設一個路障
558
00:31:53,205 --> 00:31:56,583
監視 80 英里內所有汽車旅館、小餐廳
559
00:31:56,667 --> 00:32:00,879
油站、巴士站、牧場、機舖
金舖、涼茶店和糖水店
560
00:32:00,963 --> 00:32:02,047
行動!
561
00:32:03,841 --> 00:32:05,509
現在是私人恩怨了
562
00:32:12,224 --> 00:32:13,642
他們都中計了
563
00:32:13,725 --> 00:32:15,102
你猜中了,老大
564
00:32:15,185 --> 00:32:16,895
好極,回來再說
565
00:32:36,123 --> 00:32:38,166
這次真的走錯路了
566
00:32:38,417 --> 00:32:40,586
蘇珊,你真的好厲害
567
00:32:40,669 --> 00:32:42,171
你的車技在哪學的?
568
00:32:42,254 --> 00:32:44,047
我以前送薄餅的
569
00:32:44,131 --> 00:32:46,675
飆車太快就被開除了
570
00:32:47,259 --> 00:32:49,178
厲害
571
00:32:50,512 --> 00:32:51,555
-你有口臭
-甚麼?
572
00:32:51,638 --> 00:32:53,557
你用甚麼刷牙的?沙甸魚嗎?
573
00:32:54,600 --> 00:32:55,517
挖苦得真絕
574
00:32:55,601 --> 00:32:58,061
-我刷牙沒用甚麼東西啊
-那就奇怪了
575
00:32:59,188 --> 00:33:01,982
真的挺臭,你們還跟我玩真的太好人
576
00:33:02,065 --> 00:33:03,192
吃一顆薄荷糖?
577
00:33:03,275 --> 00:33:04,818
-正好
-當然好
578
00:33:04,902 --> 00:33:05,903
我要兩顆,謝謝
579
00:33:06,695 --> 00:33:08,655
那你呢,阿狼?要嗎?
580
00:33:09,198 --> 00:33:10,532
不用了,謝謝
581
00:33:10,616 --> 00:33:12,075
對了,你們兩個怎認識的?
582
00:33:12,159 --> 00:33:14,870
說吧…快說啊
583
00:33:14,953 --> 00:33:16,997
-好吧
-這個嘛…
584
00:33:17,080 --> 00:33:18,707
-你來說吧
-不,你說得比較好
585
00:33:18,790 --> 00:33:21,418
-對,但你說得較動聽
-你比較會說話
586
00:33:21,502 --> 00:33:22,586
誰來說也行,麻煩
587
00:33:22,669 --> 00:33:24,213
好,好吧
588
00:33:24,296 --> 00:33:25,964
整件事很搞笑
589
00:33:30,511 --> 00:33:33,138
-小子,你要吃嗎?
-你要吃嗎?
590
00:33:33,222 --> 00:33:34,181
甚麼?
591
00:33:36,892 --> 00:33:38,018
嘿
592
00:33:39,770 --> 00:33:40,729
竟然爭東西吃
593
00:33:47,110 --> 00:33:48,904
在拍動物紀錄片嗎?
594
00:33:48,987 --> 00:33:50,614
總之,我們就是這樣認識的
595
00:33:50,697 --> 00:33:52,991
但跟我們第一次約會沒法比…
596
00:33:53,075 --> 00:33:55,827
夠了!停啊!
597
00:33:55,911 --> 00:33:57,496
夠了,夠了…明白了
598
00:33:57,579 --> 00:33:59,790
總之就是愛,這是好事
599
00:33:59,873 --> 00:34:01,917
但現在我們要集中精神
600
00:34:02,000 --> 00:34:04,920
因為美國所有警察都當我們是魅影大盜
601
00:34:05,879 --> 00:34:07,756
你不是甚麼浪漫的人,對吧?
602
00:34:07,840 --> 00:34:09,550
別理他,啄啄糖
603
00:34:09,632 --> 00:34:10,676
他是比較敏感
604
00:34:11,260 --> 00:34:13,512
州長發他好人卡了
605
00:34:13,594 --> 00:34:15,722
胡說!我沒收過任何人的好人…
606
00:34:16,764 --> 00:34:17,766
我要打個電話
607
00:34:19,935 --> 00:34:21,645
州長小姐,州長小姐
608
00:34:21,728 --> 00:34:24,231
壞蛋聯盟最快何時回到監獄?
609
00:34:24,313 --> 00:34:27,860
請在我們查清真相前,先別直接下結論
610
00:34:27,943 --> 00:34:30,779
謝謝,辛苦各位,提問到此為止
611
00:34:30,862 --> 00:34:32,947
好了,戴安…現在該實行損害管制
612
00:34:33,031 --> 00:34:34,074
(公共電話 來電)
613
00:34:34,157 --> 00:34:35,449
我會通知傳媒暫停提問
614
00:34:35,534 --> 00:34:36,659
-之後再…
-等一下,霧蓮
615
00:34:36,743 --> 00:34:41,164
蓮達阿姨!接到你電話真是驚喜啊
616
00:34:41,248 --> 00:34:42,916
阿狼!你到底在搞甚麼?
617
00:34:43,000 --> 00:34:46,210
戴安,聽着…我們遇到一點麻煩
618
00:34:46,712 --> 00:34:47,713
哪部分?
619
00:34:47,795 --> 00:34:49,590
你是指襲擊警察局長
620
00:34:49,672 --> 00:34:53,010
還是在上千觀眾面前偷走無價腰帶?
621
00:34:53,092 --> 00:34:54,219
整件事是誤會
622
00:34:54,303 --> 00:34:56,929
有人陷害我們,你一定要相信我
623
00:34:57,014 --> 00:34:58,432
阿狼,我當然相信你
624
00:34:59,433 --> 00:35:01,101
你可能是唯一一個
625
00:35:01,185 --> 00:35:03,395
聽着,我們現在很需要你幫忙
626
00:35:03,478 --> 00:35:07,024
但我不能叫停警方行動
現在所有人都盯着你
627
00:35:07,107 --> 00:35:08,233
我知道,我知道…
628
00:35:08,317 --> 00:35:10,235
你要給我資料才能幫你
629
00:35:10,319 --> 00:35:12,487
例如一個線索,一個出發點…甚麼都好
630
00:35:12,571 --> 00:35:16,241
我只知道,事情跟那乜東東石有關係
631
00:35:16,325 --> 00:35:18,577
你說乜東東石?我沒聽過
632
00:35:18,660 --> 00:35:21,038
對,那一直是魅影大盜的目標
633
00:35:21,121 --> 00:35:23,749
我也不想牽連你的,但只有這線索
634
00:35:23,832 --> 00:35:25,167
幫忙查一下?
635
00:35:27,419 --> 00:35:30,380
-好,我知道可以去問誰
-你知道?
636
00:35:30,464 --> 00:35:31,465
你聽我說
637
00:35:31,548 --> 00:35:33,884
在我查清楚這件事前,你們要低調點
638
00:35:33,967 --> 00:35:37,429
而在這段時間,不要相信任何人
639
00:35:37,971 --> 00:35:40,349
-還有,阿狼…
-怎麼了?
640
00:35:40,432 --> 00:35:42,559
我們會解決到的,好嗎?
641
00:35:44,102 --> 00:35:45,270
希望如此
642
00:35:45,354 --> 00:35:47,523
對了,我先欠你一次
643
00:35:49,441 --> 00:35:51,151
我們是半生熟的朋友嘛
644
00:35:53,153 --> 00:35:54,154
沒錯
645
00:35:58,992 --> 00:36:00,744
-霧蓮?
-怎麼了?
646
00:36:00,827 --> 00:36:02,913
-取消我所有行程
-好的,沒問題
647
00:36:08,085 --> 00:36:11,004
是時候去見見老朋友了
648
00:36:13,757 --> 00:36:15,384
(官方報告:乜東東石研究)
649
00:36:15,467 --> 00:36:16,426
(機密)
650
00:36:21,056 --> 00:36:22,099
手足,好消息
651
00:36:22,182 --> 00:36:23,851
戴安會幫我們洗脫嫌疑
652
00:36:24,351 --> 00:36:25,853
只要我們保持低調…
653
00:36:33,151 --> 00:36:34,069
你
654
00:36:34,152 --> 00:36:37,447
你為何不吃薄荷糖呢,鬍鬚仔?
655
00:36:37,531 --> 00:36:38,574
喂!
656
00:36:39,366 --> 00:36:40,367
喂…
657
00:36:41,577 --> 00:36:44,329
喂,老大?搞定了
雞已經醃好可以烤了
658
00:36:44,413 --> 00:36:46,999
重複,雞已經醃好可以烤了
659
00:36:57,885 --> 00:36:58,927
這裏是…
660
00:37:00,262 --> 00:37:02,681
甚麼?說甚麼?我們在哪?
661
00:37:02,764 --> 00:37:04,808
發生甚麼事?
662
00:37:10,689 --> 00:37:16,695
在很久很久以前,有一隻大壞狼
663
00:37:18,113 --> 00:37:20,157
我超喜歡他的
664
00:37:20,240 --> 00:37:22,618
「世一」說的就是他
665
00:37:22,701 --> 00:37:25,579
他拒絕躺平,勇於挑戰制度
666
00:37:25,662 --> 00:37:27,539
還懂得抓緊任何大好機會
667
00:37:28,081 --> 00:37:32,002
沒有他?唉,哪裏還會有故事可講?
668
00:37:32,669 --> 00:37:34,463
但人們卻稱他為壞蛋
669
00:37:36,131 --> 00:37:38,008
有點說反了吧,你說是嗎?
670
00:37:38,800 --> 00:37:39,927
你是誰?
671
00:37:40,469 --> 00:37:42,679
人們會叫我做魅影大盜
672
00:37:42,763 --> 00:37:44,640
聽來很耳熟吧?
673
00:37:44,723 --> 00:37:48,352
但是你可以叫我做姬蒂貓
674
00:37:48,435 --> 00:37:50,187
你該見過我的姐妹們了
675
00:37:50,270 --> 00:37:51,980
-好嘛?
-好你的頭
676
00:37:52,064 --> 00:37:53,232
我叫豬尾
677
00:37:53,315 --> 00:37:55,984
把我的英雄痛打一頓,真的太厲害了
678
00:37:56,068 --> 00:37:58,403
比吃十碗飯還威風
679
00:37:59,488 --> 00:38:00,739
她是死忠粉絲
680
00:38:00,822 --> 00:38:02,032
超級犯罪迷
681
00:38:02,824 --> 00:38:04,868
多謝…只是禮貌
682
00:38:07,496 --> 00:38:08,747
嗨,蘇珊!
683
00:38:09,248 --> 00:38:10,082
不好意思…
684
00:38:10,541 --> 00:38:11,375
喂!
