1 00:00:40,403 --> 00:00:43,803 .:: Raein LP | @ThetaSigmaForReal ::. 2 00:00:43,827 --> 00:00:46,427 دنیای ژوراسیک نظریه آشوب 3 00:01:13,656 --> 00:01:15,742 سمی 4 00:01:25,877 --> 00:01:29,672 ...باشه باشه. پس بیایید فقط، اوم 5 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 چیکار کنیم؟ 6 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 الان نوبت ماس 7 00:01:50,944 --> 00:01:52,487 گیر کرده کمربندم گیر کرده 8 00:01:54,656 --> 00:01:57,659 هی، هی! تو خوبی سمی 9 00:01:57,742 --> 00:02:03,081 ما میتونیم اینکارو کنیم ولی تو باید به حرفم گوش بدی باشه؟ 10 00:02:08,086 --> 00:02:10,296 ...خوبه ما باید 11 00:02:18,096 --> 00:02:19,806 نه نه نه 12 00:02:27,313 --> 00:02:29,149 اوه، ممنون که ما رو 13 00:02:29,232 --> 00:02:31,276 نجات دادید، آقا 14 00:02:31,359 --> 00:02:33,820 آره آره این کمترین کاریه که میتونستم کنم 15 00:02:33,903 --> 00:02:36,364 صبر کن. قبلا همو دیدیم؟ 16 00:02:38,074 --> 00:02:39,075 کنجی؟ 17 00:02:42,996 --> 00:02:44,038 کنجی 18 00:02:47,167 --> 00:02:49,419 کنجی. کنجی 19 00:02:50,378 --> 00:02:52,380 -کنجی، حالت خوبه؟ - ...بزن 20 00:02:52,463 --> 00:02:54,382 ...بزن کنار 21 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 رفیق بزن کنار همین الان 22 00:02:57,760 --> 00:02:59,512 هیچ روزنه شانس و امیدی نداریم 23 00:02:59,596 --> 00:03:01,890 گفتم چه اتفاقی برای اون مرد افتاد؟ 24 00:03:01,973 --> 00:03:04,058 بزن کنار 25 00:03:13,985 --> 00:03:15,862 اون خوبه؟ 26 00:03:15,945 --> 00:03:17,780 اون مرد پدرش بود 27 00:03:18,323 --> 00:03:22,076 آه ببخشید. من نمیدونستم 28 00:03:26,414 --> 00:03:27,414 ...اون 29 00:03:27,916 --> 00:03:29,125 اون مرده 30 00:03:30,001 --> 00:03:31,419 اون مرده 31 00:03:34,923 --> 00:03:35,923 میدونم 32 00:03:37,008 --> 00:03:38,008 میدونم 33 00:03:58,238 --> 00:04:00,114 ...اوه، ببخشید، اوه 34 00:04:00,198 --> 00:04:04,077 میدونم که نمیشه... ببینین ...اگه نمیخوایم مثل اون یارو بشیم 35 00:04:04,160 --> 00:04:06,496 ...تو اه 36 00:04:06,579 --> 00:04:08,706 منظورم اینه که ما واقعا باید راه بیفتیم، باشه؟ 37 00:04:08,790 --> 00:04:13,544 اون زنه و رپتور هاش هر لحظه ممکنه بهمون برسن پس باید راه بیوفتیم 38 00:04:13,628 --> 00:04:17,257 اه یه لحظه صبر کن تو از "دی پی دابلیو" هستی 39 00:04:17,340 --> 00:04:19,801 شـ شبی که بروکلین مرد اونجا بودی 40 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 چـ چی؟ 41 00:04:22,470 --> 00:04:25,348 - صبر کن! هی - تو این کارو میکنی؟ 42 00:04:25,431 --> 00:04:28,851 اول بروکلین، بعد پدرم ما نفر بعدی توی لیستت هستیم؟ 43 00:04:28,935 --> 00:04:31,938 خواهش میکنم، لطفا به من صدمه نزنین اسم من متئویه 44 00:04:32,021 --> 00:04:36,109 قسم به هر چی دارم میخورم، من با مرگ پدرت کاری نداشتم 45 00:04:36,192 --> 00:04:37,610 و بروکلین؟ 46 00:04:37,694 --> 00:04:42,115 نه! اگه اون نبود من مرده بودم لطفا، خواهش می کنم، فقط اجازه بدید برم 47 00:04:42,198 --> 00:04:43,950 میتونم بهتون بگم چه اتفاقی افتاد 48 00:04:44,701 --> 00:04:47,161 میدونیم چه اتفاقی افتاده آلوزاروس سرکش اونو کشت 49 00:04:47,245 --> 00:04:49,831 سرکش نبود! از عمد اونجا بود 50 00:04:50,748 --> 00:04:51,748 چی؟ 51 00:04:54,377 --> 00:04:57,088 همه چیو توضیح میدم ولی باید برگردیم به جاده 52 00:04:57,171 --> 00:04:59,632 قبل از اینکه اون رپتور های عجیب و غریب آموزش دیده به ما برسن 53 00:05:00,883 --> 00:05:01,883 لطفا 54 00:05:03,594 --> 00:05:06,139 اون جون مارو نجات داد 55 00:05:10,727 --> 00:05:11,727 مرسی 56 00:05:29,078 --> 00:05:31,998 اینطوری قراره زنده بمونیم پسرجون 57 00:05:43,301 --> 00:05:44,802 سمی! کمک 58 00:06:15,124 --> 00:06:19,921 نمیتونم آخرین چیزی که میبینم ون خیس بن باشه 59 00:06:39,565 --> 00:06:42,360 باشه 60 00:06:42,443 --> 00:06:45,988 مارو دنبال نمیکنن بهمون بگو اون شب چیشد 61 00:06:47,782 --> 00:06:49,951 باشه باشه 62 00:06:51,244 --> 00:06:53,621 من یه راننده کامیون برای "دی پی دابلیو" بودم 63 00:06:54,872 --> 00:06:58,000 کار من انتقال دایناسور ها از نقطه "الف" به "ب" بود 64 00:06:59,252 --> 00:07:01,212 پول زیادی نبود توش ولی یه کار بود 65 00:07:01,921 --> 00:07:03,840 و منم یه دختر کوچیک داشتم 66 00:07:06,217 --> 00:07:08,427 اما یکی از طرف "دی پی دابلیو" تماس گرفت 67 00:07:09,011 --> 00:07:11,097 گفت من می تونم یکمی اضافه کار" داشته باشم" 68 00:07:11,180 --> 00:07:14,559 نمی دونم کی بود ما هرگز حضوری صحبت نکردیم 69 00:07:14,642 --> 00:07:17,311 اما تفاوت چندانی با کاری که قبلا انجام می دادم نداشت 70 00:07:17,395 --> 00:07:19,647 یه دایناسور آروم رو به یه نقطه تصادفی بردم 71 00:07:19,730 --> 00:07:22,150 اونو به یه کامیون بدون علامت تحویل دادم 72 00:07:22,233 --> 00:07:24,735 پول نقد اضافی تو چک حقوق بعدی بهم داده میشد 73 00:07:24,819 --> 00:07:25,819 پول مفت 74 00:07:27,363 --> 00:07:29,198 من نپرسیدم، اما من احمق نیستم 75 00:07:29,282 --> 00:07:32,285 من میدونستم همه اون انتقال ها نمیتونستن قانونی باشن 76 00:07:32,368 --> 00:07:34,871 ولی اون فکر میکردم مگه آسیبش قراره به کی برسه؟ 77 00:07:34,954 --> 00:07:38,833 دایناسورها رو می برم، میتونم برای کالج هیرایا پس انداز کنم 78 00:07:38,916 --> 00:07:40,835 و هیچ کس صدمه نمی بینه 79 00:07:42,170 --> 00:07:43,504 تا اون شب 80 00:07:53,014 --> 00:07:54,474 هیچ کامیون دیگه ای نیومد 81 00:08:05,234 --> 00:08:08,529 و مطمئناً اون دایناسوره مثل قبلیا آروم نبود 82 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 ها؟ 83 00:08:18,915 --> 00:08:20,583 به علاوه، قفل کامیون؟ 84 00:08:20,666 --> 00:08:22,168 خیلی مدرن بود 85 00:08:22,251 --> 00:08:24,212 هیچوقت مثلشو ندیده بودم 86 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 اون موقع بود که این اتفاق افتاد 87 00:09:59,015 --> 00:10:01,267 مدت زیادی توی اون بوته ها منتظر بودم 88 00:10:30,504 --> 00:10:31,631 هی 89 00:10:31,714 --> 00:10:33,424 ...دوست منو دیدی؟ اون 90 00:10:33,507 --> 00:10:36,594 ...اون قرار بود 91 00:10:38,429 --> 00:10:41,015 ...من 92 00:11:08,334 --> 00:11:10,544 وقتی پلیس اومد وحشت کردم 93 00:11:10,628 --> 00:11:13,381 اونا فکر کردن من برای گرفتن دایناسوره اومدم 94 00:11:14,131 --> 00:11:16,258 و منم بهشون نگفتم که اینطور نبوده 95 00:11:35,194 --> 00:11:38,781 "من یکم بیشتر تو "دی پی دابلیو موندم ولی مجبور شدم ازش برم 96 00:11:38,864 --> 00:11:42,660 فقط نمیتونستم اینکارو کنم بدون اینکه بدونم چه اتفاقی داره میوفته 97 00:11:42,743 --> 00:11:46,163 قصدم این نبود که کسی صدمه ببینه ...برای اینکه دوستت 98 00:11:50,292 --> 00:11:54,338 گوش کن، باید یه طوری درستش میکردم 99 00:11:54,422 --> 00:11:57,299 پس تورو دنبال کردم گرچه زیادم خوب نبود 100 00:11:57,383 --> 00:12:01,846 ببخشید که طول کشید من تو تحقیق اینترنتی خیلی خوب نیستم 101 00:12:01,929 --> 00:12:04,682 یا دخترم که بهش میگه اینترنت نامحسوس"؟" 102 00:12:06,142 --> 00:12:08,144 در هر صورت، هیرایا به من کمک کرد شما رو پیدا کنم 103 00:12:08,227 --> 00:12:10,604 این شگفت انگیزه که بچه ها چیکارا میتونن با تلفنشون کنن 104 00:12:10,688 --> 00:12:13,315 من میدونم که این چیزی رو که اتفاق افتاده 105 00:12:13,399 --> 00:12:15,109 برطرف نمی کنه، اما یکی باید اینو داشته باشه 106 00:12:15,192 --> 00:12:17,403 کسی که به اون اهمیت می داد 107 00:12:17,486 --> 00:12:20,072 اوه 108 00:12:48,684 --> 00:12:50,853 تو اون پایین عالی بودی 109 00:12:51,437 --> 00:12:53,439 چطور اینقدر آروم موندی؟ 110 00:12:54,023 --> 00:12:55,107 تو به من نیاز داشتی 111 00:12:58,277 --> 00:13:00,696 حدس می زنم ما به هم نیاز داریم، ها؟ 112 00:13:14,001 --> 00:13:16,962 اوه بیبی 113 00:13:18,839 --> 00:13:20,299 خداحافظ، عزیزم 114 00:13:22,551 --> 00:13:25,346 من نمی تونم باور کنم که ما واقعاً تلفن بروکلین رو داریم 115 00:13:25,971 --> 00:13:27,806 اون شب شما دو نفر یه برنامه هایی داشتین 116 00:13:28,724 --> 00:13:32,353 اون چیزی درمورد اینکه کجا میره یا چرا بهت گفته بود؟ 117 00:13:32,937 --> 00:13:35,272 تنها چیزی که اون گفت این بود که چیزی برای نشون دادن به من داره 118 00:13:40,110 --> 00:13:41,904 - اون گوشی نقشه داره؟ - خدایا 119 00:13:41,987 --> 00:13:44,365 چیه؟ چیه؟ اونارو میبینین؟ 120 00:13:44,448 --> 00:13:48,077 نه متاسفم یادمون ...رفت تو هم اینجایی 121 00:13:48,160 --> 00:13:51,997 می دونی، خیلی خوب میشه اگه یه جای امن برای رفتن 122 00:13:52,081 --> 00:13:53,749 پیدا کنیم یا حتی بدونیم که کجاییم 123 00:13:53,832 --> 00:13:55,376 آره بذار ببینم 124 00:13:58,128 --> 00:14:00,506 ...چی؟ من فکر کردم، این بود 125 00:14:04,385 --> 00:14:05,678 - بذار امتحان کنم - اوه 126 00:14:19,233 --> 00:14:20,233 بیا 127 00:14:21,986 --> 00:14:24,113 خب، ما هنوزم تو کلرادو هستیم 128 00:14:24,196 --> 00:14:26,949 -صبر کن اون چیه؟ - این فقط یک پمپ بنزینه 129 00:14:27,032 --> 00:14:28,200 نه، این نیست 130 00:14:30,661 --> 00:14:31,662 خونه"؟" 131 00:14:31,745 --> 00:14:33,706 صبر کن، بروکلین اینجا جایی داشت؟ 132 00:14:33,789 --> 00:14:35,624 چی؟ نه، نداشت 133 00:14:36,625 --> 00:14:37,710 داشت؟ 134 00:14:39,128 --> 00:14:40,921 خب، این میگه که اون یه "خانه" داشت 135 00:14:41,005 --> 00:14:43,549 که فقط 40 دقیقه فاصله داره 136 00:14:44,258 --> 00:14:46,135 بیخیال داش 137 00:14:47,428 --> 00:14:49,763 نمیدونستین دوستت اینجا خونه داره؟ 138 00:14:49,847 --> 00:14:50,848 اینکه داغونه 139 00:14:52,683 --> 00:14:55,269 اما هی، اگه هیچکدوم از دوستاش درمورد اونجا 140 00:14:55,352 --> 00:14:57,688 نمیدونستن انگار یه مخفیگاه امن بنظر میاد 141 00:14:57,771 --> 00:14:59,273 جهت درست رو بهم بگو 142 00:15:11,327 --> 00:15:14,496 خب، فکر کنم دیگه الان هیچکدوم از تماساتو نمیتونم جواب بدم 143 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 اوکیه 144 00:15:16,457 --> 00:15:17,458 منم نمیتونم 145 00:15:17,541 --> 00:15:20,336 هرچه قدرم برنج بزاریم روشون درست نمیشن (خشک کردن گوشی خیس تو برنج) 146 00:15:20,419 --> 00:15:21,754 من بگیرمشون 147 00:15:23,464 --> 00:15:27,092 اون با گوشیا مشکل داره مثل یه سرگرمی میمونه براش 148 00:15:29,511 --> 00:15:31,096 اونا هنوز اونجان 149 00:15:31,180 --> 00:15:32,180 بیاین 150 00:15:34,224 --> 00:15:35,517 ثابتش نگه دار مرد 151 00:15:39,021 --> 00:15:40,021 دوباره برقش بزن 152 00:15:44,985 --> 00:15:47,321 -باید سوار کامیون بشیم - چی؟ 153 00:15:47,404 --> 00:15:50,115 سعی کردن مارو غرق کنن باید بفهمیم چرا 154 00:15:51,992 --> 00:15:55,454 منظورم اینه اونا همین الانشم فکر میکنن از شر ما خلاص شدن 155 00:15:55,537 --> 00:15:56,997 به چیزی مشکوک نمیشن 156 00:15:57,081 --> 00:16:00,209 اه اونارو از توی قبرم تسخیرشون میکنم 157 00:16:07,091 --> 00:16:08,592 دوستش داشتی؟ 158 00:16:14,264 --> 00:16:16,684 بیاین، بیاین این چیزارو ببریم تو جاده 159 00:16:25,901 --> 00:16:27,569 نقشه میگه این همون مکانه 160 00:16:33,993 --> 00:16:36,370 اه این مسئله برای ما نیست بچه ها 161 00:16:37,037 --> 00:16:39,707 از اول نباید گرفتار این موضوع می شدم 162 00:16:39,790 --> 00:16:41,208 تو نمیای؟ 163 00:16:41,291 --> 00:16:42,543 داریوس مشکلی نیست 164 00:16:43,127 --> 00:16:45,379 مرسی نجاتمون دادی و رسوندیمون 165 00:16:46,380 --> 00:16:47,380 مطمئناً 166 00:16:48,716 --> 00:16:49,716 موفق باشید 167 00:16:54,430 --> 00:16:56,181 آماده ای ببینی اون بالا چیه؟ 168 00:17:03,772 --> 00:17:05,274 رمز تلفنشو امتحان کن 169 00:17:27,963 --> 00:17:31,425 - هی! چه خبره؟ - سمی! خوشحالم که حالت خوبه 170 00:17:31,508 --> 00:17:35,304 - ...فکرشم نمیتونی بکنی چیشـ - خیلی خوبه پشمام 171 00:17:35,387 --> 00:17:38,932 کاش خودم می شنیدم حیف که این من نیستم 172 00:17:39,016 --> 00:17:42,269 خب، یه جورایی هستم، اما نه واقعا ببخشید گولت زدم 173 00:17:42,352 --> 00:17:45,647 فقط نتونستم مقاومت کنم یه پیام بذار و من برمیگردم 174 00:17:45,731 --> 00:17:48,150 چه پیام صوتیت خوبه سمی 175 00:17:48,233 --> 00:17:50,486 ببین یه چیزی داخل "دی پی دابلیو" داره اتفاق میوفته 176 00:17:50,569 --> 00:17:52,738 ممکنه کسی از اونا باشه که مارو تعقیب میکنه؟ 177 00:17:52,821 --> 00:17:54,281 ...نمیدونم پس فقط 178 00:17:54,907 --> 00:17:55,907 مراقب باش 179 00:18:04,374 --> 00:18:07,878 بیانیه های مطبوعاتی دی پی دابلیو از دفتر دادلی کابررا؟ 180 00:18:07,961 --> 00:18:11,632 اون یکی از مدیرای منطقس من یکی دو بار دیدمش 181 00:18:11,715 --> 00:18:12,715 بزار ببینمش 182 00:18:12,758 --> 00:18:17,221 دایناسور فرار کرده مرده، مرده، اسیر شده 183 00:18:17,304 --> 00:18:18,304 ها 184 00:18:18,847 --> 00:18:21,767 ...چرا اینارو داره؟ هوم 185 00:18:24,061 --> 00:18:26,021 این چیه؟ 186 00:18:26,647 --> 00:18:31,026 این سایت در حال ردیابی مکان دسته ای از دایناسورهای دی پی دابلیویه 187 00:18:31,610 --> 00:18:32,611 هوم 188 00:18:35,906 --> 00:18:37,491 دارک ژوراسیک؟ 189 00:18:40,035 --> 00:18:44,039 دارایی 12 در مسیر رسیدن به نقطه" "تخلیه. زمان تخمینی رسیدن، نیمه شب فردا 190 00:18:45,582 --> 00:18:47,960 ...نقطه تخلیه نقطه تخلیه 191 00:18:48,544 --> 00:18:49,837 اینجا کجاست؟ 192 00:19:00,305 --> 00:19:03,058 اینجا خیلی سرده 193 00:19:08,522 --> 00:19:11,275 همیشه اینارو وسط زمین میذاشت 194 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 خیلی آزار دهنده بود 195 00:19:13,694 --> 00:19:15,237 ...خیلی میترسیدم که 196 00:19:15,320 --> 00:19:16,363 گردنت بشکنه؟ 197 00:19:19,074 --> 00:19:19,950 بعد از جداییمون وقتی 198 00:19:20,033 --> 00:19:22,661 پیشت میموند همینکارو میکرد؟ 199 00:19:25,497 --> 00:19:28,584 قسم می خورم که اون این کار رو فقط برای اذیت کردن ما انجام میداد 200 00:19:41,805 --> 00:19:43,432 هی کنجی! اینو ببین 201 00:19:43,515 --> 00:19:46,643 "فاکتوره؟ برای "دارایی 9 202 00:19:47,186 --> 00:19:48,645 بروکلین از پدرت می‌پرسید که 203 00:19:48,729 --> 00:19:51,064 دایناسورها جایی که نباید باشن هستن 204 00:19:51,148 --> 00:19:52,357 خرید و فروش میشن 205 00:19:52,441 --> 00:19:55,235 متئو در حال انتقال خارج از نقطه ثبت شده بود 206 00:19:55,319 --> 00:19:58,697 "کسی از "دی پی دابلیو دایناسور میفروشه؟ 207 00:19:58,780 --> 00:19:59,907 با عقل جور درمیاد 208 00:19:59,990 --> 00:20:02,868 متئو ظاهراً اون شب اونجا بود تا آلوزاروس رو بگیره 209 00:20:02,951 --> 00:20:05,120 اما درواقع اونجا بود تا اونو به یکی بده 210 00:20:05,204 --> 00:20:06,663 احتمالا کسی که اونو میخریده 211 00:20:07,164 --> 00:20:08,498 باید به کابررا بگم 212 00:20:08,582 --> 00:20:11,585 فکر میکردم دنیا میخواد دایناسور هارو امن نگه داره 213 00:20:11,668 --> 00:20:14,421 اما در عوض، اونا فقط برای کسب سود مورد استفاده قرار می‌گیرن 214 00:20:14,504 --> 00:20:16,465 ...درست مثل هاموند، مزرانی، دنیل 215 00:20:16,548 --> 00:20:18,675 داریوس؟ باید بیای اینو ببینی 216 00:20:19,259 --> 00:20:21,094 ...هی کنجی، فکر کنم 217 00:20:21,178 --> 00:20:23,096 ...این 218 00:20:23,180 --> 00:20:24,014 چیه؟ 219 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 من اینو داخلش پیدا کردم 220 00:20:28,477 --> 00:20:31,521 "این به رابطه کاری جدیدمون میرسه" 221 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 "د ک" 222 00:20:32,940 --> 00:20:35,275 د ک مثل دنیل کان؟ 223 00:20:35,359 --> 00:20:37,152 دستخط بابامه 224 00:20:37,236 --> 00:20:40,489 ...بروکلین با این همه پـ دقیقا چقدر پوله؟ 225 00:20:40,572 --> 00:20:42,282 حداقل چند میلیونی هست 226 00:20:44,618 --> 00:20:47,621 پدرم همش ازم میخواست که به میراثش بپیوندم 227 00:20:47,704 --> 00:20:50,374 شاید همین باشه، این میراث اون بود 228 00:20:50,457 --> 00:20:52,042 چی میگی؟ 229 00:20:52,125 --> 00:20:56,255 "برای راه اندازی مجدد "امپراتوری ...خودش، پدرم دایناسور می خرید و بروکلین 230 00:20:56,338 --> 00:20:58,298 اون بهش کمک میکرد تا اینکارو انجام بده 231 00:20:58,382 --> 00:21:00,759 تو... تو که باورت نشده 232 00:21:00,842 --> 00:21:01,760 منطقیه 233 00:21:01,843 --> 00:21:05,055 دیگه چرا پس اون این پول رو داشته؟ یا این آپارتمان رو ازمون مخفی نگه داشته؟ 234 00:21:05,138 --> 00:21:08,350 و- چرا اون بهمون نمی گفت که قراره پدرم رو ببینه 235 00:21:08,433 --> 00:21:10,394 یا بهت نگفت چرا قراره اون شب ببینیش؟ 236 00:21:10,477 --> 00:21:11,687 ...من، من نه 237 00:21:11,770 --> 00:21:15,274 شاید چون هیچوقت این موضوع رو قبول نمیکردی باید بریم اونجا که تخلیه میکردن 238 00:21:15,357 --> 00:21:18,485 شاید بتونیم بفهمیم کی از "دی پی دابلیو" دایناسور میفروشه 239 00:21:18,568 --> 00:21:20,612 شاید بفهمیم کی دنبال ما هستش 240 00:21:20,696 --> 00:21:24,116 شاید ما بفهمیم که بروکلین چی رو میخواست بهت نشون بده 241 00:21:25,450 --> 00:21:27,536 یا چی رو دیگه ازمون مخفی میکرد