1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORIA DO CAOS 2 00:00:49,048 --> 00:00:51,676 {\an8}"ENTRANDO NA NEBLINA" 3 00:00:53,428 --> 00:00:56,014 {\an8}BASEADO EM "JURASSIC PARK" DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:11,404 --> 00:01:15,617 {\an8}Marcaram a Bolota como falecida. Ela não devia ter ficado no rancho. 5 00:01:15,617 --> 00:01:18,161 {\an8}- Não podia levá-la... - Está calor? 6 00:01:19,037 --> 00:01:20,246 {\an8}Agora está frio. 7 00:01:21,289 --> 00:01:22,415 {\an8}Sammy, respira. 8 00:01:22,415 --> 00:01:24,250 {\an8}E se acharem o Ben? 9 00:01:24,250 --> 00:01:26,795 {\an8}Para onde estão indo? 10 00:01:27,629 --> 00:01:29,881 {\an8}E se for para Bobby Nublar? 11 00:01:30,882 --> 00:01:35,678 {\an8}Se eu tiver que sentir o fedor daquele homem mais uma vez... 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,223 {\an8}Chegue mais perto. 13 00:01:38,807 --> 00:01:41,017 {\an8}- Estão fugindo. - Vão nos ver. 14 00:01:41,017 --> 00:01:42,936 - Então abaixe... - Sammy! 15 00:02:47,375 --> 00:02:49,335 O que foi, Bolota? 16 00:02:55,800 --> 00:02:56,926 Parece bem. 17 00:02:56,926 --> 00:02:58,720 Só está com fome? 18 00:02:59,220 --> 00:03:00,513 Que tal feno? 19 00:03:10,398 --> 00:03:14,027 Não está com fome, não quer carinho. O que foi? 20 00:03:38,968 --> 00:03:42,138 Desculpa, não devia ter feito aquilo. 21 00:03:44,766 --> 00:03:50,146 Eu entendo, está sendo estressante, mas somos uma equipe, né? 22 00:03:50,813 --> 00:03:51,814 Claro. 23 00:03:53,399 --> 00:03:58,196 Lembra a festa de Halloween em que dominamos nas charadas? 24 00:03:59,614 --> 00:04:02,951 Foi no ano que surgiu a fantasia de abacate? 25 00:04:02,951 --> 00:04:04,035 Sim. 26 00:04:05,620 --> 00:04:10,750 Precisamos de trabalho em equipe no nível charadas Sammy-Yasmina. 27 00:04:10,750 --> 00:04:13,628 - Sabe? - Sei, sim. 28 00:04:13,628 --> 00:04:15,922 Somos ótimas em charadas. 29 00:04:15,922 --> 00:04:18,258 Somos incríveis. 30 00:04:39,862 --> 00:04:42,740 DEPARTAMENTO DE VIDA PRÉ-HISTÓRICA 31 00:04:42,740 --> 00:04:44,325 Temos outro. 32 00:05:13,479 --> 00:05:14,522 FALECIDO 33 00:05:14,522 --> 00:05:16,024 Kenji, olha. 34 00:05:16,774 --> 00:05:20,153 "Falecido"? Por que alguém venderia um... 35 00:05:22,864 --> 00:05:25,491 Tá, não é falecido mesmo. 36 00:05:25,491 --> 00:05:27,785 É a Comilona? 37 00:05:29,620 --> 00:05:30,747 Não, é... 38 00:05:31,247 --> 00:05:34,334 Não é o Rex de Nublar, então... 39 00:05:34,334 --> 00:05:36,586 Então de onde você veio? 40 00:05:43,801 --> 00:05:45,303 Aonde vai aquele? 41 00:05:45,303 --> 00:05:46,387 Atenção! 42 00:05:46,929 --> 00:05:47,930 Certo. 43 00:05:54,604 --> 00:05:57,940 São quantos envolvidos? Quem está por trás? 44 00:05:58,941 --> 00:06:00,735 Podemos descobrir lá. 45 00:06:22,381 --> 00:06:23,508 Calma. 46 00:06:44,695 --> 00:06:45,947 O que está fazendo? 47 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 Oi? Movendo o dinossauro pro navio. 48 00:06:51,536 --> 00:06:54,580 Preciso que mova o contêiner primeiro. 49 00:06:55,498 --> 00:06:56,332 Está bem. 50 00:07:00,837 --> 00:07:02,630 Por que você não move? 51 00:07:13,599 --> 00:07:16,352 O lugar é cheio de trabalhadores. 52 00:07:17,979 --> 00:07:19,856 Darius, aonde você... 53 00:07:23,985 --> 00:07:25,194 Lá vamos nós. 54 00:07:36,456 --> 00:07:37,999 Temos que entrar. 55 00:07:39,041 --> 00:07:39,876 Darius. 56 00:07:41,919 --> 00:07:44,380 Olha. Podemos entrar por lá. 57 00:07:45,715 --> 00:07:47,175 É sério? 58 00:07:47,175 --> 00:07:48,634 Como digo aos alunos: 59 00:07:49,218 --> 00:07:53,681 "Comigo ao seu lado, você escala qualquer coisa também." 60 00:07:55,558 --> 00:07:58,644 Não acredito que acabou de dizer isso. 61 00:08:12,033 --> 00:08:14,035 Tá, entendi. É alpinista. 62 00:08:27,006 --> 00:08:28,466 Silêncio! 63 00:08:35,223 --> 00:08:36,641 Preciso de ajuda. 64 00:08:41,646 --> 00:08:42,522 Me sigam! 65 00:08:58,204 --> 00:08:59,413 Rápido, aqui. 66 00:09:09,131 --> 00:09:11,008 Viu? Está indo bem. 67 00:09:14,512 --> 00:09:16,514 Sedativo! 68 00:09:17,306 --> 00:09:19,350 Pensando bem, eu te ajudo. 69 00:09:48,754 --> 00:09:50,840 Tamo junto, mano. Vamos. 70 00:09:58,264 --> 00:10:01,142 Ela apagou, tudo controlado. Câmbio. 71 00:10:31,797 --> 00:10:35,468 Não acredito que todos vão para Bobby Nublar. 72 00:10:57,698 --> 00:11:01,911 Temos que achar o Ben primeiro. Quem sabe o que vão fazer com ele. 73 00:11:19,804 --> 00:11:23,057 Transfira o doente pro contêiner, rápido. 74 00:11:23,057 --> 00:11:25,518 O chefe vai brigar se perdermos outro. 75 00:11:26,352 --> 00:11:27,395 Não. 76 00:11:29,772 --> 00:11:30,981 Bolota. 77 00:11:36,570 --> 00:11:37,947 Está morrendo? 78 00:11:53,754 --> 00:11:55,423 Aguenta, menina. 79 00:12:09,603 --> 00:12:10,604 Vamos. 80 00:12:14,066 --> 00:12:15,317 Só anda. 81 00:13:04,950 --> 00:13:08,037 Olha esse lugar. É gigante, tem muitos. 82 00:13:08,621 --> 00:13:10,915 Não vamos acabar com isso sozinhos. 83 00:13:12,583 --> 00:13:14,126 Não estamos sozinhos. 84 00:13:19,632 --> 00:13:20,966 Claro que estão aqui. 85 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 O que foi isso? 86 00:14:13,018 --> 00:14:15,646 Vamos, precisamos carregar. 87 00:14:21,986 --> 00:14:24,947 - Rola um aperto de mão menos violento? - Não. 88 00:14:25,990 --> 00:14:28,075 É tão bom te ver! 89 00:14:28,075 --> 00:14:29,577 Senti sua falta. 90 00:14:30,077 --> 00:14:31,203 Estão seguros. 91 00:14:37,418 --> 00:14:38,586 Oi. 92 00:14:41,672 --> 00:14:42,673 Obrigado. 93 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Cadê o Ben? 94 00:15:08,490 --> 00:15:10,159 Deve ter sido um rato. 95 00:15:22,421 --> 00:15:24,632 Beleza, mova esse aí. 96 00:15:25,883 --> 00:15:27,968 Vai no próximo navio. 97 00:15:37,186 --> 00:15:38,938 Vou te achar, Bate-Bate. 98 00:15:39,438 --> 00:15:40,481 Eu prometo. 99 00:15:50,783 --> 00:15:53,494 E então atiraram nos pneus do Ben. 100 00:15:53,494 --> 00:15:56,288 Não estavam atirando nos Becklespinax? 101 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 Claro que não. 102 00:15:57,748 --> 00:16:02,169 Eles nos viram afundar no lago e não fizeram nada. 103 00:16:02,169 --> 00:16:04,421 Estavam tentando nos matar. 104 00:16:04,421 --> 00:16:07,132 A Doida da Microfranja deve estar com eles. 105 00:16:07,132 --> 00:16:09,134 Como ela conseguiria os raptores? 106 00:16:09,134 --> 00:16:10,719 Desculpa, quem? 107 00:16:10,719 --> 00:16:14,765 Raptores, Becklespinax, todos esses? 108 00:16:14,765 --> 00:16:17,393 Quem compra tantos dinossauros? 109 00:16:17,393 --> 00:16:21,063 Achei que fosse em pequena escala, mas vão pro mundo todo. 110 00:16:22,272 --> 00:16:23,107 O quê? 111 00:16:24,066 --> 00:16:24,900 Malásia. 112 00:16:25,943 --> 00:16:27,403 Países Baixos. 113 00:16:27,403 --> 00:16:28,821 Arábia Saudita. 114 00:16:29,822 --> 00:16:30,656 Malta. 115 00:16:35,035 --> 00:16:36,662 Todos os lugares. 116 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 É... 117 00:16:58,767 --> 00:17:01,645 É o alossauro que... 118 00:17:01,645 --> 00:17:02,563 Sim. 119 00:17:06,358 --> 00:17:07,192 Pois é. 120 00:17:08,318 --> 00:17:09,862 Também sinto falta dela. 121 00:17:13,782 --> 00:17:16,869 A Brooklynn podia estar comprando esse alossauro. 122 00:17:16,869 --> 00:17:19,455 - O quê? - Não, ela jamais... 123 00:17:19,455 --> 00:17:22,750 Achamos uma fatura e uma sacola de dinheiro no... 124 00:17:22,750 --> 00:17:24,626 No apartamento secreto. 125 00:17:27,963 --> 00:17:30,507 Ela ia comprar um dinossauro. 126 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Pro meu pai. 127 00:17:33,552 --> 00:17:35,179 Ela não faria isso. 128 00:17:36,722 --> 00:17:37,556 Né? 129 00:17:38,140 --> 00:17:41,226 Viu seu pai, então? Ele disse isso? 130 00:17:41,226 --> 00:17:42,728 Porque ele pode... 131 00:17:43,520 --> 00:17:44,521 Kenji? 132 00:17:45,981 --> 00:17:46,982 O meu pai... 133 00:17:48,525 --> 00:17:49,860 Ele... 134 00:18:00,370 --> 00:18:01,205 Ben! 135 00:18:04,333 --> 00:18:05,292 Você está bem. 136 00:18:05,292 --> 00:18:07,211 Sem tempo, venham! 137 00:18:07,211 --> 00:18:08,712 Bolota está morrendo. 138 00:18:27,314 --> 00:18:28,190 Bolota! 139 00:18:36,532 --> 00:18:38,075 Eles vão nos ouvir. 140 00:18:39,743 --> 00:18:41,203 Não assim. 141 00:18:57,719 --> 00:19:00,180 Por que é tão difícil? 142 00:19:04,434 --> 00:19:05,894 Vamos. 143 00:19:07,980 --> 00:19:09,148 Não funciona. 144 00:19:19,992 --> 00:19:21,076 Bolota! 145 00:19:21,076 --> 00:19:22,578 - Bolota. - Tudo bem. 146 00:19:22,578 --> 00:19:23,662 Estamos aqui. 147 00:19:24,413 --> 00:19:26,498 Ela comeu algo venenoso? 148 00:19:26,498 --> 00:19:28,375 Pode ser um vírus. 149 00:19:37,384 --> 00:19:38,218 Espera! 150 00:19:38,886 --> 00:19:39,720 Ela... 151 00:19:42,347 --> 00:19:44,474 Rápido! Vamos nos apressar. 152 00:19:45,058 --> 00:19:46,894 Não posso perder a Bolota. 153 00:19:47,519 --> 00:19:49,021 O que está havendo? 154 00:19:49,771 --> 00:19:50,772 O rabo dela. 155 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 Tem que ter algo que possamos fazer. 156 00:19:55,319 --> 00:19:57,070 Sammy, fala comigo. 157 00:20:31,521 --> 00:20:34,608 Temos um novo membro na Família de Acampamento. 158 00:20:44,201 --> 00:20:46,828 Ela só estava prenhe? 159 00:20:47,371 --> 00:20:50,666 Não é como ajudar uma galinha a pôr um ovo, 160 00:20:50,666 --> 00:20:52,125 mas a Bolota está bem. 161 00:20:53,043 --> 00:20:56,505 O pequenino só estava um pouco preso. 162 00:20:59,258 --> 00:21:00,592 Quer segurar? 163 00:21:06,682 --> 00:21:08,141 Tem pintinhas. 164 00:21:09,434 --> 00:21:11,311 Quando isso aconteceu? 165 00:21:11,311 --> 00:21:17,567 Acho que, quando a Bolota fugia do rancho, ficava nos campos com o Sr. Bonitossauro. 166 00:21:18,360 --> 00:21:19,820 Espera, o quê? 167 00:21:20,320 --> 00:21:21,863 Não pense, cara. 168 00:21:21,863 --> 00:21:24,157 Ben, você vai ser vovô! 169 00:21:24,157 --> 00:21:26,535 E eu vou ser vovó! 170 00:21:36,295 --> 00:21:37,671 Ótimo. 171 00:21:38,755 --> 00:21:40,173 Estão todos aqui. 172 00:22:04,990 --> 00:22:10,245 Legendas: Gabriel Ponomarenko