1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:57,140 --> 00:00:59,934 Ne? Ne işin var burada? 4 00:01:00,018 --> 00:01:02,103 Niye kendi odanda değilsin? 5 00:01:05,231 --> 00:01:06,941 Yüzme alıştırması yapıyorum. 6 00:01:07,025 --> 00:01:08,902 Yok, yüzme değil, dalma. 7 00:01:08,985 --> 00:01:11,905 Tamam, sen dalmaya devam et Ja-in. 8 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 Çünkü dışarısı yüzme havuzu olmuş. 9 00:01:15,533 --> 00:01:17,452 Hadi yüzmeye gidelim anne! 10 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 -Hadi yüzelim anne! -Niye hep yüzmek istiyorsun? 11 00:01:20,455 --> 00:01:23,083 Evde dalış gözlüğü takma demiştim. 12 00:01:23,166 --> 00:01:25,043 Yüzünün şeklini bozar. 13 00:01:26,503 --> 00:01:29,964 Evde değil, dışarıda takacağım. Dedim ya, havuz olmuş. 14 00:01:30,048 --> 00:01:31,883 Hadi gidelim! 15 00:01:32,425 --> 00:01:36,679 Bugün işe gitmesen olmaz mı? Lütfen! 16 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 Kalk hadi. Anaokuluna gitmen gerek. 17 00:01:40,266 --> 00:01:42,560 Önce bir kez daha dalayım anne. 18 00:01:42,644 --> 00:01:45,230 Benimle dalar mısın anne? Lütfen. 19 00:01:46,689 --> 00:01:48,358 Sen dal, ben de sayayım. 20 00:01:48,858 --> 00:01:50,235 Otuza kadar say. 21 00:01:53,404 --> 00:01:55,323 Tamam. Bir, 22 00:01:56,407 --> 00:01:57,242 iki, 23 00:01:58,576 --> 00:01:59,661 üç, 24 00:02:00,912 --> 00:02:01,996 dört, 25 00:02:03,081 --> 00:02:04,332 beş, 26 00:02:05,375 --> 00:02:06,709 altı, 27 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 yedi… 28 00:02:13,591 --> 00:02:16,845 Shin Ja-in, su altında nefes alınmaz! 29 00:02:16,928 --> 00:02:20,181 Almadım ki. Deminden beri nefesimi tutuyorum. 30 00:02:20,265 --> 00:02:21,724 Say hadi, çabuk. 31 00:02:23,268 --> 00:02:24,853 Sekiz, 32 00:02:25,603 --> 00:02:26,688 dokuz… 33 00:02:34,070 --> 00:02:35,071 O neydi? 34 00:02:58,887 --> 00:03:02,390 Shin Ja-in, kahvaltıdan sonra ilaçlarını almayı unutma. 35 00:03:02,473 --> 00:03:03,850 Belki ben unuturum. 36 00:03:03,933 --> 00:03:08,354 Anne, iş için kullandığın şu şeyde çizim yapsam olur mu? 37 00:03:08,438 --> 00:03:11,941 Niye onda çizim yapıp duruyorsun? Bir sürü defterin var. 38 00:03:12,025 --> 00:03:15,486 Çünkü deftere çizdiklerime bakmıyorsun. 39 00:03:16,279 --> 00:03:18,031 Ne? Tabii ki bakıyorum. 40 00:03:24,996 --> 00:03:26,664 Yatağın üstünde. Git al. 41 00:03:29,959 --> 00:03:32,170 -Anne! -Efendim? 42 00:03:33,421 --> 00:03:35,757 Şifreyi giriyorum, açılmıyor. 43 00:03:35,840 --> 00:03:36,966 Yine mi… 44 00:03:39,219 --> 00:03:40,303 Aman ya! 45 00:03:42,138 --> 00:03:44,682 -Yağmuru ne yapacaksın? -Ne yapabilirim ki? 46 00:03:45,183 --> 00:03:46,768 Mecburen izin alacağım. 47 00:03:47,477 --> 00:03:49,312 Orada da yağıyor mu? 48 00:03:49,395 --> 00:03:50,939 Hem de nasıl yağıyor! 49 00:03:51,439 --> 00:03:52,982 -Anneanne! Seni özledim! 50 00:03:53,066 --> 00:03:55,360 -Buzdolabında çorbalık et var. -Çekil Ja-in. 51 00:03:55,443 --> 00:03:56,486 Buraya gelsene! 52 00:03:56,569 --> 00:03:59,113 Etli yosun çorbası yaparsın. 53 00:04:01,241 --> 00:04:03,201 Et olduğunu bilmiyordum bile. 54 00:04:03,284 --> 00:04:04,410 Yosun çorbası iyi olur. 55 00:04:04,494 --> 00:04:06,537 Yosun kavururken biraz su ekle. 56 00:04:06,621 --> 00:04:09,999 Abur cuburu bırak da düzgün yemekler ye, tamam mı? 57 00:04:10,083 --> 00:04:13,670 Şimdi iyisin tabii ama yaşlanınca hastalığını çekersin. 58 00:04:13,753 --> 00:04:14,712 Anne. 59 00:04:15,213 --> 00:04:17,382 Anladım. Kahvaltı hazırlıyorum işte. 60 00:04:17,465 --> 00:04:20,134 Haftaya meze ve çorba için malzemeler getiririm. 61 00:04:20,218 --> 00:04:24,555 Öğün atlama. Düzgün yemek yapmıyorsun. Yanınıza taşınasım geliyor. 62 00:04:24,639 --> 00:04:25,848 Tamam anne. 63 00:04:25,932 --> 00:04:29,060 Başka biri arıyor. Sonra konuşuruz. 64 00:04:29,143 --> 00:04:30,979 Tamam An-na, ama dur… 65 00:04:50,081 --> 00:04:53,167 Shin Ja-in, banyodaki musluğu açık mı bıraktın? 66 00:04:53,835 --> 00:04:55,962 Hayır. Banyoya gitmedim. Ne oldu ki? 67 00:04:57,672 --> 00:05:00,883 -Yok bir şey. -Anne, çizdiğime baksana. 68 00:05:02,093 --> 00:05:03,052 Nedir o? 69 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 Annemle ben. 70 00:05:08,224 --> 00:05:09,225 Ja-in. 71 00:05:10,435 --> 00:05:13,521 Beni çizeceksen biraz güzel yapsan olmaz mı? 72 00:05:13,604 --> 00:05:14,689 Nasıl? 73 00:05:15,189 --> 00:05:17,942 Bak, burada kırmızı, yeşil falan var. 74 00:05:18,026 --> 00:05:20,028 Sadece siyah kullanma. Ay, soğuk! 75 00:05:59,609 --> 00:06:02,320 Anne, evimiz gerçekten de havuz oldu! 76 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 Site yönetiminden duyuru. 77 00:06:04,489 --> 00:06:05,698 -Havuz! -Sus Ja-in. 78 00:06:05,782 --> 00:06:07,867 Rekor seviyede yağış yüzünden 79 00:06:07,950 --> 00:06:11,496 sel suları, 101 ila 107 numaralı binaların ikinci katına, 80 00:06:11,579 --> 00:06:16,542 108 ila 110 numaralı binaların da üçüncü katına ulaştı. 81 00:06:17,126 --> 00:06:19,962 -Belirtilen katlardaki sakinler… -Yüzelim anne! 82 00:06:20,046 --> 00:06:21,547 Bir dur Ja-in! 83 00:06:21,631 --> 00:06:24,926 -Niye yüzmüyoruz? -Evinizi tahliye edip üst katlara çıkın. 84 00:06:25,009 --> 00:06:29,055 -Hani oynayacaktık? -Shin Ja-in! Sessiz ol dedim! 85 00:06:29,138 --> 00:06:34,060 Güvenlik nedeniyle asansörler devre dışı. Lütfen evden ayrılırken bunu dikkate alın. 86 00:06:34,143 --> 00:06:35,978 Yüzeceğiz demiştin! 87 00:06:36,062 --> 00:06:38,523 -Tekrarlıyorum. -Neden söz dinlemiyorsun? 88 00:06:38,606 --> 00:06:42,860 -Rekor seviyede yağış yüzünden… -Şunu evde takma demiştim! 89 00:06:42,944 --> 00:06:45,279 Sakın kımıldama yoksa gözlüğü vermem. 90 00:06:45,363 --> 00:06:49,242 …108 ila 110 numaralı binaların da üçüncü katına ulaştı. 91 00:06:49,784 --> 00:06:51,119 Belirtilen katlardaki… 92 00:07:04,424 --> 00:07:05,258 Alo? 93 00:07:05,341 --> 00:07:08,261 Duygu Motoru 3. Geliştirme Ekibi Müdürü Gu An-na mısınız? 94 00:07:08,344 --> 00:07:10,054 Ben güvenlik timinden Son Hee-jo. 95 00:07:10,138 --> 00:07:12,098 -Evinizi su bastı mı? -Evet. 96 00:07:12,181 --> 00:07:15,560 Sizi almak için apartmana varmak üzereyim. 97 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 -Beni mi? -Üçüncü katı su basmak üzere. 98 00:07:18,938 --> 00:07:20,815 Derhâl üst katlara çıkın. 99 00:07:20,898 --> 00:07:24,068 Eşya topluyorsanız bırakın. Korkmayın. 100 00:07:24,152 --> 00:07:26,320 Ja-in'le merdivenlerden çıkın. Ben… 101 00:07:27,113 --> 00:07:28,072 Alo? 102 00:07:28,781 --> 00:07:29,699 Alo? 103 00:07:48,342 --> 00:07:50,636 SHIN JA-IN (TEMMUZ, 2. HAFTA) 104 00:07:52,889 --> 00:07:53,890 Ja-in! 105 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 Ja-in! 106 00:07:57,685 --> 00:08:00,605 Gitmemiz gerek! Gel hadi. 107 00:08:06,611 --> 00:08:10,573 Ja-in, gel hadi, gitmemiz gerek. 108 00:08:11,282 --> 00:08:15,244 Özür dilerim Ja-in. Kızgın değilim. Bunaldığımdan sana çıkıştım. 109 00:08:15,328 --> 00:08:17,538 Annenin sırtına binecek misin? 110 00:08:36,474 --> 00:08:38,017 Acele et hayatım! 111 00:08:40,353 --> 00:08:42,438 Ağlama Gyu-na. Acele etmeliyiz. 112 00:08:42,980 --> 00:08:44,607 -Merhaba. -Merhaba. 113 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 Pardon, geçebilir miyiz? 114 00:08:48,194 --> 00:08:50,863 Bunca eşya taşırken çocuklara nasıl bakacağız? 115 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 Gidelim. 116 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Pardon. 117 00:09:04,043 --> 00:09:04,919 Pardon. 118 00:09:06,712 --> 00:09:08,047 Pardon. 119 00:09:14,595 --> 00:09:17,682 Affedersiniz, yukarı niye çıkamıyoruz? 