685
00:38:13,210 --> 00:38:14,253
我叫末日
686
00:38:15,170 --> 00:38:16,839
蘇珊只是個網名
687
00:38:18,465 --> 00:38:20,884
-你說謊騙我
-別太激動,老友
688
00:38:20,968 --> 00:38:22,636
-你玩我
-有點過份了
689
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
-還要背叛我
-夠了
690
00:38:23,804 --> 00:38:26,139
你聽着,我只是公事公辦
691
00:38:26,223 --> 00:38:27,307
-你…
-不老實
692
00:38:27,391 --> 00:38:28,934
-你…
-不老實
693
00:38:29,017 --> 00:38:30,435
想發火就發吧
694
00:38:30,519 --> 00:38:33,021
你簡直就是完美的女人!
695
00:38:34,231 --> 00:38:36,567
她連騙倒蛇,真邪門
696
00:38:36,650 --> 00:38:41,655
如果這都不是真愛
那我都不知道甚麼才是真愛了
697
00:38:43,282 --> 00:38:44,783
阿蛇,夠了
698
00:38:45,659 --> 00:38:49,246
好了,姬蒂
介意說說為何抓我們來嗎?
699
00:38:49,746 --> 00:38:52,583
直接切入正題,我喜歡
700
00:38:52,666 --> 00:38:54,877
我們在計劃一宗大案
701
00:38:54,960 --> 00:38:56,295
唯一的問題是
702
00:38:56,378 --> 00:38:58,589
規模太龐大,我們應付不來
703
00:38:58,672 --> 00:39:01,175
你們需要工作,我們就要找幫手
704
00:39:01,258 --> 00:39:05,512
要專業的,明白嗎?
最好集齊一套不同技能的
705
00:39:05,596 --> 00:39:08,557
最後一單工作
706
00:39:09,057 --> 00:39:10,684
你們怎麼看?
707
00:39:10,767 --> 00:39:11,768
我們怎麼看?
708
00:39:11,852 --> 00:39:13,854
不行,我們別繞圈子了
709
00:39:13,937 --> 00:39:16,023
多謝看得起我們,但問題是…
710
00:39:16,106 --> 00:39:17,608
-改邪歸正了
-沒錯
711
00:39:17,691 --> 00:39:18,901
我們已不再偷盜
712
00:39:18,984 --> 00:39:22,237
沒錯,麻煩你們幫手鬆綁
我們會自己離開
713
00:39:22,321 --> 00:39:24,531
今晚就當沒見過面,好嗎?
714
00:39:41,215 --> 00:39:42,174
我告訴你
715
00:39:43,175 --> 00:39:45,886
我很喜歡紅色口味
716
00:39:45,969 --> 00:39:47,346
是車厘子?
717
00:39:47,971 --> 00:39:50,098
還是士多啤梨?我不確定
718
00:39:50,182 --> 00:39:52,184
我根本分不出來
719
00:39:52,809 --> 00:39:54,686
就像看人一樣,你知嘛
720
00:39:55,729 --> 00:39:57,731
你以為她是這樣
721
00:39:57,814 --> 00:40:01,985
結果發現,她完全是另一回事
722
00:40:05,322 --> 00:40:06,406
戴安…
723
00:40:06,990 --> 00:40:08,492
被發現了
724
00:40:08,575 --> 00:40:10,827
不知道影片流出去會怎樣?
725
00:40:11,411 --> 00:40:14,706
讓大家知道
州長以前是赤紅之爪的秘密?
726
00:40:15,207 --> 00:40:16,792
這事一定很勁爆
727
00:40:17,626 --> 00:40:19,837
到時候她就麻煩大了
728
00:40:21,713 --> 00:40:22,756
這樣…
729
00:40:24,842 --> 00:40:27,553
讓我重新問一次問題
730
00:40:28,053 --> 00:40:32,599
配合我們,戴安的這個秘密就會安全
731
00:40:33,433 --> 00:40:38,856
不聽話,那麼你、戴安和美好的生活
732
00:40:38,939 --> 00:40:42,568
就全部都會化為泡影
733
00:40:43,485 --> 00:40:44,820
那你的答案是甚麼?
734
00:40:50,742 --> 00:40:53,537
好吧,大家姐,要做甚麼?
735
00:41:01,920 --> 00:41:03,589
那工作…就在眼前
736
00:41:05,340 --> 00:41:06,341
哇
737
00:41:08,468 --> 00:41:10,429
那是滿月火箭X!
738
00:41:16,059 --> 00:41:17,102
認真的?
739
00:41:17,186 --> 00:41:18,645
已經放在眼前了
740
00:41:18,729 --> 00:41:21,899
與其偷那些小東西
不如偷整支加大碼火箭!
741
00:41:22,482 --> 00:41:23,734
我想她是說真的
742
00:41:23,817 --> 00:41:25,444
為何你們想偷火箭?
743
00:41:25,944 --> 00:41:28,697
戰利品從來不是打劫的前題
744
00:41:28,780 --> 00:41:30,157
我說得對嗎,阿狼?
745
00:41:30,240 --> 00:41:31,658
是為了展示實力
746
00:41:31,742 --> 00:41:33,994
不就是嘛,你明白的!
747
00:41:34,077 --> 00:41:35,370
他明白!
748
00:41:35,871 --> 00:41:37,831
好了,跟我來,還有很多事要做
749
00:41:38,999 --> 00:41:40,584
完成後就沒有拖欠了?
750
00:41:40,667 --> 00:41:42,169
會把影片還給我們?
751
00:41:42,252 --> 00:41:43,670
盜亦有道!
752
00:41:44,379 --> 00:41:45,756
這次一定會很轟動
753
00:41:46,256 --> 00:41:47,591
轟動到不得了
754
00:41:48,091 --> 00:41:49,885
還不快來!我們要去遠足了!
755
00:41:49,968 --> 00:41:52,596
即是我們要再當壞人?還是…
756
00:41:53,222 --> 00:41:54,640
真是不得不佩服
757
00:41:54,723 --> 00:41:56,642
她們幾乎計劃好了一切
758
00:41:56,725 --> 00:41:57,893
你說幾乎?
759
00:41:58,685 --> 00:42:00,103
你早就想好對策!
760
00:42:00,812 --> 00:42:02,189
我隨時都有對策
761
00:42:02,689 --> 00:42:04,441
等我們完成這最後一單工作
762
00:42:04,525 --> 00:42:08,195
我保證棍仔糖妹一定會後悔認識我們
763
00:42:10,197 --> 00:42:12,491
(密密實監獄)
764
00:42:16,495 --> 00:42:17,788
是州長小姐?
765
00:42:17,871 --> 00:42:19,414
帶我去他的牢房
766
00:42:31,802 --> 00:42:33,262
你好嘛,戴安
767
00:42:33,846 --> 00:42:35,180
柑橘醬
768
00:42:35,264 --> 00:42:39,393
世上有那麼多森嚴的監獄
769
00:42:40,602 --> 00:42:42,604
你偏偏走進我這間
770
00:42:42,688 --> 00:42:43,772
不是吧?
771
00:42:44,565 --> 00:42:46,441
你現在像一個輪胎人
772
00:42:46,525 --> 00:42:47,776
我知道啊
773
00:42:47,860 --> 00:42:51,280
今天練手臂,所以我看起來特別腫脹
774
00:42:52,072 --> 00:42:55,701
對了,你來找我有甚麼事?
775
00:42:55,784 --> 00:42:58,495
有沒有可能跟你那群卑鄙朋友…
776
00:42:58,579 --> 00:43:01,206
在犯罪現場逃跑有關?
777
00:43:01,290 --> 00:43:02,666
你怎知道這件事?
778
00:43:02,749 --> 00:43:04,334
我也要做好我的工作
779
00:43:04,418 --> 00:43:07,296
因為我現在是《密密實紀事》的主編
780
00:43:07,379 --> 00:43:09,756
我要編年刊,還當匹克球隊隊長
781
00:43:09,840 --> 00:43:11,508
說真的,我在這裏的表現很不錯
782
00:43:11,592 --> 00:43:12,926
知道了,那就好
783
00:43:13,010 --> 00:43:15,846
對了,你知道多少乜東東石的事?
784
00:43:15,929 --> 00:43:19,391
噢…乜東東石流之元素
785
00:43:21,685 --> 00:43:23,478
非常有趣的金屬
786
00:43:23,562 --> 00:43:26,023
它擁有一種超級獨特的特性
787
00:43:28,358 --> 00:43:29,443
是甚麼?
788
00:43:29,526 --> 00:43:31,653
我不會告訴你的,好嗎?
789
00:43:31,737 --> 00:43:32,779
你忘了嗎?
790
00:43:32,863 --> 00:43:35,157
我現在要坐牢,都是為你頂罪
791
00:43:35,240 --> 00:43:37,659
告訴你…我有甚麼好處?
792
00:43:37,743 --> 00:43:40,037
我是不會給你機會特赦的
793
00:43:40,829 --> 00:43:41,914
特赦?
794
00:43:41,997 --> 00:43:43,457
現在是匹克球賽季啊!
795
00:43:43,540 --> 00:43:46,210
不了,我有個更好的主意
796
00:43:47,669 --> 00:43:50,839
你有興趣和我玩遊戲嗎?
797
00:43:50,923 --> 00:43:53,050
你到底想我和你玩甚麼瘋狂的…
798
00:43:55,010 --> 00:43:56,929
就從叛徒州長開始吧
799
00:43:59,181 --> 00:44:00,349
噢,太好了
800
00:44:03,310 --> 00:44:04,978
好了各位,聽着
801
00:44:05,854 --> 00:44:08,398
你們每一個都有特定的工作要負責
802
00:44:13,237 --> 00:44:14,738
是開夾萬工具!
803
00:44:14,821 --> 00:44:15,989
變裝道具!
804
00:44:16,698 --> 00:44:18,116
歡迎你,捕鳥蛛女士
805
00:44:18,200 --> 00:44:19,993
這一套簡直是神級裝備
806
00:44:20,077 --> 00:44:21,620
我想你們給錯袋子了
807
00:44:21,703 --> 00:44:25,249
沒錯,這頂帽不像是用來
潛入火箭發射場
808
00:44:25,332 --> 00:44:27,668
錯了,不是去火箭發射場
809
00:44:27,751 --> 00:44:31,964
我們找到方法
繞過所有保安系統直達火箭
810
00:44:32,047 --> 00:44:34,007
方法就在阿月的手腕上
811
00:44:34,091 --> 00:44:37,427
那手錶控制了一切,由入口大閘…
812
00:44:37,511 --> 00:44:38,762
到指揮中心
813
00:44:39,638 --> 00:44:40,681
甚至發射
814
00:44:43,183 --> 00:44:46,270
偷到那隻錶,就等於偷到火箭
815
00:44:46,353 --> 00:44:48,605
唯一的問題是,他從不摘下手錶
816
00:44:48,689 --> 00:44:51,358
幸好我們有全世界最聞名的扒手
817
00:44:51,441 --> 00:44:53,068
下手的機會來了
818
00:44:53,151 --> 00:44:56,905
「月招積誠意邀請你參加
他獨一無二的婚禮」
819
00:44:56,989 --> 00:44:59,157
你瘋了嗎?去大鬧別人的婚禮?
820
00:44:59,241 --> 00:45:00,701
我超級喜歡婚禮!
