1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:57,098 --> 00:00:58,808 What are you doing here? 4 00:00:58,892 --> 00:01:01,936 What's wrong? Why aren't you sleeping in your room? 5 00:01:05,190 --> 00:01:08,735 I was practicing how to swim. I meant dive, not swim. 6 00:01:08,818 --> 00:01:12,030 Okay. Dive all you want, Ja-in. Just let me sleep. 7 00:01:13,281 --> 00:01:15,658 Everything outside's a swimming pool now! 8 00:01:15,742 --> 00:01:17,994 So can we go swimming, Mom? Please? 9 00:01:18,078 --> 00:01:20,413 -Let's go swimming! -Why do you always want to go swimming? 10 00:01:20,497 --> 00:01:22,999 And I told you not to wear those goggles at home. 11 00:01:23,083 --> 00:01:25,043 They make your face look ugly. 12 00:01:26,461 --> 00:01:29,964 I wanna swim outside, not here, I'm telling you. 13 00:01:30,048 --> 00:01:32,383 There's a real swimming pool outside now. 14 00:01:32,467 --> 00:01:35,011 Come on! Can't you just skip work this time? 15 00:01:35,095 --> 00:01:36,596 Ja-in, get up. 16 00:01:36,679 --> 00:01:39,349 You can't ditch kindergarten, and I can't ditch work. 17 00:01:39,432 --> 00:01:42,435 No, let me just do one more dive. 18 00:01:42,519 --> 00:01:45,647 We can do it together, okay? Please? Please? 19 00:01:45,730 --> 00:01:49,150 You dive, and I'll count, okay? 20 00:01:49,234 --> 00:01:51,111 Count to 30 for me, okay? 21 00:01:53,321 --> 00:01:54,405 All right. 22 00:01:54,489 --> 00:01:55,573 One. 23 00:01:56,366 --> 00:01:57,575 Two. 24 00:01:58,576 --> 00:01:59,744 Three. 25 00:02:00,870 --> 00:02:01,996 Four. 26 00:02:02,997 --> 00:02:04,332 Five. 27 00:02:05,291 --> 00:02:06,709 Six. 28 00:02:07,961 --> 00:02:09,337 Seven. 29 00:02:13,550 --> 00:02:18,054 -You know you can't breathe while diving. -I wasn't breathing. 30 00:02:18,138 --> 00:02:20,682 I've been holding my breath this whole time. 31 00:02:20,765 --> 00:02:22,725 Hurry up and keep counting. 32 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Eight. 33 00:02:25,603 --> 00:02:26,563 Nine. 34 00:02:34,028 --> 00:02:34,946 Huh? 35 00:02:58,803 --> 00:03:01,890 Ja-in, remember to take your medicine after breakfast. 36 00:03:01,973 --> 00:03:03,933 Don't forget, because Mommy might. 37 00:03:04,017 --> 00:03:08,354 Mom, can I borrow that screen thingy you use for work so I can draw something? 38 00:03:08,438 --> 00:03:11,941 Why do you always wanna draw on that, hmm? What about your sketchbooks? 39 00:03:12,025 --> 00:03:15,695 'Cause you never look at it when I draw in my sketchbook. 40 00:03:16,279 --> 00:03:18,031 What do you mean by that? 41 00:03:24,913 --> 00:03:26,664 It's on the bed. You can go get it. 42 00:03:29,918 --> 00:03:32,170 -Mom! Mom! -Yeah? 43 00:03:33,296 --> 00:03:36,007 The password thingy isn't popping up. 44 00:03:36,090 --> 00:03:37,550 Again? Oh! 45 00:03:39,219 --> 00:03:41,554 Hey! 46 00:03:41,638 --> 00:03:43,806 It's raining so much. What are you going to do? 47 00:03:43,890 --> 00:03:46,893 What do you mean? I'll just take the day off. 48 00:03:47,393 --> 00:03:49,312 How about you? Raining a lot there too? 49 00:03:49,395 --> 00:03:51,481 My goodness, it's pouring. 50 00:03:51,564 --> 00:03:53,775 Grandma! I miss you! 51 00:03:53,858 --> 00:03:55,360 -Move over there. -How are you? 52 00:03:55,443 --> 00:03:56,945 -Can you come visit us again? -Ja-in! 53 00:03:57,028 --> 00:03:59,155 …I brought you last time so you can make some soup. 54 00:04:01,115 --> 00:04:03,201 I didn't even know we had this. 55 00:04:03,284 --> 00:04:04,661 Miyeokguk sounds good. 56 00:04:04,744 --> 00:04:08,039 Make sure it's moist when you stir-fry it. And stop eating out so much. 57 00:04:08,122 --> 00:04:10,959 It's not real food, and you need to take care of yourself. 58 00:04:11,042 --> 00:04:13,795 You think you're fine now, but you'll get sick when you're older. 59 00:04:13,878 --> 00:04:17,548 Mom, that's why I'm making breakfast right now. 60 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 I'll drop by with fresh ingredients next week. 61 00:04:19,968 --> 00:04:22,637 So don't skip meals, and eat properly, all right? 62 00:04:22,720 --> 00:04:24,681 My goodness. When I see the things you eat… 63 00:04:24,764 --> 00:04:26,808 -I should move in-- -I heard you. I have another call. 64 00:04:26,891 --> 00:04:29,060 Gotta hang up. I'll talk to you later, okay? 65 00:04:29,143 --> 00:04:31,145 All right. Oh, by the way, An-na-- 66 00:04:50,081 --> 00:04:53,167 Shin Ja-in, is the water running in the bathroom? 67 00:04:53,751 --> 00:04:55,962 I don't think so. I didn't go to the bathroom. 68 00:04:57,672 --> 00:04:58,715 Okay. 69 00:04:58,798 --> 00:05:01,134 Mom, I just drew this for you. 70 00:05:02,135 --> 00:05:03,469 What is it? 71 00:05:03,553 --> 00:05:04,846 Mommy and me. 72 00:05:08,141 --> 00:05:09,100 Ja-in. 73 00:05:10,351 --> 00:05:13,438 If you're gonna draw me, can you at least make me look nice? 74 00:05:13,521 --> 00:05:14,856 What do you mean? 75 00:05:15,356 --> 00:05:17,984 You've got other colors like red and green, right? 76 00:05:18,067 --> 00:05:19,986 Don't just use black. What the… 77 00:05:59,734 --> 00:06:02,528 Mom, our house really has turned into a swimming pool! 78 00:06:02,612 --> 00:06:04,447 This is an announcement from management. 79 00:06:04,530 --> 00:06:05,823 Can you keep quiet? 80 00:06:05,907 --> 00:06:08,242 Due to the record-breaking heavy rain, 81 00:06:08,326 --> 00:06:12,538 buildings 101 through 107 have flooded up to the second floor, 82 00:06:12,622 --> 00:06:16,626 and buildings 108 through 110 have flooded up to the third floor. 83 00:06:17,126 --> 00:06:19,754 -Residents on the affected floors… -Mom, let's swim together! 84 00:06:19,837 --> 00:06:21,589 -Can we swim at home? -Ja-in, wait a minute! 85 00:06:21,672 --> 00:06:23,466 Why? Why? I wanna play right now. 86 00:06:23,549 --> 00:06:26,761 You promised we were going to play, so why can't we? 87 00:06:26,844 --> 00:06:30,640 -Shin Ja-in! I said be quiet! -Elevators have been temporarily disabled. 88 00:06:30,723 --> 00:06:33,142 Please evacuate immediately. 89 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 Come on! We were supposed to swim together! 90 00:06:35,436 --> 00:06:38,398 -I wanna swim! -Shin Ja-in, why aren't you listening? 91 00:06:38,481 --> 00:06:40,024 …record-breaking rainfall… 92 00:06:40,108 --> 00:06:42,568 Didn't Mommy tell you not to wear these inside the house? 93 00:06:43,069 --> 00:06:45,863 Stay right here, or you're not getting them back again! 94 00:07:04,424 --> 00:07:05,258 Hello? 95 00:07:05,341 --> 00:07:08,010 This is Son Hee-jo from Darwin Center's Personnel Security Team. 96 00:07:08,094 --> 00:07:10,805 Are you the manager of the Emotion Engine Development Team 3? 97 00:07:10,888 --> 00:07:12,348 -Is your home flooding? -Yes. 98 00:07:12,432 --> 00:07:15,476 I'm coming to pick you up, Dr. Gu. I'm almost at your apartment. 99 00:07:16,060 --> 00:07:18,187 -My apartment? -The third floor will be flooded soon. 100 00:07:18,271 --> 00:07:20,815 Evacuate to the upper floors as soon as possible. 101 00:07:20,898 --> 00:07:24,026 If you're packing now, just leave. Don't be scared. 102 00:07:24,861 --> 00:07:27,071 Just come up the stairs with Ja-in, and I'll fi-- 103 00:07:27,155 --> 00:07:28,072 Hello? 104 00:07:28,781 --> 00:07:29,699 Hello? 105 00:07:48,342 --> 00:07:50,636 SHIN JA-IN (JULY, WEEK 2) 106 00:07:52,388 --> 00:07:53,431 Ja-in! 107 00:07:56,225 --> 00:07:57,143 Ja-in! 108 00:07:57,643 --> 00:08:01,063 We need to leave right now! Hurry up and get out here, okay? 109 00:08:06,569 --> 00:08:10,364 Ja-in. Let's go. We gotta go now! 110 00:08:11,282 --> 00:08:14,243 Ja-in, Mommy's sorry. I was just a bit upset earlier. 111 00:08:14,327 --> 00:08:17,371 I'm not mad at you though. Hey, want me to give you a ride? 112 00:08:36,349 --> 00:08:37,767 Hurry up, honey! 113 00:08:40,144 --> 00:08:42,522 Don't cry. We have to hurry. 114 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 -Hello. -Hi there. 115 00:08:46,317 --> 00:08:48,194 Excuse me. Can we pass through? 116 00:08:48,277 --> 00:08:50,780 How can we take all that and the kids? 117 00:08:50,863 --> 00:08:52,406 It's fine. We should hurry. 118 00:08:52,490 --> 00:08:55,034 Gyun-a, stop crying. We need to hurry. 119 00:08:55,117 --> 00:08:57,161 Come on! Hurry up! Let's go! 120 00:08:59,038 --> 00:09:01,457 Ji-a, it's dangerous, so keep holding Daddy's hand. 121 00:09:01,541 --> 00:09:03,793 -Excuse me. -I told you to stay put! 122 00:09:03,876 --> 00:09:06,128 -Excuse me. -How did the water get up here? 123 00:09:06,629 --> 00:09:07,964 -Ji-a! -Sir, can I… 124 00:09:08,047 --> 00:09:11,217 Honey, just check on the kids. I'm gonna go figure it out. 125 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 Why is no one moving? 126 00:09:12,927 --> 00:09:14,595 Seriously, stop pushing! 127 00:09:14,679 --> 00:09:16,138 Excuse me. 128 00:09:16,222 --> 00:09:17,890 Why is no one moving? 129 00:09:17,974 --> 00:09:20,935 Huh? I'm not really sure. 130 00:09:21,018 --> 00:09:24,272 -Someone got stuck or something like that. -He collapsed. 131 00:09:24,355 --> 00:09:27,275 Believe in our Lord Jesus so you and your family will be saved. 132 00:09:27,358 --> 00:09:28,568 Just go already! 133 00:09:28,651 --> 00:09:30,069 So sorry. Coming through. 134 00:09:30,653 --> 00:09:33,489 Please, Lord. Only you can deliver us from this terrible fate. 135 00:09:38,911 --> 00:09:40,997 Auntie, open the door already! 136 00:09:41,080 --> 00:09:42,999 Min-jun, hurry! Go! 137 00:09:47,169 --> 00:09:48,421 Someone help us! 138 00:09:55,720 --> 00:10:01,267 PRESENT DAY, SEOUL 139 00:10:34,342 --> 00:10:36,093 Are you scared, Ja-in? 140 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 I thought it was just water, 141 00:10:38,929 --> 00:10:41,182 but it looks like we can't swim in it. 142 00:10:42,266 --> 00:10:45,144 How about we sing a song together? 143 00:10:45,770 --> 00:10:49,231 We were gonna… gonna play together regardless, right? 144 00:10:49,315 --> 00:10:50,608 All day long? 145 00:10:50,691 --> 00:10:52,193 Regardless? 146 00:10:53,194 --> 00:10:55,196 What does "regardless" mean? 147 00:10:55,946 --> 00:10:57,698 "Regardless" is a word that means… 148 00:10:57,782 --> 00:10:59,659 Mom! Look over there! 149 00:11:00,159 --> 00:11:02,578 -Help! -Someone help! 150 00:11:02,662 --> 00:11:05,206 -Help! -Somebody help us! 151 00:11:12,588 --> 00:11:17,885 Along the Milky Way In the blue sky 152 00:11:18,928 --> 00:11:22,848 A little white boat drifting by 153 00:11:24,100 --> 00:11:29,021 With a single laurel tree 154 00:11:29,730 --> 00:11:34,318 There sits one tiny hare 155 00:11:34,860 --> 00:11:39,657 No mast upon the boat 156 00:11:40,199 --> 00:11:44,120 No paddle to keep it afloat 157 00:11:45,037 --> 00:11:49,583 Yet still it drifts on 158 00:11:50,376 --> 00:11:51,377 Huh? 159 00:11:56,924 --> 00:11:57,883 Ja-in. 160 00:11:58,801 --> 00:11:59,969 Just wait here a sec. 161 00:12:00,052 --> 00:12:02,138 Where are you going? 162 00:12:02,221 --> 00:12:05,391 Not going anywhere. I'm just gonna take a look. 163 00:12:27,830 --> 00:12:31,959 Look, we're from room 407! Could we just use your bathroom, please? 164 00:12:34,044 --> 00:12:36,797 -It's for the kids! Please open up! -Is there anyone in there? 165 00:12:36,881 --> 00:12:39,550 Please, we need some water to make baby formula! 166 00:12:39,633 --> 00:12:41,385 Just let me through already. 167 00:12:41,469 --> 00:12:45,556 Um, if anyone needs to use the bathroom or get some water, feel free to come in. 168 00:12:45,639 --> 00:12:47,433 -Thank you. -Thank you. 169 00:12:47,516 --> 00:12:48,768 -Excuse me. -Ms. Gu! 170 00:12:48,851 --> 00:12:52,021 -It's okay. This way. -Ms. Gu, where are you? Ms. Gu! 171 00:12:52,730 --> 00:12:56,192 Oh! Over here! I'm over here! 172 00:12:58,527 --> 00:13:00,613 Hey, man, we gotta keep going up. 173 00:13:01,405 --> 00:13:02,740 Ja-in, let's go. 174 00:13:03,616 --> 00:13:04,784 Come on, stop pushing. 175 00:13:04,867 --> 00:13:06,410 -Ja-in. -We're all stuck here. 176 00:13:09,789 --> 00:13:11,999 Coming through. Sorry. Coming through. 177 00:13:12,082 --> 00:13:14,043 -Excuse me. Sorry. -Of course. 178 00:13:15,377 --> 00:13:16,420 Ja-in? 179 00:13:17,922 --> 00:13:18,923 Excuse me. 180 00:13:19,757 --> 00:13:20,758 Excuse me. 181 00:13:21,258 --> 00:13:22,510 Shin Ja-in! 182 00:13:42,696 --> 00:13:44,490 An-na, are you okay? 183 00:16:51,343 --> 00:16:53,387 -Ja-in. -Pass him to me! 184 00:16:58,100 --> 00:16:59,893 He's not breathing. 185 00:17:07,484 --> 00:17:09,069 Ja-in, Ja-in! 186 00:17:11,488 --> 00:17:12,990 Mommy! 187 00:17:23,751 --> 00:17:26,253 It's okay. It's all right. 188 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 Thank you so much. Thank you so much. 189 00:17:31,884 --> 00:17:34,428 I'm Son Hee-jo, Personnel Security Team 1. 190 00:17:34,928 --> 00:17:36,263 Let me record this. 191 00:17:39,224 --> 00:17:41,018 July 7th, 7:55 a.m. 192 00:17:41,101 --> 00:17:44,605 Confirmed the survival of Research Lead Gu An-na and the child. 193 00:17:44,688 --> 00:17:45,856 We're moving now. 194 00:17:46,732 --> 00:17:48,901 All set. Let's go. 195 00:17:48,984 --> 00:17:50,861 -Hey, come on. -Uh… 196 00:17:51,653 --> 00:17:54,490 -Mommy, Mommy! -Uh, let me carry him. 197 00:17:54,573 --> 00:17:55,783 I can carry him. 198 00:17:56,617 --> 00:17:59,286 -There's more stairs, you know? -Yeah, it's okay. 199 00:18:02,414 --> 00:18:04,416 Come on. Get on my back. 200 00:18:10,839 --> 00:18:14,009 Shin Ja-in, are you doing okay? You feel better? 201 00:18:15,052 --> 00:18:20,808 I thought Mommy left me and went to that house all by yourself. 202 00:18:21,600 --> 00:18:23,560 Where would I go without you? 203 00:18:24,061 --> 00:18:27,064 But then, lots of water started coming in, and 204 00:18:27,940 --> 00:18:31,443 that scared me, and I started thinking about what happened last time. 205 00:18:31,944 --> 00:18:34,279 Mom, you remember back when… 206 00:18:35,239 --> 00:18:40,077 back when our car fell into the water, and then Dad… 207 00:18:40,160 --> 00:18:41,036 Ja-in. 208 00:18:41,537 --> 00:18:43,622 You wanna sing again like before? 209 00:18:44,123 --> 00:18:46,667 I don't wanna. I'm too sad. 210 00:18:46,750 --> 00:18:49,878 I don't really feel like singing right now. 211 00:18:50,587 --> 00:18:52,798 All right. Get some rest, then. 212 00:18:52,881 --> 00:18:56,426 We're heading to the rooftop. Company helicopter is on the way. 213 00:18:56,927 --> 00:18:58,220 First time riding one? 214 00:18:58,303 --> 00:19:01,723 The water tasted salty. Is it supposed to taste like that? 215 00:19:01,807 --> 00:19:04,685 An asteroid hit Antarctica around three hours ago. 216 00:19:04,768 --> 00:19:07,813 It melted all the ice and caused the seawater to rise north. 217 00:19:07,896 --> 00:19:09,940 Half of Japan has been submerged already, 218 00:19:10,023 --> 00:19:12,734 and this whole 30-floor apartment will be underwater soon. 219 00:19:12,818 --> 00:19:14,153 An asteroid hit? 220 00:19:14,945 --> 00:19:16,947 Wait, how could they not see it coming? 221 00:19:17,030 --> 00:19:19,658 They did. They just didn't say anything about it. 222 00:19:20,159 --> 00:19:22,369 They couldn't stop it. Humanity is doomed. 223 00:19:25,205 --> 00:19:28,333 Wait, wait, wait a minute. Wait a… 224 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 Does that mean… that mean we're all gonna die? 225 00:19:38,886 --> 00:19:40,053 All these years, 226 00:19:40,137 --> 00:19:43,432 you thought you were just working at an AI development lab, right? 227 00:19:43,515 --> 00:19:44,558 Not quite. 228 00:19:45,142 --> 00:19:47,895 It's up to you to create a whole new mankind. 229 00:19:49,188 --> 00:19:51,523 What? How… how could I-- 230 00:19:51,607 --> 00:19:54,776 There are only two researchers who've developed the Emotion Engine for AI 231 00:19:54,860 --> 00:19:56,028 in the entire world. 232 00:19:56,111 --> 00:19:58,405 And our first choice went missing this morning. 233 00:19:58,488 --> 00:20:01,700 That's right, your boss. Chief Researcher Im Hyeon-mo. 234 00:20:01,783 --> 00:20:03,869 She and the child she was raising got swept away. 235 00:20:04,536 --> 00:20:08,123 We presumed she didn't make it, so… you're the next choice. 236 00:20:09,166 --> 00:20:12,502 Once the chopper gets you to the shelter, they'll tell you what to do. 237 00:20:13,086 --> 00:20:16,048 Uh, wait. Hold on a sec. Hold on. 238 00:20:16,131 --> 00:20:17,424 What is it? 239 00:20:18,008 --> 00:20:20,969 I… I actually don't know all that much about it. 240 00:20:21,053 --> 00:20:24,806 We built the Emotion Engine together, but it was just for testing. 241 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 And, uh, without Chief Im, I'm afraid I'd-- 242 00:20:27,142 --> 00:20:29,353 So then what? Cancel the chopper? 243 00:20:30,395 --> 00:20:32,481 The rest of the teams have completed their research. 244 00:20:32,564 --> 00:20:36,068 They've built human-like bodies with intelligence and the ability to reproduce. 245 00:20:36,151 --> 00:20:38,987 The only thing left is the Emotion Engine. Do you understand? 246 00:20:39,071 --> 00:20:40,530 You're all we've got now. 247 00:20:44,576 --> 00:20:45,869 Mom? 248 00:20:46,745 --> 00:20:47,663 Yeah? 249 00:20:48,455 --> 00:20:50,499 I need to go poo-poo. 250 00:20:51,083 --> 00:20:52,334 Uh, hold on. 251 00:20:55,003 --> 00:20:57,047 Did you poop just now? 252 00:20:57,130 --> 00:21:01,176 No, but I need to go 'cause I can't hold it anymore. 253 00:21:01,260 --> 00:21:05,681 Ah, I didn't see that coming. Can he hold it? We don't have much time. 254 00:21:09,309 --> 00:21:13,981 Ja-in, we don't have extra pants for you. You're gonna have to hold it in, okay? 255 00:21:26,576 --> 00:21:28,662 Hurry up. There are no extra pants. 256 00:21:33,834 --> 00:21:36,044 Ja-in, not yet, okay? 257 00:21:37,087 --> 00:21:38,964 Ja-in. Hey, Ja-in. 258 00:21:40,465 --> 00:21:41,466 Not yet. 259 00:21:42,551 --> 00:21:44,428 Hold it. Just a sec. 260 00:21:55,188 --> 00:21:58,233 Hey, it's me. We're proceeding all right. 261 00:22:02,029 --> 00:22:03,989 No, not yet. Kid had to poop. 262 00:22:09,161 --> 00:22:10,620 Why would I tell her that? 263 00:22:11,872 --> 00:22:13,790 I mean, she's following along. 264 00:22:18,337 --> 00:22:20,756 Okay. We'll get going right away. 265 00:22:23,467 --> 00:22:24,384 The kid? 266 00:22:25,010 --> 00:22:26,762 He can finish on his own. 267 00:22:27,554 --> 00:22:31,266 He can wear these. You should change too. They don't belong to anyone now. 268 00:22:43,528 --> 00:22:45,906 So, this Emotion Engine, 269 00:22:46,656 --> 00:22:48,450 it has human emotions in it? 270 00:22:49,034 --> 00:22:50,702 Like feelings and stuff? 271 00:22:52,537 --> 00:22:53,622 Yeah. 272 00:22:54,498 --> 00:22:56,333 So it's basically a person, then? 273 00:22:59,920 --> 00:23:02,297 I don't get why you'd give it human emotions though. 274 00:23:02,964 --> 00:23:04,674 We know what those are like. 275 00:23:04,758 --> 00:23:08,011 If it's a new type of human, it doesn't need that stuff. 276 00:23:10,305 --> 00:23:11,765 What's wrong with emotion? 277 00:23:15,185 --> 00:23:18,355 Boarding the helicopter won't be too easy. 278 00:23:18,438 --> 00:23:22,067 People up there will be begging and fighting to get on. 279 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 Everyone will be too busy to care about their families. 280 00:23:25,904 --> 00:23:27,406 And the funny thing is, 281 00:23:27,906 --> 00:23:31,993 you'll be pushing past all of them, too, doing what it takes to get on. 282 00:23:32,911 --> 00:23:34,871 There's nothing wrong with that though. 283 00:23:35,372 --> 00:23:37,749 That's just how human emotions work. 284 00:23:42,796 --> 00:23:43,755 Can I… 285 00:23:44,548 --> 00:23:45,966 Can I use your phone? 286 00:23:46,591 --> 00:23:49,511 If anything happens, call me right away. 287 00:23:49,594 --> 00:23:51,763 I can't believe I said the third floor was fine 288 00:23:51,847 --> 00:23:53,390 when you were apartment hunting. 289 00:23:54,224 --> 00:23:55,434 Don't say that. 290 00:23:56,977 --> 00:23:59,479 It's a relief to hear that you evacuated, Mom. 291 00:24:01,398 --> 00:24:02,732 Careful, okay? 292 00:24:07,028 --> 00:24:10,031 An-na, it's still flooding over here. 293 00:24:11,074 --> 00:24:12,409 Listen carefully. 294 00:24:13,201 --> 00:24:17,539 From this point on, your father and I don't matter. 295 00:24:18,290 --> 00:24:20,041 Ja-in is all you've got. 296 00:24:20,542 --> 00:24:21,626 Remember that, okay? 297 00:24:21,710 --> 00:24:22,794 Mom. 298 00:24:24,171 --> 00:24:25,213 What do you mean? 299 00:24:26,590 --> 00:24:29,468 The rain's gonna stop soon, all right? Don't worry. 300 00:24:31,052 --> 00:24:33,305 You gotta come by next week with the food. 301 00:24:35,140 --> 00:24:36,183 An-na. 302 00:24:37,309 --> 00:24:39,311 Thank you for everything. 303 00:24:40,145 --> 00:24:41,104 I… 304 00:24:43,273 --> 00:24:45,358 I love you so much. 305 00:24:52,949 --> 00:24:53,867 Mom? 306 00:24:56,870 --> 00:24:57,954 Me too. 307 00:25:07,339 --> 00:25:08,840 Are you done with the call? 308 00:25:10,383 --> 00:25:13,303 That was nice to see, talking to your mother. 309 00:25:14,095 --> 00:25:15,180 It was touching. 310 00:25:16,223 --> 00:25:18,433 That's just how human emotions work. 311 00:25:18,975 --> 00:25:20,810 Not that you'd care about it. 312 00:25:22,854 --> 00:25:25,190 Yeah, I don't have anyone to call, so… 313 00:25:25,899 --> 00:25:28,610 Let's go. Water's reached the tenth floor. 314 00:25:48,797 --> 00:25:49,881 We need to get out! 315 00:25:49,965 --> 00:25:51,591 Ja-in. 316 00:26:02,143 --> 00:26:03,061 Let's go. 317 00:26:09,150 --> 00:26:10,151 Come on. 318 00:26:20,120 --> 00:26:21,329 Put these on first. 319 00:26:25,333 --> 00:26:28,336 Come on. Don't get scared now. Let's go. Hand me the kid. 320 00:26:37,554 --> 00:26:38,638 -Mom. -Huh? 321 00:26:38,722 --> 00:26:40,682 The fire's really hot. 322 00:26:40,765 --> 00:26:42,350 I know, Ja-in. It's okay. 323 00:26:43,018 --> 00:26:46,229 We're going up now. You have to hold on tight, okay? 324 00:27:05,415 --> 00:27:07,250 -That's it. Push him up. -Ja-in! 325 00:27:08,585 --> 00:27:11,379 Ja-in, you're gonna go up there first, all right? 326 00:27:11,463 --> 00:27:13,673 No, I don't want to! 327 00:27:13,757 --> 00:27:15,467 -No! No! Mommy! -Mommy will be right up. 328 00:27:15,550 --> 00:27:18,261 -You go first, okay? -Mommy! I'm scared! I don't want to! 329 00:27:18,345 --> 00:27:22,140 -Ja-in, it'll just be a moment. -No! I don't wanna! 330 00:27:22,223 --> 00:27:23,350 -Ja-in! -Mommy! 331 00:27:23,433 --> 00:27:25,977 Mommy, I don't want to. 332 00:27:26,061 --> 00:27:29,731 Mommy! Mommy, please! 333 00:27:29,814 --> 00:27:31,358 Mommy! 334 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 An-na! 335 00:28:04,182 --> 00:28:06,601 -An-na, are you all right? -Mom! 336 00:28:06,685 --> 00:28:08,228 -Yes! -Mommy! 337 00:28:08,311 --> 00:28:09,479 Mommy! 338 00:28:09,562 --> 00:28:12,232 No! It's okay 'cause Mommy's not going anywhere! 339 00:28:12,315 --> 00:28:14,067 -Mom! Mommy! -It's okay! 340 00:28:14,150 --> 00:28:16,027 -I'll get up there soon! -Don't leave me! 341 00:28:16,111 --> 00:28:17,821 Just wait there for a second! 342 00:29:14,002 --> 00:29:15,837 Mommy… 343 00:29:23,052 --> 00:29:24,095 Hello? 344 00:29:25,430 --> 00:29:27,056 Is someone in there? 345 00:29:30,810 --> 00:29:34,272 Yes. Can you please open the door? 346 00:29:34,773 --> 00:29:36,107 What's your name? 347 00:29:37,817 --> 00:29:39,360 I'm Lee Ji-su. 348 00:29:41,988 --> 00:29:44,240 Ji-su, I'll open it for you. 349 00:29:44,324 --> 00:29:47,452 I'll be right back. Just wait a little, okay? 350 00:30:02,300 --> 00:30:04,844 Ugh. Fuck this fucking rain! Goddammit. 351 00:30:04,928 --> 00:30:06,554 How much do you think this watch is worth? 352 00:30:06,638 --> 00:30:09,140 Quit wasting time. We gotta finish looting before the rain stops. 353 00:30:09,224 --> 00:30:11,559 Relax! You could kill someone and nobody'd find out. 354 00:30:15,438 --> 00:30:16,523 Ji-su! 355 00:30:20,568 --> 00:30:21,736 Ji-su! 356 00:30:24,405 --> 00:30:25,615 I'm here, Ji-su. 357 00:30:26,157 --> 00:30:28,284 The door. Ji-su! 358 00:32:52,470 --> 00:32:55,139 An-na! Where are you? 359 00:32:55,223 --> 00:32:56,057 An-na! 360 00:32:56,140 --> 00:32:58,017 I'll be right there! 361 00:33:02,981 --> 00:33:04,565 Is Ja-in safe? 362 00:33:08,653 --> 00:33:10,488 You better get up here. 363 00:33:17,578 --> 00:33:20,581 Ja-in, it's Mommy. Mommy's here. 364 00:33:23,584 --> 00:33:25,003 Does it hurt? Huh? 365 00:33:27,547 --> 00:33:30,216 Hey. You got his medicine, right? Give it to him. 366 00:33:31,342 --> 00:33:33,219 Uh, I think I lost it. 367 00:33:34,804 --> 00:33:37,098 Mom, it hurts a lot. 368 00:33:39,183 --> 00:33:41,853 Shit, I can't believe this. 369 00:33:43,271 --> 00:33:48,693 Mommy. Mommy. Mom, Mom, Mom, Mom, Mom… 370 00:33:48,776 --> 00:33:49,902 Ja-in. 371 00:33:51,946 --> 00:33:52,905 -Mommy. -You'll be okay. 372 00:33:52,989 --> 00:33:54,824 -Where you going? -I'll go find it. 373 00:33:54,907 --> 00:33:58,077 How are you gonna do that? Let's figure this out on the chopper. 374 00:33:58,161 --> 00:34:00,246 Ms. Gu. Ms. Gu! 375 00:34:00,747 --> 00:34:03,875 Just restore his data to the backup from when he woke up this morning! 376 00:34:03,958 --> 00:34:05,126 You know you can! 377 00:34:05,209 --> 00:34:08,379 You've got all the data to recreate him. We've gotta go now! 378 00:34:08,463 --> 00:34:10,506 -He's gonna die! -Mom! Mom! 379 00:34:13,760 --> 00:34:15,970 Ja-in, just hang in there, okay? 380 00:34:29,233 --> 00:34:32,070 -Who are you? -I'm so sorry. Excuse me. 381 00:34:32,695 --> 00:34:34,155 Ja-in, hold on. 382 00:34:41,746 --> 00:34:43,623 I, uh, I'm sorry. It's urgent. 383 00:34:43,706 --> 00:34:45,541 Uh, what are you looking for? 384 00:34:57,553 --> 00:34:58,554 Ja-in. 385 00:35:01,015 --> 00:35:01,974 Ja-in. 386 00:35:02,517 --> 00:35:04,060 Ja-in, stay with me, okay? 387 00:35:04,143 --> 00:35:05,853 Drink this, Ja-in. Come on. 388 00:35:06,771 --> 00:35:09,398 -I'll hold him. -Keep your hands off! Don't you dare! 389 00:35:09,899 --> 00:35:11,067 Here, Ja-in. 390 00:35:12,235 --> 00:35:15,154 Ja-in, open your eyes. Please? 391 00:35:15,238 --> 00:35:16,364 Drink this. 392 00:35:16,447 --> 00:35:19,742 You gotta drink if you wanna dive and play with Mommy. 393 00:35:19,826 --> 00:35:20,785 Come on. 394 00:35:22,453 --> 00:35:24,956 Ja-in. Ja-in, Ja… 395 00:35:33,047 --> 00:35:35,591 -So you wanna give up Ja-in. -Is this me? 396 00:35:35,675 --> 00:35:37,760 Because of your husband's death? 397 00:35:40,346 --> 00:35:44,183 Technically, Ja-in and I only met because of work. 398 00:35:44,684 --> 00:35:46,644 I don't think I'm cut out to be a mom. 399 00:35:53,192 --> 00:35:55,278 No one's ever cut out to be a mom. 400 00:36:00,032 --> 00:36:02,493 Emotion Engine has been completed. 401 00:36:03,536 --> 00:36:05,580 Even the Center acknowledged it. 402 00:36:08,958 --> 00:36:11,377 We no longer need to raise the kids ourselves. 403 00:36:13,212 --> 00:36:14,797 In a few months, 404 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 the Center will come to collect Ja-in. 405 00:36:20,720 --> 00:36:22,180 And my Yu-jin too. 406 00:36:29,937 --> 00:36:32,815 Maybe we shouldn't have created them in the first place. 407 00:36:39,488 --> 00:36:41,073 When will that be? 408 00:36:58,507 --> 00:36:59,383 Mommy. 409 00:37:02,178 --> 00:37:03,262 Mom. 410 00:37:04,055 --> 00:37:04,972 Oh. 411 00:37:05,556 --> 00:37:07,725 Ja-in. Mom's right here. 412 00:37:09,310 --> 00:37:10,853 I peed. 413 00:37:10,937 --> 00:37:12,104 Sorry, Mom. 414 00:37:13,314 --> 00:37:14,315 Good job. 415 00:37:15,107 --> 00:37:16,400 It's nice and warm. 416 00:37:17,360 --> 00:37:18,319 Are you okay now? 417 00:37:18,903 --> 00:37:19,946 Mm-hmm. 418 00:37:20,029 --> 00:37:22,281 Hey, Mom, can you hug me? 419 00:37:27,328 --> 00:37:30,498 You know, I got pretty sick because of water, 420 00:37:30,581 --> 00:37:32,792 but I was still so happy. 421 00:37:32,875 --> 00:37:36,712 I got to spend all day with you today 'cause of the water, you know. 422 00:38:19,171 --> 00:38:21,716 We're gonna be okay. I'm okay. 423 00:38:23,926 --> 00:38:26,762 I thought it only stopped for a sec, but now the sun's out. 424 00:38:29,223 --> 00:38:32,101 You wanna wash the rag, use this. The water's not running. 425 00:38:35,021 --> 00:38:36,856 Is it over, or… 426 00:38:41,110 --> 00:38:43,321 I'm wondering what all that panic and hassle was for. 427 00:38:45,573 --> 00:38:47,241 Ja-in is okay, right? 428 00:38:50,995 --> 00:38:52,872 The head of security called this morning. 429 00:38:52,955 --> 00:38:57,084 The plans had unexpectedly changed to get you instead. 430 00:38:58,878 --> 00:39:02,590 There's a shelter at the layover point. We'll be getting off there. 431 00:39:03,758 --> 00:39:06,427 But I heard you're going to the final destination on your own. 432 00:39:06,510 --> 00:39:08,721 Ja-in can't go since they want him back. 433 00:39:12,391 --> 00:39:15,853 I didn't mention this to you earlier, did I? 434 00:39:19,648 --> 00:39:23,069 Maybe… you thought I wouldn't come? 435 00:39:26,655 --> 00:39:28,574 I voted you'd come with us. 436 00:39:32,328 --> 00:39:35,122 I have zero interest in this whole new humanity stuff. 437 00:39:36,540 --> 00:39:40,127 I was just curious to see what you'd do with Ja-in despite it all. 438 00:39:41,379 --> 00:39:43,881 I mean, given everything, I figured you'd leave. 439 00:39:45,674 --> 00:39:47,718 Why would you wanna see me leave? 440 00:39:53,057 --> 00:39:56,977 When I was Ja-in's age, my supposed mother did that. 441 00:39:58,437 --> 00:40:01,273 She cried more than I did. Said she'd return. 442 00:40:02,024 --> 00:40:03,150 She never did. 443 00:40:04,944 --> 00:40:06,904 Kids carry stuff like that for life. 444 00:40:08,364 --> 00:40:13,536 So I thought seeing you abandon him might make me feel better about my past. 445 00:40:16,497 --> 00:40:19,041 "Ah, I wasn't the only victim." 446 00:40:20,668 --> 00:40:22,461 "There are more people like her." 447 00:40:23,462 --> 00:40:25,548 "This is just what humans do." 448 00:40:28,592 --> 00:40:32,471 I wanted to see that on the day the world came to an end. 449 00:40:34,598 --> 00:40:36,934 Some people find comfort in stuff like that. 450 00:41:00,541 --> 00:41:03,752 Shit. Better go now. Let's go. 451 00:41:05,296 --> 00:41:06,213 Ja-in. 452 00:41:06,881 --> 00:41:07,798 -Mom. -Come on! 453 00:41:07,882 --> 00:41:10,426 Mom. Mom! Mom! Mom… 454 00:41:10,509 --> 00:41:13,053 Sorry about this. Thank you for everything. 455 00:41:19,852 --> 00:41:22,897 Aah! Open up. 456 00:41:52,760 --> 00:41:55,971 -An-na, are you all right? -Mom. Mom! Mom! 457 00:41:56,555 --> 00:41:58,015 -Mom! -Let's go. 458 00:41:58,098 --> 00:41:59,850 It's okay. I'll carry him. 459 00:41:59,934 --> 00:42:01,310 Mom! Mom! 460 00:42:02,811 --> 00:42:04,897 There. Let's go. 461 00:42:31,715 --> 00:42:33,217 Wait, please help us! 462 00:42:35,511 --> 00:42:36,762 I don't know what to do. 463 00:42:38,556 --> 00:42:40,516 Hey, it's okay. It's okay. 464 00:42:41,892 --> 00:42:44,311 Please help. Please! 465 00:42:44,395 --> 00:42:46,981 Come on! We gotta go now. 466 00:42:50,568 --> 00:42:51,777 I'm really sorry. 467 00:42:55,906 --> 00:42:59,493 Mom, why does that lady feel sick? 468 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 Uh… 469 00:43:03,372 --> 00:43:04,832 She's not sick. 470 00:43:05,833 --> 00:43:07,501 She's having a baby. 471 00:43:09,295 --> 00:43:10,796 What about you, Mom? 472 00:43:11,422 --> 00:43:13,132 Did it hurt for you too? 473 00:43:21,765 --> 00:43:22,766 Ja-in. 474 00:43:23,767 --> 00:43:25,978 Can you come down for a minute? Hmm? 475 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 Ja-in, Mommy's getting tired. 476 00:43:38,073 --> 00:43:39,867 One more to go. You ready? 477 00:43:43,162 --> 00:43:44,913 Come on. 478 00:43:45,873 --> 00:43:47,916 We're almost there! Come on! 479 00:43:48,000 --> 00:43:50,169 Why do I have to leave him behind? 480 00:43:50,836 --> 00:43:54,089 Can't I… Why can't I just take him with? 481 00:43:55,049 --> 00:43:58,594 -Listen, An-na, that's not how this works. -You said I was going alone, but… 482 00:43:59,219 --> 00:44:01,597 How can I leave him like this? 483 00:44:02,723 --> 00:44:03,557 Mom. 484 00:44:05,476 --> 00:44:06,435 Ja-in. 485 00:44:07,227 --> 00:44:09,521 I'm sorry. Mommy's not angry. 486 00:44:10,022 --> 00:44:12,358 Let's calm down and figure this out. 487 00:44:12,441 --> 00:44:14,818 I also find this whole situation strange. 488 00:44:14,902 --> 00:44:16,904 With the chief researcher and her kid gone, 489 00:44:16,987 --> 00:44:19,156 Ja-in is the only one left alive now. 490 00:44:19,865 --> 00:44:23,577 That means they'd need him more than ever to get anything done, right? 491 00:44:24,828 --> 00:44:27,081 There must've been some kind of mistake. 492 00:44:27,164 --> 00:44:28,248 Believe me. 493 00:44:41,720 --> 00:44:43,639 "July 7th, 8:27 a.m." 494 00:44:43,722 --> 00:44:45,974 "The Darwin Center will now deliver the following statement 495 00:44:46,058 --> 00:44:49,186 ahead of the rescue operation for lead researcher Gu An-na 496 00:44:49,269 --> 00:44:51,897 of Emotion Engine Development Team 3." 497 00:44:51,980 --> 00:44:53,732 "First. The unofficial research institution 498 00:44:53,816 --> 00:44:56,485 under the UN known as the Darwin Center 499 00:44:56,568 --> 00:44:59,988 is committed to doing everything possible to prevent human extinction." 500 00:45:00,072 --> 00:45:02,616 "Second. Lead researcher Gu An-na has been appointed 501 00:45:02,700 --> 00:45:05,160 as one of the 49 special task researchers 502 00:45:05,244 --> 00:45:07,663 and will be immediately dispatched to the temporary lab 503 00:45:07,746 --> 00:45:10,165 to complete development of the Emotion Engine." 504 00:45:10,249 --> 00:45:13,961 "Third. Lead researcher Gu An-na will cooperate with all measures necessary 505 00:45:14,044 --> 00:45:16,922 to fulfill the two aforementioned objectives." 506 00:45:18,173 --> 00:45:19,341 That's everything. 507 00:45:20,217 --> 00:45:21,927 Handing over the appointee. 508 00:45:22,594 --> 00:45:23,804 Okay. Good job. 509 00:45:24,596 --> 00:45:26,932 Dr. Gu, effective immediately, 510 00:45:27,015 --> 00:45:30,811 we're retrieving all data related to Newman-77 of the Darwin Center. 511 00:45:43,699 --> 00:45:44,867 What's going on? 512 00:45:44,950 --> 00:45:48,162 Tell them to take those off now! You said I could go with him! 513 00:45:48,245 --> 00:45:49,163 Uncuff him! 514 00:45:51,081 --> 00:45:52,958 You know, Chief Im Hyeon-mo? 515 00:45:53,584 --> 00:45:56,587 She didn't actually drown. She ran away with her daughter. 516 00:45:56,670 --> 00:45:59,631 Said she'd rather die than abandon her own child. 517 00:46:00,132 --> 00:46:01,592 What about you though? 518 00:46:02,301 --> 00:46:04,011 You wanted to give yours up. 519 00:46:06,513 --> 00:46:09,266 You knew this was going to happen from the get-go, didn't you? 520 00:46:12,770 --> 00:46:16,774 This is what humans are really like. There's no point fighting over it. 521 00:46:17,524 --> 00:46:19,026 Better say goodbye to him. 522 00:46:25,199 --> 00:46:26,992 We gotta go. Just get it out. 523 00:46:30,662 --> 00:46:32,289 Wait, hold on. 524 00:46:36,460 --> 00:46:39,296 Are you people insane? 525 00:46:41,006 --> 00:46:42,591 Take your hands off him! 526 00:46:42,674 --> 00:46:44,718 Take your hands off him! 527 00:46:46,261 --> 00:46:49,264 I'll kill every last one of you! 528 00:46:49,765 --> 00:46:51,642 I'll kill you all! 529 00:46:55,020 --> 00:46:56,230 Please wait! 530 00:46:56,730 --> 00:46:58,357 Wait! Wait! Please, wait! 531 00:47:00,442 --> 00:47:02,152 Please spare him. 532 00:47:02,903 --> 00:47:05,322 You can't kill Ja-in. You can't. 533 00:47:05,405 --> 00:47:08,367 I promise I'll complete the Emotion Engine, so please. 534 00:47:08,450 --> 00:47:09,493 Please. 535 00:47:09,576 --> 00:47:10,577 Dr. Gu. 536 00:47:11,328 --> 00:47:13,997 Ja-In turned out wonderfully. 537 00:47:15,207 --> 00:47:16,250 We need him. 538 00:47:16,333 --> 00:47:20,462 If we wanna build another Emotion Engine, he'll be crucial to the process. 539 00:47:21,296 --> 00:47:22,589 You were the one who said that. 540 00:47:22,673 --> 00:47:24,800 Please. 541 00:47:26,176 --> 00:47:29,137 Please, I'm begging you. Please don't hurt him. 542 00:47:31,765 --> 00:47:32,683 Please. 543 00:47:33,851 --> 00:47:36,144 Take him to the temporary shelter. 544 00:47:36,979 --> 00:47:40,482 Just let me take him to the temporary shelter at least. 545 00:47:40,566 --> 00:47:41,608 At least that far. 546 00:47:41,692 --> 00:47:45,654 Did you really think there's any shelter after all this? 547 00:48:00,043 --> 00:48:01,044 Dr. Gu. 548 00:48:02,421 --> 00:48:03,714 All of us 549 00:48:05,173 --> 00:48:06,550 are supposed to die here. 550 00:48:07,801 --> 00:48:09,261 You're the only one going. 551 00:48:43,545 --> 00:48:44,880 Ja-in. 552 00:49:14,534 --> 00:49:16,703 We need your personal items for security. 553 00:49:39,142 --> 00:49:41,436 Experimental subject data retrieval completed. 554 00:49:41,520 --> 00:49:42,980 En route to the launch pad. 555 00:50:13,552 --> 00:50:17,139 Hello, Dr. Gu. I'm Lee Hwi-so, the director of Isabela Lab. 556 00:50:17,222 --> 00:50:20,726 I'll re-brief you on the mission since you've joined us on such short notice. 557 00:50:21,685 --> 00:50:24,604 In 15 minutes, tens of thousands of meteor fragments 558 00:50:24,688 --> 00:50:25,731 will hit our planet. 559 00:50:26,231 --> 00:50:29,651 Upon doing so, most life forms on Earth will go extinct. 560 00:50:30,944 --> 00:50:34,406 The Darwin Center launched seven rockets from sites around the world this morning 561 00:50:34,489 --> 00:50:37,242 in our best attempt to prevent human extinction. 562 00:50:37,325 --> 00:50:40,245 And now, we are the last remnants of mankind. 563 00:50:41,580 --> 00:50:42,956 One moment, please. 564 00:50:47,794 --> 00:50:49,796 Now, humanity must evolve on its own. 565 00:50:49,880 --> 00:50:52,591 We must survive the aftermath of the Great Flood 566 00:50:53,091 --> 00:50:55,969 by using the knowledge and technology we have. 567 00:50:56,053 --> 00:50:58,472 We are aiming to preserve the smallest unit of humanity, 568 00:50:58,555 --> 00:51:02,768 but our team's immediate objective is to produce a mother and her child. 569 00:51:03,518 --> 00:51:05,771 We can create human-like bodies at the Isabela Lab 570 00:51:05,854 --> 00:51:07,856 we're currently heading towards, 571 00:51:07,939 --> 00:51:11,401 but only you can complete the development of the Emotion Engine 572 00:51:11,485 --> 00:51:13,528 and give them human emotions. 573 00:51:14,154 --> 00:51:16,615 Now, let me tell you about your mission, Dr. Gu. 574 00:51:17,240 --> 00:51:18,825 We completed the child. 575 00:51:20,869 --> 00:51:23,246 So you want me to make the mother now? 576 00:51:23,830 --> 00:51:25,457 How do you plan on doing it? 577 00:51:30,212 --> 00:51:33,507 I'll set the mother as the subject of the experiment 578 00:51:33,590 --> 00:51:35,717 and make the child disappear. 579 00:51:36,927 --> 00:51:39,513 The subject will face obstacle after obstacle 580 00:51:39,596 --> 00:51:41,306 while she searches for the child. 581 00:51:42,349 --> 00:51:46,019 If she fails, she'll have to start over from the beginning. 582 00:51:46,103 --> 00:51:47,771 After countless repetitions, 583 00:51:47,854 --> 00:51:50,148 if the subject successfully reunites with the child-- 584 00:51:50,232 --> 00:51:51,483 And what if she fails? 585 00:51:53,068 --> 00:51:55,612 Then humanity will face complete extinction. 586 00:51:59,658 --> 00:52:00,700 Dr. Gu? 587 00:52:01,535 --> 00:52:02,911 This is Beagle 6. 588 00:52:02,994 --> 00:52:06,540 Debris of the asteroids hit our engine. Likely leaking oxidizer. 589 00:52:07,124 --> 00:52:09,000 Can you report the status from your visual? 590 00:52:30,897 --> 00:52:34,734 Mom, wake up! Our house turned into a swimming pool! 591 00:52:38,196 --> 00:52:39,197 Ja-in. 592 00:52:41,408 --> 00:52:44,327 Ja-in, what is this? What happened to our house? 593 00:52:44,411 --> 00:52:46,413 The water came in while you were sleeping, 594 00:52:46,496 --> 00:52:48,039 and it kept coming in! 595 00:52:50,500 --> 00:52:51,835 -Hello? -Are you Gu An-na? 596 00:52:51,918 --> 00:52:54,462 Manager of the Darwin Center's Emotion Engine Development Team 3? 597 00:52:54,546 --> 00:52:55,672 Yes, who is this? 598 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 I'm Son Hee-jo from Personnel Security Team 1. 599 00:52:57,966 --> 00:53:00,051 I'll be brief since this is an urgent situation. 600 00:53:00,135 --> 00:53:02,721 -How flooded is your home right now? -Right now? The water's… 601 00:53:02,804 --> 00:53:03,805 Mom! Mom! 602 00:53:03,889 --> 00:53:06,516 Listen carefully. You need to evacuate immediately. 603 00:53:06,600 --> 00:53:09,561 -I'm almost at your apartment now. -I drew this thing that I saw in my dream. 604 00:53:09,644 --> 00:53:11,271 -Wanna see it? -Evacuate to an upper floor. 605 00:53:11,354 --> 00:53:13,023 Ja-in, hold on a minute. 606 00:53:13,106 --> 00:53:15,275 Mom, I sent my drawing to your phone. 607 00:53:15,358 --> 00:53:16,818 Come on. Please, Mom! 608 00:53:16,902 --> 00:53:18,653 Do you hear me, Mom? 609 00:53:18,737 --> 00:53:20,864 Why aren't you looking at my drawing? 610 00:53:20,947 --> 00:53:22,949 Ja-in, Mommy's on the phone right now! 611 00:53:23,033 --> 00:53:24,910 Dr. Gu? Are you unable to talk? 612 00:53:24,993 --> 00:53:26,578 No, it's all right. Go on. 613 00:53:26,661 --> 00:53:30,874 Get to the upper floors ASAP. And make sure to bring Ja-in with you. 614 00:53:30,957 --> 00:53:34,753 In a few months, the Center will come to collect Ja-in. 615 00:53:34,836 --> 00:53:36,254 And my Yu-jin too. 616 00:53:36,338 --> 00:53:38,423 They're the Center's most important assets. 617 00:53:38,506 --> 00:53:40,175 So just raise him until then. 618 00:53:40,258 --> 00:53:42,344 When's that supposed to be? 619 00:53:44,971 --> 00:53:49,351 Hello? Are you listening, Dr. Gu? The Center will be collecting Ja-in today. 620 00:53:54,856 --> 00:53:57,525 Shin Ja-in, get up right now. Come on. 621 00:53:57,609 --> 00:54:01,029 But you won't even look at what I drew this morning. 622 00:54:01,112 --> 00:54:03,990 You never let me do anything I want. Never ever. 623 00:54:04,074 --> 00:54:06,701 Shin Ja-in, look at Mommy right now. 624 00:54:06,785 --> 00:54:08,578 You have to listen to Mommy, okay? 625 00:54:08,662 --> 00:54:10,997 No drawings or swimming today. 626 00:54:11,081 --> 00:54:13,124 -What about diving? -No diving either. 627 00:54:13,208 --> 00:54:15,043 You have to stay by Mommy's side, all right? 628 00:54:15,126 --> 00:54:18,421 If a stranger asks you to come with, you don't follow. Is that understood? 629 00:54:18,505 --> 00:54:20,048 And if you listen to Mommy today, 630 00:54:20,131 --> 00:54:23,385 Mommy will go swimming and diving with you next time, all right? 631 00:54:24,094 --> 00:54:25,178 Say something! 632 00:54:25,845 --> 00:54:26,805 Mommy's lying. 633 00:54:26,888 --> 00:54:28,223 What? 634 00:54:28,306 --> 00:54:30,308 Why am I still six years old? 635 00:54:30,392 --> 00:54:31,977 How come I was six yesterday? 636 00:54:32,060 --> 00:54:34,145 And the day before yesterday too? 637 00:54:34,229 --> 00:54:36,523 And the day before the day before yesterday too? 638 00:54:36,606 --> 00:54:38,733 What are you saying right now? Just get on my back. 639 00:54:48,368 --> 00:54:50,662 Enough! Stop crying! 640 00:54:51,288 --> 00:54:53,206 -Stop crying! -Hey! Get going! Move, move! 641 00:54:53,290 --> 00:54:54,624 Excuse me, coming through. 642 00:54:54,708 --> 00:54:56,376 Mommy told you to stop crying! 643 00:54:56,459 --> 00:54:58,378 You understand now! It's plain to see! 644 00:54:58,461 --> 00:55:02,173 It's just as I foretold. All of this is part of God's plan. 645 00:55:02,257 --> 00:55:05,552 And we must offer a sacrifice to be forgiven for our sins. Amen! 646 00:55:05,635 --> 00:55:06,511 Amen! 647 00:55:11,850 --> 00:55:13,685 Go! Hurry up! 648 00:55:13,768 --> 00:55:15,895 -Push! -What are you doing? Move! 649 00:55:15,979 --> 00:55:17,605 -Move! -Keep moving! 650 00:55:20,150 --> 00:55:21,568 What are you doing up there? 651 00:55:22,736 --> 00:55:24,154 -Go! -Back off! 652 00:55:24,237 --> 00:55:25,613 Let's go! Come on! 653 00:55:32,329 --> 00:55:33,496 Ms. Gu! 654 00:55:34,247 --> 00:55:35,707 Ms. Gu, are you here? 655 00:55:36,416 --> 00:55:37,667 Ms. Gu! 656 00:56:06,446 --> 00:56:07,447 Ja-in. 657 00:56:08,031 --> 00:56:09,157 Climb up here. 658 00:56:25,548 --> 00:56:26,800 Where are you? 659 00:56:32,389 --> 00:56:33,640 Shin Ja-in! 660 00:56:41,564 --> 00:56:42,982 -Over here! -Ja-in. 661 00:56:51,866 --> 00:56:55,036 Help! Someone help me! 662 00:57:02,043 --> 00:57:03,545 Help me! 663 00:57:11,886 --> 00:57:12,929 Ja-in! 664 00:57:14,722 --> 00:57:15,765 Help! 665 00:57:50,300 --> 00:57:52,510 Are you all right? 666 00:57:53,386 --> 00:57:55,054 God, you scared me. 667 00:57:55,138 --> 00:57:59,142 We spoke on the phone. I'm Son Hee-jo from the security team. 668 00:57:59,225 --> 00:58:00,935 I need to record this. 669 00:58:01,936 --> 00:58:03,396 July 7th, 7:55. 670 00:58:03,480 --> 00:58:06,900 Lead researcher Gu An-na has survived, but Newman-77 is unaccounted-- 671 00:58:07,400 --> 00:58:10,820 Hey. This way. Chopper's landing on the roof. 672 00:58:11,529 --> 00:58:13,198 My child fell in the water. 673 00:58:13,281 --> 00:58:14,574 Wait a second. 674 00:58:14,657 --> 00:58:16,659 I know where he went. Look. 675 00:58:17,494 --> 00:58:19,078 Caught my eye from how strange it was. 676 00:58:19,162 --> 00:58:21,080 I saw you in that hallway. Was about to come over. 677 00:58:21,164 --> 00:58:23,875 But I saw a kid going upstairs alone. That's him, right? 678 00:58:26,294 --> 00:58:27,378 Ja-in! 679 00:58:28,505 --> 00:58:29,714 Shin Ja-in! 680 00:58:34,010 --> 00:58:35,637 What do you think happened? 681 00:58:37,055 --> 00:58:38,890 You think someone could have taken him? 682 00:58:39,724 --> 00:58:42,352 I saw him going up by himself with my own two eyes. 683 00:58:42,435 --> 00:58:44,229 My son would never leave my side. 684 00:58:44,312 --> 00:58:45,438 Ja-in! 685 00:58:47,607 --> 00:58:49,025 Shin Ja-in! 686 00:58:51,361 --> 00:58:52,320 An-na. 687 00:58:53,238 --> 00:58:54,155 We're out of time. 688 00:58:54,239 --> 00:58:55,907 -We have to go. -Let go. 689 00:58:55,990 --> 00:58:59,202 Look, I'm telling you, we'll find the kid and bring him to the roof, all right? 690 00:59:01,579 --> 00:59:03,122 Where is my child? 691 00:59:03,998 --> 00:59:05,208 Hand that over. 692 00:59:06,626 --> 00:59:08,127 I won't ask twice. 693 00:59:08,836 --> 00:59:10,421 Where is my child? 694 00:59:14,717 --> 00:59:17,428 An-na, we're gonna die. 695 00:59:17,512 --> 00:59:19,180 Let's just go up first, okay? 696 00:59:21,766 --> 00:59:23,017 What did you do to him? 697 00:59:23,101 --> 00:59:25,603 What do you mean? I've never even met the kid! 698 00:59:37,031 --> 00:59:40,410 Why would I show you the photo if we were the ones who took him? 699 00:59:43,162 --> 00:59:45,331 But we have to try and find him quickly. 700 00:59:47,542 --> 00:59:50,211 Take my hand. Just take it already! 701 00:59:50,295 --> 00:59:53,381 You asked them to take the kid before. Then why the change of heart? 702 00:59:54,549 --> 00:59:56,843 If you lay a finger on my boy, 703 00:59:57,760 --> 00:59:58,761 I'll murder you. 704 00:59:58,845 --> 01:00:00,054 What? 705 01:00:08,396 --> 01:00:10,607 An-na! An-na! 706 01:00:13,318 --> 01:00:15,987 Mommy! Mommy! 707 01:00:16,070 --> 01:00:17,322 Don't go! 708 01:00:17,405 --> 01:00:19,490 Mommy! Mommy! 709 01:00:19,574 --> 01:00:20,825 Don't leave me! 710 01:00:20,908 --> 01:00:22,952 An-na! Shit. 711 01:00:23,453 --> 01:00:25,747 Just stay right there! I'm coming! 712 01:01:10,541 --> 01:01:11,834 Is someone in there? 713 01:01:12,835 --> 01:01:15,171 Yes, I'm stuck in here. 714 01:01:17,632 --> 01:01:19,425 Is your name Ji-su? 715 01:01:20,510 --> 01:01:23,221 Yes. How did you know? 716 01:01:27,308 --> 01:01:28,476 Oh, Ji-su. 717 01:01:28,559 --> 01:01:29,727 Just give me a minute. 718 01:01:29,811 --> 01:01:31,270 I'll get the door open. 719 01:01:31,979 --> 01:01:33,648 You can just go. 720 01:01:34,190 --> 01:01:38,152 Some guys tried to open it earlier, but they couldn't. 721 01:01:40,863 --> 01:01:42,949 Ji-su, I can open it. 722 01:01:43,032 --> 01:01:44,200 Give me a sec. 723 01:02:16,441 --> 01:02:18,651 Yes, I'm stuck in here. 724 01:02:19,694 --> 01:02:23,197 Ji-su, just give me a minute. I'll be right back. I will get you out! 725 01:02:23,990 --> 01:02:25,116 Hang in there! 726 01:02:37,336 --> 01:02:38,504 Fuck this. 727 01:03:49,575 --> 01:03:51,619 We'll just have to put these on for now. 728 01:03:51,702 --> 01:03:53,162 We can return them later. 729 01:03:55,623 --> 01:03:57,792 Everyone must have evacuated to the roof. 730 01:03:57,875 --> 01:04:01,629 Your grandpa will be there too, so don't worry too much. Hmm? 731 01:04:03,881 --> 01:04:06,801 But wait. How did you know that? 732 01:04:07,510 --> 01:04:09,887 That I was on my way to my grandpa's? 733 01:04:14,600 --> 01:04:15,560 Ji-su. 734 01:04:17,436 --> 01:04:18,938 I'm looking for my kid. 735 01:04:19,021 --> 01:04:20,565 He went missing earlier. 736 01:04:23,484 --> 01:04:24,610 Be careful. 737 01:04:40,501 --> 01:04:41,460 Ji-su. 738 01:04:43,629 --> 01:04:46,716 I don't even know why I'm saying this to you right now, but 739 01:04:48,301 --> 01:04:51,762 once I go out of here, I'm going to die shortly after. 740 01:04:54,432 --> 01:04:58,644 There's a six-year-old boy, about this tall, named Shin Ja-in. 741 01:04:59,145 --> 01:05:00,897 If you ever see that boy, 742 01:05:00,980 --> 01:05:03,649 please tell him that his mom is looking for him, okay? 743 01:05:04,567 --> 01:05:08,654 When I was trapped in the elevator, I heard something. 744 01:05:09,155 --> 01:05:14,035 It sounded like… some people were asking a kid some questions. 745 01:05:15,411 --> 01:05:19,165 They asked him where his mom was, which unit he lived in, 746 01:05:19,248 --> 01:05:20,958 and if he knew his door's code. 747 01:05:22,001 --> 01:05:22,835 What else? 748 01:05:22,919 --> 01:05:26,964 Ji-su, what else can you tell me? What kind of people do you think they are? 749 01:05:27,632 --> 01:05:31,344 I was pretty sure they were dragging something on the floor. 750 01:05:47,026 --> 01:05:49,487 Thank you, Ji-su. I've gotta go. 751 01:05:49,570 --> 01:05:50,947 Please be careful. 752 01:05:58,079 --> 01:05:59,205 Damn it! 753 01:05:59,288 --> 01:06:01,499 Ah, damn! 754 01:06:06,712 --> 01:06:08,589 Fuck! 755 01:06:08,673 --> 01:06:10,424 Shit. 756 01:06:25,564 --> 01:06:28,275 -Damn it. -Just use this. 757 01:06:36,534 --> 01:06:38,411 You want a hundred beatings? 758 01:06:39,704 --> 01:06:41,497 Hey, that's enough. Let's go. 759 01:06:41,580 --> 01:06:44,250 No, get off! Fuck, I'm fucking pissed. 760 01:06:44,333 --> 01:06:47,503 Why the hell did you have to be here? Now you've turned us into criminals! 761 01:06:48,087 --> 01:06:49,171 I mean, fuck! 762 01:06:49,255 --> 01:06:51,173 Why did you leave the door open if you were home 763 01:06:51,257 --> 01:06:52,967 and get us all excited like that? 764 01:06:54,218 --> 01:06:55,428 Who are you? 765 01:06:56,345 --> 01:06:57,638 Man, what is it? 766 01:07:07,148 --> 01:07:08,524 Excuse me, sir. 767 01:07:09,275 --> 01:07:10,943 Sir, are you all right? 768 01:07:11,861 --> 01:07:14,238 Why don't you just mind your own business? 769 01:07:14,864 --> 01:07:16,282 Just get going, all right? 770 01:07:17,283 --> 01:07:19,285 Hey, what the fuck is going on out here? 771 01:07:22,163 --> 01:07:23,205 My son. 772 01:07:24,957 --> 01:07:26,584 What did you do to my son? 773 01:07:32,048 --> 01:07:33,215 Hey, let's just go. 774 01:07:33,716 --> 01:07:34,717 All right. 775 01:07:36,761 --> 01:07:37,887 An-na! 776 01:07:37,970 --> 01:07:40,139 An-na, did you find the kid? 777 01:07:40,222 --> 01:07:42,349 Over here! Please hurry! These people-- 778 01:07:42,433 --> 01:07:43,809 -Sh! -Lock the door! 779 01:07:46,729 --> 01:07:47,813 Shit! 780 01:07:50,566 --> 01:07:51,734 -Fuck! -Shit! 781 01:07:53,235 --> 01:07:54,111 Shit. 782 01:08:00,326 --> 01:08:01,577 Shit. 783 01:08:03,079 --> 01:08:04,538 Hey, come here! 784 01:08:16,050 --> 01:08:17,093 An-na! 785 01:08:20,387 --> 01:08:21,347 An-na! 786 01:08:23,682 --> 01:08:25,518 -An-na! -Oh shit! 787 01:08:29,605 --> 01:08:31,482 Why won't you die? 788 01:08:40,241 --> 01:08:41,909 Ow! Shit! 789 01:08:44,662 --> 01:08:46,247 Ah shit! What the hell? 790 01:08:47,581 --> 01:08:49,875 Fucking bitch! Get your shit together, man. 791 01:08:50,501 --> 01:08:51,418 Get up, you! 792 01:08:51,919 --> 01:08:53,712 Come here! 793 01:08:53,796 --> 01:08:55,089 Shit! 794 01:09:31,792 --> 01:09:33,794 My arm, my arm, my arm! 795 01:09:33,878 --> 01:09:36,005 You saw your buddy just now. 796 01:09:36,088 --> 01:09:37,923 Can't float in water with a broken arm. 797 01:09:38,007 --> 01:09:39,508 This is not what it looks like. 798 01:09:39,592 --> 01:09:42,052 The kid was alone, so we were having a little fun. 799 01:09:43,220 --> 01:09:46,599 He said he lived on the third floor, so we let him go. That's all I know. 800 01:09:46,682 --> 01:09:48,475 -Really. -Yeah, it seems that way. 801 01:09:57,318 --> 01:10:00,446 Crazy kids. Hanging out, breaking into empty units. 802 01:10:00,529 --> 01:10:02,239 God knows where they came from. 803 01:10:03,407 --> 01:10:06,619 Looks like your boy really disappeared on his own. 804 01:10:07,912 --> 01:10:10,581 Do you have any idea where he might've gone? 805 01:10:11,207 --> 01:10:12,416 I'm not sure. 806 01:10:13,918 --> 01:10:15,836 He never does stuff like this. Why would he-- 807 01:10:15,920 --> 01:10:19,506 I see. Well, you were threatening to kill me earlier, 808 01:10:19,590 --> 01:10:21,967 but you don't even know why your boy is missing. 809 01:10:23,761 --> 01:10:26,972 Ja-in, open your eyes. Please? 810 01:10:27,056 --> 01:10:28,307 Drink this. 811 01:10:28,390 --> 01:10:31,060 You gotta drink if you wanna dive and play with Mommy. 812 01:10:31,143 --> 01:10:32,394 Come on. 813 01:10:34,063 --> 01:10:36,315 Ja-in. Ja-in. Ja… 814 01:10:56,502 --> 01:10:57,544 Ji-su. 815 01:10:58,796 --> 01:11:01,215 I'm going to go. Take care. 816 01:11:04,176 --> 01:11:08,013 Uh, t, t, take this. Here. 817 01:11:16,689 --> 01:11:17,606 Ma'am. 818 01:11:19,316 --> 01:11:21,318 How did you know about this? 819 01:11:33,122 --> 01:11:37,084 Ji-su, I really think you should come with me right now. 820 01:11:38,585 --> 01:11:40,504 I'm going to be okay. 821 01:11:40,587 --> 01:11:43,882 I'll stay with my grandparents. I don't wanna leave them. 822 01:11:45,134 --> 01:11:47,761 This place will be underwater soon. You can't stay here. 823 01:11:47,845 --> 01:11:49,888 But you're the same. 824 01:11:50,764 --> 01:11:53,350 You wouldn't leave Ja-in behind, right? 825 01:11:57,104 --> 01:11:58,731 I'll stay here. 826 01:12:00,274 --> 01:12:02,443 Yes, I can take Gu An-na there myself. 827 01:12:03,152 --> 01:12:05,988 You're sure we'll be able to find the kid once we get there, right? 828 01:12:07,489 --> 01:12:08,365 Yeah. 829 01:12:09,074 --> 01:12:10,159 Copy that. 830 01:12:10,659 --> 01:12:12,411 And that temporary shelter. 831 01:12:13,245 --> 01:12:14,872 What's the exact location? 832 01:12:16,582 --> 01:12:17,499 Yeah. 833 01:12:18,250 --> 01:12:20,753 Okay, I have to go. I'll see you later. Yeah. 834 01:12:26,050 --> 01:12:27,009 An-na. 835 01:12:29,970 --> 01:12:32,514 More people from my team are arriving by boat right now. 836 01:12:32,598 --> 01:12:35,893 They're professionals. Don't worry. They can search the entire building. 837 01:12:35,976 --> 01:12:37,478 Let's make our way upstairs. 838 01:12:44,777 --> 01:12:46,528 I want to find him first. 839 01:12:46,612 --> 01:12:48,072 He needs his medicine. 840 01:12:50,366 --> 01:12:51,575 An-na! 841 01:12:52,785 --> 01:12:55,829 Come on. It makes no difference if you find him first, right? 842 01:12:56,663 --> 01:12:58,957 I said my team will find him and bring him up! 843 01:13:00,626 --> 01:13:02,294 Fine, then explain this. 844 01:13:02,961 --> 01:13:05,923 You said he'd never leave your side. So why'd he disappear? 845 01:13:06,006 --> 01:13:07,674 Be honest. There's a reason. 846 01:13:07,758 --> 01:13:10,761 Didn't you say you didn't feel confident about keeping Ja-in? 847 01:13:14,181 --> 01:13:15,099 An-na. 848 01:13:15,849 --> 01:13:19,436 You keep going back and forth, so make up your mind. 849 01:13:19,520 --> 01:13:22,689 It's your last day with him, and you know that. 850 01:13:30,614 --> 01:13:31,782 That's why. 851 01:13:32,574 --> 01:13:35,494 That's exactly why you should let me find him. 852 01:13:37,037 --> 01:13:39,581 I haven't been able to find him even once. 853 01:13:41,125 --> 01:13:43,585 There are only a few apartments left open. 854 01:13:43,669 --> 01:13:45,379 Please help me just this once. 855 01:13:45,462 --> 01:13:47,798 I'll take the odd floors, and you take even. 856 01:13:47,881 --> 01:13:50,342 If you use that staircase, I'll use this one. 857 01:13:51,135 --> 01:13:52,469 Please, I'm begging. 858 01:13:58,058 --> 01:14:01,228 Why keep asking me for help? We've never met before. 859 01:14:06,859 --> 01:14:08,152 Or have we? 860 01:14:47,983 --> 01:14:50,736 I don't know. We've never seen a kid like that. 861 01:14:50,819 --> 01:14:51,862 I swear-- 862 01:15:05,751 --> 01:15:08,420 Mom, can I borrow that screen thingy you use for work 863 01:15:08,504 --> 01:15:09,755 so I can draw something? 864 01:15:10,339 --> 01:15:13,759 Why do you always wanna draw on that, hmm? What about your sketchbooks? 865 01:15:13,842 --> 01:15:17,262 'Cause you never look at it when I draw in my sketchbook. 866 01:15:17,763 --> 01:15:19,431 What do you mean by that? 867 01:16:22,869 --> 01:16:24,329 Here, let me. 868 01:16:48,312 --> 01:16:55,235 Along the Milky Way In the blue sky 869 01:16:56,570 --> 01:17:02,034 A little white boat drifting by 870 01:17:03,785 --> 01:17:10,459 With a single laurel tree 871 01:17:11,835 --> 01:17:17,090 There sits one tiny hare 872 01:17:19,468 --> 01:17:26,224 No mast upon the boat 873 01:17:27,142 --> 01:17:32,481 No paddle to keep it afloat 874 01:17:39,571 --> 01:17:40,614 Eun-su! 875 01:17:54,628 --> 01:17:56,171 The water's not too warm. 876 01:17:56,755 --> 01:17:57,839 I hope it's okay. 877 01:17:58,757 --> 01:18:00,801 -All right. -Our baby is so beautiful. 878 01:18:00,884 --> 01:18:01,885 Yeah, Eun-su. 879 01:18:03,178 --> 01:18:05,639 Lately, I've been 880 01:18:06,348 --> 01:18:10,018 having a dream about a tsunami hitting us badly. 881 01:18:10,102 --> 01:18:11,228 Right. 882 01:18:11,311 --> 01:18:13,438 I guess it was a lucky dream. 883 01:18:16,942 --> 01:18:20,028 Mom, I drew this thing that I saw in my dream yesterday. 884 01:18:20,112 --> 01:18:21,113 Wanna see it? 885 01:18:24,908 --> 01:18:28,578 Mom, I drew this thing that I saw in my dream yesterday. Wanna see it? 886 01:18:29,955 --> 01:18:33,542 Please, Mom. Do you hear me, Mom? Why aren't you looking at my drawing? 887 01:18:33,625 --> 01:18:35,669 Ja-in, mommy's on the phone right now! 888 01:18:45,303 --> 01:18:47,055 PHOTOS 889 01:19:34,102 --> 01:19:35,061 An-na! 890 01:19:36,313 --> 01:19:37,272 An-na! 891 01:19:38,064 --> 01:19:39,941 I found the kid. Hurry over here. 892 01:19:47,073 --> 01:19:49,618 Why am I still six years old? 893 01:19:52,037 --> 01:19:55,957 How come I was six yesterday? And the day before yesterday too? 894 01:19:56,041 --> 01:19:59,169 And the day before the day before yesterday too? 895 01:19:59,252 --> 01:20:02,088 How long am I gonna stay six years old? 896 01:20:40,502 --> 01:20:43,004 How long am I gonna stay six years old? 897 01:20:56,393 --> 01:20:57,352 Ja-in. 898 01:21:21,001 --> 01:21:24,045 I'll wake you up on the roof after we find Ja-in. 899 01:21:24,754 --> 01:21:26,673 You should say your goodbyes at least. 900 01:21:31,094 --> 01:21:32,846 There's no point fighting over it. 901 01:21:36,850 --> 01:21:37,976 You're not… 902 01:21:40,645 --> 01:21:42,105 …escaping. 903 01:21:43,189 --> 01:21:45,150 You died on that rooftop. 904 01:21:46,234 --> 01:21:48,028 Don't you remember? 905 01:21:50,947 --> 01:21:52,699 We've met before. 906 01:21:57,996 --> 01:21:59,205 What was that? 907 01:22:00,749 --> 01:22:02,542 An-na, what did you say just now? 908 01:22:02,626 --> 01:22:04,711 We'll take care of her. Please leave. 909 01:22:05,879 --> 01:22:08,548 Move aside. Hey, stop that! I said stop! 910 01:22:09,507 --> 01:22:11,760 Please board the chopper. Team lead's orders. 911 01:22:32,030 --> 01:22:32,989 Hey! 912 01:22:43,458 --> 01:22:44,668 An-na. 913 01:23:06,564 --> 01:23:07,524 Shoot! 914 01:23:08,650 --> 01:23:10,068 Just shoot! 915 01:23:19,119 --> 01:23:20,954 Good job, An-na. 916 01:23:27,002 --> 01:23:28,878 An-na, this, um… 917 01:23:29,379 --> 01:23:30,797 This'll hurt a lot. 918 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 You'll be fine. 919 01:23:39,723 --> 01:23:40,807 Look at me. 920 01:23:41,307 --> 01:23:42,767 You snapping out of it now? 921 01:23:44,436 --> 01:23:47,355 What was that earlier? You said we've met before? 922 01:23:55,697 --> 01:23:56,614 So… 923 01:23:58,783 --> 01:24:00,577 how many times has it happened? 924 01:24:01,411 --> 01:24:03,955 Ever since I left Ja-in behind the first time, 925 01:24:04,039 --> 01:24:06,499 he's disappeared over and over. 926 01:24:07,000 --> 01:24:08,126 Endlessly. 927 01:24:09,544 --> 01:24:11,755 And this isn't the first time we've talked. 928 01:24:15,383 --> 01:24:16,885 And I think he knew. 929 01:24:16,968 --> 01:24:19,721 He knew everything, right from the very beginning. 930 01:24:19,804 --> 01:24:21,347 So that's why he disappeared. 931 01:24:22,682 --> 01:24:24,642 Afraid of being abandoned again. 932 01:24:25,602 --> 01:24:29,064 At first, I came to this unit not knowing it was a trap. 933 01:24:30,148 --> 01:24:32,108 Later, I came regardless. 934 01:24:33,777 --> 01:24:36,112 Because from here on out, I need your help. 935 01:24:38,698 --> 01:24:40,950 When he's upset or something's bothering him, 936 01:24:41,034 --> 01:24:42,452 he often hides in the closet. 937 01:24:42,535 --> 01:24:46,164 And now, there's only one unit left. He must be on the 30th floor. 938 01:24:46,956 --> 01:24:47,999 I'm sure of it. 939 01:24:49,584 --> 01:24:50,460 But the problem is-- 940 01:24:50,543 --> 01:24:52,128 Our security team. 941 01:24:57,675 --> 01:24:59,135 That's right. 942 01:25:00,428 --> 01:25:01,596 I think I remember now. 943 01:25:13,817 --> 01:25:15,151 And right now, 944 01:25:15,735 --> 01:25:18,113 they're trying to stop me from finding Ja-in. 945 01:25:18,738 --> 01:25:20,281 Just like how they did in reality. 946 01:25:22,450 --> 01:25:24,119 But no matter what I did… 947 01:25:26,746 --> 01:25:27,956 I couldn't find him. 948 01:25:33,503 --> 01:25:35,672 Their forces are everywhere outside. 949 01:25:53,940 --> 01:25:56,025 Let's go with the same plan as last time. 950 01:25:56,526 --> 01:25:57,443 No, wait. 951 01:25:58,736 --> 01:25:59,737 Follow me. 952 01:26:09,497 --> 01:26:10,623 Maybe 953 01:26:11,875 --> 01:26:14,169 there's no point in doing this anymore. 954 01:26:15,253 --> 01:26:16,963 Even if I do find him, 955 01:26:18,256 --> 01:26:20,175 what if he doesn't wanna see me? 956 01:26:24,512 --> 01:26:26,973 Target spotted on the 30th floor. Everyone move in! 957 01:26:36,191 --> 01:26:37,150 Why? 958 01:26:38,610 --> 01:26:40,612 Scared he thinks his mom abandoned him? 959 01:26:41,821 --> 01:26:43,990 If he's disappeared thousands of times, 960 01:26:44,657 --> 01:26:46,117 it's not 'cause he hates you. 961 01:26:46,618 --> 01:26:48,745 He's waiting for you to come find him. 962 01:26:49,579 --> 01:26:52,457 Even though you abandoned him, he doesn't hate or resent you. 963 01:26:53,291 --> 01:26:57,921 He'll always be waiting for you somewhere, hoping against hope you'll find him. 964 01:26:59,380 --> 01:27:00,506 That's how I felt. 965 01:27:03,426 --> 01:27:05,345 Go without me. Hurry! 966 01:28:24,007 --> 01:28:25,675 I'd really like to see 967 01:28:27,093 --> 01:28:28,886 what you'll do in the end, An-na. 968 01:28:31,055 --> 01:28:33,099 That's the whole reason I came, after all. 969 01:30:19,664 --> 01:30:20,665 Ja-in. 970 01:30:22,208 --> 01:30:24,627 Mommy's abandoned you before… 971 01:30:30,466 --> 01:30:32,635 …but Mommy kept on forgetting she did. 972 01:30:34,429 --> 01:30:37,181 I didn't know about your drawings, and… 973 01:30:39,225 --> 01:30:41,686 and I didn't know you were hiding here. 974 01:30:46,232 --> 01:30:47,859 Take care, Ja-in. 975 01:30:52,655 --> 01:30:53,739 Mommy's… 976 01:30:56,617 --> 01:30:59,120 Mommy's sorry for abandoning you again. 977 01:31:01,289 --> 01:31:02,540 The thing is, 978 01:31:04,000 --> 01:31:06,544 Mommy will probably forget it all again. 979 01:31:12,091 --> 01:31:13,634 No, you didn't. 980 01:31:14,469 --> 01:31:16,762 You didn't abandon me. 981 01:31:18,514 --> 01:31:21,934 Because, Mom, you told me to wait for you. 982 01:31:24,395 --> 01:31:25,313 Huh? 983 01:31:30,359 --> 01:31:32,695 It was a long time ago, but 984 01:31:33,362 --> 01:31:35,364 you told me to wait for you. 985 01:31:36,365 --> 01:31:38,493 You promised you'd be back. 986 01:31:40,536 --> 01:31:42,371 You whispered to me. 987 01:31:44,624 --> 01:31:45,541 Ja-in. 988 01:31:46,375 --> 01:31:48,628 Do you see the closet behind Mommy? 989 01:31:52,423 --> 01:31:53,883 Hide in there 990 01:31:55,468 --> 01:31:57,470 when you open your eyes. 991 01:31:58,638 --> 01:31:59,472 Okay? 992 01:32:00,139 --> 01:32:01,974 Mommy will come and find you. 993 01:32:03,643 --> 01:32:05,520 But you wait for me, okay? 994 01:32:17,156 --> 01:32:18,991 Dr. Gu, are you all right? 995 01:32:26,832 --> 01:32:27,875 I'll be 996 01:32:29,335 --> 01:32:30,503 the subject. 997 01:32:32,630 --> 01:32:34,632 Send mine along with Ja-in's, okay? 998 01:32:39,512 --> 01:32:41,347 He must be waiting for me. 999 01:33:27,101 --> 01:33:29,854 I have informed the other teams of the plan. 1000 01:33:33,232 --> 01:33:34,734 As you requested, 1001 01:33:35,776 --> 01:33:39,030 we will extract both your memories and Ja-in's, 1002 01:33:39,905 --> 01:33:41,866 then transmit them to Isabela Lab. 1003 01:33:43,534 --> 01:33:46,829 The experiment will be based on the transmitted memories. 1004 01:33:47,747 --> 01:33:49,999 If this experiment succeeds one day, 1005 01:33:51,167 --> 01:33:53,628 the new humanity will return to Earth. 1006 01:34:46,430 --> 01:34:49,558 Ja-in, do you wanna swim over there with Mommy? 1007 01:34:52,186 --> 01:34:53,646 You can go first. 1008 01:35:04,699 --> 01:35:05,658 Go, Ja-in. 1009 01:35:06,701 --> 01:35:07,952 Mommy will follow you. 1010 01:35:44,447 --> 01:35:46,323 I liked your idea at the briefing. 1011 01:35:47,783 --> 01:35:50,536 Creating emotions through experience, but… 1012 01:35:51,036 --> 01:35:52,455 5 YEARS EARLIER 1013 01:35:52,538 --> 01:35:55,624 …that'll take too long. Let's find another way. 1014 01:35:56,459 --> 01:35:58,627 How about we create the baby first? 1015 01:35:59,462 --> 01:36:00,504 A real one, 1016 01:36:01,338 --> 01:36:03,424 with its own thoughts and emotions. 1017 01:36:03,924 --> 01:36:05,676 Five years will be enough. 1018 01:36:27,531 --> 01:36:30,367 Ja-in, what's wrong, hmm? 1019 01:36:32,411 --> 01:36:33,829 Do you need a diaper change? 1020 01:36:36,749 --> 01:36:37,583 Ow, it's hot! 1021 01:36:43,422 --> 01:36:44,673 "Ocean." 1022 01:36:45,841 --> 01:36:47,760 "Ocean." Shall we say it together? 1023 01:36:48,344 --> 01:36:49,553 Ocean, together, yeah? 1024 01:36:49,637 --> 01:36:51,305 Repeat after Mommy. "Ocean." 1025 01:36:52,223 --> 01:36:53,349 "Ocean." 1026 01:36:53,432 --> 01:36:55,059 Oh? Then shall we try this one? 1027 01:36:58,813 --> 01:37:00,940 Um! Yum, yummy. Yum, yum, yummy. 1028 01:37:01,023 --> 01:37:04,026 Oh, you wanna take it off? Ah, kimchi, kimchi. 1029 01:37:04,109 --> 01:37:06,195 You want kimchi? 1030 01:37:06,695 --> 01:37:08,781 -Yeah? Ah, yum. -Mmm. 1031 01:37:13,536 --> 01:37:15,704 Baths are great! Yay, we're done! 1032 01:37:15,788 --> 01:37:16,664 All done, Ja-in. 1033 01:37:16,747 --> 01:37:18,165 Mama. 1034 01:37:23,754 --> 01:37:24,713 Ja-in. 1035 01:37:26,340 --> 01:37:28,092 Can you try saying that again? 1036 01:37:28,592 --> 01:37:29,927 Mama. 1037 01:37:31,512 --> 01:37:32,638 Mama. 1038 01:37:49,738 --> 01:37:51,532 -Mommy? -Mama. 1039 01:37:52,575 --> 01:37:53,576 Mama. 1040 01:37:59,748 --> 01:38:02,668 Hi there! So you must be Ja-in. 1041 01:38:04,336 --> 01:38:05,421 Wow! 1042 01:38:58,474 --> 01:38:59,391 Ja-in. 1043 01:40:05,165 --> 01:40:06,667 Ja-in! 1044 01:40:54,256 --> 01:40:55,215 Ja-in. 1045 01:40:57,092 --> 01:40:58,927 Do you wanna dive with Mommy? 1046 01:41:00,888 --> 01:41:02,264 I'll count to 30. 1047 01:41:34,004 --> 01:41:38,383 THE GREAT FLOOD 1048 01:41:58,237 --> 01:42:01,824 Mom. Mom, wake up! 1049 01:42:02,574 --> 01:42:05,035 Mom, wake up! 1050 01:42:58,505 --> 01:43:01,967 Mom, let's dive together again! 1051 01:43:02,050 --> 01:43:04,178 Just like we did yesterday! 1052 01:43:05,554 --> 01:43:08,765 You dive, and I'll count to 30. 1053 01:43:11,101 --> 01:43:12,644 Ready? Go! 1054 01:43:14,563 --> 01:43:15,647 One. 1055 01:43:16,857 --> 01:43:17,858 Two. 1056 01:43:18,942 --> 01:43:19,902 Three. 1057 01:43:21,069 --> 01:43:22,070 Four. 1058 01:43:23,447 --> 01:43:24,489 Five. 1059 01:43:25,741 --> 01:43:27,075 Six. 1060 01:43:28,118 --> 01:43:29,286 Seven. 1061 01:43:30,329 --> 01:43:31,371 Eight. 1062 01:43:33,165 --> 01:43:34,333 Nine…