1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 JURASSIC WORLD TEORÍA DEL DINOCAOS 2 00:00:48,047 --> 00:00:50,467 "DESPEDIDA" 3 00:00:50,550 --> 00:00:53,970 No hay amenazas. Protocolo de emergencia desactivado. 4 00:00:54,053 --> 00:00:56,681 Activos liberados para su reintegración. 5 00:00:58,433 --> 00:01:01,811 - Ben, por favor, abre los ojos. - No… 6 00:01:01,895 --> 00:01:03,813 Vamos, Ben, despierta. 7 00:01:03,897 --> 00:01:05,648 Por favor, Ben. Por favor… 8 00:01:47,565 --> 00:01:48,775 Hola, Ben. 9 00:01:49,609 --> 00:01:50,652 ¿Qué…? 10 00:01:51,736 --> 00:01:55,615 ¿Brooklynn? Estás viva. 11 00:02:08,128 --> 00:02:10,880 Brooklynn, creo que ya llegamos. 12 00:02:14,134 --> 00:02:15,593 Darius… 13 00:02:16,761 --> 00:02:18,346 no voy a ir con ustedes. 14 00:02:18,930 --> 00:02:22,809 No digas eso. Claro que vas a venir con nosotros. 15 00:02:24,644 --> 00:02:26,729 No, yo… 16 00:02:27,689 --> 00:02:28,857 No puedo. 17 00:02:30,525 --> 00:02:32,443 Tienen que irse sin mí. 18 00:02:34,696 --> 00:02:39,200 Ben, ya deberías saber que nunca te dejaremos. 19 00:02:39,784 --> 00:02:41,953 Tú nunca nos abandonaste. 20 00:02:42,871 --> 00:02:46,624 No puedes deshacerte de nosotros tan fácilmente, Benjamín. 21 00:02:47,333 --> 00:02:48,793 Estás con nosotros. 22 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 Lo lamento mucho. 23 00:02:55,383 --> 00:02:56,426 Oye… 24 00:02:57,427 --> 00:03:00,388 No digas eso. Lo has hecho bien. 25 00:03:01,222 --> 00:03:02,765 Muy bien. 26 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 Brooklynn… 27 00:03:07,896 --> 00:03:09,731 los Pteranodones… 28 00:03:14,444 --> 00:03:18,865 no pueden buscar mi tarea. Tienes que dársela al profesor Desai. 29 00:03:18,948 --> 00:03:21,826 No quiero reprobar, como la chica del morral. 30 00:03:22,994 --> 00:03:26,080 No te preocupes, tonto. No dejaré que repruebes. 31 00:03:27,498 --> 00:03:28,917 Y Gia… 32 00:03:29,542 --> 00:03:32,462 Su taza de pasta… 33 00:03:33,379 --> 00:03:35,298 Se lo prometí. 34 00:03:35,381 --> 00:03:39,010 Ben, ¿qué quieres decir? ¿Qué querrá decir? 35 00:03:39,594 --> 00:03:40,511 Gia… 36 00:03:41,512 --> 00:03:44,390 ¡El auto de Gia! Así fue que Sammy y yo… 37 00:03:44,474 --> 00:03:48,228 Si lo encontramos y lo traemos, podríamos salvar a Ben. 38 00:03:48,811 --> 00:03:52,273 - ¿Dónde está? - El ascensor que va al Hiper Tren. 39 00:03:52,357 --> 00:03:55,235 Cerca de la entrada. ¡Sí! ¡Brooklynn! 40 00:03:55,818 --> 00:03:56,653 Ahí está. 41 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 No está muy lejos. 42 00:03:58,112 --> 00:04:00,490 Tenemos que intentarlo. ¡Vamos! 43 00:04:29,519 --> 00:04:30,645 ¡Vamos! 44 00:05:07,098 --> 00:05:09,434 Está oliendo sangre fresca. 45 00:05:27,535 --> 00:05:29,662 Quédate con Ben. Te necesita. 46 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 ¿Estás segura? 47 00:05:31,789 --> 00:05:34,667 Nosotras podemos. Nos enseñaste bien, dinonerd. 48 00:05:36,627 --> 00:05:40,465 Tú puedes, Ben. Solo aguanta un poco más. 49 00:06:17,043 --> 00:06:18,294 ¡Traigan a Ben! 50 00:06:21,339 --> 00:06:23,424 - Con cuidado. - Eso es. 51 00:06:23,508 --> 00:06:25,343 - Eso es. - Mantenlo despierto 52 00:06:25,426 --> 00:06:26,928 ¡Está dentro! 53 00:06:34,143 --> 00:06:35,144 ¡Vámonos! 54 00:06:37,438 --> 00:06:38,272 ¡Corran! 55 00:06:40,274 --> 00:06:42,318 - ¡Corran! - ¡Vamos! 56 00:06:42,819 --> 00:06:45,488 - ¡Sácanos de aquí! - ¡Sujétense bien! 57 00:07:09,053 --> 00:07:10,638 ¿Dijiste que hay médicos? 58 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 - En el aeródromo. - Dame tu teléfono. Te guiaré. 59 00:07:16,018 --> 00:07:18,020 ¡Mantén los ojos abiertos, Ben! 60 00:07:18,104 --> 00:07:20,398 Brooklynn, estoy muy cansado. 61 00:07:20,481 --> 00:07:22,442 Quédate despierto, por nosotros 62 00:07:23,025 --> 00:07:25,903 - ¿El auto cabrá en el ascensor? - Creo que sí. 63 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 ¡Gira a la izquierda! 64 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 ¡Ahí está! 65 00:08:09,864 --> 00:08:10,990 ¿Qué? 66 00:08:17,246 --> 00:08:18,831 ¡Tenemos que empujarlo! 67 00:08:24,212 --> 00:08:25,796 ¡Muévete! 68 00:08:26,714 --> 00:08:27,548 ¡No, Ben! 69 00:08:27,632 --> 00:08:29,133 ¡Vamos! 70 00:09:59,515 --> 00:10:00,725 ¡Entren! 71 00:10:02,143 --> 00:10:03,603 ¡Darius, la puerta! 72 00:10:03,686 --> 00:10:05,521 ¡Arranca! ¡Nos vemos allá! 73 00:10:14,196 --> 00:10:16,824 ¡Kenji, toma esto! ¡Corre! 74 00:10:37,428 --> 00:10:38,262 ¡Darius! 75 00:12:04,890 --> 00:12:05,724 Ben… 76 00:12:06,725 --> 00:12:07,560 ¿Ben? 77 00:12:24,410 --> 00:12:25,411 BIOSIN GENÉTICA 78 00:12:25,494 --> 00:12:26,328 Bueno… 79 00:12:27,079 --> 00:12:29,915 Ya esperamos bastante. Empaquemos y… 80 00:12:43,971 --> 00:12:46,599 - ¡Es una emergencia! - ¡Necesitamos ayuda! 81 00:12:47,433 --> 00:12:49,310 - Cuidado con su cabeza. - Cuidado. 82 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 Ya casi llegamos, Ben. 83 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 Creo que tenemos… 84 00:13:07,077 --> 00:13:08,954 Es una herida abdominal grave. 85 00:13:15,419 --> 00:13:16,504 Darius… 86 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 Gracias por… 87 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 haberme creído. 88 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 Debemos apurarnos. 89 00:13:39,777 --> 00:13:41,654 ¡Esperen! No puede estar solo. 90 00:13:41,737 --> 00:13:44,823 Alguien debería estar presente, cuando… 91 00:13:45,616 --> 00:13:46,450 cuando él… 92 00:13:47,284 --> 00:13:48,827 Solo cabe uno. 93 00:13:49,411 --> 00:13:51,789 Ve tú, Kenj. Quédate con Ben. 94 00:13:57,378 --> 00:13:59,088 Haremos lo posible, pero… 95 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 Llama ya al hospital. 96 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 Ya estoy llamando. 97 00:14:10,474 --> 00:14:14,436 Preparen un quirófano y un equipo de emergencias. 98 00:15:00,816 --> 00:15:04,570 Escuchen. Tenemos muchos dinosaurios heridos. 99 00:15:04,653 --> 00:15:07,364 ¿Alguien tiene experiencia práctica? 100 00:15:07,448 --> 00:15:08,282 ¿No? 101 00:15:09,074 --> 00:15:14,288 Bueno, ya solucionaremos. Anoten a los dinosaurios que necesiten atención. 102 00:15:17,458 --> 00:15:18,542 ¿Darius? 103 00:15:19,126 --> 00:15:21,754 - Conocemos esa mirada. - Sí, y muy bien. 104 00:15:23,255 --> 00:15:25,007 Ellos nos necesitan, pero… 105 00:15:26,592 --> 00:15:27,676 ¿y Ben? 106 00:15:32,222 --> 00:15:33,891 Él querría que ayudáramos. 107 00:15:34,975 --> 00:15:39,229 Algo bueno tiene que resultar de esto, y tal vez sea haciendo esto. 108 00:15:43,609 --> 00:15:44,860 Por Ben. 109 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 Por Ben. 110 00:15:54,912 --> 00:15:58,082 ¡Oigan! ¿Están buscando un experto en dinosaurios? 111 00:16:27,361 --> 00:16:29,822 Ese pino parece un T-Rex. 112 00:16:29,905 --> 00:16:32,741 ¡Qué va! Es un Giganotosaurio. 113 00:16:32,825 --> 00:16:35,953 ¿Acabas de pronunciar "Giganotosaurio" bien? 114 00:16:36,537 --> 00:16:38,372 Así es, mi buen amigo. 115 00:16:38,455 --> 00:16:43,085 Porque he crecido, madurado y añejado como un buen vino. 116 00:16:43,961 --> 00:16:46,505 El Giganotosaurio tiene pinchos, ¿no? 117 00:16:46,588 --> 00:16:49,049 Sí. Estás aprendiendo. 118 00:16:56,557 --> 00:17:00,102 En serio, gracias por recogerme del aeropuerto, Kenj. 119 00:17:00,185 --> 00:17:02,271 Iba a volver con los demás, 120 00:17:02,354 --> 00:17:05,941 pero Matt me puso a cargo del equipo y no pude. 121 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 ¡Vaya! 122 00:17:07,735 --> 00:17:10,029 Me gusta lo que hiciste con la casa. 123 00:17:10,112 --> 00:17:15,492 Dijiste que podía ponerme cómodo. Además, necesitábamos más espacio. 124 00:17:18,162 --> 00:17:19,705 ¡Miren quién es! 125 00:17:19,788 --> 00:17:22,416 El rey regresó a su castillo. 126 00:17:22,916 --> 00:17:26,211 ¡Hola! Qué bueno que viniste a acompañarnos. 127 00:17:26,295 --> 00:17:31,175 Y gracias por dejarnos quedarnos aquí y trabajar con Henry. 128 00:17:32,676 --> 00:17:35,137 ¿Llamas al Dr. Wu por su primer nombre? 129 00:17:35,763 --> 00:17:38,307 ¿Qué tal tu grupo de apoyo agrícola? 130 00:17:38,390 --> 00:17:39,308 Estupendo. 131 00:17:39,391 --> 00:17:43,854 ¿Quién iba a creer que tantos granjeros sufrirían por langostas gigantes 132 00:17:43,937 --> 00:17:45,939 decididas a destruir el planeta? 133 00:17:46,023 --> 00:17:49,902 Tuvo tanto éxito, que organizaremos otro en Texas, 134 00:17:49,985 --> 00:17:51,695 en el rancho de mis padres. 135 00:17:51,779 --> 00:17:56,700 ¿En serio? Qué bueno, Sammy. ¿Cómo te sientes al respecto? 136 00:17:57,743 --> 00:17:58,869 No es perfecto, 137 00:17:58,952 --> 00:18:00,746 pero lo están intentando. 138 00:18:00,829 --> 00:18:03,082 Y, por ahora, con eso basta. 139 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 Me pareció oír voces. 140 00:18:09,922 --> 00:18:12,091 ¡Vaya! ¿Prótesis nueva? 141 00:18:12,174 --> 00:18:14,343 ¿Te gusta? Mira esto. 142 00:18:15,094 --> 00:18:20,349 He tenido bastante paciencia. Usted, señor, me prometió fotos. ¡A ver! 143 00:18:20,849 --> 00:18:24,353 Sí, sí. Veamos… 144 00:18:24,436 --> 00:18:25,687 Aquí tienes. 145 00:18:26,396 --> 00:18:29,441 ¡Dios mío! ¡Qué grande está! 146 00:18:42,704 --> 00:18:45,457 ¿Cómo te ha ido con tus padres? 147 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 ¿Siguen enfadados o…? 148 00:18:47,709 --> 00:18:51,964 No están enfadados, siguen sin entender por qué hice lo que hice, 149 00:18:52,047 --> 00:18:53,507 y no los culpo. 150 00:18:55,843 --> 00:18:58,220 A veces, ni siquiera lo sé. 151 00:19:06,645 --> 00:19:07,896 Escucha esto. 152 00:19:07,980 --> 00:19:11,900 Quieren venir al Valle de Biosin y ayudar a reconstruirlo. 153 00:19:11,984 --> 00:19:16,572 Bueno, eso dijeron. Creo que no quieren perderme de vista. 154 00:19:17,072 --> 00:19:18,490 No me imagino por qué. 155 00:19:22,119 --> 00:19:26,331 Sé que me acostumbré a desaparecer, pero volví, y para siempre. 156 00:19:27,040 --> 00:19:29,835 Genial. Me encanta que estés aquí. 157 00:20:07,581 --> 00:20:08,540 Hola. 158 00:20:10,334 --> 00:20:12,711 ¡Miren, se recuperó! 159 00:20:14,713 --> 00:20:17,341 - Me alegro que estés aquí. - ¡Lo lograste! 160 00:20:19,134 --> 00:20:20,928 Aún me estoy recuperando. 161 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 Bueno… 162 00:20:30,312 --> 00:20:31,980 No tenían que hacer eso. 163 00:20:32,064 --> 00:20:33,732 Claro que sí. 164 00:20:33,815 --> 00:20:36,318 Queríamos que llegaras con estilo. 165 00:20:36,401 --> 00:20:37,903 ¡BIENVENIDO A CASA, BEN! 166 00:20:39,029 --> 00:20:43,200 Gracias por cuidarlo. Él no me hubiera dejado faltar a clases. 167 00:20:43,283 --> 00:20:47,871 De nada. Será agradable estar con él sin huir de los dinosaurios. 168 00:20:48,997 --> 00:20:50,123 Bueno… 169 00:20:50,207 --> 00:20:52,584 Estos son sus medicamentos. 170 00:20:52,668 --> 00:20:56,255 Por favor, recuérdale que se vea con el nuevo cardiólogo. 171 00:20:56,338 --> 00:20:58,257 ¿Cardiólogo? 172 00:20:58,340 --> 00:21:00,050 ¿Para qué? 173 00:21:00,133 --> 00:21:02,177 Gracias por dejarme quedar aquí, D. 174 00:21:04,471 --> 00:21:05,973 ¡Benjamín, amigo! 175 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 ¿Te moriste y no nos lo dijiste? 176 00:21:10,310 --> 00:21:14,231 Fue solo por un segundo. No fue gran cosa. 177 00:21:14,314 --> 00:21:15,357 - ¿Qué? - ¡Ben! 178 00:21:15,440 --> 00:21:18,527 - No nos ocultes cosas. - Morir es algo serio. 179 00:21:18,610 --> 00:21:20,529 El cirujano me revivió. 180 00:21:20,612 --> 00:21:24,199 Te daré unas orejas de gato, porque tienes nueve vidas. 181 00:21:24,283 --> 00:21:28,036 Pues cuídate, Benny, porque solo te quedan cinco. 182 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 ¿No seis? 183 00:22:14,499 --> 00:22:20,255 Subtítulos: Waldo Erminy