1 00:02:19,800 --> 00:02:23,120 Amsterdam... la ce să te aștepți? 2 00:02:23,200 --> 00:02:25,640 - Cum adică? - Ce jegos e. 3 00:02:25,720 --> 00:02:28,640 Uită-te la case, sunt toate strâmbe. 4 00:02:28,720 --> 00:02:31,760 Pentru că au toate 750 de ani. 5 00:02:31,840 --> 00:02:35,880 Și bicicletele, e super periculos. De ce nu merg cu mașina? 6 00:02:37,320 --> 00:02:41,520 - Vor să fie sănătoși. - Aha. De-aia se droghează. 7 00:02:42,440 --> 00:02:46,480 Mâine plecăm spre Dubai. 8 00:02:46,560 --> 00:02:48,120 Doamne, abia aștept. 9 00:02:48,200 --> 00:02:50,400 Ăsta e podul despre care v-am zis. 10 00:02:50,480 --> 00:02:54,120 - Cel cu lacătele? - Primăria nu mai permite. 11 00:02:54,200 --> 00:02:57,400 - Dar ne putem săruta, nu? - Da. 12 00:02:57,480 --> 00:02:59,360 Dar numai sub pod. 13 00:02:59,920 --> 00:03:00,960 Ce șmecher ești. 14 00:03:02,440 --> 00:03:06,200 Sub pod. Controlează-te de data asta, bine? 15 00:03:32,560 --> 00:03:35,360 - Ce dracu'? - Unde s-a dus? 16 00:03:38,760 --> 00:03:41,480 Jack, ți-am zis că era dubios. 17 00:03:41,560 --> 00:03:43,520 Știu. Dă-mi un gând. 18 00:03:45,040 --> 00:03:46,000 Domnule. 19 00:03:46,880 --> 00:03:48,640 Turism Romantic? 20 00:04:08,960 --> 00:04:09,800 Oh, Doamne. 21 00:04:18,760 --> 00:04:20,160 Jack, ce se întâmplă? 22 00:04:22,280 --> 00:04:25,560 - Ce faci? - Tu ce crezi? 23 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 Doamne. 24 00:04:28,960 --> 00:04:31,360 Vreau jos. Dă-mă jos. 25 00:04:33,960 --> 00:04:35,360 Doamne, Jack? 26 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 Ajutor. 27 00:04:43,880 --> 00:04:46,440 - De unde ai apărut? - Tocmai vorbeam de tine. 28 00:04:57,640 --> 00:05:01,720 - Hei. - Ai o motocicletă nouă. 29 00:05:01,800 --> 00:05:03,280 Dumnezeule. 30 00:05:31,960 --> 00:05:33,320 Doamne, Doamne. 31 00:05:39,160 --> 00:05:40,720 Ajutor, ajutor! 32 00:06:17,920 --> 00:06:20,800 Acum, doamnelor și domnilor, dacă priviți la dreapta 33 00:06:20,880 --> 00:06:23,680 veți vedea una dintre cele mai fermecătoare priveliști: 34 00:06:23,760 --> 00:06:25,400 Canalul Reguliers. 35 00:06:25,480 --> 00:06:29,560 Șapte poduri, unul după altul, unic în Amsterdam. 36 00:06:29,640 --> 00:06:32,880 Pregătiți camerele. E un moment de neuitat. 37 00:06:43,840 --> 00:06:45,400 Faceți loc, vă rog. 38 00:06:45,480 --> 00:06:49,320 Circulați. Repede, vă rog. La o parte. 39 00:06:49,960 --> 00:06:51,040 Ce dracu'? 40 00:07:34,520 --> 00:07:38,520 - Tara, mă bucur că ești aici. - E așa de rău? 41 00:07:39,080 --> 00:07:41,680 N-ai vomat din nou, nu? În fața tuturor? 42 00:07:41,760 --> 00:07:44,840 Era să o fac. Coboară pe scară. 43 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 O să fie greu să-i scoatem. 44 00:08:05,040 --> 00:08:09,480 Pilotul bărcii spune că veneau de pe Canalul Reguliers. 45 00:08:09,560 --> 00:08:12,720 Goi pușcă. Apoi au luat foc dintr-o dată. 46 00:08:12,800 --> 00:08:15,080 - Fără haine? - N-am găsit. 47 00:08:15,160 --> 00:08:18,360 Poți confirma locația încă o dată? 48 00:08:18,440 --> 00:08:19,800 Nu sunt legați. 49 00:08:20,680 --> 00:08:23,640 Erau morți deja, altfel săreau. 50 00:08:24,840 --> 00:08:28,760 - Nu ia foc de la sine. - Echipa tehnică e pe drum. 51 00:08:32,160 --> 00:08:34,520 Multe răni de cuțit. Și gâtul tăiat. 52 00:08:35,120 --> 00:08:36,480 Știm cine sunt? 53 00:08:37,200 --> 00:08:41,040 Barca asta a fost furată aseară de la o firmă de închiriat. 54 00:08:41,760 --> 00:08:43,040 Imagini de pe camere? 55 00:08:44,400 --> 00:08:46,120 Internetul este plin de ele. 56 00:08:48,480 --> 00:08:51,240 - Adună-le pe cele mai importante. - Mă ocup deja. 57 00:08:51,320 --> 00:08:55,960 Și adu câinii. S-ar putea să fie explozibili sau materiale inflamabile. 58 00:08:56,800 --> 00:08:59,400 Nu vrem să mai ardă și alții. 59 00:09:01,640 --> 00:09:02,480 Tom? 60 00:09:04,520 --> 00:09:05,360 Exact. 61 00:09:07,400 --> 00:09:08,280 Sunt pe drum. 62 00:09:09,600 --> 00:09:12,120 Lărgește perimetrul, da? Mă întorc. 63 00:09:12,800 --> 00:09:13,640 Băieți. 64 00:09:15,320 --> 00:09:17,960 Lărgiți perimetrul. 65 00:09:33,040 --> 00:09:37,040 - Spune. - Ne-au sunat cei de la iluminatul public. 66 00:09:37,840 --> 00:09:41,360 Era un cablu în apă. Așa au găsit barca. 67 00:09:42,200 --> 00:09:45,800 - Victime? - Nu în barcă. O să dragăm. 68 00:09:45,880 --> 00:09:48,320 Dar am găsit poșeta unei femei și două iPhone-uri. 69 00:09:48,400 --> 00:09:50,120 De-aia ne-ai sunat. 70 00:09:51,000 --> 00:09:53,760 Ai găsit două. Eu am doi dispăruți. 71 00:09:53,840 --> 00:09:56,680 Da, exact. Aia e barca mea. 72 00:09:57,600 --> 00:09:59,160 Ce naiba s-a întâmplat cu ea? 73 00:10:00,200 --> 00:10:02,920 - Cine a închiriat barca? - Un cuplu de americani. 74 00:10:03,000 --> 00:10:06,880 - Bărbat și femeie? - Da. Au vrut neapărat la miezul nopții. 75 00:10:06,960 --> 00:10:10,080 Ceva cu luna plină. Au și plătit în plus. 76 00:10:10,160 --> 00:10:12,800 Cine sunt ciudații ăștia? Și unde e Floris? 77 00:10:13,840 --> 00:10:15,720 - Cine e Floris? - Cârmaciul. 78 00:10:15,800 --> 00:10:18,280 Nu lăsăm pe oricine la cârmă. 79 00:10:18,360 --> 00:10:19,320 Floris. 80 00:10:26,240 --> 00:10:28,960 Iisuse, canalele astea sunt scârboase. 81 00:10:29,040 --> 00:10:32,360 Plătesc 50 de euro să curăț canalele dracului. 82 00:10:32,440 --> 00:10:34,960 Faci un bine mediului. 83 00:10:35,040 --> 00:10:37,760 Știai că fac mobilă din tot plasticul ăsta? 84 00:10:37,840 --> 00:10:39,800 Să sperăm că nu miroase. 85 00:10:39,880 --> 00:10:40,960 Hei, uită-te la asta. 86 00:10:46,680 --> 00:10:48,400 Vrei asta, Bert? 87 00:10:50,080 --> 00:10:51,280 E scârbos, omule. 88 00:11:09,920 --> 00:11:11,320 Vrei s-o vezi din nou? 89 00:11:16,880 --> 00:11:18,320 Ceva nou? 90 00:11:19,160 --> 00:11:22,240 Sunt doi turiști americani din Boston. 91 00:11:22,800 --> 00:11:26,640 Au rezervat o plimbare romantică de la hotelul lor de pe Damrak. 92 00:11:26,720 --> 00:11:30,040 Aveau un ghid. Toți trei sunt morți. Atât știm. 93 00:11:30,120 --> 00:11:34,320 - Ghidul a fost făcut bucăți. - Nu am găsit toate părțile. 94 00:11:34,400 --> 00:11:36,240 Lipsesc un picior și o mână. 95 00:11:37,280 --> 00:11:40,720 Turiștii erau morți înainte să ardă. Se face autopsia acum. 96 00:11:40,800 --> 00:11:44,760 Cineva le-a dat foc exact când trecea barca de agrement. 97 00:11:44,840 --> 00:11:48,040 - A vrut public. - Sau ea. 98 00:11:48,880 --> 00:11:51,400 - Putea fi o femeie. - Sau o echipă. 99 00:11:51,480 --> 00:11:54,280 - Nimeni n-a văzut cine a făcut-o? - Exact. 100 00:11:54,360 --> 00:11:57,640 Studiem imaginile, dar deocamdată nimic. 101 00:11:58,280 --> 00:12:01,440 O răfuială în lumea interlopă? Probleme de familie? 102 00:12:01,520 --> 00:12:02,320 Posibil. 103 00:12:02,400 --> 00:12:04,720 Sau cineva care urăște turiștii. 104 00:12:04,800 --> 00:12:07,200 Asta înseamnă că juma' din Amsterdam e suspect. 105 00:12:08,280 --> 00:12:11,400 Suntem în legătură cu poliția americană, dar e devreme acolo. 106 00:12:11,480 --> 00:12:15,720 Am început ancheta în cartier și verificarea camerelor. 107 00:12:16,160 --> 00:12:19,120 - Vom asigura imaginile. - Poate nu ne ajută prea mult. 108 00:12:21,320 --> 00:12:23,480 Făptașul trebuie să fi avut o rută de evacuare. 109 00:12:23,560 --> 00:12:27,200 Sau făptașii. Pare prea mult de unul singur. 110 00:12:27,680 --> 00:12:29,840 Decât dacă are puteri supranaturale. 111 00:12:34,160 --> 00:12:35,520 Helga de la criminalistică. 112 00:12:35,600 --> 00:12:38,240 Va trebui să luăm măsuri. Nu avem de ales. 113 00:12:38,320 --> 00:12:41,920 Ce fel de măsuri? Să oprim bărcile? 114 00:12:42,000 --> 00:12:45,960 Să le spunem oamenilor să fie atenți la canale. 115 00:12:46,680 --> 00:12:48,040 Greu de făcut în Amsterdam. 116 00:12:48,120 --> 00:12:50,520 Sunt 165 de canale. 117 00:12:50,600 --> 00:12:53,240 Le închidem pe toate? 118 00:12:53,320 --> 00:12:58,200 De ce crezi c-o s-o ia de la capăt? Nimic nu indică asta. 119 00:12:58,280 --> 00:13:01,080 Bine, poate mă grăbesc. 120 00:13:01,160 --> 00:13:04,480 - Anunță-mă dacă ai nevoie de ajutor. - Echipa mea e de ajuns deocamdată. 121 00:13:04,560 --> 00:13:06,760 Bine. Am încredere în tine. 122 00:13:11,000 --> 00:13:13,960 CONFIDENȚIAL 123 00:13:16,000 --> 00:13:18,840 Am făcut câteva teste preliminare. 124 00:13:18,920 --> 00:13:21,720 Victima de sex masculin are 13 răni de cuțit. 125 00:13:21,800 --> 00:13:23,440 Femeia are peste 20. 126 00:13:23,880 --> 00:13:28,000 Amândoi au gâtul tăiat și răni la mâini și picioare. 127 00:13:28,080 --> 00:13:30,800 Poate ca să se apere de atacator. 128 00:13:30,880 --> 00:13:34,800 - Cauza morții sunt rănile? - Printre altele. 129 00:13:34,880 --> 00:13:37,720 Femeia are coloana vertebrală ruptă în două locuri. 130 00:13:37,800 --> 00:13:40,320 Asta arată cât de violent a fost atacul. 