821
00:45:01,577 --> 00:45:02,911
我是說…你知道的
822
00:45:02,995 --> 00:45:04,580
我是喜歡婚禮的
823
00:45:04,663 --> 00:45:06,123
還算不錯吧…我只是說說
824
00:45:06,206 --> 00:45:08,458
算了吧,沒人在乎
825
00:45:09,543 --> 00:45:10,794
還是說回計劃吧
826
00:45:13,463 --> 00:45:17,217
這是高規格的私人活動
有高規格的保安措施
827
00:45:17,301 --> 00:45:19,636
所以,我們要發揮創意
828
00:45:20,012 --> 00:45:24,099
對,我是有點生疏了
但我會尊重你,更仔細假扮你
829
00:45:24,975 --> 00:45:27,102
媽媽咪呀!我的花在哪?
830
00:45:27,186 --> 00:45:32,065
快點!泡沫咖啡!朗拿甸奴!
飛甩雞毛!打打邊爐!
831
00:45:32,149 --> 00:45:35,235
這頭紗?是復古款式,有公主戴過的
832
00:45:37,154 --> 00:45:39,489
招積仔!找到你了!
833
00:45:39,573 --> 00:45:41,700
阿月戴着的 AR 智能眼鏡
834
00:45:41,783 --> 00:45:43,869
可以辨識到他值得跟誰打交道
835
00:45:44,411 --> 00:45:46,205
以及…有誰可以淘汰
836
00:45:46,288 --> 00:45:47,748
但我是他的阿姨啊!
837
00:45:47,831 --> 00:45:52,419
只有達標的人
才能和阿月一對一對話 60 秒
838
00:45:52,503 --> 00:45:53,712
這就是機會
839
00:45:53,795 --> 00:45:55,172
是唯一機會
840
00:45:55,797 --> 00:45:58,467
當儀式開始後,就沒辦法了
841
00:46:00,594 --> 00:46:02,763
好了,各位…我看到你們了
842
00:46:02,846 --> 00:46:04,389
食人魚,你可以行動
843
00:46:04,473 --> 00:46:05,974
嘿,格倫斯!
844
00:46:06,058 --> 00:46:07,935
這車尾廂好像有點不對勁
845
00:46:08,018 --> 00:46:09,019
甚麼問題?
846
00:46:10,646 --> 00:46:13,065
噢,在這裏,在最裏面
847
00:46:14,525 --> 00:46:16,318
我想你要把頭伸進去
848
00:46:17,528 --> 00:46:18,946
蠢到不得了
849
00:46:20,405 --> 00:46:21,615
報告,我這邊安全
850
00:46:22,950 --> 00:46:25,661
是鈦金屬三重鎖春季新款啊
851
00:46:25,744 --> 00:46:27,955
我很想你,我的老友
852
00:46:31,083 --> 00:46:33,418
你還能應付到嗎,蛇BB?
853
00:46:33,502 --> 00:46:36,922
別說笑了,開鎖就像和對方談戀愛
854
00:46:37,005 --> 00:46:39,591
一開始要溫柔些、俏皮些
855
00:46:39,675 --> 00:46:45,222
慢慢進入她那細小又冰冷的心
直至所有防備都…
856
00:46:45,305 --> 00:46:47,015
全部放下
857
00:46:47,683 --> 00:46:49,309
聽起來挺有趣的
858
00:46:51,728 --> 00:46:53,438
你們還在討論開鎖嗎?
859
00:46:57,693 --> 00:46:59,444
突然停電?
860
00:46:59,528 --> 00:47:01,989
你好,快如閃電的電工來了
861
00:47:02,531 --> 00:47:04,324
有人叫了電工來?
862
00:47:04,408 --> 00:47:06,034
對,是我叫的,讓她進去
863
00:47:06,118 --> 00:47:10,038
放心,我會極速修好
豬毛都不會留一條
864
00:47:10,122 --> 00:47:12,124
好了姐妹,慢慢玩吧
865
00:47:14,751 --> 00:47:17,045
我是網姐,你今天的黑客
866
00:47:19,339 --> 00:47:21,175
狼先生,到你了
867
00:47:28,515 --> 00:47:30,267
別一次就用完,知道嗎?
868
00:47:30,684 --> 00:47:31,935
我才會這樣做
869
00:47:34,438 --> 00:47:36,940
你好嘛…午安…你好,美女
870
00:47:37,024 --> 00:47:39,610
注意了,牛仔,目標在 12 點鐘方向
871
00:47:40,903 --> 00:47:42,237
是我們的老友
872
00:47:45,741 --> 00:47:48,243
你搞甚麼?排到後面去
873
00:47:48,327 --> 00:47:50,162
王牛狼從不排隊的
874
00:47:50,245 --> 00:47:51,914
-網姐,我的身份呢?
-在幫你了,狼兄
875
00:47:51,997 --> 00:47:53,123
-還差幾個防火牆
-好
876
00:47:53,207 --> 00:47:55,000
-冷靜點,姬蒂,我能應付
-阿狼!
877
00:47:55,083 --> 00:47:57,544
喂!不好意思,月先生,等一下
878
00:47:57,628 --> 00:47:59,463
-快啊!快啊!
-阿狼
879
00:47:59,546 --> 00:48:01,048
通過了!準備…砰!
880
00:48:01,548 --> 00:48:03,467
(王牛狼 石油+能源)
(淨資產:310 億)
881
00:48:03,550 --> 00:48:08,013
你們小心點,你們要尊重我們這位
有權有勢的朋友
882
00:48:08,096 --> 00:48:09,640
真的感謝你
883
00:48:09,723 --> 00:48:11,558
你還是「寶刀未晚」啊
884
00:48:13,352 --> 00:48:14,937
現在是機會了
885
00:48:15,020 --> 00:48:16,230
用假錶換真錶
886
00:48:16,313 --> 00:48:18,607
幸好還有人懂得禮貌
887
00:48:18,690 --> 00:48:20,734
我叫王牛狼,花名牛狼王
888
00:48:21,276 --> 00:48:22,402
你一定聽過我
889
00:48:22,486 --> 00:48:23,529
我真的很高興…
890
00:48:23,612 --> 00:48:24,863
需要幫手嗎?
891
00:48:24,947 --> 00:48:27,074
如果我沒記錯,你沒有手啊
892
00:48:27,157 --> 00:48:28,825
你一直都沒介意過
893
00:48:30,827 --> 00:48:32,120
-哎呀
-糟了
894
00:48:32,204 --> 00:48:34,873
除非我誤會吧,但火箭也需要石油
895
00:48:34,957 --> 00:48:37,835
你有興趣成為
我的戰略性合作拍檔嗎,阿月先生?
896
00:48:37,918 --> 00:48:40,128
你真打算在我的婚禮開始前
897
00:48:40,212 --> 00:48:42,005
和我談生意合作?
898
00:48:42,631 --> 00:48:45,217
果然是企業家啊,王牛狼先生
899
00:48:46,343 --> 00:48:48,679
我還有很多事你不知道的
900
00:48:54,309 --> 00:48:57,354
是誰批准你有特權與我對望的?
901
00:49:02,651 --> 00:49:03,569
糟了,大件事了
902
00:49:04,319 --> 00:49:05,362
王牛狼先生?
903
00:49:05,445 --> 00:49:06,363
交換手錶!
904
00:49:06,446 --> 00:49:07,781
-阿月!
-蘇利仔!
905
00:49:07,865 --> 00:49:10,367
你來了?你的頭今天特別禿!
906
00:49:10,450 --> 00:49:12,035
你今天也特別矮
907
00:49:12,619 --> 00:49:13,620
阿狼
908
00:49:16,206 --> 00:49:17,791
我們之前是否見過?
909
00:49:17,875 --> 00:49:20,210
沒有…看來我長得太普通了
910
00:49:20,294 --> 00:49:22,129
-對了,月先生…
-不,不是…
911
00:49:22,212 --> 00:49:23,964
你在悉尼也上過陶藝課?
912
00:49:24,047 --> 00:49:24,965
月先生,時間到了
913
00:49:25,048 --> 00:49:27,092
-對了!要開始了!
-等等!先別走
914
00:49:27,176 --> 00:49:29,469
月先生,我可否…
915
00:49:29,970 --> 00:49:32,848
不,說真的,我不會認錯人!
916
00:49:32,931 --> 00:49:34,808
是全裸高台跳水,對吧?
917
00:49:34,892 --> 00:49:38,604
嗨,對了…可否讓我跟他說兩句話?
918
00:49:38,687 --> 00:49:40,397
-好吧
-謝謝
919
00:49:41,565 --> 00:49:43,525
你搞砸行動了!
920
00:49:43,609 --> 00:49:46,570
那個人…我認識他的
他遲早會認出我的
921
00:49:46,653 --> 00:49:48,447
喂!靚女!靚女!
922
00:49:49,364 --> 00:49:50,449
出現了一個問題
923
00:49:50,532 --> 00:49:54,369
麻煩找人跟馬高說,有條鯊魚吃了他
924
00:49:55,204 --> 00:49:57,206
你們是否存心搞破壞?
925
00:49:57,289 --> 00:49:58,665
誰準備好結婚了?
926
00:50:02,336 --> 00:50:03,170
鯊魚!
927
00:50:03,253 --> 00:50:05,589
我慌張嘛!情況太混亂了,你滿意了?
928
00:50:05,672 --> 00:50:07,591
我喜歡現在這樣
929
00:50:08,342 --> 00:50:10,260
整個計劃搞砸了!
930
00:50:10,344 --> 00:50:12,095
你完全生疏了
931
00:50:12,179 --> 00:50:14,264
現在州長要為你們付出代價!
932
00:50:14,348 --> 00:50:16,225
喂…冷靜點,別做傻事好嗎?
933
00:50:16,308 --> 00:50:17,309
幫你拿手錶就是了
934
00:50:17,392 --> 00:50:19,728
怎麼拿?說啊!
935
00:50:31,573 --> 00:50:34,034
簡直像童話故事一樣
936
00:50:43,043 --> 00:50:45,712
寶貝,你穿起這條裙子真美
937
00:50:48,507 --> 00:50:49,758
(搜尋 王牛狼)
938
00:50:49,842 --> 00:50:51,468
{\an8}(沒有任何搜尋結果)
939
00:50:52,553 --> 00:50:54,471
(搜尋 牛狼王)
940
00:50:54,555 --> 00:50:55,681
(你想搜尋:大壞狼?)
941
00:50:55,764 --> 00:50:56,765
「大壞狼」?
942
00:51:01,228 --> 00:51:02,646
鯊魚,到你了
943
00:51:12,322 --> 00:51:13,615
歡迎!
944
00:51:13,699 --> 00:51:20,497
歡迎大家來到最勁爆、最厲害
而且刻骨銘心、最閃亮的婚禮!
945
00:51:25,335 --> 00:51:27,254
他能收斂點嗎?
946
00:51:27,337 --> 00:51:28,964
對他來說已經收斂了
947
00:51:29,047 --> 00:51:30,424
記得要放下禮金
948
00:51:30,507 --> 00:51:33,468
祝賀今天的新郎,就是這個傻瓜
949
00:51:33,552 --> 00:51:37,764
他其貌不揚、瘦弱不堪
除了錢之外就一無所有
950
00:51:38,557 --> 00:51:42,186
還有這位非常平凡的女士
讓我們一起見證他們…
951
00:51:42,269 --> 00:51:43,187
甚麼?
952
00:51:43,270 --> 00:51:45,272
…一輩子消費對方
953
00:51:47,274 --> 00:51:49,359
好了,請兩位牽手
954
00:51:56,575 --> 00:51:57,409
是他!
955
00:51:58,577 --> 00:52:01,121
對了!你們…快點牽手
956
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
他…
957
00:52:02,372 --> 00:52:03,373
不需要看着對方
958
00:52:03,457 --> 00:52:05,626
-閉上眼牽手就行
-來吧
959
00:52:05,709 --> 00:52:07,461
我反對!
960
00:52:07,920 --> 00:52:08,754
甚麼?
961
00:52:08,962 --> 00:52:10,047
蜜蜜兔!
962
00:52:12,424 --> 00:52:14,468
蘇利文,你是來搗亂嗎?
963
00:52:14,551 --> 00:52:16,220
看看你跟甚麼東西結婚?
964
00:52:16,303 --> 00:52:20,182
他不是人,他是一隻大壞狼!
965
00:52:20,933 --> 00:52:23,644
你的新娘在這!
966
00:52:23,727 --> 00:52:24,603
啵!
967
00:52:24,686 --> 00:52:26,438
怎會這樣!不可能的
968
00:52:26,522 --> 00:52:29,024
-他在這裏的!
-你竟敢讓我難堪,快把他帶走!
969
00:52:29,107 --> 00:52:31,818
要帶我去哪?這裏有證人的
大家都看到
970
00:52:33,403 --> 00:52:36,031
-證婚人去了哪?
-管他呢
971
00:52:44,456 --> 00:52:48,877
這絕對是壞蛋聯盟前五名的經典啊
972
00:52:48,961 --> 00:52:51,964
聽到光頭佬說「我反對!」
973
00:52:52,047 --> 00:52:54,258
我差點不小心尿褲子了
974
00:52:56,343 --> 00:52:58,053
是啊,就差那麼一點
975
00:52:59,429 --> 00:53:01,098
阿狼,我很想問你
976
00:53:01,181 --> 00:53:02,891
你怎知道這樣能成功?
977
00:53:03,433 --> 00:53:06,353
是這樣的姬蒂,每個騙局都有三個部分
978
00:53:09,523 --> 00:53:12,025
-第一,令目標上鉤
-(你想搜尋:大壞狼?)
979
00:53:21,159 --> 00:53:22,786
接着安排轉折
980
00:53:22,870 --> 00:53:24,538
有點不對勁
981
00:53:24,621 --> 00:53:25,873
需要有人反對
982
00:53:25,956 --> 00:53:27,040
我反對!
983
00:53:27,124 --> 00:53:28,500
-但沒反應就行不通
-甚麼?
984
00:53:29,751 --> 00:53:31,545
因為重點是要偷手錶
985
00:53:31,628 --> 00:53:32,921
蘇利文,你是來搗亂嗎?
986
00:53:34,214 --> 00:53:35,424
你抓緊啊,美少女
987
00:53:37,759 --> 00:53:39,720
然後拿着手錶離開
988
00:53:40,888 --> 00:53:43,265
…是一隻大壞狼!
989
00:53:43,765 --> 00:53:46,226
這是混淆視聽的藝術
990
00:53:46,310 --> 00:53:48,645
重點不是行動,而是混淆視聽
991
00:53:48,729 --> 00:53:50,689
-完全明白
-就是這樣
992
00:53:50,772 --> 00:53:51,773
嘿!
993
00:53:52,274 --> 00:53:54,193
我還說你生疏了呢
994
00:53:55,819 --> 00:53:57,571
我鍾意婚禮!
995
00:54:06,663 --> 00:54:07,748
不行…
996
00:54:07,831 --> 00:54:09,208
那裏也不行
997
00:54:10,000 --> 00:54:12,252
不行,可能…
998
00:54:12,336 --> 00:54:14,630
-太多選擇了
-救命啊
999
00:54:14,713 --> 00:54:16,632
可否別再玩了?
1000
00:54:16,715 --> 00:54:17,758
耐心點,戴安
1001
00:54:17,841 --> 00:54:20,677
這是細微策略和心理耐力的遊戲
1002
00:54:20,761 --> 00:54:24,097
只有最狡猾和複雜的頭腦才能掌握
1003
00:54:24,181 --> 00:54:25,015
(連環四子棋)
1004
00:54:25,098 --> 00:54:27,226
「適合六歲或以上」
1005
00:54:27,309 --> 00:54:30,896
而且…不是每天都有州長路過
1006
00:54:30,979 --> 00:54:32,981
和我討論量子鐵磁性的問題呢
1007
00:54:34,650 --> 00:54:35,526
量子…
1008
00:54:35,609 --> 00:54:39,154
等等,你這樣說即是乜東東石有磁力?
1009
00:54:40,364 --> 00:54:41,990
噢,它不只是塊磁石
1010
00:54:42,074 --> 00:54:45,369
乜東東石和金的原子結構是相反的
1011
00:54:45,452 --> 00:54:47,204
暴露在極端電壓下…
1012
00:54:47,287 --> 00:54:51,124
就會導致金的電子脫離
再以驚人的力量互相吸引
1013
00:54:51,208 --> 00:54:52,501
即是一塊吸金磁石!
1014
00:54:53,168 --> 00:54:54,503
噢,有人開始明白了
1015
00:54:55,212 --> 00:54:57,172
非常好啊
1016
00:54:57,798 --> 00:55:01,927
還需要打劫銀行嗎?金子會自動去找你
1017
00:55:02,010 --> 00:55:04,805
每次犯案,都不是演習
1018
00:55:05,764 --> 00:55:07,099
謝謝,教授
1019
00:55:07,891 --> 00:55:09,768
喂!你不能走,我們還沒…
1020
00:55:10,811 --> 00:55:13,230
甚麼?怎麼會?等等…怎麼可能?
1021
00:55:13,313 --> 00:55:15,232
不就是過三關嘛
1022
00:55:15,315 --> 00:55:16,692
寄年刊給我吧
1023
00:55:18,485 --> 00:55:20,153
知道嘛,真有趣
1024
00:55:20,237 --> 00:55:24,616
你是第二個專門大老遠來
問我關於乜東東石的人
1025
00:55:27,953 --> 00:55:29,121
真巧,不是嗎?
1026
00:55:29,997 --> 00:55:31,331
有人來找過你?
1027
00:55:32,124 --> 00:55:36,378
我沒問她的名字
但是,聽說我們有個共同朋友
1028
00:55:36,461 --> 00:55:37,588
或者我該說…
1029
00:55:38,463 --> 00:55:39,464
五個?
1030
00:55:49,016 --> 00:55:50,017
州長小姐
1031
00:55:50,100 --> 00:55:52,728
給我柑橘醬上一個探訪者的影片,快點!
1032
00:56:02,112 --> 00:56:03,989
(搜尋中…)
1033
00:56:04,072 --> 00:56:05,157
(分析中…)
1034
00:56:08,368 --> 00:56:11,038
(已獲取目標:滿月X航空基地)
1035
00:56:11,121 --> 00:56:12,206
找到你了
1036
00:56:25,969 --> 00:56:27,679
-讓我開車?
-不行
1037
00:56:27,763 --> 00:56:30,057
今天是我這輩子最棒的一天!
1038
00:56:31,266 --> 00:56:33,227
為甚麼你們要金盆洗手?
1039
00:56:33,310 --> 00:56:35,521
振作點,奶油豬
1040
00:56:35,604 --> 00:56:36,605
奶油豬?
1041
00:56:37,147 --> 00:56:39,358
我想要一個花名很久了
1042
00:56:39,441 --> 00:56:40,526
是嗎?
1043
00:56:41,860 --> 00:56:42,945
我想告訴你…
1044
00:56:43,028 --> 00:56:45,030
我裝作很喜歡你只是…
1045
00:56:45,113 --> 00:56:47,699
為了引你和你的朋友上鉤,你別難過
1046
00:56:47,950 --> 00:56:50,702
別說笑了,我怎麼會難過
1047
00:56:50,786 --> 00:56:53,830
老實說,其實我…對你沒甚麼感覺
1048
00:56:54,373 --> 00:56:55,374
奇怪了
1049
00:56:55,457 --> 00:56:58,669
你對我…好像已經着了迷
1050
00:56:58,752 --> 00:57:00,087
我,我只是…
1051
00:57:01,171 --> 00:57:02,381
-怎樣?
-我…
1052
00:57:02,464 --> 00:57:04,925
我不想傷害你,所以…
1053
00:57:05,008 --> 00:57:06,635
令你失望,真不好意思
1054
00:57:06,718 --> 00:57:08,220
噢,才沒有
1055
00:57:08,303 --> 00:57:11,431
老實說,除非我真的喜歡你才會覺得失望
1056
00:57:11,515 --> 00:57:15,936
但正如我之前所說
我沒喜歡你,好嗎?
1057
00:57:16,019 --> 00:57:17,145
我明白
1058
00:57:17,229 --> 00:57:22,359
不然這兩顆黐糊的棉花糖
應該會甜到膩吧
1059
00:57:24,319 --> 00:57:27,114
是啊,當然是我想的
1060
00:57:27,197 --> 00:57:28,198
真的嗎?
1061
00:57:28,699 --> 00:57:31,660
即是假扮新娘這主意,是你想出來的?
1062
00:57:31,743 --> 00:57:33,662
-當然了
-好吧
1063
00:57:33,745 --> 00:57:34,955
是我找你回來的
1064
00:57:35,038 --> 00:57:37,416
所以你的主意,就是我的主意
1065
00:57:37,499 --> 00:57:38,500
真有風度
1066
00:57:38,584 --> 00:57:40,210
乜東東石用來做甚麼的?
1067
00:57:40,294 --> 00:57:42,296
用來做一點科學實驗而已
1068
00:57:42,838 --> 00:57:44,923
為了做實驗…陷害我們?
1069
00:57:45,549 --> 00:57:48,135
別這樣嘛,我不能不陷害你
1070
00:57:48,218 --> 00:57:50,804
你們都退休了
只有這樣才能引你們重出江湖
1071
00:57:52,514 --> 00:57:54,975
總之,你已得手了,那就…
1072
00:57:58,395 --> 00:58:01,148
對了!你想拿回影片
1073
00:58:03,692 --> 00:58:04,776
現在給你吧
1074
00:58:06,195 --> 00:58:07,487
噢,糟了,我…
1075
00:58:07,571 --> 00:58:10,157
有否跟你分享我的第一次作案經驗?
1076
00:58:11,033 --> 00:58:12,034
沒有
1077
00:58:12,117 --> 00:58:14,244
是銀行?珠寶店?是甚麼?
