1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:57,140 --> 00:00:59,934 Huh? What are you doing here? 4 00:01:00,018 --> 00:01:01,978 Why aren't you in your own room? 5 00:01:05,231 --> 00:01:06,941 I'm practicing my swimming. 6 00:01:07,025 --> 00:01:08,902 No, I meant diving. 7 00:01:08,985 --> 00:01:12,238 Okay, you keep doing that, Ja-in. 8 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 'Cause there's a swimming pool outside. 9 00:01:15,533 --> 00:01:17,452 Mom, let's go swimming. 10 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 -Come on, Mom. -Why do you always want to go swimming? 11 00:01:20,455 --> 00:01:23,083 And I told you not to wear those at home. 12 00:01:23,166 --> 00:01:25,126 They'll make your face ugly. 13 00:01:26,419 --> 00:01:28,088 Outside, not here. 14 00:01:28,171 --> 00:01:29,964 There's a real swimming pool. 15 00:01:30,048 --> 00:01:31,883 Come on, let's go. 16 00:01:32,425 --> 00:01:36,679 Just skip work today. Please? 17 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 Get up. You need to go to kindergarten. 18 00:01:40,266 --> 00:01:42,560 Just one more dive. 19 00:01:42,644 --> 00:01:45,230 Dive with me, Mom, please? 20 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 You do it. Mom will count. 21 00:01:48,775 --> 00:01:50,235 Count to 30. 22 00:01:53,321 --> 00:01:55,490 All right. One, 23 00:01:56,324 --> 00:01:57,450 two, 24 00:01:58,076 --> 00:01:59,702 three, 25 00:02:00,912 --> 00:02:01,996 four, 26 00:02:03,081 --> 00:02:04,332 five, 27 00:02:05,291 --> 00:02:06,751 six, 28 00:02:07,877 --> 00:02:09,504 seven… 29 00:02:13,550 --> 00:02:16,845 Shin Ja-in. You can't breathe while you're diving. 30 00:02:16,928 --> 00:02:20,181 I didn't. I was holding my breath the whole time. 31 00:02:20,265 --> 00:02:21,724 Keep counting. Hurry. 32 00:02:23,268 --> 00:02:25,061 Eight, 33 00:02:25,562 --> 00:02:26,813 nine… 34 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 What was that? 35 00:02:58,803 --> 00:03:02,390 Shin Ja-in, you need to take your meds after breakfast. Don't forget. 36 00:03:02,473 --> 00:03:03,850 Mom might not remember. 37 00:03:03,933 --> 00:03:06,561 Mom. You know that thing you use for work? 38 00:03:06,644 --> 00:03:08,354 Can I draw on it? 39 00:03:08,438 --> 00:03:11,941 Why do you keep drawing on that? You have lots of sketchbooks. 40 00:03:12,025 --> 00:03:15,486 'Cause if I draw in my sketchbook, you don't look at it. 41 00:03:16,321 --> 00:03:18,031 What do you mean? Of course I do. 42 00:03:24,996 --> 00:03:26,664 It's on the bed. Go get it. 43 00:03:29,959 --> 00:03:32,170 -Mom! -Yeah. 44 00:03:33,421 --> 00:03:35,757 The password thing isn't working. 45 00:03:35,840 --> 00:03:36,966 Not again-- 46 00:03:39,219 --> 00:03:40,303 Ja-in! 47 00:03:42,138 --> 00:03:44,682 -What will you do about the rain? -What can I do? 48 00:03:45,183 --> 00:03:46,768 I'll have to take the day off. 49 00:03:47,477 --> 00:03:49,312 Is it raining over there as well? 50 00:03:49,395 --> 00:03:50,939 Yeah, it's pouring down. 51 00:03:51,439 --> 00:03:53,608 -Ah, check the freezer. -Grandma! Miss you! 52 00:03:53,691 --> 00:03:55,360 -Ja-in, move. -I left some beef. 53 00:03:55,443 --> 00:03:56,486 -Come over! -Ja-in-- 54 00:03:56,569 --> 00:03:59,113 Use that and the miyeok I left you to make soup. 55 00:04:01,241 --> 00:04:03,201 I didn't even know it was there. 56 00:04:03,284 --> 00:04:04,410 Miyeokguk sounds good. 57 00:04:04,494 --> 00:04:06,537 Add some water when you stir-fry the miyeok. 58 00:04:06,621 --> 00:04:09,999 Stop eating junk and eat some proper meals, okay? 59 00:04:10,083 --> 00:04:13,670 You might be fine now, but you'll feel it when you're older. 60 00:04:13,753 --> 00:04:14,587 Mom. 61 00:04:15,213 --> 00:04:17,382 I get it. I'm making breakfast. 62 00:04:17,465 --> 00:04:20,134 I'll bring you side dishes and soup ingredients next week. 63 00:04:20,218 --> 00:04:22,178 Don't skip meals, okay? 64 00:04:22,720 --> 00:04:24,555 You eat so poorly. I should move in… 65 00:04:24,639 --> 00:04:25,848 Mom, okay. 66 00:04:25,932 --> 00:04:29,060 I'm getting another call. Talk to you later. 67 00:04:29,143 --> 00:04:30,979 All right. Ah, wait. An-na-- 68 00:04:49,998 --> 00:04:53,167 Shin Ja-in. Did you leave the tap on in the bathroom? 69 00:04:53,876 --> 00:04:55,962 No, I didn't go to the bathroom. Why? 70 00:04:57,588 --> 00:05:00,883 -Never mind. -Mom, look at what I just drew. 71 00:05:02,093 --> 00:05:03,052 What is it? 72 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 Mom and me. 73 00:05:08,224 --> 00:05:09,100 Ja-in. 74 00:05:10,435 --> 00:05:13,521 If you're going to draw Mom, can't you make me look pretty? 75 00:05:13,604 --> 00:05:14,564 How? 76 00:05:15,189 --> 00:05:17,942 Look, here's red, and here's green. 77 00:05:18,026 --> 00:05:19,861 Don't just use black-- Ah, that's cold. 78 00:05:59,609 --> 00:06:02,320 Mom, this place really is a swimming pool! 79 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 -This is the management office. -Pool! 80 00:06:04,489 --> 00:06:05,698 -Ja-in, shush. -Pool! 81 00:06:05,782 --> 00:06:07,867 Due to record-breaking rainfall, 82 00:06:07,950 --> 00:06:11,496 floodwaters have reached the second floor of buildings 101 to 107 83 00:06:11,579 --> 00:06:16,626 and the third floor of buildings 108 to 110. 84 00:06:17,126 --> 00:06:19,128 -Residents affected… -Swim, Mom! 85 00:06:19,212 --> 00:06:21,547 -We can swim at home! -Ja-in, just a second. 86 00:06:21,631 --> 00:06:24,926 -Why not? -…evacuate to the upper floors. 87 00:06:25,009 --> 00:06:26,761 You said you'd play with-- 88 00:06:26,844 --> 00:06:29,055 Shin Ja-in! I told you to be quiet! 89 00:06:29,138 --> 00:06:34,060 Elevators are out of service and cannot be used to evacuate. 90 00:06:34,143 --> 00:06:35,978 You said we'd go swimming! 91 00:06:36,062 --> 00:06:38,523 -Once again… -Why won't you do as you're told? 92 00:06:38,606 --> 00:06:42,860 -Due to record-breaking rainfall… -And I told you not to wear this at home! 93 00:06:42,944 --> 00:06:45,279 Stay right here or you're not getting these back! 94 00:06:45,363 --> 00:06:49,117 …and the third floor of buildings 108 to 110. 95 00:06:49,700 --> 00:06:51,119 Residents affected… 96 00:07:04,424 --> 00:07:05,258 Hello? 97 00:07:05,341 --> 00:07:08,261 Is this Dr. Gu An-na from Emotion Engine Dev Team 3? 98 00:07:08,344 --> 00:07:10,054 I'm Son Hee-jo from Security Team 1. 99 00:07:10,138 --> 00:07:12,098 -Is your unit flooded? -Yes. 100 00:07:12,181 --> 00:07:15,560 I'm almost at the apartment to pick you up. 101 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 -Me? -The third floor will flood soon. 102 00:07:18,938 --> 00:07:20,815 Evacuate upward as soon as you can. 103 00:07:20,898 --> 00:07:24,068 If you're packing, just leave it. Don't be scared. 104 00:07:24,152 --> 00:07:26,320 Climb the stairs with Ja-in. I'll find-- 105 00:07:27,113 --> 00:07:28,072 Hello? 106 00:07:28,781 --> 00:07:29,699 Hello? 107 00:07:48,342 --> 00:07:50,636 SHIN JA-IN (JULY, WEEK 2) 108 00:07:52,889 --> 00:07:53,723 Ja-in! 109 00:07:56,267 --> 00:07:57,143 Ja-in! 110 00:07:57,685 --> 00:08:00,605 We need to leave now. Come out! 111 00:08:06,611 --> 00:08:09,238 Ja-in, let's go! 112 00:08:09,322 --> 00:08:10,573 We need to go now. 113 00:08:11,282 --> 00:08:14,327 Ja-in, Mom's sorry. I was just overwhelmed earlier. 114 00:08:14,410 --> 00:08:15,244 Mom's not mad. 115 00:08:15,328 --> 00:08:17,538 Should Mom give you a piggyback? 116 00:08:36,474 --> 00:08:38,017 Hurry up, honey! 117 00:08:40,311 --> 00:08:42,438 Gyu-na, don't cry. We have to hurry. 118 00:08:42,939 --> 00:08:44,607 -Hi. -Hi. 119 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 Excuse me, can we get past? 120 00:08:48,194 --> 00:08:50,821 You can't carry all that and look after the kids! 121 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 Let's go. 122 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Excuse me. 123 00:09:06,712 --> 00:09:08,089 Excuse me. 124 00:09:14,595 --> 00:09:17,682 Excuse me. Why can't we go up? 125 00:09:17,765 --> 00:09:18,599 Sorry? 126 00:09:19,225 --> 00:09:20,560 I don't know. 127 00:09:21,060 --> 00:09:23,479 Something's blocking the way up there. 