1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 JURASSIC WORLD Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΟΥ ΧΑΟΥΣ 2 00:00:48,047 --> 00:00:50,467 Η ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ 3 00:00:50,550 --> 00:00:53,970 Τέλος αξιολόγησης. Απενεργοποίηση πρωτοκόλλου. 4 00:00:54,053 --> 00:00:56,681 Επανένταξη όλων των αποκτημάτων. 5 00:00:58,433 --> 00:01:01,853 -Μπεν. Σε παρακαλώ, άνοιξε τα μάτια σου. -Όχι. 6 00:01:01,936 --> 00:01:03,813 Έλα, πρέπει να ξυπνήσεις. 7 00:01:03,897 --> 00:01:04,731 Μπεν. 8 00:01:04,814 --> 00:01:05,690 Σε παρακαλώ… 9 00:01:47,565 --> 00:01:48,775 Μπεν. 10 00:01:49,609 --> 00:01:50,652 Τι; 11 00:01:51,736 --> 00:01:53,154 Μπρούκλιν; 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,615 Είσαι ζωντανή. 13 00:02:08,128 --> 00:02:09,254 Μπρούκλιν. 14 00:02:09,337 --> 00:02:10,880 Δεν υπάρχει επιστροφή. 15 00:02:14,134 --> 00:02:15,593 Δαρείε. 16 00:02:16,761 --> 00:02:18,346 Δεν θα έρθω μαζί σας. 17 00:02:18,930 --> 00:02:22,809 Μην το λες αυτό. Φυσικά και θα έρθεις μαζί μας. 18 00:02:24,644 --> 00:02:26,729 Όχι, δεν… 19 00:02:27,689 --> 00:02:28,857 Δεν μπορώ. 20 00:02:30,525 --> 00:02:32,443 Πρέπει να πάτε χωρίς εμένα. 21 00:02:34,696 --> 00:02:36,573 Θα 'πρεπε να το ξέρεις 22 00:02:37,157 --> 00:02:39,200 ότι δεν θα σε αφήναμε ποτέ. 23 00:02:39,784 --> 00:02:41,953 Εσύ ήσουν πάντα στο πλευρό μας. 24 00:02:42,871 --> 00:02:46,624 Ναι. Δεν θα μας ξεφορτωθείς τόσο εύκολα, Μπέντζαμιν. 25 00:02:47,333 --> 00:02:48,793 Ξέμεινες μαζί μας. 26 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ. 27 00:02:57,427 --> 00:02:58,261 Όχι. 28 00:02:58,803 --> 00:03:00,388 Τα πήγες καλά. 29 00:03:01,222 --> 00:03:02,765 Τα πήγες πολύ καλά. 30 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 Μπρούκλιν. 31 00:03:07,896 --> 00:03:09,731 Οι Πτερανόδοντες. 32 00:03:14,444 --> 00:03:18,865 Μην πάρουν την εργασία μου. Να την παραδώσεις στον καθηγητή Ντεσάι. 33 00:03:18,948 --> 00:03:21,826 Μην αποτύχω όπως η κοπέλα με το σακίδιο. 34 00:03:22,994 --> 00:03:26,080 Μην ανησυχείς. Δεν θα σε αφήσω να αποτύχεις. 35 00:03:27,498 --> 00:03:28,917 Και την Τζία… 36 00:03:29,542 --> 00:03:32,462 και την κούπα της με τα ζυμαρικά. 37 00:03:33,379 --> 00:03:35,298 Το υποσχέθηκα. 38 00:03:35,381 --> 00:03:37,717 Μπεν, τι εννοείς; 39 00:03:37,800 --> 00:03:39,010 Μα τι εννοεί; 40 00:03:39,594 --> 00:03:40,511 Η Τζία. 41 00:03:41,512 --> 00:03:42,680 Το αμάξι της Τζία! 42 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 Η Σάμι κι εγώ έτσι… 43 00:03:44,474 --> 00:03:48,228 Αν το βρούμε και το φέρουμε εδώ, θα τον σώσουμε! 44 00:03:48,811 --> 00:03:49,646 Πού είναι; 45 00:03:49,729 --> 00:03:52,273 Στο ασανσέρ που οδηγεί στο Χάιπερ-λουπ. 46 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 Κοντά στην πύλη εισόδου! 47 00:03:54,317 --> 00:03:55,235 Μπρούκλιν; 48 00:03:55,818 --> 00:03:56,653 Το βρήκα. 49 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 Δεν είναι μακριά. 50 00:03:58,112 --> 00:04:00,490 Πάμε να το φέρουμε τότε. Έλα! 51 00:04:29,519 --> 00:04:30,645 Έλα. 52 00:05:07,098 --> 00:05:09,434 Του μυρίζει φρέσκο αίμα. 53 00:05:27,493 --> 00:05:29,662 Μείνε με τον Μπεν. Σε χρειάζεται. 54 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 Σίγουρα; 55 00:05:31,831 --> 00:05:34,667 Ναι. Μας δίδαξες καλά, Σπασικλοσαυράκι. 56 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 Θα τα καταφέρεις. 57 00:05:38,129 --> 00:05:40,465 Κάνε λίγη υπομονή ακόμα. 58 00:06:17,043 --> 00:06:18,377 Ας φέρουμε τον Μπεν! 59 00:06:21,339 --> 00:06:23,424 -Προσοχή στο χέρι του. -Ήρεμα. 60 00:06:23,508 --> 00:06:25,343 -Ωραία. -Κράτα τον ξύπνιο. 61 00:06:25,426 --> 00:06:26,928 -Πίσω! -Μπήκε! 62 00:06:27,011 --> 00:06:27,845 Όχι! 63 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Σάμι! 64 00:06:34,143 --> 00:06:35,144 Φύγαμε! 65 00:06:37,438 --> 00:06:38,272 Πάμε! 66 00:06:40,274 --> 00:06:42,318 -Τρέξτε! -Πάμε. 67 00:06:42,819 --> 00:06:45,488 -Πάμε να φύγουμε! -Κρατηθείτε! 68 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Υπάρχουν διασώστες; 69 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 -Στο αεροδρόμιο. -Δώσε το κινητό. Θα το δω εγώ. 70 00:07:16,018 --> 00:07:18,020 Άνοιξε τα μάτια σου, Μπεν! 71 00:07:18,104 --> 00:07:20,398 Είμαι τόσο κουρασμένος. 72 00:07:20,481 --> 00:07:22,442 Πρέπει να μείνεις ξύπνιος. 73 00:07:23,025 --> 00:07:25,903 -Θα μας χωρέσει το ασανσέρ; -Έτσι νομίζω. 74 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 Στρίψε αριστερά! 75 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 Να το! 76 00:08:09,864 --> 00:08:10,990 Τι; 77 00:08:17,246 --> 00:08:18,831 Ελάτε να σπρώξουμε! 78 00:08:24,212 --> 00:08:25,796 Έλα, κουνήσου! 79 00:08:26,714 --> 00:08:27,548 Όχι, Μπεν! 80 00:08:27,632 --> 00:08:29,133 Ξύπνα. 81 00:09:59,515 --> 00:10:00,725 Μπείτε μέσα! 82 00:10:02,143 --> 00:10:03,603 Δαρείε! Την πόρτα! 83 00:10:03,686 --> 00:10:05,521 Φύγετε! Θα σας βρω εκεί! 84 00:10:14,196 --> 00:10:16,824 Κένζι, πάρε αυτό! Τρέξε! 85 00:10:37,428 --> 00:10:38,262 Δαρείε! 86 00:12:04,890 --> 00:12:05,724 Μπεν. 87 00:12:06,725 --> 00:12:07,560 Μπεν; 88 00:12:24,410 --> 00:12:25,411 ΒΙΟΣΥΝ ΓΕΝΕΤΙΚΗ 89 00:12:25,494 --> 00:12:26,328 Λοιπόν. 90 00:12:27,079 --> 00:12:29,915 Αρκετά περιμέναμε. Ας τα μαζέψουμε και… 91 00:12:43,971 --> 00:12:46,599 -Είναι επείγον! -Χρειάζεται βοήθεια! 92 00:12:47,433 --> 00:12:49,310 -Το κεφάλι του! -Ήρεμα. 93 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 Κάνε κουράγιο, Μπεν. 94 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 Φαίνεται πως είναι… 95 00:13:07,203 --> 00:13:08,954 σοβαρό κοιλιακό τραύμα. 96 00:13:15,419 --> 00:13:16,504 Δαρείε. 97 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 Ευχαριστώ που… 98 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 με πίστεψες. 99 00:13:26,514 --> 00:13:27,932 Πρέπει να βιαστούμε. 100 00:13:39,777 --> 00:13:41,654 Δεν πρέπει να 'ναι μόνος του. 101 00:13:41,737 --> 00:13:44,823 Κάποιος πρέπει να είναι μαζί του, όταν… 102 00:13:45,616 --> 00:13:46,450 όταν… 103 00:13:47,284 --> 00:13:48,827 Μόνο ένας χωράει. 104 00:13:48,911 --> 00:13:51,789 Πήγαινε εσύ, Κένζι. Μείνε κοντά του. 105 00:13:57,419 --> 00:13:59,505 Θα το προσπαθήσουμε, αλλά… 106 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 Κάλεσε το νοσοκομείο τώρα. 107 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 Είμαι ήδη στη γραμμή. 108 00:14:10,474 --> 00:14:14,436 Ναι. Ετοιμάστε μια αίθουσα χειρουργείου και ένα καροτσάκι. 109 00:15:00,816 --> 00:15:04,570 Υπάρχουν δεκάδες τραυματισμένοι δεινόσαυροι εκεί. 110 00:15:04,653 --> 00:15:07,364 Έχει κανείς από εσάς εμπειρία; 111 00:15:07,448 --> 00:15:08,282 Όχι; 112 00:15:09,074 --> 00:15:14,288 Θα βρούμε την άκρη. Απλώς σημειώστε ποιοι δεινόσαυροι χρειάζονται φροντίδα. 113 00:15:17,458 --> 00:15:18,542 Δαρείε; 114 00:15:19,126 --> 00:15:21,754 -Ξέρουμε αυτό το βλέμμα. -Ναι. 115 00:15:23,339 --> 00:15:25,007 Μας χρειάζονται, αλλά… 116 00:15:26,592 --> 00:15:27,676 Ο Μπεν… 117 00:15:32,222 --> 00:15:33,891 Θα ήθελε να βοηθήσουμε. 118 00:15:34,975 --> 00:15:37,728 Κάτι καλό πρέπει να βγει από όλο αυτό. 119 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 Ίσως αυτό είναι. 120 00:15:43,609 --> 00:15:44,860 Για τον Μπεν. 121 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 Για τον Μπεν. 122 00:15:54,912 --> 00:15:58,082 Ψάχνετε για ειδικούς στους δεινόσαυρους; 123 00:16:27,361 --> 00:16:29,822 Αυτό το πεύκο μοιάζει με Τ-Ρεξ. 124 00:16:29,905 --> 00:16:32,741 Δεν παίζει. Γιγανοτόσαυρος είναι. 125 00:16:32,825 --> 00:16:35,953 Για μισό. Μόλις είπες τη λέξη σωστά; 126 00:16:36,537 --> 00:16:38,372 Όντως, καλέ μου φίλε. 127 00:16:38,455 --> 00:16:43,085 Γιατί μεγάλωσα. Άνθισα. Ωρίμασα σαν το καλό κρασί. 128 00:16:43,877 --> 00:16:46,505 Είναι ο δεινόσαυρος με τις ακίδες, έτσι; 129 00:16:46,588 --> 00:16:49,049 Ναι. Τώρα σε αναγνωρίζω. 130 00:16:56,557 --> 00:17:00,102 Σ' ευχαριστώ που ήρθες να με πάρεις από το αεροδρόμιο. 131 00:17:00,185 --> 00:17:02,271 Θα ερχόμουν με τους άλλους, 132 00:17:02,354 --> 00:17:05,941 αλλά ο Ματ με έβαλε υπεύθυνο και δεν μπόρεσα να φύγω. 133 00:17:08,360 --> 00:17:10,821 Ωραίο το έκανες το μέρος. 134 00:17:10,904 --> 00:17:15,492 Είπες να βολευτώ σαν στο σπίτι μου. Εξάλλου θέλαμε κι άλλον χώρο. 135 00:17:18,162 --> 00:17:19,705 Για φαντάσου! 136 00:17:19,788 --> 00:17:22,416 Ο βασιλιάς επέστρεψε στο κάστρο του. 137 00:17:22,916 --> 00:17:26,211 Χαίρομαι που ήρθες, φίλε. 138 00:17:26,295 --> 00:17:29,548 Ευχαριστούμε που μας άφησες να μείνουμε εδώ 139 00:17:29,631 --> 00:17:31,759 όσο δουλεύουμε με τον Χένρι. 140 00:17:32,760 --> 00:17:35,137 Ώστε τον λες Χένρι τώρα κι όχι δρ Γου; 141 00:17:35,763 --> 00:17:38,307 Πώς τα πήγε η ομάδα αγροτικής στήριξης; 142 00:17:38,390 --> 00:17:39,308 Τέλεια! 143 00:17:39,391 --> 00:17:44,104 Ποιος να 'ξερε ότι υπάρχουν τόσοι αγρότες που ζημιώθηκαν από τις ακρίδες 144 00:17:44,188 --> 00:17:45,856 που θα κατέστρεφαν τη Γη; 145 00:17:45,939 --> 00:17:49,902 Είχε επιτυχία. Οργανώνουμε άλλη μία ομάδα στο Τέξας. 146 00:17:49,985 --> 00:17:51,695 Στο ράντσο των γονιών μου. 147 00:17:51,779 --> 00:17:54,907 Αλήθεια; Αυτό είναι απίθανο, Σάμι. 148 00:17:54,990 --> 00:17:56,700 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 149 00:17:57,701 --> 00:17:58,869 Δεν είναι τέλεια, 150 00:17:58,952 --> 00:18:00,746 αλλά προσπαθούν. 151 00:18:00,829 --> 00:18:03,082 Και για την ώρα, αυτό είναι αρκετό. 152 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 Καλά άκουσα φωνές. 153 00:18:09,922 --> 00:18:12,091 Νέο προσθετικό; 154 00:18:12,174 --> 00:18:14,343 Σ' αρέσει; Για δες εδώ. 155 00:18:15,094 --> 00:18:20,349 Αρκετά έκανα υπομονή. Μου υποσχέθηκες φωτογραφίες. Για δείξε μου! 156 00:18:20,849 --> 00:18:24,353 Σωστά. Λοιπόν, για να δούμε… 157 00:18:24,436 --> 00:18:25,687 Ορίστε. 158 00:18:26,396 --> 00:18:29,441 Τι λες τώρα! Μεγάλωσε τόσο πολύ! 159 00:18:42,704 --> 00:18:45,457 Πώς τα πας με τους μπαμπάδες σου; 160 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 Είναι ακόμα έξαλλοι ή… 161 00:18:47,709 --> 00:18:51,964 Όχι, δεν είναι, αλλά δεν καταλαβαίνουν γιατί τα έκανα όλα αυτά. 162 00:18:52,047 --> 00:18:53,507 Και δεν τους αδικώ. 163 00:18:55,843 --> 00:18:58,220 Μερικές φορές ούτε εγώ ξέρω. 164 00:19:06,645 --> 00:19:07,896 Άκου και αυτό. 165 00:19:07,980 --> 00:19:11,900 Θα βοηθήσουν στην ανακατασκευή της Κοιλάδας της Βιοσύν. 166 00:19:11,984 --> 00:19:16,572 Τουλάχιστον αυτό είπαν, αλλά μάλλον θέλουν να με έχουν από κοντά. 167 00:19:17,072 --> 00:19:18,574 Δεν φαντάζομαι γιατί. 168 00:19:22,119 --> 00:19:25,414 Ξέρω ότι εξαφανιζόμουν συνέχεια, αλλά γύρισα. 169 00:19:25,497 --> 00:19:26,331 Για τα καλά. 170 00:19:27,040 --> 00:19:29,835 Ωραία. Γιατί μ' αρέσει η παρέα σου. 171 00:20:07,581 --> 00:20:08,540 Γεια χαρά. 172 00:20:10,334 --> 00:20:12,711 Καλώς τον! 173 00:20:14,838 --> 00:20:17,382 -Χαίρομαι που είσαι εδώ. -Μπεν, ήρθες! 174 00:20:19,134 --> 00:20:20,928 Ακόμα αναρρώνω. 175 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 Εντάξει. 176 00:20:29,811 --> 00:20:31,980 Δεν χρειάζονταν όλα αυτά. 177 00:20:32,064 --> 00:20:33,732 Χρειάζονταν. 178 00:20:33,815 --> 00:20:36,318 Πρέπει να μπεις μέσα με στιλ. 179 00:20:36,401 --> 00:20:37,611 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΜΠΕΝ! 180 00:20:39,029 --> 00:20:40,614 Ευχαριστώ για όλα. 181 00:20:40,697 --> 00:20:43,200 Ο Μπεν δεν ήθελε να χάσω κάποιο μάθημα. 182 00:20:43,283 --> 00:20:47,871 Χαρά μας. Θα είναι ωραία να αράξουμε ήρεμα χωρίς δεινόσαυρους. 183 00:20:48,997 --> 00:20:50,123 Εντάξει. 184 00:20:50,207 --> 00:20:52,584 Αυτά είναι τα φάρμακά του. 185 00:20:52,668 --> 00:20:56,255 Και θύμισέ του να επισκεφτεί τον νέο καρδιολόγο. 186 00:20:56,338 --> 00:20:58,257 Καρδιολόγο; 187 00:20:58,340 --> 00:21:00,050 Για τι; 188 00:21:00,133 --> 00:21:02,177 Ευχαριστώ που με φιλοξενείς. 189 00:21:04,471 --> 00:21:05,973 Μπέντζαμιν! Ρε φίλε. 190 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 Πέθανες; Και δεν μας το είπες; 191 00:21:10,310 --> 00:21:14,231 Ήταν μόνο για ένα δευτερόλεπτο. Δεν έγινε και τίποτα. 192 00:21:14,314 --> 00:21:15,357 -Τι; -Μπεν! 193 00:21:15,440 --> 00:21:18,527 -Σταμάτα να κρύβεσαι. -Δεν το λες και τίποτα. 194 00:21:18,610 --> 00:21:20,529 Ο χειρουργός με επανέφερε. 195 00:21:20,612 --> 00:21:24,199 Να πάρουμε αφτιά γάτας, γιατί είσαι εννιάψυχος. 196 00:21:24,283 --> 00:21:28,036 Να προσέχεις, Μπενάκο, σου έμειναν άλλες πέντε ζωές! 197 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 Όχι έξι; 198 00:21:29,454 --> 00:21:32,374 Αν βάλεις τη Νήσο Νούμπλαρ, τον σιδηρόδρομο 199 00:21:32,457 --> 00:21:33,917 και τον Ταύρο… 200 00:21:34,918 --> 00:21:37,421 Στην Ιταλία οι γάτες είναι εφτάψυχες. 201 00:22:14,499 --> 00:22:20,255 Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη