1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 ジュラシック・ワールド サバイバル・ミッション 2 00:00:48,048 --> 00:00:50,592 旅立ち 3 00:00:50,592 --> 00:00:50,967 旅立ち リスク評価が完了(かんりょう) 緊急措置(きんきゅうそち)を解除 4 00:00:50,967 --> 00:00:51,718 リスク評価が完了(かんりょう) 緊急措置(きんきゅうそち)を解除 5 00:00:51,718 --> 00:00:53,928 リスク評価が完了(かんりょう) 緊急措置(きんきゅうそち)を解除 原作 マイケル・クライトン 6 00:00:53,928 --> 00:00:54,012 原作 マイケル・クライトン 7 00:00:54,012 --> 00:00:54,429 原作 マイケル・クライトン 全アセットを解放します 8 00:00:54,429 --> 00:00:56,681 全アセットを解放します 9 00:00:58,349 --> 00:01:01,561 ベン お願いよ 目を開けて 10 00:01:01,644 --> 00:01:03,938 目を覚ましてくれ 11 00:01:04,022 --> 00:01:05,690 ベン 頼(たの)むから… 12 00:01:47,524 --> 00:01:48,775 ベン 13 00:01:49,651 --> 00:01:50,652 ウソだろ 14 00:01:51,653 --> 00:01:53,154 ブルックリン? 15 00:01:53,238 --> 00:01:55,615 生きてたんだね 16 00:02:08,169 --> 00:02:10,880 ブルックリン もう後がない 17 00:02:14,134 --> 00:02:15,593 ダリウス 18 00:02:16,761 --> 00:02:18,346 僕(ぼく)は行かない 19 00:02:18,930 --> 00:02:22,809 そんなこと言うなよ 一緒(いっしょ)に行くんだ 20 00:02:24,602 --> 00:02:26,729 いや 僕(ぼく)は… 21 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 行けない 22 00:02:30,525 --> 00:02:32,443 僕(ぼく)を置いていって 23 00:02:34,696 --> 00:02:36,614 分かってるはずだ 24 00:02:37,198 --> 00:02:39,200 見捨てたりしないって 25 00:02:39,742 --> 00:02:41,953 君は誰(だれ)も見捨てなかった 26 00:02:42,912 --> 00:02:46,624 そうよ 簡単に 離(はな)れたりしないわ 27 00:02:47,417 --> 00:02:48,793 ずっと一緒(いっしょ)よ 28 00:02:52,380 --> 00:02:54,174 本当にごめん 29 00:02:55,341 --> 00:02:56,426 なあ ベン 30 00:02:57,427 --> 00:02:58,303 やめろ 31 00:02:58,803 --> 00:03:00,388 謝ることはない 32 00:03:01,181 --> 00:03:02,765 君はよくやった 33 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 ブルックリン 34 00:03:07,896 --> 00:03:09,731 プテラノドンだ 35 00:03:14,402 --> 00:03:18,781 宿題を食われる前に デサイ教授に提出しなきゃ 36 00:03:18,865 --> 00:03:21,826 あの新入生のように 落第は嫌(いや)だ 37 00:03:23,036 --> 00:03:26,122 大丈夫(だいじょうぶ)よ 落第させたりしない 38 00:03:27,498 --> 00:03:28,917 ジアに⸺ 39 00:03:29,542 --> 00:03:32,462 マグカップでパスタを作ると 40 00:03:33,630 --> 00:03:35,298 約束したんだ 41 00:03:35,381 --> 00:03:37,675 ベン どういう意味? 42 00:03:37,759 --> 00:03:39,010 何のこと? 43 00:03:39,594 --> 00:03:40,595 ジア… 44 00:03:41,512 --> 00:03:44,390 ジアの車でサミーとここへ 45 00:03:44,474 --> 00:03:48,228 その車が見つかれば ベンを救えるぞ 46 00:03:48,895 --> 00:03:49,646 どこ? 47 00:03:49,729 --> 00:03:52,273 ポッドに通じる エレベーターが 48 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 ゲートの近くだ 49 00:03:54,317 --> 00:03:55,318 ブルックリン 50 00:03:55,902 --> 00:03:58,029 あった そう遠くない 51 00:03:58,112 --> 00:04:00,490 行くしかない 急げ 52 00:04:29,519 --> 00:04:30,645 急いで 53 00:05:07,098 --> 00:05:09,517 血のにおいを嗅(か)いでる 54 00:05:27,535 --> 00:05:29,662 ベンと一緒(いっしょ)にいて 55 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 本気か? 56 00:05:31,873 --> 00:05:34,667 任せて あなたに教わった 57 00:05:36,627 --> 00:05:40,506 諦(あきら)めるな もう少しだけ頑張(がんば)れ 58 00:06:17,085 --> 00:06:18,294 ベンを車に 59 00:06:21,339 --> 00:06:23,424 よし 腕(うで)に気をつけて 60 00:06:23,508 --> 00:06:24,342 いいわ 61 00:06:24,425 --> 00:06:25,343 眠(ねむ)らせるな 62 00:06:25,426 --> 00:06:26,928 ベンを乗せた 63 00:06:34,143 --> 00:06:35,144 行くぞ 64 00:06:37,438 --> 00:06:38,439 急いで 65 00:06:40,274 --> 00:06:41,317 走って 66 00:06:41,401 --> 00:06:42,318 早く 67 00:06:42,819 --> 00:06:44,195 出すんだ 68 00:06:44,278 --> 00:06:45,488 つかまれ 69 00:07:09,345 --> 00:07:10,638 医療(いりょう)班は? 70 00:07:10,721 --> 00:07:11,848 飛行場よ 71 00:07:11,931 --> 00:07:13,808 誘導(ゆうどう)する 携帯(けいたい)を 72 00:07:16,060 --> 00:07:18,020 眠(ねむ)っちゃダメよ 73 00:07:18,104 --> 00:07:20,398 ブルックリン 僕(ぼく)は疲(つか)れた 74 00:07:20,481 --> 00:07:22,442 でも起きてて 75 00:07:23,025 --> 00:07:25,069 車ごとエレベーターに? 76 00:07:25,153 --> 00:07:25,903 入れるわ 77 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 左に曲がって 78 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 あそこよ 79 00:08:09,906 --> 00:08:10,990 何だ? 80 00:08:17,246 --> 00:08:18,831 みんなで押(お)すぞ 81 00:08:24,212 --> 00:08:25,796 お願い 動いて 82 00:08:26,714 --> 00:08:28,716 ベン 目を覚まして 83 00:09:59,557 --> 00:10:00,725 乗って! 84 00:10:02,143 --> 00:10:03,603 ダリウス ドアを 85 00:10:03,686 --> 00:10:05,521 行け 後で会おう 86 00:10:14,196 --> 00:10:16,824 ケンジ これを持っていけ 87 00:10:37,428 --> 00:10:38,304 ダリウス! 88 00:12:04,890 --> 00:12:05,725 ベン 89 00:12:06,767 --> 00:12:07,601 ベン? 90 00:12:24,410 --> 00:12:25,703 “バイオシン” 91 00:12:25,703 --> 00:12:26,328 “バイオシン” よし 92 00:12:27,079 --> 00:12:29,915 もういいだろう 荷物をまとめて… 93 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 緊急(きんきゅう)だ 94 00:12:45,181 --> 00:12:46,599 ケガ人よ 95 00:12:47,433 --> 00:12:48,893 頭に気をつけて 96 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 もうすぐよ 97 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 見たところ… 98 00:13:05,826 --> 00:13:08,954 腹部に重度の外傷ね 99 00:13:15,419 --> 00:13:16,504 ダリウス 100 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 ありがとう 101 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 信じてくれて 102 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 急がないと 103 00:13:39,777 --> 00:13:41,654 1人にはできない 104 00:13:41,737 --> 00:13:44,865 誰(だれ)かが そばにいてやらないと 105 00:13:45,616 --> 00:13:46,450 もしもの時… 106 00:13:47,368 --> 00:13:48,828 1人だけよ 107 00:13:49,411 --> 00:13:51,789 君がついててやれ 108 00:13:57,461 --> 00:13:59,088 手は尽(つ)くすわ 109 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 病院に無線連絡(れんらく)を 110 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 今 してる 111 00:14:10,474 --> 00:14:14,436 手術室の準備をお願い 救急カートも 112 00:15:00,816 --> 00:15:04,570 いいか 負傷した恐竜(きょうりゅう)が何十頭もいる 113 00:15:04,653 --> 00:15:07,531 実地経験のある者は? 114 00:15:07,615 --> 00:15:08,282 いない? 115 00:15:09,074 --> 00:15:14,288 では恐竜(きょうりゅう)を観察して 治療(ちりょう)が必要か見分けてくれ 116 00:15:17,458 --> 00:15:18,542 ダリウス 117 00:15:19,126 --> 00:15:20,085 顔に出てる 118 00:15:20,169 --> 00:15:21,754 分かるのよ 119 00:15:23,380 --> 00:15:25,132 手伝いたいけど… 120 00:15:26,592 --> 00:15:27,635 ベンが 121 00:15:32,264 --> 00:15:33,891 彼(かれ)もそう望むわ 122 00:15:35,017 --> 00:15:37,728 何かいいことが生まれるはず 123 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 手伝うのよ 124 00:15:43,609 --> 00:15:44,860 ベンのために 125 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 ベンのために 126 00:15:54,995 --> 00:15:58,082 恐竜(きょうりゅう)の専門家を探してる? 127 00:16:26,443 --> 00:16:29,780 あの松の木は T-レックスに似てる 128 00:16:29,863 --> 00:16:32,741 いや ギガノトサウルスだ 129 00:16:32,825 --> 00:16:35,953 待って 今 ちゃんと言えた? 130 00:16:36,537 --> 00:16:38,372 もちろんだ 友よ 131 00:16:38,455 --> 00:16:43,127 俺(おれ)は成熟したのさ 上質なワインみたいにね 132 00:16:44,086 --> 00:16:46,505 トゲトゲの恐竜(きょうりゅう)だろ? 133 00:16:46,588 --> 00:16:49,049 まあ そんなところだ 134 00:16:56,598 --> 00:17:00,102 空港まで迎(むか)えに来てくれて 助かった 135 00:17:00,185 --> 00:17:02,271 みんなと帰るつもりが⸺ 136 00:17:02,354 --> 00:17:06,150 チームの責任者を任されて 帰国が遅(おく)れた 137 00:17:06,233 --> 00:17:07,651 驚(おどろ)いたな 138 00:17:08,360 --> 00:17:10,070 見違(みちが)えたよ 139 00:17:10,154 --> 00:17:12,948 君が“好きにしていい”と 140 00:17:13,032 --> 00:17:15,534 それに 大所帯だしな 141 00:17:18,120 --> 00:17:19,705 これはこれは 142 00:17:19,788 --> 00:17:22,416 王様がお城に戻(もど)ったわ 143 00:17:22,916 --> 00:17:26,211 おかえり また会えてうれしい 144 00:17:26,295 --> 00:17:31,133 ヘンリーと仕事をする間 泊(と)めてくれて ありがとう 145 00:17:32,760 --> 00:17:35,137 ウー博士を名前で呼ぶの? 146 00:17:35,763 --> 00:17:38,307 農業支援(しえん)グループは? 147 00:17:38,390 --> 00:17:39,308 大成功よ 148 00:17:39,391 --> 00:17:43,937 全国で巨大(きょだい)イナゴの 被害(ひがい)を受けた農家が⸺ 149 00:17:44,021 --> 00:17:45,814 こんなに多いとはね 150 00:17:45,898 --> 00:17:49,526 成果があったから テキサスでも支援(しえん)を 151 00:17:50,027 --> 00:17:51,695 両親の牧場でね 152 00:17:51,779 --> 00:17:54,907 本当に? すごいじゃないか 153 00:17:54,990 --> 00:17:56,700 手応えは? 154 00:17:57,743 --> 00:18:00,412 完璧(かんぺき)とは言えないけど⸺ 155 00:18:00,913 --> 00:18:03,082 両親も努力してるわ 156 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 声がすると思った 157 00:18:09,880 --> 00:18:12,091 いいね 新しい義手か 158 00:18:12,174 --> 00:18:14,343 気に入った? 見てよ 159 00:18:15,135 --> 00:18:17,763 これ以上 待てない 160 00:18:17,846 --> 00:18:20,307 写真を見せる約束だ 161 00:18:20,390 --> 00:18:22,142 ああ 分かってる 162 00:18:22,226 --> 00:18:24,353 どこだったかな… 163 00:18:24,436 --> 00:18:25,729 あったぞ 164 00:18:26,355 --> 00:18:29,441 ウソだろ すっかり大きくなって 165 00:18:42,746 --> 00:18:45,457 お父さんたちはどう? 166 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 まだ怒(おこ)ってる? 167 00:18:47,709 --> 00:18:51,547 私のしたことが 理解できないだけ 168 00:18:52,047 --> 00:18:53,507 責められないわ 169 00:18:55,884 --> 00:18:58,220 自分でも分からない時が 170 00:19:06,645 --> 00:19:07,896 パパたちは⸺ 171 00:19:07,980 --> 00:19:11,817 “バイオシンの再建を 一緒(いっしょ)に手伝う”と 172 00:19:11,900 --> 00:19:16,572 そうは言っても 私を監視(かんし)したいだけよ 173 00:19:17,072 --> 00:19:18,490 なぜだろうな 174 00:19:22,161 --> 00:19:25,414 黙(だま)って姿を消すことは もうないわ 175 00:19:25,497 --> 00:19:26,415 永遠にね 176 00:19:27,124 --> 00:19:29,877 よかった 君がいると安心する 177 00:20:07,623 --> 00:20:08,540 やあ 178 00:20:10,334 --> 00:20:12,753 待ってたぞ ベン 179 00:20:14,838 --> 00:20:15,923 うれしいわ 180 00:20:16,006 --> 00:20:17,382 よく来たな 181 00:20:19,134 --> 00:20:21,303 まだ完治してない 182 00:20:23,722 --> 00:20:24,765 分かったよ 183 00:20:30,312 --> 00:20:31,980 気を使わなくても 184 00:20:32,064 --> 00:20:33,690 いいえ 当然よ 185 00:20:33,774 --> 00:20:36,318 カッコよく入場しなきゃ 186 00:20:36,401 --> 00:20:37,611 “おかえり ベン” 187 00:20:39,029 --> 00:20:43,200 ベンを頼(たの)むわね 私には“授業を休むな”って 188 00:20:43,283 --> 00:20:44,952 任せてくれ 189 00:20:45,035 --> 00:20:47,871 彼(かれ)とゆっくり過ごすのもいい 190 00:20:48,997 --> 00:20:52,584 それじゃ 彼(かれ)の薬を渡(わた)しておくわ 191 00:20:52,668 --> 00:20:56,255 新しい心臓専門医に 診(み)てもらってね 192 00:20:56,338 --> 00:21:00,050 心臓専門医に? 何のため? 193 00:21:00,133 --> 00:21:02,177 泊(と)めてくれて感謝する 194 00:21:04,513 --> 00:21:05,973 おい ベン! 195 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 死んだことを黙(だま)ってたな 196 00:21:10,352 --> 00:21:14,231 ほんの一瞬(いっしゅん)だ 大したことじゃない 197 00:21:14,314 --> 00:21:15,691 何だって? 198 00:21:15,774 --> 00:21:17,317 隠(かく)し事はよせ 199 00:21:17,401 --> 00:21:18,527 一大事よ 200 00:21:18,610 --> 00:21:20,529 蘇生(そせい)したんだ 201 00:21:20,612 --> 00:21:24,199 まるで猫(ねこ)ね 9つの命があるもの 202 00:21:24,283 --> 00:21:27,953 気をつけて ベン 残りは5つよ 203 00:21:28,036 --> 00:21:29,371 6つでは? 204 00:21:29,454 --> 00:21:33,917 イスラ・ヌブラルの事故に モノレールとブル 205 00:21:35,002 --> 00:21:37,421 イタリアでは猫(ねこ)の命は7つよ 206 00:22:17,252 --> 00:22:20,255 日本語字幕 西尾 みちよ