1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:57,140 --> 00:00:59,934 Τι γίνεται; Τι κάνεις εδώ; 4 00:01:00,018 --> 00:01:01,978 Γιατί δεν είσαι στο δωμάτιό σου; 5 00:01:05,231 --> 00:01:06,941 Κάνω εξάσκηση στο κολύμπι. 6 00:01:07,025 --> 00:01:08,902 Στην κατάδυση εννοούσα. 7 00:01:08,985 --> 00:01:11,905 Εντάξει, συνέχισε, Τζα-ιν. 8 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 Γιατί υπάρχει μια πισίνα έξω. 9 00:01:15,533 --> 00:01:17,452 Μαμά, πάμε να κολυμπήσουμε. 10 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 -Έλα, μαμά. -Γιατί θες συνέχεια να κολυμπάς; 11 00:01:20,455 --> 00:01:23,083 Σου είπα να μην τα φοράς στο σπίτι. 12 00:01:23,166 --> 00:01:25,043 Θα ασχημύνεις. 13 00:01:26,503 --> 00:01:29,964 Τα έβαλα για έξω, όχι για εδώ. Υπάρχει μια αληθινή πισίνα. 14 00:01:30,048 --> 00:01:31,883 Έλα, πάμε. 15 00:01:32,425 --> 00:01:36,679 Μη δουλέψεις σήμερα. Σε παρακαλώ. 16 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 Σήκω. Πρέπει να πας νηπιαγωγείο. 17 00:01:40,266 --> 00:01:42,560 Πρώτα θα κάνω άλλη μια βουτιά. 18 00:01:42,644 --> 00:01:44,521 Θα βουτήξουμε μαζί, μαμά; 19 00:01:46,689 --> 00:01:48,775 Βούτα εσύ. Η μαμά θα μετράει. 20 00:01:48,858 --> 00:01:50,235 Μέτρα μέχρι το 30. 21 00:01:53,321 --> 00:01:55,323 Εντάξει. Ένα, 22 00:01:56,407 --> 00:01:57,367 δύο, 23 00:01:58,576 --> 00:01:59,661 τρία, 24 00:02:00,912 --> 00:02:01,996 τέσσερα, 25 00:02:03,081 --> 00:02:04,332 πέντε, 26 00:02:05,250 --> 00:02:06,709 έξι, 27 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 επτά… 28 00:02:13,591 --> 00:02:16,845 Σιν Τζα-ιν. Δεν γίνεται να αναπνέεις ενώ βουτάς. 29 00:02:16,928 --> 00:02:20,181 Δεν ανέπνεα. Κρατούσα την ανάσα μου όλη την ώρα. 30 00:02:20,265 --> 00:02:21,724 Συνέχισε να μετράς. 31 00:02:23,226 --> 00:02:24,853 Οκτώ, 32 00:02:25,562 --> 00:02:26,688 εννιά… 33 00:02:34,112 --> 00:02:35,113 Τι ήταν αυτό; 34 00:02:58,887 --> 00:03:02,390 Σιν Τζα-ιν, μην ξεχάσεις τα φάρμακά σου μετά το πρωινό. 35 00:03:02,473 --> 00:03:03,850 Η μαμά ίσως τα ξεχάσει. 36 00:03:03,933 --> 00:03:08,354 Μαμά, μπορώ να ζωγραφίσω σ' εκείνο από τη δουλειά σου; 37 00:03:08,438 --> 00:03:11,941 Γιατί ζωγραφίζεις συνέχεια εκεί; Έχεις ένα σωρό μπλοκ. 38 00:03:12,025 --> 00:03:15,486 Όταν ζωγραφίζω στο μπλοκ, δεν το βλέπεις. 39 00:03:16,237 --> 00:03:18,031 Τι λες; Φυσικά και το βλέπω. 40 00:03:24,996 --> 00:03:26,664 Είναι στο κρεβάτι. Πάρ' το. 41 00:03:29,959 --> 00:03:32,170 -Μαμά! -Ναι. 42 00:03:33,421 --> 00:03:35,757 Ο κωδικός δεν λειτουργεί. 43 00:03:35,840 --> 00:03:36,966 Όχι πάλι… 44 00:03:39,219 --> 00:03:40,303 Αμάν! 45 00:03:42,138 --> 00:03:45,099 -Τι θα κάνεις με τη βροχή; -Τι μπορώ να κάνω; 46 00:03:45,183 --> 00:03:46,768 Πρέπει να πάρω ρεπό. 47 00:03:47,477 --> 00:03:49,312 Βρέχει κι εκεί; 48 00:03:49,395 --> 00:03:51,314 Ναι, καταρρακτωδώς. 49 00:03:51,397 --> 00:03:53,608 -Στην κατάψυξη. -Γιαγιά! Μου λείπεις! 50 00:03:53,691 --> 00:03:55,360 -Κάνε άκρη. -Άφησα μοσχάρι. 51 00:03:55,443 --> 00:03:56,486 -Έλα! -Τζα-ιν… 52 00:03:56,569 --> 00:03:59,113 Φτιάξε σούπα με το μιγιόκ που σου άφησα. 53 00:04:01,241 --> 00:04:04,410 Δεν ήξερα καν ότι το είχα. Θα φτιάξω μιγιόγκοκ. 54 00:04:04,494 --> 00:04:06,537 Βάλε νερό όταν σοτάρεις το μιγιόκ. 55 00:04:06,621 --> 00:04:09,999 Σταμάτα να τρως βλακείες και φάε τίποτα της προκοπής. 56 00:04:10,083 --> 00:04:13,753 Τώρα δεν σε νοιάζει, αλλά θα τα βρεις μπροστά σου μεγαλώνοντας. 57 00:04:13,836 --> 00:04:14,671 Μαμά. 58 00:04:15,213 --> 00:04:17,382 Κατάλαβα. Γι' αυτό φτιάχνω πρωινό. 59 00:04:17,465 --> 00:04:20,134 Θα σου φέρω υλικά για σούπα την άλλη βδομάδα. 60 00:04:20,218 --> 00:04:22,178 Μην παραλείπεις γεύματα, ναι; 61 00:04:22,720 --> 00:04:25,848 -Δεν τρως καλά. Πρέπει να μετακομίσω… -Ηρέμησε, μαμά. 62 00:04:25,932 --> 00:04:29,060 Κάποιος με παίρνει τηλέφωνο. Θα τα πούμε μετά. 63 00:04:29,143 --> 00:04:30,979 Εντάξει. Περίμενε. Αν-να… 64 00:04:50,081 --> 00:04:53,167 Σιν Τζα-ιν. Άφησες τη βρύση ανοιχτή στο μπάνιο; 65 00:04:53,876 --> 00:04:55,962 Όχι, δεν πήγα στο μπάνιο. Γιατί; 66 00:04:57,547 --> 00:05:00,883 -Τέλος πάντων. -Μαμά, κοίτα τι ζωγράφισα. 67 00:05:02,093 --> 00:05:03,052 Τι είναι; 68 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 Η μαμά κι εγώ. 69 00:05:08,224 --> 00:05:09,100 Τζα-ιν. 70 00:05:10,435 --> 00:05:13,521 Δεν μπορείς τουλάχιστον να με κάνεις όμορφη; 71 00:05:13,604 --> 00:05:14,689 Πώς; 72 00:05:15,189 --> 00:05:17,942 Εδώ είναι το κόκκινο κι εδώ το πράσινο. 73 00:05:18,026 --> 00:05:19,861 Μη χρησιμοποιείς μόνο μαύρο. 74 00:05:59,609 --> 00:06:02,320 Μαμά, το σπίτι έγινε πραγματική πισίνα! 75 00:06:02,403 --> 00:06:04,364 -Γραφείο διαχείρισης. -Πισίνα! 76 00:06:04,447 --> 00:06:05,698 -Κάνε ησυχία. -Πισίνα! 77 00:06:05,782 --> 00:06:07,867 Λόγω της πρωτοφανούς βροχόπτωσης, 78 00:06:07,950 --> 00:06:11,496 τα νερά έφτασαν στον δεύτερο όροφο των κτιρίων 101 ως 107, 79 00:06:11,579 --> 00:06:16,542 και στον τρίτο όροφο των κτιρίων 108 ως 110. 80 00:06:17,126 --> 00:06:19,128 -Οι κάτοικοι που… -Κολύμπα, μαμά! 81 00:06:19,212 --> 00:06:21,547 -Ας κολυμπήσουμε στο σπίτι! -Περίμενε. 82 00:06:21,631 --> 00:06:24,926 -Γιατί όχι; -…μεταφερθείτε σε ανώτερους ορόφους. 83 00:06:25,009 --> 00:06:26,761 Είπες ότι θα έπαιζες με… 84 00:06:26,844 --> 00:06:29,055 Σιν Τζα-ιν! Είπα να κάνεις ησυχία! 85 00:06:29,138 --> 00:06:34,060 Τα ασανσέρ είναι εκτός λειτουργίας. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εκκένωση. 86 00:06:34,143 --> 00:06:35,978 Είπες ότι θα πάμε για κολύμπι! 87 00:06:36,062 --> 00:06:38,523 -Επαναλαμβάνω… -Γιατί δεν κάνεις ό,τι λέω; 88 00:06:38,606 --> 00:06:42,860 -Λόγω της πρωτοφανούς βροχόπτωσης… -Σου είπα να μην τα φοράς στο σπίτι! 89 00:06:42,944 --> 00:06:45,321 Μείνε εδώ, αλλιώς δεν θα τα πάρεις πίσω! 90 00:06:45,405 --> 00:06:49,242 …και στον τρίτο όροφο των κτιρίων 108 ως 110. 91 00:06:49,826 --> 00:06:51,202 Οι κάτοικοι που μένουν… 92 00:07:04,424 --> 00:07:05,258 Ναι; 93 00:07:05,341 --> 00:07:08,219 Δρ Γκου Αν-να της Ομάδας 3 Μηχανής Συναισθημάτων; 94 00:07:08,302 --> 00:07:10,096 Σον Χι-τζο, Ομάδα Ασφαλείας 1. 95 00:07:10,179 --> 00:07:12,098 -Πλημμύρισε το διαμέρισμα; -Ναι. 96 00:07:12,181 --> 00:07:15,518 Φτάνω σε λίγο στο κτίριο για να σας παραλάβω. 97 00:07:16,060 --> 00:07:18,855 -Εμένα; -Ο τρίτος όροφος θα πλημμυρίσει σύντομα. 98 00:07:18,938 --> 00:07:20,898 Εκκενώστε προς τους πάνω ορόφους. 99 00:07:20,982 --> 00:07:23,985 Αν ετοιμάζετε βαλίτσα, αφήστε την. Μη φοβάστε. 100 00:07:24,068 --> 00:07:26,654 Ανεβείτε από τη σκάλα με τον Τζα-ιν. Θα… 101 00:07:27,155 --> 00:07:28,114 Ναι; 102 00:07:28,781 --> 00:07:29,699 Ναι; 103 00:07:48,342 --> 00:07:50,636 ΣΙΝ ΤΖΑ-ΙΝ (ΙΟΥΛΙΟΣ, 2η ΕΒΔΟΜΑΔΑ) 104 00:07:52,889 --> 00:07:53,723 Τζα-ιν! 105 00:07:56,267 --> 00:07:57,477 Τζα-ιν! 106 00:07:57,560 --> 00:08:00,605 Πρέπει να φύγουμε αμέσως. Βγες έξω! 107 00:08:06,611 --> 00:08:09,238 Τζα-ιν, πάμε! 108 00:08:09,322 --> 00:08:10,573 Πρέπει να φύγουμε. 109 00:08:11,282 --> 00:08:14,327 Η μαμά σού ζητά συγγνώμη. Είχα πελαγώσει πιο πριν. 110 00:08:14,410 --> 00:08:17,538 Η μαμά δεν θύμωσε. Να σε πάρει η μαμά καλικούτσα; 111 00:08:36,474 --> 00:08:38,017 Κάνε γρήγορα, αγάπη μου! 112 00:08:40,353 --> 00:08:42,772 Γκιου-να, μην κλαις. Πρέπει να φύγουμε. 113 00:08:42,855 --> 00:08:44,607 -Γεια. -Γεια. 114 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 Συγγνώμη. Να περάσουμε; 115 00:08:48,194 --> 00:08:50,988 Πώς θα προσέχεις τα παιδιά αν κουβαλάς όλα αυτά; 116 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 Πάμε γρήγορα. 117 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Με συγχωρείτε. 118 00:09:06,712 --> 00:09:08,047 Με συγχωρείτε. 119 00:09:14,595 --> 00:09:17,682 Με συγχωρείτε. Γιατί δεν ανεβαίνουμε; 120 00:09:17,765 --> 00:09:18,599 Ορίστε; 121 00:09:19,225 --> 00:09:20,560 Δεν ξέρω. 122 00:09:21,060 --> 00:09:23,479 Κάτι έχει κλείσει τον δρόμο. 123 00:09:23,563 --> 00:09:25,356 Άκουσα ότι κάποιος κατέρρευσε. 