1 00:00:14,898 --> 00:00:17,101 PERNIKAHAN KELUARGA ANJURI 2 00:00:21,777 --> 00:00:24,878 - Salam, Sekharam! - Selamat datang! 3 00:00:24,909 --> 00:00:27,718 - Kenapa kau terlambat? - Tidak apa-apa. 4 00:00:27,742 --> 00:00:30,702 Apa kabarmu? Bagaimana perjalanannya? 5 00:00:30,726 --> 00:00:32,931 - Ayo makan malam. Silakan. - Ya. 6 00:00:32,956 --> 00:00:34,682 Eeswari, temui putri kita. 7 00:00:34,707 --> 00:00:36,191 - Persiapkan dia cepat. - Oke, silakan. 8 00:00:36,215 --> 00:00:37,855 Ikut denganku. 9 00:00:40,022 --> 00:00:41,247 Ya. 10 00:00:42,270 --> 00:00:44,015 Hei! Awas tersandung. 11 00:00:46,825 --> 00:00:48,664 - Renuka... - Ya? 12 00:00:49,011 --> 00:00:50,651 Di mana Indu? Dia belum siap? 13 00:00:50,676 --> 00:00:52,872 - Waktu yang baik sudah dekat. - Yah, dia sudah siap. 14 00:00:52,896 --> 00:00:55,439 Dia menutup pintu satu jam yang lalu. Dia tidak mau membukanya. 15 00:01:00,816 --> 00:01:01,859 Dari mana kau? 16 00:01:01,883 --> 00:01:03,638 Kakak ipar mencarimu. 17 00:01:13,253 --> 00:01:14,913 - Renuka... - Ya? 18 00:01:15,449 --> 00:01:17,292 - Di mana saudaraku? - Aku akan memberitahunya. 19 00:01:17,394 --> 00:01:19,460 Tapi beri tahu aku kemana saja kau saat ada banyak pekerjaan. 20 00:01:19,484 --> 00:01:21,921 - Aku bertanya di mana saudaraku. - Dia di ruang makan malam. 21 00:01:21,945 --> 00:01:23,929 Jangan sungkan-sungkan. Nikmati saja. 22 00:01:24,199 --> 00:01:25,647 Tambah lagi. 23 00:01:25,828 --> 00:01:27,944 Ini kari mangga. Cobalah. 24 00:01:28,600 --> 00:01:31,226 - Ini dia. - Bang, sebentar. 25 00:01:31,724 --> 00:01:34,261 - Aku perlu bicara denganmu. - Aku sedang melakukan sesuatu. 26 00:01:34,468 --> 00:01:36,311 - Tolong. - Tapi aku harus berada di sini. 27 00:01:36,335 --> 00:01:38,728 - Rajaiah... Rajaiah... - Ya, Pak. 28 00:01:38,752 --> 00:01:40,017 - Ambil ini. - Oke, Pak. 29 00:01:40,041 --> 00:01:41,604 - Ayo. - Silakan. 30 00:01:41,629 --> 00:01:44,013 - Ikut denganku. - Ada apa? 31 00:01:44,038 --> 00:01:45,699 Ikut denganku. Aku akan menjelaskan. 32 00:01:50,148 --> 00:01:51,647 Hentikan dramanya! 33 00:01:51,850 --> 00:01:53,730 Kenapa kau tidak memberitahuku apa yang terjadi? 34 00:01:53,992 --> 00:01:55,340 Pernikahan ini tidak akan terjadi. 35 00:01:55,364 --> 00:01:56,883 Kenapa kau mengatakan begitu? 36 00:01:56,907 --> 00:01:57,981 Tunggu. 37 00:01:58,844 --> 00:01:59,844 Apa yang terjadi? 38 00:02:30,242 --> 00:02:31,718 Maafkan kami, nak. 39 00:02:32,785 --> 00:02:34,343 Pernikahannya dibatalkan. 40 00:03:10,320 --> 00:03:12,680 PENGANTIN 41 00:03:13,801 --> 00:03:16,457 Pesta pernikahan akan segera tiba. Ayo cepat! 42 00:03:16,482 --> 00:03:18,389 Perbaiki dengan benar. Ya. 43 00:03:18,421 --> 00:03:20,501 SELAMAT DATANG DI PERNIKAHAN KELUARGA ANJURI 44 00:03:23,386 --> 00:03:24,574 Anak-anak, pelan-pelan. 45 00:03:29,238 --> 00:03:30,659 Bawa ke ruangan paling ujung. 46 00:03:33,441 --> 00:03:36,112 Ini dia, sayang. Silakan. 47 00:03:37,355 --> 00:03:38,497 Kak... 48 00:03:39,075 --> 00:03:41,465 Kau bisa menyelesaikannya nanti. 49 00:03:41,490 --> 00:03:42,835 Minumlah kopi. 50 00:03:43,020 --> 00:03:44,734 Aku akan mengambilnya nanti. 51 00:03:44,922 --> 00:03:47,914 Pertama, hiasi Indu dengan perhiasan ini. 52 00:03:48,762 --> 00:03:50,398 Kenapa kau memberikan semua perhiasan itu? 53 00:03:50,422 --> 00:03:51,919 Kita akan mengadakan pernikahan dan resepsi. 54 00:03:51,943 --> 00:03:54,395 Terus? Kau ingin aku menyimpannya? 55 00:03:54,420 --> 00:03:56,499 Kapan dia mendapat kesempatan untuk memakai semua ini? 56 00:03:56,523 --> 00:03:58,077 Oke, kak. 57 00:03:59,101 --> 00:04:30,101 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 58 00:04:47,289 --> 00:04:50,697 Cukup. Dia akan masuk angin. 59 00:04:50,722 --> 00:04:52,722 Indu, ayo. 60 00:04:57,393 --> 00:04:59,040 Semakin dekat dengan pernikahan, 61 00:04:59,800 --> 00:05:01,240 semakin stres yang kurasakan. 62 00:05:02,465 --> 00:05:04,239 Jika pernikahannya dibatalkan kali ini, 63 00:05:05,216 --> 00:05:07,136 Aku tidak mempunyai kekuatan untuk menanggungnya. 64 00:05:09,268 --> 00:05:12,338 Kau tahu apa yang harus dikatakan dan apa yang tidak boleh dikatakan pada saat pernikahan? 65 00:05:12,362 --> 00:05:14,071 Ketakutanmu memakanmu. 66 00:05:14,095 --> 00:05:17,750 Terakhir kali kau paranoid kau jatuh sakit. 67 00:05:17,774 --> 00:05:20,502 Pernikahan akan terjadi tidak peduli apa kali ini. 68 00:05:54,555 --> 00:05:56,508 Apa yang sudah kau lakukan? Kenapa kau berdarah? 69 00:05:56,547 --> 00:05:58,102 Siapa yang membawanya keluar? 70 00:05:58,172 --> 00:05:59,713 Ada pernikahan keluarga. 71 00:05:59,737 --> 00:06:01,371 Kita seharusnya mempersembahkan ritual. 72 00:06:01,395 --> 00:06:04,281 Menumpahkan darah pada saat ini merupakan pertanda buruk. 73 00:06:04,306 --> 00:06:06,977 Kau mencemari rumah dengan melakukan ini. 74 00:06:07,039 --> 00:06:10,389 Brahmarambha, tolong jangan pukul dia. Dia tidak bersalah. 75 00:06:10,438 --> 00:06:11,484 Dia tidak bersalah? 76 00:06:11,509 --> 00:06:12,884 Dia menyadari semuanya. 77 00:06:13,063 --> 00:06:16,992 Pernikahan sudah dibatalkan tiga kali. 78 00:06:19,743 --> 00:06:22,723 Daripada mengurung putrimu yang mentalnya tidak stabil di kamar, 79 00:06:22,747 --> 00:06:26,930 kenapa kau membiarkannya keluar saat ada tamu datang? 80 00:06:26,955 --> 00:06:28,680 Aku minta maaf. Aku akan membawanya masuk. 81 00:06:28,705 --> 00:06:30,267 Lanjutkan pernikahannya. 82 00:06:30,292 --> 00:06:31,332 Aku akan membawanya masuk. 83 00:06:31,383 --> 00:06:33,389 Padma, ikutlah denganku. 84 00:06:33,508 --> 00:06:35,445 - Ayo, Padma. - Bangunlah. 85 00:06:35,943 --> 00:06:37,922 - Ayo masuk ke dalam. - Ikutlah denganku. 86 00:06:41,740 --> 00:06:43,507 Dia merusak moodku. 87 00:06:44,288 --> 00:06:46,365 Arya... Sneha... 