1 00:00:48,047 --> 00:00:50,467 "PERPISAHAN" 2 00:00:50,550 --> 00:00:53,970 Ancaman dievaluasi. Protokol darurat dimatikan. 3 00:00:54,053 --> 00:00:56,681 Semua aset akan diintegrasi ulang. 4 00:00:58,433 --> 00:01:01,853 - Ben. Bukalah matamu. - Tidak. 5 00:01:01,936 --> 00:01:03,813 Ayo, Ben, bangunlah. 6 00:01:03,897 --> 00:01:04,731 Tolong, Ben. 7 00:01:04,814 --> 00:01:05,648 Kumohon… 8 00:01:47,565 --> 00:01:48,775 Hei, Ben. 9 00:01:49,609 --> 00:01:50,652 Apa? 10 00:01:51,736 --> 00:01:53,154 Brooklynn? 11 00:01:53,238 --> 00:01:55,615 Kau masih hidup. 12 00:02:08,128 --> 00:02:09,462 Brooklynn. 13 00:02:09,546 --> 00:02:10,880 Kupikir ini waktunya. 14 00:02:14,134 --> 00:02:15,593 Darius. 15 00:02:16,761 --> 00:02:18,346 Aku tidak ikut. 16 00:02:18,930 --> 00:02:22,809 Jangan bilang itu. Kau tentu akan ikut kami. 17 00:02:24,644 --> 00:02:26,729 Tidak, aku… 18 00:02:27,689 --> 00:02:28,857 Aku tidak bisa. 19 00:02:30,525 --> 00:02:32,443 Kalian harus pergi tanpaku. 20 00:02:34,696 --> 00:02:36,573 Ben, kau harus tahu saat ini, 21 00:02:37,157 --> 00:02:39,200 kami tak akan meninggalkanmu. 22 00:02:39,784 --> 00:02:41,953 Kau tak meninggalkan kami. 23 00:02:42,871 --> 00:02:46,624 Ya. Kami tak mudah kau singkirkan, Benjamin. 24 00:02:47,333 --> 00:02:48,793 Kau tetap dengan kami. 25 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 Maaf. Maafkan aku. 26 00:02:55,383 --> 00:02:56,426 Hei. 27 00:02:57,427 --> 00:02:58,261 Jangan. 28 00:02:58,803 --> 00:03:00,388 Paham? Kau hebat. 29 00:03:01,222 --> 00:03:02,765 Kau sangat hebat. 30 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 Brooklynn. 31 00:03:07,896 --> 00:03:09,731 Para Pteranodon. 32 00:03:14,444 --> 00:03:18,865 Mereka tak boleh ambil kerjaanku. Berikan ke Profesor Desai. 33 00:03:18,948 --> 00:03:21,826 Aku tak mau gagal seperti gadis beransel. 34 00:03:22,994 --> 00:03:26,080 Tenang, Orang Aneh. Kau tak akan kubiarkan gagal. 35 00:03:27,498 --> 00:03:28,917 Dan Gia. 36 00:03:29,542 --> 00:03:32,462 Cangkir pastanya. 37 00:03:33,379 --> 00:03:35,298 Aku berjanji. 38 00:03:35,381 --> 00:03:37,717 Ben, apa maksudmu? 39 00:03:37,800 --> 00:03:39,010 Apa maksudnya? 40 00:03:39,594 --> 00:03:40,511 Gia. 41 00:03:41,512 --> 00:03:42,680 Mobil Gia! 42 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 Itu caraku dan Sammy… 43 00:03:44,474 --> 00:03:48,228 Jika bisa mencarinya dan bawa kemari, dia bisa selamat! 44 00:03:48,811 --> 00:03:49,646 Ada di mana? 45 00:03:49,729 --> 00:03:52,273 Lift yang mengarah ke Hyper Loop. 46 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 Di dekat gerbang masuk, ya! 47 00:03:54,317 --> 00:03:55,235 Brooklynn? 48 00:03:55,818 --> 00:03:56,653 Ada di sana. 49 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 Tak terlalu jauh. 50 00:03:58,112 --> 00:04:00,490 Maka kita harus mencoba. Ayo! 51 00:04:29,519 --> 00:04:30,645 Ayo. 52 00:05:07,098 --> 00:05:09,434 Dia mencium bau darah segar. 53 00:05:27,535 --> 00:05:29,662 Tetap bersama Ben. Dia butuh kau. 54 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 Kau yakin? 55 00:05:31,831 --> 00:05:34,667 Kami sanggup. Kau guru yang baik, Bocah Dino. 56 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 Kau bisa, Ben. 57 00:05:38,129 --> 00:05:40,465 Bertahanlah sedikit lebih lama. 58 00:06:17,043 --> 00:06:18,294 Bawa Ben! 59 00:06:21,339 --> 00:06:23,424 - Awas lengannya. - Perlahan. 60 00:06:23,508 --> 00:06:25,343 - Sudah. - Buat dia terjaga. 61 00:06:25,426 --> 00:06:26,928 - Kembali! - Dia masuk! 62 00:06:27,011 --> 00:06:27,845 Tidak! 63 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Sammy! 64 00:06:34,143 --> 00:06:35,144 Ayo! 65 00:06:37,438 --> 00:06:38,272 Cepat! 66 00:06:40,274 --> 00:06:42,318 - Lari! - Ayo. 67 00:06:42,819 --> 00:06:45,488 - Lekas jalan! - Berpegangan! 68 00:07:09,345 --> 00:07:10,638 Ada petugas medis? 69 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 - Di landasan. - Ponselmu. Kuantar ke sana. 70 00:07:16,018 --> 00:07:18,020 Ben, tetap buka matamu! 71 00:07:18,104 --> 00:07:20,398 Brooklynn, aku sangat lelah. 72 00:07:20,481 --> 00:07:22,442 Kau harus tetap terjaga. 73 00:07:23,025 --> 00:07:25,903 - Kita akan muat di liftnya? - Sepertinya. 74 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 Belok kiri di sini! 75 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 Di sana! 76 00:08:09,864 --> 00:08:10,990 Apa? 77 00:08:17,246 --> 00:08:18,831 Ayo, kira harus dorong! 78 00:08:24,212 --> 00:08:25,796 Ayo, bergerak! 79 00:08:26,714 --> 00:08:27,548 Tidak, Ben! 80 00:08:27,632 --> 00:08:29,133 Ayo. 81 00:09:59,515 --> 00:10:00,725 Masuk! 82 00:10:02,143 --> 00:10:03,603 Darius! Pintunya! 83 00:10:03,686 --> 00:10:05,521 Pergi! Kita bertemu di sana! 84 00:10:14,196 --> 00:10:16,824 Kenji, ambil ini! Cepat! 85 00:10:37,428 --> 00:10:38,262 Darius! 86 00:12:04,890 --> 00:12:05,724 Ben. 87 00:12:06,725 --> 00:12:07,560 Ben? 88 00:12:24,410 --> 00:12:25,411 BIOSYN GENETIKA 89 00:12:25,494 --> 00:12:26,328 Baik. 90 00:12:27,079 --> 00:12:29,915 Kita sudah cukup menunggu. Mari berkemas… 91 00:12:43,971 --> 00:12:46,599 - Ini darurat! - Dia butuh pertolongan! 92 00:12:47,433 --> 00:12:49,310 - Awas kepalanya. - Awas. 93 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 Sebentar lagi, Ben. 94 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 Sepertinya ada… 95 00:13:07,203 --> 00:13:08,954 Luka parah di bagian perut. 96 00:13:15,419 --> 00:13:16,504 Darius. 97 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 Terima kasih 98 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 karena memercayaiku. 99 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 Kita harus bergegas. 100 00:13:39,777 --> 00:13:41,654 Tunggu! Dia harus ditemani. 101 00:13:41,737 --> 00:13:44,823 Seseorang harus ada di sana, saat… 102 00:13:45,616 --> 00:13:46,450 Saat dia… 103 00:13:47,284 --> 00:13:48,827 Hanya bisa muat satu. 104 00:13:49,411 --> 00:13:51,789 Kau saja, Kenj. Temani Ben. 105 00:13:57,419 --> 00:13:59,088 Kami akan berusaha, tapi… 106 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 Hubungi rumah sakit. 107 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 Sudah. 108 00:14:10,474 --> 00:14:14,436 Ya. Siapkan ruang operasi dan alat resusitasi. 109 00:15:00,816 --> 00:15:04,570 Baik, dengar. Ada banyak dinosaurus terluka. 110 00:15:04,653 --> 00:15:07,364 Ada yang sudah berpengalaman? 111 00:15:07,448 --> 00:15:08,282 Tidak? 112 00:15:09,074 --> 00:15:14,288 Kita cari tahu. Amati dan catat dinosaurus yang butuh pertolongan. 113 00:15:17,458 --> 00:15:18,542 Darius? 114 00:15:19,126 --> 00:15:21,754 - Kami tahu tatapan itu. - Ya. 115 00:15:23,339 --> 00:15:25,007 Mereka butuh kita… 116 00:15:26,592 --> 00:15:27,676 Ben. 117 00:15:32,222 --> 00:15:33,891 Dia mau kita membantu. 118 00:15:34,975 --> 00:15:37,728 Pasti ada hikmah di balik hal ini. 119 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 Mungkin ini hikmahnya. 120 00:15:43,609 --> 00:15:44,860 Demi Ben. 121 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 Demi Ben. 122 00:15:54,912 --> 00:15:58,082 Hei! Kudengar kalian mencari pakar dinosaurus. 123 00:16:27,361 --> 00:16:29,822 Pohon pinus itu terlihat seperti T-Rex. 124 00:16:29,905 --> 00:16:32,741 Mustahil. Itu Giganotosaurus. 125 00:16:32,825 --> 00:16:35,953 Tunggu. Kau ucap "Giganotosaurus" dengan benar? 126 00:16:36,537 --> 00:16:38,372 Itu benar, Sobat. 127 00:16:38,455 --> 00:16:43,085 Karena aku sudah besar. Dewasa. Membaik seiring bertambah usia. 128 00:16:43,961 --> 00:16:46,505 Giganotosaurus punya bagian runcing, ya? 129 00:16:46,588 --> 00:16:49,049 Ya. Bisa dibilang begitu. 130 00:16:56,557 --> 00:17:00,102 Namun, terima kasih sudah jemput aku dari bandara, Kenj. 131 00:17:00,185 --> 00:17:02,271 Aku ingin kembali berkumpul, 132 00:17:02,354 --> 00:17:05,941 tapi Matt menugaskanku untuk memimpin tim, jadi tak bisa. 133 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 Wah. 134 00:17:08,360 --> 00:17:10,821 - Lihat renovasi tempat ini. - Hei. 135 00:17:10,904 --> 00:17:15,492 Katamu anggap rumahku sendiri. Kita pun butuh ruang tambahan. 136 00:17:18,162 --> 00:17:19,705 Lihat ini! 137 00:17:19,788 --> 00:17:22,416 Raja telah kembali ke istananya. 138 00:17:22,916 --> 00:17:26,211 Hei! Senang kau bisa bergabung, Kawan. 139 00:17:26,295 --> 00:17:29,506 Maksudku, terima kasih atas izin menginap 140 00:17:29,590 --> 00:17:31,175 selagi kami dengan Henry. 141 00:17:32,801 --> 00:17:35,137 Panggil nama depan dengan dr. Wu? 142 00:17:35,763 --> 00:17:38,307 Hei, bagaimana grup pertanianmu? 143 00:17:38,390 --> 00:17:39,308 Bagus! 144 00:17:39,391 --> 00:17:43,979 Ternyata ada banyak petani yang merugi akibat belalang raksasa 145 00:17:44,063 --> 00:17:45,856 yang ingin hancurkan planet. 146 00:17:45,939 --> 00:17:49,943 Begitu sukses sampai kami akan menggelarnya di Texas. 147 00:17:50,027 --> 00:17:51,695 Di peternakan orang tuaku. 148 00:17:51,779 --> 00:17:54,907 Sungguh? Itu besar, Sammy. 149 00:17:54,990 --> 00:17:56,700 Apa yang kau rasakan? 150 00:17:57,743 --> 00:17:58,869 Tak sempurna, 151 00:17:58,952 --> 00:18:00,746 tapi mereka berusaha. 152 00:18:00,829 --> 00:18:03,082 Untuk saat ini, itu cukup. 153 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 Sepertinya kudengar suara. 154 00:18:09,922 --> 00:18:12,091 Hei! Prostesis baru? 155 00:18:12,174 --> 00:18:14,343 Kau suka? Lihatlah. 156 00:18:15,094 --> 00:18:20,349 Baik, aku sudah cukup sabar. Kau, Tuan, menjanjikanku foto. Ayo! 157 00:18:20,849 --> 00:18:24,353 Benar. Baik. Jadi, begini… 158 00:18:24,436 --> 00:18:25,687 Sudah. 159 00:18:26,396 --> 00:18:29,441 Ya ampun, dia menjadi sangat besar! 160 00:18:42,704 --> 00:18:45,457 Jadi, bagaimana dengan para ayahmu? 161 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 Mereka masih marah atau… 162 00:18:47,709 --> 00:18:51,964 Tak marah, hanya masih tak memahami alasan aku melakukannya. 163 00:18:52,047 --> 00:18:53,507 Aku memakluminya. 164 00:18:55,843 --> 00:18:58,220 Terkadang, aku bahkan tak tahu. 165 00:19:06,645 --> 00:19:07,896 Coba dengar ini. 166 00:19:07,980 --> 00:19:11,900 Mereka mau ke Biosyn Valley denganku. Bantu pembangunan. 167 00:19:11,984 --> 00:19:16,572 Itu kata mereka. Sepertinya mereka ingin tetap mengawasiku. 168 00:19:17,072 --> 00:19:18,490 Entah kenapa. 169 00:19:22,119 --> 00:19:25,414 Aku memang sering menghilang, tapi aku kembali. 170 00:19:25,497 --> 00:19:26,331 Selamanya. 171 00:19:27,040 --> 00:19:29,835 Bagus. Karena aku suka ada dirimu. 172 00:20:07,581 --> 00:20:08,540 Hai. 173 00:20:10,334 --> 00:20:12,711 Hei, ini orangnya! 174 00:20:14,838 --> 00:20:17,341 - Aku senang ada kau. - Ben, kau selamat! 175 00:20:19,134 --> 00:20:20,928 Aku masih belum pulih. 176 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 Baik. 177 00:20:30,312 --> 00:20:31,980 Semua ini tak perlu. 178 00:20:32,064 --> 00:20:33,732 Ya, semua ini perlu. 179 00:20:33,815 --> 00:20:36,318 Kami paham, Kawan. Kau perlu disambut. 180 00:20:36,401 --> 00:20:37,611 SELAMAT DATANG! 181 00:20:39,029 --> 00:20:40,656 Terima kasih merawatnya. 182 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 Dia tak mau aku bolos untuk merawatnya. 183 00:20:43,283 --> 00:20:47,871 Tak masalah. Senang bisa bersama dia tanpa lari dari dinosaurus. 184 00:20:48,997 --> 00:20:50,123 Baik. 185 00:20:50,207 --> 00:20:52,584 Ini semua obatnya. 186 00:20:52,668 --> 00:20:56,255 Tolong ingatkan dia untuk kunjungi spesialis jantung baru. 187 00:20:56,338 --> 00:20:58,257 Spesialis jantung? 188 00:20:58,340 --> 00:21:00,050 Untuk apa? 189 00:21:00,133 --> 00:21:02,177 Terima kasih atas izin tinggal. 190 00:21:04,471 --> 00:21:05,973 Benjamin! Kawan. 191 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 Kamu mati? Kau tak beri tahu kami? 192 00:21:10,310 --> 00:21:14,231 Itu hanya selama sedetik. Bukan hal besar. 193 00:21:14,314 --> 00:21:15,357 - Apa? - Ben! 194 00:21:15,440 --> 00:21:18,527 - Berhenti merahasiakan. - Sekarat itu hal besar. 195 00:21:18,610 --> 00:21:20,529 Dokter bedah menyelamatkanku. 196 00:21:20,612 --> 00:21:24,199 Kau harus diberi telinga kucing karena nyawamu sembilan. 197 00:21:24,283 --> 00:21:28,036 Berhati-hatilah, Benny Boy, karena nyawamu tinggal lima! 198 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 Bukan enam? 199 00:21:29,454 --> 00:21:32,374 Jika kejadian di Isla Nubar, monorail, 200 00:21:32,457 --> 00:21:33,917 dan Toro dianggap… 201 00:21:34,918 --> 00:21:37,421 Di Italia, kucing hanya memiliki tujuh. 202 00:22:14,499 --> 00:22:20,255 Terjemahan subtitle oleh Garma