1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}ジュラシック・ワールド サバイバル・ミッション 2 00:00:49,049 --> 00:00:51,676 霧の中へ 3 00:00:53,428 --> 00:00:56,014 {\an8}原作 マイケル・クライトン 4 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 {\an8}バンピーが“死亡”? 5 00:01:13,406 --> 00:01:15,617 {\an8}連れてくるべきだった 6 00:01:15,617 --> 00:01:16,743 {\an8}無理よ 7 00:01:16,743 --> 00:01:18,286 {\an8}暑くない? 8 00:01:18,995 --> 00:01:20,246 {\an8}今度は寒い 9 00:01:21,372 --> 00:01:22,415 {\an8}サミー しっかり 10 00:01:22,415 --> 00:01:24,250 {\an8}ベンも危ないわ 11 00:01:24,250 --> 00:01:26,795 {\an8}どこへ行くんだろ? 12 00:01:27,629 --> 00:01:29,881 {\an8}ボビー・ ヌブラルのとこ? 13 00:01:30,840 --> 00:01:35,678 {\an8}あいつの体臭(たいしゅう)だけは 二度と嗅(か)ぎたくない 14 00:01:36,888 --> 00:01:38,223 {\an8}近づいて 15 00:01:38,807 --> 00:01:39,808 {\an8}見失いそう 16 00:01:39,808 --> 00:01:41,017 {\an8}バレるわ 17 00:01:41,017 --> 00:01:42,602 {\an8}危ない! 18 00:02:47,375 --> 00:02:49,335 どうした? バンピー 19 00:02:55,800 --> 00:02:56,926 元気だよな? 20 00:02:56,926 --> 00:02:58,720 腹が減ったか? 21 00:02:59,220 --> 00:03:00,513 干し草は? 22 00:03:10,398 --> 00:03:14,027 エサもダメ なでてもダメなら何だ? 23 00:03:38,968 --> 00:03:42,138 運転の邪魔して ごめんなさい 24 00:03:44,891 --> 00:03:50,230 つらい気持ちは分かるけど 私たちはチームでしょ? 25 00:03:50,855 --> 00:03:51,940 もちろん 26 00:03:53,524 --> 00:03:55,068 パーティーの⸺ 27 00:03:55,068 --> 00:03:58,196 ジェスチャーゲームで 圧勝だった 28 00:03:59,614 --> 00:04:02,951 アボカドの衣装を 初めて着た年? 29 00:04:02,951 --> 00:04:04,035 そうよ 30 00:04:05,620 --> 00:04:10,750 あのゲームでの結束力を 今こそ発揮しないとね 31 00:04:10,750 --> 00:04:12,126 覚えてる? 32 00:04:12,126 --> 00:04:13,586 忘れるわけない 33 00:04:13,586 --> 00:04:15,964 2人とも得意だったよね 34 00:04:15,964 --> 00:04:18,424 最強のチームだった 35 00:04:39,862 --> 00:04:44,325 {\an8}“古代動物保存局(DPW)” 36 00:04:42,907 --> 00:04:44,325 1頭 追加だ 37 00:05:13,479 --> 00:05:16,149 {\an8}“死亡” 38 00:05:14,647 --> 00:05:16,149 ケンジ 見ろよ 39 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 {\an8}“死亡” 40 00:05:16,899 --> 00:05:20,153 “死亡”? 死んだ恐竜(きょうりゅう)を売るのか? 41 00:05:22,905 --> 00:05:25,533 死んでないようだな 42 00:05:25,533 --> 00:05:27,785 ビッグイーティー? 43 00:05:29,662 --> 00:05:30,747 いや 違(ちが)う 44 00:05:31,289 --> 00:05:34,334 ヌブラルの ティラノサウルスじゃない 45 00:05:34,334 --> 00:05:36,586 じゃあ どこのだ? 46 00:05:43,843 --> 00:05:45,386 そいつの行き先は? 47 00:05:45,386 --> 00:05:46,429 通るぞ 48 00:05:46,929 --> 00:05:48,056 オーケー 49 00:05:54,604 --> 00:05:58,358 ずいぶん大勢いるが 黒幕は誰(だれ)なんだ? 50 00:05:58,941 --> 00:06:00,818 行って確かめよう 51 00:06:22,382 --> 00:06:23,549 落ち着いて 52 00:06:42,693 --> 00:06:43,444 おい 53 00:06:44,737 --> 00:06:45,988 何をしてる? 54 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 恐竜(きょうりゅう)を船に積んでるのよ 55 00:06:51,536 --> 00:06:54,580 先にコンテナを移動させろ 56 00:06:55,498 --> 00:06:56,332 分かった 57 00:07:00,837 --> 00:07:02,797 自分でやれっての 58 00:07:13,599 --> 00:07:16,269 どこも作業員だらけだな 59 00:07:17,979 --> 00:07:19,897 ダリウス どこに... 60 00:07:24,068 --> 00:07:25,153 これでよし 61 00:07:36,456 --> 00:07:38,040 別の入り口を探そう 62 00:07:39,083 --> 00:07:39,834 ダリウス 63 00:07:41,961 --> 00:07:44,380 ほら あそこから入れる 64 00:07:45,715 --> 00:07:46,883 本気なのか? 