1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORÍA DEL DINOCAOS 2 00:00:49,048 --> 00:00:51,676 {\an8}"HACIA LA NIEBLA" 3 00:00:53,428 --> 00:00:56,014 {\an8}BASADA EN LA NOVELA JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:11,154 --> 00:01:15,617 {\an8}¿Por qué Bumpy aparece como fallecida? No debimos dejarla en el rancho. 5 00:01:15,617 --> 00:01:18,286 {\an8}- No podías llevarla con... - ¿Hace calor? 6 00:01:18,870 --> 00:01:20,246 {\an8}Ahora hace mucho frío. 7 00:01:21,289 --> 00:01:22,415 {\an8}Sammy, respira. 8 00:01:22,415 --> 00:01:24,250 {\an8}¿Y si encuentran a Ben? 9 00:01:24,250 --> 00:01:26,795 {\an8}¿Adónde van? 10 00:01:27,629 --> 00:01:29,881 {\an8}¿Y si es para Bobby Nublar? 11 00:01:30,882 --> 00:01:35,678 {\an8}Juro que si vuelvo a sentir el olor a salchicha de ese tipo... 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,223 {\an8}¡Acércate! 13 00:01:38,807 --> 00:01:41,017 - Se están alejando. - Nos verán. 14 00:01:41,017 --> 00:01:42,936 - Entonces gira... - ¡Sammy! 15 00:02:47,375 --> 00:02:49,335 ¿Qué pasa, Bumpy? 16 00:02:55,800 --> 00:02:56,926 Te ves bien. 17 00:02:56,926 --> 00:02:58,720 ¿Tienes hambre? 18 00:02:59,220 --> 00:03:00,513 ¿Quieres heno? 19 00:03:10,398 --> 00:03:14,027 Bumpy, no tienes hambre y no quieres cariños, ¿qué te pasa? 20 00:03:38,968 --> 00:03:42,138 Perdón. No debí haber agarrado el volante. 21 00:03:44,766 --> 00:03:50,146 Entiendo que estés estresada, pero somos un equipo, ¿no? 22 00:03:50,813 --> 00:03:51,814 Claro. 23 00:03:53,399 --> 00:03:58,196 ¿Recuerdas aquella fiesta de Halloween que ganamos el juego de las charadas? 24 00:03:59,614 --> 00:04:02,951 ¿Fue ese el año que apareció el disfraz de aguacate? 25 00:04:02,951 --> 00:04:04,035 Ajá. 26 00:04:05,620 --> 00:04:10,750 Pues ahora necesitamos trabajar en equipo a ese mismo nivel. 27 00:04:10,750 --> 00:04:13,628 - ¿Sabes lo que quiero decir? - Claro. 28 00:04:13,628 --> 00:04:15,922 Somos muy buenas haciendo charadas. 29 00:04:15,922 --> 00:04:18,258 Somos increíbles. 30 00:04:39,862 --> 00:04:42,740 DEPARTAMENTO DE VIDA SILVESTRE PREHISTÓRICA 31 00:04:42,740 --> 00:04:44,325 Tenemos otro. 32 00:05:13,479 --> 00:05:14,522 FALLECIDO 33 00:05:14,522 --> 00:05:16,024 Kenji, mira. 34 00:05:16,774 --> 00:05:20,278 ¿"Fallecido"? ¿Por qué alguien vendería un dinosaurio...? 35 00:05:22,864 --> 00:05:25,491 Definitivamente no está fallecido. 36 00:05:25,491 --> 00:05:27,785 ¿Esa es Comelona Grande? 37 00:05:29,620 --> 00:05:30,747 No, es... 38 00:05:31,247 --> 00:05:34,334 No es el Rex de Nublar, así que... 39 00:05:34,334 --> 00:05:36,586 Entonces, ¿de dónde viene? 40 00:05:43,801 --> 00:05:45,303 ¿Adónde va ese? 41 00:05:45,303 --> 00:05:46,387 ¡Cuidado! 42 00:05:46,929 --> 00:05:47,930 De acuerdo. 43 00:05:54,604 --> 00:05:57,940 ¿Cuántas personas están en esto? ¿Y quién está detrás? 44 00:05:58,941 --> 00:06:00,735 Quizá lo averigüemos ahí. 45 00:06:22,381 --> 00:06:23,508 Cálmate. 46 00:06:42,652 --> 00:06:43,611 ¡Oye! 47 00:06:44,695 --> 00:06:45,947 ¿Qué haces? 48 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 ¿Qué crees? Voy a llevar este dino al barco. 49 00:06:51,536 --> 00:06:54,580 Pues primero necesito que muevas ese contenedor. 50 00:06:55,498 --> 00:06:56,332 Bien. 51 00:07:00,837 --> 00:07:02,630 ¿Por qué no lo mueves tú? 52 00:07:13,599 --> 00:07:16,352 Este lugar está lleno de trabajadores. 53 00:07:17,979 --> 00:07:19,856 Darius, ¿adónde vas...? 54 00:07:23,985 --> 00:07:25,194 Allá vamos. 55 00:07:36,456 --> 00:07:37,999 ¿No habrá otra entrada? 56 00:07:39,041 --> 00:07:39,876 Darius... 57 00:07:41,919 --> 00:07:44,380 Mira. Podemos entrar por ahí. 58 00:07:45,715 --> 00:07:48,634 - ¿Hablas en serio? - A mis alumnos les digo: 59 00:07:49,218 --> 00:07:53,681 "Con Kon a tu lado, puedes escalar cualquier cosa". 60 00:07:55,558 --> 00:07:58,644 No puedo creer que hayas dicho eso. 61 00:08:12,033 --> 00:08:14,035 Sí, ya sé que eres alpinista. 62 00:08:27,006 --> 00:08:28,466 ¡Cállate! 63 00:08:35,223 --> 00:08:36,641 Necesito ayuda aquí. 64 00:08:41,646 --> 00:08:42,522 ¡Síganme! 65 00:08:58,204 --> 00:08:59,413 Rápido, por aquí. 66 00:09:09,131 --> 00:09:11,008 ¿Ves? Lo estás haciendo bien. 67 00:09:14,512 --> 00:09:16,514 ¡Sédalo! ¡Sédalo! 68 00:09:17,306 --> 00:09:19,350 Pensándolo bien, mejor te ayudo. 69 00:09:48,754 --> 00:09:50,840 Te salvé, hermano. Vamos. 70 00:09:58,264 --> 00:10:01,142 Está sedado. Lo tenemos bajo control. Cambio. 71 00:10:31,797 --> 00:10:35,468 Dudo que estos dinosaurios vayan a casa de Bobby Nublar. 72 00:10:57,698 --> 00:11:01,911 Debemos hallar a Ben antes que ellos. Quién sabe lo que le harán. 73 00:11:19,804 --> 00:11:23,057 Hay que transferir al enfermo al contenedor. 74 00:11:23,057 --> 00:11:25,434 El jefe se enojará si perdemos otro. 75 00:11:26,352 --> 00:11:27,395 ¡No! 76 00:11:29,772 --> 00:11:30,981 Bumpy... 77 00:11:36,570 --> 00:11:37,947 ¿Te estás muriendo? 78 00:11:53,754 --> 00:11:55,423 Aguanta, chica. 79 00:12:09,603 --> 00:12:10,604 ¡Vamos! 80 00:12:14,066 --> 00:12:15,317 ¡Muévete! 81 00:12:18,571 --> 00:12:20,072 ¡Vamos, muévete! 82 00:13:04,950 --> 00:13:08,037 Este lugar es demasiado grande, hay demasiados. 83 00:13:08,704 --> 00:13:10,873 Solos no podemos con esto. 84 00:13:12,583 --> 00:13:14,126 Pero no estamos solos. 85 00:13:19,632 --> 00:13:20,883 Al fin llegaron. 86 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 ¿Qué fue eso? 87 00:14:13,018 --> 00:14:15,646 Vamos, tenemos que cargar esa mercancía. 88 00:14:21,986 --> 00:14:24,947 - ¿No puedes ser menos agresiva? - No. 89 00:14:25,990 --> 00:14:28,075 Qué alegre estoy de verte. 90 00:14:28,075 --> 00:14:29,577 Las extrañé. 91 00:14:30,077 --> 00:14:31,203 Están a salvo. 92 00:14:37,418 --> 00:14:38,586 Oye... 93 00:14:41,672 --> 00:14:42,673 Gracias. 94 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 ¿Dónde está Ben? 95 00:15:08,490 --> 00:15:10,159 Debe haber sido una rata. 96 00:15:22,421 --> 00:15:24,632 Muevan este para allá. 97 00:15:25,883 --> 00:15:27,968 Se irá en el próximo barco. 98 00:15:37,186 --> 00:15:38,938 Te encontraré, Bump-erang. 99 00:15:39,438 --> 00:15:40,481 Te lo prometo. 100 00:15:50,783 --> 00:15:53,494 Y dispararon a los neumáticos de Ben. 101 00:15:53,494 --> 00:15:56,288 ¿No les disparaban a los Becklespinaxes? 102 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 Por supuesto que no. 103 00:15:57,748 --> 00:16:02,169 Literalmente vieron cómo nos hundíamos en el lago y no nos ayudaron. 104 00:16:02,169 --> 00:16:04,421 Nos querían matar. 105 00:16:04,421 --> 00:16:07,383 La espeluznante encargada debe estar con ellos. 106 00:16:07,383 --> 00:16:10,719 - ¿Cómo consiguió a los raptores? - Perdón, ¿quién? 107 00:16:10,719 --> 00:16:14,765 ¿Raptores, Becklespinaxes...? ¿Todos estos dinosaurios? 108 00:16:14,765 --> 00:16:17,351 ¿Quién querría comprar tantos dinos? 109 00:16:17,351 --> 00:16:21,063 Esto no es a pequeña escala, los entregan en todo el mundo. 110 00:16:22,272 --> 00:16:23,107 ¿Qué? 111 00:16:24,066 --> 00:16:24,900 "A Malasia, 112 00:16:25,943 --> 00:16:27,403 a los Países Bajos, 113 00:16:27,403 --> 00:16:28,821 a Arabia Saudí, 114 00:16:29,822 --> 00:16:30,656 a Malta"... 115 00:16:35,035 --> 00:16:36,662 A todas partes. 116 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 ¿Ese...? 117 00:16:58,767 --> 00:17:01,645 ¿Ese es el Alosaurio que...? 118 00:17:01,645 --> 00:17:02,563 Sí. 119 00:17:06,358 --> 00:17:07,192 Lo sé. 120 00:17:08,235 --> 00:17:09,862 También la extraño, Sammy. 121 00:17:13,782 --> 00:17:16,869 Quizá Brooklynn iba a comprar este Alosaurio. 122 00:17:16,869 --> 00:17:19,455 - ¿Qué? - No puede ser, ella no... 123 00:17:19,455 --> 00:17:22,750 Encontramos una factura y una bolsa con dinero en... 124 00:17:22,750 --> 00:17:24,626 En su apartamento secreto. 125 00:17:27,963 --> 00:17:30,591 Parece que iba a comprar un dinosaurio... 126 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 para mi papá. 127 00:17:33,552 --> 00:17:35,179 Ella no haría eso. 128 00:17:36,722 --> 00:17:37,556 ¿Verdad? 129 00:17:38,140 --> 00:17:41,226 Entonces, ¿viste a tu papá? ¿Eso dijo él? 130 00:17:41,226 --> 00:17:42,770 Porque él podría ser... 131 00:17:43,520 --> 00:17:44,521 Kenji... 132 00:17:45,981 --> 00:17:46,982 Mi papá... 133 00:17:48,525 --> 00:17:49,860 Él... 134 00:18:00,370 --> 00:18:01,205 ¡Ben! 135 00:18:04,333 --> 00:18:05,292 Estás bien. 136 00:18:05,292 --> 00:18:08,712 No hay tiempo. Vengan. Bumpy se está muriendo. 137 00:18:27,314 --> 00:18:28,190 ¡Bumpy! 138 00:18:36,532 --> 00:18:38,075 Nos van a oír. 139 00:18:39,743 --> 00:18:41,203 No si hacemos esto. 140 00:18:57,719 --> 00:19:00,180 No la puedo abrir. 141 00:19:04,434 --> 00:19:05,894 ¡Vamos! 142 00:19:07,980 --> 00:19:09,148 Es inútil. 143 00:19:19,992 --> 00:19:21,076 ¡Bumpy! 144 00:19:21,076 --> 00:19:22,578 - ¡Bumpy! - Tranquila. 145 00:19:22,578 --> 00:19:23,662 Estamos aquí. 146 00:19:24,413 --> 00:19:26,498 Quizá comió algo venenoso. 147 00:19:26,498 --> 00:19:28,375 O se contagió con un virus. 148 00:19:37,384 --> 00:19:38,218 ¡Esperen! 149 00:19:38,886 --> 00:19:39,720 ¿Está...? 150 00:19:42,347 --> 00:19:44,474 ¡Rápido! Tenemos que darnos prisa. 151 00:19:45,058 --> 00:19:46,894 No puedo perder a Bumpy. 152 00:19:47,519 --> 00:19:49,021 Sammy, ¿qué pasa? 153 00:19:49,771 --> 00:19:50,772 Mueve su cola. 154 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 ¿No podemos hacer nada? 155 00:19:55,319 --> 00:19:57,070 ¡Sammy, di algo! 156 00:20:31,521 --> 00:20:34,608 Parece que hay un nuevo camp-marada. 157 00:20:44,201 --> 00:20:46,828 ¿Estaba embarazada? 158 00:20:47,371 --> 00:20:50,707 No es como ayudar a mis gallinas a poner un huevo, 159 00:20:50,707 --> 00:20:52,125 pero Bumpy está bien. 160 00:20:53,043 --> 00:20:56,505 Este pequeñín se atascó un poco. 161 00:20:59,258 --> 00:21:00,592 ¿Quieres cargarlo? 162 00:21:06,682 --> 00:21:08,141 Tiene manchitas. 163 00:21:09,434 --> 00:21:11,311 ¿Cuándo habrá ocurrido? 164 00:21:11,311 --> 00:21:13,897 Quizá cuando se escapaba del rancho, 165 00:21:13,897 --> 00:21:17,567 se veía con algún dino que le gustaba. 166 00:21:18,360 --> 00:21:19,820 ¿Qué? 167 00:21:20,320 --> 00:21:21,863 No pienses en eso. 168 00:21:21,863 --> 00:21:24,157 Ben, vas a ser abuelo. 169 00:21:24,157 --> 00:21:26,535 ¡Y yo voy a ser abuela! 170 00:21:36,295 --> 00:21:37,671 Muy bien... 171 00:21:38,755 --> 00:21:40,173 Están todos aquí. 172 00:22:04,990 --> 00:22:10,245 Subtítulos: Waldo Erminy