120 00:09:17,765 --> 00:09:20,560 Efendim? Bilmem ki. 121 00:09:21,060 --> 00:09:23,479 Yol kapanmış. 122 00:09:23,563 --> 00:09:25,189 Biri bayılmış diye duydum. 123 00:09:28,776 --> 00:09:30,653 Pardon, geçebilir miyim? 124 00:09:30,736 --> 00:09:34,198 Tanrı'm, bize merhamet göster. 125 00:09:40,746 --> 00:09:41,872 Acele et! 126 00:09:43,791 --> 00:09:45,960 Dikkat et hayatım, düşme. 127 00:09:55,761 --> 00:10:00,349 GÜNÜMÜZ, SEUL 128 00:10:34,550 --> 00:10:36,177 Korkuyor musun Ja-in? 129 00:10:36,260 --> 00:10:38,137 Sudan bir şey olmaz sanmıştım 130 00:10:38,220 --> 00:10:40,890 ama sanırım bu suda ben yüzemem. 131 00:10:42,350 --> 00:10:45,144 Yukarı çıkarken birlikte şarkı söyleyelim mi? 132 00:10:45,770 --> 00:10:50,441 Zaten bugün bütün gün birlikte oyun oynayacaktık. 133 00:10:50,941 --> 00:10:52,109 "Zaten" mi? 134 00:10:53,152 --> 00:10:55,196 "Zaten" ne demek? 135 00:10:55,946 --> 00:10:57,657 "Zaten" kelimesinin anlamı… 136 00:10:57,740 --> 00:10:59,158 Anne, bak! 137 00:10:59,992 --> 00:11:02,536 -İmdat! -Yardım edin! 138 00:11:02,620 --> 00:11:04,330 Kurtarın bizi! 139 00:11:12,588 --> 00:11:17,885 Samanyolu boyunca mavi gökte 140 00:11:18,928 --> 00:11:22,848 Süzülüyor beyaz bir tekne 141 00:11:24,100 --> 00:11:28,938 Bir defne ağacıyla 142 00:11:29,730 --> 00:11:34,360 Oturuyor küçük bir tavşan orada 143 00:11:34,902 --> 00:11:39,657 Ne yelken var gemide 144 00:11:40,199 --> 00:11:44,120 Ne de kürek var elde 145 00:11:45,121 --> 00:11:49,375 Yine de süzülüyor sessizce 146 00:11:50,543 --> 00:11:51,377 Ne oldu? 147 00:11:56,924 --> 00:11:57,925 Ja-in. 148 00:11:58,801 --> 00:11:59,969 Bir dakika bekle. 149 00:12:00,636 --> 00:12:02,138 Nereye gidiyorsun? 150 00:12:02,722 --> 00:12:05,391 Bir yere gitmiyorum. Sadece bakacağım. 151 00:12:27,913 --> 00:12:29,665 407 numarada oturuyoruz. 152 00:12:29,749 --> 00:12:32,042 Lavabonuzu kullanabilir miyiz lütfen? 153 00:12:34,211 --> 00:12:36,797 -Çocuklarımın tuvaleti var. Lütfen! -Kimse yok mu? 154 00:12:36,881 --> 00:12:39,383 Bebek maması için su lazım. 155 00:12:39,467 --> 00:12:41,135 Yolu açın lütfen. 156 00:12:41,635 --> 00:12:44,638 Tuvalet veya su ihtiyacı olanlar buyursun. 157 00:12:44,722 --> 00:12:46,348 -Teşekkürler. -Buyurun. 158 00:12:46,432 --> 00:12:47,767 -Sağ olun. -Acele etmeden. 159 00:12:47,850 --> 00:12:50,436 Müdür Gu An-na! Burada mısınız? 160 00:12:51,187 --> 00:12:52,021 Müdür Gu An-na! 161 00:12:52,730 --> 00:12:54,231 Buradayım! 162 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 Buradayım! 163 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 Gel Ja-in. 164 00:13:04,825 --> 00:13:05,951 Ja-in? 165 00:13:12,458 --> 00:13:13,626 Pardon. 166 00:13:15,336 --> 00:13:16,462 Ja-in. 167 00:13:17,838 --> 00:13:18,881 Affedersiniz. 168 00:13:19,757 --> 00:13:20,758 Pardon. 169 00:13:21,258 --> 00:13:22,384 Shin Ja-in! 170 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 An-na, iyi misin? 171 00:16:51,385 --> 00:16:53,429 -Ja-in! -Çocuğu verin! 172 00:16:58,600 --> 00:16:59,893 Nefes almıyor. 173 00:17:07,484 --> 00:17:09,069 Ja-in! 174 00:17:11,238 --> 00:17:14,074 Anne! Anne! 175 00:17:21,415 --> 00:17:23,083 Çok korktun, değil mi? 176 00:17:23,959 --> 00:17:26,128 Geçti oğlum, geçti. 177 00:17:28,839 --> 00:17:31,967 Çok teşekkür ederim. 178 00:17:32,051 --> 00:17:34,303 Ben Son Hee-jo. Telefonda konuşmuştuk. 179 00:17:34,887 --> 00:17:36,263 Bir görüntü almalıyım. 180 00:17:39,433 --> 00:17:41,018 7 Temmuz, saat 07.55. 181 00:17:41,101 --> 00:17:44,605 Baş araştırmacı Gu ve Shin Ja-in'in hayatta olduğunu teyit ettim. 182 00:17:44,688 --> 00:17:46,065 Şimdi harekete geçiyoruz. 183 00:17:46,774 --> 00:17:48,901 Tamamdır. Gidelim. 184 00:17:49,485 --> 00:17:50,486 Hadi. 185 00:17:51,653 --> 00:17:55,783 -Anne! -Oğlumu ben taşırım, bırakın. 186 00:17:56,950 --> 00:17:59,286 -Merdivende zorlanırsınız. -Sorun değil. 187 00:18:02,414 --> 00:18:04,166 Gel, bin sırtıma. 188 00:18:10,923 --> 00:18:14,009 İyi misin Ja-in? Ağlaman geçti mi? 189 00:18:15,260 --> 00:18:20,974 Beni bırakıp o daireye girdin sandım. 190 00:18:21,683 --> 00:18:23,769 Sensiz nereye giderim? 191 00:18:23,852 --> 00:18:27,481 Sonra içeri bir sürü su doldu. 192 00:18:27,564 --> 00:18:31,777 Çok korktum. Yıllar önce olanları hatırladım. 193 00:18:31,860 --> 00:18:34,613 Hatırlıyor musun anne? 194 00:18:35,322 --> 00:18:40,077 Hani arabamız suya düşmüştü ve babam… 195 00:18:40,160 --> 00:18:40,994 Ja-in. 196 00:18:41,620 --> 00:18:43,664 Az önceki gibi şarkı mı söylesek? 197 00:18:44,164 --> 00:18:45,207 Hayır. 198 00:18:45,290 --> 00:18:50,170 Şu an şarkı söylemek istemiyorum. 199 00:18:50,796 --> 00:18:52,798 Tamam. Dinlen o zaman. 200 00:18:52,881 --> 00:18:56,343 Çatıya çıkacağız. Şirketin helikopteri yolda. 201 00:18:56,927 --> 00:19:00,222 -Helikoptere ilk binişiniz mi? -Su tuzluydu. 202 00:19:00,305 --> 00:19:01,723 Bu normal yağmur değil. 203 00:19:01,807 --> 00:19:04,643 Üç saat önce Antarktika'ya asteroit düştü. 204 00:19:04,726 --> 00:19:07,855 Eriyen buzlar ve deniz suları kuzeye doğru geliyor. 205 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 Japonya'nın yarısı su altında. 206 00:19:10,023 --> 00:19:12,651 Bu gidişle 30 katlı bu bina da su altında kalır. 207 00:19:12,734 --> 00:19:14,194 Asteroit mi düştü? 208 00:19:15,028 --> 00:19:16,947 Bunu nasıl önceden görmediler? 209 00:19:17,030 --> 00:19:20,033 Gördüler. Engelleyemeyecekleri için bir şey demediler. 210 00:19:20,117 --> 00:19:22,369 Bugün insan ırkının sonu gelecek. 211 00:19:25,205 --> 00:19:28,041 Bir dakika, durun! 212 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 Bütün insanlar ölecek mi? 213 00:19:38,927 --> 00:19:43,557 İş yerinde sadece yapay zekâ geliştirdiğinizi sanıyordunuz, değil mi? 214 00:19:43,640 --> 00:19:44,558 Öyle değil. 215 00:19:45,142 --> 00:19:47,728 Sizin işiniz, yeni bir insan ırkı yaratmakmış. 216 00:19:49,188 --> 00:19:51,523 Ne? Ben nasıl… 217 00:19:51,607 --> 00:19:54,735 Yapay zekâda kullanılan Duygu Motoru üstünde çalışan 218 00:19:54,818 --> 00:19:56,028 sadece iki kişi var. 219 00:19:56,111 --> 00:19:58,405 Listenin başındaki isim bu sabah kayboldu. 220 00:19:59,031 --> 00:20:01,867 Üst makamındaki Im Hyeon-mo hanımdan bahsediyorum. 221 00:20:01,950 --> 00:20:04,453 Baktığı çocukla birlikte suya kapıldı. 222 00:20:04,536 --> 00:20:08,123 Öldüğü kanısındayız. İki numaralı isim de sensin. 223 00:20:09,208 --> 00:20:12,502 Geçici sığınağa vardığında görevini öğreneceksin. 224 00:20:13,712 --> 00:20:16,048 Bir saniye. Dur. 225 00:20:16,131 --> 00:20:17,758 Yürürken konuş. 226 00:20:18,592 --> 00:20:20,969 Ben o kadar bilgili değilim. 227 00:20:21,053 --> 00:20:24,932 Yaptığımız Duygu Motoru sadece test içindi. 228 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 Im hanım olmadan ben asla… 229 00:20:26,975 --> 00:20:29,269 Helikopteri iptal mi edeyim? 230 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 Diğer ekipler araştırmalarını sonlandırdı. 231 00:20:32,356 --> 00:20:35,525 Zeki, üreyebilen, insan benzeri bedenler yapıldı. 232 00:20:35,609 --> 00:20:38,487 Geriye kalan tek şey Duygu Motoru. Anladın mı? 233 00:20:38,570 --> 00:20:40,239 Artık her şey sana bağlı. 234 00:20:44,743 --> 00:20:47,663 -Anne. -Efendim? 235 00:20:48,330 --> 00:20:50,290 Kakam geldi. 236 00:20:51,083 --> 00:20:52,417 Dur. 237 00:20:55,295 --> 00:20:56,880 Kaka yaptın mı? 238 00:20:56,964 --> 00:21:01,218 Hayır, tutuyorum ama artık dayanamıyorum. 239 00:21:01,301 --> 00:21:02,761 Bunu hesaba katmamıştım. 240 00:21:03,345 --> 00:21:05,639 Kakasını tutabilir mi? Vaktimiz yok. 241 00:21:09,184 --> 00:21:12,271 Ja-in, altına yedek giyecek getirmedim. 242 00:21:12,354 --> 00:21:14,648 Yani kakanı tutmalısın yoksa büyük dert. 243 00:21:26,618 --> 00:21:28,245 Hadi. Yedek giysisi yokmuş. 244 00:21:33,834 --> 00:21:36,253 Biraz daha dayan Ja-in. 245 00:21:38,422 --> 00:21:39,381 Ja-in. 246 00:21:40,465 --> 00:21:41,550 Dayan. 247 00:21:42,551 --> 00:21:44,428 Biraz daha tut. Bekle. 248 00:21:55,230 --> 00:21:56,356 Evet, benim. 249 00:21:56,857 --> 00:21:58,442 15. kattayız. İyiyiz. 250 00:22:02,070 --> 00:22:04,072 Çocuğun tuvalete gitmesi gerekti. 251 00:22:09,161 --> 00:22:10,704 Ona bunu niye söyleyeyim? 252 00:22:12,039 --> 00:22:14,041 Şikâyet etmeden benimle geliyor. 253 00:22:18,837 --> 00:22:20,672 Tamam, yola çıkıyoruz. 254 00:22:23,467 --> 00:22:26,470 -Çocuk nerede? -Gerisini kendi hallediyor. 255 00:22:27,554 --> 00:22:29,431 İkiniz de şu giysileri giyin. 256 00:22:29,931 --> 00:22:31,558 Zaten artık kimsenin değil. 257 00:22:43,737 --> 00:22:45,781 Şimdi şu Duygu Motoru'nda 258 00:22:46,656 --> 00:22:50,369 insani duygular mı var? Yani hislerimiz falan? 259 00:22:52,621 --> 00:22:53,622 Evet. 260 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 Yani tıpkı insan gibi mi? 261 00:23:00,170 --> 00:23:02,297 Anlayamıyorum. Neden insani duygular? 262 00:23:03,048 --> 00:23:04,758 Daha iyi seçenekler yok mu? 263 00:23:04,841 --> 00:23:07,511 Yeni insan ırkı için yeni bir şey olsa ya? 264 00:23:10,222 --> 00:23:11,765 İnsani duyguların nesi var? 265 00:23:15,185 --> 00:23:18,355 Çatıya vardığımızda helikoptere binmemiz zor olacak. 266 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 İnsanlar üstümüze çullanacak. Binmek için yalvaracaklar. 267 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 Hayatta kalmak için kendi aile fertlerini itecekler. 268 00:23:25,904 --> 00:23:27,239 İşin komiği, 269 00:23:27,906 --> 00:23:31,743 sen de aynı şekilde insanları iterek helikoptere bineceksin. 270 00:23:32,911 --> 00:23:34,704 Bu yanlış da değil. 271 00:23:35,330 --> 00:23:37,666 İnsani duygular böyledir işte. 272 00:23:42,712 --> 00:23:45,924 Şu elindeki cihazla normal arama yapılabiliyor mu? 273 00:23:46,591 --> 00:23:48,885 Bir şey olursa hemen beni ara. 274 00:23:49,386 --> 00:23:53,181 Sen ev bakarken keşke üçüncü kat sorunsuzdur demeseydim. 275 00:23:54,307 --> 00:23:55,475 Öyle deme. 276 00:23:57,060 --> 00:23:59,438 Güvenli bir yere geçmene sevindim anne. 277 00:24:01,398 --> 00:24:02,732 Dikkatli ol, tamam mı? 278 00:24:06,820 --> 00:24:10,532 An-na, burayı da sel basmaya başladı. 279 00:24:11,032 --> 00:24:12,325 Beni dinle. 280 00:24:13,410 --> 00:24:17,581 Artık senin düşünmen gereken kişi annen veya baban değil. 281 00:24:18,457 --> 00:24:19,916 Tek önemli olan Ja-in. 282 00:24:20,459 --> 00:24:22,377 -Bunu asla unutma. -Anne. 283 00:24:23,879 --> 00:24:25,547 Niye böyle şeyler diyorsun? 284 00:24:26,756 --> 00:24:29,468 Bir şey olmayacak ki. Yağmur yakında diner. 285 00:24:31,094 --> 00:24:33,180 Haftaya bana tekrar meze getir. 286 00:24:35,056 --> 00:24:36,057 An-na. 287 00:24:37,601 --> 00:24:39,102 Her şey için teşekkürler. 288 00:24:40,270 --> 00:24:41,271 Annen… 289 00:24:43,398 --> 00:24:45,358 Annen seni çok seviyor. 290 00:24:48,153 --> 00:24:49,154 Biliyorum. 291 00:24:52,866 --> 00:24:53,825 Anne. 292 00:24:56,995 --> 00:24:58,038 Ben de. 293 00:25:07,464 --> 00:25:08,632 Görüşmen bitti mi? 294 00:25:10,425 --> 00:25:13,136 Annenle pek bir içten konuştunuz. 295 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 Sevgi doluydu. 296 00:25:16,139 --> 00:25:18,266 İnsani duygular böyledir işte. 297 00:25:18,892 --> 00:25:20,685 Senin umurunda değil tabii. 298 00:25:22,771 --> 00:25:25,357 Benim arayacak bir kimsem bile yok. 299 00:25:25,941 --> 00:25:28,527 Gidelim. Sular onuncu kata vardı bile. 300 00:25:48,880 --> 00:25:49,881 Çabuk çık dışarı! 301 00:25:50,674 --> 00:25:51,675 Ja-in! 302 00:26:02,060 --> 00:26:03,103 Gidelim. 303 00:26:09,234 --> 00:26:10,235 Bu taraftan. 304 00:26:20,161 --> 00:26:21,329 Şunları giy. 305 00:26:25,333 --> 00:26:28,503 Sorun değil. Buraya çık ve çocuğu bana ver. 306 00:26:37,721 --> 00:26:40,599 Anne, ateş çok sıcak. 307 00:26:41,224 --> 00:26:44,352 Merak etme Ja-in, şimdi yukarı çıkacağız. 308 00:26:44,436 --> 00:26:46,479 Annene sıkı sıkı tutun şimdi. 309 00:27:05,457 --> 00:27:07,584 -Çocuğu kaldır. -Ja-in. 310 00:27:08,460 --> 00:27:11,630 Ja-in, önce sen çıkıp bu amcayla beni bekle, tamam mı? 311 00:27:12,172 --> 00:27:15,800 -Olmaz! İstemiyorum! -Ben de hemen geleceğim. 312 00:27:15,884 --> 00:27:16,926 -Önce sen. -Anne! 313 00:27:17,010 --> 00:27:19,721 -İstemiyorum! -Ben de hemen geleceğim. 314 00:27:19,804 --> 00:27:22,015 -Hayır anne! -Kıpırdama. 315 00:27:22,098 --> 00:27:25,685 -Ja-in! -Anne! Anne! 316 00:27:26,478 --> 00:27:29,356 Anne! Hayır! 317 00:27:29,856 --> 00:27:31,316 Anne! 318 00:28:01,721 --> 00:28:02,764 An-na! 319 00:28:04,349 --> 00:28:06,601 -İyi misin An-na? -Anne! 320 00:28:06,685 --> 00:28:08,228 -Ben iyiyim. -Anne! 321 00:28:08,311 --> 00:28:10,230 -Anne! -Bir şey yok. 322 00:28:10,313 --> 00:28:12,232 Annen bir yere gitmiyor Ja-in. 323 00:28:12,315 --> 00:28:15,568 -Merak etme. Hemen geleceğim. -Gitme anne! 324 00:28:15,652 --> 00:28:17,028 Birazcık bekle. 325 00:29:14,043 --> 00:29:15,962 Anne! 326 00:29:23,219 --> 00:29:24,262 Merhaba. 327 00:29:25,180 --> 00:29:26,848 İçeride biri mi var? 328 00:29:30,935 --> 00:29:34,689 Evet. Lütfen kapıyı açın. 329 00:29:34,773 --> 00:29:36,232 Adın ne senin? 330 00:29:37,901 --> 00:29:39,444 Lee Ji-su. 331 00:29:41,988 --> 00:29:44,240 Kapıyı açacağım Ji-su. 332 00:29:44,324 --> 00:29:47,452 Hemen döneceğim. Bir saniye bekle. 333 00:30:02,383 --> 00:30:04,636 Amma yağmur yağıyor ulan be! 334 00:30:04,719 --> 00:30:06,554 Bu kol saati kaç para eder? 335 00:30:06,638 --> 00:30:09,224 Hadi, yağmur dinmeden her yeri yağmalayalım. 336 00:30:09,307 --> 00:30:11,559 Cinayet işlesek kimsenin ruhu duymaz! 337 00:30:15,480 --> 00:30:16,481 Ji-su! 338 00:30:20,527 --> 00:30:21,486 Ji-su! 339 00:30:24,447 --> 00:30:27,951 Geldim Ji-su! Aç şunu! Ji-su! 340 00:32:52,387 --> 00:32:55,014 An-na, neredesin? 341 00:32:55,556 --> 00:32:57,934 -An-na! -Buradayım. 342 00:33:02,939 --> 00:33:04,482 Ja-in nerede? 343 00:33:09,237 --> 00:33:10,488 Çabuk gel. 344 00:33:17,453 --> 00:33:20,581 Ja-in, ben geldim. Annen burada. 345 00:33:23,459 --> 00:33:24,627 Çok mu kötüsün? 346 00:33:27,714 --> 00:33:30,258 İlaçları sendeydi, değil mi? Nerede? 347 00:33:31,676 --> 00:33:32,969 Kaybettim. 348 00:33:35,096 --> 00:33:36,764 Çok canım acıyor anne. 349 00:33:39,934 --> 00:33:41,477 Lanet olsun! 350 00:33:42,979 --> 00:33:48,901 Anne. Anne. 351 00:33:48,985 --> 00:33:49,986 Ja-in. 352 00:33:51,988 --> 00:33:53,906 -Dayan. -Nereye gidiyorsun? 353 00:33:53,990 --> 00:33:56,242 -İlaç almaya. -Saçmalama. 354 00:33:56,325 --> 00:34:00,246 Helikoptere binince bakarız. An-na! 355 00:34:00,747 --> 00:34:03,750 Çocuğu bu sabahki hâline döndürürsün. 356 00:34:04,250 --> 00:34:07,211 Zaten verileri de sende. Onu baştan yaratırsın. 357 00:34:07,295 --> 00:34:08,421 Gitmemiz gerek! 358 00:34:08,504 --> 00:34:09,589 Çocuk ölüyor! 359 00:34:10,089 --> 00:34:11,674 Anne. 360 00:34:13,885 --> 00:34:15,887 Dayan Ja-in, tamam mı? 361 00:34:29,275 --> 00:34:31,778 -Siz kimsiniz? -Pardon. Kusura bakmayın. 362 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 Dayan Ja-in. 363 00:34:42,497 --> 00:34:45,625 -Kusura bakmayın. Çok çaresizim. -Ne arıyorsunuz? 364 00:34:57,637 --> 00:34:58,638 Ja-in. 365 00:35:01,099 --> 00:35:01,974 Ja-in. 366 00:35:02,600 --> 00:35:04,143 Uyan Ja-in. 367 00:35:04,227 --> 00:35:06,145 Şunu iç, tamam mı? Al. 368 00:35:06,896 --> 00:35:09,023 -Ben tutayım. -Dokunma oğluma! 369 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 Al Ja-in. 370 00:35:12,318 --> 00:35:14,821 Gözlerini aç Ja-in. Lütfen. 371 00:35:15,321 --> 00:35:18,991 Şunu iç ki anneyle dalış yap, oyunlar oyna. 372 00:35:19,075 --> 00:35:20,660 Hadi, iç. 373 00:35:22,411 --> 00:35:25,164 Ja-in. Hadi. 374 00:35:33,047 --> 00:35:35,049 Ja-in'i evlatlık mı vereceksin? 375 00:35:35,675 --> 00:35:37,844 Kazada kocana olanlar yüzünden mi? 376 00:35:40,429 --> 00:35:43,933 Açıkçası Ja-in'le işimiz aracılığıyla tanışmıştım. 377 00:35:44,642 --> 00:35:46,644 Sanırım annelik bana uygun değil. 378 00:35:53,317 --> 00:35:55,528 Annelik kime uygun ki? 379 00:36:00,199 --> 00:36:05,246 Merkez, Duygu Motoru'nun tamamlandığını tasdik etti. 380 00:36:09,083 --> 00:36:11,377 Çocukları artık kendimiz büyütmeyeceğiz. 381 00:36:13,379 --> 00:36:14,922 Birkaç ay içinde 382 00:36:15,423 --> 00:36:17,675 Ja-in, Merkez tarafından alınacak. 383 00:36:20,845 --> 00:36:22,096 Benim Yu-jin'im de. 384 00:36:30,021 --> 00:36:32,481 Belki de onları hiç yaratmamalıydık. 385 00:36:39,488 --> 00:36:41,073 Ne zaman alacaklar? 386 00:36:58,549 --> 00:36:59,383 Anne. 387 00:37:02,220 --> 00:37:03,262 Anne. 388 00:37:04,138 --> 00:37:07,725 Ja-in. Annen burada. 389 00:37:09,435 --> 00:37:12,104 Altıma işedim. Özür dilerim. 390 00:37:13,314 --> 00:37:14,315 Aferin sana. 391 00:37:15,066 --> 00:37:18,319 Sıcaklığı iyi gelmiştir. Şimdi iyi misin? 392 00:37:18,945 --> 00:37:22,281 Evet. Sarıl bana anne. 393 00:37:27,328 --> 00:37:30,331 Var ya, bugün suya düşmüş olsam da, 394 00:37:30,873 --> 00:37:32,875 hastalanmış olsam da 395 00:37:32,959 --> 00:37:36,712 bütün günümü seninle geçirdiğim için çok mutluyum. 396 00:38:24,010 --> 00:38:26,762 Geçici bir durgunluk sanmıştım ama güneş de çıktı. 397 00:38:29,181 --> 00:38:32,184 Giysiyi bu suyla yıkayabilirsin. Musluktan su akmaz. 398 00:38:34,895 --> 00:38:36,856 Bitti mi yani? 399 00:38:41,110 --> 00:38:43,321 Evet. Boşuna bu kadar uğraşmışım. 400 00:38:45,573 --> 00:38:47,241 Ja-in iyi mi? 401 00:38:51,412 --> 00:38:55,041 Güvenlik Amiri bu sabah seçilen kişinin değiştiğini söyledi. 402 00:38:55,624 --> 00:38:57,084 Seni almamı söylediler. 403 00:38:58,377 --> 00:39:00,838 Mola noktasında geçici bir sığınak var. 404 00:39:01,339 --> 00:39:02,590 Biz orada ineceğiz. 405 00:39:03,799 --> 00:39:06,510 Son durağa sen yalnız gidecekmişsin. 406 00:39:06,594 --> 00:39:08,679 Ja-in gidemezmiş. Onu alacaklarmış. 407 00:39:12,641 --> 00:39:15,561 Bundan daha önce bahsetmedim, değil mi? 408 00:39:19,648 --> 00:39:23,069 Öğrensem seninle gelmem diye mi düşündün? 409 00:39:26,655 --> 00:39:28,532 Aslında gelirsin diye düşündüm. 410 00:39:32,328 --> 00:39:35,122 Şu yeni insan ırkı beni alakadar etmiyor. 411 00:39:36,540 --> 00:39:40,086 Nihayetinde Ja-in konusunda ne yapacağını görmek için geldim. 412 00:39:41,462 --> 00:39:43,881 Onu terk etmen senin için mantıklı olur. 413 00:39:45,674 --> 00:39:47,718 Niye bunu görmek istedin ki? 414 00:39:53,140 --> 00:39:57,061 Çünkü ben Ja-in'in yaşındayken annem olacak kadın aynen öyle yaptı. 415 00:39:58,437 --> 00:40:01,357 Benden bile çok ağlayarak geri döneceğini söyledi. 416 00:40:02,149 --> 00:40:03,234 Ama hiç dönmedi. 417 00:40:04,944 --> 00:40:06,946 Çocuklar böyle şeyleri unutmaz. 418 00:40:08,406 --> 00:40:13,119 Seni tek başına giderken görmek bana iyi hissettirir diye düşündüm. 419 00:40:16,622 --> 00:40:19,041 "Terk edilen tek kişi ben değilim." 420 00:40:20,709 --> 00:40:22,461 "Başkaları da annem gibi. 421 00:40:23,546 --> 00:40:25,464 İnsanlar böyledir işte." 422 00:40:28,676 --> 00:40:32,388 Kıyamet gününde işte bunlardan emin olmak istedim. 423 00:40:34,723 --> 00:40:36,767 Bazılarımız böyle şeylerle avunur. 424 00:41:00,541 --> 00:41:02,460 Lanet olsun böyle işe! 425 00:41:03,085 --> 00:41:04,086 Gidelim. 426 00:41:05,337 --> 00:41:06,338 Ja-in! 427 00:41:07,131 --> 00:41:08,757 -Gidelim. -Anne. 428 00:41:08,841 --> 00:41:10,301 Anne! 429 00:41:10,384 --> 00:41:12,970 Üzgünüm. Kendinize iyi bakın. 430 00:41:19,894 --> 00:41:22,104 "Aa" de bakalım. 431 00:41:52,760 --> 00:41:55,930 -İyi misin? -Anne! 432 00:41:56,847 --> 00:41:58,098 -Anne! -Hadi. 433 00:41:58,182 --> 00:42:01,435 -Ben taşırım. -Anne! 434 00:42:02,853 --> 00:42:04,480 Hadi gidelim. 435 00:42:31,757 --> 00:42:33,217 Lütfen yardım edin! 436 00:42:35,553 --> 00:42:36,762 Ne yapacağım? 437 00:42:38,055 --> 00:42:40,015 Tamam, sorun yok. 438 00:42:41,892 --> 00:42:44,311 Lütfen bize yardım edin! 439 00:42:44,395 --> 00:42:46,772 Ne yapıyorsun? Gitmeliyiz. 440 00:42:50,734 --> 00:42:51,777 Çok üzgünüm. 441 00:42:55,864 --> 00:42:59,493 Anne, o kadının ne hastalığı vardı? 442 00:43:01,453 --> 00:43:04,582 Kadın hasta değildi oğlum. 443 00:43:05,833 --> 00:43:07,251 Doğum yapıyordu. 444 00:43:09,336 --> 00:43:13,132 Senin de öyle canın yanmış mıydı? 445 00:43:21,765 --> 00:43:22,766 Ja-in. 446 00:43:23,601 --> 00:43:26,937 -Anne biraz yoruldu. Biraz iner misin? -Olmaz! 447 00:43:27,438 --> 00:43:30,065 Anne yoruldu Ja-in, hadi. 448 00:43:38,115 --> 00:43:39,617 Son bir kat kaldı. Hadi. 449 00:43:43,203 --> 00:43:44,204 Gidelim. 450 00:43:45,914 --> 00:43:50,127 -Ne yapıyorsun? Vardık sayılır! -Niye çocuğu bırakmamız gerekiyor? 451 00:43:50,878 --> 00:43:54,340 Niye onu da yanımda götüremiyorum? 452 00:43:55,174 --> 00:43:56,592 Bak An-na… 453 00:43:56,675 --> 00:44:01,472 Yalnız gitmem gerektiğini söyledin. Ama onu bırakıp nasıl giderim? 454 00:44:02,556 --> 00:44:03,557 Anne. 455 00:44:05,517 --> 00:44:06,518 Ja-in. 456 00:44:07,186 --> 00:44:09,271 Özür dilerim. Anne kızmadı. 457 00:44:10,022 --> 00:44:12,358 Biraz sakinleş ve düşün. 458 00:44:12,441 --> 00:44:14,860 Duyunca ben de garipsemiştim. 459 00:44:14,943 --> 00:44:16,570 Im hanım ile çocuğu öldü, 460 00:44:17,071 --> 00:44:18,989 geriye sadece Ja-in kaldı. 461 00:44:19,865 --> 00:44:23,577 Merkezin ilerleme kaydetmesi için Ja-in kilit rol oynuyor. 462 00:44:25,079 --> 00:44:28,123 Bu işte bir hata var. Bundan eminim. 463 00:44:42,221 --> 00:44:44,765 "7 Temmuz, saat 08.27. 464 00:44:44,848 --> 00:44:49,186 Darwin Merkezi, Müdür Gu An-na'ya kurtarma operasyonundan önce 465 00:44:49,269 --> 00:44:51,146 şu talimatları iletiyor." 466 00:44:51,230 --> 00:44:55,401 "Bir. Birleşmiş Milletler'in gayriresmî Darwin araştırma merkezi, 467 00:44:55,484 --> 00:44:59,113 bu afetle insanların nesli tükenmesin diye her çabayı gösterecektir." 468 00:44:59,196 --> 00:45:01,407 "İki. Baş Araştırmacı Gu, 469 00:45:01,490 --> 00:45:05,661 49 kişilik özel araştırma birimine seçilmiştir. 470 00:45:05,744 --> 00:45:08,205 Derhâl geçici araştırma tesisine giderek 471 00:45:08,288 --> 00:45:10,708 Duygu Motoru çalışmalarını tamamlamalıdır." 472 00:45:10,791 --> 00:45:13,961 "Üç. Müdür Gu, belirtilen bu iki hedef doğrultusunda 473 00:45:14,044 --> 00:45:16,505 alınacak tüm kararlara uymalıdır." 474 00:45:18,215 --> 00:45:19,633 Prosedür tamamlandı. 475 00:45:20,217 --> 00:45:21,844 Şahsı size teslim ediyorum. 476 00:45:22,553 --> 00:45:23,804 Elinize sağlık. 477 00:45:24,638 --> 00:45:26,765 Müdür Gu, şu an itibarıyla 478 00:45:26,849 --> 00:45:31,228 Darwin Merkezi'nin mülkü olan Newman-77'nin verilerini geri alıyoruz. 479 00:45:43,741 --> 00:45:44,867 Bu da ne böyle? 480 00:45:44,950 --> 00:45:46,201 Bıraksınlar çocuğu! 481 00:45:46,285 --> 00:45:49,163 Benimle gelebilir demiştin. Söyle, bıraksınlar! 482 00:45:51,039 --> 00:45:52,875 Bir şey söyleyeyim mi? 483 00:45:53,584 --> 00:45:56,253 Im hanım boğulmadı. Çocuğunu alıp kaçtı. 484 00:45:56,754 --> 00:45:59,381 Kızını terk etmektense ölmeyi yeğlermiş. 485 00:46:00,090 --> 00:46:01,175 Ama sen… 486 00:46:02,342 --> 00:46:04,219 Sen onu evlatlık verecekmişsin. 487 00:46:06,597 --> 00:46:09,391 Dürüst ol. Böyle olacağını biliyordun, değil mi? 488 00:46:12,686 --> 00:46:14,480 İnsani duygular böyledir işte. 489 00:46:14,563 --> 00:46:16,690 İşi daha da zorlaştırmadan 490 00:46:17,649 --> 00:46:18,942 veda et hadi. 491 00:46:25,240 --> 00:46:27,201 Çabuk çıkar. Vaktimiz yok. 492 00:46:31,038 --> 00:46:32,706 Durun. 493 00:46:38,003 --> 00:46:40,714 Delirdiniz mi siz yahu? 494 00:46:40,798 --> 00:46:42,424 Dokunma ona! 495 00:46:42,508 --> 00:46:44,301 Dokunma dedim! 496 00:46:46,261 --> 00:46:49,056 Geberteceğim sizi! 497 00:46:49,598 --> 00:46:51,642 Hepinizi geberteceğim! 498 00:46:55,062 --> 00:46:56,104 Lütfen! 499 00:46:56,647 --> 00:46:58,357 Yalvarırım bir durun! 500 00:46:58,440 --> 00:46:59,650 Bir dakika! 501 00:47:00,442 --> 00:47:02,069 Yaşamasına izin verin. 502 00:47:02,903 --> 00:47:04,863 Ja-in'imi öldürmeyin! 503 00:47:05,405 --> 00:47:09,451 Söz veriyorum, Duygu Motoru'nu yaparım. Lütfen yapmayın! 504 00:47:09,535 --> 00:47:10,577 Müdür Gu. 505 00:47:11,328 --> 00:47:14,206 Ja-in'den güzel sonuçlar aldınız. 506 00:47:15,207 --> 00:47:20,337 Bu yüzden başka bir Duygu Motoru için ona ihtiyacımız var. 507 00:47:21,004 --> 00:47:23,006 Siz de bunu söylememiş miydiniz? 508 00:47:23,715 --> 00:47:24,800 Lütfen. 509 00:47:26,218 --> 00:47:28,929 Yalvarıyorum! Lütfen! 510 00:47:31,640 --> 00:47:32,599 Bari… 511 00:47:33,725 --> 00:47:35,727 Bari geçici sığınağa gelsin. 512 00:47:37,062 --> 00:47:40,065 Geçici sığınağa kadar benimle gelsin. 513 00:47:40,148 --> 00:47:41,608 Lütfen! 514 00:47:41,692 --> 00:47:45,612 Gerçekten de geçici bir sığınak olduğunu mu sandınız? 515 00:48:00,127 --> 00:48:01,128 Müdür Gu. 516 00:48:02,421 --> 00:48:03,547 Biz, hepimiz 517 00:48:05,340 --> 00:48:06,550 burada öleceğiz. 518 00:48:07,801 --> 00:48:09,553 Sadece siz gideceksiniz. 519 00:48:43,629 --> 00:48:44,880 Ja-in. 520 00:49:14,660 --> 00:49:17,079 Güvenlik sebebiyle tüm eşyalarınızı almalıyız. 521 00:49:39,393 --> 00:49:42,813 Deneğin verileri alındı. Fırlatma alanına gidiyoruz. 522 00:50:13,593 --> 00:50:17,014 Müdür Gu, ben Isabela Laboratuvarı müdürü Lee Hwi-so. 523 00:50:17,097 --> 00:50:20,350 Bize yeni katıldığınız için size görevimizi açıklayayım. 524 00:50:21,852 --> 00:50:26,148 On binlerce meteor parçası 15 dakika içinde Dünya'ya düşecek. 525 00:50:26,231 --> 00:50:29,484 Ve bunun sonucunda canlıların çoğunun soyu tükenecek. 526 00:50:31,236 --> 00:50:33,697 İnsan soyunun tükenmemesi için 527 00:50:33,780 --> 00:50:36,867 Darwin Merkezi bu sabah dünyadan yedi roket fırlattı. 528 00:50:37,409 --> 00:50:39,953 Biz artık insan türünün son örnekleriyiz. 529 00:50:41,580 --> 00:50:42,622 Bir dakika. 530 00:50:47,961 --> 00:50:51,089 Bu büyük tufanın ardından neslimizi sürdürebilmek için 531 00:50:51,173 --> 00:50:55,677 insanlık olarak bilgi ve teknolojimizle kendi evrimimizi gerçekleştirmeliyiz. 532 00:50:56,178 --> 00:50:58,513 Hedef, insan soyunu devam ettirecek nüfusa ulaşmak. 533 00:50:58,597 --> 00:51:02,267 Bizim ekibimizin görev başlığı ise "anne ve çocuk." 534 00:51:03,643 --> 00:51:07,856 Şu an gittiğimiz Isabela Laboratuvarı'nda fiziki insan bedeni üretebiliyoruz 535 00:51:07,939 --> 00:51:09,941 Fakat Duygu Motoru'nu tamamlayarak 536 00:51:10,025 --> 00:51:13,570 insan duygularını taklit edebilecek tek kişi sizsiniz Müdür Gu. 537 00:51:14,321 --> 00:51:16,573 Görevinizi söyleyeyim Müdür Gu. 538 00:51:17,240 --> 00:51:18,950 Çocuk tamamlandığı için… 539 00:51:20,952 --> 00:51:22,829 …şimdi de anneyi yaratacağım. 540 00:51:23,914 --> 00:51:25,040 Planınız nedir? 541 00:51:30,212 --> 00:51:33,048 Denek, bir çocuğun annesi olacak. 542 00:51:33,673 --> 00:51:35,550 Ve çocuk ortadan kaybolacak. 543 00:51:36,968 --> 00:51:41,306 Denek, çocuğu ararken bir dizi engelle karşılaşacak. 544 00:51:42,182 --> 00:51:45,811 Başarısız olursa en başa dönüp tekrar deneyecek. 545 00:51:46,311 --> 00:51:49,940 Sayısız tekrarın ardından çocuğu bulacak ve… 546 00:51:50,023 --> 00:51:51,483 Ya bulamazsa? 547 00:51:53,068 --> 00:51:55,487 Bu, insanlığın sonu anlamına gelir. 548 00:51:59,658 --> 00:52:00,742 Müdür Gu? 549 00:52:01,576 --> 00:52:02,911 Beagle 6 konuşuyor. 550 00:52:02,994 --> 00:52:07,124 Asteroit parçaları motorumuza isabet etti. Oksitleyici sızıntısı muhtemel. 551 00:52:07,207 --> 00:52:09,000 Gördüğünüz durum nedir? 552 00:52:30,564 --> 00:52:34,568 Anne, uyan. Evimiz havuz oldu! 553 00:52:38,196 --> 00:52:39,197 Ja-in. 554 00:52:41,616 --> 00:52:44,161 Ne oluyor Ja-in? Ev niye bu hâlde? 555 00:52:44,244 --> 00:52:47,831 Sen uyurken su dolmaya başladı. Yükseldi de yükseldi! 556 00:52:50,500 --> 00:52:51,334 Alo? 557 00:52:51,418 --> 00:52:54,462 Duygu Motoru 3. Geliştirme Ekibi Müdürü Gu An-na mısınız? 558 00:52:54,546 --> 00:52:55,797 Evet. Siz kimsiniz? 559 00:52:55,881 --> 00:52:59,509 Ben 1. Güvenlik Timi'nden Son Hee-jo. Acil durum olduğundan kısa keseceğim. 560 00:52:59,593 --> 00:53:01,303 Eviniz ne derece su altında? 561 00:53:01,386 --> 00:53:03,346 -Sular… -Anne! 562 00:53:03,430 --> 00:53:05,849 Orayı derhâl tahliye etmelisiniz Müdür Gu. 563 00:53:05,932 --> 00:53:08,935 -Kısa sürede geleceğim. -Anne, rüyamda gördüğümü çizdim. 564 00:53:09,019 --> 00:53:12,522 -Bakmak ister misin? -Üçüncü katı su basacak. Yukarı çıkın. 565 00:53:12,606 --> 00:53:16,818 -İlk tercihimiz Im hanımdı ama selde öldü. -Telefonuna yolladım. Baksana. 566 00:53:16,902 --> 00:53:19,905 -Eşya toplamaya vakit yok. Derhâl çıkın. -Resmi yolladım anne. 567 00:53:19,988 --> 00:53:22,699 -Resmime baksana! -Telefondayım Ja-in! 568 00:53:22,782 --> 00:53:24,910 Şu an konuşamıyor musunuz Müdür Gu? 569 00:53:24,993 --> 00:53:26,536 Yok yok, siz devam edin. 570 00:53:26,620 --> 00:53:30,624 Derhâl üst katlara çıkın. Ja-in'i de mutlaka yanınıza alın. 571 00:53:31,166 --> 00:53:34,753 Birkaç ay içinde Merkez, Ja-in'i geri alacak. 572 00:53:34,836 --> 00:53:36,254 Benim Yu-jin'imi de. 573 00:53:36,338 --> 00:53:40,175 Onlar bizim en kıymetli hazinemiz. O güne dek Ja-in'e bak. 574 00:53:40,258 --> 00:53:42,260 Ne zaman alacaklar? 575 00:53:45,013 --> 00:53:47,265 Alo? Orada mısınız Müdür Gu? 576 00:53:47,349 --> 00:53:49,768 Ja-in bugün Merkez tarafından alınacak… 577 00:53:55,190 --> 00:53:57,150 Shin Ja-in, kalk. Gidiyoruz. 578 00:53:57,859 --> 00:54:01,112 Resmime bakmıyorsun bile. 579 00:54:01,196 --> 00:54:03,990 İstediğim hiçbir şeyi yapmıyorsun. 580 00:54:04,074 --> 00:54:06,701 Shin Ja-in, annenin gözünün içine bak. 581 00:54:06,785 --> 00:54:08,620 Bugün anneyi dinlemen gerek. 582 00:54:08,703 --> 00:54:11,164 Bugün çizim de yok yüzme de. 583 00:54:11,248 --> 00:54:13,124 -Peki ya dalış? -O da yok. 584 00:54:13,208 --> 00:54:15,126 Bugün annenin yanından ayrılma. 585 00:54:15,210 --> 00:54:18,421 Seni yanına çağıran yabancı olursa asla onunla gitme. 586 00:54:18,505 --> 00:54:20,048 Bugün söz dinlersen 587 00:54:20,131 --> 00:54:23,551 bir dahaki sefere anne de seninle yüzüp dalacak. Tamam mı? 588 00:54:24,094 --> 00:54:25,178 Cevap ver. 589 00:54:25,845 --> 00:54:27,722 -Yalan söylüyorsun. -Ne? 590 00:54:27,806 --> 00:54:30,308 Ben niye hep altı yaşındayım? 591 00:54:30,392 --> 00:54:31,977 Dün de altı yaşındaydım, 592 00:54:32,060 --> 00:54:34,145 dünden önceki gün de, 593 00:54:34,229 --> 00:54:36,523 ondan önceki gün de! Neden? 594 00:54:36,606 --> 00:54:38,733 Nereden çıktı bu şimdi? Bin sırtıma. 595 00:54:48,868 --> 00:54:50,495 Sus bakayım! Ağlama! 596 00:54:51,371 --> 00:54:53,164 -Merhaba. -Sessiz ol! 597 00:54:53,248 --> 00:54:54,749 Pardon, ben bir geçeyim. 598 00:54:54,833 --> 00:54:56,084 Annem ağlama dedi! 599 00:54:56,167 --> 00:54:58,336 Gördünüz mü? 600 00:54:58,420 --> 00:54:59,838 Dediğim gibi oldu. 601 00:54:59,921 --> 00:55:01,673 Hepsi Tanrı'nın iradesi. 602 00:55:01,756 --> 00:55:04,551 Günahlarımızı bağışlaması için kurban vermeliyiz. 603 00:55:04,634 --> 00:55:06,511 -Amin! -Amin! 604 00:55:09,347 --> 00:55:12,017 Acele et! Hadisene! 605 00:55:13,601 --> 00:55:16,146 Ne yapıyorsun? Yürü! 606 00:55:24,154 --> 00:55:25,613 İlerleyin! 607 00:55:28,992 --> 00:55:30,201 Hadi! 608 00:55:32,829 --> 00:55:35,915 Müdür Gu An-na! Burada mısınız? 609 00:55:36,416 --> 00:55:37,667 Müdür Gu An-na! 610 00:56:06,488 --> 00:56:08,865 Ja-in, tırman yukarı. 611 00:56:25,382 --> 00:56:26,216 Ja-in! 612 00:56:32,263 --> 00:56:33,390 Shin Ja-in! 613 00:56:42,565 --> 00:56:43,691 Ja-in. 614 00:57:11,928 --> 00:57:12,929 Ja-in! 615 00:57:51,468 --> 00:57:52,469 İyi misiniz? 616 00:57:53,386 --> 00:57:54,637 Tanrım! Çok korktum. 617 00:57:55,305 --> 00:57:59,142 Telefonda konuşmuştuk. Ben Güvenlik Timi 1'den Son Hee-jo. 618 00:57:59,726 --> 00:58:00,935 Bir görüntü almalıyım. 619 00:58:01,811 --> 00:58:05,398 7 Temmuz, saat 07.55. Baş araştırmacı Gu yaşıyor. 620 00:58:05,482 --> 00:58:07,317 Newman-77'nin durumu belirsiz. 621 00:58:07,400 --> 00:58:10,820 Hey! Bu taraftan. Helikopter çatıya inecek. 622 00:58:11,529 --> 00:58:13,198 Oğlum suya düştü. 623 00:58:13,281 --> 00:58:16,659 Durun! Düşmedi. Bakın. 624 00:58:17,702 --> 00:58:22,707 Karşı taraftan size doğru gelirken tek başına çocuk görünce fotoğraf çektim. 625 00:58:22,790 --> 00:58:23,875 Bu o, değil mi? 626 00:58:26,169 --> 00:58:27,337 Ja-in! 627 00:58:28,379 --> 00:58:29,714 Shin Ja-in! 628 00:58:34,135 --> 00:58:35,845 Sence ne oldu? 629 00:58:37,222 --> 00:58:39,057 Sence onu biri mi götürdü? 630 00:58:39,557 --> 00:58:41,935 Dedim ya, tek başına çıkarken gördüm. 631 00:58:42,435 --> 00:58:44,229 Oğlum beni asla bırakmaz. 632 00:58:44,312 --> 00:58:45,438 Ja-in! 633 00:58:47,607 --> 00:58:49,067 Shin Ja-in! 634 00:58:51,361 --> 00:58:52,362 An-na. 635 00:58:52,987 --> 00:58:55,114 Vaktimiz yok. Gitmemiz gerek. 636 00:58:55,198 --> 00:58:56,491 -Bırak beni. -Tanrım! 637 00:58:56,574 --> 00:58:59,118 Dedim ya, Ja-in'i bulup çatıya getiririz. 638 00:59:01,579 --> 00:59:03,122 Oğlum nerede? 639 00:59:03,915 --> 00:59:05,041 Ver şunu bana. 640 00:59:06,584 --> 00:59:08,002 Tekrar sormayacağım. 641 00:59:08,836 --> 00:59:10,296 Oğlum nerede? 642 00:59:14,717 --> 00:59:19,180 An-na, bu gidişle hepimiz öleceğiz. Önce çatıya çıkalım, olmaz mı? 643 00:59:21,808 --> 00:59:23,017 Ne yaptın ona? 644 00:59:23,101 --> 00:59:25,603 Ne diyorsun? Çocukla tanışmadım bile! 645 00:59:37,073 --> 00:59:40,243 Onu almış olsak niye sana fotoğrafı göstereyim? 646 00:59:42,996 --> 00:59:45,331 Biz de onu hemen bulmak istiyoruz. 647 00:59:47,542 --> 00:59:48,543 Elimi tut. 648 00:59:49,127 --> 00:59:50,211 Tutsana elimi! 649 00:59:50,295 --> 00:59:53,381 Çocuğu almalarını istemiyor muydun? Ne şimdi bu? 650 00:59:54,632 --> 00:59:56,718 Sakın onun kılına bile dokunma. 651 00:59:57,760 --> 00:59:59,470 -Yoksa seni öldürürüm. -Ne? 652 01:00:08,438 --> 01:00:10,648 An-na! 653 01:00:13,318 --> 01:00:16,946 Anne! Gitme! 654 01:00:17,030 --> 01:00:20,158 Anne! Anne! 655 01:00:20,241 --> 01:00:22,035 -Bırak beni! -An-na! 656 01:00:22,118 --> 01:00:22,994 Lanet olsun. 657 01:00:23,494 --> 01:00:25,872 Bir yere gitme. Gelip seni alacağım. 658 01:01:10,375 --> 01:01:11,834 İçeride biri mi var? 659 01:01:12,710 --> 01:01:15,171 Evet. Buradayım. 660 01:01:17,382 --> 01:01:19,342 Bir dakika, adın Ji-su mu? 661 01:01:20,426 --> 01:01:23,096 Evet. Nereden bildiniz? 662 01:01:27,475 --> 01:01:28,476 Boş ver Ji-su. 663 01:01:28,559 --> 01:01:29,727 Dayan, tamam mı? 664 01:01:29,811 --> 01:01:31,187 Kapıyı açacağım. 665 01:01:32,146 --> 01:01:34,107 Boşuna uğraşmayın. 666 01:01:34,190 --> 01:01:37,568 Az önce başka amcalar denedi, olmadı. 667 01:01:40,738 --> 01:01:42,949 Hayır Ji-su, açacağım. 668 01:01:43,032 --> 01:01:44,117 Sen dayan. 669 01:02:16,524 --> 01:02:19,110 Evet. Buradayım. 670 01:02:19,652 --> 01:02:21,028 Dayan Ji-su. 671 01:02:21,112 --> 01:02:22,280 Hemen döneceğim. 672 01:02:22,363 --> 01:02:25,032 Söz veriyorum, seni çıkaracağım. Dayan! 673 01:02:36,586 --> 01:02:38,171 Vay ulan be! 674 01:03:49,617 --> 01:03:53,454 Yapacak bir şey yok. Bunları şimdi giyelim, sonra geri veririz. 675 01:03:55,748 --> 01:03:57,792 Herkes çatıya çıkmış olmalı. 676 01:03:57,875 --> 01:04:00,586 Deden de oradadır, merak etme. 677 01:04:03,881 --> 01:04:09,846 Peki dedeme gittiğimi nereden biliyorsunuz? 678 01:04:14,600 --> 01:04:15,768 Ji-su. 679 01:04:17,520 --> 01:04:20,606 Ben oğlumu kaybettim. Onu aramam gerek. 680 01:04:23,484 --> 01:04:24,652 Dikkatli ol. 681 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Ji-su. 682 01:04:43,713 --> 01:04:46,632 Aslında ne dediğimi bilmiyorum bile… 683 01:04:48,175 --> 01:04:51,637 Ama buradan çıktıktan kısa süre sonra öleceğim. 684 01:04:54,432 --> 01:04:58,644 Şu boylarda, Shin Ja-in adında altı yaşında bir çocuk görürsen 685 01:04:59,145 --> 01:05:03,524 annesinin onu aradığını ona iletebilir misin? 686 01:05:04,567 --> 01:05:08,446 Mahsur kaldığımda bir şeye kulak misafiri oldum. 687 01:05:09,196 --> 01:05:14,035 İnsanlar bir çocuğa soru soruyordu. 688 01:05:15,453 --> 01:05:17,455 Önce annesinin yerini sordular, 689 01:05:17,955 --> 01:05:20,958 sonra nerede oturduğunu, kapı numarasının ne olduğunu. 690 01:05:22,001 --> 01:05:24,962 Sonra ne oldu Ji-su? Hatırlıyor musun? 691 01:05:25,046 --> 01:05:27,131 Sence onlar nasıl insanlardı? 692 01:05:27,632 --> 01:05:30,801 Yerde bir şey sürüklediklerini duydum. 693 01:05:47,068 --> 01:05:48,319 Teşekkürler Ji-su. 694 01:05:48,402 --> 01:05:50,655 Gitmem gerek. Kendine iyi bak. 695 01:05:58,079 --> 01:05:59,246 Lanet olsun! 696 01:05:59,330 --> 01:06:00,373 Hay böyle işi… 697 01:06:06,837 --> 01:06:07,672 Of be! 698 01:06:08,756 --> 01:06:09,840 Lanet olsun! 699 01:06:27,108 --> 01:06:28,275 Bunu kullan. 700 01:06:39,704 --> 01:06:41,414 Yeter bu kadar. Gidelim. 701 01:06:41,497 --> 01:06:42,623 Bırak beni. 702 01:06:42,707 --> 01:06:44,125 Çok sinir oldum be! 703 01:06:44,208 --> 01:06:47,837 Ne diye evde kalıp bizi hırsız durumuna düşürüyorsun? 704 01:06:48,337 --> 01:06:50,673 Hem ne bokuma kapıyı açık bıraktın? 705 01:06:50,756 --> 01:06:52,967 Ne diye bizi ümitlendirdin? 706 01:06:54,427 --> 01:06:55,428 Sen kimsin? 707 01:06:56,470 --> 01:06:57,471 Ne oldu? 708 01:07:07,231 --> 01:07:08,357 Beyefendi! 709 01:07:09,275 --> 01:07:10,985 İyi misiniz beyefendi? 710 01:07:11,902 --> 01:07:16,198 Başkasının işine niye burnunu sokuyorsun? Yürü git. 711 01:07:17,366 --> 01:07:19,618 Ne oluyor be? 712 01:07:22,204 --> 01:07:23,205 Oğlum. 713 01:07:24,999 --> 01:07:26,584 Ne yaptınız oğluma? 714 01:07:31,964 --> 01:07:33,215 Bırak, gidelim. 715 01:07:36,761 --> 01:07:38,637 An-na! 716 01:07:38,721 --> 01:07:40,139 Çocuğu buldun mu? 717 01:07:40,222 --> 01:07:42,016 Buradayım! Acele et! 718 01:07:42,099 --> 01:07:43,809 -Bu herifler… -Kilitle kapıyı! 719 01:07:50,399 --> 01:07:52,276 -Of ulan! -Lanet olsun! 720 01:07:52,359 --> 01:07:54,111 Kahretsin! 721 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Hay ben böyle işin! 722 01:08:00,493 --> 01:08:01,827 Kahretsin! 723 01:08:03,079 --> 01:08:04,371 Gel buraya! 724 01:08:15,800 --> 01:08:17,009 İyi misin? 725 01:08:20,429 --> 01:08:21,472 An-na! 726 01:08:23,849 --> 01:08:24,809 An-na! 727 01:08:29,605 --> 01:08:30,981 Geber ulan artık! 728 01:08:45,079 --> 01:08:46,288 Ne oluyor ulan? 729 01:08:47,581 --> 01:08:50,417 Hadisene bok çuvalı! 730 01:08:50,501 --> 01:08:51,544 Hey, kalk ayağa. 731 01:08:52,211 --> 01:08:53,254 Gel buraya. 732 01:08:54,171 --> 01:08:55,256 Kahretsin! 733 01:09:31,876 --> 01:09:33,377 Kolum! 734 01:09:33,878 --> 01:09:35,671 Arkadaşına olanları gördün. 735 01:09:36,172 --> 01:09:37,882 Kırık kolla yüzemezsin. 736 01:09:37,965 --> 01:09:40,009 Çocuk yalnız olduğundan şey yaptık… 737 01:09:40,092 --> 01:09:41,969 Eğlencesine konuşmuştuk. 738 01:09:42,052 --> 01:09:45,139 Üçüncü katta yaşadığını söyledi, biz de bıraktık. 739 01:09:45,222 --> 01:09:47,266 Nereye gittiğini bilmiyorum. Yemin ederim. 740 01:09:47,349 --> 01:09:48,475 Sana inanıyorum. 741 01:09:57,484 --> 01:10:02,031 Serseriler toplanıp boş evleri yağmalamaya başlamış. 742 01:10:03,407 --> 01:10:07,036 Görünüşe göre çocuk gerçekten kendi başına kaybolmuş. 743 01:10:07,912 --> 01:10:10,581 Nereye gitmiş olabilir dersin? 744 01:10:11,290 --> 01:10:12,374 Bilmiyorum. 745 01:10:13,918 --> 01:10:15,419 Hiç böyle şeyler yapmaz. 746 01:10:15,502 --> 01:10:16,921 -Niye yapsın ki? -Vay be! 747 01:10:17,004 --> 01:10:21,634 Az önce beni öldürecektin ama çocuğunun niye gittiğini bilmiyorsun. 748 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 Gözlerini aç Ja-in. Lütfen. 749 01:10:27,014 --> 01:10:31,060 Şunu iç ki anneyle dalış yap, oyunlar oyna. 750 01:10:31,143 --> 01:10:32,311 Hadi, iç. 751 01:10:32,394 --> 01:10:34,730 Ja-in. Hadi. 752 01:10:56,585 --> 01:10:57,586 Ji-su. 753 01:10:58,796 --> 01:11:01,382 Benim gitmem gerek. Kendine iyi bak. 754 01:11:04,176 --> 01:11:07,346 Al. Bu… 755 01:11:16,605 --> 01:11:17,648 Hanımefendi… 756 01:11:19,275 --> 01:11:21,318 Bunu nereden biliyorsunuz? 757 01:11:33,122 --> 01:11:37,084 Ji-su, benimle gel. Burada kalamazsın. 758 01:11:38,460 --> 01:11:40,587 Şimdi iyiyim. 759 01:11:40,671 --> 01:11:43,882 Büyükannem ve büyükbabamla kalmak istiyorum. 760 01:11:45,092 --> 01:11:47,761 Burayı yakında sel basacak. Benimle gel. 761 01:11:47,845 --> 01:11:49,346 Ama teyze, 762 01:11:50,681 --> 01:11:52,933 siz de Ja-in olmadan gitmezdiniz. 763 01:11:57,229 --> 01:11:58,689 Burada kalacağım. 764 01:12:00,357 --> 01:12:02,651 Gu An-na'yı oraya getireceğim, merak etme. 765 01:12:03,235 --> 01:12:05,863 Onlar gelir gelmez çocuğu bulabilecekler mi? 766 01:12:07,531 --> 01:12:08,532 Evet. 767 01:12:09,158 --> 01:12:12,286 Bir de şu geçici sığınak 768 01:12:13,245 --> 01:12:14,913 tam olarak nerede? 769 01:12:16,707 --> 01:12:17,666 Peki. 770 01:12:18,334 --> 01:12:20,753 Gitmem gerek. Görüşürüz. 771 01:12:26,133 --> 01:12:27,092 An-na. 772 01:12:30,137 --> 01:12:34,099 Ekibimden kayıp insan bulma uzmanları birazdan tekneyle gelecek. 773 01:12:34,183 --> 01:12:37,394 Tüm binayı didik didik edecekler. Biz çatıya çıkalım. 774 01:12:44,777 --> 01:12:48,113 İlaç zamanı geçti. Onu daha önce bulmalıyım. 775 01:12:50,366 --> 01:12:51,575 An-na! 776 01:12:52,785 --> 01:12:55,662 Onu ilk biz bulsak ne fark eder ki? 777 01:12:56,705 --> 01:12:59,041 Ekibim onu bulup çatıya getirir. 778 01:13:00,751 --> 01:13:02,002 Hem söylesene, 779 01:13:03,087 --> 01:13:07,549 annesinin dibinden hiç ayrılmayan çocuk nasıl kayboldu? Bir sebebi olmalı. 780 01:13:07,633 --> 01:13:10,886 Dürüst ol, ona bakamayacağını söylememiş miydin? 781 01:13:14,264 --> 01:13:15,265 An-na. 782 01:13:15,891 --> 01:13:18,977 Böyle fikir değiştirip duramazsın. Kendine gel. 783 01:13:19,478 --> 01:13:22,773 Sen de çok iyi biliyorsun ki bugün onunla son günün. 784 01:13:30,739 --> 01:13:31,782 Sebep de bu. 785 01:13:32,574 --> 01:13:35,244 Bu yüzden onu bulmak istiyorum. Lütfen. 786 01:13:37,079 --> 01:13:39,581 Şimdiye kadar bir kez bile bulamadım. 787 01:13:41,125 --> 01:13:43,419 Kapısı açık olan ev sayısı az. 788 01:13:43,919 --> 01:13:47,214 Bir yardım et. Ben tek katlara bakayım, sen çift. 789 01:13:47,840 --> 01:13:50,426 Sen şu merdivenlere git, ben bu tarafa. 790 01:13:51,218 --> 01:13:52,636 Senden tek isteğim bu. 791 01:13:58,392 --> 01:14:01,311 Ne diye benden iyilik istiyor? Daha yeni tanıştık. 792 01:14:06,733 --> 01:14:08,277 Yoksa daha önce tanıştık mı? 793 01:14:47,983 --> 01:14:51,570 Bilmiyorum. Öyle bir çocuk görmedik. Yemin ederim ki… 794 01:15:05,626 --> 01:15:09,755 Anne, iş için kullandığın şu şeyde çizim yapsam olur mu? 795 01:15:09,838 --> 01:15:13,759 Niye onda çizim yapıp duruyorsun? Bir sürü defterin var. 796 01:15:13,842 --> 01:15:17,179 Çünkü deftere çizdiklerime bakmıyorsun. 797 01:15:17,763 --> 01:15:19,431 Ne? Tabii ki bakıyorum. 798 01:16:22,995 --> 01:16:24,204 Ben veririm. 799 01:16:48,312 --> 01:16:55,235 Samanyolu boyunca mavi gökte 800 01:16:56,570 --> 01:17:02,242 Süzülüyor beyaz bir tekne 801 01:17:03,869 --> 01:17:10,459 Bir defne ağacıyla 802 01:17:11,835 --> 01:17:17,090 Oturuyor küçük bir tavşan orada 803 01:17:19,468 --> 01:17:26,224 Ne yelken var gemide 804 01:17:27,142 --> 01:17:32,481 Ne de kürek var elde 805 01:17:39,571 --> 01:17:40,614 Eun-su! 806 01:17:54,628 --> 01:17:57,839 Su biraz ılık. Umarım sorun olmaz. 807 01:17:59,383 --> 01:18:00,884 Bebeğimiz çok güzel. 808 01:18:00,967 --> 01:18:02,469 Evet Eun-su. 809 01:18:04,930 --> 01:18:10,185 Son zamanlarda rüyalarımda hep tsunami görüyordum. 810 01:18:11,228 --> 01:18:13,021 Rüyalarım bizi korudu. 811 01:18:16,274 --> 01:18:18,819 Anne, rüyamda gördüğümü çizdim. 812 01:18:18,902 --> 01:18:21,113 Bakmak ister misin? 813 01:18:25,033 --> 01:18:28,578 Telefonuna yolladım anne. 814 01:18:28,662 --> 01:18:29,830 Baksana! 815 01:18:30,497 --> 01:18:32,624 Telefonuna yolladım anne. 816 01:18:32,708 --> 01:18:35,627 -Resmime baksana! -Telefondayım Ja-in! 817 01:18:45,470 --> 01:18:47,055 FOTOĞRAFLAR 818 01:19:34,102 --> 01:19:35,103 An-na! 819 01:19:36,313 --> 01:19:37,314 An-na! 820 01:19:38,064 --> 01:19:39,941 Çocuğu buldum. Çabuk! 821 01:19:46,573 --> 01:19:48,867 Ben niye hep altı yaşındayım? 822 01:19:52,037 --> 01:19:55,957 Dün de altı yaşındaydım, dünden önceki gün de, 823 01:19:56,041 --> 01:19:58,710 ondan önceki gün de! Neden? 824 01:19:59,336 --> 01:20:01,922 Daha ne kadar altı yaşında kalacağım? 825 01:20:40,877 --> 01:20:43,004 Daha ne kadar altı yaşında kalacağım? 826 01:20:56,393 --> 01:20:57,394 Ja-in. 827 01:21:21,001 --> 01:21:24,045 Ja-in'i bulunca çatıda seni uyandırırız. 828 01:21:24,629 --> 01:21:26,548 Güzelce vedalaşırsınız. 829 01:21:31,177 --> 01:21:32,888 İşi daha da zorlaştırmayalım. 830 01:21:36,683 --> 01:21:37,893 Sen… 831 01:21:40,520 --> 01:21:42,147 …helikoptere binemeyeceksin. 832 01:21:42,647 --> 01:21:45,025 Sen çatıda öldün. 833 01:21:46,234 --> 01:21:48,028 Hatırlamıyor musun? 834 01:21:50,655 --> 01:21:52,699 Seninle daha önce tanışmıştık. 835 01:21:57,996 --> 01:21:59,205 Ne? 836 01:22:00,749 --> 01:22:02,500 An-na, ne dedin sen? 837 01:22:02,584 --> 01:22:04,711 Burası bizde. Lütfen alanı terk edin. 838 01:22:05,921 --> 01:22:08,548 Çekil. Sana diyorum, dur! 839 01:22:09,549 --> 01:22:11,760 Lütfen helikoptere binin. Emir yukarıdan. 840 01:22:32,113 --> 01:22:33,114 Hey! 841 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 An-na. 842 01:22:45,168 --> 01:22:46,169 An-na… 843 01:23:06,564 --> 01:23:07,565 Vur! 844 01:23:08,650 --> 01:23:10,068 Vur hadi! 845 01:23:19,077 --> 01:23:20,453 Bravo An-na. 846 01:23:27,002 --> 01:23:28,878 An-na, bu biraz… 847 01:23:29,421 --> 01:23:32,424 Biraz değil, çok acıtacak ama dayan. 848 01:23:39,806 --> 01:23:42,934 Bana bak. Ayıldın mı? 849 01:23:44,477 --> 01:23:47,480 Az önce ne dedin? Daha önce tanıştık mı? 850 01:23:55,697 --> 01:23:56,698 Peki… 851 01:23:58,616 --> 01:24:00,493 Bunlar kaç kez yaşandı? 852 01:24:01,411 --> 01:24:03,538 Ja-in'i ilk bırakışımdan sonra 853 01:24:04,039 --> 01:24:06,499 her defasında ortadan kayboldu. 854 01:24:07,042 --> 01:24:08,168 Binlerce kez. 855 01:24:09,586 --> 01:24:10,837 Bunları da konuşmuştuk. 856 01:24:15,508 --> 01:24:19,304 Ve sanırım en başından beri her şeyin farkındaydı. 857 01:24:19,846 --> 01:24:21,347 O yüzden ortadan kayboldu. 858 01:24:22,682 --> 01:24:24,684 Annesi tekrar terk etsin istemedi. 859 01:24:25,643 --> 01:24:29,064 Bu dairenin tuzak olduğunu bir süre anlamamıştım. 860 01:24:30,190 --> 01:24:31,900 Ama anladıktan sonra da geldim. 861 01:24:33,777 --> 01:24:36,112 Çünkü buradan sonra yardımına ihtiyacım var. 862 01:24:38,865 --> 01:24:42,452 Ja-in üzgün veya kızgınken dolaba saklanır. 863 01:24:42,535 --> 01:24:46,164 Kapısı açık olan evlerden geriye sadece 30. kattaki kaldı. 864 01:24:46,831 --> 01:24:48,416 Ja-in orada olmalı. 865 01:24:49,501 --> 01:24:50,460 Fakat problem… 866 01:24:50,543 --> 01:24:51,711 Güvenlik timimiz. 867 01:24:58,176 --> 01:24:59,177 Tabii ya. 868 01:25:00,428 --> 01:25:01,596 Şimdi hatırladım. 869 01:25:13,817 --> 01:25:18,113 Güvenlik timi, Ja-in'i bulmamı engellemeye çalışıyor. 870 01:25:18,696 --> 01:25:20,782 Gerçek hayatta benden aldıkları gibi. 871 01:25:22,575 --> 01:25:23,993 Ne denersem deneyeyim 872 01:25:26,746 --> 01:25:27,956 onu bulamadım. 873 01:25:33,503 --> 01:25:35,630 Güvenlik timi her yeri sardı. 874 01:25:53,940 --> 01:25:55,942 Geçen seferkiyle aynı plan. 875 01:25:56,568 --> 01:25:59,571 Hayır. Beni takip et. 876 01:26:09,539 --> 01:26:10,623 Belki de 877 01:26:11,916 --> 01:26:14,169 artık tüm bunlar boşunadır. 878 01:26:15,253 --> 01:26:16,963 Onu bulmayı başarsam bile 879 01:26:18,256 --> 01:26:20,258 ya beni görmek istemezse? 880 01:26:24,512 --> 01:26:27,390 Hedef 30. katta görüldü. Tüm birimler harekete geçsin. 881 01:26:36,191 --> 01:26:40,612 Neden? Sence annesinin onu terk ettiğini mi sanıyordur? 882 01:26:41,821 --> 01:26:46,117 Binlerce kez ortadan kaybolma sebebi annesinden nefret etmesi değil. 883 01:26:46,618 --> 01:26:48,870 Onu bulmanı bekliyor. 884 01:26:49,579 --> 01:26:52,457 Annesi onu terk etti ama o, annesinden nefret etmiyor. 885 01:26:53,333 --> 01:26:55,501 Bir yerlerde seni bekliyor. 886 01:26:56,294 --> 01:26:57,921 Bulunmak için can atıyor. 887 01:26:59,380 --> 01:27:00,798 Ben öyle hissetmiştim. 888 01:27:03,426 --> 01:27:05,220 Git, çabuk! 889 01:28:24,173 --> 01:28:25,466 Görmek istiyorum. 890 01:28:27,135 --> 01:28:28,928 Sonunda ne yaptığını. 891 01:28:31,055 --> 01:28:33,099 Buraya gelme sebebim de bu. 892 01:30:19,705 --> 01:30:21,082 Hani uzun zaman önce 893 01:30:22,208 --> 01:30:24,752 annen seni terk etmişti ya? 894 01:30:30,174 --> 01:30:32,635 Annen unutup durdu be yavrum. Bilmiyordum. 895 01:30:34,512 --> 01:30:37,390 Çizdiğin o resimlerden habersizdim. 896 01:30:39,267 --> 01:30:41,727 Burada olduğunu da bilmiyordum. 897 01:30:46,274 --> 01:30:47,733 Elveda Ja-in. 898 01:30:52,697 --> 01:30:53,698 Özür dilerim… 899 01:30:56,617 --> 01:30:58,286 …seni tekrar terk ettiğim için. 900 01:31:01,289 --> 01:31:06,377 Fakat sanırım annen yine her şeyi unutacak. 901 01:31:12,341 --> 01:31:13,676 Hayır. 902 01:31:15,052 --> 01:31:16,762 Beni terk etmedin anne. 903 01:31:18,431 --> 01:31:21,767 Bana beklememi söyledin. 904 01:31:24,103 --> 01:31:25,104 Ne? 905 01:31:30,485 --> 01:31:32,695 Eskiden, çok uzun zaman önceki o gün 906 01:31:33,404 --> 01:31:35,781 geri geleceğine dair söz verdin. 907 01:31:35,865 --> 01:31:38,618 Seni beklememi söyledin. 908 01:31:40,536 --> 01:31:42,079 Kulağıma fısıldadın. 909 01:31:44,540 --> 01:31:45,541 Ja-in. 910 01:31:46,375 --> 01:31:48,377 Annenin arkasındaki dolap var ya? 911 01:31:52,423 --> 01:31:53,841 Gözlerini açtığında 912 01:31:55,468 --> 01:31:57,428 mutlaka oraya saklan. 913 01:31:58,971 --> 01:32:01,891 Tamam mı? Anne gelip seni bulacak. Söz veriyorum. 914 01:32:04,060 --> 01:32:05,520 Beni bekle, tamam mı? 915 01:32:17,198 --> 01:32:18,991 İyi misiniz Müdür Gu? 916 01:32:26,624 --> 01:32:27,792 Ben olurum. 917 01:32:29,001 --> 01:32:30,336 Denek ben olurum. 918 01:32:32,588 --> 01:32:34,632 Beni Ja-in'le gönderin. 919 01:32:39,512 --> 01:32:41,305 Beni bekliyor olacak. 920 01:33:26,934 --> 01:33:29,437 Diğer ekiplere planımızı ilettim. 921 01:33:33,274 --> 01:33:34,609 İsteğiniz üzere 922 01:33:35,735 --> 01:33:38,863 Ja-in'in ve sizin hafızanız alınarak 923 01:33:39,405 --> 01:33:41,741 Isabela Laboratuvarı'na gönderilecek. 924 01:33:41,824 --> 01:33:42,825 GÖNDERİLİYOR 925 01:33:43,492 --> 01:33:46,787 Gönderilen hafızalarınıza dayanarak deney baaşlatılacak. 926 01:33:47,747 --> 01:33:50,166 Eğer bir gün deney başarılı olursa 927 01:33:51,125 --> 01:33:53,628 yeni insan ırkı, Dünya'ya dönüş yapacak. 928 01:34:46,555 --> 01:34:49,558 Ja-in, anneyle şurada yüzmek ister misin? 929 01:34:52,186 --> 01:34:53,813 Önce sen başla. 930 01:35:04,824 --> 01:35:06,075 Ja-in, git! 931 01:35:06,826 --> 01:35:08,369 Anne peşinden gelecek. 932 01:35:44,321 --> 01:35:46,323 Toplantıda bahsettiğin fikrini sevdim. 933 01:35:47,533 --> 01:35:50,536 Duyguları deneyimden yola çıkarak yaratmak. 934 01:35:51,036 --> 01:35:52,413 BEŞ YIL ÖNCE 935 01:35:52,496 --> 01:35:55,624 Fakat bu çok uzun zaman alır. Başka bir yol bulalım. 936 01:35:56,542 --> 01:35:58,586 Peki ya önce bebeği yaratsak? 937 01:35:59,462 --> 01:36:03,299 Kendi düşünceleri ve duyguları olan gerçek bir bebek yani. 938 01:36:03,966 --> 01:36:05,509 Beş yılda yapabiliriz. 939 01:36:27,448 --> 01:36:29,867 Ne oldu Ja-in, sorun ne? 940 01:36:32,161 --> 01:36:33,412 Bezini mi değiştireyim? 941 01:36:36,749 --> 01:36:37,583 Ah! Yandım! 942 01:36:43,422 --> 01:36:44,590 "Okyanus." 943 01:36:45,800 --> 01:36:47,760 "Okyanus" diyebilir misin Ja-in? 944 01:36:48,427 --> 01:36:51,305 "Okyanus" diyelim hadi. Anneden sonra tekrarla. Okyanus. 945 01:36:52,139 --> 01:36:53,349 Okyanus. 946 01:36:53,432 --> 01:36:55,059 Başka kelime mi deneyelim? 947 01:36:58,813 --> 01:37:00,439 Ham! Çok lezzetli! 948 01:37:01,023 --> 01:37:02,399 Önlüğü çıkaralım mı? 949 01:37:02,483 --> 01:37:04,443 "Aa" de bakayım, kimçi geliyor! 950 01:37:05,069 --> 01:37:06,362 Kimçi ister misin? 951 01:37:13,536 --> 01:37:15,704 İşte oldu Ja-in! 952 01:37:16,372 --> 01:37:18,123 -Bitti… -Anne. 953 01:37:23,838 --> 01:37:24,839 Ja-in. 954 01:37:26,590 --> 01:37:28,050 Ne dedin sen? 955 01:37:28,592 --> 01:37:29,677 Anne. 956 01:37:31,637 --> 01:37:32,638 Anne. 957 01:37:49,738 --> 01:37:51,532 -Anne mi? -Anne. 958 01:37:52,575 --> 01:37:53,576 Anne. 959 01:37:59,748 --> 01:38:00,624 Merhaba. 960 01:38:01,125 --> 01:38:02,668 Sen Ja-in olmalısın. 961 01:38:04,420 --> 01:38:05,421 Aman! 962 01:38:58,515 --> 01:38:59,391 Ja-in. 963 01:40:05,165 --> 01:40:06,500 Ja-in! 964 01:40:54,256 --> 01:40:55,257 Ja-in. 965 01:40:57,009 --> 01:40:58,886 Anneyle dalış yapmak ister misin? 966 01:41:00,888 --> 01:41:02,347 Otuza kadar sayacağım. 967 01:41:34,004 --> 01:41:38,383 TUFAN 968 01:41:58,362 --> 01:42:01,281 Anne. Uyan anne. 969 01:42:02,616 --> 01:42:04,785 Anne! Uyan! 970 01:42:58,380 --> 01:43:00,841 Anne, hadi dalış yapalım. Lütfen. 971 01:43:00,924 --> 01:43:04,094 Dünkü gibi beraber dalalım. 972 01:43:05,721 --> 01:43:06,722 Sen dal. 973 01:43:07,264 --> 01:43:08,765 Ben otuza kadar sayarım. 974 01:43:11,101 --> 01:43:12,144 Hazır, başla! 975 01:43:14,563 --> 01:43:15,564 Bir, 976 01:43:16,857 --> 01:43:17,858 iki, 977 01:43:18,942 --> 01:43:19,985 üç, 978 01:43:21,153 --> 01:43:22,154 dört, 979 01:43:23,447 --> 01:43:24,448 beş, 980 01:43:25,824 --> 01:43:26,950 altı, 981 01:43:28,285 --> 01:43:29,286 yedi, 982 01:43:30,412 --> 01:43:31,538 sekiz, 983 01:43:33,290 --> 01:43:34,333 dokuz, 984 01:46:38,016 --> 01:46:43,021 Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi