1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,983 --> 00:01:45,021 Bonjour ? 4 00:02:07,252 --> 00:02:08,794 J'ai un pistolet. 5 00:02:18,680 --> 00:02:19,722 Moi aussi. 6 00:02:20,765 --> 00:02:21,683 Sarah non ! [ 7 00:03:11,232 --> 00:03:14,235 [Téléphone qui vibre] 8 00:03:43,765 --> 00:03:44,974 Molly, rappelle-moi. 9 00:03:45,266 --> 00:03:46,684 Il s'est passé quelque chose. 10 00:03:47,518 --> 00:03:50,063 C'est Sarah.[ 11 00:04:11,125 --> 00:04:12,919 Hey, je suis là. 12 00:04:13,127 --> 00:04:15,213 Tu viens toujours ? 13 00:04:18,298 --> 00:04:19,550 Ok, umm 14 00:04:21,511 --> 00:04:23,304 Je vais commencer sans toi. 15 00:04:25,598 --> 00:04:26,557 Non, non, c'est bon. 16 00:04:26,558 --> 00:04:28,893 Viens ici quand tu peux, d'accord ? 17 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 Oh, diable, oui. 18 00:06:51,537 --> 00:06:53,371 Ça marche encore. 19 00:06:54,789 --> 00:06:55,540 SAM (O.S) Hey babe ! 20 00:06:55,748 --> 00:06:57,125 JASON (O.S) Hey babe. 21 00:06:57,208 --> 00:06:58,751 Regarde ce que j'ai. 22 00:06:59,794 --> 00:07:01,546 Encore des trucs de chez tes parents ? 23 00:07:01,587 --> 00:07:02,880 JASON (O.S) Tu peux le croire. 24 00:07:02,881 --> 00:07:04,674 Ça et plus encore. 25 00:07:05,049 --> 00:07:07,385 Plus ? pendant un désencombrement ? 26 00:07:08,469 --> 00:07:09,262 C'est quoi ce bordel ? 27 00:07:10,096 --> 00:07:11,222 Qu'est-ce que tu regardes ? 28 00:07:11,639 --> 00:07:14,100 Sarah avait des cassettes et je suis devenu curieux. 29 00:07:14,308 --> 00:07:15,810 Qu'est-ce que tu fais là-dedans ? 30 00:07:16,727 --> 00:07:18,354 Ce n'est pas moi. 31 00:07:19,564 --> 00:07:21,232 C'est toi et Sarah qui avez organisé ça. 32 00:07:21,691 --> 00:07:23,401 Ce n'est pas moi, je le jure. 33 00:07:23,402 --> 00:07:24,861 Mais laisse-moi voir. 34 00:07:30,074 --> 00:07:32,660 JASON (O.S) Ouais, mais c'est un truc marrant. 35 00:07:34,704 --> 00:07:35,204 Regarde ça. 36 00:07:35,205 --> 00:07:37,582 J'ai hâte de le montrer à Gary. 37 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 Tu n'apportes pas ça ce soir. 38 00:07:44,797 --> 00:07:46,174 GARY (O.S) Qui ça peut être ? 39 00:07:47,049 --> 00:07:52,263 Chéri, cache les bons couverts.( 40 00:07:52,472 --> 00:07:54,182 Oh, c'est ce que je pense que c'est ? 41 00:07:54,183 --> 00:07:55,558 JASON (O.S) Tu ferais mieux de le croire. 42 00:07:55,559 --> 00:07:56,058 Donne-moi ça. 43 00:07:56,059 --> 00:07:58,019 GARY (O.S) Oh, mec, cette chose est malade. 44 00:07:58,269 --> 00:08:00,354 Et ce n'est pas tout ce que j'ai. 45 00:08:00,605 --> 00:08:01,814 Tu te souviens de ce morceau ? 46 00:08:01,815 --> 00:08:03,524 GARY (O.S) Oh, Ouija Death ! 47 00:08:03,525 --> 00:08:05,193 Tu veux le regarder ce soir ? 48 00:08:06,068 --> 00:08:08,571 GARY (O.S) Je veux dire, je n'ai pas de magnétoscope 49 00:08:08,738 --> 00:08:10,448 Oh. C'est vrai. 50 00:08:10,948 --> 00:08:14,202 JASON (O.S) Alors, c'est un peu controversé que j'aie apporté la caméra avec moi. 51 00:08:14,410 --> 00:08:15,661 Elle n'est pas contente. 52 00:08:15,662 --> 00:08:17,163 JENNIFER (O.S) Oh, tu peux prendre une des grandes caméras. 53 00:08:17,164 --> 00:08:17,955 Je pense que c'est très bien. 54 00:08:17,956 --> 00:08:19,540 Ça sent bon. 55 00:08:19,541 --> 00:08:20,708 Hey, umm, 56 00:08:20,709 --> 00:08:23,503 Chérie, tu peux poser cette caméra et m'aider à mettre la table, s'il te plaît. 57 00:08:25,004 --> 00:08:26,422 GARY (O.S) C'est bon, patron. 58 00:08:26,839 --> 00:08:27,590 JASON (O.S) Qu'est-ce que je peux faire pour t'aider ? 59 00:08:28,966 --> 00:08:29,509 JASON (O.S) Ok. 60 00:08:29,510 --> 00:08:34,304 Désolé de vous interrompre, mais j'ai encore une surprise pour vous ce soir. 61 00:08:34,347 --> 00:08:36,349 Êtes-vous prêts pour quelque chose de génial ? 62 00:08:39,059 --> 00:08:39,852 Je reviens tout de suite. 63 00:08:39,853 --> 00:08:41,062 Donnez-moi une seconde. 64 00:08:41,063 --> 00:08:43,356 Parlez entre vous. Parlez entre vous. 65 00:08:47,527 --> 00:08:48,819 GARY (O.S) Ce dîner était génial. 66 00:08:48,820 --> 00:08:49,987 SAM (O.S) Oui, merci. 67 00:08:49,988 --> 00:08:51,239 JENNIFER (O.S) Oui, végétalien. 68 00:08:51,240 --> 00:08:51,948 SAM (O.S) Oh. 69 00:08:51,949 --> 00:08:53,282 JASON (O.S) Bien sûr. 70 00:08:53,908 --> 00:08:55,201 GARY (O.S) Oui, elle fait ces raviolis. 71 00:08:55,202 --> 00:08:57,870 Tu n'as même pas besoin de les mâcher. Ça va juste... 72 00:08:57,954 --> 00:09:01,374 JASON (O.S) Êtes-vous tous prêts pour le retour 73 00:09:01,375 --> 00:09:04,460 de la planche Ouija ? 74 00:09:04,877 --> 00:09:05,378 Non. 75 00:09:05,670 --> 00:09:06,796 JASON (O.S) Oui. 76 00:09:06,797 --> 00:09:07,505 Est-ce que... 77 00:09:07,506 --> 00:09:10,925 JASON (O.S) La même. 78 00:09:11,676 --> 00:09:13,177 Et j'ai apporté cet appareil photo. 79 00:09:13,178 --> 00:09:16,097 Je me disais qu'on pourrait peut-être faire un remake ? 80 00:09:16,430 --> 00:09:17,765 Ouija Death 2. 81 00:09:17,766 --> 00:09:22,019 - Ahh, le retour de Betty le boucher. - Oh mon Dieu, on devrait vraiment le faire ! 82 00:09:22,020 --> 00:09:24,272 JASON (O.S) Bébé, tu es à terre ? 83 00:09:24,480 --> 00:09:25,648 Oui. 84 00:09:32,488 --> 00:09:34,824 SAM (O.S) Umm ok, je. 85 00:09:34,825 --> 00:09:36,867 Je n'aime pas vraiment la mort. 86 00:09:37,326 --> 00:09:37,910 Je n'aime pas vraiment la mort. 87 00:09:39,078 --> 00:09:39,912 Tu peux m'expliquer ? 88 00:09:39,913 --> 00:09:40,830 (rit mal à l'aise) 89 00:09:40,831 --> 00:09:42,123 Au lycée, 90 00:09:42,415 --> 00:09:45,334 J'ai eu un accident de voiture avec ma meilleure amie, 91 00:09:45,668 --> 00:09:46,711 Becca. 92 00:09:48,963 --> 00:09:50,673 Elle est morte. - Oh. 93 00:09:51,090 --> 00:09:52,341 Et je conduisais. 94 00:09:52,342 --> 00:09:54,093 Et j'ai beaucoup de culpabilité. 95 00:09:54,094 --> 00:09:56,220 Peut-être, 96 00:09:56,221 --> 00:09:59,098 pourriez-vous parler à Gary du truc Ouija ? 97 00:09:59,348 --> 00:10:00,266 Oh, non, non, non. 98 00:10:00,267 --> 00:10:01,684 Ce n'est pas, ce n'est pas comme ça. 99 00:10:01,685 --> 00:10:04,103 Je veux dire, oui, c'est une planche Ouija, mais on n'est pas 100 00:10:04,104 --> 00:10:05,646 en train de conjurer des esprits morts. 101 00:10:05,647 --> 00:10:07,356 Bien sûr, mais vous avez fait beaucoup de films 102 00:10:07,357 --> 00:10:08,774 , peut-être pourriez-vous faire une suite différente ? 103 00:10:08,775 --> 00:10:11,652 Mais, je veux dire, je pense que ce qui est si cool, c'est que nous avons fait ce 104 00:10:11,653 --> 00:10:15,031 au lycée et que nous avons voulu revenir à cette époque. 105 00:10:15,032 --> 00:10:17,867 Et ça va bien se passer, si vous avez besoin d'aller dans une autre pièce 106 00:10:17,908 --> 00:10:19,827 , on peut tout à fait le faire. 107 00:10:19,869 --> 00:10:20,953 Je ne pense pas que ce soit un gros problème. 108 00:10:20,954 --> 00:10:22,413 Je suis prêt pour mon gros plan. 109 00:10:23,080 --> 00:10:25,541 GARY (O.S) Comment as-tu fait pour que ton visage soit déjà si horrible ? 110 00:10:25,625 --> 00:10:26,917 Oh, va te faire foutre. 111 00:10:27,668 --> 00:10:30,212 Umm, mesdames. 112 00:10:30,213 --> 00:10:32,465 Vous êtes prêtes à faire de la magie de cinéma ? 113 00:10:33,633 --> 00:10:35,885 JASON (O.S) Et c'est parti. 114 00:10:35,926 --> 00:10:39,138 Je suis prêt à réaliser ce film. 115 00:10:39,139 --> 00:10:40,222 Oui, c'est parti. 116 00:10:40,223 --> 00:10:42,016 JASON (O.S) Gary, tu es d'accord ? 117 00:10:42,017 --> 00:10:44,894 Oh oui, les suites sont toujours meilleures que le premier. 118 00:10:45,603 --> 00:10:47,647 JENNIFER (O.S) Est-ce qu'on reprend les mêmes rôles 119 00:10:47,648 --> 00:10:49,357 que dans le premier film ? 120 00:10:49,358 --> 00:10:52,943 Je veux dire, évidemment, tu seras Betty le boucher. 121 00:10:52,944 --> 00:10:54,654 Est-ce que je meurs dans ce film ? 122 00:10:54,655 --> 00:10:59,992 Toi, non, tu m'arraches le cœur comme tu l'as déjà fait. 123 00:11:00,576 --> 00:11:04,080 Sam peut être ton partenaire sorcier 124 00:11:04,081 --> 00:11:06,749 , ouais ? 125 00:11:06,750 --> 00:11:10,378 Qui emprisonne les âmes des sorciers dans leurs cadavres 126 00:11:10,628 --> 00:11:12,088 et les cloue sur leur mur. 127 00:11:12,089 --> 00:11:13,756 Elle est sauvage, non ? 128 00:11:14,215 --> 00:11:15,883 JASON (O.S) Bébé, tu es d'accord pour ça ? 129 00:11:15,884 --> 00:11:18,177 Uhh... 130 00:11:18,178 --> 00:11:20,638 Uh, il y a peut-être autre chose. Je pourrais le faire. 131 00:11:20,639 --> 00:11:22,807 JASON (O.S) Oh, ouais, on pourrait faire, comme, umm, 132 00:11:22,808 --> 00:11:27,478 tu pourrais être un cadavre ? ou tu pourrais être une fille 133 00:11:27,479 --> 00:11:29,188 qui crie tout le temps ? 134 00:11:31,649 --> 00:11:34,902 Ou tu pourrais être caméraman ? 135 00:11:37,321 --> 00:11:37,905 (soupirs) 136 00:11:37,947 --> 00:11:38,656 JENNIFER (O.S) Oh, allez. 137 00:11:38,657 --> 00:11:39,490 GARY (O.S) C'est super important. 138 00:11:39,491 --> 00:11:41,534 JENNIFER (O.S) Tu le serais, c'est facile. Tout ira bien. 139 00:11:42,201 --> 00:11:44,328 JASON (O.S) C'est le plus important. - Je ne sais pas 140 00:11:44,620 --> 00:11:46,038 SAM (O.S) Ok, alors dis-moi ce qu'il faut faire, 141 00:11:46,039 --> 00:11:47,581 Je n'ai jamais vraiment tenu un appareil photo. 142 00:11:47,582 --> 00:11:49,458 Tu as déjà tenu un appareil photo de téléphone. 143 00:11:49,459 --> 00:11:51,919 C'est à peu près ça, mais c'est deux fois plus gros. 144 00:11:51,920 --> 00:11:54,088 Tu dois faire des zooms maintenant, 145 00:11:54,089 --> 00:11:58,384 tu sais ? En quelque sorte le rendre extra... Prends un peu de liberté artistique. 146 00:11:58,801 --> 00:12:00,469 JENNIFER (O.S) Qui sommes-nous en train de conjurer ? 147 00:12:00,970 --> 00:12:03,681 Quelqu'un connaît des morts à qui il veut parler ? 148 00:12:04,598 --> 00:12:05,558 JENNIFER (O.S) Sam ? 149 00:12:06,475 --> 00:12:07,309 SAM (O.S) Quoi ? 150 00:12:07,852 --> 00:12:09,228 Et pourquoi pas une célébrité ? 151 00:12:09,229 --> 00:12:11,689 Coolio ? Je crois que c'est trop tôt ? 152 00:12:12,481 --> 00:12:13,232 D'accord. 153 00:12:13,357 --> 00:12:15,860 Je suis, je suis sûr qu'il est au paradis. 154 00:12:15,861 --> 00:12:17,319 Oh, bon sang, oui. 155 00:12:17,320 --> 00:12:18,070 D'accord. 156 00:12:18,112 --> 00:12:19,905 Euh, Coolio. 157 00:12:19,906 --> 00:12:21,824 Tu as quelque chose à demander à Coolio ? 158 00:12:23,576 --> 00:12:24,368 Je ne sais pas. 159 00:12:24,535 --> 00:12:26,162 Lançons juste ça. 160 00:12:26,912 --> 00:12:32,209 Oh, les esprits qui peuvent ou non habiter cette maison, 161 00:12:32,626 --> 00:12:34,086 même si elle m'appartient. 162 00:12:35,337 --> 00:12:37,757 Montrez-vous à nous. 163 00:12:37,758 --> 00:12:39,383 Dites bonjour. 164 00:12:44,597 --> 00:12:45,473 JENNIFER (O.S) Tu le déplaces. 165 00:12:45,474 --> 00:12:47,725 GARY (O.S) Oh, non, non, non, non. Non. 166 00:12:48,142 --> 00:12:49,477 Ce n'est pas comme ça que ça marche. 167 00:12:49,478 --> 00:12:51,270 Avec les bougies et tout le reste ? 168 00:12:51,271 --> 00:12:53,939 Ok, est-ce qu'on devrait avoir, comme un je ne sais pas, 169 00:12:53,940 --> 00:12:56,817 comme, parce que je sais qu'on a parlé des lumières vacillantes, mais, comme, peut-être 170 00:12:57,193 --> 00:13:00,029 comme un, comme un son auquel on ne s'attend pas ou... 171 00:13:00,362 --> 00:13:02,114 JASON (O.S) Ouais ouais ouais. - Je ne sais pas, peut-être que l'un d'entre nous sent, 172 00:13:02,115 --> 00:13:03,908 quelque chose qui le touche. 173 00:13:03,909 --> 00:13:06,035 JASON (O.S) Je veux dire, j'ai des picotements en ce moment. C'est bien. 174 00:13:06,076 --> 00:13:06,994 Oui, oui, d'accord. 