88 00:06:46,483 --> 00:06:48,920 Bibi dan pamanmu tidak bisa menyelesaikannya. 89 00:06:49,063 --> 00:06:51,235 Aku ingin kalian membawa oleh-oleh tersebut untuk keluarga mempelai perempuan. 90 00:06:51,259 --> 00:06:53,259 Tak seorang pun di rumah ini yang waras. 91 00:07:07,804 --> 00:07:10,324 - Kemana kita akan pergi? - Aku akan menjelaskan. Ikut denganku. 92 00:07:10,703 --> 00:07:11,703 Ayo. 93 00:07:27,938 --> 00:07:30,010 Anakku terlihat sangat cantik. 94 00:07:30,713 --> 00:07:33,315 Kau terlihat seperti seorang dewi, sayang. 95 00:07:33,483 --> 00:07:36,144 Cukup. Jangan bawa sial. 96 00:07:36,524 --> 00:07:39,084 Jika orang mengetahui pernikahanku batal terakhir kali 97 00:07:39,120 --> 00:07:40,720 karena adikku, 98 00:07:40,847 --> 00:07:42,750 mungkin pernikahanku akan dibatalkan lagi. 99 00:07:58,101 --> 00:08:02,039 Dia kawin lari dengan tunangan kakaknya tanpa hati nuraninya. 100 00:08:02,260 --> 00:08:05,055 Aku tidak ingin mendengar namanya lagi di rumah ini. 101 00:08:11,485 --> 00:08:13,586 - Salam! - Silakan. 102 00:08:13,611 --> 00:08:14,784 - Apa kabarmu? - Baik, terimakasih. 103 00:08:14,808 --> 00:08:16,273 - Apa kabarmu? - Baik. 104 00:08:16,297 --> 00:08:19,247 Paman dan bibimu tidak ikut? 105 00:08:19,324 --> 00:08:22,156 Kami tidak ingin menyusahkan orang tua, jadi kami saja yang datang. 106 00:08:22,204 --> 00:08:23,726 Jadi, kau membawa semua oleh-oleh ini? 107 00:08:23,750 --> 00:08:24,804 Apa tidak cukup? 108 00:08:25,321 --> 00:08:27,400 - Maksudnya jumlahnya banyak. - Oh! 109 00:08:27,525 --> 00:08:30,422 Setidaknya itulah yang bisa dilakukan keluarga kami. 110 00:08:30,828 --> 00:08:32,375 Benar kan? 111 00:08:32,540 --> 00:08:34,779 Jangan pedulikan dia. Dia belagak pintar. 112 00:08:35,083 --> 00:08:38,003 Terlebih lagi, dengan senang hati kami melakukan ini untuk adik ipar. 113 00:08:50,840 --> 00:08:51,988 Berhenti. 114 00:08:52,419 --> 00:08:54,887 - Ada apa? - Bu... 115 00:08:55,231 --> 00:08:57,231 - Ini... - Oke, pergilah. 116 00:09:21,708 --> 00:09:23,894 - Baiklah kalau begitu. Kami akan pulang. - Oke nak. 117 00:09:23,918 --> 00:09:26,949 Aku merasa tidak enak karena kau tidak makan apa pun di rumah kami. 118 00:09:26,973 --> 00:09:29,605 Kami akan mencicipi makanan adik ipar 119 00:09:29,630 --> 00:09:31,387 setelah pernikahan. 120 00:09:31,440 --> 00:09:33,473 Oh-ho! Itu alasan yang bagus. 121 00:09:33,644 --> 00:09:36,817 Dia makan kue dan manisan dalam perjalanan ke sini. 122 00:09:36,842 --> 00:09:37,826 Itu sebabnya dia kenyang. 123 00:09:37,851 --> 00:09:39,048 Dia berdalih dengan emosional sebagai alasan. 124 00:09:39,072 --> 00:09:40,379 Hentikan! 125 00:09:40,404 --> 00:09:41,754 Tolong jangan pedulikan dia. 126 00:09:42,442 --> 00:09:44,246 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 127 00:09:44,279 --> 00:09:45,679 Baiklah, nak. Hati-hati. 128 00:09:47,559 --> 00:09:49,331 Pak... Pak... 129 00:09:49,942 --> 00:09:53,301 Bisakah kau masuk ke dalam sebentar? Aku harus memberitahumu sesuatu. 