1078
00:58:15,370 --> 00:58:16,538
是棍仔糖
1079
00:58:17,122 --> 00:58:22,044
讀書的時候,我們有位老師
她會送棍仔糖給乖孩子吃
1080
00:58:22,127 --> 00:58:25,589
不過可能是因為我的爪或牙齒吧
1081
00:58:25,672 --> 00:58:28,300
她從來都不認為我乖
1082
00:58:28,383 --> 00:58:29,551
當時我很傷心
1083
00:58:30,135 --> 00:58:33,096
所以有一天,趁那老傢伙沒注意時
1084
00:58:33,180 --> 00:58:36,808
我偷偷把手伸進抽屜
偷走了整袋棍仔糖
1085
00:58:37,726 --> 00:58:40,979
那次之後,每當孩子們想要棍仔糖
1086
00:58:41,063 --> 00:58:42,731
他們就會來找我
1087
00:58:43,315 --> 00:58:45,359
那種感覺真是太棒了
1088
00:58:45,442 --> 00:58:49,112
是我人生中第一次,覺得自己很有權力
1089
00:58:50,322 --> 00:58:53,408
後來我大概成功完成了一百宗劫案
1090
00:58:53,492 --> 00:58:56,995
你偷得越多,人們就越尊重你
1091
00:58:59,581 --> 00:59:01,667
為何你要放棄當壞蛋?
1092
00:59:04,169 --> 00:59:08,882
你以為你做個好人,遵守他們的規矩
1093
00:59:08,966 --> 00:59:12,719
那些人就會懂得欣賞真正的你
1094
00:59:13,428 --> 00:59:16,139
但讓我告訴你,他們不會
1095
00:59:16,890 --> 00:59:19,434
可能當壞蛋才最適合你呢?
1096
00:59:20,811 --> 00:59:22,104
給你一個建議
1097
00:59:23,730 --> 00:59:27,985
放棄希望,享受你的棍仔糖
1098
00:59:48,046 --> 00:59:49,590
-錄到嗎?
-還很清楚呢
1099
00:59:49,673 --> 00:59:52,426
別這樣嘛,我不能不陷害你
1100
00:59:52,509 --> 00:59:55,304
-你們都退休了,只有這樣…
-她全部招認了
1101
00:59:55,387 --> 00:59:57,264
她竟然沒注意到有鏡頭
1102
00:59:57,347 --> 01:00:00,184
現在只要把影片交給警長
就能還我們清白
1103
01:00:00,267 --> 01:00:01,268
-成功!
-太好了!
1104
01:00:01,351 --> 01:00:02,227
-成功了
-太好了!
1105
01:00:02,311 --> 01:00:04,104
去吃碗麵!
1106
01:00:06,273 --> 01:00:07,733
喂,老友
1107
01:00:08,442 --> 01:00:09,526
你沒事吧?
1108
01:00:13,530 --> 01:00:17,326
沒事,只是在想像
下次面試會有多驚險而已
1109
01:00:18,285 --> 01:00:19,870
狼兄,我們計劃好的
1110
01:00:19,953 --> 01:00:22,331
是,我知道,我只是想說…
1111
01:00:23,999 --> 01:00:25,000
我也不知怎麼說
1112
01:00:25,083 --> 01:00:28,670
我是想說…如果我們說要當好人
其實是錯的呢?
1113
01:00:29,796 --> 01:00:30,839
你們明白嗎?
1114
01:00:31,757 --> 01:00:34,843
明白,但是這次的結局一定會不一樣
1115
01:00:34,927 --> 01:00:37,304
我們成功抓到魅影大盜啊
1116
01:00:37,387 --> 01:00:38,847
整份履歷漂亮多了
1117
01:00:38,931 --> 01:00:40,807
我們會是英雄!食人魚街
1118
01:00:41,892 --> 01:00:43,727
對,不對…對,絕對會的
1119
01:00:44,853 --> 01:00:46,563
我在說甚麼?你們說得對
1120
01:00:46,647 --> 01:00:49,107
好了,立即去找警長,出發吧
1121
01:00:49,191 --> 01:00:50,651
這才是阿狼嘛
1122
01:00:53,987 --> 01:00:54,821
糟了
1123
01:00:56,448 --> 01:00:59,284
你們不是真的以為這麼容易能脫身吧?
1124
01:00:59,368 --> 01:01:00,369
天真
1125
01:01:00,953 --> 01:01:02,079
-嘿!
-小心點
1126
01:01:02,579 --> 01:01:04,581
真頑皮啊
1127
01:01:04,665 --> 01:01:06,375
這些是…金?
1128
01:01:06,875 --> 01:01:09,503
姬蒂,不如我們先商量?
1129
01:01:10,170 --> 01:01:11,171
不行
1130
01:01:13,882 --> 01:01:15,968
那塊是…乜東東石?
1131
01:01:16,051 --> 01:01:17,094
你到底想怎樣?
1132
01:01:17,803 --> 01:01:19,721
不如我示範給你看
1133
01:01:24,268 --> 01:01:25,310
好閃啊!
1134
01:01:27,563 --> 01:01:29,022
喂…喂!
1135
01:01:35,028 --> 01:01:36,238
是吸金磁石?
1136
01:01:36,321 --> 01:01:38,365
厲害,你們猜對了
1137
01:01:38,448 --> 01:01:40,492
而這只是概念版
1138
01:01:40,576 --> 01:01:43,036
它在無重狀態的表現定會嚇壞你們
1139
01:01:43,120 --> 01:01:44,997
你打算帶它上太空?
1140
01:01:45,080 --> 01:01:45,914
很明顯吧
1141
01:01:45,998 --> 01:01:48,959
不然要火箭做甚麼?難道搞科學展覽?
1142
01:01:49,042 --> 01:01:52,629
待在地球,不可能偷光全世界所有黃金
1143
01:01:52,713 --> 01:01:55,674
歷史上最大型的劫案!
1144
01:01:55,757 --> 01:01:57,259
會由我們來完成
1145
01:01:57,342 --> 01:01:58,802
全世界所有的金?
1146
01:01:59,887 --> 01:02:01,763
還有驚喜給你們呢
1147
01:02:01,847 --> 01:02:03,348
喂…你想做甚麼?
1148
01:02:03,432 --> 01:02:05,475
那條影片?你沒必要毀了戴安
1149
01:02:05,559 --> 01:02:07,477
我們…我們先談談吧
1150
01:02:07,561 --> 01:02:11,273
但我答應了一隻天竺鼠,我會這樣做
1151
01:02:11,356 --> 01:02:13,567
也算是等價交換之類吧
1152
01:02:13,650 --> 01:02:14,818
柑橘醬!
1153
01:02:14,902 --> 01:02:17,779
很怪吧,他超奇怪
1154
01:02:17,863 --> 01:02:20,282
但他在科學方面真是個天才
1155
01:02:20,908 --> 01:02:22,201
不如這樣…
1156
01:02:22,284 --> 01:02:25,787
我們也算是朋友,我給你們機會去選擇
1157
01:02:29,583 --> 01:02:30,459
(上載中)
1158
01:02:30,542 --> 01:02:31,960
不,不要…停啊!
1159
01:02:32,544 --> 01:02:34,463
可以用這個停止它
1160
01:02:38,383 --> 01:02:39,384
搞甚麼?
1161
01:02:42,513 --> 01:02:45,057
上載程式已連接磁石
1162
01:02:45,140 --> 01:02:48,602
你一關掉磁石,那影片就會爆紅
1163
01:02:49,478 --> 01:02:51,980
或者…讓它開着,保護戴安
1164
01:02:52,064 --> 01:02:55,400
但你們就要吊在上面等警察來
1165
01:02:56,026 --> 01:02:58,237
真的太難選了!
1166
01:02:59,780 --> 01:03:01,156
你說警察?
1167
01:03:01,240 --> 01:03:02,783
你好,我是局長
1168
01:03:02,866 --> 01:03:05,160
你好嘛,局長…我要揭發一宗猛料
1169
01:03:05,244 --> 01:03:09,331
壞蛋聯盟躲在滿月發射場
北面兩公里的機庫裏
1170
01:03:09,414 --> 01:03:10,999
甚麼?等一下,你是…
1171
01:03:11,875 --> 01:03:14,044
抱歉,靚仔…我只是公事公辦
1172
01:03:15,087 --> 01:03:17,214
你現在真是迷人
1173
01:03:17,297 --> 01:03:18,882
-阿蛇!
-怎麼了?
1174
01:03:18,966 --> 01:03:19,842
你醒醒吧!
1175
01:03:19,925 --> 01:03:22,469
你這條難纏的蛇真夠死纏爛打
1176
01:03:23,053 --> 01:03:25,472
我也很想留下來看結局如何
1177
01:03:25,556 --> 01:03:27,933
不過我們還要去偷火箭
1178
01:03:28,016 --> 01:03:29,017
先走了
1179
01:03:29,643 --> 01:03:32,521
姬蒂!姬蒂等一下!別走…拜託!
1180
01:03:36,984 --> 01:03:37,818
看吧?
1181
01:03:37,901 --> 01:03:39,653
所以我才不喜歡貓
1182
01:03:41,572 --> 01:03:43,407
現在這樣,我們怎麼選?
1183
01:03:43,490 --> 01:03:45,367
不用選,我不會輕易放棄的
1184
01:03:45,450 --> 01:03:46,285
-食人魚
-是
1185
01:03:46,368 --> 01:03:48,495
我要你拔出 USB,我送你過去
1186
01:03:48,579 --> 01:03:49,580
就聽你的,老友
1187
01:03:49,663 --> 01:03:51,623
一、二…
1188
01:03:53,375 --> 01:03:54,209
三!
1189
01:04:00,549 --> 01:04:01,842
我拿到了!
1190
01:04:01,925 --> 01:04:03,427
但還變快了!
1191
01:04:03,510 --> 01:04:04,678
-壞消息!
-後備計劃!回去!
1192
01:04:08,682 --> 01:04:10,100
(暫停 71%)
1193
01:04:17,107 --> 01:04:18,567
(滿月X訪客證)
1194
01:04:18,650 --> 01:04:19,484
(掃瞄中)
1195
01:04:20,569 --> 01:04:21,612
(通過)
1196
01:04:25,324 --> 01:04:26,450
(滿月X)
1197
01:04:29,745 --> 01:04:32,706
網姐,你還有腳可入侵她的電腦嗎?
1198
01:04:32,789 --> 01:04:34,917
有三隻腳就夠用了…希望吧
1199
01:04:35,000 --> 01:04:36,585
好,上吧!
1200
01:04:36,668 --> 01:04:37,503
(上載中 77%)
1201
01:04:41,882 --> 01:04:42,758
(密碼錯誤)
1202
01:04:42,841 --> 01:04:44,426
阿狼!阿狼!我進不去!
1203
01:04:44,510 --> 01:04:45,928
立即撤退!撤退!
1204
01:04:58,774 --> 01:05:01,193
{\an8}(限制區域 艙外機動裝置)
1205
01:05:10,827 --> 01:05:12,246
(暫停 96%)
1206
01:05:12,955 --> 01:05:14,706
好吧…想想,快想想
1207
01:05:14,790 --> 01:05:15,832
你可以的…你可以的…
1208
01:05:15,916 --> 01:05:17,376
該怎樣辦?怎樣辦?
