1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:57,140 --> 00:00:59,934 Co tady děláš? 4 00:01:00,018 --> 00:01:01,978 Proč nejsi ve svém pokoji? 5 00:01:05,231 --> 00:01:06,941 Trénuju plavání. 6 00:01:07,025 --> 00:01:08,902 Teda, potápění. 7 00:01:08,985 --> 00:01:11,905 Tak pokračuj, Čaine. 8 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 Protože venku se tvoří bazén. 9 00:01:15,533 --> 00:01:17,452 Mami, pojď plavat. 10 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 - No tak, mami. - Co máš s tím plaváním pořád? 11 00:01:20,455 --> 00:01:23,083 A říkala jsem ti, ať je doma nenosíš. 12 00:01:23,166 --> 00:01:25,043 Zkřiví ti tvářičky. 13 00:01:26,503 --> 00:01:28,088 Venku, tady ne. 14 00:01:28,171 --> 00:01:29,964 Je tam opravdický bazén. 15 00:01:30,048 --> 00:01:31,883 Tak pojď, jdeme. 16 00:01:32,425 --> 00:01:36,679 Nechoď dneska do práce. Prosím. 17 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 Vstávej. Musíme do školky. 18 00:01:40,266 --> 00:01:42,560 Ještě jeden ponor. 19 00:01:42,644 --> 00:01:45,230 Pojď se potápět se mnou, mami. Prosím. 20 00:01:46,689 --> 00:01:48,358 Tak pod vodu. Budu počítat. 21 00:01:48,858 --> 00:01:50,235 Tak počítej do 30. 22 00:01:53,404 --> 00:01:55,323 Dobře. Jedna, 23 00:01:56,407 --> 00:01:57,242 dva, 24 00:01:58,576 --> 00:01:59,661 tři, 25 00:02:00,912 --> 00:02:01,996 čtyři, 26 00:02:03,081 --> 00:02:04,332 pět, 27 00:02:05,375 --> 00:02:06,709 šest, 28 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 sedm… 29 00:02:13,591 --> 00:02:16,845 Sin Čaine. Když jsi pod vodou, nemůžeš dýchat. 30 00:02:16,928 --> 00:02:20,181 Já nedýchám. Nedýchal jsem. 31 00:02:20,265 --> 00:02:21,724 Počítej. Rychle. 32 00:02:23,351 --> 00:02:24,853 Osm, 33 00:02:25,645 --> 00:02:26,688 devět… 34 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 Co to bylo? 35 00:02:58,887 --> 00:03:02,390 Čaine, po snídani si nezapomeň vzít léky. Mysli na to. 36 00:03:02,473 --> 00:03:03,850 Máma to možná zapomene. 37 00:03:03,933 --> 00:03:08,354 Mami. Víš, jak máš tu věc, co používáš do práce? Můžu na ní kreslit? 38 00:03:08,438 --> 00:03:11,941 Už zase? Sešitků máš přece dost. 39 00:03:12,025 --> 00:03:15,486 Když si kreslím do sešitu, tak se na to nepodíváš. 40 00:03:16,279 --> 00:03:18,198 Co povídáš? Jasně že podívám. 41 00:03:24,996 --> 00:03:26,664 Je na posteli. Tak tam skoč. 42 00:03:29,959 --> 00:03:32,170 - Mami! - No? 43 00:03:33,421 --> 00:03:35,757 To heslo nefunguje. 44 00:03:35,840 --> 00:03:36,966 Zase… 45 00:03:39,219 --> 00:03:40,303 Čaine! 46 00:03:42,138 --> 00:03:44,682 - Jak to vidíš s tím deštěm? - Bledě. 47 00:03:45,183 --> 00:03:46,768 Budu si muset vzít volno. 48 00:03:47,477 --> 00:03:49,312 Taky u vás prší? 49 00:03:49,395 --> 00:03:51,773 Jo, leje. Koukni do mrazáku. 50 00:03:51,856 --> 00:03:53,191 Babi! Chybíš mi! 51 00:03:53,274 --> 00:03:55,360 - Čaine, uhni. - Hovězí. 52 00:03:55,443 --> 00:03:56,486 - Přijeď! - Čaine… 53 00:03:56,569 --> 00:03:59,197 Použij ho a řasy, co jsem nechala na polévku. 54 00:04:01,241 --> 00:04:03,201 Ani nevím, že tu je. 55 00:04:03,284 --> 00:04:06,537 - Miyeok-guk zní fajn. - Ty řasy smaž s vodou. 56 00:04:06,621 --> 00:04:09,999 Začni jíst zdravě, prosím tě. Dopřávej si kvalitní jídlo. 57 00:04:10,083 --> 00:04:13,670 Teď se můžeš cítit dobře, ale až zestárneš, tak tě to semele. 58 00:04:13,753 --> 00:04:14,587 Mami. 59 00:04:15,213 --> 00:04:17,340 Chápu. Dělám snídani. 60 00:04:17,423 --> 00:04:20,260 Příští týden ti dovezu obědy a věci na polévku. 61 00:04:20,343 --> 00:04:22,220 Prosím tě, nevynechávej jídla. 62 00:04:22,303 --> 00:04:24,555 Ta tvá strava, měla bych se nastěhovat… 63 00:04:24,639 --> 00:04:25,848 Mami, jo. 64 00:04:25,932 --> 00:04:29,060 Někdo mi volá. Tak zatím. 65 00:04:29,143 --> 00:04:30,979 Dobře. Počkej, An-no… 66 00:04:50,081 --> 00:04:53,167 Čaine. Vypnul jsi vodu v koupelně? 67 00:04:53,876 --> 00:04:55,962 Já jsem nebyl v koupelně. Proč? 68 00:04:57,672 --> 00:05:00,883 - To je jedno. - Mami, dívej, co jsem nakreslil. 69 00:05:02,093 --> 00:05:03,052 Co je to? 70 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 Ty a já. 71 00:05:08,224 --> 00:05:09,100 Čaine. 72 00:05:10,435 --> 00:05:13,521 Jestli chceš kreslit maminku, nakresli ji krásnou. 73 00:05:13,604 --> 00:05:14,564 Jak? 74 00:05:15,189 --> 00:05:17,942 Dívej, tady je červená, zelená a další barvy. 75 00:05:18,026 --> 00:05:19,861 Nekresli jen černou. To je kosa. 76 00:05:59,609 --> 00:06:02,320 Mami, tady je to jak na bazénu! 77 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 - Hovoří k vám správce. - Bazén! 78 00:06:04,489 --> 00:06:05,698 - Tiše. - Bazén! 79 00:06:05,782 --> 00:06:07,867 Kvůli rekordním srážkám 80 00:06:07,950 --> 00:06:11,496 povodňová voda dosáhla druhého patra budov 101 až 107 81 00:06:11,579 --> 00:06:16,292 a třetího patra budov 108 až 110. 82 00:06:17,126 --> 00:06:19,128 - Zasažené obyvatele… - Plav, mami! 83 00:06:19,212 --> 00:06:21,547 - Máme doma bazén! - Čaine, počkej. 84 00:06:21,631 --> 00:06:24,926 - Proč? - …aby se evakuovali do vyšších pater. 85 00:06:25,009 --> 00:06:26,761 Říkalas, že si budeme hrát… 86 00:06:26,844 --> 00:06:29,055 Čaine! Říkám, ať jsi potichu! 87 00:06:29,138 --> 00:06:34,060 Výtahy jsou mimo provoz a nelze je použít k evakuaci. 88 00:06:34,143 --> 00:06:35,937 Říkalas, že půjdeme plavat! 89 00:06:36,020 --> 00:06:38,648 - Opakuji hlášení… - Poslouchej, co ti říkám! 90 00:06:38,731 --> 00:06:42,860 - Kvůli rekordním srážkám… - A říkala jsem ti, ať je doma nenosíš! 91 00:06:42,944 --> 00:06:45,279 Zůstaň tady, jinak ti je nevrátím! 92 00:06:45,363 --> 00:06:49,242 …a třetího patra budov 108 až 110. 93 00:06:49,826 --> 00:06:51,119 Zasažené obyvatele… 94 00:07:04,424 --> 00:07:05,258 Haló? 95 00:07:05,341 --> 00:07:08,177 Jste prosím Dr. Ku An-na z Emotion Engine? 96 00:07:08,261 --> 00:07:11,556 Tady Son Hui-džo z bezpečnostního týmu 1. Máte doma vodu? 97 00:07:11,639 --> 00:07:15,309 - Ano. - Už jsem skoro u bytu. Vyzvednu vás. 98 00:07:16,102 --> 00:07:18,438 - Mě? - Třetí patro bude brzy pod vodou. 99 00:07:18,521 --> 00:07:23,025 Evakuujte se co nejdříve do vyšších pater. Jestli se balíte, tak toho nechte. 100 00:07:23,109 --> 00:07:26,320 Žádný strach. Běžte s Čainem po schodech. Já vás najdu… 101 00:07:27,113 --> 00:07:29,282 Haló? 102 00:07:48,342 --> 00:07:50,636 SIN ČAIN (ČERVENEC, 2. TÝDEN) 103 00:07:52,889 --> 00:07:53,723 Čaine! 104 00:07:56,267 --> 00:07:57,143 Čaine! 105 00:07:57,685 --> 00:08:00,605 Musíme jít. Vylez! 106 00:08:06,611 --> 00:08:09,238 Čaine, jdeme! 107 00:08:09,322 --> 00:08:10,573 Musíme hned jít. 108 00:08:11,282 --> 00:08:15,244 Čaine, promiň. Je toho na mě moc. Maminka se nezlobí. 109 00:08:15,328 --> 00:08:17,538 Co kdybych tě povozila na zádech? 110 00:08:36,474 --> 00:08:38,017 Makej, zlato! 111 00:08:40,353 --> 00:08:42,438 Kju-no, neplač. Musíme si pospíšit. 112 00:08:42,980 --> 00:08:44,607 - Dobrý den. - Dobrý den. 113 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 Promiňte, můžeme projít? 114 00:08:48,194 --> 00:08:50,863 To chceš všecko nést a ještě se starat o dítě? 115 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 Jdeme. 116 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 S dovolením. 117 00:09:06,712 --> 00:09:08,047 Pardon. 118 00:09:14,595 --> 00:09:17,682 Promiňte. Proč to stojí? 119 00:09:17,765 --> 00:09:18,599 Prosím? 120 00:09:19,225 --> 00:09:20,560 Nevím. 121 00:09:21,060 --> 00:09:23,479 Nějak se to tam zaseklo. 122 00:09:23,563 --> 00:09:25,189 Prý tam někdo zkolaboval. 