65 00:07:47,383 --> 00:07:48,634 よく聞け 66 00:07:49,302 --> 00:07:53,931 “俺(おれ)がついていれば 君も絶対に登れる” 67 00:07:55,558 --> 00:07:58,519 ずいぶんクサいセリフだな 68 00:08:12,074 --> 00:08:14,035 君が上手なのは認める 69 00:08:27,006 --> 00:08:28,466 うるさい 70 00:08:35,306 --> 00:08:36,974 救助を要請(ようせい)します 71 00:08:41,646 --> 00:08:42,939 ついてこい 72 00:08:58,204 --> 00:08:59,455 来て こっちよ 73 00:09:09,173 --> 00:09:11,008 ほら できたろ? 74 00:09:14,595 --> 00:09:16,472 麻酔銃(ますいじゅう)を 早く 75 00:09:17,306 --> 00:09:19,350 やっぱり手を貸すよ 76 00:09:48,754 --> 00:09:50,840 俺(おれ)がついてる 行こう 77 00:09:58,306 --> 00:10:01,225 麻酔(ますい)で眠(ねむ)らせました どうぞ 78 00:10:31,797 --> 00:10:35,343 行き先はボビー・ ヌブラルの所じゃない 79 00:10:57,740 --> 00:11:01,827 ベンがひどい目に遭(あ)う前に 見つけないと 80 00:11:19,845 --> 00:11:23,057 病気の恐竜(きょうりゅう)を コンテナに入れろ 81 00:11:23,057 --> 00:11:25,434 これ以上 逃がすなよ 82 00:11:26,352 --> 00:11:27,395 ウソだろ 83 00:11:29,814 --> 00:11:30,981 バンピー 84 00:11:36,612 --> 00:11:37,905 死ぬのか? 85 00:11:53,796 --> 00:11:55,423 頑張(がんば)ってくれよ 86 00:12:09,603 --> 00:12:10,896 こいつめ 87 00:12:14,066 --> 00:12:15,276 いいから動け 88 00:13:05,117 --> 00:13:08,037 ここは広すぎるし 人も多い 89 00:13:08,704 --> 00:13:10,706 僕(ぼく)たち2人では無理だ 90 00:13:12,583 --> 00:13:14,001 2人じゃない 91 00:13:19,673 --> 00:13:20,966 やっぱり来た 92 00:13:35,189 --> 00:13:36,232 何の音だ? 93 00:14:13,018 --> 00:14:15,604 さっさと積み込もう 94 00:14:21,986 --> 00:14:23,904 もう少し穏(おだ)やかに 95 00:14:23,904 --> 00:14:24,822 無理 96 00:14:26,031 --> 00:14:28,075 会えてうれしい 97 00:14:28,075 --> 00:14:29,577 無事だったね 98 00:14:30,077 --> 00:14:31,203 よかった 99 00:14:37,418 --> 00:14:38,669 助けて 100 00:14:41,672 --> 00:14:42,673 ありがとう 101 00:14:47,052 --> 00:14:47,928 ベンは? 102 00:15:08,490 --> 00:15:10,075 ネズミだろう 103 00:15:22,379 --> 00:15:24,506 よし 次はそいつだ 104 00:15:25,883 --> 00:15:27,718 次の船に乗せるぞ 105 00:15:37,227 --> 00:15:38,938 待ってろよ バンピー 106 00:15:39,438 --> 00:15:40,648 必ず助ける 107 00:15:50,824 --> 00:15:53,494 奴(やつ)らは ベンのタイヤを撃(う)ったの 108 00:15:53,494 --> 00:15:56,288 ベックレスピナクスを 狙(ねら)ったんだろ? 109 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 絶対に違(ちが)う 110 00:15:57,748 --> 00:16:02,169 湖に沈(しず)む私たちを 助けようともせず見てた 111 00:16:02,169 --> 00:16:04,421 殺そうとしたのよ 112 00:16:04,421 --> 00:16:06,715 ぱっつん前髪(まえがみ)もいたろ? 113 00:16:06,715 --> 00:16:09,134 ラプトルを連れてった 114 00:16:09,134 --> 00:16:10,302 誰(だれ)のこと? 115 00:16:10,803 --> 00:16:14,765 ラプトルも ベックレスピナクスも? 116 00:16:14,765 --> 00:16:17,393 誰(だれ)がそんなに買うの? 117 00:16:17,393 --> 00:16:21,063 もしかしたら 世界規模の売買かも 118 00:16:22,356 --> 00:16:23,148 まさか 119 00:16:24,274 --> 00:16:24,900 マレーシア 120 00:16:26,068 --> 00:16:27,403 オランダ 121 00:16:28,112 --> 00:16:28,821 サウジアラビア 122 00:16:30,030 --> 00:16:30,656 マルタ 123 00:16:35,077 --> 00:16:36,745 確かに世界規模ね 124 00:16:56,974 --> 00:16:57,933 これは⸺ 125 00:16:58,851 --> 00:17:01,645 もしかして 例のアロサウルス? 126 00:17:01,645 --> 00:17:02,563 そうだ 127 00:17:06,358 --> 00:17:07,317 つらいね 128 00:17:08,402 --> 00:17:09,862 私も同じよ 129 00:17:13,782 --> 00:17:16,869 ブルックリンも 関わってたのかも 130 00:17:16,869 --> 00:17:18,412 何ですって? 131 00:17:18,412 --> 00:17:19,455 まさか彼女(かのじょ)が... 132 00:17:19,455 --> 00:17:22,791 請求書(せいきゅうしょ)と大量の現金を 見つけたんだ 133 00:17:22,791 --> 00:17:24,668 彼女(かのじょ)の秘密の家でね 134 00:17:28,047 --> 00:17:30,507 恐竜(きょうりゅう)を売買してたのさ 135 00:17:31,633 --> 00:17:32,760 オヤジとな 136 00:17:33,510 --> 00:17:35,179 彼女(かのじょ)はそんなこと... 137 00:17:36,805 --> 00:17:37,681 しないわ 138 00:17:38,182 --> 00:17:41,310 お父さんが そう言ってたの? 139 00:17:41,310 --> 00:17:42,770 だって お父さんは... 140 00:17:43,562 --> 00:17:44,396 ケンジ 141 00:17:46,023 --> 00:17:47,107 オヤジは⸺ 142 00:17:48,484 --> 00:17:49,860 何と言うか... 143 00:18:00,621 --> 00:18:01,205 ベン 144 00:18:04,333 --> 00:18:05,292 よかった 145 00:18:05,292 --> 00:18:06,794 急いで来てくれ 146 00:18:07,419 --> 00:18:08,670 バンピーが死ぬ 147 00:18:27,314 --> 00:18:28,190 バンピー 148 00:18:36,615 --> 00:18:38,075 奴(やつ)らに聞こえる 149 00:18:39,743 --> 00:18:40,994 こうしよう 150 00:18:57,886 --> 00:19:00,264 なぜ開かないんだ? 151 00:19:04,726 --> 00:19:05,686 開いてくれ 152 00:19:08,021 --> 00:19:09,148 ダメだ 153 00:19:20,033 --> 00:19:21,034 バンピー 154 00:19:21,535 --> 00:19:22,578 大丈夫(だいじょうぶ)よ 155 00:19:22,578 --> 00:19:23,787 安心して 156 00:19:24,663 --> 00:19:26,540 食べ物に毒が? 157 00:19:26,540 --> 00:19:28,375 ウイルスかしら? 158 00:19:37,467 --> 00:19:38,218 待って 159 00:19:39,011 --> 00:19:39,720 まさか... 160 00:19:42,389 --> 00:19:44,474 早く 急がないと 161 00:19:45,058 --> 00:19:46,852 バンピーまで失うなんて 162 00:19:47,519 --> 00:19:49,021 サミー 何なの? 163 00:19:49,771 --> 00:19:50,856 尾(お)を動かそう 164 00:19:51,940 --> 00:19:53,734 助からないのか? 165 00:19:55,319 --> 00:19:56,987 サミー 何か言って 166 00:20:31,521 --> 00:20:34,608 キャンプファミリーの 新メンバーよ 167 00:20:44,201 --> 00:20:46,745 妊娠(にんしん)してただけなの? 168 00:20:47,412 --> 00:20:50,707 ニワトリが卵を産むより 大変だった 169 00:20:50,707 --> 00:20:52,209 でも無事よ 170 00:20:53,085 --> 00:20:56,463 卵が少し詰(つ)まってたみたい 171 00:20:59,258 --> 00:21:00,550 抱(だ)いてみる? 172 00:21:06,682 --> 00:21:08,141 まだら模様だ 173 00:21:09,476 --> 00:21:11,353 いつの間に? 174 00:21:11,353 --> 00:21:13,897 牧場から逃げた時に⸺ 175 00:21:13,897 --> 00:21:17,276 すてきな恐竜(きょうりゅう)くんと 恋(こい)に落ちたのね 176 00:21:18,860 --> 00:21:20,237 何だって? 177 00:21:20,237 --> 00:21:21,863 いいじゃないか 178 00:21:21,863 --> 00:21:24,157 ベン 孫ができるぞ 179 00:21:24,157 --> 00:21:26,493 私は おばあちゃんよ 180 00:21:36,295 --> 00:21:37,671 これは これは 181 00:21:38,839 --> 00:21:40,257 おそろいだな 182 00:22:07,242 --> 00:22:10,245 日本語字幕 河野 恵美子