1 00:00:40,403 --> 00:00:43,803 .:: Raein LP |@ThetaSigmaForReal ::. 2 00:00:43,827 --> 00:00:46,427 دنیای ژوراسیک نظریه آشوب 3 00:01:02,854 --> 00:01:03,730 اه گندش بزنن 4 00:01:08,151 --> 00:01:09,152 صبر کن 5 00:01:10,737 --> 00:01:12,113 الان 6 00:01:13,573 --> 00:01:14,573 بدو 7 00:01:21,790 --> 00:01:23,500 ...چی 8 00:01:28,713 --> 00:01:30,089 برو برو برو 9 00:01:32,467 --> 00:01:34,886 - کلیدها رو تو کابین گذاشتم - شوخی میکنی؟ 10 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 وانت من همین پایینه 11 00:01:45,230 --> 00:01:47,357 تو حالت ساکن بزارش میتونیم همینطوری سر بخوریم 12 00:01:55,365 --> 00:01:56,199 وای 13 00:02:03,832 --> 00:02:06,793 ...سه دو یک 14 00:02:06,876 --> 00:02:08,586 الان 15 00:02:19,347 --> 00:02:20,515 بیا دیگه 16 00:02:42,370 --> 00:02:43,413 صبر کن 17 00:02:49,252 --> 00:02:50,086 بن 18 00:02:50,170 --> 00:02:52,630 دارم تلاشمو میکنم این تو تست رانندگی نبود 19 00:02:52,714 --> 00:02:54,674 راه های آسون تریم برای غذا خوردن هست 20 00:03:00,597 --> 00:03:02,473 فکر کنم گمشون کردیم 21 00:03:55,318 --> 00:03:56,318 چی؟ 22 00:03:59,113 --> 00:04:01,199 این، هنوزم ثابت نمیکنه تحت تعقیبیم 23 00:04:01,282 --> 00:04:03,868 - شوخی میکنی؟ - نمیدونم 24 00:04:03,952 --> 00:04:07,288 - بنظرم همه چیز خیلی تغییر کرده - داریوس، داریوس، داریوس 25 00:04:07,372 --> 00:04:11,668 اون رپتورها میتونستن جذب نور یا... بشن 26 00:04:14,545 --> 00:04:16,589 - ...به جز - چی؟ 27 00:04:17,632 --> 00:04:18,841 ...رپتورها 28 00:04:20,134 --> 00:04:22,095 اونا شبیه آتروسیراپتورها بودن 29 00:04:22,178 --> 00:04:25,890 این معنی نداره. فکر نمی‌کنم کسی از املاک لاک‌وود آزاد شده باشه 30 00:04:25,974 --> 00:04:28,518 دیدی؟ حتی بیشتر ثابتش میکنه 31 00:04:28,601 --> 00:04:29,978 من بهش نمیگم مدرک 32 00:04:30,061 --> 00:04:31,562 پس فکر میکنی که این یه تصادف بود که اونا 33 00:04:31,646 --> 00:04:34,190 دقیقا همون شبی که من اومدم خونت سر و کلشون پیدا شد؟ 34 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 خب شاید 35 00:04:35,191 --> 00:04:39,445 این هم تصادفی بود که زنگ ها و قوطی های حصار زنگ هشدارت قطع شده بود؟ 36 00:04:41,155 --> 00:04:43,199 باشه عجیبه 37 00:04:43,283 --> 00:04:45,618 دارم بهت میگم یه نفری دنبالمونه 38 00:04:45,702 --> 00:04:47,829 ولی چرا؟ کی اصلا میخواد اینکارو کنه؟ 39 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 من کاملا نمیدونم، اما چندتا نظریه دارم 40 00:04:50,707 --> 00:04:52,834 اگه میخوای چکشون کنی اون پشتن 41 00:05:02,635 --> 00:05:05,680 داش، بن. چقدر خوب مرتبشون کردی 42 00:05:06,306 --> 00:05:08,391 مثل پا گذاشتن داخل کیسه قدیمیته 43 00:05:09,809 --> 00:05:12,603 آزمایشگاه مخفی زیر" آب شرکت مانتا"؟ 44 00:05:14,022 --> 00:05:15,857 ملخ های گوشتخوار"؟" 45 00:05:30,288 --> 00:05:32,081 ...چی 46 00:05:38,087 --> 00:05:39,087 اوه 47 00:05:39,964 --> 00:05:41,674 اوه، ایو، ایو 48 00:05:42,258 --> 00:05:46,804 خب، اول از همه، بیا جدی صحبت کنیم تو چکمه غذا میخوری؟ 49 00:05:46,888 --> 00:05:49,515 اگه آره باید درموردش صحبت کنیم 50 00:05:50,224 --> 00:05:53,519 و دوما، "کرم اصلاح بزرگ پشت همه چیزه"؟ 51 00:05:53,603 --> 00:05:55,021 اینا چه کوفتین؟ 52 00:05:55,104 --> 00:05:56,355 اینا فقط تئورین 53 00:05:56,439 --> 00:05:59,942 بعضیاشون از وبسایتن و بقیشون برای خودمن 54 00:06:00,610 --> 00:06:02,987 تو این مرحله، ما نمیتونیم هیچ احتمالی رو رد کنیم 55 00:06:03,946 --> 00:06:07,366 اما در حال حاضر، مهم نیست کی دنبال مایه 56 00:06:07,450 --> 00:06:09,077 مهم اینه که صرفا دنبالمونه 57 00:06:09,160 --> 00:06:12,413 - فرضا - اما نمیشه که صرف نظر کرد از این موقعیت 58 00:06:12,497 --> 00:06:15,041 پیام هایی که از دارک ژوراسیک بهت گفتم چی؟ 59 00:06:15,124 --> 00:06:17,085 هرکی اونو فرستاده درواقع هممون رو تهدید کرده 60 00:06:19,045 --> 00:06:22,965 باشه به سمی زنگ میزنم 61 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 ...چی 62 00:06:31,057 --> 00:06:33,392 گوشی ها قابل ردیابی هستن ایمن نیستن 63 00:06:33,476 --> 00:06:35,645 میتونستی خاموشش کنی 64 00:06:35,728 --> 00:06:38,815 خب، تلفن ها وقتی خاموش هستن هنوز قابل ردیابی هستن 65 00:06:39,440 --> 00:06:41,317 فکر کنم، نه؟ 66 00:06:41,400 --> 00:06:42,527 نه 67 00:06:43,528 --> 00:06:45,488 ها، میتونستم سرش شرط ببندم 68 00:06:46,239 --> 00:06:49,242 حدس میزنم میتونستیم ...بریم دنبالش بگردیم اما 69 00:06:50,660 --> 00:06:52,954 ...دیگه نه 70 00:06:57,959 --> 00:06:59,752 راستش هوا خیلی سرده 71 00:06:59,836 --> 00:07:02,338 بزار فقط... اینو ببندم 72 00:07:08,678 --> 00:07:12,390 دقیقاً چطور میخوای به همه هشدار بدی اگه تلفن نداری، هوم؟ 73 00:07:12,473 --> 00:07:14,392 تله پاتی تو اون وبسایته یاد گرفتی؟ 74 00:07:14,475 --> 00:07:16,269 نه 75 00:07:19,147 --> 00:07:22,233 بسته مراقبت از سمی آدرس برگشت درست روشه 76 00:07:22,316 --> 00:07:23,901 اون میدونه همه کجان 77 00:07:25,862 --> 00:07:28,406 پس میریم تگزاس؟ 78 00:07:28,489 --> 00:07:30,908 یی-ها 79 00:08:08,613 --> 00:08:09,947 سلام؟ 80 00:08:10,031 --> 00:08:11,657 از پنجره بیرونو نگاه کن 81 00:08:11,741 --> 00:08:13,618 کی هستی؟ 82 00:08:28,341 --> 00:08:29,383 چطوری منگل؟ 83 00:08:29,467 --> 00:08:31,427 بروکلین؟ اوه 84 00:08:31,511 --> 00:08:33,179 حالت خوبه؟ 85 00:08:33,262 --> 00:08:36,641 اوه آره، من خوبم. فقط پرده ها 86 00:08:37,350 --> 00:08:38,601 دماغمو زدن داغون کردن 87 00:08:38,684 --> 00:08:41,229 اوه نه، بن 88 00:08:43,397 --> 00:08:46,984 و اینجاست نقطه مورد علاقه من تو دانشگاه 89 00:08:47,068 --> 00:08:48,068 اوه 90 00:08:48,736 --> 00:08:51,113 خب، اولش، برام اینطوری بود، اوخخخ 91 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 اما از این زاویه 92 00:08:52,990 --> 00:08:54,659 اوه، آره 93 00:08:54,742 --> 00:08:56,285 کالج عالیه اما گاهی اوقات باید 94 00:08:56,369 --> 00:08:59,997 بیرون برم تا احساس کنم می تونم نفس بکشم 95 00:09:00,540 --> 00:09:02,917 عجیبه که چطور ممکنه احساس عادی بودن 96 00:09:03,000 --> 00:09:05,628 اینقدر سخت باشه، حالا که همه چیز خیلی عادیه 97 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 اون پترانودون ها رو اونجا میبینی؟ 98 00:09:10,174 --> 00:09:11,050 آهان 99 00:09:11,133 --> 00:09:13,469 یکی از اونا کوله پشتی یه دانشجوی سال اول رو گرفت 100 00:09:13,553 --> 00:09:14,845 امکان نداره 101 00:09:14,929 --> 00:09:17,515 اون به استادش گفت که دایناسوره تکالیفش رو خورده 102 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 چیه؟ 103 00:09:20,059 --> 00:09:21,727 این واقعا خنده داره 104 00:09:21,811 --> 00:09:24,605 خب نه برای اون اون تکلیفش رو خراب کرد 105 00:09:26,691 --> 00:09:30,528 ببخشید ببخشید نه، متاسفم، واقعاً ناراحت کنندس 106 00:09:30,611 --> 00:09:31,445 ناراحت کنندس 107 00:09:31,529 --> 00:09:35,783 نکته اینه من دیگه نمیدونم چیزی به اسم عادی بودن وجود داره یا نه 108 00:09:37,034 --> 00:09:37,910 آره 109 00:09:37,994 --> 00:09:42,290 به هر حال، اوضاع تو چطوره؟ داستان جالبی داری که روش کار کنی؟ 110 00:09:42,373 --> 00:09:45,167 اشتباهاتی که باید اصلاح بشن؟ حقایق دفن شده باید آشکار بشن؟ 111 00:09:45,251 --> 00:09:47,128 تلاشمو میکنم 112 00:09:47,712 --> 00:09:49,005 برای یه اینفلوئنسر رسانه های اجتماعی که به یه روزنامه گار 113 00:09:49,088 --> 00:09:53,551 مشتاق تحقیق تبدیل شده کار سختیه 114 00:09:53,634 --> 00:09:55,775 اون وب سایتی که بهت نشون دادم چطور؟ 115 00:09:55,799 --> 00:09:57,888 اه خدایا. دارک ژوراسیک؟ آره. خفنه 116 00:09:57,972 --> 00:09:58,806 همینطوره نه؟ 117 00:09:58,889 --> 00:10:02,893 منظورم اینه که جدی گرفتنش سخته وقتی اولین پستش تو صفحه اصلی 118 00:10:02,977 --> 00:10:05,396 اینکه چی میشد اگه شش نوبلار واقعاً تو جزیره می مردن 119 00:10:05,479 --> 00:10:07,440 و دکتر وو اونارو شبیه سازی و جایگزین می کرد 120 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 آره 121 00:10:08,441 --> 00:10:10,943 مطمئناً چیزهای زیادی مثل اون وجود داره 122 00:10:11,027 --> 00:10:14,238 اما هر از چند گاهی چیزی بینشون هست که بنظر میرسه نمیدونم 123 00:10:15,323 --> 00:10:16,323 واقعیه؟ 124 00:10:17,491 --> 00:10:18,491 واقعیه 125 00:10:19,160 --> 00:10:20,411 آره، مثل کلون 126 00:10:43,726 --> 00:10:47,605 ببخشید. یادم رفته بود فرار کردن از دست دایناسور ها چقدر میتونه خسته کننده باشه 127 00:10:47,688 --> 00:10:52,026 اوه، بزن اونجا کنار قبل ادامه مسیر میخوام برم دستشویی 128 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 رفیق، صدامو میشنوی؟ 129 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 چه خبره؟ 130 00:11:02,870 --> 00:11:04,622 دنبالمونن 131 00:11:04,705 --> 00:11:06,499 ما اون رپتور هارو ساعت ها قبل گمشون کردیم 132 00:11:06,582 --> 00:11:08,292 - ...حتی نمیدونیم - اونا نه 133 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 یه ماشین هست 134 00:11:14,590 --> 00:11:19,303 هر بار که می چرخم، اونا هم میچرخن وقتی سرعتمو کم می کنم، سرعتشون کم می شه 135 00:11:19,387 --> 00:11:20,638 ...وقتی سرعتم بالا میره 136 00:11:27,728 --> 00:11:29,188 سرعتشون هم بالا میره 137 00:11:29,271 --> 00:11:30,481 آره 138 00:11:45,788 --> 00:11:47,540 - اونا تسلیم نمیشن - وایسا 139 00:12:06,851 --> 00:12:08,018 وایسا 140 00:12:08,102 --> 00:12:10,229 - ...هنوز نه، من - بن، بس کن 141 00:12:52,980 --> 00:12:54,565 ...باشه پس 142 00:12:55,107 --> 00:12:56,984 شاید دنبال ما نبودن 143 00:13:24,094 --> 00:13:25,094 روبی روپ؟ 144 00:13:25,638 --> 00:13:26,931 ترجیح میدم برم دستشویی 145 00:13:34,647 --> 00:13:37,566 چیه؟ تا حالا ده بار از این کارا کردم 146 00:13:41,153 --> 00:13:42,530 اون چی بود؟ 147 00:13:43,280 --> 00:13:44,448 هیچ چی 148 00:13:44,532 --> 00:13:46,617 - بنزین نداریم؟ - نه 149 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 نه برای 37 مایل 150 00:13:49,245 --> 00:13:51,121 رفیق، ما باید وایسیم 151 00:13:52,498 --> 00:13:54,959 ببین هرچیم بشه ما سریع پیش میبریم 152 00:13:55,501 --> 00:13:56,501 قول میدم 153 00:14:01,090 --> 00:14:05,427 مرسی، بالاخره میتونم یه شیرین بیان واقعی رو امتحان کنم، نه این چیزهای تقلبی رو 154 00:14:20,985 --> 00:14:23,028 یه ناسوتوسراتوپس دیگه؟ 155 00:14:23,112 --> 00:14:25,239 جوون تر، اما بزرگ 156 00:14:25,739 --> 00:14:27,533 اونا باید از شمال مهاجرت کرده باشن 157 00:14:27,616 --> 00:14:29,869 شاید باید یه جای دیگه رو برای توقف پیدا کنیم 158 00:14:29,952 --> 00:14:32,955 بنجامین، اگر واینستی از وانت در حال حرکت بیرون میپرم 159 00:14:33,038 --> 00:14:35,541 - این چیزیه که میخوای؟ - باشه، باشه، میزنم کنار 160 00:15:03,319 --> 00:15:05,988 برام مهم نیست زود باش 161 00:15:09,575 --> 00:15:12,077 فقط وقتی میتونی بیا اینجا 162 00:15:18,542 --> 00:15:22,254 داره اتفاق میوفته داره اتفاق میوفته 163 00:15:22,338 --> 00:15:24,089 دستشویی های همیشگی پمپ بنزین 164 00:15:24,173 --> 00:15:26,383 بدون صابون بدون دستمال کاغذی 165 00:15:27,009 --> 00:15:29,595 منو ترسوندی 166 00:15:29,678 --> 00:15:30,679 ...چیکار میکنی 167 00:15:31,180 --> 00:15:33,390 نیازی نیست بدونم چرا روی زمینی 168 00:15:34,600 --> 00:15:35,768 باید از اینجا بریم 169 00:15:35,851 --> 00:15:39,438 درست بعد اینکه بنزین زدیم باید به صندوقدار پول بدیم الان برمیگردم 170 00:15:39,521 --> 00:15:41,190 صبر کن داریوس دایروس 171 00:15:42,191 --> 00:15:43,359 داریوس 172 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 داریوس 173 00:15:48,697 --> 00:15:52,743 تو اون دایناسور رو میبینی و با این حال زدی کنار؟ 174 00:15:52,826 --> 00:15:54,912 خب ما واقعاً چاره ای نداشتیم 175 00:15:55,537 --> 00:15:58,582 "می دونی، من با "دی پی دابلیو تماس گرفتم تا بیان اون چیزو 176 00:15:58,666 --> 00:16:00,876 جمع کنن ولی اونا تماسای زیادی میگیرن 177 00:16:00,960 --> 00:16:02,878 نمیدونن کی میتونن خارج شن 178 00:16:03,963 --> 00:16:06,173 دوستت خوبه؟ 179 00:16:07,967 --> 00:16:08,967 نه 180 00:16:09,510 --> 00:16:11,971 شما دوتا آشنا به نظر میرسین 181 00:16:12,054 --> 00:16:14,556 ...اوه، آره، ما یه جورایی هستیم 182 00:16:14,640 --> 00:16:16,892 احتمالا یکی از اون چهره های آشنا رو داریم 183 00:16:16,976 --> 00:16:19,687 - اوه، دو تا از اون چهره ها - نه 184 00:16:20,729 --> 00:16:21,729 من شما رو می شناسم 185 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 شما همون بچه هایی هستین که تو جزیره بودین 186 00:16:25,943 --> 00:16:28,112 همون هفت چیزه 187 00:16:28,195 --> 00:16:29,905 - شش نوبلار - آره آره صحبت خوبی بود 188 00:16:29,989 --> 00:16:31,323 واقعا باید بریم 189 00:16:32,491 --> 00:16:34,284 بیا حرکت کنیم. من به اونا اعتماد ندارم 190 00:16:35,411 --> 00:16:36,620 متصدی پمپ بنزین؟ 191 00:16:36,704 --> 00:16:39,206 تلفن زدنشو شنیدم با یکی درمورد ما تماس گرفت 192 00:16:39,289 --> 00:16:41,417 رفیق اون با یکی درمورد دایناسور تماس گرفته 193 00:16:41,500 --> 00:16:43,544 یا کسی که بخواد جلومون رو بگیره 194 00:16:44,795 --> 00:16:46,714 بن، یه لحظه وایمیستی؟ 195 00:16:47,464 --> 00:16:49,383 کسی دنبال ما نیست، باشه؟ 196 00:16:49,466 --> 00:16:51,010 هیچ‌کس گوشی‌های ما رو ردیابی نمی‌کنه، و یه متصدی پمپ 197 00:16:51,093 --> 00:16:54,763 بنزین تو ناکجاآباد بیرون واینستاده تا جلوی مارو بگیره 198 00:16:54,847 --> 00:16:56,056 تو باید این کارتو بس کنی داداش 199 00:16:56,140 --> 00:16:58,475 فکر نمیکنی بخوام؟ ولی نمیتونم 200 00:16:58,559 --> 00:17:01,687 یه نفر مارو تهدید کرده ما تحت حمله رپتورا قرار گرفتیم 201 00:17:01,770 --> 00:17:04,982 کی میدونه کجا جامون امنه؟ اگه اصلا جایی باشه که امن باشه 202 00:17:05,607 --> 00:17:09,319 فکر کردم میفهمی، ولی سرتو انداختی زیر زمین 203 00:17:10,112 --> 00:17:11,822 درست مثل وقتی که اون مرد 204 00:17:16,869 --> 00:17:18,996 حق باتوئه. قایم شدم 205 00:17:19,079 --> 00:17:22,124 اما الان دیگه قایم نیستم من اینجا با توئم، نه؟ 206 00:17:22,207 --> 00:17:26,545 چون علیرغم چیزی که دیدم چیزی که منطقیه، به تو اعتماد دارم 207 00:17:27,546 --> 00:17:29,131 چرا تو هم نمیتونی بهم اعتماد داشته باشی 208 00:17:42,019 --> 00:17:43,312 اون داره چی کار میکنه؟ 209 00:17:43,395 --> 00:17:44,855 تیز کردن شاخ هاش 210 00:17:47,399 --> 00:17:49,193 اوه اوه گیر کرده 211 00:17:50,944 --> 00:17:53,906 قبل از اینکه کل این جارو خراب کنه باید بیاریمش بیرون 212 00:17:53,989 --> 00:17:56,450 - چی؟ - شاید این درخچه ها بتونن گولش بزنن 213 00:17:56,533 --> 00:17:59,203 می دونی که ناسوتوسراتوپ ها درختچه های بیابونی رو نمی خورن 214 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 خب ایده بهتری داری؟ 215 00:18:01,080 --> 00:18:03,999 باید یه چیزی اونجا باشه 216 00:18:04,500 --> 00:18:05,918 باشه سعی میکنم آروم نگهش دارم 217 00:18:06,001 --> 00:18:08,587 هی رفیق 218 00:18:09,922 --> 00:18:11,882 اشکالی نداره. هواتو داریم 219 00:18:13,050 --> 00:18:16,804 فقط راحت باش، و همه باهم از پسش برمیایم 220 00:18:20,015 --> 00:18:21,475 داریوس بگیرش 221 00:18:22,726 --> 00:18:24,103 اونی اوس؟ 222 00:18:24,186 --> 00:18:25,270 این تنها چیزیه که اونا داشتن 223 00:18:26,688 --> 00:18:29,942 مم! اونی-اوس خوشمزه 224 00:18:32,111 --> 00:18:34,113 ها؟ 225 00:18:38,700 --> 00:18:41,370 نه نه نه! همه چی خوبه. فقط آروم باش 226 00:18:50,712 --> 00:18:52,464 یه کپسول آتش نشانی بیار 227 00:19:07,521 --> 00:19:09,022 ما باید عجله کنیم 228 00:19:59,531 --> 00:20:00,531 ممنون 229 00:20:00,908 --> 00:20:02,951 هیچوقت تو زندگیم اینقدر نترسیده بودم 230 00:20:06,788 --> 00:20:09,666 یه چیزی رو بهم بگو شما بچه ها چطوری اونجا زنده موندین؟ 231 00:20:09,750 --> 00:20:12,211 چطور همیشه نمی ترسیدین؟ 232 00:20:12,294 --> 00:20:16,423 اه میترسیدیم واقعا هیچوقت از بین نمیره 233 00:20:16,506 --> 00:20:19,468 فقط نباید اجازه بدی ترس کنترلت کنه 234 00:20:19,551 --> 00:20:22,137 به علاوه، ما همدیگرو داشتیم 235 00:20:22,930 --> 00:20:25,641 احتمالا باید راه بیفتیم، ها؟ 236 00:20:25,724 --> 00:20:28,560 - آره - به این راحتی ها نمی تونین فرار کنین 237 00:20:29,978 --> 00:20:33,982 باید برای خونه یکم تنقلات بگیرین 238 00:20:34,066 --> 00:20:37,027 حداقل کاری که میتونم انجام بدم برای این که زندگیمو نجات دادین 239 00:20:38,028 --> 00:20:39,363 و همینطور کارم رو 240 00:20:40,781 --> 00:20:43,492 خب انگار درموردشون اشتباه میکردم 241 00:20:47,913 --> 00:20:50,874 فقط زیاد نخور چون مجبور میشیم هر پنج دقیقه یه بار وایسیم 242 00:20:50,958 --> 00:20:54,795 یه پسر فقط یه بار دستشویی میره و بس 243 00:20:59,466 --> 00:21:00,842 پیش به سوی سمی؟ 244 00:21:00,926 --> 00:21:02,135 پیش به سوی سمی 245 00:21:03,929 --> 00:21:06,056 اوه، چیزهای خوبی گرفتی 246 00:21:06,139 --> 00:21:08,850 حقیقتا روبی روپ اصل جنسه 247 00:21:08,934 --> 00:21:11,520 ولی اگه جدا توئیلبرز دوست داری 248 00:21:11,603 --> 00:21:12,603 من کی باشم که قضاوتت کنم؟ 249 00:21:12,646 --> 00:21:14,481 تا حالا اصلا امتحانشون کردی؟ 250 00:21:19,736 --> 00:21:23,782 باشه وای آره اینا ...اه اینا 251 00:21:23,865 --> 00:21:25,575 وای تو برنده شدی 252 00:21:25,659 --> 00:21:26,827 گفتم که 253 00:21:35,002 --> 00:21:36,003 مرسی داریوس که با من 254 00:21:36,086 --> 00:21:40,340 اومدی و منو سرپا نگه داشتی 255 00:21:41,717 --> 00:21:42,717 البته 256 00:21:42,759 --> 00:21:44,177 ما باید با هم باشیم 257 00:21:46,638 --> 00:21:49,057 هی فکر کردم این برای منه همش 258 00:21:49,141 --> 00:21:50,141 حق با تویه 259 00:21:51,268 --> 00:21:52,102 مم 260 00:21:52,185 --> 00:21:55,105 ولی قرار نیست همشو جلوی من بخوری 261 00:21:55,188 --> 00:21:57,774 ...وای نه، اول این