123 00:09:28,776 --> 00:09:30,653 S dovolením. Pustíte nás? 124 00:09:30,736 --> 00:09:34,198 Pane, smiluj se. Vysvoboď nás od… 125 00:09:40,746 --> 00:09:41,872 Rychle! 126 00:09:43,791 --> 00:09:45,960 Zlato, buď opatrná! Přepadneš. 127 00:09:55,761 --> 00:10:00,349 SOUČASNOST, SOUL 128 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 Čaine, máš strach? 129 00:10:36,260 --> 00:10:38,137 Myslel jsem, že je to bazén, 130 00:10:38,220 --> 00:10:40,890 ale tady v tomhle asi plavat nemůžu. 131 00:10:42,350 --> 00:10:45,144 Zazpíváme si po cestě písničku? 132 00:10:45,770 --> 00:10:48,939 Slíbila jsem přece, že si budeme hrát. 133 00:10:49,440 --> 00:10:50,441 Celý den. 134 00:10:50,941 --> 00:10:52,109 „Přece“? 135 00:10:53,152 --> 00:10:55,196 Co to znamená? 136 00:10:55,946 --> 00:10:57,657 „Přece“ znamená… 137 00:10:57,740 --> 00:10:59,158 Mami, dívej! 138 00:10:59,992 --> 00:11:02,536 - Pomoc! - Pomozte nám někdo! 139 00:11:02,620 --> 00:11:04,330 Prosím! 140 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 Pomoc! 141 00:11:12,588 --> 00:11:17,885 Podél Mléčné dráhy na modré obloze 142 00:11:18,928 --> 00:11:22,848 pluje bílá lodička, na vlnách hází se. 143 00:11:24,100 --> 00:11:28,938 U vavřínu sedí, ušima stříhá 144 00:11:29,730 --> 00:11:34,360 malý ušáček. 145 00:11:34,902 --> 00:11:39,657 Na lodi není stěžeň, 146 00:11:40,199 --> 00:11:44,120 nikdo nepádluje, aby ji držel nad vodou. 147 00:11:45,121 --> 00:11:49,375 Ale ona si pořád pluje, není to náhodou. 148 00:11:50,543 --> 00:11:51,377 Co je? 149 00:11:56,966 --> 00:11:57,842 Čaine. 150 00:11:58,801 --> 00:11:59,969 Chvilku počkej, jo? 151 00:12:00,636 --> 00:12:02,138 Kam jdeš? 152 00:12:02,722 --> 00:12:05,391 Nikam. Jen se porozhlédnu. 153 00:12:27,913 --> 00:12:29,665 Jsme ze 407. 154 00:12:29,749 --> 00:12:31,959 Můžeme prosím použít váš záchod? 155 00:12:34,211 --> 00:12:36,797 - Děti musí čůrat. Pusťte nás! - Jste tam? 156 00:12:36,881 --> 00:12:39,383 Potřebujeme vodu na kojeneckou výživu! 157 00:12:39,467 --> 00:12:41,135 Uvolněte cestu, prosím. 158 00:12:41,635 --> 00:12:44,638 Kdo potřebuje na záchod nebo vodu, pojďte dál. 159 00:12:44,722 --> 00:12:46,348 - Díky. - Jistě, pojďte. 160 00:12:46,432 --> 00:12:47,767 - Díky. - Pomalu. 161 00:12:47,850 --> 00:12:49,226 - An-no! - Tudy . 162 00:12:49,310 --> 00:12:50,436 Jste tu, Dr. Ku? 163 00:12:51,187 --> 00:12:52,021 Dr. Ku An-no! 164 00:12:52,730 --> 00:12:54,231 Tady! 165 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 Tady jsem! 166 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 Čaine, jdeme. 167 00:13:04,825 --> 00:13:05,785 Čaine. 168 00:13:12,458 --> 00:13:13,626 Pardon. 169 00:13:15,336 --> 00:13:16,462 Čaine. 170 00:13:17,838 --> 00:13:18,756 Promiňte. 171 00:13:19,757 --> 00:13:20,758 S dovolením. 172 00:13:21,258 --> 00:13:22,384 Čaine! 173 00:13:43,239 --> 00:13:44,490 An-no, jsi v pořádku? 174 00:16:51,385 --> 00:16:53,429 - Čaine! - Podejte mi toho kluka! 175 00:16:58,600 --> 00:16:59,893 Nedýchá. 176 00:17:07,484 --> 00:17:09,069 Čaine. 177 00:17:11,238 --> 00:17:14,074 Mami! 178 00:17:21,415 --> 00:17:23,083 Musel ses hrozně bát. 179 00:17:23,959 --> 00:17:26,128 Už je to dobrý. 180 00:17:28,839 --> 00:17:31,967 Díky, děkuji moc. 181 00:17:32,051 --> 00:17:34,303 Jsem Son Hui-džo. Volali jsme si. 182 00:17:34,887 --> 00:17:36,263 Musím si to natočit. 183 00:17:39,433 --> 00:17:41,018 Sedmého července, 7:55. 184 00:17:41,101 --> 00:17:43,812 Potvrzuji, že vedoucí průzkumu, Dr. Ku-ana, 185 00:17:43,896 --> 00:17:46,065 a její syn Sin Čain, žijí. Jdeme dál. 186 00:17:46,774 --> 00:17:48,901 Hotovo. Jdeme. 187 00:17:49,485 --> 00:17:50,486 Pojďte. 188 00:17:51,653 --> 00:17:54,239 - Mami! - Ponesu ho. 189 00:17:54,740 --> 00:17:55,783 Vezmu ho na záda. 190 00:17:56,950 --> 00:17:59,286 - Zvládnete schody? - Měla bych. 191 00:18:02,414 --> 00:18:04,166 Tak naskoč. 192 00:18:10,923 --> 00:18:14,009 Čainku, dobrý? Už nepláčeš? 193 00:18:15,260 --> 00:18:20,974 Já myslel, že jsi mě tam nechala a šla do tamtoho bytu. 194 00:18:21,683 --> 00:18:23,769 Kam bych bez tebe chodila? 195 00:18:23,852 --> 00:18:27,064 Pak tam přiteklo tolik vody. 196 00:18:27,564 --> 00:18:31,360 Bál jsem se. A vzpomněl jsem si na to, co se kdysi stalo. 197 00:18:31,860 --> 00:18:34,363 Mami, víš co. 198 00:18:35,322 --> 00:18:40,077 Když jsme s tátou v autě spadli do vody a táta… 199 00:18:40,160 --> 00:18:40,994 Čaine. 200 00:18:41,620 --> 00:18:43,664 Nezazpíváme si jako předtím? 201 00:18:44,164 --> 00:18:45,207 Ne. 202 00:18:45,290 --> 00:18:50,170 Teď na to nemám náladu. 203 00:18:50,796 --> 00:18:52,798 Dobře. Tak si odpočiň. 204 00:18:52,881 --> 00:18:56,343 Jdeme na střechu. Přiletí pro nás firemní vrtulník. 205 00:18:56,927 --> 00:19:00,222 - Už jste letěli? - Všimla jsem si, že ta voda je slaná. 206 00:19:00,305 --> 00:19:01,723 To není normální déšť. 207 00:19:01,807 --> 00:19:04,643 Před třemi hodinami trefil Antarktidu asteroid. 208 00:19:04,726 --> 00:19:07,855 Roztáté ledovce míří na sever spolu s mořskou vodou. 209 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 Půlka Japonska je pod vodou, 210 00:19:10,023 --> 00:19:12,651 což hrozí i této 30patrové budově. 211 00:19:12,734 --> 00:19:14,194 Asteroid? 212 00:19:15,028 --> 00:19:16,947 To se nevědělo předem? 213 00:19:17,030 --> 00:19:20,033 Vědělo. Ututlali to, protože tomu nešlo zabránit. 214 00:19:20,117 --> 00:19:22,369 Dnes jako lidská rasa vymřeme. 215 00:19:25,205 --> 00:19:27,875 Počkejte. 216 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 Dneska všichni lidé umřou? 217 00:19:38,927 --> 00:19:43,223 Měla jste za to, že vyvíjíte jen umělou inteligenci, že? 218 00:19:43,724 --> 00:19:44,558 Tak to není. 219 00:19:45,142 --> 00:19:47,769 Podle všeho máte vytvořit novou lidskou rasu. 220 00:19:49,188 --> 00:19:51,523 Cože? Jak bych mohla… 221 00:19:51,607 --> 00:19:55,027 Na světě jsou jen dva lidé, kteří dělali na Emotion Engine 222 00:19:55,110 --> 00:19:58,405 pro umělou inteligenci. Ta první je od rána nezvěstná. 223 00:19:59,031 --> 00:20:03,285 Je to tak, hlavní výzkumnici Im Hjon-mo odnesl proud i s dítětem. 224 00:20:03,368 --> 00:20:04,453 které vychovávala. 225 00:20:04,536 --> 00:20:08,123 Došli jsme k závěru, že je mrtvá. Jste naše dvojka. 226 00:20:09,208 --> 00:20:12,502 Kompletní zadání mise obdržíte v dočasném útočišti. 227 00:20:13,712 --> 00:20:16,048 Moment. Počkejte… 228 00:20:16,131 --> 00:20:17,758 Promluvíme si za chůze. 229 00:20:18,592 --> 00:20:20,886 Zas tolik toho neumím. 230 00:20:20,969 --> 00:20:24,765 Emotion Engine, který jsme vytvořili, byl určený jen k testování. 231 00:20:24,848 --> 00:20:26,892 Jestli je šéfka po smrti, nedokážu… 232 00:20:26,975 --> 00:20:29,269 Mám ten vrtulník zrušit? 233 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 Ostatní týmy mají výzkum dokončený. 234 00:20:32,356 --> 00:20:35,651 Lidsky vypadající těla, inteligentní, schopná reprodukce. 235 00:20:35,734 --> 00:20:38,153 Zbývá jen Emotion Engine. Rozumíte? 236 00:20:38,654 --> 00:20:40,239 Teď už je vše na vás. 237 00:20:44,743 --> 00:20:46,036 Mami. 238 00:20:46,828 --> 00:20:47,663 Ano? 239 00:20:48,330 --> 00:20:50,290 Musím kakat. 240 00:20:51,083 --> 00:20:52,251 Položím tě. 241 00:20:55,295 --> 00:20:56,546 Pokakal ses? 242 00:20:57,047 --> 00:21:00,759 Ne. Držím to, ale už to neudržím. 243 00:21:01,301 --> 00:21:02,761 To nebylo v plánu. 244 00:21:03,345 --> 00:21:05,639 Vydrží to, nebo ne? Nemáme moc času. 245 00:21:09,184 --> 00:21:12,271 Čaine, náhradní kalhoty nemáme. 246 00:21:12,354 --> 00:21:14,648 Víš, jak to myslím, ne? Musíš vydržet. 247 00:21:26,618 --> 00:21:28,245 Pojďte, tlačí nás čas, ne? 248 00:21:33,834 --> 00:21:36,086 Čaine, ještě ne, jasan? 249 00:21:38,422 --> 00:21:39,381 Čaine. 250 00:21:40,465 --> 00:21:41,550 Ještě vydrž. 251 00:21:42,551 --> 00:21:44,428 Ještě ne, počkej. 252 00:21:55,230 --> 00:21:57,941 Jo, to jsem já. Patnácté patro. Zatím dobrý. 253 00:22:02,070 --> 00:22:03,947 Ten kluk potřeboval na záchod. 254 00:22:09,161 --> 00:22:10,620 Proč bych jí to říkal? 255 00:22:12,039 --> 00:22:13,999 V klidu spolupracuje, nebrání se. 256 00:22:18,837 --> 00:22:20,672 Jo, už půjdeme. 257 00:22:23,467 --> 00:22:24,301 Co ten kluk? 258 00:22:25,052 --> 00:22:26,386 Utírá se sám. 259 00:22:27,554 --> 00:22:29,431 Tohle si oblečte. 260 00:22:29,931 --> 00:22:31,558 Stejně je tu nechali. 261 00:22:43,737 --> 00:22:45,655 Takže ten Emotion Engine 262 00:22:46,656 --> 00:22:48,825 obsahuje lidské city? 263 00:22:48,909 --> 00:22:50,369 Lidské emoce? 264 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 Ano. 265 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 Takže je jako člověk? 266 00:23:00,212 --> 00:23:02,297 Já to nechápu. Proč lidské emoce? 267 00:23:03,090 --> 00:23:05,634 To pro novou rasu nebyly lepší možnosti? 268 00:23:05,717 --> 00:23:07,511 Nemělo by to umět něco nového? 269 00:23:10,222 --> 00:23:11,765 Co máte proti emocím? 270 00:23:15,185 --> 00:23:18,355 Až tam vylezeme, naskočit do vrtulníku bude těžké. 271 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 Lidi se budou tlačit a prosit, abychom je taky vzali. 272 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 Aby přežili, odstrčí vlastní rodinu. 273 00:23:25,904 --> 00:23:27,239 Vtipné je, 274 00:23:27,906 --> 00:23:31,743 že vy se budete chovat stejně, odstrkávat je, abyste nastoupila. 275 00:23:32,911 --> 00:23:34,704 A na tom není nic špatného. 276 00:23:35,330 --> 00:23:37,666 Takhle prostě lidské emoce fungují. 277 00:23:42,712 --> 00:23:45,590 Přes tu vaši vysílačku jde i normálně volat? 278 00:23:46,591 --> 00:23:48,885 Kdyby něco, hned mi zavolej. 279 00:23:49,386 --> 00:23:53,056 Proč jsem ti jen radila třetí patro, když jsi hledala bydlení? 280 00:23:54,349 --> 00:23:55,475 To neříkej. 281 00:23:56,977 --> 00:23:59,479 Jsem ráda, že se vám podařilo evakuovat se. 282 00:24:01,398 --> 00:24:02,941 Dávejte na sebe pozor, jo? 283 00:24:06,820 --> 00:24:10,198 An-no. Začínáme být vodou. 284 00:24:11,032 --> 00:24:12,325 Poslouchej. 285 00:24:13,410 --> 00:24:17,456 Na ně a tátovi teď nesejde. 286 00:24:18,457 --> 00:24:19,958 Záleží hlavně na Čainovi. 287 00:24:20,459 --> 00:24:22,377 - Na to nezapomeň. - Mami. 288 00:24:23,962 --> 00:24:25,422 Jak to myslíš? 289 00:24:26,756 --> 00:24:29,468 Nic se vám nestane. Déšť brzy přestane. 290 00:24:31,011 --> 00:24:32,721 Příští týden dovez ty obědy. 291 00:24:35,056 --> 00:24:36,057 An-no. 292 00:24:37,601 --> 00:24:39,102 Díky za všechno. 293 00:24:40,270 --> 00:24:41,271 Mám… 294 00:24:43,398 --> 00:24:45,358 tě moc ráda. 295 00:24:48,153 --> 00:24:48,987 Já vím. 296 00:24:52,866 --> 00:24:53,700 Mami. 297 00:24:56,995 --> 00:24:57,871 Já tebe taky. 298 00:25:07,464 --> 00:25:08,632 Hotovo? 299 00:25:10,425 --> 00:25:11,426 Jak dojemné. 300 00:25:12,010 --> 00:25:13,136 Vy a vaše matka. 301 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 Tolik lásky. 302 00:25:16,139 --> 00:25:18,266 Tak fungují lidské emoce. 303 00:25:18,892 --> 00:25:20,685 Ne že by vás to zajímalo. 304 00:25:22,771 --> 00:25:25,357 Ano, já nemám, komu bych zavolal. 305 00:25:25,941 --> 00:25:28,527 Jdeme. Voda už je v 10. patře. 306 00:25:48,880 --> 00:25:49,881 Ven, hned! 307 00:25:50,674 --> 00:25:51,508 Čaine! 308 00:26:02,143 --> 00:26:02,978 Tudy. 309 00:26:09,234 --> 00:26:10,235 Tak tudy. 310 00:26:20,161 --> 00:26:21,329 Obujte se. 311 00:26:25,333 --> 00:26:28,503 To zvládneme. Vylezte a podejte mi syna. 312 00:26:37,721 --> 00:26:40,599 Mami, oheň je fakt horký. 313 00:26:41,224 --> 00:26:43,935 To nic, Čaine. Teď vylezeme nahoru. 314 00:26:44,436 --> 00:26:46,354 Pevně se mě drž, jo? 315 00:27:05,457 --> 00:27:07,584 - Zvedněte ho. - Čaine. 316 00:27:08,460 --> 00:27:11,630 Čaine, ty půjdeš za pánem první. 317 00:27:12,172 --> 00:27:15,800 - Ne! Já nechci! - Já hned přijdu za tebou. 318 00:27:15,884 --> 00:27:17,510 - Ty první. - Mami! Ne! 319 00:27:17,594 --> 00:27:19,721 Jen na chvíli. 320 00:27:19,804 --> 00:27:22,015 - Mami, ne! - Nehýbej se! 321 00:27:22,098 --> 00:27:25,685 - Čaine! - Mami! 322 00:27:26,478 --> 00:27:29,356 Ne, mami! 323 00:27:29,856 --> 00:27:31,316 Mami! 324 00:28:01,721 --> 00:28:02,764 An-no! 325 00:28:04,349 --> 00:28:06,601 - An-no, jste v pořádku? - Mami! 326 00:28:06,685 --> 00:28:08,228 - Jsem v pořádku! - Mami! 327 00:28:08,311 --> 00:28:10,230 - Mami! - To nic! 328 00:28:10,313 --> 00:28:12,232 Máma nikam nejde, Čaine. 329 00:28:12,315 --> 00:28:15,568 - Neboj. Hned tam budu. - Vrať se, mami! 330 00:28:15,652 --> 00:28:17,028 Počkej na mě, jo? 331 00:29:14,043 --> 00:29:15,962 Mami… 332 00:29:23,219 --> 00:29:24,262 Haló? 333 00:29:25,180 --> 00:29:26,848 Je tam někdo? 334 00:29:30,935 --> 00:29:34,689 Jo, otevřete prosím. 335 00:29:34,773 --> 00:29:36,232 Jak se jmenuješ? 336 00:29:37,901 --> 00:29:39,444 I Či-su 337 00:29:41,988 --> 00:29:44,240 Či-su, otevřu ti. 338 00:29:44,324 --> 00:29:47,452 Hned se vrátím. Chvilku vydrž, jo? 339 00:30:02,383 --> 00:30:04,636 Prší jak svině, kurva. 340 00:30:04,719 --> 00:30:06,554 Ty hodinky jsou za majlant. 341 00:30:06,638 --> 00:30:09,098 Makej, drancujeme, než přestane chcát. 342 00:30:09,182 --> 00:30:11,559 Když někoho sejmeme, nikdo se to nedozví. 343 00:30:15,480 --> 00:30:16,481 Či-su! 344 00:30:20,527 --> 00:30:21,486 Či-su! 345 00:30:24,447 --> 00:30:25,532 Jsem tady, Či-su! 346 00:30:26,074 --> 00:30:27,951 Otevři! Či-su! 347 00:32:52,387 --> 00:32:55,014 An-no, kde jste? 348 00:32:55,556 --> 00:32:57,809 - An-no! - Tady jsem. 349 00:33:02,981 --> 00:33:04,482 Kde je Čain? 350 00:33:09,237 --> 00:33:10,488 Pojďte, rychle. 351 00:33:17,453 --> 00:33:20,581 Čaine! To jsem já, máma. 352 00:33:23,459 --> 00:33:24,460 Bolí to? 353 00:33:27,714 --> 00:33:30,258 Máte jeho léky? Kde? 354 00:33:31,676 --> 00:33:32,969 Ztratila jsme je. 355 00:33:35,096 --> 00:33:36,764 Mami, moc to bolí. 356 00:33:39,934 --> 00:33:41,477 Sakra. Do prdele práce. 357 00:33:42,979 --> 00:33:48,901 Mami. 358 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 Čaine. 359 00:33:51,988 --> 00:33:53,906 - Vydrž. - Kam jdete? 360 00:33:53,990 --> 00:33:56,242 - Pro léky. - Neblázněte. Kam? 361 00:33:56,325 --> 00:34:00,246 To vyřešíme ve vrtulníku. An-no! 362 00:34:00,747 --> 00:34:03,750 Můžeš ho přece vrátit do stavu z dnešního rána, ne? 363 00:34:04,250 --> 00:34:07,211 Máš přece jeho data. Můžeš ho stvořit znovu. 364 00:34:07,295 --> 00:34:08,421 Musíme jít! 365 00:34:08,504 --> 00:34:09,589 Vždyť umírá! 366 00:34:10,089 --> 00:34:11,674 Mami. 367 00:34:13,885 --> 00:34:15,887 Čaine, vydrž, jo? 368 00:34:29,275 --> 00:34:31,778 - Kdo jste? - Promiňte. Omlouvám se… 369 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 Čaine, vydrž. 370 00:34:42,497 --> 00:34:45,625 - Omlouvám se. Je to naléhavé. - Co hledáte? 371 00:34:57,637 --> 00:34:58,554 Čaine. 372 00:35:01,099 --> 00:35:01,974 Čaine. 373 00:35:02,600 --> 00:35:04,143 Vzbuď se, Čaine. 374 00:35:04,227 --> 00:35:06,145 Vypij to. Tu máš. 375 00:35:06,896 --> 00:35:09,023 - Podržím ho. - Nesahejte na něj! 376 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 Tady, Čaine. 