175 00:13:06,995 --> 00:13:08,162 C'est bien. Umm, 176 00:13:08,163 --> 00:13:09,663 Ok, c'est un peu comme un moment d'effroi ? 177 00:13:09,664 --> 00:13:10,706 JENNIFER (O.S) Oui. - Oh, putain oui. 178 00:13:10,707 --> 00:13:12,833 Alors, j'ai compris. Ok, ok. 179 00:13:13,834 --> 00:13:17,880 Oh, l'esprit qui descend des enfers sur cette maison, 180 00:13:17,881 --> 00:13:21,926 nous donne un signe. Une sorte de son ou un... 181 00:13:23,636 --> 00:13:27,431 juste un signe que vous êtes ici.[ 182 00:13:27,432 --> 00:13:29,975 Oh, ouais, ouais, ouais. - Oui ! Oui ! 183 00:13:29,976 --> 00:13:31,727 Mon homme. - Oh mon Dieu 184 00:13:31,728 --> 00:13:33,562 C'était un démon, je pense. 185 00:13:33,563 --> 00:13:36,190 Bien, bébé, un peu de direction ici. 186 00:13:36,191 --> 00:13:39,485 Peut-être tourner autour de la table, comme marcher autour de nous. 187 00:13:39,486 --> 00:13:41,195 C'est comme, ça s'appelle un tir à 360°. 188 00:13:41,196 --> 00:13:43,405 Je suis presque sûre qu'ils l'ont inventé dans Matrix. 189 00:13:43,864 --> 00:13:44,323 Fais-le comme dans Matrix. 190 00:13:44,324 --> 00:13:45,199 Faites-le comme dans Matrix. 191 00:13:45,658 --> 00:13:46,784 Putain, ouais. 192 00:13:47,159 --> 00:13:49,453 C'est le temps des balles, d'accord. 193 00:13:49,454 --> 00:13:51,539 D'accord, alors... Tu veux nous lancer ? 194 00:13:51,580 --> 00:13:53,791 Ouais, Betty le boucher, c'est ça ? - Ouais. 195 00:13:54,375 --> 00:13:55,167 Ok. 196 00:13:55,168 --> 00:13:59,630 (collectivement) Ooohhh... 197 00:13:59,631 --> 00:14:04,301 JENNIFER (O.S) Betty le boucher. 198 00:14:06,178 --> 00:14:08,556 Es-tu avec nous ? 199 00:14:08,848 --> 00:14:11,016 Hey, à quoi pensez-vous que Betty le boucher ressemble ? 200 00:14:13,102 --> 00:14:15,229 Daniel Day-Lewis au féminin ? 201 00:14:16,021 --> 00:14:17,481 - Oui. - Oui. 202 00:14:17,482 --> 00:14:18,732 Danielle Day-Lewis. 203 00:14:18,858 --> 00:14:20,359 (rires) Danielle Day-Lewis. 204 00:14:20,651 --> 00:14:22,987 (effrayant) Oooooohhhhh 205 00:14:24,947 --> 00:14:26,115 Dirigez-le. 206 00:14:26,740 --> 00:14:27,658 Elle est là ? 207 00:14:28,075 --> 00:14:31,912 Je pense que je peux sentir son couteau sur mon épaule. 208 00:14:33,080 --> 00:14:33,956 Peux-tu sentir, 209 00:14:33,957 --> 00:14:35,124 peux-tu sentir quelque chose, J ? 210 00:14:35,125 --> 00:14:35,875 Pas encore. 211 00:14:35,876 --> 00:14:39,545 Ok, Danielle, aww fucking, Betty the Butcher, 212 00:14:39,712 --> 00:14:41,839 on a besoin de toi ici ce soir. 213 00:14:41,840 --> 00:14:43,924 Je sens la présence de son congélateur. 214 00:14:44,008 --> 00:14:49,096 (frissons exagérés) Oh. Oh, oh, oh, oh. 215 00:14:50,347 --> 00:14:52,266 C'était bien. - Quelque chose ne va pas. 216 00:14:52,267 --> 00:14:54,602 Oh mon Dieu, je pense que... - Continuons, 217 00:14:54,603 --> 00:14:55,436 continuons. 218 00:14:55,437 --> 00:14:56,270 Oui, oui ! 219 00:14:56,271 --> 00:14:57,563 (respiration lourde) 220 00:14:57,564 --> 00:14:59,106 Oh mon Dieu, que se passe-t-il ? 221 00:14:59,356 --> 00:15:00,566 - Pouvez-vous me voir ? Est-ce que c'est effrayant ? 222 00:15:00,567 --> 00:15:02,818 Oh, c'est super flippant. Continue. Oui, j'adore ça. 223 00:15:02,819 --> 00:15:04,778 J'adore ça, j'adore ça. Oui. Ok. 224 00:15:04,945 --> 00:15:06,530 Betty... - Betty... 225 00:15:06,531 --> 00:15:07,323 (le volume du chant augmente) Betty.... 226 00:15:07,324 --> 00:15:08,115 Betty... 227 00:15:08,116 --> 00:15:09,033 BETTY ! 228 00:15:09,034 --> 00:15:11,076 (collectivement) Betty... 229 00:15:11,077 --> 00:15:13,245 (cris forts) 230 00:15:13,246 --> 00:15:15,205 C'était très amusant. 231 00:15:15,206 --> 00:15:16,916 Et, Sam, tu avais raison. 232 00:15:16,917 --> 00:15:19,043 La framboise ressemble au sang. 233 00:15:19,376 --> 00:15:20,252 JASON (O.S) Putain ouais. 234 00:15:20,253 --> 00:15:21,629 On ne peut même pas le dire. 235 00:15:22,004 --> 00:15:23,505 Tu as oublié la planche Ouija. 236 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 SAM (O.S) Ah, c'est bon. Tu la gardes. 237 00:15:25,675 --> 00:15:26,592 JASON (O.S) Tu es sûr ? 238 00:15:26,593 --> 00:15:27,134 SAM (O.S) Oui. 239 00:15:27,135 --> 00:15:28,510 JASON (O.S) Oh, d'accord. 240 00:15:29,386 --> 00:15:31,055 D'accord, c'est bon. Merci beaucoup à tous. 241 00:15:31,388 --> 00:15:33,724 On se voit aux Oscars ? 242 00:15:33,725 --> 00:15:34,600 Oui. 243 00:15:34,850 --> 00:15:37,436 Vous feriez mieux de commencer à couper ce truc tout de suite. 244 00:15:37,437 --> 00:15:38,979 JASON (O.S) Je vais tout de suite au studio. 245 00:15:38,980 --> 00:15:41,607 JENNIFER (O.S) J'ai passé un très bon moment, merci. 246 00:15:41,608 --> 00:15:42,274 JASON (O.S) A bientôt. 247 00:15:42,775 --> 00:15:43,567 GARY (O.S) Au revoir. 248 00:15:43,568 --> 00:15:45,527 JENNIFER (O.S) Au revoir. Au revoir Sam. 249 00:15:47,237 --> 00:15:50,824 Bon, vous arrivez au bout du pâté de maisons et la caméra est prête. 250 00:15:51,742 --> 00:15:52,993 JASON (O.S) J'ai l'impression que c'est juste. 251 00:15:52,994 --> 00:15:53,744 C'est juste. 252 00:15:54,203 --> 00:15:55,829 Tu t'es bien amusé ? 253 00:15:56,830 --> 00:15:58,290 Je veux dire, 254 00:15:58,291 --> 00:16:02,169 Oui, mais ce sont surtout tes amis, alors, tu sais, 255 00:16:02,711 --> 00:16:04,421 c'est amusant jusqu'à un certain point. 256 00:16:05,172 --> 00:16:07,925 JASON (O.S) Ce que tu veux dire, c'est que ce sont nos deux amis. 257 00:16:08,926 --> 00:16:10,302 Gary et Jen. 258 00:16:11,011 --> 00:16:13,222 (se moque) Je veux dire, ce sont vos amis du lycée. 259 00:16:13,223 --> 00:16:17,685 Vous passez la moitié du temps à vous remémorer des choses pour lesquelles je n'étais pas là. Alors... 260 00:16:18,727 --> 00:16:23,190 JASON (O.S) Je veux dire, je suppose, mais on ne fait que s'amuser, tu sais ? 261 00:16:23,315 --> 00:16:23,899 Bien sûr. 262 00:16:23,900 --> 00:16:26,694 JASON (O.S) J'ai l'impression qu'ils t'ont accueilli 263 00:16:26,695 --> 00:16:29,363 et je pensais que nous les avions accueillis, non ? 264 00:16:30,823 --> 00:16:33,742 Non, je veux dire, Jen est un peu bizarre avec moi, mais 265 00:16:33,743 --> 00:16:35,995 Ouais, je suis, je suis content que tu te sois amusé. 266 00:16:37,371 --> 00:16:41,500 JASON (O.S) Wow, il va falloir que j'édite celle-là avant que Jen ne la voie. 267 00:16:42,126 --> 00:16:45,337 Tu vas montrer à Jen ton montage bizarre 268 00:16:45,338 --> 00:16:47,214 de la nuit des bêtises ? 269 00:16:47,589 --> 00:16:49,425 Je doute qu'elle veuille regarder ça. 270 00:16:49,508 --> 00:16:53,220 JASON (O.S) Je veux dire, qui ne voudrait pas ? C'est en quelque sorte de l'or. 271 00:16:53,721 --> 00:16:57,641 Nous arrivons à la fin du bloc, alors emballez votre or. 272 00:16:58,392 --> 00:16:59,393 JASON (O.S) Très bien. 273 00:17:00,269 --> 00:17:02,062 C'est le Sacramento Ghost Tour. 274 00:17:03,564 --> 00:17:05,065 Plutôt effrayant, hein ? 275 00:17:05,691 --> 00:17:08,569 SAM (O.S) Jay, je ne pense pas que je vais être un bon co-animateur pour toi. 276 00:17:09,653 --> 00:17:11,320 (grognement sinistre) 277 00:17:11,321 --> 00:17:12,531 Tu as entendu ça ? 278 00:17:12,698 --> 00:17:14,575 SAM (O.S) Allons-y. 279 00:17:15,784 --> 00:17:17,411 [respiration effrayante] 280 00:17:17,412 --> 00:17:18,912 JASON (O.S) Sam, tu vois ça ? 281 00:17:18,913 --> 00:17:20,329 SAM (O.S) Oh, mon Dieu. 282 00:17:22,790 --> 00:17:24,585 La base, sérieusement ? On peut en finir ? 283 00:17:24,586 --> 00:17:25,794 Putain. 284 00:17:35,512 --> 00:17:39,600 JASON (O.S) Tu es toujours en colère contre moi ? 285 00:17:41,477 --> 00:17:44,104 Pourquoi tu ne poses pas cette putain de caméra pour le savoir ? 286 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 JASON (O.S) Ok, umm... 287 00:17:48,692 --> 00:17:50,194 Pose la caméra pour qu'on puisse parler, s'il te plaît. 288 00:17:50,195 --> 00:17:51,695 JASON (O.S) Ok, je pose la caméra. D'accord. 289 00:17:53,280 --> 00:17:55,074 JASON (O.S) Ok, umm... 290 00:17:55,616 --> 00:17:57,326 Tu veux en parler ? 291 00:17:57,785 --> 00:17:58,994 C'est ce que j'ai dit. 292 00:18:02,664 --> 00:18:05,209 Je ne sais pas vraiment ce que j'ai fait de mal. 293 00:18:06,835 --> 00:18:07,836 Après l'accident, 294 00:18:07,837 --> 00:18:09,004 Je me suis senti coupable pendant des années. 295 00:18:09,005 --> 00:18:10,798 On en a parlé, putain. 296 00:18:11,215 --> 00:18:12,633 Je n'aime pas les Ouija. 297 00:18:12,634 --> 00:18:14,384 Je n'ai jamais bien géré la mort. 298 00:18:14,510 --> 00:18:16,428 Et tu m'as abandonnée aux loups avec tes amis. 299 00:18:18,847 --> 00:18:21,767 Samantha, je n'y ai même pas pensé. 300 00:18:21,768 --> 00:18:23,227 Je m'amusais et... 301 00:18:23,685 --> 00:18:24,645 Ouais, sans déconner. 302 00:18:25,312 --> 00:18:26,480 - Je suis désolée. - Je devais soit quoi ? 303 00:18:26,481 --> 00:18:28,065 Jouer le jeu ou j'ai l'air d'une salope. 304 00:18:28,273 --> 00:18:30,943 D'accord. Eh bien, non, je sais, on en a parlé. 305 00:18:30,944 --> 00:18:32,319 Je... c'est de ma faute. 306 00:18:32,320 --> 00:18:34,279 Je suis vraiment désolée. 307 00:18:37,366 --> 00:18:39,159 Est-ce que tu es encore en train d'enregistrer 308 00:18:39,451 --> 00:18:40,494 [bruit de mise hors tension] 309 00:18:40,786 --> 00:18:42,246 JASON (O.S) Merde. Umm... 310 00:18:42,788 --> 00:18:44,873 Je vais chercher le disjoncteur, je suppose. 311 00:18:45,332 --> 00:18:46,708 SAM (O.S) Et tu vas prendre la caméra ? 312 00:18:46,709 --> 00:18:48,710 JASON (O.S) Eh bien, il y a une lumière dessus. 313 00:18:49,211 --> 00:18:50,921 SAM (O.S) Prends ton putain de téléphone. 314 00:18:57,886 --> 00:19:01,098 JASON (O.S) Toute la maison est éteinte. Charmant. 315 00:19:09,022 --> 00:19:10,691 Putain, il fait noir ici. 316 00:19:17,030 --> 00:19:20,284 Bien sûr, le disjoncteur est à l'arrière. 317 00:19:32,963 --> 00:19:37,759 Oui, c'est ça. Tout a l'air de fonctionner. 318 00:19:37,760 --> 00:19:39,386 Je crois. 319 00:19:42,890 --> 00:19:45,058 Et les lumières des voisins sont allumées. 320 00:19:48,103 --> 00:19:49,521 Ce n'est pas le disjoncteur ! 321 00:19:50,606 --> 00:19:53,233 Mais les lumières des voisins sont allumées, alors... 322 00:19:55,235 --> 00:19:58,030 Peut-être que si tu m'avais offert ce générateur pour Noël ? 323 00:20:05,662 --> 00:20:07,581 Tu t'en prends à moi pour les trucs de mort ? 324 00:20:11,210 --> 00:20:12,336 Samantha ? 325 00:20:17,382 --> 00:20:19,218 C'est quoi ce bordel ? 326 00:20:21,887 --> 00:20:25,474 C'est quoi ce bordel ?[ 327 00:20:25,974 --> 00:20:26,850 C'est quoi ce bordel ? 328 00:20:27,476 --> 00:20:30,062 Samantha, ouvrez cette porte, s'il vous plaît Samantha. 329 00:20:30,729 --> 00:20:31,730 Tu es là ? 330 00:20:32,105 --> 00:20:33,941 Umm, putain, Samantha. 331 00:20:34,775 --> 00:20:37,486 Oh, où est cette putain de clé ? 332 00:20:38,028 --> 00:20:39,821 Où est la putain de... Samantha, 333 00:20:39,822 --> 00:20:42,157 Vous m'entendez ? Où est la putain de clé ! ? 334 00:20:42,158 --> 00:20:45,827 Bon sang, Samantha, qu'est-ce que...( 335 00:20:46,495 --> 00:20:47,579 Samantha ? 336 00:20:48,455 --> 00:20:49,539 Samantha ? 337 00:20:50,707 --> 00:20:51,917 Vous vous foutez de moi ? 338 00:20:52,417 --> 00:20:54,294 T'es derrière moi ? 339 00:20:54,295 --> 00:20:55,212 Samantha... 340 00:20:55,879 --> 00:20:56,797 Qu'est-ce que... 341 00:20:57,172 --> 00:20:57,839 Putain. 342 00:20:57,840 --> 00:20:59,716 Oh, putain, putain. Putain. 343 00:21:01,426 --> 00:21:02,636 Qu'est-ce qui se passe ici ? 