1 00:00:57,223 --> 00:01:02,228 Ai, filho, por que que cê tá aqui e não tá dormindo no seu quarto? 2 00:01:05,398 --> 00:01:09,027 Eu tava treinando natação. Prendendo o meu ar pro meu mergulho. 3 00:01:09,110 --> 00:01:12,072 Treina o que cê quiser, tá bom? 4 00:01:13,156 --> 00:01:15,867 É porque lá fora virou tudo um piscinão. 5 00:01:15,950 --> 00:01:18,078 Vamos sair pra nadar, mamãe? 6 00:01:18,161 --> 00:01:20,705 -Por favor? -Por que cê sempre quer nadar, hum? 7 00:01:20,789 --> 00:01:25,376 Eu já te falei pra não ficar usando esses óculos em casa, fica feio. 8 00:01:26,753 --> 00:01:28,755 Tô falando sério. Vamos! 9 00:01:28,838 --> 00:01:31,549 Virou tudo um piscinão gigante lá fora. 10 00:01:31,633 --> 00:01:33,760 Falta no trabalho hoje, vai? 11 00:01:33,843 --> 00:01:36,763 -Por favor, por favor, mamãe. Vai? -Vai, levanta. 12 00:01:36,846 --> 00:01:39,307 Cê também tem escola hoje. 13 00:01:40,058 --> 00:01:42,852 Tá bom, só deixa eu fazer meu último mergulho. 14 00:01:42,936 --> 00:01:46,773 Me ajuda, por favor! Hum, hum? 15 00:01:46,856 --> 00:01:50,235 -Tá, prende o ar que eu vou contar. -Tem que contar até 30. 16 00:01:53,446 --> 00:01:55,573 Tá. Um, 17 00:01:56,491 --> 00:01:57,575 dois… 18 00:01:58,576 --> 00:02:00,120 Três… 19 00:02:00,995 --> 00:02:02,497 Quatro, 20 00:02:03,039 --> 00:02:04,374 cinco, 21 00:02:05,416 --> 00:02:06,417 seis… 22 00:02:06,918 --> 00:02:08,628 Sete… 23 00:02:13,299 --> 00:02:16,845 Ô filho, não pode respirar enquanto mergulha. 24 00:02:16,928 --> 00:02:20,682 Mas eu não tava respirando, mãe, eu tava prendendo o ar. 25 00:02:20,765 --> 00:02:22,600 Continua contando. 26 00:02:23,393 --> 00:02:24,686 Oito, 27 00:02:25,687 --> 00:02:26,938 nove… 28 00:02:34,028 --> 00:02:35,155 Que é isso? 29 00:02:41,286 --> 00:02:42,287 Hum. 30 00:02:58,887 --> 00:03:01,514 Shin Ja-in, tem que tomar seu remédio depois do café. 31 00:03:01,598 --> 00:03:03,933 Não esquece. Talvez a mamãe esqueça. 32 00:03:04,017 --> 00:03:08,354 Mamãe, aquele negócio que você usa no seu trabalho, posso usar pra desenhar? 33 00:03:08,438 --> 00:03:11,941 Por que que cê sempre quer desenhar lá? Hã? Cê tem caderno de desenho. 34 00:03:12,025 --> 00:03:16,362 Porque, se eu desenho no meu caderno, você nem olha, mamãe. 35 00:03:16,446 --> 00:03:18,031 Como assim, eu não olho? 36 00:03:24,996 --> 00:03:26,664 Tá na cama. Vai lá pegar. 37 00:03:30,084 --> 00:03:32,337 -Mamãe. -Oi. 38 00:03:33,296 --> 00:03:35,882 Mamãe, a telinha da senha não tá aparecendo. 39 00:03:35,965 --> 00:03:37,967 Ai… De novo? 40 00:03:39,302 --> 00:03:41,304 Ô! 41 00:03:42,138 --> 00:03:45,266 -Como vai trabalhar com essa chuva? -Não vai ter jeito. 42 00:03:45,350 --> 00:03:46,809 Vou tirar o dia de folga. 43 00:03:47,602 --> 00:03:51,397 -E aí? Tá chovendo muito? -Ai, tá chovendo sem parar… 44 00:03:51,481 --> 00:03:55,193 -Oi, vovó. Tô com saudade! -Ja-in, sai, espera, vai mais pra lá. 45 00:03:55,276 --> 00:03:57,654 -Vem visitar a gente! -Ja-in! 46 00:03:57,737 --> 00:04:00,073 …usa o miyeok que eu levei. 47 00:04:01,324 --> 00:04:04,619 Eu não sabia que tinha isso aqui. Adoro miyeokguk. 48 00:04:04,702 --> 00:04:07,121 Quando fritar o miyeok, tem que ficar molhadinho. 49 00:04:07,205 --> 00:04:10,583 E para de comer fora todo dia, tem que comer comida de verdade. 50 00:04:10,667 --> 00:04:13,795 Você tem que se cuidar, senão quando você ficar mais velha… 51 00:04:13,878 --> 00:04:17,423 Mãe, por isso que eu tô fazendo meu café da manhã agora. 52 00:04:17,507 --> 00:04:20,843 Semana que vem, eu levo banchan e mais comidinhas pra você. 53 00:04:20,927 --> 00:04:24,722 Vê se não pula as refeições, come direito. Quando vejo o que você come… 54 00:04:24,806 --> 00:04:27,976 Tá, mãe, já entendi. Tem alguém me ligando, eu vou desligar. 55 00:04:28,059 --> 00:04:31,104 -Tá? Até depois, mãe. -Mas, An-na, tem um… 56 00:04:50,164 --> 00:04:51,165 Shin Ja-in, 57 00:04:51,833 --> 00:04:53,751 deixou a torneira no banheiro aberta? 58 00:04:53,835 --> 00:04:56,963 Eu não, mamãe. Eu não fui no banheiro. Por quê? 59 00:04:57,505 --> 00:04:58,339 Nada. 60 00:04:58,423 --> 00:05:00,675 Mamãe, olha esse desenho que eu fiz. 61 00:05:02,176 --> 00:05:03,469 O que desenhou? 62 00:05:03,553 --> 00:05:04,721 Você e eu. 63 00:05:06,681 --> 00:05:07,807 Tsc. 64 00:05:08,308 --> 00:05:09,350 Meu filho. 65 00:05:10,476 --> 00:05:13,479 Se você vai me desenhar, me faz mais bonitinha, pelo menos. 66 00:05:13,563 --> 00:05:14,772 Mas como? 67 00:05:15,273 --> 00:05:18,109 Olha quantas cores cê pode usar, o vermelho, o verde. 68 00:05:18,192 --> 00:05:20,445 Não faz tudo só preto. 69 00:05:59,650 --> 00:06:02,487 Mamãe, olha, virou uma piscina de verdade! 70 00:06:02,570 --> 00:06:05,615 -Comunicado da administração. -Peraí. Fica quieto. 71 00:06:05,698 --> 00:06:08,076 -Piscina! -Devido a uma forte chuva, 72 00:06:08,159 --> 00:06:12,747 os prédios de 101 a 107 inundaram até o segundo andar, 73 00:06:12,830 --> 00:06:17,085 e os prédios de 108 a 110 inundaram até o terceiro andar. 74 00:06:17,585 --> 00:06:20,296 -Pedimos aos moradores afetados… -Mamãe, vamos nadar! 75 00:06:20,380 --> 00:06:24,300 -Ja-in, espera, tá bom? -Mas por quê? Mas por quê? 76 00:06:24,384 --> 00:06:27,970 -Você falou que a gente ia brincar, e… -Shin Ja-in! 77 00:06:28,054 --> 00:06:30,681 Eu já pedi pra você parar! 78 00:06:31,182 --> 00:06:36,354 -Pedimos que evacuem seus apartamentos. -Não, mamãe, é pra você nadar comigo! 79 00:06:36,437 --> 00:06:38,606 Já chega! Tem certeza que não vai me ouvir? 80 00:06:38,689 --> 00:06:40,274 Devido a uma forte chuva… 81 00:06:40,358 --> 00:06:43,069 Já falei pra você não usar esses óculos dentro de casa! 82 00:06:43,152 --> 00:06:45,696 Fica parado, senão eu não vou te devolver! 83 00:06:45,780 --> 00:06:49,784 …e os prédios de 108 a 110 inundaram até o terceiro andar. 84 00:06:50,868 --> 00:06:53,121 Pedimos aos moradores dos andares afetados 85 00:06:53,204 --> 00:06:57,625 que peguem seus pertences de valor e dirijam-se aos andares superiores… 86 00:07:04,424 --> 00:07:05,258 Alô? 87 00:07:05,341 --> 00:07:08,469 É a Dra. Gu An-na, do Gerador de Emoções do Darwin Center? 88 00:07:08,553 --> 00:07:11,722 Sou o Son Hee-jo, da Equipe de Segurança. Sua casa tá inundada? 89 00:07:11,806 --> 00:07:13,975 -Tá. -Tô indo buscar a senhora agora. 90 00:07:14,058 --> 00:07:16,811 -Eu estou chegando no seu apartamento. -Me buscar? 91 00:07:16,894 --> 00:07:20,940 Logo o terceiro andar também vai inundar, então vai pros andares mais altos. 92 00:07:21,023 --> 00:07:23,985 Deixa tudo pra trás e sobe agora. Não fica com medo. 93 00:07:24,068 --> 00:07:27,155 É só subir pela escada com o Ja-in e me encontrar no… 94 00:07:27,238 --> 00:07:28,364 Alô, tá aí? 95 00:07:28,865 --> 00:07:30,241 Son Hee-jo? 96 00:07:48,342 --> 00:07:50,636 SHIN JA-IN (2ª SEMANA DE JULHO) 97 00:07:52,889 --> 00:07:53,806 Ja-in! 98 00:07:56,309 --> 00:07:59,061 Ja-in! A gente tem que ir embora. 99 00:07:59,145 --> 00:08:01,314 Vem comigo. Vem! 100 00:08:06,694 --> 00:08:07,904 Ja-in. 101 00:08:07,987 --> 00:08:10,615 Vem comigo, tá? A gente tem que ir. 102 00:08:11,365 --> 00:08:14,452 Filho, desculpa a mamãe, eu não falei direito com você antes. 103 00:08:14,535 --> 00:08:17,955 Eu não tô brava. Quer vir no colo da mamãe? Hã? 104 00:08:35,765 --> 00:08:38,392 Vamos rápido, filha! 105 00:08:39,977 --> 00:08:42,939 Não chora, Gyu-na. A gente tem que ir. 106 00:08:43,022 --> 00:08:44,315 -Oi. -Oi. 107 00:08:46,776 --> 00:08:48,945 Dá licença. Eu preciso passar. 108 00:08:49,028 --> 00:08:51,948 Vamos, vamos rápido! Vai, a gente tem que ir! 109 00:08:52,031 --> 00:08:54,408 Gyu-na, para de chorar. A gente tem que subir. 110 00:08:59,080 --> 00:09:01,290 Ji-a, é perigoso! 111 00:09:01,374 --> 00:09:02,542 Dá licença. 112 00:09:02,625 --> 00:09:05,253 Não sai de perto, segura a mão do papai! 113 00:09:06,963 --> 00:09:11,092 -Licença, por favor. -Tá tudo parado aqui. Sobe! 114 00:09:11,175 --> 00:09:12,385 Vai, vai! 115 00:09:14,679 --> 00:09:17,682 Com licença. Por que as pessoas não estão subindo? 116 00:09:17,765 --> 00:09:20,768 O quê? Ah, eu não faço ideia. 117 00:09:20,851 --> 00:09:23,604 Isso tá parecendo até um congestionamento. 118 00:09:23,688 --> 00:09:25,356 Parece que alguém desmaiou. 119 00:09:28,943 --> 00:09:31,404 Dá licença. Desculpa, tô passando. 120 00:09:31,487 --> 00:09:33,489 Salvai-nos dessa provação. 121 00:09:38,744 --> 00:09:42,582 -Senhora, abre a porta! -Gente, a água tá subindo! 