1209
01:05:18,752 --> 01:05:20,254
-那邊!
-哪邊?
1210
01:05:20,337 --> 01:05:22,714
我們要把整台電腦丟進火裏
1211
01:05:22,798 --> 01:05:24,091
是最後機會
1212
01:05:24,174 --> 01:05:25,259
你做得到的,老友
1213
01:05:26,093 --> 01:05:30,430
我們…來…了!
1214
01:05:35,352 --> 01:05:39,022
(上載中 98%)
1215
01:05:50,868 --> 01:05:51,994
(上載完成)
1216
01:05:52,077 --> 01:05:54,329
(霍星頓州長秘密生活大揭秘!)
1217
01:06:10,470 --> 01:06:12,598
(升降機 40B)
(0 層)
1218
01:06:27,070 --> 01:06:29,114
哇哇哇…
1219
01:06:30,157 --> 01:06:33,327
沒了熱狗車,立即變死狗了吧,阿狼
1220
01:06:42,085 --> 01:06:42,920
哇!
1221
01:06:44,338 --> 01:06:45,839
夢想成功了
1222
01:06:47,424 --> 01:06:49,343
幾位女士早晨
1223
01:06:50,260 --> 01:06:51,428
是州長小姐
1224
01:06:51,512 --> 01:06:54,097
對了,她姓霍斯頓的吧?
1225
01:06:54,848 --> 01:06:55,933
差不多吧
1226
01:06:58,101 --> 01:07:00,020
你來這裏做甚麼?
1227
01:07:00,437 --> 01:07:03,357
你們知道的,我喜歡親力親為
1228
01:07:03,440 --> 01:07:06,777
特別是當有人施計想陷害我的朋友時
1229
01:07:06,860 --> 01:07:08,028
我全都知道了
1230
01:07:08,111 --> 01:07:10,155
乜東東石,是磁石嘛
1231
01:07:11,031 --> 01:07:12,324
你跟柑橘醬聊過?
1232
01:07:12,407 --> 01:07:14,743
不算聊,主要是他負責說
1233
01:07:15,244 --> 01:07:16,954
我比較喜歡實際行動
1234
01:07:19,665 --> 01:07:22,042
再不讓開,小心我出拳頭了
1235
01:07:52,906 --> 01:07:54,575
你們全都被捕了
1236
01:07:55,075 --> 01:07:56,451
是州長的命令
1237
01:07:58,120 --> 01:07:59,204
真夠狠!
1238
01:08:00,330 --> 01:08:01,915
你還不知道嗎?
1239
01:08:02,583 --> 01:08:04,209
現在你不再是州長了
1240
01:08:04,293 --> 01:08:06,003
先看看你的電話吧
1241
01:08:06,086 --> 01:08:07,462
赤紅之爪
1242
01:08:07,546 --> 01:08:09,381
赤紅…甚麼?
1243
01:08:10,215 --> 01:08:11,216
戴安你令我失望
1244
01:08:11,300 --> 01:08:12,134
你騙了我
1245
01:08:12,217 --> 01:08:13,510
赤紅之爪!
1246
01:08:13,594 --> 01:08:14,970
不會的,不會的,怎麼會…
1247
01:08:15,512 --> 01:08:17,848
-太瘋狂了!
-難怪她會親近壞蛋聯盟
1248
01:08:17,930 --> 01:08:18,765
怎麼辦?
1249
01:08:18,849 --> 01:08:20,642
我們真的要談談
1250
01:08:20,725 --> 01:08:21,935
怎麼回事?
1251
01:08:29,902 --> 01:08:31,569
這算不算暗器投明?
1252
01:08:32,988 --> 01:08:33,988
開工吧
1253
01:08:36,491 --> 01:08:37,492
姬蒂!
1254
01:08:39,786 --> 01:08:40,787
姬蒂!
1255
01:08:55,801 --> 01:08:57,513
{\an8}網上一條爆紅短片
1256
01:08:57,595 --> 01:09:00,140
{\an8}揭露臭名遠播的賊人赤紅之爪
1257
01:09:00,224 --> 01:09:03,810
{\an8}真正身份是…州長戴安霍星頓!
1258
01:09:03,894 --> 01:09:06,229
{\an8}警方在追捕這位流氓政客的同時
1259
01:09:06,313 --> 01:09:09,274
{\an8}並沒浪費時間,已迅速釋放這位…
1260
01:09:09,358 --> 01:09:12,152
{\an8}-(受愛戴的天竺鼠證實無辜)
-又可愛又迷人的柑橘醬教授
1261
01:09:12,236 --> 01:09:14,238
{\an8}他不像壞蛋聯盟
1262
01:09:14,321 --> 01:09:17,698
{\an8}聲稱自己已經「改變了」
其實根本騙不了…
1263
01:09:17,783 --> 01:09:18,783
{\an8}任何人
1264
01:09:18,867 --> 01:09:21,411
警長,我們是被一群超級罪犯陷害的
1265
01:09:21,495 --> 01:09:23,580
他們把乜東東石變成吸金磁石
1266
01:09:23,663 --> 01:09:26,500
他們要偷那支火箭,帶那些石上太空
1267
01:09:26,582 --> 01:09:28,961
是嗎?人人都這樣說吧
1268
01:09:29,044 --> 01:09:30,587
警長,表面上的確不利
1269
01:09:30,671 --> 01:09:34,383
但若真是我們做的
我們為何還要幫你破案?
1270
01:09:34,466 --> 01:09:36,426
我們為何要告訴你乜東東石的事?
1271
01:09:36,510 --> 01:09:37,511
贓物又在哪?
1272
01:09:37,594 --> 01:09:38,845
你知道這不合理
1273
01:09:39,345 --> 01:09:40,889
聽着,我們沒證據
1274
01:09:40,973 --> 01:09:45,018
但我知道,你那顆善良又慷慨的心裏
1275
01:09:45,102 --> 01:09:47,938
是知道不是我們做的
1276
01:09:48,689 --> 01:09:49,814
拜託你,警長
1277
01:09:52,943 --> 01:09:55,654
到底我還要跟你說幾多次,阿狼?
1278
01:09:55,737 --> 01:09:57,573
我現在是局長
1279
01:10:08,292 --> 01:10:09,668
準備好開火箭了嗎?
1280
01:10:09,751 --> 01:10:12,337
有這隻錶,火箭會自動飛行
1281
01:10:16,049 --> 01:10:17,926
(滿月X)
1282
01:10:18,886 --> 01:10:21,138
珍妮,你看到嗎?
1283
01:10:22,264 --> 01:10:24,266
(密密實監獄)
1284
01:10:50,125 --> 01:10:52,211
到頭來還是沒有食人魚街
1285
01:11:11,021 --> 01:11:12,064
警長?
1286
01:11:12,147 --> 01:11:14,608
好了,首先假設我相信你們
1287
01:11:14,691 --> 01:11:15,943
我其實不信的
1288
01:11:16,026 --> 01:11:17,319
我是說假設…
1289
01:11:17,402 --> 01:11:21,281
如果我相信你們
是有一群超級罪犯拿着乜東東石
1290
01:11:21,365 --> 01:11:22,533
可以怎阻止他們?
1291
01:11:22,616 --> 01:11:24,952
即是…即是你相信我們?
1292
01:11:27,871 --> 01:11:30,958
(我們很抱歉!)
(你的朋友,好人聯盟)
1293
01:11:31,917 --> 01:11:34,127
不,不要…
1294
01:11:35,087 --> 01:11:36,463
很想抱抱她
1295
01:11:36,964 --> 01:11:38,298
我喜歡警長
1296
01:11:38,382 --> 01:11:39,591
你換了洗頭水,警長
1297
01:11:39,675 --> 01:11:40,884
夠了…夠了!
1298
01:11:40,968 --> 01:11:42,511
拜託…別再碰我
1299
01:11:42,594 --> 01:11:43,929
我無法理解你們
1300
01:11:44,012 --> 01:11:47,307
有時好、有時壞
之後像是好了,轉個頭就很壞
1301
01:11:47,391 --> 01:11:48,517
唉,真難捉摸!
1302
01:11:48,600 --> 01:11:51,103
是的…挺合理
1303
01:11:51,645 --> 01:11:53,689
我明白,我們變來變去
1304
01:11:53,772 --> 01:11:56,441
但你要在那火箭發射前帶我們過去
1305
01:11:57,025 --> 01:11:58,819
甚麼火箭?你在說甚麼?
1306
01:12:00,362 --> 01:12:02,990
發射倒轉數…立即啟動
1307
01:12:03,615 --> 01:12:05,075
發射倒數啟動
1308
01:12:05,158 --> 01:12:07,703
發射倒數啟動?怎麼回事?
1309
01:12:07,786 --> 01:12:08,787
我不知道
1310
01:12:08,871 --> 01:12:10,205
那關掉它,珍妮…關掉它!
1311
01:12:10,289 --> 01:12:11,874
我在試了,阿占!
1312
01:12:11,957 --> 01:12:14,835
月先生,我們剛遇到一點小麻煩
1313
01:12:14,918 --> 01:12:16,837
火箭下星期才會發射…
1314
01:12:19,673 --> 01:12:23,051
哇…真的這麼誇張,還是我眼花?
1315
01:12:31,727 --> 01:12:35,939
-五、四、三…
-疏散!
1316
01:12:36,023 --> 01:12:38,066
二、一
1317
01:12:55,417 --> 01:12:56,251
{\an8}(滿月X,我們出現問題!)
1318
01:12:56,335 --> 01:12:57,753
{\an8}真是峰迴路轉
1319
01:12:57,836 --> 01:13:01,298
{\an8}滿月火箭X竟然整整早了三天發射
1320
01:13:02,799 --> 01:13:04,426
{\an8}真的想破頭啊!
1321
01:13:11,475 --> 01:13:12,601
糟了
1322
01:13:13,352 --> 01:13:14,478
坐穩了!
1323
01:13:32,412 --> 01:13:33,789
要玩那麼大?
1324
01:13:36,708 --> 01:13:38,544
你們真的要這樣做?
1325
01:13:38,627 --> 01:13:40,921
我就百分百不想這樣做!
1326
01:13:41,004 --> 01:13:44,383
記住,等你們回來,你們就要被拘捕!
1327
01:13:45,634 --> 01:13:46,635
若能回來…
1328
01:13:47,261 --> 01:13:48,262
隨你處置,局長
1329
01:13:50,013 --> 01:13:51,515
快去抓人吧!
1330
01:13:54,768 --> 01:13:56,228
好,豁出去吧
1331
01:13:56,311 --> 01:13:58,021
這樣上火箭機會難得
1332
01:14:20,752 --> 01:14:23,839
-快跑!快!
-快點!上!上啊!
1333
01:14:30,095 --> 01:14:32,639
-快跑!上!
-快點!快點!
1334
01:14:35,350 --> 01:14:36,185
成功了!
1335
01:14:36,268 --> 01:14:37,352
-我們成功了!
-太好了!
1336
01:14:40,022 --> 01:14:41,064
我們失敗了!
1337
01:14:42,107 --> 01:14:43,150
跳啊!