128 00:09:23,563 --> 00:09:25,189 I heard someone collapsed. 129 00:09:28,693 --> 00:09:30,653 Excuse me. Can I get through? 130 00:09:30,736 --> 00:09:34,240 Lord, have mercy on us. Deliver us from… 131 00:09:40,746 --> 00:09:41,872 Hurry! 132 00:09:43,791 --> 00:09:45,960 Honey, be careful! You'll fall over. 133 00:09:55,761 --> 00:10:01,309 PRESENT DAY, SEOUL 134 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 Ja-in, are you scared? 135 00:10:36,260 --> 00:10:38,137 I thought it was just water, 136 00:10:38,220 --> 00:10:40,890 but I don't think it's water I can swim in. 137 00:10:42,350 --> 00:10:45,144 Do you want to sing with Mom as we go up? 138 00:10:45,770 --> 00:10:48,939 Since we were going to play together today regardless. 139 00:10:49,440 --> 00:10:50,441 All day long. 140 00:10:50,941 --> 00:10:52,109 "Regardless"? 141 00:10:53,152 --> 00:10:55,196 What does "regardless" mean? 142 00:10:55,946 --> 00:10:57,657 "Regardless" means-- 143 00:10:57,740 --> 00:10:59,158 Mom, look! 144 00:10:59,992 --> 00:11:02,536 -Help! -Somebody help! 145 00:11:02,620 --> 00:11:04,330 Please! 146 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 Help! 147 00:11:12,588 --> 00:11:17,885 Along the Milky Way in the blue sky 148 00:11:18,928 --> 00:11:22,848 A little white boat drifting by 149 00:11:24,100 --> 00:11:28,938 With a single laurel tree 150 00:11:29,730 --> 00:11:34,360 There sits one tiny hare 151 00:11:34,902 --> 00:11:39,657 No mast upon the boat 152 00:11:40,199 --> 00:11:44,120 No paddle to keep it afloat 153 00:11:45,121 --> 00:11:49,375 Yet still it drifts on 154 00:11:50,543 --> 00:11:51,377 Huh? 155 00:11:56,966 --> 00:11:57,842 Ja-in. 156 00:11:58,801 --> 00:11:59,969 Stay here, okay? 157 00:12:00,636 --> 00:12:02,138 Where are you going? 158 00:12:02,221 --> 00:12:05,391 I'm not going anywhere. Just taking a quick look. 159 00:12:27,913 --> 00:12:29,665 We're from 407. 160 00:12:29,749 --> 00:12:31,959 Could we please use your bathroom? 161 00:12:34,211 --> 00:12:36,797 -My children need to go. Please let us in! -Anyone home? 162 00:12:36,881 --> 00:12:39,383 We just need some water to mix baby formula! 163 00:12:39,467 --> 00:12:41,135 Make way, please. 164 00:12:41,635 --> 00:12:44,638 If you need the bathroom or some water, please come in. 165 00:12:44,722 --> 00:12:46,348 -Thank you. -Yes, come in. 166 00:12:46,432 --> 00:12:47,767 -Thank you. -Slowly, please. 167 00:12:47,850 --> 00:12:49,226 -Dr. Gu An-na! -Yes, this way. 168 00:12:49,310 --> 00:12:50,436 Are you here, Dr. Gu? 169 00:12:51,187 --> 00:12:52,021 Dr. Gu An-na! 170 00:12:52,730 --> 00:12:54,231 Here! 171 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 I'm here! 172 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 Ja-in, let's go. 173 00:13:04,825 --> 00:13:05,826 Ja-in. 174 00:13:12,458 --> 00:13:13,626 Excuse me. 175 00:13:15,336 --> 00:13:16,462 Ja-in. 176 00:13:17,838 --> 00:13:18,756 Excuse me. 177 00:13:19,757 --> 00:13:20,758 Sorry. 178 00:13:21,258 --> 00:13:22,384 Shin Ja-in! 179 00:13:43,197 --> 00:13:44,448 An-na, are you okay? 180 00:16:51,385 --> 00:16:53,429 -Ja-in! -Pass me the kid! 181 00:16:58,600 --> 00:16:59,893 He's not breathing. 182 00:17:07,484 --> 00:17:09,069 Ja-in. 183 00:17:11,238 --> 00:17:14,074 Mom! 184 00:17:21,415 --> 00:17:23,083 You must've been so scared. 185 00:17:23,959 --> 00:17:26,128 It's okay. 186 00:17:28,839 --> 00:17:31,967 Thank you so much. 187 00:17:32,051 --> 00:17:34,303 I'm Son Hee-jo. We spoke earlier. 188 00:17:34,887 --> 00:17:36,263 I just need to film this. 189 00:17:39,433 --> 00:17:41,018 July 7th, 7:55 a.m. 190 00:17:41,101 --> 00:17:44,605 I've confirmed the survival of Lead Researcher Gu and Shin Ja-in. 191 00:17:44,688 --> 00:17:46,065 We're moving out now. 192 00:17:46,774 --> 00:17:48,901 It's done. Let's go. 193 00:17:49,485 --> 00:17:50,486 Come on. 194 00:17:51,653 --> 00:17:54,239 -Mom! -I'll carry him. 195 00:17:54,740 --> 00:17:55,783 Let me carry him. 196 00:17:56,950 --> 00:17:59,286 -Will you be okay on the stairs? -I'll be fine. 197 00:18:02,414 --> 00:18:04,166 Here, get on. 198 00:18:10,923 --> 00:18:14,009 Ja-in, are you okay? Done crying? 199 00:18:15,260 --> 00:18:20,974 I thought you left me and went into that apartment. 200 00:18:21,683 --> 00:18:23,769 Where would I go without you? 201 00:18:23,852 --> 00:18:27,064 Then so much water came in, 202 00:18:27,564 --> 00:18:31,360 and I was scared, and I thought about what happened ages ago. 203 00:18:31,860 --> 00:18:34,363 Mom, you know. 204 00:18:35,322 --> 00:18:40,077 Back when our car fell in the water, Dad-- 205 00:18:40,160 --> 00:18:40,994 Ja-in. 206 00:18:41,620 --> 00:18:43,664 Shall we sing like we did earlier? 207 00:18:44,164 --> 00:18:45,207 No. 208 00:18:45,290 --> 00:18:50,170 I'm not in the mood for singing right now. 209 00:18:50,796 --> 00:18:52,798 All right. Get some rest, then. 210 00:18:52,881 --> 00:18:56,343 We're going to the rooftop. The company chopper's on its way. 211 00:18:56,927 --> 00:19:00,222 -Is it your first time in a helicopter? -I noticed the water's salty. 212 00:19:00,305 --> 00:19:01,723 This isn't normal rain, is it? 213 00:19:01,807 --> 00:19:04,643 Three hours ago, an asteroid hit Antarctica. 214 00:19:04,726 --> 00:19:07,855 All the melted ice is coming north along with the seawater. 215 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 Half of Japan is underwater, 216 00:19:10,023 --> 00:19:12,651 and at this rate, this 30-story building isn't far behind. 217 00:19:12,734 --> 00:19:14,194 An asteroid collision? 218 00:19:15,028 --> 00:19:16,947 How could they not see this coming? 219 00:19:17,030 --> 00:19:20,033 They did. They just kept quiet because it couldn't be prevented. 220 00:19:20,117 --> 00:19:22,369 The human race as we know it will end today. 221 00:19:25,205 --> 00:19:27,875 Wait, hold on. 222 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 Are all human beings going to die? 223 00:19:38,927 --> 00:19:43,223 You thought your workplace was just an AI development lab, didn't you? 224 00:19:43,724 --> 00:19:44,558 Nope. 225 00:19:45,142 --> 00:19:47,644 They say it's your job to create the new human race. 226 00:19:49,188 --> 00:19:51,523 What? How can I-- 227 00:19:51,607 --> 00:19:53,609 There are only two people in the world 228 00:19:53,692 --> 00:19:56,028 who worked on the Emotion Engine that's used for AI. 229 00:19:56,111 --> 00:19:58,405 Our first choice went missing early this morning. 230 00:19:59,031 --> 00:20:01,867 That's right, your boss, Chief Researcher Im Hyeon-mo. 231 00:20:01,950 --> 00:20:04,453 She was swept away with the child she was raising. 232 00:20:04,536 --> 00:20:06,455 We've concluded that she's dead. 233 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 You're number two. 234 00:20:09,208 --> 00:20:12,502 When you get to the temporary shelter, you'll receive your mission. 235 00:20:13,712 --> 00:20:16,048 Just a second. Wait-- 236 00:20:16,131 --> 00:20:17,758 Walk while you talk. 237 00:20:18,592 --> 00:20:20,969 I don't really know that much. 238 00:20:21,053 --> 00:20:24,932 The Emotion Engine we made was actually just for testing. 239 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 If Chief Im isn't there, I can't-- 240 00:20:26,975 --> 00:20:29,269 Should I cancel the helicopter? 241 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 The other teams are done with their research. 242 00:20:32,356 --> 00:20:35,525 Human-like bodies, intelligent, able to reproduce. 243 00:20:35,609 --> 00:20:38,070 All that's left is the Emotion Engine. Do you understand? 244 00:20:38,570 --> 00:20:40,239 It's all up to you now. 245 00:20:44,743 --> 00:20:46,036 Mom. 246 00:20:46,828 --> 00:20:47,663 Yeah? 247 00:20:48,330 --> 00:20:50,290 I have to poo-poo. 248 00:20:51,083 --> 00:20:52,251 Hold on. 249 00:20:55,295 --> 00:20:56,546 Did you poop? 250 00:20:57,047 --> 00:21:00,759 No. I'm holding it, but I can't do it anymore. 251 00:21:01,301 --> 00:21:02,761 This wasn't in the plan. 252 00:21:02,844 --> 00:21:05,639 Can he hold it or not? We don't have much time. 253 00:21:09,184 --> 00:21:12,271 Ja-in, Mom didn't bring any spare pants for you. 254 00:21:12,354 --> 00:21:14,648 You know what I mean, right? You have to hold it. 255 00:21:26,618 --> 00:21:28,245 I thought you didn't have pants. 256 00:21:33,834 --> 00:21:36,086 Ja-in, not yet, okay? 257 00:21:38,422 --> 00:21:39,381 Ja-in. 258 00:21:40,465 --> 00:21:41,550 Not yet. 259 00:21:42,551 --> 00:21:44,428 Hold it. Wait. 260 00:21:55,230 --> 00:21:56,356 Yes, it's me. 261 00:21:56,857 --> 00:21:58,442 Fifteenth floor. Fine so far. 262 00:22:02,070 --> 00:22:03,947 The kid needed the bathroom. 263 00:22:09,161 --> 00:22:10,620 Why would I tell her that? 264 00:22:12,039 --> 00:22:13,915 She's cooperating without complaint. 265 00:22:18,337 --> 00:22:20,672 Yes, we'll leave now. 266 00:22:23,467 --> 00:22:24,301 The kid? 267 00:22:25,010 --> 00:22:26,386 He finishes up by himself. 268 00:22:27,554 --> 00:22:29,431 You two should put those on. 269 00:22:29,931 --> 00:22:31,558 Not like they belong to anyone. 270 00:22:43,737 --> 00:22:45,655 So this Emotion Engine, 271 00:22:46,656 --> 00:22:48,825 it contains human feelings? 272 00:22:48,909 --> 00:22:50,369 Human emotions? 273 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 Yes. 274 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 So, what, it's just like a human? 275 00:23:00,128 --> 00:23:02,297 I don't get it. Why human emotions? 276 00:23:03,006 --> 00:23:05,634 Aren't there better options? It's the new human race. 277 00:23:05,717 --> 00:23:07,511 Shouldn't it have something new? 278 00:23:10,222 --> 00:23:11,765 What's wrong with human emotions? 279 00:23:15,102 --> 00:23:18,355 When we get up there, it won't be easy getting on the helicopter. 280 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 People will rush at us. They'll beg and fight to be let on. 281 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 They'll push aside their own families in order to live. 282 00:23:25,904 --> 00:23:27,239 The funny thing is, 283 00:23:27,906 --> 00:23:31,743 you'll be just the same, pushing past them to get on. 284 00:23:32,911 --> 00:23:34,704 And that's not wrong. 285 00:23:35,330 --> 00:23:37,666 That's just how human emotions work. 286 00:23:42,712 --> 00:23:43,922 That thing you have, 287 00:23:44,506 --> 00:23:45,924 can it make regular calls? 288 00:23:46,591 --> 00:23:48,844 And call me right away if something happens. 289 00:23:49,344 --> 00:23:53,807 Why did I tell you the third floor was fine when you were house hunting? 290 00:23:54,307 --> 00:23:55,475 Don't say that. 291 00:23:57,060 --> 00:23:59,438 I'm glad you've evacuated safely, Mom. 292 00:24:01,481 --> 00:24:02,732 Be careful, okay? 293 00:24:06,820 --> 00:24:10,532 An-na. This place is starting to flood. 294 00:24:11,032 --> 00:24:12,325 Listen to me. 295 00:24:13,410 --> 00:24:17,456 Mom and Dad don't matter to you now. 296 00:24:18,457 --> 00:24:19,916 Only Ja-in matters. 297 00:24:20,459 --> 00:24:22,377 -You need to remember that. -Mom. 298 00:24:23,962 --> 00:24:25,422 What do you mean? 299 00:24:26,756 --> 00:24:29,468 Nothing's going to happen. The rain will stop soon. 300 00:24:31,094 --> 00:24:33,180 Bring me new side dishes next week. 301 00:24:35,056 --> 00:24:36,057 An-na. 302 00:24:37,601 --> 00:24:39,102 Thank you for everything. 303 00:24:40,270 --> 00:24:41,271 I… 304 00:24:43,398 --> 00:24:45,358 I love you so much. 305 00:24:48,153 --> 00:24:48,987 I know. 306 00:24:52,866 --> 00:24:53,700 Mom. 307 00:24:56,995 --> 00:24:57,871 Me too. 308 00:25:07,464 --> 00:25:08,632 Are you done? 309 00:25:10,425 --> 00:25:11,426 How heartwarming. 310 00:25:12,010 --> 00:25:13,136 You and your mother. 311 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 So loving. 312 00:25:16,139 --> 00:25:18,266 That's how human emotions work. 313 00:25:18,892 --> 00:25:20,685 Not that you seem to care. 314 00:25:22,771 --> 00:25:25,357 Yes, well, I don't even have anyone to call. 315 00:25:25,857 --> 00:25:28,527 Let's go. The water's already reached the tenth floor. 316 00:25:48,880 --> 00:25:49,881 Get out, now! 317 00:25:50,674 --> 00:25:51,508 Ja-in! 318 00:26:02,143 --> 00:26:02,978 Let's go. 319 00:26:09,234 --> 00:26:10,235 This way. 320 00:26:20,161 --> 00:26:21,329 Put these on. 321 00:26:25,333 --> 00:26:28,503 It's not a big deal. Climb up and pass the kid to me. 322 00:26:37,721 --> 00:26:40,599 Mom, the fire's really hot. 323 00:26:41,224 --> 00:26:43,935 It's all right, Ja-in. We're going up now. 324 00:26:44,436 --> 00:26:46,354 Hold on tight to Mom, okay? 325 00:27:05,457 --> 00:27:07,584 -Lift him straight up. -Ja-in. 326 00:27:08,460 --> 00:27:11,630 Ja-in, you go up first and stay with this man, okay? 327 00:27:12,172 --> 00:27:15,800 -No, I don't want to! -Mom will be there in a second. 328 00:27:15,884 --> 00:27:16,926 -You go first. -Mom! 329 00:27:17,010 --> 00:27:19,721 -I don't want to! -It's just for a moment. 330 00:27:19,804 --> 00:27:22,015 -Mom, no! -Stay still! 331 00:27:22,098 --> 00:27:23,308 -Ja-in! -Mom! 332 00:27:23,391 --> 00:27:25,685 Mom! 333 00:27:26,478 --> 00:27:29,356 Mom, no! 334 00:27:29,856 --> 00:27:31,316 Mom! 335 00:28:01,721 --> 00:28:02,764 An-na! 336 00:28:04,349 --> 00:28:06,601 -An-na, are you all right? -Mom! 337 00:28:06,685 --> 00:28:08,228 -I'm okay! -Mom! 338 00:28:08,311 --> 00:28:10,230 -Mom! -It's okay! 339 00:28:10,313 --> 00:28:12,232 Mom's not going anywhere, Ja-in. 340 00:28:12,315 --> 00:28:15,568 -It's okay. I'll be right there. -Don't go, Mom! 341 00:28:15,652 --> 00:28:17,028 Wait for me, okay? 342 00:29:14,043 --> 00:29:15,962 Mom… 343 00:29:23,219 --> 00:29:24,262 Hello? 344 00:29:25,180 --> 00:29:26,848 Is there anyone there? 345 00:29:30,935 --> 00:29:34,689 Yes, please open the door. 346 00:29:34,773 --> 00:29:36,232 What's your name? 347 00:29:37,901 --> 00:29:39,444 Lee Ji-su. 348 00:29:41,988 --> 00:29:44,240 Ji-su, I'm going to open this for you. 349 00:29:44,324 --> 00:29:47,452 I'll be right back. Just wait a second, okay? 350 00:30:02,592 --> 00:30:04,928 Fuck, so much goddamn rain. 351 00:30:05,011 --> 00:30:06,513 Damn, what's this watch worth? 352 00:30:06,596 --> 00:30:09,349 C'mon! We gotta loot the building before the rain stops. 353 00:30:09,432 --> 00:30:11,559 Fuck, no one will know if we kill someone. 354 00:30:15,480 --> 00:30:16,481 Ji-su! 355 00:30:20,527 --> 00:30:21,486 Ji-su! 356 00:30:24,447 --> 00:30:25,532 I'm here, Ji-su! 357 00:30:26,074 --> 00:30:27,951 Open this! Ji-su! 358 00:32:52,387 --> 00:32:55,014 An-na, where are you? 359 00:32:55,556 --> 00:32:57,809 -An-na! -I'm here. 360 00:33:02,981 --> 00:33:04,482 Where's Ja-in? 361 00:33:09,237 --> 00:33:10,488 Hurry. 362 00:33:17,036 --> 00:33:20,581 Ja-in! It's me. Mom's here. 363 00:33:23,459 --> 00:33:24,460 Does it hurt? 364 00:33:27,714 --> 00:33:30,341 You have his meds, right? Where are they? 365 00:33:31,676 --> 00:33:32,969 I lost them. 366 00:33:35,096 --> 00:33:36,764 Mom, it hurts so much. 367 00:33:39,934 --> 00:33:41,477 Shit. Damn it. 368 00:33:42,979 --> 00:33:48,901 Mom. 369 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 Ja-in. 370 00:33:51,988 --> 00:33:53,906 -Just hold on. -Where are you going? 371 00:33:53,990 --> 00:33:56,242 -To get medicine. -Don't be ridiculous. 372 00:33:56,325 --> 00:34:00,246 We'll deal with it after we get on the helicopter. An-na! 373 00:34:00,788 --> 00:34:03,750 You can just revert the kid to how he was this morning. 374 00:34:04,250 --> 00:34:07,211 To be blunt, you have his data. You can just recreate him. 375 00:34:07,295 --> 00:34:08,421 We need to go! 376 00:34:08,504 --> 00:34:09,589 He's dying! 377 00:34:10,089 --> 00:34:11,674 Mom. 378 00:34:13,885 --> 00:34:15,887 Ja-in, just hold on, okay? 379 00:34:29,275 --> 00:34:31,778 -Who are you? -I'm sorry. Excuse me… 380 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 Ja-in, hold on. 381 00:34:42,497 --> 00:34:45,625 -I'm sorry. I'm just so desperate. -What are you looking for? 382 00:34:57,637 --> 00:34:58,554 Ja-in. 383 00:35:01,099 --> 00:35:01,974 Ja-in. 384 00:35:02,600 --> 00:35:04,143 Wake up, Ja-in. 385 00:35:04,227 --> 00:35:06,145 Let's drink this, okay? Here. 386 00:35:06,896 --> 00:35:09,023 -I'll hold him. -Don't touch him! 387 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 Here, Ja-in. 388 00:35:12,318 --> 00:35:14,821 Ja-in, open your eyes. Please? 389 00:35:15,321 --> 00:35:18,991 You've got to drink this to dive with Mom and play with Mom. 390 00:35:19,075 --> 00:35:20,660 Come on, drink. 391 00:35:22,411 --> 00:35:24,247 Ja-in. 392 00:35:24,330 --> 00:35:25,164 Come on. 393 00:35:33,047 --> 00:35:34,966 You want to give Ja-in up? 394 00:35:35,675 --> 00:35:37,844 Is it because of your husband's accident? 395 00:35:40,471 --> 00:35:43,933 Strictly speaking, I met Ja-in because of our work. 396 00:35:44,559 --> 00:35:46,644 I don't think I'm cut out to be a mother. 397 00:35:53,317 --> 00:35:55,528 Who is cut out to be a mother? 398 00:36:00,199 --> 00:36:05,246 The center has acknowledged that the Emotion Engine is complete. 399 00:36:09,083 --> 00:36:11,377 We don't have to raise the kids ourselves anymore. 400 00:36:13,421 --> 00:36:14,922 In a few months' time, 401 00:36:15,423 --> 00:36:17,675 the center will retrieve Ja-in. 402 00:36:20,845 --> 00:36:21,888 And my Yu-jin. 403 00:36:30,021 --> 00:36:32,398 Maybe we should never have created them. 404 00:36:39,488 --> 00:36:41,073 When will they take him? 405 00:36:58,549 --> 00:36:59,383 Mom. 406 00:37:02,220 --> 00:37:03,262 Mom. 407 00:37:04,138 --> 00:37:06,265 Ja-in. 408 00:37:06,891 --> 00:37:07,725 Mom's here. 409 00:37:09,435 --> 00:37:12,104 I peed. I'm sorry. 410 00:37:13,314 --> 00:37:14,315 Well done. 411 00:37:15,066 --> 00:37:16,442 It's warm, so it's nice. 412 00:37:17,401 --> 00:37:18,319 You okay now? 413 00:37:18,945 --> 00:37:22,281 Yeah. Mom, hug me. 414 00:37:27,328 --> 00:37:30,331 You know, today I fell in the water 415 00:37:30,873 --> 00:37:32,333 and got sick, 416 00:37:32,959 --> 00:37:36,295 but I'm happy because I get to spend the whole day with you. 417 00:38:23,926 --> 00:38:26,762 I thought it was a temporary lull, but now the sun's out. 418 00:38:29,181 --> 00:38:32,101 Use this water to wash the rag. The tap won't work. 419 00:38:34,895 --> 00:38:36,439 Is it over, then? 420 00:38:41,110 --> 00:38:43,321 Yeah. And after all that hassle. 421 00:38:45,573 --> 00:38:46,824 Is Ja-in all right? 422 00:38:51,454 --> 00:38:55,041 Early this morning, the Head of Security told me about the reassignment. 423 00:38:55,624 --> 00:38:56,959 That I was to fetch you. 424 00:38:58,377 --> 00:39:00,838 There's a temporary shelter at the stopover point. 425 00:39:01,339 --> 00:39:02,590 We're getting off there, 426 00:39:03,799 --> 00:39:06,427 and you're going to the final destination alone. 427 00:39:06,510 --> 00:39:08,637 Ja-in can't go. He'll be retrieved. 428 00:39:12,641 --> 00:39:15,519 I didn't mention this earlier, did I? 429 00:39:19,648 --> 00:39:20,649 You thought 430 00:39:21,525 --> 00:39:23,069 I wouldn't come if I knew? 431 00:39:26,655 --> 00:39:28,449 I thought you would, actually. 432 00:39:32,328 --> 00:39:35,122 I'm not that interested in the new human race. 433 00:39:36,540 --> 00:39:39,835 I came here to see what you'd do with Ja-in in the end. 434 00:39:41,379 --> 00:39:43,464 It would make sense for you to leave him. 435 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 Why did you want to see that? 436 00:39:53,140 --> 00:39:56,977 That's what my so-called mother did when I was Ja-in's age. 437 00:39:58,396 --> 00:40:01,190 She was crying harder than me when she said she'd come back, 438 00:40:02,149 --> 00:40:03,234 but she never did. 439 00:40:04,944 --> 00:40:06,946 Kids never forget that kind of thing. 440 00:40:08,447 --> 00:40:10,449 So I thought watching you leave alone 441 00:40:11,033 --> 00:40:13,119 might make me feel slightly better. 442 00:40:16,622 --> 00:40:19,041 "Ah, I'm not the only one who was abandoned." 443 00:40:20,626 --> 00:40:22,044 "There are others like her." 444 00:40:23,546 --> 00:40:25,464 "That's just what humans are like." 445 00:40:28,676 --> 00:40:32,263 That's what I wanted to be sure of on the day the world ends. 446 00:40:34,598 --> 00:40:36,725 Some people take comfort in such things. 447 00:41:00,541 --> 00:41:02,251 Damn it. 448 00:41:03,085 --> 00:41:04,003 Let's go. 449 00:41:05,421 --> 00:41:06,255 Ja-in. 450 00:41:07,131 --> 00:41:08,757 -Let's go. -Mom! 451 00:41:08,841 --> 00:41:10,301 Mom! 452 00:41:10,384 --> 00:41:12,887 I'm sorry. Take care. 453 00:41:19,894 --> 00:41:22,104 Say, "Ah." 454 00:41:52,760 --> 00:41:55,930 -Are you all right? -Mom! 455 00:41:56,847 --> 00:41:58,098 -Mom! -Come on. 456 00:41:58,182 --> 00:42:00,434 -I'll carry him. -Mom! 457 00:42:00,518 --> 00:42:01,435 Mom. 458 00:42:02,853 --> 00:42:04,480 Let's go. 459 00:42:31,757 --> 00:42:33,217 Please, we need help! 460 00:42:35,553 --> 00:42:36,762 What do I do now? 461 00:42:38,055 --> 00:42:40,015 Hey, it's okay. 462 00:42:41,892 --> 00:42:43,894 Help us. Please! 463 00:42:44,395 --> 00:42:46,772 What are you doing? We have to go! 464 00:42:50,734 --> 00:42:51,652 I'm sorry. 465 00:42:55,906 --> 00:42:59,493 Mom, why is that lady sick? 466 00:43:01,453 --> 00:43:02,288 Well, 467 00:43:03,247 --> 00:43:04,582 she's not sick. 468 00:43:05,833 --> 00:43:07,251 She's having a baby. 469 00:43:09,336 --> 00:43:10,379 Were you like that? 470 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Did you hurt as well? 471 00:43:21,765 --> 00:43:22,600 Ja-in. 472 00:43:23,601 --> 00:43:26,020 Mom's a little tired. Can you come down for a second? 473 00:43:26,103 --> 00:43:26,937 Nuh-uh. 474 00:43:27,438 --> 00:43:30,065 Mom's tired, Ja-in. Come down. 475 00:43:38,115 --> 00:43:39,617 One more flight. Come on. 476 00:43:43,203 --> 00:43:44,204 Let's go. 477 00:43:45,914 --> 00:43:50,127 -What are you doing? We're almost there! -Why do I have to leave him? 478 00:43:50,878 --> 00:43:54,340 Why can't I just take him with me? 479 00:43:55,174 --> 00:43:56,592 Listen. It's not-- 480 00:43:56,675 --> 00:43:58,636 You said I have to go alone. How? 481 00:43:59,219 --> 00:44:01,472 How can I leave him behind? 482 00:44:02,723 --> 00:44:03,557 Mom. 483 00:44:05,517 --> 00:44:06,352 Ja-in. 484 00:44:07,186 --> 00:44:09,271 I'm sorry. Mom's not mad. 485 00:44:10,022 --> 00:44:12,358 Just calm down and think about it. 486 00:44:12,441 --> 00:44:14,860 I found it strange as well. 487 00:44:14,943 --> 00:44:16,570 With Chief Im and her kid dead, 488 00:44:17,071 --> 00:44:18,989 Ja-in's the only one left. 489 00:44:19,865 --> 00:44:23,452 He's crucial if the center wants to get anything done. 490 00:44:25,079 --> 00:44:26,705 There must be some mistake. 491 00:44:27,289 --> 00:44:28,123 I'm certain. 492 00:44:42,221 --> 00:44:44,765 "July 7th, 8:27 a.m." 493 00:44:44,848 --> 00:44:49,186 "The Darwin Center informs Lead Gu An-na of the following instructions 494 00:44:49,269 --> 00:44:51,146 prior to her rescue." 495 00:44:51,230 --> 00:44:53,065 "One. The Darwin Center, 496 00:44:53,148 --> 00:44:55,401 an unofficial research institute under the UN, 497 00:44:55,484 --> 00:44:57,820 will exert every effort to prevent human extinction 498 00:44:57,903 --> 00:44:59,113 following this disaster." 499 00:44:59,196 --> 00:45:02,199 "Two. Dr. Gu has been appointed 500 00:45:02,282 --> 00:45:05,661 as one of the 49 special operations researchers." 501 00:45:05,744 --> 00:45:07,705 "She will report immediately 502 00:45:07,788 --> 00:45:10,708 to the temporary research lab to complete the Emotion Engine." 503 00:45:10,791 --> 00:45:13,961 "Three. Dr. Gu will cooperate fully with all measures necessary 504 00:45:14,044 --> 00:45:16,505 to fulfill the two objectives above." 505 00:45:18,173 --> 00:45:19,633 That concludes the procedure. 506 00:45:20,217 --> 00:45:21,844 Handing over the appointee. 507 00:45:22,553 --> 00:45:23,387 Good work. 508 00:45:24,638 --> 00:45:26,765 Dr. Gu, effective immediately, 509 00:45:26,849 --> 00:45:30,811 we are taking back the center's property, the data of Newman-77. 510 00:45:43,741 --> 00:45:44,867 What is this? 511 00:45:44,950 --> 00:45:46,201 Get those off him now! 512 00:45:46,285 --> 00:45:49,163 You said he could come with me. Tell them to let him go! 513 00:45:51,039 --> 00:45:52,875 You want to know something? 514 00:45:53,584 --> 00:45:56,211 Chief Im didn't drown. She fled with her kid. 515 00:45:56,712 --> 00:45:59,381 Said she'd rather die today than abandon her daughter. 516 00:46:00,090 --> 00:46:01,175 You, on the other hand… 517 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 I heard you tried to give him up. 518 00:46:06,638 --> 00:46:09,266 Be honest. You knew this was going to happen. 519 00:46:12,603 --> 00:46:14,480 This is just how human emotions work. 520 00:46:14,563 --> 00:46:16,690 Let's not make this harder. 521 00:46:17,649 --> 00:46:18,942 Say your goodbyes. 522 00:46:25,240 --> 00:46:27,201 Extract it. We're short on time. 523 00:46:31,038 --> 00:46:32,289 Wait. 524 00:46:38,003 --> 00:46:40,714 Are you all insane? 525 00:46:40,798 --> 00:46:42,424 Don't touch him! 526 00:46:42,508 --> 00:46:44,301 I said don't touch him! 527 00:46:46,261 --> 00:46:49,056 I'm going to kill you! 528 00:46:49,598 --> 00:46:51,642 I'll kill every one of you! 529 00:46:55,062 --> 00:46:56,104 Please. 530 00:46:56,647 --> 00:46:58,357 Wait, please. 531 00:46:58,440 --> 00:46:59,650 Please stop. 532 00:47:00,442 --> 00:47:02,069 Please let him live. 533 00:47:02,903 --> 00:47:04,863 Don't kill him. 534 00:47:05,405 --> 00:47:09,451 I'll make the Emotion Engine, I promise. Please don't do this. 535 00:47:09,535 --> 00:47:10,410 Dr. Gu. 536 00:47:11,328 --> 00:47:14,206 You achieved good results with Ja-in. 537 00:47:15,207 --> 00:47:20,254 That's why we require him to build another Emotion Engine. 538 00:47:21,004 --> 00:47:23,006 Isn't that what you said yourself? 539 00:47:23,715 --> 00:47:24,800 Please. 540 00:47:26,218 --> 00:47:28,929 Please, I'm begging you. Please. 541 00:47:31,640 --> 00:47:32,599 Or 542 00:47:33,725 --> 00:47:35,727 just until the temporary shelter. 543 00:47:37,062 --> 00:47:40,065 Let him come with me until the temporary shelter. 544 00:47:40,148 --> 00:47:41,608 Please. 545 00:47:41,692 --> 00:47:45,445 Did you really think there'd be a temporary shelter? 546 00:48:00,127 --> 00:48:01,128 Dr. Gu. 547 00:48:02,421 --> 00:48:03,547 The rest of us 548 00:48:05,340 --> 00:48:06,550 will all die here. 549 00:48:07,801 --> 00:48:09,469 You're the only one leaving. 550 00:48:43,629 --> 00:48:44,880 Ja-in. 551 00:49:14,660 --> 00:49:16,912 Your personal items, please. Security reasons. 552 00:49:39,393 --> 00:49:42,813 Experimental subject data retrieved. Proceeding to the launch site. 553 00:50:13,593 --> 00:50:16,555 Dr. Gu, this is Lee Hwi-so, the director of Isabela Lab. 554 00:50:17,222 --> 00:50:19,975 Since you just joined us, let me repeat the mission briefing. 555 00:50:21,768 --> 00:50:25,731 Within 15 minutes, tens of thousands of meteorite fragments will fall on Earth. 556 00:50:26,273 --> 00:50:29,526 Most life on Earth will become extinct as a result. 557 00:50:31,236 --> 00:50:33,697 Thus, to prevent human extinction, the Darwin Center 558 00:50:33,780 --> 00:50:36,742 launched seven rockets from sites around the world this morning. 559 00:50:37,325 --> 00:50:39,703 We are now the last survivors of mankind. 560 00:50:41,580 --> 00:50:42,706 One moment. 561 00:50:48,003 --> 00:50:49,880 Humankind must now evolve on its own 562 00:50:49,963 --> 00:50:52,716 to enable its survival in the aftermath of the Great Flood, 563 00:50:53,216 --> 00:50:55,302 using our knowledge and technology. 564 00:50:56,261 --> 00:50:58,513 Our goal is a minimum viable human population, 565 00:50:58,597 --> 00:51:02,142 and our team's task is the creation of "mother and child." 566 00:51:03,685 --> 00:51:05,312 At our destination, Isabela Lab, 567 00:51:05,395 --> 00:51:07,856 we are able to produce physical human bodies, 568 00:51:07,939 --> 00:51:09,107 but you are the only one, 569 00:51:09,191 --> 00:51:13,445 Dr. Gu, who can replicate human emotions by completing the Emotion Engine. 570 00:51:14,321 --> 00:51:16,740 Let me tell you about your mission, Dr. Gu. 571 00:51:17,240 --> 00:51:18,950 Since the child is complete… 572 00:51:20,952 --> 00:51:22,829 you now want me to create the mother? 573 00:51:23,914 --> 00:51:25,040 Do you have a plan? 574 00:51:30,212 --> 00:51:33,048 I'll set the experimental subject as the mother of a child, 575 00:51:33,673 --> 00:51:35,550 and I'll make the child disappear. 576 00:51:36,968 --> 00:51:41,306 While searching for the child, the subject will face many obstacles. 577 00:51:42,182 --> 00:51:45,727 If she fails, she'll go back to the start and try again. 578 00:51:46,228 --> 00:51:49,940 If, after countless repetitions, she finds the child-- 579 00:51:50,023 --> 00:51:51,483 What if she doesn't? 580 00:51:53,068 --> 00:51:55,487 That will mean the extinction of humanity. 581 00:51:59,658 --> 00:52:00,742 Dr. Gu? 582 00:52:01,576 --> 00:52:02,911 This is Beagle 6. 583 00:52:02,994 --> 00:52:06,540 Debris of the asteroids hit our engine. Likely leaking oxidizer. 584 00:52:07,124 --> 00:52:09,000 Can you report the status from your visual? 585 00:52:30,564 --> 00:52:34,484 Mom, wake up. Our home is a swimming pool! 586 00:52:38,196 --> 00:52:39,114 Ja-in. 587 00:52:41,616 --> 00:52:44,161 What's happening? Why is our place like this? 588 00:52:44,244 --> 00:52:47,831 The water came in when you were sleeping. It kept coming and coming! 589 00:52:50,500 --> 00:52:51,334 Hello? 590 00:52:51,418 --> 00:52:54,462 Is this Dr. Gu An-na from Emotion Engine Dev Team 3? 591 00:52:54,546 --> 00:52:55,797 Yes. Who is this? 592 00:52:55,881 --> 00:52:59,593 Son Hee-jo from Security Team 1. I'll be brief since it's an emergency. 593 00:52:59,676 --> 00:53:01,303 How flooded is your home? 594 00:53:01,386 --> 00:53:03,346 -The water's-- -Mom! 595 00:53:03,430 --> 00:53:05,849 Dr. Gu, listen. You need to evacuate immediately. 596 00:53:05,932 --> 00:53:08,935 -Mom, I had a dream, and I drew it. -I'm almost there. 597 00:53:09,019 --> 00:53:11,563 -Wanna see, regardless? -The third floor will flood soon. 598 00:53:11,646 --> 00:53:12,522 Evacuate upward. 599 00:53:12,606 --> 00:53:15,442 -Chief Im was our first choice. -I sent it to your phone. Look! 600 00:53:15,525 --> 00:53:16,818 She just passed away. 601 00:53:16,902 --> 00:53:19,905 -No time to pack. Leave now. -I sent it to your phone, Mom. 602 00:53:19,988 --> 00:53:22,699 -Look at my drawing! -Ja-in, Mom's on the phone! 603 00:53:22,782 --> 00:53:24,910 Dr. Gu? Are you unable to talk right now? 604 00:53:24,993 --> 00:53:26,536 No, it's okay. Go on. 605 00:53:26,620 --> 00:53:30,624 Evacuate upward as soon as possible, and make sure you bring Ja-in with you. 606 00:53:31,124 --> 00:53:34,753 In a few months' time, the center will retrieve Ja-in. 607 00:53:34,836 --> 00:53:35,837 And my Yu-jin. 608 00:53:36,338 --> 00:53:40,175 They're our most important assets. Just raise him until then. 609 00:53:40,258 --> 00:53:42,135 When will they take him? 610 00:53:45,013 --> 00:53:47,265 Hello? Dr. Gu, are you there? 611 00:53:47,349 --> 00:53:49,351 The center is retrieving Ja-in today. Make sure you-- 612 00:53:55,190 --> 00:53:57,150 Shin Ja-in, get up. Come on. 613 00:53:57,859 --> 00:54:00,695 You won't even look at my drawing, 614 00:54:01,196 --> 00:54:03,990 and you won't do anything I want to do-- 615 00:54:04,074 --> 00:54:06,701 Shin Ja-in. Look at me. 616 00:54:06,785 --> 00:54:08,620 You need to listen to Mom today. 617 00:54:08,703 --> 00:54:10,747 No drawing or swimming. Not today. 618 00:54:11,248 --> 00:54:13,124 -What about diving? -No diving either. 619 00:54:13,208 --> 00:54:15,043 Today you have to stay close to Mom. 620 00:54:15,126 --> 00:54:17,963 Don't follow any strangers that tell you to go with them. 621 00:54:18,463 --> 00:54:20,048 If you're a good boy today, 622 00:54:20,131 --> 00:54:23,385 Mom will go swimming and diving with you next time. Understand? 623 00:54:24,094 --> 00:54:25,178 Answer me. 624 00:54:25,845 --> 00:54:26,805 You're lying. 625 00:54:26,888 --> 00:54:27,722 What? 626 00:54:27,806 --> 00:54:30,308 Why am I always six years old? 627 00:54:30,392 --> 00:54:31,977 I was six yesterday, 628 00:54:32,060 --> 00:54:34,145 and the day before yesterday, 629 00:54:34,229 --> 00:54:36,523 and the day before that! Why? 630 00:54:36,606 --> 00:54:38,733 What are you talking about? Come on. Piggyback. 631 00:54:48,368 --> 00:54:50,495 Shush! Stop crying! 632 00:54:51,371 --> 00:54:53,164 -Hi. -Be quiet! 633 00:54:53,248 --> 00:54:54,332 Excuse me. 634 00:54:54,833 --> 00:54:56,084 Mom said not to cry! 635 00:54:56,167 --> 00:54:58,336 Everyone, did you see? 636 00:54:58,420 --> 00:54:59,838 It happened just as I said. 637 00:54:59,921 --> 00:55:01,673 This is all the will of God. 638 00:55:01,756 --> 00:55:04,551 We must offer up a sacrifice to be forgiven of our sins! 639 00:55:04,634 --> 00:55:06,511 -Amen! -Amen! 640 00:55:09,347 --> 00:55:12,017 Hurry up! I said move! 641 00:55:13,601 --> 00:55:16,146 What are you doing? Hurry up! 642 00:55:24,154 --> 00:55:25,613 Get a move on! 643 00:55:28,992 --> 00:55:30,076 Let's go! 644 00:55:32,329 --> 00:55:33,788 Dr. Gu An-na! 645 00:55:34,456 --> 00:55:35,915 Are you here, Dr. Gu An-na? 646 00:55:36,416 --> 00:55:37,667 Dr. Gu An-na! 647 00:56:06,488 --> 00:56:08,865 Ja-in, climb up. 648 00:56:25,382 --> 00:56:26,216 Ja-in! 649 00:56:32,263 --> 00:56:33,390 Shin Ja-in! 650 00:56:42,565 --> 00:56:43,691 Ja-in. 651 00:57:11,928 --> 00:57:12,929 Ja-in! 652 00:57:51,468 --> 00:57:52,385 Are you all right? 653 00:57:53,386 --> 00:57:54,637 God, you scared me. 654 00:57:55,305 --> 00:57:59,142 We spoke on the phone. I'm Son Hee-jo from Security Team 1. 655 00:57:59,726 --> 00:58:00,935 I just need to film this. 656 00:58:01,811 --> 00:58:05,398 July 7th, 7:55 a.m. Lead Researcher Gu confirmed alive. 657 00:58:05,482 --> 00:58:06,900 Newman-77 unaccounted for. 658 00:58:07,400 --> 00:58:10,820 Hey, this way. The helicopter will land on the rooftop. 659 00:58:11,529 --> 00:58:13,198 My son fell in the water. 660 00:58:13,281 --> 00:58:14,115 Wait! 661 00:58:14,699 --> 00:58:15,742 He didn't. 662 00:58:15,825 --> 00:58:16,659 Here. 663 00:58:17,702 --> 00:58:19,120 I took a photo. It seemed off. 664 00:58:19,204 --> 00:58:22,707 I saw a kid going up alone just after spotting you from over there. 665 00:58:22,790 --> 00:58:23,875 That's him, right? 666 00:58:26,169 --> 00:58:27,337 Ja-in! 667 00:58:28,379 --> 00:58:29,714 Shin Ja-in! 668 00:58:34,135 --> 00:58:35,845 What are you thinking? 669 00:58:37,222 --> 00:58:39,057 You think someone took him? 670 00:58:39,557 --> 00:58:41,935 I told you. I saw him go up by himself. 671 00:58:42,435 --> 00:58:44,229 My son would never just leave me. 672 00:58:44,312 --> 00:58:45,438 Ja-in! 673 00:58:47,607 --> 00:58:49,067 Shin Ja-in! 674 00:58:51,361 --> 00:58:52,195 An-na. 675 00:58:52,987 --> 00:58:55,114 There's no time for this. We have to go. 676 00:58:55,198 --> 00:58:56,491 -Let me go. -For God's sake. 677 00:58:56,574 --> 00:58:59,118 I told you. We'll find him and bring him to the rooftop! 678 00:59:01,579 --> 00:59:03,122 Where is he? 679 00:59:03,915 --> 00:59:05,041 Give me that. 680 00:59:06,584 --> 00:59:08,002 I won't say it twice. 681 00:59:08,836 --> 00:59:10,296 Where is my son? 682 00:59:14,717 --> 00:59:17,095 An-na, we'll all die at this rate. 683 00:59:17,595 --> 00:59:19,180 Let's get up there first, okay? 684 00:59:21,724 --> 00:59:23,017 What did you do with him? 685 00:59:23,101 --> 00:59:25,603 What do you mean? I've never even met the kid! 686 00:59:37,073 --> 00:59:40,118 If we took him, why would I show you a photo? 687 00:59:42,996 --> 00:59:45,331 We want to find him too, and quickly. 688 00:59:47,542 --> 00:59:48,543 Take my hand. 689 00:59:49,127 --> 00:59:50,211 I said take it! 690 00:59:50,295 --> 00:59:53,381 I thought you wanted them to take him! Why're you acting like this? 691 00:59:54,632 --> 00:59:56,718 Don't you dare lay a finger on him. 692 00:59:57,760 --> 00:59:59,470 -I'll kill you. -What? 693 01:00:08,438 --> 01:00:10,648 An-na! 694 01:00:13,318 --> 01:00:16,946 Mom! Don't go! 695 01:00:17,030 --> 01:00:18,948 Mom! 696 01:00:19,032 --> 01:00:22,035 -Mom! Let go of me! -An-na! 697 01:00:22,118 --> 01:00:22,994 Damn it. 698 01:00:23,494 --> 01:00:25,747 Don't move! I'll come get you! 699 01:01:10,375 --> 01:01:11,834 Is someone in there? 700 01:01:12,710 --> 01:01:14,754 Yes, I'm here. 701 01:01:17,382 --> 01:01:19,342 Wait, is your name Ji-su? 702 01:01:20,426 --> 01:01:23,096 Yes. How did you know? 703 01:01:27,475 --> 01:01:28,476 Never mind, Ji-su. 704 01:01:28,559 --> 01:01:29,727 Hold on, okay? 705 01:01:29,811 --> 01:01:31,187 I'll open this for you. 706 01:01:32,146 --> 01:01:33,648 You don't have to. 707 01:01:34,190 --> 01:01:37,485 These older guys tried earlier and they couldn't. 708 01:01:40,738 --> 01:01:42,949 No, Ji-su. I'll open it. 709 01:01:43,032 --> 01:01:44,117 Just hold on. 710 01:02:16,524 --> 01:02:18,651 Yes, I'm here. 711 01:02:19,652 --> 01:02:21,028 Ji-su, just hold on. 712 01:02:21,112 --> 01:02:22,280 I'll be right back. 713 01:02:22,363 --> 01:02:24,782 I promise I'll get you out. Just hold on! 714 01:02:36,586 --> 01:02:38,171 Fuck, what the… 715 01:03:49,534 --> 01:03:53,246 It can't be helped. Let's put these on and return them later. 716 01:03:55,748 --> 01:03:57,792 Everyone must've gone up to the rooftop. 717 01:03:57,875 --> 01:04:00,461 Your grandpa will be there too. Don't worry. 718 01:04:00,962 --> 01:04:01,796 Huh? 719 01:04:03,881 --> 01:04:09,637 But how did you know that I was on my way to my grandpa's? 720 01:04:14,600 --> 01:04:15,560 Ji-su. 721 01:04:17,520 --> 01:04:20,481 I have to go look for my son. I lost him. 722 01:04:23,484 --> 01:04:24,569 Be careful. 723 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Ji-su. 724 01:04:43,713 --> 01:04:46,632 I don't even know what I'm saying, 725 01:04:48,175 --> 01:04:51,554 but I'm going to die soon after I leave this apartment. 726 01:04:54,432 --> 01:04:58,644 If you happen to see a six-year-old boy about this tall called Shin Ja-in, 727 01:04:59,145 --> 01:05:03,399 could you tell him that his mom is looking for him? 728 01:05:04,567 --> 01:05:08,362 I heard something when I was trapped. 729 01:05:09,196 --> 01:05:10,573 Some people, 730 01:05:11,449 --> 01:05:14,035 they were asking a kid some questions. 731 01:05:15,453 --> 01:05:17,455 First they asked him where his mom was, 732 01:05:17,955 --> 01:05:20,958 then, "Where do you live?" and, "Do you know the door code?" 733 01:05:22,001 --> 01:05:24,921 And then? Ji-su, can you remember more? 734 01:05:25,004 --> 01:05:27,131 What kind of people do you think they were? 735 01:05:27,632 --> 01:05:30,760 I heard them dragging something on the floor. 736 01:05:47,068 --> 01:05:48,319 Thank you, Ji-su. 737 01:05:48,402 --> 01:05:50,655 I have to go. Take care. 738 01:05:58,079 --> 01:05:59,246 Damn it. 739 01:05:59,330 --> 01:06:00,164 Damn! 740 01:06:06,837 --> 01:06:07,672 Fuck! 741 01:06:08,756 --> 01:06:09,590 Damn it. 742 01:06:27,108 --> 01:06:28,275 Hey, use this. 743 01:06:39,704 --> 01:06:41,414 Hey, that's enough. Let's go. 744 01:06:41,497 --> 01:06:42,623 No, let go. 745 01:06:42,707 --> 01:06:44,125 Fuck, I'm so pissed. 746 01:06:44,208 --> 01:06:47,837 Why'd you freaking stay in here and make us into robbers? 747 01:06:48,337 --> 01:06:50,673 And why leave the fucking door open? 748 01:06:50,756 --> 01:06:52,967 Why give us hope, you know? 749 01:06:54,427 --> 01:06:55,428 Who are you? 750 01:06:56,470 --> 01:06:57,471 What is it? 751 01:07:07,314 --> 01:07:08,232 Sir! 752 01:07:09,275 --> 01:07:10,985 Sir, are you all right? 753 01:07:11,902 --> 01:07:14,155 Who're you, barging in on other people's business? 754 01:07:14,989 --> 01:07:16,198 Just move along. 755 01:07:17,408 --> 01:07:19,618 What the fuck's going on? 756 01:07:22,204 --> 01:07:23,080 My son. 757 01:07:24,999 --> 01:07:26,584 What did you do to him? 758 01:07:31,964 --> 01:07:33,215 Let's just go. 759 01:07:36,761 --> 01:07:38,637 An-na! 760 01:07:38,721 --> 01:07:40,139 Did you find the kid? 761 01:07:40,222 --> 01:07:42,016 I'm here! Hurry! 762 01:07:42,099 --> 01:07:43,809 -These guys-- -Lock the door! 763 01:07:50,399 --> 01:07:52,276 -Damn it! -Shit. 764 01:07:52,359 --> 01:07:54,111 Goddammit. 765 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Freaking hell. 766 01:08:00,493 --> 01:08:01,827 Fuck. 767 01:08:03,079 --> 01:08:04,371 Come here! 768 01:08:15,800 --> 01:08:17,009 You okay? 769 01:08:20,429 --> 01:08:21,263 An-na! 770 01:08:23,849 --> 01:08:24,809 An-na! 771 01:08:29,605 --> 01:08:30,981 Die already, damn it! 772 01:08:45,079 --> 01:08:46,288 What the hell? 773 01:08:47,581 --> 01:08:50,417 Get a grip, you little shit. 774 01:08:50,501 --> 01:08:51,544 Hey, get up. 775 01:08:52,211 --> 01:08:53,045 Come here! 776 01:08:54,171 --> 01:08:55,089 Damn it! 777 01:09:31,876 --> 01:09:33,294 My arm! 778 01:09:33,794 --> 01:09:35,671 You saw what happened to your friend. 779 01:09:36,172 --> 01:09:37,882 You won't float with a broken arm. 780 01:09:37,965 --> 01:09:40,009 No, it's just that the kid was on his own. 781 01:09:40,092 --> 01:09:41,969 We were just talking to him for fun. 782 01:09:42,052 --> 01:09:45,139 He said he lived on the third floor, so we let him go. 783 01:09:45,222 --> 01:09:47,224 I don't know where he went. I swear. 784 01:09:47,308 --> 01:09:48,475 Yeah, I believe you. 785 01:09:57,484 --> 01:10:02,031 Some rough kids have shown up and started looting empty homes. 786 01:10:03,407 --> 01:10:06,952 From the looks of it, the kid really did vanish on his own. 787 01:10:07,912 --> 01:10:10,581 Any ideas? Someplace he might have gone? 788 01:10:11,290 --> 01:10:12,374 I don't know. 789 01:10:13,918 --> 01:10:15,419 He doesn't do this kind of thing. 790 01:10:15,502 --> 01:10:16,921 -Why would he? -Goodness. 791 01:10:17,004 --> 01:10:21,634 You were ready to kill me earlier, but you don't even know why your kid left. 792 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 Ja-in, open your eyes. Please? 793 01:10:27,014 --> 01:10:31,060 You've got to drink this to dive with Mom and play with Mom. 794 01:10:31,143 --> 01:10:32,311 Come on, drink. 795 01:10:32,394 --> 01:10:34,730 Ja-in. Come on. 796 01:10:56,585 --> 01:10:57,419 Ji-su. 797 01:10:58,796 --> 01:11:01,173 I have to go. Take care. 798 01:11:04,176 --> 01:11:07,346 Here. This… 799 01:11:16,605 --> 01:11:17,439 Ma'am. 800 01:11:19,275 --> 01:11:21,110 How did you know about this? 801 01:11:33,122 --> 01:11:36,667 Ji-su, come with me. You can't stay here. 802 01:11:38,460 --> 01:11:40,170 I'm okay now. 803 01:11:40,671 --> 01:11:43,882 I want to stay with my grandma and grandpa. 804 01:11:45,092 --> 01:11:47,761 This place will be flooded soon. Come with me. 805 01:11:47,845 --> 01:11:49,346 But, lady, 806 01:11:50,681 --> 01:11:52,933 you wouldn't leave without Ja-in either. 807 01:11:57,229 --> 01:11:58,689 I'm going to stay here. 808 01:12:00,357 --> 01:12:02,568 I'll get Gu An-na there. Don't worry. 809 01:12:03,235 --> 01:12:05,863 They can find the kid right away once they get here? 810 01:12:07,531 --> 01:12:08,365 Right. 811 01:12:09,158 --> 01:12:10,159 Also, 812 01:12:10,701 --> 01:12:12,286 that temporary shelter. 813 01:12:13,245 --> 01:12:14,913 Where's it located exactly? 814 01:12:16,707 --> 01:12:17,541 Yeah. 815 01:12:18,334 --> 01:12:20,753 I have to go. All right, see you soon. 816 01:12:26,133 --> 01:12:26,967 An-na. 817 01:12:30,137 --> 01:12:32,598 Other members of my team will soon arrive by boat. 818 01:12:32,681 --> 01:12:34,099 They're good at finding people. 819 01:12:34,183 --> 01:12:37,394 They'll comb the whole building, so we can head straight up. 820 01:12:44,777 --> 01:12:48,113 It's past time for his medicine. I have to find him first. 821 01:12:50,366 --> 01:12:51,533 An-na! 822 01:12:52,785 --> 01:12:55,662 What difference does it make if we find him first, huh? 823 01:12:56,705 --> 01:12:59,041 My team will find him and bring him up! 824 01:13:00,751 --> 01:13:02,002 Tell me, then. 825 01:13:03,087 --> 01:13:07,257 Why would a kid who never leaves his mom just disappear? There must be a reason! 826 01:13:07,758 --> 01:13:10,886 Be honest. Didn't you say you weren't sure you could raise him? 827 01:13:14,264 --> 01:13:15,099 An-na. 828 01:13:15,891 --> 01:13:18,977 You keep changing your mind. Get a grip of yourself. 829 01:13:19,478 --> 01:13:22,773 You know as well as I do that this is your last day with him. 830 01:13:30,739 --> 01:13:31,782 That's why. 831 01:13:32,574 --> 01:13:35,160 That's why I want to find him. Please. 832 01:13:37,079 --> 01:13:39,581 I've failed to find him every time. 833 01:13:41,125 --> 01:13:43,419 There can't be many units with open doors. 834 01:13:43,919 --> 01:13:47,214 Help me, just this once. I'll check odd floors, you check even. 835 01:13:47,840 --> 01:13:50,217 You take those stairs. I'll go this way. 836 01:13:51,218 --> 01:13:52,469 Do me this one favor. 837 01:13:58,392 --> 01:14:01,228 Why's she always asking for favors? We've only just met. 838 01:14:06,733 --> 01:14:08,193 Or have we met before? 839 01:14:47,983 --> 01:14:50,652 I don't know! We haven't seen a kid like that. 840 01:14:50,736 --> 01:14:51,570 I swear-- 841 01:15:05,626 --> 01:15:08,295 Mom. You know that thing you use for work? 842 01:15:08,378 --> 01:15:09,755 Can I draw on it? 843 01:15:09,838 --> 01:15:13,759 Why do you keep drawing on that? You have lots of sketchbooks. 844 01:15:13,842 --> 01:15:17,179 'Cause if I draw in my sketchbook you don't look at it. 845 01:15:17,763 --> 01:15:19,431 What do you mean? Of course I do. 846 01:16:22,995 --> 01:16:24,204 Let me. 847 01:16:48,312 --> 01:16:55,235 Along the Milky Way in the blue sky 848 01:16:56,570 --> 01:17:02,034 A little white boat drifting by 849 01:17:03,869 --> 01:17:10,459 With a single laurel tree 850 01:17:11,835 --> 01:17:17,090 There sits one tiny hare 851 01:17:19,468 --> 01:17:26,224 No mast upon the boat 852 01:17:27,142 --> 01:17:32,481 No paddle to keep it afloat 853 01:17:39,571 --> 01:17:40,614 Eun-su! 854 01:17:54,628 --> 01:17:57,839 The water's lukewarm. I hope it's okay. 855 01:17:59,383 --> 01:18:00,884 Our baby's so beautiful. 856 01:18:00,967 --> 01:18:02,469 Yeah, Eun-su. 857 01:18:04,930 --> 01:18:09,976 Recently, I kept dreaming about a tsunami. 858 01:18:11,228 --> 01:18:13,021 It must have been a lucky dream. 859 01:18:16,274 --> 01:18:18,819 Mom, I had a dream, and I drew it. 860 01:18:18,902 --> 01:18:21,113 Wanna see, regardless? 861 01:18:25,033 --> 01:18:28,578 I sent it to your phone, Mom. 862 01:18:28,662 --> 01:18:29,830 Look! 863 01:18:30,497 --> 01:18:32,624 I sent it to your phone, Mom. 864 01:18:32,708 --> 01:18:35,627 -Look at my drawing! -Ja-in, Mom's on the phone! 865 01:18:45,470 --> 01:18:47,055 PHOTOS 866 01:19:34,102 --> 01:19:35,061 An-na! 867 01:19:36,313 --> 01:19:37,189 An-na! 868 01:19:38,064 --> 01:19:39,941 I found him. Hurry! 869 01:19:46,573 --> 01:19:48,867 Why am I always six years old? 870 01:19:52,037 --> 01:19:55,540 I was six yesterday, and the day before yesterday, 871 01:19:56,041 --> 01:19:58,710 and the day before that! Why? 872 01:19:59,336 --> 01:20:01,797 How long am I going to be six? 873 01:20:40,919 --> 01:20:43,004 How long am I going to be six? 874 01:20:56,393 --> 01:20:57,310 Ja-in. 875 01:21:21,001 --> 01:21:24,045 We'll wake you up on the rooftop once we find Ja-in, 876 01:21:24,629 --> 01:21:26,548 so you can say your goodbyes. 877 01:21:31,177 --> 01:21:32,762 Let's not make this harder. 878 01:21:36,683 --> 01:21:37,684 You… 879 01:21:40,604 --> 01:21:42,022 won't get on the helicopter. 880 01:21:42,647 --> 01:21:45,025 You died on the rooftop. 881 01:21:46,234 --> 01:21:47,944 Don't you remember? 882 01:21:50,572 --> 01:21:52,616 We've met before. 883 01:21:57,996 --> 01:21:59,205 What? 884 01:22:00,749 --> 01:22:02,500 An-na, what did you just say-- 885 01:22:02,584 --> 01:22:04,711 We will take care of this. Please leave. 886 01:22:05,921 --> 01:22:08,548 Move aside. Hey, you over there. Stop. 887 01:22:09,549 --> 01:22:11,760 Please board the helicopter. Boss's orders. 888 01:22:32,155 --> 01:22:32,989 Hey! 889 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 An-na. 890 01:22:45,168 --> 01:22:46,169 An-na-- 891 01:23:06,564 --> 01:23:07,399 Shoot! 892 01:23:08,650 --> 01:23:09,693 Shoot, now! 893 01:23:19,119 --> 01:23:20,370 Good job, An-na. 894 01:23:27,002 --> 01:23:28,878 This might hurt a little… 895 01:23:29,421 --> 01:23:32,424 No, actually it hurts a lot. But bear with it. 896 01:23:39,806 --> 01:23:42,934 Look at me. You with me? 897 01:23:44,477 --> 01:23:47,397 What did you say earlier? That we've met before? 898 01:23:55,697 --> 01:23:56,573 So… 899 01:23:58,616 --> 01:24:00,493 how many times has this happened? 900 01:24:01,411 --> 01:24:03,538 After I left Ja-in the first time, 901 01:24:04,039 --> 01:24:06,374 he's disappeared every time since. 902 01:24:07,042 --> 01:24:08,168 Thousands of times. 903 01:24:09,502 --> 01:24:10,837 We've had this talk before. 904 01:24:15,508 --> 01:24:19,137 And I think he knew everything from the beginning. 905 01:24:19,846 --> 01:24:21,347 So that's why he disappeared. 906 01:24:22,682 --> 01:24:24,642 Didn't want his mom to abandon him again. 907 01:24:25,643 --> 01:24:29,064 For a while, I didn't know this apartment was a trap, 908 01:24:30,190 --> 01:24:31,900 but even after I knew, I still came. 909 01:24:33,777 --> 01:24:36,112 Because from here on, I need your help. 910 01:24:38,865 --> 01:24:42,452 When Ja-in is upset or sulking, he hides in a closet. 911 01:24:42,535 --> 01:24:46,164 The only unit left with its door open is on the 30th floor. 912 01:24:46,831 --> 01:24:48,416 He's got to be in there. 913 01:24:49,501 --> 01:24:50,460 The problem is-- 914 01:24:50,543 --> 01:24:51,711 Our security team. 915 01:24:58,176 --> 01:24:59,052 Yeah. 916 01:25:00,428 --> 01:25:01,596 I remember now. 917 01:25:13,817 --> 01:25:18,113 The security team is trying to stop me from finding Ja-in. 918 01:25:18,696 --> 01:25:20,657 Just like how they took him away in reality. 919 01:25:22,617 --> 01:25:24,160 No matter what I tried, 920 01:25:26,663 --> 01:25:27,956 I couldn't find him. 921 01:25:33,503 --> 01:25:35,630 The security team's all over the building. 922 01:25:53,940 --> 01:25:55,817 Same plan as last time. 923 01:25:56,568 --> 01:25:57,402 No. 924 01:25:58,736 --> 01:25:59,571 Follow me. 925 01:26:09,539 --> 01:26:10,623 Maybe 926 01:26:11,916 --> 01:26:14,169 none of this is any use now. 927 01:26:15,253 --> 01:26:16,963 Even if I manage to find him, 928 01:26:18,256 --> 01:26:20,258 what if he doesn't want to see me? 929 01:26:24,512 --> 01:26:26,973 Target spotted on the 30th floor. All units, move in. 930 01:26:36,191 --> 01:26:37,025 Why? 931 01:26:38,610 --> 01:26:40,612 You reckon he thinks his mom abandoned him? 932 01:26:41,821 --> 01:26:46,117 If he's disappeared thousands of times, it's not because he hates his mom. 933 01:26:46,618 --> 01:26:48,703 He's waiting for you to find him. 934 01:26:49,579 --> 01:26:52,457 His mom abandoned him, but he doesn't hate her. 935 01:26:53,333 --> 01:26:55,501 He's waiting for you somewhere, 936 01:26:56,294 --> 01:26:57,921 desperately wanting to be found. 937 01:26:59,380 --> 01:27:00,590 That's how I felt. 938 01:27:03,426 --> 01:27:05,220 Go. Just go! 939 01:28:24,173 --> 01:28:25,466 I want to see it. 940 01:28:27,135 --> 01:28:28,678 What you do in the end. 941 01:28:31,055 --> 01:28:33,099 That was why I came here, you know. 942 01:30:19,705 --> 01:30:21,082 A long time ago, 943 01:30:22,208 --> 01:30:24,752 you know how Mom abandoned you? 944 01:30:30,174 --> 01:30:32,635 But Mom kept forgetting. I didn't know. 945 01:30:34,512 --> 01:30:37,181 I didn't know about your drawings… 946 01:30:39,267 --> 01:30:41,602 and I didn't know you were here. 947 01:30:46,190 --> 01:30:47,733 Goodbye, Ja-in. 948 01:30:52,697 --> 01:30:53,698 Mom's sorry… 949 01:30:56,617 --> 01:30:58,286 for abandoning you again. 950 01:31:01,289 --> 01:31:02,290 But 951 01:31:04,000 --> 01:31:06,377 I think I'm going to forget again. 952 01:31:12,341 --> 01:31:13,676 No. 953 01:31:15,052 --> 01:31:16,762 You didn't abandon me, Mom. 954 01:31:18,431 --> 01:31:21,767 You told me to wait. 955 01:31:24,103 --> 01:31:25,021 What? 956 01:31:30,485 --> 01:31:32,695 Back then. Ages ago. 957 01:31:33,404 --> 01:31:35,781 You promised you'd come back. 958 01:31:35,865 --> 01:31:38,534 You said, "Wait for me." 959 01:31:40,536 --> 01:31:42,079 You whispered it. 960 01:31:44,582 --> 01:31:45,541 Ja-in. 961 01:31:46,417 --> 01:31:48,377 See the closet behind Mom? 962 01:31:52,423 --> 01:31:53,841 When you open your eyes, 963 01:31:55,468 --> 01:31:57,303 make sure you hide in there. 964 01:31:58,971 --> 01:32:01,891 Okay? Mom will come find you, I promise. 965 01:32:04,060 --> 01:32:05,520 Wait for me, okay? 966 01:32:17,198 --> 01:32:18,574 Dr. Gu, are you all right? 967 01:32:26,624 --> 01:32:27,792 Let it be me. 968 01:32:29,001 --> 01:32:30,336 The experimental subject. 969 01:32:32,588 --> 01:32:34,507 Send me in with Ja-in. 970 01:32:39,512 --> 01:32:41,305 He'll be waiting for me. 971 01:33:26,934 --> 01:33:29,437 I've informed the other teams of our plan. 972 01:33:33,274 --> 01:33:34,609 As you requested, 973 01:33:35,735 --> 01:33:38,863 both Ja-in's memories and yours will be extracted 974 01:33:39,905 --> 01:33:41,741 and transmitted to Isabela Lab. 975 01:33:43,492 --> 01:33:46,787 Experimentation will commence based on the memories transmitted. 976 01:33:47,747 --> 01:33:50,166 If, one day, the experiment is successful, 977 01:33:50,833 --> 01:33:53,210 the new human race will return to Earth. 978 01:34:46,555 --> 01:34:49,558 Ja-in, do you want to swim over there with Mom? 979 01:34:52,186 --> 01:34:53,813 You start first. 980 01:35:04,824 --> 01:35:05,658 Ja-in, go! 981 01:35:06,784 --> 01:35:08,369 Mom will follow you. 982 01:35:44,196 --> 01:35:46,323 I liked your idea at the briefing earlier. 983 01:35:47,533 --> 01:35:50,077 Creating emotions through experience. 984 01:35:51,036 --> 01:35:52,413 FIVE YEARS AGO 985 01:35:52,496 --> 01:35:55,624 The problem is, it takes too long. Let's think of another way. 986 01:35:56,542 --> 01:35:58,586 What if we create the baby first? 987 01:35:59,462 --> 01:36:00,588 A real child, 988 01:36:01,380 --> 01:36:03,299 with its own thoughts and emotions. 989 01:36:03,966 --> 01:36:05,509 We could do it in five years. 990 01:36:27,448 --> 01:36:29,867 Ja-in, what's wrong? 991 01:36:32,161 --> 01:36:33,412 Is it your diaper? 992 01:36:36,749 --> 01:36:37,583 Ouch, it's hot! 993 01:36:43,422 --> 01:36:44,590 "Ocean." 994 01:36:45,800 --> 01:36:47,760 "Ocean," Ja-in. Can you say it? 995 01:36:48,427 --> 01:36:49,553 "Ocean." 996 01:36:49,637 --> 01:36:51,305 Say it after Mom. "Ocean." 997 01:36:52,139 --> 01:36:53,349 "Ocean." 998 01:36:53,432 --> 01:36:55,059 Hm? Let's try a different one. 999 01:36:58,813 --> 01:37:00,314 Mm! So yummy! 1000 01:37:01,023 --> 01:37:02,399 You want to take it off? 1001 01:37:02,483 --> 01:37:04,443 Say, "Ah." Kimchi! 1002 01:37:05,069 --> 01:37:06,237 You want kimchi? 1003 01:37:13,536 --> 01:37:15,704 Here we go. All done, Ja-in. 1004 01:37:16,372 --> 01:37:18,123 -All done-- -Mom… 1005 01:37:23,838 --> 01:37:24,672 Ja-in. 1006 01:37:26,590 --> 01:37:28,050 What did you just say? 1007 01:37:28,592 --> 01:37:29,677 Mommy. 1008 01:37:31,679 --> 01:37:32,513 Mommy. 1009 01:37:49,738 --> 01:37:51,532 -Mommy? -Mommy. 1010 01:37:52,575 --> 01:37:53,576 Mommy. 1011 01:37:59,748 --> 01:38:00,624 Hello. 1012 01:38:01,125 --> 01:38:02,668 So you're Ja-in. 1013 01:38:04,420 --> 01:38:05,421 Whoa! 1014 01:38:58,557 --> 01:38:59,391 Ja-in. 1015 01:40:05,165 --> 01:40:06,500 Ja-in! 1016 01:40:54,256 --> 01:40:55,215 Ja-in. 1017 01:40:57,051 --> 01:40:58,677 Shall we dive together? 1018 01:41:00,971 --> 01:41:02,347 I'll count to 30. 1019 01:41:34,004 --> 01:41:38,342 THE GREAT FLOOD 1020 01:41:58,362 --> 01:41:59,196 Mom. 1021 01:41:59,696 --> 01:42:01,281 Mom, wake up! 1022 01:42:02,616 --> 01:42:04,618 Mom. Wake up! 1023 01:42:58,463 --> 01:43:00,841 Mom, let's dive. Please? 1024 01:43:00,924 --> 01:43:04,094 Do it together, like yesterday. 1025 01:43:05,762 --> 01:43:06,597 You do it. 1026 01:43:07,181 --> 01:43:08,891 I'll count to 30 for you. 1027 01:43:11,018 --> 01:43:12,144 Set, go! 1028 01:43:14,563 --> 01:43:15,397 One, 1029 01:43:16,815 --> 01:43:17,816 two, 1030 01:43:18,817 --> 01:43:20,027 three, 1031 01:43:21,111 --> 01:43:22,237 four, 1032 01:43:23,238 --> 01:43:24,615 five, 1033 01:43:25,741 --> 01:43:27,034 six, 1034 01:43:28,202 --> 01:43:29,578 seven, 1035 01:43:30,370 --> 01:43:31,788 eight, 1036 01:43:33,123 --> 01:43:34,458 nine, 1037 01:46:38,016 --> 01:46:43,021 Subtitle translation by: Elizabeth Yoo