131 00:13:41,400 --> 00:13:44,760 Probativ în jurul miezului nopții, plus-minus o oră. 132 00:13:46,360 --> 00:13:49,720 - Au fost uciși în barcă? - Nu, aveau apă în plămâni. 133 00:13:49,800 --> 00:13:53,680 - Trebuie să fi murit sub apă. - Sub apă? 134 00:13:53,760 --> 00:13:57,080 - S-au înecat? - Probabil o combinație. 135 00:13:59,400 --> 00:14:04,720 Au fost uciși sub apă, puși în barca cu pedale și incendați. 136 00:14:04,800 --> 00:14:07,600 Ăsta e scenariul. Sunt destul de sigur. 137 00:14:07,680 --> 00:14:13,960 Voi face radiografii dentare azi pentru a le confirma identitatea. 138 00:14:14,040 --> 00:14:15,960 Și voi verifica conținutul stomacal. 139 00:14:16,040 --> 00:14:19,880 Poate aflăm ceva despre unde au fost în ultimele ore. 140 00:14:19,960 --> 00:14:20,880 Bună idee. 141 00:14:23,600 --> 00:14:26,640 Ceva despre armă? Ce fel de cuțit? 142 00:14:26,720 --> 00:14:32,280 Trebuie să fi fost unul mare, cu o lamă de aproximativ 40 cm. 143 00:14:32,360 --> 00:14:35,920 Judecând după răni, avea marginea zimțată. 144 00:14:36,000 --> 00:14:37,560 Margine zimțată? 145 00:14:39,160 --> 00:14:41,400 Ca la cuțitele de supraviețuire. 146 00:14:42,120 --> 00:14:43,760 Scafandrii le folosesc des. 147 00:14:43,840 --> 00:14:47,040 Pentru a tăia firele de pescuit sau alge dacă sunt în pericol. 148 00:14:48,760 --> 00:14:53,000 - Deci un scafandru. - Cuțitele astea se găsesc ușor online. 149 00:14:53,080 --> 00:14:55,200 Mulți școlari le au. 150 00:14:56,000 --> 00:14:59,680 Dar cele ieftine, fabricate în China, nu sunt prea bune. 151 00:14:59,760 --> 00:15:03,600 Ăsta trebuie să fie un cuțit excepțional de rezistent. 152 00:15:19,800 --> 00:15:24,120 Îmi place ideea cu scafandrul. 153 00:15:24,200 --> 00:15:26,360 Cineva a trebuit să dea foc bărcii cu pedale. 154 00:15:28,000 --> 00:15:32,280 Putea face asta de pe stradă, cu o cârpă aprinsă sau ceva. 155 00:15:32,360 --> 00:15:36,360 Nu. Nimeni n-a văzut nimic. Dar un scafandru dispare în secunde. 156 00:15:36,440 --> 00:15:40,400 - Bărcile cu pedale nu do doar doar iau foc. - Unse cu gel de foc, poate? 157 00:15:40,480 --> 00:15:41,720 Poate provoca un incendiu mare. 158 00:15:41,800 --> 00:15:45,760 - A aflat Tom ceva? - Nimic din interviuri sau camere. 159 00:15:46,400 --> 00:15:48,280 Nici scafandrii n-au găsit nimic. 160 00:15:48,360 --> 00:15:49,920 Vești din America? 161 00:15:50,440 --> 00:15:53,440 Niciunul nu avea cazier. Nici măcar amendă de circulație. 162 00:15:53,520 --> 00:15:57,040 El lucra la o firmă de investiții. Ea era coafeză. 163 00:15:57,920 --> 00:16:00,160 El era căsătorit. Ea nu. 164 00:16:02,360 --> 00:16:04,520 - Adulteri. - O soție geloasă? 165 00:16:05,920 --> 00:16:10,880 Ăsta nu e un scandal în familie sau o răfuială. E prea elaborat. 166 00:16:11,520 --> 00:16:13,160 Și cum l-a tranșat pe ghid... 167 00:16:13,240 --> 00:16:15,520 - Deci victime alese la întâmplare? - Pare mai plauzibil. 168 00:16:16,000 --> 00:16:17,120 Mult sânge. 169 00:16:17,960 --> 00:16:20,360 Dar întrebarea e, desigur, de ce? 170 00:16:21,800 --> 00:16:25,360 Care e mesajul? De ce acest spectacol? 171 00:16:25,440 --> 00:16:27,640 Să sperăm că e unul singur. 172 00:16:41,800 --> 00:16:45,760 - E sus. - Mulțumesc, John. Apreciez. 173 00:17:03,080 --> 00:17:04,400 Haide, Roos, să mergem. 174 00:17:06,320 --> 00:17:09,600 - Ai consumat? - Doar puțin speed. 175 00:17:12,120 --> 00:17:13,400 Vreau acasă. 176 00:17:18,240 --> 00:17:20,720 Te-a lovit din nou? 177 00:17:20,800 --> 00:17:23,280 - Nu poate controla. - Da, sigur. 178 00:17:36,240 --> 00:17:39,880 Ești așa drăguță. Așa drăguță. 179 00:17:40,840 --> 00:17:44,640 Nu trebuie să stai cu el. Stai cu mine. 180 00:17:44,720 --> 00:17:48,960 - În căruța aia? - În rulotă, Roos. Acasă la mine. 181 00:18:00,440 --> 00:18:01,680 Îmi pare rău. 182 00:18:04,480 --> 00:18:05,320 Hei. 183 00:18:05,400 --> 00:18:09,560 Dacă o mai atingi încă o dată, te omor. 184 00:19:32,880 --> 00:19:36,520 noaptea e lungă carnea e fragedă 185 00:19:36,600 --> 00:19:40,120 în Amsterdam noaptea sclipește 186 00:19:40,200 --> 00:19:44,040 pe fiecare alee de-a lungul canalelor 187 00:19:44,120 --> 00:19:47,960 oamenii tânjesc din ce în ce mai mult 188 00:19:48,040 --> 00:19:51,240 dar atenție la pericol 189 00:19:51,320 --> 00:19:55,200 te voi ajuta oricând ai nevoie 190 00:19:55,280 --> 00:19:59,120 Dolly Double Dutch te duce într-o călătorie 191 00:19:59,200 --> 00:20:02,880 prin oraș, prin noapte vino în palatul meu 192 00:20:02,960 --> 00:20:06,480 lasă-te dusă la maximum 193 00:20:06,560 --> 00:20:09,040 fii obraznică, obraznică 194 00:20:09,120 --> 00:20:10,600 Dolly Double Dutch 195 00:20:12,800 --> 00:20:16,160 - Abia am intrat. - Nu trebuie să-mi dai bacșiș. 196 00:20:17,240 --> 00:20:20,160 - Pa, fetelor. - Pa, Dol. Pa, dragă. 197 00:20:20,240 --> 00:20:21,640 Pa, dragă. 198 00:20:24,080 --> 00:20:27,760 Data viitoare să mă plătești cât curva aia mov. 199 00:20:27,840 --> 00:20:31,040 - Învață mai întâi să fii punctuală. - Pa, John. 200 00:20:47,760 --> 00:20:52,840 - Hei Dolly, vrei să te duc? - Mulțumesc, scumpo, vine taxiul. 201 00:20:52,920 --> 00:20:55,480 - Bine. Pa, pa. - Pa. 202 00:21:24,800 --> 00:21:26,040 Tâmpitule. 203 00:22:34,080 --> 00:22:37,840 Vezi, taximetriștii care te ignoră, e de înțeles. 204 00:22:42,920 --> 00:22:47,440 A, apropo: cât te plătesc pentru spectacol? 205 00:23:01,040 --> 00:23:01,880 Bulă? 206 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 Ce? 207 00:23:33,960 --> 00:23:34,960 Tara. 208 00:23:35,040 --> 00:23:38,280 Dolly Double Dutch. Nume real Theo Slagter. 209 00:23:38,360 --> 00:23:44,800 O drag queen, văzută ultima dată când a părăsit clubul Paradise Lost. 210 00:23:45,520 --> 00:23:50,920 Un angajat al muzeului a descoperit cadavrul în jurul orei 7 dimineața. 211 00:23:51,000 --> 00:23:53,320 Cum naiba a ajuns acolo? 212 00:23:58,160 --> 00:23:59,320 Avem înregistrări. 213 00:24:03,080 --> 00:24:05,640 - Ce ploaie. - Inutilă. 214 00:24:06,640 --> 00:24:08,080 Se pare că era singur. 215 00:24:08,720 --> 00:24:11,800 Poate cineva de pe barcă l-a ajutat să urce. 216 00:24:11,880 --> 00:24:14,480 Sunt sigur. Parcă e imposibil de unul singur. 217 00:24:19,680 --> 00:24:22,000 Multe răni de cuțit, burta spintecată. 218 00:24:22,080 --> 00:24:24,280 N-am mai văzut așa ceva. 219 00:24:24,840 --> 00:24:30,000 - Arma crimei? - Un cuțit, dar și un fel de topor. 220 00:24:30,080 --> 00:24:33,920 - Același cuțit? - Nu sunt sigur, dar e posibil. 221 00:24:34,000 --> 00:24:38,040 Urmele de sânge merg de la debarcader la navă, deci corpul a venit... 222 00:24:38,120 --> 00:24:39,760 Din apă. 223 00:24:43,800 --> 00:24:44,640 Șefu'? 224 00:24:45,920 --> 00:24:48,680 Speram să nu mai trec prin asta. 225 00:24:49,600 --> 00:24:50,440 Prin ce? 226 00:24:52,160 --> 00:24:55,800 Ești tânără, Tara. A fost înaintea ta. 227 00:24:58,360 --> 00:25:00,160 Acum m-ai făcut curios. 228 00:25:18,960 --> 00:25:20,640 FRIPTURĂ VEGETALĂ 229 00:25:26,640 --> 00:25:27,480 Domnișoară? 230 00:25:31,160 --> 00:25:32,560 Pot să vă ajut? 231 00:25:32,640 --> 00:25:35,800 - Asta nu e carne, nu? - Nu, e înlocuitor de carne. 232 00:25:35,880 --> 00:25:39,200 Ce s-a întâmplat cu carnea adevărată care era aici? 233 00:25:39,280 --> 00:25:42,840 Încă avem, dar s-au schimbat câteva lucruri. 234 00:25:42,920 --> 00:25:45,080 Cererea de produse vegetale a crescut. 235 00:25:45,160 --> 00:25:46,000 A, da? 236 00:25:46,080 --> 00:25:49,560 - Devenim conștienți de mediu. - Serios? 237 00:25:49,640 --> 00:25:52,400 Ce e mai bun decât o friptură gustoasă? 238 00:25:52,480 --> 00:25:55,200 Acum aproape că nu simți diferența. 239 00:25:55,280 --> 00:25:59,000 E și mai sănătos. Mai puține grăsimi saturate și colesterol. 240 00:25:59,080 --> 00:26:01,160 - Mai sănătos? - De ce nu încerci? 241 00:26:01,240 --> 00:26:04,720 Mulți oameni nu mai mănâncă carne. Eu nici nu mănânc. 242 00:26:04,800 --> 00:26:07,360 Bine, încerc. La recomandarea ta. 243 00:26:07,440 --> 00:26:09,360 - Sună bine. - Cât să iau? 244 00:26:10,720 --> 00:26:11,920 Nu știi? 245 00:26:12,000 --> 00:26:15,920 - Depinde dacă vii cu mine în seara asta. - Domnule. 246 00:26:21,680 --> 00:26:23,040 S-au schimbat vremurile. 247 00:26:23,800 --> 00:26:27,080 Înainte făceau coadă la mine. Pe vremea când nu vorbeam singur. 248 00:26:31,320 --> 00:26:33,080 Hei, tu. Termină. 249 00:26:34,320 --> 00:26:37,600 - Vezi-ți de treaba ta, moșneagule. - Lasă fata în pace. 250 00:26:39,240 --> 00:26:41,360 - Te deranjează? - Nu, nu. 251 00:26:41,440 --> 00:26:42,480 Car-te, moșule. 252 00:26:43,320 --> 00:26:46,240 Ultima șansă, durule. N-o să-ți mai spun decât o dată... 253 00:27:03,320 --> 00:27:06,120 Iisuse, Eric. Nu mai ești în curtea școlii. 254 00:27:06,200 --> 00:27:09,240 Am folosit doar forță proporțională. 255 00:27:09,320 --> 00:27:12,920 - Odată i-ai dat lui Sjaak sângele nasului. - Se atingea de tine. 256 00:27:13,000 --> 00:27:15,760 - A trebuit să trag o linie. - M-am măritat cu el, ți-aduci aminte? 