130 00:09:53,326 --> 00:09:56,285 Kupikir ada sesuatu yang kacau. 131 00:09:56,326 --> 00:09:57,492 Ada apa denganmu, kawan? 132 00:09:57,517 --> 00:09:58,693 Oke, ayo. 133 00:10:13,670 --> 00:10:16,236 Pak, lihat itu. 134 00:10:16,420 --> 00:10:18,695 Kau memanggilku untuk menunjukkan ini? 135 00:10:18,720 --> 00:10:21,133 Pak, lihatlah buah nangka itu baik-baik. 136 00:10:21,720 --> 00:10:23,400 Apa salahnya? Tampak baik-baik saja. 137 00:10:24,407 --> 00:10:25,489 Tunggu. 138 00:10:35,141 --> 00:10:36,891 Kenapa mereka menjahit nangkanya? 139 00:10:37,215 --> 00:10:38,522 Siapa yang melakukan ini? 140 00:10:38,934 --> 00:10:41,651 Aku tidak tahu, Pak. Itu sebabnya aku memanggilmu. 141 00:10:42,452 --> 00:10:43,774 Buka. 142 00:11:02,633 --> 00:11:04,440 Kenapa ada daun di dalamnya? 143 00:11:04,465 --> 00:11:06,195 - Daun apa itu? - Aku tidak tahu, Pak. 144 00:11:06,227 --> 00:11:07,857 Kurasa aku pernah melihatnya sebelumnya. 145 00:11:07,881 --> 00:11:09,881 Tapi aku tidak bisa memastikan jenis daun apa. 146 00:11:13,985 --> 00:11:17,178 - Mungkin itu tradisi mereka. - Kau bercanda? 147 00:11:17,218 --> 00:11:19,458 Tradisi, apaan! Lebih terlihat seperti pertanda buruk. 148 00:11:19,482 --> 00:11:23,013 Biasanya orang akan mengecek ulang oleh-oleh sebelum membawanya. 149 00:11:23,037 --> 00:11:26,384 Bagaimana kau bisa berpikir nangka yang dijahit akan jadi bagian dari sebuah tradisi? 150 00:11:26,408 --> 00:11:28,015 Jangan berasumsi. 151 00:11:28,180 --> 00:11:29,980 Hubungi mereka dan tanyakan apa yang terjadi. 152 00:11:35,696 --> 00:11:38,299 Halo, Sekharam. Apa kabarmu? 153 00:11:38,624 --> 00:11:40,977 - Kau menerima semua oleh-olehnya? - Oh ya. 154 00:11:41,294 --> 00:11:42,337 Itu sebabnya aku menelepon. 155 00:11:42,361 --> 00:11:45,016 - Oleh-oleh yang kau kirim... - Apa masih kurang? 156 00:11:45,041 --> 00:11:46,398 Kau ingin aku mengirim lagi? 157 00:11:46,422 --> 00:11:47,896 Tidak, bukan itu. 158 00:11:47,923 --> 00:11:50,478 Kami menerima buah nangka sebagai salah satu oleh-olehnya. 159 00:11:50,503 --> 00:11:52,383 Ya, itu hasil dari pertanian kami. 160 00:11:52,408 --> 00:11:54,602 Rasanya enak. Tidak ada pestisida yang digunakan. 161 00:11:55,564 --> 00:11:56,820 Ya aku mengerti. 162 00:11:57,552 --> 00:12:00,688 Tapi nangkanya ada pola jahitan. 163 00:12:02,649 --> 00:12:04,629 Biarkan aku keluar. Jaringan di sini jelek. 164 00:12:10,586 --> 00:12:12,039 Apa yang kau katakan? 165 00:12:12,063 --> 00:12:14,195 Nangka yang dijahit? 166 00:12:14,219 --> 00:12:16,227 Aku sama terkejutnya. Itu sebabnya aku menelepon. 167 00:12:16,302 --> 00:12:20,164 Juga, seseorang meninggalkan sehelai daun di dalam nangka dan menjahitnya. 168 00:12:21,368 --> 00:12:23,680 Ini pasti salah paham. 169 00:12:23,837 --> 00:12:25,962 Kami punya banyak kerabat, tamu, dan anak-anak yang menginap. 170 00:12:25,986 --> 00:12:27,866 Salah satu dari mereka pasti melakukan hal ini. 171 00:12:27,997 --> 00:12:30,897 Jangan khawatir. Buang saja. 172 00:12:30,921 --> 00:12:32,195 Aku akan menggantikan yang baru. 173 00:12:32,220 --> 00:12:34,797 Baiklah. Aku hanya ingin memperjelasnya saja. 174 00:12:34,822 --> 00:12:35,899 Sampai jumpa. 175 00:12:39,149 --> 00:12:41,525 Dia mengatakan salah satu anak yang melakukannya. 176 00:12:41,643 --> 00:12:43,803 Dia akan mengganti yang baru. 177 00:12:44,258 --> 00:12:46,740 Rajaiah, segera buang ini. 178 00:12:46,764 --> 00:12:48,493 - Pastikan tidak ada yang melihatmu. - Oke, Bu. 179 00:12:48,517 --> 00:12:49,617 Buang itu. 180 00:12:53,939 --> 00:12:56,727 Kita harus memastikan Indu tidak mengetahui hal ini. 181 00:13:03,305 --> 00:13:05,445 Katakan padaku siapa yang mengemas oleh-olehnya. 182 00:13:05,649 --> 00:13:07,320 Aku harus tahu siapa orang itu! 183 00:13:07,345 --> 00:13:10,010 - Kalau tidak, aku akan mengusir semua orang. - Ibu! 184 00:13:10,219 --> 00:13:12,586 Apa yang terjadi? Kenapa kau berteriak? Apa yang mereka lakukan? 185 00:13:12,610 --> 00:13:16,664 Nangka yang kau berikan pada mereka dijahit di bagian atas dengan daun di dalamnya. 186 00:13:19,109 --> 00:13:21,617 Seseorang tidak ingin pernikahan ini terlaksana. 187 00:13:21,642 --> 00:13:22,703 Hentikan, Bu. 188 00:13:22,728 --> 00:13:26,368 Kenapa salah satu dari keluarga kita tidak senang dengan pernikahan ini? 189 00:13:45,391 --> 00:13:47,149 Lihatlah ini. Lihat! 190 00:13:47,430 --> 00:13:49,024 Aku yakin dia melakukan ini. 191 00:13:49,049 --> 00:13:51,727 Lihat bagaimana dia berpura-pura tidak bersalah sekarang. 192 00:13:52,001 --> 00:13:53,153 Kau sudah selesai! 193 00:13:53,177 --> 00:13:55,258 Aku mengampuni dia karena mentalnya tidak stabil. 194 00:13:55,283 --> 00:13:56,921 Tapi beraninya kau mencoba merusak pernikahan anakku! 195 00:13:56,945 --> 00:14:00,078 - Brahmarambha, tolong hentikan. - Bu, berhenti! Ibu! 196 00:14:03,680 --> 00:14:07,132 Kau melihat jarum ini dan berasumsi Padma yang melakukan ini? 197 00:14:07,377 --> 00:14:08,252 Lihat. 198 00:14:08,277 --> 00:14:09,534 Ini sangat kecil. 199 00:14:09,672 --> 00:14:11,336 Ini untuk menjahit pakaian. 200 00:14:11,367 --> 00:14:13,560 Bisa rusak jika mengenai kancing. 201 00:14:13,907 --> 00:14:16,227 Menurutmu bagaimana jarum bisa menjahit nangka? 202 00:14:17,340 --> 00:14:19,060 Aku akan mencari tahu siapa dalang di balik ini. 203 00:14:19,084 --> 00:14:21,606 Pergilah urus yang lain. 204 00:14:22,706 --> 00:14:23,856 Pergilah, Bu. 205 00:14:40,036 --> 00:14:41,270 Berhenti. 206 00:14:58,091 --> 00:14:59,395 Nenek 207 00:15:00,183 --> 00:15:01,917 kau melihat daun ini sebelumnya? 208 00:15:02,176 --> 00:15:03,801 Daun apa itu? 209 00:15:09,676 --> 00:15:11,145 Jatuhkan sekarang juga! 210 00:15:11,170 --> 00:15:14,645 Kenapa kau mengambilnya? Jatuhkan! 211 00:15:14,670 --> 00:15:16,692 Kenapa Nek? Daun apa ini? 212 00:15:16,717 --> 00:15:18,130 Itu daun datura. 213 00:15:18,155 --> 00:15:19,683 Itu beracun. 214 00:15:22,143 --> 00:15:25,567 Bijinya, bunganya... Seluruh tanamannya beracun. 215 00:15:25,591 --> 00:15:28,965 Buang sekarang juga dan cuci tanganmu dengan sabun. 216 00:15:29,368 --> 00:15:31,465 Bagaimana daun itu bisa sampai di rumah kita? 217 00:15:31,658 --> 00:15:33,283 Sekharam! 218 00:15:33,729 --> 00:15:36,217 Siapa yang ingin mengacaukan pernikahanku? 219 00:15:36,251 --> 00:15:38,528 Siapa yang melakukan ini? 220 00:15:44,152 --> 00:15:46,489 Niat apa mereka menghentikan pernikahan? 221 00:15:46,663 --> 00:15:48,207 Atau ada cerita lain? 222 00:15:55,620 --> 00:15:57,731 Jika pernikahannya dibatalkan lagi, 223 00:15:57,917 --> 00:15:59,659 Ayah dan Ibu tidak akan sanggup menerimanya. 224 00:15:59,878 --> 00:16:02,406 Pernikahan ini harus terjadi, apa pun yang terjadi. 225 00:16:02,559 --> 00:16:04,799 Bhanu, apa yang kau lakukan? Kau sudah gila? 226 00:16:04,958 --> 00:16:06,583 Aku tidak ingin menghadiri pernikahan ini. 227 00:16:06,607 --> 00:16:09,447 Apalagi denganmu. 228 00:16:09,998 --> 00:16:12,518 Aku datang hanya karena kau memaksaku. 229 00:16:12,616 --> 00:16:13,816 Tapi... 230 00:16:14,358 --> 00:16:16,356 Tapi apa? 231 00:16:16,801 --> 00:16:18,838 Tapi apa? Lanjutkan. 232 00:16:18,973 --> 00:16:21,468 Pernikahan ini tidak boleh dibatalkan lagi karenamu. 233 00:16:21,493 --> 00:16:23,773 Berjanjilah padaku itu tidak akan terjadi. 234 00:16:24,878 --> 00:16:27,082 Itu bukan tanggung jawabku, Sanjay. 235 00:16:27,318 --> 00:16:29,088 Itu semua di bawah kendali Tuhan. 236 00:16:40,122 --> 00:16:41,497 Masuk. Cepat. 237 00:16:41,540 --> 00:16:44,130 Venu, antar dan bawa mobilnya kembali dengan cepat. 238 00:16:44,155 --> 00:16:45,515 Cepat kembali, oke? 239 00:16:46,679 --> 00:16:48,639 Bibi, kenapa kau belum siap? 240 00:16:49,970 --> 00:16:51,890 Di mana Padma? Semuanya baik-baik saja? 241 00:16:51,967 --> 00:16:54,296 Aku mengurungnya di kamar. 242 00:16:55,660 --> 00:16:58,180 Baiklah baiklah. Kau sudah siap. Kita harus segera pergi. 243 00:16:59,419 --> 00:17:00,939 Kami tidak akan datang. 244 00:17:06,976 --> 00:17:09,913 Jika terjadi kesalahan di sana, semua orang akan menyalahkannya. 245 00:17:10,029 --> 00:17:11,669 Kami harus menderita nanti. 246 00:17:12,929 --> 00:17:14,824 Apa maksudmu "jika terjadi kesalahan"? 247 00:17:15,185 --> 00:17:16,624 Seseorang datang ke sini? 248 00:17:16,992 --> 00:17:20,032 Kecuali kerabat dan tamu, siapa yang datang? 249 00:17:22,310 --> 00:17:23,310 Maksudku... 250 00:17:23,677 --> 00:17:25,601 Ada tamu tak diundang yang datang? 251 00:17:30,157 --> 00:17:31,570 Apa ini tentang Vaishnavi? 252 00:17:32,029 --> 00:17:33,585 Kenapa kau mengungkitnya? 253 00:17:33,610 --> 00:17:34,977 Jika seseorang datang, 254 00:17:35,001 --> 00:17:37,201 jangan bersikap baik dan membiarkan mereka masuk. 255 00:17:42,326 --> 00:17:44,314 Kau belum melupakan Vaishnavi, Arya? 256 00:17:53,131 --> 00:17:56,064 Kau mempermalukanku karena membawamu ke sini. 257 00:17:56,096 --> 00:17:58,096 Aku harus membunuhmu karena ini. 258 00:18:02,170 --> 00:18:04,170 Kita harus membawa Vaishnavi ke dokter. 259 00:18:04,420 --> 00:18:06,963 Dia merasa tidak enak badan. 260 00:18:20,718 --> 00:18:22,438 Bibi, apa kabarmu? 261 00:18:22,640 --> 00:18:24,118 Hei, Bhanu! Kapan kau datang? 262 00:18:24,638 --> 00:18:26,078 Aku baru saja pulang. 263 00:18:30,826 --> 00:18:32,711 - Ayo cepat, teman-teman. - Kirim lokasi di WhatsApp. 264 00:18:32,735 --> 00:18:34,215 Ayah, apa kabarmu? 265 00:18:34,646 --> 00:18:35,809 Bu, apa kabarmu? 266 00:18:35,834 --> 00:18:37,067 Di mana Bibi dan Paman? 267 00:18:37,092 --> 00:18:38,567 Oh, mereka ada di sini. 268 00:18:39,293 --> 00:18:40,653 Di mana kakak? 269 00:18:41,136 --> 00:18:42,880 Aku akan pergi menemuinya. 270 00:18:42,904 --> 00:18:44,231 Kak! 271 00:18:45,255 --> 00:19:26,255 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 272 00:19:34,013 --> 00:19:36,067 Berapa lama yang kau butuhkan? Ayo cepat! 273 00:19:36,107 --> 00:19:38,989 - Loki, masukkan ini ke dalam kotak. - Oke, Bu. 274 00:19:40,261 --> 00:19:43,130 Letakkan dan periksa berapa lama waktu memasaknya. 275 00:19:43,810 --> 00:19:46,250 Potong dengan cepat dan berikan pada mereka. 276 00:19:46,372 --> 00:19:49,178 Dia menantu rumah, dan ini pernikahan saudara iparnya. 277 00:19:49,202 --> 00:19:52,842 Dia berkeliaran di luar alih-alih menangani tugas pernikahan. 278 00:19:53,185 --> 00:19:54,545 Apa maksudmu? 279 00:19:55,630 --> 00:19:58,239 Tolong beritahu aku suamimu tidak melakukan ini. 280 00:20:20,383 --> 00:20:21,903 Kemana saja kau sejak pagi ini? 281 00:20:21,992 --> 00:20:24,192 Aku tidak harus menceritakan pada semua orang. 282 00:20:24,405 --> 00:20:28,067 Jika tidak, mereka akan menganggapmu terlibat dalam kecelakaan baru-baru ini. 283 00:20:28,425 --> 00:20:30,312 Mereka akan melibatkanku dalam kecelakaan itu. 284 00:20:30,336 --> 00:20:32,896 Tapi mereka tidak mau melibatkanku dengan keinginan mereka. 285 00:20:34,764 --> 00:20:36,200 Apa yang kau lihat? 286 00:20:36,274 --> 00:20:38,035 Hingga kecuali aku mendapat bagian dalam aset tersebut, 287 00:20:38,059 --> 00:20:40,539 Aku tidak akan angkat jari dan terus jadi pengangguran. 288 00:20:40,787 --> 00:20:43,467 Tapi begitu aku melakukannya, kita akan keluar dari sini. 289 00:20:43,617 --> 00:20:45,457 Keluargamu bisa hidup damai kalau begitu. 290 00:20:45,833 --> 00:20:48,273 Lupakan kemauanmu. Kau akan terlambat ke pesta pernikahan. 291 00:20:48,298 --> 00:20:49,658 Pergi dan bersiaplah. 292 00:20:49,974 --> 00:20:52,654 - Pernikahan ini akan terjadi? - Kenapa kau menanyakan hal itu? 293 00:20:52,998 --> 00:20:55,889 - Bagaimana jika seseorang mendengarmu? - Seolah-olah tidak ada yang memikirkan hal itu. 294 00:20:55,913 --> 00:20:57,674 Mereka menghabiskan banyak uang untuk pernikahan yang tidak akan terjadi. 