1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:19,800 --> 00:02:23,120 أمستردام... ماذا كانوا يفكرون؟ 4 00:02:23,200 --> 00:02:25,640 - ماذا تقصد؟ - قذر جداً. 5 00:02:25,720 --> 00:02:28,640 وانظر إلى جميع المنازل، إنها جميعها ملتوية. 6 00:02:28,720 --> 00:02:31,760 ذلك لأن عمرهم جميعاً 750 عاماً. 7 00:02:31,840 --> 00:02:35,880 والدراجات النارية خطيرة حقاً. لماذا لا يقودون السيارات بدلاً من ذلك؟ 8 00:02:37,320 --> 00:02:41,520 - يريدون الحفاظ على صحتهم. - أجل. لهذا السبب يتعاطون كل هذه المخدرات. 9 00:02:42,440 --> 00:02:46,480 حسنًا، غدًا سنكون في طريقنا إلى دبي. 10 00:02:46,560 --> 00:02:48,120 يا إلهي، لا أطيق الانتظار. 11 00:02:48,200 --> 00:02:50,400 هذا هو الجسر الذي أخبرتكم عنه. 12 00:02:50,480 --> 00:02:54,120 - هل تقصد تلك التي تحتوي على جميع سلاسل المفاتيح؟ - المجلس لم يعد يسمح بذلك. 13 00:02:54,200 --> 00:02:57,400 - أوه، لكن لا يزال بإمكاننا التقبيل، أليس كذلك؟ - نعم. 14 00:02:57,480 --> 00:02:59,360 لكن فقط تحت الجسر. 15 00:02:59,920 --> 00:03:00,960 يا صاح. 16 00:03:02,440 --> 00:03:06,200 تحت الجسر. تحكم في نفسك هذه المرة، حسناً؟ 17 00:03:32,560 --> 00:03:35,360 - ما هذا بحق الجحيم؟ - أين ذهب؟ 18 00:03:38,760 --> 00:03:41,480 جاك، لقد ظننت أن ذلك الرجل غريب الأطوار. لقد أخبرتك بذلك. 19 00:03:41,560 --> 00:03:43,520 أعلم. دعني أفكر. 20 00:03:45,040 --> 00:03:46,000 سيد. 21 00:03:46,880 --> 00:03:48,640 جولات السيد الرومانسية؟ 22 00:04:08,960 --> 00:04:09,800 يا إلهي. 23 00:04:18,760 --> 00:04:20,160 جاك، ما الذي يحدث؟ 24 00:04:22,280 --> 00:04:25,560 - ماذا تفعل؟ - ماذا تظن أنني أفعل؟ 25 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 يا إلهي. 26 00:04:28,960 --> 00:04:31,360 أريد أن أنزل. أنزلني. 27 00:04:33,960 --> 00:04:35,360 يا إلهي. جاك؟ 28 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 يساعد. 29 00:04:43,880 --> 00:04:46,440 - من أين أتيت؟ - كنا نتحدث عن ذلك للتو. 30 00:04:57,640 --> 00:05:01,720 - مرحباً. - لديك دراجة نارية جديدة. 31 00:05:01,800 --> 00:05:03,280 يا إلهي. 32 00:05:31,960 --> 00:05:33,320 يا إلهي، يا إلهي. 33 00:05:39,160 --> 00:05:40,720 النجدة، النجدة! 34 00:06:17,920 --> 00:06:20,800 والآن، أيها السيدات والسادة، إذا نظرتم إلى يمينكم 35 00:06:20,880 --> 00:06:23,680 ستشاهد أحد أكثر المناظر سحراً على طول الطريق: 36 00:06:23,760 --> 00:06:25,400 قناة ريغولير. 37 00:06:25,480 --> 00:06:29,560 سبعة جسور، واحد تلو الآخر، مشهد فريد من نوعه في أمستردام. 38 00:06:29,640 --> 00:06:32,880 جهزوا كاميراتكم. إنها لحظة لا تُنسى. 39 00:06:43,840 --> 00:06:45,400 أرجو إبعاد الطريق. 40 00:06:45,480 --> 00:06:49,320 من فضلك، تحرك. بسرعة من فضلك. ابتعد عن الطريق. 41 00:06:49,960 --> 00:06:51,040 ماذا بحق الجحيم؟ 42 00:07:34,520 --> 00:07:38,520 - تارا، أنا سعيد بوجودك هنا. - هل الأمر سيء لهذه الدرجة؟ 43 00:07:39,080 --> 00:07:41,680 لم تتقيأ مرة أخرى، أليس كذلك؟ أمام الجميع؟ 44 00:07:41,760 --> 00:07:44,840 كنتُ قريباً. انزل من ذلك السلم. 45 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 سيكون إخراجهم مهمة صعبة للغاية. 46 00:08:05,040 --> 00:08:09,480 يقول قائد القارب السياحي إنهم قدموا من قناة ريجولييه. 47 00:08:09,560 --> 00:08:12,720 عراة تماماً. ثم اشتعلت النيران فجأة. 48 00:08:12,800 --> 00:08:15,080 - لا توجد قطع ملابس؟ - ليس على حد علمنا. 49 00:08:15,160 --> 00:08:18,360 هل يمكنك أن تعطيني الموقع لمرة أخيرة؟ 50 00:08:18,440 --> 00:08:19,800 إنهم ليسوا مرتبطين. 51 00:08:20,680 --> 00:08:23,640 إذن كانوا قد ماتوا بالفعل، وإلا لكانوا قد قفزوا. 52 00:08:24,840 --> 00:08:28,760 - لا يحترق تلقائياً. - التكنولوجيا قادمة. 53 00:08:32,160 --> 00:08:34,520 الكثير من الطعنات. حناجرهم مذبوحة. 54 00:08:35,120 --> 00:08:36,480 هل نعرف من هم؟ 55 00:08:37,200 --> 00:08:41,040 سُرقت هذه القارب ذو الدواسات الليلة الماضية من شركة تأجير. 56 00:08:41,760 --> 00:08:43,040 هل توجد أي لقطات مصورة؟ 57 00:08:44,400 --> 00:08:46,120 الإنترنت مليء بها. 58 00:08:48,480 --> 00:08:51,240 - اجمع أهمها. - جارٍ العمل عليها بالفعل. 59 00:08:51,320 --> 00:08:55,960 وأحضر الكلاب. قد يكون هناك متفجرات أو مواد قابلة للاشتعال. 60 00:08:56,800 --> 00:08:59,400 لا نريد أن يحترق أي شخص آخر. 61 00:09:01,640 --> 00:09:02,480 توم؟ 62 00:09:04,520 --> 00:09:05,360 هذا صحيح. 63 00:09:07,400 --> 00:09:08,280 أنا في طريقي. 64 00:09:09,600 --> 00:09:12,120 قم بتطويق منطقة أوسع، حسناً؟ سأعود. 65 00:09:12,800 --> 00:09:13,640 شباب. 66 00:09:15,320 --> 00:09:17,960 قم بتطويق منطقة أوسع. 67 00:09:33,040 --> 00:09:37,040 - أخبرني. - اتصل بنا فريق صيانة الإضاءة العامة. 68 00:09:37,840 --> 00:09:41,360 كان هناك كابل في الماء. ثم عثروا على القارب. 69 00:09:42,200 --> 00:09:45,800 - ضحايا؟ - ليسوا على متن القارب. سنقوم بالتجريف لاحقًا. 70 00:09:45,880 --> 00:09:48,320 لكننا وجدنا حقيبة يد نسائية وجهازين من نوع آيفون. 71 00:09:48,400 --> 00:09:50,120 لهذا السبب اتصلت. 72 00:09:51,000 --> 00:09:53,760 لقد وجدت اثنين. لديّ اثنان مفقودان. 73 00:09:53,840 --> 00:09:56,680 نعم، هذا هو. هذا قاربي. 74 00:09:57,600 --> 00:09:59,160 ما الذي حدث له بحق الجحيم؟ 75 00:10:00,200 --> 00:10:02,920 - من استأجر السفينة؟ - زوجان أمريكيان. 76 00:10:03,000 --> 00:10:06,880 - رجل وامرأة؟ - نعم. أصرّوا على منتصف الليل. 77 00:10:06,960 --> 00:10:10,080 كان الأمر يتعلق ببدر مكتمل. حتى أنهم دفعوا مبلغاً إضافياً. 78 00:10:10,160 --> 00:10:12,800 من هؤلاء الغرباء؟ وأين فلوريس؟ 79 00:10:13,840 --> 00:10:15,720 - من هو فلوريس؟ - القبطان. 80 00:10:15,800 --> 00:10:18,280 لن نسمح لأي أحمق بقيادة القارب. 81 00:10:18,360 --> 00:10:19,320 فلوريس. 82 00:10:26,240 --> 00:10:28,960 يا إلهي، هذه القنوات مقرفة. 83 00:10:29,040 --> 00:10:32,360 أدفع 50 يورو لتنظيف القنوات اللعينة. 84 00:10:32,440 --> 00:10:34,960 أنت بذلك تقدم خدمة للبيئة. 85 00:10:35,040 --> 00:10:37,760 هل تعلم أنهم يصنعون الأثاث من كل هذا البلاستيك؟ 86 00:10:37,840 --> 00:10:39,800 فلنأمل ألا تكون رائحته كريهة إذن. 87 00:10:39,880 --> 00:10:40,960 انظر إلى هذا. 88 00:10:46,680 --> 00:10:48,400 هل تريد هذا يا بيرت؟ 89 00:10:50,080 --> 00:10:51,280 هذا مقرف يا رجل. 90 00:11:09,920 --> 00:11:11,320 هل تريد مشاهدته مرة أخرى؟ 91 00:11:16,880 --> 00:11:18,320 هل من معلومات جديدة؟ 92 00:11:19,160 --> 00:11:22,240 هما سائحان أمريكيان من بوسطن. 93 00:11:22,800 --> 00:11:26,640 حجزوا رحلة قارب رومانسية من فندقهم في دامراك. 94 00:11:26,720 --> 00:11:30,040 كان معهم دليل. قُتل الثلاثة جميعاً. هذا كل ما نعرفه. 95 00:11:30,120 --> 00:11:34,320 - تم اختراق الدليل إلى أشلاء. - لم نعثر على جميع أجزاء الجثة بعد. 96 00:11:34,400 --> 00:11:36,240 لا تزال إحدى القدمين واليد مفقودة. 97 00:11:37,280 --> 00:11:40,720 كان السياح قد لقوا حتفهم قبل أن يحترقوا. ويجري تشريح الجثث الآن. 98 00:11:40,800 --> 00:11:44,760 أشعل أحدهم النار فيها لحظة مرور القارب السياحي. 99 00:11:44,840 --> 00:11:48,040 - كان يريد جمهوراً. - أو هي. 100 00:11:48,880 --> 00:11:51,400 - قد تكون امرأة. - أو مزيج من الاثنين. 101 00:11:51,480 --> 00:11:54,280 - لم يرَ أحد من فعل ذلك؟ - هذا صحيح. 102 00:11:54,360 --> 00:11:57,640 نحن ندرس جميع اللقطات، ولكن حتى الآن لم نتوصل إلى شيء. 103 00:11:58,280 --> 00:12:01,440 هل هي مواجهة في عالم الجريمة؟ أم مشاكل عائلية؟ 104 00:12:01,520 --> 00:12:02,320 ربما. 105 00:12:02,400 --> 00:12:04,720 أو شخص يكره السياح. 106 00:12:04,800 --> 00:12:07,200 وهذا يجعل نصف سكان أمستردام مشتبه بهم. 107 00:12:08,280 --> 00:12:11,400 نحن على اتصال بالشرطة الأمريكية، لكن الوقت ما زال مبكراً هناك. 108 00:12:11,480 --> 00:12:15,720 لقد بدأنا باستجواب سكان الحي وفحص الكاميرات. 109 00:12:16,160 --> 00:12:19,120 - سنؤمّن تلك اللقطات. - قد لا تفيدنا كثيراً. 110 00:12:21,320 --> 00:12:23,480 لا بد أن الجاني كان لديه مسار طيران. 111 00:12:23,560 --> 00:12:27,200 أو الجناة. يبدو الأمر صعباً للغاية بحيث لا يمكنك القيام به بمفردك. 112 00:12:27,680 --> 00:12:29,840 إلا إذا كانت لديهم قوى خارقة للطبيعة. 113 00:12:34,160 --> 00:12:35,520 هيلغا من قسم الطب الشرعي. 114 00:12:35,600 --> 00:12:38,240 سيتعين علينا اتخاذ إجراءات. لا يوجد خيار آخر. 115 00:12:38,320 --> 00:12:41,920 مثل ماذا؟ إيقاف قوارب التجديف؟ 116 00:12:42,000 --> 00:12:45,960 مثلاً، اجعلهم يتوخون الحذر حول القنوات. 117 00:12:46,680 --> 00:12:48,040 صعب، في أمستردام. 118 00:12:48,120 --> 00:12:50,520 يوجد 165 قناة. 119 00:12:50,600 --> 00:12:53,240 هل جميعها مناطق محظورة؟ 120 00:12:53,320 --> 00:12:58,200 لماذا تعتقد أنه سيتكرر؟ لا توجد أي مؤشرات. 121 00:12:58,280 --> 00:13:01,080 حسنًا، ربما أكون سريعًا بعض الشيء. 122 00:13:01,160 --> 00:13:04,480 - أخبرني إذا كنت بحاجة إلى دعم. - أنا وفريقي بخير في الوقت الحالي. 123 00:13:04,560 --> 00:13:06,760 حسناً. لديّ ثقة تامة. 124 00:13:11,000 --> 00:13:13,960 مؤتمن 125 00:13:16,000 --> 00:13:18,840 أجريت بعض الاختبارات الأولية السريعة. 126 00:13:18,920 --> 00:13:21,720 تعرض الضحية الذكر لـ 13 طعنة. 127 00:13:21,800 --> 00:13:23,440 لدى المرأة أكثر من 20. 128 00:13:23,880 --> 00:13:28,000 كلاهما قُطعت حناجرهما وأيديهما وأرجلهما. 129 00:13:28,080 --> 00:13:30,800 ربما لصد المهاجم. 130 00:13:30,880 --> 00:13:34,800 - هل الطعنات هي سبب الوفاة؟ - من بين أمور أخرى. 131 00:13:34,880 --> 00:13:37,720 العمود الفقري للمرأة مكسور في موضعين. 132 00:13:37,800 --> 00:13:40,320 وهذا يدل على شراسة الهجوم. 133 00:13:41,400 --> 00:13:44,760 ربما حوالي منتصف الليل، مع هامش خطأ ساعة أو أكثر. 134 00:13:46,360 --> 00:13:49,720 - هل قُتلوا على متن القارب؟ - لا، كان هناك ماء في رئاتهم. 135 00:13:49,800 --> 00:13:53,680 - لا بد أنهم ماتوا تحت الماء. - تحت الماء؟ 136 00:13:53,760 --> 00:13:57,080 - غرق؟ - ربما مزيج من الاثنين. 137 00:13:59,400 --> 00:14:04,720 قُتلوا تحت الماء، ثم وُضعوا على قارب بدواسة وأُضرمت فيه النيران. 138 00:14:04,800 --> 00:14:07,600 هذا هو التسلسل. أنا متأكد من ذلك تماماً. 139 00:14:07,680 --> 00:14:13,960 سأقوم اليوم بالتقاط صور للأسنان للتحقق من هويتهم. 140 00:14:14,040 --> 00:14:15,960 وسأفحص محتويات المعدة. 141 00:14:16,040 --> 00:14:19,880 ربما سنعرف شيئاً عن مكان وجودهم في ساعاتهم الأخيرة. 142 00:14:19,960 --> 00:14:20,880 فكرة جيدة. 143 00:14:23,600 --> 00:14:26,640 هل لديك أي معلومات عن أداة الجريمة؟ ما نوع السكين؟ 144 00:14:26,720 --> 00:14:32,280 لا بد أنها كانت كبيرة، بشفرة طولها حوالي 40 سم. 145 00:14:32,360 --> 00:14:35,920 وبحسب الجروح، كان طرفه مسنناً. 146 00:14:36,000 --> 00:14:37,560 حافة مسننة؟ 147 00:14:39,160 --> 00:14:41,400 كما هو الحال في سكاكين النجاة. 148 00:14:42,120 --> 00:14:43,760 يستخدمها الغواصون كثيراً أيضاً. 149 00:14:43,840 --> 00:14:47,040 لقطع خيوط الصيد أو الأعشاب البحرية إذا كانت في خطر. 150 00:14:48,760 --> 00:14:53,000 - غواص إذن. - يمكنك شراء تلك السكاكين بسهولة عبر الإنترنت. 151 00:14:53,080 --> 00:14:55,200 يمتلكها الكثير من أطفال المدارس. 152 00:14:56,000 --> 00:14:59,680 لكن الأنواع الرخيصة المصنوعة في الصين ليست جيدة جداً. 153 00:14:59,760 --> 00:15:03,600 لا بد أن هذه السكين كانت قوية بشكل استثنائي. 154 00:15:19,800 --> 00:15:24,120 أعجبتني فكرة الغواص. 155 00:15:24,200 --> 00:15:26,360 لا بد أن أحدهم قد أضاء ذلك القارب الدواس. 156 00:15:28,000 --> 00:15:32,280 يمكن القيام بذلك من الشارع، باستخدام قطعة قماش مشتعلة أو شيء من هذا القبيل. 157 00:15:32,360 --> 00:15:36,360 لا، لم يرَ أحد شيئاً. لكن الغواص يختفي في ثوانٍ. 158 00:15:36,440 --> 00:15:40,400 - قوارب التجديف لا تشتعل فجأة. - ربما بسبب رشها بجل النار؟ 159 00:15:40,480 --> 00:15:41,720 قد يتسبب ذلك في حريق كبير. 160 00:15:41,800 --> 00:15:45,760 - هل حصل توم على أي شيء؟ - لا شيء من المقابلات أو الكاميرات. 161 00:15:46,400 --> 00:15:48,280 لم يعثر الغواصون على أي شيء أيضاً. 162 00:15:48,360 --> 00:15:49,920 هل من أخبار من الولايات المتحدة؟ 163 00:15:50,440 --> 00:15:53,440 لم يكن لأي منهما سجل جنائي. ولا حتى مخالفة مرورية. 164 00:15:53,520 --> 00:15:57,040 كان يعمل في شركة استثمارية. وكانت تعمل مصففة شعر. 165 00:15:57,920 --> 00:16:00,160 كان متزوجاً. أما هي فلم تكن كذلك. 166 00:16:02,360 --> 00:16:04,520 - الزناة. - الزوجة الغيورة؟ 167 00:16:05,920 --> 00:16:10,880 هذا ليس مسلسلاً عائلياً ولا محاكمة بين رجال العصابات. إنه معقد للغاية. 168 00:16:11,520 --> 00:16:13,160 وتقطيع ذلك الدليل... 169 00:16:13,240 --> 00:16:15,520 - إذن، ضحايا عشوائيون؟ - يبدو هذا أكثر ترجيحاً. 170 00:16:16,000 --> 00:16:17,120 الكثير من الدراما. 171 00:16:17,960 --> 00:16:20,360 لكن السؤال، بالطبع، هو: لماذا؟ 172 00:16:21,800 --> 00:16:25,360 ما هي الرسالة؟ ولماذا هذا المشهد؟ 173 00:16:25,440 --> 00:16:27,640 دعونا نأمل أن يكون هناك واحد فقط. 174 00:16:41,800 --> 00:16:45,760 - إنها في الطابق العلوي. - شكراً لك يا جون. أقدر ذلك. 175 00:17:03,080 --> 00:17:04,400 هيا يا روز، لنذهب. 176 00:17:06,320 --> 00:17:09,600 - هل كنت تستخدم؟ - مجرد بعض السرعة. 177 00:17:12,120 --> 00:17:13,400 أريد العودة إلى المنزل. 178 00:17:18,240 --> 00:17:20,720 هل ضربك مرة أخرى؟ 179 00:17:20,800 --> 00:17:23,280 - لا يستطيع منع نفسه. - أجل، صحيح. 180 00:17:36,240 --> 00:17:39,880 أنتِ لطيفة للغاية. لطيفة للغاية. 181 00:17:40,840 --> 00:17:44,640 لستِ مضطرة للبقاء معه. ابقي معي. 182 00:17:44,720 --> 00:17:48,960 - في تلك العربة المتنقلة؟ - منزل متنقل يا روز. بيتي. 183 00:18:00,440 --> 00:18:01,680 أنا آسف. 184 00:18:04,480 --> 00:18:05,320 يا. 185 00:18:05,400 --> 00:18:09,560 إذا لمستها مرة أخرى، فسأقتلك. 186 00:19:32,880 --> 00:19:36,520 الليل طويل واللحم لين 187 00:19:36,600 --> 00:19:40,120 في أمستردام، يتلألأ الليل 188 00:19:40,200 --> 00:19:44,040 في كل زقاق على طول القنوات 189 00:19:44,120 --> 00:19:47,960 الناس يتوقون أكثر فأكثر 190 00:19:48,040 --> 00:19:51,240 لكن احذر من الخطر 191 00:19:51,320 --> 00:19:55,200 سأساعدك كلما احتجت إلي 192 00:19:55,280 --> 00:19:59,120 تأخذك دولي دبل داتش في رحلة 193 00:19:59,200 --> 00:20:02,880 في المدينة، طوال الليل، تعالوا إلى قصري 194 00:20:02,960 --> 00:20:06,480 أطلق العنان لنفسك، إلى أقصى حد 195 00:20:06,560 --> 00:20:09,040 كن شقياً، شقياً 196 00:20:09,120 --> 00:20:10,600 دولي دبل داتش 197 00:20:12,800 --> 00:20:16,160 - لقد دخلتُ خلسةً. - لستَ بحاجةٍ إلى إعطائي بقشيشاً. 198 00:20:17,240 --> 00:20:20,160 - مع السلامة يا فتيات. - مع السلامة يا دول. مع السلامة يا عزيزي. 199 00:20:20,240 --> 00:20:21,640 وداعاً يا عزيزتي. 200 00:20:24,080 --> 00:20:27,760 في المرة القادمة ستدفع لي نفس المبلغ الذي دفعته لتلك العاهرة البنفسجية. 201 00:20:27,840 --> 00:20:31,040 - حاول الوصول إلى هنا في الوقت المحدد أولاً. - مع السلامة يا جون. 202 00:20:47,760 --> 00:20:52,840 - مرحباً دوللي، هل تحتاجين إلى توصيلة؟ - شكراً يا عزيزتي، سيارة الأجرة قادمة. 203 00:20:52,920 --> 00:20:55,480 - حسنًا. مع السلامة. - مع السلامة. 204 00:21:24,800 --> 00:21:26,040 يا أحمق. 205 00:22:34,080 --> 00:22:37,840 انظر، تجاهل سائقي سيارات الأجرة لك أمر مفهوم. 206 00:22:42,920 --> 00:22:47,440 أوه، بالمناسبة: كم يدفعون لك مقابل أدائك؟ 207 00:23:01,040 --> 00:23:01,880 قضيب؟ 208 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 ماذا؟ 209 00:23:33,960 --> 00:23:34,960 تارا. 210 00:23:35,040 --> 00:23:38,280 دولي دابل داتش. اسمها الحقيقي ثيو سلاغتر. 211 00:23:38,360 --> 00:23:44,800 ملكة دراغ، شوهدت آخر مرة عندما غادرت، عفواً: هي، نادي بارادايس لوست. 212 00:23:45,520 --> 00:23:50,920 عثر أحد موظفي المتحف على الجثة حوالي الساعة السابعة من صباح اليوم. 213 00:23:51,000 --> 00:23:53,320 كيف وصلت إلى هناك؟ 214 00:23:58,160 --> 00:23:59,320 لدينا فيديوهات. 215 00:24:03,080 --> 00:24:05,640 - مطرٌ لعين. - عديم الفائدة تماماً. 216 00:24:06,640 --> 00:24:08,080 يبدو أنه كان وحيداً. 217 00:24:08,720 --> 00:24:11,800 ربما ساعده أحد الأشخاص على متن القارب في سحبه إلى الأعلى. 218 00:24:11,880 --> 00:24:14,480 أنا متأكد. يبدو الأمر مستحيلاً بالنسبة لشخص واحد. 219 00:24:19,680 --> 00:24:22,000 تعرض للعديد من الطعنات، وتمزق بطنه. 220 00:24:22,080 --> 00:24:24,280 لم أرَ شيئاً كهذا من قبل. 221 00:24:24,840 --> 00:24:30,000 - أداة القتل؟ - سكين، ولكن أيضًا نوع من الفأس. 222 00:24:30,080 --> 00:24:33,920 - نفس السكين؟ - لست متأكداً، لكن هذا ممكن. 223 00:24:34,000 --> 00:24:38,040 تمتد آثار الدم من الرصيف إلى السفينة، لذا فقد وصلت الجثة... 224 00:24:38,120 --> 00:24:39,760 من الماء. 225 00:24:43,800 --> 00:24:44,640 رئيس؟ 226 00:24:45,920 --> 00:24:48,680 كنت آمل ألا أختبر هذا مرة أخرى. 227 00:24:49,600 --> 00:24:50,440 ماذا هذا؟ 228 00:24:52,160 --> 00:24:55,800 أنتِ صغيرة يا تارا. لقد كان ذلك قبل زمانكِ. 229 00:24:58,360 --> 00:25:00,160 أنت تثير فضولي. 230 00:25:18,960 --> 00:25:20,640 شريحة لحم نباتية 231 00:25:26,640 --> 00:25:27,480 يفتقد؟ 232 00:25:31,160 --> 00:25:32,560 أيمكنني مساعدتك؟ 233 00:25:32,640 --> 00:25:35,800 - هذا ليس لحماً، أليس كذلك؟ - لا، إنه بديل للحم. 234 00:25:35,880 --> 00:25:39,200 ماذا حدث للحم الحقيقي الذي كان موجوداً هنا؟ 235 00:25:39,280 --> 00:25:42,840 لا يزال لدينا ذلك، لكن بعض الأشياء قد تغيرت. 236 00:25:42,920 --> 00:25:45,080 ازداد الطلب على المنتجات النباتية. 237 00:25:45,160 --> 00:25:46,000 أوه حقًا؟ 238 00:25:46,080 --> 00:25:49,560 - أصبحنا أكثر وعياً بالبيئة. - هل هذا معقول؟ 239 00:25:49,640 --> 00:25:52,400 ما هو أفضل من شريحة لحم شهية وعصيرة؟ 240 00:25:52,480 --> 00:25:55,200 لا يمكنك تذوق الفرق الآن. 241 00:25:55,280 --> 00:25:59,000 كما أنه أكثر صحة أيضاً. يحتوي على نسبة أقل من الدهون المشبعة والكوليسترول. 242 00:25:59,080 --> 00:26:01,160 - أكثر صحة؟ - لم لا تجربها؟ 243 00:26:01,240 --> 00:26:04,720 توقف الكثير من الناس عن تناول اللحوم. أنا لا أتناولها أبداً. 244 00:26:04,800 --> 00:26:07,360 حسنًا، سأجرب ذلك. بناءً على توصيتك. 245 00:26:07,440 --> 00:26:09,360 - يبدو جيداً. - كم عدد القطع التي يجب أن أحصل عليها؟ 246 00:26:10,720 --> 00:26:11,920 ألا تعلم ذلك؟ 247 00:26:12,000 --> 00:26:15,920 - يعتمد ذلك على ما إذا كنت ستنضم إليّ الليلة. - سيدي. 248 00:26:21,680 --> 00:26:23,040 لقد تغيرت الأمور. 249 00:26:23,800 --> 00:26:27,080 كانوا يصطفون من أجلي. في ذلك الوقت الذي لم أكن أتحدث فيه مع نفسي. 250 00:26:31,320 --> 00:26:33,080 يا أنت، توقف عن ذلك. 251 00:26:34,320 --> 00:26:37,600 - اهتم بشؤونك الخاصة أيها العجوز. - اترك الفتاة وشأنها. 252 00:26:39,240 --> 00:26:41,360 - هل يزعجك؟ - لا، لا. 253 00:26:41,440 --> 00:26:42,480 ارحل أيها العجوز. 254 00:26:43,320 --> 00:26:46,240 هذه فرصتك الأخيرة يا بطل. سأقولها لك مرة واحدة فقط... 255 00:27:03,320 --> 00:27:06,120 يا إلهي يا إريك، لم يعد الأمر مجرد ساحة مدرسة. 256 00:27:06,200 --> 00:27:09,240 لم أستخدم إلا العنف المتناسب. 257 00:27:09,320 --> 00:27:12,920 - لقد تسببتَ في نزيف أنف سجاك ذات مرة. - كان يلمسك. 258 00:27:13,000 --> 00:27:15,760 كان عليّ أن أضع حداً. لقد تزوجته، أتذكرين؟ 259 00:27:16,400 --> 00:27:17,560 نعم، تحدث أشياء سيئة. 260 00:27:18,360 --> 00:27:24,000 - أتمنى ألا يُصاب بكدمة. - أتمنى ذلك. يجعلني أبدو كشرطي قوي. 261 00:27:24,080 --> 00:27:26,440 هذه ليست أمستردام. وأنت متقاعد. 262 00:27:26,960 --> 00:27:31,320 - لقد أتيت إلى هنا بحثاً عن بعض الهدوء. - إنه هادئ جداً بالنسبة لي. 263 00:27:31,400 --> 00:27:34,720 إذن أنت تبدأ شجاراً مع الشباب المحليين؟ 264 00:27:34,800 --> 00:27:38,640 - هل أنت متأكد أنه لم يكن حفيدي؟ - أنت لم تكن كذلك على الإطلاق. 265 00:27:38,720 --> 00:27:42,160 ليس كل شيء وراثيًا. إليكم مسكنات الألم. 266 00:27:42,240 --> 00:27:46,200 يبقيك بعيداً عن المتجر والمشاكل. 267 00:27:47,000 --> 00:27:50,640 ألا تستحق ميدالية مهنية الأسبوع المقبل؟ 268 00:27:50,720 --> 00:27:54,880 صحيح. لقد تمكنت من تأجيل الأمر لخمس سنوات. لكنهم تمكنوا من الوصول إليّ. 269 00:27:55,440 --> 00:27:58,760 - أراكِ لاحقاً يا روزا. - خذي الأمور ببساطة. فكري في قلبكِ. 270 00:27:58,840 --> 00:28:00,240 سلم لي على سجاك. 271 00:28:12,200 --> 00:28:14,480 إذن، رجل قوي، أليس كذلك؟ هاه؟ 272 00:28:15,840 --> 00:28:16,960 هكذا... 273 00:28:53,760 --> 00:28:56,560 أكثر صحة؟ مقرف. 274 00:29:04,200 --> 00:29:05,800 مرحباً يا كوس. 275 00:29:07,920 --> 00:29:10,480 هل ترغب في مراجعة قواعد اللباس للأسبوع القادم؟ 276 00:29:12,400 --> 00:29:14,960 ما الأخبار؟ هل يوجد تلفزيون محلي؟ 277 00:29:15,800 --> 00:29:19,320 قد أعيش في الريف، لكن لدينا مياه جارية. 278 00:29:21,160 --> 00:29:24,560 خلفي يمكنك رؤية سفينة دي أمستردام، وهي نسخة طبق الأصل من سفينة تعود إلى القرن السابع عشر 279 00:29:24,640 --> 00:29:27,520 حيث تم العثور على الضحية معلقة من مقدمة السفينة 280 00:29:27,600 --> 00:29:30,200 بواسطة عامل نظافة غير متوقع. 281 00:29:30,280 --> 00:29:32,040 ويُقال إنه رجل من ألمير، 282 00:29:32,120 --> 00:29:39,560 تُعرف في مجتمع المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسياً باسم "دولي دبل داتش". 283 00:29:39,640 --> 00:29:45,440 التحقيق جارٍ على قدم وساق. ولم يتم إلقاء القبض على أي شخص حتى الآن. 284 00:29:45,520 --> 00:29:46,720 العودة إلى الاستوديو. 285 00:29:46,800 --> 00:29:49,520 أليس هذا مبكراً بعض الشيء بالنسبة لمهرجان ماردي غرا؟ متى كان هذا؟ 286 00:29:50,400 --> 00:29:51,240 أمس؟ 287 00:29:52,520 --> 00:29:53,440 مقرف. 288 00:29:54,200 --> 00:29:58,160 حسناً، هذا استنتاج سابق لأوانه. 289 00:30:00,800 --> 00:30:02,040 لك، في أي وقت. 290 00:30:03,480 --> 00:30:04,320 تمام. 291 00:30:36,200 --> 00:30:40,760 - ألا يجب عليك مراقبة وزنك؟ - لا بأس بتناول السمك. 292 00:30:40,840 --> 00:30:42,120 تعال الى هنا. 293 00:30:44,480 --> 00:30:46,440 شكراً لوصولكم بهذه السرعة. 294 00:30:46,840 --> 00:30:50,240 إذن؟ هل تستمتع بالعيش في تلال ليمبورغ؟ 295 00:30:50,320 --> 00:30:54,120 مجرد بعض المشاجرات العرضية حول حلوى الفلان المحلية، هذا كل ما في الأمر. 296 00:30:54,640 --> 00:30:57,360 ما الأمر العاجل الذي اضطرني للمجيء قبل أسبوع؟ 297 00:31:01,600 --> 00:31:03,880 - هل شاهدت اللقطات؟ - نعم. بشعة. 298 00:31:04,400 --> 00:31:08,400 لا أحسدك. سيبتعد السياح قريباً. 299 00:31:08,880 --> 00:31:10,800 لن يمانع رئيس البلدية. 300 00:31:11,880 --> 00:31:14,160 وماذا تريدني أن أفعل؟ 301 00:31:15,280 --> 00:31:16,480 مشهدان لجريمة قتل. 302 00:31:17,600 --> 00:31:21,320 أربعة ضحايا في يومين. أخشى أن يكون هناك المزيد. 303 00:31:22,480 --> 00:31:23,840 لماذا تعتقد ذلك؟ 304 00:31:24,640 --> 00:31:27,680 كل شيء يشير إلى نفس الجاني. 305 00:31:27,760 --> 00:31:30,040 ويبدو أن الضحايا تم اختيارهم عشوائياً. 306 00:31:30,680 --> 00:31:33,200 هناك الكثير من المختلين عقلياً، وخاصة في أمستردام. 307 00:31:33,280 --> 00:31:36,360 لكن يبدو أن هذا النوع يسبح أيضاً. 308 00:31:39,120 --> 00:31:42,000 - هيا. - نعتقد أننا نتعامل مع غواص. 309 00:31:42,080 --> 00:31:45,600 - هيا. هل تعتقد أنها نسخة مقلدة؟ - ربما. 310 00:31:48,440 --> 00:31:50,960 هل هناك شيء آخر؟ 311 00:31:51,480 --> 00:31:56,880 الأمر معقد. كنت أنوي إخبارك بذلك الأسبوع المقبل في الحفل. 312 00:31:56,960 --> 00:31:59,920 موضوع الميدالية؟ أردت التحدث معك بشأنه. 313 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 - أجرينا فحص الحمض النووي. - حقاً؟ من أجل ميدالية؟ 314 00:32:04,440 --> 00:32:05,960 أرماند سلوتر. 315 00:32:07,160 --> 00:32:08,200 وماذا عنه؟ 316 00:32:08,280 --> 00:32:12,120 كانت نتائج فحص الحمض النووي سلبية في جميع الحالات. لقد تأكدنا من ذلك ثلاث مرات. 317 00:32:14,120 --> 00:32:19,240 كنت أنوي إخبارك بعد الحفلة، ولكن الآن مع هذا... 318 00:32:19,720 --> 00:32:26,120 هل تقول أنك قمت بفحص الحمض النووي لرجل أطلق النار على نفسه قبل 30 عامًا؟ 319 00:32:26,200 --> 00:32:31,200 لقد قمنا بفحص حمضه النووي ومقارنته بكل شيء من مسرح الجريمة آنذاك. 320 00:32:31,280 --> 00:32:34,360 يا إلهي. هل عمر الحمض النووي أكثر من 30 عامًا؟ 321 00:32:34,440 --> 00:32:36,920 بالتأكيد. لا مشكلة في هذه الأيام. 322 00:32:38,440 --> 00:32:41,520 - وكلها سلبية؟ - نعم. أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك. 323 00:32:41,920 --> 00:32:44,680 بناءً على طلب من تم اختباره؟ 324 00:32:44,760 --> 00:32:48,320 كان لديه ابنة من امرأة أجنبية. لم نكن نعلم بذلك. 325 00:32:48,400 --> 00:32:51,160 اتصلت بفريق التحقيق في القضايا القديمة. 326 00:32:51,640 --> 00:32:54,720 - هل فعلت الابنة ذلك؟ - نعم. لقد فوجئنا جميعاً. 327 00:32:55,200 --> 00:32:59,680 إذا فهمت كلامك بشكل صحيح، فإن... 328 00:33:01,040 --> 00:33:02,360 لقد أخطأنا في اختيار الشخص. 329 00:33:04,240 --> 00:33:07,280 - لقد اخترت الشخص الخطأ. - ليس أنت فقط. 330 00:33:07,360 --> 00:33:11,320 إذن، لم يكن لأرماند سلوتر أي علاقة بجرائم القتل. 331 00:33:11,720 --> 00:33:14,440 كان من الممكن أن يشارك بطريقة مختلفة. 332 00:33:14,520 --> 00:33:17,800 هل تعتقد أن الجاني الحقيقي عاد للظهور بعد 30 عامًا؟ 333 00:33:17,880 --> 00:33:21,400 كيف يحدث ذلك؟ هل اصطفت النجوم من جديد؟ 334 00:33:22,400 --> 00:33:23,960 لا أعرف. 335 00:33:24,800 --> 00:33:28,120 لكن حقيقة أنك متقاعد لا تعني أنه متقاعد أيضاً. 336 00:33:30,200 --> 00:33:33,920 أردتُ إعلامك بذلك قبل أن تقرأه على الإنترنت. 337 00:33:34,000 --> 00:33:35,160 مفاجأة سارة. 338 00:33:39,240 --> 00:33:41,880 من الأفضل أن نؤجل تلك الحفلة. 339 00:33:50,280 --> 00:33:55,120 - هل كان ذلك تحت جسر مونت؟ - نعم، كان بإمكانه أن يأخذ وقته. 340 00:33:55,200 --> 00:33:59,320 إنه أطول جسر في أمستردام. لم تكن لديهم أي فرصة. 341 00:33:59,400 --> 00:34:03,520 من الغريب كيف انتظر نتائج اختبارات الحمض النووي قبل أن ينفذ فعلته. 342 00:34:03,600 --> 00:34:06,280 كما قلت، قد يكون الأمر مجرد تقليد. 343 00:34:07,000 --> 00:34:08,720 لا أعرف. هناك شيء ما ليس على ما يرام. 344 00:34:09,760 --> 00:34:13,200 شعرت بنفس الشيء قبل 30 عامًا. 345 00:34:13,280 --> 00:34:17,080 تلك القوة، ذلك الغضب. إنه يكاد يكون خارقاً للطبيعة. 346 00:34:18,040 --> 00:34:21,880 انظر، تلك الثقوب، هناك نوع من البنية بداخلها. 347 00:34:22,480 --> 00:34:25,640 - من هذا؟ - لا فكرة لدي. لا أعرفه. 348 00:34:27,120 --> 00:34:30,240 مرحباً تارا. دعيني أقدم لكِ زميلة سابقة. 349 00:34:31,400 --> 00:34:32,800 - إريك فيسر. - تارا لي. 350 00:34:32,880 --> 00:34:35,080 - إريك فيسر. - فان دونجن. 351 00:34:35,160 --> 00:34:40,720 - تارا تتولى التحقيق. - يا إلهي، قضية بشعة. 352 00:34:41,240 --> 00:34:45,440 بالتأكيد. وبأي صفة أنت هنا، إن سمحت لي بالسؤال؟ 353 00:34:46,280 --> 00:34:48,520 شخص فضولي محترف. أنا متقاعد. 354 00:34:49,360 --> 00:34:51,320 كانت لدى إريك حالة مماثلة في السابق. 355 00:34:53,200 --> 00:34:58,640 مع سياح محترقين في قارب بدواسة وملكة دراغ كوين على مقدمة السفينة؟ 356 00:34:58,720 --> 00:35:00,080 شيء من هذا القبيل. 357 00:35:00,160 --> 00:35:04,040 كان لقضية إريك غواص أيضاً. في القنوات. سبعة ضحايا. 358 00:35:05,040 --> 00:35:06,720 أتمنى أن يكون عدادنا قد توقف. 359 00:35:06,800 --> 00:35:09,760 كنت محقاً يا إريك، لقد تم عمل الثقوب من الأسفل. 360 00:35:09,840 --> 00:35:14,920 - سكين غواص؟ - لست متأكداً. قاعها سميك جداً. 361 00:35:15,000 --> 00:35:16,600 قد يكون الخشب... 362 00:35:16,680 --> 00:35:21,080 فريد: مرحباً. رئيس التحقيق موجود هنا. 363 00:35:21,160 --> 00:35:25,240 أوه، بالطبع. كما ترى، كان إريك يسأل... 364 00:35:26,560 --> 00:35:28,840 سمعت أن السيد فيسر قد تقاعد. 365 00:35:28,920 --> 00:35:34,360 نعم، هذا صحيح. تحقيقك أنت. لم أقصد التدخل. 366 00:35:36,960 --> 00:35:39,360 - إذن، من الأسفل. - صحيح. 367 00:35:40,600 --> 00:35:41,880 لذا قد يكون غواصًا. 368 00:35:41,960 --> 00:35:45,640 - امرأة قوية الشخصية. - لديّ مشاعر خاصة تجاهها. 369 00:35:46,240 --> 00:35:48,760 إنها صغيرة في السن. الأمر ليس سهلاً. 370 00:35:48,840 --> 00:35:51,280 لقد واجهت بعض القضايا الصعبة. 371 00:35:51,840 --> 00:35:55,160 - لكن؟ - هذه لعبة مختلفة تماماً. 372 00:35:56,360 --> 00:36:01,880 إن قتل شخص في القنوات ليس عملية تصفية جنائية عادية. 373 00:36:01,960 --> 00:36:03,680 هذا الأمر يهم المدينة بأكملها. 374 00:36:03,760 --> 00:36:07,760 إذا انتشر الخبر، يجب أن تكون مسيطراً تماماً على الوضع. 375 00:36:07,840 --> 00:36:11,000 - أنتِ تعرفين كل شيء عن ذلك. - سيتعين عليها التعامل مع الأمر. 376 00:36:11,600 --> 00:36:13,760 - هل كانت هذه نقطة البداية؟ - أم أن ذلك حدث لاحقاً؟ 377 00:36:13,840 --> 00:36:17,760 أنا لا أطلب منك مساعدتها. أنت لم تعد تعمل هنا. 378 00:36:17,840 --> 00:36:24,240 لكن أثناء وجودك في المدينة، قد تجد الوقت لتتجول قليلاً. 379 00:36:25,920 --> 00:36:28,880 لم تزرها منذ زمن طويل. إنها مكان جميل. 380 00:36:29,680 --> 00:36:30,560 قنوات مائية كثيرة. 381 00:37:03,240 --> 00:37:04,280 شاب محبوب. 382 00:37:05,720 --> 00:37:09,200 في الأسبوع الماضي استقبل زائراً آخر، تحت المطر الغزير. 383 00:37:09,280 --> 00:37:10,520 كيف كان شكلهم؟ 384 00:37:11,520 --> 00:37:15,800 رجل ضخم يرتدي ملابس سوداء بالكامل. لم أستطع رؤيته بوضوح. 385 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 يجب التخلص من ذلك الوغد. آمل ألا تكون تربطك به صلة قرابة. 386 00:37:22,080 --> 00:37:25,400 - وماذا عن تلك الزهور؟ - لقد أحضرها ذلك الرجل. 387 00:37:26,280 --> 00:37:29,040 حتى القتلة يستحقون الزهور، على ما يبدو. 388 00:37:42,160 --> 00:37:43,680 معذرةً يا هوغو. 389 00:38:13,080 --> 00:38:14,160 خائف من أنه هرب؟ 390 00:38:15,680 --> 00:38:17,880 - هل أحضرت له بعض الزهور؟ - مرحباً يا ميك. 391 00:38:17,960 --> 00:38:20,440 - من أوائل الواصلين، كالعادة. - أنت تعرفني. 392 00:38:20,520 --> 00:38:23,480 - لا بد أنك مصدوم. - بالتأكيد. أين شعرك؟ 393 00:38:23,560 --> 00:38:27,640 مخاوف. مخاوف كبيرة. لكنها ليست بالسوء الذي تعانيه. 394 00:38:27,720 --> 00:38:31,520 ماذا تفعل هنا؟ هل ترغب في حجز مكان؟ 395 00:38:31,600 --> 00:38:33,520 لا يزال لدي وقت. 396 00:38:33,600 --> 00:38:37,960 وقت كافٍ لكتابة مقال. أخشى أن يتصدر الصفحة الأولى. 397 00:38:38,040 --> 00:38:41,880 - يجب على أحدهم أن يشغل هذا المنصب. - لست متأكدًا من العنوان. 398 00:38:41,960 --> 00:38:44,960 وحش القناة؟ مجنون؟ ما رأيك؟ 399 00:38:45,480 --> 00:38:47,440 بحيرة لوخ نيس. تحظى بشعبية دائمة. 400 00:38:47,520 --> 00:38:51,080 - هل يمكن لباس التقاط بعض الصور؟ - هل يمكنني الرفض؟ 401 00:38:51,160 --> 00:38:53,120 ما رأيك؟ طريق عام. 402 00:38:53,680 --> 00:38:57,840 لكن بجدية يا إريك، هل كنت تعلم بأمر فحص الحمض النووي؟ 403 00:38:57,920 --> 00:38:59,680 لا أستطيع التحدث عن ذلك. 404 00:38:59,760 --> 00:39:03,640 هيا، أنت مدني الآن. لا أسرار. 405 00:39:03,720 --> 00:39:06,840 يا له من رعب أن تكتشف أنك اخترت الرجل الخطأ، أليس كذلك؟ 406 00:39:06,920 --> 00:39:08,480 سمعتك في حالة يرثى لها. 407 00:39:08,560 --> 00:39:11,440 لدينا متحدث رسمي باسم الشرطة بخصوص هذا الأمر، ميك. 408 00:39:11,520 --> 00:39:14,720 أظن أنهم ألغوا حفل توزيع الميداليات؟ 409 00:39:14,840 --> 00:39:18,040 - استأجرت بدلة رسمية وكل شيء. - سررت بالتحدث إليك. 410 00:39:18,120 --> 00:39:21,320 انتبه يا إريك، فأنت لم تعد صغيراً في السن. 411 00:39:38,560 --> 00:39:41,360 أبي، ظننت أنك ستأتي الأسبوع القادم. 412 00:39:41,440 --> 00:39:42,840 نعم، أنت محق. 413 00:39:42,920 --> 00:39:46,080 كنت أظن ذلك أيضاً، لكن الخطط تغيرت. 414 00:39:46,160 --> 00:39:48,720 - لا شيء سيء، أتمنى ذلك؟ - لا. هنا، من أجل الأطفال. 415 00:39:48,800 --> 00:39:51,480 لا، لا تقلق. 416 00:39:51,560 --> 00:39:56,320 - هل ستقضي الليلة هنا؟ - لا، لدي غرفة في فندق بوسط المدينة. 417 00:39:56,400 --> 00:40:00,320 - كيف حالك؟ هل بول في العمل؟ - نعم، في بانكوك. لقد اتصل بي للتو. 418 00:40:00,400 --> 00:40:05,440 تأخرت رحلتهم بسبب سوء الأحوال الجوية، كما أن مساعد الطيار مصاب بتسمم غذائي. 419 00:40:05,520 --> 00:40:07,880 إذن، يوم إضافي على الشاطئ. 420 00:40:07,960 --> 00:40:11,280 - كيف حال الأطفال؟ - بخير، نعم. 421 00:40:17,600 --> 00:40:19,040 إنهم يستطيعون السباحة، كما تعلم. 422 00:40:19,440 --> 00:40:22,440 يا أطفال، ادخلوا إلى هنا. لا تخرجوا إلى الماء. 423 00:40:22,520 --> 00:40:23,920 جد. 424 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 دعهم وشأنهم. إنهم يلعبون فقط. 425 00:40:26,040 --> 00:40:27,800 لا، أعرف، أنا فقط... 426 00:40:28,320 --> 00:40:30,120 أنا لا أحب ذلك. 427 00:40:30,200 --> 00:40:31,960 - ما الأمر؟ - تعال إلى هنا. 428 00:40:32,040 --> 00:40:34,360 - لماذا تتصرف بغرابة؟ - اسمع. 429 00:40:42,640 --> 00:40:47,240 حسناً يا أطفال، ادخلوا إلى هنا، واخرجوا من الماء. 430 00:40:47,320 --> 00:40:48,600 لقد سمعتَ كلام جدّي. 431 00:41:02,320 --> 00:41:05,040 هل أنت جاد؟ يا إلهي! 432 00:41:05,520 --> 00:41:07,520 إذن عاد ذلك الشخص المريب؟ 433 00:41:07,600 --> 00:41:11,120 لا أعرف. لا بد أن يكون هذا الشخص المريب قد تقدم في السن كثيراً الآن. 434 00:41:11,200 --> 00:41:13,520 هل اختبار الحمض النووي صحيح؟ 435 00:41:13,600 --> 00:41:16,280 قد يرتكبون أخطاءً. ولن تكون هذه المرة الأولى. 436 00:41:16,360 --> 00:41:20,040 بدا أنهم على ثقة تامة. لقد قرأت التقارير. 437 00:41:20,840 --> 00:41:23,320 لقد أخطأنا في الشخص. لا مجال للشك في ذلك. 438 00:41:23,400 --> 00:41:28,360 - هذا أمر فظيع بالنسبة لك يا أبي. - إنه أمر فظيع بالنسبة للمدينة في المقام الأول. 439 00:41:28,440 --> 00:41:32,040 هناك شيء خطير في القنوات لا نستطيع حماية الناس منه. 440 00:41:32,120 --> 00:41:34,000 شيء ما؟ أم شخص ما؟ 441 00:41:34,080 --> 00:41:38,400 - هذا سؤال جيد. - لكنك لن تتدخل في الأمر، أليس كذلك؟ 442 00:41:38,480 --> 00:41:42,240 - أنت متقاعد الآن. - لم أكن أخطط لذلك. 443 00:41:42,680 --> 00:41:46,640 - أبي. - أستشيره قليلاً هنا وهناك. 444 00:41:46,720 --> 00:41:47,960 الأمر متروك لك. 445 00:41:48,040 --> 00:41:52,880 أنت لا تستمع إليّ أبدًا على أي حال، إنه أمر مرهق للغاية. 446 00:41:53,760 --> 00:41:56,320 - هل ستنضم إلينا على العشاء؟ - ماذا ستطلب؟ 447 00:41:56,920 --> 00:41:59,400 - طعام مكسيكي. - رائع. 448 00:41:59,880 --> 00:42:03,560 طبق نباتي يحتوي على بدائل للحوم. إنه صحي للغاية. 449 00:42:03,640 --> 00:42:05,840 سأتناول العشاء في المدينة الليلة. 450 00:42:06,960 --> 00:42:11,280 سأعطيك بعض الفيتامينات. وانتبه لمستوى الكوليسترول لديك. 451 00:42:12,520 --> 00:42:14,680 لا تقلق عليّ. 452 00:42:38,320 --> 00:42:42,200 سكن العديد من المشاهير في منطقة الضوء الأحمر. 453 00:42:42,280 --> 00:42:46,560 عاش وعمل رامبرانت، الرسام الشهير، في مكان قريب. 454 00:42:46,640 --> 00:42:50,640 لا بد لي من تحذيرك بشأن القنوات. فهي كثيرة جداً. 455 00:42:50,720 --> 00:42:54,000 إذا لم تنتبه، فقد تقع فيها بسهولة. 456 00:42:54,080 --> 00:42:58,600 يغرق ما يقرب من 18 شخصًا كل عام أثناء التبول في قناة مائية. 457 00:42:58,680 --> 00:43:02,120 لذا كن حذرًا جدًا من الاقتراب كثيرًا من حافة القناة. 458 00:43:04,160 --> 00:43:05,800 أترى؟ اتبعني. 459 00:43:09,560 --> 00:43:11,880 أخرجوني من هنا، أخرجوني من هنا. 460 00:43:12,920 --> 00:43:14,240 يا إلهي. 461 00:43:22,560 --> 00:43:27,560 يا إلهي. إريك فيسر. لم أرك منذ زمن طويل. 462 00:43:27,640 --> 00:43:31,680 - لم تتحسن لغتك الإنجليزية. - ولا مزاجك. 463 00:43:31,760 --> 00:43:34,640 - هل قاموا بسحب سيارتك؟ - سيارة، نعم. 464 00:43:34,720 --> 00:43:37,360 مع من يجب أن تتلاعب هنا لتصل إلى وسط المدينة؟ 465 00:43:37,440 --> 00:43:40,680 وبالحديث عن الجنس... حظاً سعيداً. 466 00:43:40,760 --> 00:43:41,960 يا إلهي، يا رجل. 467 00:43:42,920 --> 00:43:43,840 يا. 468 00:43:43,920 --> 00:43:48,120 لقد غادرت للتو إلى ليمبورغ دون أن تقول وداعاً. 469 00:43:48,200 --> 00:43:49,520 لقد انتهيت هنا. 470 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 تبدو جيداً. ما زلت كذلك. 471 00:43:54,480 --> 00:43:57,040 - صحي أيضاً. - لا بد أن يكون ذلك بسبب كل هذا الهواء النقي. 472 00:43:57,800 --> 00:44:02,520 - لا يناسبك الخمول. - ينصحني طبيبي بتجنب الإثارة. 473 00:44:03,280 --> 00:44:04,200 بجد؟ 474 00:44:04,840 --> 00:44:08,920 هيا يا رجل، هذه أمستردام. لا شيء سوى الإثارة. 475 00:44:09,680 --> 00:44:12,440 هل قرأت ذلك في الصحف؟ عن دوللي؟ 476 00:44:15,120 --> 00:44:19,280 لم أتحدث معها إلا الأسبوع الماضي. وماذا عن هؤلاء السياح؟ 477 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 من حسن حظك أنك قبضت على ذلك الرجل قبل 30 عامًا. 478 00:44:24,640 --> 00:44:29,720 أنا معجب بك حقاً لهذا السبب. وإلا لكنت ستظن... 479 00:44:58,200 --> 00:45:00,120 هل يمكنني البقاء هنا الليلة؟ 480 00:45:02,320 --> 00:45:03,160 ادخل. 481 00:45:17,960 --> 00:45:21,400 - معك حق، إنها تنظر إليّ. - أجل، صحيح. 482 00:45:21,480 --> 00:45:25,240 سأذهب لأتحدث معك. - أليس لديك قضية في الصباح؟ 483 00:45:25,320 --> 00:45:28,960 ذلك الرجل الروسي الذي حوّل مليارات الدولارات عبر أوكرانيا أو شيء من هذا القبيل؟ 484 00:45:29,040 --> 00:45:31,960 لا، هذا الأسبوع القادم. بالمناسبة، إنها قضية شيقة. 485 00:45:32,040 --> 00:45:35,280 لقد ساعدني ذلك في الحصول على شقة صغيرة لطيفة في منطقة الغارف. 486 00:45:35,360 --> 00:45:36,520 - حقاً؟ - نعم، حقاً. 487 00:45:36,600 --> 00:45:38,960 لا بد أن يكون الأمر رائعاً، العمل على نزاع قاري. 488 00:45:39,040 --> 00:45:41,280 - لستُ في عجلة من أمري لإنهاء الأمر. - بالتأكيد. 489 00:45:41,360 --> 00:45:45,120 لكن ذلك الصديق اختفى فجأة، أليس كذلك؟ 490 00:45:45,200 --> 00:45:47,960 - أجل، حسناً. - يبدو الأمر مريباً بالنسبة لي. 491 00:45:48,040 --> 00:45:52,920 لكن انظر إلى هذا. أنا مستعد. 492 00:45:53,000 --> 00:45:56,160 يا رجل، لا تكن مجنوناً. كيف يمكنك العمل بهذه الطريقة؟ 493 00:45:56,240 --> 00:45:59,840 يا رجل، الحياة قصيرة. عليك أن تجعلها مثيرة. 494 00:46:06,720 --> 00:46:08,040 أهلاً، شكراً لك. 495 00:46:09,160 --> 00:46:10,880 - تفضل. - شكراً. 496 00:46:11,720 --> 00:46:16,280 - لا تفعلي شيئاً لا أفعله أنا. - لا، سيكون ذلك مملاً، أليس كذلك يا ساندرينا؟ 497 00:46:16,360 --> 00:46:20,000 - ساندرا. - أوه، صحيح... ساندرا. 498 00:46:21,360 --> 00:46:22,920 من هنا. سيارتي هناك. 499 00:46:23,000 --> 00:46:27,720 - أنت تمزح، أليس كذلك؟ - لا، بالطبع لا. نحن لا نقول ذلك أبداً. 500 00:46:28,640 --> 00:46:32,880 ها نحن ذا. انظروا إلى ذلك. ها هو ذا. 501 00:46:32,960 --> 00:46:36,200 - هل نحن مناسبون لبعضنا أصلاً؟ - قد تكون مؤخرتك مشكلة. 502 00:46:36,280 --> 00:46:37,640 - ديك. - فرج. 503 00:46:43,040 --> 00:46:44,280 يا إلهي. 504 00:46:44,360 --> 00:46:45,880 انتبه. 505 00:46:48,160 --> 00:46:49,000 فهمتها. 506 00:46:51,280 --> 00:46:54,440 سأبدأ أنا. ها أنا ذا، ها أنا ذا. 507 00:46:55,120 --> 00:46:57,160 - حسنًا، لنذهب. - هل سيتسع المكان لنا؟ 508 00:46:57,240 --> 00:46:58,960 نعم، لا تقلق. 509 00:46:59,040 --> 00:47:00,000 أصمد. 510 00:47:02,000 --> 00:47:03,120 - حسناً. - حسناً، نعم. 511 00:47:03,720 --> 00:47:05,440 نعم، إنه يعمل. 512 00:47:15,240 --> 00:47:16,560 هل سبق لك قيادة هذه السيارة؟ 513 00:47:19,480 --> 00:47:21,400 - فرملة. فرملة! - أنا كذلك. 514 00:48:58,560 --> 00:49:04,240 بالطبع تحققنا مما إذا كانت ابنة سلوتر، ولكن نعم، بنسبة 100%. 515 00:49:05,000 --> 00:49:08,880 عاشت في جمهورية التشيك تحت اسم جديد. 516 00:49:08,960 --> 00:49:11,160 لماذا انتظرت كل هذا الوقت؟ 517 00:49:12,880 --> 00:49:16,080 رحل والدها عندما كانت في العاشرة من عمرها. وتوفيت والدتها بعد ذلك ببضع سنوات. 518 00:49:16,160 --> 00:49:20,760 نشأت في كنف عائلة حاضنة. وقد علمت مؤخراً بوفاة سلوتر. 519 00:49:20,840 --> 00:49:25,400 - ثم ذهبت للبحث؟ - نعم، جزئياً بسبب الميراث. 520 00:49:25,480 --> 00:49:28,840 بوليصة تأمين على الحياة كان يملكها والدها. 521 00:49:28,920 --> 00:49:33,560 ألم تكن تطمع في ماله فحسب؟ - ربما. لكن هذا شأن خاص. 522 00:49:33,640 --> 00:49:36,360 لماذا وافقت على طلبها؟ 523 00:49:36,440 --> 00:49:40,240 هناك عشرات القضايا التي لم تُحل. لا بد أنك مشغول للغاية. 524 00:49:40,320 --> 00:49:44,960 هذا واجبنا تجاه ذوي المتوفى. كانت متأكدة من براءة والدها. 525 00:49:45,480 --> 00:49:50,760 كنا نأمل في إقناعها بخلاف ذلك، لكن ذلك لم ينجح. 526 00:49:51,560 --> 00:49:54,360 كيف لها أن تكون متأكدة إلى هذا الحد من براءته؟ 527 00:49:54,440 --> 00:49:56,400 أعتقد أنه يجب عليك أن تسألها بنفسك. 528 00:49:57,880 --> 00:49:59,720 كانت محقة في النهاية. 529 00:50:03,720 --> 00:50:05,480 - دراغانا يانكوفيتش؟ - نعم. 530 00:50:07,040 --> 00:50:08,480 من خدمات التنظيف؟ 531 00:50:08,560 --> 00:50:10,760 - الطابق الثاني اليوم، على ما أعتقد. - حسناً. 532 00:51:02,280 --> 00:51:03,680 دراغانا يانكوفيتش؟ 533 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 من أنت؟ 534 00:51:07,040 --> 00:51:08,440 اسمي إريك فيسر. 535 00:51:08,920 --> 00:51:12,960 أعرف من أنت. أنت الشرطي الذي قتل والدي. 536 00:51:14,000 --> 00:51:16,280 أنا لم أقتل والدك. 537 00:51:16,360 --> 00:51:18,840 لا أريد التحدث إليك. من فضلك اذهب. 538 00:51:18,920 --> 00:51:20,760 هل لي أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟ 539 00:51:22,520 --> 00:51:25,800 يجب أن أعمل. لا أريد التحدث. 540 00:51:25,880 --> 00:51:29,960 هل تابعت الأخبار؟ يُقتل الأبرياء، مرة أخرى. 541 00:51:30,040 --> 00:51:34,200 يجب أن يتوقف هذا. أرجوك أخبرني بما تعرفه. 542 00:51:41,640 --> 00:51:44,080 - هل أعجبك؟ - نعم. 543 00:51:44,160 --> 00:51:48,680 - ما هو الجزء الذي أعجبك أكثر؟ - لا أعرف. 544 00:52:21,040 --> 00:52:22,200 نعم، ارفعها. 545 00:52:43,200 --> 00:52:45,560 - هل تسمح لي بالمرور؟ - سيدتي، لا يمكنك المرور. 546 00:52:45,640 --> 00:52:46,800 لكنني أعيش هناك. 547 00:52:49,080 --> 00:52:50,880 كلبي وحيد تماماً. 548 00:53:04,720 --> 00:53:07,880 - لماذا أقرأ هذا في الجريدة؟ - ماذا؟ 549 00:53:07,960 --> 00:53:11,040 بخصوص اختبار الحمض النووي وقبضك على الشخص الخطأ؟ 550 00:53:11,120 --> 00:53:14,680 لم تبدُ مهتماً بتلك القضية القديمة. 551 00:53:14,760 --> 00:53:17,120 وبالإضافة إلى ذلك، كيف يكون ذلك مفيداً؟ 552 00:53:17,200 --> 00:53:18,600 لا يمكن أن يكون هذا هو نفس الشخص. 553 00:53:19,520 --> 00:53:23,840 قدموا مثالاً جيداً واجعلوا هذا الشخص خلف القضبان. 554 00:53:25,040 --> 00:53:28,160 هل أرسلك فان أمستل؟ لمراقبتي؟ 555 00:53:28,240 --> 00:53:30,720 لا، لا تقلق. 556 00:53:30,800 --> 00:53:33,280 كنت في المنطقة وسمعت ذلك على جهاز اللاسلكي الخاص بالشرطة. 557 00:53:33,760 --> 00:53:34,880 ضحية واحدة؟ 558 00:53:38,880 --> 00:53:41,120 - يبدو كذلك. - شكراً. 559 00:53:41,200 --> 00:53:43,560 امرأة تعرضت لجروح بالغة الليلة الماضية. 560 00:53:44,080 --> 00:53:45,120 كانت هنا بالضبط. 561 00:53:46,680 --> 00:53:50,360 عثرنا هذا الصباح على جثة رجل في القناة. 562 00:53:50,440 --> 00:53:52,840 - غرق؟ - نعتقد أنها سرقة. 563 00:53:52,920 --> 00:53:55,480 أطلق الضحية النار. وهناك شاهد واحد. 564 00:53:55,560 --> 00:53:57,320 لكنه لم يرَ سوى المرأة. 565 00:53:58,000 --> 00:54:01,640 اتصل صاحب عمل الرجل هذا الصباح للإبلاغ عن فقدانه. 566 00:54:01,720 --> 00:54:06,160 إنه محامي أحد الأوليغاركيين الروس. نحن نحقق في الأمر. 567 00:54:06,640 --> 00:54:10,040 - لا داعي للعناء. هل هناك أي جروح؟ - ليس على حد علمنا. 568 00:54:10,120 --> 00:54:12,120 يتطابق مع النمط. نفس الجاني. 569 00:54:13,960 --> 00:54:18,040 - لماذا تعتقد ذلك؟ - من الواضح بسبب ثقوب الرصاص. 570 00:54:18,120 --> 00:54:20,760 لقد أخبرتك للتو. لقد أطلق النار من مسدسه. 571 00:54:20,840 --> 00:54:25,000 مسدس بيريتّا، 92FS عيار .22، عشر طلقات على الأقل. 572 00:54:25,360 --> 00:54:29,800 يحاول أحدهم سرقته، فيطلق النار، فيتم دفعهم إلى القناة. 573 00:54:29,880 --> 00:54:33,520 - هل عثرتم على أي رصاصات؟ - ما زلنا نبحث. 574 00:54:34,120 --> 00:54:36,800 - لا جدوى من ذلك حقاً. - أوه؟ 575 00:54:36,880 --> 00:54:39,880 - هل كانت سيارة بيرو متوقفة هنا؟ - يبدو ذلك. 576 00:54:39,960 --> 00:54:45,000 الطريق ذو اتجاه واحد في ذلك الاتجاه. كان يشير إلى الماء. 577 00:54:45,080 --> 00:54:47,760 لكن ثقوب الرصاص موجودة على جانب السائق. 578 00:54:47,840 --> 00:54:52,640 تشير الآثار إلى أن سيارة بيرو كانت متوقفة بالقرب من حاوية النفايات. 579 00:54:53,800 --> 00:54:57,600 لم يكن هناك مجال للمهاجم، لذلك تم إطلاق الرصاص تحت الماء. 580 00:54:58,440 --> 00:55:01,400 يمكن فتح أبواب بيرو بسهولة تحت الماء. 581 00:55:01,480 --> 00:55:05,520 لكن شيئًا ما أو شخصًا ما قام بحجبه. أظن أنه شخص ما. 582 00:55:05,880 --> 00:55:08,480 حاول محامينا إطلاق النار على مهاجمه. 583 00:55:09,080 --> 00:55:13,320 لن تتجاوز رصاصة بيريتّا تحت الماء مسافة 1.5 متر. 584 00:55:13,400 --> 00:55:18,240 سيؤدي الزجاج إلى إبطائه أكثر، لنقل 60 سم. 585 00:55:18,880 --> 00:55:22,560 وهكذا سقطت الرصاصات على بعد متر واحد من مبنى بيرو. 586 00:55:22,640 --> 00:55:27,360 أنصحك بإحضار مغناطيس والبدء بالبحث. لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً. 587 00:55:27,440 --> 00:55:33,120 إذا وجدت أقل من 10 رصاصات، فالباقي موجود داخل صديقنا. 588 00:55:33,200 --> 00:55:35,800 وهذا يعني أنه مصاب. 589 00:55:39,080 --> 00:55:42,560 - هل هناك أي شيء آخر؟ - لا، هذا يكفي في الوقت الحالي. 590 00:55:44,760 --> 00:55:46,560 ديكي، أحضر مغناطيساً. 591 00:55:51,440 --> 00:55:53,880 ربما تعرف أين هو الآن. 592 00:55:53,960 --> 00:55:57,200 بالتأكيد. لكن عليك القيام ببعض العمل. 593 00:55:57,280 --> 00:56:00,040 وتوقف عن هذه الرسمية. نادني إريك. 594 00:56:01,760 --> 00:56:02,760 حسناً يا إريك. 595 00:56:04,160 --> 00:56:06,720 إذن نحن نتحدث عن غواص يقتل الناس. 596 00:56:08,000 --> 00:56:11,000 - يبدو أن هذا هو الاستنتاج. - "يبدو"؟ 597 00:56:12,080 --> 00:56:13,720 ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟ 598 00:56:14,880 --> 00:56:18,680 كان هذا أول ما فكرت فيه أنا أيضاً، قبل 30 عاماً. 599 00:56:19,960 --> 00:56:20,840 لكن؟ 600 00:56:21,320 --> 00:56:26,160 الأمر واضح، أليس كذلك؟ ربما واضح أكثر من اللازم؟ 601 00:56:27,920 --> 00:56:30,040 أنا سعيد لأنني لست مكانك. 602 00:56:33,680 --> 00:56:34,520 شكرًا لك. 603 00:56:35,240 --> 00:56:37,800 ألم أقل لك يا إريك؟ خذ الأمور ببساطة. 604 00:56:39,200 --> 00:56:40,040 مجنون. 605 00:56:40,560 --> 00:56:44,920 تحقق من جميع المستشفيات والصيدليات. اطلب تسجيلات كاميرات المراقبة. 606 00:56:46,200 --> 00:56:47,040 جاري العمل على ذلك. 607 00:57:12,440 --> 00:57:14,280 لطالما رغبت في رؤية الأسماك. 608 00:57:15,680 --> 00:57:18,800 كيف عرفت؟ أنت لم تأتِ أبداً، كنت أذهب دائماً مع أمي. 609 00:57:18,880 --> 00:57:23,200 أخبرتني بذلك. كان المكان بارداً ومظلماً وهادئاً. 610 00:57:24,120 --> 00:57:27,920 في أحد الأيام كنت غائباً، فوجدتك نائماً هناك. 611 00:57:29,600 --> 00:57:32,560 - هل تفكرين في أمي أحياناً؟ - كل يوم. 612 00:57:33,560 --> 00:57:36,240 حسنًا، لنقل يومًا بعد يوم. 613 00:57:39,160 --> 00:57:41,080 ويلي، انزل من هناك. 614 00:57:42,040 --> 00:57:44,720 - هل نذهب لتناول الآيس كريم؟ - نعم. 615 00:57:45,960 --> 00:57:47,800 - نعم يا هيلغا. - أهلاً. 616 00:57:47,880 --> 00:57:51,040 بخصوص الزهور، أجرينا بعض الاختبارات. 617 00:57:51,120 --> 00:57:54,600 لقد وجدت آثاراً لطلاء مضاد للترسبات البحرية. 618 00:57:54,680 --> 00:57:59,000 يُستخدم لحماية السفن من نمو الطحالب. 619 00:57:59,080 --> 00:58:05,320 لذا كان بإمكانه العمل في حوض بناء السفن. يوجد في أمستردام وحدها أكثر من عشرة أحواض بناء سفن. 620 00:58:05,400 --> 00:58:06,960 وهناك أمر آخر. 621 00:58:07,040 --> 00:58:12,760 يحتوي الطلاء على مادة ثلاثي بوتيل القصدير، وهي مادة سامة ومحظورة منذ عام 2008. 622 00:58:14,040 --> 00:58:18,880 وهذا يلغي أحواض بناء السفن الرسمية، إذا التزمت باللوائح. 623 00:58:18,960 --> 00:58:24,560 نعم، هذا يعني أن الخيار المتبقي هو إما أصحاب المشاريع المنزلية أو أحواض بناء السفن القديمة المهجورة. 624 00:58:24,640 --> 00:58:29,200 يمكن أن يدوم الطلاء لسنوات في التربة والجدران، وخاصة الجدران الخشبية. 625 00:58:30,400 --> 00:58:34,720 حسناً. هذا مفيد. شكراً لك. مع السلامة. 626 00:58:35,200 --> 00:58:39,680 لا. ماذا قلت لك؟ لا تتدخل. 627 00:58:39,760 --> 00:58:42,600 - في ماذا؟ - أنا أعرفك. بصراحة. 628 00:58:42,680 --> 00:58:46,960 - تظن أنك ما زلت في العشرين من عمرك. - هذا ما يبقي روحي شابة. 629 00:58:47,040 --> 00:58:51,320 لنتناول المثلجات، ثم الفطائر. هيا بنا. 630 00:58:51,400 --> 00:58:54,200 هذا ليس جيداً لهم على الإطلاق. 631 00:58:54,280 --> 00:58:56,680 لقد خرجتَ بشكلٍ جميل على أي حال. 632 00:58:58,320 --> 00:59:01,560 سلسلة جرائم القتل البشعة في وسط مدينة أمستردام 633 00:59:01,640 --> 00:59:03,760 لقد أثار ذلك الرعب في نفوس سكانها. 634 00:59:03,840 --> 00:59:07,040 لا تزال الشرطة تجهل هوية الجاني ودوافعه. 635 00:59:07,120 --> 00:59:09,960 كم عدد الضحايا الآخرين؟ هل هناك نمط معين؟ 636 00:59:10,040 --> 00:59:11,800 دعونا نقوم بعملنا. 637 00:59:11,880 --> 00:59:14,280 يقال إنك ستُستبعد من التحقيق. 638 00:59:14,960 --> 00:59:17,440 السكان غير صبورين. 639 00:59:17,520 --> 00:59:22,400 لسنا في مأمن في أي مكان. يمكن أن نُسحب إلى قناة في أي وقت. 640 00:59:22,480 --> 00:59:25,680 لم تكن تلك المرأة المتدلية من الجسر امرأة محترمة. 641 00:59:25,760 --> 00:59:28,200 ربما أغضبت أحدهم. 642 00:59:32,360 --> 00:59:35,880 وتشير الشائعات إلى أن المشتبه به قد انتحر. 643 00:59:35,960 --> 00:59:41,240 لا يتوقع إريك فيسر، المسؤول عن التحقيق، أي اعتقالات أخرى. 644 00:59:41,320 --> 00:59:45,760 تشير كل الدلائل إلى مرتكب واحد. سنغلق الملف. 645 00:59:45,840 --> 00:59:49,600 يمكن الآن لأمستردام استئناف الرحلات البحرية بأمان. 646 00:59:49,680 --> 00:59:53,440 سيدي رئيس البلدية، ما مدى تأثير ذلك على السياحة؟ 647 00:59:58,320 --> 01:00:02,000 - أين هو؟ - غرفة المقابلة رقم 4. لقد أصرّ عليك. 648 01:00:02,080 --> 01:00:04,800 أليس هذا شخصًا مختلًا آخر يبلغ عن حماته؟ 649 01:00:04,880 --> 01:00:09,120 - يبدو جديراً بالثقة. - صحيح. مثل حبيبي السابق. 650 01:00:12,680 --> 01:00:13,920 المتنمر. 651 01:00:15,840 --> 01:00:20,800 - المتنمر؟ - من الصعب تصديق ذلك، لكنه عاد. 652 01:00:20,880 --> 01:00:26,120 ربما تكون قد توصلت بالفعل إلى نفس النتيجة التي توصلت إليها. 653 01:00:26,200 --> 01:00:30,080 انتظر لحظة. عفواً، ثانية واحدة. عن أي متنمر تتحدث؟ 654 01:00:37,280 --> 01:00:39,720 المتنمر. 655 01:00:39,800 --> 01:00:43,880 الوحش الذي يجوب القنوات منذ قرون عديدة. 656 01:00:43,960 --> 01:00:46,320 قتل الناس بطريقة بشعة. 657 01:00:49,000 --> 01:00:52,080 إنه يجذب الأطفال إلى الماء. وهو يفعل ذلك منذ قرون. 658 01:00:53,360 --> 01:00:54,840 إنها خرافة. أسطورة. 659 01:00:54,920 --> 01:00:59,360 لا، أخشى أنني سأضطر إلى تصحيحك في ذلك. 660 01:00:59,440 --> 01:01:03,480 لقد جمعت الكثير من الأدلة على مر السنين على وجودها. 661 01:01:03,560 --> 01:01:09,800 لقد عثرت على شهادات موثوقة لأشخاص يصفون الوحش بالتفصيل. 662 01:01:09,880 --> 01:01:15,520 والمذبحة التي تحدث اليوم ليست حادثة معزولة. 663 01:01:16,120 --> 01:01:18,400 هناك أوصاف لا يمكن إنكارها... 664 01:01:24,320 --> 01:01:27,480 ديكي، احرص دائمًا على إجراء فحص خلفية للشهود. 665 01:01:27,560 --> 01:01:30,720 - كان أستاذاً في الجامعة. - كان؟ 666 01:01:30,800 --> 01:01:36,000 قاموا بفصله بسبب أفكاره غير التقليدية. 667 01:01:36,080 --> 01:01:39,280 غير تقليدي؟ من أين أتوا بهذا؟ 668 01:01:43,400 --> 01:01:46,600 أنا آسف. اضطرت تارا للمغادرة فجأة. 669 01:01:49,080 --> 01:01:50,720 إنها مشغولة للغاية. 670 01:01:53,480 --> 01:01:55,960 تصبح المدينة المتدهورة عرضة للخطر. 671 01:01:57,320 --> 01:01:58,600 معرضة للخطر للغاية. 672 01:02:00,520 --> 01:02:02,480 أخشى أن الوقت قد فات. 673 01:02:04,240 --> 01:02:05,840 كان مكاناً جميلاً للغاية. 674 01:03:06,280 --> 01:03:07,120 نعم يا فريد؟ 675 01:03:07,200 --> 01:03:09,320 حوض بناء السفن الذي سألت عنه. 676 01:03:09,400 --> 01:03:11,880 هل تقصد تلك التي عليها طلاء سام؟ 677 01:03:11,960 --> 01:03:15,640 حسناً. لديّ واحد لك. لقد أغلق منذ سنوات. 678 01:03:15,720 --> 01:03:20,800 ذهبت إلى هناك مرة واحدة بعد حادث إطلاق نار بين سفن خردة وأشخاص آخرين من العامة. 679 01:03:20,880 --> 01:03:22,640 أعتقد أنه مهجور الآن. 680 01:03:23,320 --> 01:03:25,040 يبدو جيداً. ما هو العنوان؟ 681 01:03:30,320 --> 01:03:31,960 ...ثلاثون. 682 01:03:32,040 --> 01:03:33,600 شكراً جزيلاً. 683 01:04:07,560 --> 01:04:09,280 تارا. كيف تسير التحقيقات؟ 684 01:04:09,360 --> 01:04:11,560 - ليس الآن يا ميك. - هل هو نفس الجاني؟ 685 01:04:11,640 --> 01:04:12,840 تحدث إلى المتحدث الرسمي باسمنا. 686 01:04:12,920 --> 01:04:15,920 قال إريك الشيء نفسه. إنهم لا يقدمون مساعدة كبيرة. 687 01:04:16,000 --> 01:04:20,680 ما رأيك في الفوضى التي أحدثها؟ الآن عليك تنظيفها. 688 01:04:24,800 --> 01:04:26,040 يجب أن ترى هذا. 689 01:04:27,480 --> 01:04:28,680 أستاذ آخر؟ 690 01:04:35,000 --> 01:04:37,240 ما هذا؟ من هو؟ 691 01:04:37,320 --> 01:04:40,840 جوزيف فيسبيين. زميل أرماند سلايتر. 692 01:04:41,600 --> 01:04:45,360 - غواص؟ - عمل في منصات النفط مع أرماند. 693 01:04:45,440 --> 01:04:47,960 وقد تم استجوابه أيضاً في ذلك الوقت. 694 01:04:48,640 --> 01:04:51,960 - لكنه كان نظيفاً؟ - وفقاً لملفه، نعم. 695 01:04:52,040 --> 01:04:55,440 بعد انتحار أرماند، تم إغلاق القضية. 696 01:04:55,520 --> 01:04:59,080 لكن لديه سجلاً إجرامياً. بيع بضائع مسروقة، سرقة. 697 01:04:59,160 --> 01:05:01,520 الشخص الوحيد الذي قد يعرف الحقيقة... 698 01:05:02,360 --> 01:05:03,720 هل هو إريك فيسر؟ 699 01:05:03,800 --> 01:05:07,560 تم تصوير هذا الفيديو قبل أسبوع. اشترى عشر زجاجات من جل إطفاء الحرائق. 700 01:05:07,640 --> 01:05:10,280 - ربما لحفلة شواء. - أشك في ذلك. 701 01:05:10,360 --> 01:05:12,560 لقد كان نباتياً طوال حياته. 702 01:05:14,280 --> 01:05:16,120 أفكر في ذلك القارب الذي يعمل بالدواسات. 703 01:05:19,640 --> 01:05:23,960 - هل لديك عنوان؟ - نحن بصدد ذلك. إنه بلا مأوى. 704 01:05:24,040 --> 01:05:25,320 أضفه إلى القائمة. 705 01:05:26,080 --> 01:05:27,440 في مكان ما في القمة. 706 01:05:28,320 --> 01:05:29,680 هل تريد هذه الدونات؟ 707 01:05:31,720 --> 01:05:33,960 - لديك ذلك. - انخفاض مستوى السكر. 708 01:05:35,960 --> 01:05:36,840 مرحبًا؟ 709 01:07:53,400 --> 01:07:55,200 وحش بحيرة لوخ نيس أم المتنمر؟ 710 01:08:05,040 --> 01:08:06,040 اللعنة. 711 01:08:06,120 --> 01:08:09,960 - ماذا تفعل هنا؟ - لا أستطيع إخبارك. تحقيق. 712 01:08:10,040 --> 01:08:13,600 يا لها من متطفلة محترفة! حتى أنها متقاعدة. 713 01:08:14,440 --> 01:08:18,360 أتمنى ألا يكون هذا سلاحك الرسمي. إنه غير قانوني. أربع سنوات في السجن. 714 01:08:18,440 --> 01:08:20,920 أملك جميع التصاريح. هل أنت وحدك؟ 715 01:08:21,600 --> 01:08:24,600 طلبت الدعم لكنني لم أنتظرهم. 716 01:08:26,520 --> 01:08:30,600 - ما رأيك؟ هل هذا هو؟ - يبدو كذلك. 717 01:08:30,680 --> 01:08:33,080 - من هو؟ - جوزيف فيسبين. 718 01:08:33,160 --> 01:08:36,040 - لا أعرفه. - زميل قديم لسلوتير. 719 01:08:37,480 --> 01:08:38,760 أتذكر أنه الشخص الخطأ؟ 720 01:08:40,280 --> 01:08:42,400 أرني كيف يتم ذلك. 721 01:08:43,760 --> 01:08:48,240 كان هناك عشرة، بالمناسبة. رصاصات. لقد وجدنا العشرة جميعها. 722 01:08:48,800 --> 01:08:50,760 إذن فقد حالفه الحظ. 723 01:09:48,640 --> 01:09:49,400 توقفوا يا شرطة. 724 01:09:52,320 --> 01:09:53,920 توقف. الشرطة. ابقَ مكانك. 725 01:12:04,920 --> 01:12:07,560 - استرداد أموالي؟ هراء! - لكنها تمطر بغزارة. 726 01:12:07,640 --> 01:12:09,640 نعم، تغير المناخ كارثة حقيقية. 727 01:12:16,080 --> 01:12:18,480 تباً. يا أحمق. 728 01:12:32,160 --> 01:12:34,880 - هل أنت بخير؟ - لا بد أنه لم يذهب بعيدًا. إريك يراقبه. 729 01:12:34,960 --> 01:12:37,400 - ليس له علاقة بالأمر. - إنه يساعد. 730 01:12:37,480 --> 01:12:39,480 ليس إريك. جوزيف. إنه بريء. 731 01:12:39,560 --> 01:12:41,040 لديه حجة غياب محكمة. 732 01:12:41,120 --> 01:12:43,800 - اللعنة. هل أنت متأكد؟ - نعم. 733 01:12:55,040 --> 01:12:57,880 - مهلاً. لقد ذهب من ذلك الاتجاه. - اللعنة. 734 01:16:18,200 --> 01:16:22,120 - هل هذا هو القارب؟ - ما تبقى منه. 735 01:16:26,040 --> 01:16:27,080 استسلم يا جوزيف. 736 01:16:29,680 --> 01:16:33,920 - لا يوجد مكان نذهب إليه. - إريك فيسر. أذكى شرطي في المدينة. 737 01:16:34,000 --> 01:16:37,800 تظن أنك تعرف كل شيء، لكنك ما زلت ترتكب نفس الأخطاء. 738 01:16:37,880 --> 01:16:39,840 لا تكن أحمق. لقد انتهى الأمر. 739 01:16:39,920 --> 01:16:46,160 انظر إلى حالك. منقذ أمستردام. أنت رجل عجوز مثير للشفقة. 740 01:16:47,280 --> 01:16:48,320 ابقَ هناك. 741 01:16:48,400 --> 01:16:52,240 لا تحسد. سيأتي دورك. 742 01:17:14,240 --> 01:17:17,520 كان الرجل الذي وضع الزهور على القبر زميلاً سابقاً. 743 01:17:17,600 --> 01:17:22,040 ربما كان قد سمع عن الحمض النووي وبراءة أرماند 744 01:17:22,120 --> 01:17:26,800 - أراد أن يُبدي احترامه. - لقد تصرف بشكل مريب للغاية. 745 01:17:26,880 --> 01:17:32,000 ماذا ستفعل إذا ألقت الشرطة القبض عليك وأنت تحمل قارباً مسروقاً؟ 746 01:17:32,080 --> 01:17:34,400 لقد خرج لتوه من السجن بشروط الإفراج المشروط. 747 01:17:34,480 --> 01:17:38,240 - لكن أن تضرم النار في نفسك...؟ - هل اطلعت على ملفه الطبي؟ 748 01:17:38,320 --> 01:17:42,760 كان غير مستقر عقلياً، ويعاني من أوهام. قضى نصف حياته في المصحات النفسية. 749 01:17:42,840 --> 01:17:46,440 أصبح الأمر نمطاً بالنسبة لي، فأنا ألاحق الشخص الخطأ. 750 01:17:46,520 --> 01:17:51,080 أنا آسف يا إريك. ما كان ينبغي لي أن أشركك في الأمر. 751 01:17:51,600 --> 01:17:52,640 أنا... 752 01:17:55,080 --> 01:17:57,480 سأبتعد عنك وعن تارا. 753 01:17:58,200 --> 01:18:01,640 لا تقلق بشأن تارا. ستتراجع هي الأخرى. 754 01:18:03,320 --> 01:18:05,800 ليس لديك أدنى فكرة عما يخبئه لنا المستقبل. 755 01:18:06,680 --> 01:18:08,440 الأمر خارج عن سيطرتي. 756 01:18:08,920 --> 01:18:13,040 تتولى الحكومة زمام الأمور، من خلال إجراءات جذرية. 757 01:18:14,920 --> 01:18:18,040 الأمر يتعلق بالعاصمة الهولندية في نهاية المطاف. 758 01:18:31,800 --> 01:18:34,600 قررنا أنه اعتبارًا من اليوم 759 01:18:34,680 --> 01:18:41,680 من الساعة الثامنة مساءً وحتى الساعة السادسة صباحاً، قنوات وسط أمستردام 760 01:18:41,760 --> 01:18:44,840 سيتم إغلاقها أمام جميع حركة الملاحة المائية. 761 01:18:44,920 --> 01:18:51,080 كما أن المركز سيكون مفتوحاً فقط للسكان المحليين وحركة المرور المحلية. 762 01:18:51,160 --> 01:18:54,240 سيستمر هذا الوضع لمدة أربعة أيام على الأقل. 763 01:18:54,320 --> 01:18:59,640 سيقام سباق السباحة في مدينة أمستردام، المقرر إقامته بعد أسبوعين من اليوم. 764 01:18:59,720 --> 01:19:02,680 هذا جنون. ما هذا التفكير السطحي؟ 765 01:19:02,760 --> 01:19:05,760 كنت أظن أن المركز قد أغلق منذ زمن طويل. 766 01:19:05,840 --> 01:19:09,480 دع غوردون يقيم حفلاً موسيقياً، وسيغادر القاتل على الفور. 767 01:19:18,280 --> 01:19:21,880 - محلك المحلي؟ - كان كذلك لسنوات عديدة. 768 01:19:22,920 --> 01:19:24,040 أفتقدها. 769 01:19:25,000 --> 01:19:30,880 - ألا توجد حانات في ليمبورغ؟ - بالتأكيد، هناك حانات جيدة، لكنها... مختلفة. 770 01:19:32,560 --> 01:19:33,360 هل أنت بخير؟ 771 01:19:34,680 --> 01:19:38,000 بعض الخدوش والكدمات. أمر معتاد. 772 01:19:38,080 --> 01:19:40,360 حسناً، ما زلت صغيراً. 773 01:19:40,920 --> 01:19:42,760 لقد تضررت كبريائي بشكل رئيسي. 774 01:19:43,320 --> 01:19:46,080 الأخطاء جزء من اللعبة. لن تعتاد عليها أبداً. 775 01:19:46,840 --> 01:19:49,200 أنا سعيد لأنك لم تسقط. 776 01:19:49,280 --> 01:19:53,760 لا تفكر فيما كان يمكن أن يحدث. هذا يجعل العمل ممتعاً. 777 01:19:54,280 --> 01:19:57,480 - هل ترغب في تناول مشروب؟ - سأطلب بيرة. 778 01:19:58,120 --> 01:20:01,960 - إد، بيرة من فضلك. - حاضر يا إريك. 779 01:20:03,480 --> 01:20:06,720 - لديّ إجازة الليلة. - هكذا سمعت. كعقاب. 780 01:20:07,320 --> 01:20:11,320 لنرى إن كانوا سيستطيعون التأقلم بدوني. لنرى كيف ستسير الأمور الليلة. 781 01:20:12,240 --> 01:20:14,520 منطقة القناة منطقة محظورة. 782 01:20:15,680 --> 01:20:20,200 - ماذا سيحدث؟ - فان أمستل يتصرف بغموض. 783 01:20:20,280 --> 01:20:21,760 "سري للغاية". 784 01:20:21,840 --> 01:20:25,240 لكنه يريدني أن أكون هناك، من أجل تجربة التعلم. 785 01:20:25,640 --> 01:20:30,120 - طالما أنني لا أتكلم. - تجربة تعليمية صامتة. 786 01:20:30,200 --> 01:20:33,120 الأمر صعب. لكن يمكنك فعلها. 787 01:20:41,920 --> 01:20:45,760 كان لديك شكوك. حول كونه غواصًا. 788 01:20:46,880 --> 01:20:51,520 سأقول في الوقت الحالي إنه جسم مغمور مجهول الهوية. 789 01:20:53,040 --> 01:20:56,200 يبدو الأمر مخيفاً. هل تؤمن أنت أيضاً بوجود كائنات فضائية؟ 790 01:20:56,280 --> 01:20:57,880 أمستردام مليئة بهم. 791 01:20:59,480 --> 01:21:01,240 نأمل أن نعرف ذلك الليلة. 792 01:21:01,920 --> 01:21:05,840 - تفضل. مع السلامة. - شكراً. 793 01:21:09,120 --> 01:21:10,280 ما قصة هذه الحقيبة؟ 794 01:21:12,760 --> 01:21:17,680 - أي حقيبة؟ - تلك التي دفعتها جانباً للتو. 795 01:21:17,760 --> 01:21:19,000 حقيبة نهاية الأسبوع؟ 796 01:21:21,080 --> 01:21:23,840 هناك بعض الأشياء التي يجب ألا تفعلها أبداً. 797 01:21:23,920 --> 01:21:25,920 قم بتسليط ضوء الأشعة فوق البنفسجية حول غرفة فندقك. 798 01:21:26,000 --> 01:21:29,280 تناول الثلج الأصفر. لعق عمود إنارة متجمد. 799 01:21:29,360 --> 01:21:33,280 أو البقاء لفترة طويلة في حفلة لا يرغبون بوجودك فيها. 800 01:21:33,360 --> 01:21:35,080 تلك هي أفضل الحفلات. 801 01:21:35,160 --> 01:21:36,760 الأمر يعتمد على الشركة. 802 01:21:38,440 --> 01:21:42,880 - إذن ستعود إلى ليمبورغ؟ - نعم، هذه هي الخطة. 803 01:21:42,960 --> 01:21:44,280 في غضون ساعة تقريبًا. 804 01:21:46,120 --> 01:21:49,120 - أنت تستسلم. - ماذا عساي أن أفعل أيضاً؟ 805 01:21:50,080 --> 01:21:53,000 هل تقوم بدوريات في القنوات باستخدام قارب؟ 806 01:21:53,080 --> 01:21:56,480 لا نعرف ما الذي نبحث عنه أو أين. دع المحترفين يقومون بذلك. 807 01:21:56,560 --> 01:22:00,560 لا، أفهم ذلك. فأنت تتقدم في السن في نهاية المطاف. 808 01:22:01,480 --> 01:22:04,920 لقد اكتفيت من كل هذا التوتر والإثارة. 809 01:22:05,000 --> 01:22:11,200 حان الوقت لإدراك أن أفضل سنوات عمرك قد ولت وأنك تستحق بعض الراحة. 810 01:22:11,280 --> 01:22:12,440 تعال. 811 01:22:12,520 --> 01:22:14,000 لا شيء يدعو للخجل. 812 01:22:14,080 --> 01:22:18,720 يا إلهي. هل درست علم النفس للمبتدئين؟ 813 01:22:18,800 --> 01:22:21,960 انسحبت في منتصف الطريق. كان الأمر مملاً للغاية. 814 01:22:30,000 --> 01:22:31,920 يا للأسف أنك لا تستطيع الحضور الليلة. 815 01:22:33,440 --> 01:22:34,640 يا للأسف! 816 01:22:49,720 --> 01:22:51,560 تشارلي واحد ثلاثة في الموقع. 817 01:22:54,080 --> 01:22:57,200 تشارلي وان وان، هذا نبتون. أرجو تحديد وقت الوصول المتوقع. 818 01:22:57,920 --> 01:23:00,080 هذا تشارلي وان وان، الوقت المتوقع للوصول دقيقتان، انتهى. 819 01:23:00,160 --> 01:23:03,040 روجر، وقت الوصول المتوقع دقيقتان. روجر، إلى اللقاء. 820 01:23:03,120 --> 01:23:05,520 تشارلي واحد اثنان، هل تطلب تقريرًا عن الوضع؟ 821 01:23:05,600 --> 01:23:08,200 تشارلي وان اثنان في الموقع، هيرينغراخت/لايدزيغراخت. 822 01:23:08,280 --> 01:23:11,840 تشارلي وان اثنان في موقع Herengracht/Leidsegracht. روجر خارج. 823 01:23:11,920 --> 01:23:13,360 سيدخل تشارلي وان إلى الماء الآن. 824 01:23:13,440 --> 01:23:17,760 انتبه جيداً. هذا مستوى آخر تماماً. 825 01:23:18,880 --> 01:23:21,200 من هويستي. تشرفت بلقائك. 826 01:23:21,280 --> 01:23:23,160 هل كنت مسؤولاً عن القضية؟ 827 01:23:24,640 --> 01:23:28,840 العثور على عناصر غير مرغوب فيها تحت الماء هو أمر روتيني بالنسبة لنا. 828 01:23:28,920 --> 01:23:30,040 تفضل بالمشاهدة. 829 01:23:31,080 --> 01:23:33,360 نبتون، هذا هو الفندق. قادم من أمستردام. 830 01:23:33,440 --> 01:23:36,640 هذا فندق نبتون. يرجى طلب وقت الوصول المتوقع إلى ليليغراخت. 831 01:23:36,720 --> 01:23:38,560 هذا الفندق، على بعد دقيقتين بالسيارة من الفندق. 832 01:23:38,640 --> 01:23:40,600 فريق الطائرات بدون طيار جاهز للإطلاق؟ 833 01:23:41,120 --> 01:23:43,760 الطائرة المسيرة رقم واحد، هذا نبتون، ابدأ العملية. 834 01:23:43,840 --> 01:23:45,560 هل قام أحد بتحضير قهوة طازجة؟ 835 01:24:11,240 --> 01:24:13,800 الفيديو متاح. جهاز السونار يعمل. 836 01:24:14,840 --> 01:24:16,760 ركز على الجانب الشمالي من قناة هيرينغراخت. 837 01:24:16,840 --> 01:24:19,800 انتقل إلى ثلاثة واحد زي موحد؛ زي فوكستروت موحد. 838 01:24:19,880 --> 01:24:23,600 اثنان خمسة تسعة ثلاثة واحد؛ صفر ثلاثة واحد ثمانية اثنان. 839 01:24:28,800 --> 01:24:31,120 يبلغ مدى جهاز السونار 60 متراً. 840 01:24:31,200 --> 01:24:36,280 لقد قمنا بتعديله بحيث يستجيب فقط للأجسام الحية الأكبر حجماً. 841 01:24:36,360 --> 01:24:39,360 وإلا، سينطلق الإنذار في كل مرة تمر فيها سمكة. 842 01:24:40,080 --> 01:24:45,600 لدينا أيضًا تقنية الكشف بالأشعة تحت الحمراء، والتي كانت مفيدة جدًا في جزر الأنتيل. 843 01:24:47,960 --> 01:24:51,640 ليس من المؤكد أن الغواص سيكون في القنوات الليلة. 844 01:24:51,720 --> 01:24:55,120 حسب ما سمعت، لا تستطيع الخيول البرية أن تسحبه بعيداً. 845 01:24:55,200 --> 01:24:58,760 لكن معك حق. ربما سنقضي ليلة هادئة هذه المرة. 846 01:24:58,840 --> 01:25:01,240 من يدري، ربما يكون قد انتقل إلى البندقية. 847 01:25:02,480 --> 01:25:04,960 - سأخرج لأدخن سيجارة. - حسناً. 848 01:25:08,760 --> 01:25:13,160 - انتظر، هذا الطريق مغلق. - اللعنة عليك أيها الأحمق. أنا أسكن هناك. 849 01:25:13,240 --> 01:25:16,760 عليك أن تسلك هذا الطريق. انطلق. قد سيارتك. 850 01:25:29,320 --> 01:25:31,840 - يا له من أحمق. - ليست مشكلتنا. 851 01:25:49,600 --> 01:25:52,200 - حسناً؟ - الكثير من القمامة. 852 01:25:52,280 --> 01:25:57,400 مياه البحر الكاريبي مختلفة. إنها صافية كالبلور. 853 01:25:57,480 --> 01:26:01,600 نساء جميلات هناك. كنا نقوم بدوريات كثيرة على طول الشواطئ. 854 01:26:03,080 --> 01:26:05,520 - هل يرغب أحدكم في تناول القهوة؟ - نعم، ممتاز. 855 01:26:06,360 --> 01:26:08,520 - أربع سكريات من فضلك. - لا تقول ذلك. 856 01:26:16,080 --> 01:26:17,320 هل أنت متأكد؟ 857 01:26:18,880 --> 01:26:19,920 إنه قادم. 858 01:26:22,040 --> 01:26:23,240 لا أسمع شيئاً. 859 01:26:25,160 --> 01:26:27,680 عندما أقول "الآن"، دع الأمر يستقر في ذهنك. 860 01:26:30,960 --> 01:26:31,840 الآن. 861 01:26:40,040 --> 01:26:42,320 لقد أصبح الأمر حدثاً ضخماً. 862 01:26:42,400 --> 01:26:45,840 اتضح أنها كانت ابنة أخت أحد كبار الشخصيات في الجزيرة. 863 01:26:45,920 --> 01:26:49,040 لكن أخلاقهم تختلف تماماً عن أخلاقنا. 864 01:26:50,360 --> 01:26:53,320 يا سيدي، لدينا اتصال. 865 01:26:54,160 --> 01:26:55,280 هذا هو وغدنا. 866 01:26:55,800 --> 01:26:58,920 تشارلي واحد واحد، هذا نبتون. تم الاتصال بالطائرة المسيرة. 867 01:26:59,000 --> 01:27:02,320 انتقل إلى Keizersgracht/Reguliersgracht. 868 01:27:02,400 --> 01:27:03,480 أليست سمكة؟ 869 01:27:04,080 --> 01:27:08,080 ماذا قلت لك للتو؟ أين صورتي الحرارية؟ 870 01:27:21,000 --> 01:27:23,680 إنه عالق وهو يعلم ذلك. 871 01:27:30,840 --> 01:27:35,240 تشارلي ون ون، هذا نبتون. انتقل إلى Keizersgracht/Leidsegracht. 872 01:27:35,320 --> 01:27:37,720 تشارلي وان تو، هيرينجراشت/لايدزيغراخت. 873 01:27:42,600 --> 01:27:43,520 رئيسي. 874 01:27:46,480 --> 01:27:47,920 ماذا بحق الجحيم؟ 875 01:27:52,880 --> 01:27:54,800 اللعنة! 876 01:27:54,880 --> 01:27:58,200 تشارلي واحد واحد، في الموقع. الغواص في موقعك. 877 01:27:58,280 --> 01:28:01,680 مخارج القفل شمالاً وجنوباً وغرباً. 878 01:28:25,200 --> 01:28:27,560 هذا نبتون. اطلب تقريرًا عن الوضع. 879 01:28:27,640 --> 01:28:30,760 تشارلي واحد واحد، الهدف مرئي على التصوير الحراري. 880 01:28:36,000 --> 01:28:37,520 قنبلة يدوية، الآن. 881 01:28:56,120 --> 01:28:58,360 تشارلي واحد اثنان، اطلب تقريرًا عن الوضع. 882 01:29:01,720 --> 01:29:04,360 نحن هنا. 883 01:29:05,240 --> 01:29:07,480 تم تحييد تشارلي وان وان، والفريق في الماء. 884 01:29:07,560 --> 01:29:09,200 نحن نتبع الهدف. 885 01:29:09,280 --> 01:29:12,000 الهدف يتحرك شمالًا إلى Nieuwe Haarlemmersluis. 886 01:29:12,080 --> 01:29:13,920 لقد أغلقوا القفل. لقد أمسكوا به. 887 01:29:14,000 --> 01:29:15,600 يرجى العلم أن القفل مغلق. 888 01:29:32,120 --> 01:29:34,360 إنها أمامنا مباشرة. قنبلة يدوية، الآن. 889 01:29:59,920 --> 01:30:00,960 إنه أسفل منه مباشرة. 890 01:30:10,960 --> 01:30:11,800 سأدخل. 891 01:30:18,640 --> 01:30:21,680 هذا فندق نبتون. اطلب تقريرًا عن الوضع. 892 01:30:21,760 --> 01:30:23,920 هذا فندق. قُتل أحد العاملين فيه. 893 01:30:58,760 --> 01:31:01,360 من هنا. هنا. 894 01:31:20,040 --> 01:31:21,120 يا إلاهي. 895 01:31:22,400 --> 01:31:25,120 تشارلي واحد اثنان معاق تماماً. 896 01:31:26,640 --> 01:31:27,760 سأخرج. 897 01:31:29,760 --> 01:31:32,160 تقرير تأكيد. المساعدة في الطريق. 898 01:31:32,240 --> 01:31:35,160 فندق، هذا فندق نبتون. يرجى عرض تأكيد الحجز على الشاشة. 899 01:32:04,160 --> 01:32:05,680 لا أصدق ذلك. 900 01:32:06,840 --> 01:32:08,240 يا لها من مذبحة! 901 01:32:12,760 --> 01:32:13,600 حسنًا؟ 902 01:32:14,480 --> 01:32:19,680 رجالي يفتشون القفل. هناك احتمال كبير أن يكون الهدف قد تم تحييده. 903 01:32:22,720 --> 01:32:25,560 تتبع السونار وحافظ على خلو الخطوط. 904 01:32:25,640 --> 01:32:29,000 تأكد من أن الغواصين على أهبة الاستعداد. لا أحد يدخل الماء. 905 01:32:29,080 --> 01:32:30,520 انتهى وقت عطلتك. 906 01:32:33,040 --> 01:32:35,400 تم تأكيد خمس وفيات وإصابة شخص واحد بجروح خطيرة. 907 01:32:36,400 --> 01:32:40,200 - هل تعلمت الكثير؟ - لقد كانت دورة مكثفة للغاية. 908 01:32:40,280 --> 01:32:42,400 كيف يمكنه النجاة من هذا؟ 909 01:32:44,000 --> 01:32:45,760 لقد اختفى عن الأنظار. 910 01:32:46,840 --> 01:32:48,280 لم يتم العثور على الهدف. 911 01:32:49,280 --> 01:32:52,720 المنطقة نظيفة. يوجد أنبوب صرف صحي في الجدار الغربي، لكن... 912 01:32:52,800 --> 01:32:55,640 أنبوب صرف صحي؟ هل دخل إليه؟ 913 01:32:55,720 --> 01:32:59,040 - ربما. - لذا أسرع، ماذا تنتظر؟ 914 01:32:59,120 --> 01:33:01,240 سيكون من الجيد وجود عدد أكبر من الرجال. 915 01:33:02,560 --> 01:33:03,960 هل لديك وسيلة مواصلات؟ 916 01:33:05,040 --> 01:33:05,960 بالتأكيد. 917 01:33:10,800 --> 01:33:14,000 - هل أقود السيارة؟ - أخبرني إلى أين أذهب. 918 01:33:14,080 --> 01:33:15,440 القهوة عليك. 919 01:33:31,960 --> 01:33:35,320 - كيف نتأكد من أنه سيذهب إلى هناك؟ - أنا أعرف نظام الصرف الصحي جيداً. 920 01:33:37,120 --> 01:33:40,480 أتظن أنني قضيت 30 عاماً أنظف أنفي؟ إنه المخرج الوحيد. 921 01:33:40,960 --> 01:33:43,120 - هل نطلب دعماً؟ - أفضل ألا نفعل ذلك. 922 01:33:44,680 --> 01:33:45,600 قد أكون مخطئاً. 923 01:36:03,120 --> 01:36:04,720 - انتظر. - ماذا؟ 924 01:36:06,520 --> 01:36:07,560 هذا المقطع. 925 01:36:10,800 --> 01:36:12,120 لم يكن موجوداً هنا من قبل. 926 01:37:59,160 --> 01:38:00,120 تعال. 927 01:38:05,280 --> 01:38:06,520 هيا بنا نخرج من هنا. 928 01:38:18,880 --> 01:38:19,840 تلك الرائحة. 929 01:38:49,800 --> 01:38:50,760 هل أنت بخير؟ 930 01:38:52,640 --> 01:38:53,680 لم يسبق له مثيل. 931 01:39:00,400 --> 01:39:01,800 - إريك. - ماذا؟ 932 01:39:37,240 --> 01:39:38,120 تمام. 933 01:39:47,840 --> 01:39:48,640 تباً. 934 01:39:50,520 --> 01:39:51,440 هل تعرفها؟ 935 01:40:11,680 --> 01:40:14,520 كانت والدتها تشيكية ونشأت هناك. 936 01:40:14,600 --> 01:40:17,280 أصبحت قائدة في وحدة الغوص بالجيش التشيكي. 937 01:40:17,880 --> 01:40:21,120 أصيبت بمشاكل نفسية، وسُرحت من الخدمة العسكرية لأسباب غير مشرفة، ولديها سجل جنائي. 938 01:40:22,000 --> 01:40:23,320 كانت تعشق والدها. 939 01:40:24,360 --> 01:40:27,040 لذا فرغت غضبها في أمستردام. 940 01:40:27,120 --> 01:40:30,160 - يبدو كشخص مختل عقلياً. - بالتأكيد. 941 01:40:32,120 --> 01:40:36,720 أهنئك يا إريك، نيابةً عن رئيس البلدية أيضاً. 942 01:40:37,400 --> 01:40:39,240 وأنتِ أيضاً يا تارا. 943 01:40:39,320 --> 01:40:41,480 سأجري اختبار الحمض النووي، للتأكد فقط. 944 01:40:41,560 --> 01:40:43,640 نعم سنفعل يا إريك. 945 01:40:45,240 --> 01:40:46,240 بالتأكيد سنفعل. 946 01:40:51,600 --> 01:40:53,000 هل ما زلت تشك؟ 947 01:40:54,240 --> 01:40:55,320 لا أعرف. 948 01:40:56,480 --> 01:40:59,960 قبل 30 عامًا كنت متأكدًا من أننا اخترنا الشخص المناسب، لكنني كنت مخطئًا. 949 01:41:01,520 --> 01:41:03,040 الآن لست متأكداً، لذا... 950 01:41:04,360 --> 01:41:06,760 إذن، لقد حصلنا على الشخص المناسب. 951 01:41:17,400 --> 01:41:20,400 لم يكن إريك فيسر مجرد ضابط شرطة. 952 01:41:20,480 --> 01:41:24,840 إنه مثال لما يعنيه أن تكون في خدمة الآخرين. 953 01:41:25,440 --> 01:41:31,040 السعي نحو عالم أفضل، حتى لو كان الطريق صعباً وخطيراً. 954 01:41:31,120 --> 01:41:35,840 نيابة عن جميع أفراد القوة، أهنئكم من صميم قلبي 955 01:41:36,800 --> 01:41:40,640 على هذه الميدالية الشرفية المستحقة بجدارة. 956 01:41:49,480 --> 01:41:51,560 جدي، جدي. 957 01:42:00,800 --> 01:42:02,560 - عمل رائع. - شكراً لك. 958 01:42:05,480 --> 01:42:08,240 - تهانينا. - شكراً لك. 959 01:42:08,320 --> 01:42:10,760 شكراً لك. أنا سعيد جداً لأنك استطعت الحضور. 960 01:42:17,360 --> 01:42:19,040 - مبروك. - شكراً. 961 01:42:19,120 --> 01:42:21,640 - آمل أن أحصل على واحد أيضاً لاحقاً. - الأمر يتطلب المثابرة. 962 01:42:22,120 --> 01:42:24,000 كما أن حل الجرائم يساعد أيضاً. 963 01:42:25,160 --> 01:42:28,360 - هل عدت إلى العمل؟ - وظائف سهلة في الوقت الحالي. 964 01:42:28,440 --> 01:42:30,080 وما شابه ذلك. 965 01:42:31,120 --> 01:42:33,240 شكراً لك. يبدو الأمر ممتعاً. 966 01:42:35,560 --> 01:42:37,280 هل عثرت على أي شيء في المجاري؟ 967 01:42:39,040 --> 01:42:42,840 - قرر المجلس ردمها. - ردمها؟ 968 01:42:44,320 --> 01:42:46,240 باستخدام الخرسانة الرغوية. 969 01:42:46,320 --> 01:42:48,200 قالوا إن الأمر كان خطيراً للغاية. 970 01:42:48,280 --> 01:42:51,360 طلبت تأجيل الموعد، ولكن لم يحالفني الحظ. 971 01:42:51,440 --> 01:42:52,520 خطير جداً؟ 972 01:42:53,880 --> 01:42:58,760 - كان ذلك عملاً سريعاً. - إنهم يريدون نسيان الأمر برمته. 973 01:42:58,840 --> 01:43:04,480 تلك المجزرة، كل هؤلاء الجنود القتلى. أمر مخزٍ للغاية. 974 01:43:05,120 --> 01:43:07,360 أتفهم ذلك. 975 01:43:10,240 --> 01:43:13,800 على أي حال... شكراً لحضوركم. 976 01:43:17,360 --> 01:43:19,440 كان السرور كله لي. 977 01:43:26,280 --> 01:43:30,000 - سنعود حوالي الساعة الخامسة. - حسناً. سأحضر العشاء. 978 01:43:30,080 --> 01:43:31,640 - ممتاز. - شيء صحي. 979 01:43:32,440 --> 01:43:34,400 - مع السلامة. - أراك بعد قليل. استمتع بوقتك. 980 01:43:34,480 --> 01:43:36,600 - مع السلامة. - مع السلامة. 981 01:43:41,080 --> 01:43:42,320 مرحباً يا تارا. 982 01:43:43,800 --> 01:43:46,400 يا إلهي! هل ستخاطر بذلك؟ 983 01:43:46,480 --> 01:43:48,160 لقد مررت بتجارب كثيرة. 984 01:43:49,760 --> 01:43:51,680 وأختي الحبيبة هنا. 985 01:43:51,760 --> 01:43:53,360 ستكون بخير. 986 01:43:54,840 --> 01:43:56,760 بالتوفيق. مع السلامة. 987 01:44:04,200 --> 01:44:05,280 أتمنى لك التوفيق. 988 01:44:06,640 --> 01:44:08,120 أوه، آسف. 989 01:44:09,200 --> 01:44:10,040 يا. 990 01:44:12,480 --> 01:44:13,600 ستكون رائعًا. 991 01:44:55,760 --> 01:44:59,720 سيداتي وسادتي، هل أنتم مستعدون؟ دعوني أسمعكم. 992 01:45:01,200 --> 01:45:03,720 ها قد بدأ العد التنازلي. أمسكوا بأيدي بعضكم. 993 01:45:03,800 --> 01:45:08,840 العد التنازلي من عشرة إلى صفر. عشرة. تسعة. ثمانية.