344 00:21:02,637 --> 00:21:03,512 Oh putain 345 00:21:03,513 --> 00:21:05,305 Oh putain 346 00:21:05,806 --> 00:21:07,766 Oh. Oh, mon Dieu. 347 00:21:07,767 --> 00:21:08,642 Oh, mon Dieu. 348 00:21:08,643 --> 00:21:11,395 Samantha ! Sors d'ici ! 349 00:21:11,478 --> 00:21:12,479 Rejoins-moi dans la voiture ! 350 00:21:16,108 --> 00:21:17,401 Samantha ! 351 00:21:19,778 --> 00:21:20,737 S'il vous plaît, déverrouillez. 352 00:21:20,988 --> 00:21:21,905 S'il vous plaît être déverrouillé. 353 00:21:27,411 --> 00:21:28,996 Oh putain ! 354 00:21:28,997 --> 00:21:30,539 Comment es-tu entré ici ? 355 00:21:33,542 --> 00:21:37,629 Parce que c'est censé être comme comme. 356 00:21:38,505 --> 00:21:39,381 Oh mon Dieu. 357 00:21:41,341 --> 00:21:42,009 Gary !? 358 00:21:42,676 --> 00:21:43,468 Jen ? 359 00:21:45,053 --> 00:21:46,013 J'entre ! 360 00:21:46,763 --> 00:21:48,307 Votre porte d'entrée est ouverte ! 361 00:21:49,933 --> 00:21:53,812 Les gars ?[ 362 00:21:56,773 --> 00:21:57,649 Gary ? 363 00:21:58,942 --> 00:22:00,152 Tu es en haut ? 364 00:22:01,737 --> 00:22:02,612 Buddy ? 365 00:22:04,114 --> 00:22:05,657 Gary ? Oh... 366 00:22:06,616 --> 00:22:07,701 Ça va mec ? 367 00:22:07,868 --> 00:22:08,910 [rugissement de démon] 368 00:22:09,786 --> 00:22:11,163 C'est quoi ce bordel ? 369 00:22:11,455 --> 00:22:12,247 Jen ! 370 00:22:12,497 --> 00:22:13,832 Jen, tu es là ? 371 00:22:13,957 --> 00:22:14,958 Oh, merde ! 372 00:22:14,959 --> 00:22:16,043 Ta femme est complètement folle 373 00:22:16,084 --> 00:22:17,711 JASON (O.S) Ma femme. Qu'est-ce que tu racontes ? 374 00:22:17,712 --> 00:22:18,253 Elle est là. 375 00:22:18,462 --> 00:22:20,005 JASON (O.S) Elle est là ? Où est-elle, putain ? 376 00:22:20,006 --> 00:22:20,714 Elle est à l'étage. 377 00:22:20,715 --> 00:22:22,716 JASON (O.S) En haut ? Sam ! 378 00:22:22,717 --> 00:22:23,467 JENNIFER (O.S) Ne monte pas là-haut ! 379 00:22:23,468 --> 00:22:23,925 JASON (O.S) Sam... 380 00:22:23,926 --> 00:22:24,926 JENNIFER (O.S) (sanglote) Noooooooo... 381 00:22:24,927 --> 00:22:26,803 JASON (O.S) Qu'est-ce qui se passe ? 382 00:22:27,095 --> 00:22:29,389 Sam, tu es là-haut ? 383 00:22:34,811 --> 00:22:35,687 Sam ? 384 00:22:36,730 --> 00:22:37,397 Sam... 385 00:22:37,398 --> 00:22:38,940 [C'est toi ? 386 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 Oh putain ! [ 387 00:22:42,569 --> 00:22:43,320 Putain. 388 00:22:44,529 --> 00:22:45,280 Jen ? 389 00:22:46,698 --> 00:22:48,241 [respirant fortement] Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 390 00:22:49,701 --> 00:22:50,577 Oh, mon Dieu. 391 00:22:50,786 --> 00:22:51,620 Bébé ? 392 00:22:51,621 --> 00:22:53,622 Oh, tu n'as pas l'air bien. 393 00:22:56,708 --> 00:22:57,501 Où est-elle allée ? 394 00:22:58,001 --> 00:22:59,878 Oh, s'il vous plaît, ne soyez pas derrière moi. 395 00:22:59,879 --> 00:23:01,922 Oh, s'il te plaît, ne sois pas derrière...[ 396 00:23:01,923 --> 00:23:02,964 Oh, bien sûr qu'elle est derrière moi ! 397 00:23:02,965 --> 00:23:04,424 Non ! S'il vous plaît, ne me faites pas de mal. 398 00:23:04,591 --> 00:23:05,342 Oh, mon Dieu ! 399 00:23:19,314 --> 00:23:20,899 Comment suis-je sur ça ? 400 00:23:21,108 --> 00:23:22,401 Où est-ce qu'elle trouve ça ? 401 00:23:22,901 --> 00:23:25,153 Est-ce qu'elle vous a parlé de tout ça ? 402 00:23:25,695 --> 00:23:26,822 Honnêtement, je. 403 00:23:26,823 --> 00:23:28,281 J'ai arrêté de prendre ses appels. 404 00:23:28,282 --> 00:23:31,326 Ils étaient constants et n'avaient aucun sens. 405 00:23:31,327 --> 00:23:33,286 Elle n'allait pas bien et ne voulait pas d'aide. 406 00:23:33,287 --> 00:23:34,037 D'accord, mais pensez-vous, 407 00:23:34,038 --> 00:23:36,206 que nous avons peut-être ignoré ses appels à l'aide ? 408 00:24:00,439 --> 00:24:02,274 D'accord, Dave, autant vous laisser un message. 409 00:24:02,275 --> 00:24:04,109 C'est ton seul ami noir. 410 00:24:04,110 --> 00:24:07,821 J'ai dû emprunter cet appareil photo à mon oncle, à qui je dois de l'argent. 411 00:24:07,904 --> 00:24:10,407 Tu ferais mieux de me payer. Tu n'es pas cher du tout. 412 00:24:10,699 --> 00:24:14,828 Mais j'ai besoin d'argent, alors je suis là pour t'aider à chasser les fantômes. 413 00:24:14,829 --> 00:24:16,746 Si on meurt, je ne suis plus ton ami. 414 00:24:17,122 --> 00:24:18,457 JOHNNY (O.S) Je ne vais pas y aller tout seul. Tout le monde. 415 00:24:18,458 --> 00:24:19,624 DAVE (O.S) Quoi de neuf, tout le monde ? 416 00:24:19,625 --> 00:24:20,500 JOHNNY (O.S) Aww man. 417 00:24:21,042 --> 00:24:24,838 C'est pas possible. Cet homme a un pénis de robot sur le côté de sa chemise. 418 00:24:25,797 --> 00:24:26,923 JOHNNY (O.S) Dave. - Qu'est-ce qu'il y a Johnny ? 419 00:24:26,924 --> 00:24:27,883 DAVE (O.S) Vous filmez déjà ? 420 00:24:27,884 --> 00:24:28,758 J'adore ça. 421 00:24:28,884 --> 00:24:30,594 Qu'est-ce que tu as sur le dos en ce moment ? 422 00:24:30,595 --> 00:24:31,595 Qu'est-ce que c'est que ça ? 423 00:24:31,928 --> 00:24:34,514 Deux GoPros sur le marché Facebook. 424 00:24:34,515 --> 00:24:35,932 $300. Tu peux le croire ? 425 00:24:35,933 --> 00:24:36,766 Quel idiot. 426 00:24:37,058 --> 00:24:39,686 Oh, c'est eux les idiots ? Tu ressembles à Tech Jesus. 427 00:24:39,728 --> 00:24:40,854 JOHNNY (O.S) Tu as l'air fou. 428 00:24:41,104 --> 00:24:43,148 J'ai toujours été un technicien, tu le sais. 429 00:24:43,149 --> 00:24:45,192 Mais tu es un peu grillé. Tu le sais, hein ? 430 00:24:45,193 --> 00:24:47,152 Tu sais que cette merde n'est pas réelle. 431 00:24:47,153 --> 00:24:48,570 Rien de tout ça n'est réel. 432 00:24:48,904 --> 00:24:53,658 Est-ce que ce que je fais est réel dans un sens tangible ? 433 00:24:53,659 --> 00:24:55,327 Non, mais écoute, 434 00:24:55,328 --> 00:24:59,664 DAVE (O.S) s'ils pensent que je les aide, alors d'une certaine manière, est-ce que je ne les aide pas ? 435 00:24:59,956 --> 00:25:02,751 JOHNNY (O.S) Tu te sers des taquitos de la station-service. 436 00:25:03,210 --> 00:25:05,086 Tu vas te chier dessus ici. 437 00:25:05,087 --> 00:25:07,380 Essaie d'avoir l'air d'un officiel. 438 00:25:07,631 --> 00:25:08,632 Bon, t'es prêt ? 439 00:25:09,007 --> 00:25:11,301 JOHNNY (O.S) Tu me fais officiellement chier, mais... 440 00:25:14,262 --> 00:25:15,388 Pourquoi c'est si emp... 441 00:25:15,389 --> 00:25:16,890 Qu'est-ce qui se passe ici ? 442 00:25:16,891 --> 00:25:17,557 C'est vide. 443 00:25:19,476 --> 00:25:21,353 Pourquoi c'est comme ça ? - Ahh, Gabby ? 444 00:25:22,979 --> 00:25:23,939 DAVE (O.S) Gabby ? 445 00:25:24,022 --> 00:25:24,439 Dave ? 446 00:25:24,564 --> 00:25:25,607 DAVE (O.S) Oh, ok. Bonjour. 447 00:25:25,608 --> 00:25:26,191 Bonjour. 448 00:25:26,192 --> 00:25:26,816 DAVE (O.S) Bonjour. 449 00:25:26,817 --> 00:25:28,276 Oh mon Dieu, je suis un grand fan. 450 00:25:28,277 --> 00:25:29,027 DAVE (O.S) Oh, tu es un fan ? 451 00:25:29,028 --> 00:25:30,654 Oui, oui. J'ai vu toutes vos vidéos. 452 00:25:31,112 --> 00:25:33,698 - Eh bien, me voilà en chair et en os. - C'est super. 453 00:25:33,823 --> 00:25:36,993 - Oh, c'est mon employé... - Laissez-moi vous montrer. Laissez-moi vous montrer. 454 00:25:37,202 --> 00:25:38,245 JOHNNY (O.S) Hey, uhh... 455 00:25:38,870 --> 00:25:42,040 Donc je me suis mis dans un petit pétrin, 456 00:25:42,499 --> 00:25:44,209 mais j'espère que votre expertise... 457 00:25:44,210 --> 00:25:45,627 Eh bien, vous avez appelé la bonne personne. 458 00:25:45,628 --> 00:25:48,838 Je suis ici pour, je suis ici pour aider à guérir. 459 00:25:48,922 --> 00:25:50,465 Qu'est-ce qu'on a là ? - Juste là. 460 00:25:51,508 --> 00:25:53,134 D'accord, Johnny ? 461 00:25:53,552 --> 00:25:55,512 JOHNNY (O.S) Oh, vous, vous voulez que je l'ouvre ? 462 00:25:55,513 --> 00:25:56,513 Tu as la lumière. 463 00:25:56,514 --> 00:26:01,184 JOHNNY (O.S) D'accord, tu m'emmerdes, tu m'emmerdes monsieur.[ 464 00:26:01,643 --> 00:26:03,019 DAVE (O.S) Oh, d'accord. 465 00:26:03,020 --> 00:26:04,312 Attendez ! Oh merde ! 466 00:26:04,313 --> 00:26:06,356 - Est-ce que c'est quelque chose que tu peux gérer, Dave ? 467 00:26:06,439 --> 00:26:07,440 JOHNNY (O.S) - Oh merde. 468 00:26:07,899 --> 00:26:09,776 DAVE (O.S) On n'a pas, on n'a pas besoin d'une arme ici. 469 00:26:10,443 --> 00:26:13,989 Johnny, Johnny, écoute. C'est une de ces chaînes de farces et attrapes. 470 00:26:14,030 --> 00:26:15,407 Dave, elle a un putain de flingue. 471 00:26:15,408 --> 00:26:17,492 DAVE (O.S) Je dirais qu'ils sont bons. Ils sont bons. 472 00:26:17,493 --> 00:26:20,579 JOHNNY (O.S) Je ne lui enlèverai pas cette caméra au cas où je devrais poursuivre sa folle. 473 00:26:20,580 --> 00:26:22,372 C'est de la comédie. Ne t'inquiète pas. 474 00:26:22,539 --> 00:26:23,873 Le pistolet n'est même pas réel. 475 00:26:24,249 --> 00:26:25,375 JOHNNY (O.S) Elle joue... 476 00:26:25,376 --> 00:26:29,170 DAVE (O.S) C'est eux qui ont raison parce qu'on a des images incroyables en ce moment. 477 00:26:29,337 --> 00:26:30,922 Les opportunités de marketing... 478 00:26:30,923 --> 00:26:32,507 Il faut qu'on tienne le coup. 479 00:26:32,508 --> 00:26:35,176 Tout ce qui vous intéresse, ce sont les images, il faut qu'on sorte d'ici. 480 00:26:35,385 --> 00:26:36,803 Les images vont... 481 00:26:36,804 --> 00:26:39,806 JOHNNY (O.S) Ecoute, je vais l'étrangler. Tu lui donnes un petit coup de pied... 482 00:26:40,140 --> 00:26:41,850 On sort par où on est venu. 483 00:26:41,851 --> 00:26:44,936 Ils ont bien maquillé cette fille parce que 484 00:26:45,395 --> 00:26:48,773 ces images vont changer nos vies et tu as besoin d'argent. 485 00:26:48,774 --> 00:26:50,900 Vous avez besoin d'argent. Il faut qu'on s'en sorte. 486 00:26:51,943 --> 00:26:53,945 JOHNNY (O.S) Donnez-moi trente dollars et deux billets à gratter. 487 00:26:53,946 --> 00:26:55,530 [Ohhh. 488 00:26:55,531 --> 00:26:56,948 JOHNNY (O.S) Ce sont les taquitos. 489 00:26:57,699 --> 00:26:59,284 Tu vois, maintenant si tu fais un bobo sur toi-même... 490 00:26:59,285 --> 00:27:00,660 Tu avais raison pour les taquitos. 491 00:27:01,494 --> 00:27:04,497 Mais je vais écrire ça et j'ai besoin que tu le fasses aussi. 492 00:27:04,498 --> 00:27:07,751 D'accord. Et gardez la caméra sur elle. 493 00:27:07,752 --> 00:27:08,960 GABBY (O.S) Je vais te sortir de là, bébé. 494 00:27:10,378 --> 00:27:11,046 Putain. 495 00:27:11,421 --> 00:27:12,756 Ecoute, hey, nous sommes prêts. 496 00:27:12,757 --> 00:27:13,965 [Nous sommes prêts. - Super. 497 00:27:13,966 --> 00:27:15,467 On est prêts à relever le défi. 498 00:27:16,009 --> 00:27:16,926 GABBY (O.S) Ok, Dave. 499 00:27:17,510 --> 00:27:19,012 Vous avez embauché la bonne personne. 500 00:27:19,013 --> 00:27:20,221 Nous sommes prêts. Allons... 501 00:27:20,805 --> 00:27:24,934 Diagnostiquons ce problème ici, hein ? 502 00:27:25,727 --> 00:27:28,188 Ok, bébé. Nous entrons à nouveau. 503 00:27:31,399 --> 00:27:32,734 - Whoa - Elle est partie ? 504 00:27:32,735 --> 00:27:33,401 DAVE (O.S) Elle est partie ? 505 00:27:34,277 --> 00:27:36,029 [Vous vous donnez vraiment à fond... 506 00:27:36,571 --> 00:27:38,281 GABBY (O.S) Où est-elle, putain ? Va la chercher, Dave. 507 00:27:38,282 --> 00:27:39,699 On va la trouver. 508 00:27:39,700 --> 00:27:42,702 - Diagnostiquons le problème, Dave. - Oh, on va le faire.[ 509 00:27:42,703 --> 00:27:44,329 JOHNNY (O.S) Aww hell no, fuck that. Je m'en vais, Dave. 510 00:27:45,914 --> 00:27:48,583 Je ne mourrai pas dans ce putain de film. 511 00:27:48,917 --> 00:27:50,126 Dave, tu te débrouilles tout seul. 512 00:27:50,460 --> 00:27:52,754 Oh merde, merde, merde, merde. 513 00:27:53,088 --> 00:27:58,009 Qu'est-ce que c'était que ça ?[ 514 00:28:02,138 --> 00:28:03,014 Oh, tu as... 515 00:28:03,015 --> 00:28:04,099 - Elle est derrière. - Tu as entendu ça ? 516 00:28:04,974 --> 00:28:07,227 - Je pense que Johnny l'a peut-être trouvée. - Laisse-moi voir ça. Laisse-moi voir ton truc. 517 00:28:08,144 --> 00:28:10,855 Ne vous inquiétez pas. Vous avez un expert ici. 518 00:28:11,231 --> 00:28:13,942 DAVE (O.S) Oh, la caméra de Johnny est par terre. 519 00:28:14,526 --> 00:28:16,486 GABBY (O.S) Bébé, tu es là-haut ? - Elle est descendue... 520 00:28:16,487 --> 00:28:18,196 Comment a-t-elle pu remonter ? 521 00:28:20,990 --> 00:28:21,825 Comment ? 522 00:28:26,204 --> 00:28:29,833 [Gabby fredonne] 523 00:28:32,127 --> 00:28:35,130 [ronronnement du climatiseur] 524 00:28:47,058 --> 00:28:48,518 [forte détonation] 525 00:28:48,519 --> 00:28:49,436 GABBY (O.S) C'est elle ? 526 00:28:50,228 --> 00:28:53,606 Je ne sais pas. Est-ce qu'elle ressemble à un conduit d'air conditionné ? 527 00:28:53,607 --> 00:28:55,734 - Je ne sais pas. Qu'est-ce que tu en penses, Dave ? 528 00:28:55,859 --> 00:28:57,068 Tu trouves qu'elle ressemble à un conduit d'air conditionné ? 529 00:28:57,069 --> 00:28:59,237 DAVE (O.S) Eh bien, je te le dis, tu dois me faire confiance. 530 00:28:59,238 --> 00:29:00,697 C'est moi le professionnel. 531 00:29:00,947 --> 00:29:03,408 Elle est venue du toit, elle est descendue. 532 00:29:03,867 --> 00:29:05,160 C'est moi l'expert. 533 00:29:05,161 --> 00:29:05,827 Je suis l'expert. 534 00:29:05,828 --> 00:29:07,579 J'ai été dans des situations comme celle-ci. 535 00:29:07,580 --> 00:29:09,205 Vous avez vu mes vidéos. 536 00:29:09,206 --> 00:29:11,291 Elle est venue du plafond vers le bas. 537 00:29:11,875 --> 00:29:14,919 On doit juste trouver l'immeuble, d'accord ? 538 00:29:15,879 --> 00:29:17,338 Vous devez vous calmer. [cri démoniaque] 539 00:29:17,339 --> 00:29:18,882 Tu vois. - C'était elle. 540 00:29:19,382 --> 00:29:20,133 Bébé ? 541 00:29:20,134 --> 00:29:22,552 Je m'en occupe. Ne t'inquiète pas pour ça. 542 00:29:22,553 --> 00:29:23,928 [estomac qui gargouille] 543 00:29:23,929 --> 00:29:26,055 Oh. Oh, 544 00:29:26,389 --> 00:29:27,390 Le bourdonnement. 545 00:29:27,557 --> 00:29:28,850 Tu sais quoi ? C'est le bourdonnement. 546 00:29:28,851 --> 00:29:30,935 Chaque fois que tu fredonnes, on dirait qu'elle sort. 547 00:29:31,019 --> 00:29:31,770 Oh, d'accord. 548 00:29:31,978 --> 00:29:35,482 Donc, revenons au bourdonnement.[ 549 00:29:35,483 --> 00:29:36,900 Oh, mon Dieu. 550 00:29:37,358 --> 00:29:38,651 [bruit de pet] 551 00:29:39,569 --> 00:29:40,737 La voilà. 552 00:29:40,738 --> 00:29:41,613 GABBY (O.S) Bébé. 553 00:29:41,696 --> 00:29:43,490 [Tu sais ce que j'ai ? J'ai une merde. 554 00:29:44,032 --> 00:29:45,492 GABBY (O.S) Tu te fous de moi ? Je dois chier. 555 00:29:45,493 --> 00:29:47,118 Je ne peux pas contrôler ces choses. - Dave ! 556 00:29:47,452 --> 00:29:48,620 DAVE (O.S) Où sont les toilettes ? 557 00:29:48,621 --> 00:29:49,954 Elle était juste là. 558 00:29:49,955 --> 00:29:53,541 On va devoir attendre un peu. - Elle était juste là, Dave. 559 00:29:53,542 --> 00:29:57,253 Une seconde.[ 560 00:30:01,800 --> 00:30:05,512 [Dave fredonne] 561 00:30:19,734 --> 00:30:21,778 Hey ! Tu as été génial là-bas. 562 00:30:21,903 --> 00:30:24,072 Mec. Vous vous engagez vraiment dans la pièce. 563 00:30:25,281 --> 00:30:28,409 Je veux dire, c'est juste une chose après l'autre. 564 00:30:30,537 --> 00:30:31,913 Tellement réaliste. 565 00:30:33,331 --> 00:30:34,290 Oh, mon Dieu. 566 00:30:36,209 --> 00:30:38,127 Et vous avez disparu. Bien sûr. 567 00:30:38,419 --> 00:30:39,504 Incroyable. 568 00:30:39,712 --> 00:30:40,797 Incroyable. 569 00:30:43,550 --> 00:30:45,385 Ça va être génial. 570 00:30:46,845 --> 00:30:48,847 C'est la farce la plus incroyable, 571 00:30:48,848 --> 00:30:52,016 impressionnante que j'ai jamais vue. 572 00:30:52,017 --> 00:30:55,228 Je, et regarde, j'ai une tonne d'images aussi. 573 00:30:55,937 --> 00:30:58,314 Ça va être génial pour le marketing. - [Gabby rit] 574 00:30:58,857 --> 00:30:59,607 Gabby ? 575 00:30:59,608 --> 00:31:02,652 [Le rire de Gabby continue] 576 00:31:02,653 --> 00:31:04,696 DAVE (O.S) Hey, Gabby. Allons... 577 00:31:04,697 --> 00:31:06,281 Allons, allons, arrêtons ça. 578 00:31:06,282 --> 00:31:07,365 On s'est bien amusés. 579 00:31:08,116 --> 00:31:08,950 On s'est... 580 00:31:09,033 --> 00:31:13,329 Ok, non ! 581 00:31:13,330 --> 00:31:14,497 [coup de feu] 582 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 [coup de feu] 583 00:31:16,040 --> 00:31:19,502 Johnny, Johnny, Johnny. Je suis si content que tu sois là.[ 584 00:31:19,794 --> 00:31:21,170 Johnny ? Attends, je suis... [cri démoniaque] 585 00:31:21,171 --> 00:31:22,589 Johnny, qu'est-ce qui se passe ? Est-ce que tu es... 586 00:31:22,630 --> 00:31:23,965 Oh, mon Dieu. 587 00:31:24,132 --> 00:31:26,634 Johnny, Johnny, on doit y aller. 588 00:31:26,843 --> 00:31:27,844 Est-ce que ça va ? 589 00:31:27,845 --> 00:31:29,512 Johnny, qu'est-ce qui se passe ? Non. 590 00:31:29,513 --> 00:31:30,388 Johnny, que se passe-t-il ? Non. [Johnny rit] 591 00:31:30,389 --> 00:31:31,764 Non ! - [coup de feu] 592 00:31:39,689 --> 00:31:40,940 Pourquoi fais-tu ça ? 593 00:31:42,233 --> 00:31:44,777 Quoi ? Je ne fais pas ça. Ce n'était pas moi. 594 00:31:44,778 --> 00:31:47,655 Putain, ça te ressemble. - Putain, ça te ressemble ! 595 00:32:02,378 --> 00:32:03,421 Qu'est-ce que tu fais ? 596 00:32:03,422 --> 00:32:06,382 - Tu ne veux pas savoir ce que c'est ? -Non, il faut qu'on se tire d'ici. 597 00:32:07,133 --> 00:32:08,927 Je veux savoir ce que c'est. 598 00:32:10,345 --> 00:32:22,023 Tu ne veux pas ?[ 599 00:32:24,025 --> 00:32:26,152 Thérapeute familiale de Hillside. C'est Amanda. 600 00:32:26,819 --> 00:32:28,780 BJORN (O.S) Je ne m'y habituerai jamais. 601 00:32:29,364 --> 00:32:30,782 Comment c'est de l'autre côté ? 602 00:32:31,366 --> 00:32:32,700 C'est calme. 603 00:32:32,701 --> 00:32:34,202 C'était nécessaire. 604 00:32:35,286 --> 00:32:38,164 Ecoutez, je sais que je ne suis pas restée en contact récemment et, humm... 605 00:32:39,082 --> 00:32:41,834 La semaine prochaine, Simon aurait fêté son dixième anniversaire. 606 00:32:42,585 --> 00:32:44,420 Alors... - Oui, tu n'as pas à le faire. 607 00:32:45,421 --> 00:32:47,924 Non, non. Je n'ai pas été d'un grand soutien quand tu es parti. 608 00:32:48,716 --> 00:32:51,302 Je ne pouvais plus gérer ces affaires. 609 00:32:53,888 --> 00:32:56,516 C'est en fait une des raisons pour lesquelles j'appelle. 610 00:32:56,557 --> 00:32:58,309 Non, non, Bjorn. 611 00:32:58,310 --> 00:32:59,060 Non, non, Bjorn. 612 00:32:59,061 --> 00:33:00,645 Hey, c'est juste un cas et... 613 00:33:00,979 --> 00:33:02,605 Il est intéressant. 614 00:33:02,606 --> 00:33:04,023 Je n'arrive pas à le faire craquer. 615 00:33:04,190 --> 00:33:06,859 Il prétend avoir fait toutes ces choses horribles, mais rien de tout cela n'est vrai. 616 00:33:06,860 --> 00:33:10,279 Et ces sessions en ligne, je ne les aime pas. 617 00:33:10,613 --> 00:33:11,906 Et il n'est pas loin de vous. 618 00:33:11,907 --> 00:33:13,825 Stephen est en visite ce week-end. 619 00:33:14,659 --> 00:33:16,369 Oh, je croyais que vous aviez divorcé. 620 00:33:16,953 --> 00:33:20,373 Et mon obsession pour ces affaires est ce qui a brisé mon mariage. 621 00:33:20,873 --> 00:33:23,251 Je veux dire, la mort de votre fils a mis fin à votre mariage. 622 00:33:24,585 --> 00:33:26,754 Comment oses-tu, putain ? 623 00:33:27,630 --> 00:33:29,090 Je sais. Je suis désolée. 624 00:33:29,091 --> 00:33:29,799 Je suis désolée. 625 00:33:29,800 --> 00:33:31,884 Je suis désolée. Je suis désolée. C'était vraiment déplacé. 626 00:33:33,052 --> 00:33:34,804 Oui, c'est vrai. 627 00:33:37,932 --> 00:33:39,308 Pourquoi ce patient ? 628 00:33:40,727 --> 00:33:41,811 Ce garçon a besoin d'aide. 629 00:33:42,645 --> 00:33:44,355 Et je pense que vous pouvez l'aider. 630 00:33:46,816 --> 00:33:51,654 STEPHEN (O.S) Mon vol a été modifié, donc je ne serai pas là avant l'après-midi de samedi. 631 00:33:52,989 --> 00:33:55,450 C'est ce qui arrive quand on vole sur une compagnie aérienne à bas prix. 632 00:33:55,451 --> 00:33:56,993 Je t'avais prévenu. 633 00:33:56,994 --> 00:33:59,037 Je t'avais prévenu. Tu avais raison. 634 00:33:59,495 --> 00:34:01,039 Je suis désolée. Qu'est-ce que c'était ? 635 00:34:01,040 --> 00:34:01,956 C'est tout ce que tu as. 636 00:34:01,957 --> 00:34:02,957 Désolé. 637 00:34:07,003 --> 00:34:10,965 Um, écoute, je sais qu'on a dit que si tu voulais que ça marche cette fois, 638 00:34:11,007 --> 00:34:13,676 que nous serions ouverts et honnêtes l'un envers l'autre... 639 00:34:15,803 --> 00:34:17,346 J'ai pris une affaire. 640 00:34:19,556 --> 00:34:20,933 Un de Bjorns. 641 00:34:25,688 --> 00:34:26,688 Stephen ? 642 00:34:26,773 --> 00:34:29,275 Je ne vais pas repasser par là. 643 00:34:29,276 --> 00:34:30,943 C'est un client. 644 00:34:30,944 --> 00:34:32,320 Il a besoin d'aide. 645 00:34:32,321 --> 00:34:34,489 C'était toujours un dernier client. 646 00:34:34,490 --> 00:34:37,867 Je croyais qu'on avait décidé que ces affaires n'étaient pas bonnes pour toi. 647 00:34:38,409 --> 00:34:40,411 On ne peut pas répéter ce qui s'est passé la dernière fois. 648 00:34:41,536 --> 00:34:44,873 Je ne peux pas avoir une répétition de la dernière fois. - 649 00:34:46,375 --> 00:34:47,627 Je dois y aller. Je suis désolé. 650 00:34:49,087 --> 00:34:50,463 Je te rappelle, d'accord ? 651 00:34:50,464 --> 00:34:51,380 Je t'aime. 652 00:35:00,389 --> 00:35:01,808 Bonjour, vous êtes Michael ? 653 00:35:03,601 --> 00:35:04,477 Je suis Amanda. 654 00:35:04,478 --> 00:35:05,436 Ravie de vous rencontrer. 655 00:35:05,437 --> 00:35:06,354 Entrez 656 00:35:09,065 --> 00:35:11,192 Vous pouvez vous asseoir sur le canapé, si c'est confortable ? 657 00:35:25,039 --> 00:35:26,082 Comment allez-vous aujourd'hui ? 658 00:35:32,588 --> 00:35:34,423 Cette caméra est juste pour la sécurité. 659 00:35:35,550 --> 00:35:37,718 Ces caméras sont pour les dossiers de mes patients, 660 00:35:38,010 --> 00:35:40,221 juste pour que je puisse mieux traiter les patients à l'avenir. 661 00:35:41,055 --> 00:35:43,474 Mais je suis la seule à avoir accès aux images. 662 00:35:44,433 --> 00:35:45,977 On peut enregistrer ? 663 00:35:58,072 --> 00:36:00,741 C'est trop lumineux ici, Michael ? Je peux éteindre certaines lumières... 664 00:36:04,245 --> 00:36:05,621 D'accord ? - C'est bien. 665 00:36:07,081 --> 00:36:08,291 Je peux enregistrer ? 666 00:36:12,211 --> 00:36:14,714 Êtes-vous prêt à commencer ou avez-vous besoin d'un moment ? 667 00:36:18,134 --> 00:36:21,137 Je sais que le Dr Klein vous l'a déjà expliqué, 668 00:36:21,679 --> 00:36:23,097 mais juste pour que je l'ai pour mes dossiers, 669 00:36:23,098 --> 00:36:26,058 nous allons faire trois séances ensemble, et ensuite j'évaluerai si 670 00:36:26,059 --> 00:36:28,311 je suis la meilleure personne pour continuer à vous traiter, n'est-ce pas 671 00:36:30,438 --> 00:36:31,606 Est-ce que cela a du sens ? 672 00:36:35,067 --> 00:36:36,611 Tout va bien Michael ? 673 00:36:44,202 --> 00:36:46,370 Je veux que vous considériez cette pièce comme un espace sûr. 674 00:36:46,371 --> 00:36:48,456 Vous pouvez dire ce que vous voulez ici. 675 00:36:48,706 --> 00:36:50,249 Je ne suis pas un homme mauvais. 676 00:36:51,709 --> 00:36:53,669 Quelqu'un t'a dit que tu étais un homme mauvais ? 677 00:36:55,087 --> 00:36:56,589 Je n'avais pas l'intention de faire quoi que ce soit. 678 00:36:58,299 --> 00:37:00,384 Je ne voulais pas. Je ne voulais blesser personne. 679 00:37:01,302 --> 00:37:03,346 Personne ne dit que vous avez blessé quelqu'un, M. Mac ? 680 00:37:05,848 --> 00:37:07,600 [M. Magpie l'a fait. 681 00:37:09,143 --> 00:37:10,436 Qui est M. Magpie ? 682 00:37:19,153 --> 00:37:21,155 Il aime les choses qui brillent. 683 00:37:22,907 --> 00:37:24,992 AMANDA (O.S) D'accord. Tu peux m'en dire plus ? 684 00:37:26,452 --> 00:37:28,037 Je n'ai pas le droit d'en dire plus. 685 00:37:29,455 --> 00:37:31,415 Est-ce que M. Magpie a dit que tu n'avais pas le droit ? 686 00:37:32,124 --> 00:37:33,668 Je n'ai pas le droit de dire. 687 00:37:35,586 --> 00:37:37,838 Je n'ai pas le droit de dire ce qu'il a le droit de faire. 688 00:37:38,089 --> 00:37:39,340 Je n'ai pas le droit. 689 00:37:40,675 --> 00:37:42,468 C'est quelqu'un avec qui vous vivez, Michael ? 690 00:37:44,929 --> 00:37:46,430 Et vous sentez-vous en sécurité chez vous ? 691 00:37:56,691 --> 00:37:57,858 Vous n'avez pas besoin de parler à voix haute, 692 00:37:57,859 --> 00:37:59,777 . Vous pouvez simplement hocher la tête. 693 00:38:04,156 --> 00:38:07,368 Il y a des signes évidents de schizophrénie paranoïaque, 694 00:38:07,369 --> 00:38:09,453 trouble dissociatif de l'identité. 695 00:38:10,454 --> 00:38:13,916 Pour la prochaine session, je pense que l'hypnose pourrait aider. 696 00:38:14,542 --> 00:38:16,335 Il y a un personnage de Mr Magpie 697 00:38:16,336 --> 00:38:18,462 qui a été évoqué plusieurs fois pendant la séance. 698 00:38:18,963 --> 00:38:21,590 Il semble être un point de déclenchement important pour le patient. 699 00:38:23,009 --> 00:38:23,926 J'espère que si nous 700 00:38:23,927 --> 00:38:26,929 pouvons le faire remonter à la surface, peut-être en séance, 701 00:38:26,930 --> 00:38:29,181 nous pourrons travailler un peu plus sur ce sujet. 702 00:38:30,099 --> 00:38:31,225 Nous verrons bien. 703 00:38:34,103 --> 00:38:36,939 Et quand je frapperai dans mes mains, vous vous réveillerez. 704 00:38:44,989 --> 00:38:47,533 AMANDA (O.S) Michael, je veux rencontrer M. Magpie. 705 00:38:48,200 --> 00:38:49,910 J'ai beaucoup d'ennuis. 706 00:38:50,661 --> 00:38:51,620 Tu n'as pas d'ennuis, Michael. 707 00:38:51,621 --> 00:38:53,331 Rappelle-toi, c'est un espace sécurisé. 708 00:38:55,791 --> 00:39:14,685 Je n'aurais même pas dû mentionner son nom.[ 709 00:39:28,616 --> 00:39:30,368 Je n'arrêterai jamais. 710 00:39:31,869 --> 00:39:33,412 M. Magpie, je présume ? 711 00:39:35,664 --> 00:39:37,750 J'aime ceux qui brillent. 712 00:39:38,626 --> 00:39:40,544 AMANDA (O.S) Et qu'entendez-vous par "brillants" ? 713 00:39:43,047 --> 00:39:44,548 Les jeunes. 714 00:39:46,092 --> 00:39:49,929 Je les collectionne. 715 00:39:50,513 --> 00:39:52,139 Et qu'est-ce que vous voulez à Michael ? 716 00:39:57,686 --> 00:39:59,605 C'était le plus brillant. 717 00:39:59,606 --> 00:40:01,482 Qu'est-ce qui le rendait le plus brillant ? 718 00:40:03,067 --> 00:40:04,777 Oh, Amanda. 719 00:40:07,029 --> 00:40:08,280 Tu ne sais pas ? 720 00:40:10,032 --> 00:40:11,117 Pourquoi ne pas me le dire ? 721 00:40:11,784 --> 00:40:13,619 Il est avec nous en ce moment. 722 00:40:14,620 --> 00:40:15,830 Michael ? 723 00:40:18,290 --> 00:40:19,959 Le garçon qui fête son anniversaire. 724 00:40:22,044 --> 00:40:24,797 Ok, et qui est le garçon qui fête son anniversaire ? - Ohh... 725 00:40:28,676 --> 00:40:33,639 Tu ne devrais pas souhaiter un joyeux anniversaire à quelqu'un aujourd'hui ? 726 00:40:34,974 --> 00:40:37,893 Quelqu'un de spécial ? Amanda. 727 00:40:39,895 --> 00:40:41,188 Il y a quelqu'un de spécial ? 728 00:40:46,026 --> 00:40:47,695 Simon dit... 729 00:40:52,491 --> 00:40:53,617 [Maman... 730 00:40:55,244 --> 00:40:56,328 Maman, il fait froid. 731 00:41:01,834 --> 00:41:04,503 STEPHEN (O.S) J'ai essayé ton portable, tout va bien ? 732 00:41:07,047 --> 00:41:09,341 Tu peux déplacer ton vol ? 733 00:41:09,342 --> 00:41:10,551 Arriver plus tôt ? 734 00:41:13,220 --> 00:41:15,514 S'il vous plaît. Ça ne va pas se reproduire ? 735 00:41:18,017 --> 00:41:21,187 Si tu étais là, tout irait bien. 736 00:41:22,730 --> 00:41:24,982 Je ne pense pas pouvoir recommencer. 737 00:41:25,483 --> 00:41:27,985 Ce n'est pas comme la dernière fois, Stephen ! 738 00:41:27,986 --> 00:41:30,821 Je t'ai dit de ne pas prendre l'affaire. 739 00:41:32,406 --> 00:41:33,741 Quelque chose... 740 00:41:35,242 --> 00:41:36,994 de terrible est en train de se produire. 741 00:41:38,245 --> 00:41:42,041 Et... J'ai besoin de toi ici. 742 00:41:43,250 --> 00:41:46,712 Fais-moi confiance. S'il vous plaît.[ 743 00:41:49,340 --> 00:41:53,385 Peu importe ce que tu penses qu'il se passe, c'est dans ta tête. 744 00:41:54,470 --> 00:41:55,596 Je dois retourner au travail. 745 00:41:55,597 --> 00:41:57,264 Je ne peux pas maintenant. 746 00:41:57,265 --> 00:41:58,891 Nous parlerons samedi. 747 00:42:01,268 --> 00:42:02,895 Stephen, s'il te plaît, ne me raccroche pas au nez. 748 00:42:02,896 --> 00:42:04,396 Ce n'est pas dans ma tête. 749 00:42:04,605 --> 00:42:06,440 Tu dois me croire. 750 00:42:07,274 --> 00:42:09,735 On parlera samedi. 751 00:42:10,694 --> 00:42:11,570 D'accord ? 752 00:42:16,575 --> 00:42:18,035 [Putain. 753 00:42:25,000 --> 00:42:25,960 Assieds-toi. 754 00:42:30,881 --> 00:42:31,799 Assieds-toi ! 755 00:42:33,509 --> 00:42:35,427 Assieds-toi. 756 00:42:35,428 --> 00:42:36,845 Où est Simon ? 757 00:42:36,929 --> 00:42:38,430 Je ne sais pas de qui vous parlez. 758 00:42:38,556 --> 00:42:40,766 Mon fils Simon. Où est-il ? 759 00:42:40,767 --> 00:42:42,184 Qu'avez-vous fait de lui ? 760 00:42:42,185 --> 00:42:44,186 Je, je ne sais pas... 761 00:42:45,229 --> 00:42:46,105 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 762 00:42:48,857 --> 00:42:51,235 Qu'avez-vous fait de mon fils, Simon ? 763 00:42:51,236 --> 00:42:52,570 Amanda... 764 00:42:54,071 --> 00:42:55,698 Je pense qu'il va me tuer. 765 00:42:56,240 --> 00:42:57,950 Je m'en fiche. 766 00:42:57,951 --> 00:43:00,119 Laissez-moi parler à mon fils. 767 00:43:00,120 --> 00:43:02,246 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 768 00:43:03,038 --> 00:43:03,831 Amanda... 769 00:43:07,251 --> 00:43:09,962 Où est mon fils, putain ? 770 00:43:10,296 --> 00:43:13,090 Laissez-moi parler à mon fils. - Je ne sais pas ce que vous voulez ! 771 00:43:14,091 --> 00:43:15,009 Je ne sais pas ce que vous voulez ! 772 00:43:16,010 --> 00:43:28,606 Laissez-moi essayer.[ 773 00:43:29,106 --> 00:43:30,733 Ça ne marche pas. 774 00:43:33,068 --> 00:43:34,278 Fais en sorte que ça marche, putain. 775 00:43:34,403 --> 00:43:35,571 - Je ne sais pas comment. - Faites que ça marche ! 776 00:43:35,572 --> 00:43:37,197 Je ne sais pas comment essayer. 777 00:43:45,331 --> 00:43:47,166 Il me les a pris. 778 00:43:49,376 --> 00:43:50,419 Tous les trois. 779 00:43:51,795 --> 00:43:54,798 - C'est Simon, où est-il ? [Michael sanglote] 780 00:43:56,342 --> 00:43:57,968 Oww. Qu'est-ce que tu fais ? - Où est-il ? 781 00:43:57,969 --> 00:43:59,637 Je ne sais pas. 782 00:43:59,887 --> 00:44:01,138 Je ne sais pas. 783 00:44:05,267 --> 00:44:08,812 Putain, c'est inutile.[ 784 00:44:13,400 --> 00:44:16,403 Maman, ça fait mal quand le méchant homme m'a pris mon oeil. 785 00:44:17,571 --> 00:44:18,781 Bébé, je suis là. 786 00:44:18,782 --> 00:44:20,407 Maman, ça fait si mal. 787 00:44:25,371 --> 00:44:37,466 [J'ai dit à Simon que ça faisait mal, parce que maman est une putain de salope...[ 788 00:44:39,176 --> 00:44:41,970 AMANDA (O.S) ♪ L'autre nuit chérie ♪ 789 00:44:42,596 --> 00:44:45,724 ♪ Comme je dormais ♪ 790 00:44:45,725 --> 00:44:51,313 ♪ J'ai rêvé que je te tenais, dans mes bras ♪ 791 00:44:52,231 --> 00:44:54,817 ♪ Comme je me suis réveillée chérie ♪ 792 00:44:55,734 --> 00:44:58,237 ♪ Je me suis trompée ♪ 793 00:44:59,947 --> 00:45:05,953 ♪ Alors j'ai pendu ma tête et pleuré. ♪ 794 00:45:10,624 --> 00:45:23,303 [téléphone qui vibre] 795 00:45:27,224 --> 00:45:34,606 [chuchotements démoniaques] 796 00:45:34,607 --> 00:45:35,691 J'arrive tout de suite. 797 00:45:49,663 --> 00:45:51,206 M. Magpie ? 798 00:45:54,710 --> 00:45:55,627 Attendez... 799 00:45:56,170 --> 00:45:56,920 Quoi ? 800 00:45:58,839 --> 00:45:59,757 Quoi ? 801 00:45:59,758 --> 00:46:02,384 Elle a écrit sur lui dans ses carnets. 802 00:46:04,595 --> 00:46:07,473 Molly, elle est complètement folle. Tu vois ça ? 803 00:46:07,474 --> 00:46:08,891 Ça n'a aucun sens. - Tout ça, c'est de la folie ! 804 00:46:18,066 --> 00:46:25,199 MR MAGPIE V.O Vous renaîtrez dans les ténèbres. 805 00:46:25,824 --> 00:46:31,538 M. MAGPIE V.O Vous renaîtrez dans les ténèbres. 806 00:46:32,164 --> 00:46:38,629 MR MAGPIE V.O Vous allez renaître dans les ténèbres. 807 00:46:41,924 --> 00:46:45,135 L'OSR, c'est trouver cette chose. 808 00:46:45,136 --> 00:46:46,470 Vous savez, le truc. 809 00:46:46,471 --> 00:46:48,555 Je pensais avoir tout compris, mais ce n'était pas le cas. 810 00:46:48,556 --> 00:46:50,015 Vous savez, j'étais, j'étais, 811 00:46:50,016 --> 00:46:52,309 j'étais dans la vie, et je faisais des choses. 812 00:46:52,310 --> 00:46:54,353 Je faisais des choses pas terribles. 813 00:46:54,561 --> 00:46:57,272 Ma famille, vous savez, m'a rejeté. 814 00:46:57,981 --> 00:47:00,651 Mes amis m'ont pratiquement largué. 815 00:47:00,652 --> 00:47:03,070 J'étais très violent envers 816 00:47:03,403 --> 00:47:04,863 certains de mes jeunes cousins. 817 00:47:04,864 --> 00:47:07,783 Je faisais régulièrement l'expérience 818 00:47:08,158 --> 00:47:13,872 d'insomnies, de cauchemars dus à des choses 819 00:47:13,873 --> 00:47:17,668 que j'avais vues, à des choses que j'avais vécues pendant mon déploiement. 820 00:47:17,669 --> 00:47:21,713 J'avais beaucoup de jalousie, de colère et de rage. 821 00:47:21,797 --> 00:47:23,966 Lorsque j'ai rencontré Sharon, lorsqu'elle a commencé à me parler 822 00:47:23,967 --> 00:47:27,761 de tout ce que signifie et fait l'OSR, j'ai réalisé que ce n'était pas moi. 823 00:47:28,011 --> 00:47:29,596 Vous savez, ce n'était pas moi qui faisais ces choses. 824 00:47:29,597 --> 00:47:31,098 C'était toutes ces choses qui, 825 00:47:31,099 --> 00:47:35,143 , s'étaient enfouies en moi et avaient pris le dessus. 826 00:47:35,144 --> 00:47:37,187 Je n'en suis pas responsable. 827 00:47:37,188 --> 00:47:39,982 Ce n'était pas le vrai moi. 828 00:47:40,107 --> 00:47:42,985 Jusqu'à ce que je fasse l'expérience de la délivrance 829 00:47:42,986 --> 00:47:47,823 et que je sache vraiment ce que c'est que d'être libre et ouvert. 830 00:47:47,824 --> 00:47:49,867 Et, vous savez, c'est comme une famille. 831 00:47:49,868 --> 00:47:51,743 Il faut travailler dur, 832 00:47:51,744 --> 00:47:55,873 mais on est récompensé par toutes les choses qu'on reçoit. 833 00:47:56,123 --> 00:47:57,583 Cela m'a changé, 834 00:47:57,833 --> 00:47:59,877 et a fait de moi une personne plus heureuse. 835 00:48:00,210 --> 00:48:02,963 Sharon est une si belle personne. 836 00:48:02,964 --> 00:48:05,299 Elle a une âme extraordinaire. 837 00:48:05,549 --> 00:48:07,593 Elle fait des miracles... 838 00:48:07,594 --> 00:48:12,347 et c'est la raison pour laquelle je me sens plus proche de Dieu maintenant. 839 00:48:12,848 --> 00:48:15,267 L'OSR m'a sauvé la vie. 840 00:48:15,893 --> 00:48:17,686 L'OSR m'a sauvé la vie. 841 00:48:18,812 --> 00:48:21,773 L'OSR a sauvé ma vie. 842 00:48:22,524 --> 00:48:24,693 L'OSR a sauvé ma vie. 843 00:48:25,652 --> 00:48:35,495 (collectivement) L'OSR a sauvé nos vies.[ 844 00:48:35,496 --> 00:48:44,463 Nous parlions tout à l'heure de l'OSR. 845 00:48:44,504 --> 00:48:48,008 Le nouveau truc à la mode qui s'est emparé du monde des cultes conspirationnistes. 846 00:48:48,009 --> 00:48:49,343 C'est vraiment une secte. 847 00:48:49,344 --> 00:48:53,597 Il y a tout ce truc en ligne qui est, en quelque sorte, une religion. 848 00:48:53,598 --> 00:48:57,017 C'est la voie, nous sommes la voie de Dieu. 849 00:48:57,018 --> 00:48:59,311 Va te faire foutre, mon pote. Ouais. 850 00:49:00,103 --> 00:49:01,730 Avez-vous entendu parler de ces gars récemment ? 851 00:49:01,731 --> 00:49:03,357 Avez-vous vu certaines des conneries qu'ils ont faites ? 852 00:49:03,358 --> 00:49:05,192 J'en ai entendu parler. Je ne sais rien d'eux. 853 00:49:05,193 --> 00:49:07,069 C'est comme la Scientologie et 1999. 854 00:49:07,402 --> 00:49:08,403 Je sais qu'ils sont mauvais. 855 00:49:08,695 --> 00:49:09,905 C'est à peu près tout ce que je sais. 856 00:49:09,906 --> 00:49:11,031 C'est la Scientologie en ce moment. 857 00:49:11,032 --> 00:49:12,324 Je ne sais toujours pas de quoi ils parlent. 858 00:49:12,325 --> 00:49:14,618 Ils ont exercé un enfant de deux ans. 859 00:49:14,619 --> 00:49:16,995 Et je ne parle pas d'un putain de tapis roulant. 860 00:49:16,996 --> 00:49:17,996 Je veux dire, comme... 861 00:49:18,246 --> 00:49:19,873 Tête qui tourne, vomi vert. 862 00:49:19,874 --> 00:49:21,750 Ta mère suce des bites en enfer. 863 00:49:21,751 --> 00:49:23,377 Alors, que faisait l'enfant de deux ans ? Comme... 864 00:49:23,378 --> 00:49:24,544 J'en sais rien, mec ! 865 00:49:24,545 --> 00:49:26,505 Qu'est-ce qu'un enfant de deux ans pourrait faire ? 866 00:49:26,506 --> 00:49:29,758 Un enfant de deux ans devrait faire une interprétation en direct de Trainspotting avant que 867 00:49:29,759 --> 00:49:32,761 n'envisage de faire venir un exorciste pour s'en occuper, n'est-ce pas ? 868 00:49:33,011 --> 00:49:38,058 Ils ne croient pas aux mauvaises personnes ou aux choses que vous avez faites, n'est-ce pas ? 869 00:49:38,059 --> 00:49:39,101 D'accord. C'est pratique. 870 00:49:39,102 --> 00:49:40,644 Ce n'est pas vous. - Oui. 871 00:49:40,645 --> 00:49:41,853 C'est un démon. 872 00:49:42,312 --> 00:49:43,730 Donc ce qu'ils vont faire, 873 00:49:43,731 --> 00:49:45,399 , c'est qu'ils vont exercer ce démon, 874 00:49:45,440 --> 00:49:48,026 et ensuite, boom, comme tu ne le sais pas... 875 00:49:48,027 --> 00:49:49,861 Vous n'êtes plus un pédophile, Monsieur. 876 00:49:49,862 --> 00:49:51,655 Félicitations. 877 00:49:51,656 --> 00:49:54,574 Ne vous inquiétez pas, ce n'est pas vous qui avez baisé cet enfant. 878 00:49:54,866 --> 00:49:56,576 C'était un démon qui utilisait votre pénis. 879 00:49:56,577 --> 00:49:57,828 Vous voyez ce que je veux dire ? - Oh, bien sûr. 880 00:49:57,829 --> 00:49:59,037 (PENIS DE DÉMONSTRATION ! 881 00:49:59,538 --> 00:50:00,539 C'est le nouveau segment. 882 00:50:00,540 --> 00:50:01,623 C'est ce que nous faisons ici. 883 00:50:01,624 --> 00:50:03,834 La semaine prochaine, rejoignez-nous pour Demon Penis. 884 00:50:03,835 --> 00:50:05,752 Je n'ai pas l'habitude de parler de ce genre de choses, 885 00:50:05,753 --> 00:50:08,839 , mais cette merde de SRO est complètement folle. 886 00:50:08,840 --> 00:50:13,301 Je suppose que toutes les mauvaises choses que tu fais sont le résultat d'un démon ? 887 00:50:13,302 --> 00:50:16,596 Et ensuite ils viennent et exercent le démon hors de toi. 888 00:50:16,597 --> 00:50:18,557 Comme, comme, comme, c'est un démon ? 889 00:50:18,558 --> 00:50:20,726 Est-ce que c'est un démon, bande d'escrocs stupides ? 890 00:50:20,727 --> 00:50:22,102 Oh, vous allez m'exercer ? 891 00:50:22,103 --> 00:50:24,187 Ouais, faire sortir la merde de moi. 892 00:50:24,188 --> 00:50:25,063 Tu peux faire ça ? 893 00:50:25,397 --> 00:50:27,441 Greg, je dois poser la... 894 00:50:27,691 --> 00:50:30,110 question de l'éléphant dans la pièce. 895 00:50:30,777 --> 00:50:34,740 Avez-vous basé "Miracle Valley" sur des cultes réels ? 896 00:50:34,906 --> 00:50:37,284 J'ai été vraiment inspiré par le SRO. 897 00:50:37,576 --> 00:50:40,037 Une secte complètement folle. 898 00:50:40,579 --> 00:50:44,458 Un sujet sur lequel je pourrais me pencher encore et encore, sans jamais obtenir de réponses. 899 00:50:44,459 --> 00:50:46,334 En fin de compte, nous avons pris une autre direction. 900 00:50:46,335 --> 00:50:48,670 Mais je vous le dis, un jour, SRO. 901 00:50:49,212 --> 00:50:50,505 Ce sera un film d'enfer. 902 00:50:50,839 --> 00:50:54,634 Si vous voyez ce que vous croyez être une possession démoniaque sur 903 00:50:54,885 --> 00:50:58,555 et que vous voyez un groupe de personnes qui disent croire aux mêmes choses que vous, 904 00:50:58,764 --> 00:51:02,392 , pratiquer des exorcismes, vous y croirez encore plus. 905 00:51:02,476 --> 00:51:04,519 Vous serez probablement terrifié. 906 00:51:04,520 --> 00:51:07,689 Comment ça, ça existe vraiment ? Non, merci. 907 00:51:07,814 --> 00:51:10,400 Je ferai tout ce que vous me direz parce que j'ai peur. 908 00:51:11,026 --> 00:51:14,029 Tout revient à la peur, à chaque fois. 909 00:51:14,071 --> 00:51:18,742 Comme vous pouvez le voir, on parle beaucoup de ce groupe sur la base de ces vidéos. 910 00:51:20,702 --> 00:51:24,122 Je ne sais pas encore ce que j'en pense, 911 00:51:24,123 --> 00:51:26,583 , mais je vais certainement m'y intéresser de plus près. 912 00:51:26,958 --> 00:51:29,669 J'ai mis en lien les informations ci-dessous ainsi que l'article. 913 00:51:29,878 --> 00:51:30,962 Faites-moi savoir ce que vous en pensez. 914 00:51:31,213 --> 00:51:33,507 Bonjour à tous, je me lance tout de suite. 915 00:51:33,508 --> 00:51:38,428 Je ne m'attendais pas à ce que cette vidéo explose comme elle l'a fait. Mais il s'est passé des choses vraiment cool 916 00:51:38,429 --> 00:51:42,432 . Après la diffusion de cette vidéo, une femme nommée Annie m'a contacté. 917 00:51:42,766 --> 00:51:45,894 Elle dit que son frère a rejoint le groupe SRO il y a quelques semaines, 918 00:51:46,186 --> 00:51:48,563 et que depuis, elle n'a pas eu de nouvelles de lui. 919 00:51:48,564 --> 00:51:52,734 Ils l'ont contacté, lui ont dit qu'il allait bien, mais ont coupé tout contact avec lui. 920 00:51:53,568 --> 00:51:55,987 Je vais rencontrer Annie dans les prochains jours 921 00:51:55,988 --> 00:51:58,824 pour obtenir plus d'informations, alors restez à l'écoute. 922 00:52:00,117 --> 00:52:01,701 Bonjour à tous. Bienvenue à tous. 923 00:52:01,702 --> 00:52:04,996 Nous sommes en train de préparer notre entretien avec Annie. 924 00:52:05,455 --> 00:52:07,040 Voici Rob. Dites bonjour à Rob. 925 00:52:08,125 --> 00:52:10,252 Rob s'occupe de tout ce qui se passe en coulisses. 926 00:52:10,253 --> 00:52:13,588 Heureusement qu'il est là pour m'aider avec tout cet équipement sophistiqué. 927 00:52:13,922 --> 00:52:17,175 D'habitude, il n'y a que moi et ma webcam, alors je suis vraiment ravie d'avoir cette installation. 928 00:52:17,968 --> 00:52:20,387 Allez-vous rouler tout le temps ? 929 00:52:20,388 --> 00:52:22,764 - Est-ce que tu vas me payer plus que ce que tu me paies déjà ? 930 00:52:22,765 --> 00:52:23,515 Non. 931 00:52:28,436 --> 00:52:30,355 Annie, salut. Keira. 932 00:52:30,356 --> 00:52:31,523 C'est un plaisir de vous rencontrer. 933 00:52:33,400 --> 00:52:35,318 Merci beaucoup d'avoir accepté cette interview. 934 00:52:35,319 --> 00:52:36,653 Je peux vous offrir quelque chose ? 935 00:52:36,654 --> 00:52:37,946 De l'eau, du café ? 936 00:52:37,947 --> 00:52:40,282 Oh, et mon ami Rob m'aide. 937 00:52:40,283 --> 00:52:41,741 Il a juste couru au magasin pour prendre quelque chose, 938 00:52:41,742 --> 00:52:43,827 Mais il devrait aider avec les trucs de caméra. 939 00:52:45,412 --> 00:52:47,789 Je pensais que ça allait être, genre, plus petit. 940 00:52:48,290 --> 00:52:49,791 Non, c'est. Il l'est. Il l'est. C'est juste que, 941 00:52:49,792 --> 00:52:51,251 nous voulions acheter ces trucs pour être sûrs 942 00:52:51,252 --> 00:52:53,336 d'avoir de très bonnes images pour le vlog, vraiment ? 943 00:52:53,670 --> 00:52:56,047 Umm, vraiment, nous voulons juste être sûrs de pouvoir 944 00:52:56,048 --> 00:52:57,382 vous aider à retrouver votre frère. 945 00:52:58,842 --> 00:52:59,968 Vous avez une salle de bain que je peux utiliser ? 946 00:52:59,969 --> 00:53:01,344 Oui, oui. C'est la première porte à gauche. 947 00:53:01,345 --> 00:53:01,970 Merci. 948 00:53:09,227 --> 00:53:11,521 KEIRA (O.S) Merci encore, Annie, de faire ça avec moi. 949 00:53:11,897 --> 00:53:15,817 Si tu te sens mal à l'aise ou si tu n'es pas d'accord avec les questions que je te pose ( 950 00:53:15,818 --> 00:53:19,404 ), dis-le moi et nous pourrons arrêter. 951 00:53:19,779 --> 00:53:23,366 De même, si vous décidez plus tard que vous ne voulez pas que cela soit diffusé... 952 00:53:23,367 --> 00:53:24,826 Faites-le moi savoir. D'accord ? 953 00:53:25,619 --> 00:53:26,036 Ok. 954 00:53:26,037 --> 00:53:28,580 Donc, oui, allons-y tout de suite. 955 00:53:29,748 --> 00:53:31,416 Parlez-moi de votre frère. 956 00:53:31,666 --> 00:53:33,710 Il est revenu d'un déploiement 957 00:53:35,629 --> 00:53:37,881 il y a quelques années et 958 00:53:38,924 --> 00:53:43,345 était vraiment distant. 959 00:53:43,720 --> 00:53:45,055 Il pensait 960 00:53:45,430 --> 00:53:47,432 qu'il était une mauvaise personne 961 00:53:48,642 --> 00:53:51,144 et que l'OSR allait 962 00:53:51,145 --> 00:53:53,063 le rendre bon. 963 00:53:53,064 --> 00:53:55,815 Comment a-t-il appris l'existence de l'OAR ? 964 00:53:55,816 --> 00:53:57,901 Est-ce qu'ils l'ont contacté ou... 965 00:53:58,443 --> 00:54:02,530 Il aurait pu avoir un ami qui faisait partie du groupe 966 00:54:03,281 --> 00:54:06,451 ou qui lui en a parlé. 967 00:54:06,452 --> 00:54:09,079 Que savez-vous de leur chef ? 968 00:54:09,080 --> 00:54:10,163 Pas grand-chose. 969 00:54:10,164 --> 00:54:12,290 Je veux dire, elle m'a envoyé cette lettre. 970 00:54:12,666 --> 00:54:14,709 Sharon, c'est ça ? C'est, c'est, ok. 971 00:54:14,834 --> 00:54:16,044 C'est, c'est, d'accord. Elle 972 00:54:17,170 --> 00:54:18,046 ne semblait pas 973 00:54:19,881 --> 00:54:21,466 contrôler excessivement 974 00:54:21,467 --> 00:54:24,344 dans la formulation de la lettre. 975 00:54:24,345 --> 00:54:26,012 Mais je ne pense pas que mon frère 976 00:54:26,263 --> 00:54:28,056 arrêterait de me parler. 977 00:54:28,057 --> 00:54:29,933 Oui, parce que vous êtes si proches. 978 00:54:29,934 --> 00:54:31,810 Pensez-vous que ce sont de mauvaises personnes ? 979 00:54:31,811 --> 00:54:34,104 Tu penses que quelque chose aurait pu arriver ? 980 00:54:35,063 --> 00:54:37,774 J'ai l'impression qu'ils cachent quelque chose. 981 00:54:38,275 --> 00:54:41,236 Quand il est parti, tu savais qu'il partait, n'est-ce pas ? 982 00:54:42,112 --> 00:54:43,530 Je ne sais pas. Il a juste un peu 983 00:54:44,656 --> 00:54:45,323 parlé de ça 984 00:54:45,324 --> 00:54:46,783 et puis... - Un jour il était parti. 985 00:54:46,784 --> 00:54:48,034 Et puis un jour il est parti. 986 00:54:48,368 --> 00:54:51,037 - Savez-vous si, pendant qu'il était déployé, 987 00:54:51,038 --> 00:54:55,250 s'il a vu beaucoup de violence ou de morts 988 00:54:55,251 --> 00:54:57,002 qui ont pu l'affecter ? 989 00:54:57,085 --> 00:54:58,461 Oui, il n'en parle pas 990 00:54:58,462 --> 00:54:59,713 mais je sais que c'est le cas. 991 00:55:00,964 --> 00:55:03,049 Je ne voulais pas vous le dire au téléphone. 992 00:55:03,466 --> 00:55:07,971 Mais vous avez vu les vidéos sur le SRO qui sont devenues virales... 993 00:55:08,847 --> 00:55:10,098 Ils les ont vues aussi. 994 00:55:10,181 --> 00:55:13,101 Ils nous ont d'ailleurs invités 995 00:55:13,518 --> 00:55:18,231 à nous rendre sur place avec notre équipe pour voir de quoi il s'agit. 996 00:55:18,232 --> 00:55:18,690 Je pense que 997 00:55:19,649 --> 00:55:21,234 ils ont l'impression d'avoir été 998 00:55:21,235 --> 00:55:24,404 faussement dépeints dans les médias 999 00:55:24,988 --> 00:55:28,158 et ils veulent montrer leur version de l'histoire. 1000 00:55:28,700 --> 00:55:30,160 Voulez-vous venir avec nous ? 1001 00:55:30,535 --> 00:55:32,454 Nous pourrions dire que vous faites partie de l'équipe. 1002 00:55:32,746 --> 00:55:33,496 Vous pouvez nous aider, 1003 00:55:33,497 --> 00:55:36,791 pour que vous puissiez entrer là-dedans et peut-être voir votre frère ? 1004 00:55:36,792 --> 00:55:37,542 Peut-être voir... 1005 00:55:38,543 --> 00:55:39,753 ce qui se passe avec lui ? 1006 00:55:42,047 --> 00:55:43,089 On peut s'arrêter ? 1007 00:55:43,465 --> 00:55:44,549 Oui, oui, oui. 1008 00:55:44,550 --> 00:55:45,508 On peut, on peut s'arrêter. 1009 00:55:49,387 --> 00:55:52,515 Hey, les gars, je viens de recevoir un appel manqué d'Annie, donc je vais la rappeler 1010 00:55:52,516 --> 00:55:56,269 et voir ce qu'il se passe.[ 1011 00:55:58,313 --> 00:55:59,064 ANNIE (O.S) Allô ? 1012 00:55:59,356 --> 00:56:00,857 Annie, c'est Keira. 1013 00:56:00,858 --> 00:56:01,816 Oui, salut. 1014 00:56:02,359 --> 00:56:03,943 Oui, j'ai vu que tu m'avais appelée. 1015 00:56:04,402 --> 00:56:05,612 Oui, je, euh. 1016 00:56:05,613 --> 00:56:09,616 J'ai beaucoup réfléchi à ton offre, et... 1017 00:56:09,617 --> 00:56:11,368 Je pense que je veux venir avec toi. 1018 00:56:12,327 --> 00:56:12,994 D'accord ? 1019 00:56:12,995 --> 00:56:13,745 Ouais, super. 1020 00:56:13,746 --> 00:56:15,246 Merci beaucoup. 1021 00:56:15,247 --> 00:56:16,831 Oui, pas de problème. 1022 00:56:17,123 --> 00:56:18,625 Ok, donc on va juste. 1023 00:56:18,626 --> 00:56:21,711 Comme je l'ai dit, on peut dire que vous faites partie de l'équipe. 1024 00:56:21,712 --> 00:56:22,796 On peut vous donner du matériel. 1025 00:56:22,797 --> 00:56:25,131 Je pense qu'on doit y aller tous ensemble. 1026 00:56:25,132 --> 00:56:26,508 C'est pour samedi. 1027 00:56:26,509 --> 00:56:28,843 Je peux donc vous envoyer les détails. 1028 00:56:28,844 --> 00:56:30,512 Si vous voulez, envoyez-moi votre adresse et nous pourrons... 1029 00:56:30,513 --> 00:56:30,887 D'accord... 1030 00:56:31,221 --> 00:56:32,764 Oui, je le ferai. 1031 00:56:32,765 --> 00:56:35,266 D'accord, et merci encore une fois d'avoir fait ça. 1032 00:56:35,267 --> 00:56:36,851 Oui, oui, pas de souci. 1033 00:56:37,060 --> 00:56:38,603 Ok. On se parle bientôt. 1034 00:56:38,604 --> 00:56:39,437 Ok, bye. 1035 00:56:39,438 --> 00:56:40,146 Au revoir. 1036 00:56:45,276 --> 00:56:47,987 Nous sommes actuellement en route pour aller chercher Annie. 1037 00:56:47,988 --> 00:56:50,865 Elle nous a donné une adresse qui était en fait assez proche. 1038 00:56:50,866 --> 00:56:52,367 J'étais surpris qu'elle habite si près. 1039 00:56:54,285 --> 00:56:55,286 Oh, la voilà. 1040 00:56:57,664 --> 00:56:58,623 D'accord... 1041 00:57:08,591 --> 00:57:09,884 KEIRA (O.S) Hey Annie. - Bonjour Annie. 1042 00:57:09,885 --> 00:57:11,302 KEIRA (O.S) Tu es sûre de vouloir faire ça ? 1043 00:57:12,554 --> 00:57:14,097 Oui, oui. 1044 00:57:14,931 --> 00:57:16,516 KEIRA (O.S) Oh, non, ne t'inquiète pas pour la caméra. 1045 00:57:16,517 --> 00:57:17,934 On va tourner tout le temps, 1046 00:57:17,935 --> 00:57:19,602 mais tu ne remarqueras même pas qu'elle est là. D'accord ? 1047 00:57:19,978 --> 00:57:20,353 D'accord. 1048 00:57:20,354 --> 00:57:20,979 KEIRA (O.S) Très bien. 1049 00:57:21,521 --> 00:57:23,523 Merci encore, Annie, d'avoir fait ça. 1050 00:57:23,524 --> 00:57:26,568 - Oui, c'est vrai. Il n'y a pas de problème. - Alors, comment vous sentez-vous ? 1051 00:57:26,569 --> 00:57:29,028 Comment vous sentez-vous après l'entretien que nous avons eu l'autre jour ? 1052 00:57:30,196 --> 00:57:31,072 Je veux dire... 1053 00:57:32,532 --> 00:57:34,284 Je ne sais pas, confuse ? 1054 00:57:34,451 --> 00:57:35,285 KEIRA (O.S) Oui ? 1055 00:57:35,577 --> 00:57:37,537 Je suis nerveuse, mais ça va. 1056 00:57:37,538 --> 00:57:38,329 KEIRA (O.S) Ok. 1057 00:57:38,663 --> 00:57:40,165 Y a-t-il quelque chose que 1058 00:57:40,915 --> 00:57:42,959 tu attends en arrivant ? 1059 00:57:44,502 --> 00:57:45,086 Pas vraiment. 1060 00:57:45,087 --> 00:57:47,589 KEIRA (O.S) Parce que ton frère ne t'a jamais rien dit, n'est-ce pas ? 1061 00:57:47,590 --> 00:57:48,590 Non, rien du tout. 1062 00:57:49,340 --> 00:57:50,633 Y a-t-il 1063 00:57:51,384 --> 00:57:54,554 autre chose à propos de votre frère qui pourrait être utile avant que nous n'arrivions là-bas ? 1064 00:57:54,929 --> 00:57:56,639 Je veux dire, comme je l'ai déjà dit, il est... 1065 00:57:58,099 --> 00:58:01,769 en quelque sorte, il suit le groupe. Vous voyez ? 1066 00:58:01,770 --> 00:58:04,898 Donc je ne sais pas s'il me reconnaîtra. 1067 00:58:06,107 --> 00:58:08,151 Juste, tu sais, pour le bien de... 1068 00:58:11,070 --> 00:58:12,947 être, je ne sais pas, 1069 00:58:13,698 --> 00:58:15,116 comme un secret à ce sujet. Je ne sais pas. 1070 00:58:15,117 --> 00:58:18,745 J'ai l'impression qu'il va faire semblant de ne pas me connaître. 1071 00:58:18,828 --> 00:58:20,413 KEIRA (O.S) D'accord. Ok. 1072 00:58:20,414 --> 00:58:21,831 Je ne sais pas, j'ai juste une intuition. 1073 00:58:25,001 --> 00:58:28,505 Rob et moi nous sommes dit, tu sais, puisque tu es 1074 00:58:29,422 --> 00:58:31,549 et que tu vas faire partie de ce groupe, nous voulons être sûrs que 1075 00:58:32,217 --> 00:58:34,344 ils ne se méfient pas de ta présence. 1076 00:58:34,636 --> 00:58:38,723 Nous voulons donc vous donner du matériel, si vous êtes d'accord. 1077 00:58:40,141 --> 00:58:42,477 Je ne sais pas comment le faire fonctionner. - Oui, c'est bon. 1078 00:58:42,769 --> 00:58:45,230 On pensait que vous pourriez faire du son pour nous. 1079 00:58:45,605 --> 00:58:48,149 Rob, tu veux bien lui donner quelques informations sur? 1080 00:58:48,150 --> 00:58:50,777 ROB (O.S) Oui, avant de vous donner quoi que ce soit, 1081 00:58:50,778 --> 00:58:53,446 , sachez que je capte le son avec la caméra. 1082 00:58:53,447 --> 00:58:53,905 D'accord... 1083 00:58:53,906 --> 00:58:54,948 ROB (O.S) Nous avons beaucoup de choses. 1084 00:58:55,323 --> 00:58:57,116 J'ai fait en sorte que ce soit aussi simple que possible. 1085 00:58:57,117 --> 00:58:59,285 J'ai attaché une petite table de mixage F3 1086 00:58:59,286 --> 00:59:00,662 à une perche. 1087 00:59:00,663 --> 00:59:02,830 Tout ce que vous avez à faire, c'est d'appuyer sur record et de le tenir. 1088 00:59:02,997 --> 00:59:04,582 Donc, c'est juste ton apparence ? 1089 00:59:04,958 --> 00:59:07,418 KEIRA (O.S) Oui, juste pour que tu aies l'air de faire partie de l'équipe. 1090 00:59:08,336 --> 00:59:12,090 Que tu es là pour une raison, pour qu'il n'y ait pas de soupçons sur ta présence parmi nous. 1091 00:59:12,091 --> 00:59:14,300 D'accord ? - D'accord. Je peux le faire. 1092 00:59:15,510 --> 00:59:16,636 Les voilà. 1093 00:59:30,567 --> 00:59:31,776 ROB (O.S) Alors quel est le plan ici ? 1094 00:59:34,070 --> 00:59:37,073 Je vais d'abord leur parler, voir 1095 00:59:38,116 --> 00:59:39,701 comment ils veulent se rendre et... 1096 00:59:41,911 --> 00:59:42,579 Oui, c'est ça ? 1097 00:59:43,997 --> 00:59:44,664 Ok. 1098 00:59:57,385 --> 01:00:00,054 Bonjour, je suis Keira. 1099 01:00:00,055 --> 01:00:01,180 Enchantée de vous rencontrer. 1100 01:00:02,682 --> 01:00:03,516 Bonjour... 1101 01:00:06,227 --> 01:00:08,396 ROB (O.S) Qu'est-ce qu'il fout ? 1102 01:00:13,943 --> 01:00:15,236 Je suis sûr que c'est bon. 1103 01:00:20,867 --> 01:00:22,452 Qu'est-ce qu'il veut, putain ? 1104 01:00:23,661 --> 01:00:24,996 Juste, juste reste calme. 1105 01:00:31,252 --> 01:00:33,421 Vous m'aviez dit que vous ne seriez que deux. 1106 01:00:33,422 --> 01:00:37,550 Ouais, en fait on avait besoin d'une troisième personne pour le son, alors on a amené un membre de l'équipe. 1107 01:00:37,551 --> 01:00:39,719 Mais vous ne saurez même pas qu'elle est là. 1108 01:00:40,178 --> 01:00:42,096 On va vous emmener d'ici. 1109 01:00:42,097 --> 01:00:43,556 Vous allez monter dans notre camion. 1110 01:00:44,057 --> 01:00:46,142 Pas de tournage, pas de téléphone. 1111 01:00:47,185 --> 01:00:48,603 Nous allons prendre vos téléphones. 1112 01:00:48,604 --> 01:00:50,063 Vous comprenez ça ? 1113 01:00:50,229 --> 01:00:51,314 Oui, c'est compris. Ouais. 1114 01:00:55,068 --> 01:00:55,985 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1115 01:01:01,824 --> 01:01:02,992 Oh, Ok. Je vais... 1116 01:01:08,289 --> 01:01:11,751 Ok, donc ils... 1117 01:01:11,876 --> 01:01:13,419 ils vont nous emmener dans leur voiture. 1118 01:01:15,088 --> 01:01:17,548 On dirait qu'ils nous ont mis un bandeau sur les yeux. 1119 01:01:18,132 --> 01:01:18,883 ROB (O.S) Pourquoi ? 1120 01:01:18,884 --> 01:01:21,177 Honnêtement, je suis sûr que c'est juste une précaution. 1121 01:01:22,053 --> 01:01:23,638 Des mesures de sécurité. Ils ne veulent pas que nous... 1122 01:01:23,763 --> 01:01:26,057 ROB (O.S) Sécurité ? Il tient littéralement une arme en ce moment. 1123 01:01:26,058 --> 01:01:27,475 Qu'en est-il de notre sécurité ? 1124 01:01:29,769 --> 01:01:32,271 Mes disciples savent que nous faisons cela. 1125 01:01:32,522 --> 01:01:34,190 Nous allons être, et il est les trois d'entre nous. 1126 01:01:34,191 --> 01:01:36,359 Vos partisans ne savent pas où ils sont basés. 1127 01:01:36,984 --> 01:01:38,986 Alors qu'est-ce qu'ils vont faire ? Ils vont dire qu'ils ont disparu. 1128 01:01:38,987 --> 01:01:39,904 Ils sont quelque part ? 1129 01:01:39,905 --> 01:01:41,989 KEIRA (O.S) Nous sommes arrivés jusqu'ici. 1130 01:01:42,198 --> 01:01:43,449 Quoi, on va s'arrêter ? 1131 01:01:47,245 --> 01:01:48,955 Tu ne veux pas voir ton frère ? 1132 01:01:51,666 --> 01:01:52,333 ANNIE (O.S) Très bien. 1133 01:01:52,583 --> 01:01:53,334 Ok. 1134 01:01:54,919 --> 01:01:59,757 [musique rock à la radio] 1135 01:02:11,394 --> 01:02:15,732 Ils vont nous filmer, alors on va les filmer. 1136 01:02:21,904 --> 01:02:23,531 Les invités sont arrivés. 1137 01:02:26,909 --> 01:02:27,952 Sortez. 1138 01:02:29,495 --> 01:02:31,748 Enlevez vos bandeaux et sortez. 1139 01:02:36,043 --> 01:02:37,628 - On peut commencer à filmer ? - Howdy. 1140 01:02:38,004 --> 01:02:38,755 Oui, allez-y. 1141 01:02:38,756 --> 01:02:41,257 Si vous êtes d'accord, on vous filme aussi ? 1142 01:02:43,050 --> 01:02:44,177 Oui, oui, c'est bon. 1143 01:02:44,178 --> 01:02:45,595 D'accord. D'accord. 1144 01:02:46,929 --> 01:02:48,598 C'est vraiment nécessaire ? 1145 01:02:48,599 --> 01:02:50,892 Oh, c'est juste une protection. 1146 01:02:50,893 --> 01:02:53,102 Les gens sont après nous. Vous voyez... 1147 01:02:53,978 --> 01:02:57,231 quand vous essayez de rendre le monde meilleur, vous êtes vilipendés. 1148 01:02:57,232 --> 01:02:58,900 Alors nous voilà. Qui ? 1149 01:03:00,985 --> 01:03:01,944 Qui, qui êtes-vous ? 1150 01:03:02,570 --> 01:03:03,279 LE PROTECTEUR (O.S) Qui suis-je ? 1151 01:03:04,447 --> 01:03:06,324 J'étais un monstre. 1152 01:03:06,657 --> 01:03:08,367 J'ai fait beaucoup de mauvaises choses à l'étranger. 1153 01:03:08,368 --> 01:03:10,787 Beaucoup de gens sont morts, mais c'est du passé. 1154 01:03:10,953 --> 01:03:12,246 Mais qu'est-ce que vous voulez dire ? 1155 01:03:12,247 --> 01:03:13,998 Comment ça, des gens sont morts ? 1156 01:03:14,457 --> 01:03:15,917 LE PROTECTEUR (O.S) Ne t'inquiète pas. Des gens sont morts, d'accord ? 1157 01:03:15,918 --> 01:03:16,626 Des gens sont morts. 1158 01:03:16,627 --> 01:03:18,836 Mais je suis revenu ici, l'agent de sécurité m'a trouvé. 1159 01:03:18,837 --> 01:03:20,838 Ils m'ont recueilli. Ils m'ont montré le chemin. 1160 01:03:20,963 --> 01:03:22,423 Ils m'ont fait entrer dans leur famille. Maintenant 1161 01:03:22,924 --> 01:03:25,343 Maintenant, je suis le Protecteur. 1162 01:03:25,802 --> 01:03:28,137 - Qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que c'est que le protecteur ? 1163 01:03:29,889 --> 01:03:32,183 LE PROTECTEUR (O.S) Tout ce que vous voyez est ce que je protège. 1164 01:03:33,434 --> 01:03:35,436 Quand pourrons-nous parler à Sharon ? 1165 01:03:36,979 --> 01:03:38,523 LE PROTECTEUR (O.S) Quand pourrez-vous parler à Sharon ? 1166 01:03:41,692 --> 01:03:44,403 Vous voyez, c'est très important pour l'équipage. 1167 01:03:45,613 --> 01:03:48,491 Pour le monde entier. De voir ce qu'est l'OSR. 1168 01:03:48,825 --> 01:03:52,995 C'est une chose d'entendre les histoires de Sharon sur le SRO et de voir à quel point ils sont extraordinaires. 1169 01:03:53,579 --> 01:03:55,665 Mais c'est autre chose d'en être témoin. 1170 01:03:57,625 --> 01:03:58,751 Et c'est ce que nous allons faire. 1171 01:04:00,920 --> 01:04:02,588 Pourrions-nous récupérer nos téléphones ? 1172 01:04:03,464 --> 01:04:05,967 [En temps voulu. Ça commence. 1173 01:04:06,175 --> 01:04:07,385 Allez les gars, on y va. 1174 01:04:11,722 --> 01:04:12,640 C'est bon. 1175 01:04:14,058 --> 01:04:16,477 Mesdames, venez avec moi. 1176 01:04:16,853 --> 01:04:17,854 Caméraman... 1177 01:04:18,354 --> 01:04:19,564 allez dans ce coin. 1178 01:04:25,695 --> 01:04:26,737 Le protecteur (O.S) Première rangée. 1179 01:04:27,572 --> 01:04:28,406 Asseyez-vous. 1180 01:04:50,761 --> 01:04:52,013 Bienvenue. 1181 01:04:52,889 --> 01:04:54,348 C'est un plaisir de vous voir tous. 1182 01:04:54,807 --> 01:04:56,350 Des disciples du Christ. 1183 01:04:57,685 --> 01:04:59,896 Et nos invités moins convaincus. 1184 01:05:03,482 --> 01:05:07,361 Nous sommes petits mais nous sommes puissants. 1185 01:05:08,029 --> 01:05:11,240 (collectivement) Nous sommes petits mais nous sommes puissants. 1186 01:05:14,493 --> 01:05:16,162 Maintenant, je veux aller droit au but. 1187 01:05:17,788 --> 01:05:19,665 Comme vous le savez, 1188 01:05:19,666 --> 01:05:22,043 notre liberté en tant que religion 1189 01:05:22,044 --> 01:05:23,669 est attaquée. 1190 01:05:27,882 --> 01:05:33,804 Des choses horribles, des choses fausses sont dites à notre sujet. 1191 01:05:34,138 --> 01:05:37,350 Alors que nous ne sommes là que pour partager la parole de Dieu, 1192 01:05:37,642 --> 01:05:39,143 et faire son travail. 1193 01:05:41,646 --> 01:05:45,608 Je suis sûr que vous avez déjà vu les caméras et 1194 01:05:46,776 --> 01:05:48,694 les nouveaux visages dans la salle aujourd'hui. 1195 01:05:49,528 --> 01:05:52,698 Et comme les gentils enfants de Dieu, 1196 01:05:53,366 --> 01:05:55,159 que je connais, vous êtes tous. 1197 01:05:55,952 --> 01:05:57,912 Je suis sûr que vous les avez accueillis comme il se doit. 1198 01:06:04,794 --> 01:06:07,463 Je m'excuse pour les bandeaux 1199 01:06:08,297 --> 01:06:09,840 et les armes. 1200 01:06:12,009 --> 01:06:13,970 Mais on n'est jamais trop prudent. 1201 01:06:14,637 --> 01:06:19,517 Après tout, nos libertés dans ce grand pays qu'était autrefois 1202 01:06:21,560 --> 01:06:22,728 sont attaquées. 1203 01:06:25,398 --> 01:06:28,401 En tant que membre des médias qui dépendent de leur liberté, 1204 01:06:29,777 --> 01:06:31,445 , je suis sûr que vous pouvez comprendre. 1205 01:06:33,656 --> 01:06:36,158 Vous avez tous vu les vidéos qui circulent. 1206 01:06:36,659 --> 01:06:39,453 Les mensonges, la haine. 1207 01:06:41,288 --> 01:06:43,708 C'était un pays chrétien. 1208 01:06:48,212 --> 01:06:52,508 Mais aujourd'hui, lorsque nous défendons la vérité et suivons réellement les enseignements, 1209 01:06:52,758 --> 01:06:55,886 et commençons à chasser la maladie dans notre société... 1210 01:06:57,680 --> 01:07:00,224 en éliminant les démons et en les renvoyant là d'où ils viennent. 1211 01:07:00,225 --> 01:07:02,143 Et maintenant nous voyons cela comme une maladie ? 1212 01:07:03,686 --> 01:07:05,438 Mais ce n'est pas nous, n'est-ce pas ? 1213 01:07:05,688 --> 01:07:06,605 (collectivement) Non. 1214 01:07:11,444 --> 01:07:16,240 Nous ne sommes pas ce groupe maléfique dont vous parlez. 1215 01:07:16,699 --> 01:07:20,494 Nous ne sommes pas, entre guillemets, en train de faire du mal aux enfants. 1216 01:07:22,038 --> 01:07:23,748 Nous ne retenons pas notre congrégation 1217 01:07:23,749 --> 01:07:25,124 contre leur volonté. 1218 01:07:26,792 --> 01:07:27,835 Non. 1219 01:07:31,005 --> 01:07:33,591 Nous faisons donc confiance à nos amis ici, 1220 01:07:33,592 --> 01:07:36,302 pour montrer au monde qui nous sommes vraiment. 1221 01:07:37,553 --> 01:07:40,014 Nous leur avons demandé de venir ici aujourd'hui 1222 01:07:40,015 --> 01:07:43,934 pour montrer ce que cela signifie vraiment de faire partie de ce groupe aimant. 1223 01:07:45,311 --> 01:07:48,230 Ce que cela signifie d'avoir un but commun pour sauver 1224 01:07:48,231 --> 01:07:50,691 , pour sauver ceux que nous aimons, du péché. 1225 01:07:53,235 --> 01:07:57,990 En bref, vous savez, pour le dire simplement, montrer à tout le monde que nous sommes bons. 1226 01:08:00,159 --> 01:08:00,659 Nous voulons juste sauver le monde. 1227 01:08:02,787 --> 01:08:04,163 Nous voulons juste sauver le monde. 1228 01:08:04,164 --> 01:08:06,290 Aider le monde comme nous vous avons tous aidés. 1229 01:08:07,500 --> 01:08:08,417 C'est vrai. 1230 01:08:13,839 --> 01:08:15,216 J'en ai marre des mensonges. 1231 01:08:16,675 --> 01:08:18,219 Mon Dieu, j'en ai marre des mensonges. 1232 01:08:19,886 --> 01:08:22,430 Je veux dire, est-ce qu'on fait des exorcismes ici ? 1233 01:08:22,807 --> 01:08:23,808 (Non. 1234 01:08:23,974 --> 01:08:25,643 Non, non c'est vrai. 1235 01:08:26,935 --> 01:08:28,479 Nous délivrons. 1236 01:08:29,270 --> 01:08:34,026 Nous délivrons le mal qui est à l'intérieur. Les démons qui causent votre péché. 1237 01:08:34,693 --> 01:08:37,321 Nous remettons le mal à Dieu. 1238 01:08:37,613 --> 01:08:39,990 (Nous sommes petits, mais nous sommes puissants. 1239 01:08:40,616 --> 01:08:41,992 Et je pense... 1240 01:08:44,245 --> 01:08:47,163 Je pense qu'une fois que vous avez vécu une délivrance ici. 1241 01:08:49,707 --> 01:08:52,211 des mains de l'OSR. 1242 01:08:56,590 --> 01:08:58,968 je pense que vos opinions changeront. 1243 01:09:29,247 --> 01:09:31,709 Je crois que l'un d'entre vous... 1244 01:09:32,626 --> 01:09:34,837 pourrait connaître cet enfant de Dieu. 1245 01:09:39,175 --> 01:09:40,593 ANNIE (O.S) Jason ! 1246 01:09:46,055 --> 01:09:47,850 Vous êtes tous ici aujourd'hui 1247 01:09:48,975 --> 01:09:51,812 pour assister à la re-délivrance 1248 01:09:53,479 --> 01:09:54,982 de cet enfant. 1249 01:10:03,949 --> 01:10:05,367 Êtes-vous prêts ? 1250 01:10:07,786 --> 01:10:12,041 Tu es prêt à laisser tomber toutes ces choses horribles et mauvaises ? 1251 01:10:12,791 --> 01:10:14,043 Que vous avez faites. 1252 01:10:15,628 --> 01:10:16,253 Bien. 1253 01:10:17,630 --> 01:10:18,631 Commençons. 1254 01:10:20,382 --> 01:10:22,509 Êtes-vous prêt à être délivré du mal ? 1255 01:10:31,727 --> 01:10:34,104 Qu'est-ce que vous faites ? Non, arrêtez. Annie ! 1256 01:10:35,356 --> 01:10:36,899 - C'est ce que tu voulais voir, n'est-ce pas ? 1257 01:10:37,942 --> 01:10:39,693 Non, ne fais pas ça ! S'il te plaît. 1258 01:10:39,694 --> 01:10:41,445 Annie, s'il te plaît ! Annie, s'il te plaît ! 1259 01:10:43,405 --> 01:10:46,909 ROB (O.S) Lâche-moi, putain ![ 1260 01:11:19,191 --> 01:11:23,362 Rob. Rob. Où est-ce qu'on est, putain ? 1261 01:11:23,363 --> 01:11:24,405 - Est-ce que ça va ? 1262 01:11:26,198 --> 01:11:27,700 C'est quoi ce bordel ? 1263 01:11:28,701 --> 01:11:31,537 On doit se lever. Debout ! 1264 01:11:33,580 --> 01:11:35,249 C'est votre putain de caméra ! 1265 01:11:39,545 --> 01:11:41,171 ROB (O.S) C'est déjà en train d'enregistrer. 1266 01:11:41,172 --> 01:11:42,214 C'est quoi ce bordel ? 1267 01:11:46,593 --> 01:11:48,137 [Hey Keira. 1268 01:11:48,470 --> 01:11:51,265 J'espère que tu as eu ce que tu voulais pour ton petit spectacle. 1269 01:11:51,974 --> 01:11:53,934 Je suis un peu impressionnée que tu sois tombée dans mon jeu. 1270 01:11:53,935 --> 01:11:56,603 Je pensais que c'était un peu exagéré, moi-même. 1271 01:11:58,522 --> 01:12:00,566 Eh bien, profitez de votre petite sortie 1272 01:12:00,567 --> 01:12:03,360 avec mon frère sous sa vraie forme. 1273 01:12:04,528 --> 01:12:08,032 Tu verras à quoi ressemble une vraie renaissance. 1274 01:12:12,786 --> 01:12:13,662 ROB (O.S) Qu'est-ce que ça veut dire ? 1275 01:12:13,663 --> 01:12:19,835 Je ne sais pas, mais nous devons sortir.[ 1276 01:12:20,002 --> 01:12:20,794 ANNIE (O.S) Allume la lumière 1277 01:12:21,086 --> 01:12:22,129 Rob, allume la lumière. 1278 01:12:30,012 --> 01:12:30,429 Rob. 1279 01:12:30,554 --> 01:12:31,805 ROB (O.S) Je suis désolé. Je suis désolé. 1280 01:12:39,063 --> 01:12:41,732 [respiration nerveuse] 1281 01:12:42,066 --> 01:12:44,443 Qu'est-ce que c'était ? Shh, shh, shh, shh, shh. 1282 01:13:13,138 --> 01:13:16,225 Il y a quelque chose là. Rob, il y a quelque chose là. 1283 01:13:16,226 --> 01:13:17,393 ROB (O.S) Comment ça, il y a quelque chose là ? 1284 01:13:17,394 --> 01:13:18,352 Il y a quelque chose là. 1285 01:13:24,608 --> 01:13:29,822 [respiration nerveuse] 1286 01:13:39,206 --> 01:13:40,541 Tu vas bien ? 1287 01:13:41,917 --> 01:13:43,502 [Keira criant] 1288 01:13:45,379 --> 01:13:47,297 ROB (O.S) Oh putain ! Allez ! Allez ! Allez, allez, allez ! Allez ! 1289 01:13:48,048 --> 01:13:50,968 [Keira hurle] 1290 01:13:52,094 --> 01:13:53,929 Ne t'arrête pas ! Ne vous arrêtez pas ! Continue ! 1291 01:13:59,810 --> 01:14:02,020 KEIRA (O.S) Chut. Chut. Chut. 1292 01:14:04,064 --> 01:14:07,943 [respiration effrayée] 1293 01:14:08,610 --> 01:14:10,821 ROB (O.S) Il faut le remettre en marche. Il faut qu'on sorte d'ici. 1294 01:14:10,822 --> 01:14:12,197 KEIRA (O.S) Non, il faut l'éteindre. 1295 01:14:12,198 --> 01:14:14,116 ROB (O.S) Je crois qu'il est parti, je crois qu'il nous a dépassés. 1296 01:14:22,124 --> 01:14:23,417 Peut-être qu'on peut monter ici ? 1297 01:14:24,042 --> 01:14:25,544 KEIRA (O.S) Comment on va faire pour monter là-haut ? 1298 01:14:25,545 --> 01:14:26,462 ROB (O.S) Il y a une échelle. 1299 01:14:27,171 --> 01:14:28,672 KEIRA (O.S) Non, on ne peut pas. 1300 01:14:31,383 --> 01:14:34,261 [rugissement de monstre] 1301 01:14:34,928 --> 01:14:37,473 [Keira et Rob crient] 1302 01:14:39,516 --> 01:14:41,935 ROB (O.S) Oh putain ! Allez ! Allez ! Allez ! 1303 01:14:42,144 --> 01:14:43,145 KEIRA (O.S) Ouvre la porte ! 1304 01:14:43,146 --> 01:14:45,481 Ouvrez la porte ! S'il vous plaît, laissez-moi sortir ! 1305 01:14:45,482 --> 01:14:46,398 S'il vous plaît ! 1306 01:14:46,732 --> 01:14:49,485 [Keira hurle] 1307 01:14:50,944 --> 01:14:52,446 ROB (O.S) Allez, allez, allez, allez ! Continuez ! 1308 01:14:53,071 --> 01:14:55,949 [os qui se brisent et chair qui se déchire] 1309 01:14:55,950 --> 01:14:59,036 [Keira qui crie] 1310 01:14:59,244 --> 01:15:00,662 S'il vous plaît, je suis désolé ! 1311 01:15:00,663 --> 01:15:03,499 Je suis désolée ! Je promets d'effacer les images. 1312 01:15:03,500 --> 01:15:05,501 Laissez-moi sortir, s'il vous plaît ! 1313 01:15:05,502 --> 01:15:07,461 [Nous sommes petits mais nous sommes puissants. 1314 01:15:08,170 --> 01:15:15,844 [Nous sommes petits mais nous sommes puissants.[ 1315 01:15:48,502 --> 01:15:51,129 Nous sommes petits mais nous sommes puissants. 1316 01:15:51,630 --> 01:15:53,924 [Nous sommes petits mais nous sommes puissants. 1317 01:15:54,508 --> 01:15:57,261 [Nous sommes petits mais nous sommes puissants. 1318 01:15:57,594 --> 01:16:00,097 [Nous sommes petits mais nous sommes puissants. 1319 01:16:00,347 --> 01:16:03,100 [Nous sommes petits mais nous sommes puissants. 1320 01:16:03,475 --> 01:16:04,893 [Les membres de l'OAR chantent] Nous sommes petits...[ 1321 01:16:30,752 --> 01:16:52,691 [musique tendue] 1322 01:16:52,899 --> 01:16:55,319 [éjection du magnétoscope]