1
00:00:00,208 --> 00:00:07,625
---
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:53,417 --> 00:00:56,583
- Lorsque ma mère est tombée enceinte
de moi en 1963,
5
00:00:57,500 --> 00:00:58,875
tout a changé pour ma famille.
6
00:01:00,708 --> 00:01:03,917
À l'arrivée du 6e enfant,
les dossiers pour les logements sociaux
7
00:01:04,083 --> 00:01:06,042
passaient en priorité.
8
00:01:06,208 --> 00:01:07,667
Grâce à mon arrivée,
9
00:01:07,833 --> 00:01:10,667
mes parents ont pu
quitter leur appartement en banlieue
10
00:01:10,833 --> 00:01:14,917
pour enfin pouvoir habiter un HLM
dans le 13e arrondissement de Paris.
11
00:01:15,083 --> 00:01:17,458
Musique jazzy
- Oh.
12
00:01:17,625 --> 00:01:22,417
---
13
00:01:22,583 --> 00:01:24,917
Flora, tu peux remmener
les petits à l'école ?
14
00:01:25,083 --> 00:01:25,958
- Bien sûr.
15
00:01:26,125 --> 00:01:30,250
- Avant moi, il y avait déjà du monde.
Il y avait Edmond, Richard...
16
00:01:31,708 --> 00:01:33,500
Il y avait aussi Nicole...
17
00:01:33,667 --> 00:01:34,875
Jacques...
18
00:01:36,125 --> 00:01:37,500
et Jacqueline.
19
00:01:38,083 --> 00:01:40,792
- J'ai emprunté le téléphone
de Mme Bentolila,
20
00:01:40,958 --> 00:01:43,208
dites à mon mari
que je pars accoucher.
21
00:01:43,417 --> 00:01:45,875
{\an8}Non, non, l'inquiétez pas avec ça.
22
00:01:46,833 --> 00:01:49,417
Non, j'ai pas besoin de lui.
Il va faire quoi ?
23
00:01:49,583 --> 00:01:50,708
Mes amitiés à votre femme.
24
00:01:50,875 --> 00:01:53,000
Jacqueline doit réviser son chant.
25
00:01:53,167 --> 00:01:55,667
{\an8}Edmond voudra pas de bain,
douche rapide.
26
00:01:56,625 --> 00:01:58,583
Nicole doit pas oublier ses comprimés.
27
00:01:58,750 --> 00:02:00,542
- VA À L'HÔPITAL !
28
00:02:00,708 --> 00:02:01,875
- Brusquez pas Richard.
29
00:02:02,042 --> 00:02:05,500
---
30
00:02:05,667 --> 00:02:07,125
- Bonjour, Mme Perez.
31
00:02:09,250 --> 00:02:10,750
Cris de douleur
32
00:02:10,917 --> 00:02:14,667
---
33
00:02:14,833 --> 00:02:17,083
- Allez, encore, encore ! Très bien !
34
00:02:17,250 --> 00:02:19,875
Pleurs d'un bébé
35
00:02:20,042 --> 00:02:22,750
---
36
00:02:24,042 --> 00:02:25,125
- C'est une fille ?
37
00:02:26,167 --> 00:02:27,333
- C'est un garçon.
38
00:02:27,500 --> 00:02:28,917
(- C'est un garçon.)
39
00:02:29,625 --> 00:02:31,458
C'est bien, un garçon, aussi.
40
00:02:31,958 --> 00:02:36,875
---
41
00:02:37,042 --> 00:02:38,417
Qu'est-ce qui se passe ?
42
00:02:39,625 --> 00:02:40,667
Hein ?
43
00:02:41,750 --> 00:02:44,000
Qu'est-ce qui se passe ? Docteur ?
44
00:02:44,917 --> 00:02:46,167
- Il a un pied bot.
45
00:02:46,958 --> 00:02:48,333
- L'autre est pas beau ?
46
00:02:49,333 --> 00:02:50,833
- C'est une malformation.
47
00:02:51,500 --> 00:02:52,667
- Hein ?
48
00:02:54,750 --> 00:02:55,750
(Roland.)
49
00:02:55,917 --> 00:02:58,000
- Ne bougez pas.
- Je veux voir mon fils.
50
00:02:58,167 --> 00:02:59,917
Roland ! Roland !
51
00:03:00,833 --> 00:03:04,208
- Et malgré trois opérations,
à la stupeur générale,
52
00:03:04,375 --> 00:03:08,167
au bout de ma jambe, il y avait
comme un petit animal sans vie,
53
00:03:08,333 --> 00:03:10,042
comme une esquisse de pied.
54
00:03:10,208 --> 00:03:13,208
Sans talon et tout recroquevillé.
55
00:03:13,375 --> 00:03:26,542
---
56
00:03:37,250 --> 00:03:40,042
- Il faudra l'appareiller
pour qu'il puisse marcher.
57
00:03:40,500 --> 00:03:44,083
- Non. Non, Dr Bathany. Non.
- Quoi, non ?
58
00:03:44,542 --> 00:03:46,375
- Roland va marcher.
59
00:03:46,708 --> 00:03:49,167
Hein ?
Il va marcher comme tout le monde.
60
00:03:49,542 --> 00:03:53,458
- Il devra éviter de marcher
pour ne pas aggraver sa difformité.
61
00:03:54,042 --> 00:03:56,583
- Roland est pas difforme.
- Docteur ?
62
00:03:56,750 --> 00:03:58,625
- S'il marche sans appareil,
63
00:03:58,792 --> 00:04:00,542
ce sera la catastrophe.
64
00:04:00,708 --> 00:04:03,458
Il ne faut jamais mettre de poids
sur ce pied.
65
00:04:03,833 --> 00:04:06,583
Dès qu'il marchera,
il faudra mettre un appareil.
66
00:04:06,750 --> 00:04:09,417
Quelque chose comme ça. Ou celui-là.
67
00:04:09,792 --> 00:04:12,417
Sans appareil,
on va commettre l'irréparable.
68
00:04:12,583 --> 00:04:14,042
- Mais l'irréparable,
69
00:04:14,208 --> 00:04:17,750
c'est que s'il met un appareil comme ça,
il guérira jamais.
70
00:04:17,916 --> 00:04:20,750
Avec un appareil comme ça,
vous êtes handicapé.
71
00:04:21,542 --> 00:04:22,958
- Madame,
72
00:04:23,125 --> 00:04:25,042
votre enfant est handicapé.
73
00:04:34,167 --> 00:04:37,292
Babillages de l'enfant
74
00:04:39,125 --> 00:04:55,083
---
75
00:05:04,667 --> 00:05:07,333
- Maklouf...
- Oui ?
76
00:05:08,958 --> 00:05:11,833
- C'est pas la vie
que je voulais donner au petit.
77
00:05:14,125 --> 00:05:15,958
- Refusant la fatalité,
78
00:05:16,625 --> 00:05:19,125
ce bout de femme
qui avait quitté son pays
79
00:05:19,292 --> 00:05:22,125
pour offrir à ses enfants
un avenir ambitieux...
80
00:05:22,667 --> 00:05:24,000
- Bonjour, Mme Perez.
81
00:05:24,167 --> 00:05:26,042
- ... me mena partout dans la capitale.
82
00:05:26,208 --> 00:05:30,292
- ... congénital idiopathique
avec un varus marqué de l'arrière-pied
83
00:05:30,458 --> 00:05:31,708
et une atrophie du membre.
84
00:05:31,875 --> 00:05:35,542
J'y peux rien.
Je suis généraliste, pas orthopédiste.
85
00:05:35,708 --> 00:05:38,750
- On peut très bien imaginer
une opération,
86
00:05:38,917 --> 00:05:41,375
et puis direct, attelle.
87
00:05:41,542 --> 00:05:44,917
Puis, en fonction de la 1re opération,
une 2e opération.
88
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Bien sûr.
89
00:05:46,250 --> 00:05:49,542
Ou alors, 2e solution : opération,
90
00:05:49,708 --> 00:05:53,042
direct 2e opération, et puis attelle.
91
00:05:53,625 --> 00:05:56,667
- Nous avons rencontré
d'innombrables spécialistes :
92
00:05:56,833 --> 00:05:58,042
de célèbres professeurs...
93
00:05:58,208 --> 00:06:00,042
- Je peux vous emmener
94
00:06:00,208 --> 00:06:02,292
voir mes collègues à Amsterdam.
95
00:06:02,458 --> 00:06:05,458
Dans ma voiture, par exemple.
Le petit derrière.
96
00:06:05,625 --> 00:06:08,083
- Ça ne marche pas. C'est dangereux.
97
00:06:08,250 --> 00:06:13,875
---
98
00:06:14,042 --> 00:06:16,000
- Et de pathétiques charlatans.
99
00:06:16,167 --> 00:06:24,167
---
100
00:06:24,917 --> 00:06:28,167
- Personne ne pourra redresser son pied.
Il est formé.
101
00:06:30,167 --> 00:06:32,708
Votre fils ne marchera jamais
normalement.
102
00:06:34,917 --> 00:06:36,167
- Vous avez trop attendu.
103
00:06:39,083 --> 00:06:40,500
Attendez, Mme Perez.
104
00:06:43,375 --> 00:06:44,917
- C'était long.
105
00:06:45,083 --> 00:06:46,333
- Et après ?
106
00:06:46,500 --> 00:06:48,833
- Je suis partie
en engueulant l'assistante.
107
00:06:49,000 --> 00:06:51,583
- Elle y est pour rien.
- Elle le savait.
108
00:06:52,792 --> 00:06:55,042
J'aurais pu dire que c'est des voleurs.
109
00:06:55,208 --> 00:06:56,292
- Tu sais,
110
00:06:56,458 --> 00:06:58,792
moi, ce que j'ai envie de dire...
111
00:06:59,667 --> 00:07:01,292
c'est que si tous...
112
00:07:01,458 --> 00:07:03,833
tous les méd...
Fracas
113
00:07:19,250 --> 00:07:22,583
Son of a Preacher Man
(Dusty Springfield)
114
00:07:22,750 --> 00:07:26,042
- JOYEUX ANNIVERSAIRE
115
00:07:26,208 --> 00:07:30,333
JOYEUX ANNIVERSAIRE, ROLAND
116
00:07:30,500 --> 00:07:34,042
JOYEUX ANNIVERSAIRE
117
00:07:37,208 --> 00:07:38,375
- Voilà.
118
00:07:39,667 --> 00:07:41,083
Il a bien grandi.
119
00:07:42,708 --> 00:07:46,125
- Puisque la médecine tardait
à offrir un remède pour mon pied,
120
00:07:46,292 --> 00:07:49,750
ma mère faisait appel de plus en plus
au thérapeute suprême.
121
00:07:49,917 --> 00:07:53,292
- ... personne se moque de lui,
qu'il puisse marcher normalement.
122
00:07:53,458 --> 00:07:55,750
Un signe... un miracle.
123
00:07:56,333 --> 00:07:57,958
Et que Roland marche.
124
00:07:58,125 --> 00:08:01,750
Qu'il coure, même.
Qu'il coure plus vite que les autres.
125
00:08:01,917 --> 00:08:03,208
Qu'il marche droit.
126
00:08:03,375 --> 00:08:12,042
---
127
00:08:12,208 --> 00:08:14,000
- Se sentant investie d'une mission...
128
00:08:14,167 --> 00:08:15,208
- C'est la règle !
129
00:08:15,375 --> 00:08:19,833
- ... ma mère avait même dressé un autel
sur le radiateur de la salle à manger.
130
00:08:20,000 --> 00:08:21,417
24 heures sur 24,
131
00:08:21,583 --> 00:08:25,125
Dieu et tous ses saints étaient sommés
d'accomplir le miracle.
132
00:08:25,292 --> 00:08:27,000
- Papa ! Papa, viens !
133
00:08:27,167 --> 00:08:28,958
- Allez, ça, c'est fait.
134
00:08:29,125 --> 00:08:30,083
Je finis les boulettes.
135
00:08:30,250 --> 00:08:33,207
- Y avait ce type au visage rond
et à la barbe blanche,
136
00:08:33,375 --> 00:08:35,250
Rabbi Meïr Baal Haness.
137
00:08:35,417 --> 00:08:38,667
À côté, se dressait Haïm Pinto,
à droite avec le bouquin.
138
00:08:39,582 --> 00:08:41,957
Et bien sûr, Baba Salé.
139
00:08:42,707 --> 00:08:45,792
Après ses prières,
chaque matin de chaque jour,
140
00:08:45,958 --> 00:08:48,833
ma mère s'attendait
à rien de moins qu'un miracle.
141
00:08:49,000 --> 00:08:50,583
Elle fulmine en arabe.
142
00:08:50,750 --> 00:08:53,000
- Esther, là !
- Tu joues ?
143
00:08:53,167 --> 00:08:56,250
- Arrête de prier !
Pour l'amour de Dieu !
144
00:08:56,750 --> 00:08:59,333
Il prie tout bas.
145
00:08:59,500 --> 00:09:02,083
- La paix dans le monde,
tout le monde le demande déjà.
146
00:09:02,250 --> 00:09:04,708
Mme Medahoune fait ça chaque jour.
147
00:09:04,875 --> 00:09:08,042
Toi, tu pries
pour qu'on ait tous nos deux jambes.
148
00:09:10,917 --> 00:09:12,333
- Putain, maman !
149
00:09:12,667 --> 00:09:16,375
- Jamais dans mes prières,
je parle des cartes. Jamais.
150
00:09:17,625 --> 00:09:19,375
Et voilà. C'est ça.
151
00:09:19,542 --> 00:09:21,292
Tu pries pour sa jambe.
152
00:09:21,458 --> 00:09:23,375
Tu pries seulement pour sa jambe.
153
00:09:23,542 --> 00:09:26,125
Non, je veux pas de miracle.
J'en veux pas.
154
00:09:26,292 --> 00:09:27,958
Je regarde juste comme ça.
155
00:09:29,417 --> 00:09:32,583
- Les prières de maman
peuvent déplaire à Dieu ?
156
00:09:32,958 --> 00:09:34,292
- Bah...
157
00:09:36,458 --> 00:09:39,083
Franchement,
Dieu doit en avoir ras le cul.
158
00:09:40,958 --> 00:09:42,875
Allez, bonne nuit.
- Bonne nuit.
159
00:09:44,542 --> 00:09:49,000
- Mchikpara, tu t'inquiètes pas.
Le docteur qu'on a vu, c'est un escroc.
160
00:09:49,167 --> 00:09:51,583
- C'est quoi, un escroc ?
- Un voleur.
161
00:09:51,750 --> 00:09:53,625
Qu'est-ce qu'on va prendre ?
162
00:09:56,875 --> 00:09:57,958
- Mme Perez,
163
00:09:58,458 --> 00:10:02,333
le voisinage se demande pourquoi
vous ne le faites pas appareiller.
164
00:10:03,458 --> 00:10:05,917
- 5 carottes et 2 courgettes.
Et c'est tout.
165
00:10:07,000 --> 00:10:10,042
Musique douce
166
00:10:10,208 --> 00:10:20,667
---
167
00:10:21,125 --> 00:10:22,542
Sonnette
168
00:10:23,875 --> 00:10:25,500
(Y a la saleté.)
169
00:10:26,625 --> 00:10:28,000
- Comme je vous l'ai dit,
170
00:10:28,167 --> 00:10:31,625
Roland doit sans plus tarder
pouvoir rentrer à l'école.
171
00:10:36,708 --> 00:10:39,042
Il doit se faire appareiller
sur le champ.
172
00:10:39,500 --> 00:10:40,875
- Non, non.
173
00:10:41,250 --> 00:10:42,375
- Mais si.
174
00:10:42,917 --> 00:10:44,042
Mais si.
175
00:10:45,958 --> 00:10:49,083
La loi exige qu'il puisse
dès maintenant rentrer à l'école.
176
00:10:49,250 --> 00:10:52,667
- C'est faux. Je me suis bien renseignée,
Mme Fleury.
177
00:10:53,542 --> 00:10:56,000
- Où ça ?
- Je suis allée voir Mme Farhat.
178
00:10:56,167 --> 00:10:59,042
Elle m'a garanti
qu'il n'y a aucune obligation.
179
00:11:00,542 --> 00:11:01,708
Voyez avec elle.
180
00:11:01,875 --> 00:11:04,458
- Cette dame travaille
dans quel ministère ?
181
00:11:05,125 --> 00:11:06,667
- Aucun, c'est ma voisine.
182
00:11:08,000 --> 00:11:09,667
Sonnette
183
00:11:10,333 --> 00:11:12,625
- Mme Perez.
- Yasmina connaît tout.
184
00:11:12,792 --> 00:11:16,292
Y a pas d'obligation
d'envoyer son enfant à l'école.
185
00:11:16,708 --> 00:11:18,875
- C'est faux.
On sonne à nouveau.
186
00:11:20,083 --> 00:11:23,583
Y a une obligation
d'instruire son enfant, c'est la loi.
187
00:11:23,750 --> 00:11:25,833
En suivant cette logique, on en conclut
188
00:11:26,000 --> 00:11:28,417
que vous devez envoyer Roland à l'école.
189
00:11:28,583 --> 00:11:30,542
- Ça doit être urgent.
190
00:11:30,708 --> 00:11:32,458
Flora.
- Je suis en retard.
191
00:11:32,625 --> 00:11:35,125
- Dis-moi, je suis en plein rendez-vous.
192
00:11:35,292 --> 00:11:37,417
- J'ai des courses à faire et...
193
00:11:38,458 --> 00:11:40,250
Tu peux venir m'aider ?
194
00:11:40,708 --> 00:11:42,750
- Bien sûr, j'arrive tout de suite.
195
00:11:42,917 --> 00:11:44,875
(- Ça va ? Je l'ai bien dit ?)
196
00:11:45,583 --> 00:11:48,625
- Vous habitez une république
et il y a des lois.
197
00:11:48,792 --> 00:11:51,875
Vous devez vous conformer
aux lois de cette république.
198
00:11:53,417 --> 00:11:54,833
Vous n'êtes plus au Maroc.
199
00:11:58,333 --> 00:12:00,333
- Je dois partir, il y a une urgence.
200
00:12:00,792 --> 00:12:03,667
- Votre enfant
ne peut pas se développer.
201
00:12:03,833 --> 00:12:06,708
Il doit pouvoir aller découvrir
le reste du monde.
202
00:12:09,042 --> 00:12:11,542
Vous le condamnez à une vie de misère !
203
00:12:11,708 --> 00:12:12,792
- Pendant un temps,
204
00:12:13,250 --> 00:12:16,250
malgré d'innombrables rencontres
avec des médecins,
205
00:12:16,417 --> 00:12:19,625
j'ai continué de balayer le lino bleu
de notre appartement.
206
00:12:22,458 --> 00:12:25,833
J'en connaissais chaque rugosité,
chaque irrégularité :
207
00:12:26,000 --> 00:12:28,375
la barre de seuil
qui m'écorchait les genoux
208
00:12:29,583 --> 00:12:32,750
ou l'entrée
dont le revêtement était patiné
209
00:12:32,917 --> 00:12:35,542
et sur lequel j'étais devenu maître
en glissade.
210
00:12:35,708 --> 00:12:38,875
Musique intrigante
211
00:12:39,042 --> 00:12:40,708
- Il se passe quoi ? Non !
212
00:12:42,417 --> 00:12:45,792
Chahut des ados
213
00:12:45,958 --> 00:12:47,708
- Lâche, c'est à moi !
214
00:12:47,875 --> 00:12:51,417
Il y a deux filles en moi
(Sylvie Vartan)
215
00:12:51,583 --> 00:12:54,792
- Concernant mon développement
dans l'intimité de ma prison,
216
00:12:57,875 --> 00:13:00,375
j'avais la chance, grâce à mes sœurs,
217
00:13:00,542 --> 00:13:04,167
Pleurs et récit d'une jeune fille
218
00:13:04,333 --> 00:13:05,667
que le monde vienne à moi.
219
00:13:05,833 --> 00:13:08,042
- Je l'aime, mais je vois pas...
220
00:13:08,208 --> 00:13:24,542
---
221
00:13:25,958 --> 00:13:29,125
Elles chantent
Il y a deux filles en moi.
222
00:13:29,292 --> 00:13:32,250
---
223
00:13:32,417 --> 00:13:35,583
- J'ai découvert avec grand intérêt
Sylvie Vartan,
224
00:13:35,750 --> 00:13:37,750
idole de mes sœurs et leurs amies.
225
00:13:38,625 --> 00:13:41,917
Celle qui incarnait,
avec chacune de ses chansons,
226
00:13:42,750 --> 00:13:44,917
les tumultes de l'adolescence.
227
00:13:45,083 --> 00:13:57,000
---
228
00:13:57,167 --> 00:13:59,417
J'étais fasciné.
229
00:13:59,917 --> 00:14:01,167
- Mme Perez ?
230
00:14:01,750 --> 00:14:03,958
On va placer Roland en famille d'accueil.
231
00:14:04,125 --> 00:14:11,583
---
232
00:14:11,750 --> 00:14:12,958
On a monté un dossier.
233
00:14:13,375 --> 00:14:15,708
Vous nuisez à son développement.
234
00:14:18,500 --> 00:14:22,042
- Comment une mère peut nuire
au développement de son fils ?
235
00:14:23,250 --> 00:14:25,875
C'est pas possible.
- Si, malheureusement.
236
00:14:26,042 --> 00:14:29,917
Certaines mères fument, boivent,
se désintéressent de leur enfant...
237
00:14:30,083 --> 00:14:31,708
Et maintenant, il y a vous.
238
00:14:32,042 --> 00:14:36,458
Roland devait rentrer à l'école
en septembre. Il doit apprendre à lire.
239
00:14:36,625 --> 00:14:39,250
Il prend un retard
qu'il rattrapera jamais
240
00:14:39,417 --> 00:14:44,000
et c'est vous qui le condamnez à devenir
une personne recluse et marginalisée.
241
00:14:46,167 --> 00:14:48,292
Tout est expliqué dans ce dossier.
242
00:14:48,875 --> 00:14:53,000
On s'est réunis, on a bien analysé
la situation avec des experts.
243
00:14:53,167 --> 00:14:55,750
On sait ce qui est le mieux
pour votre enfant.
244
00:14:58,000 --> 00:15:02,125
- Et... vous savez
ce que Roland mange au petit-déjeuner ?
245
00:15:02,292 --> 00:15:04,458
Froissement de feuilles qu'on tourne
246
00:15:04,625 --> 00:15:06,000
- Non.
247
00:15:06,167 --> 00:15:07,833
- Non, vous savez pas.
248
00:15:08,333 --> 00:15:11,542
Dans votre dossier,
vous expliquez ce que ça veut dire
249
00:15:11,708 --> 00:15:13,625
quand il se gratte le bras ?
250
00:15:13,792 --> 00:15:15,542
Ça veut dire qu'il angoisse !
251
00:15:16,167 --> 00:15:18,542
Ça explique aussi comment il s'endort ?
252
00:15:18,708 --> 00:15:20,792
Il bouge la tête, comme ça !
253
00:15:20,958 --> 00:15:22,917
Sinon, il arrive pas à dormir !
254
00:15:24,083 --> 00:15:26,167
Quelle sorte de pâtes il mange ?
255
00:15:26,333 --> 00:15:28,417
Quelle sorte de pâtes il mange ?
256
00:15:30,708 --> 00:15:32,208
Vous savez rien.
257
00:15:32,750 --> 00:15:36,708
Vous avez de grandes théories,
mais vous connaissez pas Roland.
258
00:15:38,333 --> 00:15:39,958
Moi, je sais tout de lui.
259
00:15:40,125 --> 00:15:41,333
Tout.
260
00:15:44,458 --> 00:15:45,792
Mon fils...
261
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
son premier jour d'école,
262
00:15:49,208 --> 00:15:51,500
il ira tout seul en marchant.
263
00:15:54,000 --> 00:15:56,958
Musique émouvante
264
00:15:58,250 --> 00:16:00,917
---
265
00:16:01,083 --> 00:16:03,958
(Elle est folle, cette saleté. Folle.)
266
00:16:06,208 --> 00:16:07,958
Tu vas avoir une belle vie.
267
00:16:09,042 --> 00:16:11,542
Je te promets
que tu vas avoir une belle vie.
268
00:16:12,042 --> 00:16:14,333
Elle dit n'importe quoi, cette saleté.
269
00:16:17,125 --> 00:16:18,625
Tu vas marcher.
270
00:16:20,708 --> 00:16:23,542
Mchikpara,
t'es promis à de grandes choses.
271
00:16:23,958 --> 00:16:25,792
Encore plus que tout le monde.
272
00:16:28,458 --> 00:16:31,000
Et Mchikpara,
on la trouvera ta femme.
273
00:16:31,667 --> 00:16:33,458
Elle sera fabuleuse.
274
00:16:35,500 --> 00:16:37,667
Tu vas avoir un mariage fabuleux.
275
00:16:39,917 --> 00:16:42,000
Tu vas avoir des enfants fabuleux.
276
00:16:44,167 --> 00:16:47,167
Je te promets, Mchikpara,
le miracle va arriver.
277
00:16:47,333 --> 00:16:49,625
- Ça veut dire quoi, Mchikpara ?
278
00:16:49,792 --> 00:16:55,167
---
279
00:16:55,333 --> 00:16:57,750
- Ça veut dire "je te donne ma vie".
280
00:16:57,917 --> 00:17:07,833
---
281
00:17:08,000 --> 00:17:09,666
- La foi de ma mère
282
00:17:09,833 --> 00:17:11,791
était plus vaste que l'océan.
283
00:17:11,958 --> 00:17:26,958
---
284
00:17:27,125 --> 00:17:29,292
- Revenez dans trois petites semaines.
285
00:17:29,458 --> 00:17:30,667
- Très bien.
286
00:17:33,167 --> 00:17:34,542
- Roland ?
287
00:17:34,708 --> 00:17:36,500
Il est où, ce salopard ?
288
00:17:36,833 --> 00:17:39,792
Il doit fumer, encore...
289
00:17:39,958 --> 00:17:41,667
comme ses frères.
290
00:17:42,208 --> 00:17:46,500
Si t'as encore fumé avec ta bande
de voyous, j'appelle les flics.
291
00:17:49,667 --> 00:17:50,875
Mchikpara!
292
00:17:51,042 --> 00:17:52,750
C'est un miracle !
293
00:17:53,250 --> 00:17:56,542
Mchikpara!
294
00:18:04,083 --> 00:18:06,625
Y a l'adresse en bas, juste en bas.
295
00:18:08,042 --> 00:18:10,375
Pas le téléphone, mais y a l'adresse.
296
00:18:12,167 --> 00:18:16,292
Mon frère me dit
que la petite fille qui avait le même...
297
00:18:17,125 --> 00:18:19,292
le même problème que Roland
298
00:18:19,917 --> 00:18:21,292
a été très bien soignée.
299
00:18:21,458 --> 00:18:24,042
Elle est guérie.
- T'as dit quoi à Roland ?
300
00:18:25,792 --> 00:18:27,250
- Ça change quoi ?
301
00:18:27,417 --> 00:18:29,500
- Tu lui as dit que c'est un miracle ?
302
00:18:34,042 --> 00:18:36,500
Arrête de lui mettre ces idées
dans la tête.
303
00:18:37,083 --> 00:18:39,958
Arrête de croire n'importe quoi,
Esther !
304
00:18:40,125 --> 00:18:43,333
Un miracle, c'est Moïse qui ouvre
un passage dans la mer.
305
00:18:43,500 --> 00:18:46,417
La reine perse qui sauve
les Juifs de l'extermination.
306
00:18:47,333 --> 00:18:49,125
Ça, c'est des miracles.
307
00:18:49,292 --> 00:18:50,333
Ça,
308
00:18:50,917 --> 00:18:55,500
c'est une carte postale sur laquelle
ton frère a gribouillé une adresse.
309
00:18:59,917 --> 00:19:01,833
Je suis retourné voir le Dr Bathany.
310
00:19:03,958 --> 00:19:05,833
Pour faire appareiller Roland.
311
00:19:14,000 --> 00:19:16,625
Musique jazzy intrigante
312
00:19:16,792 --> 00:19:42,375
---
313
00:19:44,458 --> 00:19:45,958
- Bonjour, madame.
314
00:19:46,125 --> 00:19:47,208
- Oui ?
315
00:19:47,792 --> 00:19:51,833
- Pardon, on vient sans rendez-vous.
On vient voir le Dr Vergepoche.
316
00:19:53,333 --> 00:19:55,333
- Il y a pas de Dr Vergepoche.
317
00:19:56,542 --> 00:19:58,458
- Comment ça, pas de docteur ?
318
00:19:58,625 --> 00:20:01,417
- Mon mari n'a jamais été docteur.
C'est "monsieur".
319
00:20:01,833 --> 00:20:04,792
Monsieur, pas docteur.
Monsieur Vergepoche.
320
00:20:05,333 --> 00:20:08,250
- On m'avait dit qu'il était docteur,
c'est pour ça...
321
00:20:08,917 --> 00:20:10,833
Alors, M. Vergepoche.
322
00:20:12,833 --> 00:20:14,625
- Mon mari est mort y a un mois.
323
00:20:19,000 --> 00:20:20,250
- C'est-à-dire, mort ?
324
00:20:22,000 --> 00:20:23,458
Il est...
325
00:20:23,625 --> 00:20:25,833
Il est mort... mort ?
326
00:20:29,167 --> 00:20:32,000
Euh... Toutes mes...
327
00:20:33,625 --> 00:20:34,833
- Condoléances.
328
00:20:41,708 --> 00:21:06,417
...
329
00:21:07,500 --> 00:21:09,042
- Pardon...
330
00:21:10,750 --> 00:21:12,208
Pardon.
331
00:21:15,833 --> 00:21:18,333
- Mchikpara...
- Non.
332
00:21:18,500 --> 00:21:21,875
Tu dis pas ça, d'accord ? Hein ?
333
00:21:22,667 --> 00:21:25,000
Un fils donne pas sa vie à sa mère.
334
00:21:25,500 --> 00:21:26,833
Jamais.
335
00:21:27,000 --> 00:21:29,917
C'est moi.
C'est moi qui donne ma vie.
336
00:21:30,083 --> 00:21:31,375
Tu dis pas ça.
337
00:21:31,750 --> 00:21:33,292
Plus jamais tu dis ça.
338
00:21:34,167 --> 00:21:35,125
D'accord ?
339
00:21:36,500 --> 00:21:38,458
Plus jamais. Plus jamais.
340
00:21:38,625 --> 00:21:40,917
Viens là. Viens là.
341
00:21:41,458 --> 00:21:43,208
(Plus jamais tu dis ça.)
342
00:21:44,167 --> 00:21:46,750
(Plus jamais tu dis ça. Plus jamais.)
343
00:21:46,917 --> 00:21:48,792
- Mon mari n'était pas médecin.
344
00:21:49,417 --> 00:21:50,542
Il était rebouteux.
345
00:21:51,833 --> 00:21:54,792
Il avait pas de diplôme,
il avait pas fait d'études.
346
00:21:54,958 --> 00:21:56,542
Mais il avait un don.
347
00:21:58,500 --> 00:22:00,792
Je peux peut-être essayer de vous aider.
348
00:22:02,625 --> 00:22:04,333
- Vous êtes une sainte.
349
00:22:05,125 --> 00:22:06,458
Une sainte.
350
00:22:09,833 --> 00:22:12,708
Informez le voisinage
que mon petit va marcher.
351
00:22:12,875 --> 00:22:14,083
- Très bien, Mme Perez.
352
00:22:14,250 --> 00:22:17,708
- Et vos asperges sont molles.
Faites-les appareiller.
353
00:22:19,375 --> 00:22:21,333
On fait quoi ?
- Des frites.
354
00:22:21,500 --> 00:22:22,875
- Des frites pour...
355
00:22:54,167 --> 00:22:55,667
Mme Fleury,
356
00:22:57,750 --> 00:23:00,542
j'ai besoin que vous me donniez
une dernière chance.
357
00:23:02,208 --> 00:23:07,750
Et je sais que vous allez me la donner,
car vous voulez le meilleur pour Roland.
358
00:23:09,292 --> 00:23:14,375
Mais j'espère que vous savez que
moi aussi, je veux le meilleur pour lui.
359
00:23:14,542 --> 00:23:15,917
Mme Fleury...
360
00:23:16,375 --> 00:23:20,250
on a une grande, grande, grande chance.
361
00:23:20,917 --> 00:23:22,250
Une grande chance.
362
00:23:33,167 --> 00:23:34,417
Alors j'ai...
363
00:23:34,833 --> 00:23:36,958
Est-ce que je peux vous demander...
364
00:23:37,583 --> 00:23:40,208
j'ai besoin d'encore un peu de temps
365
00:23:40,750 --> 00:23:42,875
pour vérifier si c'est le grand miracle
366
00:23:43,042 --> 00:23:45,667
que vous et moi
attendons depuis si longtemps.
367
00:23:55,292 --> 00:23:57,750
- Vous lui apprendrez
les notions de lecture ?
368
00:23:58,500 --> 00:24:00,917
- Oui. Oui, oui.
369
00:24:04,250 --> 00:24:08,583
Il aura des corsets et attelles
que j'installerai matin et soir.
370
00:24:08,750 --> 00:24:11,417
C'est important de toujours les changer.
371
00:24:11,583 --> 00:24:14,625
Elle m'a dit et redit
que Roland doit pas bouger.
372
00:24:15,333 --> 00:24:16,708
Faut jamais tricher.
373
00:24:17,875 --> 00:24:20,833
- Pendant un an et demi,
on pourra pas recevoir ?
374
00:24:21,417 --> 00:24:23,250
- Tu veux qu'il guérisse ou recevoir ?
375
00:24:24,667 --> 00:24:25,792
- Les deux, non ?
376
00:24:26,583 --> 00:24:27,833
- Viens nous aider.
377
00:24:28,000 --> 00:24:30,667
- Edmond, touche pas à la télé.
Je vais le faire.
378
00:24:32,333 --> 00:24:33,375
- Non, non.
379
00:24:34,208 --> 00:24:37,000
Il faut passer devant,
mettre la pression ici
380
00:24:37,167 --> 00:24:38,500
pour faire ressortir le talon.
381
00:24:39,000 --> 00:24:41,583
- J'ai passé devant,
je passe toujours devant.
382
00:24:41,750 --> 00:24:42,917
Toujours.
383
00:24:45,667 --> 00:24:46,708
- Non, non.
384
00:24:46,875 --> 00:24:48,667
Non. Non, non, non, mais non.
385
00:24:48,833 --> 00:24:51,167
Ici, vous devez passer ici.
386
00:24:51,708 --> 00:24:54,458
- Je sais, mais ça lui fait mal
si je passe par là.
387
00:24:55,750 --> 00:24:58,750
- Non, vous devez faire
tout ce que je vous dis.
388
00:24:59,542 --> 00:25:01,292
- Mais je connais mon fils.
389
00:25:01,458 --> 00:25:02,917
- Il faut être précis
390
00:25:03,083 --> 00:25:06,625
et rigoureux en tout temps,
sinon, on aura fait ça pour rien.
391
00:25:06,792 --> 00:25:09,375
- Oui, oui.
- Soyons très claires.
392
00:25:09,542 --> 00:25:12,375
Respectez ma procédure à la lettre
ou j'arrête.
393
00:25:12,542 --> 00:25:15,417
Propos mêlés contradictoires
394
00:25:15,583 --> 00:25:18,167
- Arrêtez de vous chamailler.
- Il faut le tendre.
395
00:25:18,333 --> 00:25:20,417
- Ça lui a fait mal. C'était trop serré.
396
00:25:20,583 --> 00:25:22,917
La dispute continue.
397
00:25:23,083 --> 00:25:24,042
- Stop !
398
00:25:24,208 --> 00:25:25,458
Stop, stop !
399
00:25:25,625 --> 00:25:28,042
Il est carrément à l'envers.
- Mais non !
400
00:25:28,208 --> 00:25:29,542
- Il est pas à l'envers.
401
00:25:29,708 --> 00:25:30,833
- Il est à l'envers.
402
00:25:31,250 --> 00:25:33,292
- Tu tiens ton plan à l'envers.
403
00:25:36,417 --> 00:25:39,042
*- Une phase inéluctable
de votre vie de femme,
404
00:25:39,208 --> 00:25:41,667
il s'agira cet après-midi
de la ménopause.
405
00:25:42,042 --> 00:25:44,292
Avec nous, trois spécialistes...
406
00:25:44,458 --> 00:25:48,333
- Immobilisé 24 heures sur 24
à l'automne 1969,
407
00:25:48,500 --> 00:25:51,125
j'ai vu en intégralité
408
00:25:51,292 --> 00:25:54,875
tout ce qui passait à la télévision,
in extenso,
409
00:25:55,042 --> 00:25:58,792
100 % de l'entièreté complète
de la programmation.
410
00:25:59,417 --> 00:26:01,333
- Je reviens dans pas longtemps.
411
00:26:02,208 --> 00:26:05,208
Irrésistiblement
(Sylvie Vartan)
412
00:26:05,375 --> 00:26:10,583
---
413
00:26:11,125 --> 00:26:14,500
- Comme le jour revient après la nuit
414
00:26:14,667 --> 00:26:17,708
Et le soleil toujours après la pluie
415
00:26:17,875 --> 00:26:46,583
---
416
00:26:46,750 --> 00:26:49,625
Musique inquiétante crescendo
417
00:26:49,792 --> 00:27:00,542
---
418
00:27:00,708 --> 00:27:03,208
Irrésistiblement
(Sylvie Vartan)
419
00:27:03,375 --> 00:27:21,708
---
420
00:27:27,375 --> 00:27:28,625
- Tu fais quoi ?
421
00:27:30,750 --> 00:27:32,917
- Je veux être handicapé.
422
00:27:36,125 --> 00:27:37,500
- On a triché.
423
00:27:43,708 --> 00:27:45,042
- Désolée.
424
00:27:47,083 --> 00:27:49,292
C'était une mauvaise idée.
- Non.
425
00:27:49,458 --> 00:27:50,625
Mais non.
426
00:27:53,792 --> 00:27:55,833
- Lorsque vous êtes venus ici,
427
00:27:56,000 --> 00:27:59,583
j'allais déménager dans l'Hérault
pour commencer ma vie de veuve.
428
00:27:59,750 --> 00:28:01,000
- Je sais.
429
00:28:01,167 --> 00:28:03,333
Mais docteur...
- Je suis pas docteur.
430
00:28:05,792 --> 00:28:07,292
- Mme Vergepoche,
431
00:28:08,500 --> 00:28:10,292
vous méritez votre retraite.
432
00:28:13,125 --> 00:28:14,417
Mais je suis persuadée
433
00:28:15,167 --> 00:28:18,708
que votre mari aurait jamais abandonné
un patient comme ça.
434
00:28:20,125 --> 00:28:24,333
- Mon mari ne connaissait le nom
d'aucun de ses 2 567 patients.
435
00:28:25,833 --> 00:28:28,042
- Et vous, vous les connaissiez tous.
436
00:28:28,417 --> 00:28:29,833
- Tous.
437
00:28:30,917 --> 00:28:34,125
J'ai accueilli chaque patient
comme mon propre enfant.
438
00:28:38,458 --> 00:28:39,958
Soupir
439
00:28:43,083 --> 00:28:45,000
Qu'est-ce qu'il aime, Roland ?
440
00:28:47,083 --> 00:28:50,875
La Maritza
(Sylvie Vartan)
441
00:28:51,042 --> 00:28:52,500
- Du matin au soir,
442
00:28:52,667 --> 00:28:55,500
sa voix s'est mise à résonner
dans notre appartement.
443
00:28:57,000 --> 00:28:59,792
Vartan faisait maintenant partie
du protocole.
444
00:29:00,500 --> 00:29:06,917
---
445
00:29:07,417 --> 00:29:09,958
- C'est quoi le rapport
avec cette chanteuse ?
446
00:29:13,542 --> 00:29:15,458
- Bonjour.
- Bonjour.
447
00:29:16,917 --> 00:29:19,875
- On prend tout ce que vous avez
sur Sylvie Vartan.
448
00:29:20,042 --> 00:29:23,333
- On aime aussi Hardy,
mais elles n'ont rien à voir.
449
00:29:23,875 --> 00:29:25,458
- Vartan, c'est...
450
00:29:27,083 --> 00:29:28,833
- Vartan, elle nous touche.
451
00:29:29,958 --> 00:29:31,125
- Non seulement
452
00:29:31,292 --> 00:29:34,500
Vartan est devenue
une grande, grande star nationale
453
00:29:34,667 --> 00:29:36,708
et une icône du yéyé,
454
00:29:37,375 --> 00:29:41,708
mais son couple avec Johnny
a littéralement soulevé les passions.
455
00:29:42,083 --> 00:29:45,542
- Elle a fait une carrière
internationale. Elle a chanté partout.
456
00:29:45,708 --> 00:29:48,667
Aux États-Unis, au Japon, au Canada,
457
00:29:48,833 --> 00:29:50,500
en Argentine, au Brésil,
458
00:29:50,667 --> 00:29:51,958
et en Belgique.
459
00:29:53,167 --> 00:29:54,417
- Qu'est-ce qu'il y a ?
460
00:29:54,583 --> 00:29:56,875
Tu veux économiser ou guérir ton fils ?
461
00:29:59,250 --> 00:30:03,500
- Son roman préféré, c'est
À la recherche du temps perdu de Proust.
462
00:30:04,667 --> 00:30:07,500
- L'argent, ça déclenche du conflit.
- Combien ?
463
00:30:07,958 --> 00:30:09,292
- 10 000 francs.
464
00:30:10,667 --> 00:30:13,250
- 10 000 francs ?
- Tu vois, du conflit.
465
00:30:13,417 --> 00:30:16,917
La Maritza
(Sylvie Vartan)
466
00:30:17,083 --> 00:30:22,333
---
467
00:30:23,000 --> 00:30:25,292
- Roland ! Roland !
468
00:30:26,417 --> 00:30:28,833
Ça fait 20 fois que tu la mets, arrête !
469
00:30:29,833 --> 00:30:33,000
Elle chante la chanson.
470
00:30:33,167 --> 00:30:39,167
---
471
00:30:39,333 --> 00:30:42,583
Elles chantent.
472
00:30:42,750 --> 00:30:46,292
Il chante.
473
00:30:48,417 --> 00:30:51,083
Au moins, baisse le son ! Roland !
474
00:30:51,250 --> 00:30:55,333
Il sifflote en rythme.
475
00:30:56,208 --> 00:30:58,625
Chant en chœur
476
00:30:58,792 --> 00:31:08,167
---
477
00:31:08,333 --> 00:31:09,500
Roland !
478
00:31:11,292 --> 00:31:12,250
Roland !
479
00:31:12,417 --> 00:31:28,208
---
480
00:31:28,375 --> 00:31:31,625
Il sifflote en rythme.
481
00:31:32,458 --> 00:31:35,292
Il chantonne.
482
00:31:35,458 --> 00:31:37,333
Chant en chœur
483
00:31:37,500 --> 00:31:42,958
---
484
00:31:43,125 --> 00:31:44,792
Il sifflote.
485
00:31:44,958 --> 00:31:52,667
---
486
00:31:53,750 --> 00:31:54,875
On toque.
487
00:31:55,958 --> 00:31:56,958
- Oui ?
488
00:31:57,125 --> 00:31:59,625
---
489
00:32:00,042 --> 00:32:02,083
- Ça devait durer quelques mois.
490
00:32:02,250 --> 00:32:04,333
- Ça prend plus de temps que prévu.
491
00:32:04,958 --> 00:32:07,958
Les miracles se réalisent pas comme ça.
492
00:32:08,375 --> 00:32:10,875
- Vous m'aviez promis qu'il lirait.
493
00:32:11,042 --> 00:32:11,917
- Il veut pas.
494
00:32:13,042 --> 00:32:17,792
- En face de Mme Fleury, on pouvait
véritablement voir l'étendue du charme
495
00:32:17,958 --> 00:32:19,917
et la force de conviction de ma mère.
496
00:32:20,375 --> 00:32:22,417
Digression, montée dans les aigus,
497
00:32:22,583 --> 00:32:24,583
larmes, émotion, etc.
498
00:32:24,750 --> 00:32:27,583
Le tout, à la vitesse de la lumière.
499
00:32:27,750 --> 00:32:29,833
Musique douce
500
00:32:30,000 --> 00:32:31,417
- Bon, Mme Perez !
501
00:32:31,583 --> 00:32:33,042
Vous n'êtes qu'une menteuse.
502
00:32:37,167 --> 00:32:39,083
- Pourquoi il apprend pas à lire ?
503
00:32:42,125 --> 00:32:43,833
Même Jacques sait lire.
504
00:32:46,167 --> 00:32:48,792
- Ben oui, je sais lire. C'est pas...
505
00:32:48,958 --> 00:32:51,500
- Roland s'intéresse pas à la lecture.
506
00:32:52,125 --> 00:32:53,917
Il faut qu'il apprenne à lire.
507
00:32:54,083 --> 00:32:56,833
- Pourquoi "même Jacques" ?
Oui, je sais lire.
508
00:32:57,750 --> 00:33:02,458
- Maman a essayé la méthode syllabique
et les autres, mais rien fonctionne.
509
00:33:03,875 --> 00:33:06,333
- J'adore pas la lecture, mais je lis.
510
00:33:07,167 --> 00:33:08,750
Vous m'avez déjà vu avec un livre.
511
00:33:08,917 --> 00:33:10,500
Vous m'avez déjà vu lire.
512
00:33:12,625 --> 00:33:14,542
Vous vous souvenez quand même
513
00:33:14,708 --> 00:33:17,542
du pavé de Balzac
que je me suis tapé en un week-end ?
514
00:33:29,000 --> 00:33:30,208
- Je suis pas une menteuse.
515
00:33:31,042 --> 00:33:32,333
- Personne n'a dit ça.
516
00:33:32,500 --> 00:33:34,625
- Je peux pas tout faire
dans cette maison.
517
00:33:35,208 --> 00:33:36,750
Je peux pas tout faire.
518
00:33:37,250 --> 00:33:38,917
Je suis pas une menteuse.
519
00:33:47,417 --> 00:33:49,667
- Balzac, tu lui apprends à lire.
520
00:33:49,833 --> 00:33:52,958
La plus belle pour aller danser
(Sylvie Vartan)
521
00:33:53,167 --> 00:33:54,542
- Comment ça ? Papa !
522
00:33:55,083 --> 00:33:59,083
- Ce soir, je serai la plus belle
pour aller danser
523
00:34:00,792 --> 00:34:02,417
Danser
524
00:34:03,583 --> 00:34:06,417
- Naissait alors
de l'imagination fertile de Jacques
525
00:34:06,583 --> 00:34:09,042
la méthode de lecture Vartan.
526
00:34:09,208 --> 00:34:11,042
- Aimer
527
00:34:12,583 --> 00:34:15,625
- C'était simple.
J'apprenais une chanson par cœur.
528
00:34:17,000 --> 00:34:18,458
- Diras
529
00:34:19,125 --> 00:34:21,917
- Ensuite,
je repérais toutes les sonorités.
530
00:34:22,292 --> 00:34:25,458
- Ce soir, je serai LA plus belle.
531
00:34:25,625 --> 00:34:28,333
Ce soir, je serai LA... LA plus belle.
532
00:34:28,500 --> 00:34:30,917
- "La" ?
- Voilà, le "A" est là.
533
00:34:31,083 --> 00:34:34,708
Saucisse, sauvage, serpent, super,
souvent, plein de trucs...
534
00:34:34,875 --> 00:34:36,208
Je sais pas, tu...
535
00:34:36,708 --> 00:34:37,667
- "U" ?
536
00:34:38,875 --> 00:34:40,750
- Trois jours qu'on parle des "E".
537
00:34:40,917 --> 00:34:43,000
Tu entends "A" dans cette phrase ?
- Non.
538
00:34:43,167 --> 00:34:44,708
- Non, y a pas de "A".
539
00:34:44,875 --> 00:34:46,875
"Murmuré par toi", tu entends "A" ?
540
00:34:47,042 --> 00:34:49,792
- Et dans un troisième temps,
repérer les mots.
541
00:34:49,958 --> 00:34:51,792
- Là.
- "Aller". Ça, c'est "pour".
542
00:34:51,958 --> 00:34:54,042
Le mot "aller", c'est celui-là.
543
00:34:54,208 --> 00:34:57,417
Mais t'es con ou quoi ? Il est là ! Là !
544
00:35:00,208 --> 00:35:01,458
- C'est bon.
545
00:35:02,792 --> 00:35:06,708
C'est Johnny qui a perdu le contrôle,
la voiture a fini dans le fossé.
546
00:35:07,458 --> 00:35:09,667
*- Voici la voiture
dans laquelle Johnny Hallyday
547
00:35:09,833 --> 00:35:14,250
et Sylvie Vartan avaient pris place hier
pour se rendre à Besançon à un gala.
548
00:35:14,417 --> 00:35:18,292
L'accident s'est produit
aux environs de 20h30 sur la RN83
549
00:35:18,458 --> 00:35:21,000
près de Roppe,
dans le Territoire de Belfort.
550
00:35:21,167 --> 00:35:23,667
Ils ont été transportés à l'hôpital
551
00:35:23,833 --> 00:35:27,958
où notre correspondant Henri Schmitt
s'est entretenu avec le chanteur.
552
00:35:28,125 --> 00:35:30,667
Musique douce mélancolique
553
00:35:30,833 --> 00:35:33,542
- Esther, tu vas brûler l'appartement.
554
00:35:33,750 --> 00:35:37,625
---
555
00:35:38,458 --> 00:35:40,792
- Quelques mois
après la violente collision,
556
00:35:41,208 --> 00:35:42,833
comme par miracle,
557
00:35:44,125 --> 00:35:46,083
Vartan était de retour sur scène.
558
00:35:46,250 --> 00:35:47,958
Sonnette - La saleté.
559
00:35:49,542 --> 00:35:50,792
Madame Fleury.
560
00:35:50,958 --> 00:35:52,667
Ça fait plaisir de vous voir.
561
00:35:52,833 --> 00:35:54,542
- "Car tu as 15 ans
562
00:35:54,708 --> 00:35:57,083
"Et tu vas trouver le vrai bonheur
563
00:35:57,708 --> 00:35:59,208
"longtemps espéré
564
00:35:59,375 --> 00:36:02,250
"Car si je chante, c'est pour toi
C'est pour toi
565
00:36:02,417 --> 00:36:04,000
"Oui, pour toi"
566
00:36:04,333 --> 00:36:05,500
- Bon, Roland.
567
00:36:08,833 --> 00:36:10,500
Soupir
568
00:36:28,917 --> 00:36:30,375
- Allez, mchikpara.
569
00:36:35,625 --> 00:36:38,625
- "C'est la crème des braves gens,
570
00:36:38,875 --> 00:36:42,583
"disait de ce vieux serviteur
M. de Charlus."
571
00:36:42,750 --> 00:36:45,833
Il continue de lire.
Musique rock
572
00:36:46,000 --> 00:36:56,750
------
573
00:36:56,917 --> 00:38:27,625
---
574
00:38:28,917 --> 00:38:32,042
- Demain, on reçoit les Abikhezers,
ils seront là à 19h.
575
00:38:32,208 --> 00:38:33,875
Après-demain, on reçoit les Darmounis.
576
00:38:34,042 --> 00:38:37,500
Après-après-après-demain,
on reçoit tous les Shoushanas.
577
00:38:37,667 --> 00:38:47,292
---
578
00:38:47,458 --> 00:38:48,417
- Viens, Roland !
579
00:38:48,583 --> 00:39:01,333
---
580
00:39:01,917 --> 00:39:04,958
- On reçoit, mais on reçoit,
sans arrêt, on reçoit.
581
00:39:05,125 --> 00:39:07,458
Voilà, on reçoit.
Allez, on enlève tout ça.
582
00:39:08,792 --> 00:39:11,292
- Voilà ! Super, Roland !
583
00:39:11,458 --> 00:39:14,417
Super, voilà ! Là, c'est bon. Voilà !
584
00:39:15,542 --> 00:39:17,333
- Plus besoin de nous voir.
585
00:39:17,500 --> 00:39:18,792
- Pour tout vous dire,
586
00:39:19,333 --> 00:39:21,625
on n'a jamais eu besoin de se voir.
587
00:39:23,917 --> 00:39:25,208
- Au revoir, Mme Perez.
588
00:39:26,667 --> 00:39:27,958
- Au revoir...
589
00:39:29,500 --> 00:39:30,500
saleté.
590
00:39:30,667 --> 00:39:38,667
---
591
00:39:38,833 --> 00:39:41,167
- Roland,
il faut bien continuer tes exercices.
592
00:39:41,333 --> 00:39:42,708
D'accord ?
593
00:39:46,792 --> 00:39:48,292
- Merci, docteur.
594
00:39:54,792 --> 00:39:57,083
T'as vu comme t'as grandi ? Mmh ?
595
00:39:58,500 --> 00:39:59,667
Petit salopard.
596
00:40:06,500 --> 00:40:08,625
Tu parles à personne dans le métro.
597
00:40:09,167 --> 00:40:12,750
Et tu dis rien pour ton pied.
Ils ont pas besoin de savoir.
598
00:40:15,000 --> 00:40:18,917
Ça, c'est à moi. Ça, aussi.
Ça, aussi. Ça, aussi. Ça, aussi.
599
00:40:28,417 --> 00:40:31,250
- Et tel que promis par ma mère...
- Mchikpara.
600
00:40:31,417 --> 00:40:35,625
- ... comme tous les garçons de mon âge,
mon premier jour d'école,
601
00:40:37,208 --> 00:40:39,458
j'y suis allé tout seul en marchant.
602
00:40:43,917 --> 00:40:47,500
Pour Esther, impossible
après le miracle qui s'était accompli
603
00:40:47,667 --> 00:40:50,375
de se satisfaire de l'école
au coin de la rue.
604
00:40:50,750 --> 00:40:52,667
Pour expliquer mon année de retard,
605
00:40:52,833 --> 00:40:55,958
elle a convaincu le directeur
de l'École des enfants du spectacle
606
00:40:56,125 --> 00:41:00,042
que j'avais joué dans un film au Maroc,
un énorme succès.
607
00:41:00,250 --> 00:41:03,625
J'avais été repéré pendant les vacances
dans la rue,
608
00:41:03,958 --> 00:41:06,083
et j'étais devenu une grande star là-bas.
609
00:41:06,250 --> 00:41:10,000
Et surtout, j'allais devenir
une grande star ici en France.
610
00:41:10,375 --> 00:41:13,625
La vie fabuleuse que ma mère
m'avait promise chaque soir
611
00:41:13,792 --> 00:41:15,375
pouvait enfin commencer.
612
00:41:16,208 --> 00:41:18,083
- Demi-plié.
613
00:41:19,167 --> 00:41:20,875
Demi-plié.
614
00:41:22,792 --> 00:41:24,375
Relevé.
615
00:41:25,000 --> 00:41:26,958
On tient. On tient, les enfants.
616
00:41:27,375 --> 00:41:30,250
2, 3 ! Allez, les enfants ! On saute !
617
00:41:30,417 --> 00:41:34,333
2, 3, 4 ! Chasse ! Chasse ! Grand jeté !
618
00:41:35,292 --> 00:41:37,167
Et chasse ! Serre les jambes.
619
00:41:37,333 --> 00:41:39,083
Chasse ! Grand jeté !
620
00:41:39,250 --> 00:41:42,250
Stupéfaction de la salle
Gémissement
621
00:41:47,292 --> 00:41:48,167
Debout.
622
00:41:56,667 --> 00:41:57,500
C'est quoi, ça ?
623
00:42:00,667 --> 00:42:02,375
Enlevez-moi votre collant.
624
00:42:05,500 --> 00:42:07,958
Jeune homme, enlevez-moi votre collant.
625
00:42:22,708 --> 00:42:24,792
- J'ai eu un accident de voiture
626
00:42:25,125 --> 00:42:27,667
à Casablanca avec mon tonton.
627
00:42:27,833 --> 00:42:29,458
- Que faites-vous ici ?
628
00:42:29,833 --> 00:42:30,833
- C'est ma mère.
629
00:42:31,000 --> 00:42:34,167
- On envoie pas un handicapé
à des cours de danse.
630
00:42:34,458 --> 00:42:36,667
Vous nous faites perdre du temps.
631
00:42:36,833 --> 00:42:40,500
Cris de joie des enfants
632
00:42:41,625 --> 00:42:42,708
- Ça va, mchikpara ?
633
00:42:47,333 --> 00:42:48,583
- Les enfants,
634
00:42:48,750 --> 00:42:51,542
on refait le pas de basque
en passant par la première.
635
00:42:51,708 --> 00:42:53,708
On allonge les bras.
Une porte s'ouvre.
636
00:42:53,875 --> 00:42:55,500
- Mlle Corbeau ?
637
00:42:55,667 --> 00:42:57,042
Ça va pas ?
638
00:43:00,375 --> 00:43:01,375
- Vous êtes qui ?
639
00:43:01,792 --> 00:43:05,167
- Je suis celle qui envoie son fils
dans une classe de danse.
640
00:43:05,875 --> 00:43:07,167
- Je vois, oui.
641
00:43:07,333 --> 00:43:09,667
- Non, non. Vous voyez pas, madame.
642
00:43:09,958 --> 00:43:12,750
Il tombe, il se relève !
643
00:43:13,792 --> 00:43:16,625
Pas besoin de l'humilier
devant toute une classe !
644
00:43:16,792 --> 00:43:18,792
Qui se moque de lui, en plus !
645
00:43:20,417 --> 00:43:22,458
C'est ça, être une enseignante ?
646
00:43:22,958 --> 00:43:25,583
Vous faites honte à la profession !
647
00:43:26,000 --> 00:43:28,750
Comment vous pouvez renvoyer
un enfant de 7 ans ?
648
00:43:29,250 --> 00:43:30,667
Il a 7 ans !
649
00:43:31,208 --> 00:43:33,042
Je vois qu'ici...
650
00:43:33,208 --> 00:43:37,375
- Ma mère a trouvé les mots justes
pour expliquer à Mlle Corbeau
651
00:43:37,542 --> 00:43:40,042
pourquoi j'avais ma place
à son cours de danse.
652
00:43:40,583 --> 00:43:43,208
Musique douce au piano
653
00:43:43,375 --> 00:43:54,500
---
654
00:43:54,667 --> 00:43:55,958
- Bonne journée, Mme Corbeau.
655
00:43:57,167 --> 00:43:58,792
- Bonne journée, Mme Perez.
656
00:44:02,750 --> 00:44:04,542
- À tout à l'heure, mchikpara.
657
00:44:04,750 --> 00:44:12,833
---
658
00:44:13,000 --> 00:44:15,750
- Jamais tu ne te déferas
de cette femme.
659
00:44:18,458 --> 00:44:19,750
Petit con.
660
00:44:19,917 --> 00:44:21,250
En place, les enfants.
661
00:44:22,000 --> 00:44:23,625
- Bonjour.
- Bonjour.
662
00:44:29,292 --> 00:44:30,917
- Esther, qu'est-ce qu'il y a ?
663
00:44:36,875 --> 00:44:39,000
- Chirac veut me donner une médaille.
664
00:44:41,125 --> 00:44:43,458
La demande a été faite par la saleté.
665
00:44:44,083 --> 00:44:45,500
Madame Fleury.
666
00:44:45,708 --> 00:44:47,208
Rire incrédule
667
00:44:47,417 --> 00:44:49,000
C'est bizarre, quand même.
668
00:44:50,917 --> 00:44:52,667
Une médaille d'honneur.
669
00:44:53,583 --> 00:44:55,458
Par la République française.
670
00:44:56,417 --> 00:44:57,792
À moi.
671
00:44:59,792 --> 00:45:01,167
- Ben...
672
00:45:02,500 --> 00:45:03,625
ils ont raison.
673
00:45:04,375 --> 00:45:05,583
- Non.
674
00:45:05,792 --> 00:45:08,208
J'ai fait ce que toutes les mères font.
675
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
- Non.
676
00:45:12,917 --> 00:45:14,583
T'as accompli un miracle.
677
00:45:19,542 --> 00:45:22,167
Musique grandiose
678
00:45:22,333 --> 00:45:29,042
---
679
00:45:29,208 --> 00:45:33,708
- Pendant des mois, ma mère
et les voisines se sont préparées.
680
00:45:35,333 --> 00:45:36,958
Mais le plus beau dans tout ça,
681
00:45:37,583 --> 00:45:41,417
c'était le fait que le jour J,
le jour où la République française
682
00:45:41,583 --> 00:45:44,667
devait honorer ce petit bout de femme
immigré du Maroc,
683
00:45:45,458 --> 00:45:49,500
les voisines ont eu l'élégance de penser
à percher ma mère sur des talons.
684
00:45:50,250 --> 00:45:54,750
Une délicate attention censée permettre
à cette grande tige de Jacques Chirac
685
00:45:54,917 --> 00:45:58,583
d'accrocher la fameuse médaille
sans avoir à trop se pencher.
686
00:45:59,333 --> 00:46:00,792
- Mes respects, madame.
687
00:46:01,625 --> 00:46:02,708
- Merci.
688
00:46:05,083 --> 00:46:07,542
Youyous
689
00:46:07,708 --> 00:46:32,000
---
690
00:46:34,500 --> 00:46:35,875
- Madame Perez.
691
00:46:36,542 --> 00:46:37,792
- Madame Fleury.
692
00:46:50,792 --> 00:46:52,250
Voilà.
693
00:46:54,917 --> 00:46:56,375
Tu parles à personne dans le métro.
694
00:46:56,958 --> 00:46:58,208
- Maman.
695
00:46:58,375 --> 00:47:00,583
- Ca, c'est à moi. Ça aussi.
Ça aussi. Ça aussi.
696
00:47:01,417 --> 00:47:02,667
Ça aussi.
697
00:47:04,875 --> 00:47:06,125
Bonne journée, mchikpara.
698
00:47:08,500 --> 00:47:09,792
Il est beau.
699
00:47:11,625 --> 00:47:13,417
Il est pressé de partir, celui-là.
700
00:47:13,583 --> 00:47:16,750
- Après quelques années de moqueries
et de honte ravalées,
701
00:47:16,917 --> 00:47:19,833
j'étais plus le paralytique
aux yeux de mes camarades.
702
00:47:20,000 --> 00:47:23,042
- ... est attribué à Roland Perez !
Bravo, mon garçon.
703
00:47:23,208 --> 00:47:24,458
- Bravo, Roland.
704
00:47:25,500 --> 00:47:26,667
- Les autres rôles...
705
00:47:26,833 --> 00:47:29,667
- Au fil du temps,
l'École des enfants du spectacle,
706
00:47:30,333 --> 00:47:31,833
ma mère n'en a fait qu'une bouchée.
707
00:47:33,792 --> 00:47:35,708
- Je leur dis quoi pour la jambe ?
708
00:47:36,333 --> 00:47:37,583
- Quelle jambe ?
709
00:47:38,083 --> 00:47:40,000
- Celle qui est plus petite.
710
00:47:40,917 --> 00:47:42,667
- Laquelle est plus petite ?
711
00:47:45,250 --> 00:47:46,583
- Je vois.
712
00:47:48,000 --> 00:47:49,708
- "La Banane" plan 7, 32e.
713
00:47:50,500 --> 00:47:51,292
- Action !
714
00:47:52,042 --> 00:47:55,208
Cris de joie des enfants
715
00:47:56,958 --> 00:47:58,708
- Avec la banane, j'ai la banane.
716
00:47:58,875 --> 00:48:00,750
- Coupez ! Oui !
717
00:48:00,917 --> 00:48:02,708
Oui ! C'était super !
718
00:48:02,875 --> 00:48:05,583
- Ma mère était devenue
une impresario hors pair.
719
00:48:05,750 --> 00:48:07,792
- Mais bien sûr qu'il sait danser !
720
00:48:07,958 --> 00:48:08,958
- J'enchaînais les contrats.
721
00:48:09,125 --> 00:48:12,375
L'Amérique
(Joe Dassin)
722
00:48:12,542 --> 00:48:16,083
---
723
00:48:16,750 --> 00:48:19,542
- Allez.
- C'est Roland qu'on veut.
724
00:48:20,417 --> 00:48:28,292
---
725
00:48:28,458 --> 00:48:31,042
- Il est là ! Il est là ! Il est là !
726
00:48:31,750 --> 00:48:32,875
- Roland !
727
00:48:33,542 --> 00:48:36,333
- J'ai pu travailler
avec les plus grands artistes.
728
00:48:36,792 --> 00:48:38,417
Petula Clark, Gilbert Bécaud,
729
00:48:38,583 --> 00:48:40,708
Sheila, Richard Anthony,
730
00:48:41,250 --> 00:48:42,500
et Joe Dassin.
731
00:48:43,917 --> 00:48:45,667
- L'AMÉRIQUE
732
00:48:45,833 --> 00:48:49,000
IL VEUT L'AVOIR ET IL L'AURA
733
00:48:51,083 --> 00:48:53,958
- J'ai participé
à toutes ces émissions de télévision
734
00:48:54,125 --> 00:48:56,708
que je regardais quelques années
auparavant,
735
00:48:56,875 --> 00:48:59,167
installé dans mon lit d'handicapé.
736
00:48:59,458 --> 00:49:00,750
Et un jour...
737
00:49:00,917 --> 00:49:04,167
J'ai un problème
(Johnny Hallyday et Sylvie Vartan)
738
00:49:04,333 --> 00:49:23,167
---
739
00:49:23,333 --> 00:49:26,083
- C'était Sylvie Vartan
et Johnny Hallyday.
740
00:49:26,250 --> 00:49:28,375
Merci de les applaudir bien fort.
741
00:49:28,542 --> 00:49:32,167
Sylvie Vartan et Johnny Hallyday !
- Merci. Merci à tous.
742
00:49:32,333 --> 00:49:34,083
- Merci, Johnny.
Merci, Sylvie.
743
00:49:34,250 --> 00:49:37,167
Acclamations
744
00:49:37,333 --> 00:49:42,667
---
745
00:49:42,833 --> 00:49:45,625
Musique de tension
746
00:49:45,792 --> 00:49:48,583
---
747
00:49:48,958 --> 00:49:51,750
- J'avais une carrière d'enfant acteur
prometteuse.
748
00:49:52,792 --> 00:49:56,458
Je commençais à enchaîner
les rôles au cinéma et au théâtre.
749
00:49:58,792 --> 00:50:01,292
Après avoir découvert grâce à Mme Farhat
750
00:50:01,458 --> 00:50:05,250
comment la vaste majorité des comédiens
vivent dans la pauvreté...
751
00:50:05,417 --> 00:50:08,875
- Pourquoi vous le retirez ?
- Parce que, c'est tout.
752
00:50:09,042 --> 00:50:12,542
- ... ma mère a décidé
que quelqu'un qui avait vécu un miracle
753
00:50:12,708 --> 00:50:15,208
devait faire des études plus ambitieuses.
754
00:50:18,000 --> 00:50:19,583
- Bonjour, tout le monde.
755
00:50:19,917 --> 00:50:21,000
Bonjour, maman.
756
00:50:21,167 --> 00:50:24,000
- À la fin de ces études
plus ambitieuses en droit,
757
00:50:24,167 --> 00:50:27,167
mes frères et sœurs
avaient tous quitté le nid.
758
00:50:27,792 --> 00:50:29,625
Esther n'avait plus que moi.
759
00:50:30,125 --> 00:50:33,667
- Je t'ai mis une photo de Baba Salé.
- J'en ai pas besoin !
760
00:50:33,833 --> 00:50:35,708
- Allez, tu vas être en retard.
761
00:50:35,875 --> 00:50:38,417
Mchikpara,
parle à personne dans le métro.
762
00:50:38,583 --> 00:50:40,167
- Maman, arrête avec ça.
763
00:50:41,417 --> 00:50:42,458
- Bon.
764
00:50:43,583 --> 00:50:47,292
Tu vas pouvoir rendre l'épreuve
par écrit mercredi.
765
00:50:49,417 --> 00:50:50,917
- Comment ça ?
766
00:50:51,083 --> 00:50:53,292
- Tu voulais la rendre mercredi ?
- Et ?
767
00:50:53,458 --> 00:50:54,333
- C'est bon.
768
00:50:55,292 --> 00:50:57,625
- Comment je peux rendre mon épreuve
mercredi ?
769
00:50:57,792 --> 00:50:59,500
- Tu voulais mercredi.
- Et ?
770
00:51:00,917 --> 00:51:04,333
- Le professeur Delguste a été...
C'est un être exceptionnel.
771
00:51:04,500 --> 00:51:06,167
- Maman, c'est pas vrai.
772
00:51:06,333 --> 00:51:09,625
Je t'ai supplié. Je t'ai dit :
"Parle pas aux professeurs."
773
00:51:09,792 --> 00:51:12,583
C'est fou !
- On s'est parlé une heure avec Pierrot.
774
00:51:13,167 --> 00:51:15,875
- Pierrot ? Tu l'appelles Pierrot ?
775
00:51:16,042 --> 00:51:19,250
- Tu vas être en retard.
Parle pas aux inconnus.
776
00:51:19,417 --> 00:51:21,042
- Arrête, arrête.
777
00:51:21,208 --> 00:51:24,500
Arrête de me dire ça,
arrête de parler à mes profs !
778
00:51:24,667 --> 00:51:26,667
Arrête avec les photos de Baba Salé.
779
00:51:26,833 --> 00:51:29,917
Pourquoi à 27 ans,
tu me dis de pas parler aux inconnus ?
780
00:51:30,083 --> 00:51:31,500
Pourquoi ?
781
00:51:33,333 --> 00:51:35,583
Laisse-moi vivre ma vie, maman.
782
00:51:36,167 --> 00:51:37,458
- D'accord.
783
00:51:37,875 --> 00:51:39,042
Ouais.
784
00:51:42,875 --> 00:51:45,083
Je sais pas pourquoi tu veux parler
aux inconnus...
785
00:51:45,833 --> 00:51:47,083
- Bon...
786
00:51:48,417 --> 00:51:51,125
- Il faut qu'il y ait une atteinte
à la vie privée
787
00:51:51,292 --> 00:51:54,458
réalisée selon certains procédés
bien précis.
788
00:51:54,625 --> 00:51:58,833
Ainsi, les sanctions civiles ou pénales
n'interviennent qu'exceptionnellement
789
00:51:59,000 --> 00:52:01,042
et limitent l'efficacité du droit
790
00:52:01,208 --> 00:52:02,625
au respect de la vie privée.
791
00:52:02,792 --> 00:52:04,792
Un inconnu sur la plage a, de ce fait,
792
00:52:04,958 --> 00:52:08,667
autant de droits que la célébrité
à se plaindre d'une atteinte.
793
00:52:08,833 --> 00:52:11,458
Il peut tout autant
porter l'affaire en justice.
794
00:52:11,625 --> 00:52:13,583
Néanmoins, les coûts financiers...
795
00:52:13,750 --> 00:52:16,417
Musique douce romantique
796
00:52:16,583 --> 00:52:27,542
---
797
00:52:28,292 --> 00:52:30,333
- M. Roland Perez, s'il vous plaît.
798
00:52:32,208 --> 00:52:34,542
M. Roland Perez.
799
00:52:35,875 --> 00:52:38,208
M. Roland Perez, s'il vous plaît.
800
00:52:38,375 --> 00:52:39,833
C'est à vous.
801
00:52:40,000 --> 00:52:42,292
M. Perez ?
- Oui, Pierrot. Euh...
802
00:52:42,750 --> 00:52:45,333
Pardon, M. Delguste.
Oui, c'est à moi.
803
00:52:45,500 --> 00:52:47,750
- S'il vous plaît, venez.
- Oui.
804
00:52:52,625 --> 00:52:53,875
- Roland ?
805
00:52:54,708 --> 00:52:56,292
- Je suis avec des copains.
806
00:52:56,458 --> 00:52:59,417
On est là pour déjeuner,
on n'a pas le temps.
807
00:52:59,583 --> 00:53:06,958
---
808
00:53:07,125 --> 00:53:08,250
- Je peux vous aider ?
809
00:53:08,833 --> 00:53:10,375
- Oui, ma fille.
810
00:53:10,542 --> 00:53:26,833
---
811
00:53:27,000 --> 00:53:29,042
- Mme Perez, c'est délicieux.
812
00:53:29,208 --> 00:53:50,208
---
813
00:53:50,375 --> 00:53:53,208
- Qu'est-ce que t'attends ? C'est elle.
814
00:53:56,250 --> 00:53:57,875
- Elle est mariée, maman.
815
00:53:59,167 --> 00:54:02,167
- Votre mariage
sera le plus beau jour de ma vie.
816
00:54:02,625 --> 00:54:04,500
- Elle est déjà mariée.
817
00:54:04,667 --> 00:54:06,917
- Elle s'est mariée
à la mauvaise personne.
818
00:54:07,083 --> 00:54:08,458
Ça arrive.
819
00:54:09,792 --> 00:54:12,875
Ne lui dis rien pour ton pied bot.
Pas la peine.
820
00:54:16,625 --> 00:54:19,625
Ses parents ont fait des grandes études.
821
00:54:19,792 --> 00:54:23,875
Magnifique ! Et elle a de beaux cheveux.
822
00:54:24,708 --> 00:54:28,375
Ça va être magnifique,
ce mariage ! Mchikpara !
823
00:54:28,792 --> 00:54:32,250
- Ça, c'est une pépite, ça.
C'est collector.
824
00:54:32,833 --> 00:54:36,833
19 novembre 1961, la première apparition
de Vartan à la télé.
825
00:54:37,000 --> 00:54:40,625
1966, c'est une année très importante
pour Vartan.
826
00:54:40,792 --> 00:54:44,958
C'est la naissance de David, c'est
les rumeurs de séparation avec Johnny.
827
00:54:45,125 --> 00:54:49,125
Et ce que peu de gens savent,
c'est que Vartan est totalement fascinée
828
00:54:49,292 --> 00:54:51,292
par Jérôme Bosch.
829
00:54:51,458 --> 00:54:53,375
Le peintre du Moyen Âge.
830
00:54:53,542 --> 00:54:57,375
Il y a un premier 45 tours
en néerlandais, un en allemand,
831
00:54:57,542 --> 00:54:59,708
un en espagnol...
832
00:54:59,875 --> 00:55:02,458
Et en y regardant de plus près,
833
00:55:02,625 --> 00:55:05,708
dans ses scénographies, dans ses clips,
834
00:55:05,875 --> 00:55:08,958
on sent l'empreinte de Jérôme Bosch.
835
00:55:09,333 --> 00:55:12,917
Qui est né à Bois-le-Duc en 1450.
836
00:55:13,083 --> 00:55:17,625
- Y a tout pour faire un magazine
qui parle de l'actualité des artistes.
837
00:55:17,792 --> 00:55:19,333
- Mais ce qu'on veut,
838
00:55:19,500 --> 00:55:23,333
c'est que, pour chaque numéro,
on aimerait une interview en profondeur.
839
00:55:24,833 --> 00:55:27,750
- Et du coup,
pour notre première parution,
840
00:55:27,917 --> 00:55:30,667
on voudrait une interview
de Sylvie Vartan.
841
00:55:33,208 --> 00:55:35,000
- Bien sûr.
- On sait.
842
00:55:35,833 --> 00:55:39,375
- Si t'es OK,
on voudrait que tu fasses l'interview.
843
00:55:39,958 --> 00:55:41,042
- Moi ?
844
00:55:43,292 --> 00:55:44,417
Non.
845
00:55:45,083 --> 00:55:47,000
Non, je peux pas.
846
00:55:47,167 --> 00:55:49,125
J'arrive même pas à écrire.
847
00:55:49,292 --> 00:55:50,875
J'arrive pas à me lire.
848
00:55:51,208 --> 00:55:52,500
- M. Perez ?
849
00:55:55,292 --> 00:55:56,833
Vous êtes M. Perez ?
850
00:55:57,000 --> 00:55:58,417
- Non, je suis...
851
00:56:00,458 --> 00:56:02,625
- Vous parlez français ?
852
00:56:02,792 --> 00:56:05,083
Je peux parler anglais, si vous voulez.
853
00:56:05,250 --> 00:56:06,917
- No, it's OK.
854
00:56:08,375 --> 00:56:10,125
Voilà.
- You have 10 minutes.
855
00:56:10,292 --> 00:56:11,583
- De quoi ?
856
00:56:16,042 --> 00:56:17,375
- Elle attend.
857
00:56:17,542 --> 00:56:19,583
Il a eu les sujets à éviter ?
- Non.
858
00:56:19,750 --> 00:56:21,000
- Y a des sujets ?
859
00:56:34,333 --> 00:56:35,542
- Bonjour.
860
00:56:35,708 --> 00:56:36,917
- Bonjour.
861
00:56:46,208 --> 00:56:47,333
Mes fiches...
862
00:56:53,875 --> 00:56:57,333
Je peux enregistrer l'interview ?
- Oui.
863
00:56:59,833 --> 00:57:02,792
♪ La lecture se lance.
- Pardon.
864
00:57:02,958 --> 00:57:04,500
*---
865
00:57:04,958 --> 00:57:06,083
Voilà.
866
00:57:10,750 --> 00:57:12,042
Excusez-moi, je...
867
00:57:17,083 --> 00:57:20,500
Lorsqu'on connaît une enfance heureuse,
868
00:57:21,125 --> 00:57:23,333
choyée, protégée,
869
00:57:24,542 --> 00:57:28,333
et surtout quand on a une mère
comme vous avez eu la chance
870
00:57:29,208 --> 00:57:30,625
d'avoir...
871
00:57:31,333 --> 00:57:32,625
est-ce que...
872
00:57:33,500 --> 00:57:34,542
est-ce qu'on...
873
00:57:35,167 --> 00:57:39,083
n'a pas l'impression
de ressentir le temps qui passe ?
874
00:57:42,625 --> 00:57:43,917
Soupir
875
00:57:44,083 --> 00:57:45,583
- Vous connaissez Proust.
876
00:57:46,833 --> 00:57:48,125
- Oui.
877
00:57:48,292 --> 00:57:49,500
Grâce à vous.
878
00:57:49,667 --> 00:57:53,083
- Quand on a connu un amour maternel
comme j'ai connu,
879
00:57:53,458 --> 00:57:55,583
et comme celui que Proust a connu,
880
00:57:56,958 --> 00:58:01,000
il est difficile de faire face
à la réalité de la vie.
881
00:58:01,500 --> 00:58:05,042
Mais en même temps, c'est...
882
00:58:05,417 --> 00:58:09,458
quelque chose qui est comme une base
extrêmement solide en vous.
883
00:58:10,500 --> 00:58:13,208
Un grand équilibre et une grande force.
884
00:58:17,167 --> 00:58:18,917
Mais c'est aussi un handicap.
885
00:58:19,833 --> 00:58:21,125
- C'est clair.
886
00:58:23,667 --> 00:58:24,792
Deuxième question.
887
00:58:25,583 --> 00:58:28,792
"Qu'on est aussi un peu...
888
00:58:29,917 --> 00:58:33,083
"démuni sentimentalement
889
00:58:34,875 --> 00:58:35,875
"en amour."
890
00:58:36,042 --> 00:58:39,958
Pendant mes études de droit,
à la moindre actualité de Vartan,
891
00:58:40,125 --> 00:58:41,375
on m'envoyait la rencontrer.
892
00:58:41,542 --> 00:58:43,167
- M. Perez.
- Oui.
893
00:58:43,500 --> 00:58:44,750
- How are you?
894
00:58:46,708 --> 00:58:48,042
- I'm fine.
895
00:58:48,875 --> 00:58:50,083
I'm fine.
896
00:58:51,375 --> 00:58:53,292
Non, je suis pas un fan.
897
00:58:53,458 --> 00:58:55,792
Je me considère pas comme un fan.
898
00:58:57,583 --> 00:58:58,583
Non.
899
00:58:58,750 --> 00:59:00,750
- C'est à toi ou à moi ?
- À toi.
900
00:59:00,917 --> 00:59:03,625
Non, attends... Je vérifie.
901
00:59:04,333 --> 00:59:06,083
C'est à moi.
902
00:59:06,250 --> 00:59:09,417
Les gens
qui demandent des autographes,
903
00:59:09,583 --> 00:59:11,833
qui essaient de grappiller un truc,
904
00:59:12,000 --> 00:59:13,583
c'est pas moi.
905
00:59:13,750 --> 00:59:15,042
C'est indécent.
906
00:59:16,042 --> 00:59:18,833
J'ai pas besoin de l'approcher.
907
00:59:19,000 --> 00:59:20,500
Tu vois, moi, je...
908
00:59:22,083 --> 00:59:23,292
C'est Vartan.
909
00:59:24,167 --> 00:59:25,458
Après...
910
00:59:27,625 --> 00:59:29,250
J'étais parti...
911
00:59:37,125 --> 00:59:40,500
Et étrangement,
grâce à je ne sais quelle force divine,
912
00:59:41,000 --> 00:59:43,458
après seulement quelques mois de mariage,
913
00:59:44,167 --> 00:59:47,375
Litzie s'est simplement rendu compte
qu'elle avait épousé
914
00:59:47,542 --> 00:59:49,458
la mauvaise personne.
915
01:00:06,875 --> 01:00:07,958
- Qu'est-ce que t'as ?
916
01:00:17,708 --> 01:00:19,042
- J'ai...
917
01:00:22,958 --> 01:00:26,875
J'aurais dû t'en parler avant,
je suis désolé.
918
01:00:28,958 --> 01:00:30,417
Normalement, ça se voit pas.
919
01:00:31,917 --> 01:00:35,125
Ça se voit pas quand je suis habillé.
Ça se voit pas.
920
01:00:37,625 --> 01:00:38,917
Je suis désolé.
921
01:00:39,458 --> 01:00:41,208
J'aurais dû t'en parler.
922
01:00:44,792 --> 01:00:46,625
- Ça pose aucun problème.
923
01:00:49,500 --> 01:00:53,208
Musique orientale enjouée
924
01:00:53,375 --> 01:01:02,458
---
925
01:01:03,917 --> 01:01:05,083
- Embrasse-moi.
926
01:01:06,667 --> 01:01:21,250
---
927
01:01:24,417 --> 01:01:25,333
Maman ?
928
01:01:26,208 --> 01:01:28,250
T'as quoi ?
- On va brûler en enfer.
929
01:01:28,417 --> 01:01:31,375
- Non, qu'est-ce que t'as ?
- Ils ont servi des crevettes.
930
01:01:31,542 --> 01:01:32,750
- Qu'est-ce que tu dis ?
931
01:01:32,917 --> 01:01:35,833
- Ils ont servi des crevettes.
- Ah... Oui...
932
01:01:36,000 --> 01:01:38,250
- Au nôtre, y avait des moules !
933
01:01:38,625 --> 01:01:41,875
C'est interdit, tu le sais.
- Il y a eu des erreurs.
934
01:01:42,042 --> 01:01:45,208
C'est pas grave,
c'est un beau mariage quand même.
935
01:01:45,375 --> 01:01:48,208
- On va tous se retrouver
aux portes de l'enfer.
936
01:01:48,750 --> 01:01:50,417
- Non, maman.
- Tous.
937
01:01:50,583 --> 01:01:52,125
- Les rabbins ont rien vu.
938
01:01:52,292 --> 01:01:54,292
- Quand le buffet de l'enfer se termine,
939
01:01:54,750 --> 01:01:56,125
y a le menu.
940
01:01:56,917 --> 01:01:58,083
C'est du poisson.
941
01:01:58,833 --> 01:02:01,417
Des soles à la duxelles de champignons.
942
01:02:02,875 --> 01:02:05,333
Du poisson, des champignons,
943
01:02:05,875 --> 01:02:08,333
des légumes, rien que la Torah interdit.
944
01:02:09,417 --> 01:02:11,417
Je peux enfin respirer un peu.
945
01:02:11,750 --> 01:02:14,208
Je plante ma fourchette dans le poisson,
946
01:02:14,958 --> 01:02:16,667
et je découvre quoi ?
947
01:02:17,250 --> 01:02:18,292
Des crevettes.
948
01:02:18,875 --> 01:02:20,542
Encore des crevettes.
949
01:02:21,042 --> 01:02:23,208
Y en a partout, des crevettes. Partout.
950
01:02:23,917 --> 01:02:25,750
Ça déborde des plats, les crevettes.
951
01:02:27,125 --> 01:02:28,750
La tuile.
952
01:02:28,917 --> 01:02:30,417
La tuile !
953
01:02:31,125 --> 01:02:32,458
J'ai honte.
954
01:02:32,625 --> 01:02:36,250
- On l'a arrangé, ça aussi.
Allez, viens, maintenant.
955
01:02:36,583 --> 01:02:38,292
- Ce qui m'a fait mal...
956
01:02:40,667 --> 01:02:44,417
c'est que ce qui devait être
le plus beau jour de ma vie,
957
01:02:45,875 --> 01:02:47,250
j'apprends quoi ?
958
01:02:47,417 --> 01:02:50,708
Musique orientale entraînante
959
01:02:50,875 --> 01:02:55,583
---
960
01:02:56,708 --> 01:02:57,833
- Reposez-la !
961
01:02:59,250 --> 01:03:00,583
Reposez-la !
962
01:03:00,750 --> 01:03:02,583
Mais elle est enceinte !
963
01:03:07,042 --> 01:03:09,750
- Comment t'as pu me faire ça,
mchikpara ?
964
01:03:11,958 --> 01:03:15,250
Comment t'as pu me faire ça ?
- Pardon, maman.
965
01:03:15,417 --> 01:03:18,042
- Je le mérite ?
- Non, pardon. Je suis désolé.
966
01:03:18,208 --> 01:03:20,417
- Comment t'as pu me faire ça ?
967
01:03:20,583 --> 01:03:22,917
- Je suis désolé, maman. Je suis désolé.
968
01:03:23,083 --> 01:03:25,000
- Comment je l'ai appris comme ça ?
969
01:03:25,167 --> 01:03:27,708
- Excuse-moi. Pardon, maman.
970
01:03:27,875 --> 01:03:31,000
- Tu m'as tuée.
- Oh non, je suis désolé.
971
01:03:31,458 --> 01:03:34,667
- Après la nuit de noces,
Roland est revenu à la maison.
972
01:03:37,042 --> 01:03:39,333
Leur appartement est pas prêt.
973
01:03:39,667 --> 01:03:40,875
On a le temps.
974
01:03:41,375 --> 01:03:43,000
Elle parle en arabe.
975
01:03:43,333 --> 01:03:45,583
Mchikpara, il s'est marié.
976
01:03:46,333 --> 01:03:48,083
Et il reste chez nous.
977
01:03:48,958 --> 01:03:50,125
- J'ai plus faim.
978
01:03:51,333 --> 01:03:52,750
C'est très bon.
979
01:03:56,417 --> 01:03:59,083
- T'as dîné chez ta mère ?
- Non.
980
01:04:00,083 --> 01:04:01,292
J'ai pas dîné chez elle.
981
01:04:02,958 --> 01:04:04,667
J'ai pas dîné chez ma mère.
982
01:04:04,833 --> 01:04:07,625
Je suis passé chez elle,
elle m'a fait goûter un...
983
01:04:08,000 --> 01:04:09,375
un petit gâteau.
984
01:04:10,708 --> 01:04:12,875
J'ai pas dîné.
- Je suis ta femme.
985
01:04:14,167 --> 01:04:15,917
- Je sais que t'es ma femme.
986
01:04:16,333 --> 01:04:17,625
C'est quoi, ce...
987
01:04:17,792 --> 01:04:20,792
- Pourquoi tu dînes chez ta mère ?
- J'ai pas dîné chez elle.
988
01:04:20,958 --> 01:04:23,125
- C'est quoi le problème ?
- Y en a pas.
989
01:04:23,292 --> 01:04:25,625
- Si, c'est ma cuisine ?
990
01:04:26,375 --> 01:04:27,625
- Non.
- Non ?
991
01:04:27,792 --> 01:04:30,583
- Enfin si, j'adore ta cuisine,
mais non...
992
01:04:32,333 --> 01:04:34,583
L'appartement était pas prêt.
993
01:04:35,333 --> 01:04:37,250
- Maintenant, il est prêt.
994
01:04:37,417 --> 01:04:38,500
- Il est prêt.
995
01:04:38,875 --> 01:04:40,083
Il est prêt.
996
01:04:40,250 --> 01:04:41,875
- Où sont tes vêtements ?
997
01:04:56,667 --> 01:04:57,833
- À plus tard.
998
01:04:58,000 --> 01:05:00,583
- À plus tard, mchikpara... À plus tard.
999
01:05:00,750 --> 01:05:02,417
- C'est dur pour ma mère.
1000
01:05:02,792 --> 01:05:04,667
C'est très dur pour elle.
1001
01:05:05,167 --> 01:05:09,208
Laisse-lui juste le temps
de couper le cordon et tout ira bien.
1002
01:05:12,500 --> 01:05:14,083
- C'est pas ta mère, le problème.
1003
01:05:16,542 --> 01:05:19,458
- Ça sert à rien, le médecin.
Huile d'olive, miel, citron.
1004
01:05:19,625 --> 01:05:20,458
Sonnette
1005
01:05:20,625 --> 01:05:23,292
Je te laisse, ça sonne.
Ça n'arrête pas.
1006
01:05:23,458 --> 01:05:26,750
Heureusement que je suis là,
sinon, il s'en sortirait pas.
1007
01:05:26,917 --> 01:05:29,417
Allez, ma fille. À tout à l'heure.
1008
01:05:29,583 --> 01:05:32,417
---
Ça va ! J'ai compris !
1009
01:05:33,500 --> 01:05:35,875
À quoi ça sert de sonner comme ça ?
1010
01:05:36,667 --> 01:05:37,917
À quoi ça sert ?
1011
01:05:39,167 --> 01:05:40,250
Ah.
1012
01:05:41,292 --> 01:05:43,375
M. Foenkinos.
- Oui.
1013
01:05:43,792 --> 01:05:47,125
- Mme Perez, la maman de Me Perez.
Enchantée.
1014
01:05:48,125 --> 01:05:50,292
Enchantée. Entrez.
- Enchanté.
1015
01:05:51,125 --> 01:05:52,833
- Une pâtisserie ?
- Non.
1016
01:05:53,000 --> 01:05:55,333
- Le diabète ?
Moi, j'en mange quand même.
1017
01:05:55,500 --> 01:05:56,708
- AH !
- Désolé !
1018
01:05:56,875 --> 01:05:59,750
Désolé, M. Foenkinos, pour le retard.
Sincèrement.
1019
01:05:59,917 --> 01:06:01,125
Allez-y.
1020
01:06:03,292 --> 01:06:07,833
J'ai pas encore de secrétaire,
c'est ma maman qui fait office de.
1021
01:06:08,292 --> 01:06:10,625
Voilà, pour me dépanner.
1022
01:06:10,792 --> 01:06:13,042
Comme vous avez vu, c'est familial.
1023
01:06:13,208 --> 01:06:14,792
- C'est très familial.
1024
01:06:14,958 --> 01:06:16,500
- Et c'est ce qu'on aime.
1025
01:06:21,125 --> 01:06:22,208
- Maman ?
1026
01:06:23,417 --> 01:06:24,458
Tu nous laisses ?
1027
01:06:25,125 --> 01:06:27,083
- Ah...
- Oui, s'il te plaît.
1028
01:06:28,292 --> 01:06:29,625
Voilà.
1029
01:06:31,458 --> 01:06:33,250
Tu peux pas faire ça, maman.
1030
01:06:33,417 --> 01:06:37,667
C'est un client. Et les clients
ont des problèmes personnels.
1031
01:06:39,167 --> 01:06:41,500
- Pourquoi tu boites ?
- Je boite pas.
1032
01:06:41,667 --> 01:06:45,083
T'entends ce que je te dis ?
C'est confidentiel, tout ça.
1033
01:06:45,250 --> 01:06:46,250
- Tu boites.
1034
01:06:46,417 --> 01:06:47,875
- Je boite pas !
1035
01:06:48,042 --> 01:06:49,958
Écoute, s'il te plaît.
1036
01:06:50,125 --> 01:06:54,292
- Je sais ce que ça veut dire.
Ça veut dire "c'est secret".
1037
01:06:54,875 --> 01:06:57,458
Et franchement,
elles s'en foutent, les voisines,
1038
01:06:57,625 --> 01:07:01,375
que Foenkinos déshérite sa femme,
qu'elle touche ses bons du Trésor.
1039
01:07:03,292 --> 01:07:06,958
- Comment tu sais pour sa femme
et les bons du Trésor ?
1040
01:07:07,125 --> 01:07:09,667
- J'écoute pas aux portes.
- Arrête de faire ça.
1041
01:07:09,833 --> 01:07:11,500
Tu écoutes pas aux portes !
1042
01:07:11,667 --> 01:07:14,250
- Alors, ce salopard de Foenkinos ?
1043
01:07:15,167 --> 01:07:17,833
Petit rire gêné
1044
01:07:18,000 --> 01:07:19,542
- Qu'est-ce qu'elle raconte ?
1045
01:07:20,792 --> 01:07:22,083
Allez, viens.
1046
01:07:22,250 --> 01:07:24,583
Elle fait que parler, elle.
Sonnette
1047
01:07:24,750 --> 01:07:26,042
Y a du monde, aujourd'hui.
1048
01:07:27,875 --> 01:07:29,167
Ah.
1049
01:07:29,333 --> 01:07:30,625
M. Foenkinos.
1050
01:07:30,792 --> 01:07:34,167
Installez-vous
avec vos trucs confidentiels.
1051
01:07:34,333 --> 01:07:36,875
Et il y a du retard, aujourd'hui.
1052
01:07:40,500 --> 01:07:42,542
- Faut amener un chèque pour le mois.
1053
01:07:42,708 --> 01:07:45,292
Cris
- Oh, oh ! Harold, ça va pas ou quoi ?
1054
01:07:45,458 --> 01:07:47,833
Tu fais quoi ? Il est fou, lui.
1055
01:07:48,000 --> 01:07:49,375
Je les paie demain.
1056
01:07:49,542 --> 01:07:51,500
- Et l'école aussi.
- L'école, oui.
1057
01:07:51,667 --> 01:07:53,417
J'ai pas... J'ai oublié.
1058
01:07:53,583 --> 01:07:56,292
T'as pas les clés ?
- C'est toi qui les as.
1059
01:07:56,500 --> 01:07:59,583
- Le téléphone est coupé.
Faut payer les factures.
1060
01:07:59,750 --> 01:08:01,042
Ah.
1061
01:08:02,417 --> 01:08:03,917
- Pourquoi t'es là, maman ?
1062
01:08:04,083 --> 01:08:07,542
- Comment je vais trouver une femme
à Harold si je le vois jamais ?
1063
01:08:07,708 --> 01:08:08,917
- Tu l'as vu hier.
1064
01:08:09,083 --> 01:08:10,625
- Le téléphone est coupé.
1065
01:08:10,792 --> 01:08:12,292
Faut payer les factures.
1066
01:08:13,500 --> 01:08:16,332
- Tu lui as pas repris les clés ?
- Je te jure que si.
1067
01:08:16,500 --> 01:08:18,667
Elle a dû faire un double des doubles.
1068
01:08:19,667 --> 01:08:24,792
Avec l'arrivée de nos trois enfants,
les factures ont commencé à s'accumuler.
1069
01:08:24,957 --> 01:08:26,667
Très respectueusement...
1070
01:08:26,832 --> 01:08:28,542
Par pure nécessité,
1071
01:08:29,167 --> 01:08:31,957
je suis devenu un avocat plaidant,
mais...
1072
01:08:32,667 --> 01:08:34,207
redoutable.
1073
01:08:34,667 --> 01:08:35,667
Digression,
1074
01:08:35,832 --> 01:08:36,917
montée dans les aigus,
1075
01:08:37,457 --> 01:08:40,082
effet de manches, larmes, émotion, etc.
1076
01:08:40,250 --> 01:08:41,125
Le tout,
1077
01:08:41,500 --> 01:08:43,292
à la vitesse de la lumière.
1078
01:08:43,875 --> 01:08:46,332
- Quel plaisir de recevoir à nouveau
ce matin
1079
01:08:46,500 --> 01:08:51,167
celui qui est l'un des experts
en droit de la propriété intellectuelle.
1080
01:08:51,332 --> 01:08:52,332
- Comme vous y allez !
1081
01:08:52,500 --> 01:08:55,457
- Roland Perez, bonjour, Maître.
- Bonjour à tous.
1082
01:08:55,625 --> 01:08:57,582
- Comment ça va, ce matin ?
- Fort bien.
1083
01:08:58,917 --> 01:09:02,667
Musique douce
1084
01:09:03,375 --> 01:09:04,750
- Pardon, Mme Perez.
1085
01:09:04,957 --> 01:09:24,625
---
1086
01:09:24,832 --> 01:09:26,625
- Tu vois, avec les nouveaux locaux,
1087
01:09:26,792 --> 01:09:30,582
on peut mettre tous les avocats juniors,
1088
01:09:32,542 --> 01:09:35,792
dont on avait besoin
pour la restructuration de la boîte.
1089
01:09:35,957 --> 01:09:38,167
On s'en était parlé déjà y a longtemps.
1090
01:09:39,167 --> 01:09:40,500
Donc voilà.
1091
01:09:43,167 --> 01:09:44,832
- Il est où, mon bureau ?
1092
01:09:48,332 --> 01:09:49,750
- Ton bureau, maman...
1093
01:09:53,042 --> 01:09:54,083
- Je suis virée ?
1094
01:09:55,750 --> 01:09:57,292
Alors, fais-moi plaisir.
1095
01:09:58,167 --> 01:10:02,167
Dis pas à tes clients que je suis virée.
Dis-leur que je suis morte.
1096
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
- Maman, arrête, franchement...
1097
01:10:13,792 --> 01:10:16,583
Ambiance festive
1098
01:10:17,625 --> 01:10:19,542
Je suis en retard, je suis en retard.
1099
01:10:23,042 --> 01:10:26,125
Et exactement
comme l'avait prophétisé Esther,
1100
01:10:26,417 --> 01:10:28,500
j'ai eu droit à un mariage fabuleux.
1101
01:10:28,667 --> 01:10:31,792
Avec une femme fabuleuse,
des enfants fabuleux. Tout.
1102
01:10:33,000 --> 01:10:34,875
Tout pour moi était fabuleux.
1103
01:10:36,583 --> 01:10:39,708
- Mais au moment où on se parle,
tout va très bien.
1104
01:10:40,375 --> 01:10:43,500
On a réussi à extraire toute la tumeur.
1105
01:10:44,333 --> 01:10:48,500
Nous vous proposons à titre préventif
de suivre une chimiothérapie.
1106
01:10:48,667 --> 01:10:49,875
- À titre préventif ?
1107
01:10:50,292 --> 01:10:51,375
- Oui.
1108
01:10:52,375 --> 01:10:55,542
- Mais vous avez enlevé
toute la masse cancéreuse ?
1109
01:10:55,708 --> 01:10:58,583
- Oui, mais pour vous assurer...
1110
01:10:59,458 --> 01:11:02,875
- Avec ce traitement préventif,
je vais perdre mes cheveux.
1111
01:11:03,667 --> 01:11:05,458
- Ça fait partie de...
1112
01:11:05,625 --> 01:11:07,083
- Et je vais m'affaiblir.
1113
01:11:08,750 --> 01:11:10,333
- Pendant un certain temps.
1114
01:11:11,542 --> 01:11:13,333
- On est sûrs du résultat ?
1115
01:11:18,167 --> 01:11:19,375
- Non.
1116
01:11:20,708 --> 01:11:22,583
- Sa décision était sans appel.
1117
01:11:23,917 --> 01:11:25,625
Comme elle a toujours fait.
1118
01:11:26,833 --> 01:11:29,375
Litzie a décidé
de vivre pleinement sa vie.
1119
01:11:30,708 --> 01:11:32,875
- Oh, mon cœur ! Je te cherchais.
1120
01:11:33,083 --> 01:11:36,542
Musique jazzy
1121
01:11:36,750 --> 01:11:38,625
On se voit jeudi ? Salut !
1122
01:11:39,375 --> 01:11:44,625
---
1123
01:11:45,250 --> 01:11:46,875
Complètement out !
1124
01:11:47,042 --> 01:11:49,458
- Elle est pleine ligne, je suis désolé.
1125
01:11:49,625 --> 01:12:02,958
---
1126
01:12:03,167 --> 01:12:05,000
Les années qui ont suivi
1127
01:12:05,500 --> 01:12:07,792
ont été les plus heureuses de nos vies.
1128
01:12:08,125 --> 01:12:58,458
---
1129
01:13:00,750 --> 01:13:01,792
- Bon.
1130
01:13:04,083 --> 01:13:05,833
Raclement de gorge
1131
01:13:06,833 --> 01:13:09,417
Froissement de pages qu'on tourne
1132
01:13:16,125 --> 01:13:17,375
- Où est la patiente ?
1133
01:13:18,958 --> 01:13:20,625
- Bah là... Devant vous.
1134
01:13:24,625 --> 01:13:26,083
Soupir
1135
01:13:28,833 --> 01:13:30,833
- Je peux vous examiner ?
1136
01:13:31,000 --> 01:13:34,208
Musique mélancolique
1137
01:13:34,750 --> 01:13:36,000
- Oui, bien sûr.
1138
01:13:39,333 --> 01:14:14,375
---
1139
01:14:14,542 --> 01:14:16,875
- On vient de la poussière
et on y retourne.
1140
01:14:17,042 --> 01:14:20,167
La poussière va à la terre
d'où elle est venue.
1141
01:14:21,042 --> 01:14:23,750
Je vous invite à mettre chacun
un peu de terre.
1142
01:14:23,917 --> 01:14:51,458
---
1143
01:14:51,625 --> 01:14:52,708
- Bon.
1144
01:14:54,000 --> 01:14:55,333
T'as tout.
1145
01:14:56,750 --> 01:14:58,292
On se voit, ce soir.
1146
01:14:59,083 --> 01:15:00,917
Bisous. Passe une bonne journée.
1147
01:15:01,125 --> 01:15:05,083
---
1148
01:15:05,250 --> 01:15:07,917
Pourquoi tu vas pas à l'école ?
Tu m'expliques ?
1149
01:15:08,083 --> 01:15:09,833
- Je ne veux pas te parler !
1150
01:15:10,000 --> 01:15:12,292
- Tu veux pas me parler ?
Tu vas me parler.
1151
01:15:12,458 --> 01:15:15,708
- Tu comprends pas ?
J'ai pas envie de te parler !
1152
01:15:15,875 --> 01:15:18,375
Je ne veux pas t'entendre !
Tu comprends pas ?
1153
01:15:18,542 --> 01:15:20,583
- Me parle pas comme ça.
- Laisse-moi !
1154
01:15:23,917 --> 01:15:25,333
- Et Harold,
1155
01:15:25,833 --> 01:15:27,292
mon fils,
1156
01:15:27,792 --> 01:15:29,042
bah, il...
1157
01:15:30,042 --> 01:15:31,958
il me parle à peine, donc...
1158
01:15:35,208 --> 01:15:39,000
Ma famille est en train
de partir totalement à la dérive.
1159
01:15:41,542 --> 01:15:44,917
- Pourquoi pensez-vous
que votre famille part à la dérive ?
1160
01:15:46,500 --> 01:15:48,125
- Le problème,
1161
01:15:49,333 --> 01:15:50,917
c'est que...
1162
01:15:54,208 --> 01:15:56,167
toute ma vie, on a pris les...
1163
01:15:58,375 --> 01:16:00,042
les décisions pour moi.
1164
01:16:02,458 --> 01:16:03,792
Toute ma vie.
1165
01:16:11,625 --> 01:16:14,042
Et que là, je suis perdu.
1166
01:16:19,167 --> 01:16:21,958
J'ai corrigé une erreur
que j'avais commise
1167
01:16:22,750 --> 01:16:25,792
en enterrant Litzie
dans ce triste cimetière de Paris,
1168
01:16:26,125 --> 01:16:27,292
elle qui était si solaire.
1169
01:16:30,000 --> 01:16:32,583
- Vous parlez beaucoup
de votre vie avec Litzie.
1170
01:16:33,500 --> 01:16:35,458
De cette douleur intolérable.
1171
01:16:36,708 --> 01:16:38,250
De votre mère.
1172
01:16:39,042 --> 01:16:41,667
De ses audaces, de son dévouement.
1173
01:16:43,208 --> 01:16:46,042
Mais... jamais un mot sur votre père.
1174
01:16:50,750 --> 01:16:52,083
Parlez-moi de lui.
1175
01:16:53,250 --> 01:16:54,292
- De mon père ?
1176
01:16:57,833 --> 01:17:00,750
- Racontez-moi un souvenir d'enfance
avec votre père.
1177
01:17:04,292 --> 01:17:05,458
- Très bien.
1178
01:17:16,167 --> 01:17:18,125
Tu peux me passer papa ?
1179
01:17:18,292 --> 01:17:20,708
*- Papa ?
- Oui, papa.
1180
01:17:20,875 --> 01:17:24,292
*- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je veux lui dire un truc.
1181
01:17:24,458 --> 01:17:27,500
*- Ça va pas ? T'es malade ?
Dis-moi ce que tu as.
1182
01:17:27,667 --> 01:17:31,083
- Je veux juste parler à papa.
*- T'as besoin d'argent ?
1183
01:17:31,958 --> 01:17:33,667
- Non, passe-moi papa.
1184
01:17:33,833 --> 01:17:36,000
*- Quoi, alors ?
- "Quoi, alors", quoi ?
1185
01:17:37,000 --> 01:17:38,417
Passe-moi papa !
1186
01:17:38,583 --> 01:17:41,625
*- C'est les enfants ?
Dis-moi que c'est pas Harold.
1187
01:17:41,792 --> 01:17:45,375
- Maman, les enfants vont bien.
Je veux juste parler à papa.
1188
01:17:45,542 --> 01:17:48,292
- Pourquoi non ?
- Non, tu ne viens pas.
1189
01:17:48,458 --> 01:17:50,625
- Papa ! Allez, je suis là ! Viens !
1190
01:17:50,792 --> 01:17:53,833
- Allez, on t'attend.
- Non, maman. Y a pas de "on".
1191
01:17:54,000 --> 01:17:56,708
C'est avec papa.
Toi, tu rentres à la maison.
1192
01:18:23,417 --> 01:18:25,333
- J'ai beaucoup aimé ta femme.
1193
01:18:28,167 --> 01:18:29,542
Moi, tu sais...
1194
01:18:30,917 --> 01:18:34,083
au Maroc, ma mère à moi est morte
quand j'avais 4 ans.
1195
01:18:36,250 --> 01:18:37,542
Alors...
1196
01:18:41,500 --> 01:18:43,167
Je t'avoue que...
1197
01:18:45,083 --> 01:18:47,042
la souffrance de tes enfants
1198
01:18:49,042 --> 01:18:50,292
m'est insupportable.
1199
01:18:52,667 --> 01:18:55,667
Musique mélancolique
1200
01:18:55,833 --> 01:19:02,583
---
1201
01:19:02,792 --> 01:19:04,500
- Six mois plus tard,
1202
01:19:04,667 --> 01:19:06,375
mon père s'est éteint.
1203
01:19:09,292 --> 01:19:11,375
Mais pendant ces six derniers mois,
1204
01:19:12,292 --> 01:19:14,250
nos rapports avaient changé.
1205
01:19:22,625 --> 01:19:24,125
Bonjour.
- Ah.
1206
01:19:24,292 --> 01:19:25,542
Ça va ?
- Oui.
1207
01:19:25,708 --> 01:19:27,292
- Mais tu boites ?
- Non.
1208
01:19:27,458 --> 01:19:30,417
- Sylvie, je vous présente mon avocat
1209
01:19:30,583 --> 01:19:32,000
dont je vous ai parlé.
1210
01:19:34,042 --> 01:19:36,125
- Mais... vous n'étiez pas journaliste ?
1211
01:19:37,542 --> 01:19:39,042
- Vous vous connaissez ?
1212
01:19:39,208 --> 01:19:41,250
- Oui, enfin, on se connaît un peu.
1213
01:19:41,417 --> 01:19:42,792
- Oui, oui...
1214
01:19:44,875 --> 01:19:46,250
- Roland Perez.
1215
01:19:46,833 --> 01:19:48,083
- C'est ça.
1216
01:19:48,458 --> 01:19:50,875
- Vous étiez un journaliste excellent.
1217
01:19:51,208 --> 01:19:52,708
Très informé.
1218
01:19:53,583 --> 01:19:57,000
Et... d'origine anglophone,
si je ne me trompe pas.
1219
01:20:01,167 --> 01:20:02,917
- Oui, on va dire ça.
1220
01:20:03,208 --> 01:20:04,250
Je t'expliquerai.
1221
01:20:04,833 --> 01:20:06,833
Comment a été Sylvie Vartan ?
1222
01:20:07,542 --> 01:20:11,333
Elle était tellement belle, maman,
tellement intelligente.
1223
01:20:11,625 --> 01:20:12,917
C'était...
1224
01:20:14,708 --> 01:20:16,875
- Elle a dû t'adorer.
- Oh...
1225
01:20:17,042 --> 01:20:18,292
Je sais pas. En tout cas,
1226
01:20:18,458 --> 01:20:21,792
tu devineras jamais
ce qui s'est passé à la fin du repas.
1227
01:20:22,750 --> 01:20:25,083
- Dis-moi.
- On est dehors,
1228
01:20:25,250 --> 01:20:26,958
avec Sylvie Vartan.
1229
01:20:28,708 --> 01:20:30,833
Et elle me demande
de devenir son avocat.
1230
01:20:32,000 --> 01:20:34,000
- Mais bien sûr, mchikpara.
1231
01:20:37,875 --> 01:20:39,250
Tu lui as tout raconté ?
1232
01:20:39,917 --> 01:20:41,375
- Raconté quoi ?
1233
01:20:41,708 --> 01:20:43,125
- Mais tout.
1234
01:20:44,667 --> 01:20:45,708
- Non.
1235
01:20:46,042 --> 01:20:47,667
- Pourquoi, mchikpara ?
1236
01:20:47,833 --> 01:20:50,750
- Maman,
jamais on raconte cette histoire.
1237
01:20:52,917 --> 01:20:55,000
Tu m'entends ?
- Oui.
1238
01:20:55,208 --> 01:20:57,042
- Jamais.
- Jamais, j'ai compris.
1239
01:20:57,208 --> 01:21:00,625
- Une complicité s'est développée
entre Sylvie et moi.
1240
01:21:00,792 --> 01:21:02,917
Nous sommes devenus des amis proches.
1241
01:21:03,083 --> 01:21:07,250
Nous dînions, allions au théâtre,
en vacances ensemble.
1242
01:21:07,750 --> 01:21:10,458
Je connaissais sa famille,
elle la mienne.
1243
01:21:10,875 --> 01:21:12,125
Enfin...
1244
01:21:13,042 --> 01:21:14,375
sauf ma mère.
1245
01:21:14,958 --> 01:21:16,167
- Ah.
1246
01:21:16,333 --> 01:21:19,500
- Maman, tu fais quoi ?
J'ai acheté tous les desserts.
1247
01:21:20,375 --> 01:21:22,125
- À quelle heure arrive Sylvie ?
1248
01:21:22,875 --> 01:21:24,708
- Elle arrive quand elle arrive.
1249
01:21:27,542 --> 01:21:29,875
- Mon Harold,
je vais te trouver ta femme.
1250
01:21:30,542 --> 01:21:32,667
- Allez. Harold, viens m'aider.
1251
01:21:34,833 --> 01:21:39,292
Elle chante Nicolas.
1252
01:21:39,458 --> 01:23:37,083
---
1253
01:23:37,250 --> 01:23:38,333
- Bravo !
1254
01:23:38,833 --> 01:23:40,708
Bravo. Merci.
1255
01:23:41,083 --> 01:23:42,542
- Happy birthday!
1256
01:23:43,083 --> 01:23:44,625
Happy birthday!
1257
01:23:45,917 --> 01:23:47,417
- Merci à tous.
1258
01:23:50,208 --> 01:23:52,667
Discussions des convives
1259
01:23:52,833 --> 01:24:01,167
---
1260
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
- Je suis émue de vous voir.
1261
01:24:05,000 --> 01:24:06,708
J'avais beaucoup de choses
1262
01:24:06,875 --> 01:24:09,208
à vous dire, alors je vous ai écrit.
1263
01:24:09,917 --> 01:24:11,833
- C'est gentil, merci.
- Maman.
1264
01:24:12,583 --> 01:24:13,833
Ça va ?
- Oui.
1265
01:24:14,000 --> 01:24:16,458
- Tu m'accompagnes,
on apporte les gâteaux ?
1266
01:24:17,208 --> 01:24:20,083
Y a quoi dans l'enveloppe
que t'as donnée à Sylvie ?
1267
01:24:20,250 --> 01:24:23,250
- Quelle enveloppe ?
- Je t'ai vue lui donner.
1268
01:24:23,417 --> 01:24:25,833
- Elle m'a juste dit
que j'étais charmante.
1269
01:24:26,458 --> 01:24:29,917
Sylvie Vartan me trouve charmante.
- Y a quoi dans l'enveloppe ?
1270
01:24:30,083 --> 01:24:31,500
- Mchikpara, j'ai compris.
1271
01:24:31,667 --> 01:24:33,875
Je lui parlerai jamais
de ton pied malade.
1272
01:24:34,042 --> 01:24:35,500
Jamais, jamais.
1273
01:24:35,917 --> 01:24:37,000
- Maman...
1274
01:24:37,917 --> 01:24:39,750
- On lui a pas fait de mal.
1275
01:24:39,917 --> 01:24:42,625
On lui a fait du bien ou du mal,
mchikpara ?
1276
01:24:42,792 --> 01:24:44,625
Avec tous les disques qu'on a achetés,
1277
01:24:44,792 --> 01:24:48,333
tous les magazines...
On a appris à lire sur ses chansons.
1278
01:24:49,000 --> 01:24:51,792
Et tous les spectacles,
ce que ça nous a coûté.
1279
01:24:51,958 --> 01:24:55,125
- Me dis pas que...
Y a pas ça dans la lettre ?
1280
01:24:55,500 --> 01:25:00,250
- Si elle savait tout ce qu'elle a fait
pour nous, même elle serait heureuse.
1281
01:25:00,667 --> 01:25:02,000
- Non, maman.
1282
01:25:02,333 --> 01:25:04,167
Je travaille avec elle.
1283
01:25:04,333 --> 01:25:06,875
Je veux pas qu'elle pense
que je suis un fan
1284
01:25:07,042 --> 01:25:10,292
qui s'est rapproché d'elle,
elle va me prendre pour un fou.
1285
01:25:10,458 --> 01:25:12,875
Elle va croire
que c'est Liaison fatale.
1286
01:25:13,042 --> 01:25:13,917
Elle parle arabe.
1287
01:25:14,083 --> 01:25:15,917
- Arrête de tout gâcher !
1288
01:25:16,833 --> 01:25:19,042
Sylvie Vartan est venue
chanter pour nous.
1289
01:25:19,208 --> 01:25:21,375
- Non, elle chante pour moi.
1290
01:25:22,250 --> 01:25:23,917
Pour moi, maman. Pas pour toi.
1291
01:25:24,083 --> 01:25:26,375
Pour moi, parce que c'est ma vie.
1292
01:25:26,792 --> 01:25:28,042
C'est ma vie !
1293
01:25:28,792 --> 01:25:30,375
C'est mes enfants.
1294
01:25:30,917 --> 01:25:34,583
Arrête de t'immiscer dans tout,
dans la vie de mes enfants...
1295
01:25:34,750 --> 01:25:38,958
Arrête de dire à mon fils
que tu vas lui trouver sa femme.
1296
01:25:41,833 --> 01:25:44,375
- C'est grâce à qui
que t'as trouvé Litzie ?
1297
01:25:51,083 --> 01:25:52,542
- Pars de chez moi.
1298
01:25:56,083 --> 01:25:57,333
Pars.
1299
01:26:10,625 --> 01:26:13,708
Léger brouhaha
1300
01:26:13,875 --> 01:26:18,292
---
1301
01:26:19,542 --> 01:26:21,167
- On ne s'y attendait pas.
1302
01:26:22,042 --> 01:26:29,750
---
1303
01:26:29,917 --> 01:26:33,083
- Durant un certain temps,
sans rien se dire de plus,
1304
01:26:34,792 --> 01:26:38,250
ma mère et moi,
on ne s'est plus beaucoup revus.
1305
01:26:42,917 --> 01:26:46,208
Il faudrait qu'il appelle
les forces de l'ordre
1306
01:26:46,375 --> 01:26:48,292
qui sont habilitées à le faire.
1307
01:26:48,458 --> 01:26:51,792
Même un vigile n'a pas le droit
1308
01:26:51,958 --> 01:26:54,083
de vous demander à regarder votre sac
1309
01:26:54,250 --> 01:26:55,750
à l'intérieur du magasin...
1310
01:27:04,250 --> 01:27:05,667
(Hé.)
1311
01:27:37,458 --> 01:27:38,958
- Je l'adore, elle.
1312
01:27:40,333 --> 01:27:41,625
Je l'adore.
1313
01:27:44,875 --> 01:27:47,958
Tu m'amènes des stars comme ça,
tu me dis pas.
1314
01:27:52,333 --> 01:27:54,042
Je suis même pas coiffée.
1315
01:27:56,083 --> 01:27:57,500
Mchikpara,
1316
01:27:57,875 --> 01:27:59,792
va nous chercher du thé,
1317
01:27:59,958 --> 01:28:01,625
des pâtisseries...
1318
01:28:03,042 --> 01:28:04,500
pour notre invitée.
1319
01:28:05,417 --> 01:28:06,458
- Je t'amène ça.
1320
01:28:06,625 --> 01:28:08,792
- Tout ce que ta jolie collègue veut.
1321
01:28:08,958 --> 01:28:11,625
Musique douce
1322
01:28:11,792 --> 01:28:49,917
---
1323
01:28:50,917 --> 01:28:53,750
Sonnerie de téléphone
1324
01:28:56,250 --> 01:28:59,208
---
1325
01:29:02,750 --> 01:29:05,750
---
1326
01:29:08,250 --> 01:29:10,708
---
1327
01:29:13,667 --> 01:29:14,917
- Allô ?
1328
01:29:33,167 --> 01:29:34,458
On ouvre une porte.
1329
01:29:51,833 --> 01:29:54,292
- Roland ! Plus vite ! Plus vite !
1330
01:29:54,458 --> 01:29:56,875
Plus vite ! Plus vite !
1331
01:29:58,625 --> 01:30:01,375
Rires d'enfants
1332
01:30:01,542 --> 01:30:04,458
---
1333
01:30:04,625 --> 01:30:08,375
Irrésistiblement
(Sylvie Vartan)
1334
01:30:08,542 --> 01:30:27,750
---
1335
01:30:27,917 --> 01:30:29,500
On ouvre une porte.
1336
01:30:31,250 --> 01:30:34,250
Avec le départ de ce bout de femme
que j'aimais tant,
1337
01:30:34,792 --> 01:30:37,375
je me retrouvais pour la première fois
seul.
1338
01:30:38,000 --> 01:30:39,417
C'est parti.
1339
01:30:40,917 --> 01:30:42,958
Les amis, c'est prêt !
1340
01:30:43,125 --> 01:30:46,292
Discussion des convives
1341
01:30:46,458 --> 01:30:51,292
---
1342
01:30:51,458 --> 01:30:52,792
- Sylvie !
1343
01:30:52,958 --> 01:30:54,042
Sylvie !
1344
01:30:55,583 --> 01:30:56,750
Sylvie...
- Oui.
1345
01:30:57,458 --> 01:31:00,792
- Vous savez quel rôle vous avez joué
dans la vie de Roland ?
1346
01:31:00,958 --> 01:31:03,667
Le silence se fait.
1347
01:31:04,958 --> 01:31:06,208
- Non.
1348
01:31:06,542 --> 01:31:08,292
- Très peu de gens le savent.
1349
01:31:08,792 --> 01:31:11,833
Mais c'est grâce à vous
si Roland peut se tenir debout.
1350
01:31:16,750 --> 01:31:21,125
Esther voulait que vous sachiez
que Roland est né avec une infirmité.
1351
01:31:22,042 --> 01:31:23,542
Il avait un pied bot.
1352
01:31:24,042 --> 01:31:25,542
Il pouvait pas marcher.
1353
01:31:28,417 --> 01:31:32,167
Il rampait toute la journée
sur le parquet de l'appartement.
1354
01:31:32,333 --> 01:31:35,083
Et... c'est grâce à vous...
1355
01:31:35,250 --> 01:31:38,417
- À l'hôpital, j'avais baissé la garde
quelques instants,
1356
01:31:38,583 --> 01:31:40,583
le temps d'aller chercher du thé.
1357
01:31:41,083 --> 01:31:43,375
Ma mère a absolument tout révélé.
1358
01:31:43,875 --> 01:31:47,417
Ma naissance, mon handicap,
les toubibs, la rebouteuse...
1359
01:31:48,917 --> 01:31:50,250
Mais surtout, Sylvie Vartan.
1360
01:31:50,417 --> 01:31:52,250
- Il est tombé amoureux de vous.
1361
01:31:52,625 --> 01:31:54,875
Et vous lui avez donné cette force.
1362
01:31:55,042 --> 01:31:56,417
- T'es morte !
1363
01:31:56,583 --> 01:31:57,833
Morte !
1364
01:31:58,208 --> 01:32:01,083
Laisse-moi vivre ma vie !
1365
01:32:01,792 --> 01:32:03,000
Putain !
1366
01:32:15,583 --> 01:32:16,958
Bonjour, Sylvie.
1367
01:32:17,958 --> 01:32:19,500
Raclement de gorge
1368
01:32:23,167 --> 01:32:24,083
Soupir
1369
01:32:25,833 --> 01:32:27,167
Raclement de gorge
1370
01:32:41,667 --> 01:32:43,667
C'est de la part de...
1371
01:32:44,042 --> 01:32:44,958
de ma mère.
1372
01:32:45,708 --> 01:32:49,125
C'est la lettre qu'elle t'a donnée
le jour de mon anniversaire.
1373
01:32:52,625 --> 01:32:56,000
J'ai fait beaucoup d'efforts
pour plus être ce petit garçon.
1374
01:33:00,875 --> 01:33:04,625
J'ai appelé un confrère à moi
qui va me succéder sur...
1375
01:33:04,792 --> 01:33:06,208
tous tes dossiers en cours.
1376
01:33:08,167 --> 01:33:11,500
J'aurais dû te parler de cette histoire
il y a longtemps.
1377
01:33:13,250 --> 01:33:14,625
Je l'ai pas fait.
1378
01:33:16,042 --> 01:33:17,708
Et je te demande pardon.
1379
01:33:21,583 --> 01:33:23,333
- Tu n'as pas à t'excuser.
1380
01:33:26,292 --> 01:33:29,292
Elle est incroyable ton histoire, vraiment.
1381
01:33:30,625 --> 01:33:32,083
Elle m'a secouée.
1382
01:33:33,667 --> 01:33:34,917
Alors...
1383
01:33:37,042 --> 01:33:39,042
Fais-en quelque chose.
1384
01:33:43,250 --> 01:33:44,583
- Oui...
1385
01:33:51,083 --> 01:33:53,792
Musique douce
1386
01:33:53,958 --> 01:34:30,167
---
1387
01:34:30,333 --> 01:34:31,792
Bonjour, maman.
1388
01:34:31,958 --> 01:34:51,750
---
1389
01:34:51,917 --> 01:34:53,417
Je tenais à...
1390
01:34:54,208 --> 01:34:55,792
à te remercier.
1391
01:34:55,958 --> 01:35:03,958
---
1392
01:35:04,125 --> 01:35:06,000
Merci pour cette vie fabuleuse.
1393
01:35:06,167 --> 01:35:20,708
---
1394
01:35:20,875 --> 01:35:23,292
Un écrivain anglais
a très justement écrit
1395
01:35:24,083 --> 01:35:26,542
que,
puisque Dieu ne pouvait être partout,
1396
01:35:27,250 --> 01:35:29,417
il a donc dû inventer les mères.
1397
01:35:29,583 --> 01:35:38,167
---
1398
01:35:38,333 --> 01:35:42,542
Tintements de cloche
1399
01:35:42,708 --> 01:35:53,167
------
1400
01:35:53,333 --> 01:37:30,375
---
1401
01:37:31,458 --> 01:37:34,792
Musique mélancolique
1402
01:37:34,958 --> 01:38:12,875
---
1403
01:38:13,042 --> 01:38:16,375
Irrésistiblement
(Sylvie Vartan)
1404
01:38:16,542 --> 01:40:53,667
---
1405
01:40:53,833 --> 01:40:57,292
Musique jazzy intrigante
1406
01:40:57,458 --> 01:42:34,875
---
1407
01:42:35,042 --> 01:42:37,708
Sous-titrage TITRAFILM