1338
01:14:55,954 --> 01:14:57,122
拉我們上去!
1339
01:14:57,748 --> 01:15:00,792
流動瑜伽加農炮!
1340
01:15:03,212 --> 01:15:05,464
在上面!要進艙!
1341
01:15:20,145 --> 01:15:21,897
拉!
1342
01:15:21,980 --> 01:15:24,316
來吧!拉!拉!
1343
01:15:24,399 --> 01:15:25,984
你們搞甚麼?
1344
01:15:26,068 --> 01:15:27,903
左開右關啊,天才!
1345
01:15:27,986 --> 01:15:29,196
{\an8}(開)
1346
01:15:31,114 --> 01:15:31,949
對
1347
01:15:32,950 --> 01:15:34,034
怎麼了?
1348
01:15:39,039 --> 01:15:40,958
不用管,有點卡而已
1349
01:15:47,840 --> 01:15:50,008
這景色真是無敵
1350
01:15:56,974 --> 01:15:58,767
怎麼會這樣?
1351
01:15:58,851 --> 01:16:01,645
報告,火箭正飛往跨國太空站
1352
01:16:01,728 --> 01:16:02,938
他們在對接了
1353
01:16:20,163 --> 01:16:21,790
末日,你跟着我
1354
01:16:23,584 --> 01:16:25,794
豬尾,準備好乜東東石
1355
01:16:27,546 --> 01:16:29,256
收到,老大
1356
01:16:29,339 --> 01:16:30,174
糟了
1357
01:16:33,635 --> 01:16:36,263
喂!有人在嗎?
1358
01:16:44,104 --> 01:16:47,649
裝飾真棒,真的…很太空
1359
01:16:52,237 --> 01:16:55,490
回想起來,這樣做…有點衝動
1360
01:16:55,991 --> 01:16:57,034
我們人齊了嗎?
1361
01:16:57,117 --> 01:16:58,827
喂!食…食人魚在哪?
1362
01:17:00,495 --> 01:17:02,039
我會飛了!
1363
01:17:03,248 --> 01:17:05,584
只要相信自己,就甚麼都做得到!
1364
01:17:10,380 --> 01:17:12,299
噢,你們…你們都會飛?
1365
01:17:15,135 --> 01:17:16,678
好了,小心我的腳!
1366
01:17:17,346 --> 01:17:19,014
各位,你們看看那邊
1367
01:17:20,265 --> 01:17:21,600
她在做甚麼?
1368
01:17:33,820 --> 01:17:37,199
她們想利用滿月能量電池
啟動乜東東石
1369
01:17:38,909 --> 01:17:40,077
挺聰明的
1370
01:17:45,707 --> 01:17:47,251
是,他們是聰明
1371
01:17:47,334 --> 01:17:49,461
但有件事沒考慮到
1372
01:17:51,296 --> 01:17:52,422
我有個計劃
1373
01:17:56,718 --> 01:17:58,345
已經完成安裝了
1374
01:17:58,971 --> 01:18:00,514
正在確認坐標
1375
01:18:18,407 --> 01:18:21,118
我們是不是要先接受特別訓練?
1376
01:18:21,201 --> 01:18:22,619
別看下面就沒事
1377
01:18:26,081 --> 01:18:28,208
接着我想問,哪邊是下面?
1378
01:18:29,126 --> 01:18:31,170
聽着,時機是最重要
1379
01:18:31,253 --> 01:18:33,881
網姐、鯊魚,你們入侵外部控制台
1380
01:18:33,964 --> 01:18:36,425
阿蛇和食人魚就打開控制面板
1381
01:18:36,508 --> 01:18:38,093
啟動手動控制開關
1382
01:18:38,177 --> 01:18:39,011
收到
1383
01:18:39,094 --> 01:18:40,179
那誰對付姬蒂?
1384
01:18:40,262 --> 01:18:41,513
她就交給我
1385
01:18:42,139 --> 01:18:44,183
我們只有一次機會拯救世界
1386
01:18:44,266 --> 01:18:45,434
要好好把握
1387
01:18:47,394 --> 01:18:48,896
好了,老友,你做得到的
1388
01:18:48,979 --> 01:18:51,148
首先,你要清空根目錄
1389
01:18:51,231 --> 01:18:55,027
然後在系統目錄輸入
「ENC_word=word.encode」
1390
01:18:55,110 --> 01:18:56,612
之後「import hashlib」
1391
01:18:56,695 --> 01:18:59,948
撳「輸入」,然後打「_path=input」
1392
01:19:00,032 --> 01:19:01,450
好,完全明白
1393
01:19:02,159 --> 01:19:05,996
好了,你說要清空根目錄
你是這樣說吧?
1394
01:19:08,832 --> 01:19:11,168
好了,可以的,沒問題的
1395
01:19:11,251 --> 01:19:12,461
你不是緊張吧?
1396
01:19:12,544 --> 01:19:15,214
因為…大家都知道你一緊張會怎樣
1397
01:19:15,297 --> 01:19:16,757
我有甚麼好緊張的?
1398
01:19:20,093 --> 01:19:21,637
食人魚!搞甚麼!
1399
01:19:21,720 --> 01:19:23,722
-對不起
-太臭了!正好吸到了!
1400
01:19:27,559 --> 01:19:29,019
一切已經就位
1401
01:19:29,520 --> 01:19:32,397
是時候讓全世界認識我們了
1402
01:19:32,481 --> 01:19:34,024
(開啟)
1403
01:19:47,120 --> 01:19:48,914
你即將被打劫,祝好運!
1404
01:20:00,342 --> 01:20:02,386
(珠寶)
1405
01:20:06,223 --> 01:20:07,182
謝謝
1406
01:20:09,810 --> 01:20:10,811
謝謝
1407
01:20:13,146 --> 01:20:14,690
怎麼回事?我怎會飛起來?
1408
01:20:32,416 --> 01:20:33,667
真的太瘋狂了
1409
01:20:33,750 --> 01:20:35,169
計劃真的成真了
1410
01:20:35,252 --> 01:20:36,628
太棒了!
1411
01:20:38,463 --> 01:20:39,464
要快點了
1412
01:20:40,090 --> 01:20:40,924
怎麼樣,阿蛇?
1413
01:20:41,008 --> 01:20:42,342
等一下
1414
01:20:42,426 --> 01:20:43,385
行了!
1415
01:20:43,468 --> 01:20:46,054
開鎖不用多說,簡直「易過借糖」
1416
01:20:46,138 --> 01:20:48,515
你是想說「易過借火」吧?
1417
01:20:48,599 --> 01:20:50,267
我不會說錯的
1418
01:20:50,350 --> 01:20:51,685
氣閘呢?
1419
01:20:53,937 --> 01:20:56,648
真厲害,網姐…我喜歡你的風格
1420
01:20:57,232 --> 01:20:59,318
你說這次?你們可要讚賞鯊魚
1421
01:20:59,401 --> 01:21:00,235
我慌張嘛!
1422
01:21:00,319 --> 01:21:02,070
但行得通…我會寫程式了
1423
01:21:03,113 --> 01:21:04,531
我要進去了
1424
01:21:08,535 --> 01:21:09,828
-那是甚麼?
-甚麼?
1425
01:21:13,207 --> 01:21:14,541
這次麻煩大了
1426
01:21:23,300 --> 01:21:24,968
阿蛇,真的很對不起
1427
01:21:25,052 --> 01:21:27,012
甚麼?不,不要…
1428
01:21:28,931 --> 01:21:30,224
我恨死你!
1429
01:21:35,312 --> 01:21:37,648
快去氣閘!上!上!
1430
01:21:42,945 --> 01:21:45,531
姐妹,現在沒甚麼能阻止我們了
1431
01:21:52,162 --> 01:21:53,747
是蛇BB?
1432
01:21:53,830 --> 01:21:56,750
救…命…
1433
01:21:57,709 --> 01:22:01,380
別再放屁了,你這瘋子!
1434
01:22:02,548 --> 01:22:05,509
夠了,關掉它好嗎?會害死他們的
1435
01:22:05,592 --> 01:22:08,387
好好想清楚,你站在哪邊的?
1436
01:22:09,054 --> 01:22:11,014
老大,停手!只是打劫而已
1437
01:22:11,098 --> 01:22:13,100
不只是打劫那麼簡單!
1438
01:22:13,976 --> 01:22:15,811
立即去鎖好氣閘
1439
01:22:15,894 --> 01:22:17,104
快點!
1440
01:22:17,980 --> 01:22:19,565
聽你的,老大
1441
01:22:28,991 --> 01:22:32,160
關掉它?哈!現在才開始好玩呢
1442
01:22:52,431 --> 01:22:53,807
{\an8}簡直就是一片混亂!
1443
01:22:53,891 --> 01:22:57,019
{\an8}一場災難性的黃金風暴正摧毀這城市!
1444
01:22:57,102 --> 01:22:59,021
{\an8}(詭異黃金風暴肆虐全城)
1445
01:23:03,650 --> 01:23:05,277
太好了!
1446
01:23:05,777 --> 01:23:08,530
是金啊…過來媽咪這裏!
1447
01:23:08,614 --> 01:23:09,823
有件事我想了很久
1448
01:23:10,407 --> 01:23:11,533
阿狼?
1449
01:23:11,617 --> 01:23:13,368
「金」字聽起來不像編的嗎?
1450
01:23:13,952 --> 01:23:15,495
「金」…有點怪吧?
1451
01:23:15,579 --> 01:23:17,206
太怪了,是個怪字
1452
01:23:17,789 --> 01:23:19,958
來吧,你也說一次「金」
1453
01:23:20,042 --> 01:23:23,545
金…金…金…
1454
01:23:23,629 --> 01:23:24,588
算了吧,那不重要
1455
01:23:25,214 --> 01:23:27,466
希望你能關掉那塊磁石
1456
01:23:28,050 --> 01:23:29,551
不然我就幫你關
1457
01:23:29,635 --> 01:23:31,929
你專門來搞笑的嗎?
1458
01:23:41,396 --> 01:23:43,815
撐住啊,老友!撐住啊!
1459
01:23:43,899 --> 01:23:46,235
我不想被屁毒死!
1460
01:23:47,778 --> 01:23:48,612
糟了!
1461
01:23:56,286 --> 01:23:57,412
好了,好了…
1462
01:23:57,955 --> 01:24:00,958
食人魚,你和你朋友在太空飄走
你知要怎樣做的
1463
01:24:03,669 --> 01:24:04,753
有了…那支筆!
1464
01:24:04,837 --> 01:24:06,380
那支筆?
1465
01:24:06,463 --> 01:24:07,840
抓住那支筆!那支筆!
1466
01:24:07,923 --> 01:24:09,716
抓住!不,不要…
1467
01:24:10,384 --> 01:24:12,636
好了,我可以的…我可以的
1468
01:24:24,189 --> 01:24:28,235
為何你要冒着生命危險
去救那些根本不會給你機會的人?
1469
01:24:31,446 --> 01:24:35,284
至少在你當大壞狼那段時間
他們都還會尊重你
1470
01:24:36,410 --> 01:24:38,370
你以為那些是尊重嗎?
1471
01:24:38,453 --> 01:24:40,497
那些根本不是尊重,只是害怕
1472
01:24:41,123 --> 01:24:43,417
隨你怎麼想,有甚麼區別?
1473
01:24:43,500 --> 01:24:45,085
相信我,有區別的
1474
01:24:46,086 --> 01:24:47,504
尊重是爭取回來的
1475
01:24:48,005 --> 01:24:49,256
終有一天你會明白
1476
01:25:12,362 --> 01:25:16,200
說真的阿狼,你做的一切都已沒用
1477
01:25:17,201 --> 01:25:18,410
誰說沒有用?
1478
01:25:19,119 --> 01:25:23,582
正如你所說
重點並不是行動,而是混淆視聽
1479
01:25:26,335 --> 01:25:29,546
天才,手錶是控制穿梭機
1480
01:25:29,630 --> 01:25:31,006
不是那塊磁石
1481
01:25:31,882 --> 01:25:32,966
你可真明白!
1482
01:25:33,467 --> 01:25:34,468
她明白
1483
01:25:45,521 --> 01:25:46,355
拿到了!
1484
01:25:46,438 --> 01:25:48,190
你真要這樣做?
1485
01:25:48,273 --> 01:25:49,441
相信我,兄弟
1486
01:25:50,400 --> 01:25:52,110
吞拿魚力量!
1487
01:26:01,912 --> 01:26:02,746
成功了!
1488
01:26:02,829 --> 01:26:03,664
(手動鬆開穿梭機)
1489
01:26:06,124 --> 01:26:07,000
做得好好
1490
01:26:07,084 --> 01:26:08,710
網姐,準備好就告訴我
1491
01:26:09,169 --> 01:26:10,629
很快就行,狼兄
1492
01:26:14,550 --> 01:26:16,009
靠你了,細路
1493
01:26:16,093 --> 01:26:17,010
不要
1494
01:26:17,094 --> 01:26:19,638
知道怎樣展示實力才夠威風?
1495
01:26:20,013 --> 01:26:22,057
這樣就夠威風了
1496
01:26:54,214 --> 01:26:55,215
沒事了
1497
01:26:58,177 --> 01:27:00,095
你好嘛,時辰剛剛好
1498
01:27:00,179 --> 01:27:02,014
有我在呢,蛇BB!
1499
01:27:03,473 --> 01:27:04,892
啄啄糖
1500
01:27:05,517 --> 01:27:08,395
你還不承認你迷上我?
1501
01:27:08,478 --> 01:27:12,024
我說甚麼你都相信
到底是誰迷上誰了?
1502
01:27:13,775 --> 01:27:14,776
不要!
1503
01:27:16,653 --> 01:27:20,449
你打算怎樣返回地球?沒有穿梭機了!
1504
01:27:20,532 --> 01:27:22,075
原來你打算返回地球嗎?
1505
01:27:22,659 --> 01:27:25,120
我的完美計劃被你破壞了!
1506
01:27:47,434 --> 01:27:49,895
我說過動我的朋友會有後果
1507
01:27:49,978 --> 01:27:51,688
-你怎會…
-阿狼,我們要…
1508
01:28:01,782 --> 01:28:03,909
我們很努力阻止她上載…
1509
01:28:12,125 --> 01:28:14,253
哇,我們不是半生熟的朋友嗎?
1510
01:28:15,128 --> 01:28:17,798
幸好我已經不是州長了吧?
1511
01:28:20,634 --> 01:28:21,677
很噁心
1512
01:28:22,177 --> 01:28:23,136
早就該這樣!
1513
01:28:23,220 --> 01:28:25,055
-各位!
-戴安?
1514
01:28:25,138 --> 01:28:26,557
你怎會在這裏?
1515
01:28:26,640 --> 01:28:30,269
我剛好在地球軌道,順路來看看
1516
01:28:33,313 --> 01:28:34,982
很有愛,完全感受到了!
1517
01:28:35,065 --> 01:28:38,026
以前常聽說壞蛋聯盟以壞聞名
1518
01:28:38,110 --> 01:28:40,737
原來,是以有愛聞名
1519
01:28:42,698 --> 01:28:43,824
警報!
1520
01:28:48,370 --> 01:28:49,496
警報!
1521
01:28:51,540 --> 01:28:52,416
警報!
1522
01:28:52,499 --> 01:28:53,500
{\an8}(警告 高度過低)
1523
01:28:53,584 --> 01:28:55,586
-系統出現嚴重故障!
-警報!
1524
01:28:55,669 --> 01:28:57,588
我們要掉出軌道了!
1525
01:29:08,265 --> 01:29:10,851
-看來我們完蛋了,狼兄
-死定了!
1526
01:29:10,934 --> 01:29:12,144
那擁抱最後一次吧
1527
01:29:14,062 --> 01:29:15,939
等等,別這樣,別這樣說
1528
01:29:16,565 --> 01:29:19,693
對,看起來是很…很糟
1529
01:29:19,776 --> 01:29:21,445
對,沒錯…是很糟
1530
01:29:21,528 --> 01:29:23,280
沒錯,我們坐在鐵罐裏
1531
01:29:23,363 --> 01:29:24,948
正衝向地球,快要沒命
1532
01:29:25,032 --> 01:29:27,701
血會熱到噴火,骨頭還可能會融化
1533
01:29:27,784 --> 01:29:30,787
但是,我肯定我們都有種特質
1534
01:29:30,871 --> 01:29:33,874
就是我們永遠不會放棄
1535
01:29:33,957 --> 01:29:37,878
因為我們有比恐懼…更強大的東西
1536
01:29:37,961 --> 01:29:39,838
甚至比重力還強大!
1537
01:29:40,422 --> 01:29:41,590
那就是希望
1538
01:29:41,673 --> 01:29:43,467
是啊…希望
1539
01:29:43,550 --> 01:29:44,843
就是希望了
1540
01:29:47,346 --> 01:29:48,680
我們會安全着陸
1541
01:29:49,681 --> 01:29:51,433
就算不行,我們死都要…
1542
01:29:51,517 --> 01:29:54,561
{\an8}(永遠懷念)
1543
01:29:59,858 --> 01:30:04,071
{\an8}這幾位又英勇又善良的朋友
1544
01:30:04,154 --> 01:30:09,243
{\an8}在太空拯救了世界
讓我們避過一場 24K 金災難
1545
01:30:09,326 --> 01:30:14,998
{\an8}雖然他們受到排擠、受到懷疑
還曾經受到不少侮辱
1546
01:30:15,082 --> 01:30:17,042
他們都堅持拯救我們!
1547
01:30:17,709 --> 01:30:20,504
他們不是為了名聲,或者榮耀
1548
01:30:20,587 --> 01:30:22,631
是為了…我們!
1549
01:30:23,340 --> 01:30:25,133
他們不只是好人
1550
01:30:26,552 --> 01:30:28,095
還是我的好朋友
1551
01:30:29,012 --> 01:30:34,184
只要我可以再拘捕他們一次
我願意做任何事
1552
01:30:39,565 --> 01:30:40,399
州長小姐…
1553
01:30:40,482 --> 01:30:42,568
這杯是敬你的,狼兄!
1554
01:30:45,445 --> 01:30:46,572
{\an8}(壞蛋不壞,但已完蛋)
1555
01:30:46,655 --> 01:30:49,950
{\an8}我本人深感憤怒
竟然要靠一塊邪惡太空磁石
1556
01:30:50,033 --> 01:30:55,539
{\an8}我們的人民才意識到壞蛋聯盟
原來一直都值得我們的愛
1557
01:30:55,622 --> 01:30:58,333
{\an8}但是太遲了,因為他們…全死了
1558
01:31:00,627 --> 01:31:04,089
{\an8}諷刺的是
僅餘的生還者是這場劫案的犯人
1559
01:31:04,173 --> 01:31:07,676
{\an8}當中包括聞名的超級罪犯
亦即是魅影大盜
1560
01:31:07,759 --> 01:31:11,180
{\an8}而另一個逃生艙…很可惜是空的
1561
01:31:23,942 --> 01:31:26,111
我是否能奪得最佳女主角?
1562
01:31:26,528 --> 01:31:28,572
你會否講清楚發生甚麼事?
1563
01:31:28,655 --> 01:31:30,157
就是啊,我還活生生的
1564
01:31:30,240 --> 01:31:31,283
那些西裝男是誰?
1565
01:31:31,366 --> 01:31:34,661
還有,為何他們在室內戴墨鏡?
1566
01:31:36,288 --> 01:31:38,373
我知道,我知道…看來很複雜
1567
01:31:38,457 --> 01:31:43,504
但是相信我,你們想做真正的好事
這個就是最好的方法
1568
01:31:43,587 --> 01:31:45,589
各位先生,各位女士
1569
01:31:45,672 --> 01:31:48,217
你們幾位已被確認為一個…
1570
01:31:48,300 --> 01:31:51,094
全新世一秘密探員特務組織的理想人選
1571
01:31:51,178 --> 01:31:55,891
至於這組織
叫國際超級星際守護者聯盟,簡稱…
1572
01:31:56,808 --> 01:31:58,101
星守盟
1573
01:31:59,853 --> 01:32:00,812
名字太假了吧
1574
01:32:00,896 --> 01:32:02,689
我不明白,發生甚麼事?
1575
01:32:02,773 --> 01:32:04,191
我們想聘請你們工作
1576
01:32:04,274 --> 01:32:06,610
現在你們幾位要當秘密探員!
1577
01:32:08,612 --> 01:32:10,197
-他認真的?
-不可能是真的
1578
01:32:10,280 --> 01:32:12,282
秘密探員?你別騙我
1579
01:32:12,366 --> 01:32:13,992
你是認真的?真的?
1580
01:32:14,076 --> 01:32:16,161
-太好了!這才像樣!
-好啊!
1581
01:32:41,603 --> 01:32:44,523
嘿,差點忘了你
1582
01:32:44,606 --> 01:32:46,817
你可能注意到,改變並不容易
1583
01:32:47,317 --> 01:32:50,529
有時感覺就像完全沒希望一樣
1584
01:32:51,947 --> 01:32:54,616
但是有正確的態度,和夠正面的朋友
1585
01:32:55,534 --> 01:32:58,036
美好生活…遲早會來到你身邊
1586
01:32:58,120 --> 01:33:00,914
準備好工作了嗎?阿狼探員
1587
01:33:01,832 --> 01:33:04,585
好啊,這樣還不好?
1588
01:33:06,128 --> 01:33:07,963
{\an8}(星守盟-1)
1589
01:33:15,179 --> 01:33:20,475
《壞蛋聯盟2》
1590
01:33:37,659 --> 01:33:40,537
{\an8}(根據艾倫布雷比著作改編)
1591
01:36:18,153 --> 01:36:21,365
我真的很喜歡計劃成功的感覺
1592
01:36:21,448 --> 01:36:23,867
現在,要回家了
1593
01:43:34,006 --> 01:43:37,092
好吧,拜拜!
1594
01:43:37,176 --> 01:43:39,178
翻譯:利慧中