1 00:00:00,208 --> 00:00:07,625 --- 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:53,417 --> 00:00:56,583 - Lorsque ma mère est tombée enceinte de moi en 1963, 5 00:00:57,500 --> 00:00:58,875 tout a changé pour ma famille. 6 00:01:00,708 --> 00:01:03,917 À l'arrivée du 6e enfant, les dossiers pour les logements sociaux 7 00:01:04,083 --> 00:01:06,042 passaient en priorité. 8 00:01:06,208 --> 00:01:07,667 Grâce à mon arrivée, 9 00:01:07,833 --> 00:01:10,667 mes parents ont pu quitter leur appartement en banlieue 10 00:01:10,833 --> 00:01:14,917 pour enfin pouvoir habiter un HLM dans le 13e arrondissement de Paris. 11 00:01:15,083 --> 00:01:17,458 Musique jazzy - Oh. 12 00:01:17,625 --> 00:01:22,417 --- 13 00:01:22,583 --> 00:01:24,917 Flora, tu peux remmener les petits à l'école ? 14 00:01:25,083 --> 00:01:25,958 - Bien sûr. 15 00:01:26,125 --> 00:01:30,250 - Avant moi, il y avait déjà du monde. Il y avait Edmond, Richard... 16 00:01:31,708 --> 00:01:33,500 Il y avait aussi Nicole... 17 00:01:33,667 --> 00:01:34,875 Jacques... 18 00:01:36,125 --> 00:01:37,500 et Jacqueline. 19 00:01:38,083 --> 00:01:40,792 - J'ai emprunté le téléphone de Mme Bentolila, 20 00:01:40,958 --> 00:01:43,208 dites à mon mari que je pars accoucher. 21 00:01:43,417 --> 00:01:45,875 {\an8}Non, non, l'inquiétez pas avec ça. 22 00:01:46,833 --> 00:01:49,417 Non, j'ai pas besoin de lui. Il va faire quoi ? 23 00:01:49,583 --> 00:01:50,708 Mes amitiés à votre femme. 24 00:01:50,875 --> 00:01:53,000 Jacqueline doit réviser son chant. 25 00:01:53,167 --> 00:01:55,667 {\an8}Edmond voudra pas de bain, douche rapide. 26 00:01:56,625 --> 00:01:58,583 Nicole doit pas oublier ses comprimés. 27 00:01:58,750 --> 00:02:00,542 - VA À L'HÔPITAL ! 28 00:02:00,708 --> 00:02:01,875 - Brusquez pas Richard. 29 00:02:02,042 --> 00:02:05,500 --- 30 00:02:05,667 --> 00:02:07,125 - Bonjour, Mme Perez. 31 00:02:09,250 --> 00:02:10,750 Cris de douleur 32 00:02:10,917 --> 00:02:14,667 --- 33 00:02:14,833 --> 00:02:17,083 - Allez, encore, encore ! Très bien ! 34 00:02:17,250 --> 00:02:19,875 Pleurs d'un bébé 35 00:02:20,042 --> 00:02:22,750 --- 36 00:02:24,042 --> 00:02:25,125 - C'est une fille ? 37 00:02:26,167 --> 00:02:27,333 - C'est un garçon. 38 00:02:27,500 --> 00:02:28,917 (- C'est un garçon.) 39 00:02:29,625 --> 00:02:31,458 C'est bien, un garçon, aussi. 40 00:02:31,958 --> 00:02:36,875 --- 41 00:02:37,042 --> 00:02:38,417 Qu'est-ce qui se passe ? 42 00:02:39,625 --> 00:02:40,667 Hein ? 43 00:02:41,750 --> 00:02:44,000 Qu'est-ce qui se passe ? Docteur ? 44 00:02:44,917 --> 00:02:46,167 - Il a un pied bot. 45 00:02:46,958 --> 00:02:48,333 - L'autre est pas beau ? 46 00:02:49,333 --> 00:02:50,833 - C'est une malformation. 47 00:02:51,500 --> 00:02:52,667 - Hein ? 48 00:02:54,750 --> 00:02:55,750 (Roland.) 49 00:02:55,917 --> 00:02:58,000 - Ne bougez pas. - Je veux voir mon fils. 50 00:02:58,167 --> 00:02:59,917 Roland ! Roland ! 51 00:03:00,833 --> 00:03:04,208 - Et malgré trois opérations, à la stupeur générale, 52 00:03:04,375 --> 00:03:08,167 au bout de ma jambe, il y avait comme un petit animal sans vie, 53 00:03:08,333 --> 00:03:10,042 comme une esquisse de pied. 54 00:03:10,208 --> 00:03:13,208 Sans talon et tout recroquevillé. 55 00:03:13,375 --> 00:03:26,542 --- 56 00:03:37,250 --> 00:03:40,042 - Il faudra l'appareiller pour qu'il puisse marcher. 57 00:03:40,500 --> 00:03:44,083 - Non. Non, Dr Bathany. Non. - Quoi, non ? 58 00:03:44,542 --> 00:03:46,375 - Roland va marcher. 59 00:03:46,708 --> 00:03:49,167 Hein ? Il va marcher comme tout le monde. 60 00:03:49,542 --> 00:03:53,458 - Il devra éviter de marcher pour ne pas aggraver sa difformité. 61 00:03:54,042 --> 00:03:56,583 - Roland est pas difforme. - Docteur ? 62 00:03:56,750 --> 00:03:58,625 - S'il marche sans appareil, 63 00:03:58,792 --> 00:04:00,542 ce sera la catastrophe. 64 00:04:00,708 --> 00:04:03,458 Il ne faut jamais mettre de poids sur ce pied. 65 00:04:03,833 --> 00:04:06,583 Dès qu'il marchera, il faudra mettre un appareil. 66 00:04:06,750 --> 00:04:09,417 Quelque chose comme ça. Ou celui-là. 67 00:04:09,792 --> 00:04:12,417 Sans appareil, on va commettre l'irréparable. 68 00:04:12,583 --> 00:04:14,042 - Mais l'irréparable, 69 00:04:14,208 --> 00:04:17,750 c'est que s'il met un appareil comme ça, il guérira jamais. 70 00:04:17,916 --> 00:04:20,750 Avec un appareil comme ça, vous êtes handicapé. 71 00:04:21,542 --> 00:04:22,958 - Madame, 72 00:04:23,125 --> 00:04:25,042 votre enfant est handicapé. 73 00:04:34,167 --> 00:04:37,292 Babillages de l'enfant 74 00:04:39,125 --> 00:04:55,083 --- 75 00:05:04,667 --> 00:05:07,333 - Maklouf... - Oui ? 76 00:05:08,958 --> 00:05:11,833 - C'est pas la vie que je voulais donner au petit. 77 00:05:14,125 --> 00:05:15,958 - Refusant la fatalité, 78 00:05:16,625 --> 00:05:19,125 ce bout de femme qui avait quitté son pays 79 00:05:19,292 --> 00:05:22,125 pour offrir à ses enfants un avenir ambitieux... 80 00:05:22,667 --> 00:05:24,000 - Bonjour, Mme Perez. 81 00:05:24,167 --> 00:05:26,042 - ... me mena partout dans la capitale. 82 00:05:26,208 --> 00:05:30,292 - ... congénital idiopathique avec un varus marqué de l'arrière-pied 83 00:05:30,458 --> 00:05:31,708 et une atrophie du membre. 84 00:05:31,875 --> 00:05:35,542 J'y peux rien. Je suis généraliste, pas orthopédiste. 85 00:05:35,708 --> 00:05:38,750 - On peut très bien imaginer une opération, 86 00:05:38,917 --> 00:05:41,375 et puis direct, attelle. 87 00:05:41,542 --> 00:05:44,917 Puis, en fonction de la 1re opération, une 2e opération. 88 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 Bien sûr. 89 00:05:46,250 --> 00:05:49,542 Ou alors, 2e solution : opération, 90 00:05:49,708 --> 00:05:53,042 direct 2e opération, et puis attelle. 91 00:05:53,625 --> 00:05:56,667 - Nous avons rencontré d'innombrables spécialistes : 92 00:05:56,833 --> 00:05:58,042 de célèbres professeurs... 93 00:05:58,208 --> 00:06:00,042 - Je peux vous emmener 94 00:06:00,208 --> 00:06:02,292 voir mes collègues à Amsterdam. 95 00:06:02,458 --> 00:06:05,458 Dans ma voiture, par exemple. Le petit derrière. 96 00:06:05,625 --> 00:06:08,083 - Ça ne marche pas. C'est dangereux. 97 00:06:08,250 --> 00:06:13,875 --- 98 00:06:14,042 --> 00:06:16,000 - Et de pathétiques charlatans. 99 00:06:16,167 --> 00:06:24,167 --- 100 00:06:24,917 --> 00:06:28,167 - Personne ne pourra redresser son pied. Il est formé. 101 00:06:30,167 --> 00:06:32,708 Votre fils ne marchera jamais normalement. 102 00:06:34,917 --> 00:06:36,167 - Vous avez trop attendu. 103 00:06:39,083 --> 00:06:40,500 Attendez, Mme Perez. 104 00:06:43,375 --> 00:06:44,917 - C'était long. 105 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 - Et après ? 106 00:06:46,500 --> 00:06:48,833 - Je suis partie en engueulant l'assistante. 107 00:06:49,000 --> 00:06:51,583 - Elle y est pour rien. - Elle le savait. 108 00:06:52,792 --> 00:06:55,042 J'aurais pu dire que c'est des voleurs. 109 00:06:55,208 --> 00:06:56,292 - Tu sais, 110 00:06:56,458 --> 00:06:58,792 moi, ce que j'ai envie de dire... 111 00:06:59,667 --> 00:07:01,292 c'est que si tous... 112 00:07:01,458 --> 00:07:03,833 tous les méd... Fracas 113 00:07:19,250 --> 00:07:22,583 Son of a Preacher Man (Dusty Springfield) 114 00:07:22,750 --> 00:07:26,042 - JOYEUX ANNIVERSAIRE 115 00:07:26,208 --> 00:07:30,333 JOYEUX ANNIVERSAIRE, ROLAND 116 00:07:30,500 --> 00:07:34,042 JOYEUX ANNIVERSAIRE 117 00:07:37,208 --> 00:07:38,375 - Voilà. 118 00:07:39,667 --> 00:07:41,083 Il a bien grandi. 119 00:07:42,708 --> 00:07:46,125 - Puisque la médecine tardait à offrir un remède pour mon pied, 120 00:07:46,292 --> 00:07:49,750 ma mère faisait appel de plus en plus au thérapeute suprême. 121 00:07:49,917 --> 00:07:53,292 - ... personne se moque de lui, qu'il puisse marcher normalement. 122 00:07:53,458 --> 00:07:55,750 Un signe... un miracle. 123 00:07:56,333 --> 00:07:57,958 Et que Roland marche. 124 00:07:58,125 --> 00:08:01,750 Qu'il coure, même. Qu'il coure plus vite que les autres. 125 00:08:01,917 --> 00:08:03,208 Qu'il marche droit. 126 00:08:03,375 --> 00:08:12,042 --- 127 00:08:12,208 --> 00:08:14,000 - Se sentant investie d'une mission... 128 00:08:14,167 --> 00:08:15,208 - C'est la règle ! 129 00:08:15,375 --> 00:08:19,833 - ... ma mère avait même dressé un autel sur le radiateur de la salle à manger. 130 00:08:20,000 --> 00:08:21,417 24 heures sur 24, 131 00:08:21,583 --> 00:08:25,125 Dieu et tous ses saints étaient sommés d'accomplir le miracle. 132 00:08:25,292 --> 00:08:27,000 - Papa ! Papa, viens ! 133 00:08:27,167 --> 00:08:28,958 - Allez, ça, c'est fait. 134 00:08:29,125 --> 00:08:30,083 Je finis les boulettes. 135 00:08:30,250 --> 00:08:33,207 - Y avait ce type au visage rond et à la barbe blanche, 136 00:08:33,375 --> 00:08:35,250 Rabbi Meïr Baal Haness. 137 00:08:35,417 --> 00:08:38,667 À côté, se dressait Haïm Pinto, à droite avec le bouquin. 138 00:08:39,582 --> 00:08:41,957 Et bien sûr, Baba Salé. 139 00:08:42,707 --> 00:08:45,792 Après ses prières, chaque matin de chaque jour, 140 00:08:45,958 --> 00:08:48,833 ma mère s'attendait à rien de moins qu'un miracle. 141 00:08:49,000 --> 00:08:50,583 Elle fulmine en arabe. 142 00:08:50,750 --> 00:08:53,000 - Esther, là ! - Tu joues ? 143 00:08:53,167 --> 00:08:56,250 - Arrête de prier ! Pour l'amour de Dieu ! 144 00:08:56,750 --> 00:08:59,333 Il prie tout bas. 145 00:08:59,500 --> 00:09:02,083 - La paix dans le monde, tout le monde le demande déjà. 146 00:09:02,250 --> 00:09:04,708 Mme Medahoune fait ça chaque jour. 147 00:09:04,875 --> 00:09:08,042 Toi, tu pries pour qu'on ait tous nos deux jambes. 148 00:09:10,917 --> 00:09:12,333 - Putain, maman ! 149 00:09:12,667 --> 00:09:16,375 - Jamais dans mes prières, je parle des cartes. Jamais. 150 00:09:17,625 --> 00:09:19,375 Et voilà. C'est ça. 151 00:09:19,542 --> 00:09:21,292 Tu pries pour sa jambe. 152 00:09:21,458 --> 00:09:23,375 Tu pries seulement pour sa jambe. 153 00:09:23,542 --> 00:09:26,125 Non, je veux pas de miracle. J'en veux pas. 154 00:09:26,292 --> 00:09:27,958 Je regarde juste comme ça. 155 00:09:29,417 --> 00:09:32,583 - Les prières de maman peuvent déplaire à Dieu ? 156 00:09:32,958 --> 00:09:34,292 - Bah... 157 00:09:36,458 --> 00:09:39,083 Franchement, Dieu doit en avoir ras le cul. 158 00:09:40,958 --> 00:09:42,875 Allez, bonne nuit. - Bonne nuit. 159 00:09:44,542 --> 00:09:49,000 - Mchikpara, tu t'inquiètes pas. Le docteur qu'on a vu, c'est un escroc. 160 00:09:49,167 --> 00:09:51,583 - C'est quoi, un escroc ? - Un voleur. 161 00:09:51,750 --> 00:09:53,625 Qu'est-ce qu'on va prendre ? 162 00:09:56,875 --> 00:09:57,958 - Mme Perez, 163 00:09:58,458 --> 00:10:02,333 le voisinage se demande pourquoi vous ne le faites pas appareiller. 164 00:10:03,458 --> 00:10:05,917 - 5 carottes et 2 courgettes. Et c'est tout. 165 00:10:07,000 --> 00:10:10,042 Musique douce 166 00:10:10,208 --> 00:10:20,667 --- 167 00:10:21,125 --> 00:10:22,542 Sonnette 168 00:10:23,875 --> 00:10:25,500 (Y a la saleté.) 169 00:10:26,625 --> 00:10:28,000 - Comme je vous l'ai dit, 170 00:10:28,167 --> 00:10:31,625 Roland doit sans plus tarder pouvoir rentrer à l'école. 171 00:10:36,708 --> 00:10:39,042 Il doit se faire appareiller sur le champ. 172 00:10:39,500 --> 00:10:40,875 - Non, non. 173 00:10:41,250 --> 00:10:42,375 - Mais si. 174 00:10:42,917 --> 00:10:44,042 Mais si. 175 00:10:45,958 --> 00:10:49,083 La loi exige qu'il puisse dès maintenant rentrer à l'école. 176 00:10:49,250 --> 00:10:52,667 - C'est faux. Je me suis bien renseignée, Mme Fleury. 177 00:10:53,542 --> 00:10:56,000 - Où ça ? - Je suis allée voir Mme Farhat. 178 00:10:56,167 --> 00:10:59,042 Elle m'a garanti qu'il n'y a aucune obligation. 179 00:11:00,542 --> 00:11:01,708 Voyez avec elle. 180 00:11:01,875 --> 00:11:04,458 - Cette dame travaille dans quel ministère ? 181 00:11:05,125 --> 00:11:06,667 - Aucun, c'est ma voisine. 182 00:11:08,000 --> 00:11:09,667 Sonnette 183 00:11:10,333 --> 00:11:12,625 - Mme Perez. - Yasmina connaît tout. 184 00:11:12,792 --> 00:11:16,292 Y a pas d'obligation d'envoyer son enfant à l'école. 185 00:11:16,708 --> 00:11:18,875 - C'est faux. On sonne à nouveau. 186 00:11:20,083 --> 00:11:23,583 Y a une obligation d'instruire son enfant, c'est la loi. 187 00:11:23,750 --> 00:11:25,833 En suivant cette logique, on en conclut 188 00:11:26,000 --> 00:11:28,417 que vous devez envoyer Roland à l'école. 189 00:11:28,583 --> 00:11:30,542 - Ça doit être urgent. 190 00:11:30,708 --> 00:11:32,458 Flora. - Je suis en retard. 191 00:11:32,625 --> 00:11:35,125 - Dis-moi, je suis en plein rendez-vous. 192 00:11:35,292 --> 00:11:37,417 - J'ai des courses à faire et... 193 00:11:38,458 --> 00:11:40,250 Tu peux venir m'aider ? 194 00:11:40,708 --> 00:11:42,750 - Bien sûr, j'arrive tout de suite. 195 00:11:42,917 --> 00:11:44,875 (- Ça va ? Je l'ai bien dit ?) 196 00:11:45,583 --> 00:11:48,625 - Vous habitez une république et il y a des lois. 197 00:11:48,792 --> 00:11:51,875 Vous devez vous conformer aux lois de cette république. 198 00:11:53,417 --> 00:11:54,833 Vous n'êtes plus au Maroc. 199 00:11:58,333 --> 00:12:00,333 - Je dois partir, il y a une urgence. 200 00:12:00,792 --> 00:12:03,667 - Votre enfant ne peut pas se développer. 201 00:12:03,833 --> 00:12:06,708 Il doit pouvoir aller découvrir le reste du monde. 202 00:12:09,042 --> 00:12:11,542 Vous le condamnez à une vie de misère ! 203 00:12:11,708 --> 00:12:12,792 - Pendant un temps, 204 00:12:13,250 --> 00:12:16,250 malgré d'innombrables rencontres avec des médecins, 205 00:12:16,417 --> 00:12:19,625 j'ai continué de balayer le lino bleu de notre appartement. 206 00:12:22,458 --> 00:12:25,833 J'en connaissais chaque rugosité, chaque irrégularité : 207 00:12:26,000 --> 00:12:28,375 la barre de seuil qui m'écorchait les genoux 208 00:12:29,583 --> 00:12:32,750 ou l'entrée dont le revêtement était patiné 209 00:12:32,917 --> 00:12:35,542 et sur lequel j'étais devenu maître en glissade. 210 00:12:35,708 --> 00:12:38,875 Musique intrigante 211 00:12:39,042 --> 00:12:40,708 - Il se passe quoi ? Non ! 212 00:12:42,417 --> 00:12:45,792 Chahut des ados 213 00:12:45,958 --> 00:12:47,708 - Lâche, c'est à moi ! 214 00:12:47,875 --> 00:12:51,417 Il y a deux filles en moi (Sylvie Vartan) 215 00:12:51,583 --> 00:12:54,792 - Concernant mon développement dans l'intimité de ma prison, 216 00:12:57,875 --> 00:13:00,375 j'avais la chance, grâce à mes sœurs, 217 00:13:00,542 --> 00:13:04,167 Pleurs et récit d'une jeune fille 218 00:13:04,333 --> 00:13:05,667 que le monde vienne à moi. 219 00:13:05,833 --> 00:13:08,042 - Je l'aime, mais je vois pas... 220 00:13:08,208 --> 00:13:24,542 --- 221 00:13:25,958 --> 00:13:29,125 Elles chantent Il y a deux filles en moi. 222 00:13:29,292 --> 00:13:32,250 --- 223 00:13:32,417 --> 00:13:35,583 - J'ai découvert avec grand intérêt Sylvie Vartan, 224 00:13:35,750 --> 00:13:37,750 idole de mes sœurs et leurs amies. 225 00:13:38,625 --> 00:13:41,917 Celle qui incarnait, avec chacune de ses chansons, 226 00:13:42,750 --> 00:13:44,917 les tumultes de l'adolescence. 227 00:13:45,083 --> 00:13:57,000 --- 228 00:13:57,167 --> 00:13:59,417 J'étais fasciné. 229 00:13:59,917 --> 00:14:01,167 - Mme Perez ? 230 00:14:01,750 --> 00:14:03,958 On va placer Roland en famille d'accueil. 231 00:14:04,125 --> 00:14:11,583 --- 232 00:14:11,750 --> 00:14:12,958 On a monté un dossier. 233 00:14:13,375 --> 00:14:15,708 Vous nuisez à son développement. 234 00:14:18,500 --> 00:14:22,042 - Comment une mère peut nuire au développement de son fils ? 235 00:14:23,250 --> 00:14:25,875 C'est pas possible. - Si, malheureusement. 236 00:14:26,042 --> 00:14:29,917 Certaines mères fument, boivent, se désintéressent de leur enfant... 237 00:14:30,083 --> 00:14:31,708 Et maintenant, il y a vous. 238 00:14:32,042 --> 00:14:36,458 Roland devait rentrer à l'école en septembre. Il doit apprendre à lire. 239 00:14:36,625 --> 00:14:39,250 Il prend un retard qu'il rattrapera jamais 240 00:14:39,417 --> 00:14:44,000 et c'est vous qui le condamnez à devenir une personne recluse et marginalisée. 241 00:14:46,167 --> 00:14:48,292 Tout est expliqué dans ce dossier. 242 00:14:48,875 --> 00:14:53,000 On s'est réunis, on a bien analysé la situation avec des experts. 243 00:14:53,167 --> 00:14:55,750 On sait ce qui est le mieux pour votre enfant. 244 00:14:58,000 --> 00:15:02,125 - Et... vous savez ce que Roland mange au petit-déjeuner ? 245 00:15:02,292 --> 00:15:04,458 Froissement de feuilles qu'on tourne 246 00:15:04,625 --> 00:15:06,000 - Non. 247 00:15:06,167 --> 00:15:07,833 - Non, vous savez pas. 248 00:15:08,333 --> 00:15:11,542 Dans votre dossier, vous expliquez ce que ça veut dire 249 00:15:11,708 --> 00:15:13,625 quand il se gratte le bras ? 250 00:15:13,792 --> 00:15:15,542 Ça veut dire qu'il angoisse ! 251 00:15:16,167 --> 00:15:18,542 Ça explique aussi comment il s'endort ? 252 00:15:18,708 --> 00:15:20,792 Il bouge la tête, comme ça ! 253 00:15:20,958 --> 00:15:22,917 Sinon, il arrive pas à dormir ! 254 00:15:24,083 --> 00:15:26,167 Quelle sorte de pâtes il mange ? 255 00:15:26,333 --> 00:15:28,417 Quelle sorte de pâtes il mange ? 256 00:15:30,708 --> 00:15:32,208 Vous savez rien. 257 00:15:32,750 --> 00:15:36,708 Vous avez de grandes théories, mais vous connaissez pas Roland. 258 00:15:38,333 --> 00:15:39,958 Moi, je sais tout de lui. 259 00:15:40,125 --> 00:15:41,333 Tout. 260 00:15:44,458 --> 00:15:45,792 Mon fils... 261 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 son premier jour d'école, 262 00:15:49,208 --> 00:15:51,500 il ira tout seul en marchant. 263 00:15:54,000 --> 00:15:56,958 Musique émouvante 264 00:15:58,250 --> 00:16:00,917 --- 265 00:16:01,083 --> 00:16:03,958 (Elle est folle, cette saleté. Folle.) 266 00:16:06,208 --> 00:16:07,958 Tu vas avoir une belle vie. 267 00:16:09,042 --> 00:16:11,542 Je te promets que tu vas avoir une belle vie. 268 00:16:12,042 --> 00:16:14,333 Elle dit n'importe quoi, cette saleté. 269 00:16:17,125 --> 00:16:18,625 Tu vas marcher. 270 00:16:20,708 --> 00:16:23,542 Mchikpara, t'es promis à de grandes choses. 271 00:16:23,958 --> 00:16:25,792 Encore plus que tout le monde. 272 00:16:28,458 --> 00:16:31,000 Et Mchikpara, on la trouvera ta femme. 273 00:16:31,667 --> 00:16:33,458 Elle sera fabuleuse. 274 00:16:35,500 --> 00:16:37,667 Tu vas avoir un mariage fabuleux. 275 00:16:39,917 --> 00:16:42,000 Tu vas avoir des enfants fabuleux. 276 00:16:44,167 --> 00:16:47,167 Je te promets, Mchikpara, le miracle va arriver. 277 00:16:47,333 --> 00:16:49,625 - Ça veut dire quoi, Mchikpara ? 278 00:16:49,792 --> 00:16:55,167 --- 279 00:16:55,333 --> 00:16:57,750 - Ça veut dire "je te donne ma vie". 280 00:16:57,917 --> 00:17:07,833 --- 281 00:17:08,000 --> 00:17:09,666 - La foi de ma mère 282 00:17:09,833 --> 00:17:11,791 était plus vaste que l'océan. 283 00:17:11,958 --> 00:17:26,958 --- 284 00:17:27,125 --> 00:17:29,292 - Revenez dans trois petites semaines. 285 00:17:29,458 --> 00:17:30,667 - Très bien. 286 00:17:33,167 --> 00:17:34,542 - Roland ? 287 00:17:34,708 --> 00:17:36,500 Il est où, ce salopard ? 288 00:17:36,833 --> 00:17:39,792 Il doit fumer, encore... 289 00:17:39,958 --> 00:17:41,667 comme ses frères. 290 00:17:42,208 --> 00:17:46,500 Si t'as encore fumé avec ta bande de voyous, j'appelle les flics. 291 00:17:49,667 --> 00:17:50,875 Mchikpara! 292 00:17:51,042 --> 00:17:52,750 C'est un miracle ! 293 00:17:53,250 --> 00:17:56,542 Mchikpara! 294 00:18:04,083 --> 00:18:06,625 Y a l'adresse en bas, juste en bas. 295 00:18:08,042 --> 00:18:10,375 Pas le téléphone, mais y a l'adresse. 296 00:18:12,167 --> 00:18:16,292 Mon frère me dit que la petite fille qui avait le même... 297 00:18:17,125 --> 00:18:19,292 le même problème que Roland 298 00:18:19,917 --> 00:18:21,292 a été très bien soignée. 299 00:18:21,458 --> 00:18:24,042 Elle est guérie. - T'as dit quoi à Roland ? 300 00:18:25,792 --> 00:18:27,250 - Ça change quoi ? 301 00:18:27,417 --> 00:18:29,500 - Tu lui as dit que c'est un miracle ? 302 00:18:34,042 --> 00:18:36,500 Arrête de lui mettre ces idées dans la tête. 303 00:18:37,083 --> 00:18:39,958 Arrête de croire n'importe quoi, Esther ! 304 00:18:40,125 --> 00:18:43,333 Un miracle, c'est Moïse qui ouvre un passage dans la mer. 305 00:18:43,500 --> 00:18:46,417 La reine perse qui sauve les Juifs de l'extermination. 306 00:18:47,333 --> 00:18:49,125 Ça, c'est des miracles. 307 00:18:49,292 --> 00:18:50,333 Ça, 308 00:18:50,917 --> 00:18:55,500 c'est une carte postale sur laquelle ton frère a gribouillé une adresse. 309 00:18:59,917 --> 00:19:01,833 Je suis retourné voir le Dr Bathany. 310 00:19:03,958 --> 00:19:05,833 Pour faire appareiller Roland. 311 00:19:14,000 --> 00:19:16,625 Musique jazzy intrigante 312 00:19:16,792 --> 00:19:42,375 --- 313 00:19:44,458 --> 00:19:45,958 - Bonjour, madame. 314 00:19:46,125 --> 00:19:47,208 - Oui ? 315 00:19:47,792 --> 00:19:51,833 - Pardon, on vient sans rendez-vous. On vient voir le Dr Vergepoche. 316 00:19:53,333 --> 00:19:55,333 - Il y a pas de Dr Vergepoche. 317 00:19:56,542 --> 00:19:58,458 - Comment ça, pas de docteur ? 318 00:19:58,625 --> 00:20:01,417 - Mon mari n'a jamais été docteur. C'est "monsieur". 319 00:20:01,833 --> 00:20:04,792 Monsieur, pas docteur. Monsieur Vergepoche. 320 00:20:05,333 --> 00:20:08,250 - On m'avait dit qu'il était docteur, c'est pour ça... 321 00:20:08,917 --> 00:20:10,833 Alors, M. Vergepoche. 322 00:20:12,833 --> 00:20:14,625 - Mon mari est mort y a un mois. 323 00:20:19,000 --> 00:20:20,250 - C'est-à-dire, mort ? 324 00:20:22,000 --> 00:20:23,458 Il est... 325 00:20:23,625 --> 00:20:25,833 Il est mort... mort ? 326 00:20:29,167 --> 00:20:32,000 Euh... Toutes mes... 327 00:20:33,625 --> 00:20:34,833 - Condoléances. 328 00:20:41,708 --> 00:21:06,417 ... 329 00:21:07,500 --> 00:21:09,042 - Pardon... 330 00:21:10,750 --> 00:21:12,208 Pardon. 331 00:21:15,833 --> 00:21:18,333 - Mchikpara... - Non. 332 00:21:18,500 --> 00:21:21,875 Tu dis pas ça, d'accord ? Hein ? 333 00:21:22,667 --> 00:21:25,000 Un fils donne pas sa vie à sa mère. 334 00:21:25,500 --> 00:21:26,833 Jamais. 335 00:21:27,000 --> 00:21:29,917 C'est moi. C'est moi qui donne ma vie. 336 00:21:30,083 --> 00:21:31,375 Tu dis pas ça. 337 00:21:31,750 --> 00:21:33,292 Plus jamais tu dis ça. 338 00:21:34,167 --> 00:21:35,125 D'accord ? 339 00:21:36,500 --> 00:21:38,458 Plus jamais. Plus jamais. 340 00:21:38,625 --> 00:21:40,917 Viens là. Viens là. 341 00:21:41,458 --> 00:21:43,208 (Plus jamais tu dis ça.) 342 00:21:44,167 --> 00:21:46,750 (Plus jamais tu dis ça. Plus jamais.) 343 00:21:46,917 --> 00:21:48,792 - Mon mari n'était pas médecin. 344 00:21:49,417 --> 00:21:50,542 Il était rebouteux. 345 00:21:51,833 --> 00:21:54,792 Il avait pas de diplôme, il avait pas fait d'études. 346 00:21:54,958 --> 00:21:56,542 Mais il avait un don. 347 00:21:58,500 --> 00:22:00,792 Je peux peut-être essayer de vous aider. 348 00:22:02,625 --> 00:22:04,333 - Vous êtes une sainte. 349 00:22:05,125 --> 00:22:06,458 Une sainte. 350 00:22:09,833 --> 00:22:12,708 Informez le voisinage que mon petit va marcher. 351 00:22:12,875 --> 00:22:14,083 - Très bien, Mme Perez. 352 00:22:14,250 --> 00:22:17,708 - Et vos asperges sont molles. Faites-les appareiller. 353 00:22:19,375 --> 00:22:21,333 On fait quoi ? - Des frites. 354 00:22:21,500 --> 00:22:22,875 - Des frites pour... 355 00:22:54,167 --> 00:22:55,667 Mme Fleury, 356 00:22:57,750 --> 00:23:00,542 j'ai besoin que vous me donniez une dernière chance. 357 00:23:02,208 --> 00:23:07,750 Et je sais que vous allez me la donner, car vous voulez le meilleur pour Roland. 358 00:23:09,292 --> 00:23:14,375 Mais j'espère que vous savez que moi aussi, je veux le meilleur pour lui. 359 00:23:14,542 --> 00:23:15,917 Mme Fleury... 360 00:23:16,375 --> 00:23:20,250 on a une grande, grande, grande chance. 361 00:23:20,917 --> 00:23:22,250 Une grande chance. 362 00:23:33,167 --> 00:23:34,417 Alors j'ai... 363 00:23:34,833 --> 00:23:36,958 Est-ce que je peux vous demander... 364 00:23:37,583 --> 00:23:40,208 j'ai besoin d'encore un peu de temps 365 00:23:40,750 --> 00:23:42,875 pour vérifier si c'est le grand miracle 366 00:23:43,042 --> 00:23:45,667 que vous et moi attendons depuis si longtemps. 367 00:23:55,292 --> 00:23:57,750 - Vous lui apprendrez les notions de lecture ? 368 00:23:58,500 --> 00:24:00,917 - Oui. Oui, oui. 369 00:24:04,250 --> 00:24:08,583 Il aura des corsets et attelles que j'installerai matin et soir. 370 00:24:08,750 --> 00:24:11,417 C'est important de toujours les changer. 371 00:24:11,583 --> 00:24:14,625 Elle m'a dit et redit que Roland doit pas bouger. 372 00:24:15,333 --> 00:24:16,708 Faut jamais tricher. 373 00:24:17,875 --> 00:24:20,833 - Pendant un an et demi, on pourra pas recevoir ? 374 00:24:21,417 --> 00:24:23,250 - Tu veux qu'il guérisse ou recevoir ? 375 00:24:24,667 --> 00:24:25,792 - Les deux, non ? 376 00:24:26,583 --> 00:24:27,833 - Viens nous aider. 377 00:24:28,000 --> 00:24:30,667 - Edmond, touche pas à la télé. Je vais le faire. 378 00:24:32,333 --> 00:24:33,375 - Non, non. 379 00:24:34,208 --> 00:24:37,000 Il faut passer devant, mettre la pression ici 380 00:24:37,167 --> 00:24:38,500 pour faire ressortir le talon. 381 00:24:39,000 --> 00:24:41,583 - J'ai passé devant, je passe toujours devant. 382 00:24:41,750 --> 00:24:42,917 Toujours. 383 00:24:45,667 --> 00:24:46,708 - Non, non. 384 00:24:46,875 --> 00:24:48,667 Non. Non, non, non, mais non. 385 00:24:48,833 --> 00:24:51,167 Ici, vous devez passer ici. 386 00:24:51,708 --> 00:24:54,458 - Je sais, mais ça lui fait mal si je passe par là. 387 00:24:55,750 --> 00:24:58,750 - Non, vous devez faire tout ce que je vous dis. 388 00:24:59,542 --> 00:25:01,292 - Mais je connais mon fils. 389 00:25:01,458 --> 00:25:02,917 - Il faut être précis 390 00:25:03,083 --> 00:25:06,625 et rigoureux en tout temps, sinon, on aura fait ça pour rien. 391 00:25:06,792 --> 00:25:09,375 - Oui, oui. - Soyons très claires. 392 00:25:09,542 --> 00:25:12,375 Respectez ma procédure à la lettre ou j'arrête. 393 00:25:12,542 --> 00:25:15,417 Propos mêlés contradictoires 394 00:25:15,583 --> 00:25:18,167 - Arrêtez de vous chamailler. - Il faut le tendre. 395 00:25:18,333 --> 00:25:20,417 - Ça lui a fait mal. C'était trop serré. 396 00:25:20,583 --> 00:25:22,917 La dispute continue. 397 00:25:23,083 --> 00:25:24,042 - Stop ! 398 00:25:24,208 --> 00:25:25,458 Stop, stop ! 399 00:25:25,625 --> 00:25:28,042 Il est carrément à l'envers. - Mais non ! 400 00:25:28,208 --> 00:25:29,542 - Il est pas à l'envers. 401 00:25:29,708 --> 00:25:30,833 - Il est à l'envers. 402 00:25:31,250 --> 00:25:33,292 - Tu tiens ton plan à l'envers. 403 00:25:36,417 --> 00:25:39,042 *- Une phase inéluctable de votre vie de femme, 404 00:25:39,208 --> 00:25:41,667 il s'agira cet après-midi de la ménopause. 405 00:25:42,042 --> 00:25:44,292 Avec nous, trois spécialistes... 406 00:25:44,458 --> 00:25:48,333 - Immobilisé 24 heures sur 24 à l'automne 1969, 407 00:25:48,500 --> 00:25:51,125 j'ai vu en intégralité 408 00:25:51,292 --> 00:25:54,875 tout ce qui passait à la télévision, in extenso, 409 00:25:55,042 --> 00:25:58,792 100 % de l'entièreté complète de la programmation. 410 00:25:59,417 --> 00:26:01,333 - Je reviens dans pas longtemps. 411 00:26:02,208 --> 00:26:05,208 Irrésistiblement (Sylvie Vartan) 412 00:26:05,375 --> 00:26:10,583 --- 413 00:26:11,125 --> 00:26:14,500 - Comme le jour revient après la nuit 414 00:26:14,667 --> 00:26:17,708 Et le soleil toujours après la pluie 415 00:26:17,875 --> 00:26:46,583 --- 416 00:26:46,750 --> 00:26:49,625 Musique inquiétante crescendo 417 00:26:49,792 --> 00:27:00,542 --- 418 00:27:00,708 --> 00:27:03,208 Irrésistiblement (Sylvie Vartan) 419 00:27:03,375 --> 00:27:21,708 --- 420 00:27:27,375 --> 00:27:28,625 - Tu fais quoi ? 421 00:27:30,750 --> 00:27:32,917 - Je veux être handicapé. 422 00:27:36,125 --> 00:27:37,500 - On a triché. 423 00:27:43,708 --> 00:27:45,042 - Désolée. 424 00:27:47,083 --> 00:27:49,292 C'était une mauvaise idée. - Non. 425 00:27:49,458 --> 00:27:50,625 Mais non. 426 00:27:53,792 --> 00:27:55,833 - Lorsque vous êtes venus ici, 427 00:27:56,000 --> 00:27:59,583 j'allais déménager dans l'Hérault pour commencer ma vie de veuve. 428 00:27:59,750 --> 00:28:01,000 - Je sais. 429 00:28:01,167 --> 00:28:03,333 Mais docteur... - Je suis pas docteur. 430 00:28:05,792 --> 00:28:07,292 - Mme Vergepoche, 431 00:28:08,500 --> 00:28:10,292 vous méritez votre retraite. 432 00:28:13,125 --> 00:28:14,417 Mais je suis persuadée 433 00:28:15,167 --> 00:28:18,708 que votre mari aurait jamais abandonné un patient comme ça. 434 00:28:20,125 --> 00:28:24,333 - Mon mari ne connaissait le nom d'aucun de ses 2 567 patients. 435 00:28:25,833 --> 00:28:28,042 - Et vous, vous les connaissiez tous. 436 00:28:28,417 --> 00:28:29,833 - Tous. 437 00:28:30,917 --> 00:28:34,125 J'ai accueilli chaque patient comme mon propre enfant. 438 00:28:38,458 --> 00:28:39,958 Soupir 439 00:28:43,083 --> 00:28:45,000 Qu'est-ce qu'il aime, Roland ? 440 00:28:47,083 --> 00:28:50,875 La Maritza (Sylvie Vartan) 441 00:28:51,042 --> 00:28:52,500 - Du matin au soir, 442 00:28:52,667 --> 00:28:55,500 sa voix s'est mise à résonner dans notre appartement. 443 00:28:57,000 --> 00:28:59,792 Vartan faisait maintenant partie du protocole. 444 00:29:00,500 --> 00:29:06,917 --- 445 00:29:07,417 --> 00:29:09,958 - C'est quoi le rapport avec cette chanteuse ? 446 00:29:13,542 --> 00:29:15,458 - Bonjour. - Bonjour. 447 00:29:16,917 --> 00:29:19,875 - On prend tout ce que vous avez sur Sylvie Vartan. 448 00:29:20,042 --> 00:29:23,333 - On aime aussi Hardy, mais elles n'ont rien à voir. 449 00:29:23,875 --> 00:29:25,458 - Vartan, c'est... 450 00:29:27,083 --> 00:29:28,833 - Vartan, elle nous touche. 451 00:29:29,958 --> 00:29:31,125 - Non seulement 452 00:29:31,292 --> 00:29:34,500 Vartan est devenue une grande, grande star nationale 453 00:29:34,667 --> 00:29:36,708 et une icône du yéyé, 454 00:29:37,375 --> 00:29:41,708 mais son couple avec Johnny a littéralement soulevé les passions. 455 00:29:42,083 --> 00:29:45,542 - Elle a fait une carrière internationale. Elle a chanté partout. 456 00:29:45,708 --> 00:29:48,667 Aux États-Unis, au Japon, au Canada, 457 00:29:48,833 --> 00:29:50,500 en Argentine, au Brésil, 458 00:29:50,667 --> 00:29:51,958 et en Belgique. 459 00:29:53,167 --> 00:29:54,417 - Qu'est-ce qu'il y a ? 460 00:29:54,583 --> 00:29:56,875 Tu veux économiser ou guérir ton fils ? 461 00:29:59,250 --> 00:30:03,500 - Son roman préféré, c'est À la recherche du temps perdu de Proust. 462 00:30:04,667 --> 00:30:07,500 - L'argent, ça déclenche du conflit. - Combien ? 463 00:30:07,958 --> 00:30:09,292 - 10 000 francs. 464 00:30:10,667 --> 00:30:13,250 - 10 000 francs ? - Tu vois, du conflit. 465 00:30:13,417 --> 00:30:16,917 La Maritza (Sylvie Vartan) 466 00:30:17,083 --> 00:30:22,333 --- 467 00:30:23,000 --> 00:30:25,292 - Roland ! Roland ! 468 00:30:26,417 --> 00:30:28,833 Ça fait 20 fois que tu la mets, arrête ! 469 00:30:29,833 --> 00:30:33,000 Elle chante la chanson. 470 00:30:33,167 --> 00:30:39,167 --- 471 00:30:39,333 --> 00:30:42,583 Elles chantent. 472 00:30:42,750 --> 00:30:46,292 Il chante. 473 00:30:48,417 --> 00:30:51,083 Au moins, baisse le son ! Roland ! 474 00:30:51,250 --> 00:30:55,333 Il sifflote en rythme. 475 00:30:56,208 --> 00:30:58,625 Chant en chœur 476 00:30:58,792 --> 00:31:08,167 --- 477 00:31:08,333 --> 00:31:09,500 Roland ! 478 00:31:11,292 --> 00:31:12,250 Roland ! 479 00:31:12,417 --> 00:31:28,208 --- 480 00:31:28,375 --> 00:31:31,625 Il sifflote en rythme. 481 00:31:32,458 --> 00:31:35,292 Il chantonne. 482 00:31:35,458 --> 00:31:37,333 Chant en chœur 483 00:31:37,500 --> 00:31:42,958 --- 484 00:31:43,125 --> 00:31:44,792 Il sifflote. 485 00:31:44,958 --> 00:31:52,667 --- 486 00:31:53,750 --> 00:31:54,875 On toque. 487 00:31:55,958 --> 00:31:56,958 - Oui ? 488 00:31:57,125 --> 00:31:59,625 --- 489 00:32:00,042 --> 00:32:02,083 - Ça devait durer quelques mois. 490 00:32:02,250 --> 00:32:04,333 - Ça prend plus de temps que prévu. 491 00:32:04,958 --> 00:32:07,958 Les miracles se réalisent pas comme ça. 492 00:32:08,375 --> 00:32:10,875 - Vous m'aviez promis qu'il lirait. 493 00:32:11,042 --> 00:32:11,917 - Il veut pas. 494 00:32:13,042 --> 00:32:17,792 - En face de Mme Fleury, on pouvait véritablement voir l'étendue du charme 495 00:32:17,958 --> 00:32:19,917 et la force de conviction de ma mère. 496 00:32:20,375 --> 00:32:22,417 Digression, montée dans les aigus, 497 00:32:22,583 --> 00:32:24,583 larmes, émotion, etc. 498 00:32:24,750 --> 00:32:27,583 Le tout, à la vitesse de la lumière. 499 00:32:27,750 --> 00:32:29,833 Musique douce 500 00:32:30,000 --> 00:32:31,417 - Bon, Mme Perez ! 501 00:32:31,583 --> 00:32:33,042 Vous n'êtes qu'une menteuse. 502 00:32:37,167 --> 00:32:39,083 - Pourquoi il apprend pas à lire ? 503 00:32:42,125 --> 00:32:43,833 Même Jacques sait lire. 504 00:32:46,167 --> 00:32:48,792 - Ben oui, je sais lire. C'est pas... 505 00:32:48,958 --> 00:32:51,500 - Roland s'intéresse pas à la lecture. 506 00:32:52,125 --> 00:32:53,917 Il faut qu'il apprenne à lire. 507 00:32:54,083 --> 00:32:56,833 - Pourquoi "même Jacques" ? Oui, je sais lire. 508 00:32:57,750 --> 00:33:02,458 - Maman a essayé la méthode syllabique et les autres, mais rien fonctionne. 509 00:33:03,875 --> 00:33:06,333 - J'adore pas la lecture, mais je lis. 510 00:33:07,167 --> 00:33:08,750 Vous m'avez déjà vu avec un livre. 511 00:33:08,917 --> 00:33:10,500 Vous m'avez déjà vu lire. 512 00:33:12,625 --> 00:33:14,542 Vous vous souvenez quand même 513 00:33:14,708 --> 00:33:17,542 du pavé de Balzac que je me suis tapé en un week-end ? 514 00:33:29,000 --> 00:33:30,208 - Je suis pas une menteuse. 515 00:33:31,042 --> 00:33:32,333 - Personne n'a dit ça. 516 00:33:32,500 --> 00:33:34,625 - Je peux pas tout faire dans cette maison. 517 00:33:35,208 --> 00:33:36,750 Je peux pas tout faire. 518 00:33:37,250 --> 00:33:38,917 Je suis pas une menteuse. 519 00:33:47,417 --> 00:33:49,667 - Balzac, tu lui apprends à lire. 520 00:33:49,833 --> 00:33:52,958 La plus belle pour aller danser (Sylvie Vartan) 521 00:33:53,167 --> 00:33:54,542 - Comment ça ? Papa ! 522 00:33:55,083 --> 00:33:59,083 - Ce soir, je serai la plus belle pour aller danser 523 00:34:00,792 --> 00:34:02,417 Danser 524 00:34:03,583 --> 00:34:06,417 - Naissait alors de l'imagination fertile de Jacques 525 00:34:06,583 --> 00:34:09,042 la méthode de lecture Vartan. 526 00:34:09,208 --> 00:34:11,042 - Aimer 527 00:34:12,583 --> 00:34:15,625 - C'était simple. J'apprenais une chanson par cœur. 528 00:34:17,000 --> 00:34:18,458 - Diras 529 00:34:19,125 --> 00:34:21,917 - Ensuite, je repérais toutes les sonorités. 530 00:34:22,292 --> 00:34:25,458 - Ce soir, je serai LA plus belle. 531 00:34:25,625 --> 00:34:28,333 Ce soir, je serai LA... LA plus belle. 532 00:34:28,500 --> 00:34:30,917 - "La" ? - Voilà, le "A" est là. 533 00:34:31,083 --> 00:34:34,708 Saucisse, sauvage, serpent, super, souvent, plein de trucs... 534 00:34:34,875 --> 00:34:36,208 Je sais pas, tu... 535 00:34:36,708 --> 00:34:37,667 - "U" ? 536 00:34:38,875 --> 00:34:40,750 - Trois jours qu'on parle des "E". 537 00:34:40,917 --> 00:34:43,000 Tu entends "A" dans cette phrase ? - Non. 538 00:34:43,167 --> 00:34:44,708 - Non, y a pas de "A". 539 00:34:44,875 --> 00:34:46,875 "Murmuré par toi", tu entends "A" ? 540 00:34:47,042 --> 00:34:49,792 - Et dans un troisième temps, repérer les mots. 541 00:34:49,958 --> 00:34:51,792 - Là. - "Aller". Ça, c'est "pour". 542 00:34:51,958 --> 00:34:54,042 Le mot "aller", c'est celui-là. 543 00:34:54,208 --> 00:34:57,417 Mais t'es con ou quoi ? Il est là ! Là ! 544 00:35:00,208 --> 00:35:01,458 - C'est bon. 545 00:35:02,792 --> 00:35:06,708 C'est Johnny qui a perdu le contrôle, la voiture a fini dans le fossé. 546 00:35:07,458 --> 00:35:09,667 *- Voici la voiture dans laquelle Johnny Hallyday 547 00:35:09,833 --> 00:35:14,250 et Sylvie Vartan avaient pris place hier pour se rendre à Besançon à un gala. 548 00:35:14,417 --> 00:35:18,292 L'accident s'est produit aux environs de 20h30 sur la RN83 549 00:35:18,458 --> 00:35:21,000 près de Roppe, dans le Territoire de Belfort. 550 00:35:21,167 --> 00:35:23,667 Ils ont été transportés à l'hôpital 551 00:35:23,833 --> 00:35:27,958 où notre correspondant Henri Schmitt s'est entretenu avec le chanteur. 552 00:35:28,125 --> 00:35:30,667 Musique douce mélancolique 553 00:35:30,833 --> 00:35:33,542 - Esther, tu vas brûler l'appartement. 554 00:35:33,750 --> 00:35:37,625 --- 555 00:35:38,458 --> 00:35:40,792 - Quelques mois après la violente collision, 556 00:35:41,208 --> 00:35:42,833 comme par miracle, 557 00:35:44,125 --> 00:35:46,083 Vartan était de retour sur scène. 558 00:35:46,250 --> 00:35:47,958 Sonnette - La saleté. 559 00:35:49,542 --> 00:35:50,792 Madame Fleury. 560 00:35:50,958 --> 00:35:52,667 Ça fait plaisir de vous voir. 561 00:35:52,833 --> 00:35:54,542 - "Car tu as 15 ans 562 00:35:54,708 --> 00:35:57,083 "Et tu vas trouver le vrai bonheur 563 00:35:57,708 --> 00:35:59,208 "longtemps espéré 564 00:35:59,375 --> 00:36:02,250 "Car si je chante, c'est pour toi C'est pour toi 565 00:36:02,417 --> 00:36:04,000 "Oui, pour toi" 566 00:36:04,333 --> 00:36:05,500 - Bon, Roland. 567 00:36:08,833 --> 00:36:10,500 Soupir 568 00:36:28,917 --> 00:36:30,375 - Allez, mchikpara. 569 00:36:35,625 --> 00:36:38,625 - "C'est la crème des braves gens, 570 00:36:38,875 --> 00:36:42,583 "disait de ce vieux serviteur M. de Charlus." 571 00:36:42,750 --> 00:36:45,833 Il continue de lire. Musique rock 572 00:36:46,000 --> 00:36:56,750 ------ 573 00:36:56,917 --> 00:38:27,625 --- 574 00:38:28,917 --> 00:38:32,042 - Demain, on reçoit les Abikhezers, ils seront là à 19h. 575 00:38:32,208 --> 00:38:33,875 Après-demain, on reçoit les Darmounis. 576 00:38:34,042 --> 00:38:37,500 Après-après-après-demain, on reçoit tous les Shoushanas. 577 00:38:37,667 --> 00:38:47,292 --- 578 00:38:47,458 --> 00:38:48,417 - Viens, Roland ! 579 00:38:48,583 --> 00:39:01,333 --- 580 00:39:01,917 --> 00:39:04,958 - On reçoit, mais on reçoit, sans arrêt, on reçoit. 581 00:39:05,125 --> 00:39:07,458 Voilà, on reçoit. Allez, on enlève tout ça. 582 00:39:08,792 --> 00:39:11,292 - Voilà ! Super, Roland ! 583 00:39:11,458 --> 00:39:14,417 Super, voilà ! Là, c'est bon. Voilà ! 584 00:39:15,542 --> 00:39:17,333 - Plus besoin de nous voir. 585 00:39:17,500 --> 00:39:18,792 - Pour tout vous dire, 586 00:39:19,333 --> 00:39:21,625 on n'a jamais eu besoin de se voir. 587 00:39:23,917 --> 00:39:25,208 - Au revoir, Mme Perez. 588 00:39:26,667 --> 00:39:27,958 - Au revoir... 589 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 saleté. 590 00:39:30,667 --> 00:39:38,667 --- 591 00:39:38,833 --> 00:39:41,167 - Roland, il faut bien continuer tes exercices. 592 00:39:41,333 --> 00:39:42,708 D'accord ? 593 00:39:46,792 --> 00:39:48,292 - Merci, docteur. 594 00:39:54,792 --> 00:39:57,083 T'as vu comme t'as grandi ? Mmh ? 595 00:39:58,500 --> 00:39:59,667 Petit salopard. 596 00:40:06,500 --> 00:40:08,625 Tu parles à personne dans le métro. 597 00:40:09,167 --> 00:40:12,750 Et tu dis rien pour ton pied. Ils ont pas besoin de savoir. 598 00:40:15,000 --> 00:40:18,917 Ça, c'est à moi. Ça, aussi. Ça, aussi. Ça, aussi. Ça, aussi. 599 00:40:28,417 --> 00:40:31,250 - Et tel que promis par ma mère... - Mchikpara. 600 00:40:31,417 --> 00:40:35,625 - ... comme tous les garçons de mon âge, mon premier jour d'école, 601 00:40:37,208 --> 00:40:39,458 j'y suis allé tout seul en marchant. 602 00:40:43,917 --> 00:40:47,500 Pour Esther, impossible après le miracle qui s'était accompli 603 00:40:47,667 --> 00:40:50,375 de se satisfaire de l'école au coin de la rue. 604 00:40:50,750 --> 00:40:52,667 Pour expliquer mon année de retard, 605 00:40:52,833 --> 00:40:55,958 elle a convaincu le directeur de l'École des enfants du spectacle 606 00:40:56,125 --> 00:41:00,042 que j'avais joué dans un film au Maroc, un énorme succès. 607 00:41:00,250 --> 00:41:03,625 J'avais été repéré pendant les vacances dans la rue, 608 00:41:03,958 --> 00:41:06,083 et j'étais devenu une grande star là-bas. 609 00:41:06,250 --> 00:41:10,000 Et surtout, j'allais devenir une grande star ici en France. 610 00:41:10,375 --> 00:41:13,625 La vie fabuleuse que ma mère m'avait promise chaque soir 611 00:41:13,792 --> 00:41:15,375 pouvait enfin commencer. 612 00:41:16,208 --> 00:41:18,083 - Demi-plié. 613 00:41:19,167 --> 00:41:20,875 Demi-plié. 614 00:41:22,792 --> 00:41:24,375 Relevé. 615 00:41:25,000 --> 00:41:26,958 On tient. On tient, les enfants. 616 00:41:27,375 --> 00:41:30,250 2, 3 ! Allez, les enfants ! On saute ! 617 00:41:30,417 --> 00:41:34,333 2, 3, 4 ! Chasse ! Chasse ! Grand jeté ! 618 00:41:35,292 --> 00:41:37,167 Et chasse ! Serre les jambes. 619 00:41:37,333 --> 00:41:39,083 Chasse ! Grand jeté ! 620 00:41:39,250 --> 00:41:42,250 Stupéfaction de la salle Gémissement 621 00:41:47,292 --> 00:41:48,167 Debout. 622 00:41:56,667 --> 00:41:57,500 C'est quoi, ça ? 623 00:42:00,667 --> 00:42:02,375 Enlevez-moi votre collant. 624 00:42:05,500 --> 00:42:07,958 Jeune homme, enlevez-moi votre collant. 625 00:42:22,708 --> 00:42:24,792 - J'ai eu un accident de voiture 626 00:42:25,125 --> 00:42:27,667 à Casablanca avec mon tonton. 627 00:42:27,833 --> 00:42:29,458 - Que faites-vous ici ? 628 00:42:29,833 --> 00:42:30,833 - C'est ma mère. 629 00:42:31,000 --> 00:42:34,167 - On envoie pas un handicapé à des cours de danse. 630 00:42:34,458 --> 00:42:36,667 Vous nous faites perdre du temps. 631 00:42:36,833 --> 00:42:40,500 Cris de joie des enfants 632 00:42:41,625 --> 00:42:42,708 - Ça va, mchikpara ? 633 00:42:47,333 --> 00:42:48,583 - Les enfants, 634 00:42:48,750 --> 00:42:51,542 on refait le pas de basque en passant par la première. 635 00:42:51,708 --> 00:42:53,708 On allonge les bras. Une porte s'ouvre. 636 00:42:53,875 --> 00:42:55,500 - Mlle Corbeau ? 637 00:42:55,667 --> 00:42:57,042 Ça va pas ? 638 00:43:00,375 --> 00:43:01,375 - Vous êtes qui ? 639 00:43:01,792 --> 00:43:05,167 - Je suis celle qui envoie son fils dans une classe de danse. 640 00:43:05,875 --> 00:43:07,167 - Je vois, oui. 641 00:43:07,333 --> 00:43:09,667 - Non, non. Vous voyez pas, madame. 642 00:43:09,958 --> 00:43:12,750 Il tombe, il se relève ! 643 00:43:13,792 --> 00:43:16,625 Pas besoin de l'humilier devant toute une classe ! 644 00:43:16,792 --> 00:43:18,792 Qui se moque de lui, en plus ! 645 00:43:20,417 --> 00:43:22,458 C'est ça, être une enseignante ? 646 00:43:22,958 --> 00:43:25,583 Vous faites honte à la profession ! 647 00:43:26,000 --> 00:43:28,750 Comment vous pouvez renvoyer un enfant de 7 ans ? 648 00:43:29,250 --> 00:43:30,667 Il a 7 ans ! 649 00:43:31,208 --> 00:43:33,042 Je vois qu'ici... 650 00:43:33,208 --> 00:43:37,375 - Ma mère a trouvé les mots justes pour expliquer à Mlle Corbeau 651 00:43:37,542 --> 00:43:40,042 pourquoi j'avais ma place à son cours de danse. 652 00:43:40,583 --> 00:43:43,208 Musique douce au piano 653 00:43:43,375 --> 00:43:54,500 --- 654 00:43:54,667 --> 00:43:55,958 - Bonne journée, Mme Corbeau. 655 00:43:57,167 --> 00:43:58,792 - Bonne journée, Mme Perez. 656 00:44:02,750 --> 00:44:04,542 - À tout à l'heure, mchikpara. 657 00:44:04,750 --> 00:44:12,833 --- 658 00:44:13,000 --> 00:44:15,750 - Jamais tu ne te déferas de cette femme. 659 00:44:18,458 --> 00:44:19,750 Petit con. 660 00:44:19,917 --> 00:44:21,250 En place, les enfants. 661 00:44:22,000 --> 00:44:23,625 - Bonjour. - Bonjour. 662 00:44:29,292 --> 00:44:30,917 - Esther, qu'est-ce qu'il y a ? 663 00:44:36,875 --> 00:44:39,000 - Chirac veut me donner une médaille. 664 00:44:41,125 --> 00:44:43,458 La demande a été faite par la saleté. 665 00:44:44,083 --> 00:44:45,500 Madame Fleury. 666 00:44:45,708 --> 00:44:47,208 Rire incrédule 667 00:44:47,417 --> 00:44:49,000 C'est bizarre, quand même. 668 00:44:50,917 --> 00:44:52,667 Une médaille d'honneur. 669 00:44:53,583 --> 00:44:55,458 Par la République française. 670 00:44:56,417 --> 00:44:57,792 À moi. 671 00:44:59,792 --> 00:45:01,167 - Ben... 672 00:45:02,500 --> 00:45:03,625 ils ont raison. 673 00:45:04,375 --> 00:45:05,583 - Non. 674 00:45:05,792 --> 00:45:08,208 J'ai fait ce que toutes les mères font. 675 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 - Non. 676 00:45:12,917 --> 00:45:14,583 T'as accompli un miracle. 677 00:45:19,542 --> 00:45:22,167 Musique grandiose 678 00:45:22,333 --> 00:45:29,042 --- 679 00:45:29,208 --> 00:45:33,708 - Pendant des mois, ma mère et les voisines se sont préparées. 680 00:45:35,333 --> 00:45:36,958 Mais le plus beau dans tout ça, 681 00:45:37,583 --> 00:45:41,417 c'était le fait que le jour J, le jour où la République française 682 00:45:41,583 --> 00:45:44,667 devait honorer ce petit bout de femme immigré du Maroc, 683 00:45:45,458 --> 00:45:49,500 les voisines ont eu l'élégance de penser à percher ma mère sur des talons. 684 00:45:50,250 --> 00:45:54,750 Une délicate attention censée permettre à cette grande tige de Jacques Chirac 685 00:45:54,917 --> 00:45:58,583 d'accrocher la fameuse médaille sans avoir à trop se pencher. 686 00:45:59,333 --> 00:46:00,792 - Mes respects, madame. 687 00:46:01,625 --> 00:46:02,708 - Merci. 688 00:46:05,083 --> 00:46:07,542 Youyous 689 00:46:07,708 --> 00:46:32,000 --- 690 00:46:34,500 --> 00:46:35,875 - Madame Perez. 691 00:46:36,542 --> 00:46:37,792 - Madame Fleury. 692 00:46:50,792 --> 00:46:52,250 Voilà. 693 00:46:54,917 --> 00:46:56,375 Tu parles à personne dans le métro. 694 00:46:56,958 --> 00:46:58,208 - Maman. 695 00:46:58,375 --> 00:47:00,583 - Ca, c'est à moi. Ça aussi. Ça aussi. Ça aussi. 696 00:47:01,417 --> 00:47:02,667 Ça aussi. 697 00:47:04,875 --> 00:47:06,125 Bonne journée, mchikpara. 698 00:47:08,500 --> 00:47:09,792 Il est beau. 699 00:47:11,625 --> 00:47:13,417 Il est pressé de partir, celui-là. 700 00:47:13,583 --> 00:47:16,750 - Après quelques années de moqueries et de honte ravalées, 701 00:47:16,917 --> 00:47:19,833 j'étais plus le paralytique aux yeux de mes camarades. 702 00:47:20,000 --> 00:47:23,042 - ... est attribué à Roland Perez ! Bravo, mon garçon. 703 00:47:23,208 --> 00:47:24,458 - Bravo, Roland. 704 00:47:25,500 --> 00:47:26,667 - Les autres rôles... 705 00:47:26,833 --> 00:47:29,667 - Au fil du temps, l'École des enfants du spectacle, 706 00:47:30,333 --> 00:47:31,833 ma mère n'en a fait qu'une bouchée. 707 00:47:33,792 --> 00:47:35,708 - Je leur dis quoi pour la jambe ? 708 00:47:36,333 --> 00:47:37,583 - Quelle jambe ? 709 00:47:38,083 --> 00:47:40,000 - Celle qui est plus petite. 710 00:47:40,917 --> 00:47:42,667 - Laquelle est plus petite ? 711 00:47:45,250 --> 00:47:46,583 - Je vois. 712 00:47:48,000 --> 00:47:49,708 - "La Banane" plan 7, 32e. 713 00:47:50,500 --> 00:47:51,292 - Action ! 714 00:47:52,042 --> 00:47:55,208 Cris de joie des enfants 715 00:47:56,958 --> 00:47:58,708 - Avec la banane, j'ai la banane. 716 00:47:58,875 --> 00:48:00,750 - Coupez ! Oui ! 717 00:48:00,917 --> 00:48:02,708 Oui ! C'était super ! 718 00:48:02,875 --> 00:48:05,583 - Ma mère était devenue une impresario hors pair. 719 00:48:05,750 --> 00:48:07,792 - Mais bien sûr qu'il sait danser ! 720 00:48:07,958 --> 00:48:08,958 - J'enchaînais les contrats. 721 00:48:09,125 --> 00:48:12,375 L'Amérique (Joe Dassin) 722 00:48:12,542 --> 00:48:16,083 --- 723 00:48:16,750 --> 00:48:19,542 - Allez. - C'est Roland qu'on veut. 724 00:48:20,417 --> 00:48:28,292 --- 725 00:48:28,458 --> 00:48:31,042 - Il est là ! Il est là ! Il est là ! 726 00:48:31,750 --> 00:48:32,875 - Roland ! 727 00:48:33,542 --> 00:48:36,333 - J'ai pu travailler avec les plus grands artistes. 728 00:48:36,792 --> 00:48:38,417 Petula Clark, Gilbert Bécaud, 729 00:48:38,583 --> 00:48:40,708 Sheila, Richard Anthony, 730 00:48:41,250 --> 00:48:42,500 et Joe Dassin. 731 00:48:43,917 --> 00:48:45,667 - L'AMÉRIQUE 732 00:48:45,833 --> 00:48:49,000 IL VEUT L'AVOIR ET IL L'AURA 733 00:48:51,083 --> 00:48:53,958 - J'ai participé à toutes ces émissions de télévision 734 00:48:54,125 --> 00:48:56,708 que je regardais quelques années auparavant, 735 00:48:56,875 --> 00:48:59,167 installé dans mon lit d'handicapé. 736 00:48:59,458 --> 00:49:00,750 Et un jour... 737 00:49:00,917 --> 00:49:04,167 J'ai un problème (Johnny Hallyday et Sylvie Vartan) 738 00:49:04,333 --> 00:49:23,167 --- 739 00:49:23,333 --> 00:49:26,083 - C'était Sylvie Vartan et Johnny Hallyday. 740 00:49:26,250 --> 00:49:28,375 Merci de les applaudir bien fort. 741 00:49:28,542 --> 00:49:32,167 Sylvie Vartan et Johnny Hallyday ! - Merci. Merci à tous. 742 00:49:32,333 --> 00:49:34,083 - Merci, Johnny. Merci, Sylvie. 743 00:49:34,250 --> 00:49:37,167 Acclamations 744 00:49:37,333 --> 00:49:42,667 --- 745 00:49:42,833 --> 00:49:45,625 Musique de tension 746 00:49:45,792 --> 00:49:48,583 --- 747 00:49:48,958 --> 00:49:51,750 - J'avais une carrière d'enfant acteur prometteuse. 748 00:49:52,792 --> 00:49:56,458 Je commençais à enchaîner les rôles au cinéma et au théâtre. 749 00:49:58,792 --> 00:50:01,292 Après avoir découvert grâce à Mme Farhat 750 00:50:01,458 --> 00:50:05,250 comment la vaste majorité des comédiens vivent dans la pauvreté... 751 00:50:05,417 --> 00:50:08,875 - Pourquoi vous le retirez ? - Parce que, c'est tout. 752 00:50:09,042 --> 00:50:12,542 - ... ma mère a décidé que quelqu'un qui avait vécu un miracle 753 00:50:12,708 --> 00:50:15,208 devait faire des études plus ambitieuses. 754 00:50:18,000 --> 00:50:19,583 - Bonjour, tout le monde. 755 00:50:19,917 --> 00:50:21,000 Bonjour, maman. 756 00:50:21,167 --> 00:50:24,000 - À la fin de ces études plus ambitieuses en droit, 757 00:50:24,167 --> 00:50:27,167 mes frères et sœurs avaient tous quitté le nid. 758 00:50:27,792 --> 00:50:29,625 Esther n'avait plus que moi. 759 00:50:30,125 --> 00:50:33,667 - Je t'ai mis une photo de Baba Salé. - J'en ai pas besoin ! 760 00:50:33,833 --> 00:50:35,708 - Allez, tu vas être en retard. 761 00:50:35,875 --> 00:50:38,417 Mchikpara, parle à personne dans le métro. 762 00:50:38,583 --> 00:50:40,167 - Maman, arrête avec ça. 763 00:50:41,417 --> 00:50:42,458 - Bon. 764 00:50:43,583 --> 00:50:47,292 Tu vas pouvoir rendre l'épreuve par écrit mercredi. 765 00:50:49,417 --> 00:50:50,917 - Comment ça ? 766 00:50:51,083 --> 00:50:53,292 - Tu voulais la rendre mercredi ? - Et ? 767 00:50:53,458 --> 00:50:54,333 - C'est bon. 768 00:50:55,292 --> 00:50:57,625 - Comment je peux rendre mon épreuve mercredi ? 769 00:50:57,792 --> 00:50:59,500 - Tu voulais mercredi. - Et ? 770 00:51:00,917 --> 00:51:04,333 - Le professeur Delguste a été... C'est un être exceptionnel. 771 00:51:04,500 --> 00:51:06,167 - Maman, c'est pas vrai. 772 00:51:06,333 --> 00:51:09,625 Je t'ai supplié. Je t'ai dit : "Parle pas aux professeurs." 773 00:51:09,792 --> 00:51:12,583 C'est fou ! - On s'est parlé une heure avec Pierrot. 774 00:51:13,167 --> 00:51:15,875 - Pierrot ? Tu l'appelles Pierrot ? 775 00:51:16,042 --> 00:51:19,250 - Tu vas être en retard. Parle pas aux inconnus. 776 00:51:19,417 --> 00:51:21,042 - Arrête, arrête. 777 00:51:21,208 --> 00:51:24,500 Arrête de me dire ça, arrête de parler à mes profs ! 778 00:51:24,667 --> 00:51:26,667 Arrête avec les photos de Baba Salé. 779 00:51:26,833 --> 00:51:29,917 Pourquoi à 27 ans, tu me dis de pas parler aux inconnus ? 780 00:51:30,083 --> 00:51:31,500 Pourquoi ? 781 00:51:33,333 --> 00:51:35,583 Laisse-moi vivre ma vie, maman. 782 00:51:36,167 --> 00:51:37,458 - D'accord. 783 00:51:37,875 --> 00:51:39,042 Ouais. 784 00:51:42,875 --> 00:51:45,083 Je sais pas pourquoi tu veux parler aux inconnus... 785 00:51:45,833 --> 00:51:47,083 - Bon... 786 00:51:48,417 --> 00:51:51,125 - Il faut qu'il y ait une atteinte à la vie privée 787 00:51:51,292 --> 00:51:54,458 réalisée selon certains procédés bien précis. 788 00:51:54,625 --> 00:51:58,833 Ainsi, les sanctions civiles ou pénales n'interviennent qu'exceptionnellement 789 00:51:59,000 --> 00:52:01,042 et limitent l'efficacité du droit 790 00:52:01,208 --> 00:52:02,625 au respect de la vie privée. 791 00:52:02,792 --> 00:52:04,792 Un inconnu sur la plage a, de ce fait, 792 00:52:04,958 --> 00:52:08,667 autant de droits que la célébrité à se plaindre d'une atteinte. 793 00:52:08,833 --> 00:52:11,458 Il peut tout autant porter l'affaire en justice. 794 00:52:11,625 --> 00:52:13,583 Néanmoins, les coûts financiers... 795 00:52:13,750 --> 00:52:16,417 Musique douce romantique 796 00:52:16,583 --> 00:52:27,542 --- 797 00:52:28,292 --> 00:52:30,333 - M. Roland Perez, s'il vous plaît. 798 00:52:32,208 --> 00:52:34,542 M. Roland Perez. 799 00:52:35,875 --> 00:52:38,208 M. Roland Perez, s'il vous plaît. 800 00:52:38,375 --> 00:52:39,833 C'est à vous. 801 00:52:40,000 --> 00:52:42,292 M. Perez ? - Oui, Pierrot. Euh... 802 00:52:42,750 --> 00:52:45,333 Pardon, M. Delguste. Oui, c'est à moi. 803 00:52:45,500 --> 00:52:47,750 - S'il vous plaît, venez. - Oui. 804 00:52:52,625 --> 00:52:53,875 - Roland ? 805 00:52:54,708 --> 00:52:56,292 - Je suis avec des copains. 806 00:52:56,458 --> 00:52:59,417 On est là pour déjeuner, on n'a pas le temps. 807 00:52:59,583 --> 00:53:06,958 --- 808 00:53:07,125 --> 00:53:08,250 - Je peux vous aider ? 809 00:53:08,833 --> 00:53:10,375 - Oui, ma fille. 810 00:53:10,542 --> 00:53:26,833 --- 811 00:53:27,000 --> 00:53:29,042 - Mme Perez, c'est délicieux. 812 00:53:29,208 --> 00:53:50,208 --- 813 00:53:50,375 --> 00:53:53,208 - Qu'est-ce que t'attends ? C'est elle. 814 00:53:56,250 --> 00:53:57,875 - Elle est mariée, maman. 815 00:53:59,167 --> 00:54:02,167 - Votre mariage sera le plus beau jour de ma vie. 816 00:54:02,625 --> 00:54:04,500 - Elle est déjà mariée. 817 00:54:04,667 --> 00:54:06,917 - Elle s'est mariée à la mauvaise personne. 818 00:54:07,083 --> 00:54:08,458 Ça arrive. 819 00:54:09,792 --> 00:54:12,875 Ne lui dis rien pour ton pied bot. Pas la peine. 820 00:54:16,625 --> 00:54:19,625 Ses parents ont fait des grandes études. 821 00:54:19,792 --> 00:54:23,875 Magnifique ! Et elle a de beaux cheveux. 822 00:54:24,708 --> 00:54:28,375 Ça va être magnifique, ce mariage ! Mchikpara ! 823 00:54:28,792 --> 00:54:32,250 - Ça, c'est une pépite, ça. C'est collector. 824 00:54:32,833 --> 00:54:36,833 19 novembre 1961, la première apparition de Vartan à la télé. 825 00:54:37,000 --> 00:54:40,625 1966, c'est une année très importante pour Vartan. 826 00:54:40,792 --> 00:54:44,958 C'est la naissance de David, c'est les rumeurs de séparation avec Johnny. 827 00:54:45,125 --> 00:54:49,125 Et ce que peu de gens savent, c'est que Vartan est totalement fascinée 828 00:54:49,292 --> 00:54:51,292 par Jérôme Bosch. 829 00:54:51,458 --> 00:54:53,375 Le peintre du Moyen Âge. 830 00:54:53,542 --> 00:54:57,375 Il y a un premier 45 tours en néerlandais, un en allemand, 831 00:54:57,542 --> 00:54:59,708 un en espagnol... 832 00:54:59,875 --> 00:55:02,458 Et en y regardant de plus près, 833 00:55:02,625 --> 00:55:05,708 dans ses scénographies, dans ses clips, 834 00:55:05,875 --> 00:55:08,958 on sent l'empreinte de Jérôme Bosch. 835 00:55:09,333 --> 00:55:12,917 Qui est né à Bois-le-Duc en 1450. 836 00:55:13,083 --> 00:55:17,625 - Y a tout pour faire un magazine qui parle de l'actualité des artistes. 837 00:55:17,792 --> 00:55:19,333 - Mais ce qu'on veut, 838 00:55:19,500 --> 00:55:23,333 c'est que, pour chaque numéro, on aimerait une interview en profondeur. 839 00:55:24,833 --> 00:55:27,750 - Et du coup, pour notre première parution, 840 00:55:27,917 --> 00:55:30,667 on voudrait une interview de Sylvie Vartan. 841 00:55:33,208 --> 00:55:35,000 - Bien sûr. - On sait. 842 00:55:35,833 --> 00:55:39,375 - Si t'es OK, on voudrait que tu fasses l'interview. 843 00:55:39,958 --> 00:55:41,042 - Moi ? 844 00:55:43,292 --> 00:55:44,417 Non. 845 00:55:45,083 --> 00:55:47,000 Non, je peux pas. 846 00:55:47,167 --> 00:55:49,125 J'arrive même pas à écrire. 847 00:55:49,292 --> 00:55:50,875 J'arrive pas à me lire. 848 00:55:51,208 --> 00:55:52,500 - M. Perez ? 849 00:55:55,292 --> 00:55:56,833 Vous êtes M. Perez ? 850 00:55:57,000 --> 00:55:58,417 - Non, je suis... 851 00:56:00,458 --> 00:56:02,625 - Vous parlez français ? 852 00:56:02,792 --> 00:56:05,083 Je peux parler anglais, si vous voulez. 853 00:56:05,250 --> 00:56:06,917 - No, it's OK. 854 00:56:08,375 --> 00:56:10,125 Voilà. - You have 10 minutes. 855 00:56:10,292 --> 00:56:11,583 - De quoi ? 856 00:56:16,042 --> 00:56:17,375 - Elle attend. 857 00:56:17,542 --> 00:56:19,583 Il a eu les sujets à éviter ? - Non. 858 00:56:19,750 --> 00:56:21,000 - Y a des sujets ? 859 00:56:34,333 --> 00:56:35,542 - Bonjour. 860 00:56:35,708 --> 00:56:36,917 - Bonjour. 861 00:56:46,208 --> 00:56:47,333 Mes fiches... 862 00:56:53,875 --> 00:56:57,333 Je peux enregistrer l'interview ? - Oui. 863 00:56:59,833 --> 00:57:02,792 ♪ La lecture se lance. - Pardon. 864 00:57:02,958 --> 00:57:04,500 *--- 865 00:57:04,958 --> 00:57:06,083 Voilà. 866 00:57:10,750 --> 00:57:12,042 Excusez-moi, je... 867 00:57:17,083 --> 00:57:20,500 Lorsqu'on connaît une enfance heureuse, 868 00:57:21,125 --> 00:57:23,333 choyée, protégée, 869 00:57:24,542 --> 00:57:28,333 et surtout quand on a une mère comme vous avez eu la chance 870 00:57:29,208 --> 00:57:30,625 d'avoir... 871 00:57:31,333 --> 00:57:32,625 est-ce que... 872 00:57:33,500 --> 00:57:34,542 est-ce qu'on... 873 00:57:35,167 --> 00:57:39,083 n'a pas l'impression de ressentir le temps qui passe ? 874 00:57:42,625 --> 00:57:43,917 Soupir 875 00:57:44,083 --> 00:57:45,583 - Vous connaissez Proust. 876 00:57:46,833 --> 00:57:48,125 - Oui. 877 00:57:48,292 --> 00:57:49,500 Grâce à vous. 878 00:57:49,667 --> 00:57:53,083 - Quand on a connu un amour maternel comme j'ai connu, 879 00:57:53,458 --> 00:57:55,583 et comme celui que Proust a connu, 880 00:57:56,958 --> 00:58:01,000 il est difficile de faire face à la réalité de la vie. 881 00:58:01,500 --> 00:58:05,042 Mais en même temps, c'est... 882 00:58:05,417 --> 00:58:09,458 quelque chose qui est comme une base extrêmement solide en vous. 883 00:58:10,500 --> 00:58:13,208 Un grand équilibre et une grande force. 884 00:58:17,167 --> 00:58:18,917 Mais c'est aussi un handicap. 885 00:58:19,833 --> 00:58:21,125 - C'est clair. 886 00:58:23,667 --> 00:58:24,792 Deuxième question. 887 00:58:25,583 --> 00:58:28,792 "Qu'on est aussi un peu... 888 00:58:29,917 --> 00:58:33,083 "démuni sentimentalement 889 00:58:34,875 --> 00:58:35,875 "en amour." 890 00:58:36,042 --> 00:58:39,958 Pendant mes études de droit, à la moindre actualité de Vartan, 891 00:58:40,125 --> 00:58:41,375 on m'envoyait la rencontrer. 892 00:58:41,542 --> 00:58:43,167 - M. Perez. - Oui. 893 00:58:43,500 --> 00:58:44,750 - How are you? 894 00:58:46,708 --> 00:58:48,042 - I'm fine. 895 00:58:48,875 --> 00:58:50,083 I'm fine. 896 00:58:51,375 --> 00:58:53,292 Non, je suis pas un fan. 897 00:58:53,458 --> 00:58:55,792 Je me considère pas comme un fan. 898 00:58:57,583 --> 00:58:58,583 Non. 899 00:58:58,750 --> 00:59:00,750 - C'est à toi ou à moi ? - À toi. 900 00:59:00,917 --> 00:59:03,625 Non, attends... Je vérifie. 901 00:59:04,333 --> 00:59:06,083 C'est à moi. 902 00:59:06,250 --> 00:59:09,417 Les gens qui demandent des autographes, 903 00:59:09,583 --> 00:59:11,833 qui essaient de grappiller un truc, 904 00:59:12,000 --> 00:59:13,583 c'est pas moi. 905 00:59:13,750 --> 00:59:15,042 C'est indécent. 906 00:59:16,042 --> 00:59:18,833 J'ai pas besoin de l'approcher. 907 00:59:19,000 --> 00:59:20,500 Tu vois, moi, je... 908 00:59:22,083 --> 00:59:23,292 C'est Vartan. 909 00:59:24,167 --> 00:59:25,458 Après... 910 00:59:27,625 --> 00:59:29,250 J'étais parti... 911 00:59:37,125 --> 00:59:40,500 Et étrangement, grâce à je ne sais quelle force divine, 912 00:59:41,000 --> 00:59:43,458 après seulement quelques mois de mariage, 913 00:59:44,167 --> 00:59:47,375 Litzie s'est simplement rendu compte qu'elle avait épousé 914 00:59:47,542 --> 00:59:49,458 la mauvaise personne. 915 01:00:06,875 --> 01:00:07,958 - Qu'est-ce que t'as ? 916 01:00:17,708 --> 01:00:19,042 - J'ai... 917 01:00:22,958 --> 01:00:26,875 J'aurais dû t'en parler avant, je suis désolé. 918 01:00:28,958 --> 01:00:30,417 Normalement, ça se voit pas. 919 01:00:31,917 --> 01:00:35,125 Ça se voit pas quand je suis habillé. Ça se voit pas. 920 01:00:37,625 --> 01:00:38,917 Je suis désolé. 921 01:00:39,458 --> 01:00:41,208 J'aurais dû t'en parler. 922 01:00:44,792 --> 01:00:46,625 - Ça pose aucun problème. 923 01:00:49,500 --> 01:00:53,208 Musique orientale enjouée 924 01:00:53,375 --> 01:01:02,458 --- 925 01:01:03,917 --> 01:01:05,083 - Embrasse-moi. 926 01:01:06,667 --> 01:01:21,250 --- 927 01:01:24,417 --> 01:01:25,333 Maman ? 928 01:01:26,208 --> 01:01:28,250 T'as quoi ? - On va brûler en enfer. 929 01:01:28,417 --> 01:01:31,375 - Non, qu'est-ce que t'as ? - Ils ont servi des crevettes. 930 01:01:31,542 --> 01:01:32,750 - Qu'est-ce que tu dis ? 931 01:01:32,917 --> 01:01:35,833 - Ils ont servi des crevettes. - Ah... Oui... 932 01:01:36,000 --> 01:01:38,250 - Au nôtre, y avait des moules ! 933 01:01:38,625 --> 01:01:41,875 C'est interdit, tu le sais. - Il y a eu des erreurs. 934 01:01:42,042 --> 01:01:45,208 C'est pas grave, c'est un beau mariage quand même. 935 01:01:45,375 --> 01:01:48,208 - On va tous se retrouver aux portes de l'enfer. 936 01:01:48,750 --> 01:01:50,417 - Non, maman. - Tous. 937 01:01:50,583 --> 01:01:52,125 - Les rabbins ont rien vu. 938 01:01:52,292 --> 01:01:54,292 - Quand le buffet de l'enfer se termine, 939 01:01:54,750 --> 01:01:56,125 y a le menu. 940 01:01:56,917 --> 01:01:58,083 C'est du poisson. 941 01:01:58,833 --> 01:02:01,417 Des soles à la duxelles de champignons. 942 01:02:02,875 --> 01:02:05,333 Du poisson, des champignons, 943 01:02:05,875 --> 01:02:08,333 des légumes, rien que la Torah interdit. 944 01:02:09,417 --> 01:02:11,417 Je peux enfin respirer un peu. 945 01:02:11,750 --> 01:02:14,208 Je plante ma fourchette dans le poisson, 946 01:02:14,958 --> 01:02:16,667 et je découvre quoi ? 947 01:02:17,250 --> 01:02:18,292 Des crevettes. 948 01:02:18,875 --> 01:02:20,542 Encore des crevettes. 949 01:02:21,042 --> 01:02:23,208 Y en a partout, des crevettes. Partout. 950 01:02:23,917 --> 01:02:25,750 Ça déborde des plats, les crevettes. 951 01:02:27,125 --> 01:02:28,750 La tuile. 952 01:02:28,917 --> 01:02:30,417 La tuile ! 953 01:02:31,125 --> 01:02:32,458 J'ai honte. 954 01:02:32,625 --> 01:02:36,250 - On l'a arrangé, ça aussi. Allez, viens, maintenant. 955 01:02:36,583 --> 01:02:38,292 - Ce qui m'a fait mal... 956 01:02:40,667 --> 01:02:44,417 c'est que ce qui devait être le plus beau jour de ma vie, 957 01:02:45,875 --> 01:02:47,250 j'apprends quoi ? 958 01:02:47,417 --> 01:02:50,708 Musique orientale entraînante 959 01:02:50,875 --> 01:02:55,583 --- 960 01:02:56,708 --> 01:02:57,833 - Reposez-la ! 961 01:02:59,250 --> 01:03:00,583 Reposez-la ! 962 01:03:00,750 --> 01:03:02,583 Mais elle est enceinte ! 963 01:03:07,042 --> 01:03:09,750 - Comment t'as pu me faire ça, mchikpara ? 964 01:03:11,958 --> 01:03:15,250 Comment t'as pu me faire ça ? - Pardon, maman. 965 01:03:15,417 --> 01:03:18,042 - Je le mérite ? - Non, pardon. Je suis désolé. 966 01:03:18,208 --> 01:03:20,417 - Comment t'as pu me faire ça ? 967 01:03:20,583 --> 01:03:22,917 - Je suis désolé, maman. Je suis désolé. 968 01:03:23,083 --> 01:03:25,000 - Comment je l'ai appris comme ça ? 969 01:03:25,167 --> 01:03:27,708 - Excuse-moi. Pardon, maman. 970 01:03:27,875 --> 01:03:31,000 - Tu m'as tuée. - Oh non, je suis désolé. 971 01:03:31,458 --> 01:03:34,667 - Après la nuit de noces, Roland est revenu à la maison. 972 01:03:37,042 --> 01:03:39,333 Leur appartement est pas prêt. 973 01:03:39,667 --> 01:03:40,875 On a le temps. 974 01:03:41,375 --> 01:03:43,000 Elle parle en arabe. 975 01:03:43,333 --> 01:03:45,583 Mchikpara, il s'est marié. 976 01:03:46,333 --> 01:03:48,083 Et il reste chez nous. 977 01:03:48,958 --> 01:03:50,125 - J'ai plus faim. 978 01:03:51,333 --> 01:03:52,750 C'est très bon. 979 01:03:56,417 --> 01:03:59,083 - T'as dîné chez ta mère ? - Non. 980 01:04:00,083 --> 01:04:01,292 J'ai pas dîné chez elle. 981 01:04:02,958 --> 01:04:04,667 J'ai pas dîné chez ma mère. 982 01:04:04,833 --> 01:04:07,625 Je suis passé chez elle, elle m'a fait goûter un... 983 01:04:08,000 --> 01:04:09,375 un petit gâteau. 984 01:04:10,708 --> 01:04:12,875 J'ai pas dîné. - Je suis ta femme. 985 01:04:14,167 --> 01:04:15,917 - Je sais que t'es ma femme. 986 01:04:16,333 --> 01:04:17,625 C'est quoi, ce... 987 01:04:17,792 --> 01:04:20,792 - Pourquoi tu dînes chez ta mère ? - J'ai pas dîné chez elle. 988 01:04:20,958 --> 01:04:23,125 - C'est quoi le problème ? - Y en a pas. 989 01:04:23,292 --> 01:04:25,625 - Si, c'est ma cuisine ? 990 01:04:26,375 --> 01:04:27,625 - Non. - Non ? 991 01:04:27,792 --> 01:04:30,583 - Enfin si, j'adore ta cuisine, mais non... 992 01:04:32,333 --> 01:04:34,583 L'appartement était pas prêt. 993 01:04:35,333 --> 01:04:37,250 - Maintenant, il est prêt. 994 01:04:37,417 --> 01:04:38,500 - Il est prêt. 995 01:04:38,875 --> 01:04:40,083 Il est prêt. 996 01:04:40,250 --> 01:04:41,875 - Où sont tes vêtements ? 997 01:04:56,667 --> 01:04:57,833 - À plus tard. 998 01:04:58,000 --> 01:05:00,583 - À plus tard, mchikpara... À plus tard. 999 01:05:00,750 --> 01:05:02,417 - C'est dur pour ma mère. 1000 01:05:02,792 --> 01:05:04,667 C'est très dur pour elle. 1001 01:05:05,167 --> 01:05:09,208 Laisse-lui juste le temps de couper le cordon et tout ira bien. 1002 01:05:12,500 --> 01:05:14,083 - C'est pas ta mère, le problème. 1003 01:05:16,542 --> 01:05:19,458 - Ça sert à rien, le médecin. Huile d'olive, miel, citron. 1004 01:05:19,625 --> 01:05:20,458 Sonnette 1005 01:05:20,625 --> 01:05:23,292 Je te laisse, ça sonne. Ça n'arrête pas. 1006 01:05:23,458 --> 01:05:26,750 Heureusement que je suis là, sinon, il s'en sortirait pas. 1007 01:05:26,917 --> 01:05:29,417 Allez, ma fille. À tout à l'heure. 1008 01:05:29,583 --> 01:05:32,417 --- Ça va ! J'ai compris ! 1009 01:05:33,500 --> 01:05:35,875 À quoi ça sert de sonner comme ça ? 1010 01:05:36,667 --> 01:05:37,917 À quoi ça sert ? 1011 01:05:39,167 --> 01:05:40,250 Ah. 1012 01:05:41,292 --> 01:05:43,375 M. Foenkinos. - Oui. 1013 01:05:43,792 --> 01:05:47,125 - Mme Perez, la maman de Me Perez. Enchantée. 1014 01:05:48,125 --> 01:05:50,292 Enchantée. Entrez. - Enchanté. 1015 01:05:51,125 --> 01:05:52,833 - Une pâtisserie ? - Non. 1016 01:05:53,000 --> 01:05:55,333 - Le diabète ? Moi, j'en mange quand même. 1017 01:05:55,500 --> 01:05:56,708 - AH ! - Désolé ! 1018 01:05:56,875 --> 01:05:59,750 Désolé, M. Foenkinos, pour le retard. Sincèrement. 1019 01:05:59,917 --> 01:06:01,125 Allez-y. 1020 01:06:03,292 --> 01:06:07,833 J'ai pas encore de secrétaire, c'est ma maman qui fait office de. 1021 01:06:08,292 --> 01:06:10,625 Voilà, pour me dépanner. 1022 01:06:10,792 --> 01:06:13,042 Comme vous avez vu, c'est familial. 1023 01:06:13,208 --> 01:06:14,792 - C'est très familial. 1024 01:06:14,958 --> 01:06:16,500 - Et c'est ce qu'on aime. 1025 01:06:21,125 --> 01:06:22,208 - Maman ? 1026 01:06:23,417 --> 01:06:24,458 Tu nous laisses ? 1027 01:06:25,125 --> 01:06:27,083 - Ah... - Oui, s'il te plaît. 1028 01:06:28,292 --> 01:06:29,625 Voilà. 1029 01:06:31,458 --> 01:06:33,250 Tu peux pas faire ça, maman. 1030 01:06:33,417 --> 01:06:37,667 C'est un client. Et les clients ont des problèmes personnels. 1031 01:06:39,167 --> 01:06:41,500 - Pourquoi tu boites ? - Je boite pas. 1032 01:06:41,667 --> 01:06:45,083 T'entends ce que je te dis ? C'est confidentiel, tout ça. 1033 01:06:45,250 --> 01:06:46,250 - Tu boites. 1034 01:06:46,417 --> 01:06:47,875 - Je boite pas ! 1035 01:06:48,042 --> 01:06:49,958 Écoute, s'il te plaît. 1036 01:06:50,125 --> 01:06:54,292 - Je sais ce que ça veut dire. Ça veut dire "c'est secret". 1037 01:06:54,875 --> 01:06:57,458 Et franchement, elles s'en foutent, les voisines, 1038 01:06:57,625 --> 01:07:01,375 que Foenkinos déshérite sa femme, qu'elle touche ses bons du Trésor. 1039 01:07:03,292 --> 01:07:06,958 - Comment tu sais pour sa femme et les bons du Trésor ? 1040 01:07:07,125 --> 01:07:09,667 - J'écoute pas aux portes. - Arrête de faire ça. 1041 01:07:09,833 --> 01:07:11,500 Tu écoutes pas aux portes ! 1042 01:07:11,667 --> 01:07:14,250 - Alors, ce salopard de Foenkinos ? 1043 01:07:15,167 --> 01:07:17,833 Petit rire gêné 1044 01:07:18,000 --> 01:07:19,542 - Qu'est-ce qu'elle raconte ? 1045 01:07:20,792 --> 01:07:22,083 Allez, viens. 1046 01:07:22,250 --> 01:07:24,583 Elle fait que parler, elle. Sonnette 1047 01:07:24,750 --> 01:07:26,042 Y a du monde, aujourd'hui. 1048 01:07:27,875 --> 01:07:29,167 Ah. 1049 01:07:29,333 --> 01:07:30,625 M. Foenkinos. 1050 01:07:30,792 --> 01:07:34,167 Installez-vous avec vos trucs confidentiels. 1051 01:07:34,333 --> 01:07:36,875 Et il y a du retard, aujourd'hui. 1052 01:07:40,500 --> 01:07:42,542 - Faut amener un chèque pour le mois. 1053 01:07:42,708 --> 01:07:45,292 Cris - Oh, oh ! Harold, ça va pas ou quoi ? 1054 01:07:45,458 --> 01:07:47,833 Tu fais quoi ? Il est fou, lui. 1055 01:07:48,000 --> 01:07:49,375 Je les paie demain. 1056 01:07:49,542 --> 01:07:51,500 - Et l'école aussi. - L'école, oui. 1057 01:07:51,667 --> 01:07:53,417 J'ai pas... J'ai oublié. 1058 01:07:53,583 --> 01:07:56,292 T'as pas les clés ? - C'est toi qui les as. 1059 01:07:56,500 --> 01:07:59,583 - Le téléphone est coupé. Faut payer les factures. 1060 01:07:59,750 --> 01:08:01,042 Ah. 1061 01:08:02,417 --> 01:08:03,917 - Pourquoi t'es là, maman ? 1062 01:08:04,083 --> 01:08:07,542 - Comment je vais trouver une femme à Harold si je le vois jamais ? 1063 01:08:07,708 --> 01:08:08,917 - Tu l'as vu hier. 1064 01:08:09,083 --> 01:08:10,625 - Le téléphone est coupé. 1065 01:08:10,792 --> 01:08:12,292 Faut payer les factures. 1066 01:08:13,500 --> 01:08:16,332 - Tu lui as pas repris les clés ? - Je te jure que si. 1067 01:08:16,500 --> 01:08:18,667 Elle a dû faire un double des doubles. 1068 01:08:19,667 --> 01:08:24,792 Avec l'arrivée de nos trois enfants, les factures ont commencé à s'accumuler. 1069 01:08:24,957 --> 01:08:26,667 Très respectueusement... 1070 01:08:26,832 --> 01:08:28,542 Par pure nécessité, 1071 01:08:29,167 --> 01:08:31,957 je suis devenu un avocat plaidant, mais... 1072 01:08:32,667 --> 01:08:34,207 redoutable. 1073 01:08:34,667 --> 01:08:35,667 Digression, 1074 01:08:35,832 --> 01:08:36,917 montée dans les aigus, 1075 01:08:37,457 --> 01:08:40,082 effet de manches, larmes, émotion, etc. 1076 01:08:40,250 --> 01:08:41,125 Le tout, 1077 01:08:41,500 --> 01:08:43,292 à la vitesse de la lumière. 1078 01:08:43,875 --> 01:08:46,332 - Quel plaisir de recevoir à nouveau ce matin 1079 01:08:46,500 --> 01:08:51,167 celui qui est l'un des experts en droit de la propriété intellectuelle. 1080 01:08:51,332 --> 01:08:52,332 - Comme vous y allez ! 1081 01:08:52,500 --> 01:08:55,457 - Roland Perez, bonjour, Maître. - Bonjour à tous. 1082 01:08:55,625 --> 01:08:57,582 - Comment ça va, ce matin ? - Fort bien. 1083 01:08:58,917 --> 01:09:02,667 Musique douce 1084 01:09:03,375 --> 01:09:04,750 - Pardon, Mme Perez. 1085 01:09:04,957 --> 01:09:24,625 --- 1086 01:09:24,832 --> 01:09:26,625 - Tu vois, avec les nouveaux locaux, 1087 01:09:26,792 --> 01:09:30,582 on peut mettre tous les avocats juniors, 1088 01:09:32,542 --> 01:09:35,792 dont on avait besoin pour la restructuration de la boîte. 1089 01:09:35,957 --> 01:09:38,167 On s'en était parlé déjà y a longtemps. 1090 01:09:39,167 --> 01:09:40,500 Donc voilà. 1091 01:09:43,167 --> 01:09:44,832 - Il est où, mon bureau ? 1092 01:09:48,332 --> 01:09:49,750 - Ton bureau, maman... 1093 01:09:53,042 --> 01:09:54,083 - Je suis virée ? 1094 01:09:55,750 --> 01:09:57,292 Alors, fais-moi plaisir. 1095 01:09:58,167 --> 01:10:02,167 Dis pas à tes clients que je suis virée. Dis-leur que je suis morte. 1096 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 - Maman, arrête, franchement... 1097 01:10:13,792 --> 01:10:16,583 Ambiance festive 1098 01:10:17,625 --> 01:10:19,542 Je suis en retard, je suis en retard. 1099 01:10:23,042 --> 01:10:26,125 Et exactement comme l'avait prophétisé Esther, 1100 01:10:26,417 --> 01:10:28,500 j'ai eu droit à un mariage fabuleux. 1101 01:10:28,667 --> 01:10:31,792 Avec une femme fabuleuse, des enfants fabuleux. Tout. 1102 01:10:33,000 --> 01:10:34,875 Tout pour moi était fabuleux. 1103 01:10:36,583 --> 01:10:39,708 - Mais au moment où on se parle, tout va très bien. 1104 01:10:40,375 --> 01:10:43,500 On a réussi à extraire toute la tumeur. 1105 01:10:44,333 --> 01:10:48,500 Nous vous proposons à titre préventif de suivre une chimiothérapie. 1106 01:10:48,667 --> 01:10:49,875 - À titre préventif ? 1107 01:10:50,292 --> 01:10:51,375 - Oui. 1108 01:10:52,375 --> 01:10:55,542 - Mais vous avez enlevé toute la masse cancéreuse ? 1109 01:10:55,708 --> 01:10:58,583 - Oui, mais pour vous assurer... 1110 01:10:59,458 --> 01:11:02,875 - Avec ce traitement préventif, je vais perdre mes cheveux. 1111 01:11:03,667 --> 01:11:05,458 - Ça fait partie de... 1112 01:11:05,625 --> 01:11:07,083 - Et je vais m'affaiblir. 1113 01:11:08,750 --> 01:11:10,333 - Pendant un certain temps. 1114 01:11:11,542 --> 01:11:13,333 - On est sûrs du résultat ? 1115 01:11:18,167 --> 01:11:19,375 - Non. 1116 01:11:20,708 --> 01:11:22,583 - Sa décision était sans appel. 1117 01:11:23,917 --> 01:11:25,625 Comme elle a toujours fait. 1118 01:11:26,833 --> 01:11:29,375 Litzie a décidé de vivre pleinement sa vie. 1119 01:11:30,708 --> 01:11:32,875 - Oh, mon cœur ! Je te cherchais. 1120 01:11:33,083 --> 01:11:36,542 Musique jazzy 1121 01:11:36,750 --> 01:11:38,625 On se voit jeudi ? Salut ! 1122 01:11:39,375 --> 01:11:44,625 --- 1123 01:11:45,250 --> 01:11:46,875 Complètement out ! 1124 01:11:47,042 --> 01:11:49,458 - Elle est pleine ligne, je suis désolé. 1125 01:11:49,625 --> 01:12:02,958 --- 1126 01:12:03,167 --> 01:12:05,000 Les années qui ont suivi 1127 01:12:05,500 --> 01:12:07,792 ont été les plus heureuses de nos vies. 1128 01:12:08,125 --> 01:12:58,458 --- 1129 01:13:00,750 --> 01:13:01,792 - Bon. 1130 01:13:04,083 --> 01:13:05,833 Raclement de gorge 1131 01:13:06,833 --> 01:13:09,417 Froissement de pages qu'on tourne 1132 01:13:16,125 --> 01:13:17,375 - Où est la patiente ? 1133 01:13:18,958 --> 01:13:20,625 - Bah là... Devant vous. 1134 01:13:24,625 --> 01:13:26,083 Soupir 1135 01:13:28,833 --> 01:13:30,833 - Je peux vous examiner ? 1136 01:13:31,000 --> 01:13:34,208 Musique mélancolique 1137 01:13:34,750 --> 01:13:36,000 - Oui, bien sûr. 1138 01:13:39,333 --> 01:14:14,375 --- 1139 01:14:14,542 --> 01:14:16,875 - On vient de la poussière et on y retourne. 1140 01:14:17,042 --> 01:14:20,167 La poussière va à la terre d'où elle est venue. 1141 01:14:21,042 --> 01:14:23,750 Je vous invite à mettre chacun un peu de terre. 1142 01:14:23,917 --> 01:14:51,458 --- 1143 01:14:51,625 --> 01:14:52,708 - Bon. 1144 01:14:54,000 --> 01:14:55,333 T'as tout. 1145 01:14:56,750 --> 01:14:58,292 On se voit, ce soir. 1146 01:14:59,083 --> 01:15:00,917 Bisous. Passe une bonne journée. 1147 01:15:01,125 --> 01:15:05,083 --- 1148 01:15:05,250 --> 01:15:07,917 Pourquoi tu vas pas à l'école ? Tu m'expliques ? 1149 01:15:08,083 --> 01:15:09,833 - Je ne veux pas te parler ! 1150 01:15:10,000 --> 01:15:12,292 - Tu veux pas me parler ? Tu vas me parler. 1151 01:15:12,458 --> 01:15:15,708 - Tu comprends pas ? J'ai pas envie de te parler ! 1152 01:15:15,875 --> 01:15:18,375 Je ne veux pas t'entendre ! Tu comprends pas ? 1153 01:15:18,542 --> 01:15:20,583 - Me parle pas comme ça. - Laisse-moi ! 1154 01:15:23,917 --> 01:15:25,333 - Et Harold, 1155 01:15:25,833 --> 01:15:27,292 mon fils, 1156 01:15:27,792 --> 01:15:29,042 bah, il... 1157 01:15:30,042 --> 01:15:31,958 il me parle à peine, donc... 1158 01:15:35,208 --> 01:15:39,000 Ma famille est en train de partir totalement à la dérive. 1159 01:15:41,542 --> 01:15:44,917 - Pourquoi pensez-vous que votre famille part à la dérive ? 1160 01:15:46,500 --> 01:15:48,125 - Le problème, 1161 01:15:49,333 --> 01:15:50,917 c'est que... 1162 01:15:54,208 --> 01:15:56,167 toute ma vie, on a pris les... 1163 01:15:58,375 --> 01:16:00,042 les décisions pour moi. 1164 01:16:02,458 --> 01:16:03,792 Toute ma vie. 1165 01:16:11,625 --> 01:16:14,042 Et que là, je suis perdu. 1166 01:16:19,167 --> 01:16:21,958 J'ai corrigé une erreur que j'avais commise 1167 01:16:22,750 --> 01:16:25,792 en enterrant Litzie dans ce triste cimetière de Paris, 1168 01:16:26,125 --> 01:16:27,292 elle qui était si solaire. 1169 01:16:30,000 --> 01:16:32,583 - Vous parlez beaucoup de votre vie avec Litzie. 1170 01:16:33,500 --> 01:16:35,458 De cette douleur intolérable. 1171 01:16:36,708 --> 01:16:38,250 De votre mère. 1172 01:16:39,042 --> 01:16:41,667 De ses audaces, de son dévouement. 1173 01:16:43,208 --> 01:16:46,042 Mais... jamais un mot sur votre père. 1174 01:16:50,750 --> 01:16:52,083 Parlez-moi de lui. 1175 01:16:53,250 --> 01:16:54,292 - De mon père ? 1176 01:16:57,833 --> 01:17:00,750 - Racontez-moi un souvenir d'enfance avec votre père. 1177 01:17:04,292 --> 01:17:05,458 - Très bien. 1178 01:17:16,167 --> 01:17:18,125 Tu peux me passer papa ? 1179 01:17:18,292 --> 01:17:20,708 *- Papa ? - Oui, papa. 1180 01:17:20,875 --> 01:17:24,292 *- Qu'est-ce qui se passe ? - Je veux lui dire un truc. 1181 01:17:24,458 --> 01:17:27,500 *- Ça va pas ? T'es malade ? Dis-moi ce que tu as. 1182 01:17:27,667 --> 01:17:31,083 - Je veux juste parler à papa. *- T'as besoin d'argent ? 1183 01:17:31,958 --> 01:17:33,667 - Non, passe-moi papa. 1184 01:17:33,833 --> 01:17:36,000 *- Quoi, alors ? - "Quoi, alors", quoi ? 1185 01:17:37,000 --> 01:17:38,417 Passe-moi papa ! 1186 01:17:38,583 --> 01:17:41,625 *- C'est les enfants ? Dis-moi que c'est pas Harold. 1187 01:17:41,792 --> 01:17:45,375 - Maman, les enfants vont bien. Je veux juste parler à papa. 1188 01:17:45,542 --> 01:17:48,292 - Pourquoi non ? - Non, tu ne viens pas. 1189 01:17:48,458 --> 01:17:50,625 - Papa ! Allez, je suis là ! Viens ! 1190 01:17:50,792 --> 01:17:53,833 - Allez, on t'attend. - Non, maman. Y a pas de "on". 1191 01:17:54,000 --> 01:17:56,708 C'est avec papa. Toi, tu rentres à la maison. 1192 01:18:23,417 --> 01:18:25,333 - J'ai beaucoup aimé ta femme. 1193 01:18:28,167 --> 01:18:29,542 Moi, tu sais... 1194 01:18:30,917 --> 01:18:34,083 au Maroc, ma mère à moi est morte quand j'avais 4 ans. 1195 01:18:36,250 --> 01:18:37,542 Alors... 1196 01:18:41,500 --> 01:18:43,167 Je t'avoue que... 1197 01:18:45,083 --> 01:18:47,042 la souffrance de tes enfants 1198 01:18:49,042 --> 01:18:50,292 m'est insupportable. 1199 01:18:52,667 --> 01:18:55,667 Musique mélancolique 1200 01:18:55,833 --> 01:19:02,583 --- 1201 01:19:02,792 --> 01:19:04,500 - Six mois plus tard, 1202 01:19:04,667 --> 01:19:06,375 mon père s'est éteint. 1203 01:19:09,292 --> 01:19:11,375 Mais pendant ces six derniers mois, 1204 01:19:12,292 --> 01:19:14,250 nos rapports avaient changé. 1205 01:19:22,625 --> 01:19:24,125 Bonjour. - Ah. 1206 01:19:24,292 --> 01:19:25,542 Ça va ? - Oui. 1207 01:19:25,708 --> 01:19:27,292 - Mais tu boites ? - Non. 1208 01:19:27,458 --> 01:19:30,417 - Sylvie, je vous présente mon avocat 1209 01:19:30,583 --> 01:19:32,000 dont je vous ai parlé. 1210 01:19:34,042 --> 01:19:36,125 - Mais... vous n'étiez pas journaliste ? 1211 01:19:37,542 --> 01:19:39,042 - Vous vous connaissez ? 1212 01:19:39,208 --> 01:19:41,250 - Oui, enfin, on se connaît un peu. 1213 01:19:41,417 --> 01:19:42,792 - Oui, oui... 1214 01:19:44,875 --> 01:19:46,250 - Roland Perez. 1215 01:19:46,833 --> 01:19:48,083 - C'est ça. 1216 01:19:48,458 --> 01:19:50,875 - Vous étiez un journaliste excellent. 1217 01:19:51,208 --> 01:19:52,708 Très informé. 1218 01:19:53,583 --> 01:19:57,000 Et... d'origine anglophone, si je ne me trompe pas. 1219 01:20:01,167 --> 01:20:02,917 - Oui, on va dire ça. 1220 01:20:03,208 --> 01:20:04,250 Je t'expliquerai. 1221 01:20:04,833 --> 01:20:06,833 Comment a été Sylvie Vartan ? 1222 01:20:07,542 --> 01:20:11,333 Elle était tellement belle, maman, tellement intelligente. 1223 01:20:11,625 --> 01:20:12,917 C'était... 1224 01:20:14,708 --> 01:20:16,875 - Elle a dû t'adorer. - Oh... 1225 01:20:17,042 --> 01:20:18,292 Je sais pas. En tout cas, 1226 01:20:18,458 --> 01:20:21,792 tu devineras jamais ce qui s'est passé à la fin du repas. 1227 01:20:22,750 --> 01:20:25,083 - Dis-moi. - On est dehors, 1228 01:20:25,250 --> 01:20:26,958 avec Sylvie Vartan. 1229 01:20:28,708 --> 01:20:30,833 Et elle me demande de devenir son avocat. 1230 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 - Mais bien sûr, mchikpara. 1231 01:20:37,875 --> 01:20:39,250 Tu lui as tout raconté ? 1232 01:20:39,917 --> 01:20:41,375 - Raconté quoi ? 1233 01:20:41,708 --> 01:20:43,125 - Mais tout. 1234 01:20:44,667 --> 01:20:45,708 - Non. 1235 01:20:46,042 --> 01:20:47,667 - Pourquoi, mchikpara ? 1236 01:20:47,833 --> 01:20:50,750 - Maman, jamais on raconte cette histoire. 1237 01:20:52,917 --> 01:20:55,000 Tu m'entends ? - Oui. 1238 01:20:55,208 --> 01:20:57,042 - Jamais. - Jamais, j'ai compris. 1239 01:20:57,208 --> 01:21:00,625 - Une complicité s'est développée entre Sylvie et moi. 1240 01:21:00,792 --> 01:21:02,917 Nous sommes devenus des amis proches. 1241 01:21:03,083 --> 01:21:07,250 Nous dînions, allions au théâtre, en vacances ensemble. 1242 01:21:07,750 --> 01:21:10,458 Je connaissais sa famille, elle la mienne. 1243 01:21:10,875 --> 01:21:12,125 Enfin... 1244 01:21:13,042 --> 01:21:14,375 sauf ma mère. 1245 01:21:14,958 --> 01:21:16,167 - Ah. 1246 01:21:16,333 --> 01:21:19,500 - Maman, tu fais quoi ? J'ai acheté tous les desserts. 1247 01:21:20,375 --> 01:21:22,125 - À quelle heure arrive Sylvie ? 1248 01:21:22,875 --> 01:21:24,708 - Elle arrive quand elle arrive. 1249 01:21:27,542 --> 01:21:29,875 - Mon Harold, je vais te trouver ta femme. 1250 01:21:30,542 --> 01:21:32,667 - Allez. Harold, viens m'aider. 1251 01:21:34,833 --> 01:21:39,292 Elle chante Nicolas. 1252 01:21:39,458 --> 01:23:37,083 --- 1253 01:23:37,250 --> 01:23:38,333 - Bravo ! 1254 01:23:38,833 --> 01:23:40,708 Bravo. Merci. 1255 01:23:41,083 --> 01:23:42,542 - Happy birthday! 1256 01:23:43,083 --> 01:23:44,625 Happy birthday! 1257 01:23:45,917 --> 01:23:47,417 - Merci à tous. 1258 01:23:50,208 --> 01:23:52,667 Discussions des convives 1259 01:23:52,833 --> 01:24:01,167 --- 1260 01:24:02,000 --> 01:24:04,000 - Je suis émue de vous voir. 1261 01:24:05,000 --> 01:24:06,708 J'avais beaucoup de choses 1262 01:24:06,875 --> 01:24:09,208 à vous dire, alors je vous ai écrit. 1263 01:24:09,917 --> 01:24:11,833 - C'est gentil, merci. - Maman. 1264 01:24:12,583 --> 01:24:13,833 Ça va ? - Oui. 1265 01:24:14,000 --> 01:24:16,458 - Tu m'accompagnes, on apporte les gâteaux ? 1266 01:24:17,208 --> 01:24:20,083 Y a quoi dans l'enveloppe que t'as donnée à Sylvie ? 1267 01:24:20,250 --> 01:24:23,250 - Quelle enveloppe ? - Je t'ai vue lui donner. 1268 01:24:23,417 --> 01:24:25,833 - Elle m'a juste dit que j'étais charmante. 1269 01:24:26,458 --> 01:24:29,917 Sylvie Vartan me trouve charmante. - Y a quoi dans l'enveloppe ? 1270 01:24:30,083 --> 01:24:31,500 - Mchikpara, j'ai compris. 1271 01:24:31,667 --> 01:24:33,875 Je lui parlerai jamais de ton pied malade. 1272 01:24:34,042 --> 01:24:35,500 Jamais, jamais. 1273 01:24:35,917 --> 01:24:37,000 - Maman... 1274 01:24:37,917 --> 01:24:39,750 - On lui a pas fait de mal. 1275 01:24:39,917 --> 01:24:42,625 On lui a fait du bien ou du mal, mchikpara ? 1276 01:24:42,792 --> 01:24:44,625 Avec tous les disques qu'on a achetés, 1277 01:24:44,792 --> 01:24:48,333 tous les magazines... On a appris à lire sur ses chansons. 1278 01:24:49,000 --> 01:24:51,792 Et tous les spectacles, ce que ça nous a coûté. 1279 01:24:51,958 --> 01:24:55,125 - Me dis pas que... Y a pas ça dans la lettre ? 1280 01:24:55,500 --> 01:25:00,250 - Si elle savait tout ce qu'elle a fait pour nous, même elle serait heureuse. 1281 01:25:00,667 --> 01:25:02,000 - Non, maman. 1282 01:25:02,333 --> 01:25:04,167 Je travaille avec elle. 1283 01:25:04,333 --> 01:25:06,875 Je veux pas qu'elle pense que je suis un fan 1284 01:25:07,042 --> 01:25:10,292 qui s'est rapproché d'elle, elle va me prendre pour un fou. 1285 01:25:10,458 --> 01:25:12,875 Elle va croire que c'est Liaison fatale. 1286 01:25:13,042 --> 01:25:13,917 Elle parle arabe. 1287 01:25:14,083 --> 01:25:15,917 - Arrête de tout gâcher ! 1288 01:25:16,833 --> 01:25:19,042 Sylvie Vartan est venue chanter pour nous. 1289 01:25:19,208 --> 01:25:21,375 - Non, elle chante pour moi. 1290 01:25:22,250 --> 01:25:23,917 Pour moi, maman. Pas pour toi. 1291 01:25:24,083 --> 01:25:26,375 Pour moi, parce que c'est ma vie. 1292 01:25:26,792 --> 01:25:28,042 C'est ma vie ! 1293 01:25:28,792 --> 01:25:30,375 C'est mes enfants. 1294 01:25:30,917 --> 01:25:34,583 Arrête de t'immiscer dans tout, dans la vie de mes enfants... 1295 01:25:34,750 --> 01:25:38,958 Arrête de dire à mon fils que tu vas lui trouver sa femme. 1296 01:25:41,833 --> 01:25:44,375 - C'est grâce à qui que t'as trouvé Litzie ? 1297 01:25:51,083 --> 01:25:52,542 - Pars de chez moi. 1298 01:25:56,083 --> 01:25:57,333 Pars. 1299 01:26:10,625 --> 01:26:13,708 Léger brouhaha 1300 01:26:13,875 --> 01:26:18,292 --- 1301 01:26:19,542 --> 01:26:21,167 - On ne s'y attendait pas. 1302 01:26:22,042 --> 01:26:29,750 --- 1303 01:26:29,917 --> 01:26:33,083 - Durant un certain temps, sans rien se dire de plus, 1304 01:26:34,792 --> 01:26:38,250 ma mère et moi, on ne s'est plus beaucoup revus. 1305 01:26:42,917 --> 01:26:46,208 Il faudrait qu'il appelle les forces de l'ordre 1306 01:26:46,375 --> 01:26:48,292 qui sont habilitées à le faire. 1307 01:26:48,458 --> 01:26:51,792 Même un vigile n'a pas le droit 1308 01:26:51,958 --> 01:26:54,083 de vous demander à regarder votre sac 1309 01:26:54,250 --> 01:26:55,750 à l'intérieur du magasin... 1310 01:27:04,250 --> 01:27:05,667 (Hé.) 1311 01:27:37,458 --> 01:27:38,958 - Je l'adore, elle. 1312 01:27:40,333 --> 01:27:41,625 Je l'adore. 1313 01:27:44,875 --> 01:27:47,958 Tu m'amènes des stars comme ça, tu me dis pas. 1314 01:27:52,333 --> 01:27:54,042 Je suis même pas coiffée. 1315 01:27:56,083 --> 01:27:57,500 Mchikpara, 1316 01:27:57,875 --> 01:27:59,792 va nous chercher du thé, 1317 01:27:59,958 --> 01:28:01,625 des pâtisseries... 1318 01:28:03,042 --> 01:28:04,500 pour notre invitée. 1319 01:28:05,417 --> 01:28:06,458 - Je t'amène ça. 1320 01:28:06,625 --> 01:28:08,792 - Tout ce que ta jolie collègue veut. 1321 01:28:08,958 --> 01:28:11,625 Musique douce 1322 01:28:11,792 --> 01:28:49,917 --- 1323 01:28:50,917 --> 01:28:53,750 Sonnerie de téléphone 1324 01:28:56,250 --> 01:28:59,208 --- 1325 01:29:02,750 --> 01:29:05,750 --- 1326 01:29:08,250 --> 01:29:10,708 --- 1327 01:29:13,667 --> 01:29:14,917 - Allô ? 1328 01:29:33,167 --> 01:29:34,458 On ouvre une porte. 1329 01:29:51,833 --> 01:29:54,292 - Roland ! Plus vite ! Plus vite ! 1330 01:29:54,458 --> 01:29:56,875 Plus vite ! Plus vite ! 1331 01:29:58,625 --> 01:30:01,375 Rires d'enfants 1332 01:30:01,542 --> 01:30:04,458 --- 1333 01:30:04,625 --> 01:30:08,375 Irrésistiblement (Sylvie Vartan) 1334 01:30:08,542 --> 01:30:27,750 --- 1335 01:30:27,917 --> 01:30:29,500 On ouvre une porte. 1336 01:30:31,250 --> 01:30:34,250 Avec le départ de ce bout de femme que j'aimais tant, 1337 01:30:34,792 --> 01:30:37,375 je me retrouvais pour la première fois seul. 1338 01:30:38,000 --> 01:30:39,417 C'est parti. 1339 01:30:40,917 --> 01:30:42,958 Les amis, c'est prêt ! 1340 01:30:43,125 --> 01:30:46,292 Discussion des convives 1341 01:30:46,458 --> 01:30:51,292 --- 1342 01:30:51,458 --> 01:30:52,792 - Sylvie ! 1343 01:30:52,958 --> 01:30:54,042 Sylvie ! 1344 01:30:55,583 --> 01:30:56,750 Sylvie... - Oui. 1345 01:30:57,458 --> 01:31:00,792 - Vous savez quel rôle vous avez joué dans la vie de Roland ? 1346 01:31:00,958 --> 01:31:03,667 Le silence se fait. 1347 01:31:04,958 --> 01:31:06,208 - Non. 1348 01:31:06,542 --> 01:31:08,292 - Très peu de gens le savent. 1349 01:31:08,792 --> 01:31:11,833 Mais c'est grâce à vous si Roland peut se tenir debout. 1350 01:31:16,750 --> 01:31:21,125 Esther voulait que vous sachiez que Roland est né avec une infirmité. 1351 01:31:22,042 --> 01:31:23,542 Il avait un pied bot. 1352 01:31:24,042 --> 01:31:25,542 Il pouvait pas marcher. 1353 01:31:28,417 --> 01:31:32,167 Il rampait toute la journée sur le parquet de l'appartement. 1354 01:31:32,333 --> 01:31:35,083 Et... c'est grâce à vous... 1355 01:31:35,250 --> 01:31:38,417 - À l'hôpital, j'avais baissé la garde quelques instants, 1356 01:31:38,583 --> 01:31:40,583 le temps d'aller chercher du thé. 1357 01:31:41,083 --> 01:31:43,375 Ma mère a absolument tout révélé. 1358 01:31:43,875 --> 01:31:47,417 Ma naissance, mon handicap, les toubibs, la rebouteuse... 1359 01:31:48,917 --> 01:31:50,250 Mais surtout, Sylvie Vartan. 1360 01:31:50,417 --> 01:31:52,250 - Il est tombé amoureux de vous. 1361 01:31:52,625 --> 01:31:54,875 Et vous lui avez donné cette force. 1362 01:31:55,042 --> 01:31:56,417 - T'es morte ! 1363 01:31:56,583 --> 01:31:57,833 Morte ! 1364 01:31:58,208 --> 01:32:01,083 Laisse-moi vivre ma vie ! 1365 01:32:01,792 --> 01:32:03,000 Putain ! 1366 01:32:15,583 --> 01:32:16,958 Bonjour, Sylvie. 1367 01:32:17,958 --> 01:32:19,500 Raclement de gorge 1368 01:32:23,167 --> 01:32:24,083 Soupir 1369 01:32:25,833 --> 01:32:27,167 Raclement de gorge 1370 01:32:41,667 --> 01:32:43,667 C'est de la part de... 1371 01:32:44,042 --> 01:32:44,958 de ma mère. 1372 01:32:45,708 --> 01:32:49,125 C'est la lettre qu'elle t'a donnée le jour de mon anniversaire. 1373 01:32:52,625 --> 01:32:56,000 J'ai fait beaucoup d'efforts pour plus être ce petit garçon. 1374 01:33:00,875 --> 01:33:04,625 J'ai appelé un confrère à moi qui va me succéder sur... 1375 01:33:04,792 --> 01:33:06,208 tous tes dossiers en cours. 1376 01:33:08,167 --> 01:33:11,500 J'aurais dû te parler de cette histoire il y a longtemps. 1377 01:33:13,250 --> 01:33:14,625 Je l'ai pas fait. 1378 01:33:16,042 --> 01:33:17,708 Et je te demande pardon. 1379 01:33:21,583 --> 01:33:23,333 - Tu n'as pas à t'excuser. 1380 01:33:26,292 --> 01:33:29,292 Elle est incroyable ton histoire, vraiment. 1381 01:33:30,625 --> 01:33:32,083 Elle m'a secouée. 1382 01:33:33,667 --> 01:33:34,917 Alors... 1383 01:33:37,042 --> 01:33:39,042 Fais-en quelque chose. 1384 01:33:43,250 --> 01:33:44,583 - Oui... 1385 01:33:51,083 --> 01:33:53,792 Musique douce 1386 01:33:53,958 --> 01:34:30,167 --- 1387 01:34:30,333 --> 01:34:31,792 Bonjour, maman. 1388 01:34:31,958 --> 01:34:51,750 --- 1389 01:34:51,917 --> 01:34:53,417 Je tenais à... 1390 01:34:54,208 --> 01:34:55,792 à te remercier. 1391 01:34:55,958 --> 01:35:03,958 --- 1392 01:35:04,125 --> 01:35:06,000 Merci pour cette vie fabuleuse. 1393 01:35:06,167 --> 01:35:20,708 --- 1394 01:35:20,875 --> 01:35:23,292 Un écrivain anglais a très justement écrit 1395 01:35:24,083 --> 01:35:26,542 que, puisque Dieu ne pouvait être partout, 1396 01:35:27,250 --> 01:35:29,417 il a donc dû inventer les mères. 1397 01:35:29,583 --> 01:35:38,167 --- 1398 01:35:38,333 --> 01:35:42,542 Tintements de cloche 1399 01:35:42,708 --> 01:35:53,167 ------ 1400 01:35:53,333 --> 01:37:30,375 --- 1401 01:37:31,458 --> 01:37:34,792 Musique mélancolique 1402 01:37:34,958 --> 01:38:12,875 --- 1403 01:38:13,042 --> 01:38:16,375 Irrésistiblement (Sylvie Vartan) 1404 01:38:16,542 --> 01:40:53,667 --- 1405 01:40:53,833 --> 01:40:57,292 Musique jazzy intrigante 1406 01:40:57,458 --> 01:42:34,875 --- 1407 01:42:35,042 --> 01:42:37,708 Sous-titrage TITRAFILM