122 00:09:42,665 --> 00:09:45,876 Cuidado, filha, olha pra frente. 123 00:09:46,836 --> 00:09:49,380 Socorro! Alguém me ajuda, por favor! 124 00:09:49,463 --> 00:09:51,007 -Socorro! -Mamãe! 125 00:09:55,720 --> 00:10:01,350 DIAS ATUAIS, SEUL 126 00:10:34,800 --> 00:10:36,302 Filho, tá com medo? 127 00:10:36,385 --> 00:10:41,515 Eu pensei que fosse só água, mas não parece água limpa pra gente nadar. 128 00:10:42,433 --> 00:10:45,394 E se a gente cantar uma musiquinha enquanto sobe? 129 00:10:45,895 --> 00:10:49,398 Porque, enfim, hoje a gente tinha combinado de brincar, né? 130 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 O dia todo. 131 00:10:50,566 --> 00:10:52,902 Por que "enfim"? 132 00:10:53,402 --> 00:10:55,863 O que significa a palavra "enfim"? 133 00:10:55,946 --> 00:10:57,740 -Bom, significa… -Socorro! 134 00:10:57,823 --> 00:10:59,742 -Mamãe, olha ali! -Socorro! 135 00:10:59,825 --> 00:11:03,371 Eu vou morrer afogado! 136 00:11:03,454 --> 00:11:04,914 Socorro! 137 00:11:04,997 --> 00:11:06,707 Socorro! 138 00:11:06,791 --> 00:11:08,709 Espera! 139 00:11:12,713 --> 00:11:17,885 Pela Via Láctea, no céu azul 140 00:11:18,886 --> 00:11:23,015 Um barquinho branco navega 141 00:11:24,016 --> 00:11:28,938 Com um único pé de louro 142 00:11:29,730 --> 00:11:33,609 E uma lebrezinha 143 00:11:34,819 --> 00:11:39,615 O barquinho não tem mastro 144 00:11:40,116 --> 00:11:43,828 Nem remo para flutuar… 145 00:11:44,995 --> 00:11:49,417 Mesmo assim, ele navega 146 00:11:50,292 --> 00:11:51,377 Que foi? 147 00:11:57,049 --> 00:11:59,969 Meu amor. Me espera aqui um pouquinho, tá? 148 00:12:00,636 --> 00:12:02,138 Mas onde você vai? 149 00:12:02,722 --> 00:12:05,391 Eu não vou sair daqui, eu só vou lá ver uma coisa. 150 00:12:28,414 --> 00:12:32,293 A gente é do 407. A gente pode usar seu banheiro, por favor? 151 00:12:32,793 --> 00:12:36,797 -Não, só quero usar o banheiro. -Por favor, abre a porta. 152 00:12:36,881 --> 00:12:40,718 -A gente quer usar o banheiro. -Minha filha precisa ir. 153 00:12:41,719 --> 00:12:44,680 Olha, pessoal, quem precisar usar o banheiro ou tomar água, 154 00:12:44,764 --> 00:12:46,307 pode vir pra dentro, tá? 155 00:12:46,390 --> 00:12:49,018 Sim, sim, pode entrar. Só com cuidado. 156 00:12:49,101 --> 00:12:50,436 Dra. Gu! 157 00:12:51,020 --> 00:12:52,021 Dra. Gu! 158 00:12:53,731 --> 00:12:55,858 Eu tô aqui! Eu tô aqui! 159 00:13:00,613 --> 00:13:03,532 -Vamos. Não fiquem parados. -Vem, filho, vamos. 160 00:13:03,616 --> 00:13:05,910 -Ei, dá licença. -Ja-in. 161 00:13:05,993 --> 00:13:07,912 Não, ela vai entrar. 162 00:13:07,995 --> 00:13:09,705 Vamos, vamos! 163 00:13:11,248 --> 00:13:13,417 Dá licença. Desculpa. 164 00:13:15,419 --> 00:13:16,378 Ja-in. 165 00:13:18,088 --> 00:13:19,215 Desculpa. 166 00:13:19,715 --> 00:13:21,008 Licença. 167 00:13:21,509 --> 00:13:22,676 Shin Ja-in! 168 00:13:42,696 --> 00:13:44,657 Não consigo soltar o cinto! 169 00:16:51,385 --> 00:16:53,220 -Ja-in. -Me passa a criança! 170 00:16:58,100 --> 00:17:00,728 O menino não tá respirando. 171 00:17:07,735 --> 00:17:09,069 Meu filho. Ai, meu… 172 00:17:11,613 --> 00:17:12,990 Mamãe. 173 00:17:13,073 --> 00:17:17,202 Mamãe. Mamãe! 174 00:17:21,665 --> 00:17:23,792 Foi só um susto. 175 00:17:23,876 --> 00:17:27,755 Já passou. Tá tudo bem. 176 00:17:27,838 --> 00:17:31,967 Muito obrigada. Eu nem sei como agradecer. 177 00:17:32,051 --> 00:17:34,845 Sou o Son Hee-jo, da Equipe de Segurança. 178 00:17:34,928 --> 00:17:36,263 Tenho que gravar isso. 179 00:17:39,641 --> 00:17:41,602 7 de julho, 7h55 da manhã, 180 00:17:41,685 --> 00:17:44,605 confirmada a sobrevivência da Dra. Gu An-na e do Shin Ja-in. 181 00:17:44,688 --> 00:17:46,398 Estamos saindo agora. 182 00:17:46,899 --> 00:17:48,901 Tá tudo certo. Vamos lá. 183 00:17:48,984 --> 00:17:51,570 Vem, vamos. 184 00:17:51,653 --> 00:17:54,740 -Mamãe, mamãe! -Não! Deixa que eu carrego ele. 185 00:17:54,823 --> 00:17:55,783 Eu carrego ele. 186 00:17:56,867 --> 00:17:59,286 -Consegue subir a escada? -Sim, consigo. 187 00:18:02,414 --> 00:18:04,333 Vem, sobe aqui. 188 00:18:11,048 --> 00:18:14,009 Meu amor, você tá bem? Parou de chorar? 189 00:18:15,135 --> 00:18:21,767 Eu pensei que você tivesse me abandonado e entrado naquele apartamento. 190 00:18:21,850 --> 00:18:24,019 Eu nunca vou abandonar você, tá? 191 00:18:24,103 --> 00:18:28,190 Mas a água veio e começou a entrar do nada. 192 00:18:28,273 --> 00:18:32,319 Eu fiquei com medo, porque lembrei do que tinha acontecido. 193 00:18:32,402 --> 00:18:34,571 Mamãe, você sabe… 194 00:18:35,739 --> 00:18:40,077 que, naquela outra vez, quando nosso carro caiu na água, o papai… 195 00:18:40,160 --> 00:18:41,537 Olha só. 196 00:18:41,620 --> 00:18:44,289 Vamos cantar de novo aquela música com a mamãe? 197 00:18:44,373 --> 00:18:46,834 Eu não quero. Eu tô triste. 198 00:18:46,917 --> 00:18:50,504 Meu coração tá muito triste pra conseguir cantar agora. 199 00:18:50,587 --> 00:18:52,798 Tá bom. Então fica quietinho. 200 00:18:52,881 --> 00:18:56,343 Vamos pro terraço. Tem um helicóptero da empresa vindo. 201 00:18:56,844 --> 00:18:58,220 Já voou de helicóptero? 202 00:18:58,303 --> 00:19:00,222 Essa água tá salgada. 203 00:19:00,305 --> 00:19:01,723 Essa chuva não é normal. 204 00:19:01,807 --> 00:19:04,977 É que um asteroide atingiu a Antártica três horas atrás. 205 00:19:05,060 --> 00:19:07,896 As geleiras derreteram e acabaram fazendo o nível do mar subir. 206 00:19:07,980 --> 00:19:09,773 Metade do Japão já tá submerso. 207 00:19:09,857 --> 00:19:12,734 Nesse ritmo, esse prédio de 30 andares vai sumir rapidinho. 208 00:19:12,818 --> 00:19:15,070 Caiu um asteroide? 209 00:19:15,154 --> 00:19:16,947 Peraí, como ninguém viu ele vindo? 210 00:19:17,030 --> 00:19:19,950 Eles viram, mas não avisaram porque não tinha o que fazer. 211 00:19:20,033 --> 00:19:22,369 É o fim da humanidade como nós conhecemos. 212 00:19:25,289 --> 00:19:28,250 Espera, espera. Para um pouquinho. Calma aí. 213 00:19:31,545 --> 00:19:34,464 Então todas as pessoas vão morrer? 214 00:19:38,969 --> 00:19:41,805 Cê deve achar que trabalhava num laboratório comum 215 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 de inteligência artificial, né? Mas não. 216 00:19:45,267 --> 00:19:47,811 Você vai ajudar a criar a nova raça humana. 217 00:19:49,188 --> 00:19:51,523 Como é? Mas como que eu vou fazer… 218 00:19:51,607 --> 00:19:54,568 Só duas pessoas no mundo desenvolveram Geradores de Emoção 219 00:19:54,651 --> 00:19:56,111 pra inteligência artificial. 220 00:19:56,195 --> 00:19:58,405 E a nossa primeira opção desapareceu hoje. 221 00:19:59,156 --> 00:20:02,117 Exatamente, tô falando da sua chefe. Im Hyeon-mo. 222 00:20:02,201 --> 00:20:04,620 Ela e a criança foram levadas pela correnteza. 223 00:20:04,703 --> 00:20:06,580 Concluímos que ela não resistiu, 224 00:20:07,331 --> 00:20:09,041 então viemos atrás de você. 225 00:20:09,541 --> 00:20:12,502 Quando chegar no abrigo temporário, vai receber sua missão. 226 00:20:13,086 --> 00:20:15,547 Peraí. Me dá um minuto. 227 00:20:15,631 --> 00:20:18,300 -Espera um pouco! -Fala enquanto anda. 228 00:20:18,800 --> 00:20:21,136 Eu não sei se consigo seguir em frente sozinha. 229 00:20:21,220 --> 00:20:25,098 O Gerador de Emoções ainda tava… ainda tá sendo testado. 230 00:20:25,182 --> 00:20:28,185 -E sem a Im, não sei se consigo… -E quer que eu faça o quê? 231 00:20:28,268 --> 00:20:29,770 Cancele o helicóptero? 232 00:20:29,853 --> 00:20:32,439 Todas as outras equipes completaram as pesquisas. 233 00:20:32,522 --> 00:20:36,068 Criaram corpos com aparência humana e a habilidade de se reproduzirem. 234 00:20:36,151 --> 00:20:38,570 Só falta o Gerador de Emoções. Entendeu? 235 00:20:38,654 --> 00:20:40,530 Doutora, nós só temos você. 236 00:20:44,743 --> 00:20:46,036 Mamãe. 237 00:20:46,870 --> 00:20:48,163 Oi? 238 00:20:48,247 --> 00:20:50,582 Quero fazer cocô. 239 00:20:51,083 --> 00:20:54,169 Ah… Tá, espera aí. 240 00:20:54,711 --> 00:20:57,047 Você já fez? Hã? 241 00:20:57,130 --> 00:21:01,385 Não, eu tô segurando, mas não aguento mais. 242 00:21:01,468 --> 00:21:05,722 Ah, só faltava essa. Ele vai fazer cocô? Nós temos pouco tempo. 243 00:21:09,309 --> 00:21:12,312 Escuta, eu não trouxe nenhuma calça a mais, tá? 244 00:21:12,396 --> 00:21:14,648 Cê vai ter que segurar. Aguenta firme. Já vai. 245 00:21:26,660 --> 00:21:28,662 Não falou que não tinha outra calça? 246 00:21:33,917 --> 00:21:36,503 Segura aí, só mais um pouquinho. Tá? 247 00:21:36,586 --> 00:21:39,464 Quase, estamos quase. 248 00:21:39,548 --> 00:21:41,883 Ainda não. 249 00:21:42,718 --> 00:21:44,428 Segura. É rapidinho. 250 00:21:55,272 --> 00:21:56,356 Oi, sou eu. 251 00:21:56,857 --> 00:21:58,734 Estamos no décimo quinto andar. 252 00:22:02,070 --> 00:22:04,114 O menino teve que ir no banheiro. 253 00:22:09,244 --> 00:22:10,996 Por que eu falaria isso pra ela? 254 00:22:12,039 --> 00:22:13,915 Ela tá me seguindo numa boa. 255 00:22:17,127 --> 00:22:19,296 É. 256 00:22:19,379 --> 00:22:21,006 É, a gente tá indo. 257 00:22:23,467 --> 00:22:24,593 E o menino? 258 00:22:25,135 --> 00:22:26,636 Ele termina sozinho. 259 00:22:27,471 --> 00:22:29,765 Põe essa roupa nele. E troca a sua também. 260 00:22:29,848 --> 00:22:31,641 Essas coisas não têm mais dono. 261 00:22:43,862 --> 00:22:46,239 Esse Gerador de Emoções que você criou… 262 00:22:46,740 --> 00:22:50,577 ele tem emoções e sentimentos iguais aos de um ser humano? 263 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 Tem. 264 00:22:54,456 --> 00:22:56,333 Então ele e um ser humano são iguais? 265 00:23:00,337 --> 00:23:02,881 Não entendo pra que gerar emoções humanas. 266 00:23:02,964 --> 00:23:04,883 Tem coisa muito melhor. 267 00:23:04,966 --> 00:23:08,011 A nova humanidade não deveria ter algo de novo? 268 00:23:10,389 --> 00:23:12,182 Não gosta de emoções humanas? 269 00:23:15,227 --> 00:23:18,355 Quando a gente chegar no terraço, vai ser bem complicado. 270 00:23:18,939 --> 00:23:22,609 As pessoas vão vir pra cima e lutar pra subir no helicóptero. 271 00:23:22,692 --> 00:23:25,904 Vai ser cada um por si, e dane-se até a própria família. 272 00:23:25,987 --> 00:23:27,781 E o mais interessante 273 00:23:27,864 --> 00:23:31,952 é que você vai lutar tanto quanto eles e fazer de tudo pra entrar. 274 00:23:32,911 --> 00:23:35,330 Mas isso não tem nada de errado, sabe? 275 00:23:35,414 --> 00:23:38,166 É assim mesmo que funcionam as emoções humanas. 276 00:23:42,838 --> 00:23:46,091 Eu posso… usar o seu telefone? 277 00:23:47,592 --> 00:23:50,220 Se acontecer alguma coisa, me liga na hora. 278 00:23:50,303 --> 00:23:52,806 Lamento ter te dito que o terceiro andar seria bom 279 00:23:52,889 --> 00:23:55,976 -quando tava atrás de apartamento. -Como a senhora ia saber? 280 00:23:57,144 --> 00:23:59,896 Mãe, ainda bem que tá tudo bem com a senhora. 281 00:24:01,523 --> 00:24:02,858 Se cuida, tá? 282 00:24:06,862 --> 00:24:10,991 An-na, aqui onde eu tô a água continua subindo. 283 00:24:11,074 --> 00:24:13,326 Escuta o que eu vou te falar. 284 00:24:13,410 --> 00:24:15,078 Daqui pra frente, 285 00:24:15,579 --> 00:24:18,415 eu e o seu pai não importamos mais. 286 00:24:18,498 --> 00:24:21,585 O Ja-in é tudo que você tem. Não esquece disso. 287 00:24:21,668 --> 00:24:22,586 Mãe. 288 00:24:23,962 --> 00:24:25,630 Por que tá falando assim? 289 00:24:26,756 --> 00:24:29,759 Daqui a pouco, a chuva vai melhorar e a água vai baixar. 290 00:24:31,094 --> 00:24:33,513 Espero a senhora trazer comida semana que vem. 291 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 An-na. 292 00:24:37,684 --> 00:24:39,978 Obrigada por tudo, filha. 293 00:24:40,479 --> 00:24:42,022 Eu te amo… 294 00:24:43,482 --> 00:24:45,567 Te amo mais que tudo. 295 00:24:53,074 --> 00:24:54,034 Ô mãe. 296 00:24:57,204 --> 00:24:59,372 Eu te amo. 297 00:25:07,506 --> 00:25:09,007 Acabou a ligação? 298 00:25:10,550 --> 00:25:13,303 Foi bonito ver. Você e a sua mãe. 299 00:25:14,221 --> 00:25:15,472 Tô emocionado. 300 00:25:16,306 --> 00:25:18,934 É assim que funcionam as emoções humanas. 301 00:25:19,017 --> 00:25:21,019 Apesar de você não ligar muito. 302 00:25:22,979 --> 00:25:25,524 É, mas eu não tenho ninguém pra ligar, então… 303 00:25:26,024 --> 00:25:28,735 Vamos lá. A água já tá no décimo andar. 304 00:25:48,838 --> 00:25:50,131 Corre pra fora! 305 00:25:51,007 --> 00:25:52,050 Vem. 306 00:26:02,143 --> 00:26:03,186 Vamos. 307 00:26:09,192 --> 00:26:10,235 Por ali. 308 00:26:19,995 --> 00:26:21,538 Coloca o tênis primeiro. 309 00:26:25,584 --> 00:26:28,628 Tem uma saída fácil. Sobe aqui e me dá o menino. 310 00:26:38,430 --> 00:26:41,266 Mamãe, o fogo tá muito quente. 311 00:26:41,349 --> 00:26:43,059 É, eu sei. Tá tudo bem. 312 00:26:43,143 --> 00:26:46,521 A gente vai subir. Segura firme em mim, tá? 313 00:27:05,540 --> 00:27:08,251 -Isso, levanta ele pra mim. -Ja-in. 314 00:27:08,752 --> 00:27:11,296 Escuta, cê vai ficar com ele rapidinho, tá? 315 00:27:14,132 --> 00:27:18,053 -Não, mamãe. Não, não quero, mamãe. -Cê vai subir primeiro, e a mamãe depois. 316 00:27:18,136 --> 00:27:20,722 -Não. Não, mamãe. -Vai logo, vai ser rápido. 317 00:27:20,805 --> 00:27:22,849 -Fica parado! Vai! -Mãe, eu não quero. 318 00:27:22,932 --> 00:27:25,185 Mãe, não. Não. 319 00:27:25,268 --> 00:27:28,313 Não, mamãe. Não! Mãe! 320 00:27:28,396 --> 00:27:29,606 Mamãe! 321 00:27:29,689 --> 00:27:31,107 Mamãe! 322 00:28:01,930 --> 00:28:02,972 An-na! 323 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 Tá tudo bem com você? 324 00:28:05,892 --> 00:28:07,143 -Mamãe! -Tá! 325 00:28:07,227 --> 00:28:09,479 Mamãe! Mamãe! 326 00:28:09,562 --> 00:28:12,232 Ja-in, a mamãe não vai embora, vai ficar tudo bem! 327 00:28:12,315 --> 00:28:15,860 -Não vai embora. Me solta! -Eu vou subir! Só tem que esperar. 328 00:28:15,944 --> 00:28:17,946 -Só espera mais um pouco. -Mamãe! 329 00:29:14,169 --> 00:29:15,879 Mamãe! 330 00:29:23,303 --> 00:29:24,596 Quem tá aí? 331 00:29:25,346 --> 00:29:27,557 Fala pra mim quem é você. 332 00:29:30,935 --> 00:29:34,689 Eu moro aqui. Por favor, abre a porta pra mim. 333 00:29:34,773 --> 00:29:36,608 Qual é o seu nome? 334 00:29:36,691 --> 00:29:39,444 É Lee Ji-su. 335 00:29:41,988 --> 00:29:44,449 Fica calma, eu vou abrir pra você. 336 00:29:44,532 --> 00:29:47,452 Eu volto rapidinho. Só espera um pouco, tá? 337 00:30:02,801 --> 00:30:05,178 Puta merda. Porra de chuva que não para! 338 00:30:05,261 --> 00:30:07,096 Quanto vale esse relógio? 339 00:30:07,180 --> 00:30:09,724 Vamos roubar o prédio antes da chuva parar. 340 00:30:09,808 --> 00:30:11,559 Relaxa. Ninguém tá vendo. 341 00:30:15,480 --> 00:30:16,689 Ji-su! 342 00:30:20,777 --> 00:30:21,903 Ji-su! 343 00:30:24,697 --> 00:30:26,241 Voltei, eu tô aqui! 344 00:30:26,741 --> 00:30:28,868 Ji-su! 345 00:32:52,387 --> 00:32:55,139 Dra. Gu, onde você tá? 346 00:32:55,640 --> 00:32:58,476 -An-na! -Eu tô aqui embaixo! 347 00:33:03,064 --> 00:33:04,816 Onde é que tá o Ja-in? 348 00:33:09,153 --> 00:33:10,488 Sobe rápido! 349 00:33:17,370 --> 00:33:20,707 Meu filho, sou eu. A mamãe tá aqui. 350 00:33:23,584 --> 00:33:25,586 Tá doendo? 351 00:33:27,797 --> 00:33:30,383 O remédio. Trouxe com você? Cadê? 352 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 Eu perdi. 353 00:33:35,346 --> 00:33:37,390 Tá doendo, mamãe. 354 00:33:40,184 --> 00:33:42,311 Merda. É brincadeira! 355 00:33:43,938 --> 00:33:47,316 Mamãe, mamãe, mamãe… 356 00:33:47,942 --> 00:33:50,945 -Vamos. -Mamãe… 357 00:33:51,029 --> 00:33:52,864 -Mamãe. -Aguenta firme! 358 00:33:52,947 --> 00:33:54,949 -Aonde vai? -Pegar o remédio. 359 00:33:55,033 --> 00:33:58,202 Onde acha que vai encontrar? Vamos resolver isso no helicóptero. 360 00:33:58,286 --> 00:34:00,288 Dra. Gu! Dra. Gu! 361 00:34:00,788 --> 00:34:04,083 É só você resetar ele pro status em que tava hoje de manhã. 362 00:34:04,167 --> 00:34:05,209 Presta atenção! 363 00:34:05,293 --> 00:34:08,546 É só usar os dados pra criar ele de novo, mas temos que ir embora! 364 00:34:08,629 --> 00:34:10,506 Ele vai morrer! 365 00:34:10,590 --> 00:34:13,176 Mãe… 366 00:34:13,968 --> 00:34:16,054 Meu amor, aguenta firme, tá? 367 00:34:29,275 --> 00:34:32,820 -Quem é você? -Desculpa, senhor. Com licença. 368 00:34:33,321 --> 00:34:35,406 Aguenta. Aguenta, meu filho. 369 00:34:42,622 --> 00:34:46,167 -Desculpa. É que isso é uma emergência. -Do que você precisa? 370 00:34:57,845 --> 00:34:58,888 Ja-in. 371 00:35:01,140 --> 00:35:02,308 Ja-in! 372 00:35:02,809 --> 00:35:05,645 Aguenta, fica comigo. Cê tem que tomar isso aqui. 373 00:35:06,854 --> 00:35:10,108 -Eu seguro ele. -Não encosta no meu filho! 374 00:35:10,191 --> 00:35:11,234 Ja-in! 375 00:35:12,443 --> 00:35:14,987 Toma! Abre o olho, por favor. 376 00:35:15,488 --> 00:35:18,533 Cê tem que tomar pra poder nadar e brincar com a mamãe. 377 00:35:18,616 --> 00:35:21,828 Vamos lá, meu amor. Só um golinho. 378 00:35:22,703 --> 00:35:25,331 Ja-in! Vai, vai. 379 00:35:31,087 --> 00:35:32,505 É um menininho. 380 00:35:33,005 --> 00:35:35,591 Você vai querer abrir mão do Ja-in? 381 00:35:35,675 --> 00:35:37,802 Por causa do acidente com o seu marido? 382 00:35:40,388 --> 00:35:44,600 Tecnicamente, eu só conheci o Ja-in por causa da profissão. 383 00:35:44,684 --> 00:35:46,853 Eu acho que eu não sirvo pra ser mãe. 384 00:35:53,234 --> 00:35:55,653 E alguém nesse mundo serve pra ser mãe? 385 00:36:00,241 --> 00:36:03,244 Escuta, o Gerador de Emoções criado por nós 386 00:36:03,744 --> 00:36:05,955 foi reconhecido pelo Darwin Center. 387 00:36:09,167 --> 00:36:12,336 A gente não precisa mais criar as crianças pessoalmente. 388 00:36:13,421 --> 00:36:17,675 Daqui a alguns meses, o Darwin Center vai pegar o Ja-in. 389 00:36:20,845 --> 00:36:22,597 E a minha Yu-jin. 390 00:36:30,271 --> 00:36:32,648 Acho que a gente não devia ter criado eles dois. 391 00:36:39,572 --> 00:36:41,324 Quando eles serão levados? 392 00:36:58,758 --> 00:37:00,509 Mamãe. 393 00:37:02,345 --> 00:37:03,596 Mamãe. 394 00:37:04,180 --> 00:37:05,348 Oi. 395 00:37:05,848 --> 00:37:08,309 Amor, a mamãe tá aqui. 396 00:37:09,477 --> 00:37:12,104 Eu fiz xixi. Me desculpa. 397 00:37:13,356 --> 00:37:14,440 Que bom. 398 00:37:15,191 --> 00:37:16,692 Vai ficar quentinho. 399 00:37:17,401 --> 00:37:18,319 Você tá melhor? 400 00:37:19,070 --> 00:37:20,071 Uhum. 401 00:37:20,154 --> 00:37:22,281 Mamãe, me dá um abraço? 402 00:37:27,495 --> 00:37:30,790 Hoje eu afundei na água e passei mal, 403 00:37:30,873 --> 00:37:33,376 mas mesmo assim, com essas coisas, 404 00:37:33,459 --> 00:37:37,296 eu ainda tô feliz, porque tô juntinho com você, mamãe. 405 00:37:37,380 --> 00:37:39,257 Hum. 406 00:38:24,135 --> 00:38:27,346 Achei que fosse só uma trégua rápida, mas saiu até sol. 407 00:38:29,307 --> 00:38:32,310 O que for fazer, usa essa água aqui. Não tem água encanada. 408 00:38:35,021 --> 00:38:36,856 Então acabou, é isso? 409 00:38:41,235 --> 00:38:43,904 Pra você ver. E todo esse pânico a troco de quê? 410 00:38:45,698 --> 00:38:47,241 O Ja-in tá bem, não tá? 411 00:38:51,620 --> 00:38:55,207 Meu chefe ligou hoje cedo, falando que tinha ocorrido uma mudança 412 00:38:55,708 --> 00:38:57,126 e que você vinha comigo. 413 00:38:58,377 --> 00:39:01,297 Tem um abrigo temporário no local do pouso. 414 00:39:01,380 --> 00:39:03,174 A gente vai descer até lá, 415 00:39:03,841 --> 00:39:06,552 mas me disseram que você vai sozinha pro destino final. 416 00:39:06,635 --> 00:39:08,554 E o Ja-in vai ser levado por eles. 417 00:39:12,558 --> 00:39:15,644 Eu não tinha falado isso antes pra você. 418 00:39:19,648 --> 00:39:20,858 Você achou 419 00:39:21,609 --> 00:39:23,486 que, se contasse, eu não viria? 420 00:39:26,572 --> 00:39:28,574 Eu apostei que você iria vir. 421 00:39:32,286 --> 00:39:35,122 Não tô interessado nesse papo de nova humanidade. 422 00:39:36,540 --> 00:39:40,086 Só vim aqui pra ver o que você ia fazer com o Ja-in no fim das contas. 423 00:39:41,545 --> 00:39:43,881 E, pela situação, achei que fosse deixar ele. 424 00:39:45,800 --> 00:39:47,718 E por que tem interesse em ver isso? 425 00:39:53,140 --> 00:39:57,311 Quando eu tinha a idade dele, a pessoa que ia ser minha mãe fez isso. 426 00:39:58,562 --> 00:40:01,399 Ela chorou mais do que eu e disse que ia voltar, 427 00:40:02,274 --> 00:40:03,442 mas não voltou. 428 00:40:05,152 --> 00:40:07,279 A gente leva essas coisas pra vida, né? 429 00:40:08,572 --> 00:40:10,574 Achei que eu fosse me sentir melhor 430 00:40:11,075 --> 00:40:13,536 se visse você fazendo o mesmo com o menino. 431 00:40:16,664 --> 00:40:19,041 "Ah, eu não fui o único abandonado." 432 00:40:20,751 --> 00:40:22,461 "Existem outras pessoas como ela." 433 00:40:23,629 --> 00:40:25,840 "Os seres humanos sempre vão abandonar." 434 00:40:28,676 --> 00:40:32,972 Só queria ver isso com meus próprios olhos durante o fim do mundo. 435 00:40:34,765 --> 00:40:37,143 Tem quem se sinta melhor com essas coisas. 436 00:40:47,361 --> 00:40:50,531 -Vai chover de novo! -Tá chovendo de novo? 437 00:41:00,791 --> 00:41:02,668 Merda. Eu não acredito. 438 00:41:03,169 --> 00:41:04,336 Vamos embora. 439 00:41:05,588 --> 00:41:07,006 Ja-in. 440 00:41:07,089 --> 00:41:08,507 Vamos embora. 441 00:41:08,591 --> 00:41:09,800 Mamãe. 442 00:41:09,884 --> 00:41:11,844 -Mamãe, mamãe, mamãe! -Me desculpem. 443 00:41:11,927 --> 00:41:13,262 A gente tem que ir. 444 00:41:19,935 --> 00:41:21,479 "A". 445 00:41:21,562 --> 00:41:22,897 Abre o bocão. 446 00:41:52,927 --> 00:41:54,261 An-na, cê tá bem? 447 00:41:54,345 --> 00:41:57,431 Mamãe, mamãe, mamãe. 448 00:41:57,515 --> 00:41:59,600 -Vamos. -Pode me dar, eu carrego ele. 449 00:41:59,683 --> 00:42:02,728 Mamãe! Ah, mamãe! 450 00:42:02,811 --> 00:42:04,897 Tá bom. Vamos. 451 00:42:31,507 --> 00:42:33,801 Espera, por favor, ajuda a gente! 452 00:42:35,469 --> 00:42:37,179 O que que a gente faz? 453 00:42:38,055 --> 00:42:40,140 Tudo bem. Tá tudo bem. 454 00:42:42,101 --> 00:42:44,311 Por favor. Ajuda. 455 00:42:44,895 --> 00:42:47,189 Vamos logo. Temos que subir. 456 00:42:49,149 --> 00:42:52,194 Eu sinto muito. 457 00:42:56,574 --> 00:43:00,202 Mãe, aquela mulher tá muito doente? 458 00:43:00,703 --> 00:43:02,663 Não. 459 00:43:03,163 --> 00:43:04,707 Ela não tá doente. 460 00:43:05,833 --> 00:43:07,418 Ela vai ter um bebê. 461 00:43:09,503 --> 00:43:10,796 E você, mamãe? 462 00:43:11,547 --> 00:43:13,716 Também sentiu muita dor? 463 00:43:21,849 --> 00:43:22,975 Ja-in. 464 00:43:23,809 --> 00:43:26,061 A mamãe tá cansada, desce um pouquinho. 465 00:43:27,396 --> 00:43:30,608 A mamãe tá cansada, desce um pouco! 466 00:43:38,073 --> 00:43:39,908 Só falta um andar. Vamos lá. 467 00:43:43,120 --> 00:43:45,372 Vamos. 468 00:43:46,040 --> 00:43:47,916 Que que foi? Estamos quase lá! 469 00:43:48,000 --> 00:43:50,419 Por que eu tenho que deixar ele pra trás? 470 00:43:50,919 --> 00:43:52,046 Eu posso… 471 00:43:52,129 --> 00:43:54,715 eu posso levar ele junto comigo. 472 00:43:55,215 --> 00:43:59,136 -Não é assim que funciona, porque agora… -Cê falou que eu vou embora sozinha. 473 00:43:59,720 --> 00:44:02,139 Eu não posso ir sem meu filho. 474 00:44:02,640 --> 00:44:03,557 Mamãe. 475 00:44:05,643 --> 00:44:06,727 Ja-in. 476 00:44:07,227 --> 00:44:09,647 Desculpa. A mamãe não tá brava. 477 00:44:10,147 --> 00:44:12,358 Tenta se acalmar um pouco. E raciocinar. 478 00:44:12,941 --> 00:44:14,818 Também achei estranho quando te falei. 479 00:44:14,902 --> 00:44:19,114 Sem a pesquisadora-chefe e a filha, o Ja-in foi o único que sobrou, entendeu? 480 00:44:19,907 --> 00:44:22,159 O Darwin Center precisa dele mais do que nunca 481 00:44:22,242 --> 00:44:23,994 se quiser fazer alguma coisa. 482 00:44:25,079 --> 00:44:27,039 Imagino que isso seja algum erro. 483 00:44:27,122 --> 00:44:28,666 Só pode ser isso. 484 00:44:35,923 --> 00:44:39,134 TERRAÇO 485 00:44:42,221 --> 00:44:44,473 "7 de julho, 8h27 da manhã. 486 00:44:44,556 --> 00:44:47,893 Pronunciamento oficial do Darwin Center sobre a operação de resgate 487 00:44:47,976 --> 00:44:51,897 da pesquisadora Dra. Gu An-na, da Equipe 3 do Gerador de Emoções. 488 00:44:52,481 --> 00:44:53,732 Primeiro, o Darwin Center 489 00:44:53,816 --> 00:44:55,984 é uma instituição não oficial de pesquisa da ONU, 490 00:44:56,068 --> 00:44:59,071 comprometido em evitar a extinção humana após essa catástrofe. 491 00:44:59,154 --> 00:45:01,490 Segundo, a Dra. Gu An-na foi escolhida 492 00:45:01,573 --> 00:45:05,285 como uma entre os 49 pesquisadores da missão especial 493 00:45:05,369 --> 00:45:07,371 e será enviada ao laboratório temporário 494 00:45:07,454 --> 00:45:10,708 para finalizar o desenvolvimento do Gerador de Emoções. 495 00:45:10,791 --> 00:45:13,961 Terceiro, a Dra. Gu An-na vai cooperar integralmente 496 00:45:14,044 --> 00:45:16,922 pra cumprir com os dois objetivos mencionados." 497 00:45:18,215 --> 00:45:19,591 Missão cumprida. 498 00:45:20,342 --> 00:45:21,969 Ela está oficialmente entregue. 499 00:45:22,720 --> 00:45:23,804 Bom trabalho. 500 00:45:24,805 --> 00:45:28,434 Dra. Gu, o Newman-77 pertence ao Darwin Center 501 00:45:28,517 --> 00:45:31,228 e vamos extrair todos os dados de dentro dele. 502 00:45:43,615 --> 00:45:44,867 O que eles estão fazendo? 503 00:45:44,950 --> 00:45:46,785 Fala pra eles pararem! 504 00:45:46,869 --> 00:45:50,080 Cê disse que eu podia ir com ele, manda soltarem as algemas! 505 00:45:51,081 --> 00:45:53,250 Conhecia a chefe Im Hyeon-mo? 506 00:45:53,751 --> 00:45:56,587 Ela não morreu afogada, ela tentou fugir com a menina. 507 00:45:56,670 --> 00:45:59,381 Falou que preferia morrer a entregar a própria filha. 508 00:46:00,340 --> 00:46:01,592 Mas você, não. 509 00:46:02,426 --> 00:46:04,636 Soube que tinha pedido pra entregar ele. 510 00:46:06,764 --> 00:46:09,975 Sabia que isso ia acontecer desde o começo, não sabia? 511 00:46:12,853 --> 00:46:16,732 Emoções humanas são assim. Resistir não vai levar a nada. 512 00:46:17,608 --> 00:46:19,234 Vai lá se despedir do menino. 513 00:46:25,324 --> 00:46:27,326 Tragam ele. Não temos tempo. 514 00:46:30,746 --> 00:46:33,874 Esperem um minuto. Não. 515 00:46:38,212 --> 00:46:39,546 Vocês são doentes? 516 00:46:40,923 --> 00:46:44,468 Tirem as mãos dele agora! Tirem as mãos do meu filho! 517 00:46:47,471 --> 00:46:50,516 Eu juro que eu vou matar todos vocês! 518 00:46:50,599 --> 00:46:52,059 Eu vou matar vocês! 519 00:46:55,562 --> 00:46:57,689 Por favor! 520 00:46:57,773 --> 00:47:00,359 Por favor! Espera! 521 00:47:00,442 --> 00:47:02,986 Por favor, não matem ele. 522 00:47:03,070 --> 00:47:05,364 Cês não podem matar o meu filho. 523 00:47:05,447 --> 00:47:09,618 Eu juro que termino o Gerador de Emoções! Eu juro. Por favor, por favor! 524 00:47:09,701 --> 00:47:11,745 Dra. Gu. 525 00:47:11,829 --> 00:47:14,248 O Ja-in foi um modelo de sucesso. 526 00:47:15,207 --> 00:47:18,836 Vai precisar dele. É a base pra outros Geradores de Emoção. 527 00:47:18,919 --> 00:47:21,171 Pra fazer outros, ele é necessário. 528 00:47:21,255 --> 00:47:23,757 Foi você mesma que disse isso pra nós. 529 00:47:23,841 --> 00:47:26,093 Por favor… 530 00:47:26,176 --> 00:47:29,054 Por favor, eu tô implorando, por favor. 531 00:47:31,849 --> 00:47:33,350 Pelo menos… 532 00:47:34,017 --> 00:47:36,186 pelo menos até o abrigo temporário… 533 00:47:37,479 --> 00:47:40,399 Me deixa levar ele até o abrigo temporário! 534 00:47:40,482 --> 00:47:41,942 Eu imploro, por favor… 535 00:47:42,025 --> 00:47:45,696 Doutora, acha mesmo… que existe um abrigo temporário? 536 00:48:00,210 --> 00:48:02,337 Dra. Gu. 537 00:48:02,421 --> 00:48:03,630 Acabou. 538 00:48:05,257 --> 00:48:07,134 Todos nós vamos morrer aqui. 539 00:48:08,010 --> 00:48:09,636 É só você que vai embora. 540 00:48:43,712 --> 00:48:44,880 Ja-in. 541 00:49:14,493 --> 00:49:17,204 Seus pertences serão recolhidos por segurança. 542 00:49:34,888 --> 00:49:38,058 NÍVEL DE OXIGÊNIO: 97% 543 00:49:39,393 --> 00:49:42,854 Dados do sujeito experimental recuperados. Estamos a caminho. 544 00:50:13,677 --> 00:50:17,472 Dra. Gu, sou o diretor do Laboratório Isabela, Lee Hwi-so. 545 00:50:17,556 --> 00:50:20,767 Como se juntou a nós às pressas, vou explicar a missão outra vez. 546 00:50:21,852 --> 00:50:25,105 Em 15 minutos, dezenas de milhares de fragmentos de meteoros 547 00:50:25,188 --> 00:50:26,398 vão cair sobre a Terra. 548 00:50:26,481 --> 00:50:29,651 A maioria das formas de vida no planeta será extinta. 549 00:50:31,278 --> 00:50:33,822 Hoje de manhã, o Darwin Center lançou sete foguetes 550 00:50:33,905 --> 00:50:37,367 de vários locais ao redor do mundo para evitar a extinção humana. 551 00:50:37,451 --> 00:50:40,454 E agora nós somos os últimos sobreviventes da humanidade. 552 00:50:41,705 --> 00:50:42,956 Aguarde, por favor. 553 00:50:47,878 --> 00:50:51,548 Agora a humanidade deve evoluir sozinha para sobreviver à Grande Inundação 554 00:50:51,631 --> 00:50:55,469 usando o conhecimento e a tecnologia que nós temos. 555 00:50:56,386 --> 00:50:58,764 Buscamos a unidade fundadora da humanidade, 556 00:50:58,847 --> 00:51:02,517 e o objetivo da nossa equipe é produzir uma mãe e um filho. 557 00:51:03,769 --> 00:51:06,354 Podemos criar corpos humanos no Laboratório Isabela, 558 00:51:06,438 --> 00:51:07,856 que é nosso destino final, 559 00:51:07,939 --> 00:51:11,401 mas só você pode terminar de desenvolver e dar a eles 560 00:51:11,485 --> 00:51:13,487 o Gerador de Emoções humanas. 561 00:51:14,488 --> 00:51:17,282 Por favor, me atualize sobre a sua missão, Dra. Gu. 562 00:51:17,365 --> 00:51:19,201 Nós já criamos uma criança, 563 00:51:21,036 --> 00:51:23,246 então a mãe é o próximo passo? 564 00:51:24,039 --> 00:51:25,457 Qual é o seu plano? 565 00:51:30,712 --> 00:51:33,590 Eu vou criar uma mãe pra ser cobaia 566 00:51:33,673 --> 00:51:35,759 e fazer o filho dela desaparecer. 567 00:51:37,052 --> 00:51:41,306 Ela vai passar por uma série de obstáculos enquanto procura pelo filho. 568 00:51:42,390 --> 00:51:46,269 Se ela falhar, ela reseta e volta pro começo. 569 00:51:46,353 --> 00:51:48,271 Mas, com as repetições, 570 00:51:48,355 --> 00:51:51,900 -uma hora ela vai encontrar a criança e… -E se ela nunca encontrar o filho? 571 00:51:53,276 --> 00:51:55,695 A humanidade será completamente extinta. 572 00:51:59,699 --> 00:52:01,034 O que me diz, doutora? 573 00:52:01,618 --> 00:52:03,411 Aqui é Beagle 6. 574 00:52:03,495 --> 00:52:05,539 Nosso motor foi atingido por asteroides. 575 00:52:05,622 --> 00:52:07,582 Pode haver um vazamento de oxidante. 576 00:52:07,666 --> 00:52:10,001 Podem fazer um relatório do que estão vendo? 577 00:52:30,480 --> 00:52:31,690 Mamãe! 578 00:52:31,773 --> 00:52:35,402 Vai, acorda! A nossa casa virou uma piscina! 579 00:52:38,321 --> 00:52:39,364 Ja-in. 580 00:52:41,825 --> 00:52:44,369 Mas o que aconteceu? Como assim? 581 00:52:44,452 --> 00:52:47,789 Começou a entrar água enquanto você tava dormindo e não parou mais. 582 00:52:50,500 --> 00:52:52,043 -Alô? -É a Dra. Gu An-na, 583 00:52:52,127 --> 00:52:54,588 da Equipe 3 do Gerador de Emoções do Darwin Center? 584 00:52:54,671 --> 00:52:55,964 Sim. Quem tá falando? 585 00:52:56,047 --> 00:52:58,216 Eu sou Son Hee-jo, da Equipe de Segurança. 586 00:52:58,300 --> 00:53:01,803 Vou ser objetivo, é uma emergência. Sua casa está muito inundada? 587 00:53:01,887 --> 00:53:03,597 -A água já tá… -Mamãe, olha! 588 00:53:03,680 --> 00:53:05,849 Dra. Gu, presta atenção. Tem que evacuar… 589 00:53:05,932 --> 00:53:08,935 Mamãe, eu desenhei uma coisa que vi no meu sonho de ontem. 590 00:53:09,019 --> 00:53:11,396 -Quer ver? -…vai pros andares mais altos… 591 00:53:11,479 --> 00:53:13,023 Ja-in, peraí. 592 00:53:13,106 --> 00:53:16,818 -Mandei o desenho pro seu celular. -A pesquisadora-chefe Im foi arrastada… 593 00:53:16,902 --> 00:53:19,321 -Sobe imediatamente. -Vai, mamãe, por favor… 594 00:53:19,404 --> 00:53:21,364 Olha meu desenho. Por que não tá olhando? 595 00:53:21,448 --> 00:53:22,782 Filho, a mamãe tá no telefone! 596 00:53:22,866 --> 00:53:24,910 Alô? Dra. Gu, não pode falar agora? 597 00:53:24,993 --> 00:53:26,620 Eu posso, sim. Pode continuar. 598 00:53:26,703 --> 00:53:30,707 Vá pros andares superiores rápido e traz o Ja-in a salvo com você. 599 00:53:31,208 --> 00:53:34,753 Daqui a alguns meses, o Darwin Center vai pegar o Ja-in. 600 00:53:34,836 --> 00:53:38,423 E a minha Yu-jin. Eles são o material mais importante das pesquisas. 601 00:53:38,506 --> 00:53:40,175 Tenta ficar com ele até lá. 602 00:53:40,759 --> 00:53:42,093 Quando eles serão levados? 603 00:53:45,055 --> 00:53:46,973 Dra. Gu? Continua me ouvindo? 604 00:53:47,057 --> 00:53:49,768 O Darwin Center vai pegar o Ja-in hoje. Por favor… 605 00:53:55,315 --> 00:53:57,317 Shin Ja-in, vem comigo. Vem! 606 00:53:58,193 --> 00:54:01,154 Você não quis nem olhar o meu desenho. 607 00:54:01,238 --> 00:54:04,115 E também não deixa eu fazer nada do que eu quero. 608 00:54:04,199 --> 00:54:06,826 Meu filho, olha bem pra mim agora. 609 00:54:06,910 --> 00:54:08,703 Cê vai ter que escutar a mamãe. 610 00:54:08,787 --> 00:54:11,915 -Hoje não vai ter desenho e nem natação. -Posso mergulhar? 611 00:54:11,998 --> 00:54:15,168 Também não pode. Cê vai ter que ficar junto com a mamãe. 612 00:54:15,252 --> 00:54:18,463 Se um estranho te disser pra ir com ele, não pode ir, entendeu? 613 00:54:18,546 --> 00:54:20,215 Mas se você escutar a mamãe hoje, 614 00:54:20,298 --> 00:54:23,593 a mamãe vai nadar e mergulhar com você outro dia, pode ser? 615 00:54:24,094 --> 00:54:25,178 Não vai responder? 616 00:54:25,971 --> 00:54:27,806 -Mentirosa. -Quê? 617 00:54:28,306 --> 00:54:30,433 Por que eu tenho seis anos todo dia? 618 00:54:30,517 --> 00:54:33,687 Eu tinha seis anos ontem, eu tinha seis anos anteontem, 619 00:54:33,770 --> 00:54:36,398 e eu tinha seis anos ante, ante, anteontem. 620 00:54:36,481 --> 00:54:38,733 Que conversa é essa? Sobe nas minhas costas. 621 00:54:48,368 --> 00:54:50,745 Fica quieta! 622 00:54:50,829 --> 00:54:51,788 Oi. 623 00:54:51,871 --> 00:54:54,499 -Engole esse choro! -Licença, tô passando. 624 00:54:54,582 --> 00:54:56,418 Vambora, a gente tem que subir. 625 00:54:56,501 --> 00:54:59,838 É isso, pessoal. Vocês viram? É a vontade de Deus. 626 00:55:00,422 --> 00:55:02,757 Todos nós teremos que oferecer um sacrifício 627 00:55:02,841 --> 00:55:04,634 pra que Ele perdoe nossos pecados. 628 00:55:04,718 --> 00:55:06,511 -Amém! -Amém! 629 00:55:23,945 --> 00:55:25,155 Anda logo! 630 00:55:28,241 --> 00:55:29,826 Vai, sobe logo! 631 00:55:33,371 --> 00:55:35,790 Dra. Gu! Você tá aqui? 632 00:55:37,167 --> 00:55:38,084 Dra. Gu! 633 00:56:06,571 --> 00:56:07,781 Escuta. 634 00:56:07,864 --> 00:56:08,948 Segura e sobe. 635 00:56:25,382 --> 00:56:26,216 Ja-in! 636 00:56:32,389 --> 00:56:33,598 Shin Ja-in! 637 00:56:42,565 --> 00:56:43,566 Ja-in! 638 00:56:51,032 --> 00:56:53,451 Mais rápido! Vamos, vamos! 639 00:56:54,119 --> 00:56:55,537 Vamos, gente! 640 00:57:02,127 --> 00:57:03,837 Vamos! 641 00:57:12,011 --> 00:57:12,929 Ja-in! 642 00:57:51,551 --> 00:57:52,635 Cê tá bem? 643 00:57:53,428 --> 00:57:55,138 Ah, você me assustou! 644 00:57:55,221 --> 00:57:56,139 Eu te liguei. 645 00:57:56,222 --> 00:57:59,142 Sou o Son Hee-jo, da Equipe de Segurança. 646 00:57:59,809 --> 00:58:00,935 Tenho que gravar isso. 647 00:58:01,936 --> 00:58:05,190 7 de julho, 7h55 da manhã, a Dra. Gu An-na sobreviveu. 648 00:58:05,273 --> 00:58:07,192 Newman-77 ainda não foi achado… 649 00:58:07,275 --> 00:58:09,277 Opa! Vem comigo. 650 00:58:09,360 --> 00:58:11,154 O helicóptero vai pro terraço. 651 00:58:11,654 --> 00:58:13,114 O meu filho caiu na água. 652 00:58:13,198 --> 00:58:14,657 Espera um pouquinho. 653 00:58:14,741 --> 00:58:16,659 Não, ele não caiu. Olha. 654 00:58:17,744 --> 00:58:21,372 Tirei a foto porque estranhei. Vi ele subindo quando tava vindo pra cá. 655 00:58:21,456 --> 00:58:22,707 É ele mesmo, não é? 656 00:58:22,790 --> 00:58:23,875 Tava sozinho. 657 00:58:26,377 --> 00:58:27,504 Ja-in! 658 00:58:28,421 --> 00:58:29,631 Shin Ja-in! 659 00:58:34,302 --> 00:58:37,305 O que tá pensando em fazer agora? 660 00:58:37,388 --> 00:58:39,349 Cê acha que alguém pegou seu filho? 661 00:58:39,849 --> 00:58:42,393 Eu já te falei que vi ele subindo sozinho pra lá. 662 00:58:42,477 --> 00:58:45,563 O meu filho nunca sairia do meu lado. Ja-in! 663 00:58:47,649 --> 00:58:48,983 Shin Ja-in! 664 00:58:51,361 --> 00:58:53,321 An-na. 665 00:58:53,404 --> 00:58:56,491 -Não temos tempo pra isso, temos que ir! -Me solta! 666 00:58:56,574 --> 00:58:59,994 É sério, minha equipe vai achar ele e levar pro terraço! Vem cá! 667 00:59:01,579 --> 00:59:03,122 Onde tá o meu filho? 668 00:59:03,206 --> 00:59:05,083 Dá isso pra mim. 669 00:59:06,709 --> 00:59:08,336 Pela última vez. 670 00:59:08,836 --> 00:59:11,172 Onde é que meu filho tá? 671 00:59:14,676 --> 00:59:17,470 Vem, An-na. A gente vai morrer. 672 00:59:17,554 --> 00:59:19,973 Primeiro vamos pra cima, tá? 673 00:59:21,849 --> 00:59:23,017 O que fez com ele? 674 00:59:23,101 --> 00:59:25,603 Eu não fiz nada, eu nem conheço o menino! 675 00:59:37,115 --> 00:59:40,702 Por que eu mostraria a foto se minha equipe tivesse pegado ele? 676 00:59:43,246 --> 00:59:45,582 Temos que encontrar ele o quanto antes. 677 00:59:47,709 --> 00:59:49,043 Pega minha mão. 678 00:59:49,127 --> 00:59:50,211 Segura na minha mão! 679 00:59:50,295 --> 00:59:53,381 Não queria que levassem ele embora? Por que tá fazendo isso agora? 680 00:59:54,132 --> 00:59:56,759 Se encostar num fio de cabelo dele, 681 00:59:57,844 --> 00:59:59,470 -juro que eu mato você. -Quê? 682 01:00:08,730 --> 01:00:11,065 An-na! An-na! 683 01:00:13,818 --> 01:00:15,987 Mamãe! Mamãe! 684 01:00:16,070 --> 01:00:17,864 Por favor, mamãe! 685 01:00:17,947 --> 01:00:21,034 Me solta, me larga! Mamãe. Mamãe! 686 01:00:21,117 --> 01:00:22,035 An-na! 687 01:00:22,118 --> 01:00:24,746 Droga. Fica parada, tá? 688 01:00:24,829 --> 01:00:26,039 Eu vou te pegar! 689 01:01:10,500 --> 01:01:11,834 Tem alguém aí dentro? 690 01:01:13,628 --> 01:01:15,171 Tem, eu tô aqui. 691 01:01:17,715 --> 01:01:19,801 Por acaso, o seu nome é Ji-su? 692 01:01:20,593 --> 01:01:23,137 É. Como você sabe? 693 01:01:27,558 --> 01:01:28,476 Calma, Ji-su. 694 01:01:28,559 --> 01:01:31,396 Espera só um pouquinho. Eu vou abrir pra você. 695 01:01:32,397 --> 01:01:34,273 Pode ir embora, não adianta. 696 01:01:34,357 --> 01:01:37,860 Uns caras tentaram abrir antes e não conseguiram. 697 01:01:40,905 --> 01:01:42,949 Não, Ji-su. Eu vou abrir. 698 01:01:43,032 --> 01:01:44,367 Aguenta firme. 699 01:02:17,442 --> 01:02:19,777 Tem, eu tô aqui dentro. 700 01:02:19,861 --> 01:02:22,530 Ji-su, espera só um pouquinho. Eu já volto, ouviu? 701 01:02:22,613 --> 01:02:25,032 Eu vou te salvar! Eu já volto! 702 01:02:37,420 --> 01:02:38,921 Porra de chuva. 703 01:03:49,742 --> 01:03:53,371 Vamos usar isso só por enquanto, tá bom? E depois a gente devolve. 704 01:03:55,790 --> 01:03:57,917 Todo mundo teve que subir até o terraço. 705 01:03:58,000 --> 01:04:00,837 O seu avô também vai estar lá, tá? Então não se preocupa. 706 01:04:00,920 --> 01:04:01,879 Hã? 707 01:04:03,965 --> 01:04:07,510 Mas… como você sabia disso, moça? 708 01:04:07,593 --> 01:04:10,304 Como sabia que eu tava indo pro apartamento do meu vô? 709 01:04:14,684 --> 01:04:16,018 Ji-su, é… 710 01:04:17,562 --> 01:04:21,774 O meu filho desapareceu e eu preciso muito ir atrás dele agora mesmo. 711 01:04:23,609 --> 01:04:25,069 Toma cuidado, tá bom? 712 01:04:40,626 --> 01:04:42,044 Ji-su, é… 713 01:04:43,713 --> 01:04:46,924 Olha, eu não sei muito bem o que eu vou te falar agora, 714 01:04:48,134 --> 01:04:52,138 mas eu sei que vou morrer daqui a pouco, depois de sair daqui de dentro. 715 01:04:54,557 --> 01:04:59,061 Tem um menino de seis anos, ele é mais ou menos dessa altura. 716 01:04:59,145 --> 01:05:00,938 Ele chama Shin Ja-in. 717 01:05:01,022 --> 01:05:04,150 Se achar ele, fala que a mãe dele tá procurando por ele? 718 01:05:04,650 --> 01:05:08,738 Eu ouvi uma coisa quando eu tava presa dentro do elevador. 719 01:05:09,238 --> 01:05:14,035 Eram uns homens fazendo um monte de perguntas pra um menininho. 720 01:05:15,536 --> 01:05:19,165 Perguntaram onde a mãe dele tava, onde ele morava 721 01:05:19,248 --> 01:05:20,958 e a senha do apartamento. 722 01:05:22,001 --> 01:05:22,835 E depois? 723 01:05:23,419 --> 01:05:27,173 Ji-su, você pode me contar mais? Que tipo de homens eles pareciam ser? 724 01:05:27,673 --> 01:05:30,968 Eu ouvi eles arrastando alguma coisa pelo chão. 725 01:05:47,193 --> 01:05:50,821 Muito obrigada. Eu preciso ir. Vê se toma cuidado. 726 01:05:58,079 --> 01:06:00,122 Droga! 727 01:06:05,378 --> 01:06:07,213 Saco. Merda! 728 01:06:09,548 --> 01:06:12,510 Merda. 729 01:06:25,982 --> 01:06:28,275 -Cacete! -Vai, usa isso. 730 01:06:39,704 --> 01:06:41,455 Acho que já tá bom, bora. 731 01:06:41,539 --> 01:06:44,208 É, vamos sair daqui. Mas eu tô puto da vida. 732 01:06:44,291 --> 01:06:48,170 Por que você tinha que estar aqui? A gente virou ladrão. E agora? 733 01:06:48,254 --> 01:06:51,215 Que merda! Não devia ter deixado a porta aberta e ficado em casa. 734 01:06:51,298 --> 01:06:53,426 Quem mandou provocar a gente? 735 01:06:54,301 --> 01:06:55,428 Quem é você? 736 01:06:56,012 --> 01:06:58,681 O que foi? 737 01:07:07,398 --> 01:07:09,275 Senhor! 738 01:07:09,358 --> 01:07:11,986 Fala pra mim, o senhor tá bem? 739 01:07:12,069 --> 01:07:14,363 Quem você pensa que é pra se meter nisso? 740 01:07:14,447 --> 01:07:16,532 Some daqui, vai. 741 01:07:17,283 --> 01:07:19,660 Ah, que merda, o que que foi agora? 742 01:07:22,246 --> 01:07:23,581 Cadê o meu filho? 743 01:07:24,915 --> 01:07:26,584 O que vocês fizeram com ele? 744 01:07:32,214 --> 01:07:33,424 Vamos sair daqui. 745 01:07:36,761 --> 01:07:38,637 An-na. An-na! 746 01:07:39,221 --> 01:07:40,139 Achou seu filho? 747 01:07:40,222 --> 01:07:43,100 Vem aqui! Vem rápido! Esses homens… 748 01:07:43,184 --> 01:07:45,644 -Merda. -Tranca essa porta! 749 01:07:47,438 --> 01:07:49,398 Cacete! Porra! 750 01:07:49,482 --> 01:07:52,276 -Fica quieta! -Porcaria. 751 01:07:52,359 --> 01:07:54,111 Vem! 752 01:07:55,362 --> 01:07:58,616 Merda! 753 01:08:01,494 --> 01:08:02,995 Vem aqui. 754 01:08:17,468 --> 01:08:19,595 Merda. 755 01:08:19,678 --> 01:08:22,014 An-na! 756 01:08:24,141 --> 01:08:25,351 An-na! 757 01:08:25,434 --> 01:08:26,852 Merda… 758 01:08:29,688 --> 01:08:31,816 Morre, porra! 759 01:08:40,241 --> 01:08:41,909 Ai! Cacete! 760 01:08:45,704 --> 01:08:47,498 Você vai ver uma coisa! 761 01:08:50,000 --> 01:08:52,378 Vem aqui! Vem, anda! 762 01:08:52,461 --> 01:08:53,504 Ai! 763 01:08:59,468 --> 01:09:01,762 Ai, cacete! 764 01:09:31,959 --> 01:09:33,961 Para, para, tá doendo! 765 01:09:34,044 --> 01:09:38,048 Viu o que aconteceu com seu amigo? De braço quebrado, não dá pra boiar. 766 01:09:38,132 --> 01:09:41,969 A gente não fez nada! Só tirou uma onda com o menino porque ele tava sozinho. 767 01:09:42,052 --> 01:09:45,472 Ele disse que morava no terceiro andar, e a gente soltou ele. 768 01:09:45,556 --> 01:09:48,934 -Eu não sei onde ele foi, sério, eu juro. -É, é o que parece. 769 01:09:57,526 --> 01:09:58,819 Não sei de onde vieram, 770 01:09:58,903 --> 01:10:02,406 só sei que tem uma molecada barra-pesada invadindo os apartamentos. 771 01:10:03,908 --> 01:10:07,077 Pelo que parece, ninguém pegou o menino, ele sumiu mesmo. 772 01:10:07,912 --> 01:10:10,497 Você não tem mesmo nem ideia de onde ele pode estar? 773 01:10:11,415 --> 01:10:13,918 Nem imagino. 774 01:10:14,001 --> 01:10:15,628 O Ja-in nunca fugiria assim. 775 01:10:15,711 --> 01:10:16,921 -Por que ele… -Caramba. 776 01:10:17,004 --> 01:10:19,632 Você chegou até a falar pra mim que ia me matar, 777 01:10:19,715 --> 01:10:21,717 mas não sabe nem por que ele sumiu. 778 01:10:24,136 --> 01:10:26,847 Ja-in, abre os olhos. Tá? 779 01:10:26,931 --> 01:10:30,142 Você tem que tomar pra poder nadar e brincar com a mamãe. 780 01:10:30,226 --> 01:10:32,519 Vamos lá, meu amor. Toma só um pouco. 781 01:10:32,603 --> 01:10:33,979 Vai. Ja-in. 782 01:10:56,669 --> 01:10:57,670 Ji-su. 783 01:10:58,879 --> 01:11:01,590 Eu tenho que ir. Se cuida, tá? 784 01:11:05,636 --> 01:11:08,264 Leva isso. Toma. 785 01:11:16,647 --> 01:11:17,773 Como assim? 786 01:11:19,316 --> 01:11:21,402 Como a senhora sabia disso? 787 01:11:33,080 --> 01:11:34,456 Ji-su. 788 01:11:34,540 --> 01:11:37,084 Vamos embora comigo, você não pode ficar aqui. 789 01:11:38,377 --> 01:11:40,587 Tá tudo bem comigo agora. 790 01:11:40,671 --> 01:11:43,882 Eu quero ficar aqui com os meus avós, pra gente ficar junto. 791 01:11:45,134 --> 01:11:48,345 Daqui a pouco esse andar vai inundar. É melhor você vir comigo. 792 01:11:48,429 --> 01:11:49,847 Mas e o seu filho? 793 01:11:50,681 --> 01:11:53,350 Você não ia deixar ele pra trás, não é? 794 01:11:57,229 --> 01:11:58,605 Eu vou ficar aqui. 795 01:12:00,399 --> 01:12:02,860 Eu posso levar a Gu An-na lá pessoalmente. 796 01:12:03,360 --> 01:12:06,196 Tá dizendo que vamos achar o garoto quando ela chegar? 797 01:12:07,614 --> 01:12:08,449 Tá. 798 01:12:09,158 --> 01:12:10,159 Sei. 799 01:12:10,784 --> 01:12:12,786 E o abrigo temporário fica onde? 800 01:12:13,287 --> 01:12:14,788 Qual é a localização? 801 01:12:16,749 --> 01:12:17,791 Tá. 802 01:12:18,459 --> 01:12:20,961 Tenho que desligar. Até mais tarde. Tá. 803 01:12:26,008 --> 01:12:27,426 Escuta, An-na. 804 01:12:30,179 --> 01:12:32,681 Tem mais homens da equipe que estão vindo de barco. 805 01:12:32,765 --> 01:12:35,893 Sabem localizar pessoas. Vão revistar esse prédio todo. 806 01:12:35,976 --> 01:12:37,603 Nós podemos ir pro terraço. 807 01:12:44,902 --> 01:12:48,238 É… passou da hora do remédio. Tenho que achar ele primeiro. 808 01:12:50,866 --> 01:12:51,825 An-na. 809 01:12:52,993 --> 01:12:55,829 Que diferença vai fazer você achar ele primeiro? Hein? 810 01:12:56,789 --> 01:12:59,541 Minha equipe vai achar ele e levar ele lá pra cima! 811 01:13:00,876 --> 01:13:02,294 Tá, me explica uma coisa. 812 01:13:03,087 --> 01:13:06,048 Como ele sumiu se você disse que ele nunca saiu do seu lado? 813 01:13:06,131 --> 01:13:08,634 Deve ter um motivo. Fala a verdade. 814 01:13:08,717 --> 01:13:11,136 Você não teve dúvidas sobre ficar com ele? 815 01:13:14,431 --> 01:13:15,349 An-na. 816 01:13:16,016 --> 01:13:17,935 An-na, você tá muito indecisa. 817 01:13:18,018 --> 01:13:19,520 Tem que tomar uma decisão. 818 01:13:19,603 --> 01:13:21,397 Hoje é seu último dia com ele. 819 01:13:21,480 --> 01:13:22,856 Ele vai ser levado. 820 01:13:29,696 --> 01:13:32,491 Por isso mesmo. 821 01:13:32,574 --> 01:13:35,577 Porque até agora eu não consegui encontrar ele. 822 01:13:37,162 --> 01:13:39,748 Tem poucos apartamentos com a porta aberta. 823 01:13:41,250 --> 01:13:43,752 Me ajuda só dessa vez, por favor. 824 01:13:43,836 --> 01:13:47,214 Eu olho nos ímpares, e você olha nos pares. 825 01:13:47,798 --> 01:13:50,759 Você vai por aquela escada, e eu vou por essa aqui. 826 01:13:51,260 --> 01:13:53,762 Eu tô implorando. 827 01:13:58,267 --> 01:14:01,478 Por que ela fica pedindo pra eu fazer as coisas? A gente nunca se viu. 828 01:14:06,900 --> 01:14:08,277 Ou será que já? 829 01:14:47,983 --> 01:14:51,361 Eu não sei. A gente não viu nenhum menino. Juro que a gente… 830 01:15:05,584 --> 01:15:09,755 Mamãe, aquele negócio que você usa no seu trabalho, posso usar pra desenhar? 831 01:15:10,339 --> 01:15:13,759 Por que você sempre quer desenhar lá? Cê tem caderno de desenho. 832 01:15:13,842 --> 01:15:17,804 Porque se eu desenho no meu caderno, você nem olha, mamãe. 833 01:15:17,888 --> 01:15:19,640 Como assim, eu não olho? 834 01:16:23,078 --> 01:16:24,705 Peraí, eu ajudo você. 835 01:16:48,312 --> 01:16:55,027 Pela Via Láctea, no céu azul 836 01:16:56,528 --> 01:17:01,950 Um barquinho branco navega 837 01:17:03,785 --> 01:17:10,125 Com um único pé de louro 838 01:17:11,835 --> 01:17:16,882 E uma lebrezinha 839 01:17:19,551 --> 01:17:26,099 O barquinho não tem mastro 840 01:17:26,975 --> 01:17:32,189 Nem remo para flutuar 841 01:17:39,780 --> 01:17:40,781 Eun-su! 842 01:17:54,628 --> 01:17:57,839 A água tá morna. Eu não sei se tá boa assim. 843 01:17:59,508 --> 01:18:01,635 Nosso filho é a coisa mais linda. 844 01:18:01,718 --> 01:18:02,969 É, Eun-su. 845 01:18:04,971 --> 01:18:06,431 Ultimamente, 846 01:18:06,515 --> 01:18:08,100 eu tenho sonhado 847 01:18:08,183 --> 01:18:10,852 que um tsunami vem e atinge a gente. 848 01:18:11,353 --> 01:18:13,438 Acho que é um sonho de bom presságio. 849 01:18:16,233 --> 01:18:19,444 Mamãe, eu desenhei uma coisa que vi no meu sonho de ontem. 850 01:18:19,528 --> 01:18:22,114 -Quer ver? -O terceiro andar vai inundar. 851 01:18:25,158 --> 01:18:28,578 -Mandei o desenho pro seu celular. -…foi designada pra essa missão… 852 01:18:28,662 --> 01:18:30,414 Por favor, olha ele! 853 01:18:30,497 --> 01:18:33,375 -Não temos tempo. Sobe. -Vai, olha meu desenho. 854 01:18:33,458 --> 01:18:36,086 -Por que não tá olhando? -Ja-in, a mamãe tá no telefone! 855 01:19:34,144 --> 01:19:35,312 An-na! 856 01:19:36,396 --> 01:19:37,981 An-na! 857 01:19:38,064 --> 01:19:39,941 Encontrei o Ja-in. Vem pra cá. 858 01:19:47,073 --> 01:19:48,867 Por que tenho seis anos todo dia? 859 01:19:52,120 --> 01:19:55,290 Eu tinha seis anos ontem, eu tinha seis anos anteontem, 860 01:19:55,373 --> 01:19:58,794 e eu tinha seis anos ante, ante, anteontem. 861 01:19:59,294 --> 01:20:02,005 Por quanto tempo eu ainda vou ter seis anos? 862 01:20:40,710 --> 01:20:43,880 Por quanto tempo eu ainda vou ter seis anos? 863 01:20:56,476 --> 01:20:57,602 Ja-in. 864 01:21:21,001 --> 01:21:24,045 Eu te acordo no terraço quando a gente encontrar o Ja-in. 865 01:21:24,129 --> 01:21:26,798 Pra você se despedir dele. 866 01:21:31,261 --> 01:21:33,096 Resistir não vai levar a nada. 867 01:21:36,766 --> 01:21:38,977 Você não vai… 868 01:21:40,604 --> 01:21:42,564 entrar no helicóptero. 869 01:21:43,523 --> 01:21:45,734 Cê vai morrer no terraço. 870 01:21:46,735 --> 01:21:48,361 Cê não lembra? 871 01:21:50,780 --> 01:21:53,074 A gente já se encontrou. 872 01:21:57,996 --> 01:21:59,205 O que que cê disse? 873 01:22:00,832 --> 01:22:02,500 An-na, o que acabou de falar? Eu… 874 01:22:02,584 --> 01:22:04,711 A gente vai cuidar dela. Pode sair. 875 01:22:06,046 --> 01:22:08,548 Sai da frente. Ô, para com isso aí. Mandei parar! 876 01:22:09,549 --> 01:22:11,760 Vai pro helicóptero. Ordens do chefe. 877 01:22:32,113 --> 01:22:33,031 Aí! 878 01:22:43,458 --> 01:22:44,668 Escuta, An-na. 879 01:22:45,168 --> 01:22:46,586 An-na… 880 01:23:02,560 --> 01:23:03,687 Atira! 881 01:23:09,150 --> 01:23:10,068 Anda logo! 882 01:23:19,202 --> 01:23:21,204 Muito bem, An-na. 883 01:23:27,085 --> 01:23:29,295 Olha aqui, An-na, isso aqui vai doer… 884 01:23:29,379 --> 01:23:31,297 isso vai doer pra caramba. 885 01:23:31,381 --> 01:23:32,424 Aguenta firme. 886 01:23:39,848 --> 01:23:41,224 Olha pra mim. 887 01:23:41,307 --> 01:23:43,059 Tá se sentindo melhor? Hã? 888 01:23:44,519 --> 01:23:47,522 O que que cê me disse? Disse que a gente já se conhece? 889 01:23:55,864 --> 01:23:56,823 Então… 890 01:23:58,658 --> 01:24:00,660 quantas vezes a história se repetiu? 891 01:24:01,411 --> 01:24:03,955 Desde a primeira vez que eu abandonei meu filho, 892 01:24:04,039 --> 01:24:07,125 ele desapareceu milhares de vezes. 893 01:24:07,208 --> 01:24:08,418 Inclusive, 894 01:24:09,544 --> 01:24:11,629 eu e você já tivemos essa conversa. 895 01:24:15,550 --> 01:24:16,885 O Ja-in sabia. 896 01:24:16,968 --> 01:24:21,347 -Ele sabia de tudo desde o começo. -Por isso ele desapareceu. 897 01:24:22,682 --> 01:24:24,809 Medo da mãe abandonar ele de novo. 898 01:24:25,769 --> 01:24:29,064 No começo, eu vinha pra cá sem saber que era uma emboscada. 899 01:24:30,273 --> 01:24:32,067 Mas depois vinha mesmo sabendo. 900 01:24:33,943 --> 01:24:36,112 Pra eu continuar, preciso que me ajude. 901 01:24:38,948 --> 01:24:42,452 Quando o Ja-in fica triste ou irritado, ele se esconde no guarda-roupa. 902 01:24:42,535 --> 01:24:46,164 Só tem um apartamento aberto aqui agora. Ele fica no trigésimo andar. 903 01:24:46,956 --> 01:24:48,416 O Ja-in só pode estar lá. 904 01:24:49,876 --> 01:24:52,128 -O problema é a… -Equipe de segurança. 905 01:24:58,301 --> 01:24:59,344 Verdade. 906 01:25:00,512 --> 01:25:01,596 Acho que me lembrei. 907 01:25:13,817 --> 01:25:15,276 Nesse momento, 908 01:25:15,777 --> 01:25:17,987 estão tentando me impedir de achar o Ja-in. 909 01:25:18,988 --> 01:25:21,783 Do mesmo jeito que fizeram na vida real. 910 01:25:22,617 --> 01:25:23,827 Eu já fiz de tudo… 911 01:25:26,579 --> 01:25:27,956 …e não consegui achar ele. 912 01:25:34,003 --> 01:25:35,964 Tem gente da equipe no prédio todo. 913 01:25:53,857 --> 01:25:56,067 Igual da outra vez. O mesmo plano. 914 01:25:56,568 --> 01:25:57,569 Espera. 915 01:25:58,653 --> 01:25:59,779 Vem comigo. 916 01:26:09,622 --> 01:26:10,623 Talvez… 917 01:26:12,041 --> 01:26:14,169 nada disso tenha mais sentido agora. 918 01:26:15,420 --> 01:26:16,963 Mesmo que eu ache ele… 919 01:26:18,381 --> 01:26:20,258 e se ele não quiser ficar comigo? 920 01:26:24,512 --> 01:26:27,390 Alvo localizado no 30º andar. Todos a postos. 921 01:26:36,191 --> 01:26:37,233 Por quê? 922 01:26:38,610 --> 01:26:40,612 Acha que ele pensa que foi abandonado pela mãe? 923 01:26:41,988 --> 01:26:43,990 Se ele sumiu milhares de vezes, 924 01:26:44,824 --> 01:26:46,534 não é porque te odeia. 925 01:26:46,618 --> 01:26:49,078 Ele tá esperando você conseguir encontrar ele. 926 01:26:49,579 --> 01:26:52,457 Ele não odeia a própria mãe pensando que foi abandonado por ela. 927 01:26:53,416 --> 01:26:55,501 Só tá esperando escondido em algum lugar, 928 01:26:56,377 --> 01:26:58,338 esperando que você vá até ele. 929 01:26:59,505 --> 01:27:00,882 Eu já senti isso. 930 01:27:03,468 --> 01:27:05,220 Continua, vai. Rápido. 931 01:28:24,257 --> 01:28:25,675 Eu queria muito ver 932 01:28:27,218 --> 01:28:29,095 o que você vai fazer no final, An-na. 933 01:28:31,222 --> 01:28:33,516 Afinal, foi pra isso que eu vim te procurar. 934 01:30:19,705 --> 01:30:21,082 Há muito tempo… 935 01:30:22,291 --> 01:30:25,169 a mamãe te abandonou, não é verdade? 936 01:30:30,341 --> 01:30:33,761 Só que a mamãe não sabia, eu perdia a memória. 937 01:30:34,595 --> 01:30:37,765 Eu não tinha a menor ideia dos seus desenhos… 938 01:30:39,308 --> 01:30:41,727 e muito menos de onde você tava. 939 01:30:46,357 --> 01:30:48,276 Adeus, Ja-in. 940 01:30:52,822 --> 01:30:55,116 Meu amor… 941 01:30:56,659 --> 01:30:59,328 desculpa por te abandonar outra vez. 942 01:31:01,289 --> 01:31:03,124 Mas eu… 943 01:31:04,125 --> 01:31:07,336 acho que vou esquecer de novo. 944 01:31:12,508 --> 01:31:14,385 Não foi isso. 945 01:31:14,969 --> 01:31:17,138 Você não me abandonou. 946 01:31:18,764 --> 01:31:21,934 Você me falou pra te esperar, mamãe. 947 01:31:24,312 --> 01:31:25,730 Quê? 948 01:31:30,776 --> 01:31:33,779 Naquela vez, já faz um tempão, 949 01:31:33,863 --> 01:31:38,701 você me prometeu que ia voltar e me pediu pra esperar. 950 01:31:40,536 --> 01:31:42,705 Você sussurrou pra mim. 951 01:31:45,625 --> 01:31:48,961 Ja-in, tá vendo o armário atrás da mamãe? 952 01:31:52,548 --> 01:31:54,091 Quando acordar… 953 01:31:55,468 --> 01:31:57,929 corre e se esconde lá dentro. 954 01:31:59,055 --> 01:32:02,433 Tá? A mamãe vai vir te encontrar. 955 01:32:04,101 --> 01:32:05,520 Então me espera, tá? 956 01:32:17,281 --> 01:32:19,742 Dra. Gu, você está bem? 957 01:32:26,832 --> 01:32:28,125 Eu vou ser… 958 01:32:29,168 --> 01:32:30,962 eu vou ser a cobaia. 959 01:32:32,630 --> 01:32:35,049 Manda as minhas memórias com as do Ja-in. 960 01:32:39,637 --> 01:32:41,681 Ele vai estar me esperando. 961 01:33:26,934 --> 01:33:29,854 Já informei as outras equipes sobre o nosso plano. 962 01:33:33,274 --> 01:33:34,900 Conforme me pediu, 963 01:33:35,901 --> 01:33:38,571 vamos extrair suas memórias e as memórias do Ja-in 964 01:33:38,654 --> 01:33:41,365 e enviar para o Laboratório Isabela. 965 01:33:41,449 --> 01:33:42,825 TRANSMITINDO 966 01:33:43,701 --> 01:33:46,996 O experimento vai começar com base nas memórias transmitidas. 967 01:33:47,747 --> 01:33:50,583 Se o experimento tiver sucesso algum dia, 968 01:33:51,334 --> 01:33:53,628 a nova humanidade voltará para a Terra. 969 01:34:46,639 --> 01:34:49,558 Ja-in, cê quer nadar com a mamãe até aquela onda? 970 01:34:52,687 --> 01:34:54,689 Pode ir primeiro. 971 01:35:05,032 --> 01:35:06,075 Vai, Ja-in! 972 01:35:06,909 --> 01:35:08,369 A mamãe vai te encontrar! 973 01:35:44,321 --> 01:35:46,323 Gostei da sua ideia no briefing. 974 01:35:47,700 --> 01:35:50,536 De criar emoções humanas através da experiência. 975 01:35:51,036 --> 01:35:52,538 5 ANOS ANTES 976 01:35:52,621 --> 01:35:54,498 Mas é um processo demorado. 977 01:35:54,582 --> 01:35:56,459 Vamos tentar de outro jeito. 978 01:35:56,542 --> 01:35:58,627 Mas e se a gente criar o bebê primeiro? 979 01:35:59,545 --> 01:36:00,838 Um bebê real, 980 01:36:01,380 --> 01:36:03,549 que pense e sinta por si mesmo. 981 01:36:04,049 --> 01:36:05,801 Vai dar certo em cinco anos. 982 01:36:21,567 --> 01:36:22,610 Hum. 983 01:36:27,531 --> 01:36:30,201 Ja-in. Que foi? Hum? 984 01:36:32,286 --> 01:36:33,829 Vamos trocar essa fralda? 985 01:36:37,166 --> 01:36:38,417 Ai, tá quente! 986 01:36:43,422 --> 01:36:45,716 "Oceano". Hum? 987 01:36:45,800 --> 01:36:47,760 "Oceano". Tenta sozinho. 988 01:36:48,344 --> 01:36:51,305 Quer tentar comigo? Hã? Vamos repetir? "Oceano". 989 01:36:52,139 --> 01:36:53,307 "Oceano". 990 01:36:53,390 --> 01:36:55,643 Vai, vamos tentar essa palavra. 991 01:36:58,813 --> 01:37:01,899 Hum, tá uma delícia! Nham, nham! 992 01:37:01,982 --> 01:37:05,027 Cê quer tirar? Ah, kimchi, kimchi! 993 01:37:05,110 --> 01:37:06,821 Cê quer kimchi? Hum? 994 01:37:06,904 --> 01:37:08,781 Hum! Hum… 995 01:37:08,864 --> 01:37:10,074 Gostou? 996 01:37:13,035 --> 01:37:14,912 Pronto. Refrescou? 997 01:37:14,995 --> 01:37:16,372 Eba! Tá limpinho. 998 01:37:16,455 --> 01:37:18,457 -Agora acabou… -Mamãe. 999 01:37:23,838 --> 01:37:25,047 Ja-in. 1000 01:37:26,632 --> 01:37:28,509 O que foi que você falou? 1001 01:37:28,592 --> 01:37:29,802 Mamãe. 1002 01:37:31,679 --> 01:37:32,638 Mamãe. 1003 01:37:49,738 --> 01:37:51,532 -Mamãe? -Mamãe. 1004 01:37:52,575 --> 01:37:53,576 Mamãe. 1005 01:37:59,748 --> 01:38:01,041 Oi. 1006 01:38:01,125 --> 01:38:02,668 Você deve ser o Ja-in. 1007 01:38:58,390 --> 01:38:59,391 Ja-in. 1008 01:40:05,290 --> 01:40:06,667 Ja-in! 1009 01:40:54,381 --> 01:40:55,466 Ja-in. 1010 01:40:57,176 --> 01:40:59,887 Cê quer mergulhar com a mamãe? 1011 01:41:01,055 --> 01:41:02,931 Eu vou contar até 30. 1012 01:41:03,015 --> 01:41:04,224 Tá bom. 1013 01:41:34,004 --> 01:41:38,425 A GRANDE INUNDAÇÃO 1014 01:41:58,362 --> 01:41:59,571 Mamãe. 1015 01:41:59,655 --> 01:42:01,365 Mamãe, acorda! 1016 01:42:02,658 --> 01:42:04,910 Mamãe, acorda! 1017 01:42:58,297 --> 01:43:00,883 Mamãe, mergulha comigo, vai? 1018 01:43:00,966 --> 01:43:03,886 Vamos nadar junto que nem ontem. 1019 01:43:05,846 --> 01:43:07,306 Vai você. 1020 01:43:07,389 --> 01:43:09,308 Eu vou contar até 30. 1021 01:43:11,018 --> 01:43:12,561 Tá bem. Vai! 1022 01:43:14,771 --> 01:43:16,023 Um. 1023 01:43:16,899 --> 01:43:18,275 Dois. 1024 01:43:19,067 --> 01:43:20,652 Três. 1025 01:43:21,195 --> 01:43:22,613 Quatro. 1026 01:43:23,363 --> 01:43:24,823 Cinco. 1027 01:43:25,782 --> 01:43:26,992 Seis. 1028 01:43:28,327 --> 01:43:29,620 Sete. 1029 01:43:30,454 --> 01:43:31,788 Oito. 1030 01:43:32,748 --> 01:43:34,166 Nove…