124 00:09:28,776 --> 00:09:30,653 Με συγχωρείτε. Μπορώ να περάσω; 125 00:09:30,736 --> 00:09:34,198 Κύριε, δείξε έλεος. Σώσε μας από… 126 00:09:40,746 --> 00:09:41,872 Γρήγορα! 127 00:09:43,791 --> 00:09:45,960 Αγάπη μου, πρόσεχε! Θα πέσεις. 128 00:09:55,761 --> 00:10:01,309 ΣΗΜΕΡΑ, ΣΕΟΥΛ 129 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 Τζα-ιν, φοβάσαι; 130 00:10:36,260 --> 00:10:38,137 Νόμιζα ότι ήταν απλώς νερό, 131 00:10:38,220 --> 00:10:40,890 αλλά μάλλον δεν μπορώ να κολυμπήσω εκεί μέσα. 132 00:10:42,308 --> 00:10:45,144 Θες να τραγουδήσεις με τη μαμά όσο ανεβαίνουμε; 133 00:10:45,770 --> 00:10:48,939 Ούτως ή άλλως, θα παίζαμε μαζί σήμερα. 134 00:10:49,440 --> 00:10:50,441 Όλη μέρα. 135 00:10:50,941 --> 00:10:52,109 "Ούτως ή άλλως"; 136 00:10:53,152 --> 00:10:55,196 Τι σημαίνει "ούτως ή άλλως"; 137 00:10:55,946 --> 00:10:57,657 "Ούτως ή άλλως" σημαίνει… 138 00:10:57,740 --> 00:10:59,158 Μαμά, κοίτα! 139 00:10:59,992 --> 00:11:02,536 -Βοήθεια! -Ας μας βοηθήσει κάποιος! 140 00:11:02,620 --> 00:11:04,330 Βοήθεια! 141 00:11:12,588 --> 00:11:17,885 Κατά μήκος του Γαλαξία στον γαλάζιο ουρανό 142 00:11:18,928 --> 00:11:22,848 Είδα μια βάρκα λευκή να διασχίζει το νερό 143 00:11:24,100 --> 00:11:29,105 Με μια δάφνη μοναχά 144 00:11:29,730 --> 00:11:34,360 Ένας μικρός λαγός καθόταν εκεί δα 145 00:11:34,902 --> 00:11:39,657 Δεν έχει κατάρτι η βάρκα αυτή 146 00:11:40,199 --> 00:11:44,120 Δεν έχει ούτε καν κουπί 147 00:11:45,121 --> 00:11:49,667 Κι όμως πλέει μέσ' στο νερό 148 00:11:56,966 --> 00:11:57,842 Τζα-ιν. 149 00:11:58,801 --> 00:11:59,969 Μείνε εδώ, εντάξει; 150 00:12:00,636 --> 00:12:02,138 Πού θα πας; 151 00:12:02,722 --> 00:12:05,391 Πουθενά δεν θα πάω. Θα ρίξω μια γρήγορη ματιά. 152 00:12:27,913 --> 00:12:29,665 Είμαστε από το 407. 153 00:12:29,749 --> 00:12:31,959 Μπορούμε να πάμε στο μπάνιο; 154 00:12:34,128 --> 00:12:36,797 -Τα παιδιά μου θέλουν τουαλέτα! -Είναι κανείς; 155 00:12:36,881 --> 00:12:39,383 Χρειαζόμαστε νερό για να φτιάξουμε το γάλα! 156 00:12:39,467 --> 00:12:41,135 Κάντε άκρη, παρακαλώ. 157 00:12:41,635 --> 00:12:44,638 Αν θέλετε τουαλέτα ή λίγο νερό, περάστε. 158 00:12:44,722 --> 00:12:46,348 -Ευχαριστώ. -Ναι, περάστε. 159 00:12:46,432 --> 00:12:47,767 -Ευχαριστώ. -Σιγά σιγά. 160 00:12:47,850 --> 00:12:49,226 -Δρ. Γκου Αν-να! -Ναι. 161 00:12:49,310 --> 00:12:50,436 Είστε εδώ, δρ Γκου; 162 00:12:51,187 --> 00:12:52,021 Δρ Γκου Αν-να! 163 00:12:53,355 --> 00:12:54,231 Εδώ! 164 00:12:54,940 --> 00:12:56,275 Εδώ είμαι! 165 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 Τζα-ιν, πάμε. 166 00:13:04,825 --> 00:13:05,785 Τζα-ιν. 167 00:13:12,458 --> 00:13:13,626 Με συγχωρείτε. 168 00:13:15,336 --> 00:13:16,462 Τζα-ιν. 169 00:13:17,838 --> 00:13:18,881 Με συγχωρείτε. 170 00:13:19,757 --> 00:13:20,758 Συγγνώμη. 171 00:13:21,258 --> 00:13:22,384 Σιν Τζα-ιν! 172 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 Αν-να, είσαι καλά; 173 00:16:51,385 --> 00:16:53,429 -Τζα-ιν! -Δώσ' μου το παιδί! 174 00:16:58,600 --> 00:16:59,893 Δεν αναπνέει. 175 00:17:07,484 --> 00:17:09,069 Τζα-ιν. 176 00:17:11,238 --> 00:17:14,074 Μαμά! 177 00:17:21,415 --> 00:17:23,083 Σιν Τζα-ιν, φοβήθηκες πολύ. 178 00:17:23,959 --> 00:17:26,503 Είσαι καλά τώρα. 179 00:17:28,839 --> 00:17:31,967 Ευχαριστώ πολύ. 180 00:17:32,051 --> 00:17:34,303 Είμαι ο Σον Χι-τζο. Μιλήσαμε νωρίτερα. 181 00:17:34,887 --> 00:17:36,263 Πρέπει να το καταγράψω. 182 00:17:39,433 --> 00:17:41,018 Είναι 7 Ιουλίου, 7:55 π.μ. 183 00:17:41,101 --> 00:17:44,605 Επιβεβαιώνω ότι η ερευνήτρια Γκου και ο Σιν Τζα-ιν ζουν. 184 00:17:44,688 --> 00:17:46,065 Φεύγουμε τώρα. 185 00:17:46,774 --> 00:17:48,901 Εντάξει. Πάμε. 186 00:17:49,485 --> 00:17:50,486 Έλα. 187 00:17:51,653 --> 00:17:54,656 -Μαμά! -Θα τον πάρω εγώ. 188 00:17:54,740 --> 00:17:55,783 Θα τον πάρω εγώ. 189 00:17:56,950 --> 00:17:59,286 -Θα μπορέσετε στη σκάλα; -Θα μπορέσω. 190 00:18:02,414 --> 00:18:04,166 Έλα, ανέβα. 191 00:18:10,923 --> 00:18:14,009 Σιν Τζα-ιν, είσαι εντάξει; Τέλος τα κλάματα; 192 00:18:15,260 --> 00:18:20,974 Νόμιζα ότι με παράτησες και ότι μπήκες σ' εκείνο το σπίτι. 193 00:18:21,683 --> 00:18:23,769 Πού θα πήγαινα χωρίς εσένα; 194 00:18:23,852 --> 00:18:27,481 Μετά μπήκε μέσα πολύ νερό. 195 00:18:27,564 --> 00:18:31,777 Και φοβήθηκα και σκέφτηκα τι είχε γίνει πριν από πολλά πολλά χρόνια. 196 00:18:31,860 --> 00:18:34,363 Μαμά, κατάλαβες. 197 00:18:35,322 --> 00:18:38,826 Τότε που το αμάξι μας έπεσε στο νερό, 198 00:18:38,909 --> 00:18:40,077 κι ο μπαμπάς… 199 00:18:40,160 --> 00:18:40,994 Τζα-ιν. 200 00:18:41,620 --> 00:18:43,664 Να τραγουδήσουμε όπως κάναμε πριν; 201 00:18:44,164 --> 00:18:45,207 Όχι. 202 00:18:45,290 --> 00:18:50,170 Δεν έχω όρεξη να τραγουδήσω τώρα. 203 00:18:50,796 --> 00:18:52,798 Εντάξει. Ξεκουράσου, τότε. 204 00:18:52,881 --> 00:18:56,343 Θα πάμε στην ταράτσα. Θα έρθει το ελικόπτερο της εταιρείας. 205 00:18:56,927 --> 00:19:00,222 -Πρώτη φορά σε ελικόπτερο; -Το νερό είναι αλμυρό. 206 00:19:00,305 --> 00:19:01,723 Δεν είναι βροχή, έτσι; 207 00:19:01,807 --> 00:19:04,726 Έπεσε αστεροειδής στην Ανταρκτική τρεις ώρες πριν. 208 00:19:04,810 --> 00:19:07,855 Ο λιωμένος πάγος έρχεται μαζί με το θαλασσινό νερό. 209 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 Η μισή Ιαπωνία έχει βυθιστεί. 210 00:19:10,023 --> 00:19:12,651 Αυτό το 30ώροφο κτίριο θα βυθιστεί σε λίγο. 211 00:19:12,734 --> 00:19:14,194 Πρόσκρουση αστεροειδούς; 212 00:19:14,945 --> 00:19:16,947 Πώς γίνεται να μην την προέβλεψαν; 213 00:19:17,030 --> 00:19:20,033 Δεν μίλησαν, γιατί δεν μπορούσε να αποτραπεί. 214 00:19:20,117 --> 00:19:22,369 Το ανθρώπινο είδος θα χαθεί σήμερα. 215 00:19:25,205 --> 00:19:28,125 Περίμενε. Στάσου. 216 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 Θα πεθάνουν όλοι οι άνθρωποι; 217 00:19:38,927 --> 00:19:40,679 Νόμιζες ότι απλώς δούλευες 218 00:19:40,762 --> 00:19:43,599 σε ένα εργαστήριο ανάπτυξης τεχνητής νοημοσύνης. 219 00:19:43,682 --> 00:19:44,558 Όχι. 220 00:19:45,142 --> 00:19:47,644 Θα δημιουργήσεις το νέο ανθρώπινο είδος. 221 00:19:49,188 --> 00:19:51,523 Τι; Πώς μπορώ εγώ… 222 00:19:51,607 --> 00:19:55,903 Δύο ασχολήθηκαν με τη Μηχανή Συναισθημάτων που χρησιμοποιείται στην AI. 223 00:19:55,986 --> 00:19:58,405 Η πρώτη μας επιλογή χάθηκε νωρίς το πρωί. 224 00:19:59,031 --> 00:20:01,867 Το αφεντικό σου, η ερευνήτρια Ιμ Χιον-μο. 225 00:20:01,950 --> 00:20:04,453 Παρασύρθηκε μαζί με το παιδί που μεγάλωνε. 226 00:20:04,536 --> 00:20:06,455 Καταλήξαμε στο ότι είναι νεκρή. 227 00:20:07,289 --> 00:20:08,707 Είσαι το νούμερο δύο. 228 00:20:09,208 --> 00:20:12,502 Στο προσωρινό καταφύγιο θα μάθεις την αποστολή σου. 229 00:20:13,712 --> 00:20:16,048 Ένα λεπτό. Περίμενε… 230 00:20:16,131 --> 00:20:17,758 Περπάτα όσο μιλάς. 231 00:20:18,592 --> 00:20:20,969 Δεν ξέρω τόσα πολλά. 232 00:20:21,053 --> 00:20:24,932 Η Μηχανή Συναισθημάτων που φτιάξαμε ήταν δοκιμαστική. 233 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 Χωρίς την Ιμ, δεν μπορώ… 234 00:20:26,975 --> 00:20:29,269 Να ακυρώσω το ελικόπτερο; 235 00:20:29,853 --> 00:20:32,356 Οι άλλες ομάδες τελείωσαν την έρευνά τους. 236 00:20:32,439 --> 00:20:35,525 Ανθρώπινα σώματα, έξυπνα, ικανά να αναπαραχθούν. 237 00:20:35,609 --> 00:20:38,528 Μένει μόνο η Μηχανή Συναισθημάτων. Καταλαβαίνεις; 238 00:20:38,612 --> 00:20:40,405 Όλα εξαρτώνται από σένα. 239 00:20:44,743 --> 00:20:46,036 Μαμά. 240 00:20:46,828 --> 00:20:47,663 Ναι; 241 00:20:48,288 --> 00:20:50,290 Θέλω να κάνω κακά. 242 00:20:51,083 --> 00:20:52,417 Περίμενε. 243 00:20:55,295 --> 00:20:56,546 Έκανες κακά; 244 00:20:57,047 --> 00:21:00,717 Όχι. Κρατιέμαι, αλλά δεν μπορώ άλλο. 245 00:21:01,260 --> 00:21:02,761 Αυτό δεν ήταν στο σχέδιο. 246 00:21:03,345 --> 00:21:05,639 Μπορεί να κρατηθεί; Δεν έχουμε χρόνο. 247 00:21:09,184 --> 00:21:12,271 Τζα-ιν, η μαμά δεν πήρε δεύτερο παντελόνι. 248 00:21:12,354 --> 00:21:14,648 Ξέρεις τι εννοώ. Πρέπει να κρατηθείς. 249 00:21:26,618 --> 00:21:28,662 Είπες ότι δεν πήρες παντελόνι. 