1 00:00:06,923 --> 00:00:10,927 {\an8}СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}ПАРК ЮРСКОГО ПЕРИОДА ТЕОРИЯ ХАОСА 3 00:00:49,048 --> 00:00:51,676 {\an8}В ТУМАН 4 00:00:53,428 --> 00:00:56,556 {\an8}ПО МОТИВАМ РОМАНА М. КРАЙТОНА «ПАРК ЮРСКОГО ПЕРИОДА» 5 00:01:11,112 --> 00:01:13,406 {\an8}Почему они записали Бампс как мертвую? 6 00:01:13,406 --> 00:01:15,617 {\an8}Не надо было оставлять ее на ранчо. 7 00:01:15,617 --> 00:01:18,286 {\an8}- Ми не могли взять ее с собой. - Тут жарко? 8 00:01:18,870 --> 00:01:20,246 {\an8}Теперь слишком холодно. 9 00:01:21,289 --> 00:01:22,415 {\an8}Сэмми, дыши. 10 00:01:22,415 --> 00:01:26,795 {\an8}Что, если они найдут Бена с ней? Куда они вообще едут? 11 00:01:27,629 --> 00:01:29,756 {\an8}Что, если к Бобби Нублару? 12 00:01:30,882 --> 00:01:35,678 {\an8}Клянусь, если я еще хоть раз увижу этого вонючего гада... 13 00:01:36,846 --> 00:01:38,223 {\an8}Подъедь поближе. 14 00:01:38,223 --> 00:01:41,017 {\an8}- Они сбегут. - Ближе они нас заметят. 15 00:01:41,017 --> 00:01:42,560 - Тогда поверни... - Сэмми! 16 00:02:47,375 --> 00:02:49,335 Что случилось, Бампс? 17 00:02:55,675 --> 00:02:56,926 На вид всё в порядке. 18 00:02:56,926 --> 00:02:58,720 Может, ты есть хочешь? 19 00:02:59,220 --> 00:03:00,555 Как насчет сена? 20 00:03:10,398 --> 00:03:14,027 Бампс, ты не хочешь ни еды, ни ласки. В чем дело? 21 00:03:38,968 --> 00:03:42,138 Прости. Не хотела лезть и тебя сбивать. 22 00:03:44,807 --> 00:03:46,893 Мы сейчас в стрессе. 23 00:03:46,893 --> 00:03:50,063 Но мы же команда, верно? 24 00:03:50,772 --> 00:03:51,814 Конечно. 25 00:03:53,441 --> 00:03:58,196 Помнишь вечеринку на Хэллоуин, когда мы выиграли в шарады? 26 00:03:59,572 --> 00:04:02,951 Это когда мы впервые затестили костюм авокадо? 27 00:04:02,951 --> 00:04:04,035 Ага! 28 00:04:05,620 --> 00:04:10,750 Сейчас нам нужна командная работа Сэмми и Язмины на уровне шарад. 29 00:04:10,750 --> 00:04:12,168 Понимаешь, о чем я? 30 00:04:12,168 --> 00:04:13,586 Конечно. 31 00:04:13,586 --> 00:04:15,922 Мы в шарадах молодцы. 32 00:04:15,922 --> 00:04:18,216 Мы в них самые крутые! 33 00:04:39,737 --> 00:04:42,740 ДЕПАРТАМЕНТ ДОИСТОРИЧЕСКОЙ ФАУНЫ 34 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Вот еще один. 35 00:05:13,479 --> 00:05:14,647 МЕРТВЫЙ 36 00:05:14,647 --> 00:05:16,024 Кенджи? Глянь-ка. 37 00:05:16,774 --> 00:05:20,236 «Мертвый»? Зачем писать, что кто-то мертвый... 38 00:05:22,864 --> 00:05:25,450 Да. Зверь точно не мертвый. 39 00:05:25,450 --> 00:05:27,785 Это... это что, Великан? 40 00:05:29,620 --> 00:05:30,747 Нет, это... 41 00:05:31,289 --> 00:05:33,750 И не Рекс с Нублара, так что... 42 00:05:34,417 --> 00:05:36,336 Откуда ж ты взялся? 43 00:05:43,801 --> 00:05:45,303 Куда он едет? 44 00:05:45,303 --> 00:05:46,387 Выше голову! 45 00:05:46,929 --> 00:05:47,930 Ладно. 46 00:05:54,604 --> 00:05:57,940 Сколько людей здесь задействовано? И кто за этим стоит? 47 00:05:58,941 --> 00:06:00,818 Может, удастся выяснить. 48 00:06:22,381 --> 00:06:23,549 Успокойся. 49 00:06:42,610 --> 00:06:43,611 Эй. 50 00:06:44,654 --> 00:06:45,947 Ты что делаешь? 51 00:06:48,574 --> 00:06:51,577 А на что похоже? Перегружаю динозавра на корабль. 52 00:06:51,577 --> 00:06:54,580 Сначала нужно перенести контейнер. 53 00:06:55,540 --> 00:06:56,541 Ладно. 54 00:07:00,837 --> 00:07:02,588 Вот сами и переносите! 55 00:07:13,599 --> 00:07:16,185 Тут куча работников. 56 00:07:17,895 --> 00:07:19,272 Дариус, куда ты? 57 00:07:23,943 --> 00:07:25,153 Вот так. 58 00:07:36,456 --> 00:07:38,082 Нужно найти другой вход. 59 00:07:39,041 --> 00:07:40,042 Дариус. 60 00:07:41,919 --> 00:07:44,380 Смотри. Можно туда взобраться. 61 00:07:45,715 --> 00:07:47,258 Ты серьезно? 62 00:07:47,258 --> 00:07:49,218 Как я говорю своим ученикам: 63 00:07:49,218 --> 00:07:53,681 «Если я рядом, вы можете покорить любую вершину». 64 00:07:55,516 --> 00:07:58,519 Поверить не могу, что ты это говоришь. 65 00:08:11,991 --> 00:08:14,202 Ты справишься. Ты отличный альпинист. 66 00:08:27,006 --> 00:08:28,466 Заткнись. 67 00:08:35,223 --> 00:08:36,766 Мне нужна помощь. 68 00:08:41,646 --> 00:08:42,939 За мной! 69 00:08:58,204 --> 00:08:59,413 Быстрее, сюда. 70 00:09:09,131 --> 00:09:11,008 Видишь? Ты молодец. 71 00:09:14,554 --> 00:09:16,472 Стреляй снотворным! 72 00:09:17,306 --> 00:09:19,350 Лучше дам тебе руку. 73 00:09:48,713 --> 00:09:50,840 Я тебя держу. Подтягивайся. 74 00:09:58,264 --> 00:10:01,058 Она вырубилась. Под контролем. Прием. 75 00:10:31,631 --> 00:10:35,468 Не думаю, что все эти динозавры предназначаются для Бобби Нублара. 76 00:10:57,698 --> 00:11:02,078 Надо найти Бена раньше, чем работники. Кто их знает, что они с ним сделают. 77 00:11:19,553 --> 00:11:23,057 Быстро переместите больного зверя в контейнер для перевозки. 78 00:11:23,057 --> 00:11:25,434 Босс за потерю еще одного голову снимет. 79 00:11:26,310 --> 00:11:27,395 Нет. 80 00:11:29,730 --> 00:11:30,981 Бампс. 81 00:11:36,529 --> 00:11:37,905 Ты умираешь? 82 00:11:53,754 --> 00:11:55,423 Держись, девочка. 83 00:12:09,562 --> 00:12:10,563 Ну же. 84 00:12:14,024 --> 00:12:15,234 Шевелись. 85 00:13:04,992 --> 00:13:08,037 Их тут слишком много. Ангар огромный. 86 00:13:08,704 --> 00:13:10,748 Нам одним их не остановить. 87 00:13:12,583 --> 00:13:14,210 Хорошо, что мы тут не одни. 88 00:13:19,548 --> 00:13:21,175 Разумеется, они тоже здесь. 89 00:13:35,147 --> 00:13:36,148 Что это было? 90 00:14:12,977 --> 00:14:15,521 Надо загрузить товар. 91 00:14:21,944 --> 00:14:24,989 - Как насчет рукопожатия послабее? - И не мечтай. 92 00:14:25,906 --> 00:14:28,033 Здорово снова вас видеть! 93 00:14:28,033 --> 00:14:29,535 Я так скучал! 94 00:14:30,035 --> 00:14:31,203 Вы в безопасности. 95 00:14:37,418 --> 00:14:38,502 Привет. 96 00:14:41,672 --> 00:14:42,673 Спасибо. 97 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Где Бен? 98 00:15:08,449 --> 00:15:09,992 Наверно, это была крыса. 99 00:15:22,421 --> 00:15:24,548 Переместите эту тварь сюда. 100 00:15:25,883 --> 00:15:27,927 Отправим ее следующим судном. 101 00:15:37,144 --> 00:15:38,729 Я найду тебя, Бампс. 102 00:15:39,396 --> 00:15:40,481 Обещаю. 103 00:15:50,741 --> 00:15:53,452 Тогда они прострелили Бену шины. 104 00:15:53,452 --> 00:15:56,288 Они целились не в беклеспинаксов? 105 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 Нет, это точно. 106 00:15:57,748 --> 00:16:02,169 Они смотрели, как мы тонем в озере, и не помогли. 107 00:16:02,169 --> 00:16:04,421 Они хотели от нас избавиться. 108 00:16:04,421 --> 00:16:06,674 Думаю, та больная тоже с ними. 109 00:16:06,674 --> 00:16:09,134 Иначе где бы она взяла тех рапторов? 110 00:16:09,134 --> 00:16:10,678 Прошу прощения. Кто? 111 00:16:10,678 --> 00:16:14,765 Рапторы, беклеспинаксы, эти динозавры. 112 00:16:14,765 --> 00:16:17,351 Кому нужно столько динозавров? 113 00:16:17,351 --> 00:16:21,063 Я думал, это мелкая операция, но она охватывает весь мир. 114 00:16:22,272 --> 00:16:23,273 Что? 115 00:16:23,941 --> 00:16:24,900 Малайзия. 116 00:16:25,943 --> 00:16:27,403 Нидерланды. 117 00:16:27,987 --> 00:16:30,656 Саудовская Аравия. Мальта. 118 00:16:35,035 --> 00:16:36,578 Они везде! 119 00:16:56,974 --> 00:16:57,975 Это... 120 00:16:58,767 --> 00:17:01,603 Этот тот аллозавр, который... 121 00:17:01,603 --> 00:17:02,604 Да. 122 00:17:06,316 --> 00:17:07,317 Я знаю. 123 00:17:08,152 --> 00:17:09,862 Я тоже скучаю по ней, Сэмми. 124 00:17:13,449 --> 00:17:16,869 Может, Бруклин поехала туда, чтобы купить этого аллозавра. 125 00:17:16,869 --> 00:17:19,455 - Что?! - Не может быть, она бы не... 126 00:17:19,455 --> 00:17:22,750 Мы нашли чек и полную сумку наличных... 127 00:17:22,750 --> 00:17:24,543 В ее тайном жилище. 128 00:17:27,963 --> 00:17:30,424 Похоже, она покупала динозавров... 129 00:17:31,633 --> 00:17:32,718 Для моего отца. 130 00:17:33,469 --> 00:17:35,179 Она на такое не пошла бы. 131 00:17:36,764 --> 00:17:38,057 Правда же? 132 00:17:38,057 --> 00:17:41,143 Так вы виделись с твоим отцом? Это он сказал? 133 00:17:41,143 --> 00:17:42,644 Ведь он мог... 134 00:17:43,520 --> 00:17:44,521 Кенджи? 135 00:17:45,939 --> 00:17:46,940 Мой отец... 136 00:17:48,484 --> 00:17:49,693 Он... 137 00:18:00,329 --> 00:18:01,205 Бен! 138 00:18:04,249 --> 00:18:05,292 Ты в порядке! 139 00:18:05,292 --> 00:18:06,919 Нет времени. Быстрее! 140 00:18:07,419 --> 00:18:08,712 Бампс умирает. 141 00:18:27,314 --> 00:18:28,190 Бампс! 142 00:18:36,490 --> 00:18:37,991 Они нас услышат. 143 00:18:39,701 --> 00:18:41,453 Нет, если мы сделаем вот так. 144 00:18:57,761 --> 00:19:00,097 Почему это так сложно?! 145 00:19:04,393 --> 00:19:05,727 Ну же. 146 00:19:07,896 --> 00:19:09,148 Не выходит! 147 00:19:19,950 --> 00:19:21,451 - Бампс! - Бампс. 148 00:19:21,451 --> 00:19:23,745 Споко0йно, девочка. Мы тут. 149 00:19:24,413 --> 00:19:26,498 Может, она чем-то отравилась? 150 00:19:26,498 --> 00:19:28,375 Или подхватила вирус. 151 00:19:37,426 --> 00:19:38,343 Погодите! 152 00:19:38,844 --> 00:19:39,720 Она...? 153 00:19:42,389 --> 00:19:44,474 Быстрее! Надо поспешить. 154 00:19:45,058 --> 00:19:46,894 Я не могу потерять еще и Бампс. 155 00:19:47,394 --> 00:19:49,021 Сэмми, что происходит? 156 00:19:49,730 --> 00:19:50,814 Откати хвост. 157 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 Мы же сможем как-то ей помочь? 158 00:19:55,277 --> 00:19:56,945 Сэмми, не молчи! 159 00:20:31,480 --> 00:20:34,483 В нашей семье пополнение. 160 00:20:44,159 --> 00:20:46,745 Она просто была беременна? 161 00:20:47,412 --> 00:20:50,707 Это вам не курице помочь отложить яйцо! 162 00:20:50,707 --> 00:20:52,292 Но с Бампс всё хорошо. 163 00:20:53,043 --> 00:20:56,421 Оно просто немного застряло. 164 00:20:59,174 --> 00:21:00,550 Хочешь подержать? 165 00:21:06,682 --> 00:21:08,100 Оно крапчатое! 166 00:21:09,393 --> 00:21:11,311 Когда это случилось? 167 00:21:11,311 --> 00:21:13,897 Наверное, когда Бампс сбегала с ранчо, 168 00:21:13,897 --> 00:21:17,442 она гуляла по полям с мистером Райтозавром. 169 00:21:18,360 --> 00:21:20,237 Погоди, что? 170 00:21:20,237 --> 00:21:21,863 Не думай об этом, дружище. 171 00:21:21,863 --> 00:21:24,157 Бен, ты станешь дедом! 172 00:21:24,157 --> 00:21:26,368 А я бабулей! 173 00:21:36,295 --> 00:21:37,671 Вот и чудненько. 174 00:21:38,755 --> 00:21:40,173 Вы все тут вместе. 175 00:22:07,159 --> 00:22:10,245 Перевод субтитров: Ольга Чернявская