1 00:00:49,048 --> 00:00:51,676 {\an8}"DI DALAM KABUS" 2 00:00:53,428 --> 00:00:56,014 {\an8}NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 {\an8}Kenapa mereka tulis Bumpy mati? 4 00:01:13,406 --> 00:01:15,617 {\an8}Kita tak patut tinggalkan dia. 5 00:01:15,617 --> 00:01:18,161 {\an8}- Awak tak boleh ambil... - Di sini panas? 6 00:01:19,037 --> 00:01:20,246 {\an8}Kini sejuk sangat. 7 00:01:21,289 --> 00:01:22,415 {\an8}Sammy, bernafas. 8 00:01:22,415 --> 00:01:24,250 {\an8}Jika mereka jumpa Ben? 9 00:01:24,250 --> 00:01:26,795 {\an8}Ke mana mereka nak pergi? 10 00:01:27,629 --> 00:01:30,006 {\an8}Bagaimana jika itu untuk Bobby Nublar? 11 00:01:30,882 --> 00:01:35,678 {\an8}Saya sumpah, jika saya hidu bau badan sosej lelaki itu sekali lagi... 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,223 {\an8}Dekat lagi. 13 00:01:38,223 --> 00:01:41,017 {\an8}- Semakin jauh. - Nanti mereka nampak. 14 00:01:41,017 --> 00:01:42,936 - Jadi pusingkan... - Sammy! 15 00:02:47,375 --> 00:02:49,335 Kenapa, Bumpy? 16 00:02:55,800 --> 00:02:56,926 Awak nampak okey. 17 00:02:56,926 --> 00:02:58,720 Awak lapar? 18 00:02:59,220 --> 00:03:00,513 Nak jerami? 19 00:03:10,398 --> 00:03:14,027 Bumpy, awak tak lapar, awak tak nak dibelai, nak apa? 20 00:03:38,968 --> 00:03:42,138 Saya minta maaf. Saya tak patut buat seperti itu. 21 00:03:44,766 --> 00:03:50,146 Saya faham, keadaan sangat tertekan, tapi kita adalah satu pasukan, bukan? 22 00:03:50,813 --> 00:03:51,814 Sudah tentu. 23 00:03:53,399 --> 00:03:55,068 Ingat parti Halloween itu, 24 00:03:55,068 --> 00:03:58,196 di mana kita mendominasi permainan charades? 25 00:03:59,614 --> 00:04:02,951 Pada tahun itu kostum avokado buat penampilan pertama? 26 00:04:02,951 --> 00:04:04,035 Ya. 27 00:04:05,620 --> 00:04:10,750 Sekarang, kita perlu kerja berpasukan peringkat charades Sammy dan Yasmina. 28 00:04:10,750 --> 00:04:13,628 - Tahu apa yang saya maksudkan? - Ya. 29 00:04:13,628 --> 00:04:15,922 Kita cukup mahir dalam charades. 30 00:04:15,922 --> 00:04:18,258 Kita sangat hebat. 31 00:04:39,862 --> 00:04:42,740 JABATAN PERHILITAN PRASEJARAH 32 00:04:42,740 --> 00:04:44,325 Kita dapat satu lagi. 33 00:05:13,479 --> 00:05:14,522 MATI 34 00:05:14,522 --> 00:05:16,024 Kenji. Tengok. 35 00:05:16,774 --> 00:05:20,153 "Mati"? Kenapa seseorang jual yang mati... 36 00:05:22,864 --> 00:05:25,491 Baik. Tak mati. 37 00:05:25,491 --> 00:05:27,785 Itu... Itu Big Eatie? 38 00:05:29,620 --> 00:05:30,747 Tak, itu... 39 00:05:31,247 --> 00:05:34,334 Bukan Rex dari Nublar, jadi, itu... 40 00:05:34,334 --> 00:05:36,586 Jadi dari mana awak datang? 41 00:05:43,801 --> 00:05:45,303 Ke mana arahnya? 42 00:05:45,303 --> 00:05:46,387 Hati-hati! 43 00:05:46,929 --> 00:05:47,930 Baik. 44 00:05:54,604 --> 00:05:57,940 Berapa ramai terlibat dalam ini? Dan siapa dalangnya? 45 00:05:58,941 --> 00:06:00,735 Mungkin jawapan ada di sana. 46 00:06:22,381 --> 00:06:23,508 Bertenang. 47 00:06:42,652 --> 00:06:43,611 Hei. 48 00:06:44,695 --> 00:06:45,947 Awak buat apa? 49 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 Kenapa? Saya pindahkan dino ini ke kapal. 50 00:06:51,536 --> 00:06:54,747 Saya nak kontena penghantaran itu dipindahkan dulu. 51 00:06:55,498 --> 00:06:56,332 Baiklah. 52 00:07:00,837 --> 00:07:02,672 Kenapa awak tak pindahkannya? 53 00:07:13,599 --> 00:07:16,352 Tempat ini penuh dengan pekerja. 54 00:07:17,979 --> 00:07:19,856 Darius, ke mana awak pergi... 55 00:07:23,985 --> 00:07:25,194 Di sana kita pergi. 56 00:07:36,456 --> 00:07:37,999 Cari jalan masuk lain. 57 00:07:39,041 --> 00:07:39,876 Darius. 58 00:07:41,919 --> 00:07:44,380 Semak. Kita boleh masuk melalui sana. 59 00:07:45,715 --> 00:07:47,091 Awak serius? 60 00:07:47,091 --> 00:07:48,634 Saya kata pada pelajar, 61 00:07:49,218 --> 00:07:53,681 "Dengan saya di sisi awak, awak boleh melakukan apa-apa." 62 00:07:55,558 --> 00:07:58,644 Saya tak percaya awak kata begitu. 63 00:08:12,033 --> 00:08:14,160 Baik, faham. Awak seorang pendaki. 64 00:08:27,006 --> 00:08:28,466 Diam. 65 00:08:35,223 --> 00:08:36,641 Perlu bantuan di sini. 66 00:08:41,646 --> 00:08:42,522 Ikut saya! 67 00:08:58,204 --> 00:08:59,413 Cepat, di sini. 68 00:09:09,131 --> 00:09:11,008 Nampak? Awak hebat. 69 00:09:14,512 --> 00:09:16,514 Ubat penenang! 70 00:09:17,306 --> 00:09:19,350 Mari saya hulurkan tangan. 71 00:09:48,754 --> 00:09:50,840 Saya dapat awak. Mari. 72 00:09:58,264 --> 00:10:01,142 Dia tak berdaya. Dia di bawah kawalan. Selesai. 73 00:10:31,797 --> 00:10:35,468 Saya tak rasa semua dinosaur ini pergi ke Bobby Nublar. 74 00:10:57,698 --> 00:11:01,911 Kita kena cari Ben dulu. Siapa tahu apa mereka nak buat kepadanya. 75 00:11:19,804 --> 00:11:23,057 Pindahkan yang sakit dalam kontena penghantaran. 76 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 Bos akan marah jika hilang satu lagi. 77 00:11:26,352 --> 00:11:27,395 Tak. 78 00:11:29,772 --> 00:11:30,981 Bumpy. 79 00:11:36,570 --> 00:11:37,947 Awak dah nak mati? 80 00:11:53,754 --> 00:11:55,423 Bertahan di sana. 81 00:12:09,603 --> 00:12:10,604 Mari. 82 00:12:14,066 --> 00:12:15,317 Bergerak saja. 83 00:13:04,950 --> 00:13:08,037 Tengok tempat ini. Terlalu besar, mereka ramai. 84 00:13:08,621 --> 00:13:10,873 Jika kita saja, kita tak boleh buat. 85 00:13:12,583 --> 00:13:14,126 Bukan hanya kita saja. 86 00:13:19,632 --> 00:13:20,883 Mereka ada di sini. 87 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 Apa itu? 88 00:14:13,018 --> 00:14:15,646 Cepat, kita perlu memuatkan kargo itu. 89 00:14:21,986 --> 00:14:25,030 - Boleh kita berjabat tangan kurang ganas? - Tak. 90 00:14:25,990 --> 00:14:28,075 Saya sangat gembira melihat awak. 91 00:14:28,075 --> 00:14:29,577 Saya rindu awak. 92 00:14:30,077 --> 00:14:31,203 Oh, awak selamat. 93 00:14:37,418 --> 00:14:38,586 Hei. 94 00:14:41,672 --> 00:14:42,673 Terima kasih. 95 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Di mana Ben? 96 00:15:08,490 --> 00:15:10,159 Itu mesti tikus. 97 00:15:22,421 --> 00:15:24,632 Baiklah, alihkan yang ini ke sana. 98 00:15:25,883 --> 00:15:27,968 Kapal seterusnya yang di luar. 99 00:15:37,186 --> 00:15:38,938 Saya akan cari Bumper Car. 100 00:15:39,438 --> 00:15:40,481 Saya janji. 101 00:15:50,783 --> 00:15:53,494 Dan kemudian mereka tembak tayar Ben. 102 00:15:53,494 --> 00:15:56,288 Mereka tak tembak Becklespinaxes? 103 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 Sudah tentu tak. 104 00:15:57,748 --> 00:16:02,169 Mereka lihat kami tenggelam ke dalam tasik dan tak buat apa-apa. 105 00:16:02,169 --> 00:16:04,421 Mereka cuba bawa kami keluar. 106 00:16:04,421 --> 00:16:06,840 Saya rasa Creepy Micro-Bangs di sana. 107 00:16:06,840 --> 00:16:09,134 Bagaimana dia dapatkan raptor itu? 108 00:16:09,134 --> 00:16:10,719 Saya minta maaf, siapa? 109 00:16:10,719 --> 00:16:14,723 Raptor, Becklespinaxes, semua ini? 110 00:16:14,723 --> 00:16:17,393 Tapi siapa yang nak beli banyak dinosaur? 111 00:16:17,393 --> 00:16:21,063 Saya rasa ini skala kecil, tapi ini akan ke seluruh dunia. 112 00:16:22,272 --> 00:16:23,107 Apa? 113 00:16:24,066 --> 00:16:24,900 Malaysia. 114 00:16:25,943 --> 00:16:27,403 Netherlands. 115 00:16:27,987 --> 00:16:28,821 Arab Saudi. 116 00:16:29,822 --> 00:16:30,656 Malta. 117 00:16:35,035 --> 00:16:36,662 Jadi di mana-mana. 118 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 Adakah... 119 00:16:58,767 --> 00:17:01,645 Adakah itu Allosaurus yang... 120 00:17:01,645 --> 00:17:02,563 Ya. 121 00:17:06,358 --> 00:17:07,192 Saya tahu. 122 00:17:08,318 --> 00:17:09,862 Saya juga rindu dia. 123 00:17:13,782 --> 00:17:16,869 Brooklynn mungkin di sana untuk beli Allosaurus. 124 00:17:16,869 --> 00:17:19,455 - Apa? - Tak mungkin, dia tak akan... 125 00:17:19,455 --> 00:17:22,791 Kami jumpa invois dan beg penuh dengan wang tunai di... 126 00:17:22,791 --> 00:17:24,626 Di apartmen rahsianya. 127 00:17:27,963 --> 00:17:30,507 Baru-baru ini, dia beli dinosaur... 128 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Untuk ayah saya. 129 00:17:33,552 --> 00:17:35,179 Dia tak akan buat begitu. 130 00:17:36,722 --> 00:17:37,556 Betul ke? 131 00:17:38,140 --> 00:17:41,226 Awak lihat ayah awak? Itu yang dia katakan? 132 00:17:41,226 --> 00:17:42,728 Kerana dia boleh jadi... 133 00:17:43,520 --> 00:17:44,521 Kenji? 134 00:17:45,981 --> 00:17:46,982 Ayah saya... 135 00:17:48,525 --> 00:17:49,860 Dia, itu... 136 00:18:00,370 --> 00:18:01,205 Ben! 137 00:18:04,333 --> 00:18:05,292 Awak okey. 138 00:18:05,292 --> 00:18:07,252 Tiada masa, datang cepat. 139 00:18:07,252 --> 00:18:08,712 Bumpy dah nak mati. 140 00:18:27,314 --> 00:18:28,190 Bumpy! 141 00:18:36,532 --> 00:18:38,075 Mereka akan dengar kita. 142 00:18:39,743 --> 00:18:41,203 Tak jika kita buat ini. 143 00:18:57,719 --> 00:19:00,180 Kenapa ini sangat sukar? 144 00:19:04,434 --> 00:19:05,894 Cepat. 145 00:19:07,980 --> 00:19:09,148 Tak berfungsi. 146 00:19:19,992 --> 00:19:21,076 Bumpy! 147 00:19:21,076 --> 00:19:22,578 - Bumpy. - Tak apa. 148 00:19:22,578 --> 00:19:23,662 Kami di sini. 149 00:19:24,329 --> 00:19:26,456 Mungkin dia makan sesuatu beracun? 150 00:19:26,456 --> 00:19:28,375 Dia mungkin dijangkiti virus. 151 00:19:37,384 --> 00:19:38,218 Tunggu! 152 00:19:38,886 --> 00:19:39,720 Adakah dia... 153 00:19:42,347 --> 00:19:44,474 Cepat! Kita kena cepat. 154 00:19:45,058 --> 00:19:46,894 Saya tak boleh kehilangannya. 155 00:19:47,519 --> 00:19:49,021 Sammy, apa yang berlaku? 156 00:19:49,688 --> 00:19:50,772 Gerakkan ekornya. 157 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 Mesti ada sesuatu kita boleh buat? 158 00:19:55,319 --> 00:19:57,070 Sammy, cakap dengan saya. 159 00:20:31,521 --> 00:20:34,608 Nampaknya kita ada ahli Camp Fam baru, awak semua. 160 00:20:44,201 --> 00:20:46,828 Dia bunting? 161 00:20:47,371 --> 00:20:50,707 Seperti menolong seekor ayam saya bertelur, 162 00:20:50,707 --> 00:20:52,125 tapi Bumpy okey. 163 00:20:53,043 --> 00:20:56,505 Si kecil ini cuma tersepit. 164 00:20:59,258 --> 00:21:00,592 Awak nak pegang? 165 00:21:06,682 --> 00:21:08,141 Ada bintik-bintik. 166 00:21:09,434 --> 00:21:11,311 Bila ini berlaku? 167 00:21:11,311 --> 00:21:13,897 Saya rasa semasa Bumpy lari dari ladang, 168 00:21:13,897 --> 00:21:17,567 dia keluar di ladang dengan Encik Rightosaurus. 169 00:21:18,360 --> 00:21:19,820 Tunggu, apa? 170 00:21:20,320 --> 00:21:21,947 Jangan fikir tentang itu. 171 00:21:21,947 --> 00:21:24,157 Ben, awak akan jadi datuk! 172 00:21:24,157 --> 00:21:26,535 Dan saya akan jadi nenek! 173 00:21:36,295 --> 00:21:37,671 Bagus. 174 00:21:38,755 --> 00:21:40,173 Awak semua di sini. 175 00:22:06,074 --> 00:22:10,245 Terjemahan sari kata oleh Iqha Khairul