295 00:20:57,698 --> 00:20:59,818 Aku takut bagian asetku akan turun. 296 00:21:00,254 --> 00:21:01,350 Aku seorang menantu. 297 00:21:01,374 --> 00:21:02,934 Aku harus memikirkan hal ini baik-baik. 298 00:21:13,560 --> 00:21:16,468 Ini hari pernikahanmu, dan kau terlihat sangat stres. 299 00:21:16,493 --> 00:21:18,693 Siapa yang memberitahumu aku stres? 300 00:21:20,427 --> 00:21:23,380 Aku tidak perlu melihatmu untuk menebaknya. 301 00:21:23,595 --> 00:21:25,997 Semua puntung rokok itu membuatnya jelas. 302 00:21:32,737 --> 00:21:33,777 Kau benar. 303 00:21:34,255 --> 00:21:35,655 Pernikahan membuatku stres. 304 00:21:36,055 --> 00:21:37,775 Sudah batal tiga kali. 305 00:21:38,135 --> 00:21:40,375 Aku khawatir kali ini akan batal juga. 306 00:21:41,022 --> 00:21:43,262 Tidak ada yang bisa menghentikan pernikahanmu kali ini. 307 00:21:43,876 --> 00:21:45,880 Padma juga tidak akan ada di sana. 308 00:21:47,724 --> 00:21:48,872 Omong-omong 309 00:21:49,193 --> 00:21:52,161 kenapa Padma bertingkah saat bilang pernikahanmu? 310 00:21:53,217 --> 00:21:54,737 Itu karena kesalahan yang kau buat. 311 00:21:56,519 --> 00:22:00,759 Ini adalah sikapnya saat salah satu dari kita akan menikah. 312 00:22:03,174 --> 00:22:06,134 Tapi pernikahanku berjalan lancar. 313 00:22:08,186 --> 00:22:10,426 Ya, karena dia sedang berada di rumah mertuanya saat itu. 314 00:22:11,137 --> 00:22:12,697 Apa maksudnya? 315 00:22:12,722 --> 00:22:14,255 Kau dan istrimu tidak bersama lagi. 316 00:22:14,279 --> 00:22:15,959 Kita harus membicarakan Vaishnavi sekarang? 317 00:22:18,981 --> 00:22:21,901 Jangan berkutat di masa lalu dan pikirkan tugas yang ada. 318 00:22:22,518 --> 00:22:25,358 Bersiaplah. Kita akan ke tempat pengantin perempuan. 319 00:22:28,576 --> 00:22:29,896 Huuu! 320 00:22:30,622 --> 00:22:31,631 Wah, kak! 321 00:22:31,795 --> 00:22:33,505 Kau terlihat cantik sekali! 322 00:22:33,536 --> 00:22:35,176 Kau berpakaian dengan sangat indah. 323 00:22:36,559 --> 00:22:40,256 Sepertinya mereka memberimu semua perhiasan karena aku tidak di rumah. 324 00:22:40,577 --> 00:22:43,434 Kau terlihat lebih cantik dari yang terakhir kali. 325 00:22:46,968 --> 00:22:49,208 Setidaknya demi kau yang sering berdandan, 326 00:22:49,319 --> 00:22:51,919 Aku ingin pernikahan ini berjalan lancar. 327 00:22:52,576 --> 00:22:55,111 Jadi, seperti apa wajah abang iparku? 328 00:22:55,136 --> 00:22:56,645 Kau punya fotonya? 329 00:23:00,530 --> 00:23:02,650 Jangan khawatir. Aku tidak menginginkan suamimu. 330 00:23:02,675 --> 00:23:04,700 Kau sudah menyerahkannya sekali. 331 00:23:05,609 --> 00:23:08,833 Jadi, apa pengantin laki-laki ini tahu tentang pernikahan pertamamu? 332 00:23:09,857 --> 00:23:40,857 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM