1 00:00:12,929 --> 00:00:14,723 Hallå! 2 00:00:15,473 --> 00:00:16,808 Fan! 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,602 Du kan inte lämna mig här! 4 00:00:19,686 --> 00:00:21,146 Vilken kämpe du är. 5 00:00:23,648 --> 00:00:24,983 Helvete. 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,944 Du där! Hallå! 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,780 Din jävel! Släpp loss mig. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,282 Vad håller du på med? 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,367 Vad gör den jäveln? 10 00:00:41,583 --> 00:00:44,878 Du samarbetar med den där Yanbianjäveln, eller hur? 11 00:00:44,961 --> 00:00:47,213 -Den där korean-kinesen. -Va? 12 00:00:47,797 --> 00:00:50,091 Fan. Spelar det ens nån roll nu? 13 00:00:50,175 --> 00:00:53,970 Okej. Jag ger dig pengarna. Jag säger ju att jag ska betala. 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,389 Försäkringsprövningen tar längre tid än väntat. 15 00:00:56,473 --> 00:00:57,891 Det är löst inom en månad. 16 00:00:57,974 --> 00:01:00,101 Nej, jag fixar det inom en vecka. 17 00:01:00,185 --> 00:01:01,686 Du, tänk efter. 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,105 Du behöver mig levande för att få pengarna. 19 00:01:11,780 --> 00:01:14,866 Hyrbilsfirman fyllde bensintanken till brädden. 20 00:01:15,366 --> 00:01:17,827 Det var svårt att bära upp den hit. 21 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 Döda mig inte. 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,289 Sluta nu. 23 00:01:22,123 --> 00:01:23,875 -Sluta, sa jag! -Du! 24 00:01:24,375 --> 00:01:27,212 Visa lite respekt, din idiot. Utmana inte ödet. 25 00:01:27,295 --> 00:01:30,173 Jag gick ur skolan tre år före dig. 26 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 Guhoe High! 27 00:01:33,218 --> 00:01:34,427 Förlåt, herrn. 28 00:01:34,969 --> 00:01:36,346 Snälla, döda mig inte. 29 00:01:37,055 --> 00:01:39,849 Du var en idiot då och du är en idiot nu. 30 00:01:39,933 --> 00:01:40,809 Tänk efter. 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 Med tanke på situationen, 32 00:01:43,645 --> 00:01:44,687 tror du verkligen 33 00:01:45,772 --> 00:01:47,232 att jag skulle göra det för dig? 34 00:01:50,860 --> 00:01:56,491 Snälla, döda mig inte! 35 00:02:01,246 --> 00:02:06,918 Hjälp mig! Jag är här inne! 36 00:02:07,001 --> 00:02:10,713 Eld! Det brinner här! 37 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 -Varmt. -Det brinner! 38 00:02:12,215 --> 00:02:17,011 Det brinner! 39 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 Okej, Yanbianjäveln är där. 40 00:02:20,598 --> 00:02:23,434 -Släck elden, din galning! -Håll tyst, idiot! 41 00:02:27,814 --> 00:02:29,482 Hur går det där nere? 42 00:02:45,665 --> 00:02:48,209 Jag har inte gjort nåt fel. 43 00:02:48,710 --> 00:02:52,797 Den där korean-kinesen… Det var hans fel, herrn. 44 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 Kom igen. 45 00:02:54,841 --> 00:02:58,469 Jag fattar att du är desperat, men det är en ren lögn. 46 00:03:04,100 --> 00:03:08,229 Snälla, jag ber dig. Snälla… 47 00:03:08,313 --> 00:03:09,189 Iväg med dig. 48 00:03:26,748 --> 00:03:28,708 Jag ska leva för oss båda. 49 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 Fan också. 50 00:03:52,565 --> 00:03:54,025 Jag borde leva ett ärligt liv. 51 00:04:29,102 --> 00:04:30,645 Fan, jag sitter fast. 52 00:05:08,599 --> 00:05:09,976 Ursäkta mig, herrn. 53 00:05:11,894 --> 00:05:13,187 Bry dig inte om mig. 54 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Kör. 55 00:05:16,316 --> 00:05:17,942 Nej, det är inte det. 56 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Vi är framme. 57 00:05:53,353 --> 00:05:54,645 Välkommen hem. 58 00:06:47,532 --> 00:06:50,910 KARMA 59 00:07:28,823 --> 00:07:29,657 Hallå! 60 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 Vad håller du på med? 61 00:07:43,212 --> 00:07:46,257 Du är ganska tuff för att vara läkare. 62 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 Har du nåt mer att säga? 63 00:07:49,051 --> 00:07:50,386 Har du det? 64 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 Jag har fortfarande svårt att sova 65 00:07:53,973 --> 00:07:55,141 på grund av dig. 66 00:08:03,941 --> 00:08:06,068 Fan, den här subban är galen. 67 00:08:08,112 --> 00:08:09,197 Vi åker. 68 00:08:46,651 --> 00:08:48,528 Känner du den patienten, Park Jae-yeong? 69 00:08:51,531 --> 00:08:52,740 Har du nånsin känt… 70 00:08:54,825 --> 00:08:56,536 …att du hatat nån? 71 00:08:59,664 --> 00:09:01,332 Nog för att vilja döda dem. 72 00:09:04,043 --> 00:09:05,586 Vad menar du? 73 00:09:05,670 --> 00:09:08,506 Alla har träffat nån sån i livet. 74 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 Nån… 75 00:09:14,095 --> 00:09:16,013 …som gör dig till nån du inte är. 76 00:09:16,597 --> 00:09:19,350 Är Park Jae-yeong den personen för dig? 77 00:09:27,358 --> 00:09:28,192 Nej. 78 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 Bry dig inte om det. 79 00:09:32,321 --> 00:09:33,739 Jag måste ha misstagit mig. 80 00:09:36,993 --> 00:09:39,328 Jag har varit lite nere på sistone, 81 00:09:40,329 --> 00:09:42,248 så jag säger bara vad jag tänker på. 82 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 Det är inget, så du behöver inte se så orolig ut. 83 00:09:49,213 --> 00:09:50,631 Mår du verkligen bra? 84 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 Ja, det är lugnt. 85 00:09:56,053 --> 00:09:58,180 Måste inte du gå ronden snart? 86 00:09:58,264 --> 00:09:59,599 Du borde gå. 87 00:10:00,391 --> 00:10:04,353 Ja, jag borde gå in igen. Det är kallt, så var inte ute för länge. 88 00:10:04,437 --> 00:10:05,354 Vi ses. 89 00:10:46,771 --> 00:10:49,148 Titta hur här ser ut. 90 00:11:06,207 --> 00:11:07,166 Här måste det vara. 91 00:11:08,250 --> 00:11:09,752 Klantskalle. 92 00:11:09,835 --> 00:11:11,754 Vilken galen idiot. 93 00:11:15,007 --> 00:11:17,093 Drack luffaren verkligen det här? 94 00:11:17,802 --> 00:11:19,345 Det är vin. 95 00:11:43,452 --> 00:11:44,704 Den jäveln. 96 00:11:46,122 --> 00:11:47,373 Han använde den som askfat… 97 00:11:59,593 --> 00:12:00,761 Park Jae-yeong. 98 00:12:02,304 --> 00:12:05,725 "Åtta, sju, noll, åtta, två, tre, ett, två, ett, åtta…" 99 00:12:07,560 --> 00:12:10,604 "Åtta, sju, noll, åtta, två, tre, ett, två, ett, åtta, fem…" 100 00:12:10,688 --> 00:12:11,689 Park Jae-yeong. 101 00:12:13,315 --> 00:12:16,068 Åtta, sju, noll, åtta, två, tre, ett, två… 102 00:12:17,737 --> 00:12:19,947 Åtta, sju, noll, åtta, två, tre, ett… 103 00:12:28,831 --> 00:12:35,838 CHAPTER 6 KARMA 104 00:12:47,349 --> 00:12:51,061 NARKOTIKASKÅP 105 00:13:00,571 --> 00:13:03,657 FENTANYL 106 00:13:23,761 --> 00:13:26,847 Dr Lee. Jag skulle precis ringa dig. 107 00:13:26,931 --> 00:13:29,225 Jag såg att du skickat tre miljoner won. 108 00:13:30,267 --> 00:13:32,061 Det är allt jag har just nu. 109 00:13:32,561 --> 00:13:35,105 Men varför nu helt plötsligt? Har nåt hänt? 110 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Jag behöver… 111 00:13:40,986 --> 00:13:42,655 …en tjänst till från dig. 112 00:13:42,738 --> 00:13:45,407 Jag förstår. Du borde bara ha sagt det. 113 00:13:45,491 --> 00:13:47,660 Om det är ett enkelt jobb, gör jag det gratis. 114 00:13:48,160 --> 00:13:49,787 Hur kan jag hjälpa dig? 115 00:13:52,998 --> 00:13:54,917 Det är inget lätt jobb… 116 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 FÖRSÄKRINGSCHEF 117 00:14:30,786 --> 00:14:32,788 Ja, Park Jae-yeong här. 118 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 Hej, herr Park. Hur har du haft det? 119 00:14:35,708 --> 00:14:39,336 Jo, bra. Jag gav min far ett fint avsked. 120 00:14:40,170 --> 00:14:41,839 Du då? Hur har du haft det? 121 00:14:42,339 --> 00:14:43,883 Jag? Jo, det rullar på. 122 00:14:45,301 --> 00:14:47,845 -Jag ringde för att berätta… -Ja. 123 00:14:47,928 --> 00:14:51,891 …att dödsfallsersättningen från din fars olycka har betalats ut. 124 00:14:57,605 --> 00:15:00,816 Okej. 125 00:15:01,317 --> 00:15:02,776 Min far, han… 126 00:15:04,403 --> 00:15:07,656 Tack. Så insättningen är gjord? 127 00:15:08,449 --> 00:15:11,869 Eller ska jag skicka mina bankuppgifter? Jag har ett nytt konto. 128 00:15:12,703 --> 00:15:14,997 Saken är den… 129 00:15:15,080 --> 00:15:16,415 -Ja? -Jösses, det är… 130 00:15:18,375 --> 00:15:21,045 Saken är den att det finns ett problem. 131 00:15:21,587 --> 00:15:25,007 -Ett problem? -Jag vet inte hur jag ska säga det här. 132 00:15:26,050 --> 00:15:28,552 En vecka före herr Park Dong-sik, din far, dog 133 00:15:28,636 --> 00:15:31,263 ändrade han förmånstagaren på försäkringen 134 00:15:31,764 --> 00:15:33,515 från dig till någon annan. 135 00:15:34,683 --> 00:15:37,311 Han lämnade ett testamente utan att du visste, 136 00:15:37,394 --> 00:15:39,063 så vi kunde inte kolla det innan. 137 00:15:40,105 --> 00:15:43,275 Du måste kontakta förmånstagaren som fick pengarna 138 00:15:43,776 --> 00:15:46,236 och försöka lösa det med den. 139 00:15:46,820 --> 00:15:49,573 -Fan. -Det finns inget vi kan göra nu. 140 00:15:50,574 --> 00:15:52,117 Ledsen att det blev så här. 141 00:15:52,952 --> 00:15:55,579 Tusan! Kära nån! 142 00:15:55,663 --> 00:15:57,373 -Åh nej, det här är… -Vad fan? 143 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 -För helvete! -Det är överallt. 144 00:15:59,583 --> 00:16:01,919 Vad ska vi göra? 145 00:16:02,002 --> 00:16:03,963 -Det här kaffet är… -Låt det vara. 146 00:16:04,046 --> 00:16:06,882 -Kaffe är svårt att få bort. -Jag sa ju att det är okej. 147 00:16:06,966 --> 00:16:08,509 Jag är så ledsen. 148 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 -Förlåt… -Släpp det! 149 00:16:11,720 --> 00:16:14,181 Jag är ledsen. Förlåt. 150 00:16:17,518 --> 00:16:18,352 Ursäkta! 151 00:16:19,395 --> 00:16:22,189 Jag tror att du tappade den här. Här. 152 00:16:23,482 --> 00:16:24,817 TRAMADOL 153 00:16:36,370 --> 00:16:39,248 -Har du bokat en bil till Guhoe? -Ja, nu åker vi. 154 00:16:39,331 --> 00:16:40,165 Okej. 155 00:16:46,755 --> 00:16:48,173 TRAMADOL 156 00:17:16,535 --> 00:17:17,703 GUHOEKATEDRALEN 157 00:17:27,546 --> 00:17:28,464 Var är de? 158 00:17:29,757 --> 00:17:30,758 Var är allihop? 159 00:17:32,551 --> 00:17:34,011 Var fan gömmer du dig? 160 00:17:34,511 --> 00:17:37,389 Du stal min försäkringsutbetalning. Var fan är du? 161 00:17:41,310 --> 00:17:42,394 Kom fram. 162 00:17:42,895 --> 00:17:44,646 Kom hit! 163 00:17:47,066 --> 00:17:48,650 Innan jag förstör stället. 164 00:17:52,696 --> 00:17:54,990 Du måste vara broder Park Dong-siks son. 165 00:17:55,991 --> 00:17:57,159 Så det är du? 166 00:17:57,242 --> 00:17:58,702 Tog du den? 167 00:18:00,370 --> 00:18:03,540 Då vet du väl varför jag är här? 168 00:18:04,374 --> 00:18:08,837 Innan din far dog sa han att du skulle hälsa på när han dött. 169 00:18:08,921 --> 00:18:10,964 Jag antar att ni kom bra överens. 170 00:18:11,048 --> 00:18:13,050 Din far var en god man. 171 00:18:13,550 --> 00:18:15,260 En man med fin karaktär. 172 00:18:15,344 --> 00:18:17,554 En man så bra att han orsakade den här röran? 173 00:18:18,472 --> 00:18:21,475 Du borde respektera din fars beslut. 174 00:18:21,558 --> 00:18:23,602 Prata inte med mig om respekt! 175 00:18:24,812 --> 00:18:27,898 Sluta snacka skit och ge mig dem bara. 176 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Ni är en främling. 177 00:18:30,609 --> 00:18:33,570 Det vore fel av dig att ta pengarna, eller hur? 178 00:18:34,321 --> 00:18:35,155 Eller hur? 179 00:18:36,824 --> 00:18:39,243 -Det kan jag inte. -Va? 180 00:18:39,326 --> 00:18:45,165 Pengarna skulle gå till katedralen och patienterna på vårt konvalescenthem. 181 00:18:45,833 --> 00:18:47,751 Det var helt och hållet hans beslut… 182 00:18:51,130 --> 00:18:52,339 Hör på, syster. 183 00:18:54,466 --> 00:18:57,136 Ser jag ut att ha tid att leka ordlekar? 184 00:18:58,095 --> 00:19:00,222 Eller? Jag är också patient. 185 00:19:01,765 --> 00:19:02,683 Det är jag. 186 00:19:04,101 --> 00:19:06,562 Ge mig mina pengar medan jag ber snällt. 187 00:19:07,729 --> 00:19:09,356 Mina pengar som min far gav dig! 188 00:19:18,157 --> 00:19:21,952 Jag är säker på att min son inte accepterar situationen. 189 00:19:22,035 --> 00:19:24,496 Han kanske ställer till med en scen. 190 00:19:25,956 --> 00:19:30,043 Men jag hoppas att det kommer en dag då han ångrar alla sina synder. 191 00:19:30,544 --> 00:19:33,088 Jag försäkrar att jag är helt medveten och mentalt frisk 192 00:19:33,964 --> 00:19:35,632 när jag spelar in det här. 193 00:19:43,515 --> 00:19:44,641 Helvete. 194 00:19:46,685 --> 00:19:48,520 Den här jävla far och son, allvarligt… 195 00:20:04,870 --> 00:20:07,206 Du. Vad gör du här? 196 00:20:08,498 --> 00:20:09,917 Varför är du här? 197 00:20:11,251 --> 00:20:12,461 Stalkar du mig? 198 00:20:14,463 --> 00:20:15,297 Är det så? 199 00:20:17,966 --> 00:20:19,760 Du måste vara helt galen. 200 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 Okej. 201 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 Låt mig höra. Vad fan har jag gjort dig? 202 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 Kom igen. 203 00:20:28,560 --> 00:20:31,188 Kom igen, berätta. Jag är genuint nyfiken. 204 00:20:36,401 --> 00:20:38,320 Om du inte vågar säga det, 205 00:20:39,321 --> 00:20:41,740 glöm det och gå vidare, okej? 206 00:20:43,867 --> 00:20:45,953 De där jävla ögonen… 207 00:21:12,187 --> 00:21:13,438 Fan. 208 00:21:15,482 --> 00:21:16,775 Vi ses igen! 209 00:21:37,713 --> 00:21:40,424 Vänta du bara. Jag ska få dig att betala. 210 00:22:09,494 --> 00:22:11,371 Fan, jag har ont i huvudet. 211 00:22:36,813 --> 00:22:37,689 Fan. 212 00:22:57,584 --> 00:22:59,086 Fan också. 213 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 Förbannade den där jäveln mig? 214 00:23:22,859 --> 00:23:23,860 För fan. 215 00:23:36,456 --> 00:23:38,458 Den subban är helt galen. 216 00:23:52,305 --> 00:23:54,099 Hej, läskiga damen. 217 00:23:55,392 --> 00:23:56,476 Okej. 218 00:23:57,436 --> 00:23:59,020 Jag beundrar din ihärdighet, 219 00:23:59,813 --> 00:24:04,568 så jag ska berätta sanningen för första gången i mitt liv. 220 00:24:04,651 --> 00:24:05,485 Lyssna. 221 00:24:09,739 --> 00:24:10,657 Sanningen är 222 00:24:12,159 --> 00:24:15,829 att jag inte är Park Jae-yeong. Park Jae-yeong är redan död. 223 00:24:17,164 --> 00:24:19,458 Varför skulle jag ljuga? 224 00:24:19,541 --> 00:24:21,668 Jag vet inte ens vem du är. 225 00:24:22,669 --> 00:24:26,882 Du skrek i kyrkan och krävde din fars försäkringsutbetalning. 226 00:24:27,716 --> 00:24:28,925 Park Dong-siks son… 227 00:24:30,802 --> 00:24:32,137 Park Jae-yeong sa det. 228 00:24:33,013 --> 00:24:34,264 Nej. 229 00:24:35,474 --> 00:24:36,641 Det var… 230 00:24:39,227 --> 00:24:41,438 Det här går mig på nerverna. 231 00:24:46,985 --> 00:24:48,028 Det var för att… 232 00:24:49,529 --> 00:24:52,574 Det fanns en jävla anledning till allt det. 233 00:24:52,657 --> 00:24:54,659 Fattar du? Är allt bra nu? 234 00:24:55,202 --> 00:24:56,536 Fan. 235 00:24:59,748 --> 00:25:01,458 Du har inte förändrats alls. 236 00:25:03,335 --> 00:25:04,419 Du är dig lik. 237 00:25:08,089 --> 00:25:09,174 Då och fortfarande, 238 00:25:10,425 --> 00:25:12,093 så är du samma jävla skitstövel. 239 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 Din jävla bitch! 240 00:25:18,308 --> 00:25:21,102 Jag är inte han! Okej? 241 00:25:22,187 --> 00:25:23,104 Jag är inte han. 242 00:25:24,689 --> 00:25:26,107 Jag sa ju att jag inte är han. 243 00:25:26,191 --> 00:25:27,317 Vad med det… 244 00:25:28,360 --> 00:25:29,528 …är det du inte… 245 00:25:30,737 --> 00:25:31,863 …förstår? 246 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 Park Jae-yeong är redan… 247 00:25:34,991 --> 00:25:36,451 Fan. 248 00:25:59,641 --> 00:26:01,351 Du måste dö för att det ska ta slut. 249 00:26:10,235 --> 00:26:11,069 Ju-yeon. 250 00:26:17,659 --> 00:26:19,160 Hur hittade du mig? 251 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 Stanna där! 252 00:26:22,455 --> 00:26:24,874 -Kom inte närmare. -Vad försöker du göra? 253 00:26:24,958 --> 00:26:26,710 Det angår inte dig. 254 00:26:28,086 --> 00:26:28,920 Gå. 255 00:26:29,004 --> 00:26:30,839 Gör det inte, Ju-yeon. 256 00:26:30,922 --> 00:26:32,924 Om du gör det här, förlorar du allt. 257 00:26:36,261 --> 00:26:37,178 Doktorn. 258 00:26:40,724 --> 00:26:42,851 Jag svär att jag inte vet nåt. 259 00:26:44,561 --> 00:26:45,812 Det struntar jag i. 260 00:26:51,401 --> 00:26:52,777 Jag vet allt. 261 00:26:56,740 --> 00:26:58,158 Jag vet vad som hände dig. 262 00:27:00,452 --> 00:27:01,578 Vad menar du? 263 00:27:01,661 --> 00:27:02,996 Jag frågade en jag känner 264 00:27:03,955 --> 00:27:05,832 vem Park Jae-yeong var. 265 00:27:06,833 --> 00:27:08,627 Jag behövde veta 266 00:27:08,710 --> 00:27:11,630 varför du betedde dig konstigt och sa konstiga saker. 267 00:27:14,132 --> 00:27:15,133 Jag är ledsen. 268 00:27:19,804 --> 00:27:21,806 Då borde du inte hindra mig. 269 00:27:23,767 --> 00:27:26,353 -Förstår du inte varför jag gör det här? -Jo. 270 00:27:26,853 --> 00:27:29,147 Jag vill döda honom på det mest brutala sättet. 271 00:27:29,230 --> 00:27:30,315 Förstår du inte det? 272 00:27:31,983 --> 00:27:33,777 Tänk på allt du har fått utstå. 273 00:27:36,112 --> 00:27:38,823 Du borde inte förstöra ditt liv för avskum som han. 274 00:27:39,574 --> 00:27:41,034 Lyssna, jag… 275 00:27:44,829 --> 00:27:47,248 Nu går vi, Ju-yeon. Snälla? 276 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Vilket färgstarkt liv du lever. 277 00:28:27,956 --> 00:28:29,541 Dr Lee Ju-yeon. 278 00:29:01,865 --> 00:29:02,949 Det här ansiktet… 279 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 Jag ska minnas det här ansiktet. 280 00:29:23,261 --> 00:29:25,680 DU LÄMNAR GUHOE DEN LYCKLIGA STADEN 281 00:29:40,528 --> 00:29:43,156 GUHOEKATEDRALGATAN 282 00:30:05,970 --> 00:30:07,597 Vart fan tog de vägen? 283 00:30:23,279 --> 00:30:25,532 Fy fan. 284 00:30:33,456 --> 00:30:35,959 Det här jävla kvarteret. 285 00:30:36,960 --> 00:30:39,963 FARBROR 286 00:30:49,097 --> 00:30:49,931 Hallå. 287 00:30:51,933 --> 00:30:52,767 Nu? 288 00:30:54,811 --> 00:30:55,937 Jag kan inte nu. 289 00:30:57,605 --> 00:30:59,023 Jag ringer dig. 290 00:31:07,156 --> 00:31:08,116 Är allt som det ska? 291 00:31:10,910 --> 00:31:13,955 En släkting till mig är sjuk. 292 00:31:17,458 --> 00:31:18,835 Då borde du åka. 293 00:31:21,838 --> 00:31:22,922 Jag kan åka i morgon. 294 00:31:24,382 --> 00:31:25,675 Vi är tillsammans ikväll. 295 00:31:29,220 --> 00:31:31,556 Är den sjuk, borde du träffa den nu. 296 00:31:32,473 --> 00:31:33,308 Skynda dig och åk. 297 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 Men… 298 00:31:38,730 --> 00:31:40,231 Jag mår bra. 299 00:31:41,065 --> 00:31:42,650 Ta hand om den. 300 00:32:01,210 --> 00:32:03,254 DNA FRÅN MORDMISSTÄNKT I GUHOE INTE HITTAT 301 00:32:03,338 --> 00:32:05,465 RAPPORT MORDBRAND I ÖVERGIVEN BYGGNAD I GUHOE 302 00:32:07,926 --> 00:32:10,637 DEN ÖVERGIVNA BYGGNADEN EFTER BRANDEN 303 00:32:13,181 --> 00:32:15,808 Vi måste rapportera till de överordnade i morgon. 304 00:32:16,309 --> 00:32:18,436 Du borde gå hem. Jag gör klart det här. 305 00:32:18,519 --> 00:32:20,480 Oroa dig inte för mig. Drick. 306 00:32:21,230 --> 00:32:22,357 Perfekt, tack. 307 00:32:25,068 --> 00:32:25,902 Och sen? 308 00:32:25,985 --> 00:32:28,988 När jag vaknade till liv, 309 00:32:29,072 --> 00:32:31,032 var jag inne i byggnaden. 310 00:32:31,115 --> 00:32:32,367 Var var du exakt? 311 00:32:32,867 --> 00:32:35,411 Jag var fastbunden vid en stol. 312 00:32:35,995 --> 00:32:38,247 Kan du beskriva situationen i detalj? 313 00:32:39,248 --> 00:32:41,167 Två män slogs. 314 00:32:41,876 --> 00:32:42,710 Stoppa. 315 00:32:44,337 --> 00:32:45,171 Spola tillbaka. 316 00:32:47,840 --> 00:32:51,469 När jag vaknade till liv, var jag inne i byggnaden. 317 00:32:52,804 --> 00:32:54,347 Var var du exakt? 318 00:32:54,430 --> 00:32:57,517 Jag var fastbunden vid en stol. 319 00:32:59,310 --> 00:33:00,186 Vänta lite. 320 00:33:00,687 --> 00:33:01,938 Var han bunden vid en stol? 321 00:33:07,068 --> 00:33:08,361 Har ni offrens identiteter? 322 00:33:08,444 --> 00:33:11,990 Kropparna var helt sönderbrända. 323 00:33:12,073 --> 00:33:15,076 Rättsteknikerna säger att en dna-analys, inklusive tandjämförelser, 324 00:33:15,159 --> 00:33:17,704 kan ta allt från två veckor till över en månad. 325 00:33:18,663 --> 00:33:19,872 Var är Park Jae-yeong? 326 00:33:38,766 --> 00:33:40,560 Snälla, öppna dig. 327 00:34:11,924 --> 00:34:12,925 Vad i hela… 328 00:34:40,536 --> 00:34:42,580 Tusan! Kära nån! 329 00:34:42,663 --> 00:34:45,792 -För helvete! -Det är överallt. 330 00:34:45,875 --> 00:34:48,920 Vad ska vi göra? Kaffe är svårt att få bort. 331 00:34:49,003 --> 00:34:51,172 -Förlåt… -Släpp det! 332 00:34:51,255 --> 00:34:53,257 Jag är ledsen. Förlåt. 333 00:34:59,347 --> 00:35:00,264 Ursäkta! 334 00:35:01,057 --> 00:35:02,975 Du tappade den här. Här. 335 00:35:05,019 --> 00:35:08,356 Den där subban är ute efter mig. 336 00:35:27,333 --> 00:35:28,459 Den jävla subban. 337 00:35:38,344 --> 00:35:40,680 Ja, Park Jae-yeong. 338 00:35:40,763 --> 00:35:43,891 Jag är inspektör Kang Yeong-sik från Guhoepolisen. Är du hemma? 339 00:35:47,228 --> 00:35:48,187 Ja. Hur så? 340 00:35:49,188 --> 00:35:53,067 Vi måste förhöra dig som vittne. 341 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 Kan du komma till stationen idag? 342 00:36:00,616 --> 00:36:02,326 Det är ganska sent. 343 00:36:03,286 --> 00:36:04,370 Jag kommer i morgon. 344 00:36:07,123 --> 00:36:08,124 Han är hemma. 345 00:36:08,916 --> 00:36:10,209 -Gasa på. -Ja. 346 00:36:28,060 --> 00:36:28,895 Fan! 347 00:36:41,282 --> 00:36:42,116 Park Jae-yeong. 348 00:37:03,054 --> 00:37:04,430 Vad fan är det här? 349 00:37:22,531 --> 00:37:24,367 LEE JU-YEON 1:A ÅRET, KLASS 3 350 00:37:45,513 --> 00:37:46,973 -Snyggt! Botten upp! -Du är här. 351 00:37:47,056 --> 00:37:49,267 För fan. 352 00:37:51,978 --> 00:37:52,895 Vad är det? 353 00:37:53,521 --> 00:37:55,648 Varför är drottningen av Guhoe High så upprörd? 354 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 I skolan… 355 00:38:00,403 --> 00:38:02,655 …är det en tjej som går mig på nerverna. 356 00:38:03,239 --> 00:38:04,073 Är det? 357 00:38:05,241 --> 00:38:06,075 Vem då? 358 00:38:09,745 --> 00:38:14,041 Det är hon. Jag försöker komma på hur man ska lära henne en läxa. 359 00:38:14,542 --> 00:38:17,461 "Lee Ju-yeon"? Jag har aldrig hört talas om henne. 360 00:38:18,170 --> 00:38:20,089 Hon är en nörd, så ni känner henne inte. 361 00:38:22,633 --> 00:38:23,843 Hon är jävligt söt. 362 00:38:25,803 --> 00:38:27,179 Vill du ta itu med henne? 363 00:38:27,680 --> 00:38:30,433 Kom igen. Jag har tagit examen nu. 364 00:38:30,516 --> 00:38:31,559 Jag kan inte. 365 00:38:31,642 --> 00:38:34,061 Och jag har redan suttit inne och måste ligga lågt. 366 00:38:35,396 --> 00:38:39,525 Vad ska jag då göra? Helvete. 367 00:38:39,608 --> 00:38:42,111 Det måste finnas många kåta idioter i skolan. 368 00:38:42,778 --> 00:38:43,779 Kasta henne åt dem. 369 00:38:44,363 --> 00:38:46,157 De är för unga för ett så stort jobb. 370 00:38:47,199 --> 00:38:48,159 Fan. 371 00:38:50,536 --> 00:38:51,370 Du, Yu-jeong. 372 00:38:52,288 --> 00:38:53,748 Saken med alla män 373 00:38:53,831 --> 00:38:57,043 är att de kommer att samla mod om de kan få en tjej. 374 00:38:57,543 --> 00:39:00,379 Kasta ut henne och de blir som hungriga vargar. 375 00:39:32,286 --> 00:39:33,454 Åh, fan. 376 00:39:38,626 --> 00:39:39,502 Park Jae-yeong. 377 00:39:41,712 --> 00:39:42,922 Hallå? Park Jae-yeong. 378 00:39:43,506 --> 00:39:44,757 För helvete. 379 00:39:45,383 --> 00:39:46,300 Park Jae-yeong! 380 00:39:49,428 --> 00:39:50,971 Kliv åt sidan. 381 00:40:18,999 --> 00:40:21,001 Inspektör Choi. Titta här. 382 00:40:23,504 --> 00:40:24,547 Det är smärtstillande. 383 00:40:24,630 --> 00:40:27,091 Visst har vi ett dna-prov från Parks hyrbil? 384 00:40:27,174 --> 00:40:28,801 Ja, vi har analysrapporten. 385 00:40:28,884 --> 00:40:31,595 -Bra. Ring kriminalteknikerna nu. -Ja, chefen. 386 00:40:31,679 --> 00:40:35,141 När vi jämför proverna, vet vi om det är samma person. 387 00:40:48,112 --> 00:40:49,738 FLYGBUSS ANLÄNDER SNART 388 00:41:12,011 --> 00:41:13,429 Jösses. 389 00:41:25,608 --> 00:41:29,195 "Grattis. Dagen är här." 390 00:41:30,488 --> 00:41:31,322 Vad i hela… 391 00:41:33,616 --> 00:41:35,159 Är det den jävelns födelsedag? 392 00:41:37,536 --> 00:41:38,370 Grattis… 393 00:42:05,356 --> 00:42:06,941 Vad är det här? 394 00:42:07,024 --> 00:42:09,360 Vilka är ni? 395 00:42:30,089 --> 00:42:33,759 JU-YEON 396 00:42:43,227 --> 00:42:45,104 JU-YEON 397 00:42:47,106 --> 00:42:48,065 Hej. 398 00:42:48,148 --> 00:42:49,775 Träffade du din släkting? 399 00:42:53,070 --> 00:42:55,781 De är på väg nu. Jag väntar på dem. 400 00:42:56,907 --> 00:42:58,242 Ända sedan den dagen, 401 00:43:00,369 --> 00:43:02,246 har jag haft samma dröm varje natt. 402 00:43:05,499 --> 00:43:07,084 Park Jae-yeong dyker upp i den. 403 00:43:12,464 --> 00:43:13,549 Sen… 404 00:43:15,884 --> 00:43:17,428 …hugger jag honom om och om igen 405 00:43:19,263 --> 00:43:20,389 i halsen. 406 00:43:24,810 --> 00:43:26,854 Jag har dödat honom tusentals gånger… 407 00:43:30,983 --> 00:43:33,110 …men det gör mig aldrig glad. 408 00:43:36,196 --> 00:43:37,823 Inte ens för ett ögonblick. 409 00:43:44,288 --> 00:43:46,665 Jag hade känt så om jag hade huggit honom idag. 410 00:43:50,919 --> 00:43:52,463 Att dyka upp där… 411 00:43:54,173 --> 00:43:55,841 Jag vet inte om det var rätt. 412 00:43:56,967 --> 00:43:58,344 Det var mitt val. 413 00:44:01,555 --> 00:44:03,641 Så oroa dig inte för det. 414 00:44:05,434 --> 00:44:06,810 Det ska inte jag heller. 415 00:44:10,230 --> 00:44:13,025 Okej. Oroa dig inte och sov gott. 416 00:44:14,526 --> 00:44:15,944 Vi ses i morgon på jobbet. 417 00:44:16,445 --> 00:44:17,279 Okej. 418 00:44:18,447 --> 00:44:20,824 -Hoppas din släkting mår bra. -Tack. 419 00:46:32,080 --> 00:46:35,667 Det du bad mig undersöka… Har allt löst sig? 420 00:46:36,919 --> 00:46:38,962 Ja, tack vare dig. Tack för hjälpen. 421 00:46:39,463 --> 00:46:43,592 Självklart, allt för dig. Jag hörde att det är din sista dag. 422 00:46:45,636 --> 00:46:47,012 -Ja. -Varför? 423 00:46:47,638 --> 00:46:50,265 -Behandlade vi dig inte bra? -Det är inte det. 424 00:46:51,433 --> 00:46:53,018 Det är dags att gå vidare. 425 00:46:53,602 --> 00:46:57,523 Jag fattar. Det är inget jobb som du kan vara stolt över. 426 00:46:57,606 --> 00:47:01,485 Men det hjälpte mig betala mitt studielån och spara till mitt bröllop. 427 00:47:02,945 --> 00:47:04,696 Du förtjänade det genom hårt jobb. 428 00:47:05,864 --> 00:47:09,993 Om du saknar oss, ring mig bara. Vi är vänner. 429 00:47:10,786 --> 00:47:11,620 Det ska jag. 430 00:47:12,871 --> 00:47:14,164 Det här… 431 00:47:15,165 --> 00:47:16,208 …är en avskedsgåva. 432 00:47:18,001 --> 00:47:18,836 Tack. 433 00:47:20,128 --> 00:47:21,046 Bra jobbat. 434 00:47:25,259 --> 00:47:26,260 Förresten, 435 00:47:27,094 --> 00:47:28,554 när du jobbar idag, 436 00:47:28,637 --> 00:47:31,515 varsågod att skörda allt som kan vara till nytta. 437 00:47:32,015 --> 00:47:34,560 Även om du skonar honom, dödar vi honom ändå. 438 00:48:38,081 --> 00:48:39,708 Se var du hamnat… 439 00:48:42,377 --> 00:48:43,337 Herr Park Jae-yeong. 440 00:48:58,685 --> 00:48:59,811 Tack. 441 00:49:01,396 --> 00:49:05,317 Det har skett ett missförstånd. Om du bara kan släppa loss mig… 442 00:49:05,817 --> 00:49:07,277 Jag är inte Park Jae-yeong. 443 00:49:07,361 --> 00:49:08,695 Vem är du, då? 444 00:49:09,363 --> 00:49:10,197 Jag heter 445 00:49:11,907 --> 00:49:13,367 Kim Beom-jun. 446 00:49:14,952 --> 00:49:16,203 Kim Beom-jun. 447 00:49:16,703 --> 00:49:22,334 Åtta, fyra, ett, två, noll, sju, ett, noll, åtta, ett, två, två, sju. 448 00:49:22,417 --> 00:49:26,964 Minns du inte vad du sa på sjukhuset den dagen? 449 00:49:29,591 --> 00:49:30,425 Vad sa jag… 450 00:49:37,182 --> 00:49:39,101 Doktorn, vad gör du här? 451 00:49:39,768 --> 00:49:40,769 Doktorn. 452 00:49:43,814 --> 00:49:45,357 Snälla, döda mig inte. 453 00:49:45,857 --> 00:49:48,276 Du sa tydligt ditt namn den dagen. 454 00:49:53,907 --> 00:49:54,741 Det var bara… 455 00:49:55,867 --> 00:50:00,330 Jag hade ett problem. Doktorn, låt mig förklara… 456 00:50:00,414 --> 00:50:02,791 Det kommer ingen sanning från en skitstövel som du. 457 00:50:04,501 --> 00:50:06,712 Du kommer bara med undanflykter. 458 00:50:07,796 --> 00:50:11,341 Nej, tro mig. Du gör ett stort misstag. Jag… 459 00:50:11,842 --> 00:50:14,845 Jävla idiot! Se på mig! 460 00:50:22,019 --> 00:50:23,687 Ditt jävla as. 461 00:50:37,492 --> 00:50:39,369 Jag ger normalt narkos… 462 00:50:41,747 --> 00:50:42,956 …men inte idag. 463 00:50:43,457 --> 00:50:45,208 Snälla, döda mig inte. 464 00:50:45,292 --> 00:50:46,418 Snälla… 465 00:50:49,087 --> 00:50:50,589 När jag såg ditt ansikte, 466 00:50:51,590 --> 00:50:53,550 dök en tanke upp för första gången. 467 00:50:54,051 --> 00:50:55,552 Vad? Vilken tanke? 468 00:50:56,053 --> 00:50:58,680 Att det var bra att ta det här extrajobbet. 469 00:51:01,058 --> 00:51:04,895 Varför i helvete gör du det här mot mig? 470 00:51:07,522 --> 00:51:08,648 Varför? 471 00:51:11,151 --> 00:51:11,985 Bara… 472 00:51:13,737 --> 00:51:15,280 …se det som dålig karma. 473 00:52:13,839 --> 00:52:14,881 Har du sovit gott? 474 00:52:15,382 --> 00:52:16,216 Ja. 475 00:52:16,883 --> 00:52:18,260 Jag hade inga mardrömmar. 476 00:52:19,344 --> 00:52:20,387 Vad bra. 477 00:52:23,014 --> 00:52:24,558 Är din släkting bättre? 478 00:52:26,893 --> 00:52:27,727 Ja. 479 00:52:28,603 --> 00:52:31,356 Allt gick bra. Jag behöver inte åka dit längre. 480 00:52:34,860 --> 00:52:35,986 Bra jobbat. 481 00:52:38,321 --> 00:52:39,823 Ska vi äta middag? 482 00:52:48,415 --> 00:52:50,167 Jag vill hem. Det var så längesen. 483 00:52:51,960 --> 00:52:53,545 Jag vill träffa min mamma. 484 00:52:55,463 --> 00:52:56,298 Okej. 485 00:53:10,937 --> 00:53:11,771 Du, Ju-yeon. 486 00:53:14,649 --> 00:53:16,151 Nu blir allt ljusare. 487 00:53:20,155 --> 00:53:20,989 Tack. 488 00:53:50,810 --> 00:53:52,479 Tusan. Den tog mina pengar. 489 00:53:53,855 --> 00:53:55,649 Varför kommer den inte ut? 490 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Vad i hela… 491 00:54:07,160 --> 00:54:09,621 Oj. Snyggt, doktorn. 492 00:54:11,122 --> 00:54:12,707 Det fastnar alltid här. 493 00:54:12,791 --> 00:54:14,626 Så du fixar till och med automater. 494 00:54:15,710 --> 00:54:17,254 Vad för dig till sjukhuset idag? 495 00:54:18,421 --> 00:54:24,970 Alla här är potentiella kunder för oss. Jag marknadsför mina tjänster. 496 00:54:26,763 --> 00:54:30,475 Vill du ha nåt? Dricker läkare också läsk? 497 00:54:30,558 --> 00:54:32,269 Du väntade på mig, eller hur? 498 00:54:34,437 --> 00:54:36,773 Vi har fått en uppdatering i ditt fall. 499 00:54:38,483 --> 00:54:42,320 Om det är jobbigt att prata här, kan det vara bäst att gå nån annanstans. 500 00:54:44,948 --> 00:54:45,907 Nej. 501 00:54:47,575 --> 00:54:49,035 Du behöver inte berätta. 502 00:54:50,245 --> 00:54:51,079 Men… 503 00:54:51,162 --> 00:54:53,331 Det finns inget mer jag vill veta. 504 00:54:57,961 --> 00:54:58,920 Så bra, då. 505 00:54:59,629 --> 00:55:02,215 Vi är glada när våra kunder är nöjda. 506 00:55:02,799 --> 00:55:05,176 -Tack för allt. -Det är jag som ska tacka. 507 00:55:05,260 --> 00:55:06,094 Ha det bra. 508 00:55:15,478 --> 00:55:17,147 RAPPORT DNA-ANALYS 509 00:55:31,619 --> 00:55:34,789 PROVERNA FRÅN FORDONET OCH MEDICINBURKEN MATCHADE INTE 510 00:55:34,873 --> 00:55:37,959 DE TILLHÖR TVÅ OLIKA PERSONER, PARK JAE-YEONG OCH KIM BEOM-JUN 511 00:59:24,269 --> 00:59:29,274 Undertexter: Sabina Svensson