257 00:27:16,400 --> 00:27:17,560 Da, se întâmplă. 258 00:27:18,360 --> 00:27:24,000 - Sper să nu se învinețească. - Eu sper. Arăt ca un polițist dur. 259 00:27:24,080 --> 00:27:26,440 Ăsta nu e Amsterdam. Și ești la pensie. 260 00:27:26,960 --> 00:27:31,320 - Ai venit aici pentru liniște. - E prea liniște pentru mine. 261 00:27:31,400 --> 00:27:34,720 Și te iei la bătaie cu tinerii din localitate? 262 00:27:34,800 --> 00:27:38,640 - Ești sigură că nu era nepotul tău? - Tu nu erai așa. 263 00:27:38,720 --> 00:27:42,160 Nu totul e ereditar. Poftim, pastile de durere. 264 00:27:42,240 --> 00:27:46,200 Să stai departe de magazin și de conflicte. 265 00:27:47,000 --> 00:27:50,640 Nu ți se decernează o medalie săptămâna viitoare? 266 00:27:50,720 --> 00:27:54,880 Da. Am amânat cinci ani. Dar m-au prins. 267 00:27:55,440 --> 00:27:58,760 - Pe curând, Rosa. - Fă-ți viața ușoară. Ai grijă la inimă. 268 00:27:58,840 --> 00:28:00,240 Salută-l pe Sjaak din partea mea. 269 00:28:12,200 --> 00:28:14,480 Deci, durule, ha? Ha? 270 00:28:15,840 --> 00:28:16,960 Așa eu... 271 00:28:53,760 --> 00:28:56,560 Mai sănătos...? Scârbos. 272 00:29:04,200 --> 00:29:05,800 Hei, Koos. 273 00:29:07,920 --> 00:29:10,480 Vrei să stabilim codul vestimentar de săptămâna viitoare? 274 00:29:12,400 --> 00:29:14,960 Ce e? Televiziunea locală? 275 00:29:15,800 --> 00:29:19,320 Poate că stau la țară, dar avem apă curentă. 276 00:29:21,160 --> 00:29:24,560 În spatele meu puteți vedea nava "Amsterdam", o replică din secolul 17 277 00:29:24,640 --> 00:29:27,520 de pe care atârna victima, de bompres 278 00:29:27,600 --> 00:29:30,200 descoperită de un îngrijitor. 279 00:29:30,280 --> 00:29:32,040 Se spune că e un bărbat din Almere, 280 00:29:32,120 --> 00:29:39,560 cunoscut în comunitatea LGBT+ ca Dolly Double Dutch. 281 00:29:39,640 --> 00:29:45,440 Ancheta e în plină desfășurare. Nu s-au făcut încă arestări. 282 00:29:45,520 --> 00:29:46,720 Înapoi în studio. 283 00:29:46,800 --> 00:29:49,520 Cam devreme pentru Mardi Gras, nu? Când s-a întâmplat? 284 00:29:50,400 --> 00:29:51,240 Ieri? 285 00:29:52,520 --> 00:29:53,440 Nasol. 286 00:29:54,200 --> 00:29:58,160 Ei bine, asta e o concluzie pripită. 287 00:30:00,800 --> 00:30:02,040 Pentru tine, oricând. 288 00:30:03,480 --> 00:30:04,320 Bine. 289 00:30:36,200 --> 00:30:40,760 - N-ar trebui să ai grijă la greutate? - Peștele e sănătos. 290 00:30:40,840 --> 00:30:42,120 Vino aici. 291 00:30:44,480 --> 00:30:46,440 Mulțumesc că ai venit așa repede. 292 00:30:46,840 --> 00:30:50,240 Deci? Îți place pe dealurile din Limburg? 293 00:30:50,320 --> 00:30:54,120 Doar câte o bătaie din când în când pentru rețeta locală, cam atât. 294 00:30:54,640 --> 00:30:57,360 Ce e așa urgent de a trebuit să vin cu o săptămână mai devreme? 295 00:31:01,600 --> 00:31:03,880 - Ai vazut imaginile? - Da. Nasol. 296 00:31:04,400 --> 00:31:08,400 Nu te invidiez. În curând n-o să mai vină turiștii. 297 00:31:08,880 --> 00:31:10,800 Primarului nu i-ar părea rău. 298 00:31:11,880 --> 00:31:14,160 Și pentru ce ai nevoie de mine? 299 00:31:15,280 --> 00:31:16,480 Două crime. 300 00:31:17,600 --> 00:31:21,320 Patru victime în două zile. Mă tem că vor mai fi. 301 00:31:22,480 --> 00:31:23,840 De ce crezi asta? 302 00:31:24,640 --> 00:31:27,680 Totul indică același făptaș. 303 00:31:27,760 --> 00:31:30,040 Iar victimele par alese la întâmplare. 304 00:31:30,680 --> 00:31:33,200 Sunt o mulțime de psihopați, mai ales în Amsterdam. 305 00:31:33,280 --> 00:31:36,360 Dar ăsta pare că și înoată. 306 00:31:39,120 --> 00:31:42,000 - Continuă. - Credem că avem de-a face cu un scafandru. 307 00:31:42,080 --> 00:31:45,600 - Haide. Crezi că e un imitator? - Posibil. 308 00:31:48,440 --> 00:31:50,960 Mai e ceva? 309 00:31:51,480 --> 00:31:56,880 E delicat. Plănuiam să-ți spun săptămâna viitoare, la ceremonie. 310 00:31:56,960 --> 00:31:59,920 Cu medalia? Voiam să vorbesc cu tine despre asta. 311 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 - Am făcut un test ADN. - Serios? Pentru o medalie? 312 00:32:04,440 --> 00:32:05,960 Armand Sluiter. 313 00:32:07,160 --> 00:32:08,200 Ce e cu el? 314 00:32:08,280 --> 00:32:12,120 ADN-ul lui a ieșit negativ în toate cazurile. Am verificat de trei ori. 315 00:32:14,120 --> 00:32:19,240 Voiam să-ți spun după petrecere, dar acum cu asta... 316 00:32:19,720 --> 00:32:26,120 Spui că ați testat ADN-ul unui tip care s-a împușcat acum 30 de ani? 317 00:32:26,200 --> 00:32:31,200 I-am verificat ADN-ul cu toate probele de la scenele crimelor de atunci. 318 00:32:31,280 --> 00:32:34,360 Iisuse. ADN vechi de peste 30 de ani? 319 00:32:34,440 --> 00:32:36,920 Sigur. Nu e o problemă, în ziua de azi. 320 00:32:38,440 --> 00:32:41,520 - Și toate negative? - Da. Știu că e greu de crezut. 321 00:32:41,920 --> 00:32:44,680 La cererea cui a fost testat? 322 00:32:44,760 --> 00:32:48,320 Are o fiică cu o femeie străină. Nu aveam idee. 323 00:32:48,400 --> 00:32:51,160 Ea a contactat echipa de cazuri vechi. 324 00:32:51,640 --> 00:32:54,720 - Fiica? - Da. Toți am fost foarte surprinși. 325 00:32:55,200 --> 00:32:59,680 Deci, dacă am înțeles bine, atunci... 326 00:33:01,040 --> 00:33:02,360 L-am prins pe tipul greșit. 327 00:33:04,240 --> 00:33:07,280 - L-am prins pe tipul greșit. - Nu numai tu. 328 00:33:07,360 --> 00:33:11,320 Deci Armand Sluiter n-avea nimic de-a face cu crimele. 329 00:33:11,720 --> 00:33:14,440 Ar fi putut fi implicat într-un alt mod. 330 00:33:14,520 --> 00:33:17,800 Crezi că adevăratul vinovat a început din nou după 30 de ani? 331 00:33:17,880 --> 00:33:21,400 Cum se întâmplă asta? S-au aliniat din nou stelele? 332 00:33:22,400 --> 00:33:23,960 Nu știu. 333 00:33:24,800 --> 00:33:28,120 Dar doar pentru că tu ești la pensie, nu înseamnă că e și el. 334 00:33:30,200 --> 00:33:33,920 Am vrut să-ți spun înainte să citești pe net. 335 00:33:34,000 --> 00:33:35,160 Surpriză plăcută. 336 00:33:39,240 --> 00:33:41,880 Mai bine amânăm petrecerea. 337 00:33:50,280 --> 00:33:55,120 - A fost sub Podul Munt? - Da, a avut timp. 338 00:33:55,200 --> 00:33:59,320 E cel mai lung pod din Amsterdam. N-au avut nicio șansă. 339 00:33:59,400 --> 00:34:03,520 Ciudat că a așteptat rezultatele ADN înainte să lovească. 340 00:34:03,600 --> 00:34:06,280 Cum am spus, poate e un imitator. 341 00:34:07,000 --> 00:34:08,720 Nu știu. Ceva nu e în regulă. 342 00:34:09,760 --> 00:34:13,200 La fel am simțit și acum 30 de ani. 343 00:34:13,280 --> 00:34:17,080 Forța aia, furia aia. E aproape supranaturală. 344 00:34:18,040 --> 00:34:21,880 Uite, găurile alea, par a fi o structură. 345 00:34:22,480 --> 00:34:25,640 - Cine e ăla? - Habar n-am. Nu-l știu. 346 00:34:27,120 --> 00:34:30,240 Salut, Tara. Permite-mi să-ți prezint un fost coleg. 347 00:34:31,400 --> 00:34:32,800 - Eric Visser. - Tara Lee. 348 00:34:32,880 --> 00:34:35,080 - Eric Visser. - Van Dongen. 349 00:34:35,160 --> 00:34:40,720 - Tara conduce ancheta. - Oh, super. Un caz nasol. 350 00:34:41,240 --> 00:34:45,440 Chiar așa. Și în ce calitate sunteți aici, dacă pot întreba? 351 00:34:46,280 --> 00:34:48,520 Băgăreț profesionist. Sunt pensionar. 352 00:34:49,360 --> 00:34:51,320 Eric a mai avut un caz similar. 353 00:34:53,200 --> 00:34:58,640 Cu turiști arși într-o barcă cu pedale și o drag queen pe bompres? 354 00:34:58,720 --> 00:35:00,080 Ceva de genul. 355 00:35:00,160 --> 00:35:04,040 Și în cazul lui Eric era un scafandru. În canale. Șapte victime. 356 00:35:05,040 --> 00:35:06,720 Sper că numărătoarea noastră s-a oprit. 357 00:35:06,800 --> 00:35:09,760 Ai avut dreptate, Eric, găurile au fost făcute de dedesubt. 358 00:35:09,840 --> 00:35:14,920 - Cuțit de scafandru? - Nu sunt sigur. Fundul e destul de gros. 359 00:35:15,000 --> 00:35:16,600 Lemnul poate fi... 360 00:35:16,680 --> 00:35:21,080 Fred. Bună. Șefa anchetei e aici. 361 00:35:21,160 --> 00:35:25,240 A, da. Vezi, Eric întreba... 362 00:35:26,560 --> 00:35:28,840 Am auzit că domnul Visser e pensionar. 363 00:35:28,920 --> 00:35:34,360 Da, așa e. Ancheta dumneavoastră. N-am vrut să mă amestec. 364 00:35:36,960 --> 00:35:39,360 - Deci, de dedesubt. - Corect. 365 00:35:40,600 --> 00:35:41,880 Deci ar putea fi un scafandru. 366 00:35:41,960 --> 00:35:45,640 - Femeie cu caracter. - Am o slăbiciune pentru ea. 367 00:35:46,240 --> 00:35:48,760 E tânără. Nu e ușor. 368 00:35:48,840 --> 00:35:51,280 A avut parte de cazuri nasoale. 369 00:35:51,840 --> 00:35:55,160 - Dar? - Aici e cu totul altceva. 370 00:35:56,360 --> 00:36:01,880 Un criminal în canale nu e o lichidare obișnuită. 371 00:36:01,960 --> 00:36:03,680 Afectează tot orașul. 372 00:36:03,760 --> 00:36:07,760 Dacă iese în presă, trebuie să ai controlul ferm. 373 00:36:07,840 --> 00:36:11,000 - Tu știi totul despre asta. - Va trebui să facă față. 374 00:36:11,600 --> 00:36:13,760 - Pe aici a intrat? - Sau s-a întâmplat mai târziu? 375 00:36:13,840 --> 00:36:17,760 Nu-ți cer s-o ajuți. Nu mai lucrezi aici. 376 00:36:17,840 --> 00:36:24,240 Dar, cât ești în oraș, poate ai putea să arunci un ochi pe aici. 377 00:36:25,920 --> 00:36:28,880 N-ai mai fost de mult. E un loc frumos. 378 00:36:29,680 --> 00:36:30,560 Multe canale. 379 00:37:03,240 --> 00:37:04,280 Tip popular. 380 00:37:05,720 --> 00:37:09,200 Săptămâna trecută a mai avut un vizitator, pe ploaia torențială. 381 00:37:09,280 --> 00:37:10,520 Cum arăta? 382 00:37:11,520 --> 00:37:15,800 Un tip mare, îmbrăcat complet în negru. Nu l-am putut vedea bine. 383 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 Ar trebui să-l curețe pe nenorocitul ăla. Nu e rudă cu tine, sper. 384 00:37:22,080 --> 00:37:25,400 - Și florile alea? - Tipul acela le-a adus. 385 00:37:26,280 --> 00:37:29,040 Până și criminalii merită flori, se pare. 386 00:37:42,160 --> 00:37:43,680 Scuze, Hugo. 387 00:38:13,080 --> 00:38:14,160 Ți-e frică că a scăpat? 388 00:38:15,680 --> 00:38:17,880 - I-ai adus flori? - Hei, Mick. 389 00:38:17,960 --> 00:38:20,440 - Printre primii, ca de obicei. - Mă știi. 390 00:38:20,520 --> 00:38:23,480 - Probabil ești în stare de șoc. - Sigur. Unde ți-e părul? 391 00:38:23,560 --> 00:38:27,640 Griji. Griji mari. Nu ca ale tale, totuși. 392 00:38:27,720 --> 00:38:31,520 Ce cauți aici? Vrei să-ți rezervi un loc? 393 00:38:31,600 --> 00:38:33,520 Mai am timp. 394 00:38:33,600 --> 00:38:37,960 Destul timp să scriu un articol. Pe prima pagină, din păcate. 395 00:38:38,040 --> 00:38:41,880 - Trebuie să umple cineva spațiul. - Nu sunt sigur de titlu. 396 00:38:41,960 --> 00:38:44,960 Monstrul din Canal? Maniacul? Tu ce zici? 397 00:38:45,480 --> 00:38:47,440 Nessie. E mereu popular. 398 00:38:47,520 --> 00:38:51,080 - Poate Bas să facă niște poze? - Pot să zic nu? 399 00:38:51,160 --> 00:38:53,120 Tu ce crezi? E drum public. 400 00:38:53,680 --> 00:38:57,840 Dar serios, Eric. Știai de testul ADN? 401 00:38:57,920 --> 00:38:59,680 Nu pot vorbi despre asta. 402 00:38:59,760 --> 00:39:03,640 Haide. Acum ești civil. N-ai secrete. 403 00:39:03,720 --> 00:39:06,840 Groaza de a descoperi că ai prins omul greșit, nu? 404 00:39:06,920 --> 00:39:08,480 Reputația ta în țândări. 405 00:39:08,560 --> 00:39:11,440 Avem un purtător de cuvânt pentru asta, Mick. 406 00:39:11,520 --> 00:39:14,720 Presupun că au anulat ceremonia aia cu medalia? 407 00:39:14,840 --> 00:39:18,040 - Mi-am închiriat și smoching. - Mă bucur să te văd. 408 00:39:18,120 --> 00:39:21,320 Ai grijă, Eric. Nu mai ești așa tânăr. 409 00:39:38,560 --> 00:39:41,360 Tată. Credeam că vii săptămâna viitoare. 410 00:39:41,440 --> 00:39:42,840 Da, așa e. 411 00:39:42,920 --> 00:39:46,080 Și eu credeam, dar planurile s-au schimbat. 412 00:39:46,160 --> 00:39:48,720 - Nimic rău, sper? - Nu. Poftim, pentru copii. 413 00:39:48,800 --> 00:39:51,480 Nu, nu-ți face griji. 414 00:39:51,560 --> 00:39:56,320 - Rămâi peste noapte? - Nu, am o cameră de hotel în centru. 415 00:39:56,400 --> 00:40:00,320 - Ce mai faci? Paul e la muncă? - Da, în Bangkok. Tocmai a sunat. 416 00:40:00,400 --> 00:40:05,440 Au întârziere din cauza vremii, iar copilotul său are toxiinfecție. 417 00:40:05,520 --> 00:40:07,880 Deci, o zi în plus la plajă. 418 00:40:07,960 --> 00:40:11,280 - Cum sunt copiii? - Bine, da. 419 00:40:17,600 --> 00:40:19,040 Știu să înoate, știi? 420 00:40:19,440 --> 00:40:22,440 Copii, veniți încoace. Nu ieșiți pe apă. 421 00:40:22,520 --> 00:40:23,920 Bunicule. 422 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 Lasă-i. Doar se joacă. 423 00:40:26,040 --> 00:40:27,800 Nu, știu, doar că... 424 00:40:28,320 --> 00:40:30,120 Nu-mi place. 425 00:40:30,200 --> 00:40:31,960 - Ce s-a întâmplat? - Vino aici. 426 00:40:32,040 --> 00:40:34,360 - De ce ești ciudat? - Ascultă. 427 00:40:42,640 --> 00:40:47,240 Bine, copii, veniți încoace, ieșiți din apă. 428 00:40:47,320 --> 00:40:48,600 Ați auzit ce-a zis bunicul. 429 00:41:02,320 --> 00:41:05,040 Vorbești serios? Ce dracu'. 430 00:41:05,520 --> 00:41:07,520 Așa că nenorocitul ăla s-a întors? 431 00:41:07,600 --> 00:41:11,120 Nu știu. Ar fi trebui să fie destul de bătrân acum. 432 00:41:11,200 --> 00:41:13,520 Testul ADN e corect? 433 00:41:13,600 --> 00:41:16,280 Pot face greșeli. N-ar fi prima dată. 434 00:41:16,360 --> 00:41:20,040 Păreau foarte siguri. Am citit rapoartele. 435 00:41:20,840 --> 00:41:23,320 L-am prins pe tipul greșit. Nu există dubii. 436 00:41:23,400 --> 00:41:28,360 - E groaznic pentru tine, tată. - E groaznic mai ales pentru oraș. 437 00:41:28,440 --> 00:41:32,040 Ceva periculos în canale de care nu putem proteja oamenii. 438 00:41:32,120 --> 00:41:34,000 Ceva? Sau cineva? 439 00:41:34,080 --> 00:41:38,400 - Bună întrebare. - Dar tu nu te bagi, nu? 440 00:41:38,480 --> 00:41:42,240 - Acum ești la pensie. - N-aveam de gând. 441 00:41:42,680 --> 00:41:46,640 - Tată. - Fac doar niște consultații. 442 00:41:46,720 --> 00:41:47,960 E treaba ta. 443 00:41:48,040 --> 00:41:52,880 Oricum nu mă asculți niciodată, e obositor. 444 00:41:53,760 --> 00:41:56,320 - Mănânci cu noi? - Ce faceți? 445 00:41:56,920 --> 00:41:59,400 - Mâncare mexicană. - Minunat. 446 00:41:59,880 --> 00:42:03,560 Un fel vegetarian cu înlocuitori de carne. E foarte sănătos. 447 00:42:03,640 --> 00:42:05,840 Mănânc în oraș în seara asta. 448 00:42:06,960 --> 00:42:11,280 Îți dau niște vitamine. Și ai grijă la colesterol. 449 00:42:12,520 --> 00:42:14,680 Nu-ți face griji pentru mine. 450 00:42:38,320 --> 00:42:42,200 Mulți oameni faimoși au locuit în Cartierul Roșu. 451 00:42:42,280 --> 00:42:46,560 Rembrandt, faimosul pictor, a locuit și a lucrat în apropiere. 452 00:42:46,640 --> 00:42:50,640 Trebuie să vă avertizez în legătură cu canalele. Sunt foarte multe. 453 00:42:50,720 --> 00:42:54,000 Dacă nu sunteți atenți, puteți cădea ușor în ele. 454 00:42:54,080 --> 00:42:58,600 Aproape 18 oameni se îneacă în fiecare an în timp ce urinează într-un canal. 455 00:42:58,680 --> 00:43:02,120 Așa că fiți foarte atenți să nu vă apropiați prea mult de margine. 456 00:43:04,160 --> 00:43:05,800 Vedeți? Urmați-mă. 457 00:43:09,560 --> 00:43:11,880 Scoate-mă afară, scoate-mă afară. 458 00:43:12,920 --> 00:43:14,240 Dumnezeule. 459 00:43:22,560 --> 00:43:27,560 Doamne. Eric Visser. Demult nu ne-am văzut. 460 00:43:27,640 --> 00:43:31,680 - Engleza ta nu s-a îmbunătățit. - Nici dispoziția ta. 461 00:43:31,760 --> 00:43:34,640 - Ți-au ridicat mașina? - Mașina, da. 462 00:43:34,720 --> 00:43:37,360 Cu cine trebuie să mă fut pe aici ca să ajung în centru? 463 00:43:37,440 --> 00:43:40,680 Vorbind de futut... Baftă. 464 00:43:40,760 --> 00:43:41,960 Iisuse, omule. 465 00:43:42,920 --> 00:43:43,840 Hei. 466 00:43:43,920 --> 00:43:48,120 Ai plecat în Limburg fără să-ți iei la revedere. 467 00:43:48,200 --> 00:43:49,520 Terminasem aici. 468 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 Arăți bine. Încă. 469 00:43:54,480 --> 00:43:57,040 - Și sănătos. - Probabil aerul curat. 470 00:43:57,800 --> 00:44:02,520 - Nu ești făcut pentru stat degeaba. - Doctorul îmi spune să evit emoțiile. 471 00:44:03,280 --> 00:44:04,200 Serios? 472 00:44:04,840 --> 00:44:08,920 Haide, omule. Ăsta e Amsterdam. Numai emoții. 473 00:44:09,680 --> 00:44:12,440 Ai citit în ziare? Despre Dolly? 474 00:44:15,120 --> 00:44:19,280 Am vorbit cu ea săptămâna trecută. Și turiștii ăia? 475 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 Bine că l-ai prins pe tipul ăla acum 30 de ani. 476 00:44:24,640 --> 00:44:29,720 Te admir foarte mult pentru asta. Altfel ai crede... 477 00:44:58,200 --> 00:45:00,120 Pot sta aici peste noapte? 478 00:45:02,320 --> 00:45:03,160 Intră. 479 00:45:17,960 --> 00:45:21,400 - Ai dreptate, se uită la mine. - Da, sigur. 480 00:45:21,480 --> 00:45:25,240 - Mă duc să vorbesc cu ea. - Nu ai un caz mâine dimineață? 481 00:45:25,320 --> 00:45:28,960 Ăla cu rusul care a deturnat miliarde prin Ucraina sau ceva? 482 00:45:29,040 --> 00:45:31,960 Nu, e săptămâna viitoare. Un caz interesant, apropo. 483 00:45:32,040 --> 00:45:35,280 Mi-a adus un apartament drăguț în Algarve. 484 00:45:35,360 --> 00:45:36,520 - A, da? - Da, chiar. 485 00:45:36,600 --> 00:45:38,960 Trebuie să fie frumos să lucrezi la un conflict continental. 486 00:45:39,040 --> 00:45:41,280 - Nu mă grăbesc să-l termin. - Sigur. 487 00:45:41,360 --> 00:45:45,120 Dar amicul ăla al lui a cam dispărut, nu? 488 00:45:45,200 --> 00:45:47,960 - Da, ei bine. - Mi se pare dubios. 489 00:45:48,040 --> 00:45:52,920 Dar uită-te la asta. Vin pregătit. 490 00:45:53,000 --> 00:45:56,160 Frate. Nu fi nebun. Cum poți lucra așa? 491 00:45:56,240 --> 00:45:59,840 Frate, viața e scurtă. Trebuie s-o faci interesantă. 492 00:46:06,720 --> 00:46:08,040 Hei, mulțumesc. 493 00:46:09,160 --> 00:46:10,880 - Poftim. - Mulțumesc. 494 00:46:11,720 --> 00:46:16,280 - Nu face nimic ce n-aș face eu. - N-ar fi distractiv, nu Sandrine? 495 00:46:16,360 --> 00:46:20,000 - Sandra. - A, Sanne... Sandra. 496 00:46:21,360 --> 00:46:22,920 Pe aici. Mașina mea e acolo. 497 00:46:23,000 --> 00:46:27,720 - Glumești, nu? - Nu, desigur că nu. Niciodată n-o spunem. 498 00:46:28,640 --> 00:46:32,880 Am ajuns. Uită-te la asta. Voila. 499 00:46:32,960 --> 00:46:36,200 - Încăpem măcar? - Cu fundul tău o să fie o problemă. 500 00:46:36,280 --> 00:46:37,640 - Bulă. - Cretin. 501 00:46:43,040 --> 00:46:44,280 Oh, la naiba. 502 00:46:44,360 --> 00:46:45,880 Ai grijă. 503 00:46:48,160 --> 00:46:49,000 Am înțeles. 504 00:46:51,280 --> 00:46:54,440 Fundul meu intră primul. Mă duc, mă duc. 505 00:46:55,120 --> 00:46:57,160 - Bine, hai să mergem. - O să încăpem? 506 00:46:57,240 --> 00:46:58,960 Da, nu-ți face griji. 507 00:46:59,040 --> 00:47:00,000 Stai. 508 00:47:02,000 --> 00:47:03,120 - Bine. - Bine, da. 509 00:47:03,720 --> 00:47:05,440 Da, funcționează. 510 00:47:15,240 --> 00:47:16,560 Ai mai condus așa ceva? 511 00:47:19,480 --> 00:47:21,400 - Frână. Frână! - Frânez. 512 00:48:58,560 --> 00:49:04,240 Bineînțeles că am verificat dacă e fiica lui Sluiter, dar da, 100%. 513 00:49:05,000 --> 00:49:08,880 A locuit în Republica Cehă sub un nume nou. 514 00:49:08,960 --> 00:49:11,160 De ce a așteptat atât? 515 00:49:12,880 --> 00:49:16,080 Tatăl a plecat când ea avea 10 ani. Mama a murit câțiva ani mai târziu. 516 00:49:16,160 --> 00:49:20,760 A crescut într-o familie adoptivă. Recent a descoperit că Sluiter a murit. 517 00:49:20,840 --> 00:49:25,400 - Și atunci a început să caute? - Da, parțial din cauza unei moșteniri. 518 00:49:25,480 --> 00:49:28,840 O asigurare de viață pe care o avea tatăl ei. 519 00:49:28,920 --> 00:49:33,560 - Nu era pur și simplu după banii lui? - Posibil. Dar asta e o chestiune privată. 520 00:49:33,640 --> 00:49:36,360 De ce i-ați aprobat cererea? 521 00:49:36,440 --> 00:49:40,240 Sunt zeci de cazuri nerezolvate. Trebuie să fiți extrem de ocupați. 522 00:49:40,320 --> 00:49:44,960 E datoria noastră față de cei îndoliați. Era sigură că tatăl ei e nevinovat. 523 00:49:45,480 --> 00:49:50,760 Am sperat să o convingem de contrariu. Dar n-a mers. 524 00:49:51,560 --> 00:49:54,360 Cum putea fi atât de sigură de nevinovăția lui? 525 00:49:54,440 --> 00:49:56,400 Cred că ar trebui s-o întrebi tu însuți. 526 00:49:57,880 --> 00:49:59,720 Până la urmă a avut dreptate. 527 00:50:03,720 --> 00:50:05,480 - Dragana Jankovic? - Da. 528 00:50:07,040 --> 00:50:08,480 De la firma de curățenie? 529 00:50:08,560 --> 00:50:10,760 - Etajul doi azi, cred. - Bine. 530 00:51:02,280 --> 00:51:03,680 Dragana Jankovic? 531 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Cine ești? 532 00:51:07,040 --> 00:51:08,440 Numele meu e Eric Visser. 533 00:51:08,920 --> 00:51:12,960 Știu cine ești. Ești polițistul care mi-a ucis tatăl. 534 00:51:14,000 --> 00:51:16,280 Nu ți-am ucis tatăl. 535 00:51:16,360 --> 00:51:18,840 Nu vreau să vorbesc cu tine. Te rog să pleci. 536 00:51:18,920 --> 00:51:20,760 Pot să-ți pun câteva întrebări? 537 00:51:22,520 --> 00:51:25,800 Trebuie să muncesc. Nu vreau să vorbesc. 538 00:51:25,880 --> 00:51:29,960 Ai urmărit știrile? Oameni nevinovați sunt uciși, din nou. 539 00:51:30,040 --> 00:51:34,200 Trebuie să se oprească. Te rog, spune-mi ce știi. 540 00:51:41,640 --> 00:51:44,080 - Ți-a plăcut? - Da. 541 00:51:44,160 --> 00:51:48,680 - Ce parte ți-a plăcut cel mai mult? - Nu știu. 542 00:52:21,040 --> 00:52:22,200 Da, ridică-l. 543 00:52:43,200 --> 00:52:45,560 - Mă lăsați să trec? - Doamnă, nu puteți trece. 544 00:52:45,640 --> 00:52:46,800 Dar eu locuiesc acolo. 545 00:52:49,080 --> 00:52:50,880 Câinele meu e singur acasă. 546 00:53:04,720 --> 00:53:07,880 - De ce citesc asta în ziar? - Ce anume? 547 00:53:07,960 --> 00:53:11,040 Despre testul ADN și că l-ai prins pe tipul greșit? 548 00:53:11,120 --> 00:53:14,680 Nu păreai interesată de cazul ăla vechi. 549 00:53:14,760 --> 00:53:17,120 Și pe lângă asta, cu ce ajută? 550 00:53:17,200 --> 00:53:18,600 Nu poate fi același tip. 551 00:53:19,520 --> 00:53:23,840 Dă un exemplu bun și bagă-l pe ăsta la închisoare. 552 00:53:25,040 --> 00:53:28,160 Te-a trimis Van Amstel? Să mă ții cu ochii? 553 00:53:28,240 --> 00:53:30,720 Nu. Nu-ți face griji. 554 00:53:30,800 --> 00:53:33,280 Eram în zonă și am auzit la stație. 555 00:53:33,760 --> 00:53:34,880 O singură victimă? 556 00:53:38,880 --> 00:53:41,120 - Așa se pare. - Mersi. 557 00:53:41,200 --> 00:53:43,560 O femeie, tăiată zdravăn aseară. 558 00:53:44,080 --> 00:53:45,120 Chiar aici. 559 00:53:46,680 --> 00:53:50,360 În dimineața asta am găsit o mașină Birò în canal cu un cadavru de bărbat. 560 00:53:50,440 --> 00:53:52,840 - Înecat? - Credem că a fost jaf. 561 00:53:52,920 --> 00:53:55,480 Victima a tras cu arma. Există un martor. 562 00:53:55,560 --> 00:53:57,320 Dar a văzut-o doar pe femeie. 563 00:53:58,000 --> 00:54:01,640 În dimineața asta, angajatorul bărbatului a sunat să-l reclame dispărut. 564 00:54:01,720 --> 00:54:06,160 E avocatul unui oligarh rus. Verificăm asta. 565 00:54:06,640 --> 00:54:10,040 - Nu te mai obosi. Are răni? - Nu vedem. 566 00:54:10,120 --> 00:54:12,120 Se potrivește tiparului. Același făptaș. 567 00:54:13,960 --> 00:54:18,040 - De ce crezi asta? - Evident, din cauza găurilor de glonț. 568 00:54:18,120 --> 00:54:20,760 Tocmai ți-am spus. El a tras cu arma. 569 00:54:20,840 --> 00:54:25,000 Un Beretta, 92FS .22, cel puțin zece focuri. 570 00:54:25,360 --> 00:54:29,800 Cineva încearcă să-l jefuiască, el trage, sunt împinși în canal. 571 00:54:29,880 --> 00:54:33,520 - Ați găsit vreun glonț? - Încă mai căutăm. 572 00:54:34,120 --> 00:54:36,800 - Nu are rost, de fapt. - A, nu? 573 00:54:36,880 --> 00:54:39,880 - Birò-ul era parcat aici? - Se pare. 574 00:54:39,960 --> 00:54:45,000 E sens unic în direcția aia. Era îndreptată spre apă. 575 00:54:45,080 --> 00:54:47,760 Dar găurile de glonț sunt pe partea șoferului. 576 00:54:47,840 --> 00:54:52,640 Urmele sugerează că Birò-ul era parcat aproape de container. 577 00:54:53,800 --> 00:54:57,600 Fără loc pentru atacator, deci gloanțele au fost trase sub apă. 578 00:54:58,440 --> 00:55:01,400 Ușile Birò-ului se deschid ușor sub apă. 579 00:55:01,480 --> 00:55:05,520 Dar ceva sau cineva le-a blocat. Bănuiesc că cineva. 580 00:55:05,880 --> 00:55:08,480 Avocatul nostru a încercat să împuște atacatorul. 581 00:55:09,080 --> 00:55:13,320 Un glonț de Beretta sub apă nu parcurge mai mult de 1,5 metri. 582 00:55:13,400 --> 00:55:18,240 Geamul l-ar încetini și mai mult, să zicem 60 de cm. 583 00:55:18,880 --> 00:55:22,560 Deci gloanțele au căzut la mai puțin de un metru de Birò. 584 00:55:22,640 --> 00:55:27,360 Aș zice să luați un magnet și să începeți să căutați. N-ar trebui să dureze. 585 00:55:27,440 --> 00:55:33,120 Dacă găsiți mai puțin de 10 gloanțe, restul sunt în prietenul nostru. 586 00:55:33,200 --> 00:55:35,800 Ceea ce înseamnă că e rănit. 587 00:55:39,080 --> 00:55:42,560 - Altceva? - Nu, deocamdată e suficient. 588 00:55:44,760 --> 00:55:46,560 Dickie, adu un magnet. 589 00:55:51,440 --> 00:55:53,880 Probabil știi unde e acum. 590 00:55:53,960 --> 00:55:57,200 Desigur. Dar trebuie să mai munciți și voi. 591 00:55:57,280 --> 00:56:00,040 Și nu mai fi așa formală. Spune-mi Eric. 592 00:56:01,760 --> 00:56:02,760 Bine, Eric. 593 00:56:04,160 --> 00:56:06,720 Deci avem de-a face cu un scafandru care ucide oameni. 594 00:56:08,000 --> 00:56:11,000 - Asta pare să fie concluzia. - "Pare"? 595 00:56:12,080 --> 00:56:13,720 Ce altceva ar putea fi? 596 00:56:14,880 --> 00:56:18,680 Și mie mi-a fost primul gând, acum 30 de ani. 597 00:56:19,960 --> 00:56:20,840 Dar? 598 00:56:21,320 --> 00:56:26,160 E evident, nu-i așa? Poate prea evident? 599 00:56:27,920 --> 00:56:30,040 Mă bucur că nu sunt în locul tău. 600 00:56:33,680 --> 00:56:34,520 Mulțumesc. 601 00:56:35,240 --> 00:56:37,800 Ce ți-am spus, Eric? Fă-ți viața ușoară. 602 00:56:39,200 --> 00:56:40,040 Nebunule. 603 00:56:40,560 --> 00:56:44,920 Verificați toate spitalele și farmaciile. Cereți imaginile de pe camere. 604 00:56:46,200 --> 00:56:47,040 Mă ocup. 605 00:57:12,440 --> 00:57:14,280 Întotdeauna ai vrut să mergi să vezi peștii. 606 00:57:15,680 --> 00:57:18,800 De unde știi? N-ai venit niciodată, mergeam mereu cu mama. 607 00:57:18,880 --> 00:57:23,200 Mi-a spus ea. Era răcoare, întuneric și liniște acolo. 608 00:57:24,120 --> 00:57:27,920 Într-o zi ai dispărut și ea te-a găsit dormind acolo. 609 00:57:29,600 --> 00:57:32,560 - Te mai gândești la mama? - În fiecare zi. 610 00:57:33,560 --> 00:57:36,240 Ei bine, să zicem la fiecare două zile. 611 00:57:39,160 --> 00:57:41,080 Willy, coboară de acolo. 612 00:57:42,040 --> 00:57:44,720 - Mergem la o înghețată? - Da. 613 00:57:45,960 --> 00:57:47,800 - Da, Helga. - Hei. 614 00:57:47,880 --> 00:57:51,040 Despre flori. Am făcut niște teste. 615 00:57:51,120 --> 00:57:54,600 Am găsit urme de vopsea antifouling. 616 00:57:54,680 --> 00:57:59,000 Se folosește pentru a proteja navele de dezvoltarea algelor. 617 00:57:59,080 --> 00:58:05,320 Deci ar putea lucra la un șantier naval. Numai Amsterdamul are peste zece. 618 00:58:05,400 --> 00:58:06,960 Și mai e ceva. 619 00:58:07,040 --> 00:58:12,760 Vopseaua conține Tributyltin, care e toxic și interzis din 2008. 620 00:58:14,040 --> 00:58:18,880 Asta elimină șantierele navale oficiale, dacă respectă regulamentele. 621 00:58:18,960 --> 00:58:24,560 Da, deci rămân amatorii sau șantierele vechi abandonate. 622 00:58:24,640 --> 00:58:29,200 Vopseaua poate rezista ani de zile în sol și pe pereți, mai ales cei de lemn. 623 00:58:30,400 --> 00:58:34,720 Bine. E util. Mulțumesc. Pa. 624 00:58:35,200 --> 00:58:39,680 Nu. Ce ți-am spus? Nu te implica. 625 00:58:39,760 --> 00:58:42,600 - În ce? - Te știu eu. Serios. 626 00:58:42,680 --> 00:58:46,960 - Crezi că tot ai 20 de ani. - Asta îmi ține spiritul tânăr. 627 00:58:47,040 --> 00:58:51,320 Hai să luăm înghețată, apoi clătite. Haideți. 628 00:58:51,400 --> 00:58:54,200 Nu e deloc sănătos pentru ei. 629 00:58:54,280 --> 00:58:56,680 Tu ai ieșit bine oricum. 630 00:58:58,320 --> 00:59:01,560 Seriada de crime macabre din centrul Amsterdamului 631 00:59:01,640 --> 00:59:03,760 a terorizat populația. 632 00:59:03,840 --> 00:59:07,040 Poliția nu știe nimic despre făptaș sau motiv. 633 00:59:07,120 --> 00:59:09,960 Câte victime vor mai fi? Există un tipar? 634 00:59:10,040 --> 00:59:11,800 Lăsați-ne să ne facem treaba. 635 00:59:11,880 --> 00:59:14,280 Se zvonește că veți fi scoasă din anchetă. 636 00:59:14,960 --> 00:59:17,440 Localnicii sunt nerăbdători. 637 00:59:17,520 --> 00:59:22,400 Nu suntem în siguranță nicăieri. Putem fi trași în canal oricând. 638 00:59:22,480 --> 00:59:25,680 Femeia aia care atârna de pod nu era o femeie decentă. 639 00:59:25,760 --> 00:59:28,200 Poate că a supărat pe cineva. 640 00:59:32,360 --> 00:59:35,880 Se zvonește că suspectul s-ar fi sinucis. 641 00:59:35,960 --> 00:59:41,240 Eric Visser, șeful anchetei, nu se așteaptă la alte arestări. 642 00:59:41,320 --> 00:59:45,760 Totul indică un singur făptaș. Închidem dosarul. 643 00:59:45,840 --> 00:59:49,600 Amsterdamul poate face din nou excursii cu barca în siguranță. 644 00:59:49,680 --> 00:59:53,440 Domnule primar, cât de mare a fost impactul asupra turismului? 645 00:59:58,320 --> 01:00:02,000 - Unde e? - Camera de interogatoriu 4. A insistat să vii tu. 646 01:00:02,080 --> 01:00:04,800 Nu-i vreun alt nebun care-și reclamă soacra? 647 01:00:04,880 --> 01:00:09,120 - Pare de încredere. - Da. Exact ca ex-ul meu. 648 01:00:12,680 --> 01:00:13,920 Bătăușul. 649 01:00:15,840 --> 01:00:20,800 - Bătăușul? - Greu de crezut, dar s-a întors. 650 01:00:20,880 --> 01:00:26,120 Poate ați ajuns deja la aceeași concluzie ca și mine. 651 01:00:26,200 --> 01:00:30,080 Stai. Scuze, o secundă. Despre ce bătăuș vorbești? 652 01:00:37,280 --> 01:00:39,720 Bătăușul. 653 01:00:39,800 --> 01:00:43,880 Monstrul care bântuie canalele de secole. 654 01:00:43,960 --> 01:00:46,320 Ucigând oameni într-un mod macabru. 655 01:00:49,000 --> 01:00:52,080 Trage copiii în apă. Face asta de secole. 656 01:00:53,360 --> 01:00:54,840 E un mit. O legendă. 657 01:00:54,920 --> 01:00:59,360 Nu, mă tem că va trebui să te corectez. 658 01:00:59,440 --> 01:01:03,480 Am adunat suficiente dovezi de-a lungul anilor despre existența lui. 659 01:01:03,560 --> 01:01:09,800 Am găsit mărturii credibile ale unor oameni care descriu monstrul în detaliu. 660 01:01:09,880 --> 01:01:15,520 Iar baia de sânge care are loc azi nu este una izolată. 661 01:01:16,120 --> 01:01:18,400 Există descrieri de netăgăduit... 662 01:01:24,320 --> 01:01:27,480 Dickie, verifică întotdeauna antecedentele martorilor. 663 01:01:27,560 --> 01:01:30,720 - A fost profesor la universitate. - A fost? 664 01:01:30,800 --> 01:01:36,000 L-au dat afară pentru că avea idei neortodoxe. 665 01:01:36,080 --> 01:01:39,280 Neortodoxe? De unde au tras concluzia? 666 01:01:43,400 --> 01:01:46,600 Îmi pare rău. Tara a trebuit să plece brusc. 667 01:01:49,080 --> 01:01:50,720 E foarte ocupată. 668 01:01:53,480 --> 01:01:55,960 Un oraș în declin devine vulnerabil. 669 01:01:57,320 --> 01:01:58,600 Foarte vulnerabil. 670 01:02:00,520 --> 01:02:02,480 Mă tem că e prea târziu. 671 01:02:04,240 --> 01:02:05,840 Era un loc atât de frumos. 672 01:03:06,280 --> 01:03:07,120 Da, Fred? 673 01:03:07,200 --> 01:03:09,320 Șantierul naval de care ai întrebat. 674 01:03:09,400 --> 01:03:11,880 Cel cu vopseaua toxică? 675 01:03:11,960 --> 01:03:15,640 Da. Am găsit unul pentru tine. S-a închis acum ani. 676 01:03:15,720 --> 01:03:20,800 Am fost acolo o dată după o împușcătură între drogați și altă mătură. 677 01:03:20,880 --> 01:03:22,640 Cred că e abandonat acum. 678 01:03:23,320 --> 01:03:25,040 Sună bine. Care e adresa? 679 01:03:30,320 --> 01:03:31,960 ...treizeci. 680 01:03:32,040 --> 01:03:33,600 Mulțumesc frumos. 681 01:04:07,560 --> 01:04:09,280 Tara. Cum merge ancheta? 682 01:04:09,360 --> 01:04:11,560 - Acum nu, Mick. - E același făptaș? 683 01:04:11,640 --> 01:04:12,840 Vorbește cu purtătorul de cuvânt. 684 01:04:12,920 --> 01:04:15,920 Eric a spus același lucru. Nu sunt de mare ajutor. 685 01:04:16,000 --> 01:04:20,680 Ce părere ai despre faptul că el a făcut atâta mizerie? 686 01:04:24,800 --> 01:04:26,040 Trebuie să vezi asta. 687 01:04:27,480 --> 01:04:28,680 Încă un profesor? 688 01:04:35,000 --> 01:04:37,240 Ce e asta? Cine e ăsta? 689 01:04:37,320 --> 01:04:40,840 Jozef Visbeen. Un coleg al lui Armand Sluiter. 690 01:04:41,600 --> 01:04:45,360 - Scafandru? - A lucrat pe platforme petroliere cu Armand. 691 01:04:45,440 --> 01:04:47,960 A fost interogat și el la vremea respectivă. 692 01:04:48,640 --> 01:04:51,960 - Dar era curat? - Conform dosarului, da. 693 01:04:52,040 --> 01:04:55,440 După sinuciderea lui Armand, cazul a fost închis. 694 01:04:55,520 --> 01:04:59,080 Are cazier, totuși. Vânzare de bunuri furate, furt. 695 01:04:59,160 --> 01:05:01,520 Singurul care ar putea ști adevărul... 696 01:05:02,360 --> 01:05:03,720 E Eric Visser. 697 01:05:03,800 --> 01:05:07,560 Asta a fost filmată acum o săptămână. A cumpărat zece sticle de gel de foc. 698 01:05:07,640 --> 01:05:10,280 - Poate pentru un grătar. - Mă îndoiesc. 699 01:05:10,360 --> 01:05:12,560 A fost vegetarian toată viața. 700 01:05:14,280 --> 01:05:16,120 Mă gândesc la barca cu pedale. 701 01:05:19,640 --> 01:05:23,960 - Ai o adresă? - Lucrăm la asta. Nu are adăpost. 702 01:05:24,040 --> 01:05:25,320 Adaug-o pe listă. 703 01:05:26,080 --> 01:05:27,440 Undeva sus. 704 01:05:28,320 --> 01:05:29,680 Vrei gogoasa asta? 705 01:05:31,720 --> 01:05:33,960 - Ia-o tu. - Mi-a scăzut zahărul. 706 01:05:35,960 --> 01:05:36,840 Alo? 707 01:07:53,400 --> 01:07:55,200 MONSTRUL DIN LOCH NESS SAU BĂTĂUȘUL? 708 01:08:05,040 --> 01:08:06,040 La naiba. 709 01:08:06,120 --> 01:08:09,960 - Ce faci aici? - Nu pot spune. Anchetă. 710 01:08:10,040 --> 01:08:13,600 A, băgărețul profesionist. Pensionar, chiar. 711 01:08:14,440 --> 01:08:18,360 Sper că nu e arma de serviciu. E ilegal. Patru ani de închisoare. 712 01:08:18,440 --> 01:08:20,920 Am toate permisele. Ești singură? 713 01:08:21,600 --> 01:08:24,600 Am cerut întăriri, dar nu i-am așteptat. 714 01:08:26,520 --> 01:08:30,600 - Tu ce crezi? Ăsta e? - Se pare. 715 01:08:30,680 --> 01:08:33,080 - Cine e? - Jozef Visbeen. 716 01:08:33,160 --> 01:08:36,040 - Nu-l știu. - Un fost coleg al lui Sluiter. 717 01:08:37,480 --> 01:08:38,760 Cel greșit, ți-aduci aminte? 718 01:08:40,280 --> 01:08:42,400 Deci arată-mi cum se face. 719 01:08:43,760 --> 01:08:48,240 Erau zece, apropo. Gloanțe. Le-am găsit pe toate zece. 720 01:08:48,800 --> 01:08:50,760 Deci a avut noroc. 721 01:09:48,640 --> 01:09:49,400 Stai, poliția. 722 01:09:52,320 --> 01:09:53,920 Stai. Poliția. Rămâi acolo. 723 01:12:04,920 --> 01:12:07,560 - Restituire, mă-ta. - Dar plouă ca naiba. 724 01:12:07,640 --> 01:12:09,640 Da, schimbările climatice sunt o cățea. 725 01:12:16,080 --> 01:12:18,480 La naiba. Hei, nemernicule. 726 01:12:32,160 --> 01:12:34,880 - Ești bine? - N-a putut să meargă departe. Eric e pe el. 727 01:12:34,960 --> 01:12:37,400 - N-are nicio legătură. - Ajută. 728 01:12:37,480 --> 01:12:39,480 Nu Eric. Jozef. E nevinovat. 729 01:12:39,560 --> 01:12:41,040 Are un alibi solid. 730 01:12:41,120 --> 01:12:43,800 - La naiba. Ești sigură? - Da. 731 01:12:55,040 --> 01:12:57,880 - Hei. S-a dus încolo. - La naiba. 732 01:16:18,200 --> 01:16:22,120 - Barca aia e? - Ce-a mai rămas din ea. 733 01:16:26,040 --> 01:16:27,080 Renunță, Jozef. 734 01:16:29,680 --> 01:16:33,920 - N-ai încotro. - Eric Visser. Cel mai deștept polițist din oraș. 735 01:16:34,000 --> 01:16:37,800 Crezi că știi tot, dar tot faci aceleași greșeli. 736 01:16:37,880 --> 01:16:39,840 Nu fi prost. S-a terminat. 737 01:16:39,920 --> 01:16:46,160 Uită-te la tine. Salvatorul Amsterdamului. Ești un bătrân patetic. 738 01:16:47,280 --> 01:16:48,320 Stai acolo. 739 01:16:48,400 --> 01:16:52,240 Nu fi gelos. Îți vine și ție rândul. 740 01:17:14,240 --> 01:17:17,520 Tipul care a pus flori pe mormânt era un fost coleg. 741 01:17:17,600 --> 01:17:22,040 Poate auzise despre ADN și că Armand era nevinovat 742 01:17:22,120 --> 01:17:26,800 - A vrut să-i aducă un omagiu. - S-a comportat foarte suspect. 743 01:17:26,880 --> 01:17:32,000 Ce-ai face tu dacă te-ar prinde poliția cu o barcă furată? 744 01:17:32,080 --> 01:17:34,400 Tocmai ieșise din închisoare condiționat. 745 01:17:34,480 --> 01:17:38,240 - Dar să se dea foc...? - I-ai văzut dosarul medical? 746 01:17:38,320 --> 01:17:42,760 Era instabil psihic, delirant. A stat în spitale de psihiatrie jumătate din viață. 747 01:17:42,840 --> 01:17:46,440 Începe să devină un tipar pentru mine, să-l urmăresc pe tipul greșit. 748 01:17:46,520 --> 01:17:51,080 Îmi pare rău, Eric. Nu trebuia să te implic. 749 01:17:51,600 --> 01:17:52,640 Eu... 750 01:17:55,080 --> 01:17:57,480 O să stau departe de tine și de Tara. 751 01:17:58,200 --> 01:18:01,640 Nu-ți face griji pentru Tara. O să se retragă și ea. 752 01:18:03,320 --> 01:18:05,800 N-ai idee ce ne așteaptă. 753 01:18:06,680 --> 01:18:08,440 Nu mai depinde de mine. 754 01:18:08,920 --> 01:18:13,040 Preia guvernul, cu măsuri drastice. 755 01:18:14,920 --> 01:18:18,040 E vorba de capitala Olandei, până la urmă. 756 01:18:31,800 --> 01:18:34,600 Am decis ca începând de azi 757 01:18:34,680 --> 01:18:41,680 de la 20:00 la 06:00, canalele din centrul Amsterdamului 758 01:18:41,760 --> 01:18:44,840 vor fi închise oricărui trafic pe apă. 759 01:18:44,920 --> 01:18:51,080 De asemenea, centrul va fi accesibil doar rezidenților și traficului local. 760 01:18:51,160 --> 01:18:54,240 Această situație va dura cel puțin patru zile. 761 01:18:54,320 --> 01:18:59,640 Amsterdam City Swim, programat peste două săptămâni, va avea loc. 762 01:18:59,720 --> 01:19:02,680 E o nebunie. Ce tot face femeia aia? 763 01:19:02,760 --> 01:19:05,760 Credeam că centrul e închis de mult. 764 01:19:05,840 --> 01:19:09,480 Lăsați-l pe Gordon să dea un concert, că ăla o să fugă imediat. 765 01:19:18,280 --> 01:19:21,880 - Taverna ta? - A fost mulți ani. 766 01:19:22,920 --> 01:19:24,040 Îmi lipsește. 767 01:19:25,000 --> 01:19:30,880 - Nu sunt cârciumi în Limburg? - Ba da, drăguțe, dar... altfel. 768 01:19:32,560 --> 01:19:33,360 Ești bine? 769 01:19:34,680 --> 01:19:38,000 Niște zgârieturi și vânătăi. Ca de obicei. 770 01:19:38,080 --> 01:19:40,360 Ei bine, tot ești tânăr. 771 01:19:40,920 --> 01:19:42,760 Mai mult mi-a fost rănit orgoliul. 772 01:19:43,320 --> 01:19:46,080 Greșelile fac parte din joc. Nu te obișnuiești niciodată. 773 01:19:46,840 --> 01:19:49,200 Mă bucur doar că n-ai căzut. 774 01:19:49,280 --> 01:19:53,760 Nu te gândi ce putea să se întâmple. Așa rămâne treaba plăcută. 775 01:19:54,280 --> 01:19:57,480 - Vrei ceva de băut? - O bere. 776 01:19:58,120 --> 01:20:01,960 - Ed, două beri, te rog. - Vin imediat, Eric. 777 01:20:03,480 --> 01:20:06,720 - Am liber în seara asta. - Aud. Ca pedeapsă. 778 01:20:07,320 --> 01:20:11,320 Să vedem dacă se descurcă fără mine. Să vedem cum merge în seara asta. 779 01:20:12,240 --> 01:20:14,520 Centrul e închis. 780 01:20:15,680 --> 01:20:20,200 - Ce-o să se întâmple? - Van Amstel e misterios. 781 01:20:20,280 --> 01:20:21,760 "Strict secret". 782 01:20:21,840 --> 01:20:25,240 Dar vrea să fiu acolo, pentru experiență. 783 01:20:25,640 --> 01:20:30,120 - Atâta timp cât nu vorbesc. - O experiență tăcută. 784 01:20:30,200 --> 01:20:33,120 Complicat. Dar poți s-o faci. 785 01:20:41,920 --> 01:20:45,760 Ai avut îndoieli. Că e un scafandru. 786 01:20:46,880 --> 01:20:51,520 Deocamdată voi spune că e un USO, un obiect submers neidentificat. 787 01:20:53,040 --> 01:20:56,200 Sună înfricoșător. Crezi și în extratereștri? 788 01:20:56,280 --> 01:20:57,880 Amsterdamul e plin de ei. 789 01:20:59,480 --> 01:21:01,240 Sperăm că vom afla în seara asta. 790 01:21:01,920 --> 01:21:05,840 - Poftim. Noroc. - Mulțumesc. 791 01:21:09,120 --> 01:21:10,280 Ce-i cu geanta? 792 01:21:12,760 --> 01:21:17,680 - Ce geantă? - Aia pe care tocmai ai împins-o. 793 01:21:17,760 --> 01:21:19,000 Geanta de weekend? 794 01:21:21,080 --> 01:21:23,840 Sunt niște lucruri pe care nu trebuie să le faci niciodată. 795 01:21:23,920 --> 01:21:25,920 Să bagi lumină UV prin camera de hotel. 796 01:21:26,000 --> 01:21:29,280 Să mănânci zăpadă galbenă. Să lingi un stâlp înghețat. 797 01:21:29,360 --> 01:21:33,280 Sau să stai prea mult la o petrecere unde nu ești binevenit. 798 01:21:33,360 --> 01:21:35,080 Alea sunt cele mai bune petreceri. 799 01:21:35,160 --> 01:21:36,760 Depinde de companie. 800 01:21:38,440 --> 01:21:42,880 - Deci te întorci în Limburg? - Ăsta e planul, da. 801 01:21:42,960 --> 01:21:44,280 În aproximativ o oră. 802 01:21:46,120 --> 01:21:49,120 - Renunți. - Ce altceva pot face? 803 01:21:50,080 --> 01:21:53,000 Să patrulez canalele cu o barcă? 804 01:21:53,080 --> 01:21:56,480 Nu știm ce să căutăm sau unde. Lasă profesioniștii. 805 01:21:56,560 --> 01:22:00,560 Nu, înțeleg. Îmbătrânești, până la urmă. 806 01:22:01,480 --> 01:22:04,920 Te-ai săturat de tot stress-ul și emoțiile. 807 01:22:05,000 --> 01:22:11,200 E timpul să realizezi că anii tăi cei mai buni au trecut și că meriți puțină odihnă. 808 01:22:11,280 --> 01:22:12,440 Haide. 809 01:22:12,520 --> 01:22:14,000 Nu e rușine. 810 01:22:14,080 --> 01:22:18,720 Iisuse. Ai făcut cursul "Psihologie pentru Idioți"? 811 01:22:18,800 --> 01:22:21,960 L-am abandonat pe la jumate. Plictisitor. 812 01:22:30,000 --> 01:22:31,920 Păcat că nu poți fi acolo în seara asta. 813 01:22:33,440 --> 01:22:34,640 Un adevărat păcat. 814 01:22:49,720 --> 01:22:51,560 Charlie Unu Trei în poziție. 815 01:22:54,080 --> 01:22:57,200 Charlie Unu Unu, aici Neptun. Cerem ETA. 816 01:22:57,920 --> 01:23:00,080 Aici Charlie Unu Unu, ETA două minute, terminat. 817 01:23:00,160 --> 01:23:03,040 Receptionat ETA două minute. Terminat. 818 01:23:03,120 --> 01:23:05,520 Charlie Unu Doi, cerem situația? 819 01:23:05,600 --> 01:23:08,200 Charlie Unu Doi în poziție, Herengracht/Leidsegracht. 820 01:23:08,280 --> 01:23:11,840 Charlie Unu Doi în poziție Herengracht/Leidsegracht. Receptionat, terminat. 821 01:23:11,920 --> 01:23:13,360 Charlie Unu intră acum în apă. 822 01:23:13,440 --> 01:23:17,760 Privește atent. Asta e cu adevărat de ultimă generație. 823 01:23:18,880 --> 01:23:21,200 Van Huistee. Îmi pare bine. 824 01:23:21,280 --> 01:23:23,160 Tu ai fost responsabil de caz? 825 01:23:24,640 --> 01:23:28,840 Găsirea elementelor nedorite sub apă e o rutină pentru noi. 826 01:23:28,920 --> 01:23:30,040 Simte-te liber să privești. 827 01:23:31,080 --> 01:23:33,360 Neptun, aici Hotel. Terminat din Amsterdam. 828 01:23:33,440 --> 01:23:36,640 Hotel, aici Neptun. Cerem ETA Leliegracht. 829 01:23:36,720 --> 01:23:38,560 Aici Hotel, sosesc în două minute. 830 01:23:38,640 --> 01:23:40,600 Echipa de drone pregătită de lansare? 831 01:23:41,120 --> 01:23:43,760 Dronă Unu, aici Neptun, începe operațiunea. 832 01:23:43,840 --> 01:23:45,560 A făcut cineva cafea proaspătă? 833 01:24:11,240 --> 01:24:13,800 Imaginea e transmisă. Sonarul activ. 834 01:24:14,840 --> 01:24:16,760 Concentrează-te pe partea de nord a Herengracht. 835 01:24:16,840 --> 01:24:19,800 Mută-te la trei unu Uniform; Foxtrot Uniform. 836 01:24:19,880 --> 01:24:23,600 Doi cinci nouă trei unu; zero trei unu opt doi. 837 01:24:28,800 --> 01:24:31,120 Sonarul are o rază de acțiune de 60 de metri. 838 01:24:31,200 --> 01:24:36,280 L-am reglat astfel încât să răspundă doar la obiecte vii mai mari. 839 01:24:36,360 --> 01:24:39,360 Altfel, alarma ar declanșa de fiecare dată când trece un pește. 840 01:24:40,080 --> 01:24:45,600 Avem și detecție în infraroșu, care a fost foarte utilă în Antile. 841 01:24:47,960 --> 01:24:51,640 Nu e sigur că scafandrul va fi în canale în seara asta. 842 01:24:51,720 --> 01:24:55,120 Din câte aud, nu-l poate opri nimeni. 843 01:24:55,200 --> 01:24:58,760 Dar ai dreptate. Poate că vom avea o noapte liniștită de data asta. 844 01:24:58,840 --> 01:25:01,240 Cine știe, poate s-a mutat la Veneția. 845 01:25:02,480 --> 01:25:04,960 - Ies să fumez o țigară. - Bine. 846 01:25:08,760 --> 01:25:13,160 - Stai, drumul ăsta e închis. - La naiba, boule. Eu locuiesc acolo. 847 01:25:13,240 --> 01:25:16,760 Trebuie să o iei pe acolo. Du-te. Condu. 848 01:25:29,320 --> 01:25:31,840 - Ce nemernic. - Nu e problema noastră. 849 01:25:49,600 --> 01:25:52,200 - Și? - Multă mizerie. 850 01:25:52,280 --> 01:25:57,400 Apele din Caraibe sunt diferite. Cristaline. 851 01:25:57,480 --> 01:26:01,600 Femei frumoase acolo. Am patrulat mult pe lângă plaje. 852 01:26:03,080 --> 01:26:05,520 - Cafea, cineva? - Da, excelent. 853 01:26:06,360 --> 01:26:08,520 - Patru zahăr, te rog. - Nu-mi spune. 854 01:26:16,080 --> 01:26:17,320 Ești sigur? 855 01:26:18,880 --> 01:26:19,920 Se apropie. 856 01:26:22,040 --> 01:26:23,240 Nu aud nimic. 857 01:26:25,160 --> 01:26:27,680 Când spun "acum", îl lași să se scufunde. 858 01:26:30,960 --> 01:26:31,840 Acum. 859 01:26:40,040 --> 01:26:42,320 S-a transformat într-o afacere uriașă. 860 01:26:42,400 --> 01:26:45,840 Se pare că era nepoata unuia dintre șefii de pe insulă. 861 01:26:45,920 --> 01:26:49,040 Dar morala lor e atât de diferită de a noastră. 862 01:26:50,360 --> 01:26:53,320 Maiorule, avem contact. 863 01:26:54,160 --> 01:26:55,280 A venit și nemernicul. 864 01:26:55,800 --> 01:26:58,920 Charlie Unu Unu, aici Neptun. Drona a făcut contact. 865 01:26:59,000 --> 01:27:02,320 Deplasați-vă spre Keizersgracht/Reguliersgracht. 866 01:27:02,400 --> 01:27:03,480 Nu e vreun pește? 867 01:27:04,080 --> 01:27:08,080 Ce ți-am spus adineauri? Unde e imaginea termică? 868 01:27:21,000 --> 01:27:23,680 E blocat și știe. 869 01:27:30,840 --> 01:27:35,240 Charlie Unu Unu, aici Neptun. Deplasați-vă spre Keizersgracht/Leidsegracht. 870 01:27:35,320 --> 01:27:37,720 Charlie Unu Doi, Herengracht/Leidsegracht. 871 01:27:42,600 --> 01:27:43,520 Maiorule. 872 01:27:46,480 --> 01:27:47,920 Ce dracu'? 873 01:27:52,880 --> 01:27:54,800 Fir-ar să fie. 874 01:27:54,880 --> 01:27:58,200 Charlie Unu Unu, în poziție. Scafandru la locația ta. 875 01:27:58,280 --> 01:28:01,680 Blocați ieșirile la nord, sud și vest. 876 01:28:25,200 --> 01:28:27,560 Aici Neptun. Cerem situația. 877 01:28:27,640 --> 01:28:30,760 Charlie Unu Unu, ținta vizibilă pe termic. 878 01:28:36,000 --> 01:28:37,520 Grenadă, acum. 879 01:28:56,120 --> 01:28:58,360 Charlie Unu Doi, cerem situația. 880 01:29:01,720 --> 01:29:04,360 Aici, suntem aici. 881 01:29:05,240 --> 01:29:07,480 Charlie Unu Unu e neutralizat, echipă în apă. 882 01:29:07,560 --> 01:29:09,200 Urmărim ținta. 883 01:29:09,280 --> 01:29:12,000 Ținta se deplasează spre nord, către Nieuwe Haarlemmersluis. 884 01:29:12,080 --> 01:29:13,920 Ecluza aia e închisă. L-au prins. 885 01:29:14,000 --> 01:29:15,600 Atenție, ecluza e închisă. 886 01:29:32,120 --> 01:29:34,360 E chiar în fața noastră. Grenadă, acum. 887 01:29:59,920 --> 01:30:00,960 E chiar dedesubt. 888 01:30:10,960 --> 01:30:11,800 Intru în apă. 889 01:30:18,640 --> 01:30:21,680 Hotel, aici Neptun. Cerem situația. 890 01:30:21,760 --> 01:30:23,920 Aici Hotel. Un operator ucis. 891 01:30:58,760 --> 01:31:01,360 Pe aici. Aici. 892 01:31:20,040 --> 01:31:21,120 Dumnezeule. 893 01:31:22,400 --> 01:31:25,120 Charlie Unu Doi e complet scos din funcțiune. 894 01:31:26,640 --> 01:31:27,760 Ies afară. 895 01:31:29,760 --> 01:31:32,160 Confirmare. Ajutorul e pe drum. 896 01:31:32,240 --> 01:31:35,160 Hotel, aici Neptun. Puneți confirmarea pe ecran. 897 01:32:04,160 --> 01:32:05,680 Nu-mi vine să cred. 898 01:32:06,840 --> 01:32:08,240 Ce măcel. 899 01:32:12,760 --> 01:32:13,600 Și? 900 01:32:14,480 --> 01:32:19,680 Oamenii mei caută în ecluză. Sunt șanse mari ca ținta să fie neutralizată. 901 01:32:22,720 --> 01:32:25,560 Urmăriți sonarul și păstrați căile libere. 902 01:32:25,640 --> 01:32:29,000 Asigurați-vă că scafandrii sunt în stand-by. Nimeni nu intră în apă. 903 01:32:29,080 --> 01:32:30,520 Atât pentru noaptea ta liberă. 904 01:32:33,040 --> 01:32:35,400 Cinci morți confirmați, unul grav rănit. 905 01:32:36,400 --> 01:32:40,200 - Ai învățat multe? - A fost un curs destul de intens. 906 01:32:40,280 --> 01:32:42,400 Cum poate supraviețui așa ceva? 907 01:32:44,000 --> 01:32:45,760 A dispărut de pe radar. 908 01:32:46,840 --> 01:32:48,280 Ținta nu a fost găsită. 909 01:32:49,280 --> 01:32:52,720 Zona e curată. Există o conductă de canalizare în peretele de vest, dar... 910 01:32:52,800 --> 01:32:55,640 O conductă de canalizare? A intrat acolo? 911 01:32:55,720 --> 01:32:59,040 - Posibil. - Atunci grăbiți-vă, ce așteptați? 912 01:32:59,120 --> 01:33:01,240 Niște oameni în plus ar fi bine. 913 01:33:02,560 --> 01:33:03,960 Ai transport? 914 01:33:05,040 --> 01:33:05,960 Sigur. 915 01:33:10,800 --> 01:33:14,000 - Să conduc eu? - Spune-mi încotro. 916 01:33:14,080 --> 01:33:15,440 Cafelele sunt în seama ta. 917 01:33:31,960 --> 01:33:35,320 - Cum putem fi siguri că o să meargă acolo? - Cunosc bine sistemul de canalizare. 918 01:33:37,120 --> 01:33:40,480 Crezi că am stat degeaba 30 de ani? E singura ieșire. 919 01:33:40,960 --> 01:33:43,120 - Cerem întăriri? - Mai bine nu. 920 01:33:44,680 --> 01:33:45,600 S-ar putea să greșesc. 921 01:36:03,120 --> 01:36:04,720 - Stai. - Ce? 922 01:36:06,520 --> 01:36:07,560 Pasajul ăsta. 923 01:36:10,800 --> 01:36:12,120 Nu era aici înainte. 924 01:37:59,160 --> 01:38:00,120 Haide. 925 01:38:05,280 --> 01:38:06,520 Să ieșim de aici. 926 01:38:18,880 --> 01:38:19,840 Mirosul ăla. 927 01:38:49,800 --> 01:38:50,760 Ești bine? 928 01:38:52,640 --> 01:38:53,680 Mai bine ca oricând. 929 01:39:00,400 --> 01:39:01,800 - Eric. - Ce? 930 01:39:37,240 --> 01:39:38,120 Bine. 931 01:39:47,840 --> 01:39:48,640 Rahat. 932 01:39:50,520 --> 01:39:51,440 O cunoști? 933 01:40:11,680 --> 01:40:14,520 A avut o mamă cehă și a crescut acolo. 934 01:40:14,600 --> 01:40:17,280 A devenit comandant în armata cehă, unitatea de scafandri. 935 01:40:17,880 --> 01:40:21,120 A avut probleme psihice, eliberare onorabilă? nu, cazier. 936 01:40:22,000 --> 01:40:23,320 Și-a idolatrizat tatăl. 937 01:40:24,360 --> 01:40:27,040 Așa că și-a vărsat furia pe Amsterdam. 938 01:40:27,120 --> 01:40:30,160 - Sună a persoană deranjată. - Chiar așa. 939 01:40:32,120 --> 01:40:36,720 Eric, te felicit. Și din partea primarului. 940 01:40:37,400 --> 01:40:39,240 Și pe tine, Tara. 941 01:40:39,320 --> 01:40:41,480 Aș face un test ADN, doar să fiu sigur. 942 01:40:41,560 --> 01:40:43,640 Da, o să-l facem, Eric. 943 01:40:45,240 --> 01:40:46,240 Cu siguranță. 944 01:40:51,600 --> 01:40:53,000 Mai ai îndoieli? 945 01:40:54,240 --> 01:40:55,320 Nu știu. 946 01:40:56,480 --> 01:40:59,960 Acum 30 de ani eram sigur că l-am prins pe vinovat, dar m-am înșelat. 947 01:41:01,520 --> 01:41:03,040 Acum nu sunt sigur, deci... 948 01:41:04,360 --> 01:41:06,760 Deci l-am prins pe cel bun. 949 01:41:17,400 --> 01:41:20,400 Eric Visser nu a fost doar un ofițer de poliție. 950 01:41:20,480 --> 01:41:24,840 Este un exemplu a ceea ce înseamnă să fii în slujba altora. 951 01:41:25,440 --> 01:41:31,040 Să lupți pentru o lume mai bună, chiar dacă drumul e dificil și periculos. 952 01:41:31,120 --> 01:41:35,840 În numele întregii forțe, te felicit din toată inima 953 01:41:36,800 --> 01:41:40,640 pentru această binemeritată medalie de onoare. 954 01:41:49,480 --> 01:41:51,560 Bunicule, bunicule. 955 01:42:00,800 --> 01:42:02,560 - Excelentă treabă. - Mulțumesc. 956 01:42:05,480 --> 01:42:08,240 - Felicitări. - Mulțumesc. 957 01:42:08,320 --> 01:42:10,760 Mulțumesc. Mă bucur că ați putut veni. 958 01:42:17,360 --> 01:42:19,040 - Felicitări. - Mersi. 959 01:42:19,120 --> 01:42:21,640 - Sper să primesc și eu una mai târziu. - E o chestiune de perseverență. 960 01:42:22,120 --> 01:42:24,000 Rezolvarea crimelor ajută. 961 01:42:25,160 --> 01:42:28,360 - Te-ai întors la muncă? - Treburi ușoare deocamdată. 962 01:42:28,440 --> 01:42:30,080 Violență domestică și altele. 963 01:42:31,120 --> 01:42:33,240 Mulțumesc. Sună distractiv. 964 01:42:35,560 --> 01:42:37,280 Ați găsit ceva în canalizare? 965 01:42:39,040 --> 01:42:42,840 - Consiliul a decis s-o astupe. - S-o astupe? 966 01:42:44,320 --> 01:42:46,240 Cu beton spumos. 967 01:42:46,320 --> 01:42:48,200 Era prea periculos, au spus. 968 01:42:48,280 --> 01:42:51,360 Am cerut o amânare, dar n-am avut noroc. 969 01:42:51,440 --> 01:42:52,520 Prea periculos? 970 01:42:53,880 --> 01:42:58,760 - Au lucrat repede. - Vor să uite totul. 971 01:42:58,840 --> 01:43:04,480 Măcelul ăla, atâția pușcași marini morți. Foarte rușinos. 972 01:43:05,120 --> 01:43:07,360 Pot înțelege asta. 973 01:43:10,240 --> 01:43:13,800 Oricum... Mulțumesc că ai fost acolo. 974 01:43:17,360 --> 01:43:19,440 Plăcerea a fost de partea mea. 975 01:43:26,280 --> 01:43:30,000 - Ne întoarcem pe la cinci. - Bine. Fac cina. 976 01:43:30,080 --> 01:43:31,640 - Perfect. - Ceva sănătos. 977 01:43:32,440 --> 01:43:34,400 - Pa, pa. - Ne vedem îndată. Distracție plăcută. 978 01:43:34,480 --> 01:43:36,600 - Pa. - Pa, pa. 979 01:43:41,080 --> 01:43:42,320 Hei, Tara. 980 01:43:43,800 --> 01:43:46,400 Doamne. Deci riști? 981 01:43:46,480 --> 01:43:48,160 Am mai trecut prin asta. 982 01:43:49,760 --> 01:43:51,680 Și o am pe sora mea dragă aici. 983 01:43:51,760 --> 01:43:53,360 O să fii bine. 984 01:43:54,840 --> 01:43:56,760 Baftă. Pa. 985 01:44:04,200 --> 01:44:05,280 Multă baftă. 986 01:44:06,640 --> 01:44:08,120 Oh, scuze. 987 01:44:09,200 --> 01:44:10,040 Hei. 988 01:44:12,480 --> 01:44:13,600 O să fii minunată. 989 01:44:55,760 --> 01:44:59,720 Doamnelor și domnilor, suntem gata? Să aud! 990 01:45:01,200 --> 01:45:03,720 Începe numărătoarea. Țineți-vă de mâini. 991 01:45:03,800 --> 01:45:08,840 Numărătoarea inversă de la zece la zero. Zece. Nouă. Opt.