377 00:35:12,318 --> 00:35:14,821 Čaine, otevři oči. Prosím? 378 00:35:15,321 --> 00:35:18,991 Vypij to, abychom si mohli hrát a potápět se. 379 00:35:19,075 --> 00:35:20,660 No tak, napij se. 380 00:35:22,411 --> 00:35:24,247 Čaine. 381 00:35:24,330 --> 00:35:25,164 No tak. 382 00:35:33,047 --> 00:35:34,966 Chceš se Čaina vzdát? 383 00:35:35,675 --> 00:35:37,844 To kvůli manželově nehodě? 384 00:35:40,471 --> 00:35:43,933 V zásadě Čaina znám díky naší práci. 385 00:35:44,600 --> 00:35:46,644 Nemám na to být matkou. 386 00:35:53,317 --> 00:35:55,528 A kdo má? 387 00:36:00,199 --> 00:36:05,246 Z centra potvrdili, že Emotion Engine je kompletní. 388 00:36:09,083 --> 00:36:11,377 Výchova dětí už není jen na nás. 389 00:36:13,421 --> 00:36:14,922 Za pár měsíců 390 00:36:15,423 --> 00:36:17,675 si z centra Čaina vyzvednou. 391 00:36:20,845 --> 00:36:21,929 A taky mou Ju-čin. 392 00:36:30,021 --> 00:36:32,398 Možná jsme je nikdy neměli stvořit. 393 00:36:39,488 --> 00:36:41,073 Kdy si ho vezmou? 394 00:36:58,549 --> 00:36:59,383 Mami. 395 00:37:02,220 --> 00:37:03,262 Mami. 396 00:37:04,138 --> 00:37:06,265 Čaine. 397 00:37:06,891 --> 00:37:07,725 Jsem tady. 398 00:37:09,435 --> 00:37:12,104 Počůral jsem se. Promiň. 399 00:37:13,314 --> 00:37:14,315 To nevadí. 400 00:37:15,066 --> 00:37:16,442 Aspoň tě to zahřálo. 401 00:37:17,401 --> 00:37:18,319 Už dobrý? 402 00:37:18,945 --> 00:37:22,281 Jo. Mami, obejmi mě. 403 00:37:27,328 --> 00:37:30,331 Dneska jsem spadl do vody 404 00:37:30,873 --> 00:37:32,333 a udělalo se mi špatně, 405 00:37:32,959 --> 00:37:36,712 ale jsem rád, protože můžu být celý den s tebou. 406 00:38:24,010 --> 00:38:26,762 Myslel jsem, že se mi to zdá, ale vyšlo slunce. 407 00:38:29,181 --> 00:38:32,101 Vyperte to touhle vodou. Kohoutková neteče. 408 00:38:34,895 --> 00:38:36,439 Takže je po všem? 409 00:38:41,110 --> 00:38:43,321 Jo. A já se tak snažil. 410 00:38:45,573 --> 00:38:46,824 Co Čain? Je v pohodě? 411 00:38:51,454 --> 00:38:55,041 Dnes brzy ráno mi šéf bezpečnosti sdělil, že došlo ke změně. 412 00:38:55,624 --> 00:38:56,959 Že vás mám přivést. 413 00:38:58,377 --> 00:39:01,172 Na naší další zastávce je dočasné útočiště. 414 00:39:01,255 --> 00:39:02,590 Tam vystoupíme 415 00:39:03,799 --> 00:39:07,970 a vy pak pojedete do cíle sama. Čain tam nemůže. Postarají se o něj. 416 00:39:12,641 --> 00:39:15,519 To jsem předtím nezmiňoval, že? 417 00:39:19,648 --> 00:39:22,651 Říkal jste si, že kdybych to věděla, tak bych nešla? 418 00:39:26,614 --> 00:39:28,449 Vlastně jsem si myslel, že šla. 419 00:39:32,328 --> 00:39:35,122 Mě nová lidská rasa zas tak nezajímá. 420 00:39:36,540 --> 00:39:39,835 Mým úkolem je zjistit, co s Čainem nakonec uděláte. 421 00:39:41,420 --> 00:39:43,506 Dávalo by pro vás smysl ho opustit. 422 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 A proč to chcete zjistit? 423 00:39:53,140 --> 00:39:56,977 Protože se tak zachovala moje macecha, když jsem byl v jeho věku. 424 00:39:58,479 --> 00:40:01,190 Když říkala, že se vrátí, brečela víc než já, 425 00:40:02,149 --> 00:40:03,234 ale nevrátila se. 426 00:40:04,944 --> 00:40:06,946 Tyhle věci si děti pamatují. 427 00:40:08,447 --> 00:40:12,910 Tak jsem si říkal, že když své dítě opustíte, mohl bych se cítit lépe. 428 00:40:16,622 --> 00:40:19,041 Že nejsem jediný, koho někdo opustil. 429 00:40:20,709 --> 00:40:22,336 Že takové macechy existují. 430 00:40:23,546 --> 00:40:25,464 Že takoví prostě lidé jsou. 431 00:40:28,676 --> 00:40:32,263 Prostě jsem se o tom chtěl ujistit v den, kdy skončí svět. 432 00:40:34,723 --> 00:40:36,767 Někoho tyhle věci prostě utěšují. 433 00:41:00,541 --> 00:41:02,251 Do prdele. 434 00:41:03,085 --> 00:41:04,003 Jdeme. 435 00:41:05,421 --> 00:41:06,255 Čaine. 436 00:41:07,131 --> 00:41:08,757 - Jdeme. - Mami! 437 00:41:08,841 --> 00:41:10,301 Mami! 438 00:41:10,384 --> 00:41:12,887 Omlouvám se. Držte se. 439 00:41:19,894 --> 00:41:22,104 Řekni „Á“. 440 00:41:52,760 --> 00:41:55,930 - Jste v pořádku? - Mami! 441 00:41:56,847 --> 00:41:58,098 - Mami! - No tak. 442 00:41:58,182 --> 00:42:01,435 - Ponesu ho. - Mami! 443 00:42:02,853 --> 00:42:04,480 Tak jdeme. 444 00:42:31,757 --> 00:42:33,217 Prosím, pomoc! 445 00:42:35,553 --> 00:42:36,762 Jak ji můžu pomoct? 446 00:42:38,055 --> 00:42:40,015 To zvládneš. 447 00:42:41,892 --> 00:42:43,894 Pomozte nám. Prosím! 448 00:42:44,395 --> 00:42:46,772 Co stojíte? Musíme jít! 449 00:42:50,734 --> 00:42:51,652 Omlouvám se. 450 00:42:55,906 --> 00:42:59,493 Mami, co měla ta paní za nemoc? 451 00:43:01,453 --> 00:43:02,288 No, 452 00:43:03,247 --> 00:43:04,582 neměla nemoc. 453 00:43:05,833 --> 00:43:07,251 Čekala miminko. 454 00:43:09,336 --> 00:43:10,379 A co ty? 455 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Taky tě to tak bolelo? 456 00:43:21,765 --> 00:43:22,600 Čaine. 457 00:43:23,601 --> 00:43:26,020 Máma je unavená. Slezeš na chvíli? 458 00:43:26,103 --> 00:43:26,937 Ne. 459 00:43:27,438 --> 00:43:30,065 Už nemám sílu, Čaine. Slez. 460 00:43:38,115 --> 00:43:39,658 Ještě jedno patro. Pojďte. 461 00:43:43,203 --> 00:43:44,204 Jdeme. 462 00:43:45,914 --> 00:43:50,127 - Co děláte? Už jsme skoro tam! - Proč ho musím opustit? 463 00:43:50,878 --> 00:43:54,340 Proč ho nemůžu vzít s sebou? 464 00:43:55,174 --> 00:43:59,136 - Poslyšte. Není to… - Říkal jste, že musím jet sama. Jak asi? 465 00:43:59,219 --> 00:44:01,472 Jak ho jen můžu opustit? 466 00:44:02,723 --> 00:44:03,557 Mami. 467 00:44:05,517 --> 00:44:06,352 Čaine. 468 00:44:07,186 --> 00:44:09,271 Neboj. Máma se nezlobí. 469 00:44:10,022 --> 00:44:12,358 Prosím, uklidněte se a zamyslete se. 470 00:44:12,441 --> 00:44:14,860 Taky mi to přišlo divné. 471 00:44:14,943 --> 00:44:18,697 Šéfka a její dítě jsou po smrti, takže Čain je jediný. 472 00:44:19,865 --> 00:44:23,452 Je pro centrum klíčový, pokud chtějí něčeho dosáhnout. 473 00:44:24,995 --> 00:44:26,705 Musí v tom být nějaká chyba. 474 00:44:27,289 --> 00:44:28,123 Jsem si jistý. 475 00:44:42,221 --> 00:44:44,682 „7. července, 8:27.“ 476 00:44:44,765 --> 00:44:49,186 „Tímto Darwinovo centrum informuje vedoucí Ku An-nu o následujících pokynech 477 00:44:49,269 --> 00:44:51,146 před její záchranou. 478 00:44:51,230 --> 00:44:54,775 Za prvé, Darwinovo centrum, neoficiální výzkumný ústav OSN, 479 00:44:54,858 --> 00:44:59,113 vynaloží veškeré úsilí, aby po této katastrofě zabránil vyhynutí lidstva. 480 00:44:59,196 --> 00:45:05,661 Za druhé, Dr. Ku byla najata jako jeden ze 49 speciálních výzkumníků. 481 00:45:05,744 --> 00:45:08,205 Hned se ohlásí dočasné výzkumné laboratoři 482 00:45:08,288 --> 00:45:11,208 za účelem dokončení projektu Emotion Engine. 483 00:45:11,291 --> 00:45:14,503 Za třetí, Dr. Ku zcela vyhoví všem nezbytným opatřením, 484 00:45:14,586 --> 00:45:16,922 aby byly splněny dva výše uvedené cíle.“ 485 00:45:18,215 --> 00:45:19,633 Tím tato fáze končí. 486 00:45:20,217 --> 00:45:21,844 Předávání jmenovaného. 487 00:45:22,553 --> 00:45:23,387 Dobrá práce. 488 00:45:24,638 --> 00:45:26,765 Dr. Ku, s okamžitou platností 489 00:45:26,849 --> 00:45:30,811 si bereme zpět majetek centra, data Newman-77. 490 00:45:43,741 --> 00:45:44,867 Co to děláte? 491 00:45:44,950 --> 00:45:46,201 Sundejte mu je! 492 00:45:46,285 --> 00:45:49,163 Říkal jste, že může jet se mnou. Ať ho pustí! 493 00:45:51,039 --> 00:45:52,875 Chcete něco vědět? 494 00:45:53,584 --> 00:45:56,253 Šéfka se neutopila. Pláchla se svou dcerou. 495 00:45:56,754 --> 00:45:59,381 Říkala, že raději umře, než aby ji opustila. 496 00:46:00,090 --> 00:46:01,300 Na druhou stranu vy… 497 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 Prý jste se ho snažila zbavit. 498 00:46:06,638 --> 00:46:09,308 Buďte upřímná. Věděla jste, že ten den přijde. 499 00:46:12,686 --> 00:46:14,480 Takhle fungují lidské emoce. 500 00:46:14,563 --> 00:46:16,690 Nedělejme to těžší. 501 00:46:17,649 --> 00:46:18,942 Rozlučte se. 502 00:46:25,240 --> 00:46:27,201 Vytáhni to rychle. Nemáme čas. 503 00:46:31,038 --> 00:46:32,289 Počkat. 504 00:46:38,003 --> 00:46:40,714 Co to děláte? 505 00:46:40,798 --> 00:46:42,424 Nesahejte na něj! 506 00:46:42,508 --> 00:46:44,301 Říkám ruce pryč! 507 00:46:46,261 --> 00:46:49,056 Všechny vás zabiju! 508 00:46:49,598 --> 00:46:51,642 Do jednoho chcípnete! 509 00:46:55,062 --> 00:46:56,104 Prosím. 510 00:46:56,647 --> 00:46:58,357 Nechte mě, prosím. 511 00:46:58,440 --> 00:46:59,650 Zastavte to, prosím. 512 00:47:00,442 --> 00:47:02,069 Nechte ho žít. 513 00:47:02,903 --> 00:47:04,863 Nezabíjejte ho. 514 00:47:05,405 --> 00:47:09,451 Slibuji, že Emotion Engine dokončím. Nedělejte to, prosím. 515 00:47:09,535 --> 00:47:10,410 Doktorko Ku, 516 00:47:11,328 --> 00:47:14,206 s Čainem jste dosáhla dobrých výsledků. 517 00:47:15,207 --> 00:47:20,254 Proto ho potřebujeme, abychom vytvořili další Emotion Engine. 518 00:47:21,004 --> 00:47:23,006 Neříkala jste to sama? 519 00:47:23,715 --> 00:47:24,800 Prosím. 520 00:47:26,218 --> 00:47:28,929 Na kolenou vás prosím. 521 00:47:31,640 --> 00:47:32,599 Nebo… 522 00:47:33,725 --> 00:47:35,727 aspoň do dočasného útočiště. 523 00:47:37,062 --> 00:47:40,065 Nechte ho se mnou jet aspoň do dočasného útočiště. 524 00:47:40,148 --> 00:47:41,608 Prosím. 525 00:47:41,692 --> 00:47:45,445 Vážně si myslíte, že dočasné útočiště existuje? 526 00:48:00,127 --> 00:48:01,128 Dr. Ku. 527 00:48:02,421 --> 00:48:03,547 My všichni 528 00:48:05,340 --> 00:48:06,550 tady zemřeme. 529 00:48:07,801 --> 00:48:09,553 Odjíždíte jen vy. 530 00:48:43,629 --> 00:48:44,880 Čaine. 531 00:49:14,660 --> 00:49:17,204 Vaše osobní věci, prosím. Kvůli bezpečnosti. 532 00:49:34,888 --> 00:49:38,058 HLADINA KYSLÍKU: 97 % 533 00:49:39,309 --> 00:49:43,105 Data experimentálního subjektu máme. Pokračujeme na místo startu. 534 00:50:13,593 --> 00:50:16,555 Dr. Ku, tady I-Hwi-so, ředitel laboratoře Isabela. 535 00:50:17,222 --> 00:50:20,100 Protože jste dorazila až teď, zopakuji naši misi. 536 00:50:21,852 --> 00:50:25,731 Do 15 minut na Zem dopadnou tisíce úlomků meteoritů. 537 00:50:26,231 --> 00:50:29,317 To způsobí vymření většiny lidské rasy. 538 00:50:31,153 --> 00:50:35,365 Aby Darwinovo centrum zabránilo vyhynutí lidstva, dnes ráno ze stanovišť 539 00:50:35,449 --> 00:50:37,325 po světě vyslalo sedm raket. 540 00:50:37,409 --> 00:50:39,703 Stali jsme se posledními přeživšími. 541 00:50:41,580 --> 00:50:42,497 Moment. 542 00:50:48,003 --> 00:50:52,466 Lidstvo se teď musí vyvíjet samo, aby Potopu světa přežilo. 543 00:50:53,091 --> 00:50:55,594 Spoléháme na naše vědomosti a technologie. 544 00:50:56,178 --> 00:50:59,056 Naším cílem je minimální funkční lidská populace 545 00:50:59,139 --> 00:51:02,059 a úkolem našeho týmu je stvoření „matky a dítěte“. 546 00:51:03,643 --> 00:51:07,856 V laboratoři Isabela, kam míříme, jsme schopni produkovat lidská těla, 547 00:51:07,939 --> 00:51:11,401 ale vy jste jediná, kdo dokáže s pomocí Emotion Engine 548 00:51:11,485 --> 00:51:13,737 replikovat lidské emoce. 549 00:51:14,321 --> 00:51:16,573 Teď k vaší misi, Dr. Ku. 550 00:51:17,240 --> 00:51:18,950 Dítě je kompletní… 551 00:51:20,952 --> 00:51:22,829 takže teď mám vytvořit matku? 552 00:51:23,914 --> 00:51:25,040 Máte plán? 553 00:51:30,212 --> 00:51:33,048 Jako experimentální subjekt nastavím matku 554 00:51:33,673 --> 00:51:35,550 a nechám jí dítě zmizet. 555 00:51:36,968 --> 00:51:41,306 Při hledání dítěte bude matka čelit mnoha překážkám. 556 00:51:42,474 --> 00:51:45,811 Když selže, vrátí se na začátek a zkusí to znovu. 557 00:51:46,311 --> 00:51:49,940 Jakmile po nespočtu pokusů dítě najde… 558 00:51:50,023 --> 00:51:51,483 A co když ho nenajde? 559 00:51:53,068 --> 00:51:55,487 Tak to bude znamenat zánik lidstva. 560 00:51:59,658 --> 00:52:00,742 Dr. Ku? 561 00:52:01,576 --> 00:52:02,911 Tady Beagle 6. 562 00:52:02,994 --> 00:52:06,540 Trosky asteroidů zasáhly náš motor. Asi vytéká oxidant. 563 00:52:07,124 --> 00:52:09,000 Nahlaste prosím, co vidíte vy? 564 00:52:30,564 --> 00:52:34,484 Mami, vstávej. Doma máme bazén! 565 00:52:38,196 --> 00:52:39,114 Čaine. 566 00:52:41,616 --> 00:52:44,161 Co se děje? Proč je tu tolik vody? 567 00:52:44,244 --> 00:52:47,831 Když jsi spala, tak tady přitekla. Pořád tekla a tekla! 568 00:52:50,500 --> 00:52:51,334 Haló? 569 00:52:51,418 --> 00:52:54,462 Jste prosím Dr. Ku An-na z Emotion Engine? 570 00:52:54,546 --> 00:52:55,797 Ano. Kdo volá? 571 00:52:55,881 --> 00:52:59,551 Tady Son Hui-džo z bezpečnostního týmu 1. Zkrátím to, není čas. 572 00:52:59,634 --> 00:53:01,303 Kolik máte doma vody? 573 00:53:01,386 --> 00:53:03,346 - Voda je… - Mami! 574 00:53:03,430 --> 00:53:05,849 Dr. Ku, musíte se okamžitě evakuovat. 575 00:53:05,932 --> 00:53:08,935 - Mami, měl jsem sen a nakreslil ho. - Jsem blízko. 576 00:53:09,019 --> 00:53:09,853 Koukej přece 577 00:53:09,936 --> 00:53:14,316 Třetí patro bude brzy pod vodou. Evakuujte se. Šéfka byla naše první volba. 578 00:53:14,399 --> 00:53:15,525 Poslal jsem ti to. 579 00:53:15,609 --> 00:53:16,818 Právě zemřela. 580 00:53:16,902 --> 00:53:21,031 - Není čas se balit. Jděte hned. - Mami, poslal jsem ti to na mobil. 581 00:53:21,114 --> 00:53:22,699 Čaine, já telefonuju! 582 00:53:22,782 --> 00:53:24,910 Dr. Ku? Můžete mluvit? 583 00:53:24,993 --> 00:53:26,536 Ano, můžu. Pokračujte. 584 00:53:26,620 --> 00:53:30,624 Co nejdříve se evakuujte a nezapomeňte na Čaina. 585 00:53:31,166 --> 00:53:34,753 Za pár měsíců si z centra Čaina vyzvednou. 586 00:53:34,836 --> 00:53:36,254 A taky mou Ju-čin. 587 00:53:36,338 --> 00:53:40,175 Chraň ho jako oko v hlavě a do té doby ho vychovávej. 588 00:53:40,258 --> 00:53:42,135 Kdy si ho vezmou? 589 00:53:45,055 --> 00:53:48,558 Haló? Dr. Ku, jste tam? Středisko si dnes přijede pro Čaina, 590 00:53:48,642 --> 00:53:49,768 tak ho nezapomeňte… 591 00:53:55,190 --> 00:53:57,150 Čaine, vstávej. No tak. 592 00:53:57,859 --> 00:54:00,695 Ani se nepodíváš, co jsem nakreslil, 593 00:54:01,196 --> 00:54:03,990 a neuděláš nic, co chci… 594 00:54:04,074 --> 00:54:06,701 Čaine. Podívej se na mě. 595 00:54:06,785 --> 00:54:10,747 Dneska mě musíš poslouchat. Dneska žádné kreslení ani plavání. 596 00:54:11,248 --> 00:54:13,124 - A co potápění? - Ani potápění. 597 00:54:13,208 --> 00:54:15,126 Dneska se mě drž jako klíště. 598 00:54:15,210 --> 00:54:18,338 Nechoď za cizíma, i kdyby ti říkali, ať jdeš. 599 00:54:18,421 --> 00:54:22,926 Jestli dnes budeš hodný, příště s tebou půjdu plavat a potápět se, bereš? 600 00:54:24,094 --> 00:54:25,178 Odpověz. 601 00:54:25,845 --> 00:54:26,805 Ty lžeš. 602 00:54:26,888 --> 00:54:27,722 Cože? 603 00:54:27,806 --> 00:54:30,308 Proč je mi vždycky šest? 604 00:54:30,392 --> 00:54:36,523 Šest mi bylo včera, předevčírem i den předtím, proč? 605 00:54:36,606 --> 00:54:38,733 Co to povídáš? No tak. Na záda. 606 00:54:48,868 --> 00:54:50,495 Ticho! Přestaň brečet! 607 00:54:51,371 --> 00:54:53,164 - Dobrý den. - Buď zticha! 608 00:54:53,248 --> 00:54:54,332 S dovolením. 609 00:54:54,833 --> 00:54:56,084 Říkám, neřvi! 610 00:54:56,167 --> 00:54:59,838 Viděli jste to, lidi? Stalo se to přesně, jak jsem řekla. 611 00:54:59,921 --> 00:55:02,674 To je vůle Boží. Aby nám byly odpuštěny hříchy, 612 00:55:02,757 --> 00:55:04,551 musíme nabídnout oběť! 613 00:55:04,634 --> 00:55:06,511 - Amen! - Amen! 614 00:55:09,347 --> 00:55:12,017 Dělej! Říkám pohyb! 615 00:55:13,601 --> 00:55:16,146 Pohněte si sakra! Rychle! 616 00:55:24,154 --> 00:55:25,613 Makejte! 617 00:55:28,992 --> 00:55:30,076 Dělejte! 618 00:55:32,829 --> 00:55:33,955 Dr. Ku An-no! 619 00:55:34,456 --> 00:55:35,915 Jste tady, Dr. Ku-ano? 620 00:55:36,416 --> 00:55:37,667 Dr. Ku-ano! 621 00:56:06,488 --> 00:56:08,865 Čaine, vylez nahoru. 622 00:56:25,382 --> 00:56:26,216 Čaine! 623 00:56:32,263 --> 00:56:33,390 Sin Čaine! 624 00:56:42,565 --> 00:56:43,691 Čaine. 625 00:57:11,928 --> 00:57:12,929 Čaine! 626 00:57:51,468 --> 00:57:52,385 Jste v pořádku? 627 00:57:53,386 --> 00:57:54,762 Bože, vyděsila jste mě. 628 00:57:55,305 --> 00:57:59,142 Volali jsme si. Jsem Son Hui-džo z bezpečnostního týmu 1. 629 00:57:59,726 --> 00:58:00,935 Musím si to natočit. 630 00:58:01,728 --> 00:58:05,398 Sedmého července, 7:55. Potvrzuji, že vedoucí průzkumu Ku žije. 631 00:58:05,482 --> 00:58:06,900 Newman-77 je nezvěstný. 632 00:58:07,400 --> 00:58:10,820 Tudy. Helikoptéra přistane na střeše. 633 00:58:11,529 --> 00:58:13,198 Můj syn spadl do vody. 634 00:58:13,281 --> 00:58:14,115 Počkejte! 635 00:58:14,699 --> 00:58:15,742 Nespadl. 636 00:58:15,825 --> 00:58:16,659 Tady. 637 00:58:17,702 --> 00:58:19,120 Tohle je před chvílí. 638 00:58:19,204 --> 00:58:22,707 Viděl jsem ho, jak jde sám, a pak jsem zahlédl vás. 639 00:58:22,790 --> 00:58:23,875 Je to on, ne? 640 00:58:26,169 --> 00:58:27,337 Čaine! 641 00:58:28,379 --> 00:58:29,714 Sin Čaine! 642 00:58:34,135 --> 00:58:35,845 Kam jdete? 643 00:58:37,222 --> 00:58:39,057 Myslíte, že ho někdo unesl? 644 00:58:39,557 --> 00:58:42,352 Říkám, že jsem ho viděl jít nahoru samotného. 645 00:58:42,435 --> 00:58:44,229 Můj syn by mě nikdy neopustil. 646 00:58:44,312 --> 00:58:45,438 Čaine! 647 00:58:47,607 --> 00:58:49,067 Sin Čaine! 648 00:58:51,361 --> 00:58:52,195 An-no. 649 00:58:52,987 --> 00:58:55,114 Na tohle není čas. Musíme jít. 650 00:58:55,198 --> 00:58:56,491 - Pusťte mě. - Bože. 651 00:58:56,574 --> 00:58:59,118 Říkám, že ho najdeme a dovedeme na střechu. 652 00:59:01,579 --> 00:59:03,122 Kde je? 653 00:59:03,915 --> 00:59:05,041 Dejte mi to. 654 00:59:06,584 --> 00:59:08,002 Nebudu se opakovat. 655 00:59:08,836 --> 00:59:10,296 Kde je můj syn? 656 00:59:14,717 --> 00:59:17,095 An-no, takhle všichni umřeme. 657 00:59:17,595 --> 00:59:19,222 Nejdřív vyjdeme nahoru, jo? 658 00:59:21,766 --> 00:59:23,017 Co jste s ním udělal? 659 00:59:23,101 --> 00:59:25,603 Co bych s ním dělal? Ani ho neznám! 660 00:59:37,073 --> 00:59:40,118 Kdybychom ho měli, proč bych vám ukazoval fotku? 661 00:59:42,996 --> 00:59:45,331 Taky ho chceme najít, a to rychle. 662 00:59:47,542 --> 00:59:48,543 Chytněte se mě. 663 00:59:49,127 --> 00:59:50,211 Chytněte se! 664 00:59:50,295 --> 00:59:53,381 Já myslel, že chcete, aby vám ho vzali! Nechápu vás. 665 00:59:54,632 --> 00:59:56,718 Opovaž se na něj sáhnout. 666 00:59:57,760 --> 00:59:59,470 - Zabiju tě. - Cože? 667 01:00:08,438 --> 01:00:10,648 An-no! 668 01:00:13,318 --> 01:00:16,946 Mami! Vrať se! 669 01:00:17,030 --> 01:00:22,035 - Mami! Nechte mě! - An-no! 670 01:00:22,118 --> 01:00:22,994 Sakra. 671 01:00:23,494 --> 01:00:25,747 Zůstaňte na místě! Jdu pro vás! 672 01:01:10,375 --> 01:01:11,834 Je tam někdo? 673 01:01:12,710 --> 01:01:14,754 Jo, já jsem tady. 674 01:01:17,382 --> 01:01:19,342 Počkat, nejsi náhodou Či-su? 675 01:01:20,426 --> 01:01:23,096 Jo. Jak to víte? 676 01:01:27,475 --> 01:01:28,476 To je jedno. 677 01:01:28,559 --> 01:01:29,727 Vydrž, jo? 678 01:01:29,811 --> 01:01:31,187 Dostanu tě ven. 679 01:01:32,146 --> 01:01:33,648 Neplýtvejte časem. 680 01:01:34,190 --> 01:01:37,485 Byli už tu nějací chlapi, ale taky to nedokázali. 681 01:01:40,738 --> 01:01:42,949 Ne, Či-su. Dostanu tě ven. 682 01:01:43,032 --> 01:01:44,117 Jen vydrž. 683 01:02:16,524 --> 01:02:19,569 Jo, já jsem tady. 684 01:02:19,652 --> 01:02:21,028 Či-su, vydrž. 685 01:02:21,112 --> 01:02:22,280 Hned se vrátím. 686 01:02:22,363 --> 01:02:24,782 Dostanu tě ven, slibuju. Jen vydrž! 687 01:02:36,586 --> 01:02:38,171 Prší jak svině… 688 01:03:49,617 --> 01:03:53,246 Nedá se nic dělat. Prostě si je půjčíme a pak vrátíme. 689 01:03:55,748 --> 01:03:57,792 Všichni už musí být na střeše. 690 01:03:57,875 --> 01:04:00,461 Bude tam i tvůj děda. Neboj. 691 01:04:00,962 --> 01:04:01,796 Cože? 692 01:04:03,881 --> 01:04:09,637 Ale jak víte, že jsem šla k dědovi? 693 01:04:14,600 --> 01:04:15,560 Či-su. 694 01:04:17,520 --> 01:04:20,481 Musím jít hledat syna. Ztratil se mi. 695 01:04:23,442 --> 01:04:24,652 Dávej na sebe pozor. 696 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Či-su. 697 01:04:43,713 --> 01:04:46,632 Ani nevím, co to povídám. 698 01:04:48,175 --> 01:04:51,554 Hned co odejdu tady z toho bytu, tak umřu. 699 01:04:54,432 --> 01:04:59,061 Kdybys náhodou viděla asi tak vysokého šestiletého kluka jménem Sin Čain, 700 01:04:59,145 --> 01:05:03,399 řekneš mu, že ho jeho máma hledá? 701 01:05:04,567 --> 01:05:08,362 Když jsem byla uvězněná ve výtahu, slyšela jsem nějaké lidi, 702 01:05:09,196 --> 01:05:10,573 jak se nějakého kluka 703 01:05:11,449 --> 01:05:14,035 ptali na nějaké otázky. 704 01:05:15,453 --> 01:05:17,455 Nejdřív se ho ptali, kde má mámu, 705 01:05:17,955 --> 01:05:20,958 a potom, kde bydlí a jestli ví číslo dveří. 706 01:05:22,001 --> 01:05:24,962 A pak? Či-su, pamatuješ si ještě něco? 707 01:05:25,046 --> 01:05:27,131 Co to podle tebe bylo za lidi? 708 01:05:27,632 --> 01:05:30,760 Slyšela jsem, jak něco táhnou po podlaze. 709 01:05:47,068 --> 01:05:48,319 Díky, Či-su. 710 01:05:48,402 --> 01:05:50,655 Musím jít. Opatruj se. 711 01:05:58,079 --> 01:05:59,246 Sakra. 712 01:05:59,330 --> 01:06:00,164 Do prdele! 713 01:06:06,837 --> 01:06:07,672 Kurva! 714 01:06:08,756 --> 01:06:09,590 Do prdele. 715 01:06:27,108 --> 01:06:28,275 Použij tohle. 716 01:06:39,704 --> 01:06:41,414 To stačí. Jdeme. 717 01:06:41,497 --> 01:06:42,623 Nech ho. 718 01:06:42,707 --> 01:06:44,125 Kurva ten mě nasral. 719 01:06:44,208 --> 01:06:47,837 Zůstane tu trčet jak kokot a pak z nás dělá zloděje? 720 01:06:48,337 --> 01:06:50,673 A co ty otevřené dveře, do píče? 721 01:06:50,756 --> 01:06:52,967 Takhle nás sem vábit. 722 01:06:54,427 --> 01:06:55,428 Kdo jste? 723 01:06:56,470 --> 01:06:57,471 Co je? 724 01:07:07,314 --> 01:07:08,232 Pane! 725 01:07:09,275 --> 01:07:10,985 Jste v pořádku? 726 01:07:11,902 --> 01:07:14,155 Co tu pořváváš? Starej se o své. 727 01:07:14,989 --> 01:07:16,198 Zmizni odsud. 728 01:07:17,408 --> 01:07:19,618 Co se děje, kurva? 729 01:07:22,204 --> 01:07:23,080 Můj syn. 730 01:07:24,999 --> 01:07:26,584 Co jste mu udělali? 731 01:07:31,964 --> 01:07:33,215 Tak my půjdeme. 732 01:07:36,761 --> 01:07:38,637 An-no! 733 01:07:38,721 --> 01:07:40,139 Máte toho kluka? 734 01:07:40,222 --> 01:07:42,016 Tady jsem! Rychle! 735 01:07:42,099 --> 01:07:43,809 - Tihle týpci… - Zamkni! 736 01:07:50,399 --> 01:07:52,276 - Kurvo! - Do prdele. 737 01:07:52,359 --> 01:07:54,111 Sakra. 738 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Do píči práce. 739 01:08:00,493 --> 01:08:01,827 Mrdka. 740 01:08:03,079 --> 01:08:04,371 Hezky lež! 741 01:08:15,800 --> 01:08:17,009 Jste v pořádku? 742 01:08:20,429 --> 01:08:21,263 An-no! 743 01:08:23,849 --> 01:08:24,809 An-no! 744 01:08:29,605 --> 01:08:30,981 Chcípni, kurva! 745 01:08:45,079 --> 01:08:46,288 Co to kurva? 746 01:08:47,581 --> 01:08:50,417 Seber se, sračko. 747 01:08:50,501 --> 01:08:51,544 Vstávej. 748 01:08:52,211 --> 01:08:53,045 Mazej! 749 01:08:54,171 --> 01:08:55,089 Kundo jedna! 750 01:09:31,876 --> 01:09:33,377 Moje ruka! 751 01:09:33,878 --> 01:09:35,671 Viděl jsi, jak letěl. 752 01:09:36,172 --> 01:09:37,882 Se zlomenou rukou se utopíš. 753 01:09:37,965 --> 01:09:40,009 Ten kluk byl sám. 754 01:09:40,092 --> 01:09:41,969 Kecali jsme do něho, z prdele. 755 01:09:42,052 --> 01:09:45,139 Říkal, že bydlí ve třetím patře, tak jsme ho pustili. 756 01:09:45,222 --> 01:09:47,266 Nevím, kam šel potom. Přísahám. 757 01:09:47,349 --> 01:09:48,475 Jo, já ti věřím. 758 01:09:57,484 --> 01:10:02,031 Objevili se tu výrostci, co plundrují opuštěné byty. 759 01:10:03,407 --> 01:10:06,952 Vypadá to, že ten kluk se vážně ztratil sám. 760 01:10:07,912 --> 01:10:10,581 Napadá vás, kam mohl jít nebo tak? 761 01:10:11,290 --> 01:10:12,374 Nevím. 762 01:10:13,918 --> 01:10:15,419 Tohle nedělá. 763 01:10:15,502 --> 01:10:16,921 - Proč by? - Bože. 764 01:10:17,004 --> 01:10:21,634 Předtím jste mě chtěla zabít, a teď ani nevíte, proč vám uteklo vlastní dítě. 765 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 Čaine, otevři oči. Prosím? 766 01:10:27,014 --> 01:10:31,060 Vypij to, abychom si mohli hrát a potápět se. 767 01:10:31,143 --> 01:10:32,311 No tak, napij se. 768 01:10:32,394 --> 01:10:33,979 Čaine, no tak. 769 01:10:56,585 --> 01:10:57,419 Či-su. 770 01:10:58,796 --> 01:11:01,173 Musím jít. Opatrujte se. 771 01:11:04,176 --> 01:11:07,346 Tady. Tohle… 772 01:11:16,605 --> 01:11:17,439 Paní. 773 01:11:19,275 --> 01:11:21,110 Jak o tomhle víte? 774 01:11:33,122 --> 01:11:36,667 Či-su, pojď se mnou. Tady zůstat nemůžeš. 775 01:11:38,460 --> 01:11:40,170 Konečně je mi dobře. 776 01:11:40,671 --> 01:11:43,882 Chci zůstat s babi a dědou. 777 01:11:45,092 --> 01:11:47,761 Brzy se tu přivalí voda. Pojď se mnou. 778 01:11:47,845 --> 01:11:49,346 Ale, paní, 779 01:11:50,681 --> 01:11:52,933 vy byste bez Čaina taky nešla. 780 01:11:57,229 --> 01:11:58,689 Zůstanu tady. 781 01:12:00,357 --> 01:12:02,568 Já tam tu Ku An-nu dostanu, neboj. 782 01:12:03,235 --> 01:12:05,529 Najdou to dítě hned, jak sem dorazí? 783 01:12:07,531 --> 01:12:08,365 Jasně. 784 01:12:09,158 --> 01:12:12,202 Jo a to dočasné útočiště, 785 01:12:13,245 --> 01:12:14,913 kde že to má přesně být? 786 01:12:16,707 --> 01:12:17,541 Jo. 787 01:12:18,334 --> 01:12:20,753 Musím jít. Tak jo, uvidíme se. 788 01:12:26,133 --> 01:12:26,967 An-no. 789 01:12:30,137 --> 01:12:34,099 Po vodě dorazí posily z mého týmu. Specializují se na hledání lidí. 790 01:12:34,183 --> 01:12:37,353 Celé to tu pročešou, abychom mohli rychle na střechu. 791 01:12:44,777 --> 01:12:48,113 Už měl dostat léky. Nejdřív ho musím najít. 792 01:12:50,366 --> 01:12:51,533 An-no! 793 01:12:52,785 --> 01:12:55,204 A proč ho musíme najít my? Proč ne oni? 794 01:12:56,705 --> 01:12:59,041 Můj tým ho najde a přivede nahoru! 795 01:13:00,751 --> 01:13:02,002 Tak mi povězte, 796 01:13:03,087 --> 01:13:05,923 proč by kluk, co se od mámy nikdy nehnul na krok, 797 01:13:06,006 --> 01:13:08,008 najednou mizel? Musí to mít důvod! 798 01:13:08,092 --> 01:13:11,011 Upřímně, říkala jste, že si tím vším nejste jistá. 799 01:13:14,264 --> 01:13:15,099 An-no. 800 01:13:15,891 --> 01:13:18,977 Pořád se nemůžete rozhodnout. Dejte se dohromady. 801 01:13:19,478 --> 01:13:22,773 Víte moc dobře, že tohle je váš poslední den s ním. 802 01:13:30,739 --> 01:13:31,782 Přesně proto. 803 01:13:32,574 --> 01:13:35,160 Proto ho chci najít. Prosím. 804 01:13:37,079 --> 01:13:39,581 Ještě jsem ho ani jednou nenašla. 805 01:13:41,125 --> 01:13:45,879 Tolik bytů s otevřenými dveřmi být nemůže. Pomozte mi, aspoň jednou. Já projdu 806 01:13:45,963 --> 01:13:47,214 sudá patra, vy lichá. 807 01:13:47,840 --> 01:13:50,217 Vy jděte po schodech, Já půjdu tudy. 808 01:13:51,218 --> 01:13:52,553 Prokažte mi laskavost. 809 01:13:58,392 --> 01:14:01,228 Proč pořád žádá laskavosti? Sotva se známe. 810 01:14:06,733 --> 01:14:08,193 Nebo už jsme se potkali? 811 01:14:47,983 --> 01:14:50,652 Já nevím! Toho jsem neviděl. 812 01:14:50,736 --> 01:14:51,570 Přísahám… 813 01:15:05,542 --> 01:15:09,755 Mami. Víš, jak máš tu věc, co používáš do práce? Můžu na ní kreslit? 814 01:15:09,838 --> 01:15:13,759 Už zase? Sešitků máš přece dost. 815 01:15:13,842 --> 01:15:17,179 Když si kreslím do sešitu, tak se na to nepodíváš. 816 01:15:17,721 --> 01:15:19,431 Co povídáš? Jasně že podívám. 817 01:15:32,903 --> 01:15:34,738 28. PATRO 818 01:16:22,995 --> 01:16:24,204 Pomůžu vám. 819 01:16:48,312 --> 01:16:55,235 Podél Mléčné dráhy na modré obloze 820 01:16:56,570 --> 01:17:02,034 pluje bílá lodička, na vlnách hází se. 821 01:17:03,869 --> 01:17:10,459 U vavřínu sedí, ušima stříhá 822 01:17:11,835 --> 01:17:17,090 malý ušáček. 823 01:17:19,468 --> 01:17:26,224 Na lodi není stěžeň, 824 01:17:27,142 --> 01:17:32,481 nikdo nepádluje, aby ji držel nad vodou. 825 01:17:39,571 --> 01:17:40,614 Un-su! 826 01:17:54,628 --> 01:17:57,839 Voda je vlažná. Snad je to v pohodě. 827 01:17:59,383 --> 01:18:00,884 Máme to krásné miminko. 828 01:18:00,967 --> 01:18:02,469 To jo. 829 01:18:04,930 --> 01:18:09,976 Nedávno se mi zdálo, že nás smetla tsunami. 830 01:18:11,228 --> 01:18:13,021 To musel být šťastný sen. 831 01:18:16,274 --> 01:18:18,819 Mami, měl jsem sen a nakreslil ho. 832 01:18:18,902 --> 01:18:21,113 Chceš to vidět? 833 01:18:25,033 --> 01:18:28,578 Poslal jsem ti to do telefonu, mami. 834 01:18:28,662 --> 01:18:29,830 Dívej! 835 01:18:30,497 --> 01:18:34,209 Poslal jsem ti to do telefonu, mami. Podívej, co jsem nakreslil! 836 01:18:34,292 --> 01:18:35,627 Čaine, já telefonuju! 837 01:18:45,470 --> 01:18:47,055 FOTKY 838 01:19:34,102 --> 01:19:37,189 An-no! 839 01:19:38,064 --> 01:19:39,941 Našel jsem ho. Rychle! 840 01:19:46,573 --> 01:19:48,867 Proč je mi vždycky šest? 841 01:19:52,037 --> 01:19:58,668 Šest mi bylo včera, předevčírem i den předtím, proč? 842 01:19:59,336 --> 01:20:01,797 Jak dlouho mi bude šest? 843 01:20:40,919 --> 01:20:43,004 Jak dlouho mi bude šest? 844 01:20:56,393 --> 01:20:57,310 Čaine. 845 01:21:21,001 --> 01:21:24,045 Probudíme vás na střeše, až najdeme Čaina, 846 01:21:24,629 --> 01:21:26,298 abyste se mohli rozloučit. 847 01:21:31,177 --> 01:21:32,762 Nedělejme to těžší. 848 01:21:36,683 --> 01:21:37,684 Tebe… 849 01:21:40,520 --> 01:21:42,063 do vrtulníku nevezmou. 850 01:21:42,647 --> 01:21:45,025 Zemřeš na střeše. 851 01:21:46,234 --> 01:21:47,944 Copak nevíš? 852 01:21:50,572 --> 01:21:52,616 Už jsme se potkali. 853 01:21:57,996 --> 01:21:59,205 Cože? 854 01:22:00,749 --> 01:22:02,500 An-no, co jste to říkala… 855 01:22:02,584 --> 01:22:04,711 My už to tu doděláme. Prosím, jděte. 856 01:22:05,921 --> 01:22:08,548 Uhněte. Hej, ty tam. Přestaň. 857 01:22:09,549 --> 01:22:11,760 Do vrtulníku. To je rozkaz. 858 01:22:32,155 --> 01:22:32,989 Hej! 859 01:22:43,458 --> 01:22:44,542 An-no. 860 01:23:06,564 --> 01:23:07,399 Tak střílejte. 861 01:23:08,650 --> 01:23:09,693 Střílejte! 862 01:23:19,119 --> 01:23:20,370 Dobrá práce, An-no. 863 01:23:27,002 --> 01:23:28,878 Možná to bude trochu bolet… 864 01:23:29,421 --> 01:23:32,424 Ne, vlastně to bolí hodně. Ale musíte to vydržet. 865 01:23:39,806 --> 01:23:42,934 Podívejte se na mě. Vnímáte? 866 01:23:44,477 --> 01:23:47,397 Co jste to předtím říkala? Že už jsme se potkali? 867 01:23:55,697 --> 01:23:56,573 Takže… 868 01:23:58,616 --> 01:24:00,493 kolikrát se to už stalo? 869 01:24:01,327 --> 01:24:03,955 Co se mi Čain poprvé ztratil, to je po 13417. 870 01:24:04,039 --> 01:24:06,374 Od té doby pokaždé zmizel. 871 01:24:07,042 --> 01:24:08,168 Tisíckrát. 872 01:24:09,502 --> 01:24:10,837 Neprobíráme to poprvé. 873 01:24:15,508 --> 01:24:19,137 A já si myslím, že on to všechno věděl od začátku. 874 01:24:19,846 --> 01:24:21,347 Proto zmizel. 875 01:24:22,640 --> 01:24:24,684 Nechtěl, aby ho máma zase opustila. 876 01:24:25,643 --> 01:24:29,064 Dlouho mi nedocházelo, že tenhle byt je past. 877 01:24:30,190 --> 01:24:31,900 Ale chodila jsem tady i tak. 878 01:24:33,777 --> 01:24:36,112 Protože odteď potřebuji tvoji pomoc. 879 01:24:38,865 --> 01:24:42,452 Když je Čain naštvaný nebo trucuje, schovává se ve skříni. 880 01:24:42,535 --> 01:24:46,164 Jediný byt, který má ještě otevřené dveře, je ve 30. patře. 881 01:24:46,831 --> 01:24:48,416 Musí být tam. 882 01:24:49,501 --> 01:24:50,460 Problém je… 883 01:24:50,543 --> 01:24:51,795 Náš bezpečnostní tým. 884 01:24:58,176 --> 01:24:59,052 Jo. 885 01:25:00,428 --> 01:25:01,596 Už si vzpomínám. 886 01:25:13,817 --> 01:25:20,615 Bezpečnostní tým mi brání najít Čaina. Stejně, jako mi ho vzali ve skutečnosti. 887 01:25:22,367 --> 01:25:24,869 Ať jsem dělala cokoli… 888 01:25:26,746 --> 01:25:29,249 nenašla jsem ho. 889 01:25:33,503 --> 01:25:35,630 Bezpečnostní tým je po celé budově. 890 01:25:53,940 --> 01:25:55,817 Stejný plán jako minule. 891 01:25:56,568 --> 01:25:57,402 Ne. 892 01:25:58,736 --> 01:25:59,571 Pojď za mnou. 893 01:26:09,539 --> 01:26:10,623 Možná 894 01:26:11,916 --> 01:26:14,169 je to stejně všechno k ničemu. 895 01:26:15,253 --> 01:26:16,963 I když ho najdu, 896 01:26:18,256 --> 01:26:20,258 co když mě nebude chtít vidět? 897 01:26:24,512 --> 01:26:26,973 Cíl spatřen ve 30. patře. Všichni, pohyb. 898 01:26:36,191 --> 01:26:40,612 Proč? Myslíš, že podle něj ho máma opustila? 899 01:26:41,821 --> 01:26:46,117 I když zmizel tisíckrát, neznamená to, že ho máma nemá ráda. 900 01:26:46,618 --> 01:26:48,703 Čeká, až ho najdete. 901 01:26:49,579 --> 01:26:52,457 Máma mu není po boku, ale on jí to nemá za zlé. 902 01:26:53,333 --> 01:26:55,501 Někde na vás čeká 903 01:26:56,252 --> 01:26:57,921 a zoufale touží po nalezení. 904 01:26:59,380 --> 01:27:00,590 Měl jsem to stejně. 905 01:27:03,426 --> 01:27:05,220 Běž. Rychle! 906 01:28:24,173 --> 01:28:25,466 Chci být u toho, 907 01:28:27,135 --> 01:28:28,678 co nakonec uděláte. 908 01:28:31,055 --> 01:28:33,099 Proto jsem sem přišel. 909 01:30:19,664 --> 01:30:21,082 Víš, jak tě kdysi dávno, 910 01:30:22,208 --> 01:30:24,460 maminka opustila? 911 01:30:30,174 --> 01:30:32,635 Pořád jsem zapomínala a nevěděla to. 912 01:30:34,512 --> 01:30:37,181 Nevěděla jsem ani o tvých kresbách, 913 01:30:39,267 --> 01:30:41,602 ani že jsi tady. 914 01:30:46,274 --> 01:30:47,733 Sbohem, Čaine. 915 01:30:52,697 --> 01:30:53,698 Moc mě to mrzí… 916 01:30:56,617 --> 01:30:58,286 že tě musím znovu opustit. 917 01:31:01,289 --> 01:31:02,290 Ale 918 01:31:04,000 --> 01:31:06,377 myslím, že stejně zase zapomenu. 919 01:31:12,341 --> 01:31:13,676 Ne. 920 01:31:15,052 --> 01:31:16,762 Ty jsi mě neopustila, mami. 921 01:31:18,431 --> 01:31:21,767 Říkala jsi, ať na tebe počkám. 922 01:31:24,103 --> 01:31:25,021 Cože? 923 01:31:30,485 --> 01:31:32,695 Tehdy. Kdysi dávno. 924 01:31:33,404 --> 01:31:35,781 Slíbila jsi, že se vrátíš. 925 01:31:35,865 --> 01:31:38,534 Říkala jsi, ať na tebe počkám. 926 01:31:40,536 --> 01:31:42,079 Zašeptala jsi to. 927 01:31:44,665 --> 01:31:45,541 Čaine. 928 01:31:46,417 --> 01:31:48,377 Vidíš tu skříň za mámou? 929 01:31:52,423 --> 01:31:53,841 Hned, jak otevřeš oči, 930 01:31:55,468 --> 01:31:57,303 tak se do ní běž schovat. 931 01:31:58,971 --> 01:32:01,891 Dobře? Máma tě najde, slibuji. 932 01:32:04,060 --> 01:32:05,520 Počkej na mě, jo? 933 01:32:17,198 --> 01:32:18,574 Dr. Ku, jste v pořádku? 934 01:32:26,624 --> 01:32:27,792 Ať jsem to já, 935 01:32:28,960 --> 01:32:30,586 ten experimentální subjekt. 936 01:32:32,547 --> 01:32:34,507 Pošlete mě tam s Čainem. 937 01:32:39,512 --> 01:32:41,305 Bude na mě čekat. 938 01:33:26,934 --> 01:33:29,437 O vašem plánu jsem informoval ostatní týmy. 939 01:33:33,274 --> 01:33:34,609 Jak jste žádala, 940 01:33:35,735 --> 01:33:38,863 Čainova i vaše paměť bude extrahována 941 01:33:39,905 --> 01:33:41,907 a přenesena do laboratoře Isabela. 942 01:33:41,991 --> 01:33:42,825 PŘENOS 943 01:33:43,492 --> 01:33:46,787 Na základě přenesených vzpomínek začneme s experimenty. 944 01:33:47,747 --> 01:33:50,166 Pokud jednoho dne bude experiment úspěšný, 945 01:33:50,833 --> 01:33:53,628 na Zemi se navrátí nová lidská rasa. 946 01:34:46,555 --> 01:34:49,558 Čaine, zaplaveme si tamhle? 947 01:34:52,186 --> 01:34:53,813 Ty půjdeš první. 948 01:35:04,824 --> 01:35:05,658 Čaine, běž! 949 01:35:06,826 --> 01:35:08,369 Hned přijdu. 950 01:35:44,321 --> 01:35:46,323 Ten váš nápad na schůzi mě zaujal. 951 01:35:47,533 --> 01:35:50,077 Tvorba emoci prožitkem. 952 01:35:51,036 --> 01:35:52,288 PŘED PĚTI LETY 953 01:35:52,413 --> 01:35:55,624 Problém je, že to trvá moc dlouho. Vymyslíme to jinak. 954 01:35:56,542 --> 01:35:58,586 Co nejdřív vytvořit dítě? 955 01:35:59,462 --> 01:36:00,588 Opravdové dítě 956 01:36:01,338 --> 01:36:03,299 s vlastními myšlenkami a emocemi. 957 01:36:03,966 --> 01:36:05,509 To za pět let zvládneme. 958 01:36:27,448 --> 01:36:29,867 Čaine, co se děje? 959 01:36:32,161 --> 01:36:33,412 Mám tě přebalit? 960 01:36:36,749 --> 01:36:37,583 Au, to pálí! 961 01:36:43,422 --> 01:36:44,590 „Oceán“. 962 01:36:45,800 --> 01:36:47,760 Čaine. Zkus to říct. 963 01:36:48,427 --> 01:36:49,553 „Oceán“. 964 01:36:49,637 --> 01:36:51,305 Říkej po mě: „Oceán.“ 965 01:36:52,264 --> 01:36:55,059 Nebo zkusíme něco jiného? 966 01:36:58,813 --> 01:37:00,314 Ham! Dobrota! 967 01:37:01,023 --> 01:37:02,399 Bryndáček se ti nelíbí? 968 01:37:02,483 --> 01:37:04,443 Řekni: „Mňam, kimči.“ 969 01:37:05,069 --> 01:37:06,237 Chceš kimči? 970 01:37:13,536 --> 01:37:15,704 Tak jo, Čainku, hotovo. 971 01:37:16,372 --> 01:37:18,123 - Máme to… - Máma… 972 01:37:23,838 --> 01:37:24,672 Čaine. 973 01:37:26,590 --> 01:37:28,050 Co jsi to říkal? 974 01:37:28,592 --> 01:37:29,677 Máma. 975 01:37:31,679 --> 01:37:32,513 Máma. 976 01:37:49,738 --> 01:37:51,532 - Máma? - Máma. 977 01:37:52,575 --> 01:37:53,576 Máma. 978 01:37:59,748 --> 01:38:00,624 Ahoj. 979 01:38:01,125 --> 01:38:02,668 Tak ty jsi Čain. 980 01:38:04,420 --> 01:38:05,421 Pozor! 981 01:38:58,557 --> 01:38:59,391 Čaine. 982 01:40:05,165 --> 01:40:06,500 Čaine! 983 01:40:54,256 --> 01:40:55,215 Čaine. 984 01:40:57,051 --> 01:40:58,677 Jdeme se potápět? 985 01:41:00,971 --> 01:41:02,347 Budu počítat do 30. 986 01:41:34,004 --> 01:41:38,383 POTOPA SVĚTA 987 01:41:58,362 --> 01:41:59,196 Mami. 988 01:41:59,696 --> 01:42:01,031 Vstávej. 989 01:42:02,616 --> 01:42:04,493 Mami. Vstávej! 990 01:42:58,380 --> 01:43:00,841 Mami, pojď se potápět. Prosím. 991 01:43:00,924 --> 01:43:04,094 Společně, tak jako včera. 992 01:43:05,762 --> 01:43:06,597 Tak pod vodu. 993 01:43:07,264 --> 01:43:08,765 Budu počítat do 30. 994 01:43:11,018 --> 01:43:12,144 Pozor, teď! 995 01:43:14,563 --> 01:43:15,397 Jedna, 996 01:43:16,857 --> 01:43:17,691 dva, 997 01:43:18,942 --> 01:43:19,818 tři, 998 01:43:21,153 --> 01:43:21,987 čtyři, 999 01:43:23,447 --> 01:43:24,364 pět, 1000 01:43:25,824 --> 01:43:26,825 šest, 1001 01:43:28,285 --> 01:43:29,119 sedm, 1002 01:43:30,412 --> 01:43:31,371 osm, 1003 01:43:33,332 --> 01:43:34,333 devět, 1004 01:46:38,016 --> 01:46:43,021 Překlad titulků: TonyG