250 00:21:33,834 --> 00:21:36,086 Τζα-ιν, όχι ακόμα, εντάξει; 251 00:21:38,422 --> 00:21:39,381 Τζα-ιν. 252 00:21:40,465 --> 00:21:41,550 Όχι ακόμα. 253 00:21:42,551 --> 00:21:44,428 Κρατήσου. Περίμενε. 254 00:21:55,230 --> 00:21:56,356 Ναι, εγώ είμαι. 255 00:21:56,857 --> 00:21:58,442 Στον 15ο όροφο. Όλα καλά. 256 00:22:01,987 --> 00:22:03,947 Ο μικρός ήθελε τουαλέτα. 257 00:22:09,161 --> 00:22:10,620 Γιατί να της το πω αυτό; 258 00:22:12,039 --> 00:22:13,915 Συνεργάζεται χωρίς παράπονο. 259 00:22:18,837 --> 00:22:20,672 Ναι, θα φύγουμε τώρα. 260 00:22:23,467 --> 00:22:24,301 Ο μικρός; 261 00:22:25,052 --> 00:22:26,511 Θα σκουπιστεί μόνος του. 262 00:22:27,554 --> 00:22:29,431 Φορέστε κι οι δύο στεγνά ρούχα. 263 00:22:29,931 --> 00:22:31,558 Δεν είναι κανενός πια. 264 00:22:43,737 --> 00:22:45,655 Αυτή η Μηχανή Συναισθημάτων 265 00:22:46,656 --> 00:22:48,825 περιέχει ανθρώπινα αισθήματα; 266 00:22:48,909 --> 00:22:50,494 Ανθρώπινα συναισθήματα; 267 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 Ναι. 268 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 Είναι ακριβώς σαν άνθρωπος; 269 00:23:00,128 --> 00:23:02,297 Γιατί ανθρώπινα συναισθήματα; 270 00:23:03,090 --> 00:23:05,634 Αφού είναι το καινούριο ανθρώπινο είδος. 271 00:23:05,717 --> 00:23:07,552 Δεν θα έπρεπε να έχει κάτι νέο; 272 00:23:10,263 --> 00:23:12,182 Τι κακό έχουν τα συναισθήματα; 273 00:23:15,185 --> 00:23:18,355 Δεν θα είναι εύκολο να ανέβουμε στο ελικόπτερο. 274 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 Θα πέσουν πάνω μας. Θα ικετεύουν να τους πάρουμε μαζί. 275 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 Θα παραμερίσουν τους δικούς τους για να ζήσουν. 276 00:23:25,904 --> 00:23:27,239 Το αστείο είναι 277 00:23:27,906 --> 00:23:31,743 ότι κι εσύ το ίδιο θα κάνεις, σπρώχνοντάς τους για να ανέβεις. 278 00:23:32,911 --> 00:23:34,704 Και δεν είναι κακό. 279 00:23:35,330 --> 00:23:37,666 Έτσι είναι τα ανθρώπινα συναισθήματα. 280 00:23:42,712 --> 00:23:45,924 Μπορώ να πάρω τηλέφωνο μ' αυτό που έχεις εκεί; 281 00:23:46,591 --> 00:23:49,302 Πάρε με αμέσως αν συμβεί κάτι. 282 00:23:49,386 --> 00:23:53,181 Γιατί είπα ότι ο τρίτος όροφος ήταν μια χαρά όταν ψάχναμε σπίτι; 283 00:23:54,266 --> 00:23:55,475 Μην το λες αυτό. 284 00:23:57,060 --> 00:23:59,438 Χαίρομαι που έφυγες με ασφάλεια, μαμά. 285 00:24:01,398 --> 00:24:02,732 Να προσέχεις, εντάξει; 286 00:24:06,820 --> 00:24:10,532 Αν-να, αυτό το μέρος αρχίζει να πλημμυρίζει. 287 00:24:11,032 --> 00:24:12,325 Άκουσέ με καλά. 288 00:24:13,410 --> 00:24:17,456 Η μαμά και ο μπαμπάς δεν έχουν σημασία τώρα. 289 00:24:18,457 --> 00:24:20,375 Μόνο ο Τζα-ιν έχει σημασία. 290 00:24:20,459 --> 00:24:22,377 -Αυτό να θυμάσαι. -Μαμά. 291 00:24:23,879 --> 00:24:25,338 Τι εννοείς; 292 00:24:26,756 --> 00:24:29,718 Τίποτα δεν θα γίνει. Η βροχή θα σταματήσει σε λίγο. 293 00:24:31,094 --> 00:24:33,180 Φέρε μου φαγητό την άλλη βδομάδα. 294 00:24:35,056 --> 00:24:36,057 Αν-να. 295 00:24:37,601 --> 00:24:39,102 Σ' ευχαριστώ για όλα. 296 00:24:40,270 --> 00:24:41,271 Η μαμά… 297 00:24:43,398 --> 00:24:45,358 σ' αγαπάει πάρα πολύ. 298 00:24:52,866 --> 00:24:53,700 Μαμά… 299 00:24:56,953 --> 00:24:57,954 Κι εγώ. 300 00:25:07,464 --> 00:25:08,632 Τελείωσες; 301 00:25:10,425 --> 00:25:11,468 Τι συγκινητικό! 302 00:25:12,010 --> 00:25:13,303 Εσύ και η μητέρα σου. 303 00:25:14,095 --> 00:25:15,180 Ήταν πολύ τρυφερό. 304 00:25:16,139 --> 00:25:18,350 Έτσι είναι τα ανθρώπινα συναισθήματα. 305 00:25:18,892 --> 00:25:20,685 Αν και μάλλον δεν σε νοιάζει. 306 00:25:22,771 --> 00:25:25,357 Ναι, δεν έχω καν σε ποιον να τηλεφωνήσω. 307 00:25:25,941 --> 00:25:28,527 Πάμε. Το νερό ήδη έφτασε στον 10ο όροφο. 308 00:25:48,880 --> 00:25:49,881 Βγες έξω, τώρα! 309 00:25:50,674 --> 00:25:51,508 Τζα-ιν! 310 00:26:02,143 --> 00:26:03,103 Πάμε. 311 00:26:09,234 --> 00:26:10,235 Από δω. 312 00:26:20,161 --> 00:26:21,538 Φόρα τα. 313 00:26:25,333 --> 00:26:28,503 Δεν είναι δύσκολο. Ανέβα εδώ και δώσ' μου το παιδί. 314 00:26:37,721 --> 00:26:40,599 Μαμά, η φωτιά είναι πολύ ζεστή. 315 00:26:41,224 --> 00:26:43,935 Μην ανησυχείς, Τζα-ιν. Θα πάμε πιο πάνω τώρα. 316 00:26:44,436 --> 00:26:46,354 Κρατήσου από τη μαμά, εντάξει; 317 00:27:05,457 --> 00:27:07,584 -Σήκωσέ τον. -Τζα-ιν. 318 00:27:08,460 --> 00:27:11,630 Ανέβα πρώτος και μείνε μ' αυτόν τον άντρα, εντάξει; 319 00:27:12,172 --> 00:27:15,800 -Όχι! Δεν θέλω! -Η μαμά θα έρθει σε λίγο. 320 00:27:15,884 --> 00:27:16,926 -Πήγαινε. -Μαμά! 321 00:27:17,010 --> 00:27:19,721 -Δεν θέλω! -Μόνο για λίγο. 322 00:27:19,804 --> 00:27:22,015 -Μαμά, όχι! -Μην κουνιέσαι. 323 00:27:22,098 --> 00:27:23,308 -Τζα-ιν! -Μαμά! 324 00:27:23,391 --> 00:27:25,685 Μαμά! 325 00:27:26,478 --> 00:27:29,356 Μαμά, όχι! 326 00:27:29,856 --> 00:27:31,316 Μαμά! 327 00:28:01,721 --> 00:28:02,764 Αν-να! 328 00:28:04,349 --> 00:28:06,601 -Αν-να, είσαι καλά; -Μαμά! 329 00:28:06,685 --> 00:28:08,228 -Καλά είμαι! -Μαμά! 330 00:28:08,311 --> 00:28:10,230 -Μαμά! -Μην ανησυχείς! 331 00:28:10,313 --> 00:28:12,232 Εδώ είναι η μαμά, Τζα-ιν. 332 00:28:12,315 --> 00:28:15,568 -Μην ανησυχείς. Έρχομαι. -Μη φεύγεις, μαμά! 333 00:28:15,652 --> 00:28:17,028 Περίμενέ με, ναι; 334 00:29:14,043 --> 00:29:15,962 Μαμά… 335 00:29:23,219 --> 00:29:24,262 Ναι; 336 00:29:25,180 --> 00:29:27,015 Είναι κανείς εδώ; 337 00:29:30,935 --> 00:29:34,689 Ναι. Σας παρακαλώ, ανοίξτε την πόρτα. 338 00:29:34,773 --> 00:29:36,232 Πώς σε λένε; 339 00:29:37,901 --> 00:29:39,444 Λι Τζι-σου. 340 00:29:41,988 --> 00:29:43,740 Τζι-σου, θα σου ανοίξω. 341 00:29:44,324 --> 00:29:47,452 Θα γυρίσω αμέσως. Περίμενε λίγο, εντάξει; 342 00:30:02,217 --> 00:30:04,636 Γαμώτο, δεν λέει να σταματήσει να βρέχει. 343 00:30:04,719 --> 00:30:06,554 Πόσο να πιάνει αυτό το ρολόι; 344 00:30:06,638 --> 00:30:08,807 Έλα, ας σουφρώσουμε ό,τι μπορούμε. 345 00:30:08,890 --> 00:30:11,559 Αν σκοτώσουμε κάποιον, δεν θα το μάθει κανείς. 346 00:30:15,480 --> 00:30:16,481 Τζι-σου! 347 00:30:20,527 --> 00:30:21,486 Τζι-σου! 348 00:30:24,447 --> 00:30:25,990 Εδώ είμαι, Τζι-σου! 349 00:30:26,074 --> 00:30:27,951 Άνοιξε! Τζι-σου! 350 00:32:52,387 --> 00:32:55,014 Αν-να, πού είσαι; 351 00:32:55,556 --> 00:32:57,809 -Αν-να! -Εδώ είμαι. 352 00:33:02,897 --> 00:33:04,482 Πού είναι ο Τζα-ιν; 353 00:33:09,237 --> 00:33:10,488 Έλα γρήγορα. 354 00:33:17,453 --> 00:33:20,581 Τζα-ιν! Εγώ είμαι. Ήρθε η μαμά. 355 00:33:23,459 --> 00:33:24,669 Πονάς πολύ; 356 00:33:27,588 --> 00:33:30,258 Έχεις τα φάρμακά του, έτσι; Πού είναι; 357 00:33:31,676 --> 00:33:32,969 Τα έχασα. 358 00:33:35,096 --> 00:33:36,764 Μαμά, πονάει πολύ. 359 00:33:39,934 --> 00:33:41,602 Να πάρει. Γαμώτο. 360 00:33:42,979 --> 00:33:48,901 Μαμά. 361 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 Τζα-ιν. 362 00:33:51,988 --> 00:33:53,906 -Κρατήσου. -Πού πας; 363 00:33:53,990 --> 00:33:56,242 -Να βρω φάρμακα. -Μη λες χαζομάρες. 364 00:33:56,325 --> 00:34:00,246 Θα δούμε τι θα κάνουμε όταν μπούμε στο ελικόπτερο. Αν-να! 365 00:34:00,747 --> 00:34:04,083 Θα ξαναγυρίσεις την κατάστασή του στο πώς ήταν το πρωί. 366 00:34:04,167 --> 00:34:07,211 Έχεις τα δεδομένα του! Μπορείς να τον ξαναφτιάξεις. 367 00:34:07,295 --> 00:34:08,421 Πρέπει να φύγουμε! 368 00:34:08,504 --> 00:34:09,589 Πεθαίνει! 369 00:34:10,089 --> 00:34:11,674 Μαμά. 370 00:34:13,885 --> 00:34:15,887 Τζα-ιν, κάνε υπομονή, εντάξει; 371 00:34:29,275 --> 00:34:31,778 -Ποια είστε; -Συγγνώμη. Με συγχωρείτε… 372 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 Τζα-ιν, περίμενε. 373 00:34:42,497 --> 00:34:45,625 -Συγγνώμη. Είμαι απελπισμένη. -Τι ψάχνετε; 374 00:34:57,637 --> 00:34:58,554 Τζα-ιν. 375 00:35:01,099 --> 00:35:01,974 Τζα-ιν. 376 00:35:02,600 --> 00:35:04,143 Ξύπνα, Τζα-ιν. 377 00:35:04,227 --> 00:35:06,145 Έλα να το πιούμε, ναι; Έλα. 378 00:35:06,896 --> 00:35:09,148 -Θα τον κρατήσω εγώ. -Μην τον αγγίζετε! 379 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 Έλα, Τζα-ιν. 380 00:35:12,318 --> 00:35:14,821 Τζα-ιν, άνοιξε τα μάτια σου. Σε παρακαλώ. 381 00:35:15,321 --> 00:35:18,991 Πρέπει να το πιεις για να βουτήξεις και να παίξεις με τη μαμά. 382 00:35:19,075 --> 00:35:20,743 Έλα, πιες το. 383 00:35:22,411 --> 00:35:24,247 Τζα-ιν. 384 00:35:24,330 --> 00:35:25,164 Έλα. 385 00:35:33,047 --> 00:35:35,091 Θες να αφήσεις τον Τζα-ιν; 386 00:35:35,675 --> 00:35:37,844 Λόγω του ατυχήματος του άντρα σου; 387 00:35:40,471 --> 00:35:44,058 Η αλήθεια είναι πως γνώρισα τον Τζα-ιν λόγω της δουλειάς μας. 388 00:35:44,642 --> 00:35:46,644 Δεν νομίζω ότι κάνω για μητέρα. 389 00:35:53,234 --> 00:35:55,528 Ποια κάνει για μητέρα; 390 00:36:00,199 --> 00:36:02,743 Η Μηχανή Συναισθημάτων έχει ολοκληρωθεί. 391 00:36:03,578 --> 00:36:05,246 Το Κέντρο το επιβεβαίωσε. 392 00:36:09,083 --> 00:36:12,086 Δεν χρειάζεται να μεγαλώνουμε τα παιδιά εμείς πλέον. 393 00:36:13,337 --> 00:36:14,922 Σε λίγους μήνες, 394 00:36:15,423 --> 00:36:17,675 το Κέντρο θα ανακτήσει τον Τζα-ιν. 395 00:36:20,845 --> 00:36:22,138 Και τη Γιου-τζιν μου. 396 00:36:30,021 --> 00:36:32,607 Ίσως δεν έπρεπε να τα είχαμε δημιουργήσει. 397 00:36:39,488 --> 00:36:41,073 Πότε θα τον πάρουν; 398 00:36:58,507 --> 00:36:59,383 Μαμά. 399 00:37:02,220 --> 00:37:03,262 Μαμά. 400 00:37:05,389 --> 00:37:07,725 Τζα-ιν. Εδώ είναι η μαμά. 401 00:37:09,435 --> 00:37:12,104 Έκανα τσίσα. Συγγνώμη. 402 00:37:13,314 --> 00:37:14,315 Μπράβο. 403 00:37:15,066 --> 00:37:16,442 Είναι ζεστά, άρα ωραία. 404 00:37:17,318 --> 00:37:18,319 Είσαι καλά τώρα; 405 00:37:20,029 --> 00:37:22,281 Μαμά, αγκάλιασέ με. 406 00:37:27,328 --> 00:37:30,331 Σήμερα έπεσα στο νερό 407 00:37:30,873 --> 00:37:32,333 και αρρώστησα, 408 00:37:32,959 --> 00:37:36,712 αλλά είμαι χαρούμενος, γιατί περνάω όλη τη μέρα μαζί σου. 409 00:38:23,884 --> 00:38:27,388 Νόμιζα ότι σταμάτησε μόνο για λίγο, αλλά τελικά έβγαλε ήλιο. 410 00:38:29,181 --> 00:38:32,101 Πλύνε το πανί μ' αυτό το νερό. Η βρύση δεν τρέχει. 411 00:38:34,895 --> 00:38:36,439 Άρα, τελείωσε; 412 00:38:41,110 --> 00:38:43,321 Ναι. Μετά από τόση ταλαιπωρία. 413 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Ο Τζα-ιν είναι καλά; 414 00:38:51,412 --> 00:38:55,082 Νωρίς το πρωί, ο επικεφαλής ασφαλείας μου 'πε για την αποστολή. 415 00:38:55,624 --> 00:38:56,959 Ότι έπρεπε να σε βρω. 416 00:38:58,377 --> 00:39:00,838 Υπάρχει ένα προσωρινό καταφύγιο. 417 00:39:01,339 --> 00:39:02,590 Θα κατέβουμε εκεί, 418 00:39:03,799 --> 00:39:06,469 και μετά θα πας στον τελικό προορισμό. 419 00:39:06,552 --> 00:39:08,679 Ο Τζα-ιν δεν θα έρθει. Θα ανακτηθεί. 420 00:39:12,641 --> 00:39:15,519 Δεν το ανέφερα νωρίτερα, έτσι; 421 00:39:19,607 --> 00:39:20,649 Νόμιζες 422 00:39:21,525 --> 00:39:23,486 ότι δεν θα ερχόμουν αν το ήξερα; 423 00:39:26,572 --> 00:39:28,574 Βασικά, πίστευα ότι θα ερχόσουν. 424 00:39:32,328 --> 00:39:35,122 Δεν μ' ενδιαφέρει το καινούριο ανθρώπινο είδος. 425 00:39:36,540 --> 00:39:39,835 Ήρθα για να δω τι θα έκανες τελικά με τον Τζα-ιν. 426 00:39:41,379 --> 00:39:43,464 Θα ήταν λογικό να τον άφηνες πίσω. 427 00:39:45,633 --> 00:39:47,301 Και γιατί ήθελες να το δεις; 428 00:39:53,140 --> 00:39:57,353 Αυτό έκανε η υποτιθέμενη μητέρα μου όταν ήμουν στην ηλικία του Τζα-ιν. 429 00:39:58,437 --> 00:40:01,357 Έκλαιγε πιο πολύ από μένα λέγοντας ότι θα γυρίσει, 430 00:40:02,149 --> 00:40:03,401 αλλά δεν γύρισε ποτέ. 431 00:40:04,944 --> 00:40:07,029 Τα παιδιά δεν ξεχνούν κάτι τέτοιο. 432 00:40:08,322 --> 00:40:10,533 Σκέφτηκα ότι αν σε έβλεπα να φεύγεις, 433 00:40:11,033 --> 00:40:13,119 ίσως να ένιωθα λίγο καλύτερα. 434 00:40:16,622 --> 00:40:19,041 "Δεν εγκατέλειψαν μόνο εμένα. 435 00:40:20,668 --> 00:40:22,461 Υπάρχουν κι άλλες σαν εκείνη. 436 00:40:23,421 --> 00:40:25,464 Έτσι είναι τελικά οι άνθρωποι". 437 00:40:28,551 --> 00:40:32,263 Αυτό ήθελα να επιβεβαιώσω την τελευταία μέρα της ανθρωπότητας. 438 00:40:34,640 --> 00:40:36,851 Κάποιοι παρηγορούνται με κάτι τέτοια. 439 00:41:00,541 --> 00:41:02,251 Να πάρει. Θα τρελαθώ. 440 00:41:03,085 --> 00:41:04,003 Πάμε. 441 00:41:05,337 --> 00:41:06,255 Τζα-ιν. 442 00:41:07,131 --> 00:41:08,757 -Πάμε. -Μαμά. 443 00:41:08,841 --> 00:41:10,301 Μαμά! 444 00:41:10,384 --> 00:41:12,887 Λυπάμαι πολύ. Να προσέχετε. 445 00:41:21,395 --> 00:41:22,688 Κάνε "α". 446 00:41:52,760 --> 00:41:55,930 -Είσαι καλά; -Μαμά! 447 00:41:56,847 --> 00:41:58,098 -Μαμά! -Έλα. 448 00:41:58,182 --> 00:42:00,434 -Θα τον κρατήσω εγώ. -Μαμά! 449 00:42:00,518 --> 00:42:01,435 Μαμά. 450 00:42:02,853 --> 00:42:04,480 Πάμε. 451 00:42:31,757 --> 00:42:33,217 Χρειαζόμαστε βοήθεια! 452 00:42:35,553 --> 00:42:36,762 Τι πρέπει να κάνω; 453 00:42:38,055 --> 00:42:40,015 Έλα, μην ανησυχείς. 454 00:42:41,809 --> 00:42:43,894 Βοήθησέ μας. Σε παρακαλώ! 455 00:42:44,395 --> 00:42:46,772 Τι κάνεις; Πρέπει να φύγουμε. 456 00:42:50,734 --> 00:42:51,652 Λυπάμαι. 457 00:42:55,823 --> 00:42:59,493 Μαμά, γιατί είναι άρρωστη εκείνη η κυρία; 458 00:43:01,453 --> 00:43:02,288 Άκου. 459 00:43:03,247 --> 00:43:04,582 Δεν είναι άρρωστη. 460 00:43:05,833 --> 00:43:07,251 Θα γεννήσει. 461 00:43:09,336 --> 00:43:10,796 Έτσι έκανες κι εσύ; 462 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Κι εσύ πονούσες; 463 00:43:21,765 --> 00:43:22,600 Τζα-ιν. 464 00:43:23,559 --> 00:43:26,020 Η μαμά κουράστηκε. Θα κατέβεις λιγάκι; 465 00:43:26,103 --> 00:43:27,354 Όχι. 466 00:43:27,438 --> 00:43:30,065 Η μαμά κουράστηκε, Τζα-ιν. Κατέβα. 467 00:43:38,115 --> 00:43:39,825 Ένας όροφος έμεινε. Έλα. 468 00:43:43,203 --> 00:43:44,204 Πάμε. 469 00:43:45,831 --> 00:43:47,916 Τι κάνεις; Σχεδόν φτάσαμε! 470 00:43:48,000 --> 00:43:50,127 Γιατί πρέπει να τον αφήσω; 471 00:43:50,794 --> 00:43:54,340 Γιατί να μην τον πάρω μαζί μου; 472 00:43:55,174 --> 00:43:56,592 Άκου. Δεν είναι… 473 00:43:56,675 --> 00:43:59,136 Είπες ότι πρέπει να φύγω μόνη μου. Πώς; 474 00:43:59,219 --> 00:44:01,472 Πώς να τον αφήσω; 475 00:44:02,723 --> 00:44:03,557 Μαμά. 476 00:44:05,517 --> 00:44:06,352 Τζα-ιν. 477 00:44:07,186 --> 00:44:09,480 Συγγνώμη. Η μαμά δεν είναι θυμωμένη. 478 00:44:10,022 --> 00:44:12,358 Ηρέμησε και σκέψου το. 479 00:44:12,441 --> 00:44:14,777 Κι εγώ το βρήκα περίεργο. 480 00:44:14,860 --> 00:44:18,989 Τώρα που πέθανε η Ιμ και το παιδί της, έμεινε μόνο ο Τζα-ιν. 481 00:44:19,865 --> 00:44:23,452 Είναι σημαντικός για το Κέντρο αν θέλουν να φτιάξουν κάτι. 482 00:44:24,995 --> 00:44:26,705 Κάποιο λάθος θα 'χει γίνει. 483 00:44:27,289 --> 00:44:28,207 Είμαι σίγουρος. 484 00:44:42,221 --> 00:44:44,765 "Είναι 7 Ιουλίου, 8:27 π.μ. 485 00:44:44,848 --> 00:44:49,186 Το Κέντρο Δαρβίνος ενημερώνει την επικεφαλής Γκου Αν-να για τα παρακάτω 486 00:44:49,269 --> 00:44:51,146 πριν από τη διάσωσή της. 487 00:44:51,230 --> 00:44:55,401 Πρώτον. Το Κέντρο Δαρβίνος, ανεπίσημο ερευνητικό ινστιτούτο του ΟΗΕ, 488 00:44:55,484 --> 00:44:59,196 θα προσπαθήσει να αποτρέψει την εξαφάνιση του ανθρώπινου είδους. 489 00:44:59,279 --> 00:45:02,199 Δεύτερον. Η ερευνήτρια δρ Γκου επελέγη 490 00:45:02,282 --> 00:45:05,661 μαζί με άλλους 49 ερευνητές ειδικών επιχειρήσεων. 491 00:45:05,744 --> 00:45:10,708 Θα παρουσιαστεί στο προσωρινό εργαστήριο για να ολοκληρωθεί η Μηχανή Συναισθημάτων. 492 00:45:10,791 --> 00:45:13,961 Τρίτον. Η δρ Γκου θα συνεργαστεί με κάθε μέσο 493 00:45:14,044 --> 00:45:16,922 για να επιτευχθούν οι δύο παραπάνω στόχοι". 494 00:45:18,215 --> 00:45:21,677 Ολοκληρώθηκε η διαδικασία. Την παραδίδω. 495 00:45:22,553 --> 00:45:23,804 Πολύ καλά. 496 00:45:24,638 --> 00:45:26,682 Δρ Γκου, με άμεση ισχύ, 497 00:45:26,765 --> 00:45:30,811 θα ανακτήσουμε τα δεδομένα του Νιούμαν-77, ιδιοκτησία του Κέντρου. 498 00:45:43,741 --> 00:45:46,201 Τι κάνεις; Πες τους να του τις βγάλουν! 499 00:45:46,285 --> 00:45:49,747 Είπες ότι θα έρθει μαζί μου! Πες τους να τον αφήσουν! 500 00:45:51,039 --> 00:45:52,875 Θες να μάθεις κάτι; 501 00:45:53,584 --> 00:45:56,670 Η επικεφαλής Ιμ δεν πνίγηκε. Έφυγε με την κόρη της. 502 00:45:56,754 --> 00:45:59,590 Είπε ότι προτιμά να πεθάνει παρά να την αφήσει. 503 00:46:00,090 --> 00:46:01,175 Εσύ, ωστόσο, 504 00:46:02,342 --> 00:46:04,261 ήθελες να τον παρατήσεις, έμαθα. 505 00:46:06,638 --> 00:46:09,266 Πες την αλήθεια. Ήξερες ότι θα συνέβαινε. 506 00:46:12,686 --> 00:46:16,690 Έτσι είναι τα ανθρώπινα συναισθήματα. Ας μην το κάνουμε πιο δύσκολο. 507 00:46:17,649 --> 00:46:18,942 Αποχαιρέτησέ τον. 508 00:46:25,240 --> 00:46:27,409 Βγάλ' το γρήγορα. Δεν έχουμε χρόνο. 509 00:46:31,038 --> 00:46:32,289 Περιμένετε. 510 00:46:38,003 --> 00:46:39,505 Είστε τρελοί; 511 00:46:40,798 --> 00:46:42,424 Μην τον ακουμπάτε! 512 00:46:42,508 --> 00:46:44,301 Μην τον ακουμπάτε, είπα! 513 00:46:46,261 --> 00:46:49,056 Θα σας σκοτώσω! 514 00:46:49,598 --> 00:46:51,642 Θα σας σκοτώσω όλους! 515 00:46:55,062 --> 00:46:56,104 Σας παρακαλώ! 516 00:46:56,647 --> 00:46:58,357 Περιμένετε, σας παρακαλώ! 517 00:46:58,440 --> 00:46:59,650 Σταματήστε. 518 00:47:00,442 --> 00:47:02,069 Αφήστε τον να ζήσει. 519 00:47:02,903 --> 00:47:05,322 Μην τον σκοτώσετε. 520 00:47:05,405 --> 00:47:09,451 Θα φτιάξω τη Μηχανή Συναισθημάτων. Σας παρακαλώ, αφήστε τον. 521 00:47:09,535 --> 00:47:10,410 Δρ Γκου. 522 00:47:11,328 --> 00:47:14,206 Τα αποτελέσματα με τον Τζα-ιν ήταν ικανοποιητικά. 523 00:47:15,207 --> 00:47:20,254 Γι' αυτό τον θέλουμε, για να φτιάξουμε κι άλλη Μηχανή Συναισθημάτων. 524 00:47:21,004 --> 00:47:23,006 Αυτό δεν είπατε κι εσείς; 525 00:47:23,715 --> 00:47:24,800 Σας παρακαλώ. 526 00:47:26,218 --> 00:47:28,929 Σας παρακαλώ, σας ικετεύω. Σας παρακαλώ. 527 00:47:31,640 --> 00:47:32,599 Τότε 528 00:47:33,725 --> 00:47:35,727 μόνο μέχρι το προσωρινό καταφύγιο. 529 00:47:37,062 --> 00:47:40,065 Ας έρθει μαζί μου μέχρι το προσωρινό καταφύγιο. 530 00:47:40,148 --> 00:47:41,608 Σας παρακαλώ. 531 00:47:41,692 --> 00:47:45,445 Αλήθεια πιστεύατε ότι υπήρχε προσωρινό καταφύγιο; 532 00:48:00,127 --> 00:48:01,128 Δρ Γκου. 533 00:48:02,421 --> 00:48:03,547 Όλοι εμείς 534 00:48:05,257 --> 00:48:06,550 θα πεθάνουμε εδώ. 535 00:48:07,801 --> 00:48:09,553 Μόνο εσείς θα φύγετε. 536 00:48:43,629 --> 00:48:44,880 Τζα-ιν. 537 00:49:14,660 --> 00:49:16,912 Θέλουμε τα προσωπικά σας αντικείμενα. 538 00:49:32,010 --> 00:49:33,637 ΝΙΟΥΜΑΝ-77 539 00:49:34,888 --> 00:49:38,058 ΕΠΙΠΕΔΟ ΟΞΥΓΟΝΟΥ: 97% 540 00:49:39,393 --> 00:49:42,813 Ανακτήθηκαν τα δεδομένα. Πάμε στην εξέδρα εκτόξευσης. 541 00:50:13,593 --> 00:50:17,139 Δρ Γκου, Λι Χουι-σο, διευθυντής του Εργαστηρίου Ιζαμπέλα. 542 00:50:17,222 --> 00:50:20,392 Επιτρέψτε μου να σας ενημερώσω για την αποστολή. 543 00:50:21,852 --> 00:50:26,148 Μέσα σε 15 λεπτά, δεκάδες χιλιάδες θραύσματα μετεωριτών θα πέσουν στη Γη. 544 00:50:26,231 --> 00:50:29,443 Οι πιο πολλές μορφές ζωής θα αφανιστούν. 545 00:50:31,236 --> 00:50:33,697 Για να μην αφανιστούν οι άνθρωποι, 546 00:50:33,780 --> 00:50:37,284 εκτοξεύτηκαν επτά πύραυλοι από τοποθεσίες σε όλον τον κόσμο. 547 00:50:37,367 --> 00:50:40,203 Είμαστε οι τελευταίοι επιζώντες της ανθρωπότητας. 548 00:50:41,580 --> 00:50:42,497 Ένα λεπτό. 549 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 Η ανθρωπότητα πρέπει να εξελιχθεί 550 00:50:49,963 --> 00:50:53,008 για να επιβιώσει στον απόηχο της Μεγάλης Πλημμύρας 551 00:50:53,091 --> 00:50:55,552 με τις γνώσεις και την τεχνολογία μας. 552 00:50:56,178 --> 00:50:58,513 Στόχος, ο ελάχιστος βιώσιμος πληθυσμός. 553 00:50:58,597 --> 00:51:02,059 Η ομάδα μας πρέπει να δημιουργήσει μια μητέρα κι ένα παιδί. 554 00:51:03,518 --> 00:51:05,270 Πάμε στο Εργαστήριο Ιζαμπέλα. 555 00:51:05,353 --> 00:51:07,856 Εκεί μπορούμε να δημιουργήσουμε σώματα, 556 00:51:07,939 --> 00:51:09,274 μα μόνο εσείς μπορείτε 557 00:51:09,357 --> 00:51:13,445 να αντιγράψετε τα συναισθήματα ολοκληρώνοντας τη Μηχανή Συναισθημάτων. 558 00:51:14,321 --> 00:51:16,698 Ακούστε την αποστολή σας, δρ Γκου. 559 00:51:17,199 --> 00:51:19,076 Όταν ολοκληρωθεί το παιδί… 560 00:51:20,911 --> 00:51:22,829 θέλετε να δημιουργήσω τη μητέρα; 561 00:51:23,914 --> 00:51:25,040 Πώς θα το κάνετε; 562 00:51:30,212 --> 00:51:33,590 Θα ορίσω το υποκείμενο του πειράματος μητέρα ενός παιδιού, 563 00:51:33,673 --> 00:51:35,550 και θα εξαφανίσω το παιδί. 564 00:51:36,968 --> 00:51:41,306 Αναζητώντας το παιδί, το υποκείμενο θα αντιμετωπίσει πολλά εμπόδια. 565 00:51:42,182 --> 00:51:45,811 Αν αποτύχει, θα επιστρέψει στην αρχή και θα προσπαθήσει ξανά. 566 00:51:46,311 --> 00:51:49,940 Αν μετά από αμέτρητες επαναλήψεις, βρει το παιδί… 567 00:51:50,023 --> 00:51:51,483 Κι αν δεν το κάνει; 568 00:51:53,068 --> 00:51:55,570 Θα σημάνει την εξαφάνιση της ανθρωπότητας. 569 00:51:59,658 --> 00:52:00,742 Δρ Γκου; 570 00:52:01,535 --> 00:52:06,540 Εδώ Μπιγκλ 6. Συντρίμμια των αστεροειδών χτύπησαν τον κινητήρα. Πιθανή διαρροή. 571 00:52:07,124 --> 00:52:09,000 Έχετε οπτική επιβεβαίωση; 572 00:52:30,564 --> 00:52:34,484 Μαμά, ξύπνα. Το σπίτι μας έγινε πισίνα! 573 00:52:38,196 --> 00:52:39,281 Τζα-ιν. 574 00:52:41,616 --> 00:52:44,161 Τι συμβαίνει; Γιατί είναι έτσι το σπίτι μας; 575 00:52:44,244 --> 00:52:47,831 Το νερό μπήκε όταν εσύ κοιμόσουν. Δεν σταματούσε! 576 00:52:50,500 --> 00:52:51,334 Ναι; 577 00:52:51,418 --> 00:52:54,462 Δρ Γκου Αν-να της Ομάδας 3 Μηχανής Συναισθημάτων; 578 00:52:54,546 --> 00:52:55,797 Ναι. Ποιος είναι; 579 00:52:55,881 --> 00:52:59,509 Σον Χι-τζο από την Ομάδα Ασφαλείας 1. Είναι επείγον. 580 00:52:59,593 --> 00:53:01,303 Πόσο νερό έχει το σπίτι σας; 581 00:53:01,386 --> 00:53:03,263 -Το νερό είναι… -Μαμά! 582 00:53:03,346 --> 00:53:05,849 Δρ Γκου, ακούστε. Πρέπει να φύγετε αμέσως. 583 00:53:05,932 --> 00:53:08,935 -Είδα ένα όνειρο και το ζωγράφισα. -Έρχομαι. 584 00:53:09,019 --> 00:53:11,563 -Θα δεις; -Ο τρίτος όροφος θα πλημμυρίσει. 585 00:53:11,646 --> 00:53:12,522 Εκκενώστε. 586 00:53:12,606 --> 00:53:15,525 -Η επικεφαλής Ιμ ήταν η πρώτη μας επιλογή. -Κοίτα. 587 00:53:15,609 --> 00:53:16,818 -Μόλις πέθανε. -Έλα. 588 00:53:16,902 --> 00:53:19,905 -Φύγετε τώρα. -Το έστειλα στο κινητό σου, μαμά. 589 00:53:19,988 --> 00:53:22,699 -Κοίτα τη ζωγραφιά μου! -Τζα-ιν, η μαμά μιλάει! 590 00:53:22,782 --> 00:53:24,910 Δρ Γκου; Δεν μπορείτε να μιλήσετε; 591 00:53:24,993 --> 00:53:26,536 Δεν πειράζει. Πείτε μου. 592 00:53:26,620 --> 00:53:30,624 Εκκενώστε προς τα πάνω και πάρτε μαζί σας και τον Τζα-ιν. 593 00:53:31,166 --> 00:53:34,753 Σε λίγους μήνες, το Κέντρο θα ανακτήσει τον Τζα-ιν. 594 00:53:34,836 --> 00:53:36,254 Και τη Γιου-τζιν μου. 595 00:53:36,338 --> 00:53:40,175 Είναι ό,τι πιο σημαντικό έχουμε. Μεγάλωσέ τον μέχρι τότε. 596 00:53:40,258 --> 00:53:42,135 Πότε θα τον πάρουν; 597 00:53:45,013 --> 00:53:47,265 Ναι; Δρ Γκου, με ακούτε; 598 00:53:47,349 --> 00:53:49,768 Το Κέντρο θα ανακτήσει τον Τζα-ιν σήμερα. 599 00:53:55,190 --> 00:53:56,566 Σιν Τζα-ιν, σήκω. Πάμε. 600 00:53:57,859 --> 00:54:00,695 Δεν είδες καν τη ζωγραφιά μου 601 00:54:01,196 --> 00:54:03,990 και δεν κάνεις ποτέ ό,τι θέλω να κάνω… 602 00:54:04,074 --> 00:54:06,618 Σιν Τζα-ιν. Κοίτα με. 603 00:54:06,701 --> 00:54:08,703 Πρέπει να ακούσεις τη μαμά σήμερα. 604 00:54:08,787 --> 00:54:11,164 Ούτε ζωγραφική ούτε κολύμπι. Όχι σήμερα. 605 00:54:11,248 --> 00:54:13,124 -Βουτιές; -Ούτε βουτιές. 606 00:54:13,208 --> 00:54:15,210 Σήμερα θα μείνεις κοντά στη μαμά. 607 00:54:15,293 --> 00:54:18,296 Δεν θα ακολουθήσεις κανέναν άλλον. 608 00:54:18,380 --> 00:54:20,048 Αν είσαι καλό παιδί σήμερα, 609 00:54:20,131 --> 00:54:23,551 η μαμά θα κάνει βουτιές μαζί σου την επόμενη φορά. Εντάξει; 610 00:54:24,094 --> 00:54:25,178 Απάντησέ μου. 611 00:54:25,845 --> 00:54:26,805 Λες ψέματα. 612 00:54:26,888 --> 00:54:27,722 Τι; 613 00:54:27,806 --> 00:54:30,308 Γιατί είμαι συνέχεια έξι χρονών; 614 00:54:30,392 --> 00:54:31,977 Χθες ήμουν έξι, 615 00:54:32,060 --> 00:54:34,145 και προχθές 616 00:54:34,229 --> 00:54:36,398 και παραπροχθές. Γιατί; 617 00:54:36,481 --> 00:54:38,733 Μα τι λες; Έλα τώρα. Ανέβα καλικούτσα. 618 00:54:48,868 --> 00:54:50,495 Σώπα! Σταμάτα να κλαις! 619 00:54:51,371 --> 00:54:53,164 -Γεια. -Μη φωνάζετε! 620 00:54:53,248 --> 00:54:54,749 Με συγχωρείτε. 621 00:54:54,833 --> 00:54:56,084 Μην κλαις, σου είπα! 622 00:54:56,167 --> 00:54:58,336 Το είδατε όλοι; 623 00:54:58,420 --> 00:54:59,838 Έγινε ό,τι ακριβώς είπα. 624 00:54:59,921 --> 00:55:01,673 Είναι θέλημα Θεού. 625 00:55:01,756 --> 00:55:04,551 Με μια θυσία θα συγχωρεθούν οι αμαρτίες μας! 626 00:55:04,634 --> 00:55:06,511 -Αμήν! -Αμήν! 627 00:55:13,601 --> 00:55:16,438 Τι κάνετε; Ανεβείτε γρήγορα! 628 00:55:24,154 --> 00:55:25,613 Κουνηθείτε! 629 00:55:28,992 --> 00:55:30,076 Πάμε! 630 00:55:32,829 --> 00:55:33,913 Δρ Γκου Αν-να! 631 00:55:34,414 --> 00:55:35,915 Είστε εδώ, δρ Γκου Αν-να; 632 00:55:36,416 --> 00:55:37,667 Δρ Γκου Αν-να! 633 00:56:06,488 --> 00:56:08,865 Τζα-ιν, ανέβα. 634 00:56:25,382 --> 00:56:26,216 Τζα-ιν! 635 00:56:32,263 --> 00:56:33,390 Σιν Τζα-ιν! 636 00:56:42,565 --> 00:56:43,691 Τζα-ιν. 637 00:57:11,928 --> 00:57:12,929 Τζα-ιν! 638 00:57:51,468 --> 00:57:52,677 Είστε καλά; 639 00:57:53,386 --> 00:57:54,721 Θεέ μου, με τρομάξατε. 640 00:57:55,305 --> 00:57:59,142 Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. Σον Χι-τζο από την Ομάδα Ασφαλείας 1. 641 00:57:59,225 --> 00:58:00,935 Πρέπει να το καταγράψω. 642 00:58:01,811 --> 00:58:05,398 Είναι 7 Ιουλίου, 7:55 π.μ. Η ερευνήτρια Γκου είναι ζωντανή. 643 00:58:05,482 --> 00:58:06,900 Ο Νιούμαν-77 αγνοείται. 644 00:58:07,400 --> 00:58:10,820 Από δω. Το ελικόπτερο θα προσγειωθεί στην ταράτσα. 645 00:58:11,529 --> 00:58:13,198 Ο γιος μου έπεσε στο νερό. 646 00:58:13,281 --> 00:58:14,115 Περιμένετε! 647 00:58:14,699 --> 00:58:15,742 Δεν έπεσε. 648 00:58:15,825 --> 00:58:16,659 Ορίστε. 649 00:58:17,702 --> 00:58:19,120 Έβγαλα μια φωτογραφία. 650 00:58:19,204 --> 00:58:22,707 Είδα ένα παιδί να ανεβαίνει μόνο του όταν σας εντόπισα. 651 00:58:22,790 --> 00:58:23,875 Αυτός είναι; 652 00:58:26,169 --> 00:58:27,337 Τζα-ιν! 653 00:58:28,379 --> 00:58:29,714 Σιν Τζα-ιν! 654 00:58:34,135 --> 00:58:35,845 Τι πιστεύετε ότι έγινε; 655 00:58:37,222 --> 00:58:39,057 Λέτε να τον πήρε κάποιος; 656 00:58:39,557 --> 00:58:42,227 Σας είπα. Τον είδα να ανεβαίνει μόνος του. 657 00:58:42,310 --> 00:58:44,229 Ο γιος μου δεν θα με άφηνε ποτέ. 658 00:58:44,312 --> 00:58:45,605 Τζα-ιν! 659 00:58:47,607 --> 00:58:49,067 Σιν Τζα-ιν! 660 00:58:51,361 --> 00:58:52,195 Αν-να. 661 00:58:52,987 --> 00:58:55,114 Δεν έχουμε χρόνο. Πρέπει να φύγουμε. 662 00:58:55,198 --> 00:58:56,491 -Άσε με. -Για όνομα. 663 00:58:56,574 --> 00:58:59,118 Σου είπα. Θα τον φέρουμε στην ταράτσα! 664 00:59:01,579 --> 00:59:03,122 Πού είναι το παιδί μου; 665 00:59:03,915 --> 00:59:05,041 Δώσ' το μου. 666 00:59:06,584 --> 00:59:08,002 Δεν θα το ξαναπώ. 667 00:59:08,836 --> 00:59:10,296 Πού είναι ο γιος μου; 668 00:59:14,717 --> 00:59:17,512 Αν-να, θα πεθάνουμε όλοι έτσι όπως πάει. 669 00:59:17,595 --> 00:59:19,180 Ας πάμε πρώτα πάνω, ναι; 670 00:59:21,808 --> 00:59:23,017 Τι του έκανες; 671 00:59:23,101 --> 00:59:25,603 Τι εννοείς; Δεν τον έχω γνωρίσει ποτέ! 672 00:59:36,990 --> 00:59:40,243 Αν τον είχαμε πάρει, γιατί να σου έδειχνα τη φωτογραφία; 673 00:59:42,912 --> 00:59:45,498 Θέλουμε να τον βρούμε και γρήγορα μάλιστα. 674 00:59:47,542 --> 00:59:48,626 Πιάσε το χέρι μου. 675 00:59:49,127 --> 00:59:50,211 Πιάσ' το, είπα! 676 00:59:50,295 --> 00:59:53,381 Νόμιζα ότι ήθελες να τον πάρουν! Γιατί κάνεις έτσι; 677 00:59:54,632 --> 00:59:56,718 Μην πειράξεις ούτε τρίχα του. 678 00:59:57,760 --> 00:59:59,470 -Αλλιώς θα σε σκοτώσω. -Τι; 679 01:00:08,438 --> 01:00:10,648 Αν-να! 680 01:00:13,318 --> 01:00:16,946 Μαμά! Μη φεύγεις! 681 01:00:17,030 --> 01:00:18,948 Μαμά! 682 01:00:19,032 --> 01:00:22,035 -Μαμά! Άσε με! -Αν-να! 683 01:00:22,118 --> 01:00:22,994 Να πάρει. 684 01:00:23,494 --> 01:00:25,747 Μην κουνηθείς! Έρχομαι να σε πάρω! 685 01:01:10,375 --> 01:01:11,834 Είναι κανείς μέσα; 686 01:01:12,710 --> 01:01:15,171 Ναι, εδώ είμαι. 687 01:01:17,382 --> 01:01:19,342 Σε λένε Τζι-σου; 688 01:01:20,426 --> 01:01:23,096 Ναι. Πώς το ξέρετε; 689 01:01:27,475 --> 01:01:29,727 Δεν έχει σημασία. Περίμενε, εντάξει; 690 01:01:29,811 --> 01:01:31,187 Θα σου ανοίξω. 691 01:01:32,146 --> 01:01:34,107 Δεν χρειάζεται. 692 01:01:34,190 --> 01:01:37,485 Κάποιοι μεγάλοι προσπάθησαν νωρίτερα και δεν μπόρεσαν. 693 01:01:40,738 --> 01:01:42,949 Όχι, Τζι-σου. Θα σου ανοίξω. 694 01:01:43,032 --> 01:01:44,367 Κάνε υπομονή. 695 01:02:16,524 --> 01:02:18,609 Ναι, εδώ είμαι. 696 01:02:19,652 --> 01:02:21,028 Τζι-σου, κάνε υπομονή. 697 01:02:21,112 --> 01:02:22,280 Θα γυρίσω αμέσως. 698 01:02:22,363 --> 01:02:25,032 Υπόσχομαι να σε βγάλω. Περίμενε! 699 01:02:36,586 --> 01:02:38,171 Γαμώτο, τι στο… 700 01:03:49,617 --> 01:03:53,246 Δεν γίνεται αλλιώς. Θα τα φορέσουμε και θα τα επιστρέψουμε. 701 01:03:55,581 --> 01:03:57,792 Πρέπει να ανέβηκαν όλοι στην ταράτσα. 702 01:03:57,875 --> 01:04:00,837 Θα είναι κι ο παππούς σου. Μην ανησυχείς. 703 01:04:03,881 --> 01:04:06,843 Μα πώς το ξέρατε 704 01:04:07,510 --> 01:04:09,762 ότι πήγαινα στον παππού μου; 705 01:04:14,600 --> 01:04:15,560 Τζι-σου. 706 01:04:17,520 --> 01:04:20,481 Πρέπει να πάω να βρω τον γιο μου. Τον έχασα. 707 01:04:23,484 --> 01:04:24,735 Να προσέχεις. 708 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Τζι-σου. 709 01:04:43,713 --> 01:04:46,632 Δεν ξέρω καν τι λέω, 710 01:04:48,175 --> 01:04:51,554 αλλά θα πεθάνω μόλις φύγω από το διαμέρισμα. 711 01:04:54,432 --> 01:04:58,644 Αν δεις ένα εξάχρονο αγόρι τόσο ψηλό που λέγεται Σιν Τζα-ιν, 712 01:04:59,145 --> 01:05:03,399 μπορείς να του πεις ότι τον ψάχνει η μαμά του; 713 01:05:04,483 --> 01:05:08,529 Άκουσα κάτι όταν ήμουν παγιδευμένη εκεί μέσα. 714 01:05:09,196 --> 01:05:10,573 Κάποιοι άνθρωποι 715 01:05:11,449 --> 01:05:14,035 έκαναν κάτι ερωτήσεις σε ένα παιδί. 716 01:05:15,453 --> 01:05:17,455 Το ρώτησαν πού είναι η μαμά του. 717 01:05:17,955 --> 01:05:20,958 Είπαν "Πού μένεις; Ξέρεις τον κωδικό της πόρτας;" 718 01:05:22,001 --> 01:05:24,962 Και μετά; Τζι-σου, θυμάσαι τίποτα άλλο; 719 01:05:25,046 --> 01:05:27,548 Τι είδους άνθρωποι νομίζεις ότι ήταν; 720 01:05:27,632 --> 01:05:30,760 Τους άκουσα να σέρνουν κάτι στο πάτωμα. 721 01:05:47,068 --> 01:05:48,319 Ευχαριστώ, Τζι-σου. 722 01:05:48,402 --> 01:05:50,655 Πρέπει να φύγω. Να προσέχεις. 723 01:05:58,079 --> 01:05:59,246 Να πάρει. 724 01:05:59,330 --> 01:06:00,373 Γαμώτο! 725 01:06:06,837 --> 01:06:07,672 Γαμώτο! 726 01:06:08,756 --> 01:06:09,590 Να πάρει. 727 01:06:27,108 --> 01:06:28,275 Χρησιμοποίησε αυτό. 728 01:06:39,704 --> 01:06:41,414 Αρκετά. Πάμε. 729 01:06:41,497 --> 01:06:42,623 Όχι, άσ' το. 730 01:06:42,707 --> 01:06:44,125 Γαμώτο, έχω τσαντιστεί. 731 01:06:44,208 --> 01:06:47,420 Γιατί έμεινες εδώ μέσα και μας έκανες ληστές; 732 01:06:48,337 --> 01:06:50,673 Και γιατί άφησες την πόρτα ανοιχτή; 733 01:06:50,756 --> 01:06:52,967 Γιατί μας έκανες να ελπίζουμε; 734 01:06:54,427 --> 01:06:55,428 Εσύ ποια είσαι; 735 01:06:56,470 --> 01:06:57,471 Τι είναι; 736 01:07:07,314 --> 01:07:08,232 Κύριε! 737 01:07:09,275 --> 01:07:10,985 Κύριε, είστε καλά; 738 01:07:11,777 --> 01:07:14,321 Γιατί φυτρώνεις εκεί που δεν σε σπέρνουν; 739 01:07:14,989 --> 01:07:16,198 Πάρε δρόμο. 740 01:07:17,408 --> 01:07:19,618 Τι σκατά γίνεται εδώ; 741 01:07:22,204 --> 01:07:23,289 Ο γιος μου. 742 01:07:24,999 --> 01:07:26,584 Τι κάνατε στον γιο μου; 743 01:07:31,964 --> 01:07:33,215 Πάμε. 744 01:07:36,761 --> 01:07:38,637 Αν-να! 745 01:07:38,721 --> 01:07:40,139 Βρήκες το παιδί; 746 01:07:40,222 --> 01:07:42,016 Εδώ είμαι! Γρήγορα! 747 01:07:42,099 --> 01:07:43,809 -Αυτοί… -Κλείδωσε την πόρτα! 748 01:07:50,399 --> 01:07:52,276 -Να πάρει! -Γαμώτο! 749 01:07:52,359 --> 01:07:54,111 Γαμώτο. 750 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Γαμώ την τύχη μου. 751 01:08:00,493 --> 01:08:01,827 Γαμώτο. 752 01:08:03,079 --> 01:08:04,371 Έλα εδώ! 753 01:08:15,800 --> 01:08:17,009 Είσαι καλά; 754 01:08:20,429 --> 01:08:21,472 Αν-να! 755 01:08:23,766 --> 01:08:24,809 Αν-να! 756 01:08:29,605 --> 01:08:30,981 Ψόφα, ντε! 757 01:08:45,079 --> 01:08:46,288 Τι στον διάολο; 758 01:08:48,666 --> 01:08:50,417 Σύνελθε, μωρέ. 759 01:08:50,501 --> 01:08:51,544 Σήκω. 760 01:08:52,211 --> 01:08:53,254 Έλα εδώ! 761 01:08:54,171 --> 01:08:55,089 Να πάρει! 762 01:09:31,876 --> 01:09:33,794 Το χέρι μου! 763 01:09:33,878 --> 01:09:37,882 Είδες τι έπαθε ο φίλος σου. Δεν θα επιπλεύσεις με σπασμένο χέρι. 764 01:09:37,965 --> 01:09:40,009 Το παιδί ήταν μόνο του. 765 01:09:40,092 --> 01:09:41,969 Απλώς του μιλούσαμε για πλάκα. 766 01:09:42,052 --> 01:09:45,139 Είπε ότι έμενε στον τρίτο όροφο. Το αφήσαμε να φύγει. 767 01:09:45,222 --> 01:09:47,266 Δεν ξέρω πού πήγε. Το ορκίζομαι. 768 01:09:47,349 --> 01:09:48,475 Ναι, σε πιστεύω. 769 01:09:57,484 --> 01:10:02,031 Ήρθαν κάποιοι αλήτες και άρχισαν να λεηλατούν άδεια σπίτια. 770 01:10:03,407 --> 01:10:07,077 Απ' ό,τι φαίνεται, το παιδί εξαφανίστηκε μόνο του. 771 01:10:07,912 --> 01:10:10,581 Έχεις καμιά ιδέα πού μπορεί να πήγε; 772 01:10:11,290 --> 01:10:12,374 Δεν ξέρω. 773 01:10:13,918 --> 01:10:16,921 -Δεν συνηθίζει να φεύγει. Γιατί να έφυγε; -Θεέ μου. 774 01:10:17,004 --> 01:10:21,634 Ήσουν έτοιμη να με σκοτώσεις, αλλά δεν ξέρεις γιατί έφυγε το παιδί σου. 775 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 Τζα-ιν, άνοιξε τα μάτια σου. Σε παρακαλώ. 776 01:10:27,014 --> 01:10:31,060 Πρέπει να το πιεις για να βουτήξεις και να παίξεις με τη μαμά. 777 01:10:31,143 --> 01:10:32,311 Έλα, πιες. 778 01:10:32,394 --> 01:10:33,979 Τζα-ιν. Έλα. 779 01:10:56,585 --> 01:10:57,419 Τζι-σου. 780 01:10:58,796 --> 01:11:01,382 Πρέπει να φύγω. Να προσέχεις. 781 01:11:04,176 --> 01:11:07,346 Ορίστε. Πάρε… 782 01:11:16,605 --> 01:11:17,439 Κυρία. 783 01:11:19,191 --> 01:11:21,110 Πώς το ξέρατε; 784 01:11:33,122 --> 01:11:36,667 Τζι-σου, έλα μαζί μου. Δεν γίνεται να μείνεις εδώ. 785 01:11:38,460 --> 01:11:40,587 Είμαι καλά τώρα. 786 01:11:40,671 --> 01:11:43,882 Θέλω να μείνω με τη γιαγιά και τον παππού μου. 787 01:11:45,092 --> 01:11:47,761 Αυτό το μέρος θα πλημμυρίσει. Έλα μαζί μου. 788 01:11:47,845 --> 01:11:49,346 Μα, κυρία, 789 01:11:50,597 --> 01:11:52,933 ούτε εσείς θα φεύγατε χωρίς τον Τζα-ιν. 790 01:11:57,229 --> 01:11:58,689 Θα μείνω εδώ. 791 01:12:00,357 --> 01:12:02,609 Θα φέρω την Γκου Αν-να. Μην ανησυχείς. 792 01:12:03,235 --> 01:12:05,863 Θα βρουν το παιδί μόλις έρθουν εδώ; 793 01:12:07,531 --> 01:12:08,365 Σωστά. 794 01:12:09,158 --> 01:12:10,159 Επίσης, 795 01:12:10,701 --> 01:12:12,286 το προσωρινό καταφύγιο. 796 01:12:13,245 --> 01:12:14,913 Πού ακριβώς βρίσκεται; 797 01:12:16,707 --> 01:12:17,541 Ναι. 798 01:12:18,334 --> 01:12:20,753 Πρέπει να κλείσω. Τα λέμε σύντομα. 799 01:12:26,133 --> 01:12:26,967 Αν-να. 800 01:12:30,137 --> 01:12:32,598 Έρχονται μέλη της ομάδας μου με πλοίο. 801 01:12:32,681 --> 01:12:37,394 Είναι καλοί στο να βρίσκουν ανθρώπους. Θα χτενίσουν το κτίριο. Ας προχωρήσουμε. 802 01:12:44,777 --> 01:12:48,113 Πέρασε η ώρα για τα φάρμακά του. Πρέπει να τον βρω πρώτη. 803 01:12:50,366 --> 01:12:51,533 Αν-να! 804 01:12:52,785 --> 01:12:55,662 Τι διαφορά έχει αν τον βρούμε εμείς πρώτοι; 805 01:12:56,663 --> 01:12:59,083 Θα τον βρει η ομάδα μου και θα τον φέρει! 806 01:13:00,751 --> 01:13:02,002 Πες μου, λοιπόν. 807 01:13:03,087 --> 01:13:07,674 Γιατί χάθηκε ένα παιδί που δεν αφήνει ποτέ τη μαμά του; Θα υπάρχει λόγος. 808 01:13:07,758 --> 01:13:11,053 Πες αλήθεια. Δεν είπες ότι δεν μπορείς να τον μεγαλώσεις; 809 01:13:14,264 --> 01:13:15,099 Αν-να. 810 01:13:15,891 --> 01:13:18,977 Όλο αλλάζεις γνώμη. Σύνελθε. 811 01:13:19,478 --> 01:13:22,773 Ξέρεις καλά ότι είναι η τελευταία σου μέρα μαζί του. 812 01:13:30,739 --> 01:13:31,782 Γι' αυτό. 813 01:13:32,574 --> 01:13:35,160 Γι' αυτό θέλω να τον βρω. Σε παρακαλώ. 814 01:13:37,079 --> 01:13:39,581 Δεν τον έχω βρει ούτε μια φορά ως τώρα. 815 01:13:41,125 --> 01:13:43,419 Πόσα σπίτια έχουν ανοιχτές πόρτες; 816 01:13:43,919 --> 01:13:47,214 Βοήθησέ με. Θα τσεκάρω μονούς ορόφους, εσύ ζυγούς. 817 01:13:47,840 --> 01:13:50,342 Πήγαινε από τη σκάλα. Εγώ θα πάω από δω. 818 01:13:51,218 --> 01:13:52,636 Κάνε μου αυτήν τη χάρη. 819 01:13:58,392 --> 01:14:01,228 Γιατί όλο μου ζητάει χάρες; Μόλις γνωριστήκαμε. 820 01:14:06,733 --> 01:14:08,193 Ή έχουμε ξανασυναντηθεί; 821 01:14:47,983 --> 01:14:50,652 Δεν ξέρω! Δεν έχουμε δει αυτό το παιδί. 822 01:14:50,736 --> 01:14:51,570 Ορκίζομαι… 823 01:15:05,626 --> 01:15:09,755 Μαμά; Μπορώ να ζωγραφίσω σ' εκείνο από τη δουλειά σου; 824 01:15:09,838 --> 01:15:13,759 Γιατί ζωγραφίζεις συνέχεια εκεί; Έχεις ένα σωρό μπλοκ. 825 01:15:13,842 --> 01:15:17,179 Όταν ζωγραφίζω στο μπλοκ, δεν το βλέπεις. 826 01:15:17,763 --> 01:15:19,431 Τι λες; Φυσικά και το βλέπω. 827 01:15:32,903 --> 01:15:34,738 28ος ΟΡΟΦΟΣ 828 01:16:22,995 --> 01:16:24,204 Θα το κάνω εγώ. 829 01:16:48,312 --> 01:16:51,982 Κατά μήκος του Γαλαξία 830 01:16:52,065 --> 01:16:55,235 Στον γαλάζιο ουρανό 831 01:16:56,570 --> 01:17:02,034 Είδα μια βάρκα λευκή να διασχίζει το νερό 832 01:17:03,869 --> 01:17:10,292 Με μια δάφνη μοναχά 833 01:17:11,835 --> 01:17:17,090 Ένας μικρός λαγός καθόταν εκεί δα 834 01:17:19,468 --> 01:17:26,224 Δεν έχει κατάρτι η βάρκα αυτή 835 01:17:27,142 --> 01:17:32,481 Δεν έχει ούτε καν κουπί 836 01:17:39,571 --> 01:17:40,614 Ουν-σου! 837 01:17:54,628 --> 01:17:57,839 Το νερό είναι χλιαρό. Ελπίζω να είναι εντάξει. 838 01:17:59,383 --> 01:18:00,884 Τι όμορφο το μωρό μας! 839 01:18:00,967 --> 01:18:02,469 Ναι, Ουν-σου. 840 01:18:04,930 --> 01:18:06,348 Τώρα τελευταία, 841 01:18:06,431 --> 01:18:10,227 όλο έβλεπα στον ύπνο μου ένα τσουνάμι. 842 01:18:11,228 --> 01:18:13,021 Μάλλον ήταν καλό όνειρο. 843 01:18:16,274 --> 01:18:18,819 Μαμά, είδα ένα όνειρο και το ζωγράφισα. 844 01:18:18,902 --> 01:18:21,113 Θέλεις να το δεις; 845 01:18:25,033 --> 01:18:28,578 Το έστειλα στο κινητό σου, μαμά. 846 01:18:28,662 --> 01:18:29,830 Κοίτα! 847 01:18:30,497 --> 01:18:32,624 Το έστειλα στο κινητό σου, μαμά. 848 01:18:32,708 --> 01:18:35,627 -Κοίτα τη ζωγραφιά μου! -Τζα-ιν, η μαμά μιλάει! 849 01:18:45,470 --> 01:18:47,055 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ 850 01:19:34,102 --> 01:19:35,061 Αν-να! 851 01:19:36,313 --> 01:19:37,189 Αν-να! 852 01:19:38,064 --> 01:19:39,941 Τον βρήκα. Γρήγορα! 853 01:19:46,573 --> 01:19:48,867 Γιατί είμαι συνέχεια έξι χρονών; 854 01:19:52,037 --> 01:19:55,957 Χθες ήμουν έξι, και προχθές 855 01:19:56,041 --> 01:19:58,710 και παραπροχθές! Γιατί; 856 01:19:59,336 --> 01:20:01,797 Πόσο καιρό θα είμαι έξι χρονών; 857 01:20:40,919 --> 01:20:43,004 Πόσο καιρό θα είμαι έξι χρονών; 858 01:20:56,393 --> 01:20:57,310 Τζα-ιν. 859 01:21:20,959 --> 01:21:24,045 Θα σε ξυπνήσουμε στην ταράτσα μόλις βρούμε τον Τζα-ιν 860 01:21:24,629 --> 01:21:26,548 για να τον αποχαιρετήσεις. 861 01:21:31,177 --> 01:21:32,971 Ας μην το κάνουμε πιο δύσκολο. 862 01:21:36,683 --> 01:21:37,976 Εσύ… 863 01:21:40,478 --> 01:21:42,147 δεν θα μπεις στο ελικόπτερο. 864 01:21:42,647 --> 01:21:45,025 Πέθανες στην ταράτσα. 865 01:21:46,234 --> 01:21:47,944 Δεν το θυμάσαι; 866 01:21:50,572 --> 01:21:52,616 Έχουμε ξανασυναντηθεί. 867 01:21:57,996 --> 01:21:59,205 Τι; 868 01:22:00,749 --> 01:22:04,711 -Αν-να, τι είπες… -Θα το αναλάβουμε εμείς. Φύγετε, παρακαλώ. 869 01:22:05,921 --> 01:22:08,548 Κάντε άκρη. Εσύ εκεί. Σταμάτα. 870 01:22:09,549 --> 01:22:12,344 Επιβιβαστείτε στο ελικόπτερο. Εντολές από πάνω. 871 01:22:32,155 --> 01:22:32,989 Εσύ! 872 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 Αν-να. 873 01:22:45,168 --> 01:22:46,169 Αν-να… 874 01:23:06,564 --> 01:23:07,399 Πυροβόλησε! 875 01:23:08,650 --> 01:23:10,068 Ρίξ' του, τώρα! 876 01:23:19,119 --> 01:23:20,453 Μπράβο, Αν-να. 877 01:23:27,002 --> 01:23:28,878 Ίσως πονέσεις λιγάκι… 878 01:23:29,421 --> 01:23:32,424 Βασικά, θα πονέσεις πολύ. Αλλά κάνε υπομονή. 879 01:23:39,806 --> 01:23:40,890 Κοίτα με. 880 01:23:41,599 --> 01:23:43,059 Μ' ακούς; 881 01:23:44,477 --> 01:23:47,397 Τι είπες νωρίτερα; Ότι έχουμε γνωριστεί; 882 01:23:55,697 --> 01:23:56,573 Λοιπόν; 883 01:23:58,616 --> 01:24:00,493 Πόσες φορές έχει συμβεί αυτό; 884 01:24:01,286 --> 01:24:03,955 Από τότε που έχασα τον Τζα-ιν πρώτη φορά, 885 01:24:04,039 --> 01:24:06,374 εξαφανίζεται κάθε φορά. 886 01:24:07,042 --> 01:24:08,168 Χιλιάδες φορές. 887 01:24:09,586 --> 01:24:11,421 Το έχουμε ξανασυζητήσει. 888 01:24:15,508 --> 01:24:19,345 Και νομίζω ότι ήξερε τα πάντα απ' την αρχή. 889 01:24:19,846 --> 01:24:21,347 Γι' αυτό εξαφανίστηκε. 890 01:24:22,599 --> 01:24:24,642 Για να μην τον εγκαταλείψεις ξανά. 891 01:24:25,435 --> 01:24:29,064 Για ένα διάστημα, δεν ήξερα αν αυτό το διαμέρισμα ήταν παγίδα. 892 01:24:30,148 --> 01:24:32,067 Ωστόσο, ήρθα κι αφότου το έμαθα. 893 01:24:33,777 --> 01:24:36,071 Από δω και πέρα, θέλω τη βοήθειά σου. 894 01:24:38,865 --> 01:24:42,452 Όταν ο Τζα-ιν κάνει μούτρα, κρύβεται σε μια ντουλάπα. 895 01:24:42,535 --> 01:24:46,164 Το μόνο διαμέρισμα με ανοιχτή πόρτα είναι στον 30ό όροφο. 896 01:24:46,831 --> 01:24:48,416 Εκεί πρέπει να είναι. 897 01:24:49,375 --> 01:24:50,460 Το πρόβλημα είναι… 898 01:24:50,543 --> 01:24:52,128 Η Ομάδα Ασφαλείας μας. 899 01:24:58,176 --> 01:24:59,052 Ναι. 900 01:25:00,428 --> 01:25:01,596 Τώρα πια θυμάμαι. 901 01:25:13,817 --> 01:25:17,904 Η Ομάδα Ασφαλείας θέλει να με σταματήσει για να μη βρω τον Τζα-ιν. 902 01:25:18,696 --> 01:25:20,782 Όπως τον πήραν στην πραγματικότητα. 903 01:25:22,575 --> 01:25:24,077 Όσο κι αν προσπάθησα… 904 01:25:26,663 --> 01:25:27,956 δεν τον βρήκα. 905 01:25:33,503 --> 01:25:35,922 Η Ομάδα Ασφαλείας είναι σε όλο το κτίριο. 906 01:25:53,940 --> 01:25:56,484 Το ίδιο σχέδιο με την προηγούμενη φορά. 907 01:25:56,568 --> 01:25:57,402 Όχι. 908 01:25:58,736 --> 01:25:59,779 Ακολούθησέ με. 909 01:26:09,539 --> 01:26:10,623 Μπορεί 910 01:26:11,916 --> 01:26:14,169 να μην έχει νόημα τίποτα από όλα αυτά. 911 01:26:15,253 --> 01:26:16,963 Ακόμα κι αν τον βρω, 912 01:26:18,256 --> 01:26:20,258 τι θα κάνω αν δεν θέλει να με δει; 913 01:26:24,512 --> 01:26:27,390 Στόχος στον 30ό όροφο. Όλες οι μονάδες, μέσα. 914 01:26:36,191 --> 01:26:37,025 Γιατί; 915 01:26:38,443 --> 01:26:40,612 Λες να νομίζει ότι τον εγκατέλειψες; 916 01:26:41,821 --> 01:26:46,117 Αν έχει εξαφανιστεί χιλιάδες φορές, δεν είναι επειδή μισεί τη μαμά του. 917 01:26:46,618 --> 01:26:48,703 Περιμένει να τον βρεις. 918 01:26:49,579 --> 01:26:52,457 Η μαμά του τον εγκατέλειψε, αλλά δεν τη μισεί. 919 01:26:53,333 --> 01:26:55,501 Σε περιμένει κάπου 920 01:26:56,211 --> 01:26:58,338 και θέλει απεγνωσμένα να τον βρεις. 921 01:26:59,380 --> 01:27:00,590 Εγώ έτσι ένιωθα. 922 01:27:03,426 --> 01:27:05,220 Πήγαινε. Γρήγορα. 923 01:28:24,173 --> 01:28:25,466 Θέλω να το δω. 924 01:28:27,135 --> 01:28:28,845 Αυτό που θα κάνεις στο τέλος. 925 01:28:31,055 --> 01:28:33,099 Γι' αυτό ήρθα εδώ, ξέρεις. 926 01:30:19,705 --> 01:30:21,082 Πριν από πολύ καιρό, 927 01:30:22,208 --> 01:30:24,752 θυμάσαι που σε εγκατέλειψε η μαμά; 928 01:30:30,174 --> 01:30:32,635 Αλλά η μαμά όλο ξεχνούσε. Δεν το ήξερα. 929 01:30:34,470 --> 01:30:37,181 Δεν ήξερα για τις ζωγραφιές σου… 930 01:30:39,267 --> 01:30:41,602 και δεν ήξερα ότι ήσουν εδώ. 931 01:30:46,274 --> 01:30:47,733 Αντίο, Τζα-ιν. 932 01:30:52,697 --> 01:30:53,698 Η μαμά λυπάται… 933 01:30:56,617 --> 01:30:58,286 που σε εγκαταλείπει ξανά. 934 01:31:01,289 --> 01:31:02,290 Αλλά… 935 01:31:04,000 --> 01:31:06,752 νομίζω ότι πάλι θα το ξεχάσω. 936 01:31:12,341 --> 01:31:13,676 Όχι. 937 01:31:15,052 --> 01:31:16,762 Δεν με εγκατέλειψες, μαμά. 938 01:31:18,431 --> 01:31:21,767 Μου είπες να περιμένω. 939 01:31:24,103 --> 01:31:25,021 Τι; 940 01:31:30,485 --> 01:31:32,695 Τότε. Πολύ καιρό πριν. 941 01:31:33,404 --> 01:31:35,781 Υποσχέθηκες ότι θα γυρίσεις. 942 01:31:35,865 --> 01:31:38,659 Είπες "Περίμενέ με". 943 01:31:40,536 --> 01:31:42,079 Το ψιθύρισες. 944 01:31:44,665 --> 01:31:45,541 Τζα-ιν. 945 01:31:46,417 --> 01:31:48,669 Βλέπεις την ντουλάπα πίσω από τη μαμά; 946 01:31:52,423 --> 01:31:53,925 Όταν ανοίξεις τα μάτια, 947 01:31:55,468 --> 01:31:57,303 πήγαινε να κρυφτείς εκεί. 948 01:31:59,555 --> 01:32:01,891 Η μαμά θα έρθει να σε βρει. 949 01:32:04,060 --> 01:32:05,520 Περίμενέ με, ναι; 950 01:32:17,198 --> 01:32:18,574 Δρ Γκου, είστε καλά; 951 01:32:26,624 --> 01:32:27,792 Ας γίνω εγώ. 952 01:32:28,918 --> 01:32:30,628 Το υποκείμενο του πειράματος. 953 01:32:32,463 --> 01:32:34,632 Στείλτε με με τον Τζα-ιν. 954 01:32:39,512 --> 01:32:41,305 Θα με περιμένει. 955 01:33:26,809 --> 01:33:29,437 Ενημέρωσα τις άλλες ομάδες για το σχέδιό μας. 956 01:33:33,274 --> 01:33:34,609 Όπως ζητήσατε, 957 01:33:35,735 --> 01:33:39,322 θα εξαχθούν οι αναμνήσεις του Τζα-ιν και οι δικές σας 958 01:33:39,405 --> 01:33:41,907 και θα σταλούν στο Εργαστήριο Ιζαμπέλα. 959 01:33:41,991 --> 01:33:42,825 ΑΠΟΣΤΟΛΗ 960 01:33:43,492 --> 01:33:47,079 Το πείραμα θα ξεκινήσει με βάση τις αναμνήσεις που εστάλησαν. 961 01:33:47,747 --> 01:33:50,166 Αν μια μέρα το πείραμα πετύχει, 962 01:33:51,042 --> 01:33:53,628 το νέο ανθρώπινο είδος θα επιστρέψει στη Γη. 963 01:34:46,555 --> 01:34:49,558 Τζα-ιν, θες να κολυμπήσεις εκεί πέρα με τη μαμά; 964 01:34:52,186 --> 01:34:53,813 Ξεκίνα πρώτος. 965 01:35:04,824 --> 01:35:06,075 Τζα-ιν, πήγαινε! 966 01:35:06,826 --> 01:35:08,369 Η μαμά θα σε ακολουθήσει. 967 01:35:44,238 --> 01:35:46,323 Μ' άρεσε η ιδέα σου στην ενημέρωση. 968 01:35:47,533 --> 01:35:50,536 Να δημιουργείς συναισθήματα μέσω εμπειριών. 969 01:35:51,036 --> 01:35:52,413 ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 970 01:35:52,496 --> 01:35:55,624 Απλώς παίρνει πολύ χρόνο. Ας σκεφτούμε άλλον τρόπο. 971 01:35:56,459 --> 01:35:58,586 Κι αν δημιουργήσουμε πρώτα το μωρό; 972 01:35:59,462 --> 01:36:00,588 Ένα αληθινό παιδί, 973 01:36:01,338 --> 01:36:03,299 με σκέψεις και συναισθήματα. 974 01:36:03,966 --> 01:36:05,509 Πέντε χρόνια είναι αρκετά. 975 01:36:27,448 --> 01:36:30,242 Τζα-ιν, τι έχεις; 976 01:36:32,161 --> 01:36:33,412 Λέρωσες την πάνα σου; 977 01:36:36,749 --> 01:36:37,583 Κάηκα! 978 01:36:43,422 --> 01:36:44,590 "Ωκεανός". 979 01:36:45,800 --> 01:36:47,760 "Ωκεανός". Μπορείς να το πεις; 980 01:36:48,344 --> 01:36:51,305 Να πούμε "ωκεανός"; Πες το μετά τη μαμά. "Ωκεανός". 981 01:36:52,139 --> 01:36:55,059 Πες "ωκεανός". Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο. 982 01:36:58,813 --> 01:37:00,439 Πολύ νόστιμο! 983 01:37:01,023 --> 01:37:02,399 Θες να τη βγάλεις; 984 01:37:02,483 --> 01:37:04,443 Κάνε "α". Κίμτσι! 985 01:37:05,069 --> 01:37:06,237 Θες κίμτσι; 986 01:37:13,536 --> 01:37:15,704 Τελειώσαμε, Τζα-ιν. 987 01:37:16,372 --> 01:37:18,123 -Τελειώσαμε… -Μαμά. 988 01:37:23,838 --> 01:37:24,672 Τζα-ιν. 989 01:37:26,590 --> 01:37:28,050 Τι είπες; 990 01:37:28,592 --> 01:37:29,677 Μαμά. 991 01:37:31,679 --> 01:37:32,513 Μαμά. 992 01:37:49,738 --> 01:37:51,532 -Μαμά; -Μαμά. 993 01:37:52,575 --> 01:37:53,576 Μαμά. 994 01:37:59,748 --> 01:38:01,041 Γεια. 995 01:38:01,125 --> 01:38:02,668 Είσαι ο Τζα-ιν. 996 01:38:58,557 --> 01:38:59,391 Τζα-ιν. 997 01:40:05,165 --> 01:40:06,500 Τζα-ιν! 998 01:40:54,256 --> 01:40:55,215 Τζα-ιν. 999 01:40:57,051 --> 01:40:58,677 Να βουτήξουμε μαζί; 1000 01:41:00,971 --> 01:41:02,473 Θα μετρήσω ως το 30. 1001 01:41:34,004 --> 01:41:38,383 Η ΜΕΓΑΛΗ ΠΛΗΜΜΥΡΑ 1002 01:41:58,362 --> 01:41:59,196 Μαμά. 1003 01:41:59,696 --> 01:42:01,281 Μαμά, ξύπνα! 1004 01:42:02,616 --> 01:42:04,785 Μαμά. Ξύπνα! 1005 01:42:58,380 --> 01:43:00,841 Μαμά, έλα να βουτήξουμε. Σε παρακαλώ. 1006 01:43:00,924 --> 01:43:04,094 Μαζί, όπως κάναμε χθες. 1007 01:43:05,762 --> 01:43:06,597 Βούτα εσύ. 1008 01:43:07,264 --> 01:43:08,974 Θα μετρήσω ως το 30 για σένα. 1009 01:43:11,018 --> 01:43:12,144 Ξεκίνα. 1010 01:43:14,563 --> 01:43:15,397 Ένα, 1011 01:43:16,857 --> 01:43:17,691 δύο, 1012 01:43:18,942 --> 01:43:19,818 τρία, 1013 01:43:21,153 --> 01:43:21,987 τέσσερα, 1014 01:43:23,447 --> 01:43:24,531 πέντε, 1015 01:43:25,741 --> 01:43:26,825 έξι, 1016 01:43:28,285 --> 01:43:29,119 επτά, 1017 01:43:30,329 --> 01:43:31,622 οκτώ, 1018 01:43:33,332 --> 01:43:34,333 εννιά, 1019 01:46:38,016 --> 01:46:43,021 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια